﻿1
00:00:42,480 --> 00:01:00,400
<font color="#ffff00" size=20>:التــرجــمـة السماعيـة بـواسـطة</font>

<font color="#FF1122" size=25> Don4EveR </font>

2
00:01:14,880 --> 00:01:19,800
<i>أتسـاءل أحياناً عن كيفية
وصـولي إلى ما أنا عـليه</i>

3
00:01:23,320 --> 00:01:27,160
<i>ما لدى الآباء من أحلامٍ عظيمة تجاه بناتهم</i>

4
00:01:29,440 --> 00:01:34,000
<i>بالنسبة لي، كانت لأصبح
عازفـة بيانو في الحفلات الموسيقية</i>

5
00:01:38,360 --> 00:01:42,240
<i>لكن الحياة تأخذ منحى غير الذي نتوقعه</i>

6
00:01:43,680 --> 00:01:45,840
<i>. . . "وعندما إنتـقلنا إلى "هـونغ كونغ</i>

7
00:01:45,920 --> 00:01:47,840
<i>تـغيـّر كل شيء</i>

8
00:02:10,040 --> 00:02:13,600
<font color=#00FFFF><font size=25>"مـقاتـلو الـشــوارع"</font>
<font size=25>(أسـطورة شـون لـي)</font>

9
00:02:14,240 --> 00:02:17,800
<i>كان والدي رجل أعمالٍ مهـم</i>

10
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
<i>،لم أكن أعلم بالضبط ما كان يعمل من أجل العيش</i>

11
00:02:20,560 --> 00:02:22,720
<i>لكننا إنتقلنا كـثيراً</i>

12
00:02:22,800 --> 00:02:25,520
<i>بالنسبة لي، كان وطني هو حيث مكان عائلتي </i>

13
00:02:27,680 --> 00:02:28,640
مرحبا

14
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
شـون لي) ، لقد كـبرتِ)

15
00:02:32,040 --> 00:02:33,960
(شكـراً لك (لـو

16
00:02:34,000 --> 00:02:37,680
هـا هو منـزلكم الجـديد

17
00:03:01,960 --> 00:03:08,040
شـون لي) ، ألا تعلمين بأنّه سلوكٌ غير مهذب)
بأن تتسللي على من أهم أكبر منكِ سناً؟

18
00:03:16,200 --> 00:03:18,720
كنتِ هادئةً جداً ، إنني مذهـول

19
00:03:18,760 --> 00:03:21,360
أتودين أن تتعلمي كيفية التحرك بشكلٍ أفضل؟

20
00:03:39,720 --> 00:03:42,000
<i>، مـرت السـنوات</i>

21
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
<i>، ونبع حـبٌ جـديد قربني تجاه والدي</i>

22
00:03:45,680 --> 00:03:48,960
<i>هو فنـون الـقتال</i>

23
00:03:54,760 --> 00:03:57,520
<i>كان فـخوراً جـداً</i>

24
00:04:08,720 --> 00:04:11,200
<i>كان النـمو كالحـلم</i>

25
00:04:14,280 --> 00:04:16,760
<i>لكن لا شيء يدوم للأبد</i>

26
00:04:21,240 --> 00:04:23,880
"مبنية على ألعاب الفيديو لمقاتلو الشوارع"

27
00:04:27,080 --> 00:04:33,040
أتود أن أسكب لك كأسا من "مونتراشيت"؟ -
كلاّ شكراً ، أراك في الـصباح -

28
00:04:56,480 --> 00:04:58,000
!(بارلوغ)

29
00:06:20,400 --> 00:06:23,360
!أبي -
!(شـون لي) -

30
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
إلى أين يا صغيرة؟ -
!ابتعد عني -

31
00:06:26,040 --> 00:06:28,920
دعها وشأنها -
!دعني أذهب -

32
00:06:30,360 --> 00:06:33,240
أحب ما قمت به في منزلك الجديد

33
00:06:33,360 --> 00:06:36,640
، في المرة القادمة التي تنتقل فيها
أخـبرني، لأحـضر لك هـدية

34
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
!أبي

35
00:06:39,000 --> 00:06:43,440
!دعني أذهب -
حسناً (بارلوغ) يبدو أن لدينا رجلٌ وحشي هنا -

36
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
(دعها تذهب يا (بـايـسون

37
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
إذهبي للأعلى

38
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
!افعلي ما أقولهُ لكِ

39
00:06:53,000 --> 00:06:56,840
لا بأس يا حلوتي

40
00:06:56,960 --> 00:07:00,600
الرجل النبيل لا يؤذي فتاة المدرسة إطلاقاً

41
00:07:03,120 --> 00:07:04,920
اذهبي

42
00:07:11,800 --> 00:07:13,440
وداعاً

43
00:07:15,440 --> 00:07:17,280
تصبحين على خير

44
00:07:17,400 --> 00:07:19,080
. . (بارلوغ)

45
00:07:26,240 --> 00:07:29,000
!(شون لي)

46
00:07:29,120 --> 00:07:32,280
!لا

47
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
!دعها وشأنها

48
00:07:39,080 --> 00:07:41,280
!ادخل السيارة

49
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
تم إعطائي هـذهِ أثناء رحلاتي إلى الهند

50
00:08:16,960 --> 00:08:19,040
"يطلقون عليه "الطائر الدوّار

51
00:08:19,080 --> 00:08:21,480
يفتقر الطائر للشجاعة في الحفاظ على حياته

52
00:08:23,520 --> 00:08:24,800
. . لذا عند القيام بحبسه

53
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
فإنّه يبقى متحـركاً

54
00:08:28,040 --> 00:08:30,680
حتى لا يتم الإمسـاك به

55
00:08:31,800 --> 00:08:32,840
أحبكَ يا أبي

56
00:09:40,560 --> 00:09:42,960
شكراً جزيلاً لك

57
00:09:46,600 --> 00:09:50,320
والآن أعرف لما لا يرغب أحدٌ
"بالعزف جانبك في "جـوليارد

58
00:09:50,440 --> 00:09:53,640
ألست حلوةٌ جداً -
أنا جادة -

59
00:09:53,760 --> 00:09:57,080
دائماً ما تحصلين على الزهور

60
00:09:57,200 --> 00:10:00,080
كيف حال والدتك؟ هل جاءت؟

61
00:10:00,200 --> 00:10:03,600
كلاّ، ليست بصحة جيدة

62
00:10:03,720 --> 00:10:05,760
آسفة جـداً

63
00:10:08,440 --> 00:10:10,360
كدت أنسى ، هـذهِ لكِ

64
00:10:10,480 --> 00:10:13,000
هـذهِ لكِ -
مِن مَن؟ -

65
00:10:13,120 --> 00:10:16,120
لا أعـرف، ربما من مـعجب؟

66
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
أتساءل عمّا مكتوبٌ فيها

67
00:10:31,880 --> 00:10:34,680
إنّها جميلة -
نعم -

68
00:10:41,840 --> 00:10:45,280
لذا بعد الحفلة، أخيراً أعطيته رقم هاتفي

69
00:10:45,400 --> 00:10:47,480
. . لا أعلم إن كان سيتصل ، لكن

70
00:10:47,600 --> 00:10:50,880
أمتأكدة بأنكِ لا تحتاجين لتوصيلة؟ -
كلاّ ، أحب أن أسلك طريق الأنفاق -

71
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
سأتصل بكِ غداً -
حسـنٌ -

72
00:10:52,680 --> 00:10:54,600
وداعاً -
وداعاً -

73
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
هل أنت بخير؟

74
00:11:15,040 --> 00:11:18,320
هل سيساعد أحـدكم هـذا الرجل؟

75
00:11:28,400 --> 00:11:31,160
سعيدٌ بعودتكِ للمنزل -
شكـراً -

76
00:11:37,080 --> 00:11:41,000
<i>تزايدت وتيرة العنف في أحياء للفقراء كثيرة
"في كل مكان من الجنوب الشرقي من"آسـيا" </i>

77
00:11:41,120 --> 00:11:44,080
<i>ولم يتم تحديد تلك الجماعات
المسببة لهذهِ الموجة من العنف</i>

78
00:11:44,200 --> 00:11:46,120
<i>...وتشير السلطات بدلاً من التداخل</i>

79
00:11:46,200 --> 00:11:48,480
. . (شـون لي)

80
00:11:57,320 --> 00:11:59,720
لماذا قمتي بخلغ فستان الحفلة؟

81
00:11:59,800 --> 00:12:02,240
لم استطع إرتدائه طوال طريقي للمنزل

82
00:12:02,360 --> 00:12:04,920
أردت رؤيته عليك

83
00:12:05,040 --> 00:12:07,280
وأراهن على أنكِ سلكتي طريق الأنفاق ثانية؟

84
00:12:07,400 --> 00:12:12,720
إنّه خـطرٌ يا حلوتي -
. . أمـي -

85
00:12:12,840 --> 00:12:17,400
لا يمكننا تغيير حياتنا في كل مرة
وفـقاً للأخـبار

86
00:12:17,520 --> 00:12:20,480
إنّكِ مثل أباكِ

87
00:12:20,560 --> 00:12:24,320
دائماً ما تقاومين الصعاب

88
00:12:39,000 --> 00:12:43,680
{\a10}"المقر الرئيسي لـ"شادالاو
بانكوك، تايلندا

89
00:12:40,800 --> 00:12:43,960
<i>أيّها السادة، شكراً لكم على حضوركم</i>

90
00:12:44,080 --> 00:12:47,800
بصفتي الزعيم المميز
...لـشركة "شـادلاو" للإستثمار

91
00:12:47,920 --> 00:12:52,040
فأنتم رجالٌ ذو أهمية، ولا أود إضاعة وقتكم

92
00:12:52,120 --> 00:12:54,840
لذا، نخبنا

93
00:12:54,960 --> 00:12:59,120
على مر السنين، قد ساعدت شبكتنا
بعـضنا الآخـر

94
00:12:59,240 --> 00:13:02,080
فلقد كـوفئنا جميعنا على ذلك

95
00:13:02,200 --> 00:13:07,280
لسوء الحظ ، فإنّ أجوركم شارفت على الانتهاء

96
00:13:07,400 --> 00:13:13,360
"سأتولى أمر "شادلاو" وسأنقل مصالحي إلى "بانكـوك

97
00:13:13,440 --> 00:13:17,200
أتفهم الآن بأنّ أكثر المقاطعات
تداخلت مع الجـوار

98
00:13:17,280 --> 00:13:19,880
والتي من هذهِ اللحظة اعتمدوا فيها على أنفسكم

99
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
وهـذا ليس صحيحاً

100
00:13:22,920 --> 00:13:26,560
إن قبلتم بذلك عاجلاً ، فسيكون ذلك هو الأفضل

101
00:13:26,480 --> 00:13:29,880
هـذا الرجل مجنون
!يجدر بنا قتله الآن

102
00:13:31,680 --> 00:13:33,320
دعني أنتهي

103
00:13:34,160 --> 00:13:37,360
. . أظهروا لي الولاء، الآن

104
00:13:37,440 --> 00:13:40,280
ولن تكون لدينا مشـاكل

105
00:13:42,280 --> 00:13:47,520
لو كنت مكانك، كنت لأنتبه لكلماتي -
لا تقلق حيال كلماتي -

106
00:13:48,600 --> 00:13:50,320
انتهت هـذهِ المحادثة

107
00:13:54,560 --> 00:13:58,040
أيّها السادة شكـراً لكم على وقتكم

108
00:14:08,560 --> 00:14:11,720
لا أحد يتحدث معي بهذهِ الطريقة -
!ماذا يظن نـفسه؟ -

109
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
ذلك الخنزير

110
00:14:41,400 --> 00:14:43,320
وصلت هـذهِ للتوّ

111
00:14:50,920 --> 00:14:53,080
"مـيناء بـانكـوك"

112
00:15:11,200 --> 00:15:15,360
عليكِ رؤية هـذا -
أراد أحـدهم أن يعرّض القضية -

113
00:15:28,720 --> 00:15:32,960
قسم جرائم القـتل؟ -
إنك تنظر إليها -

114
00:15:37,920 --> 00:15:40,280
كم أحب هـذهِ الوظيفة

115
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
أنت من وكالة الإستخبارت الدولية؟ -
(نعم ، نادني بـ(نـاش -

116
00:15:48,040 --> 00:15:52,320
"مايا سيني) ، من مكافحة الجرائم في "بانكوك) -
هل جاءت السنة الجديدة مبكراً؟ -

117
00:15:52,400 --> 00:15:55,640
أتتنا ضربة هذا الصباح عند السادسة
أرادنا شخصٌ ما أن نلاحظ بأنّه كان هنا

118
00:15:55,760 --> 00:16:00,200
.رؤوس جميع كبار المجرمين
موقعة، مختومة وتمّ تسليمها

119
00:16:00,280 --> 00:16:02,240
أجل ، وجبة العشاء الأخيرة

120
00:16:02,320 --> 00:16:05,320
وقام بتقديم رؤوسهم لهم

121
00:16:05,440 --> 00:16:08,400
هـو؟

122
00:16:08,520 --> 00:16:11,360
(أخبرني شيئاً لا أعرفه يا (نـاش

123
00:16:12,480 --> 00:16:15,240
لقد ورثتي مشكلةً كبيرة للتوّ

124
00:16:20,400 --> 00:16:22,360
صباح الخير

125
00:16:24,880 --> 00:16:26,760
أو مساء الخير؟

126
00:16:27,920 --> 00:16:29,960
لقد شاركت في حفلة البيانو الموسيقية

127
00:16:30,080 --> 00:16:32,640
ووفقاً لما سمعت، أنّها أبلت بلاءاً حسناً

128
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
أتعلم ، أنا متفاجئ لإختيارك
المنظر الطبيعي الريفي

129
00:16:38,600 --> 00:16:42,560
خلتُ بأنكِ رجلٌ مهتم في المدينة أكثر

130
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
(إنّ السجن يظلُّ سجناً يا (بـايسون

131
00:16:47,360 --> 00:16:50,400
مهما كان ما في الخارج

132
00:16:50,520 --> 00:16:55,720
أظهر العالم للسجين ، فكل ما يراه
هي القضبان والنوافذ

133
00:16:55,840 --> 00:16:59,120
أترك عنك التشاؤم

134
00:17:01,040 --> 00:17:03,680
ما أحلى العودة للوطن

135
00:17:03,760 --> 00:17:07,360
رائعٌ ، أليس كذلك؟ -
كيف كان الإجتماع؟ -

136
00:17:07,480 --> 00:17:10,080
جيدٌ جداً ، شكراً لسؤالك

137
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
"بشكلٍ رسمي، أنا الناجي الوحيد لـ"شادلاو

138
00:17:18,200 --> 00:17:20,680
"والآن نقصد مجلس المدراء في "بانكوك

139
00:17:20,800 --> 00:17:23,240
فأنا بحاجة لإتصالاتهم

140
00:17:25,320 --> 00:17:28,960
موتهم لن يحقق لك شيء

141
00:17:29,080 --> 00:17:31,400
. . لستُ مهتماً بمجلسهم

142
00:17:33,080 --> 00:17:35,280
بل مهتمٌ بالعائلات

143
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
!تبّاَ لك

144
00:17:48,400 --> 00:17:53,360
، أحضر بعض الصور لتلك الفتاة
شيءٌ أكثر وضوحاً هذهِ المرة

145
00:17:53,440 --> 00:17:57,760
ياله من أمرٍ مذهل ما يفعله
الرجل فقط لرؤية إبنته

146
00:17:57,840 --> 00:18:00,240
ثمة أمرٍ تعلمته من السلافيين

147
00:18:00,360 --> 00:18:04,160
، عندما يصبح الناس جائعين
ليس هنالك ثمة شيءٍ لن يفعلوه

148
00:18:14,800 --> 00:18:16,920
كل إنسان لهُ ثمنه

149
00:18:51,080 --> 00:18:55,560
<i>(في الذكـرى المحبوبة لـ(إيـان</i>

150
00:19:21,120 --> 00:19:25,080
<i>، عندما توفت والدتي
أصبح الطريق خالياً أمام ناظريّ</i>

151
00:19:26,720 --> 00:19:30,280
<i>راودني ذلك الشعور أنني
أصبحت شخصاً جـديداً</i>

152
00:19:33,600 --> 00:19:36,880
<i>ماهي رسالة هـذهِ اللفافة الغامضة؟</i>

153
00:19:37,000 --> 00:19:39,200
<i>من أين جاءت؟</i>

154
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
<i>كان لي أن أكتشف ذلك</i>

155
00:20:10,640 --> 00:20:13,920
، إن كان ما تبحثين عنه هو المأوى
فلـقد جئتي إلى المكان الخـطأ

156
00:20:14,200 --> 00:20:18,520
آسفة ، لم أعمـد إزعـاجك -
ألديك شيء يخصني؟ -

157
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
كيف عرفتي ذلك؟

158
00:20:30,680 --> 00:20:32,040
هـذهِ كتابات صينية قديمة

159
00:20:35,440 --> 00:20:39,160
. . هذهِ ليست رسالة، بل ضـوء
يـسطع عليك فقط

160
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
. . "إذهبي إلى "بانكوك

161
00:20:45,280 --> 00:20:48,320
أعثري على (جين) لتعرفي ما أنتِ فاقدته

162
00:20:49,040 --> 00:20:54,600
لم أفـهم -
في الحياة ، هنالك جمالٌ ورعب حولنا جميعاً -

163
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
لا يجب أن يطغى أحدهما على الآخر

164
00:20:59,040 --> 00:21:03,280
ولتغتنـمي كلاهما، تحتاجين
لـقوة المحـارب

165
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
وتسلل الـضاري ، وحكمة المعـلّم

166
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
بإمكان (جين) مساعدتك -
من هو (جين)؟ -

167
00:21:11,160 --> 00:21:14,880
كان ذات مـرة مجرمٌ مخيف
والآن هو حارسٌ لأولئك الذين أضرّهم

168
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
إنّه يقود جماعة وسام الشبكة

169
00:21:20,800 --> 00:21:21,960
كيف يمكنني العثور عليه؟

170
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
سيختار متى ما تجديه

171
00:21:26,160 --> 00:21:29,520
ربما هـو أقرب مما تتخيلين

172
00:21:43,600 --> 00:21:46,160
"يجب عليك الذهاب إلى "بانكوك

173
00:21:51,320 --> 00:21:54,680
<i>المقر الرئيسي لمكـافحة الجرائم والعصابات"
"بــانـــكــوك</i>

174
00:21:55,600 --> 00:22:00,240
أتـجثم في الحفلات؟ -
إعتدت على ذلك، فنحن رفاقكِ الجدد -

175
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
من قال بأنك في حاجة إلى أحدهم؟

176
00:22:02,360 --> 00:22:07,280
قضيت الثلاث سنوات المنصرمة
"من حياتي أطارد منـظمة إسمها "شادلاو

177
00:22:07,360 --> 00:22:12,520
إنّ "شادلاو" مجرد أسطورة -
لن أكن في منفضة السجائر هذه إن كانت كذلك -

178
00:22:12,600 --> 00:22:15,120
، تمّ العثور على الجثث في الميناء

179
00:22:15,240 --> 00:22:17,600
وكانت لزعماء العائلات المجرمين، أليس كذلك؟

180
00:22:17,720 --> 00:22:19,240
نعم -
صحيح؟ -

181
00:22:19,360 --> 00:22:22,760
والآن جميعهم مـوتى ، عـدا واحـد

182
00:22:24,560 --> 00:22:27,760
(اسمهُ (بـايـسون

183
00:22:27,840 --> 00:22:34,240
تعقبته في 11 مدينة رئيسية
وأربع قارات، ولم أقتـرب منـه ولا مـرة

184
00:22:34,320 --> 00:22:37,160
هـذا الرجل يسير عبر قطرات المطر

185
00:22:37,280 --> 00:22:42,240
وأي شخص يقف فـي طريقه
فـهو إماً ميتاً أو في عـداد المـوتى

186
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
والآن هـو آخـر من بقي

187
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
إذن، من أين نبـدأ؟

188
00:22:52,640 --> 00:22:55,920
لا ترغبي في ذلك الرقص، أيتها التحرية

189
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
لكنك لم ترني أرقص من قبل

190
00:23:06,480 --> 00:23:13,120
<i>حتى أعثر على (جين)، أُخبرت
أنّه يتوجب علي ترك الحياة التي عرفتها ورائي</i>

191
00:23:13,240 --> 00:23:18,360
<i>بل حتى منـزلي، والذكريات
التي كانت عزيزة على قلبي</i>

192
00:23:18,480 --> 00:23:20,560
شكراً

193
00:23:38,280 --> 00:23:40,840
سنشتاقُ لكِ

194
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
سـوف أعـود

195
00:24:17,320 --> 00:24:23,360
<i>، كما ذكِـر في اللفافة
توجب عليّ نسيان كل ما أعتدت القيام به</i>

196
00:24:23,480 --> 00:24:27,320
<i>توجب عليّ فقدان ما بدأته في الشارع </i>

197
00:24:28,520 --> 00:24:32,680
<i>"توجب عليّ أن أصبح واحدة من أنسباء "بانكوك</i>

198
00:25:23,120 --> 00:25:25,720
<i>كان الأمر برمته جديداً عليّ</i>

199
00:25:26,920 --> 00:25:30,200
<i>كانت الحياة شاقة في الشوارع</i>

200
00:25:30,320 --> 00:25:32,640
<i>كل ليلة كانت بمثابة صراع</i>

201
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
<i>كل وجبة كانت بمثابة هـدية</i>

202
00:25:53,920 --> 00:25:57,520
<i>(يوماً بعد يوم، بحثت عن (جين</i>

203
00:26:00,440 --> 00:26:05,360
<i>، ومع مرور الوقت
بدأت أبتعـد أكـثر فـأكـثر</i>

204
00:26:05,440 --> 00:26:07,560
<i>عمّا كنت عـليه في الماضي</i>

205
00:26:09,800 --> 00:26:14,600
<i>شعرت بالضياع، مطاردةً
ذلك الشـبح الذي ربما لن أعثر عليه أبداً</i>

206
00:26:30,720 --> 00:26:35,680
<i>، لكن ما وجدته
لم أكـن مـستعدةً لـه</i>

207
00:26:35,800 --> 00:26:37,760
<i>. . . في كل مـكانٍ بحثت فيه</i>

208
00:26:37,880 --> 00:26:40,920
<i>كانت هنالك جـريمة بدون عقاب</i>

209
00:26:42,320 --> 00:26:44,200
<i>أردت أن أقـدم على شيء</i>

210
00:26:46,000 --> 00:26:47,600
<i>أيُّ شيء</i>

211
00:26:47,720 --> 00:26:50,840
<i>لكنّي كنت أجهل من أين أبدأ</i>

212
00:27:05,280 --> 00:27:07,400
<i>من سيحمي هـؤلاء الناس؟</i>

213
00:27:08,720 --> 00:27:10,880
<i>من كان يضطهدهم؟</i>

214
00:27:23,960 --> 00:27:26,280
رائعُ، أليس كذلك؟

215
00:27:26,400 --> 00:27:29,840
جميع هذهِ المباني المطلة على البحر
"ستنـتمي قـريباً إلى "شـادلاو

216
00:27:29,920 --> 00:27:33,880
الموقع، الموقع، الموقع

217
00:27:33,960 --> 00:27:36,840
، "جاءت هـذهِ من "مـورنماسك
أظنّ بأنها ستـروق لك

218
00:27:38,760 --> 00:27:40,680
إنّها الوردة البيضاء

219
00:27:42,440 --> 00:27:45,240
كم مضى عليها، 15 سنة؟

220
00:27:46,880 --> 00:27:51,960
17سنة، 4 أشهر، و 6 أيّام

221
00:27:54,280 --> 00:28:00,960
"أحضر الطرد إلى "بانكوك
بأمان، لا مكان للخطأ لدينا

222
00:28:01,040 --> 00:28:03,480
أحمل بعض الأخبار السيئة أيضاً

223
00:28:03,600 --> 00:28:06,320
لقد اختفت فتاة المدرسة

224
00:28:06,440 --> 00:28:10,680
<i>، "نعتقد أنّها في "بانكوك
ولكن لا تقـلق، سنجدها</i>

225
00:28:45,040 --> 00:28:47,000
!أنتم

226
00:29:03,760 --> 00:29:05,920
!أنتم

227
00:29:06,040 --> 00:29:09,080
!دعوه وشأنه

228
00:29:10,200 --> 00:29:12,840
اهتمي بأمورك يا حبيبتي

229
00:30:51,760 --> 00:30:55,320
حيثما تذهبي، تلاحقكك المشاكل

230
00:30:59,920 --> 00:31:04,360
(اسمـي (جـين
(لا تـقلقي يا (شـون لي

231
00:31:04,480 --> 00:31:08,360
كـيف تعرف من أنا؟ -
كنّا نـراقبك منذ فـترة -

232
00:31:08,480 --> 00:31:11,080
أعرف من يحتجز والدك

233
00:31:11,200 --> 00:31:14,440
هل هو على قيد الحياة؟
أين هو؟

234
00:31:14,560 --> 00:31:17,040
سأخبرك عندما تكوني جاهزة -
جاهزة لأجل ماذا؟ -

235
00:31:17,160 --> 00:31:19,440
جاهزةُ للتخلص من غضبك

236
00:31:19,560 --> 00:31:23,120
أنتِ الوحيدة القادرة على استعادة والدك
وبإمكاني مسـاعدتك في ذلك

237
00:31:23,240 --> 00:31:26,040
لكن ينبغي عليكِ القيام بذلك بطريقتي

238
00:31:26,120 --> 00:31:30,880
أخبرني عن مكانه فحسب -
لا تعرفين من ستواجهين -

239
00:31:30,960 --> 00:31:32,880
دعيني أريك

240
00:31:39,600 --> 00:31:42,440
هؤلاء هم السلافيين

241
00:31:42,560 --> 00:31:44,480
الناس يعانون

242
00:31:44,600 --> 00:31:50,000
وتمّ السيطرة على شوارعهم
"عن طريق منظمة إسمها "شادلاو

243
00:31:50,080 --> 00:31:52,400
كنتُ جـزءاً منهم

244
00:31:52,520 --> 00:31:56,720
، عندما تقاتلين وحشاً
فستصبحين مثلهُ في نهاية المطاف

245
00:31:56,840 --> 00:32:00,320
.لهذا السبب تغـيرت
وجدت طريقة أفـضل

246
00:32:01,360 --> 00:32:02,840
"وسـام الشـبكة"

247
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
أحدثت هذا الوسام ، لأقف مع العدالة جنباً إلى جنب

248
00:32:08,720 --> 00:32:11,200
لأحمي الناس الذين لا يستطيعون
حمـاية أنـفسهم

249
00:32:11,320 --> 00:32:15,280
ما عـلاقة هـذا بـوالدي؟ -
كلّ شي -

250
00:32:15,360 --> 00:32:17,880
كان والدك رجلٌ أعمـالٍ ذو علاقاتٍ كثيرة

251
00:32:18,000 --> 00:32:21,360
و بتلك العلاقات، يمكنه فتح أي باب
أي دولة ، وفي كل مكان

252
00:32:21,440 --> 00:32:27,760
أراد كثيرٌ من الناس تلك العلاقات
"أناسٌ أمثال (بـايسون)، قـائد "شادلاو

253
00:32:29,960 --> 00:32:32,040
لن يساعد والدي شخصٌ مثله

254
00:32:32,160 --> 00:32:35,120
لا؟ ماذا إن أراد أن يصون إبنته؟

255
00:32:37,240 --> 00:32:40,680
ما الذي تريدهُ منّي؟ -
أمنحك الفرصة لتنضمي لنا -

256
00:32:40,800 --> 00:32:43,960
بأن تكوني عضوٌ في الشبكة
لتقاتلي أفضل مما أنتِ عليه

257
00:32:44,080 --> 00:32:47,040
أعرف كيف أقاتل مسبقاً

258
00:33:01,360 --> 00:33:02,960
أذهـليني

259
00:33:09,200 --> 00:33:13,400
، لن يرشدك الغضب
ثـقي بي، أعرف ذلك

260
00:33:24,960 --> 00:33:27,400
لمَ أنتِ غاضبة هكذا؟ -
لأنكَ تؤلمني -

261
00:33:31,360 --> 00:33:34,400
كلاّ، إنكِ تؤلمين نـفسكِ

262
00:33:43,920 --> 00:33:49,360
قاتلي بـشغف ، لكن الغضب
يـشّوه تمـييزك

263
00:33:52,320 --> 00:33:54,320
سيرى (بايسون) من خـلالكِ

264
00:34:30,520 --> 00:34:32,760
<i>آمني بالحقيقة عينها</i>

265
00:34:33,840 --> 00:34:36,200
إبحثي عن البراءة خلف غـضبك

266
00:34:42,560 --> 00:34:44,520
مازال لديكِ الكثير لتخوضين فيه

267
00:34:48,560 --> 00:34:54,040
<i>، بايسون)، الرجل الذي إختطف والدي)
"كان هنـا في "بـانكـوك</i>

268
00:34:55,120 --> 00:35:00,480
<i>، لم أكن بذلك القرب
وبـعيدة كل البعد</i>

269
00:35:00,560 --> 00:35:03,720
<i>توجب عليّ البحث في المنظمة</i>

270
00:35:03,800 --> 00:35:07,280
<i>"توجب عليّ إكتشاف أمر "شادلاو</i>

271
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
راجت الإشاعة ، بإستيلاء"
"شـركة "إسبرانتو" على المباني المطلة على المياه

272
00:35:19,600 --> 00:35:23,720
(المسئولة المالية لـ"إيسبرانتو" ، (كانتانا"
"في إجتماع مع مجلس المدينة بخصوص صفقة المباني

273
00:35:33,120 --> 00:35:36,160
{\a10}مجـلس الإدارة"
"دار البلدية، بـانـكوك

274
00:35:34,280 --> 00:35:37,240
<i>عليّ أن أهنئكم جميعاً أيها السادة</i>

275
00:35:37,360 --> 00:35:40,920
لقد إتخذتم قـراراً حـكيماً

276
00:35:41,000 --> 00:35:48,360
لا يوجد الكثير من الحكومات التي
تولت هذهِ القضايا والجرائم ضد شعبهم

277
00:35:48,440 --> 00:35:51,800
سيتذكركم الناس دائماً عندما ينقضي وقتكم

278
00:35:53,160 --> 00:35:56,640
، وهنا الجزء المهم
لقد قضينا جميع ديونكم

279
00:36:00,760 --> 00:36:05,400
ماذا عن عائلاتنا؟ -
عاد أطفالكم لمنازلهم -

280
00:36:07,880 --> 00:36:11,840
يقدم السيّد (بايسون) شكره
على دعمـكم الدائم

281
00:36:17,760 --> 00:36:21,000
<i>رفضت السلطات المحلية التعليق
على هـذا القـرار المـثير للجدل</i>

282
00:36:21,040 --> 00:36:26,920
<i>ولكن أكدّ مصدرٌ واحد
. . . "بأن الواجهة المائية للأحياء الفقيرة في "بانكوك</i>

283
00:36:26,920 --> 00:36:29,800
<i>"سيتم تسـليمها لشـركة "إسبرانتو
في غـضون سـاعات</i>

284
00:36:31,480 --> 00:36:34,480
<i>، تمّ توقيع الأوراق
أصبحت الأحياء الفقيرة ملككم</i>

285
00:36:34,560 --> 00:36:38,760
<i>(شكراً لكِ (كاتانا
سأتـولى أمر وزير التجارة</i>

286
00:36:38,880 --> 00:36:42,440
يبدو أنّ أحدهم على وشك أن يملك
وزارة التجارة

287
00:36:42,560 --> 00:36:45,280
ناش)، لديّ مصدرٌ من سلطات الميناء)

288
00:36:45,400 --> 00:36:49,640
يقول بأنّ الأغلبية باعوا
"كل شيء لأمن شركة "إسبرانتو

289
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
من الميناء حتى الأسواق

290
00:36:53,720 --> 00:36:55,640
"بالطبع، فهي واجهة "شادلاو

291
00:36:55,760 --> 00:36:59,280
يقوم (بايسون) ، بإرتكاب الجرائم
هناك ليخفض معدل بيع الأراضي

292
00:36:59,400 --> 00:37:02,600
حتى يتسنى له شـراؤها بسعرٍ زهيد

293
00:37:02,680 --> 00:37:06,120
علينا التحرك الآن -
حسنٌ، تعالوا معي -

294
00:37:25,960 --> 00:37:35,000
<i>على جميع السكان إخلاء المنطقة حالاً. دون استثناء</i>

295
00:37:53,400 --> 00:37:55,440
"إشـعار إخـلاء"

296
00:38:07,680 --> 00:38:09,800
<i>أليس هـذا هـو حيّكَ القديم؟</i>

297
00:38:09,880 --> 00:38:14,720
<i>القديم والجديد
ما أحـلى الـعودة للوطن</i>

298
00:38:14,840 --> 00:38:17,240
أنا مجرد رجلٌ عاطفي
إستثمر أمـواله في هـذهِ القذارة

299
00:38:17,360 --> 00:38:19,920
لكن عليّ أن أعترف بأنني حصلت
على صفقةٍ جيدة جداً

300
00:38:20,000 --> 00:38:24,080
يبدو على أنّها ليست صفقة
جـيدة بالنسـبة لهم، وأعتقد أنهم يريدون استعادتها

301
00:38:24,200 --> 00:38:26,080
لقد فات آوان ذلك

302
00:38:26,200 --> 00:38:28,280
، ستأتي الجرافات في الغد
...وبـعدها مـباشرة

303
00:38:28,400 --> 00:38:32,240
، منازلٌ جميلة
لمن يستطع تحمل نفقاتها

304
00:38:32,360 --> 00:38:34,240
إنني أجعل "بانكوك" مكاناً أفـضل

305
00:38:34,360 --> 00:38:37,880
يجب أن يبنوا معبداً لذلك

306
00:38:50,160 --> 00:38:53,400
(إنّ الحياة خيارات يا (بارلوغ

307
00:38:53,520 --> 00:38:56,560
كنتُ بعمرهِ عندما إتخذت قراري

308
00:38:56,680 --> 00:38:58,960
ولم أنظر ورائي

309
00:39:08,000 --> 00:39:12,880
<i>مايا) ، لا تبدو الأمور على أننا نراقب هذا الرجل)
ما الذي نـفعله هنا؟</i>

310
00:39:13,000 --> 00:39:17,120
وفقاً لمصادري، فإنّ (بايسون) سيخرج
لإجتماع في أي لحظة الآن

311
00:39:20,120 --> 00:39:25,320
أمتأكدة أننا في المكان المناسب؟ -
كلاّ، ولكنني أحب المنـظر -

312
00:39:26,720 --> 00:39:29,200
انتظر، ها هو

313
00:39:30,320 --> 00:39:32,960
تعالي

314
00:40:05,880 --> 00:40:08,160
وجب علينا فعل ذلك -
نـعم -

315
00:40:10,480 --> 00:40:13,640
"ها هي سيارة "البنز

316
00:40:13,760 --> 00:40:16,080
تأكد من أن لا تضل طريقه

317
00:40:16,200 --> 00:40:18,080
حسناً، سأتولى ذلك

318
00:40:19,920 --> 00:40:25,600
لمَ نتقابل هنا؟ لقد سلمنا الأحياء الفقيرة
ما الذي تريدونه أكثر من ذلك؟

319
00:40:25,720 --> 00:40:28,680
سيأتي الطرد عن طريق
"سفينة من "مورمانسك

320
00:40:28,760 --> 00:40:31,960
نحن بحاجة لضمان المرور
ولا نريد تدخل الجمارك

321
00:40:32,080 --> 00:40:37,320
أنت وزير التجارة، لذا إحرص على تنفيذه

322
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
احتاج إلى تفاصيل -
مجرد بيان رسمي بسيط -

323
00:40:40,520 --> 00:40:43,560
"اسم الطرد هو "الزهرة البيضاء

324
00:40:51,840 --> 00:40:55,080
، في الظلام فقط
جميع حواسك تصبح واحدة

325
00:40:55,200 --> 00:40:58,240
لا يمكنك التغلب على الظلام فحسب

326
00:40:58,360 --> 00:41:01,880
يجب أن تتنبأي ماهيته، بدون خـوف

327
00:41:02,920 --> 00:41:05,520
يجب أن تشـعري بدون أحاسيسك

328
00:41:05,640 --> 00:41:08,560
قومي بجمع الطاقة حولك

329
00:42:10,240 --> 00:42:13,160
أحسنتِ صنعاً، لنأكل

330
00:42:15,880 --> 00:42:19,400
مايا)، هل شارفتِ على الانتهاء؟)

331
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
ليس خطأي وصولك باكراً هنا

332
00:42:27,640 --> 00:42:30,080
إذن سنذهب للنادي الليلة

333
00:42:30,200 --> 00:42:35,800
يحب (بايسون) حياة الليل
وأودّ أن أعرف ما مـراده

334
00:42:35,880 --> 00:42:38,440
دائماً ما تنجح معك

335
00:42:38,520 --> 00:42:42,680
(أتعلم يا (ناش
،لو كان ما قلته عن (بايسون) صحيح

336
00:42:42,800 --> 00:42:46,400
فإن الانتظار ومراقبة العاهرة
ليست الطريقة للقضاء عليه

337
00:42:48,160 --> 00:42:53,080
يجب أن نكون أكثر عدائية -
يبدو أنكِ أنجزتي ذلك -

338
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
لستُ مثلك، لم أفـقد رجُلي المنشود

339
00:42:58,360 --> 00:43:02,360
ولا يوجد ثمة أمرٍ يستحق عناء المحاولة

340
00:43:18,800 --> 00:43:21,160
ألديك نـقود؟ أنا عـطشة

341
00:43:21,280 --> 00:43:24,720
هل أنتِ جادة؟ -
لا أملك أيتها نقود -

342
00:43:26,200 --> 00:43:28,760
إحرصي على ألا يتم القبض عليك
بتلك الأصفاد الذهبية

343
00:43:44,320 --> 00:43:47,880
إنهم هنـا -
هل دخلوا؟ لا يمكنني رؤيتهم -

344
00:44:01,600 --> 00:44:04,120
نخب الرجال الذين قاموا بحمايتي

345
00:44:04,240 --> 00:44:07,200
والليلة سأحمي نفسي. استمتعوا

346
00:46:52,000 --> 00:46:54,600
قد يكون لدي بعض الأسئلة

347
00:47:27,720 --> 00:47:29,760
"أخبريني عن "الزهرة البيضاء

348
00:47:29,840 --> 00:47:32,680
لا بد وأنكِ إبنـته الصغيرة

349
00:47:35,840 --> 00:47:37,720
غير صالحٍ هذا الحمّام

350
00:47:43,480 --> 00:47:45,840
!(كانتانا) -
!أعرف من هـو رئيسك -

351
00:47:51,760 --> 00:47:55,920
!أخبريني -
إنّها سفينة تصل يوم الجمعة نهاية كل شهـر -

352
00:47:56,000 --> 00:47:59,200
أين؟ -
في ساحة السفن، مرسى رقم 21 -

353
00:48:01,880 --> 00:48:05,640
أريدك أن تبلغي رئيسك رسالة

354
00:48:05,720 --> 00:48:09,160
أخبريه بأنّ فتاة المدرسة كبـرت

355
00:48:09,280 --> 00:48:11,280
هذا كل شيء

356
00:48:14,120 --> 00:48:16,720
!(ناش)
شيءٌ ما يجري هناك

357
00:49:07,040 --> 00:49:09,440
!لا تتحـركوا! ابقي أرضاً

358
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
!قلت لا تتحركي

359
00:49:35,400 --> 00:49:40,160
أتودّ إخباري، أم يتوجب عليّ التخمين؟

360
00:49:40,240 --> 00:49:42,240
تفضلي، خمـنّي

361
00:50:16,520 --> 00:50:19,080
كانت (كاتانا) قوية

362
00:50:19,160 --> 00:50:21,720
بالطبع كانت كذلك

363
00:50:24,080 --> 00:50:28,440
لقد قالت ما يكفي، ولحق بنا الضرر

364
00:50:28,560 --> 00:50:30,520
أتظنّ أنّه علينا تغيير الخطة؟

365
00:50:31,840 --> 00:50:36,800
لسوء الحظ، نـعم
أحضر بوليصة التأمين

366
00:50:36,880 --> 00:50:38,880
(إتصل بـ(فيـغا

367
00:50:47,320 --> 00:50:49,280
لقد حطمتِ فؤادي

368
00:51:07,800 --> 00:51:10,560
لا أعلم ، ربما تكون متعرية غاضبة -
نعم -

369
00:51:10,640 --> 00:51:14,720
راقصة غاضبة
غير راضية عن بقشيشها

370
00:51:14,840 --> 00:51:16,720
تلك معركةٌ فاصلة

371
00:51:16,840 --> 00:51:21,800
إستمري في التفكير يا (مايا)، أحب طريقة تفكـيرك -
(حسناً يا (ناش -

372
00:51:21,920 --> 00:51:23,800
ماذا تـظنه يكون؟

373
00:51:23,920 --> 00:51:28,680
قامت تلك الفتاة بمحو الأرضية
"من أشد الرجال خطورة في "بانكوك

374
00:51:28,760 --> 00:51:31,920
وبعدها فرّت هاربة
كأن لديها طائرة لتلحق بها

375
00:51:32,000 --> 00:51:35,560
إنّها تدلي بتصريح
بحقكم يا رفاق، من تلك الفتاة؟

376
00:51:35,680 --> 00:51:39,720
هل لديها رؤوساء، أو أية أوراق
ما رأيكم بإحضار اسمها؟

377
00:51:39,840 --> 00:51:42,800
تحققنا من الأرشيف
تلك الفتاة خارج النطاق

378
00:51:44,040 --> 00:51:47,000
بإمكاننا التحقق من كاميرات المراقبة

379
00:51:47,080 --> 00:51:49,520
تم إلتقاط مشاهد للباب الأمامي

380
00:51:59,160 --> 00:52:01,440
شكراً

381
00:52:13,600 --> 00:52:14,800
هل رأيت هـذهِ المرأة؟

382
00:52:22,080 --> 00:52:26,720
كيف هي العدائية معك؟ -
إخـرس -

383
00:52:26,840 --> 00:52:30,200
لم يخبر عنها أحد -
كلاّ لن يفعلوا -

384
00:52:30,320 --> 00:52:32,800
يقومون بحمايتها

385
00:52:34,360 --> 00:52:36,720
إنك محق

386
00:52:49,240 --> 00:52:52,760
مطبوخٌ في المنزل -
(أخبرني عن (بايسون -

387
00:52:57,040 --> 00:53:02,680
.ترعرنا معاً
كان مجرماً مثلي، بدون أي مستقبل

388
00:53:02,760 --> 00:53:06,840
كان والديه إيرلنديين مبشرين
إنتقلوا إلى "تايلندا" عندما كان صغيراً

389
00:53:09,680 --> 00:53:12,520
<i>بعدها أصيب الفتى بمرض</i>

390
00:53:12,600 --> 00:53:17,040
<i>حيث لا أحد كان يهتم بأمر المرضى</i>

391
00:53:17,160 --> 00:53:17,520
<i>لذا تركوه ليموت</i>

392
00:53:22,200 --> 00:53:24,760
<i>ولكن الطفل نجا</i>

393
00:53:27,360 --> 00:53:29,480
<i>، ومع مضيّ السنوات</i>

394
00:53:29,600 --> 00:53:31,880
<i>أصبح أكـثر رعباً للآخرين</i>

395
00:53:32,000 --> 00:53:34,680
<i>ولصٌ مشهورٌ في الشوارع</i>

396
00:53:36,600 --> 00:53:39,600
<i>أخـذ كل ما أراده، متى ما أراد</i>

397
00:53:39,720 --> 00:53:43,760
<i>لكن رغم ذلك، لم يكتفي</i>

398
00:53:43,880 --> 00:53:45,680
<i>بل تاق للمزيد</i>

399
00:53:50,320 --> 00:53:54,400
<i>لذا ذهب إلى الكهف المظلم
"في خليج "بينانغ</i>

400
00:53:54,520 --> 00:53:57,240
<i>وأحضر زوجته الجديدة</i>

401
00:54:04,160 --> 00:54:11,160
<i>ومن الحكايات القديمة، سمع عن قوة الظلام
التي تحرر الرجل من ضميره</i>

402
00:54:38,320 --> 00:54:42,480
<i> إضطر أن ينقل طيبة روحـه</i>

403
00:54:42,600 --> 00:54:45,320
<i>إلى ابنته التي لم تولد بعد</i>

404
00:55:20,920 --> 00:55:23,800
<i>تمت عملية التحويل</i>

405
00:55:25,560 --> 00:55:29,040
<i>وتحرر أخيراً من ضميره</i>

406
00:55:35,600 --> 00:55:40,840
"والآن عاد إلى موطنه، "بانكوك
حيث بـدأ الأمـر

407
00:55:40,920 --> 00:55:44,280
يقوم بأعماله على نطاقٍ أكبر
مما قد رأيته من ذي قبل

408
00:55:44,360 --> 00:55:47,520
أعتقد أنّ هذا هو الوقت المثالي
للقضاء عليه وإسـتعادة والدي

409
00:55:48,840 --> 00:55:51,960
ما حال رسغك؟

410
00:55:52,080 --> 00:55:54,320
أفضل حالاً -
جـيد -

411
00:55:54,400 --> 00:55:56,720
إنك تبلين حسناً

412
00:55:58,920 --> 00:56:03,080
شـون لي) ، لدي مهمة جديدة لكِ)

413
00:56:03,200 --> 00:56:06,000
ربما تكون المهمة الأصعب
التي أطلب منكِ القيام بها

414
00:56:06,080 --> 00:56:08,000
أريدك أن تشتري بعض الطعام لوجبة الإفطار

415
00:56:08,080 --> 00:56:12,040
تراهن مقابل كل هذا العمل الشاق؟

416
00:56:12,160 --> 00:56:14,240
هذهِ خصلة المعلم

417
00:56:27,120 --> 00:56:29,520
!أحضر قاذفة الصواريخ

418
00:56:59,160 --> 00:57:02,640
أطلق الصاروخ -
لكن ما يزال رجالنا في الداخل -

419
00:57:02,640 --> 00:57:06,840
أعطني إياه، سأطلقه بنفسي

420
00:57:16,520 --> 00:57:19,400
قولي ليلة سعيدة يا حبيبتي

421
00:57:26,120 --> 00:57:28,600
هيّا بنا

422
00:58:10,680 --> 00:58:15,200
إتصلت بك لأنك تقوم بجميع أعمالي القذرة

423
00:58:15,280 --> 00:58:19,080
ثمة شيء مهم بالنسبة لي
"على وشك الوصول إلى "بانكوك

424
00:58:20,560 --> 00:58:23,200
ولا أريد من أي شخصٍ أن يتدخل فيه

425
00:58:24,560 --> 00:58:27,480
هنالك فتاة مدرسة ينبغي علينا الإعتناء بها

426
00:58:27,560 --> 00:58:30,360
ما نوع الفتاة التي نتحدث عنها؟

427
00:58:30,440 --> 00:58:33,560
إنّها طفلة ذات مشاكل

428
00:58:39,640 --> 00:58:41,760
. . حسنٌ

429
00:58:41,840 --> 00:58:44,720
لن تكون مشكلة ثانية

430
00:58:59,040 --> 00:59:01,320
{\a10}وفقاً للتقارير، تمّ إختطاف رجل أعمالٍ محلي"
"ووسيـط سياسي

431
00:58:59,040 --> 00:59:01,320
لديك أشباح، لنراهم

432
00:59:04,480 --> 00:59:07,720
تم الإبلاغ عن عازفة بيانو محترمة"
"شـون لي هـوانغ)، على أنّها مفقودة بعد وفاة والدتها)

433
00:59:07,720 --> 00:59:09,840
(شـون لي)

434
01:01:05,240 --> 01:01:08,480
لا عجب أنك ترتدي قناعاً

435
01:01:08,560 --> 01:01:11,280
كنت لأخفي ذلك الوجه أيضاً

436
01:01:17,160 --> 01:01:19,600
!إيتها الساقطة

437
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
سأمزقكِ إرباً

438
01:01:23,600 --> 01:01:26,400
أتظنين بأنّ الأمر إنتهى؟

439
01:01:26,480 --> 01:01:28,440
كلاّ، لقد بدأت للتو

440
01:01:49,240 --> 01:01:51,640
هذهِ منطقة محظورة

441
01:01:51,760 --> 01:01:55,120
خلتُ أنك ستقوم بإستثنائي

442
01:01:59,280 --> 01:02:01,680
لديّ سؤالٌ لك

443
01:02:01,800 --> 01:02:05,680
أيّ سفينة مسجلة لديك في مرسى 21
على أنّها ستصل بعد يومين؟

444
01:02:06,880 --> 01:02:10,520
.اسمعي أيتّها السيدة
آسف، ولكن حان وقت رحيلك

445
01:02:14,720 --> 01:02:17,680
<i>"يطلقون عليها "الزهرة البيضاء</i>

446
01:02:17,760 --> 01:02:19,480
في أي وقتٍ ستصل؟

447
01:02:19,560 --> 01:02:22,320
منتصف الليل

448
01:02:22,400 --> 01:02:24,840
يتوجب عليك تعلّم بعض السلوك

449
01:02:24,960 --> 01:02:27,240
لا تضع يدك على سيّدة إطلاقاً

450
01:02:39,080 --> 01:02:42,120
أنسيتي دفع الإيجار؟
أين الجميع؟

451
01:02:42,240 --> 01:02:45,280
جاءت أوامر من مصادرٍ عليا
لم تعد القضية لنا

452
01:02:45,400 --> 01:02:49,720
أيّ أوامر؟ -
(أوامر يا (ناش -

453
01:02:49,800 --> 01:02:53,760
كنت محقاً ، إنّ "شادلاو" محكمة العلاقات

454
01:02:55,680 --> 01:02:58,920
إننا خارج القضية -
(لحظة يا (مايا -

455
01:02:59,000 --> 01:03:01,160
هل إنتهى الأمر؟

456
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
(آسفة يا (تشارلي

457
01:04:22,880 --> 01:04:27,680
لم تعودي فتاة مدرسة بعد الآن

458
01:04:30,560 --> 01:04:32,560
أحضروها للداخل

459
01:04:49,120 --> 01:04:52,320
إذن هذهِ هي الفتاة التي قيدت (فيغا)؟

460
01:04:53,520 --> 01:04:56,040
إنني معجبٌ بها فعلاً

461
01:05:00,360 --> 01:05:02,280
!أحضروه

462
01:05:05,520 --> 01:05:07,480
!دعني أذهب

463
01:05:13,280 --> 01:05:15,640
!أبي

464
01:05:15,760 --> 01:05:18,880
خذا وقتكما لترحبا ببعض

465
01:05:25,000 --> 01:05:26,840
!(شـون لي)

466
01:05:29,440 --> 01:05:31,400
لماذا؟

467
01:05:33,320 --> 01:05:35,360
توجب عليّ ذلك يا أبي

468
01:05:36,520 --> 01:05:39,720
...تعلمين بأنني قاسيت لعدة سنوات

469
01:05:41,480 --> 01:05:43,840
...فقط لأبقيكِ آمـنة

470
01:05:45,200 --> 01:05:46,720
...لأحمـيكِ

471
01:05:46,840 --> 01:05:48,760
لأتأكد من أنكِ تحظين بحياةٍ جيدة

472
01:05:48,840 --> 01:05:51,360
أفضّل أن أحـظى بك

473
01:05:53,280 --> 01:05:57,880
إنّ مواجهة (بايسون) معركة خاسرة

474
01:05:58,000 --> 01:06:00,600
لمَ تفعلين هذا بنفسكِ؟

475
01:06:00,680 --> 01:06:05,240
يتوجب عليك أحياناً الوقوف على قدميك
عندما يكـون الأمـر شـاق

476
01:06:05,320 --> 01:06:09,160
لقد علمتني ذلك -
أحبكِ حباً جمّا -

477
01:06:09,280 --> 01:06:12,320
أحبكَ

478
01:06:20,000 --> 01:06:24,200
أحب اللقاءات العائلية

479
01:06:24,320 --> 01:06:26,360
!إيّاكَ أن تلمسها

480
01:06:27,760 --> 01:06:30,800
إن لمستها ثانية، فلن تحصل على شيء آخر

481
01:06:30,880 --> 01:06:34,640
أتفهم ذلك؟ -
أفهم ذلك -

482
01:06:34,720 --> 01:06:38,280
أترين، كان والدك حليب "جوهر" أعمالي

483
01:06:42,120 --> 01:06:46,200
لكن الحليب بهِ تاريخُ إنتهاء

484
01:06:47,960 --> 01:06:50,440
!لا! لا -
أنا رجلٌ عند وعدي -

485
01:06:50,560 --> 01:06:53,960
!لا، أرجوك -
وعدته بأن يجد الوقت ليودعكِ -

486
01:06:54,040 --> 01:06:57,720
!لا ، أرجوك! توقف

487
01:06:57,840 --> 01:07:00,240
!لا

488
01:07:07,200 --> 01:07:12,080
لن .. توقفيني . . أبداً

489
01:07:19,760 --> 01:07:22,560
خـذا الجثة من هنا

490
01:07:22,640 --> 01:07:24,600
(بالروغ)

491
01:07:33,800 --> 01:07:37,640
ألديكِ شيءٌ آخر لتقوليه
قبل أن ينتهي بكِ الأمر؟

492
01:07:41,520 --> 01:07:43,480
حسناً

493
01:07:44,520 --> 01:07:46,360
وعجّلا في الأمر

494
01:07:55,320 --> 01:07:58,200
أتريدين أن نقتلك قبل أو بعد أن نقطعكِ؟

495
01:07:58,320 --> 01:08:00,120
لن أفعل كلاهما

496
01:08:00,200 --> 01:08:02,440
لستِ في مكانٍ يخولك للتفاوض -
ليس بعد -

497
01:08:54,800 --> 01:08:57,160
قم بالدوران حول المبنى

498
01:10:04,400 --> 01:10:07,320
ألدى أحدكما مشكلة؟

499
01:10:11,400 --> 01:10:14,120
!هيّا بنا

500
01:10:51,240 --> 01:10:53,640
!إنك على قيد الحياة

501
01:10:53,760 --> 01:10:55,720
!هيّا

502
01:11:15,480 --> 01:11:17,640
. . . (جـين)

503
01:11:26,040 --> 01:11:28,640
. . . حيـثما تـذهبين

504
01:11:28,760 --> 01:11:31,160
تلاحقككِ المشـاكل

505
01:11:32,480 --> 01:11:34,480
دعيني أرى جرحكِ

506
01:11:41,520 --> 01:11:43,760
لنعالجه

507
01:11:43,880 --> 01:11:46,080
تعالي

508
01:12:42,040 --> 01:12:45,040
قريباً جداً لن تحتاجيني

509
01:12:46,400 --> 01:12:49,560
"والآن ، لنعثر على "الزهرة البيضاء

510
01:12:56,240 --> 01:12:58,760
ما حال ذراعك؟

511
01:13:01,400 --> 01:13:04,080
آسف، لقد أرغموني على فعل ذلك

512
01:13:04,160 --> 01:13:07,080
، أتذكر سـؤالي
أم يتوجب عليّ سؤالك ثانية؟

513
01:13:08,680 --> 01:13:13,920
، "مساء الغد ، ستصل سفينة من "مورمانسك
إلى المـرسى الأمامي

514
01:13:14,000 --> 01:13:16,080
لن تخدعني مرتين، أليس كذلك؟

515
01:13:16,200 --> 01:13:18,920
Please. Look.

516
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
أرجوك، أنظري
إنها هنا، أترين؟

517
01:13:23,600 --> 01:13:25,480
شكـراً لك

518
01:13:33,600 --> 01:13:35,480
مخبأ الإنتربول
بانكوك

519
01:13:53,080 --> 01:13:56,840
آسفة بشأن المقاطعة

520
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
لا عليك

521
01:13:59,080 --> 01:14:01,680
مرحبا

522
01:14:01,800 --> 01:14:04,720
بمَ يمكنني خدمتك؟

523
01:14:04,840 --> 01:14:07,800
ستصل سفينة (بايسون) إلى الميناء مساء الغد

524
01:14:07,880 --> 01:14:10,040
وبعدها؟

525
01:14:10,120 --> 01:14:12,120
سأحتاج للدعم

526
01:14:16,560 --> 01:14:19,600
<i>الوحدة الثالثة في الانتظار، فهمت</i>

527
01:14:20,960 --> 01:14:23,480
<i>تحقق من الذخيرة</i>

528
01:14:23,600 --> 01:14:25,480
جيّد، إننا مستعدون

529
01:14:25,600 --> 01:14:28,520
حسنٌ يا (بايسون)، أين أنت؟

530
01:14:31,840 --> 01:14:35,000
لدينا ضيوف أيّها الرفاق -
إننا مستعدون -

531
01:14:47,840 --> 01:14:49,160
فريق "ألفا" ، إبـقوا معي

532
01:14:49,160 --> 01:14:50,880
أيّها الرقيب، قم بتأمين المنطقة المحيطة

533
01:14:58,800 --> 01:15:01,400
حسبتكِ تركتي المهمة

534
01:15:01,520 --> 01:15:06,200
نشأنا في نفس الحي، لا أريده أن يختفي

535
01:15:15,720 --> 01:15:18,720
يبدو أنهم متوقعين وجودنا

536
01:15:32,000 --> 01:15:33,880
لسنا وحـدنا

537
01:15:34,000 --> 01:15:36,920
لا يشكّل ذلك فـرقاً
إننا جـاهـزون

538
01:15:43,480 --> 01:15:47,280
!قنـبلة
!فلـيخرج الجميع

539
01:15:47,360 --> 01:15:50,000
!اذهـبوا

540
01:16:31,880 --> 01:16:33,920
!(ناش)

541
01:16:39,200 --> 01:16:41,720
!ابقي منخفضة -
!هيّا، هيّا -

542
01:16:42,800 --> 01:16:44,880
!اذهبي، اذهبي

543
01:17:29,320 --> 01:17:33,120
هل أنتِ بخـير؟ -
لم أفهم الأمر، أين والدي؟ -

544
01:17:33,120 --> 01:17:35,120
حسناً، ابقي هنا فحسب

545
01:17:56,800 --> 01:18:01,280
أعتقد أنك أبطأ بكثيرمن ذي قبل

546
01:18:18,080 --> 01:18:20,720
!ومازلت أنت قبيح بقدر ما أتذكر

547
01:18:20,800 --> 01:18:23,160
أين "الزهرة البيضاء"؟

548
01:18:51,600 --> 01:18:53,960
!"لا تعرف ماهية "الزهرة البيضاء

549
01:18:54,040 --> 01:18:56,840
، ولكن في الوقت الذي تعرفونها فيه
!سيـنتهي أمـركم جمـيعاً

550
01:18:56,960 --> 01:18:59,240
هي؟

551
01:19:14,720 --> 01:19:18,200
!أنتما ابقيا معـها
وتعال معي أنت

552
01:19:36,240 --> 01:19:38,880
(ذلك (بايسون

553
01:19:39,000 --> 01:19:41,400
أعطوني وجهة المروحية التي غادرت موقعي للتو

554
01:19:41,480 --> 01:19:44,280
ناش) حوّل)

555
01:20:05,040 --> 01:20:07,000
!(جـين)

556
01:20:08,080 --> 01:20:11,520
!"الزهرة البيضاء"
!ليست سلاحاً، بل فـتاة

557
01:20:11,640 --> 01:20:15,080
فتـاة؟
!لقد رأيتها للتو

558
01:20:15,160 --> 01:20:17,600
ابنة (بـايسون) كانت قناة من روحه

559
01:20:19,520 --> 01:20:22,840
<i>تخلّص من بعض طيبته
عن طريق تمريرها لها</i>

560
01:20:22,960 --> 01:20:25,840
<i>إنّها هي نقطة ضعفهِ الوحيدة</i>

561
01:20:25,960 --> 01:20:28,560
لهذا السبب ظلّ يبحث عنها طوال هذا الوقت

562
01:20:28,680 --> 01:20:31,280
نعم -
حسناً، لنذهب -

563
01:20:31,400 --> 01:20:36,560
أحتاج لبعض التعزيزات عندما أصل
!لا تجعلوني أنتظر

564
01:20:37,640 --> 01:20:40,040
لقد ضبطناه عن طريق الرادار
!علينا التحرك الآن

565
01:20:40,160 --> 01:20:42,400
لقد أخذ (بايسون) فتاة معه -
أيّ فتاة؟ -

566
01:20:42,480 --> 01:20:44,920
(ابنته، إسمها (روز -
!لنحضرها -

567
01:20:45,040 --> 01:20:47,160
حسناً

568
01:20:47,280 --> 01:20:49,280
!تحركوا

569
01:21:01,000 --> 01:21:02,160
فتاتي الحلوة

570
01:21:07,640 --> 01:21:10,320
إنكِ جميلة بقدر جمال والدتك

571
01:21:11,440 --> 01:21:13,440
أحـبتتها كـثيراً

572
01:21:14,480 --> 01:21:15,520
حتى هـذا الـيوم

573
01:21:18,760 --> 01:21:21,520
مازلت ألبس الخاتم الذي أعطتني إياه

574
01:21:29,320 --> 01:21:34,760
وأخيراً إجتمعنا -
شكراً أبي -

575
01:21:35,400 --> 01:21:37,520
شيدّت هذهِ الإمبراطورية لأجلكِ

576
01:21:38,560 --> 01:21:41,320
سيحميكِ والدكِ
لن يصيبكِ مـكروهٍ الآن

577
01:21:43,840 --> 01:21:46,360
(لم أسمع شيء من (بارلوغ

578
01:22:02,800 --> 01:22:04,880
...إن أصابها أيّ شيء

579
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
سأقتلك أولاً

580
01:22:27,560 --> 01:22:29,720
أين الفتاة؟

581
01:23:54,040 --> 01:23:56,040
مرحبا يا صديقي القديم

582
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
لم يتوجب عليك مغادرة الفريق

583
01:24:03,840 --> 01:24:05,960
لما كنا واقفين هـكذا

584
01:24:06,080 --> 01:24:09,560
لكن بالطبع، أحـدنا سيصمد

585
01:24:13,520 --> 01:24:15,800
!محاولة جيـدة

586
01:24:39,320 --> 01:24:41,160
(لابدّ وأنكِ (روز

587
01:25:04,040 --> 01:25:06,320
مرحباً يا صديقي القديم

588
01:25:15,200 --> 01:25:17,160
أين هي؟

589
01:25:27,880 --> 01:25:30,720
حان وقت الوداع يا صديقي القديم

590
01:27:36,000 --> 01:27:39,040
دائماً ما يكون لدى الآباء
نقطة ضعف تجاه بناتهم

591
01:27:39,160 --> 01:27:42,440
لهذا قـمت بالإطاحة بوالدك

592
01:27:42,560 --> 01:27:46,240
لم تظنّي بأنّ الأمر سينتهي
بهـذا الشكل، أليس كذلك؟

593
01:27:55,040 --> 01:27:57,320
!(شـون لي)

594
01:27:57,400 --> 01:27:59,320
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله

595
01:28:56,520 --> 01:28:59,600
دائماً ما يكون لدى الآباء
نـقطة ضعف تجاه بناتهم

596
01:29:03,520 --> 01:29:05,560
!(شـون لي)

597
01:29:10,000 --> 01:29:11,880
!عملٌ رائع

598
01:29:16,720 --> 01:29:19,000
من الأفضل أن تغادري المكان

599
01:29:20,200 --> 01:29:22,160
المروحية في الجانب الآخر من الجزيرة

600
01:29:22,240 --> 01:29:24,960
لم أركِ إطلاقاً

601
01:29:27,720 --> 01:29:30,200
تأكد من حصولها على حياةٍ حقيقية

602
01:29:35,240 --> 01:29:37,360
وأنتِ كذلك

603
01:29:40,880 --> 01:29:43,400
(شكراً (ناش

604
01:29:48,520 --> 01:29:51,840
شارلي ناش)، من الإنتربول	)
!أوقف إطلاق النار

605
01:29:58,000 --> 01:29:59,960
مرحبا

606
01:30:01,120 --> 01:30:03,000
مرحبا

607
01:30:03,120 --> 01:30:06,600
عدتِ للعمل -
نـعم -

608
01:30:06,720 --> 01:30:09,800
أمتأكدة من أنكِ ترغبين في العودة
إلى قسم مكافحة الجرائم؟

609
01:30:09,880 --> 01:30:12,840
هذا نطاق عملي -
هل هي المرة الأولى؟ -

610
01:30:14,080 --> 01:30:17,120
كلاّ، لقد أصبت من قبل

611
01:30:17,240 --> 01:30:19,160
يمكنني تصور ذلك

612
01:30:21,400 --> 01:30:24,720
. . إن شعرت بالوحدة في الليل
فلا تتصل بي

613
01:30:36,120 --> 01:30:38,760
كم أحب هذهِ الوظيفة

614
01:30:45,560 --> 01:30:50,440
<i>لا أعتقد بأنّ هذهِ هي الحياة
التي تخيلّها والدي لي</i>

615
01:30:50,560 --> 01:30:52,840
<i>لكن، ربما كانت كذلك</i>

616
01:30:55,480 --> 01:30:57,760
<i>أعلم بأنكَ لتكن فخـوراً بي</i>

617
01:31:01,240 --> 01:31:05,560
<i>صمدت، عندما لم يكن الصمودُ سهلاً</i>

618
01:31:05,680 --> 01:31:08,760
<i>ووجدت شيئاً أؤمن بـه</i>

619
01:31:11,200 --> 01:31:13,800
<i>شيءٌ يستحق القتال من أجله</i>

620
01:31:15,120 --> 01:31:17,280
<i>"وسـام الشـبكة"</i>

621
01:31:28,240 --> 01:31:33,760
أتعزفين على البيانو ثانية؟ -
!(جـين) -

622
01:31:41,680 --> 01:31:43,760
هناك عملٌ كثير يجب إنجازه

623
01:31:45,240 --> 01:31:48,640
، شيءٌ بخصوص هـذا
حصلت عليه من صديقٍ قـديم

624
01:31:49,320 --> 01:31:52,000
دورة مـقاتلـو الشـوارع"
"جميع المقاتلين مرحبٌ بهم

625
01:31:52,320 --> 01:31:55,920
لكن (بايسون) قد مات -
نحتاج للتوظيف -

626
01:31:56,040 --> 01:31:58,000
"كانوا يتحدثون عن مقاتلٍ في "اليابان

627
01:31:58,120 --> 01:32:00,360
. . . (رايـو)

628
01:32:00,440 --> 01:32:03,320
<i>سمعت بأنّه قوةٌ يُعتمد عليها</i>

629
01:32:03,440 --> 01:32:05,120
أتريدين المجيء؟

630
01:32:07,880 --> 01:32:09,800
ربما المرة المقبلة

631
01:32:09,880 --> 01:32:11,840
أهذا يعني بأنكِ توقفتي عن القتال؟

632
01:32:26,040 --> 01:32:29,360
لا، لكنني سأبقى في المنزل للوقت الحالي

633
01:32:35,040 --> 01:32:44,360
<font color="#ffff00" size=20>:التــرجــمـة السماعيـة بـواسـطة</font>

<font color="#FF1122" size=25> Don4EveR </font>

634
01:32:45,040 --> 01:32:50,360
<font color=#00FFFF><font size=25>"مـقاتـلو الـشــوارع"</font>
<font size=25>(أسـطورة شـون لـي)</font>

