1
00:01:02,270 --> 00:01:06,440
ثيوج، هيماشال براديش

2
00:01:18,600 --> 00:01:22,010
أطلق سراحي!

3
00:01:22,480 --> 00:01:24,730
أطلق سراحي!

4
00:01:25,100 --> 00:01:26,640
أطلق سراحي!

5
00:01:26,850 --> 00:01:29,930
أتركني...!

6
00:01:42,230 --> 00:01:44,400
لقد تم التأكيد يا زعيم. إنه هدفنا.

7
00:02:17,730 --> 00:02:20,190
لا…

8
00:02:44,520 --> 00:02:46,940
مهلا! اطلب منه أن يرسل لي رسالة نصية بعد تحويل الأموال.

9
00:03:08,230 --> 00:03:10,690
أين ذلك الرجل؟ لماذا ليس هنا بعد؟

10
00:03:11,480 --> 00:03:13,190
قد يوقعنا في المشاكل.

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
ماذا حدث يا زعيم؟

12
00:03:17,430 --> 00:03:19,350
- تباً للزعيم! - حسناً يا زعيم.

13
00:03:45,310 --> 00:03:47,060
ثيوج، هيماشال براديش

14
00:03:48,640 --> 00:03:51,680
خبر عاجل لمشاهدينا!

15
00:03:51,980 --> 00:03:55,810
ما أنا على وشك مشاركته الآن لم يحدث من قبل في هذا المجال.

16
00:03:55,890 --> 00:03:57,760
انها هياج في كل مكان.

17
00:03:57,850 --> 00:04:01,390
لقد تم رصد ضبع هنا.

18
00:04:10,060 --> 00:04:14,150
سوف يوفر لك Saffron TV تحديثات مباشرة كل دقيقة.

19
00:04:14,230 --> 00:04:16,980
اجتمع هنا الناس من القرى المجاورة.

20
00:04:17,060 --> 00:04:19,980
ليس لدينا أي فكرة عما سيفعله الضبع.

21
00:04:29,350 --> 00:04:31,600
-أخبرني يا جوشي. - ساتيا، أحاول الوصول إلى بارثيبان.

22
00:04:31,680 --> 00:04:33,350
هاتفه لا يمكن الوصول إليه. أين هو؟

23
00:04:33,430 --> 00:04:35,850
لا بد أنه ذهب لتوصيل سيدهو إلى المدرسة.

24
00:04:36,180 --> 00:04:38,640
حاول الاتصال بسيدهو. كلاهما يجب أن يكونا معًا.

25
00:04:38,810 --> 00:04:41,060
إذا تحدثت معه، من فضلك اطلب منه أن يتصل بي.

26
00:04:41,430 --> 00:04:42,720
التعامل مع هذا بشكل صحيح!

27
00:04:43,020 --> 00:04:44,980
ضع حاجزًا هناك! أسرع - بسرعة!

28
00:04:45,060 --> 00:04:45,900
-كومار. -سيد؟

29
00:04:46,140 --> 00:04:49,550
-ما هو تحديث الوضع؟ -سيدي، لقد أحدث الضبع خرابا.

30
00:04:49,640 --> 00:04:51,050
سيدي، إذا استمر هذا،

31
00:04:51,270 --> 00:04:53,650
-سوف يصاب الكثير من الناس. -هل يأتي أحد؟

32
00:04:53,730 --> 00:04:56,020
لقد أرسلوا خبيرين من فريق Wild Life SOS.

33
00:04:56,100 --> 00:04:59,050
لقد تعاملوا مع الفهود فقط من قبل، وليس الضباع.

34
00:04:59,140 --> 00:05:00,930
لا أحد يعرف كيفية التعامل معها.

35
00:05:05,640 --> 00:05:07,600
بارثيبان، لدينا حالة. إنها حالة طوارئ.

36
00:05:07,680 --> 00:05:08,800
هل تستطيع القدوم الى هنا؟

37
00:05:09,600 --> 00:05:12,300
لقد أرسلت لك صورة آثار الأقدام. تحقق من ذلك.

38
00:05:18,270 --> 00:05:19,440
آثار الأقدام كبيرة.

39
00:05:19,520 --> 00:05:22,690
يمكن أن يكون ضبعًا مرقطًا. إنهم شرسون للغاية.

40
00:05:22,980 --> 00:05:24,810
تمام. متى يمكنك الوصول إلى هنا؟

41
00:05:27,100 --> 00:05:28,470
يجري!

42
00:05:30,310 --> 00:05:31,190
يساعد!

43
00:05:41,020 --> 00:05:44,900
عدني أنك لن تخبر والدتك أنك تأخرت عن المدرسة اليوم.

44
00:05:48,020 --> 00:05:50,110
لقد وعدتني أنك لن تخبر أمي

45
00:05:50,180 --> 00:05:52,100
أنني أخذت هاتفي إلى المدرسة اليوم.

46
00:05:54,810 --> 00:05:55,860
من فضلك يا أبي!

47
00:06:07,930 --> 00:06:10,430
الوضع خارج عن السيطرة تمامًا يا بارثيبان.

48
00:06:10,680 --> 00:06:12,550
الضباع حيوانات اجتماعية يا جوشي.

49
00:06:13,100 --> 00:06:14,260
إنهم يعيشون في حزم.

50
00:06:14,520 --> 00:06:17,230
إذا كان الضبع بمفرده هنا، فإما أنه قد ضل طريقه

51
00:06:17,310 --> 00:06:20,940
أو ماتت بقية عشيرته. سوف يخافه الناس ويحاولون قتله.

52
00:06:21,020 --> 00:06:22,480
لكن علينا أن نلتقطه حياً.

53
00:06:22,560 --> 00:06:25,610
إذا اتبعنا نصيحتك، سنكون فريسة لها.

54
00:06:25,680 --> 00:06:27,180
ثم كيف يجب أن نلتقطها؟

55
00:06:29,060 --> 00:06:30,400
جهاز الاتصال اللاسلكي من فضلك.

56
00:06:31,640 --> 00:06:33,800
مرحبًا، القناة 3. نحن على القناة 3.

57
00:06:35,770 --> 00:06:37,980
أبي، سأأتي معك. سأكون مفيدا.

58
00:06:38,310 --> 00:06:40,440
البقاء في السيارة.

59
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
سيكون هذا هو الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لي.

60
00:06:42,560 --> 00:06:44,940
أنا لست في مزاج يسمح لي بتوبيخ والدتك.

61
00:06:45,230 --> 00:06:46,190
الجميع؟

62
00:06:47,520 --> 00:06:49,110
ضع المتاريس!

63
00:06:49,180 --> 00:06:51,720
ادفعه هنا، بسرعة. أسرع - بسرعة. تعال.

64
00:06:51,810 --> 00:06:54,060
-لماذا وضعت المتاريس؟ - أوامر DFO، يا سيدي.

65
00:06:54,730 --> 00:06:56,610
الى ماذا تنظرين؟ افعلها الآن!

66
00:06:59,480 --> 00:07:01,770
سيدي، لماذا وضعت المتاريس هنا؟

67
00:07:01,850 --> 00:07:04,680
يمكن للحيوان اقتحام المدرسة. إنه أمر محفوف بالمخاطر للغاية.

68
00:07:04,770 --> 00:07:06,650
-من فضلك-- -الحارس، افعل شيئًا واحدًا.

69
00:07:07,350 --> 00:07:10,260
سأعطيك الزي الرسمي الخاص بي. القيام بعملي كذلك.

70
00:07:10,680 --> 00:07:12,550
-يا! ماذا تفعلون يا شباب؟ -غبي!

71
00:07:12,640 --> 00:07:14,470
-ضع الحاجز بشكل صحيح! -ادخل يا بارثيبان.

72
00:07:14,850 --> 00:07:17,140
- نعم جوشي . -لا يستطيعون فعل شيء.

73
00:07:17,230 --> 00:07:18,900
سيتعين علينا التعامل مع الوضع.

74
00:07:18,980 --> 00:07:21,060
الحصول على المهدئ من الحرم.

75
00:07:21,140 --> 00:07:22,850
سأخبرك متى تطلق النار ومن أين.

76
00:07:22,930 --> 00:07:23,970
نعم اوكي.

77
00:07:26,480 --> 00:07:28,560
إمسكها!

78
00:07:31,480 --> 00:07:33,400
إنه خائف. إنه يبحث عن مكان للاختباء.

79
00:07:33,480 --> 00:07:35,860
إنهم لا يفهمون ذلك. إنهم يحاولون قتله.

80
00:07:35,930 --> 00:07:37,720
إذا استمر هذا، سيدخل الضبع المدرسة.

81
00:07:37,810 --> 00:07:40,480
أحضر المهدئ إلى الطرف الغربي من المدرسة.

82
00:07:40,770 --> 00:07:41,980
يساعد!

83
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
يساعد…

84
00:07:46,560 --> 00:07:47,860
يا أطفال، ادخلوا!

85
00:07:48,230 --> 00:07:50,020
لا ينبغي لأحد أن يكون في الخارج! يذهب!

86
00:07:50,560 --> 00:07:51,900
قلت ادخل!

87
00:08:00,480 --> 00:08:03,060
أيها الطلاب، اذهبوا إلى فصولكم الدراسية على الفور.

88
00:08:03,270 --> 00:08:05,900
إنها حالة طوارئ! المعلمين والموظفين!

89
00:08:06,480 --> 00:08:08,900
يرجى اصطحاب جميع الأطفال بأمان إلى الفصل الدراسي.

90
00:08:08,980 --> 00:08:10,400
ليس هناك وقت! أسرع - بسرعة!

91
00:08:13,930 --> 00:08:16,100
-أدخل! -أسرع - بسرعة!

92
00:08:17,930 --> 00:08:19,050
أدخل!

93
00:08:21,100 --> 00:08:24,010
حصلت على إذن لبندقية مهدئة. أنا آخذه.

94
00:08:34,810 --> 00:08:35,810
يجري!

95
00:09:12,600 --> 00:09:13,470
يتحرك!

96
00:09:17,100 --> 00:09:18,220
ادخل يا بارثيبان.

97
00:09:18,560 --> 00:09:19,480
أنا في الموقف.

98
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
جوشي، انتظر!

99
00:09:22,520 --> 00:09:25,270
لا تستهدف رقبته كما نفعل عادة.

100
00:09:25,560 --> 00:09:29,020
ستكون قوتها الضاربة ثقيلة مثل درجة ضحكها.

101
00:09:29,100 --> 00:09:30,140
تهدف إلى الرئتين!

102
00:09:36,890 --> 00:09:37,760
أطلق النار.

103
00:09:44,140 --> 00:09:46,600
-تشبث. -هذا هو الوقت المثالي. أطلق النار، جوشي.

104
00:09:48,480 --> 00:09:50,020
البندقية محشورة يا بارثيبان.

105
00:09:51,480 --> 00:09:54,230
البندقية لا تستطيع التكيف مع الوضع والعمل.

106
00:09:54,310 --> 00:09:56,860
إنها آلة. تحتاج إلى خدمته كل شهر.

107
00:09:56,930 --> 00:09:57,970
-سيدو؟ -أب.

108
00:09:58,060 --> 00:09:59,110
احصل على الرمح الخاص بك.

109
00:09:59,390 --> 00:10:01,760
-أعط رباط حذائك لجوشي. -حسنا يا أبي.

110
00:10:07,100 --> 00:10:10,010
-لا تخرج! -يجري!

111
00:10:16,390 --> 00:10:17,600
احترس!

112
00:10:37,390 --> 00:10:38,760
لقد سمعت والدك، أليس كذلك؟

113
00:10:39,770 --> 00:10:41,020
أعطني أربطة حذائك.

114
00:11:00,600 --> 00:11:02,760
-عمي، أعطني الرمح. -لماذا؟

115
00:11:17,430 --> 00:11:19,760
-أدخل! -دعنا نذهب!

116
00:11:32,600 --> 00:11:34,800
بارثيبان، الرمح الذي طلبته جاهز.

117
00:11:35,390 --> 00:11:38,800
-أخبر والدي أنني سأرميها. -بارثيبان، هنا يأتي!

118
00:12:47,020 --> 00:12:48,730
هيا، تحرك!

119
00:12:49,810 --> 00:12:51,440
-يتحرك. -يتحرك!

120
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
من هو هذا الرجل؟

121
00:12:53,140 --> 00:12:54,350
اسمه بارثيبان.

122
00:12:54,850 --> 00:12:55,890
انه من تشيناي.

123
00:12:57,390 --> 00:12:58,550
إنه منقذ للحيوانات.

124
00:12:59,230 --> 00:13:00,690
يدير مقهى قريب.

125
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
-يا! -يتحرك!

126
00:13:03,230 --> 00:13:04,560
-اذهب للداخل. -نعم سيدي.

127
00:13:04,770 --> 00:13:05,940
حسنًا…

128
00:13:06,350 --> 00:13:08,470
-هيا تحرك! -دعنا نذهب.

129
00:13:08,770 --> 00:13:10,810
-يتحرك! -هادئ!

130
00:13:11,640 --> 00:13:14,390
اطرح الأسئلة بالترتيب. سيقوم DFO بالرد عليك.

131
00:13:14,680 --> 00:13:18,430
أنظر، كل ما حدث ليس خارجاً عن المألوف.

132
00:13:18,520 --> 00:13:19,900
إنها مهمتنا اليومية.

133
00:13:19,980 --> 00:13:21,810
تهاجر الحيوانات بحثًا عن الطعام والماء..

134
00:13:21,930 --> 00:13:24,430
سوف يقدم لنا DFO بعض الأخبار الحصرية. تعال.

135
00:13:24,560 --> 00:13:28,230
ليس هناك فائدة من سؤالهم عن أي شيء. لم يفعلوا شيئا.

136
00:13:28,310 --> 00:13:30,650
رجل في منتصف العمر يرتدي قميصا أبيض.

137
00:13:30,850 --> 00:13:33,850
قم باجاده. سوف تحصل على المعلومات الحقيقية منه.

138
00:13:34,020 --> 00:13:35,150
سيكون ذلك حصريًا.

139
00:13:35,230 --> 00:13:36,690
-قميص أبيض، رجل في منتصف العمر؟ -نعم.

140
00:13:36,770 --> 00:13:38,480
أين أجده وسط هذا الحشد؟

141
00:13:51,270 --> 00:13:52,190
ثالاباثي

142
00:13:59,230 --> 00:14:00,440
دخوله يعني القوة

143
00:14:00,520 --> 00:14:02,110
من هو أخينا؟ ثالاباثي!

144
00:14:17,270 --> 00:14:18,810
أردت قميصا على وجه السرعة.

145
00:14:18,890 --> 00:14:20,470
-ماذا حدث يا سيدي؟ -قم بخياطتها.

146
00:14:20,560 --> 00:14:22,940
-ما هذا؟ هناك دم عليه! -غرزة ذلك.

147
00:14:23,850 --> 00:14:26,140
حياتي في هذه المدينة

148
00:14:26,230 --> 00:14:28,560
وأنا لن النزول

149
00:14:28,640 --> 00:14:31,300
تعتقد أنني مجنون

150
00:14:31,390 --> 00:14:33,430
لكنني لا أريد التاج

151
00:14:33,730 --> 00:14:35,810
حياتي في هذه المدينة

152
00:14:36,140 --> 00:14:38,470
وأنا لن النزول

153
00:14:38,560 --> 00:14:40,900
تعتقد أنني مجنون

154
00:14:40,980 --> 00:14:42,860
لكنني لا أريد التاج

155
00:14:42,930 --> 00:14:46,300
أنا مجرد شخص عادي

156
00:14:46,520 --> 00:14:47,480
نعم!

157
00:14:47,560 --> 00:14:50,560
أنا مجرد روح محبة للسلام

158
00:14:52,060 --> 00:14:55,940
أنا مجرد شخص عادي

159
00:14:56,230 --> 00:14:57,060
نعم!

160
00:14:57,180 --> 00:15:00,050
أنا مجرد روح محبة للسلام

161
00:15:00,270 --> 00:15:01,310
مرحبًا أيها الرئيس.

162
00:15:01,850 --> 00:15:03,140
-صباح. -صباح الخير سيدي.

163
00:15:03,230 --> 00:15:04,940
…في هذه المدينة

164
00:15:16,060 --> 00:15:16,980
مرحبًا ثالاباثي!

165
00:15:21,730 --> 00:15:23,650
حياتي في هذه المدينة

166
00:15:23,850 --> 00:15:26,470
وأنا لن أنزل...

167
00:15:27,140 --> 00:15:28,550
لماذا لا يتم تسخين هذا؟

168
00:15:28,640 --> 00:15:32,550
هناك مشكلة في منظم الحرارة، يا سيدي. لقد اتصلت بفريق الخدمة.

169
00:15:33,230 --> 00:15:34,360
سيكونون هنا اليوم.

170
00:15:34,430 --> 00:15:36,100
-الكعك جاهز للتسليم. -تمام.

171
00:15:36,180 --> 00:15:37,300
هل يجب أن أشحنهم؟

172
00:15:39,270 --> 00:15:41,060
-صباح الخير سيدي. -صباح الخير.

173
00:15:41,140 --> 00:15:43,890
مجرد شخص عادي

174
00:15:44,100 --> 00:15:45,260
نعم!

175
00:15:45,350 --> 00:15:48,140
أنا مجرد روح محبة للسلام

176
00:15:49,930 --> 00:15:53,180
أنا مجرد شخص عادي

177
00:15:53,680 --> 00:15:55,220
نعم، أنا مجرد…

178
00:15:55,310 --> 00:15:58,400
سيدي، هذا القميص ممزق بشدة. لا يمكن خياطته.

179
00:15:58,640 --> 00:16:01,010
هل تعرف من أي متجر اشترت زوجتي هذا؟

180
00:16:01,100 --> 00:16:03,600
-لا أعرف. -أنا في ورطة.

181
00:16:07,310 --> 00:16:10,270
مهلا، ماذا يحدث هنا؟ كيف حصلت الشرطة على صورنا؟

182
00:16:10,350 --> 00:16:12,430
إنهم يبحثون عنا عند كل نقطة تفتيش.

183
00:16:12,520 --> 00:16:15,690
الرجل الذي طلب منا أن نقتل الجامع خاننا.

184
00:16:15,770 --> 00:16:17,690
وهو الذي سرب صورنا.

185
00:16:17,770 --> 00:16:20,860
لا تخرج لمدة أسبوع. إخفاء نفسك.

186
00:16:20,930 --> 00:16:24,100
من فضلك لا ننشغل. سأفعل شيئا. البقاء خفية.

187
00:16:24,180 --> 00:16:26,850
مهلا، ليس لدينا المال! علينا أن نخرج من هنا!

188
00:16:27,060 --> 00:16:29,560
ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودنا وماذا يحدث.

189
00:16:29,640 --> 00:16:32,890
لقد وثقنا بك وجئنا إلى هنا وأنت تتسلط علينا؟!

190
00:16:33,060 --> 00:16:34,860
لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان بدون المال.

191
00:16:35,060 --> 00:16:36,860
افعل شيئاً، وأرسل لنا المال!

192
00:16:36,930 --> 00:16:38,510
يرجى فهم الوضع.

193
00:16:38,600 --> 00:16:41,180
وقد أصبحت الشرطة في حالة تأهب بسبب وفاة جامع التحف.

194
00:16:41,270 --> 00:16:43,190
سيستغرق الأمر أسبوعًا للسيطرة على الوضع.

195
00:16:43,270 --> 00:16:45,520
-لا تحاول الاتصال بي حتى ذلك الحين. -يا!

196
00:16:45,640 --> 00:16:46,600
أنت--

197
00:16:50,310 --> 00:16:52,400
الى ماذا تنظرين؟ عيون على الطريق!

198
00:16:52,480 --> 00:16:55,230
-ماذا حدث يا رئيس؟ -ماذا يجب أن أفعل معهم؟

199
00:17:04,640 --> 00:17:06,720
وفي الساعات الأولى من صباح أمس،

200
00:17:06,930 --> 00:17:09,800
بعض الرجال المجهولين الذين اقتحموا دار ضيافة الجامع

201
00:17:10,060 --> 00:17:13,480
-وقطع الحلق والقتل بوحشية... -لم تستعد بعد؟

202
00:17:14,270 --> 00:17:16,020
أوه، أنت مجنون بشأن القميص.

203
00:17:16,100 --> 00:17:21,260
سكبت عليها الشوكولاتة فقررت أن أغسلها وأغيرها..

204
00:17:28,600 --> 00:17:31,430
لقد اشتريت لك هذا القميص، خصوصًا بمناسبة ذكرى زواجنا.

205
00:17:31,520 --> 00:17:33,860
لكنك دمرت هذا القميص وكذلك مزاجي.

206
00:17:34,230 --> 00:17:36,190
ليس لدي ما أقوله لك الآن.

207
00:17:36,680 --> 00:17:39,680
الآن، مزاجي لن يتغير

208
00:17:39,850 --> 00:17:41,220
بغض النظر عن ما تفعله.

209
00:17:41,560 --> 00:17:42,940
لكن الخطة لن تتغير.

210
00:18:05,180 --> 00:18:06,260
يمكنني أيضًا أن أكون مجنونًا.

211
00:18:06,350 --> 00:18:10,550
أنفاسك وأنفاسي

212
00:18:12,060 --> 00:18:16,110
متشابكون الآن

213
00:18:17,730 --> 00:18:21,690
أراك في كل مكان

214
00:18:22,060 --> 00:18:24,860
هذا هو السحر الخاص بك

215
00:18:29,180 --> 00:18:33,260
لحظات صغيرة من الإثارة

216
00:18:34,730 --> 00:18:37,020
هل سنأخذ الأطفال من المدرسة؟

217
00:18:39,180 --> 00:18:40,510
-اعذرني. -اعذرني.

218
00:18:40,640 --> 00:18:41,720
-نعم. -أهلاً.

219
00:18:41,810 --> 00:18:42,770
نعم اخبرني.

220
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
شينتو-- لا.

221
00:18:44,770 --> 00:18:47,980
والدة م-ماثي ليست على ما يرام.

222
00:18:48,060 --> 00:18:49,810
والد سيدارت ليس بخير.

223
00:18:49,890 --> 00:18:51,260
والدتها تفتقدها.

224
00:18:51,350 --> 00:18:53,300
-من أنت؟ - أمه .

225
00:18:53,480 --> 00:18:54,520
والدها.

226
00:18:57,600 --> 00:19:01,050
روحي وجسدك

227
00:19:03,350 --> 00:19:06,970
أراك في كل مكان…

228
00:19:07,060 --> 00:19:09,690
-وتد صغير؟ -لا، أنا لا أشرب.

229
00:19:09,770 --> 00:19:12,020
-فكر في الأمر كدواء. -حقًا؟

230
00:19:18,680 --> 00:19:20,350
كيف تشرب هذا يا سيدي؟

231
00:19:31,850 --> 00:19:33,180
ابتعد عن القفص.

232
00:19:33,430 --> 00:19:35,430
سوف نتبنى هذا الضبع.

233
00:19:36,480 --> 00:19:38,310
ماذا يجب أن نسميها؟

234
00:19:39,520 --> 00:19:40,480
إلسا.

235
00:19:41,520 --> 00:19:42,480
شبح.

236
00:19:43,310 --> 00:19:44,150
هاتشيكو.

237
00:19:44,230 --> 00:19:47,190
لدي أيضًا اسم في ذهني، لكن عدني أنك لن تضحك.

238
00:19:47,770 --> 00:19:50,400
ماذا عن "شاكادبانجادو"؟

239
00:20:02,020 --> 00:20:06,110
أنت أمنيتي الأولى

240
00:20:08,480 --> 00:20:09,440
انظر الى الامام!

241
00:20:11,350 --> 00:20:13,260
صندوق التبرعات

242
00:20:13,480 --> 00:20:17,650
أنت معي في كل خطوة

243
00:20:18,100 --> 00:20:20,600
أنت مميز

244
00:20:21,680 --> 00:20:22,760
لا تخف.

245
00:20:25,180 --> 00:20:26,760
-شينتو، تعال إلى هنا. -لا.

246
00:20:26,850 --> 00:20:29,390
-هيا، لا بأس. -حسنا اذهب.

247
00:20:29,560 --> 00:20:30,440
ببطء.

248
00:20:30,600 --> 00:20:32,760
تعال من هذا الجانب. لا تخف.

249
00:20:36,680 --> 00:20:37,600
هل يعجبك؟

250
00:20:38,480 --> 00:20:43,230
أنت معي في كل خطوة، قلبي يطير عالياً مثل الطائرة الورقية

251
00:20:50,430 --> 00:20:51,510
افتحه بسرعة.

252
00:20:55,270 --> 00:20:58,020
-سيدي، ليس من المفترض أن تساعد. -انتظر من فضلك.

253
00:20:58,100 --> 00:20:59,350
يذهب! عجل!

254
00:21:00,980 --> 00:21:01,860
سيدي، لا.

255
00:21:16,480 --> 00:21:19,360
-هل المحل على اليسار أم اليمين؟ -إنها هناك يا زعيم.

256
00:21:21,980 --> 00:21:22,940
كم سعره؟

257
00:21:30,100 --> 00:21:33,350
متجرك فارغ جدًا. متى يأتي العملاء عادة؟

258
00:21:34,270 --> 00:21:35,770
بعد الساعة 6:00 مساءً

259
00:21:38,020 --> 00:21:39,650
-شكرًا لك. -على الرحب والسعة سيدي.

260
00:21:45,640 --> 00:21:46,760
لقد راجعت كل شيء.

261
00:21:46,850 --> 00:21:49,510
صدورهم كلها فارغة. ماذا نفعل الان؟

262
00:21:49,730 --> 00:21:51,360
سننتظر هنا حتى حلول الظلام.

263
00:22:01,230 --> 00:22:02,730
ماذا؟ هل تريد قص شعري؟

264
00:22:03,850 --> 00:22:07,470
هذا الغبي سيكون موتي.

265
00:22:20,180 --> 00:22:23,550
كان الجميع على الطريق يشعرون بالذعر ويركضون.

266
00:22:23,850 --> 00:22:27,010
وذلك عندما وقف القاتل المتسلسل في منتصف الطريق

267
00:22:27,100 --> 00:22:28,800
وبدأوا في إطلاق النار على الجميع.

268
00:22:29,680 --> 00:22:31,720
وكانت هناك كومة من الجثث على الطريق.

269
00:22:31,890 --> 00:22:33,930
وكان سيئ السمعة. لقد كان يقتل الجميع.

270
00:22:37,680 --> 00:22:41,180
في ذلك الوقت، وصل إلى هناك ضابط شرطة شجاع وجريء

271
00:22:41,270 --> 00:22:43,940
وأطلقوا النار على القاتل المتسلسل.

272
00:22:44,180 --> 00:22:46,680
ركض القاتل المتسلسل واختبأ في مكان ما.

273
00:22:46,770 --> 00:22:49,060
عندما كان ضابط الشرطة يعيد تعبئة بندقيته،

274
00:22:49,140 --> 00:22:52,800
أطلق القاتل المتسلسل النار عليه.

275
00:22:52,890 --> 00:22:53,800
يا!

276
00:22:53,890 --> 00:22:57,760
ثم سقط ضابط الشرطة الجريح عند قدميك.

277
00:22:58,060 --> 00:23:01,980
لقد سقط في المكان الذي كنت تختبئ فيه بأمان خلف السيارة.

278
00:23:02,730 --> 00:23:06,810
الآن، مسدس ضابط الشرطة في يدك

279
00:23:06,930 --> 00:23:09,180
ولديك لقطة نظيفة.

280
00:23:13,350 --> 00:23:15,930
القاتل المتسلسل لا يعلم بوجودك هناك

281
00:23:16,230 --> 00:23:19,730
ولكن يمكنك بسهولة إطلاق النار عليه من موقعك.

282
00:23:20,850 --> 00:23:22,140
لقد حصلنا على روبية فقط. 300.

283
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
وهذا الهاتف.

284
00:23:24,390 --> 00:23:25,970
مهلا، اذهب وابحث عن شخص غني!

285
00:23:27,060 --> 00:23:29,230
ولديك طريقة سهلة للخروج.

286
00:23:29,310 --> 00:23:31,560
يمكنك الهروب بهدوء من هناك.

287
00:23:32,310 --> 00:23:35,860
ماذا ستفعل بعد ذلك؟ تصور نفسك.

288
00:23:35,930 --> 00:23:37,850
سوف أنام فقط.

289
00:23:37,930 --> 00:23:41,180
أوه! سوف تنام، أرى!

290
00:23:42,140 --> 00:23:45,930
-سيدو، لقد تأخر الوقت. اذهب إلى الفراش. -انتظري يا أمي. فقط بضع دقائق أخرى.

291
00:23:46,390 --> 00:23:49,800
سأتخذ الطريق السهل وأحضر المزيد من ضباط الشرطة.

292
00:23:50,230 --> 00:23:52,980
وبحلول ذلك الوقت، سوف يقتل القاتل المتسلسل المزيد من الأبرياء.

293
00:24:11,890 --> 00:24:14,010
سأعطي البندقية لضابط الشرطة

294
00:24:14,100 --> 00:24:16,350
وقل، "انظر، هذه طلقة واضحة. حريق."

295
00:24:19,850 --> 00:24:23,430
ضابط الشرطة خائف من القرف. كيف يمكنه إطلاق النار؟

296
00:24:24,520 --> 00:24:25,520
تصور نفسك.

297
00:24:29,310 --> 00:24:30,860
ترك لي!

298
00:24:34,270 --> 00:24:37,190
-ياه ما هو الرقم؟ -ساعدني!

299
00:24:38,770 --> 00:24:40,360
إنها مصدر إزعاج!

300
00:24:40,680 --> 00:24:42,430
-مرحبًا؟ انتظر. -أين أنت يا عزيزي؟

301
00:24:42,520 --> 00:24:43,730
-هنا. -يا.

302
00:24:43,810 --> 00:24:46,230
مرحبًا، أخبرنا برقم التعريف الشخصي لجهاز الصراف الآلي الخاص بك، وإلا سأقتلك!

303
00:24:46,310 --> 00:24:48,400
-أخبرني. -لماذا الشرطة هنا؟

304
00:24:48,480 --> 00:24:49,650
مهلا، توقف عن الصراخ!

305
00:24:50,890 --> 00:24:52,550
لا... من فضلك لا تفعل ذلك.

306
00:24:52,640 --> 00:24:56,140
-لا أستطيع التحرك. ساعدني. -أخبرنا برقم التعريف الشخصي الخاص بجهاز الصراف الآلي.

307
00:24:56,520 --> 00:24:58,860
-رقمك السري. -دعني أذهب.

308
00:24:58,930 --> 00:25:01,760
-الدبوس. -أرجوك دعنى أذهب! لا!

309
00:25:03,850 --> 00:25:05,680
دعني أذهب! لا تفعل هذا!

310
00:25:06,730 --> 00:25:07,610
أخبرني برقم التعريف الشخصي.

311
00:25:09,560 --> 00:25:10,980
ثم سأطلق النار عليه بنفسي.

312
00:25:17,390 --> 00:25:21,100
إذا أطلقت النار عليه، فسيتم تصنيفك أيضًا على أنه قاتل.

313
00:25:21,850 --> 00:25:23,640
إنها ضد القانون.

314
00:25:25,060 --> 00:25:28,190
هناك طريقة أخرى. تصور نفسك.

315
00:25:28,680 --> 00:25:30,050
لماذا أطلقت النار عليه؟

316
00:25:32,060 --> 00:25:33,440
من أين حصلت على هذا السلاح؟

317
00:25:33,520 --> 00:25:35,020
-دبوس! -ماذا؟

318
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
دبوس!

319
00:25:39,560 --> 00:25:41,400
لا أعرف ماذا أفعل أيضًا يا أبي.

320
00:25:41,680 --> 00:25:44,390
بغض النظر عما أفعله، سيتم قتل شخص ما.

321
00:25:44,480 --> 00:25:47,900
إما بريئاً أو مجرماً. لذلك من الأفضل أن يكون المجرم.

322
00:25:50,100 --> 00:25:53,100
سيدو، اذهب. اذهب ونم. لقد فات الوقت.

323
00:25:56,270 --> 00:25:57,190
شينتو، تعال.

324
00:26:36,020 --> 00:26:37,060
أب!

325
00:26:37,430 --> 00:26:38,430
أب!

326
00:26:39,350 --> 00:26:41,050
الخيار الوحيد هو إطلاق النار عليه.

327
00:26:42,430 --> 00:26:43,760
عن من تتكلم؟

328
00:26:43,850 --> 00:26:46,890
القاتل في قصة صور نفسك.

329
00:26:46,980 --> 00:26:48,650
وهو لا يزال يفكر في ذلك.

330
00:26:49,480 --> 00:26:52,480
كما قلت لك، إذا أطلقت النار، فسيتم تصنيفك كقاتل.

331
00:26:52,560 --> 00:26:55,730
سينتهي بك الأمر في السجن. لن تحصل حتى على النوم. هل انت بخير مع ذلك؟

332
00:26:55,810 --> 00:27:00,110
لن يتم إرسالي إلى السجن. بعد كل شيء، سأكون قد أنقذت الأبرياء.

333
00:27:00,180 --> 00:27:02,010
إذا حالفني الحظ، سأحصل على ميدالية.

334
00:27:02,230 --> 00:27:03,230
ألست ذكيا؟

335
00:27:05,430 --> 00:27:06,510
اركب السيارة.

336
00:27:07,980 --> 00:27:09,900
-عن ماذا كنت تتحدث؟ -لا شئ.

337
00:27:09,980 --> 00:27:11,270
ما هو وقت الزفاف؟

338
00:27:11,350 --> 00:27:13,180
سنذهب إلى هناك بعد توصيل شينتو إلى المدرسة.

339
00:27:13,270 --> 00:27:15,110
لم يستطع حتى التفكير في الإجابة الصحيحة.

340
00:27:15,180 --> 00:27:17,100
ويفكر في أن يصبح كاتباً!

341
00:27:17,180 --> 00:27:18,680
كلاكما، يرجى التوقيع هنا.

342
00:27:22,100 --> 00:27:23,180
تهاني.

343
00:27:23,730 --> 00:27:26,230
هل أنتم يا رفاق شهود؟ يرجى الحضور والتوقيع على هذا.

344
00:27:27,810 --> 00:27:29,810
-تهانينا. -شكراً جزيلاً.

345
00:27:30,930 --> 00:27:31,800
أراك لاحقًا.

346
00:27:32,100 --> 00:27:33,180
-الوداع. -الوداع.

347
00:27:33,730 --> 00:27:36,650
مهلا، لا يمكنك لمسها إلا بعد أن أقول ذلك. أنا أمزح.

348
00:27:36,980 --> 00:27:38,610
-رعاية جيدة لها. -نعم.

349
00:27:38,730 --> 00:27:39,860
-الوداع. -الوداع.

350
00:27:41,930 --> 00:27:43,260
أين يجب أن أوصلك يا سيدتي؟

351
00:27:43,350 --> 00:27:46,220
لدي بعض الأعمال في غرفة التسجيلات لذا، سأبقى مرة أخرى.

352
00:27:48,730 --> 00:27:50,360
هل تريد أن تقول أي شيء؟

353
00:27:50,850 --> 00:27:54,430
التوقف عن إخبار أطفالي مثل هذه القصص القمامة!

354
00:27:54,520 --> 00:27:56,610
-لماذا؟ ماذا حدث؟ -اعطني هاتفك.

355
00:28:00,850 --> 00:28:02,180
تحقق من تاريخ المتصفح.

356
00:28:03,020 --> 00:28:05,270
متصفح التاريخ؟ الألغام أو له؟

357
00:28:05,930 --> 00:28:07,600
-له بالطبع. -أوه!

358
00:28:08,770 --> 00:28:11,610
"كيف تصطاد؟ كيف تقتل غزالاً؟

359
00:28:12,020 --> 00:28:13,190
كيف تقتل الضبع؟

360
00:28:13,730 --> 00:28:16,860
-كيف تصبح ناجحاً في الحياة--" -هل هذه مزحة؟

361
00:28:16,930 --> 00:28:18,640
لا، أنا فقط أقرأها.

362
00:28:18,730 --> 00:28:20,810
ومن علمه كل هذا؟ صح كلامك؟

363
00:28:20,890 --> 00:28:23,180
حسنًا، سأتأكد من أن هذا لن يحدث مرة أخرى.

364
00:28:23,270 --> 00:28:25,560
-من الأفضل لك! -تمام.

365
00:28:32,480 --> 00:28:35,190
بومة ذات قرون عظيمة، جوشي.

366
00:28:35,770 --> 00:28:38,480
لقد أصبحوا منقرضين.

367
00:28:39,600 --> 00:28:41,050
أين تجد هذا؟

368
00:28:41,600 --> 00:28:45,100
سيدي، هذه البومة من أستراليا. انا أعرف كل شيء.

369
00:28:45,310 --> 00:28:47,440
-إنه يكذب يا سيدي. -سأصفعك!

370
00:28:47,810 --> 00:28:50,810
منذ متى وأنت تفعل هذا؟ كم أكثر منهم لديك؟

371
00:28:50,890 --> 00:28:53,510
فقط هذا يا سيدي. لقد ضربته بمقلاعي.

372
00:28:53,600 --> 00:28:55,550
سقطت فاقدًا للوعي مع جلطة.

373
00:28:56,270 --> 00:28:59,020
جوشي، أبلغ بلو كروس. يحتاج إلى علاج فوري.

374
00:28:59,140 --> 00:29:01,640
اطلب من طبيبنا البيطري أن يأتي إلى هنا على الفور.

375
00:29:02,730 --> 00:29:03,650
لم يعد كذلك.

376
00:29:04,600 --> 00:29:06,680
-ماذا؟! - نعم نسيت أن أخبرك .

377
00:29:06,770 --> 00:29:09,060
توفي على الفور في حادث سيارة الليلة الماضية.

378
00:29:09,140 --> 00:29:12,100
أعتقد أنه فقد السيطرة وسقطت سيارته في الوادي.

379
00:29:14,430 --> 00:29:15,300
نعم؟

380
00:29:16,890 --> 00:29:17,800
ماذا؟

381
00:29:21,730 --> 00:29:23,520
حسنًا، سأكون هناك. نعم.

382
00:29:26,680 --> 00:29:27,970
لم يكن حادث سيارة.

383
00:29:31,270 --> 00:29:33,060
لقد كانت جريمة قتل مخطط لها.

384
00:29:33,140 --> 00:29:34,680
قتل؟ كيف ذلك؟

385
00:29:34,770 --> 00:29:37,650
لقد قُتل بالرصاص. لقد حصلت للتو على المعلومات.

386
00:29:37,730 --> 00:29:39,940
جريمة قتل في بلدتنا؟!

387
00:29:40,390 --> 00:29:42,510
في الأسبوع الماضي، عندما توفي جامع التحف،

388
00:29:42,930 --> 00:29:44,890
اعتقدت أنها كانت قضية الكر والفر.

389
00:29:44,980 --> 00:29:48,360
لكن الآن، بعد وفاة الطبيب، لا أعتقد أنها مصادفة.

390
00:29:48,730 --> 00:29:50,400
أنا لا أفهم ذلك، جوشي.

391
00:29:50,980 --> 00:29:52,900
لقد عشت هنا طوال العشرين عامًا الماضية.

392
00:29:52,980 --> 00:29:54,940
لم أسمع قط عن أي شيء مثل هذا.

393
00:29:55,430 --> 00:29:57,470
من يمكن أن يتجول علانية بمسدس؟

394
00:29:57,560 --> 00:30:00,480
بارثيبان، لا تقلق. سوف نعتني بالأمر.

395
00:30:00,850 --> 00:30:02,760
سأذهب والتحقق.

396
00:30:03,060 --> 00:30:04,310
هل يجب أن آتي معك؟

397
00:30:19,310 --> 00:30:23,400
في الأسبوع الماضي، عندما توفي جامع الأعمال الفنية، اعتقدت أنها كانت قضية كر وفر

398
00:30:23,480 --> 00:30:27,060
لكن الآن، بعد وفاة الطبيب، لا أعتقد أنها مصادفة.

399
00:30:42,730 --> 00:30:44,150
أبي، حان دورك.

400
00:30:44,600 --> 00:30:46,890
أب!

401
00:30:46,980 --> 00:30:49,560
-دورك. -تمام.

402
00:31:59,520 --> 00:32:02,150
سيدي، لقد انتهيت من هذا اليوم. قد أترك الآن؟

403
00:32:03,520 --> 00:32:05,860
أوه، توقف عن مضايقتي! انا ذاهب الى النزل!

404
00:32:05,930 --> 00:32:07,550
يذهب. يجب أن يكون في انتظارك.

405
00:32:17,730 --> 00:32:20,110
أغنيتي أفضل بكثير من أغنيتك.

406
00:32:23,560 --> 00:32:25,150
أعرف أغنية أفضل من هذه.

407
00:32:26,600 --> 00:32:28,010
هل تريد الاستماع إليها؟

408
00:32:28,270 --> 00:32:29,810
أولا، انظر هناك.

409
00:32:34,770 --> 00:32:36,310
المحل مغلق يا سيدي.

410
00:32:41,270 --> 00:32:42,690
أريد قهوة بالشوكولاتة.

411
00:32:42,770 --> 00:32:45,440
نحن مغلقون يا سيدي. ألم ترى اللافتة بالخارج؟

412
00:32:45,520 --> 00:32:47,150
اجعل ذلك اثنين.

413
00:32:47,350 --> 00:32:50,680
- المحل مغلق يا سيدي . -ثلاثة.

414
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
سيد!

415
00:32:53,600 --> 00:32:55,430
لقد قمت بتنظيف كل شيء.

416
00:32:55,520 --> 00:32:59,650
هل يمكنني الحضور متأخراً بساعة غداً؟ أنا بحاجة للذهاب إلى المعبد.

417
00:33:00,020 --> 00:33:01,730
المحل مغلق يا سيدي.

418
00:33:01,810 --> 00:33:03,690
شروثي، غادر الآن. أسرع - بسرعة.

419
00:33:04,100 --> 00:33:06,180
أنا أتحدث إليكم. ألا تسمعني؟

420
00:33:06,270 --> 00:33:09,230
-أنا فقط-- -شروثي، اذهب. سأخبره.

421
00:33:10,730 --> 00:33:12,110
مرحبا ماذا تفعل؟

422
00:33:12,850 --> 00:33:13,720
سيد!

423
00:33:16,020 --> 00:33:16,980
سيد!

424
00:33:18,140 --> 00:33:19,220
سيدي، اهدأ.

425
00:33:20,270 --> 00:33:21,560
سأحصل عليه.

426
00:33:36,520 --> 00:33:38,940
مهلا، لقد أخذ البندقية مرة أخرى! اذهب وأوقفه!

427
00:33:39,730 --> 00:33:42,150
ترك لي!

428
00:33:42,430 --> 00:33:43,430
سيد…

429
00:33:44,180 --> 00:33:46,220
لقد أحضرت كل النقود التي لدي هنا

430
00:33:47,230 --> 00:33:49,690
إذا كنت تريد المزيد، سأسحبه وأعطيك.

431
00:33:49,770 --> 00:33:51,110
دعها تذهب، من فضلك.

432
00:33:51,640 --> 00:33:52,600
هذا خطأ.

433
00:33:52,980 --> 00:33:56,150
اسمح لها أن تذهب. لو سمحت. أتوسل إليك.

434
00:33:56,390 --> 00:33:57,890
قهوة بالشوكولاتة.

435
00:33:59,180 --> 00:34:00,720
دعني أذهب.

436
00:34:07,270 --> 00:34:08,360
ابقي هنا.

437
00:34:08,430 --> 00:34:12,390
-لا تخرج حتى أخبرك بذلك، حسنًا؟ -سيد!

438
00:34:13,640 --> 00:34:16,010
ترك لي! سيد!

439
00:34:16,560 --> 00:34:18,480
يا زعيم، إنه بالداخل.

440
00:34:25,310 --> 00:34:26,440
اذهب وأغلق البوابة!

441
00:34:34,270 --> 00:34:35,190
سيد!

442
00:34:36,060 --> 00:34:37,270
أنقذني يا سيدي!

443
00:34:38,520 --> 00:34:40,810
-سيد! -يا!

444
00:34:41,350 --> 00:34:43,140
هل نسيت ما قلته لك؟

445
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
ترك لي!

446
00:34:50,140 --> 00:34:51,180
سيد!

447
00:34:52,270 --> 00:34:53,310
أنقذني يا سيدي!

448
00:34:53,850 --> 00:34:56,100
ها، لقد انتهت مهمتنا. دعنا نذهب.

449
00:34:56,430 --> 00:34:57,350
يا!

450
00:34:58,350 --> 00:35:00,890
-تعال معي، أو يموت فقط! -ترك لي.

451
00:35:02,140 --> 00:35:04,970
كل ثلاثة منهم وكاميرات المراقبة هنا

452
00:35:05,060 --> 00:35:06,650
لقد رأيت وجوهنا.

453
00:35:07,560 --> 00:35:10,310
إذا كنا لا نريد أن تظهر وجوهنا في الأخبار غدًا،

454
00:35:10,390 --> 00:35:11,600
علينا الانتهاء منها.

455
00:35:12,140 --> 00:35:13,800
دعونا نتناول القهوة بالشوكولاتة. يجلس.

456
00:35:18,100 --> 00:35:19,680
ولد جيد!

457
00:35:21,350 --> 00:35:22,350
سيد!

458
00:35:23,230 --> 00:35:25,270
مهلا، حذف لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة.

459
00:35:36,810 --> 00:35:38,360
سيدي، أنقذني!

460
00:35:39,310 --> 00:35:40,230
سيد--

461
00:35:43,560 --> 00:35:44,520
سيد!

462
00:36:04,850 --> 00:36:05,800
سيد!

463
00:36:07,480 --> 00:36:08,440
يساعد!

464
00:36:10,480 --> 00:36:11,360
ساعدني!

465
00:36:13,890 --> 00:36:14,760
سيد!

466
00:36:15,930 --> 00:36:16,760
يحفظ--

467
00:36:20,980 --> 00:36:21,860
يا!

468
00:36:28,310 --> 00:36:30,060
يا! اتركه!

469
00:36:31,390 --> 00:36:32,260
سيد!

470
00:36:46,850 --> 00:36:49,640
مهلا، اضربه، وليس أنا!

471
00:36:49,770 --> 00:36:50,690
سيد!

472
00:37:05,350 --> 00:37:06,220
يا!

473
00:37:51,180 --> 00:37:52,140
أب!

474
00:37:54,310 --> 00:37:57,020
- أب! - شروثي! شينتو!

475
00:38:00,270 --> 00:38:01,860
حصلت على القهوة الشوكولاته الخاصة بك؟

476
00:38:05,480 --> 00:38:08,310
-أب! -لا بأس.

477
00:39:25,600 --> 00:39:26,510
سيد!

478
00:39:29,230 --> 00:39:31,610
يا! اتركه!

479
00:39:31,980 --> 00:39:33,230
أو سأطعنها!

480
00:39:33,890 --> 00:39:34,970
سيد!

481
00:39:38,060 --> 00:39:38,980
سيد!

482
00:39:41,930 --> 00:39:43,140
-انقذني! -اقتله.

483
00:40:03,060 --> 00:40:05,770
إلى أين تذهب؟ اقتله!

484
00:40:24,850 --> 00:40:27,300
أب!

485
00:40:29,600 --> 00:40:30,640
أب!

486
00:41:23,930 --> 00:41:24,930
شيء!

487
00:41:25,850 --> 00:41:26,800
أب!

488
00:41:28,230 --> 00:41:29,150
أب!

489
00:41:47,640 --> 00:41:48,470
بارثيبان!

490
00:41:50,560 --> 00:41:51,440
بارثيبان.

491
00:42:00,020 --> 00:42:01,690
اذهب إلى المستشفى أولاً.

492
00:42:11,560 --> 00:42:14,770
لا يبدو وكأنه جلطة. لا إصابات جسدية.

493
00:42:15,560 --> 00:42:18,150
لكنها تظهر عليها علامات اضطراب ما بعد الصدمة.

494
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
هذا الطفل في حالة صدمة. لا بد أن تشعر بالقلق.

495
00:42:21,640 --> 00:42:23,050
ولكن لا يوجد ما يدعو للقلق.

496
00:42:23,140 --> 00:42:24,600
سأعطيها بعض الدواء.

497
00:42:24,850 --> 00:42:26,800
اعتني بها جيدًا، حسنًا؟

498
00:42:27,270 --> 00:42:28,150
تمام.

499
00:42:29,810 --> 00:42:30,650
بارثيبان.

500
00:42:33,020 --> 00:42:35,980
بارثيبان، مهما حدث لم يكن خطأك.

501
00:42:36,270 --> 00:42:39,230
أي شخص في مكانك كان ليفعل نفس الشيء

502
00:42:40,180 --> 00:42:41,640
سنقاتل في المحكمة.

503
00:42:43,100 --> 00:42:44,470
سأكون دائما معك.

504
00:42:45,560 --> 00:42:48,650
سأعتني بالأطفال حتى يتم إطلاق سراحك.

505
00:42:49,480 --> 00:42:53,440
-لا تقلق. سأتعامل مع-- -ساتيا، لا أعرف ما حدث.

506
00:42:54,310 --> 00:42:57,650
رأيته يذهب...

507
00:42:59,060 --> 00:43:00,360
نحو شينتو.

508
00:43:01,850 --> 00:43:02,760
وثم…

509
00:43:04,140 --> 00:43:05,220
كل هذا حدث.

510
00:43:05,890 --> 00:43:08,430
-سيدي، لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك. -هل يمكنني الدخول؟

511
00:43:14,600 --> 00:43:16,720
بارثيبان، ضباط الشرطة ينتظرون في الخارج.

512
00:43:16,810 --> 00:43:18,980
لقد طلبت منهم الانتظار لبعض الوقت.

513
00:43:19,060 --> 00:43:22,610
-جوشي، أليس هناك طريقة أخرى-- ساتيا، حاولي أن تفهمي.

514
00:43:23,560 --> 00:43:25,020
هذا أمر خطير للغاية.

515
00:43:25,850 --> 00:43:27,390
وقد قُتل خمسة أشخاص.

516
00:43:28,140 --> 00:43:29,930
حتى أنا لا أستطيع أن أفعل أي شيء.

517
00:43:30,810 --> 00:43:34,150
وقال انه سوف الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوما. علينا أن نتبع الإجراءات.

518
00:43:35,140 --> 00:43:37,180
سنقرر ما سنفعله بعد تقديمه للمحكمة.

519
00:43:37,270 --> 00:43:38,730
لا داعي للذعر، حسنا؟

520
00:43:40,270 --> 00:43:43,360
بارثيبان، دعنا نذهب.

521
00:43:54,640 --> 00:43:57,970
حضرة القاضي، وفقاً للتقارير الباليستية

522
00:43:58,680 --> 00:44:00,890
أطلقت خمس رصاصات من البندقية

523
00:44:01,140 --> 00:44:03,550
اخترقت جباه الضحايا من مسافة قريبة.

524
00:44:03,640 --> 00:44:05,260
لم يتم تفويت رصاصة واحدة.

525
00:44:05,350 --> 00:44:08,390
الشخص الذي لم يتعامل مع مسدس من قبل كان قادرًا على إطلاق النار

526
00:44:08,480 --> 00:44:10,270
خمس رصاصات في جزء من الثانية. كيف؟

527
00:44:10,350 --> 00:44:14,470
في بعض الأحيان، حتى ضباط الشرطة المدربون يجدون صعوبة في إطلاق النار تحت الركبة.

528
00:44:14,680 --> 00:44:18,180
لكن هدف هذا الشخص كان مثاليًا تمامًا.

529
00:44:20,810 --> 00:44:22,440
المفتش بهاوار جيثا.

530
00:44:23,060 --> 00:44:25,150
قارن مهارات السيد بارثيبان في الرماية

531
00:44:25,230 --> 00:44:28,190
مع عدد قليل من الرجال العاديين.

532
00:44:28,480 --> 00:44:30,810
وتقديم الأدلة الصحيحة إلى المحكمة مدعمة بالشرح الوافي.

533
00:44:33,600 --> 00:44:34,760
-نصرت! -نعم؟

534
00:44:37,180 --> 00:44:39,180
اذهب والوقوف هناك.

535
00:44:40,640 --> 00:44:42,600
-يا، اتركه! - شهيد.

536
00:44:44,560 --> 00:44:45,480
ساشيكانث.

537
00:44:47,060 --> 00:44:48,650
ماذا تفعل؟

538
00:44:49,810 --> 00:44:50,900
بارثيبان!

539
00:44:53,850 --> 00:44:54,850
بارثيبان!

540
00:44:56,020 --> 00:44:56,980
خطوة إلى الأمام.

541
00:45:38,270 --> 00:45:39,650
-كومار. -سيد؟

542
00:45:39,980 --> 00:45:41,360
أعطه بندقية عيار تسعة ملم.

543
00:46:22,020 --> 00:46:23,520
إلا بعد أن أرسل

544
00:46:24,180 --> 00:46:27,390
الرجل الذي قتل زوجي وأخي الأصغر..

545
00:46:28,350 --> 00:46:31,180
إلى قبره مع عائلته

546
00:46:32,100 --> 00:46:35,720
هل سأسمح بأداء طقوس جنازة زوجي؟

547
00:46:35,980 --> 00:46:38,400
أنا آخذ هذا النذر!

548
00:46:39,480 --> 00:46:41,270
هذا هو وعدي لكليهما!

549
00:46:49,520 --> 00:46:50,650
لا تبكي. لا بأس.

550
00:46:54,730 --> 00:46:56,610
بارثيبان، هنا!

551
00:46:56,730 --> 00:46:59,440
كان تصرفك مجرد استثناء عام. لا تقلق.

552
00:46:59,600 --> 00:47:02,850
بارثيبان، الأشخاص الذين قتلتهم لم يكونوا أشخاصًا صالحين.

553
00:47:03,350 --> 00:47:06,050
كانوا جميعا رجال العصابات. وسوف يأتي تحت الدفاع عن النفس.

554
00:47:06,140 --> 00:47:07,600
تمام؟ لا تقلق!

555
00:47:07,890 --> 00:47:09,720
سوف نتعامل مع الأمر. تمام؟

556
00:47:10,270 --> 00:47:11,650
اعتني بشينتو.

557
00:47:11,930 --> 00:47:14,470
حضرة القاضي، قبل بضعة أيام، عندما ضبع مرقط

558
00:47:14,560 --> 00:47:18,940
ضل طريقه إلى مدينتنا، وأراد الجميع قتله،

559
00:47:19,020 --> 00:47:21,440
لكن موكلي خاطر بحياته

560
00:47:21,520 --> 00:47:24,020
وأنقذ الضبع من هجوم الناس.

561
00:47:24,100 --> 00:47:25,430
لدي سؤال واحد فقط.

562
00:47:25,520 --> 00:47:27,810
كيف يمكن لرجل يحب الحيوانات البرية كثيراً

563
00:47:27,890 --> 00:47:29,760
قتل هؤلاء الرجال الخمسة؟

564
00:47:29,850 --> 00:47:32,720
لقد قتل هؤلاء الرجال القساة دفاعاً عن النفس

565
00:47:32,810 --> 00:47:35,900
لإنقاذ موظفه وابنته ونفسه.

566
00:47:35,980 --> 00:47:38,610
حضرة القاضي، أطلب من المحكمة إطلاق سراح موكلي

567
00:47:38,680 --> 00:47:40,850
بموجب قانون IPC لحق الدفاع الخاص.

568
00:47:45,230 --> 00:47:47,360
مع الأخذ في الاعتبار الاستجواب ،

569
00:47:47,930 --> 00:47:51,640
الحجج والبيانات التي تمت مناقشتها هنا،

570
00:47:52,180 --> 00:47:55,470
المحكمة تحكم على السيد بارثيبان بالبراءة

571
00:47:56,020 --> 00:48:00,860
وفقًا للقسم 103 و106 من التصنيف الدولي للبراءات.

572
00:48:02,810 --> 00:48:07,310
وقد تمت تبرئته من جميع التهم وتم تكريمه.

573
00:48:09,100 --> 00:48:12,100
كما أقترح على الحكومة الهندية منحها

574
00:48:12,180 --> 00:48:15,180
السيد بارثيبان مع جائزة الشجاعة الوطنية لهذا العام.

575
00:48:16,270 --> 00:48:19,400
بارثيبان، امشي حراً ورأسك مرفوعاً.

576
00:48:34,680 --> 00:48:35,640
-يتحرك! -يتحرك!

577
00:48:35,810 --> 00:48:38,110
-سيدي... -من فضلك تحرك!

578
00:48:39,140 --> 00:48:42,010
ابتعد عن الطريق! جميعكم، تراجعوا!

579
00:48:42,310 --> 00:48:44,980
-هل قرار تبرئتك صحيح؟ -يتحرك.

580
00:48:45,140 --> 00:48:48,050
-لماذا كان عليك قتل خمسة أشخاص؟ -يتحرك!

581
00:48:48,140 --> 00:48:50,600
-أصنع طريقا! -يتحرك!

582
00:48:50,980 --> 00:48:53,560
خطوة للخلف! يتحرك!

583
00:48:53,680 --> 00:48:54,600
أعطني هذا.

584
00:48:55,730 --> 00:48:58,400
-ادخل.-ماذا تفعل؟ خطوة للخلف!

585
00:48:58,480 --> 00:48:59,440
يتحرك!

586
00:49:00,100 --> 00:49:01,180
ابتعد عن الطريق!

587
00:49:01,270 --> 00:49:04,360
-سيد! -سيد!

588
00:49:07,930 --> 00:49:09,430
-هل أنت بخير؟ -نعم.

589
00:49:16,930 --> 00:49:17,890
أب.

590
00:49:18,180 --> 00:49:19,970
-نعم؟ -لقد كنت على حق يا أبي.

591
00:49:21,060 --> 00:49:23,770
حتى لو كان لدينا سلاح في أيدينا، فلا ينبغي لنا أن نطلق النار.

592
00:49:23,850 --> 00:49:25,640
هذا ليس بالأمر السهل.

593
00:49:26,180 --> 00:49:27,890
الآن، فهمت كل شيء.

594
00:49:32,890 --> 00:49:36,430
أبي، لا أستطيع رؤيتك محبطًا هكذا.

595
00:49:43,640 --> 00:49:46,100
هؤلاء القتلى لديهم العديد من القضايا المرفوعة ضدهم.

596
00:49:46,180 --> 00:49:47,890
لقد كانوا خطرين.

597
00:49:47,980 --> 00:49:51,060
يجب أن يكون لديهم معارف. هل تعتقد أنهم سيلتزمون الصمت؟

598
00:49:51,270 --> 00:49:53,060
فقط لكي تكوني آمنة، كوني حذرة يا ساتيا.

599
00:50:00,770 --> 00:50:03,520
مومباي

600
00:50:19,230 --> 00:50:21,020
سالم

601
00:50:26,140 --> 00:50:27,390
بطل الشعب تم إطلاق سراحه من تهم القتل

602
00:50:27,480 --> 00:50:29,190
شيملا

603
00:50:30,230 --> 00:50:32,020
ديسوزا، تفضل!

604
00:50:33,060 --> 00:50:35,860
بطل المدينة يقتل البلطجية في المقهى الخاص به

605
00:50:36,640 --> 00:50:38,140
تيلانجانا

606
00:50:44,230 --> 00:50:45,730
لا أستطيع أن أنسى كل شيء

607
00:50:45,890 --> 00:50:49,300
وابدأ العمل في المقهى كما كان من قبل يا ساتيا.

608
00:50:54,640 --> 00:50:56,680
أنا غير قادر على التركيز.

609
00:50:57,100 --> 00:50:59,100
أنا خائف من الأصوات

610
00:50:59,180 --> 00:51:01,010
من النقرة، من الإيقاع

611
00:51:01,270 --> 00:51:03,440
من الموسيقى التي كنت أسمعها طوال الليل

612
00:51:03,520 --> 00:51:05,150
توقف، العب، كرر!

613
00:51:05,350 --> 00:51:07,140
أنا خائف من الجبل

614
00:51:07,230 --> 00:51:09,150
من النهر، من النار

615
00:51:09,230 --> 00:51:13,400
من صوت البرق في السماء تلك الأصوات تجعلني أرغب في البكاء

616
00:51:13,480 --> 00:51:15,610
-هذا الضوء فوقي -أنا خائفة جدًا من ذلك

617
00:51:15,680 --> 00:51:17,720
-تلك الألوان -أنا خائفة جدًا من ذلك

618
00:51:17,810 --> 00:51:19,610
-هؤلاء المتحدثون -أنا خائف جدًا من ذلك

619
00:51:19,680 --> 00:51:21,640
- تلك مكبرات الصوت - أنا خائفة من ذلك

620
00:51:21,730 --> 00:51:23,770
-رحلة سيئة -أنا خائفة من ذلك

621
00:51:23,850 --> 00:51:26,050
-تلك القشعريرة -أنا خائفة جدًا من ذلك

622
00:51:26,140 --> 00:51:28,140
خائف من أ، خائف من ب

623
00:51:28,430 --> 00:51:30,140
حسنًا، سوف أتبول

624
00:51:46,390 --> 00:51:48,390
أخاف من الليل أخاف من النهار

625
00:51:48,480 --> 00:51:50,440
أنا خائف من ظلي، أبعده عن طريقي

626
00:51:50,520 --> 00:51:52,520
أنا خائف من الماضي، أنا خائف من المستقبل

627
00:51:52,600 --> 00:51:54,550
أنا خائف من الحاضر لا أستطيع تحمل هذا التعذيب

628
00:51:54,640 --> 00:51:56,890
-أب! -أشعر بالبرد، أشعر بالحر

629
00:51:56,980 --> 00:51:58,940
مجرد العيش في خوف من الوقوع

630
00:51:59,020 --> 00:52:01,020
أنا خائف من الزاحف أنا خائف من الزاحف

631
00:52:01,100 --> 00:52:03,010
وأقسم أنني لست على مولي

632
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
هذا الضوء فوقي

633
00:52:04,180 --> 00:52:06,010
-أنا خائفة جدًا من ذلك -تلك الألوان

634
00:52:06,100 --> 00:52:08,050
-أنا خائف جدًا من ذلك -هؤلاء المتحدثون

635
00:52:08,140 --> 00:52:10,140
-أنا خائفة جدًا من ذلك - تلك مكبرات الصوت

636
00:52:10,230 --> 00:52:12,110
-أنا خائفة جدًا من تلك الرحلة السيئة

637
00:52:12,180 --> 00:52:14,140
-أنا خائفة جدًا من ذلك -تلك القشعريرة

638
00:52:14,230 --> 00:52:15,690
أنا خائفة جدًا من ذلك

639
00:52:15,770 --> 00:52:18,020
خائف من أ، خائف من ب...

640
00:52:19,730 --> 00:52:21,650
لقد احتفظت به في مكان ما هنا.

641
00:52:23,730 --> 00:52:24,860
أين هي؟

642
00:52:26,890 --> 00:52:29,890
ما الذي تبحث عنه؟ لن تجد شيئا هناك.

643
00:52:30,060 --> 00:52:31,900
لم يبق شيء في المنزل.

644
00:52:33,560 --> 00:52:36,060
إلى متى ستجلس في المنزل؟

645
00:52:37,560 --> 00:52:39,610
المقهى مغلق منذ عشرة أيام.

646
00:52:40,390 --> 00:52:42,220
أنت حتى لا تقوم بتوصيل ابنتك إلى المدرسة.

647
00:52:43,480 --> 00:52:44,940
مجرد إلقاء نظرة على وجوههم.

648
00:52:45,560 --> 00:52:47,810
لقد أعلنت المحكمة براءتك.

649
00:52:48,140 --> 00:52:50,510
إذن لماذا تعيش حياة مجرم؟

650
00:52:52,520 --> 00:52:56,190
أنت لم تغلق على نفسك داخل المنزل فحسب، بل أيضًا على عائلتك.

651
00:52:57,520 --> 00:52:58,940
اذهب للحصول على بعض الهواء النقي.

652
00:52:59,600 --> 00:53:02,930
سأعتني بالمنزل. خذ الأطفال معك.

653
00:53:05,060 --> 00:53:06,020
يذهب!

654
00:53:23,100 --> 00:53:24,510
أشعر برغبة في شرب القهوة.

655
00:53:25,430 --> 00:53:27,180
سأخرج لشراء بعض الحليب.

656
00:53:28,020 --> 00:53:29,650
هل يريد أحدكم شيئاً؟

657
00:53:49,980 --> 00:53:51,730
-تحية سيدي. -أهلاً سيدي.

658
00:53:52,930 --> 00:53:54,010
-مرحبا سيدي. -تحيات.

659
00:53:55,350 --> 00:53:56,300
إنه الرجل الحقيقي.

660
00:54:01,270 --> 00:54:03,150
بارثيبان، أنا بحاجة للذهاب إلى هذا المتجر.

661
00:54:03,270 --> 00:54:05,230
أنتما الإثنان تعالا معي. دعنا نذهب.

662
00:54:06,180 --> 00:54:08,430
شراء ما تريد. تعال يا سيدهو.

663
00:54:08,520 --> 00:54:09,730
-يعتني. -حسنا يا أبي.

664
00:54:11,230 --> 00:54:13,560
أمي، أريد عجة الخبز.

665
00:54:13,640 --> 00:54:14,680
حسنا، دعونا نذهب لتناول الطعام.

666
00:54:15,480 --> 00:54:17,560
- عجة خبز واحدة من فضلك. -حسنا سيدتي.

667
00:54:17,850 --> 00:54:19,800
-كلها. سأعود حالا. -حاضر أمي.

668
00:54:24,980 --> 00:54:26,860
-مرحبًا. -سيدي، هذا كومار.

669
00:54:26,930 --> 00:54:27,800
-لقد حصلت على معلومات. -تمام.

670
00:54:27,890 --> 00:54:29,550
هناك بعض الأنشطة المشبوهة في المدينة.

671
00:54:29,640 --> 00:54:33,510
أبلغنا المصدر السري أن عائلة بارثيبان في خطر.

672
00:54:33,600 --> 00:54:36,550
لقد حصلنا على هذه المعلومات منذ أسبوعين، لكن المفتش أخفاها.

673
00:54:36,640 --> 00:54:40,180
-علينا أن نمنعهم من الخروج. -نعم حسنا. سأتصل بك مرة أخرى.

674
00:54:44,020 --> 00:54:45,480
بارثيبان، أين أنت؟

675
00:54:46,270 --> 00:54:49,270
-أنا في السوق. -هل ترى أي شيء مريب حولك؟

676
00:54:55,270 --> 00:54:56,190
بارثيبان؟

677
00:54:57,680 --> 00:54:59,550
-ما هو الخطأ؟ -اسمع، لدي معلومات

678
00:54:59,640 --> 00:55:01,100
أن بعض الحمقى يلاحقونك.

679
00:55:01,180 --> 00:55:04,260
أعمل لي معروفا. اترك كل ما تفعله، واذهب إلى المنزل.

680
00:55:04,350 --> 00:55:05,430
في الحال!

681
00:55:20,560 --> 00:55:24,560
مهلا، فقط بعد أن أقتلك أنت وعائلتك

682
00:55:24,810 --> 00:55:26,610
هل سأدفن زوج أختي؟

683
00:55:26,850 --> 00:55:28,010
انتهي منه!

684
00:57:18,890 --> 00:57:21,350
-يا! -بارثيبان!

685
00:57:23,560 --> 00:57:24,520
يا!

686
00:57:28,890 --> 00:57:30,100
ساتيا، اذهب!

687
00:57:30,600 --> 00:57:33,680
كيف تجرؤ على وضع يديك القذرة على عائلتي!

688
00:57:45,270 --> 00:57:46,190
أب!

689
00:58:24,020 --> 00:58:25,770
بارثيبان، لا! استمع لي!

690
00:58:26,390 --> 00:58:27,600
بارثيبان!

691
00:58:34,930 --> 00:58:36,800
بارثيبان، ماذا تفعل؟

692
00:58:36,890 --> 00:58:40,640
-ترك لي! -لا! بارثيبان!

693
00:58:54,730 --> 00:58:57,360
بارثيبان، ماذا تفعل؟ دعه يذهب!

694
00:58:57,430 --> 00:59:00,260
إذا تركته يذهب، فسوف يقتلنا!

695
00:59:27,810 --> 00:59:31,310
بارثي، أنا خائف من رؤيتك تجلس هنا هكذا.

696
00:59:32,310 --> 00:59:34,360
لنعود بعد أن يستدعينا المفتش.

697
00:59:34,430 --> 00:59:35,890
دعنا نعود للمنزل الآن، من فضلك.

698
00:59:36,770 --> 00:59:37,980
لن أذهب إلى أي مكان.

699
00:59:39,480 --> 00:59:40,480
-كومار! -سيد!

700
00:59:40,560 --> 00:59:42,480
لماذا هو مزدحم جدا في الخارج؟ هل هو سوق السمك؟

701
00:59:42,560 --> 00:59:44,690
-بارثي، دعنا نذهب. -اذهب و انظر بنفسك.

702
00:59:45,480 --> 00:59:46,980
ماذا يفعل رجالنا في الخارج؟

703
00:59:47,060 --> 00:59:50,230
ما هذا؟ لقد طلبت منك تقديم شكوى والمغادرة، أليس كذلك؟

704
00:59:50,310 --> 00:59:51,900
لماذا تصر على البقاء؟

705
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
أليس لدينا أي عمل آخر لعين؟

706
00:59:54,930 --> 00:59:57,430
اذهب وأخبره بكل شيء. وقال انه سوف يلاحظ ذلك.

707
00:59:57,640 --> 00:59:59,680
فقط قم بالتوقيع على ذلك ثم غادر، هل فهمت؟

708
00:59:59,770 --> 01:00:01,060
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

709
01:00:01,230 --> 01:00:02,770
يا! أرسل الشاي إلى الداخل!

710
01:00:07,600 --> 01:00:08,800
إلى أين تذهب؟

711
01:00:10,560 --> 01:00:12,150
ماذا سترى؟ كيف نموت؟

712
01:00:13,640 --> 01:00:16,930
عندما نخرج من المنزل، نخاف ممن قد يهاجمنا.

713
01:00:17,230 --> 01:00:18,810
لماذا تنشغل؟

714
01:00:21,890 --> 01:00:24,640
قبل أسبوعين، إحدى الجثث من تبادل إطلاق النار

715
01:00:24,730 --> 01:00:26,610
اختفت من المشرحة.

716
01:00:27,180 --> 01:00:30,100
وطلبت الإدارة منك تنبيهنا.

717
01:00:30,480 --> 01:00:31,940
لماذا لم تفعل ذلك؟

718
01:00:32,020 --> 01:00:35,060
من قال لك كل هذا؟ ضابط الغابة؟

719
01:00:35,270 --> 01:00:39,060
هل تتوقع منا أن نفكر فيك 24-7 ونخدمك أنت فقط؟

720
01:00:39,140 --> 01:00:41,180
-أليس لدينا عمل آخر؟ -فقط انتظر.

721
01:00:41,270 --> 01:00:43,610
بكل إنصاف، لقد فعلت ما كان يجب عليك فعله.

722
01:00:43,770 --> 01:00:46,230
لقد قتلت أولئك الذين حاولوا قتل ابنتي.

723
01:00:46,310 --> 01:00:47,440
أي خطأ ارتكبت؟

724
01:00:48,770 --> 01:00:51,110
دعنا نذهب إلى المنزل، من فضلك.

725
01:00:51,180 --> 01:00:53,760
أريد حارسا مسلحا

726
01:00:53,850 --> 01:00:56,010
تم النشر في منزلي 24-7.

727
01:00:56,100 --> 01:00:57,430
لن أغادر حتى ذلك الحين.

728
01:00:58,230 --> 01:01:00,110
يا! استيقظ!

729
01:01:00,230 --> 01:01:01,310
قلت انهض!

730
01:01:02,100 --> 01:01:04,850
-استيقظ! اغرب عن وجهي! -لو سمحت. دعنا نذهب.

731
01:01:05,430 --> 01:01:07,100
هل تعتقد أنك لقطة كبيرة؟

732
01:01:07,180 --> 01:01:08,010
اخرج!

733
01:01:08,810 --> 01:01:09,650
خارج!

734
01:01:11,430 --> 01:01:14,260
يبدو أنه يريد شرطيًا مسلحًا!

735
01:01:16,310 --> 01:01:20,230
لا يمكنك أن تأمرنا وتضع شرطيًا مسلحًا تحت تصرفك.

736
01:01:20,560 --> 01:01:23,770
ستقرر الحكومة ما إذا كانت ستمنحك الأمان أم لا.

737
01:01:24,890 --> 01:01:26,390
أنت لست القانون...

738
01:01:26,680 --> 01:01:27,970
ولا الحكومة.

739
01:01:28,270 --> 01:01:31,230
أنت مجرد رجل عادي يبيع الخبز والزبدة!

740
01:01:32,350 --> 01:01:34,510
ادخل. كنا في انتظارك.

741
01:01:36,730 --> 01:01:39,150
إنه خائف من الأصوات.

742
01:01:39,810 --> 01:01:44,480
لذا يجب أن نقف خارج منزله حاملين مسدساً حفاظاً على سلامته!

743
01:01:44,930 --> 01:01:46,430
وسوف يخرج مع زوجته في الداخل--

744
01:01:46,520 --> 01:01:48,770
يا! أنت ضابط شرطة! انتبه لكلامك!

745
01:01:48,850 --> 01:01:49,970
ماذا قلت؟

746
01:01:50,430 --> 01:01:52,850
-بارثيبان! -يا، امسكه!

747
01:01:53,060 --> 01:01:55,310
بارثيبان، اتركه!

748
01:01:55,480 --> 01:01:57,900
بارثيبان، وهو ضابط شرطة! اتركه!

749
01:01:58,350 --> 01:01:59,720
بارثيبان، اتركه!

750
01:01:59,810 --> 01:02:01,650
اتركه!

751
01:02:02,770 --> 01:02:04,650
مهلا، امسكه!

752
01:02:04,810 --> 01:02:07,940
-سوف يموت. اتركه. -بارثيبان، اتركه من فضلك!

753
01:02:08,430 --> 01:02:09,890
-يا! -ماذا تفعل؟

754
01:02:09,980 --> 01:02:11,650
بارثيبان، ماذا تفعل؟

755
01:02:11,850 --> 01:02:13,970
سوف يخلق مشاكل! بارثيبان!

756
01:02:14,430 --> 01:02:16,260
-ماذا تفعل؟ -بارثيبان!

757
01:02:16,350 --> 01:02:18,300
بارثيبان، السيطرة على نفسك! إهدئ!

758
01:02:18,390 --> 01:02:19,600
بارثيبان، توقف عن ذلك!

759
01:02:19,680 --> 01:02:22,050
بارثيبان، ماذا تفعل؟ تحكم في نفسك!

760
01:02:31,930 --> 01:02:34,760
سيدي، هل أنت بخير؟ هل رقبتك بخير؟

761
01:02:40,640 --> 01:02:41,510
بارثيبان.

762
01:02:43,060 --> 01:02:45,020
هل أنت مجنون؟ ما هو الخطأ معك؟

763
01:02:45,100 --> 01:02:48,220
تريد حماية الشرطة، لكن لماذا يجب أن يمنحوها؟

764
01:02:48,350 --> 01:02:52,300
لا يوجد أي دليل على الاعتداء ضدك. أنت لم تصب على الإطلاق.

765
01:02:53,980 --> 01:02:56,310
ومن قال أنني لم أصب؟

766
01:03:20,980 --> 01:03:22,610
بارثيبان، هل أنت متأكد حقا؟

767
01:03:22,930 --> 01:03:25,800
جوشي، قد أبالغ إذا فعلت ذلك بنفسي.

768
01:03:26,850 --> 01:03:27,930
لذا، أنت تفعل ذلك بالنسبة لي.

769
01:03:30,640 --> 01:03:33,760
تمام. كما تتمنا.

770
01:03:50,020 --> 01:03:50,980
-SP. -نعم سيدي؟

771
01:03:51,060 --> 01:03:52,770
-هل يمكنك القدوم إلى مسكني؟ -الآن؟

772
01:03:52,850 --> 01:03:54,760
-الآن. نعم، الأمر عاجل. -حسنا سيدي.

773
01:03:54,850 --> 01:03:56,600
سيدي، لدي طلب صغير.

774
01:03:58,060 --> 01:04:00,690
يرجى استدعاء ضابط شرطة من قريتي.

775
01:04:54,560 --> 01:04:56,060
ضبط 900 كيلوغرام من المخدرات

776
01:05:13,020 --> 01:05:14,980
نابليون يصل إلى الخدمة يا سيدي!

777
01:05:17,640 --> 01:05:20,010
أين يجب أن أقف؟ قل لي يا سيدي!

778
01:05:47,980 --> 01:05:49,230
من الذي أرسلته؟

779
01:05:49,310 --> 01:05:52,270
بارثيبان، لقد طلبت ضابطًا رفيع المستوى من قريتك.

780
01:05:52,350 --> 01:05:54,430
وهو أعلى رتبة ضابط شرطة.

781
01:05:54,520 --> 01:05:57,190
لا بد أنك سمعت عن عملية مداهمة للمخدرات في تريشي.

782
01:05:58,100 --> 01:06:01,550
سمعت أنه كان مسؤولاً عن القبض على 50-60 من هؤلاء الرجال.

783
01:06:54,600 --> 01:06:57,180
- انقل هذه الجداول إلى هنا بسرعة. -نعم سيدي.

784
01:07:01,850 --> 01:07:02,680
يا!

785
01:07:03,180 --> 01:07:04,220
ضع هاتفك جانباً.

786
01:07:05,850 --> 01:07:06,800
أستمع!

787
01:07:08,180 --> 01:07:09,140
ماذا تريد؟

788
01:07:09,560 --> 01:07:10,610
أنت، تعال هنا!

789
01:07:11,020 --> 01:07:12,560
أنا أتحدث إليكم! يا!

790
01:07:25,730 --> 01:07:27,110
أسرع - بسرعة! تحميل الاشياء!

791
01:07:27,180 --> 01:07:29,220
تيلانجانا

792
01:07:30,270 --> 01:07:31,190
ماذا حدث؟

793
01:07:32,980 --> 01:07:33,940
ماذا؟

794
01:08:01,230 --> 01:08:02,150
يا!

795
01:08:03,810 --> 01:08:06,230
-رئيس! -يتحرك!

796
01:08:06,600 --> 01:08:10,390
-رئيس! -ابتعد عن طريقي! يتحرك!

797
01:08:13,390 --> 01:08:14,390
رئيس؟

798
01:08:27,640 --> 01:08:31,390
من الأفضل أن تدعو الله أن يكون هذا خبرًا مهمًا.

799
01:08:31,600 --> 01:08:33,010
أو ستموت اليوم.

800
01:08:33,430 --> 01:08:34,760
أنظر لهذه الصورة.

801
01:09:00,180 --> 01:09:01,760
يا!

802
01:09:05,310 --> 01:09:06,770
يا!

803
01:09:07,230 --> 01:09:08,900
إنه بدس غريب الأطوار، يا رجل

804
01:09:09,230 --> 01:09:13,940
إنه بدس، اهرب لحياتك بسرعة

805
01:09:14,020 --> 01:09:19,150
إنه بدس، ابق ضمن حدودك

806
01:09:19,230 --> 01:09:21,810
إنه رجل بدس

807
01:09:21,890 --> 01:09:24,300
ليو هذا يا رجل

808
01:09:24,390 --> 01:09:28,890
إنه بدس، اهرب لحياتك بسرعة

809
01:09:28,980 --> 01:09:30,230
فهمت أيها الوغد!

810
01:09:31,140 --> 01:09:32,390
يا!

811
01:09:32,480 --> 01:09:35,310
بدس، السيد ليو داس بدس

812
01:09:36,310 --> 01:09:37,940
يا!

813
01:09:38,230 --> 01:09:40,310
إنه بدس غريب الأطوار، يا رجل

814
01:09:40,390 --> 01:09:42,970
إذا كان الأسد في طواف مخيف فإن العيد للغابة نافع

815
01:09:43,060 --> 01:09:45,610
خوفًا من مطاردته، انتشر هنا وهناك، في حالة من الفوضى

816
01:09:45,680 --> 01:09:50,760
وضع حد لعدد لا يحصى من رجال العصابات، وسوف يعاقبهم، فهو لا يرحم

817
01:09:50,850 --> 01:09:53,640
حتى الآن، كان روحا طيبة

818
01:09:53,730 --> 01:09:55,980
بدس، السيد ليو داس بدس

819
01:09:56,060 --> 01:09:58,860
وفي هذه القصة له وجه شيطان

820
01:09:59,180 --> 01:10:01,010
إنه رجل بدس

821
01:10:01,100 --> 01:10:03,680
ليس عود ثقاب، إنه بركان

822
01:10:03,770 --> 01:10:05,860
لا تعبث معه

823
01:10:06,230 --> 01:10:08,770
ومن ابتعد عنه فهو بخير

824
01:10:08,850 --> 01:10:11,010
ضع ذلك في الاعتبار

825
01:10:12,430 --> 01:10:14,220
يا!

826
01:10:15,980 --> 01:10:18,400
إنه بدس!

827
01:10:18,850 --> 01:10:21,100
البقاء ضمن حدودك

828
01:10:21,180 --> 01:10:23,640
إنه رجل بدس

829
01:10:23,730 --> 01:10:26,190
ليو هذا يا رجل

830
01:10:26,270 --> 01:10:30,900
بدس حسن النية، يا صاح، خذ كعبك

831
01:10:34,350 --> 01:10:37,510
بدس، السيد ليو داس بدس

832
01:10:41,480 --> 01:10:43,810
كم عدد الأشخاص الذين يجب أن نرسلهم من هنا؟

833
01:10:45,560 --> 01:10:47,110
إذا كان بارثيبان حقا،

834
01:10:47,270 --> 01:10:48,730
أربعة أشخاص سوف يكون كافيا.

835
01:10:57,230 --> 01:10:59,360
ولكن إذا كان ليو ...

836
01:11:00,810 --> 01:11:03,860
-سوف نقضي عليه! -سوف نقضي عليه!

837
01:11:03,930 --> 01:11:08,140
-سوف نقضي عليه! -سوف نقضي عليه!

838
01:11:08,230 --> 01:11:09,810
ليو المولود: 13-05-1977

839
01:11:09,890 --> 01:11:11,930
…حتى كل رجالنا لن يكونوا كافيين.

840
01:11:12,730 --> 01:11:17,810
لا تتصرف بذكاء شديد، يا رجل

841
01:11:17,890 --> 01:11:23,350
سوف يعطيك الحزن والصراع ويضربك حتى اللب وينهي حياتك

842
01:11:26,310 --> 01:11:28,810
ليس عود ثقاب، إنه بركان

843
01:11:28,890 --> 01:11:31,350
لا تعبث معه

844
01:11:31,430 --> 01:11:33,970
ومن ابتعد عنه فهو بخير

845
01:11:34,060 --> 01:11:36,110
ضع ذلك في الاعتبار

846
01:11:41,140 --> 01:11:43,720
إنه بدس

847
01:11:43,810 --> 01:11:46,230
انج بحياتك

848
01:11:46,310 --> 01:11:48,810
إنه بدس

849
01:11:48,890 --> 01:11:51,430
البقاء ضمن حدودك

850
01:11:51,520 --> 01:11:53,980
إنه رجل بدس

851
01:11:54,060 --> 01:11:56,440
ليو هذا يا رجل

852
01:11:56,560 --> 01:11:58,770
إنه رجل بدس

853
01:11:58,850 --> 01:12:01,720
انج بحياتك

854
01:12:09,480 --> 01:12:10,440
شكرًا لك.

855
01:12:11,770 --> 01:12:14,360
-هل هو حلو؟ - دموي حلو.

856
01:12:14,430 --> 01:12:16,850
بدس، السيد ليو داس بدس

857
01:12:16,930 --> 01:12:19,260
ليو

858
01:12:20,140 --> 01:12:22,100
إنه بدس غريب يا رجل

859
01:12:22,180 --> 01:12:24,600
ليو!

860
01:12:24,680 --> 01:12:27,220
بدس، السيد ليو داس بدس

861
01:12:27,310 --> 01:12:29,690
ليو

862
01:12:29,770 --> 01:12:31,230
ارقد في سلام!

863
01:12:34,890 --> 01:12:36,680
هذا هو واحد…

864
01:12:37,680 --> 01:12:38,720
يمكن أن يكون أفضل.

865
01:12:39,350 --> 01:12:41,850
-سأجعل الأمر أفضل. -نعم.

866
01:12:42,640 --> 01:12:45,720
الفتاة التي تجلس هنا كانت تحدق بك لفترة من الوقت.

867
01:12:45,810 --> 01:12:47,360
لا تستدير على الفور.

868
01:12:55,810 --> 01:12:57,020
ربما هي مراسلة.

869
01:13:10,310 --> 01:13:11,400
-لقد غادرت. -سيد،

870
01:13:11,520 --> 01:13:13,770
الرجل الذي في الخلف كان هنا منذ فترة.

871
01:13:13,850 --> 01:13:16,300
إنه لا يقول أي شيء. هل يمكنك التحقق من فضلك؟

872
01:13:16,520 --> 01:13:18,060
-أين هو؟ -في الفناء الخلفي.

873
01:13:18,140 --> 01:13:19,510
تمام. اذهب، وأنا سوف التعامل معه.

874
01:13:32,390 --> 01:13:33,850
"أنا أيضا مسرور"؟

875
01:13:43,980 --> 01:13:45,900
مرحبا سيدي. الذي تريده مثل ماذا لتحصل عليه؟

876
01:13:55,230 --> 01:13:56,110
قهوة.

877
01:13:56,180 --> 01:13:58,300
-سكر؟ -أنت تعلم جيداً..

878
01:13:59,770 --> 01:14:02,020
كم ملعقة سكر عندي

879
01:14:04,520 --> 01:14:07,980
كيف أعرف إذا كنت تفضل السكر أم لا؟

880
01:14:08,390 --> 01:14:10,050
-أفعل. -تمام.

881
01:14:15,850 --> 01:14:16,890
لحظة واحدة فقط يا سيدي.

882
01:14:24,140 --> 01:14:25,100
آسف يا سيدي.

883
01:14:25,270 --> 01:14:28,480
-مكعب سكر واحد أو اثنين-- -أنت تعرف ذلك أيضًا.

884
01:14:29,730 --> 01:14:33,440
سيدي، أنا لا أعرف ذلك. أنت تخطئ بيني وبين شخص آخر.

885
01:14:33,520 --> 01:14:37,400
أنا فقط أكون ودودًا معك لأنك عميلي. هذا كل شيء.

886
01:14:37,600 --> 01:14:39,300
هنا قهوتك وسكرك.

887
01:14:39,730 --> 01:14:40,690
ليو؟

888
01:14:44,640 --> 01:14:46,050
أنت ليو!

889
01:14:46,930 --> 01:14:48,010
بارثيبان.

890
01:14:48,310 --> 01:14:49,730
لا أعرف من هو ليو.

891
01:14:50,230 --> 01:14:52,310
هناك بالفعل الكثير من الارتباك في حياتي.

892
01:14:52,390 --> 01:14:56,640
من فضلك لا تضيف إليها. من فضلك استمتع بقهوتك وارحل.

893
01:14:57,020 --> 01:14:57,980
هل تمانع؟

894
01:15:03,020 --> 01:15:04,770
هل يمكنك جعلها أقوى قليلاً؟

895
01:15:08,270 --> 01:15:09,270
بالتأكيد يا سيدي.

896
01:15:11,930 --> 01:15:13,970
هل تعرف هذه العلامة التجارية؟

897
01:15:14,060 --> 01:15:15,650
لا سيدي. أنا لا أدخن.

898
01:15:15,730 --> 01:15:19,270
- لا أستطيع حتى أن أتحمل رائحتها. -د سلاش.

899
01:15:19,770 --> 01:15:23,190
لقد اعتدت أن تسميه غرير العسل، لكنه الشيطان الأسود.

900
01:15:23,680 --> 01:15:25,180
خمسة وعشرون نفخة.

901
01:15:25,770 --> 01:15:27,730
لقد اخترعت هذه العلامة التجارية.

902
01:15:29,680 --> 01:15:32,760
أنت تحب الحيوانات الليلية، أليس كذلك؟

903
01:15:32,890 --> 01:15:35,720
ذات مرة، دخل غرير العسل إلى حقل التبغ لدينا.

904
01:15:36,100 --> 01:15:37,220
هل تذكر؟

905
01:15:37,350 --> 01:15:39,390
ولم يقع في فخك.

906
01:15:39,480 --> 01:15:42,110
ولم يُقتل برمح هارولد أيضًا.

907
01:15:42,180 --> 01:15:46,010
وفي النهاية مات بالرصاصة التي أطلقتها.

908
01:15:46,480 --> 01:15:48,110
سوف تتذكره الآن.

909
01:15:48,770 --> 01:15:51,650
هل تريد أي شيء آخر أم سأحصل على فاتورتك؟

910
01:15:51,770 --> 01:15:54,480
إذًا، أنت تعتقد أن هويتك القديمة غير موجودة يا ليو؟

911
01:15:55,180 --> 01:15:56,510
انتظر ماذا؟

912
01:16:00,680 --> 01:16:01,720
يستمع.

913
01:16:01,890 --> 01:16:04,760
هناك بالفعل العديد من المشاكل في حياتي.

914
01:16:05,100 --> 01:16:07,850
دعني أخبرك بلطف للمرة الأخيرة.

915
01:16:08,060 --> 01:16:10,730
أنت تخطئ بيني وبين شخص آخر.

916
01:16:13,270 --> 01:16:15,810
انظر، ليس لدي الصبر.

917
01:16:16,180 --> 01:16:18,970
لذا، لا تضيع وقتي.

918
01:16:19,140 --> 01:16:20,550
ماونت فيو لودج.

919
01:16:20,680 --> 01:16:23,220
تعال إلى هناك واعترف أنك ليو.

920
01:16:27,100 --> 01:16:28,800
سيدي، لا كحول، من فضلك.

921
01:17:03,140 --> 01:17:04,390
ابدأ السيارة.

922
01:17:15,020 --> 01:17:16,360
لا يوجد كحول.

923
01:17:36,850 --> 01:17:38,850
صديق زميلي يبقى في كادابا.

924
01:17:39,020 --> 01:17:42,980
أرسلت له صورة لعلبة سجائر D Slash وحصلت على بعض التفاصيل.

925
01:17:43,100 --> 01:17:46,640
حسب التفاصيل التي قدمها لي، الرجل الذي جاء إلى هنا

926
01:17:47,140 --> 01:17:48,050
كان أنتوني داس.

927
01:17:50,100 --> 01:17:53,680
ذات مرة، كان يدير شركة تبغ ضخمة في ولاية أندرا براديش.

928
01:17:53,810 --> 01:17:56,230
- كان هناك حريق في مصنعه و-- - انتظر.

929
01:17:57,310 --> 01:17:59,150
لماذا يجب أن أعرف قصة حياة الرجل

930
01:17:59,230 --> 01:18:03,150
من اقتحم المقهى الخاص بي ونفخ دخان السجائر في وجهي؟

931
01:18:03,230 --> 01:18:04,520
لأن هذا مهم.

932
01:18:04,600 --> 01:18:06,390
-لا، أنا-- -على الأقل سمعته مرة واحدة.

933
01:18:07,270 --> 01:18:08,230
استمر يا جوشي.

934
01:18:09,230 --> 01:18:12,110
كان لأنطوني داس ابن اسمه ليو.

935
01:18:13,230 --> 01:18:14,190
تمام.

936
01:18:14,390 --> 01:18:15,850
ليو داس.

937
01:18:16,060 --> 01:18:19,150
ولم أجد أي تفاصيل عنه غير اسمه.

938
01:18:19,390 --> 01:18:22,470
يعتقد بعض الناس أنه فعل شيئًا ما قبل وفاته.

939
01:18:23,020 --> 01:18:25,190
ويعتقد البعض أنه لا يزال على قيد الحياة.

940
01:18:25,810 --> 01:18:28,360
يمكنه خداع الجميع.

941
01:18:29,480 --> 01:18:31,940
يستطيع أن يخدع العالم.

942
01:18:33,100 --> 01:18:35,850
لكنه لا يستطيع أن يخدعني أبداً.

943
01:18:35,930 --> 01:18:39,550
بطريقة غريبة، لديك شبه كبير به.

944
01:18:39,810 --> 01:18:41,860
رأيت عينيه.

945
01:18:42,730 --> 01:18:45,360
أنا أعرف تلك العيون.

946
01:18:46,430 --> 01:18:47,550
إنه هو.

947
01:18:47,640 --> 01:18:50,050
بارثيبان، لقد نشأت في دار للأيتام، أليس كذلك؟

948
01:18:50,270 --> 01:18:52,560
هل تتذكر شيئا عن طفولتك؟

949
01:18:52,640 --> 01:18:55,550
ما هذا؟ هذا هراء! نحن الضحايا هنا!

950
01:18:55,640 --> 01:18:58,140
لكن الشرطة تعاملنا مثل المتهمين.

951
01:18:58,230 --> 01:18:59,610
-دعنا نذهب، بارثي. -انتظر.

952
01:19:00,270 --> 01:19:01,560
ساتيا، انتظري.

953
01:19:02,480 --> 01:19:03,440
جوشي.

954
01:19:04,680 --> 01:19:07,890
أفهم أنك تسألني كل هذا لأنك تهتم بي.

955
01:19:08,480 --> 01:19:10,520
لكن منذ طفولتي، حتى بلغت العشرين من عمري،

956
01:19:10,600 --> 01:19:12,850
لقد نشأت في دار أيتام ساتيامانغال.

957
01:19:14,100 --> 01:19:17,050
والتقيت بها للمرة الأولى في-- ما هو ذلك المكان؟

958
01:19:18,140 --> 01:19:19,300
في رحلة مونار.

959
01:19:19,890 --> 01:19:21,010
هذا هو المكان الذي التقينا فيه.

960
01:19:22,060 --> 01:19:23,900
لقد رأيتها. اصبحنا اصدقاء.

961
01:19:23,980 --> 01:19:26,480
وفي غضون يومين طلبت منها الزواج مني.

962
01:19:26,560 --> 01:19:27,480
هذا كل شيء.

963
01:19:27,560 --> 01:19:30,980
بعد أن تزوجناها، استقرينا هنا بسبب وظيفتها.

964
01:19:31,430 --> 01:19:34,350
لقد كنت هنا منذ ذلك الحين. هذه قصتي.

965
01:19:35,640 --> 01:19:38,680
لقد جاؤوا إلى هنا من الجنوب، بارثيبان. انها بعيدة جدا.

966
01:19:39,350 --> 01:19:42,260
عن طريق البر. إذا جاءوا هنا يبحثون عنك من بعيد،

967
01:19:42,600 --> 01:19:44,140
يجب أن يكون شيئا مهما.

968
01:19:44,230 --> 01:19:46,690
تم إغلاق المصنع بسببه.

969
01:19:46,770 --> 01:19:48,900
الآن، هو فقط سيبدأ من جديد.

970
01:19:50,640 --> 01:19:53,220
سأجعله يفعل ذلك.

971
01:19:54,180 --> 01:19:55,970
عالمي صغير جدًا يا جوشي.

972
01:19:56,060 --> 01:19:58,810
إنها مثل كرة الثلج التي نحصل عليها في المتجر.

973
01:19:58,980 --> 01:20:00,730
وفيها منزل صغير مستقل

974
01:20:00,850 --> 01:20:03,720
محاطة بالأشجار والثلوج والنسيم البارد.

975
01:20:04,640 --> 01:20:06,220
لماذا يحدث هذا لي؟

976
01:20:06,850 --> 01:20:08,390
على الأقل تصدقني.

977
01:20:09,180 --> 01:20:10,100
آسف.

978
01:20:11,810 --> 01:20:13,860
لا بأس. أفهم.

979
01:20:14,390 --> 01:20:16,640
إذا عادوا وسببوا لك أي مشكلة،

980
01:20:17,230 --> 01:20:18,650
سنبلغ الشرطة.

981
01:20:18,730 --> 01:20:21,310
إبقاء العين على عائلته وأصدقائه.

982
01:20:22,480 --> 01:20:23,400
مدرب بخير.

983
01:20:31,180 --> 01:20:34,050
أشعر وكأن أحدًا يراقبنا يا ساتيا.

984
01:20:35,270 --> 01:20:37,610
هذا الصمت الغريب يجعلني لا أهدأ.

985
01:20:38,890 --> 01:20:41,600
أشعر بالانزعاج الشديد.

986
01:20:45,020 --> 01:20:47,610
انظر إليَّ. افهم هذا.

987
01:20:48,060 --> 01:20:51,980
حتى لو كان العالم كله يشك فيك، سأقف إلى جانبك دائمًا.

988
01:20:53,560 --> 01:20:55,360
هل سبق لي أن سألتك؟

989
01:20:55,980 --> 01:20:58,810
توقف عن التفكير في هذه الأشياء، ونم بسلام.

990
01:21:02,100 --> 01:21:03,430
دعنا نذهب، بارثيبان.

991
01:21:04,980 --> 01:21:07,110
هل تخطط للنوم هنا واقفاً؟

992
01:21:10,680 --> 01:21:12,930
لا تلمس المحرك، فقط أصلح المدفأة.

993
01:21:13,640 --> 01:21:15,050
أريد استعادة سيارتي الجيب في أسرع وقت ممكن.

994
01:21:18,730 --> 01:21:20,560
اجعلها جاهزة بحلول هذه الليلة.

995
01:21:48,140 --> 01:21:49,510
ماذا تريد؟

996
01:21:51,890 --> 01:21:52,970
يجب أن أراك.

997
01:21:53,980 --> 01:21:55,060
هذا يكفي بالنسبة لي.

998
01:21:57,020 --> 01:22:00,310
أنا غاضب جدًا لدرجة أنني إذا صفعتك الآن،

999
01:22:00,600 --> 01:22:04,300
سيتم تشويه وجهك مدى الحياة.

1000
01:22:04,810 --> 01:22:05,650
آسف.

1001
01:22:06,230 --> 01:22:07,150
اخرج!

1002
01:22:10,890 --> 01:22:11,800
استمر في السير.

1003
01:22:16,680 --> 01:22:19,050
-نعم ساتيا؟ -لقد أحضرت لك الجهاز اللوحي الذي تريده.

1004
01:22:19,140 --> 01:22:20,510
هل تريد شيء آخر؟

1005
01:22:20,600 --> 01:22:22,550
لقد أعطيت الجيب للصيانة.

1006
01:22:22,680 --> 01:22:24,300
لقد أخبرتك أننا سنذهب إلى الصيدلية لاحقًا.

1007
01:22:24,390 --> 01:22:28,100
-لماذا تركت الأطفال وحدهم في المنزل؟ -ماثي معي.

1008
01:22:28,180 --> 01:22:29,510
بريا معي أيضًا.

1009
01:22:29,600 --> 01:22:31,470
كان بإمكانك الانتظار ليوم واحد. ماذا كان الاستعجال؟

1010
01:22:31,560 --> 01:22:33,190
بعض الأشياء لا يمكن تأخيرها.

1011
01:22:33,270 --> 01:22:35,110
لا تقلق. سآخذ سيارة إلى المنزل.

1012
01:22:35,180 --> 01:22:37,260
-يعتني. -تمام. اتصل بي بمجرد وصولك إلى المنزل.

1013
01:23:09,390 --> 01:23:10,220
لا!

1014
01:24:04,730 --> 01:24:06,650
لا تخف.

1015
01:24:08,930 --> 01:24:10,260
نحن نفس الدم.

1016
01:24:11,350 --> 01:24:12,890
هل تعرف من تكون هي؟

1017
01:24:14,230 --> 01:24:15,440
حفيدتي.

1018
01:24:16,730 --> 01:24:17,940
دمي.

1019
01:24:19,930 --> 01:24:21,050
لقد كنت في المقهى بالأمس، أليس كذلك؟

1020
01:24:22,230 --> 01:24:25,400
من الأفضل أن تغادر، وإلا سأتصل بالشرطة.

1021
01:24:27,140 --> 01:24:27,970
شرطة؟

1022
01:24:29,930 --> 01:24:31,760
أنا لست هنا لإزعاجك.

1023
01:24:32,140 --> 01:24:35,350
الشخص الذي تعيش معه منذ 20 عامًا

1024
01:24:35,430 --> 01:24:39,260
ليس بارثيبان بل شخص آخر. عندما تدرك أنه قاتل لا يرحم

1025
01:24:39,350 --> 01:24:42,260
الذي ارتكب

1026
01:24:42,390 --> 01:24:45,300
العديد من جرائم القتل،

1027
01:24:45,520 --> 01:24:46,980
تعال وقابلني.

1028
01:24:48,140 --> 01:24:51,510
سأريك الألوان الحقيقية لزوجك.

1029
01:24:59,140 --> 01:25:00,300
-مرحبا-- -لماذا لم ترد على المكالمة؟

1030
01:25:00,390 --> 01:25:02,050
-كان هنا. -ماذا حدث يا ساتيا؟

1031
01:25:02,140 --> 01:25:03,550
عن من تتكلم؟

1032
01:25:03,640 --> 01:25:05,930
الرجل الذي جاء إلى المقهى الخاص بك أمس!

1033
01:25:06,100 --> 01:25:07,760
لقد جاء إلى المتجر الطبي يبحث عني.

1034
01:25:07,850 --> 01:25:10,180
-تمام. أين أنت الآن؟ -أنا في المنزل.

1035
01:25:10,270 --> 01:25:12,980
لقد تبعوني في سيارتهم. إنها متوقفة خارج منزلنا.

1036
01:25:13,060 --> 01:25:15,770
ساتيا، أغلقي الأبواب. أعط الهاتف لضابط الشرطة.

1037
01:25:15,850 --> 01:25:17,550
إنه مفقود. أنا وحدي هنا.

1038
01:25:17,640 --> 01:25:18,680
أنا خائف.

1039
01:25:19,560 --> 01:25:21,480
اذهب إلى غرفة نومنا وأغلق الباب.

1040
01:25:21,850 --> 01:25:23,260
سيدهو وأنا في طريقنا.

1041
01:25:35,310 --> 01:25:36,400
ردي على المكالمة!

1042
01:25:37,730 --> 01:25:40,270
-أبي، ما هو؟ -سيدارت، اذهب إلى المنزل على الفور،

1043
01:25:40,350 --> 01:25:42,010
- واحتفظ برمحك في متناول يديك. -ماذا تقول--

1044
01:25:42,100 --> 01:25:45,260
إذا حاول أي شخص دخول المنزل، قم بمهاجمته برمحك.

1045
01:25:45,350 --> 01:25:46,760
-أنا قادم أيضا. -حسنا يا أبي.

1046
01:27:10,600 --> 01:27:12,720
فهل هكذا ستكون حياتنا الآن؟

1047
01:27:13,270 --> 01:27:15,150
دائما بالمرصاد. يختبئ دائما.

1048
01:27:15,230 --> 01:27:19,770
سيتعين علينا أن نستمر في القلق إذا كان الأطفال بخير في المدرسة. يمين؟

1049
01:27:20,680 --> 01:27:22,220
أخبرني. من هو؟

1050
01:27:22,680 --> 01:27:24,600
يدعي أن ابنتنا هي حفيدته.

1051
01:27:25,100 --> 01:27:27,430
أشعر بالرعب عندما أنظر إليه.

1052
01:27:27,770 --> 01:27:30,730
اليوم، قطع حنجرة شخص ما أمامنا.

1053
01:27:31,100 --> 01:27:33,760
وقد فعل ذلك فقط لينقذنا.

1054
01:27:34,810 --> 01:27:36,110
شينتو، تعال إلى هنا.

1055
01:27:36,180 --> 01:27:38,930
فلتكن. إنها مرعوبة بالفعل.

1056
01:27:53,930 --> 01:27:56,430
-سيدي... -لقد توسلت للكثير من الناس،

1057
01:27:57,180 --> 01:28:00,390
تشاجرت مع شرطي، وتوسلت إلى القاضي،

1058
01:28:00,680 --> 01:28:02,720
فقط لأوصلك إلى هنا...

1059
01:28:02,810 --> 01:28:04,940
حتى تتمكن من حماية عائلتي.

1060
01:28:05,060 --> 01:28:08,360
هل ليس لديك أي صدق تجاه عملك؟

1061
01:28:11,020 --> 01:28:11,940
لا تقل ذلك.

1062
01:28:12,020 --> 01:28:13,730
أتوقع الصدق من هؤلاء

1063
01:28:13,810 --> 01:28:15,940
-الذين يعملون من أجل المال فقط! -إنه ليس كذلك.

1064
01:28:16,020 --> 01:28:17,690
بدلاً من القيام بواجبك،

1065
01:28:17,980 --> 01:28:21,650
أنت دائما نائم فقط! سيكون من الأفضل لو غادرت للتو!

1066
01:28:21,730 --> 01:28:24,310
-أنت تفهمني خطأ. -أنا لا أعتقد ذلك.

1067
01:28:24,390 --> 01:28:26,390
الآن، لا تعطيني هذا الهراء

1068
01:28:26,480 --> 01:28:28,150
وتجعلني ألعنك!

1069
01:28:28,230 --> 01:28:31,560
-لقد ذهبت للتو لإعادة شحن طاقتي--توقف عن الحديث.

1070
01:28:31,640 --> 01:28:32,680
قلت توقف عن الكلام

1071
01:28:32,810 --> 01:28:34,980
أنا أسيطر على نفسي بالنظر إلى عمرك.

1072
01:28:35,060 --> 01:28:37,400
أنت تفهمني بشكل خاطئ.

1073
01:28:37,480 --> 01:28:40,150
-سيدي... -اذهب. فقط اذهب.

1074
01:28:41,430 --> 01:28:42,800
مثل هذا الألم في الرقبة!

1075
01:28:43,980 --> 01:28:44,860
أنا آسف يا أبي.

1076
01:28:45,230 --> 01:28:48,230
-لم أكن أعلم أنه أنت... -لا بأس يا بني.

1077
01:28:48,850 --> 01:28:49,970
لقد كانت تلك رمية جيدة.

1078
01:28:50,520 --> 01:28:52,400
لقد أثبت اليوم أنك ابني.

1079
01:29:01,180 --> 01:29:04,010
الشخص الذي كنت تعيش معه ليس بارثيبان بل شخص آخر.

1080
01:29:04,100 --> 01:29:05,470
إنه قاتل لا يرحم

1081
01:29:05,810 --> 01:29:10,610
الذي ارتكب العديد من جرائم القتل.

1082
01:29:22,640 --> 01:29:23,550
حلم سيء؟

1083
01:29:25,020 --> 01:29:26,310
نعم. كابوس.

1084
01:29:41,600 --> 01:29:45,260
أعتقد أن بعض الصراعات الكبرى حدثت في تلك العائلة.

1085
01:29:46,270 --> 01:29:50,900
ربما لهذا السبب تم تدمير إمبراطورية التبغ الخاصة بهم.

1086
01:29:50,980 --> 01:29:53,060
لقد أرسلت لك الصور والشهادات.

1087
01:29:53,140 --> 01:29:55,850
تحقق مما إذا كانت مزورة وأخبرني. تمام؟ الوداع.

1088
01:29:56,060 --> 01:29:57,810
كانت هناك شائعات كثيرة حول هذا الموضوع.

1089
01:29:57,890 --> 01:30:01,010
ولكن هناك رجل في سجن شيملا يعرف الحقيقة.

1090
01:30:01,180 --> 01:30:03,970
اسمه Hridayaraj D'Souza في السجلات.

1091
01:30:04,060 --> 01:30:06,650
وفقاً للمعلومات التي حصلنا عليها، كان صديق ليو داس.

1092
01:30:06,850 --> 01:30:09,640
إذا أردت مقابلته، فلديك يومين فقط.

1093
01:30:10,020 --> 01:30:11,980
لا أعتقد أنك ستتمكن من الوصول إلى هنا بحلول ذلك الوقت.

1094
01:30:12,060 --> 01:30:14,110
-هل ترغب في التحدث عبر الهاتف--لا.

1095
01:30:14,180 --> 01:30:16,350
سأغادر الآن. اتخاذ الترتيبات اللازمة.

1096
01:30:16,430 --> 01:30:17,970
-سأكون هناك بحلول هذه الليلة. -حسنا جوشي.

1097
01:30:18,060 --> 01:30:20,480
-شكرًا لك. -من هو الشرير؟

1098
01:30:25,310 --> 01:30:27,940
إنه متأخر. والدتك ليست في المنزل بعد.

1099
01:30:28,560 --> 01:30:31,360
لقد كانت تعود إلى المنزل في وقت متأخر كل يوم مؤخرًا.

1100
01:30:32,100 --> 01:30:33,600
-هل هذا صحيح؟ -نعم.

1101
01:30:35,310 --> 01:30:36,730
تلك هي.

1102
01:30:39,480 --> 01:30:42,360
-أخبرني. -بارثي، أنا لن أعود للمنزل الليلة.

1103
01:30:42,850 --> 01:30:44,390
لا تنتظرني لتناول العشاء.

1104
01:30:44,560 --> 01:30:48,360
-لماذا؟ ماذا حدث؟ - لقد أخذت عدة أيام إجازة هذا الشهر.

1105
01:30:48,430 --> 01:30:50,300
لذلك، هناك الكثير من العمل المعلق.

1106
01:30:50,390 --> 01:30:52,680
اعتقدت أنني سأنتهي من كل شيء الليلة.

1107
01:30:52,770 --> 01:30:54,770
لقد صرخت في سيدهو هذا الصباح،

1108
01:30:54,850 --> 01:30:56,550
لذلك فهو لا يرد على مكالمتي

1109
01:30:56,850 --> 01:30:59,010
هل هو في المنزل؟ لقد كنت قاسياً جداً عليه.

1110
01:30:59,100 --> 01:31:01,430
السيدات والسادة! هل لي أن أحظى باهتمامكم الكريم، من فضلكم؟

1111
01:31:01,520 --> 01:31:03,020
إلى أين أنت ذاهب بالطائرة؟

1112
01:31:04,810 --> 01:31:07,190
-إلى المقر الرئيسي. -أوه، المكتب الرئيسي!

1113
01:31:12,140 --> 01:31:13,850
-شينتو. -نعم؟

1114
01:31:15,100 --> 01:31:17,850
أنت لا تشك بوالدك، أليس كذلك؟

1115
01:31:18,060 --> 01:31:20,190
-لا. -لماذا؟

1116
01:31:20,270 --> 01:31:21,900
لأنك والدي العزيز.

1117
01:31:23,480 --> 01:31:25,110
أعز طفلي.

1118
01:31:34,350 --> 01:31:36,010
مهلا، إنه والدك.

1119
01:31:36,850 --> 01:31:38,140
سيدهارت، اصعد إلى السيارة!

1120
01:31:42,230 --> 01:31:44,940
-قلت ادخل---اترك يدي!

1121
01:31:48,640 --> 01:31:51,970
عمي، لا تجبره إذا كان لا يريد أن يأتي.

1122
01:31:52,730 --> 01:31:54,560
ماذا؟ هل ستقتله أيضاً؟

1123
01:32:02,520 --> 01:32:03,480
حسنًا، لا تأتي.

1124
01:32:14,060 --> 01:32:15,610
من هو الشرير؟

1125
01:32:16,350 --> 01:32:17,850
من هو البطل؟

1126
01:32:18,640 --> 01:32:20,100
من هو الشرير؟

1127
01:32:20,890 --> 01:32:22,260
من هو البطل؟

1128
01:32:22,350 --> 01:32:25,680
من الأفضل ألا تكون بالقرب من عائلتي من الآن فصاعدًا!

1129
01:32:27,430 --> 01:32:29,390
من هو الشرير هنا؟

1130
01:32:34,100 --> 01:32:37,220
-سيدي-- -ماذا تفعل هنا في البرد؟

1131
01:32:37,430 --> 01:32:38,680
لن يتدخل أحد الآن

1132
01:32:38,770 --> 01:32:41,650
لم يعد يهمني من يطلق النار ومن يموت بعد الآن. اذهب إلى النوم.

1133
01:32:41,730 --> 01:32:43,190
لا بأس يا سيدي. أنا بخير.

1134
01:32:43,310 --> 01:32:46,060
هذا الساعي جاء اليوم. انها لزوجتك.

1135
01:32:47,310 --> 01:32:50,310
سيدي، لحظة واحدة. أردت أن أقول شيئا لك.

1136
01:32:50,600 --> 01:32:53,510
أنا أفهم كل همومك ومخاوفك.

1137
01:32:53,770 --> 01:32:58,560
أرى كم تحب عائلتك.

1138
01:32:58,770 --> 01:33:00,730
لا يمكنك رؤيتهم وهم يتألمون.

1139
01:33:00,810 --> 01:33:03,110
سأتقاعد خلال 60 يومًا.

1140
01:33:03,180 --> 01:33:08,100
إذا أزعجك أي شخص أو أزعج عائلتك خلال هذه الـ 60 يومًا،

1141
01:33:08,180 --> 01:33:09,800
سوف آخذهم معي!

1142
01:33:09,980 --> 01:33:13,480
حتى لو كانت عائلتي في حالة طوارئ في المنزل،

1143
01:33:13,560 --> 01:33:15,610
لن أترك هذا المكان.

1144
01:33:16,560 --> 01:33:20,310
أقسم أن نابليون هذا لا يعمل من أجل المال فقط يا سيدي.

1145
01:33:20,640 --> 01:33:24,300
أنا أعتبر عملي إلهي، يا سيدي. ثق بي.

1146
01:33:31,100 --> 01:33:34,140
أخبرني، هل حقاً قتلت كل هؤلاء الرجال بمثل هذا السلاح الثقيل؟

1147
01:33:34,230 --> 01:33:35,650
في مكتب المفوض؟

1148
01:33:37,390 --> 01:33:40,390
لقد قرأت الدليل للتو وأخبرتهم بكيفية تشغيل البندقية.

1149
01:33:40,480 --> 01:33:41,810
اعتنت ديلي بالباقي.

1150
01:33:41,890 --> 01:33:44,180
-أب! -من فضلك لا تخبر أحدا عن هذا.

1151
01:33:44,270 --> 01:33:45,190
تمام.

1152
01:33:46,480 --> 01:33:47,560
شيء!

1153
01:33:57,890 --> 01:33:59,100
تفضل بالجلوس.

1154
01:33:59,310 --> 01:34:01,060
-كيف حاله الان؟ -انه بخير.

1155
01:34:01,730 --> 01:34:04,150
لقد مرت ثلاثة أسابيع منذ آخر مرة اتصل بي.

1156
01:34:04,270 --> 01:34:05,270
كل شيء بخير، أليس كذلك؟

1157
01:34:06,770 --> 01:34:08,730
لماذا أتيت إلى هنا في هذه الساعة؟

1158
01:34:08,810 --> 01:34:11,110
لو أخبرتني لأرسلتها لك.

1159
01:34:11,350 --> 01:34:15,180
التسجيل الحكومي معلق لأنه ليس لديهم شهادات.

1160
01:34:15,480 --> 01:34:18,270
لذا، اعتقدنا أننا سنأتي إلى هنا ونجمعها.

1161
01:34:18,350 --> 01:34:21,180
إنهم في العلية. اسمحوا لي أن أحصل عليهم.

1162
01:34:23,850 --> 01:34:27,890
سيدي، هذا هو هريداياراج ديسوزا. لديك 20 دقيقة فقط للتحدث معه.

1163
01:34:27,980 --> 01:34:29,560
سأنتظر بالخارج حتى ذلك الحين.

1164
01:34:35,180 --> 01:34:37,350
لقد طلبت هذه العلامة التجارية، أليس كذلك؟

1165
01:34:41,640 --> 01:34:43,050
هريداياراج ديسوزا.

1166
01:34:43,850 --> 01:34:46,180
ليس لدينا الكثير من الوقت، لذا سأدخل في صلب الموضوع مباشرة.

1167
01:34:46,890 --> 01:34:48,680
مصنع شركة داس للتبغ.

1168
01:34:49,230 --> 01:34:52,310
أصحابها، أنتوني وهارولد.

1169
01:34:52,480 --> 01:34:56,650
لدينا بعض المعلومات عنهم، لكن ليس لدينا تفاصيل عن برج الأسد.

1170
01:34:56,770 --> 01:34:59,770
مات شركاء ليو معه.

1171
01:35:00,230 --> 01:35:02,940
واحد فقط من رفاقه على قيد الحياة، وهو أنت.

1172
01:35:03,770 --> 01:35:05,190
فقط قل لي شيئا واحدا.

1173
01:35:07,640 --> 01:35:11,800
هل هذا ليو؟ تذكر، إنها مسألة حياة أربعة.

1174
01:35:15,310 --> 01:35:18,110
أستطيع أن أرى الخوف من الموت في عينيك.

1175
01:35:18,350 --> 01:35:20,430
أعلم أنه سيتم شنقك خلال ثلاثة أيام.

1176
01:35:20,810 --> 01:35:24,060
إذا أخبرتني الحقيقة، سأرسل إليك التماسًا الآن

1177
01:35:24,600 --> 01:35:27,550
واطلب إعادة النظر في حكم الإعدام الصادر بحقك. إذن اخبرني.

1178
01:35:30,230 --> 01:35:32,270
أخبرني بكل شيء من البداية.

1179
01:35:40,600 --> 01:35:43,350
Hridayaraj، هذه هي فرصتك الأخيرة.

1180
01:35:51,680 --> 01:35:54,140
إذا كنت هنا من أجل قضية عادلة وعادلة،

1181
01:35:54,560 --> 01:35:58,440
لماذا أتيت من الباب الخلفي وجلست بالقرب من المرحاض؟

1182
01:35:58,850 --> 01:36:01,220
كل ما كان علي قوله، قلته في المحكمة.

1183
01:36:01,480 --> 01:36:04,810
لا أحد يستطيع إيقاف إعدامي الآن.

1184
01:36:05,020 --> 01:36:05,860
أي شيء آخر؟

1185
01:36:05,930 --> 01:36:07,850
ماذا حدث في مصنع التبغ هذا؟

1186
01:36:08,230 --> 01:36:10,980
هل ليو حي أم ميت؟ وإذا كان ميتاً فكيف مات؟

1187
01:36:11,100 --> 01:36:14,100
لن أعطيك هذه المعلومات لأنك أعطيتني الخمر

1188
01:36:14,180 --> 01:36:16,100
سأموت خلال ثلاثة أيام على أية حال.

1189
01:36:16,310 --> 01:36:20,230
لن يأتي أحد ويستجوبني بعد ذلك. لذلك، سأخبرك.

1190
01:36:23,140 --> 01:36:26,600
في عام 1999، كانت شركة داس مصنع التبغ الأكثر ازدهارا

1191
01:36:26,770 --> 01:36:29,230
في ولاية اندرا براديش.

1192
01:36:29,560 --> 01:36:32,650
الشخص الذي بنى تلك الإمبراطورية وحكمها هو أنتوني.

1193
01:36:33,180 --> 01:36:34,510
أنتوني داس.

1194
01:36:36,560 --> 01:36:39,440
لقد تم تصويرها على أنها تجارة التبغ،

1195
01:36:39,520 --> 01:36:45,020
لكن شركة داس كانت تدير العديد من الأعمال غير القانونية في مصنعها.

1196
01:36:45,230 --> 01:36:46,810
أولاً، كان عملاً تجارياً محلياً.

1197
01:36:46,890 --> 01:36:50,640
ولكن سرعان ما بدأوا في ممارسة الأعمال التجارية على المستوى الدولي.

1198
01:36:51,060 --> 01:36:54,060
اعتاد أنطوني ألا يغفر أبدًا لمن خانه.

1199
01:36:54,140 --> 01:36:56,760
كان سيقتلهم بلا رحمة.

1200
01:36:56,850 --> 01:37:01,390
لقد كان شخصًا يمكنه حتى إخافة ملاك الموت.

1201
01:37:05,350 --> 01:37:10,010
قبل أن يبدأ أي عمل تجاري، كان دائمًا يضحي بحيوان.

1202
01:37:10,140 --> 01:37:12,890
كان يعتقد أن إمبراطوريته سوف تنمو

1203
01:37:12,980 --> 01:37:15,560
إذا ضحى بحيوان.

1204
01:37:15,640 --> 01:37:18,470
في البداية كان يذبح الحيوانات...

1205
01:37:18,810 --> 01:37:21,230
ولكن سرعان ما بدأ في التضحية بالبشر أيضًا.

1206
01:37:26,680 --> 01:37:29,390
لقد كان مؤمنًا بالخرافات جدًا.

1207
01:37:29,890 --> 01:37:32,140
كان هارولد داس شقيقه الأصغر.

1208
01:37:33,980 --> 01:37:37,310
كان هارولد هو الشخص الوحيد الذي وثق به أنتوني تمامًا.

1209
01:37:37,640 --> 01:37:38,550
هارولد.

1210
01:37:39,600 --> 01:37:43,050
هارولد!

1211
01:37:43,640 --> 01:37:45,470
ذهب إلى كندا للدراسة

1212
01:37:45,560 --> 01:37:48,190
لكن تعرفت على عصابات المخدرات الدولية هناك.

1213
01:37:48,270 --> 01:37:50,940
قام بتوسيع أعمالهم على أراضٍ أجنبية.

1214
01:37:51,270 --> 01:37:55,810
كان حلمه أن يجعل شركة داس أكبر عصابة مخدرات في العالم.

1215
01:37:55,980 --> 01:37:58,690
لذلك، ابتكر عقارًا يسمى الداتورة.

1216
01:38:00,730 --> 01:38:04,440
لقد كان دواءً جديدًا في السوق. لم يسمع أحد عن ذلك.

1217
01:38:04,520 --> 01:38:06,940
لقد زرعوا الداتورة وسط نباتات التبغ الخاصة بهم.

1218
01:38:07,020 --> 01:38:08,980
بدأوا في تصنيعه في مصنعهم.

1219
01:38:09,060 --> 01:38:11,810
كانت الداتورة أكثر فتكا من الكوكايين.

1220
01:38:11,980 --> 01:38:13,400
تدريجيا، زاد الطلب عليه في السوق.

1221
01:38:13,480 --> 01:38:16,610
وذلك عندما أعطى بعض رجاله هذا الخبر

1222
01:38:16,680 --> 01:38:18,300
إلى مكتب مكافحة المخدرات.

1223
01:38:18,390 --> 01:38:22,100
ألقى الداتورة على وجوه من اشتبه به

1224
01:38:22,180 --> 01:38:25,930
لقد قتلهم جميعًا بلا رحمة لدرجة أنه حتى اليوم،

1225
01:38:26,020 --> 01:38:28,980
الناس في عالم المافيا لم ينسوا ذلك.

1226
01:38:29,980 --> 01:38:32,190
ولم يخنه أحد من رجاله بعد ذلك.

1227
01:38:32,270 --> 01:38:36,190
حتى لو كان أنتوني وهارولد يديران الأعمال على المستوى الأعلى...

1228
01:38:37,810 --> 01:38:42,060
ما زالوا بحاجة إلى شخص جدير بالثقة يعمل على المستوى الشعبي.

1229
01:38:42,390 --> 01:38:44,390
كان لأنطوني ولد.

1230
01:38:45,140 --> 01:38:47,850
لقد رأيته يكبر أمام عيني.

1231
01:38:49,140 --> 01:38:52,550
داس. ليو داس.

1232
01:38:54,730 --> 01:38:57,900
كل هذه المتاعب بسبب أن أحد رجالك قام بتسريب المعلومات إلى البنك المركزي الوطني.

1233
01:38:58,310 --> 01:39:00,610
هل سبق لك أن واجهت مشكلة بسببي حتى الآن؟

1234
01:39:00,680 --> 01:39:03,350
أنا عاجز يا سيدي. إنها ما يقرب من 200 كجم من المخدرات.

1235
01:39:03,430 --> 01:39:05,890
لا يمكنني إظهار عدد خاطئ ورفض القضية.

1236
01:39:05,980 --> 01:39:07,440
إنه غير ممكن.

1237
01:39:07,520 --> 01:39:09,610
على أحدكم أن يستسلم.

1238
01:39:09,680 --> 01:39:12,600
اطلب من ليو الاستسلام. ثم ستحصل على مخبأك.

1239
01:39:12,770 --> 01:39:15,110
لا أستطيع أن أفعل أي شيء إذا اكتشف كبار السن هذا الأمر.

1240
01:39:15,180 --> 01:39:17,350
لا تقلق. سأطلق سراحه خلال أسبوع.

1241
01:39:17,480 --> 01:39:20,310
ما هو الضمان بأنك ستطلق سراحه خلال أسبوع؟

1242
01:39:20,390 --> 01:39:22,970
إذا كنت تريد مخبأك، عليك أن تثق بي.

1243
01:39:26,520 --> 01:39:28,480
-نعم أنتوني؟ -هل ليو هناك؟

1244
01:39:28,560 --> 01:39:29,650
إنه ليس هنا.

1245
01:39:30,020 --> 01:39:32,310
لقد قال أنه سيعبر الحدود بالمخدرات.

1246
01:39:32,390 --> 01:39:35,390
يجب أن يكون عند نقطة التفتيش. أعتقد أنه يتفوق عليهم.

1247
01:39:36,100 --> 01:39:38,140
مهلا، من الذي يدخن هناك؟

1248
01:39:38,640 --> 01:39:40,350
اضربه وأحضره إلى هنا!

1249
01:39:41,480 --> 01:39:42,360
قل لي يا سيدي.

1250
01:39:42,980 --> 01:39:44,020
نعم. أنا هنا.

1251
01:39:44,350 --> 01:39:45,720
مهلا، التحرك!

1252
01:39:48,430 --> 01:39:49,760
-يتحرك! -ارقد في سلام!

1253
01:40:15,430 --> 01:40:16,260
اجلبه!

1254
01:40:20,560 --> 01:40:24,560
-جابي! ابدأ السيارة! -يا! يذهب!

1255
01:40:25,270 --> 01:40:27,310
قم بتحميل المخبأ! أسرع - بسرعة!

1256
01:40:28,390 --> 01:40:29,300
خد هذا!

1257
01:40:52,480 --> 01:40:53,400
شرطة

1258
01:41:12,430 --> 01:41:14,890
يا! لقد عملت لديك وخاطرت بوظيفتي

1259
01:41:15,060 --> 01:41:17,730
وأنت تتفوق علي وتسبب لي المشاكل؟!

1260
01:41:17,810 --> 01:41:19,270
دعني أرى كيف تأخذ مخبأك...

1261
01:41:19,350 --> 01:41:22,890
ليو!

1262
01:41:26,390 --> 01:41:27,300
لا!

1263
01:41:27,850 --> 01:41:31,760
ليو!

1264
01:41:35,640 --> 01:41:36,890
ارقد في سلام!

1265
01:41:40,560 --> 01:41:42,770
اكتشف ليو ذلك

1266
01:41:42,850 --> 01:41:46,510
الذي وشى بنا إلى البنك المركزي الوطني من داخل معسكرنا.

1267
01:41:49,230 --> 01:41:51,060
-جابي! -أجل يا رئيس.

1268
01:41:51,140 --> 01:41:54,140
لقد أخبرتك ألا توقف الشاحنة في أي مكان، مهما حدث!

1269
01:41:54,230 --> 01:41:58,060
إذن لماذا بحق الجحيم توقفت عند هذا الحد وكل مخبأتنا محملة في الشاحنة؟

1270
01:41:58,390 --> 01:42:00,470
لماذا تسألني هذا؟ اسأل دانيال!

1271
01:42:00,560 --> 01:42:02,400
في كل مرة كنت أطلب منه، كان يقول: "اتصل بـ ليو.

1272
01:42:02,480 --> 01:42:05,690
لن يتحرك هذا الحمل بوصة واحدة حتى يأتي إلى هنا ويسوي حصتي."

1273
01:42:05,770 --> 01:42:07,230
هذا الحمار الذكي هددني.

1274
01:42:07,310 --> 01:42:09,400
تسميه صديقًا، فيستغلك.

1275
01:42:09,480 --> 01:42:10,360
استدعيه.

1276
01:42:10,980 --> 01:42:11,860
يا!

1277
01:42:16,230 --> 01:42:17,810
تعتقد أنك الحمار الذكي!

1278
01:42:17,890 --> 01:42:20,390
ما هي مشكلتك؟ لماذا لا تستطيع العمل معه؟

1279
01:42:20,480 --> 01:42:21,940
هو مشكلتي!

1280
01:42:28,140 --> 01:42:30,260
حتى الأمس، كان يعمل تحت إمرتي.

1281
01:42:30,390 --> 01:42:32,430
واليوم أعمل تحت قيادته.

1282
01:42:32,770 --> 01:42:34,900
إذا لم تتوقف عن كل هذا

1283
01:42:35,140 --> 01:42:36,930
سأوقف عملك!

1284
01:42:39,390 --> 01:42:42,510
-ماذا الان؟ - لا أريده أن ينطحني، هذا كل شيء.

1285
01:42:42,600 --> 01:42:44,390
إذا فعل ذلك، فلن نتمكن من العمل معًا.

1286
01:42:56,680 --> 01:42:58,350
كان يعاني من ألم في الرقبة.

1287
01:42:58,980 --> 01:42:59,900
يمين؟

1288
01:43:20,310 --> 01:43:23,520
أنا لا أهتم بأي شيء آخر سوى المخبأ!

1289
01:43:23,600 --> 01:43:24,930
سأفعل كما تقول.

1290
01:43:25,980 --> 01:43:28,520
مهلا، اتركه!

1291
01:43:29,020 --> 01:43:30,110
-يا! -يا!

1292
01:43:31,140 --> 01:43:32,510
إزالة السكين اللعينة!

1293
01:43:32,600 --> 01:43:34,640
أعرف من هو هدفك التالي.

1294
01:43:34,890 --> 01:43:36,470
ضع البندقية جانباً وارحل!

1295
01:43:47,180 --> 01:43:48,890
هل شاهدت فيلم جودوا؟

1296
01:43:48,980 --> 01:43:51,310
الفيلم الذي يلعب فيه سلمان دور الأخوين التوأم، أليس كذلك؟

1297
01:43:51,390 --> 01:43:52,930
هناك تغيير طفيف هنا.

1298
01:43:53,020 --> 01:43:56,400
كلا التوأم في الفيلم كانا رجالاً. هنا رجل وامرأة.

1299
01:43:57,230 --> 01:43:59,860
بدس، السيد ليو داس بدس

1300
01:44:01,680 --> 01:44:04,260
بدس، السيد ليو داس بدس

1301
01:44:04,890 --> 01:44:06,010
ارقد في سلام

1302
01:44:07,020 --> 01:44:07,900
ليو.

1303
01:44:07,980 --> 01:44:12,060
ليس من السهل عبور جميع نقاط التفتيش بـ 2000 كجم من الداتورة بين عشية وضحاها.

1304
01:44:12,230 --> 01:44:14,440
تستهدف الشرطة رجالنا كما لو كانوا يطلقون النار على مهاجرين.

1305
01:44:14,520 --> 01:44:17,650
من الخطورة جدًا نقلها بين عشية وضحاها. أخبرني ماذا أفعل.

1306
01:44:17,850 --> 01:44:19,800
رغم أنها كانت مهمة مستحيلة،

1307
01:44:19,890 --> 01:44:22,140
قرر ليو نقل المخبأ بين عشية وضحاها.

1308
01:44:22,230 --> 01:44:26,190
اعتبر ليو الأمر بمثابة تحدي لنقل 2000 كجم من الداتورة

1309
01:44:26,270 --> 01:44:29,230
عن طريق عبور الحدود بين الدولتين.

1310
01:44:29,600 --> 01:44:31,800
يتصور! ألفي كيلوغرام من الداتورة!

1311
01:44:31,930 --> 01:44:34,350
وكانت قيمتها بالملايين في ذلك الوقت.

1312
01:44:34,430 --> 01:44:36,970
لقد أوفى بكلمته وأكمل المهمة.

1313
01:44:37,600 --> 01:44:41,220
وفي وقت لاحق، أخذ الأمور على عاتقه من أجل والده.

1314
01:44:41,310 --> 01:44:45,560
وسط كل هذا، لم يتوقف سعي أنطونيوس لتقديم التضحيات البشرية.

1315
01:44:46,430 --> 01:44:50,050
لمدة عامين، كان يبحث عن برجك الفريد.

1316
01:44:50,270 --> 01:44:54,190
وكان يعتقد أنه إذا تم العثور على مثل هذا الشخص والتضحية به،

1317
01:44:54,640 --> 01:44:57,390
سوف يزدهر مصنع التبغ الخاص به وأعماله.

1318
01:45:01,270 --> 01:45:03,560
لا يمكننا أن نهتم كثيرًا بهذا الأمر.

1319
01:45:03,640 --> 01:45:07,470
كنا سعداء فقط بوصول الأدوية إلى المخزن بأمان. لقد احتفلنا بشدة.

1320
01:45:11,810 --> 01:45:13,520
يا أخي، استمع!

1321
01:45:14,180 --> 01:45:16,220
أخي، تعال هنا!

1322
01:45:16,890 --> 01:45:19,550
من فضلك تعال هنا يا أخي! من أجلنا!

1323
01:45:19,640 --> 01:45:22,470
نعم! تعال!

1324
01:45:27,680 --> 01:45:30,100
أنا مستعد، هيا!

1325
01:45:30,310 --> 01:45:32,810
أنا جاهز وطازج

1326
01:45:33,100 --> 01:45:35,760
قبضتي مثل قبضة الأسد

1327
01:45:35,850 --> 01:45:38,470
مهما حاول أن يعترض طريقي فلن أتزحزح

1328
01:45:38,560 --> 01:45:40,900
أنا مستعد، هيا!

1329
01:45:40,980 --> 01:45:43,690
-أخ! -هيا يا عزيزي! جربني!

1330
01:45:44,020 --> 01:45:48,980
اقرع الطبل سأجعل الجميع يرقصون على أنغامي

1331
01:45:54,770 --> 01:45:59,520
القليل من كل شيء يجعلني أستمر

1332
01:46:28,480 --> 01:46:31,230
إذا وعدك الله أن يمطرك

1333
01:46:31,310 --> 01:46:32,690
بكل ما تريد،

1334
01:46:33,390 --> 01:46:36,100
يخطف منك شيئا في المقابل.

1335
01:46:38,230 --> 01:46:41,020
لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة بالنسبة لك.

1336
01:46:41,270 --> 01:46:43,900
من بين كل الأبراج التي قمت بفحصها حتى الآن،

1337
01:46:44,680 --> 01:46:47,430
هذين البرجين فقط هما اللذان نستخدمهما.

1338
01:46:47,930 --> 01:46:49,800
يرجى إلقاء نظرة وتقرر.

1339
01:46:51,060 --> 01:46:54,230
أنا مستعد للحصاد والتخلص من خصمي

1340
01:46:54,310 --> 01:46:56,360
إن مصيرنا على المحك للتخلص من هذا الصداع

1341
01:46:56,430 --> 01:46:58,970
إذا تصرف مثل سمارت أليك فسنقيده في كيس

1342
01:46:59,100 --> 01:47:01,800
ألقوا به في شاحنة ليتم تشريحه في المصنع

1343
01:47:01,890 --> 01:47:04,890
مهلا، نحن نعرف كل المخططات، ومهمتنا ستكون ناجحة

1344
01:47:04,980 --> 01:47:07,440
إذا تدخلت، فسوف تكون أيضًا بمثابة خروف يُقدم لإله عائلتنا

1345
01:47:07,520 --> 01:47:10,560
خروف لتقديم الخمر والسجائر والبيدي. الجميع في عصابتنا جديرون بالثقة

1346
01:47:10,640 --> 01:47:13,300
كفريق واحد، نعمل ونفكر في مشاركة رابط عالمي

1347
01:47:13,390 --> 01:47:16,010
قواعدنا تسري بشكل جيد في كل مدينة. لا تستخدم أدواتنا للعب بطريقة قذرة

1348
01:47:16,100 --> 01:47:18,600
نحن نتحرك ونتناغم في الوحدة. إن تزامننا هو هويتنا

1349
01:47:18,680 --> 01:47:21,550
أنا أخوض حروبًا عالمية وليست مجرد معركة، لقد سئمت من الفوز في كل مباراة أصارعها

1350
01:47:21,640 --> 01:47:24,430
ضربت طبلة واحدة فقط ركلة قوية سريعة

1351
01:47:45,850 --> 01:47:48,800
لم يكن من المفترض أن أظهر لك أبراج إليسا وليو،

1352
01:47:48,890 --> 01:47:50,220
لكن لم يكن لدي خيار آخر.

1353
01:47:50,310 --> 01:47:53,150
لست متأكدًا مما إذا كان بإمكاننا العثور على برج مماثل

1354
01:47:53,430 --> 01:47:55,970
بنفس النجمة وتاريخ الميلاد داس.

1355
01:48:07,640 --> 01:48:10,970
يا! هذا لا يمكن أن يحدث!

1356
01:48:11,100 --> 01:48:12,850
هذا لا يمكن أن يحدث!

1357
01:48:28,560 --> 01:48:31,060
كل من ليو وإليسا مثل أطفالي.

1358
01:48:31,980 --> 01:48:33,520
لكن لو سألتني عن رأيي

1359
01:48:35,180 --> 01:48:36,430
سأختار ليو.

1360
01:48:39,100 --> 01:48:40,010
لا.

1361
01:48:40,310 --> 01:48:43,520
القرار... القرار كله لك.

1362
01:48:43,930 --> 01:48:47,010
حتى الأسد لا شيء أمامي

1363
01:48:47,480 --> 01:48:49,310
أنا ماهر في الصيد

1364
01:48:49,390 --> 01:48:52,390
إذا كنت أريد حقا

1365
01:48:52,930 --> 01:48:54,470
حتى عيني يمكن أن تبدأ في إطلاق النار

1366
01:48:54,560 --> 01:48:57,860
سيفي أخطر من الرصاصة

1367
01:48:58,390 --> 01:49:00,050
أنا أعلم، أنا عظيم

1368
01:49:00,140 --> 01:49:03,260
ولكن يمكنني أيضًا أن أكون السبب في وفاة شخص ما

1369
01:49:03,520 --> 01:49:05,730
-هل فهمت يا سيد؟ -نعم سيدي!

1370
01:49:16,350 --> 01:49:18,760
وأنا معروف باسم آخر أيضا

1371
01:49:18,850 --> 01:49:21,510
سوف ترتعش خوفًا عند سماع ذلك يا صاح

1372
01:49:21,890 --> 01:49:24,430
اطبع الملصق، أخوك جاهز

1373
01:49:24,640 --> 01:49:26,850
احتفل وكيف أشعل النار فيه الآن

1374
01:49:28,560 --> 01:49:30,110
مهلا، إفساح المجال لإخواننا!

1375
01:49:36,680 --> 01:49:39,510
أنا جاهز وطازج

1376
01:49:39,600 --> 01:49:42,050
قبضتي مثل قبضة الأسد

1377
01:49:42,140 --> 01:49:44,850
مهما حاول أن يعترض طريقي فلن أتزحزح

1378
01:49:44,930 --> 01:49:47,350
أنا مستعد، هيا!

1379
01:49:47,430 --> 01:49:49,890
-أخ! -هيا يا عزيزي! جربني!

1380
01:49:49,980 --> 01:49:55,440
اقرع الطبل وسأجعل الجميع يرقصون على أنغامي

1381
01:50:01,350 --> 01:50:06,050
القليل من كل شيء يجعلني أستمر

1382
01:50:58,430 --> 01:51:00,470
اغفر لي.

1383
01:51:01,230 --> 01:51:03,770
بينك وبين أختك

1384
01:51:04,640 --> 01:51:07,600
كلهم اختاروك لتكون ذبيحة.

1385
01:51:07,680 --> 01:51:10,180
حتى عمك اختارك.

1386
01:51:11,270 --> 01:51:14,190
لقد كنت الشخص الذي أنقذك!

1387
01:51:15,730 --> 01:51:17,900
لا تحتاج أن تشكرني على ذلك.

1388
01:51:20,140 --> 01:51:21,550
فقط سامحني.

1389
01:51:23,020 --> 01:51:25,230
منذ أن بدأت إدارة أعمالنا،

1390
01:51:25,310 --> 01:51:28,980
لقد قتلت عددًا لا يحصى من الناس من أجلك.

1391
01:51:29,350 --> 01:51:32,510
لقد أخذت كلمتك كإنجيل

1392
01:51:34,310 --> 01:51:36,770
وقتل صديقي أيضا.

1393
01:51:38,020 --> 01:51:41,400
لكن ليس بعد الآن! كفى من هذه الخرافات!

1394
01:51:41,770 --> 01:51:43,520
ترك إليسا!

1395
01:51:43,850 --> 01:51:45,300
ليو!

1396
01:51:46,020 --> 01:51:48,270
هذا لا يتعلق فقط بأعمالنا!

1397
01:51:49,480 --> 01:51:51,810
-لماذا لا تفهم؟ -يا!

1398
01:51:55,020 --> 01:51:57,310
إنها ليست أختي فقط.

1399
01:51:58,600 --> 01:52:02,140
هي توأمي. إنها جزء مني.

1400
01:52:02,520 --> 01:52:04,980
إذا فعلت أي شيء لها،

1401
01:52:05,560 --> 01:52:07,730
بغض النظر عن عدد الولادات التي تقومين بها،

1402
01:52:08,140 --> 01:52:12,550
اليوم الذي أراك فيه سأقتلك!

1403
01:52:13,020 --> 01:52:15,060
اليوم الذي أراك فيه

1404
01:52:15,140 --> 01:52:17,640
سيكون يومك الأخير على الأرض!

1405
01:52:19,600 --> 01:52:20,930
أنت تتوسل إليه؟!

1406
01:52:23,230 --> 01:52:25,230
يوم ماتت والدتنا

1407
01:52:25,640 --> 01:52:27,930
لم يذرف دمعة واحدة.

1408
01:52:28,350 --> 01:52:31,140
إذا قرر التضحية بأولاده

1409
01:52:31,810 --> 01:52:35,480
أنا لا أعتبره والدي بعد الآن! لا أحد منهم من أهلي وأقاربي!

1410
01:52:36,980 --> 01:52:38,480
هل ستفعل لي معروفًا يا ليو؟

1411
01:52:40,480 --> 01:52:42,980
لا تدخر أي منهم!

1412
01:52:57,850 --> 01:52:58,760
يا!

1413
01:53:00,140 --> 01:53:01,550
لا تفكر حتى في ذلك.

1414
01:53:04,890 --> 01:53:05,800
يا!

1415
01:53:07,640 --> 01:53:09,890
يا! لا تجرؤ!

1416
01:53:10,810 --> 01:53:11,900
اسمح لها أن تذهب!

1417
01:53:12,640 --> 01:53:13,640
أب!

1418
01:53:14,480 --> 01:53:15,480
أب!

1419
01:53:17,020 --> 01:53:17,980
يا!

1420
01:53:18,730 --> 01:53:21,060
اسمح لها أن تذهب! يا!

1421
01:53:38,980 --> 01:53:41,020
إليسا، حاولي أن تفهمي!

1422
01:53:41,520 --> 01:53:43,020
سوف تكون بخير!

1423
01:53:57,770 --> 01:54:00,690
-ليو، أحرق المصنع بأكمله! -إليسا، توقفي!

1424
01:54:03,390 --> 01:54:07,010
هارولد! قتل كلاهما!

1425
01:54:17,060 --> 01:54:17,900
ليو!

1426
01:54:23,020 --> 01:54:24,650
-تعال! -أسرع - بسرعة!

1427
01:54:28,390 --> 01:54:32,180
-تعال! -يجري!

1428
01:54:34,890 --> 01:54:38,550
-تعال! -القبض عليهم!

1429
01:54:42,980 --> 01:54:45,060
يا! لا تدخر أحدا!

1430
01:55:09,350 --> 01:55:11,800
لا تترك أي شيء! احرق كل شيء!

1431
01:55:12,140 --> 01:55:13,140
كل شئ!

1432
01:55:50,560 --> 01:55:51,520
يا!

1433
01:55:52,020 --> 01:55:52,980
يا!

1434
01:55:54,390 --> 01:55:57,390
لقد أردت التضحية بأطفالك من أجل هذا، أليس كذلك؟

1435
01:55:58,930 --> 01:55:59,800
مهلا ليو!

1436
01:55:59,890 --> 01:56:01,510
هذا لا ينبغي أن يكون موجودا بعد الآن!

1437
01:56:01,850 --> 01:56:02,930
أنا سوف…

1438
01:56:05,020 --> 01:56:07,860
-احرق كل هذا! -ليو توقف!

1439
01:56:11,430 --> 01:56:13,010
يا! أعطني السكين!

1440
01:56:19,230 --> 01:56:22,110
إليسا!

1441
01:56:31,350 --> 01:56:34,100
إليسا…

1442
01:56:35,640 --> 01:56:38,010
-إليسا... -ليو.

1443
01:56:38,930 --> 01:56:41,640
لا تكن معهم يا ليو.

1444
01:56:42,140 --> 01:56:43,050
إليسا!

1445
01:56:43,810 --> 01:56:45,900
-إليسا-- -اذهب إلى مكان بعيد.

1446
01:57:48,230 --> 01:57:49,230
إليسا!

1447
01:57:50,430 --> 01:57:51,600
إليسا!

1448
01:58:18,520 --> 01:58:20,110
في ذلك اليوم رأيت الجثة

1449
01:58:20,390 --> 01:58:23,300
من الشخص الذي رفعته بيدي.

1450
01:58:31,180 --> 01:58:33,510
أخبرني إذا كان هذا هو ليو.

1451
01:58:36,480 --> 01:58:39,520
إذا حددت هويته، فسيتم حل جميع المشاكل.

1452
01:58:44,230 --> 01:58:46,270
حتى لو وقف ليو بين 1000 شخص،

1453
01:58:46,350 --> 01:58:48,850
أستطيع التعرف عليه من عينيه.

1454
01:58:49,390 --> 01:58:50,470
هذا ليس هو.

1455
01:58:50,930 --> 01:58:53,600
لا تلعب بلا داعٍ بحياة رجل بريء.

1456
01:58:53,680 --> 01:58:56,100
آمر السجن! اعدني!

1457
01:58:56,180 --> 01:59:00,050
انا اشعر بالنعاس. دعني أذهب.

1458
01:59:00,140 --> 01:59:02,180
هيا، انطلق!

1459
01:59:10,480 --> 01:59:12,730
لقد نقرنا على هذا عندما كنا في الصف الثالث

1460
01:59:13,140 --> 01:59:14,600
وهذا في الصف الرابع.

1461
01:59:14,680 --> 01:59:16,390
وهذا في الصف الخامس.

1462
01:59:16,770 --> 01:59:19,440
هذه هي الرسالة التي أرسلها لي عندما كان في الكلية.

1463
01:59:19,520 --> 01:59:21,110
تجربة جديدة ومخيفة للخروج

1464
01:59:21,180 --> 01:59:22,800
عن وجودنا المحمي لأول مرة

1465
01:59:26,060 --> 01:59:27,560
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟

1466
01:59:27,770 --> 01:59:29,980
أنا أطلب منك هذا كأخي.

1467
01:59:30,560 --> 01:59:34,230
أعرف ما يدور في ذهنك. لن أخبره أنك كنت هنا

1468
01:59:34,680 --> 01:59:36,350
تأكد من أنه لا يكتشف ذلك.

1469
01:59:36,560 --> 01:59:37,980
أو سوف يتم تدميره.

1470
01:59:43,270 --> 01:59:45,150
-مرحبًا؟ -سيدي، هل هذا بارثيبان؟

1471
01:59:45,430 --> 01:59:47,720
-نعم. -سيدي، تعال إلى المقهى في الحال.

1472
01:59:47,810 --> 01:59:48,860
إنها حالة طوارئ.

1473
01:59:51,060 --> 01:59:53,480
لقد كان يشرب معنا يا سيدي.

1474
01:59:54,310 --> 01:59:57,650
ظل يقول أنه رأى صديقه. وكان سعيدا جدا.

1475
01:59:58,480 --> 02:00:00,270
حتى أنه دفع ثمن خمر الجميع.

1476
02:00:00,980 --> 02:00:02,900
ثم غادر وهو في حالة سكر.

1477
02:00:02,980 --> 02:00:05,520
كان يتحدث مع شخص ما عبر الهاتف في منتصف الطريق.

1478
02:00:05,600 --> 02:00:07,930
ثم وصل بعض الأشخاص في سيارة وأخذوه بعيدًا.

1479
02:00:08,020 --> 02:00:09,730
-هل كانت سيارة سوداء؟ -نعم سيدي.

1480
02:00:17,270 --> 02:00:18,230
يا!

1481
02:00:21,560 --> 02:00:25,400
ادعى أنه صديقك وجاء إلى المقهى الخاص بك.

1482
02:00:25,480 --> 02:00:26,980
حتى أنه أخذ صورتك.

1483
02:00:27,060 --> 02:00:29,810
كيف تعرفت عليه؟ أخبرني!

1484
02:00:32,730 --> 02:00:37,400
سيدي، إذا رأيت عميلي في هذه الحالة،

1485
02:00:37,480 --> 02:00:39,810
سوف أكون مستاءً، أليس كذلك؟

1486
02:00:40,890 --> 02:00:43,220
انظر الى عيني. هل أبدو مستاءً؟

1487
02:00:44,890 --> 02:00:46,430
أنا لا أعرفه يا سيدي.

1488
02:00:46,810 --> 02:00:50,310
على الرغم من أنه مات هنا في المقهى الخاص بي، فلا علاقة لي به.

1489
02:00:50,390 --> 02:00:54,050
سآتي إلى المحطة عندما تتصل بي. يمكنك استجوابي هناك.

1490
02:00:54,230 --> 02:00:57,810
لقد تركت ابنتي وحدها في المنزل. أنا قلق عليها. أنا راحل.

1491
02:00:57,890 --> 02:00:59,680
-حسنا اذهب. -حسنًا.

1492
02:01:29,180 --> 02:01:32,800
لا أعرف ما إذا كنت أشعر بالأسف تجاه بارثيبان أم أشك فيه.

1493
02:01:32,890 --> 02:01:33,930
يستمع.

1494
02:01:34,230 --> 02:01:38,150
كل إنسان لا يستطيع أن يكذب إلا إلى الحد الأقصى.

1495
02:01:38,680 --> 02:01:40,550
لن يتمكن من الكذب بعد نقطة معينة.

1496
02:01:40,640 --> 02:01:44,800
لا يمكنه الاستمرار في القيام بعمل ما بعد هذه النقطة.

1497
02:01:45,430 --> 02:01:47,890
لأنه لا يوجد أحد بهذه القوة العقلية.

1498
02:01:47,980 --> 02:01:51,190
أعتقد أنه لا يكذب.

1499
02:01:51,480 --> 02:01:52,810
إنه بارثيبان حقًا.

1500
02:01:53,890 --> 02:01:56,010
فقط ليو يستطيع أن يخبرنا

1501
02:01:56,560 --> 02:01:59,020
ما هي الحقيقة.

1502
02:02:01,310 --> 02:02:02,480
بارثي، متى عدت؟

1503
02:02:02,560 --> 02:02:05,980
قال شينتو أنك خرجت إلى مكان ما على عجل. أين ذهبت؟

1504
02:02:06,100 --> 02:02:07,930
كان لدي الكثير من العمل اليوم.

1505
02:02:08,230 --> 02:02:10,400
لماذا لم تتناول العشاء بعد؟

1506
02:02:11,020 --> 02:02:14,730
بارثي ماذا حدث؟ لماذا تبدو محبطًا جدًا؟

1507
02:02:30,600 --> 02:02:34,760
من الآن فصاعدا، ليس لدي ما أخسره.

1508
02:02:36,060 --> 02:02:39,190
انا خاسر.

1509
02:02:43,230 --> 02:02:45,270
يمكنك معرفة ما هي الحقيقة

1510
02:02:45,350 --> 02:02:47,800
-من فضلك... -فقط من خلال النظر في عيني، ساتيا.

1511
02:02:47,890 --> 02:02:49,640
-بارثي-- -لا تلمسني!

1512
02:02:50,270 --> 02:02:51,270
لا تلمسني.

1513
02:02:54,730 --> 02:02:57,730
لا يهمني حتى لو كان العالم كله يشك فيني،

1514
02:02:57,810 --> 02:03:02,020
ولكن كيف يمكن أن تشك بي؟ كيف يمكنك أن تعتقد أنني شخص آخر؟

1515
02:03:02,310 --> 02:03:03,270
ساتيا!

1516
02:03:09,520 --> 02:03:13,150
انتهى كل شيء. بغض النظر عن التبرير الذي تقدمه لي الآن،

1517
02:03:14,390 --> 02:03:16,430
حقيقة أنك تشك بي

1518
02:03:16,850 --> 02:03:18,720
سوف تطاردني إلى الأبد.

1519
02:03:20,480 --> 02:03:21,860
ما الذي فعلته؟

1520
02:03:22,480 --> 02:03:25,980
لقد كسرت الثقة التي بنيناها على مر السنين في دقيقة واحدة!

1521
02:03:30,850 --> 02:03:32,970
أنا لست ليو!

1522
02:03:33,430 --> 02:03:35,550
لقد سئمت من إخبار الجميع

1523
02:03:35,640 --> 02:03:38,640
أنني بارثيبان! أنا بارثيبان!

1524
02:03:39,230 --> 02:03:41,650
ماذا يمكنني أن أفعل إذا كان شخص ما يشبهني؟

1525
02:03:44,270 --> 02:03:45,860
-حبيبتي... -ماذا حدث؟

1526
02:03:45,930 --> 02:03:49,800
لم أكن أشعر أنني بحالة جيدة. هذا كل شيء. اذهب إلى النوم.

1527
02:03:50,060 --> 02:03:52,900
ارقص من اجلي…

1528
02:03:53,140 --> 02:03:56,720
لم أرى أحداً يفعل الأشياء التي تفعلها من قبل

1529
02:03:56,980 --> 02:04:00,310
يقولون تحرك من أجلي

1530
02:04:01,060 --> 02:04:04,860
وعندما تنتهي سأجعلك تفعل ذلك مرة أخرى

1531
02:04:07,640 --> 02:04:08,800
قل لي شيئا.

1532
02:04:10,060 --> 02:04:11,310
فقط لأن

1533
02:04:12,680 --> 02:04:15,220
بعض الزملاء العشوائيين، بعض الأحمق يشبهني،

1534
02:04:15,310 --> 02:04:18,020
ستصدق بشكل أعمى أنه أنا؟!

1535
02:04:18,680 --> 02:04:21,600
لقد كسرت ثقتي!

1536
02:04:21,680 --> 02:04:23,850
فقط لأن ذلك الرجل قال أنه والدي،

1537
02:04:23,930 --> 02:04:27,390
بدأت تشك هل أنا زوجك فعلاً؟! لماذا؟

1538
02:04:31,100 --> 02:04:31,930
حسنًا.

1539
02:04:32,560 --> 02:04:36,060
لا أعرف من هم والدي أو مكان ميلادي.

1540
02:04:36,390 --> 02:04:37,390
أنا يتيم.

1541
02:04:38,100 --> 02:04:41,220
ربما لو كان والداي على قيد الحياة، فلن يشك بي أحد.

1542
02:04:41,310 --> 02:04:43,980
-أنا يتيم على كل حال. -لا تقل ذلك.

1543
02:04:44,140 --> 02:04:46,930
بارثي، أنت لست يتيماً. انظر إليَّ.

1544
02:04:47,930 --> 02:04:49,300
انظر الى عيني.

1545
02:04:50,100 --> 02:04:52,970
لم أفعل هذا لأنني لم أثق بك

1546
02:04:53,310 --> 02:04:57,020
لقد فعلت ذلك حتى أتمكن من تقديم إجابات للناس عندما يسألونني.

1547
02:04:57,680 --> 02:04:59,050
"لا. إنه ليس ذلك الرجل."

1548
02:04:59,140 --> 02:05:01,970
أريد أن أقول بثقة أن هذا بارثيبان!

1549
02:05:02,310 --> 02:05:03,810
لماذا لا تفهم؟

1550
02:05:05,930 --> 02:05:06,800
ساتيا!

1551
02:05:08,270 --> 02:05:11,190
أريد أن أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط.

1552
02:05:11,810 --> 02:05:15,190
كيف ستبقى معي الآن

1553
02:05:15,890 --> 02:05:18,970
على الرغم من وجود شك في أنني يمكن أن أكون شخصًا آخر؟

1554
02:05:19,390 --> 02:05:20,760
لن تشعر بالاشمئزاز؟

1555
02:05:21,060 --> 02:05:24,360
لن تشعر وكأنك تقيم مع شخص غريب--

1556
02:05:32,850 --> 02:05:34,430
ثق بي.

1557
02:05:35,980 --> 02:05:37,150
ساتيا.

1558
02:05:40,600 --> 02:05:42,390
ارجوك ثق بى.

1559
02:05:43,600 --> 02:05:46,760
أنا البارثي الخاص بك. ثق بي.

1560
02:05:59,100 --> 02:06:02,050
ليو، الوقت الذي أعطيتك إياه قد إنتهى.

1561
02:06:02,140 --> 02:06:05,220
أنت لم تأتي لي. لذا، أنا هنا لرؤيتك.

1562
02:06:05,430 --> 02:06:06,350
انظر للخارج.

1563
02:06:10,850 --> 02:06:12,890
مهلا، من أنتم يا رفاق بحق الجحيم؟

1564
02:06:12,980 --> 02:06:14,560
ما الذي تفعله هنا؟

1565
02:06:16,020 --> 02:06:19,440
ابتعدوا عن هنا وإلا سأقتلكم جميعاً!

1566
02:06:19,520 --> 02:06:21,190
لن تترك هذا المكان حياً!

1567
02:06:23,430 --> 02:06:25,430
لقد أخذت الأمر بعيدًا جدًا.

1568
02:06:26,180 --> 02:06:30,140
لو أتيت إلي بمحض إرادتك واعترفت بأنك ليو،

1569
02:06:30,560 --> 02:06:33,270
لم أكن لأأتي إلى هنا.

1570
02:06:33,560 --> 02:06:37,110
سيدي، لا تنزل بأي ثمن! سأتعامل معهم!

1571
02:06:37,600 --> 02:06:39,640
لقد أتيت فقط لرؤيتك...

1572
02:06:40,020 --> 02:06:42,900
لا أعرف لماذا ينبح هذا الهجين هنا!

1573
02:06:44,890 --> 02:06:45,800
تمام.

1574
02:06:46,230 --> 02:06:49,520
فقط أخبرني، أين ابنك؟

1575
02:06:51,350 --> 02:06:53,260
ساتيا، أين سيدارت؟

1576
02:06:53,980 --> 02:06:55,360
-ماذا حدث؟ -أين سيدو؟

1577
02:06:55,430 --> 02:06:56,930
-أين هو؟ -هل ترى كل هذه السيارات؟

1578
02:06:57,020 --> 02:07:00,230
-ابنك في إحداها. -إنه ليس هنا!

1579
02:07:00,310 --> 02:07:01,270
سيدارت!

1580
02:07:01,980 --> 02:07:03,520
احصل على ابنتنا!

1581
02:07:03,980 --> 02:07:07,610
لكن ابنك لطيف للغاية.

1582
02:07:07,850 --> 02:07:10,300
لقد خرج للتدخين وعلق في فخنا.

1583
02:07:11,640 --> 02:07:12,720
لن تجده.

1584
02:07:13,390 --> 02:07:15,970
بارثيبان، ماذا يحدث هنا؟ أين هو سيدو؟

1585
02:07:17,350 --> 02:07:18,550
مع من انت تتكلم؟

1586
02:07:18,890 --> 02:07:22,010
إذا جاء أي شخص آخر غيري إلى هنا، فاقتلوه. فقط اقتلهم.

1587
02:07:22,100 --> 02:07:24,390
-لا أستطيع أن أفعل ذلك--لا تدعهم يذهبون. هنا.

1588
02:07:26,100 --> 02:07:27,720
يذهب.

1589
02:07:28,270 --> 02:07:30,020
أغلقي الباب من الداخل يا ساتيا.

1590
02:07:30,850 --> 02:07:35,260
حسنًا، لنفترض أنك لست ليو. . ولكن مجرد التفكير في ذلك

1591
02:07:35,600 --> 02:07:37,600
لماذا سأخطف ابنك؟

1592
02:07:38,230 --> 02:07:42,310
في مثل هذا اليوم، منذ 22 عامًا، توفيت أختك.

1593
02:07:43,270 --> 02:07:44,690
في هذا اليوم.

1594
02:07:45,020 --> 02:07:47,900
والآن، اختطفت ابنك.

1595
02:07:48,310 --> 02:07:50,440
فقط تخيل ماذا سأفعل به.

1596
02:07:51,890 --> 02:07:55,220
ألا تفهم؟ ليس لدي أخت!

1597
02:07:55,310 --> 02:07:57,310
اترك ابني! قل لي أين هو!

1598
02:07:57,730 --> 02:08:00,610
مهلا، تراجع! تضيع من هنا!

1599
02:08:00,730 --> 02:08:04,480
-اغرب عن وجهي! -سوف تأتي بالتأكيد يا ليو!

1600
02:08:05,310 --> 02:08:07,900
نابليون، افتح الباب!

1601
02:08:09,600 --> 02:08:10,550
يا!

1602
02:08:18,270 --> 02:08:21,980
-نابليون، لقد اختطفوا سيدو. - لا أعلم متى أخذوه.

1603
02:08:23,850 --> 02:08:24,930
يا!

1604
02:08:26,890 --> 02:08:27,850
أنا قادم أيضًا.

1605
02:08:36,770 --> 02:08:38,520
هنا يا سيدي! أطلق النار عليهم!

1606
02:08:45,930 --> 02:08:47,050
تحميل بندقيتك.

1607
02:09:23,310 --> 02:09:24,690
نابليون، تعامل مع الدراجة!

1608
02:09:25,850 --> 02:09:27,010
احترس!

1609
02:11:07,560 --> 02:11:09,150
أين ابني؟

1610
02:11:09,390 --> 02:11:11,260
أجب وإلا سأقتلك!

1611
02:11:28,730 --> 02:11:30,020
يا!

1612
02:11:37,310 --> 02:11:39,110
سيدو؟

1613
02:11:41,310 --> 02:11:42,400
سيدو!

1614
02:12:20,140 --> 02:12:21,300
أين ابني؟

1615
02:12:32,430 --> 02:12:33,720
لقد فشلت في قتلك يا ليو.

1616
02:12:35,140 --> 02:12:37,180
لكنني لن أفشل في قتل ابنك.

1617
02:12:50,930 --> 02:12:53,010
أنا لست الرجل الذي تبحث عنه!

1618
02:12:53,100 --> 02:12:55,430
قلت لك مرات عديدة!

1619
02:12:58,770 --> 02:13:00,940
أين ابني؟ هيا قل لي.

1620
02:13:01,270 --> 02:13:03,940
تحدث! أين ابني؟ أخبرني!

1621
02:13:06,270 --> 02:13:08,440
تقبل أنك ابني.

1622
02:13:11,060 --> 02:13:12,940
وسأدع ابنك يذهب.

1623
02:13:13,230 --> 02:13:15,900
يا إلهي! أنا لست ابنك!

1624
02:13:15,980 --> 02:13:18,360
أنالست!

1625
02:14:04,850 --> 02:14:05,850
أخبرني.

1626
02:14:06,230 --> 02:14:07,310
من أنت؟

1627
02:14:13,850 --> 02:14:17,890
هارولد، ليو قتل أنتوني.

1628
02:14:19,600 --> 02:14:21,300
أنا قادم إلى هناك مع ابنه.

1629
02:14:23,270 --> 02:14:26,110
قال الطبيب أن نابليون يحتاج إلى الراحة في الفراش.

1630
02:14:26,930 --> 02:14:30,350
لن يتوقفوا هنا. سوف يأتون للبحث عنك.

1631
02:14:30,520 --> 02:14:31,860
سيكون ابنك آمنا.

1632
02:14:32,520 --> 02:14:34,810
قوات الشرطة بأكملها تبحث عنه.

1633
02:14:35,600 --> 02:14:39,010
ولكن لا ينبغي عليك البقاء هنا. حياتك في خطر شديد.

1634
02:14:40,390 --> 02:14:41,680
أرجوك إسمعني.

1635
02:14:42,430 --> 02:14:45,140
لقد رتبت سيارة. إنها متوقفة خارج منزلك.

1636
02:14:45,480 --> 02:14:47,980
جمع الضروريات الخاصة بك وترك. الآن!

1637
02:14:52,930 --> 02:14:53,850
من هذا؟

1638
02:15:00,390 --> 02:15:03,390
ليو، بغض النظر عن المكان الذي تختبئ فيه،

1639
02:15:03,480 --> 02:15:06,020
سوف آتي وأجدك.

1640
02:15:06,350 --> 02:15:10,100
لا تلعب مع غروري فقط لإثارة غرورك.

1641
02:15:10,560 --> 02:15:12,110
إذا كنت تريد أن يعود ابنك،

1642
02:15:13,100 --> 02:15:14,850
سلم أخي لي.

1643
02:15:15,730 --> 02:15:18,480
أحضره إلى هنا وخذ ابنك.

1644
02:15:30,060 --> 02:15:33,150
هنا، بارثيبان. اذهب وانقذ ابنك

1645
02:15:44,930 --> 02:15:45,800
ارفع يديك.

1646
02:15:49,270 --> 02:15:50,150
استمر في السير.

1647
02:15:56,060 --> 02:15:58,150
نعم، لقد أرسلت جثة الرئيس.

1648
02:15:58,480 --> 02:16:01,610
لقد ركبنا القطار. سنكون هناك في غضون ساعة.

1649
02:16:59,770 --> 02:17:03,150
سيدي، بناءً على طلبك، أعطيتك جثة أخيك.

1650
02:17:03,980 --> 02:17:06,360
من فضلك أعطني ابني مرة أخرى.

1651
02:17:09,430 --> 02:17:12,680
أعلم أنك لن تصدقني مهما قلت.

1652
02:17:13,180 --> 02:17:14,680
-لهذا السبب أنا---مهلا!

1653
02:17:18,680 --> 02:17:21,640
لا تخف. هذه مجرد حقيبة مدرسية لابني.

1654
02:17:21,810 --> 02:17:24,400
سيدي، هذه شهادة ميلادي، وهذه شهاداتي التعليمية.

1655
02:17:24,480 --> 02:17:26,270
هذه هي بطاقتي التموينية، وبطاقة Aadhar، وصور زفافي.

1656
02:17:26,350 --> 02:17:28,100
تم النقر على هذا عندما ولدت ابنتي.

1657
02:17:28,180 --> 02:17:29,760
تم النقر على هذا في عيد ميلاد ابني الأول.

1658
02:17:29,850 --> 02:17:30,760
أنظر إلى هذا.

1659
02:17:30,850 --> 02:17:34,930
تم النقر على هذا عندما غنيت أغنية وطنية لأول مرة على المسرح.

1660
02:17:35,140 --> 02:17:38,220
أنت لا تصدقني؟ انظر، اسمي هنا على الشهادة.

1661
02:17:44,980 --> 02:17:50,020
ينظر. هذه أنت وأختك في عيد ميلادك.

1662
02:17:50,100 --> 02:17:53,390
هذا هو غرير العسل الذي دخل حقل التبغ لدينا.

1663
02:17:53,680 --> 02:17:55,640
تم التقاط هذه الصورة بعد مقتلها.

1664
02:17:55,730 --> 02:17:57,810
انظر كم تبدو ذكياً بهذا الوجه الملطخ بالدماء!

1665
02:17:57,890 --> 02:17:58,890
أنا أفهم يا سيدي.

1666
02:17:59,980 --> 02:18:03,440
ليس خطأك أنك ظننتني ليو يا سيدي.

1667
02:18:03,520 --> 02:18:05,480
انه يبدو مثلي تماما.

1668
02:18:09,730 --> 02:18:11,980
هل تعتقد أنني أحمق؟

1669
02:18:13,310 --> 02:18:15,940
-سيدي... -هل تعتقد أنك ذكي جدًا؟

1670
02:18:18,430 --> 02:18:19,510
ليو.

1671
02:18:19,930 --> 02:18:22,930
أنت تعرف ماذا فعلت لأختك التوأم.

1672
02:18:23,270 --> 02:18:25,150
أنا متأكد من أنك لم تنسى ذلك.

1673
02:18:26,310 --> 02:18:28,270
من الأفضل أن تقبل أنك ليو.

1674
02:18:31,430 --> 02:18:35,300
سيدي، ليس لدي أخت. كيف أجعلك تفهم؟

1675
02:18:35,390 --> 02:18:36,300
سيدو؟

1676
02:18:45,020 --> 02:18:45,860
سيد.

1677
02:18:48,560 --> 02:18:51,230
طوال هذه السنوات، كان يقوم بفحص شخص ما

1678
02:18:51,680 --> 02:18:53,350
لأول مرة.

1679
02:18:53,810 --> 02:18:57,560
يمكن للإنسان أن يكذب. يمكن أن تكون الشهادات مزورة.

1680
02:18:58,140 --> 02:19:00,680
لكن الطيور والحيوانات لا تكذب أبداً.

1681
02:19:00,770 --> 02:19:04,480
لم أرى نسراً بهذا القرب في حياتي يا سيدي

1682
02:19:04,980 --> 02:19:07,150
أبعده عني. أنا خائف.

1683
02:19:14,230 --> 02:19:18,360
يا. أنت تقوم بهذا التصرف فقط لحماية عائلتك، أليس كذلك؟

1684
02:19:18,560 --> 02:19:20,690
ولكنك ارتكبت خطأ فادحا هناك.

1685
02:19:21,100 --> 02:19:23,260
لقد جئت إلى هنا لإنقاذ ابنك

1686
02:19:23,390 --> 02:19:27,970
لكنك تركت زوجتك وابنتك لوحدهما في المنزل. أنت لست بهذا الذكاء.

1687
02:19:28,770 --> 02:19:30,060
كيف سيكون شعورك

1688
02:19:30,140 --> 02:19:34,970
إذا طلبت من رجالي أن يقتلوا زوجتك وابنتك؟

1689
02:19:35,850 --> 02:19:36,800
يا!

1690
02:19:37,060 --> 02:19:38,810
-البدء. -مدرب بخير.

1691
02:19:49,230 --> 02:19:51,360
سيدي، لا تؤذيهم.

1692
02:19:51,810 --> 02:19:52,860
من فضلك يا سيدي.

1693
02:19:57,390 --> 02:19:59,930
بدس، السيد ليو داس بدس

1694
02:20:01,770 --> 02:20:03,940
بدس، السيد ليو داس بدس

1695
02:20:04,350 --> 02:20:05,470
يا!

1696
02:20:05,560 --> 02:20:08,770
-ماذا حدث؟ -اطلب منهم عدم إيذاء عائلتي، يا سيدي.

1697
02:20:33,020 --> 02:20:35,560
-ما الأمر يا أمي؟ -لا شيء عزيزي. إرجع إلى النوم.

1698
02:20:35,810 --> 02:20:38,610
سيدي، اطلب منهم عدم الدخول.

1699
02:20:38,680 --> 02:20:40,600
-ما يحدث هناك؟ -سيدي من فضلك.

1700
02:20:40,850 --> 02:20:41,760
استمر في التحرك.

1701
02:20:57,980 --> 02:20:58,980
تعال معي.

1702
02:21:01,770 --> 02:21:03,400
يا أنت، تسلق.

1703
02:21:06,270 --> 02:21:07,940
-يا! -سيد…

1704
02:21:08,020 --> 02:21:10,440
-يا! -شخص ما، من فضلك قل له.

1705
02:21:10,680 --> 02:21:12,760
أخبرهم ألا يدخلوا، سيدي. لو سمحت.

1706
02:21:12,850 --> 02:21:14,720
أنا بارثيبان يا سيدي. أخبرتك.

1707
02:21:22,850 --> 02:21:25,260
بدس، السيد ليو داس بدس

1708
02:21:27,180 --> 02:21:29,760
بدس، السيد ليو داس بدس

1709
02:21:37,350 --> 02:21:39,430
-أنت تصعد. -أنا أخاف من المرتفعات.

1710
02:21:39,520 --> 02:21:40,440
يا! فقط اذهب!

1711
02:21:51,480 --> 02:21:52,560
جانبي كل شيء واضح.

1712
02:21:53,100 --> 02:21:55,510
وبعضهم يدخل من الباب الرئيسي.

1713
02:22:29,350 --> 02:22:30,260
يا!

1714
02:23:08,230 --> 02:23:09,110
يا--

1715
02:23:12,600 --> 02:23:13,550
سيد.

1716
02:23:13,640 --> 02:23:17,890
لقد قتلت كل من اقتحموا المكان باستثناء رجل واحد.

1717
02:23:18,020 --> 02:23:19,900
لقد دخل من النافذة.

1718
02:23:19,980 --> 02:23:22,020
حسنًا يا نابليون. سوف أتعامل معهم.

1719
02:23:35,560 --> 02:23:36,560
يا!

1720
02:23:36,640 --> 02:23:39,850
هل تلعب دور الأحمق معي؟ لن أشفق عليك!

1721
02:23:42,850 --> 02:23:44,890
-سيدي، من فضلك... -مهلا!

1722
02:23:44,980 --> 02:23:47,190
-سيد. -لماذا تغلقين علي؟

1723
02:23:47,270 --> 02:23:49,020
-سيد. -ماذا يحدث هناك؟

1724
02:23:49,100 --> 02:23:51,970
إنه ذكي جدًا. لقد نصب الفخاخ في جميع أنحاء المنزل.

1725
02:23:52,060 --> 02:23:53,440
كل رجالنا ماتوا

1726
02:23:53,980 --> 02:23:57,360
ثق بي. هو بالتأكيد ليو.

1727
02:23:57,730 --> 02:23:58,940
من الذي أمامك؟

1728
02:23:59,020 --> 02:24:01,110
زوجته وابنته. هل يجب أن أقتلهم؟

1729
02:24:01,930 --> 02:24:04,220
لا حاجة. ضع الهاتف على مكبر الصوت.

1730
02:24:04,480 --> 02:24:06,190
وجه الهاتف نحو زوجته.

1731
02:24:09,140 --> 02:24:12,010
لا يزال لديك الوقت. تقبل أنك ليو.

1732
02:24:12,310 --> 02:24:13,610
ثم سأدعهم يذهبون.

1733
02:24:15,180 --> 02:24:16,220
بارثي!

1734
02:24:19,640 --> 02:24:21,220
ساتيا، لا داعي للذعر.

1735
02:24:24,770 --> 02:24:25,810
إقبله.

1736
02:24:31,680 --> 02:24:32,850
تشاكادبانجادو.

1737
02:24:57,560 --> 02:24:58,480
يا!

1738
02:24:58,560 --> 02:25:00,520
هل قمت بمزحة؟ لماذا تضحك؟

1739
02:25:00,680 --> 02:25:01,680
أنا؟

1740
02:25:02,680 --> 02:25:04,100
أعتقد أنه كلب مسعور.

1741
02:25:20,730 --> 02:25:21,610
مرحبًا؟

1742
02:25:26,480 --> 02:25:29,730
لقد طلبت منك أن تأمر رجالك بعدم الدخول يا سيدي.

1743
02:25:29,810 --> 02:25:31,310
الزملاء الفقراء ماتوا جميعا.

1744
02:26:00,730 --> 02:26:02,520
والآن سيظهر الأسد الذي نعرفه.

1745
02:26:34,520 --> 02:26:37,940
شيتو، عليه أن يقبل أنه ليو.

1746
02:27:08,060 --> 02:27:09,650
لا تتركه!

1747
02:28:13,730 --> 02:28:15,060
قطعه إلى قطع!

1748
02:29:16,350 --> 02:29:18,180
مهلا، إبقاء العين على ابنه.

1749
02:31:20,850 --> 02:31:21,970
مهلا ليو!

1750
02:31:22,100 --> 02:31:24,800
يتذكر؟ لقد استخدمت هذا لقتل أختك.

1751
02:32:07,560 --> 02:32:08,730
الآن، أنا متأكد…

1752
02:32:10,140 --> 02:32:11,180
أنك لست ليو.

1753
02:32:11,850 --> 02:32:13,010
أنت بارثيبان.

1754
02:32:14,430 --> 02:32:17,760
أنت لست الشخص…

1755
02:32:20,310 --> 02:32:21,310
كنت أبحث عن.

1756
02:32:22,230 --> 02:32:23,480
دعونا نسميها إنهاء.

1757
02:32:24,020 --> 02:32:25,060
ماذا تقول؟

1758
02:32:26,230 --> 02:32:27,400
أسقط بندقيتك.

1759
02:32:28,520 --> 02:32:29,480
يا!

1760
02:32:30,230 --> 02:32:32,770
خفض بندقيتك. لم تسمع ذلك؟ اخفضه.

1761
02:32:33,930 --> 02:32:36,140
مهلا، إما أن تطلق النار علي أو أسقطه!

1762
02:32:36,520 --> 02:32:37,520
تعال!

1763
02:33:01,520 --> 02:33:05,770
ليو!

1764
02:33:07,850 --> 02:33:10,720
ليو!

1765
02:33:15,430 --> 02:33:19,470
-إذا كنت لطيفًا، فأنت لطيف جدًا يا عمي. -يا!

1766
02:33:21,270 --> 02:33:24,900
كان يجب أن أقتلك في ذلك اليوم نفسه!

1767
02:33:25,890 --> 02:33:27,140
لقد ارتكبت خطأ.

1768
02:33:29,390 --> 02:33:34,970
-اذهب إلى الجحيم! -ليو!

1769
02:33:35,680 --> 02:33:37,550
لقد حفرت قبرك بنفسك!

1770
02:33:37,890 --> 02:33:40,260
"أريد أن أرى ليو. أريد أن أجد ليو."

1771
02:33:41,810 --> 02:33:43,190
لقد اتصلت بي هنا!

1772
02:33:44,140 --> 02:33:45,140
سعيد الان؟

1773
02:33:45,230 --> 02:33:50,190
ليو!

1774
02:34:01,640 --> 02:34:02,890
أسقط بندقيتك.

1775
02:34:15,060 --> 02:34:17,400
اذهب للخارج وتأكد من وجود أي مركبات.

1776
02:34:22,600 --> 02:34:24,640
عندما نتحدث عن ماضي شخص ما،

1777
02:34:24,730 --> 02:34:26,940
يمكننا أن نسمع بعض الأشياء الجيدة.

1778
02:34:27,810 --> 02:34:29,860
ولكن هذا ليس هو الحال معي.

1779
02:34:30,600 --> 02:34:34,550
بقصد أو بغير قصد، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء في الماضي.

1780
02:34:34,930 --> 02:34:39,140
وكانت الفرصة الأخيرة التي حصلت عليها لتصحيح تلك الأخطاء هي عائلتي.

1781
02:34:39,560 --> 02:34:44,060
سأذهب إلى أي حد لحماية هذه العائلة.

1782
02:34:44,850 --> 02:34:47,350
الرجل الذي يدعى ليو مات.

1783
02:34:48,430 --> 02:34:51,760
الآن، إذا كان علي أن أقنع الجميع بأنه ميت،

1784
02:34:52,180 --> 02:34:55,140
ثم أولاً، يجب أن أصدق ذلك بنفسي.

1785
02:34:56,060 --> 02:34:58,610
لقد قبلت أن ليو قد مات.

1786
02:35:09,180 --> 02:35:10,470
كيف حالك؟

1787
02:35:12,520 --> 02:35:14,610
بغض النظر عن عدد الأشخاص

1788
02:35:15,640 --> 02:35:19,470
تعال واسألني إذا كنت ليو، سأقنعهم جميعًا.

1789
02:35:20,930 --> 02:35:24,300
حتى بعد كل هذا، إذا أصر أحد على معرفة قصتي،

1790
02:35:24,680 --> 02:35:30,260
سأخبرهم، ولكن بعد ذلك سأقتلهم في اللحظة التالية.

1791
02:35:38,230 --> 02:35:40,150
بالطبع أنا ليو.

1792
02:35:41,180 --> 02:35:42,800
ليو داس!

1793
02:35:43,930 --> 02:35:46,300
حياتي في هذه المدينة

1794
02:35:46,390 --> 02:35:48,390
وأنا لن النزول

1795
02:35:48,480 --> 02:35:53,230
تعتقد أنني مجنون ولكني لا أريد التاج

1796
02:35:53,600 --> 02:35:55,640
حياتي في هذه المدينة

1797
02:35:56,020 --> 02:35:58,060
وأنا لن النزول

1798
02:35:58,390 --> 02:36:02,680
تعتقد أنني مجنون ولكني لا أريد التاج

1799
02:36:02,810 --> 02:36:06,110
مجرد شخص عادي

1800
02:36:06,350 --> 02:36:10,350
نعم، أنا مجرد روح محبة للسلام

1801
02:36:11,890 --> 02:36:16,930
أنا مجرد شخص عادي، نعم!

1802
02:36:17,100 --> 02:36:19,970
أنا مجرد روح محبة للسلام

1803
02:36:20,890 --> 02:36:22,260
روح محبة للسلام

1804
02:36:22,350 --> 02:36:24,720
حياتي في هذه المدينة

1805
02:36:58,520 --> 02:37:01,560
حاولت أن أخبر الجميع أنني لست ليو.

1806
02:37:01,770 --> 02:37:03,860
لكن لم يصدقني أحد. لقد ضربوني.

1807
02:37:04,310 --> 02:37:08,810
وأخيرا، قبلوا أنني لست ليو. وبخلاف هذا لم يحدث شيء.

1808
02:37:08,890 --> 02:37:10,890
عدني أن هذا ما ستقوله لأمك.

1809
02:37:10,980 --> 02:37:13,810
لقد وعدتني أنك لن تخبر أمي أنني أدخن.

1810
02:37:13,930 --> 02:37:17,510
أنا مجرد شخص عادي!

1811
02:37:17,770 --> 02:37:21,770
نعم، أنا مجرد روح محبة للسلام

1812
02:37:23,680 --> 02:37:27,260
أنا مجرد شخص عادي!

1813
02:37:27,770 --> 02:37:31,360
نعم! أنا مجرد روح محبة للسلام

1814
02:37:32,140 --> 02:37:33,850
روح محبة للسلام

1815
02:37:35,390 --> 02:37:38,430
-ماذا حدث لوجهك يا أبي؟ -الزم الصمت.

1816
02:37:38,890 --> 02:37:40,600
سيدهو، قم بتشغيل التلفاز.

1817
02:37:49,730 --> 02:37:53,690
كلكم أيها المجانين، حاولوا التعرف علي

1818
02:37:53,770 --> 02:37:57,360
من أين أتيت ومن أنا

1819
02:37:57,430 --> 02:38:01,050
كلكم أيها المجانين، حاولوا التعرف علي

1820
02:38:01,140 --> 02:38:04,550
من أين أتيت ومن أنا

1821
02:38:05,770 --> 02:38:08,190
أعتقد أنني نسيت قفل الباب الرئيسي.

1822
02:38:08,890 --> 02:38:10,140
هل أذهب وأقفله؟

1823
02:38:31,020 --> 02:38:31,980
مرحبًا.

1824
02:38:32,270 --> 02:38:35,230
فقط لأنك أحرقت مصنع الداتورا،

1825
02:38:35,310 --> 02:38:39,560
هل تعتقد أنه سيتم حل جميع مشاكلك يا بارثيبان--

1826
02:38:39,810 --> 02:38:41,400
أوه. أنا آسف.

1827
02:38:42,100 --> 02:38:43,140
ليو.

1828
02:38:46,060 --> 02:38:48,810
إذا كنت تريد أن تجعل هذا المجتمع خاليًا من المخدرات،

1829
02:38:49,430 --> 02:38:52,640
سيكون عليك حرق العديد من المصانع الأخرى في الهند.

1830
02:38:53,520 --> 02:38:56,400
هل تريد أن تعرف من أنا؟
