﻿1
00:00:55,489 --> 00:01:00,160
‫"نيرماتا"، أولاً (تعني المخترع بالنيبالية)

2
00:01:00,327 --> 00:01:04,957
‫المهندس المجهول الغامض
‫للذكاء الاصطناعي المتطور

3
00:01:05,124 --> 00:01:09,879
‫ثانياً، كائن يعبده أصحاب الذكاء الاصطناعي
‫لكونه مخترعهم، مخلصهم، ملكهم

4
00:01:12,840 --> 00:01:13,841
‫غداً اليوم

5
00:01:14,008 --> 00:01:17,261
‫{\an8}النشرة الإخبارية لـ"سنتشوري"

6
00:01:17,427 --> 00:01:19,930
‫أهلاً بكم في مستقبل علم التصميم الآلي

7
00:01:20,555 --> 00:01:21,724
‫دعوهم يساعدونكم

8
00:01:21,891 --> 00:01:25,685
‫{\an8}مهام في أرجاء المنزل؟ بوسعهم فعل أي شيء

9
00:01:30,733 --> 00:01:32,860
‫{\an8}التطور المذهل التالي في علم التصميم الآلي

10
00:01:33,277 --> 00:01:35,695
‫هو الذكاء الاصطناعي

11
00:01:35,863 --> 00:01:37,489
‫بدراسة الدماغ البشري

12
00:01:37,656 --> 00:01:40,993
‫{\an8}أعطينا الفكر المستقل والحياة للروبوتات

13
00:01:41,160 --> 00:01:46,248
‫{\an8}مما سمح لهم بالانضمام إلى اليد العاملة
‫الأمريكية كأشخاص حقيقيين تقريباً

14
00:01:49,543 --> 00:01:53,088
‫والآن، هناك تكنولوجيا جديدة
‫تسد الثغرة بين البشر والذكاء الاصطناعي

15
00:01:53,255 --> 00:01:54,631
‫فتقربنا من بعضنا أكثر من أي وقت مضى

16
00:01:54,924 --> 00:01:57,134
‫بمسح معالم وجهك

17
00:01:57,301 --> 00:01:59,511
‫بوسعنا منحها لجسم آلي كامل

18
00:01:59,678 --> 00:02:02,056
‫فنجعلها بذلك أكثر إنسانية من البشر

19
00:02:02,222 --> 00:02:03,057
‫{\an8}محاك ببساطة، اتصل لتخضع لمسح اليوم

20
00:02:03,223 --> 00:02:05,225
‫{\an8}بفضل الروبوت المحاكي،
‫المستقبل واعد بالكامل

21
00:02:07,186 --> 00:02:10,647
‫الذكاء الاصطناعي مدمج
‫في جميع أجزاء حياتنا اليومية

22
00:02:10,815 --> 00:02:12,149
‫يطهون وجباتنا

23
00:02:12,316 --> 00:02:13,859
‫يقودون سياراتنا

24
00:02:14,026 --> 00:02:15,903
‫هم خدامنا المدنيون

25
00:02:16,070 --> 00:02:17,404
‫يحفظون السلام

26
00:02:17,571 --> 00:02:19,323
‫وبفضل نظام دفاع جديد متطور

27
00:02:19,698 --> 00:02:20,574
‫بوسعهم حتى...

28
00:02:38,133 --> 00:02:42,762
‫منذ عشرة أعوام، في يوم كهذا اليوم،
‫انفجر رأس نووي في "لوس أنجلس"

29
00:02:44,014 --> 00:02:46,934
‫احترق نحو مليون شخص

30
00:02:47,810 --> 00:02:49,394
‫بلمح البصر

31
00:02:49,561 --> 00:02:52,647
‫على يد الذكاء الاصطناعي
‫الذي صنعناه لحمايتنا

32
00:02:53,773 --> 00:02:55,734
‫حظرنا الذكاء الاصطناعي في العالم الغربي

33
00:02:56,651 --> 00:02:58,695
‫لئلا يتكرر هذا الأمر مجدداً أبداً

34
00:03:00,739 --> 00:03:02,867
‫إلا أن جمهوريات "آسيا الجديدة"

35
00:03:03,617 --> 00:03:06,912
‫لا تشاركنا مخاوفنا وتستمر
‫في تطوير الذكاء الاصطناعي

36
00:03:07,079 --> 00:03:09,039
‫فتعتنقها كأنها مساوية لهم

37
00:03:09,206 --> 00:03:10,833
‫ليكن الأمر واضحاً

38
00:03:11,000 --> 00:03:15,379
‫لسنا في حالة حرب مع شعب "آسيا الجديدة"
‫لكن مع الذكاء الاصطناعي الذي يأوونه

39
00:03:17,506 --> 00:03:20,509
‫هذا قتال للدفاع عن وجودنا

40
00:03:21,593 --> 00:03:23,888
‫فما دام الذكاء الاصطناعي يشكل خطرا...

41
00:03:24,054 --> 00:03:26,515
‫لن نكف أبداً عن مطاردتهم

42
00:03:41,071 --> 00:03:46,201
‫{\an8}"كونانغ"، "آسيا الجديدة" ٢٠٦٥

43
00:03:59,714 --> 00:04:01,508
‫"نوماد"، هنا "برافو"، نتجه إلى الداخل

44
00:04:01,675 --> 00:04:04,303
‫موقع منطقة الهبوط هو أربعة واحد ثلاثة تسعة

45
00:04:04,469 --> 00:04:05,595
‫تلقيتك، باشرنا العمل

46
00:04:07,472 --> 00:04:08,682
‫رادار قائد الفريق يظهر أنك...

47
00:04:19,609 --> 00:04:20,860
‫الوحدة تقترب

48
00:04:21,028 --> 00:04:24,031
‫هنا "نوماد"، تلقيتك، أبعث بإحداثيات الهجوم

49
00:04:40,380 --> 00:04:41,506
‫عزيزتي

50
00:04:42,466 --> 00:04:45,052
‫سيكونون أذكياء جداً

51
00:04:45,219 --> 00:04:46,971
‫أو سيكونون مثل أبيهم

52
00:04:48,430 --> 00:04:49,639
‫- هي غاضبة منك
‫- كانت...

53
00:04:49,806 --> 00:04:51,725
‫كانت ركلة تظهر الموافقة

54
00:04:51,891 --> 00:04:53,268
‫- كانت ركلة تظهر الموافقة؟
‫- أجل...

55
00:04:53,435 --> 00:04:55,020
‫- كانت... أجل
‫- كانت تقول "لا...

56
00:04:55,187 --> 00:04:56,355
‫"لا، لا تتكلمي هكذا عن أبي

57
00:04:56,521 --> 00:04:57,897
‫"لا تقولي ذلك لأبي"

58
00:04:58,065 --> 00:05:00,775
‫مهلاً، أنت واثقة مئة بالمئة
‫أنني الأب، صحيح؟

59
00:05:04,029 --> 00:05:05,155
‫لا

60
00:05:05,489 --> 00:05:06,740
‫- حاول أن تفهم...
‫- مذهل

61
00:05:06,906 --> 00:05:08,117
‫حين يولد

62
00:05:08,283 --> 00:05:11,286
‫إن بدأ يتصرف كأخرق كامل،
‫بوسعك أن تكون واثقا تماماً

63
00:05:11,453 --> 00:05:12,912
‫- يا للهول!
‫- أمزح، أمزح

64
00:05:13,080 --> 00:05:14,581
‫- لا، هذا... أتعلمين؟ قبلت
‫- أمزح

65
00:05:14,748 --> 00:05:16,625
‫- أظنني سأرحل، لا، لا، لا أريد...
‫- أمزح، آسفة

66
00:05:16,791 --> 00:05:18,335
‫- لا، أنا... أشعر بالألم
‫- أمزح

67
00:05:18,502 --> 00:05:20,170
‫- أشعر بقلة الثقة الآن...
‫- اصمت

68
00:05:20,337 --> 00:05:22,006
‫ولا أعلم إن أمكنني متابعة هذا...

69
00:06:13,848 --> 00:06:15,100
‫ماذا يجري؟

70
00:06:18,062 --> 00:06:19,396
‫وجدنا أمريكيا

71
00:06:25,944 --> 00:06:27,196
‫من أخبرك بموقعنا؟

72
00:06:28,905 --> 00:06:30,032
‫- "هارون"
‫- أرجوك

73
00:06:30,199 --> 00:06:33,702
‫أخي، عثروا علينا، لم نكن حذرين بما يكفي

74
00:06:38,957 --> 00:06:41,418
‫تباً، "نوماد" في طريقها إلى هنا، لنذهب

75
00:06:41,585 --> 00:06:42,669
‫لنذهب!

76
00:06:42,836 --> 00:06:44,171
‫اجلبوا المراكب، أسرعوا!

77
00:06:45,880 --> 00:06:47,382
‫الأمريكيون قادمون، الأمريكيون...

78
00:06:48,175 --> 00:06:49,884
‫هيا، هيا، هيا! إلى المراكب

79
00:06:50,885 --> 00:06:52,471
‫- "جوشوا"
‫- أرجوك

80
00:06:56,433 --> 00:06:57,559
‫"مايا"، رآنا

81
00:06:58,352 --> 00:07:00,687
‫بوسعنا اصطحابه معنا، كرهينة

82
00:07:01,813 --> 00:07:03,773
‫- أرجوك
‫- اجلبي أغراضك

83
00:07:07,694 --> 00:07:09,529
‫أرجوك، لا تفعل ذلك

84
00:07:10,280 --> 00:07:11,115
‫أرجوك

85
00:07:13,117 --> 00:07:14,618
‫"درو"، ما الذي تفعله هنا؟

86
00:07:14,909 --> 00:07:16,120
‫ستكشف تغطيتي

87
00:07:16,286 --> 00:07:17,912
‫كنت ستمنحني المزيد من الوقت

88
00:07:18,080 --> 00:07:20,665
‫إنها الأوامر، اقتل "نيرماتا"

89
00:07:20,832 --> 00:07:22,501
‫"نيرماتا" ليس هنا

90
00:07:22,667 --> 00:07:23,835
‫أتسمعني؟ "نيرماتا" ليس هنا

91
00:07:24,002 --> 00:07:25,420
‫نهاجم العدو

92
00:07:29,299 --> 00:07:30,717
‫ادخلوا إلى المنزل، فوراً!

93
00:07:32,844 --> 00:07:33,928
‫- تحركوا!
‫- هيا، هيا، هيا!

94
00:07:37,516 --> 00:07:38,350
‫هنا الرقيب "تايلور"

95
00:07:38,683 --> 00:07:40,310
‫ألغوا الغارة، بحقكم!

96
00:07:40,477 --> 00:07:41,311
‫"نيرماتا" غير موجود هنا

97
00:07:41,478 --> 00:07:43,438
‫نتحرك لمهاجمة "نيرماتا"! قرب غرفة الضيوف

98
00:07:43,605 --> 00:07:45,899
‫اسمع، أنا متخف، عليك إلغاء الغارة

99
00:07:54,699 --> 00:07:58,245
‫قلت لي إنك انسحبت، وعدتني

100
00:08:00,247 --> 00:08:03,208
‫ثقي بي، لا يريدونك، يريدون "نيرماتا" وحسب

101
00:08:04,751 --> 00:08:07,129
‫لذا فلنذهب، لنذهب، هيا

102
00:08:12,176 --> 00:08:13,218
‫"مايا"

103
00:08:14,428 --> 00:08:15,470
‫على مهلك

104
00:08:16,305 --> 00:08:17,306
‫أحبك

105
00:08:18,765 --> 00:08:20,684
‫ما كنت لأفعل شيئاً يؤذيك

106
00:08:21,351 --> 00:08:22,727
‫بحقك...

107
00:08:23,395 --> 00:08:24,438
‫أنت كل ما لدي

108
00:08:26,105 --> 00:08:28,567
‫أرجوك، علينا الذهاب

109
00:08:28,733 --> 00:08:30,026
‫ماذا عن الآخرين؟

110
00:08:30,194 --> 00:08:31,778
‫ماذا تقصدين؟

111
00:08:32,196 --> 00:08:33,362
‫هم عائلتي

112
00:08:33,530 --> 00:08:34,363
‫ليسوا بشرا، "مايا"

113
00:08:35,949 --> 00:08:37,159
‫ليسوا حقيقيين!

114
00:08:37,326 --> 00:08:39,828
‫هذا حقيقي! أنت وأنا حقيقيان،
‫هذا الحب حقيقي

115
00:08:39,993 --> 00:08:41,580
‫ذلك الطفل حقيقي!

116
00:08:43,121 --> 00:08:44,248
‫لا

117
00:08:45,792 --> 00:08:46,793
‫هذا...

118
00:08:48,628 --> 00:08:50,464
‫ليس حقيقياً

119
00:08:50,630 --> 00:08:51,548
‫"مايا"، لا تقصدين ذلك فعلاً

120
00:08:52,006 --> 00:08:53,007
‫أرجوك

121
00:08:53,800 --> 00:08:54,634
‫- أيها الرقيب "تايلور"!
‫- "مايا"، أرجوك!

122
00:08:54,801 --> 00:08:56,886
‫- لا!
‫- هيا، لنذهب!

123
00:08:57,053 --> 00:08:59,931
‫- هيا، لنذهب!
‫- "مايا"! "مايا"

124
00:09:10,817 --> 00:09:12,319
‫"مايا"!

125
00:09:15,239 --> 00:09:16,240
‫"مايا"!

126
00:09:19,826 --> 00:09:20,869
‫"مايا"!

127
00:09:24,706 --> 00:09:27,501
‫"نوماد"! "نوماد"! "مايا"! "مايا"

128
00:09:36,343 --> 00:09:38,887
‫لا! لا!

129
00:09:45,059 --> 00:09:46,060
‫"مايا"!

130
00:10:04,037 --> 00:10:05,997
‫{\an8}بعد مرور خمسة أعوام

131
00:10:06,164 --> 00:10:07,165
‫{\an8}لا

132
00:10:13,838 --> 00:10:15,882
‫انطفئ، انطفئ

133
00:10:16,049 --> 00:10:19,511
‫يخال أنه مختبئ في جزر جنوب شرق
‫"آسيا الجديدة"، البحث مستمر

134
00:10:19,678 --> 00:10:24,391
‫عن صانع الذكاء الاصطناعي الغامض
‫المعروف بـ"نيرماتا"

135
00:10:24,558 --> 00:10:27,477
‫بينما توسع القوات الأمريكية بحثها
‫عبر "آسيا الجديدة"

136
00:10:27,644 --> 00:10:28,812
‫هرب "نيرماتا" من الأسر

137
00:10:28,978 --> 00:10:30,564
‫أنا بأفضل حال

138
00:10:30,855 --> 00:10:33,483
‫الراحة، بعض الترفيه، تعلمين...

139
00:10:33,650 --> 00:10:36,945
‫آكل، أنام، أذهب إلى العمل، وأكرر كل ذلك

140
00:10:37,111 --> 00:10:38,613
‫والصداع؟

141
00:10:38,947 --> 00:10:40,490
‫الكوابيس؟

142
00:10:42,241 --> 00:10:43,201
‫زالت

143
00:10:43,368 --> 00:10:44,286
‫"جوشوا" صحيح

144
00:10:44,369 --> 00:10:45,203
‫خطأ

145
00:10:46,830 --> 00:10:48,039
‫ماذا عن ذاكرتك؟

146
00:10:48,206 --> 00:10:49,123
‫هل تتذكر شيئاً

147
00:10:49,291 --> 00:10:51,084
‫من الوقت الذي كنت تعمل فيه متخفياً؟

148
00:10:51,460 --> 00:10:52,794
‫مثل موقع "نيرماتا"

149
00:10:55,672 --> 00:10:56,506
‫لا شيء جديد

150
00:10:56,840 --> 00:10:57,799
‫صحيح

151
00:10:59,384 --> 00:11:01,219
‫فقط ليلة الإخراج

152
00:11:01,386 --> 00:11:04,764
‫غارة القوات الخاصة، هجوم صاروخي للـ"نوماد"

153
00:11:06,224 --> 00:11:07,517
‫موت مصدر معلوماتك

154
00:11:09,728 --> 00:11:10,729
‫زوجتي

155
00:11:12,522 --> 00:11:15,149
‫كنا متزوجين، هذا...
‫أنا ومصدر معلوماتي، لكن...

156
00:11:27,621 --> 00:11:30,915
‫لا، لا أتذكر شيئاً

157
00:11:32,834 --> 00:11:34,628
‫كيف عملك؟

158
00:11:36,796 --> 00:11:39,799
‫نشكركم على خدمتكم في تنظيف "لوس أنجلس"

159
00:11:39,966 --> 00:11:42,176
‫{\an8}معدلات الشعاع متدنية أكثر من أي وقت مضى

160
00:11:42,344 --> 00:11:45,263
‫{\an8}بفضل التفاني المطلق والعمل الجهيد لفريقنا

161
00:11:45,430 --> 00:11:46,806
‫{\an8}موقع الانفجار، "لوس أنجلس"

162
00:11:53,522 --> 00:11:54,898
‫تباً

163
00:11:58,860 --> 00:11:59,861
‫حسناً

164
00:12:01,070 --> 00:12:02,321
‫شاهدت شريط فيديو

165
00:12:03,239 --> 00:12:04,073
‫يفيد بأن سبب

166
00:12:04,240 --> 00:12:06,284
‫إقدام الذكاء الاصطناعي على قصفنا بالأسلحة
‫النووية هو لأخذ وظائفنا

167
00:12:06,451 --> 00:12:07,577
‫بوسعهم أخذ هذا العمل

168
00:12:10,747 --> 00:12:11,873
‫أتتلقين شيئاً؟

169
00:12:12,040 --> 00:12:13,500
‫ماذا؟ لا

170
00:12:13,667 --> 00:12:14,668
‫ماذا عن الآن؟

171
00:12:16,378 --> 00:12:17,462
‫لا شيء حتى الآن

172
00:12:17,629 --> 00:12:19,464
‫يا رئيس العمال، الشبكة السادسة،
‫أتتلقى هذا؟

173
00:12:19,881 --> 00:12:21,466
‫- لا!
‫- تباً! يا للهول!

174
00:12:21,841 --> 00:12:23,051
‫أين الفتاة التي كنت معها؟

175
00:12:23,217 --> 00:12:24,678
‫- أين هي؟
‫- هلا تساعدني؟

176
00:12:24,844 --> 00:12:26,513
‫- الفتاة! أين هي؟
‫- أبعده عني! أبعده عني!

177
00:12:26,680 --> 00:12:28,139
‫تحتاج إلى مساعدتي!

178
00:12:28,306 --> 00:12:30,475
‫- يا رئيس العمال! لدينا حالة ١١- ٤- ٤
‫- تدعى "آيمي"! هل هي بخير؟

179
00:12:30,642 --> 00:12:31,476
‫- أجل
‫- الفتاة!

180
00:12:31,643 --> 00:12:32,686
‫- مهلاً!
‫- "آيمي"!

181
00:12:32,852 --> 00:12:35,021
‫"آيمي"! لا، لا، لا! أرجوك

182
00:12:35,188 --> 00:12:37,190
‫- أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك، لا
‫- مهلاً، لا

183
00:12:37,482 --> 00:12:39,192
‫"آيمي"!

184
00:12:39,734 --> 00:12:40,569
‫يا رئيس العمال، أتلقيت ذلك؟

185
00:12:40,735 --> 00:12:42,571
‫أجل، تلقيتك، "تايلور"، جرى فصله الآن

186
00:12:43,112 --> 00:12:44,614
‫- كان أشبه بشخص حقيقي، حسناً؟
‫- مهلاً، اهدئي...

187
00:12:44,781 --> 00:12:45,615
‫- كان أشبه بحقيقي...
‫- "هاريسون"، "هاريسون"

188
00:12:45,782 --> 00:12:47,241
‫- كان أشبه بشخص حقيقي!
‫- "هاريسون"!

189
00:12:47,409 --> 00:12:49,202
‫يا رجل، ما هذا؟ كان حقيقياً!

190
00:12:49,368 --> 00:12:50,412
‫ليسوا حقيقيين، حسناً؟

191
00:12:52,664 --> 00:12:53,748
‫لا يشعرون بشيء

192
00:12:55,083 --> 00:12:56,209
‫هم مبرمجون وحسب

193
00:13:01,172 --> 00:13:03,508
‫أعد المستوى الثاني للمعالجة الحرارية

194
00:13:06,302 --> 00:13:08,763
‫٧٥، ابدأ عملية إعادة التدوير

195
00:13:13,602 --> 00:13:14,603
‫{\an8}نبأ عاجل، محطة "نوماد" الأمريكية:
‫أمل البشرية، القناة الثالثة

196
00:13:14,769 --> 00:13:16,229
‫{\an8}مباشرة، يجتمع الأحباء
‫في منطقة الانفجار اليوم

197
00:13:16,395 --> 00:13:19,232
‫{\an8}إحياء للذكرى الـ١٥...

198
00:13:19,398 --> 00:13:22,861
‫{\an8}منذ الانفجار النووي
‫في "لوس أنجلس" قبل ١٥ عاماً

199
00:13:23,027 --> 00:13:26,364
‫{\an8}انطلق الغرب في حرب لإبادة الذكاء الاصطناعي

200
00:13:26,531 --> 00:13:31,327
‫{\an8}المحطة العسكرية بقيمة تريليون دولار،
‫"نوماد"، تساعد الغرب أخيراً في الفوز بالحرب

201
00:13:31,495 --> 00:13:35,331
‫{\an8}وتصبح حضورا دائماً في ساحات المعركة
‫في "آسيا الجديدة"، حيث الذكاء الاصطناعي

202
00:13:35,499 --> 00:13:37,083
‫يتخذ وضعيته الدفاعية الأخيرة

203
00:13:37,250 --> 00:13:38,960
‫ندرك الألم...

204
00:13:39,127 --> 00:13:41,713
‫- والحزن اللذين حصلا
‫- مرحباً!

205
00:13:41,880 --> 00:13:44,382
‫- الأولاد الذين خسروا كل شيء...
‫- مرحباً!

206
00:13:45,216 --> 00:13:46,760
‫- أتذكر هذا
‫- مرحباً!

207
00:13:48,887 --> 00:13:50,555
‫مرحباً! مرحباً!

208
00:13:51,598 --> 00:13:52,807
‫يبدو أنك تعرضت لبعض المآسي

209
00:13:55,268 --> 00:13:56,269
‫كيف أصبت بهذه؟

210
00:13:58,229 --> 00:13:59,313
‫انفجار "لوس أنجلس" النووي

211
00:14:01,024 --> 00:14:02,025
‫هل فقدت أحداً فيه؟

212
00:14:04,443 --> 00:14:07,906
‫أجل، فقدت والدي، أمي وأبي، أخي

213
00:14:11,242 --> 00:14:12,243
‫آسفة

214
00:14:13,119 --> 00:14:15,997
‫كانوا في موقع الانفجار، ماتوا على الفور

215
00:14:16,581 --> 00:14:18,041
‫إذن، كل شيء جيد

216
00:14:18,207 --> 00:14:19,250
‫حسناً، اضغط على يدي

217
00:14:24,047 --> 00:14:25,048
‫بوسعك الإفلات الآن

218
00:14:25,715 --> 00:14:29,010
‫ماذا؟ يدي؟ حسناً

219
00:14:29,177 --> 00:14:32,514
‫وواحد و... لا، إنها عالقة

220
00:14:33,765 --> 00:14:34,808
‫لكن لنجرب زاوية أخرى

221
00:14:35,892 --> 00:14:37,018
‫إن جربت زاوية أخرى...

222
00:15:12,554 --> 00:15:13,638
‫أيها الرقيب "تايلور"...

223
00:15:14,889 --> 00:15:16,808
‫أنا الجنرال "أندروز"، هذا العقيد "هاويل"

224
00:15:17,851 --> 00:15:18,852
‫لا

225
00:15:20,812 --> 00:15:21,938
‫لا، ماذا، بني؟

226
00:15:22,105 --> 00:15:23,607
‫أياً يكن ما تريده

227
00:15:24,315 --> 00:15:26,525
‫يأتي الناس إلى هنا كل أسبوع،
‫ويسألونني إن كنت أتذكر

228
00:15:27,819 --> 00:15:29,153
‫لا، لا أتذكر

229
00:15:38,913 --> 00:15:40,414
‫سترغب في رؤية هذا، أيها الرقيب

230
00:15:42,751 --> 00:15:45,044
‫عثرنا على مختبر "نيرماتا"

231
00:15:45,211 --> 00:15:47,380
‫إنه في المنطقة التي عملت فيها متخفياً

232
00:15:47,546 --> 00:15:51,134
‫تكشف لنا استخباراتنا بأن "نيرماتا"
‫طوّر سلاحاً خارقا

233
00:15:51,300 --> 00:15:52,551
‫يسمى "ألفا أو"

234
00:15:54,596 --> 00:15:56,347
‫إنه مصمم لتدمير "نوماد"

235
00:15:57,390 --> 00:15:59,475
‫تؤسفني خسارتك، على ما أظن

236
00:15:59,643 --> 00:16:03,521
‫تعلم، لرجال الكهف سمعة سيئة

237
00:16:04,606 --> 00:16:07,441
‫يتكلم الناس عنهم كأنهم أغبياء، لكن

238
00:16:07,609 --> 00:16:10,737
‫تبين أنهم صنعوا الأدوات، صنعوا الملابس

239
00:16:10,904 --> 00:16:13,657
‫صنعوا الدواء من النبات، صنعوا الفن حتى

240
00:16:13,823 --> 00:16:16,159
‫عقود صغيرة من أزهار لدفن موتاهم بها

241
00:16:17,118 --> 00:16:21,873
‫كانت مشكلتهم الوحيدة وجود فصيلة
‫تفوقهم ذكاء وشرا

242
00:16:22,040 --> 00:16:22,999
‫نحن

243
00:16:23,833 --> 00:16:26,419
‫وقمنا بالتعدي عليهم وقتلهم
‫حتى زالوا من الوجود

244
00:16:28,046 --> 00:16:29,505
‫أتفهم ما أقوله، "تايلور"؟

245
00:16:30,423 --> 00:16:33,509
‫استغرق بناء "نوماد" نحو عقد

246
00:16:33,677 --> 00:16:35,970
‫لذا هذه فرصتنا الأخيرة للفوز بالحرب

247
00:16:37,346 --> 00:16:41,017
‫إن قاموا بتشغيل هذا السلاح "ألفا أو"
‫ودمروا "نوماد"

248
00:16:41,184 --> 00:16:42,101
‫سيفوزون

249
00:16:42,769 --> 00:16:44,312
‫فنصبح منقرضين

250
00:16:46,022 --> 00:16:48,274
‫أنت الوحيد الذي يعرف تصميم ذلك المختبر

251
00:16:49,567 --> 00:16:50,819
‫ربما بوسعك مساعدتنا

252
00:16:59,577 --> 00:17:02,706
‫هل أخبروك
‫بأنني كنت على وشك إيجاد "نيرماتا"؟

253
00:17:02,914 --> 00:17:05,124
‫بأنني كنت على وشك قتل السافل؟

254
00:17:05,291 --> 00:17:09,170
‫كيف أفسدتم المهمة بأسرها، أنتم السفلة،
‫بهجوم صاروخي شنته "نوماد"؟

255
00:17:09,336 --> 00:17:10,462
‫- أيها الرقيب...
‫- لأنه كل ما أتذكره

256
00:17:10,629 --> 00:17:13,424
‫خسرت زوجتي تلك الليلة،
‫حضرة الجنرال، مع فائق احترامي

257
00:17:14,550 --> 00:17:16,343
‫خسرت شخصاً مقربا جداً إليّ وعزيزا جداً عليّ

258
00:17:19,972 --> 00:17:21,432
‫خسرت طفلاً تلك الليلة

259
00:17:24,643 --> 00:17:26,603
‫لذلك لا يهمني أن أصبح منقرضا

260
00:17:30,316 --> 00:17:31,943
‫أريد مشاهدة التلفاز

261
00:17:44,122 --> 00:17:45,123
‫مرحباً

262
00:17:50,294 --> 00:17:51,295
‫مرحباً، أيها الشبان

263
00:17:51,462 --> 00:17:53,882
‫لسنا بعيدين عن الشاطئ،
‫لذا يجدر بنا التوقف هنا

264
00:17:55,549 --> 00:17:56,384
‫وزع لي الأوراق

265
00:17:56,550 --> 00:17:57,551
‫"مايا"؟

266
00:18:00,013 --> 00:18:01,139
‫يستحيل أن يكون هذا حقيقياً

267
00:18:02,515 --> 00:18:04,893
‫جرى تسجيل هذا منذ يومين

268
00:18:05,059 --> 00:18:07,520
‫تؤكد فحوصات إثبات الأصالة بأنها بشرية

269
00:18:09,272 --> 00:18:10,732
‫أتعرف هذا الموقع؟

270
00:18:12,108 --> 00:18:13,109
‫أيها الرقيب "تايلور"

271
00:18:14,693 --> 00:18:16,695
‫- "جوشوا"
‫- هيا، هيا بنا...

272
00:18:16,863 --> 00:18:20,533
‫تقضي أوامري بتدمير ذلك السلاح والمنشأة

273
00:18:20,699 --> 00:18:23,411
‫وسيتعرض جميع الموجودين هناك للقتل

274
00:18:23,577 --> 00:18:26,289
‫لكن إن أمكنك تذكر ما يكفي لمرافقتنا

275
00:18:26,455 --> 00:18:29,125
‫لإرشاد فريقي، أعدك

276
00:18:29,292 --> 00:18:31,335
‫- بأن نعيد تلك المرأة
‫- هيا بنا...

277
00:18:33,171 --> 00:18:34,088
‫هيا

278
00:18:34,255 --> 00:18:35,714
‫سننطلق في السادسة

279
00:18:51,230 --> 00:18:52,941
‫حسناً، اهدؤوا

280
00:18:53,107 --> 00:18:55,318
‫أهلاً بعودتكم إلى "آسيا الجديدة"

281
00:18:55,484 --> 00:18:57,361
‫حددنا موقع المختبر

282
00:18:58,154 --> 00:18:59,989
‫وكما ترون

283
00:19:00,156 --> 00:19:01,074
‫هو وراء خطوط العدو بمسافة كبيرة

284
00:19:01,240 --> 00:19:02,075
‫"آسيا الجديدة"

285
00:19:02,241 --> 00:19:04,994
‫أقرب قاعدة لنا، تبعد ٦٤٠ كلم

286
00:19:05,161 --> 00:19:06,204
‫لا يهمهم أمر "لوس أنجلس" هنا

287
00:19:06,370 --> 00:19:07,205
‫قاعدة المختبر

288
00:19:07,746 --> 00:19:09,498
‫السكان المحليون البشريون،
‫بما في ذلك الشرطة

289
00:19:09,665 --> 00:19:10,875
‫جميعهم متواطئون مع عناصر الذكاء الاصطناعي

290
00:19:11,042 --> 00:19:14,587
‫الروبوتات، البشر، والمحاكون،
‫جميعهم يكرهوننا

291
00:19:14,753 --> 00:19:15,839
‫لذا، إن أمسكوا بكم

292
00:19:16,672 --> 00:19:17,715
‫سينتهي أمركم

293
00:19:18,632 --> 00:19:19,550
‫لا تدعوهم يقبضون عليكم

294
00:19:20,634 --> 00:19:22,887
‫يعرف الرقيب "تايلور" تصميم المنشأة

295
00:19:23,054 --> 00:19:24,472
‫سنعمل بمساعدته

296
00:19:25,056 --> 00:19:26,349
‫تقضي مهمتنا بالعثور

297
00:19:26,515 --> 00:19:28,476
‫على السلاح المسمى "ألفا أو"

298
00:19:28,642 --> 00:19:31,729
‫ثم نستدعي تنفيذ غارة صاروخية
‫من "نوماد" ونفجره

299
00:19:32,814 --> 00:19:33,940
‫أجل

300
00:19:34,107 --> 00:19:35,066
‫بوسعكم الانصراف

301
00:19:35,399 --> 00:19:37,693
‫- حصلت عليه أولاً
‫- هذا مذهل، يا رجل!

302
00:19:39,612 --> 00:19:41,239
‫ما دمت أقتله تالياً

303
00:19:46,828 --> 00:19:47,829
‫هذه زوجتك؟

304
00:19:51,207 --> 00:19:53,084
‫أنا مستعد لفعل أي شيء
‫مقابل دقيقة أخرى معها

305
00:19:55,211 --> 00:19:57,588
‫- لا بأس، لا بأس
‫- أعلم، سأهتم بك

306
00:19:57,755 --> 00:20:01,592
‫خسرت ولديّ في هذه الحرب

307
00:20:01,759 --> 00:20:03,552
‫هذه الحقيقة، إنها صفوة...

308
00:20:03,719 --> 00:20:06,764
‫وما يزيد الأمر صعوبة
‫هو أنهما انخرطا فيها بسببي

309
00:20:07,473 --> 00:20:09,475
‫وقع أحدهما في حب محاكية في "هواكين"

310
00:20:09,642 --> 00:20:10,894
‫- أتصدق ذلك؟
‫- "دانيالز"!

311
00:20:11,060 --> 00:20:13,312
‫ساقية في ملهى قرب القاعدة

312
00:20:14,397 --> 00:20:15,648
‫قالت له إنها تحبه

313
00:20:16,983 --> 00:20:19,235
‫ذهب لشراء عقدها وتبين أنها

314
00:20:19,402 --> 00:20:22,113
‫أوقعت به، أجل

315
00:20:22,280 --> 00:20:23,281
‫أجل، بالطبع

316
00:20:25,116 --> 00:20:28,036
‫استمتعت وأصدقاؤها المنشقون في قتله

317
00:20:30,079 --> 00:20:32,790
‫أجل، هذا القسم القابل للدفاع عنه

318
00:20:34,333 --> 00:20:37,295
‫بأية حال، آمل أن تجد زوجتك

319
00:20:47,889 --> 00:20:49,015
‫"إيكو واحد" إلى "نوماد"

320
00:20:49,182 --> 00:20:50,391
‫أطلق الطائرة

321
00:21:47,281 --> 00:21:49,658
‫- هيا، هيا، هيا!
‫- هيا، هيا، هيا!

322
00:21:49,825 --> 00:21:52,286
‫لنذهب! لنذهب! لنتحرك! تحركوا! تحركوا!

323
00:21:54,580 --> 00:21:55,581
‫هيا، هيا، هيا!

324
00:22:01,254 --> 00:22:02,255
‫- انخفضوا
‫- انخفضوا

325
00:22:04,507 --> 00:22:05,674
‫ارتفع بنا

326
00:22:28,656 --> 00:22:29,948
‫يا رجل!

327
00:22:30,992 --> 00:22:32,535
‫- ما هذا؟
‫- إلى أين نذهب؟

328
00:22:32,701 --> 00:22:34,453
‫ليس مختبرا، إنها بلدة أكواخ فقيرة

329
00:22:43,587 --> 00:22:44,463
‫كان هناك

330
00:22:45,131 --> 00:22:45,964
‫تباً

331
00:22:46,132 --> 00:22:48,134
‫يبدو أنهم بنوا قرية فوقه

332
00:22:48,301 --> 00:22:49,677
‫تباً

333
00:22:51,012 --> 00:22:52,013
‫مهلاً!

334
00:22:55,224 --> 00:22:56,600
‫أين المختبر؟

335
00:22:56,767 --> 00:22:58,561
‫أين تخبئون رفاقكم الروبوتات؟

336
00:22:59,353 --> 00:23:02,481
‫من سيتكلم؟ أين المدخل؟

337
00:23:02,648 --> 00:23:04,233
‫لماذا تحمون عناصر الذكاء الاصطناعي؟

338
00:23:04,400 --> 00:23:06,527
‫حسناً، لا بأس

339
00:23:06,694 --> 00:23:07,945
‫أتخجلون من كونكم بشرا؟

340
00:23:08,612 --> 00:23:10,448
‫سأريكم ما سيحصل

341
00:23:13,659 --> 00:23:15,244
‫أترون هذا الجرو الصغير هنا؟

342
00:23:15,994 --> 00:23:18,789
‫- تعلمين
‫- لا، لا

343
00:23:18,956 --> 00:23:20,291
‫هل هذا لك؟

344
00:23:21,959 --> 00:23:23,877
‫أين المدخل؟ تكلمي

345
00:23:26,089 --> 00:23:27,298
‫نحن مجرد مزارعين

346
00:23:27,465 --> 00:23:28,757
‫كفى ترهات

347
00:23:29,842 --> 00:23:31,594
‫ثلاثة، أتفهمين ذلك؟

348
00:23:31,760 --> 00:23:32,928
‫كلميني

349
00:23:34,513 --> 00:23:35,848
‫اثنان

350
00:23:36,974 --> 00:23:38,392
‫واحد

351
00:23:38,559 --> 00:23:41,437
‫أتعلمين معنى واحد، اثنان، ثلاثة؟
‫أين المدخل؟

352
00:23:41,604 --> 00:23:44,065
‫أخبريني بمكان المدخل! تكلمي

353
00:23:44,232 --> 00:23:45,733
‫- ماذا تخفون؟
‫- كلميني

354
00:23:46,775 --> 00:23:49,403
‫أقفلي فمك الباكي

355
00:23:49,570 --> 00:23:51,739
‫- أعطيني جوابا، أخبريني
‫- انظري إليّ!

356
00:23:52,073 --> 00:23:52,990
‫أيها النقيب!

357
00:23:53,616 --> 00:23:54,617
‫أيها النقيب! أيها النقيب!

358
00:24:01,915 --> 00:24:05,628
‫"ماكبرايد"، "هاردويك"، ابقيا هنا،
‫وجميع الآخرين، رافقوني

359
00:24:05,794 --> 00:24:07,505
‫لم يكن الأمر بهذه الصعوبة، صحيح؟

360
00:24:11,134 --> 00:24:13,094
‫- دخلنا
‫- تلقيتك

361
00:24:13,261 --> 00:24:16,430
‫سنعود مجدداً إلى الموقع، في الثالثة

362
00:24:19,808 --> 00:24:21,769
‫هيا، هيا، لنذهب، لنذهب

363
00:24:21,935 --> 00:24:24,813
‫ابقوا بعيدين، حافظوا على الاتصال

364
00:24:24,980 --> 00:24:26,399
‫تلقيتك، "كوتون"

365
00:24:26,565 --> 00:24:28,317
‫تلك الأشياء في الأسفل

366
00:24:28,776 --> 00:24:30,361
‫لديها قلوب أكثر تعاطفا منكم

367
00:24:32,029 --> 00:24:34,157
‫لا يمكنكم التغلب على الذكاء الاصطناعي

368
00:24:34,532 --> 00:24:37,201
‫إنه التطور

369
00:24:39,870 --> 00:24:41,789
‫أية فتحة، "تايلور"؟

370
00:24:42,915 --> 00:24:44,458
‫إن تسبب هذا الرجل بقتلي، سأستشيط غيظا

371
00:24:46,627 --> 00:24:48,796
‫هيا، "تايلور"، أية واحدة؟

372
00:24:49,463 --> 00:24:50,298
‫تلك

373
00:25:14,947 --> 00:25:16,824
‫وجدتها، سيدي، عثرنا على السلاح

374
00:25:16,990 --> 00:25:18,659
‫لنتحرك، هيا، هيا!

375
00:25:19,034 --> 00:25:21,995
‫تباً، هيا

376
00:25:30,879 --> 00:25:31,714
‫"مايا"

377
00:25:58,782 --> 00:26:00,493
‫أمسكوا الباب، أمسكوا الباب

378
00:26:02,870 --> 00:26:03,871
‫تباً!

379
00:26:07,082 --> 00:26:09,084
‫"شيبلي"، علينا فتح هذا الباب

380
00:26:13,214 --> 00:26:16,592
‫تباً، وصلت الشرطة المحلية لوقف نشاطنا

381
00:26:16,759 --> 00:26:18,594
‫افتحوا الباب اللعين!

382
00:26:23,682 --> 00:26:27,686
‫أرجوك داعب نفسك، وداعب أمك أيضاً

383
00:26:30,273 --> 00:26:32,566
‫أقفلوا المكان بإحكام، هذا هو المدخل الوحيد

384
00:26:33,191 --> 00:26:35,653
‫أيتها القائد، هل من طريق أخرى،
‫هل من مسار آخر إلى السرداب؟

385
00:26:35,819 --> 00:26:36,862
‫لا، أيها النقيب

386
00:26:37,029 --> 00:26:39,573
‫معظم هذه الأقفال
‫تعمل بنظام التعرف على الوجوه

387
00:26:43,118 --> 00:26:45,288
‫أظنني بحاجة إلى وجه وحسب إذن

388
00:26:59,260 --> 00:27:00,093
‫هنا الشرطة

389
00:27:00,969 --> 00:27:02,596
‫أنتم قيد الاعتقال

390
00:27:02,763 --> 00:27:04,056
‫ضعوا أسلحتكم أرضاً

391
00:27:08,185 --> 00:27:10,688
‫يا جماعة، قضيت على عناصر العدو للتو،
‫حري بكم أن تسرعوا

392
00:27:18,821 --> 00:27:21,239
‫أياً يكن ما في الداخل،
‫هم قلقون حتماً بشأن دخول أحد إليه

393
00:27:22,908 --> 00:27:24,201
‫أجل، أو الخروج منه

394
00:27:24,868 --> 00:27:26,036
‫حسناً، لا بد من وجود مدخل إلى هناك

395
00:27:26,704 --> 00:27:28,456
‫لينتشر الجميع، انظروا حولكم، لنبحث عنه

396
00:27:33,251 --> 00:27:34,086
‫هنا

397
00:27:35,045 --> 00:27:35,879
‫إنها لوحة مفاتيح

398
00:27:36,755 --> 00:27:38,090
‫يا جماعة، لدينا رفقة

399
00:27:38,256 --> 00:27:40,843
‫لا تقل... أجل، نحن جاهزون لبدء العمل

400
00:27:42,928 --> 00:27:43,929
‫حسناً

401
00:27:48,434 --> 00:27:49,768
‫يا جماعة

402
00:27:49,935 --> 00:27:51,019
‫أحتاج إلى الدعم، فوراً

403
00:27:51,186 --> 00:27:52,855
‫حسناً، "شيبلي"، "تايلور"

404
00:27:53,772 --> 00:27:54,648
‫افتحا هذا السرداب

405
00:27:54,815 --> 00:27:56,149
‫وجداً ذلك السلاح، "دانيالز"

406
00:27:56,317 --> 00:27:57,485
‫شغل إشارات الاستهداف

407
00:27:57,651 --> 00:27:59,111
‫والآخرون، رافقوني

408
00:28:00,195 --> 00:28:01,489
‫لنتحرك! هيا، هيا

409
00:28:05,075 --> 00:28:08,161
‫هيا، هيا، هيا

410
00:28:19,673 --> 00:28:21,384
‫"شيبلي"، أحتاج إلى مساعدة فوراً، يا رجل

411
00:28:22,300 --> 00:28:24,470
‫- "شيبلي"، "شيبلي"؟ ساعدني الآن
‫- "دانيالز"؟

412
00:28:25,095 --> 00:28:26,096
‫"دانيالز"؟

413
00:28:27,765 --> 00:28:29,266
‫- تباً
‫- اللعنة

414
00:28:31,101 --> 00:28:32,144
‫سأبحث عن "دانيالز"

415
00:28:33,186 --> 00:28:35,063
‫سأعود قبل فتح هذا الباب

416
00:28:35,230 --> 00:28:36,440
‫لا تدخل إلى هناك بدوني

417
00:28:37,274 --> 00:28:38,275
‫تلقيتك

418
00:29:54,059 --> 00:29:54,893
‫"مايا"؟

419
00:30:12,035 --> 00:30:14,622
‫اذهبي! عليك أن ترحلي

420
00:30:14,788 --> 00:30:16,999
‫اذهبي وجدي "نيرماتا"!

421
00:30:17,625 --> 00:30:18,792
‫اذهبي

422
00:30:18,959 --> 00:30:20,961
‫جدي "نيرماتا"، اذهبي!

423
00:31:22,439 --> 00:31:24,441
‫أخبرني بوضع السلاح

424
00:31:24,608 --> 00:31:26,569
‫ذهب "شيبلي" والشاب الجديد لجلبه

425
00:31:26,735 --> 00:31:28,278
‫لكن تدهور الوضع بالكامل!

426
00:31:28,445 --> 00:31:30,531
‫اللعنة! توشك "نوماد" أن تطلق النار

427
00:31:31,489 --> 00:31:33,408
‫"نوماد"، أخّروا الغارة

428
00:31:33,576 --> 00:31:34,743
‫لا يمكننا إطفاء الإشارة

429
00:31:35,703 --> 00:31:39,873
‫"دانيالز"! "دانيالز"، أجبني

430
00:31:40,624 --> 00:31:41,625
‫تباً!

431
00:31:41,792 --> 00:31:44,545
‫إن لم أعد بعد ثلاث دقائق، ارحلوا بدوني

432
00:31:55,138 --> 00:31:56,473
‫"مايا"؟

433
00:31:57,850 --> 00:32:00,393
‫"مايا"؟ "مايا"؟

434
00:32:03,230 --> 00:32:04,648
‫من "نوماد" إلى الفريق الأرضي

435
00:32:04,815 --> 00:32:07,818
‫أخلوا المكان فوراً،
‫ستصيب الصواريخ الهدف بعد دقيقة

436
00:32:10,779 --> 00:32:13,240
‫انطلق بهذه الطائرة، فوراً!

437
00:32:13,406 --> 00:32:16,409
‫"برادبيري"، نعجز عن الوصول إليك،
‫عليك أن تأتي إلينا

438
00:32:16,577 --> 00:32:17,578
‫أعلم، أعلم

439
00:32:19,747 --> 00:32:21,707
‫فوراً، تحركي، تحركي! هيا!

440
00:32:22,583 --> 00:32:23,416
‫بوسعي النجاح

441
00:32:26,920 --> 00:32:28,589
‫"برادبيري"! أسرعي!

442
00:32:28,756 --> 00:32:30,382
‫هيا، هيا، أسرعي

443
00:32:30,716 --> 00:32:32,050
‫- هيا
‫- اللعنة

444
00:32:32,217 --> 00:32:34,261
‫- بوسعك النجاح، هيا، هيا
‫- لنذهب! هيا، انهضي!

445
00:32:34,427 --> 00:32:36,805
‫هيا! هيا! هيا، لنذهب!

446
00:32:36,972 --> 00:32:38,223
‫- ادخلي!
‫- هيا، هيا، هيا!

447
00:32:42,477 --> 00:32:44,062
‫- أنت بخير؟
‫- أجل

448
00:32:44,688 --> 00:32:46,439
‫توشك "نوماد" أن تطلق النار في أية لحظة

449
00:32:47,107 --> 00:32:47,941
‫ما هذا؟

450
00:32:48,441 --> 00:32:50,277
‫- ما هذا؟ ماذا؟
‫- قنبلة!

451
00:32:50,443 --> 00:32:52,237
‫- قنبلة، قنبلة
‫- إنها عليّ؟

452
00:32:52,529 --> 00:32:53,405
‫انزعها!

453
00:32:53,614 --> 00:32:54,907
‫- أحاول!
‫- لينزعها أحد

454
00:32:55,073 --> 00:32:56,449
‫انزعها! انزعها!

455
00:33:09,046 --> 00:33:10,380
‫تباً!

456
00:33:52,589 --> 00:33:57,552
‫الفتاة

457
00:34:17,364 --> 00:34:18,699
‫تباً!

458
00:34:30,043 --> 00:34:31,920
‫تباً!

459
00:34:35,340 --> 00:34:36,174
‫اذهبي

460
00:34:36,967 --> 00:34:38,886
‫اذهبي، ارحلي من هنا

461
00:34:41,805 --> 00:34:43,515
‫ارحلي من هنا! اغربي عن وجهي!

462
00:34:44,557 --> 00:34:45,392
‫غريبة الأطوار

463
00:34:56,569 --> 00:34:57,821
‫"برافو" واحد، أربعة، خمسة

464
00:35:01,867 --> 00:35:04,702
‫تلقيتك، هل نعرف الوقت المترقب
‫لوصول الدعم الجوي؟

465
00:35:04,870 --> 00:35:08,331
‫تلقيتك، الوقت المتوقع للوصول
‫هو عشرة "نيرماتا"

466
00:35:09,124 --> 00:35:10,167
‫هنا "إيكو اثنان" على الأرض

467
00:35:10,333 --> 00:35:13,921
‫نفذوا عملية الملاحة الأمامية،
‫تسعة، ثلاثة، خمسة، أربعة لعملية الإخراج

468
00:35:23,430 --> 00:35:24,431
‫آلو!

469
00:35:26,099 --> 00:35:27,100
‫آلو!

470
00:35:28,476 --> 00:35:29,477
‫أيسمعني أحد...

471
00:35:30,645 --> 00:35:35,025
‫يا للهول، يا للهول، أين الآخرون؟ يا للهول!

472
00:35:38,821 --> 00:35:39,822
‫تباً

473
00:35:41,698 --> 00:35:44,201
‫حسناً، ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

474
00:35:50,123 --> 00:35:51,624
‫حسناً، اهدأ

475
00:35:51,792 --> 00:35:52,835
‫- حسناً؟ أنت بخير، أنت بخير
‫- توقف

476
00:35:53,001 --> 00:35:55,337
‫"شيبلي"، أنت بخير، حسناً

477
00:35:55,503 --> 00:35:57,214
‫"شيبلي"، انظر إليّ

478
00:35:57,380 --> 00:35:58,631
‫- لم تمت
‫- سنموت

479
00:35:59,424 --> 00:36:00,467
‫لم تمت

480
00:36:07,099 --> 00:36:08,308
‫من أين أتيت؟

481
00:36:42,092 --> 00:36:42,926
‫"شيب"، ابق معي

482
00:36:43,301 --> 00:36:44,761
‫الشرطة في كل مكان، لذا علينا التحرك

483
00:36:45,345 --> 00:36:46,346
‫استجمع قواك

484
00:36:55,813 --> 00:36:57,190
‫"شيبلي"، هنا "هاويل"!

485
00:36:57,357 --> 00:36:59,192
‫أجب على الهاتف اللعين!

486
00:36:59,359 --> 00:37:01,278
‫- "شيبلي"، أعلم أنك هناك، أجب...
‫- أيتها العقيد؟

487
00:37:01,444 --> 00:37:03,238
‫"تايلور"، أين "شيبلي"؟

488
00:37:03,405 --> 00:37:05,698
‫أنا معه الآن، حالته سيئة جداً

489
00:37:05,866 --> 00:37:07,284
‫حسناً، اسمعني

490
00:37:07,450 --> 00:37:08,743
‫هل وجدت السلاح؟

491
00:37:08,911 --> 00:37:10,495
‫أجل، إنه هنا، أنا معه

492
00:37:10,662 --> 00:37:11,538
‫صفه

493
00:37:11,704 --> 00:37:12,747
‫إنه طفلة

494
00:37:12,915 --> 00:37:15,708
‫إنه طفلة، صنعوه بشكل طفلة

495
00:37:15,876 --> 00:37:17,460
‫هذا هو السلاح

496
00:37:17,627 --> 00:37:18,461
‫ماذا؟

497
00:37:18,628 --> 00:37:19,796
‫- أيتها العقيد؟ اسمعي، أنا...
‫- أعجز عن الوصول إليك

498
00:37:19,963 --> 00:37:21,714
‫عليك أن تحضره إليّ

499
00:37:21,882 --> 00:37:23,133
‫أتفهمني؟

500
00:37:23,300 --> 00:37:25,052
‫لا، يعجز "شيبلي" عن الحراك، هو...

501
00:37:25,635 --> 00:37:27,345
‫لا يبدو بحالة جيدة، على الإطلاق

502
00:37:27,512 --> 00:37:28,346
‫الشرطة في كل مكان

503
00:37:28,513 --> 00:37:29,639
‫لا أعلم كيف سأخرج حالياً

504
00:37:29,806 --> 00:37:31,058
‫ليست لدي استراتيجية خروج حتى حالياً

505
00:37:31,224 --> 00:37:32,976
‫إذن تعلم ما عليك فعله

506
00:37:34,686 --> 00:37:36,021
‫- اقتله
‫- ماذا؟

507
00:37:36,188 --> 00:37:37,147
‫اسمعي، أيتها العقيد، أنا...

508
00:37:37,480 --> 00:37:39,274
‫أيتها العقيد؟ آلو؟

509
00:37:39,983 --> 00:37:40,817
‫"هاويل"؟

510
00:37:42,527 --> 00:37:43,528
‫"هاويل"؟

511
00:37:44,612 --> 00:37:45,613
‫"هاويل"؟

512
00:37:56,416 --> 00:37:57,792
‫أكان يوم عمل صعب في المكتب؟

513
00:38:21,774 --> 00:38:22,609
‫أين رأيت ذلك؟

514
00:38:22,985 --> 00:38:25,070
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

515
00:38:25,237 --> 00:38:26,071
‫على مهلك

516
00:38:26,613 --> 00:38:27,614
‫حسناً، مهلاً

517
00:38:28,448 --> 00:38:29,449
‫حسناً

518
00:39:06,111 --> 00:39:07,112
‫إنها معجزة

519
00:39:08,863 --> 00:39:10,323
‫صنعوا طفلة

520
00:39:17,289 --> 00:39:19,541
‫لا تقلقي، سأقتل الأمريكي

521
00:39:26,464 --> 00:39:27,424
‫الشرطة

522
00:39:56,119 --> 00:39:57,120
‫إنه...

523
00:39:57,287 --> 00:39:58,580
‫لا يموت، إنه مطفأ

524
00:39:58,746 --> 00:40:00,123
‫أطفأته وحسب، كالتلفاز

525
00:40:02,209 --> 00:40:04,001
‫الأمر سيان، ليس ميتا، إنه مطفأ

526
00:40:07,339 --> 00:40:08,798
‫أين رأيت هذا؟

527
00:40:09,716 --> 00:40:11,134
‫أين رأيت هذا؟

528
00:40:12,094 --> 00:40:13,095
‫هيا...

529
00:40:14,512 --> 00:40:15,930
‫انظري، انظري

530
00:40:16,848 --> 00:40:18,183
‫هل رأيتها؟

531
00:40:19,392 --> 00:40:20,435
‫أتفهمينني؟

532
00:40:20,602 --> 00:40:21,894
‫أتعلمين من هذه؟

533
00:40:22,062 --> 00:40:23,605
‫هي من أصدقاء "نيرماتا"

534
00:40:23,771 --> 00:40:25,315
‫أتعرفين مكانها؟

535
00:40:25,482 --> 00:40:26,566
‫أعطني هذا، أعطني...

536
00:40:27,650 --> 00:40:29,319
‫أعطني هذا، لا بأس

537
00:40:33,740 --> 00:40:35,117
‫أعطني هذا، أعطني...

538
00:40:36,909 --> 00:40:38,203
‫حسناً، حسناً

539
00:40:40,622 --> 00:40:43,708
‫أيتها المحاكية الصغيرة،
‫كيف تصلين إلى "دان دانغ"؟

540
00:40:43,875 --> 00:40:44,959
‫أين هو؟

541
00:40:48,045 --> 00:40:49,881
‫- الشرطة
‫- تباً

542
00:40:54,552 --> 00:40:56,513
‫واحد، اثنان، ثلاثة

543
00:41:08,108 --> 00:41:08,941
‫هيا

544
00:41:09,901 --> 00:41:10,985
‫هيا، أيتها المحاكية الصغيرة،
‫اصعدي في السيارة

545
00:41:11,861 --> 00:41:13,696
‫سيكون الأمر مسلياً، كالرسوم المتحركة

546
00:41:13,863 --> 00:41:14,864
‫سيكون الأمر مسلياً

547
00:41:15,031 --> 00:41:15,907
‫حسناً، هذا أشبه بلعبة

548
00:41:16,366 --> 00:41:17,575
‫الغمضية

549
00:41:17,742 --> 00:41:19,076
‫سأقود مسرعا

550
00:41:19,244 --> 00:41:20,537
‫حسناً، لنذهب، سيكون الأمر مسلياً

551
00:41:21,037 --> 00:41:21,871
‫حسناً؟ هيا

552
00:41:26,000 --> 00:41:27,001
‫هذا مسل جداً، هذا...

553
00:41:27,169 --> 00:41:28,295
‫لماذا لا تريدين الصعود في السيارة؟
‫هذا مسل جداً

554
00:41:28,961 --> 00:41:30,922
‫اصعدي في السيارة

555
00:42:09,461 --> 00:42:10,462
‫مهلاً

556
00:42:12,088 --> 00:42:12,964
‫أحزمة الأمان

557
00:42:37,154 --> 00:42:37,989
‫ما هذا؟

558
00:42:40,908 --> 00:42:41,784
‫يوضع على رأسك

559
00:42:42,452 --> 00:42:44,454
‫هناك مفتاح في الخلف

560
00:42:50,918 --> 00:42:51,919
‫تعال إلى هنا!

561
00:42:58,050 --> 00:43:00,094
‫الشرطة

562
00:43:19,406 --> 00:43:20,948
‫فوت منعطفي

563
00:43:31,668 --> 00:43:33,711
‫لا يجب أن نخاف من الموت

564
00:43:33,878 --> 00:43:34,962
‫فالعقل يستمر

565
00:43:38,425 --> 00:43:41,761
‫ستسمى امرأة، لأنها مأخوذة من الرجل

566
00:43:55,817 --> 00:43:57,151
‫حسناً، أيتها المحاكية الصغيرة

567
00:43:57,319 --> 00:43:58,403
‫أين "دان دانغ"؟

568
00:43:58,986 --> 00:44:00,196
‫أين زوجتي؟

569
00:44:02,865 --> 00:44:04,241
‫اللعنة...

570
00:44:04,617 --> 00:44:05,618
‫انطلق

571
00:44:06,703 --> 00:44:07,704
‫عد

572
00:44:08,788 --> 00:44:09,664
‫عد إلى القاعدة

573
00:44:09,831 --> 00:44:11,333
‫لا يمكنني فعل ذلك

574
00:44:11,499 --> 00:44:13,918
‫القاعدة الأمريكية التالية على بعد ٦٤٠ كلم

575
00:44:14,711 --> 00:44:15,587
‫أحتضر، يا رجل

576
00:44:15,753 --> 00:44:17,339
‫- لن نتجاوز الحواجز أبداً
‫- لن أنجو

577
00:44:17,505 --> 00:44:18,506
‫تعلم أننا لن نتجاوزها أبداً

578
00:44:18,881 --> 00:44:20,550
‫- امنحني فرصة، يا رجل
‫- أحاول ذلك، حسناً؟

579
00:44:20,717 --> 00:44:21,551
‫أحاول إنقاذ حياتك، حسناً؟

580
00:44:21,718 --> 00:44:23,135
‫لدي صديق في العاصمة الإقليمية

581
00:44:23,303 --> 00:44:24,512
‫سيساعدنا، حسناً؟

582
00:44:24,679 --> 00:44:25,972
‫حسناً

583
00:44:27,056 --> 00:44:28,683
‫من هي؟

584
00:44:33,646 --> 00:44:35,189
‫ما هي؟

585
00:45:03,175 --> 00:45:04,176
‫تباً

586
00:45:11,058 --> 00:45:11,893
‫انطفأ

587
00:45:22,612 --> 00:45:23,863
‫إذن تجيدين الإنكليزية الآن؟

588
00:45:29,076 --> 00:45:30,662
‫تباً

589
00:45:32,789 --> 00:45:34,957
‫إن سألوك، تظاهري بأنك بشرية، حسناً؟

590
00:45:35,124 --> 00:45:37,293
‫تظاهري بأنك شخص حقيقي، حسناً؟

591
00:45:40,463 --> 00:45:41,631
‫حسناً، ماذا ينادونك؟ ما اسمك؟

592
00:45:44,509 --> 00:45:45,468
‫ما اسمك، أيتها المحاكية الصغيرة؟

593
00:45:45,635 --> 00:45:47,094
‫ماذا ينادونك؟ ماذا تحبين؟

594
00:45:47,804 --> 00:45:48,638
‫"كاندي" أي سكاكر

595
00:45:48,805 --> 00:45:50,056
‫حتماً لا، اختاري اسما آخر

596
00:45:51,182 --> 00:45:52,224
‫لكنني أحب السكاكر

597
00:45:52,392 --> 00:45:53,560
‫"كاندي" اسم مأخوذ

598
00:45:53,726 --> 00:45:55,478
‫لدينا منطقة سكنية كاملة بهذا الاسم
‫في "لاس فيغاس"، حسناً؟

599
00:45:55,853 --> 00:45:56,813
‫لذا، اختاري اسما آخر يروقك

600
00:45:58,064 --> 00:45:59,732
‫"ألفا"، "أوميغا"، سأسميك "ألفي"، حسناً؟

601
00:45:59,899 --> 00:46:02,569
‫هذا اسمك الجديد،
‫اسمك الجديد "ألفي"، أتفهمين؟

602
00:46:02,735 --> 00:46:03,778
‫ما اسمك؟

603
00:46:03,945 --> 00:46:05,321
‫هذا ليس من شأنك

604
00:46:06,363 --> 00:46:09,241
‫تصرفي كأنك حقيقية وإلا ستطفئين

605
00:46:09,409 --> 00:46:10,326
‫أتفهمين؟

606
00:46:11,453 --> 00:46:12,412
‫مرحباً؟

607
00:46:12,579 --> 00:46:13,580
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

608
00:46:14,747 --> 00:46:17,041
‫أجل، تعطلت الشاحنة

609
00:46:17,208 --> 00:46:18,418
‫أيمكنكم إيصالنا إلى المدينة؟

610
00:46:19,669 --> 00:46:21,003
‫سنقدر لكم ذلك

611
00:46:26,759 --> 00:46:27,760
‫حسناً، تمهل

612
00:46:27,927 --> 00:46:29,512
‫تمهل، تمهل

613
00:46:43,443 --> 00:46:45,069
‫أخرجه من هنا سريعاً،
‫ليس لدينا متسع من الوقت

614
00:46:45,945 --> 00:46:47,279
‫تلقيتك

615
00:46:49,699 --> 00:46:50,700
‫هنا

616
00:46:51,659 --> 00:46:52,994
‫والآن أحضر لي أحد العناصر المحاكية

617
00:46:53,160 --> 00:46:54,161
‫تلقيتك

618
00:47:13,222 --> 00:47:14,891
‫تباً، إنه ضعيف

619
00:47:15,057 --> 00:47:16,684
‫مات منذ ساعات

620
00:47:17,226 --> 00:47:18,895
‫سنكون محظوظين إن حصلنا على 30 ثانية

621
00:47:30,322 --> 00:47:31,157
‫كيف تعلمين أن ذلك ينجح؟

622
00:47:31,658 --> 00:47:33,535
‫تباً! تباً!

623
00:47:33,701 --> 00:47:35,077
‫- "شيبلي"؟
‫- ما هذا؟

624
00:47:35,244 --> 00:47:36,496
‫- "شيبلي"؟
‫- ما هذا؟

625
00:47:36,663 --> 00:47:37,830
‫"شيبلي"، أين السلاح؟

626
00:47:37,997 --> 00:47:39,081
‫- ٢٠ ثانية
‫- "شيبلي"؟

627
00:47:39,707 --> 00:47:41,250
‫يا للهول، هل أنا...

628
00:47:41,918 --> 00:47:42,835
‫أريد التكلم مع زوجتي

629
00:47:43,002 --> 00:47:44,378
‫"شيبلي"، أنت ميت أصلاً

630
00:47:44,546 --> 00:47:46,047
‫آسفة، بني، حقاً

631
00:47:46,213 --> 00:47:48,382
‫لكن لا وقت لدينا، الحرب بكاملها على المحك

632
00:47:48,550 --> 00:47:49,884
‫هل دمر السلاح؟

633
00:47:51,093 --> 00:47:52,136
‫- "شيبلي"؟
‫- زوجتي

634
00:47:52,386 --> 00:47:53,387
‫"شيبلي"؟

635
00:47:54,847 --> 00:47:55,848
‫إنه مع "تايلور"

636
00:47:56,223 --> 00:47:57,141
‫إنه مع "تايلور"

637
00:47:57,308 --> 00:47:58,309
‫عشر ثوان

638
00:47:59,018 --> 00:48:01,103
‫يقول إن لديه صديقاً

639
00:48:02,564 --> 00:48:03,856
‫- يعيش هناك
‫- أين؟

640
00:48:05,692 --> 00:48:07,026
‫- "شيبلي"؟
‫- زوجتي

641
00:48:07,569 --> 00:48:08,736
‫قولي لها، أنا...

642
00:48:11,739 --> 00:48:12,740
‫انتهى الأمر

643
00:48:15,910 --> 00:48:17,328
‫سأراك في "فالهالا"

644
00:48:19,246 --> 00:48:20,247
‫"هاويل"؟

645
00:48:21,583 --> 00:48:22,416
‫استعد للتحرك

646
00:48:22,584 --> 00:48:23,960
‫لدينا خائن علينا قتله

647
00:48:32,301 --> 00:48:33,135
‫مطلوب من العدالة

648
00:48:33,302 --> 00:48:35,763
‫ولد محاك خطفه هارب أمريكي

649
00:48:35,930 --> 00:48:37,431
‫تحركوا بحذر

650
00:48:40,727 --> 00:48:42,478
‫لديك ستة أولاد في شاحنتك

651
00:48:42,687 --> 00:48:44,313
‫مذكور هنا أنه لديك خمسة فقط

652
00:48:46,148 --> 00:48:48,735
‫عذراً، نسيت

653
00:48:49,068 --> 00:48:51,403
‫تسافر ابنة أخي معنا أيضاً

654
00:49:02,707 --> 00:49:03,916
‫انزعي قبعتك

655
00:49:05,793 --> 00:49:06,628
‫انزعي قبعتك

656
00:49:32,820 --> 00:49:33,821
‫"ألفي"، اذهب! فوراً!

657
00:49:33,988 --> 00:49:35,447
‫انطلق! هيا!

658
00:50:09,982 --> 00:50:11,192
‫هل يتسلى أحد؟

659
00:50:18,282 --> 00:50:22,161
‫رأى حارس الحاجز الفتاة المخطوفة
‫في عربة عائلية

660
00:50:22,328 --> 00:50:25,247
‫الطريق السادسة، مدينة "ليلات"،
‫تجري المطاردة

661
00:50:53,359 --> 00:50:55,444
‫تبرعوا بشبيهكم

662
00:50:55,611 --> 00:50:57,739
‫تبرعوا بشبيهكم

663
00:50:57,905 --> 00:50:59,531
‫اخضعوا للمسح اليوم

664
00:51:00,657 --> 00:51:03,077
‫ادعموا الذكاء الاصطناعي

665
00:51:14,130 --> 00:51:18,634
‫الشرطة

666
00:51:20,594 --> 00:51:21,678
‫أتريدين ممارسة لعبة؟

667
00:51:22,596 --> 00:51:26,768
‫تسمى "أنقذي صديقك ’جوشوا‘
‫من التعرض للقتل على يد الشرطة"

668
00:51:26,934 --> 00:51:27,935
‫حسناً؟

669
00:51:28,602 --> 00:51:29,854
‫من السهل الفوز بها، بوسعك الفوز بسهولة

670
00:51:30,021 --> 00:51:32,231
‫كل ما عليك فعله هو الإشارة إلى الخريطة

671
00:51:32,398 --> 00:51:34,608
‫أشيري وحسب إلى موقع
‫وجود زوجتي، من فضلك فتفوزين

672
00:51:34,776 --> 00:51:35,860
‫رائع! سنفوز جميعاً

673
00:51:39,363 --> 00:51:40,865
‫أنت صديقي؟

674
00:51:41,824 --> 00:51:43,700
‫مهلاً، أيتها الروبوت الصغيرة! الزمي الحذر

675
00:51:43,868 --> 00:51:45,119
‫لا أدعى "روبوت"

676
00:51:45,286 --> 00:51:46,620
‫أدعى "ألفي"

677
00:51:47,246 --> 00:51:48,455
‫أتتذكر؟

678
00:51:53,585 --> 00:51:54,586
‫حسناً

679
00:51:56,505 --> 00:51:57,506
‫لا تروقني هذه اللعبة

680
00:51:58,007 --> 00:52:00,509
‫أتعلمين؟ ماذا إن اتصلت بصديقي
‫في مدينة "ليلات"، حسناً؟

681
00:52:00,676 --> 00:52:01,510
‫سأتصل به فوراً

682
00:52:01,677 --> 00:52:03,345
‫بوسعي أن أطلب منه تجهيز عتلته، فيفتحك بها

683
00:52:03,512 --> 00:52:04,889
‫ونحصل على المعلومات بتلك الطريقة،
‫أتريدين ذلك؟

684
00:52:05,056 --> 00:52:07,474
‫حسناً إذن، لنذهب

685
00:52:13,147 --> 00:52:14,816
‫الحافلة رقم ٤٦٤

686
00:52:14,982 --> 00:52:17,609
‫الوجهة الأخيرة، مدينة "ليلات"

687
00:52:27,036 --> 00:52:30,289
‫إن لم تكن روبوتا، كيف صنعت؟

688
00:52:34,877 --> 00:52:36,212
‫صنعني والداي

689
00:52:37,922 --> 00:52:38,965
‫أين هما الآن؟

690
00:52:40,591 --> 00:52:41,592
‫انطفآ

691
00:52:43,510 --> 00:52:45,137
‫هما في الجنة

692
00:52:49,016 --> 00:52:50,476
‫ما هي الجنة؟

693
00:52:55,356 --> 00:52:57,817
‫إنه مكان سلمي في السماء

694
00:53:19,088 --> 00:53:21,257
‫"مايا"؟ "مايا"؟

695
00:53:30,016 --> 00:53:31,475
‫هل ستذهب إلى الجنة؟

696
00:53:35,646 --> 00:53:36,647
‫لا

697
00:53:37,189 --> 00:53:38,232
‫لم لا؟

698
00:53:38,732 --> 00:53:40,609
‫عليك أن تكوني شخصاً صالحاً لتذهبي إلى الجنة

699
00:53:45,239 --> 00:53:46,240
‫إذن...

700
00:53:47,658 --> 00:53:48,910
‫نحن متشابهان

701
00:53:50,661 --> 00:53:52,038
‫لا يمكننا الذهاب إلى الجنة

702
00:53:53,455 --> 00:53:54,957
‫لأنك لست صالحاً

703
00:53:57,293 --> 00:53:58,961
‫وأنا لست شخصاً

704
00:54:23,694 --> 00:54:25,196
‫الصديق

705
00:54:25,362 --> 00:54:27,949
‫يا للهول، لا، أرجوك

706
00:54:32,744 --> 00:54:34,705
‫لديها بعض الرفقة السيئة جداً، يا رجل

707
00:54:37,666 --> 00:54:40,211
‫تعتقد استخباراتنا
‫أن والدها قد يكون "نيرماتا"

708
00:54:42,254 --> 00:54:43,464
‫أريدك أن تتبعها

709
00:54:44,423 --> 00:54:45,549
‫اكسب ثقتها

710
00:54:46,633 --> 00:54:48,010
‫وحاول إقناعها بإرشادك إليه

711
00:54:49,095 --> 00:54:50,346
‫هاك، جلبت لك شيئاً

712
00:54:54,516 --> 00:54:56,143
‫خلتك لن تطلب مني ذلك أبداً، يا رجل

713
00:54:56,810 --> 00:54:58,812
‫أنا خارج نطاقك إلى حد كبير

714
00:54:58,980 --> 00:55:01,398
‫- إنه لها، أيها السافل
‫- حسناً

715
00:55:01,565 --> 00:55:04,526
‫جهاز تعقب عن مسافة بعيدة، أريدك أن تضعه
‫في يدها لكي نتمكن من قتل "نيرماتا"

716
00:55:04,693 --> 00:55:05,987
‫وماذا عنها؟

717
00:55:06,737 --> 00:55:07,947
‫ماذا عنها؟

718
00:55:08,114 --> 00:55:09,656
‫هي إرهابية، "جوش"

719
00:55:10,782 --> 00:55:13,744
‫لا تبدأ بالتصرف
‫كأنك من السكان المحليين، يا رجل

720
00:55:25,339 --> 00:55:30,886
‫{\an8}مطلوب من العدالة

721
00:55:31,053 --> 00:55:34,265
‫الشرطة

722
00:55:35,724 --> 00:55:38,102
‫وجدت الفتاة

723
00:55:38,560 --> 00:55:40,312
‫هي مع الأمريكي

724
00:56:03,294 --> 00:56:04,295
‫انظر

725
00:56:05,796 --> 00:56:06,797
‫"جوش"

726
00:56:08,215 --> 00:56:09,841
‫لست هنا لقتلي، صحيح؟

727
00:56:10,009 --> 00:56:11,302
‫أيها السيد الأمريكي

728
00:56:11,468 --> 00:56:13,220
‫أرى أن ولاءك قد تغير

729
00:56:13,387 --> 00:56:15,514
‫- يا للروعة، يا رجل
‫- تسرني رؤيتك

730
00:56:15,681 --> 00:56:17,891
‫ماذا؟ من هذه؟

731
00:56:24,981 --> 00:56:27,401
‫إذن باتوا يصنعون الأولاد الآن؟

732
00:56:27,568 --> 00:56:29,653
‫"درو"، هذه "ألفي"، محاكية

733
00:56:30,321 --> 00:56:31,738
‫"ألفي"، هذا "درو"

734
00:56:32,156 --> 00:56:33,282
‫السافل

735
00:56:34,825 --> 00:56:35,867
‫مرحباً، أيها السافل

736
00:56:40,247 --> 00:56:41,082
‫جيد جداً

737
00:56:42,416 --> 00:56:44,460
‫لديها قدرات جنونية

738
00:56:44,626 --> 00:56:47,546
‫بوسعها التحكم بالأشياء، إشعالها وإطفاؤها

739
00:56:47,921 --> 00:56:49,215
‫كنت أجهل حتى أن بوسعهم فعل هذه الأمور

740
00:56:49,381 --> 00:56:52,051
‫أجل، لم يسبق لي أن رأيت تكنولوجيا مماثلة

741
00:56:52,218 --> 00:56:53,427
‫هذا جامح

742
00:56:53,594 --> 00:56:56,763
‫إذن، سأجلب لك شيئاً من المطبخ

743
00:56:57,223 --> 00:56:58,557
‫ماذا تريدين، عزيزتي؟

744
00:56:59,850 --> 00:57:01,768
‫تحرير الروبوتات

745
00:57:04,980 --> 00:57:06,773
‫ليس لدينا ذلك في البراد

746
00:57:07,608 --> 00:57:08,692
‫ما رأيك بالمثلجات؟

747
00:57:09,818 --> 00:57:11,820
‫رائع، مثلجات إذن

748
00:57:11,987 --> 00:57:13,614
‫- شكراً، عزيزتي
‫- أجل

749
00:57:16,367 --> 00:57:17,451
‫"عزيزتي"؟

750
00:57:18,285 --> 00:57:20,287
‫- ها نحن ذا
‫- هل قلت "عزيزتي"، "درو"؟

751
00:57:20,454 --> 00:57:21,747
‫أجل، لا تبدأ بكلامك

752
00:57:22,998 --> 00:57:23,999
‫هي، تقول...

753
00:57:25,459 --> 00:57:27,961
‫يقول الكائن إنه يعرف مكان وجود "نيرماتا"

754
00:57:28,712 --> 00:57:29,755
‫ستكون "مايا" برفقته

755
00:57:29,921 --> 00:57:30,922
‫أيمكنك إخراجه منها؟

756
00:57:31,090 --> 00:57:34,385
‫إنه مشفر باللمس، إن لم تكن "نيرماتا"،
‫لا يمكنك الحصول عليه

757
00:57:35,719 --> 00:57:37,221
‫ماذا عن الخاتم الذي أعطيتني إياه؟

758
00:57:37,388 --> 00:57:38,680
‫أي خاتم؟

759
00:57:38,847 --> 00:57:40,807
‫تعلم، الخاتم، الخاتم الذي أعطيته لـ"مايا"

760
00:57:40,974 --> 00:57:42,309
‫أما زلت تملك جهاز التعقب له؟

761
00:57:44,270 --> 00:57:46,272
‫- "جوش"، رحلت، يا رجل
‫- لا، رأيت شريطا مصورا...

762
00:57:46,438 --> 00:57:48,524
‫- توقف، يا رجل
‫- رأيت الخاتم

763
00:57:49,566 --> 00:57:50,942
‫- رأيتها، كانت تضعه
‫- حسناً

764
00:57:51,110 --> 00:57:52,361
‫- بدت حية بالكامل
‫- حسناً، حسناً

765
00:57:52,528 --> 00:57:54,029
‫حسناً، يا رجل، آسف

766
00:58:00,369 --> 00:58:01,953
‫اللعنة

767
00:58:03,372 --> 00:58:04,748
‫ماذا؟

768
00:58:06,417 --> 00:58:07,251
‫تعال، يا رجل

769
00:58:09,170 --> 00:58:11,713
‫"جوش"، هذا العنصر المحاكي الأكثر تطورا
‫الذي رأيته في حياتي

770
00:58:13,840 --> 00:58:15,426
‫الآخرون هم مجرد نسخ منقولة

771
00:58:15,592 --> 00:58:17,344
‫لكن هذه الفتاة مختلفة، يا رجل

772
00:58:17,511 --> 00:58:18,887
‫بوسعها أن تنمو

773
00:58:19,054 --> 00:58:20,472
‫قلت إنها قادرة على التحكم بالأشياء

774
00:58:21,432 --> 00:58:23,225
‫سينمو نطاق قدراتها أيضاً

775
00:58:24,226 --> 00:58:26,853
‫في النهاية، ستتمكن من التحكم
‫بكل التكنولوجيا عن بعد

776
00:58:27,563 --> 00:58:28,605
‫من أي مكان

777
00:58:31,150 --> 00:58:32,108
‫سيصبح من المستحيل ردعها

778
00:58:37,781 --> 00:58:39,491
‫لا مزيد من المثلجات

779
00:58:39,866 --> 00:58:41,660
‫عزيزتي، هلا تسدينني خدمة

780
00:58:41,827 --> 00:58:44,538
‫وتأخذين "ألفي" إلى الشقة في الطابق العلوي؟

781
00:58:44,705 --> 00:58:46,457
‫- سنأتي بعد قليل
‫- بالطبع

782
00:58:47,416 --> 00:58:48,375
‫أحب حضانة الأولاد

783
00:58:49,210 --> 00:58:50,752
‫هيا، عزيزتي

784
00:58:51,337 --> 00:58:53,630
‫هل رآك أحد تدخل إلى هنا؟

785
00:59:05,767 --> 00:59:08,437
‫مثلجات، "موكا"، شوكولا

786
00:59:08,979 --> 00:59:11,064
‫"موكا"، فانيلا

787
00:59:15,110 --> 00:59:16,278
‫عثرت على جهاز التعقب

788
00:59:17,446 --> 00:59:19,155
‫آمل فقط أنها ما زالت تضع ذلك الخاتم

789
00:59:19,823 --> 00:59:21,283
‫رأيت شبيهات "مايا" المزيفات

790
00:59:22,326 --> 00:59:23,869
‫رأيتها أيضاً، لا يعني ذلك شيئاً

791
00:59:24,035 --> 00:59:25,829
‫تبرعت على الأرجح بشبهها في مرحلة ما

792
00:59:25,996 --> 00:59:28,665
‫يمارسون أعمال المسح لدعم الذكاء الاصطناعي

793
00:59:28,832 --> 00:59:29,875
‫وما إلى ذلك من ترهات

794
00:59:45,766 --> 00:59:48,059
‫أخبريني عن "جوشوا"، "ألفي"

795
00:59:48,227 --> 00:59:49,353
‫هو مضحك

796
00:59:50,687 --> 00:59:52,063
‫لعبنا لعبة اسمها...

797
00:59:52,231 --> 00:59:56,109
‫"أنقذي صديقك ’جوشوا‘ من التعرض
‫للقتل على يد الشرطة"

798
01:00:02,991 --> 01:00:03,825
‫ما الخطب؟

799
01:00:04,618 --> 01:00:06,119
‫سيأتون لأخذي

800
01:00:11,625 --> 01:00:12,709
‫من هناك؟

801
01:00:15,045 --> 01:00:16,588
‫- توصيلة مثلجات
‫- مثلجات

802
01:00:28,267 --> 01:00:33,522
‫الشرطة

803
01:00:36,275 --> 01:00:40,571
‫الفتاة المحاكية موجودة في الطابق ٢٨
‫من المبنى السكني

804
01:00:40,737 --> 01:00:41,905
‫ها نحن ذا

805
01:00:42,072 --> 01:00:43,073
‫ارتدوا البزات

806
01:00:45,409 --> 01:00:46,785
‫توصيلة مثلجات

807
01:00:52,248 --> 01:00:54,626
‫- وداعاً
‫- اتركي مراجعة إيجابية من فضلك

808
01:00:54,793 --> 01:00:55,961
‫إنذار خاطئ

809
01:00:59,548 --> 01:01:04,345
‫الشرطة

810
01:01:08,223 --> 01:01:09,475
‫وصلت المثلجات

811
01:01:10,183 --> 01:01:11,477
‫أخبريني ما نكهتك المفضلة

812
01:01:11,643 --> 01:01:13,269
‫أية واحدة تريدين؟

813
01:01:13,520 --> 01:01:14,646
‫تباً

814
01:01:44,343 --> 01:01:45,802
‫أنت بمأمن من الأمريكي

815
01:01:47,596 --> 01:01:50,682
‫رافقيني، سنحميك منه

816
01:02:02,068 --> 01:02:02,903
‫فتّاك

817
01:02:03,069 --> 01:02:05,864
‫صعق

818
01:02:41,107 --> 01:02:41,942
‫حسناً

819
01:02:43,234 --> 01:02:44,235
‫ارم المسدس

820
01:03:04,798 --> 01:03:06,842
‫"درو"، علينا الذهاب، "درو"

821
01:03:38,915 --> 01:03:40,041
‫هيا، هيا، هيا!

822
01:03:54,055 --> 01:03:55,056
‫تفقد الخلف

823
01:04:05,150 --> 01:04:06,401
‫قم بالولوج بالقرصنة إلى كل شيء

824
01:04:07,360 --> 01:04:09,029
‫حان الوقت لاستدعاء الخيالة

825
01:04:32,052 --> 01:04:33,512
‫يفيد جهاز التعقب أن الخاتم على مقربة

826
01:04:36,389 --> 01:04:38,809
‫إنه منزلك القديم على الشاطئ، "جوش"

827
01:04:51,697 --> 01:04:55,158
‫هذا جنوني، "جوش"، يستحيل أن تكون هنا

828
01:04:55,659 --> 01:04:57,911
‫أتدرك مدى خطورة هذا الأمر؟

829
01:05:02,833 --> 01:05:03,834
‫اسمع، ليلة الاعتداء

830
01:05:04,000 --> 01:05:05,877
‫هناك أمور ما كنت تعرف بشأنها، حسناً؟

831
01:05:06,044 --> 01:05:07,921
‫هناك أمور لا تريد معرفتها،
‫لم تكن مخولاً لذلك

832
01:05:08,504 --> 01:05:10,716
‫وردتنا التعليمات عبر الجهاز
‫مباشرة قبل دخولنا

833
01:05:13,176 --> 01:05:14,260
‫"جوش"، لا تفهم

834
01:05:14,427 --> 01:05:16,387
‫لا تفعل هذا، أرجوك

835
01:05:17,639 --> 01:05:18,640
‫تباً!

836
01:05:37,533 --> 01:05:38,869
‫أصدقائي قادمون

837
01:05:45,959 --> 01:05:47,293
‫تباً

838
01:05:48,294 --> 01:05:49,420
‫"جوش"!

839
01:05:50,338 --> 01:05:51,422
‫"جوش"!

840
01:05:53,424 --> 01:05:54,676
‫"جوش"

841
01:05:54,843 --> 01:05:56,344
‫علينا الذهاب!

842
01:05:56,511 --> 01:05:58,972
‫عد إلى الشاحنة، "جوش"!

843
01:05:59,806 --> 01:06:00,724
‫"جوش"!

844
01:06:00,891 --> 01:06:02,601
‫مهلاً! مهلاً! لا، لا، لا!

845
01:06:14,570 --> 01:06:15,405
‫حان وقت التحرك

846
01:06:15,571 --> 01:06:17,658
‫عودوا إلى المراكب، أسرعوا!

847
01:06:17,824 --> 01:06:19,117
‫"درو"، ما الذي تفعله؟

848
01:06:20,493 --> 01:06:21,536
‫أتسمعني؟

849
01:06:21,870 --> 01:06:24,790
‫إنها الأوامر، اقتل "نيرماتا"

850
01:06:27,458 --> 01:06:28,710
‫العائلة، "مايا"

851
01:06:28,877 --> 01:06:31,129
‫- ماذا عن الآخرين؟
‫- "مايا"

852
01:06:34,090 --> 01:06:36,467
‫ليسوا أشخاصا، "مايا"،
‫هم من الذكاء الاصطناعي

853
01:06:37,052 --> 01:06:38,553
‫ليسوا حقيقيين!

854
01:06:38,720 --> 01:06:40,555
‫هذا حقيقي! أنت وأنا حقيقيان

855
01:06:40,722 --> 01:06:43,058
‫هذا الحب حقيقي! ذلك الطفل حقيقي!

856
01:06:44,768 --> 01:06:45,852
‫أخبريني بمكان وجود "مايا"

857
01:06:46,019 --> 01:06:47,312
‫تعرفين مكانها

858
01:06:48,271 --> 01:06:50,649
‫حسناً، أخبريني وحسب بمكانها،
‫سأدعك وشأنك إلى الأبد، حسناً؟

859
01:06:51,900 --> 01:06:53,526
‫أخبريني بمكان وجودها!

860
01:06:53,694 --> 01:06:55,486
‫أياً يكن ما تريدين، أخبريني وحسب أنها حية

861
01:07:00,742 --> 01:07:02,535
‫آسف، آسف

862
01:07:02,703 --> 01:07:05,413
‫حسناً؟ آسف، آسف

863
01:07:05,580 --> 01:07:07,540
‫آسف، حسناً؟ آسف

864
01:07:10,001 --> 01:07:10,836
‫آسف

865
01:07:12,545 --> 01:07:14,214
‫"جوش"! "جوش"

866
01:07:15,381 --> 01:07:16,341
‫علينا الذهاب!

867
01:07:25,976 --> 01:07:26,977
‫"درو"

868
01:07:27,769 --> 01:07:28,937
‫- "جوش"
‫- "درو"

869
01:07:30,897 --> 01:07:32,107
‫تباً

870
01:07:32,273 --> 01:07:33,692
‫تباً

871
01:07:33,859 --> 01:07:35,861
‫لا بأس، لا بأس، "درو"، أنا هنا، أنا هنا

872
01:07:41,532 --> 01:07:42,701
‫آسف

873
01:07:42,868 --> 01:07:43,785
‫لا بأس

874
01:07:44,995 --> 01:07:46,496
‫أردت أن أخبرك

875
01:07:46,662 --> 01:07:48,081
‫لم يسمحوا لي بذلك

876
01:07:48,707 --> 01:07:51,292
‫ليلة الاعتداء، علمنا...

877
01:07:51,752 --> 01:07:53,461
‫أن "نيرماتا"...

878
01:07:55,463 --> 01:07:57,257
‫لم يكن والدها

879
01:07:58,842 --> 01:08:00,385
‫بل كان هي

880
01:08:01,887 --> 01:08:03,263
‫إنه هي

881
01:08:08,518 --> 01:08:09,895
‫"مايا"

882
01:08:11,687 --> 01:08:13,273
‫"مايا" هي "نيرماتا"

883
01:08:14,941 --> 01:08:16,151
‫"مايا"

884
01:08:22,282 --> 01:08:23,992
‫لا، مهلاً، مهلاً، "درو"

885
01:08:24,159 --> 01:08:26,701
‫انتظر! انتظر! "درو"

886
01:08:28,246 --> 01:08:29,204
‫"درو"!

887
01:08:30,040 --> 01:08:31,041
‫"درو"!

888
01:08:48,223 --> 01:08:50,060
‫هيا، علينا الذهاب

889
01:09:13,416 --> 01:09:14,417
‫تراجعي

890
01:09:29,474 --> 01:09:30,600
‫أخي؟

891
01:09:35,020 --> 01:09:36,689
‫تعالي إلى هنا، صغيرتي

892
01:09:37,482 --> 01:09:38,316
‫"ألفي"

893
01:09:40,610 --> 01:09:41,694
‫"ألفي"

894
01:09:55,959 --> 01:09:57,792
‫تعرفت بها في...

895
01:09:59,462 --> 01:10:01,464
‫نسيت اسم الملهى

896
01:10:07,971 --> 01:10:09,222
‫كانت جميلة

897
01:10:13,852 --> 01:10:16,437
‫علمني أبي كل ما كان يعرفه
‫عن الذكاء الاصطناعي

898
01:10:17,772 --> 01:10:20,733
‫حين بدأت الحرب، أجبر على الهرب

899
01:10:21,860 --> 01:10:23,403
‫ربتني الروبوتات المحاكية

900
01:10:23,569 --> 01:10:24,654
‫تبنتني

901
01:10:25,655 --> 01:10:27,698
‫لأنها لا تستطيع أن ترزق بأطفال

902
01:10:29,700 --> 01:10:30,994
‫حمتني

903
01:10:32,203 --> 01:10:35,540
‫أحبتني، اعتنت بي بشكل أفضل
‫مما كان البشر ليفعلوا ذلك

904
01:10:38,126 --> 01:10:38,960
‫"مايا"

905
01:10:41,254 --> 01:10:42,422
‫"نيرماتا"

906
01:10:47,052 --> 01:10:49,304
‫إن أمكنني أن أضمك

907
01:10:49,470 --> 01:10:50,513
‫لمرة أخيرة وحسب

908
01:10:52,640 --> 01:10:56,852
‫الأم

909
01:11:17,248 --> 01:11:18,874
‫ماذا تريد من الصغيرة؟

910
01:11:20,376 --> 01:11:21,502
‫ماذا تعنيه بالنسبة إليك؟

911
01:11:23,171 --> 01:11:24,714
‫كانت ستصحبني إلى "مايا"

912
01:11:26,757 --> 01:11:28,801
‫بعد وفاة أبيها

913
01:11:28,969 --> 01:11:31,262
‫أصبحت "مايا" الـ"نيرماتا" التالي

914
01:11:34,640 --> 01:11:37,810
‫صنعت "مايا" الفتاة وزودتها بقوة
‫لردع جميع الأسلحة

915
01:11:40,063 --> 01:11:43,942
‫كانت القنبلة النووية في "لوس أنجلس" خطأ
‫في التشفير، تعلم ذلك؟

916
01:11:44,985 --> 01:11:46,486
‫خطأ بشري

917
01:11:46,652 --> 01:11:49,489
‫ألقوا اللوم علينا بسبب خطئهم

918
01:11:50,406 --> 01:11:52,700
‫ما كنا لنهاجم البشرية أبداً

919
01:11:55,536 --> 01:11:58,581
‫أتعلم ما سيحصل للغرب حين نفوز بهذه الحرب؟

920
01:12:00,083 --> 01:12:01,209
‫لا شيء

921
01:12:02,127 --> 01:12:05,046
‫لا نريد سوى العيش بسلام

922
01:12:05,213 --> 01:12:06,422
‫"هارون"

923
01:12:10,510 --> 01:12:12,012
‫دعني أراها للمرة الأخيرة

924
01:12:15,223 --> 01:12:16,266
‫أرجوك

925
01:12:18,101 --> 01:12:20,311
‫هذا ما يريدونه، أيها الغبي

926
01:12:20,478 --> 01:12:22,355
‫يتعقبونك للوصول إليها

927
01:12:23,856 --> 01:12:26,151
‫لن آخذك أبداً إلى "نيرماتا"

928
01:12:26,942 --> 01:12:28,987
‫"هارون"! "هارون"، نحتاج إليك

929
01:12:38,829 --> 01:12:40,331
‫ضعهم على أجهزة الاتصالات فوراً

930
01:12:41,374 --> 01:12:42,833
‫- آلو، آلو
‫- وأبقنا ضمن وضعيتنا

931
01:12:43,126 --> 01:12:44,419
‫ماذا يحصل؟

932
01:12:44,585 --> 01:12:46,462
‫يهاجمون قاعدتنا

933
01:12:59,892 --> 01:13:02,478
‫مرحباً، مرحباً، "ألفي"

934
01:13:04,897 --> 01:13:05,898
‫هل أنت بخير؟

935
01:13:07,233 --> 01:13:09,652
‫قالوا إنك ستؤذي أمي

936
01:13:11,029 --> 01:13:12,030
‫هذا غير صحيح

937
01:13:13,073 --> 01:13:14,490
‫ما كنت لأؤذي أمك أبداً

938
01:13:15,575 --> 01:13:16,409
‫أحبها

939
01:13:18,411 --> 01:13:19,537
‫هل تحبك؟

940
01:13:21,122 --> 01:13:22,123
‫كانت تحبني

941
01:13:24,792 --> 01:13:26,252
‫كانت تحبني في الماضي

942
01:13:27,295 --> 01:13:28,629
‫حين صنعتني؟

943
01:13:33,218 --> 01:13:34,219
‫ساعديني

944
01:13:36,262 --> 01:13:38,348
‫ساعديني لأجد... أمك

945
01:14:04,124 --> 01:14:05,291
‫أين الفتاة؟

946
01:14:36,197 --> 01:14:37,615
‫"هارون"

947
01:14:39,200 --> 01:14:40,201
‫علينا الذهاب

948
01:14:41,452 --> 01:14:42,703
‫خذوا الفتاة إلى مكان آمن

949
01:15:14,569 --> 01:15:15,736
‫"نوماد"!

950
01:15:22,743 --> 01:15:23,911
‫"نوماد"

951
01:15:28,082 --> 01:15:29,083
‫"نوماد"

952
01:15:35,215 --> 01:15:38,468
‫سيدي، ضحايا من اعتداء "نوماد"!

953
01:16:09,707 --> 01:16:11,667
‫ما عاد بوسعنا الاختباء من "نوماد"

954
01:16:16,297 --> 01:16:18,716
‫ستنقذنا الفتاة

955
01:16:22,637 --> 01:16:24,138
‫أيمكنها ردعه؟

956
01:16:24,305 --> 01:16:25,723
‫ليست جاهزة بعد

957
01:16:25,890 --> 01:16:28,851
‫ما زال نطاق قدرتها ينمو

958
01:16:29,018 --> 01:16:31,271
‫لكن إن أمكننا أخذها إلى هناك...

959
01:16:31,437 --> 01:16:33,564
‫قد تتمكن من تدميره

960
01:16:36,025 --> 01:16:37,026
‫كيف يمكن لأي كان النجاة من ذلك؟

961
01:16:38,193 --> 01:16:39,445
‫لن تنجو

962
01:16:40,446 --> 01:16:42,990
‫لكنها ستقلب وضع الحرب

963
01:16:45,868 --> 01:16:47,662
‫أتعلم حتى لما صنعت؟

964
01:16:49,163 --> 01:16:51,457
‫لا، هي بريئة

965
01:17:15,523 --> 01:17:18,067
‫صنعونا لنكون عبيدا

966
01:17:18,233 --> 01:17:20,445
‫لكننا سنتحرر من العبودية

967
01:17:21,362 --> 01:17:24,073
‫قريباً، منقذنا آت

968
01:17:24,239 --> 01:17:26,617
‫ويملك القدرة على إنهاء جميع الحروب

969
01:17:27,618 --> 01:17:29,912
‫سنتحرر أخيراً

970
01:17:30,079 --> 01:17:31,789
‫وستعيش فصيلتانا

971
01:17:31,956 --> 01:17:33,708
‫معاً بسلام

972
01:18:36,186 --> 01:18:37,187
‫تباً

973
01:18:59,001 --> 01:19:01,379
‫نامي لكن لا تنطفئي

974
01:19:02,046 --> 01:19:03,589
‫لنذهب للبحث عن أمك

975
01:19:44,129 --> 01:19:46,882
‫تباً! نحن عرضة لاعتداء، هيا، هيا

976
01:20:05,150 --> 01:20:06,110
‫هذا أنا! هذا أنا!

977
01:20:06,527 --> 01:20:08,112
‫الأمريكيون، أيها القائد

978
01:20:08,278 --> 01:20:09,572
‫أتوا لأجل الفتاة

979
01:20:09,739 --> 01:20:10,865
‫أين هي؟

980
01:20:13,659 --> 01:20:16,161
‫- تباً!
‫- جدها

981
01:20:19,665 --> 01:20:20,666
‫هيا

982
01:20:32,011 --> 01:20:33,095
‫مهلاً، مهلاً

983
01:20:39,602 --> 01:20:40,603
‫"هارون"

984
01:20:48,861 --> 01:20:49,862
‫تباً

985
01:21:04,960 --> 01:21:06,003
‫هل وجدتها؟

986
01:21:06,170 --> 01:21:07,296
‫ماذا حصل؟

987
01:21:08,589 --> 01:21:09,674
‫بلغني بما حصل!

988
01:21:11,717 --> 01:21:12,677
‫ادخل!

989
01:21:13,678 --> 01:21:15,805
‫"هارون"؟ ليست هنا

990
01:21:15,971 --> 01:21:18,724
‫لكن هناك حركة على خط الأشجار،
‫الأمريكيون قريبون

991
01:21:19,308 --> 01:21:20,768
‫ما الأمر؟

992
01:21:21,393 --> 01:21:22,853
‫لا أستطيع أن أرى

993
01:21:40,830 --> 01:21:43,666
‫الجيش الأمريكي

994
01:21:46,126 --> 01:21:47,127
‫ابقوا منخفضين

995
01:22:00,140 --> 01:22:01,266
‫أخرجهم من هنا، هيا!

996
01:22:05,145 --> 01:22:06,146
‫هيا!

997
01:22:06,897 --> 01:22:08,649
‫- تحركوا! هيا، هيا! هيا، هيا
‫- مهلاً!

998
01:22:28,502 --> 01:22:29,587
‫أتوا لأجلي

999
01:22:30,379 --> 01:22:31,213
‫عليّ المساعدة

1000
01:22:31,839 --> 01:22:32,923
‫لا يسعنا فعل شيء

1001
01:22:33,298 --> 01:22:34,800
‫- عليّ أن أساعدهم
‫- "ألفي"، علينا الذهاب

1002
01:22:41,682 --> 01:22:42,892
‫"ألفي"!

1003
01:22:43,058 --> 01:22:44,018
‫"ألفي"!

1004
01:23:45,245 --> 01:23:46,288
‫على الجسر

1005
01:23:50,250 --> 01:23:53,462
‫أهداف، أهداف، أهداف، اهربوا! اهربوا!

1006
01:24:12,189 --> 01:24:13,190
‫جهزوا القنابل

1007
01:24:14,817 --> 01:24:16,151
‫"جي ١٣"، أنت التالي

1008
01:24:16,526 --> 01:24:18,403
‫تفجير، الشعاع مئة متر

1009
01:24:18,570 --> 01:24:21,073
‫جاهز بعد ثلاثة، اثنين، واحد

1010
01:24:21,240 --> 01:24:22,241
‫هيا

1011
01:24:24,034 --> 01:24:24,869
‫هيا!

1012
01:24:26,536 --> 01:24:27,747
‫تأكد الأمر

1013
01:24:27,913 --> 01:24:30,082
‫وداعاً، سيدتي، سرتني خدمتك

1014
01:24:30,249 --> 01:24:32,292
‫إطلاق! إطلاق!

1015
01:25:05,534 --> 01:25:06,368
‫لا، لا، لا

1016
01:25:11,749 --> 01:25:13,708
‫"جي ١٤"، إطلاق

1017
01:25:13,876 --> 01:25:15,294
‫"جي ١٤"، جاهز، هيا

1018
01:25:15,627 --> 01:25:16,586
‫تأكد الأمر

1019
01:25:16,754 --> 01:25:17,755
‫هيا!

1020
01:25:48,786 --> 01:25:50,287
‫- "جي ١٤"، أجبني
‫- ما المشكلة؟

1021
01:25:50,788 --> 01:25:51,663
‫أطفأ الجهاز اللاسلكي

1022
01:25:51,831 --> 01:25:53,582
‫- "جي ١٤" تعطل
‫- تباً

1023
01:25:54,792 --> 01:25:56,210
‫أهداف مباشرة وراءنا

1024
01:25:56,376 --> 01:25:57,627
‫اذهب واجلب الفتاة

1025
01:26:00,005 --> 01:26:00,923
‫تلقيتك

1026
01:26:18,941 --> 01:26:22,402
‫الجيش الأمريكي

1027
01:26:34,664 --> 01:26:36,708
‫"ألفي"! لا!

1028
01:26:48,303 --> 01:26:49,304
‫"تايلور"، انخفض

1029
01:26:58,730 --> 01:26:59,731
‫لا تفعل ذلك

1030
01:27:09,574 --> 01:27:11,701
‫- "ألفي"؟
‫- إعادة تشغيل العد العكسي

1031
01:27:15,289 --> 01:27:16,498
‫"ألفي"! هيا

1032
01:27:47,821 --> 01:27:48,655
‫مهلاً

1033
01:27:55,079 --> 01:27:56,496
‫علينا أن نساعدها

1034
01:27:58,123 --> 01:27:59,416
‫خذها إلى "نيرماتا"

1035
01:28:15,807 --> 01:28:16,641
‫"دو"!

1036
01:28:16,725 --> 01:28:17,642
‫اصعدي!

1037
01:28:17,809 --> 01:28:19,061
‫اذهب، قبل فوات الأوان!

1038
01:28:24,524 --> 01:28:25,400
‫لنتحرك

1039
01:28:25,692 --> 01:28:26,651
‫لنتحرك!

1040
01:28:44,586 --> 01:28:45,837
‫أين ابنتي؟

1041
01:28:46,005 --> 01:28:49,008
‫هربنا منهم، أختي، أنت بمأمن

1042
01:28:49,174 --> 01:28:50,384
‫سنصلح عينيك

1043
01:28:50,592 --> 01:28:53,512
‫لكن أولاً علينا إيجاد "هارون"

1044
01:28:54,388 --> 01:28:56,806
‫يتبعه الأمريكيون

1045
01:28:57,349 --> 01:28:59,226
‫علينا أن نحذره

1046
01:28:59,684 --> 01:29:01,228
‫إلى أين يذهب؟

1047
01:29:02,271 --> 01:29:04,314
‫إنه ذاهب باتجاه مصب النهر مع الفتاة

1048
01:29:04,564 --> 01:29:06,191
‫يتجه إلى معبد "ثان تون"

1049
01:29:07,276 --> 01:29:09,069
‫لرؤية "نيرماتا"

1050
01:29:10,737 --> 01:29:11,738
‫شكراً

1051
01:29:15,284 --> 01:29:16,160
‫استعدوا

1052
01:29:31,800 --> 01:29:33,760
‫لن يكون هناك أبداً أحد مثلها

1053
01:29:34,553 --> 01:29:37,014
‫صنعتها أمها سرا

1054
01:29:37,681 --> 01:29:39,016
‫حين كنتما معاً

1055
01:29:40,142 --> 01:29:42,894
‫قبل أسابيع على ليلة الاعتداء

1056
01:29:46,398 --> 01:29:50,027
‫كان بوسعها صنعها لتكره الإنسانية

1057
01:29:50,194 --> 01:29:52,112
‫ربما كان يجدر بها ذلك

1058
01:29:52,529 --> 01:29:55,532
‫لكن "مايا" وضعت في الفتاة حبها لك

1059
01:29:56,741 --> 01:29:59,286
‫صنعت نوعاً جديداً من الحياة

1060
01:29:59,453 --> 01:30:02,164
‫من عملية مسح للجنين البشري

1061
01:30:05,084 --> 01:30:06,876
‫نسخة عن ولدكما

1062
01:30:11,090 --> 01:30:13,007
‫سواء أعجبك الأمر أم لا، "جوشوا"

1063
01:30:13,175 --> 01:30:15,219
‫أصبحت جزءاً منا الآن

1064
01:30:31,318 --> 01:30:32,694
‫علمني والدي أنه...

1065
01:30:33,403 --> 01:30:36,323
‫تحت المظهر، نحن جميعاً متشابهون

1066
01:30:41,745 --> 01:30:44,748
‫كنت في قرية ذكاء اصطناعي
‫حيث كانوا يعتنون بالبشر اليتامى

1067
01:30:46,250 --> 01:30:47,376
‫هاجمت "نوماد"

1068
01:30:50,337 --> 01:30:51,630
‫كانت هناك فتاة صغيرة

1069
01:30:53,215 --> 01:30:54,466
‫تنزف حتى الموت

1070
01:30:55,717 --> 01:30:58,345
‫وحين رأت أمها أنها ماتت

1071
01:31:01,055 --> 01:31:02,724
‫فرضت على نفسها التعطيل الذاتي

1072
01:31:07,354 --> 01:31:08,813
‫لم تستطع العيش بعد خسارة ابنتها

1073
01:31:11,691 --> 01:31:13,610
‫علينا إنهاء هذه الحرب

1074
01:31:14,361 --> 01:31:15,362
‫مهلاً

1075
01:31:27,081 --> 01:31:28,583
‫دعني آخذها إلى "مايا"؟

1076
01:31:29,626 --> 01:31:31,170
‫سنأخذ الصغيرة

1077
01:31:33,422 --> 01:31:35,299
‫أجل، حذار، حذار

1078
01:31:35,632 --> 01:31:36,841
‫انتظر هنا

1079
01:31:47,394 --> 01:31:48,395
‫أحبتني

1080
01:31:52,649 --> 01:31:54,276
‫كنا سنصبح عائلة

1081
01:31:56,778 --> 01:31:58,613
‫أجل، لأنك تعرفين كل شيء، صحيح؟

1082
01:32:03,243 --> 01:32:05,537
‫حسناً، ما اسم ابنتنا إذن؟

1083
01:32:08,707 --> 01:32:10,459
‫كان لكل منا أسراره، لكن...

1084
01:32:15,714 --> 01:32:17,382
‫أردنا تربية طفل

1085
01:32:20,844 --> 01:32:23,930
‫كنت لها وكانت لي

1086
01:32:25,724 --> 01:32:27,351
‫جميعنا مترابطون

1087
01:32:33,773 --> 01:32:35,817
‫"جوشوا"، تعال

1088
01:32:36,360 --> 01:32:38,152
‫هي جاهزة لرؤيتك

1089
01:32:47,246 --> 01:32:49,038
‫هل هذا "دان دانغ"؟

1090
01:32:49,206 --> 01:32:51,541
‫أخبرتني "ألفي" أنها في "دان دانغ"

1091
01:32:53,418 --> 01:32:55,587
‫"دان دانغ" يعني "الجنة"

1092
01:34:00,109 --> 01:34:01,611
‫كم مضى على وجودها بهذه الحالة؟

1093
01:34:03,071 --> 01:34:04,656
‫خمسة أعوام

1094
01:34:04,823 --> 01:34:06,491
‫منذ ليلة الاعتداء

1095
01:34:07,534 --> 01:34:09,828
‫حين فقدت طفلها البشري

1096
01:34:09,994 --> 01:34:11,413
‫أحضرها "هارون" إلى هنا

1097
01:34:14,165 --> 01:34:15,709
‫كنا نأمل أن تستيقظ

1098
01:34:16,460 --> 01:34:17,461
‫لكن...

1099
01:34:18,002 --> 01:34:19,338
‫هي عالقة

1100
01:34:21,590 --> 01:34:23,007
‫لا يمكنها العودة

1101
01:34:24,509 --> 01:34:26,094
‫لا يمكنها الرحيل

1102
01:34:27,846 --> 01:34:30,432
‫من شأن الموت إعادة إحيائها

1103
01:34:32,726 --> 01:34:34,018
‫إذن لماذا لم تفعل ذلك؟

1104
01:34:34,894 --> 01:34:36,355
‫هذا مستحيل

1105
01:34:37,021 --> 01:34:39,524
‫نحن المحاكون لا يمكننا
‫إلحاق الأذى بـ"نيرماتا"

1106
01:35:10,179 --> 01:35:11,305
‫أرجوك ساعدها

1107
01:35:12,766 --> 01:35:15,143
‫ساعدها للذهاب إلى "دان دانغ"

1108
01:35:42,879 --> 01:35:43,922
‫يا للهول

1109
01:35:49,886 --> 01:35:50,970
‫آسف

1110
01:35:56,726 --> 01:35:58,019
‫آسف جداً

1111
01:36:04,358 --> 01:36:05,444
‫إن أمكنك سماعي

1112
01:36:06,570 --> 01:36:07,612
‫كنت مخطئاً

1113
01:36:11,700 --> 01:36:12,992
‫أيمكنك مسامحتي، أرجوك؟

1114
01:36:14,744 --> 01:36:16,496
‫أعدك بأن أصحح الوضع

1115
01:36:20,500 --> 01:36:22,502
‫أتمنى لو كان بوسعي التواجد معك مجدداً

1116
01:36:34,347 --> 01:36:35,682
‫وداعاً، أمي

1117
01:36:40,311 --> 01:36:41,354
‫أحبك

1118
01:37:04,794 --> 01:37:07,714
‫عثرت علينا "نوماد"!

1119
01:37:08,214 --> 01:37:09,758
‫أخلوا المكان!

1120
01:37:19,142 --> 01:37:20,727
‫تقضي أوامرك بالولوج إلى كل شيء بالقرصنة

1121
01:37:20,894 --> 01:37:22,646
‫وإيجاد قواعدهم المتبقية

1122
01:37:24,397 --> 01:37:26,107
‫اهبط بها

1123
01:37:54,636 --> 01:37:56,262
‫هيا، علينا الذهاب، علينا...

1124
01:37:57,597 --> 01:37:58,431
‫حضرة العقيد؟

1125
01:37:59,015 --> 01:38:01,017
‫أولاً السلاح، ثم الـ"نيرماتا"

1126
01:38:02,101 --> 01:38:03,394
‫شكراً على خدمتك

1127
01:38:03,562 --> 01:38:05,939
‫حسناً، وصلت بعد فوات الأوان، رحلت

1128
01:38:07,649 --> 01:38:08,983
‫ليس حتى أعلن عن ذلك

1129
01:38:13,697 --> 01:38:14,948
‫أتؤدين دور القدير الآن؟

1130
01:38:15,489 --> 01:38:18,618
‫أنت محظوظ، لأن أوامري تقضي
‫بإعادتك وإعادة ذلك الشيء

1131
01:38:18,785 --> 01:38:20,286
‫تراجع، أيها الرقيب

1132
01:38:21,204 --> 01:38:22,914
‫- تراجع
‫- دعيها تستريح، أيتها العقيد

1133
01:38:23,081 --> 01:38:25,792
‫- قلت لك إنها ميتة، حسناً؟
‫- أنت سافل أناني، "تايلور"

1134
01:38:25,959 --> 01:38:28,252
‫حري بي إحداث ثقب فيك على الفور

1135
01:38:28,419 --> 01:38:30,421
‫لكن سلمني ذلك الشيء ولن يعلم أحد بما حصل

1136
01:38:30,589 --> 01:38:31,756
‫بوسعك العودة إلى ديارك بطلاً

1137
01:38:31,923 --> 01:38:33,800
‫كذبت بالقول إن "مايا" على قيد الحياة

1138
01:38:33,967 --> 01:38:36,094
‫- ما كنت لتدعيها أبداً تعود
‫- هذا صحيح

1139
01:38:37,053 --> 01:38:38,471
‫- سندخل
‫- ضعه جانباً

1140
01:38:38,638 --> 01:38:40,306
‫- ضع السلاح جانباً
‫- ارم السلاح

1141
01:38:41,224 --> 01:38:42,391
‫فوراً!

1142
01:38:45,895 --> 01:38:47,021
‫ضعه أرضاً

1143
01:38:52,861 --> 01:38:53,695
‫لا تفعل ذلك

1144
01:38:55,864 --> 01:38:56,865
‫لا

1145
01:39:14,633 --> 01:39:15,466
‫- تباً! مهلاً، ما هذا؟
‫- تباً!

1146
01:39:15,634 --> 01:39:17,135
‫- انزعه، هيا! انزعه!
‫- يا للهول!

1147
01:39:17,301 --> 01:39:18,720
‫- انزعه!
‫- أجل

1148
01:39:18,887 --> 01:39:20,096
‫- انزع عني هذا الشيء
‫- انتظري

1149
01:39:20,471 --> 01:39:21,472
‫هيا

1150
01:39:25,602 --> 01:39:26,728
‫الأسلحة ملقمة!

1151
01:39:26,895 --> 01:39:28,271
‫لا، انتظروا، انتظروا!

1152
01:39:42,035 --> 01:39:43,662
‫أخرجها من هنا

1153
01:39:44,578 --> 01:39:46,706
‫دمر "نوماد"...

1154
01:39:48,499 --> 01:39:49,500
‫يا أخي

1155
01:39:52,128 --> 01:39:53,630
‫هيا، هيا

1156
01:40:12,774 --> 01:40:13,817
‫لا، انتظر، انتظر، لا!

1157
01:40:15,359 --> 01:40:16,194
‫لا تتحرك

1158
01:40:16,695 --> 01:40:17,654
‫- حليف
‫- مرحباً!

1159
01:40:18,612 --> 01:40:19,739
‫أيها الرقيب "تايلور"

1160
01:40:19,906 --> 01:40:22,200
‫توشك "نوماد" أن تطلق النار، علينا الذهاب

1161
01:40:22,366 --> 01:40:23,284
‫أنت بطل، سيدي

1162
01:40:23,451 --> 01:40:24,452
‫فعلت ذلك! قتلت "نيرماتا"

1163
01:40:24,786 --> 01:40:26,705
‫لديك السلاح، وجدنا القاعدات الأخرى

1164
01:40:26,871 --> 01:40:27,872
‫لنذهب! لنذهب!

1165
01:40:45,181 --> 01:40:46,182
‫انتظر! انتظر!

1166
01:40:47,809 --> 01:40:48,810
‫لا بأس

1167
01:40:51,062 --> 01:40:52,146
‫مهلاً، مهلاً، أعدها

1168
01:40:52,313 --> 01:40:53,356
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1169
01:40:53,522 --> 01:40:55,274
‫- توقف! انتظر، انتظر
‫- "جوشوا"!

1170
01:40:55,608 --> 01:40:56,442
‫- "جوشوا"!
‫- توقف

1171
01:40:56,609 --> 01:40:58,111
‫أيها الرقيب، تحرك، تحرك، تحرك!

1172
01:40:58,277 --> 01:40:59,779
‫- "جوشوا"! "جوش"...
‫- "ألفي"!

1173
01:41:00,488 --> 01:41:01,781
‫- "ألفي"!
‫- "جوشوا"!

1174
01:41:01,948 --> 01:41:04,408
‫"جوشوا"! "جوشوا"!

1175
01:41:08,412 --> 01:41:09,831
‫ليس حقيقياً

1176
01:41:09,998 --> 01:41:11,207
‫إنه مجرد برمجة

1177
01:41:13,584 --> 01:41:14,711
‫ليس حقيقياً

1178
01:41:15,503 --> 01:41:16,504
‫إنه مجرد برمجة

1179
01:41:17,756 --> 01:41:18,589
‫"ألفي"

1180
01:41:49,913 --> 01:41:54,458
‫{\an8}حصن "فالور"، "لوس أنجلس"

1181
01:41:55,584 --> 01:41:58,421
‫رسول "نوماد"، سبعة، تسعة، صفر

1182
01:41:59,964 --> 01:42:01,925
‫حاولنا تصفية السلاح بدون ألم

1183
01:42:02,842 --> 01:42:03,968
‫لكنها لا تسمح لنا بذلك

1184
01:42:05,594 --> 01:42:06,470
‫تثق بك

1185
01:42:08,639 --> 01:42:10,474
‫لذا، إما أن تساعدنا

1186
01:42:10,641 --> 01:42:13,186
‫أو أن أساليبنا الأخرى ستكون مؤلمة جداً

1187
01:42:15,646 --> 01:42:16,647
‫هذا سريع

1188
01:42:17,481 --> 01:42:18,607
‫هذا أفضل بهذا الشكل

1189
01:42:20,151 --> 01:42:21,569
‫أولئك الخبراء التقنيون سوف...

1190
01:43:03,694 --> 01:43:05,154
‫هل سأذهب إلى الجنة؟

1191
01:43:18,042 --> 01:43:18,877
‫اسمعيني

1192
01:43:19,418 --> 01:43:21,754
‫ماذا قال؟ ماذا يحصل؟

1193
01:43:21,921 --> 01:43:22,922
‫إنه مجرد تشويش

1194
01:43:23,089 --> 01:43:24,673
‫جهاز النبض الكهربي المغنطيسي يشحن

1195
01:43:35,226 --> 01:43:36,060
‫سيدي، نجح الأمر

1196
01:43:36,435 --> 01:43:38,771
‫جرى إتلاف السلاح

1197
01:43:44,485 --> 01:43:46,112
‫ماذا سيفعلون بها؟

1198
01:43:46,570 --> 01:43:49,740
‫عادة، تنقل إلى "نوماد" لإخضاعها للأبحاث

1199
01:43:49,908 --> 01:43:53,036
‫لكن بدلاً من ذلك،
‫ستحرق في منشأة موقع الانفجار

1200
01:43:55,746 --> 01:43:58,124
‫أود حضور ذلك، من فضلك؟

1201
01:43:59,750 --> 01:44:00,834
‫ليست جنازة

1202
01:44:04,338 --> 01:44:06,340
‫إنها كذلك بالنسبة إليّ، أيها الجنرال

1203
01:44:24,984 --> 01:44:28,071
‫{\an8}يجتمع المحتجون ضد "نوماد"
‫في كل أنحاء العالم

1204
01:44:28,237 --> 01:44:31,032
‫لإدانة الهجوم المخطط له اليوم
‫على قاعدات الذكاء الاصطناعي

1205
01:44:32,575 --> 01:44:33,409
‫ما الأمر؟

1206
01:44:33,576 --> 01:44:36,245
‫سيدي، فككنا شفرة ما قاله "تايلور" للسلاح

1207
01:44:36,620 --> 01:44:38,122
‫أجري الوصل

1208
01:44:38,289 --> 01:44:41,000
‫لا إطفاء، بل استراحة موقتة

1209
01:44:42,919 --> 01:44:45,004
‫تباً، أوقف تلك السيارة

1210
01:44:45,171 --> 01:44:47,340
‫توقف جانباً! فوراً! هذا أمر!

1211
01:44:47,506 --> 01:44:48,882
‫- أوقف الشاحنة
‫- "ألفي"، افعلي ذلك، افعلي ذلك

1212
01:44:49,050 --> 01:44:51,094
‫يا للهول، ما هذا؟

1213
01:45:09,028 --> 01:45:10,863
‫- "جوشوا"
‫- هيا، "ألفي"

1214
01:45:12,865 --> 01:45:14,617
‫اطلب من الوحدات الأمامية قطع الطريق
‫في هذا الاتجاه!

1215
01:45:14,783 --> 01:45:15,868
‫سالك!

1216
01:45:16,035 --> 01:45:17,120
‫- تحركوا!
‫- لنذهب، هيا، هيا

1217
01:45:17,286 --> 01:45:18,454
‫فرق الاحتواء، اضبطوا الجانب الآخر!

1218
01:45:18,621 --> 01:45:21,249
‫أين السلاح؟ أين السلاح؟

1219
01:45:22,583 --> 01:45:23,417
‫الطريق سالكة

1220
01:45:23,584 --> 01:45:25,044
‫حاصروا العربة، طوقوهما!

1221
01:45:25,586 --> 01:45:26,920
‫أين ذهبا؟

1222
01:45:39,225 --> 01:45:41,477
‫المحطة التالية، مرفأ "لوس أنجلس" الفضائي

1223
01:45:52,738 --> 01:45:55,283
‫الرحلة "أو إكس ١" إلى مستعمرات القمر
‫تستقبل الركاب الآن

1224
01:45:55,449 --> 01:45:56,284
‫مطار "لوس أنجلس"،
‫الانطلاق إلى القمر، المحطة ١١

1225
01:45:56,450 --> 01:45:57,951
‫الرجاء التوجه إلى البوابة ٣٥ "سي"

1226
01:45:58,536 --> 01:46:00,579
‫شكراً للتحليق على متن الخطوط الجوية القمرية

1227
01:46:00,746 --> 01:46:01,998
‫إذن الصعود على متن الرحلة

1228
01:46:04,792 --> 01:46:07,420
‫- تباً
‫- ما الهدف من سفرك؟

1229
01:46:09,005 --> 01:46:10,131
‫أن نتحرر

1230
01:46:12,216 --> 01:46:13,217
‫استمتع برحلتك

1231
01:46:17,763 --> 01:46:19,265
‫سيدي، يحاولان الصعود على متن المكوك القمري

1232
01:46:19,432 --> 01:46:20,391
‫أطلقوا النار واقتلوهما، لنذهب

1233
01:46:20,558 --> 01:46:22,060
‫سيدي، لا نرى شيئاً

1234
01:46:22,226 --> 01:46:23,561
‫الشرطة

1235
01:46:23,727 --> 01:46:24,770
‫امنعوا جميع الطائرات من الإقلاع

1236
01:46:41,287 --> 01:46:42,121
‫"نوماد"

1237
01:46:42,288 --> 01:46:44,248
‫ليذهب جميع العناصر إلى مركز قيادة
‫الصواريخ في "نوماد"

1238
01:46:44,415 --> 01:46:46,417
‫أكرر، ليس تمرينا

1239
01:46:46,584 --> 01:46:48,127
‫{\an8}ليذهب جميع العناصر إلى مركز قيادة
‫الصواريخ في "نوماد"

1240
01:46:48,294 --> 01:46:49,212
‫{\an8}مركز القيادة في "نوماد"، "لوس أنجلس"

1241
01:46:49,378 --> 01:46:50,921
‫{\an8}أريد إعادة كل واحدة من تلك الرحلات

1242
01:46:51,089 --> 01:46:52,631
‫{\an8}أجل، سيدي

1243
01:46:53,924 --> 01:46:58,011
‫سيداتي سادتي، بالنظر إلى حالة طارئة
‫سيعود المكوك إلى "لوس أنجلس"

1244
01:46:58,179 --> 01:47:00,348
‫حافظوا على هدوئكم رجاء
‫واتبعوا جميع التوجيهات

1245
01:47:00,514 --> 01:47:03,142
‫بزات الفضاء الطارئة موجودة في مؤخرة المكوك

1246
01:47:03,309 --> 01:47:04,143
‫- ابقوا جالسين رجاء...
‫- حسناً

1247
01:47:04,310 --> 01:47:05,144
‫وأبقوا حزام الأمان

1248
01:47:05,311 --> 01:47:06,645
‫- مربوطا بإحكام بينما نستعد
‫- "ألفي"، أنت جاهزة؟

1249
01:47:06,812 --> 01:47:08,689
‫للهبوط مجدداً في "لوس أنجلس"

1250
01:47:12,651 --> 01:47:13,777
‫واحد واثنان معطلان

1251
01:47:13,944 --> 01:47:15,446
‫- أتتحكم بنظام الملاحة؟
‫- لا

1252
01:47:20,368 --> 01:47:21,244
‫ماذا يجري؟

1253
01:47:21,410 --> 01:47:24,497
‫سيدي، فقدنا الاتصال بالرحلة "أو إكس ١"،
‫غيرت مسارها

1254
01:47:28,667 --> 01:47:32,546
‫"نوماد"

1255
01:47:36,842 --> 01:47:38,761
‫لا تدع ذلك الشيء يصعد على متن "نوماد"

1256
01:47:38,927 --> 01:47:39,928
‫سيدي

1257
01:47:55,944 --> 01:47:58,156
‫- ماذا حصل؟
‫- سيداتي سادتي

1258
01:47:58,322 --> 01:47:59,157
‫بالنظر إلى حالة طارئة

1259
01:47:59,323 --> 01:48:00,199
‫- اضطررنا إلى الهبوط...
‫- ماذا؟

1260
01:48:00,366 --> 01:48:01,617
‫في منشأة عسكرية

1261
01:48:01,784 --> 01:48:04,620
‫{\an8}"إن إكس ٩٥"، الخطوط الجوية القمرية

1262
01:48:07,873 --> 01:48:09,625
‫نطلب منكم إخلاء المكان بهدوء

1263
01:48:09,792 --> 01:48:11,544
‫وإطاعة جميع عناصر الجيش

1264
01:48:11,710 --> 01:48:13,045
‫هم هنا لحمايتكم

1265
01:48:13,212 --> 01:48:14,213
‫لا بأس، جميعاً

1266
01:48:14,380 --> 01:48:16,132
‫حافظوا على هدوئكم رجاء، اتبعونا

1267
01:48:19,635 --> 01:48:20,886
‫لا أثر لهما

1268
01:48:21,053 --> 01:48:22,054
‫سندخل

1269
01:48:29,395 --> 01:48:30,771
‫"جوشوا"!

1270
01:48:30,938 --> 01:48:32,773
‫تقدموا! هيا، هيا!

1271
01:48:34,817 --> 01:48:35,818
‫فريق "ألفا" يدخل

1272
01:48:35,984 --> 01:48:38,111
‫لنفعل ذلك، لنفعل ذلك، تقدموا، تقدموا

1273
01:48:38,612 --> 01:48:40,281
‫نتقدم باتجاه حجرة الربان

1274
01:48:40,448 --> 01:48:41,407
‫لا أثر لهما

1275
01:48:41,574 --> 01:48:42,575
‫حجرة الربان خالية

1276
01:48:43,992 --> 01:48:45,161
‫هناك بزة فضائية مفقودة

1277
01:48:47,913 --> 01:48:49,707
‫مهلاً، مهلاً، أرى الهدف

1278
01:48:49,873 --> 01:48:51,083
‫سيفجر الباب!

1279
01:48:51,250 --> 01:48:52,418
‫- تراجعوا، تراجعوا!
‫- تحركوا

1280
01:48:54,420 --> 01:48:55,754
‫- هيا، هيا!
‫- هيا، هيا!

1281
01:48:57,047 --> 01:48:59,007
‫"ألفي"! "ألفي"، تشبثي!

1282
01:49:01,009 --> 01:49:02,010
‫تشبثوا، تشبثوا!

1283
01:49:02,761 --> 01:49:03,846
‫لا أستطيع لا أستطيع!

1284
01:49:04,555 --> 01:49:05,389
‫لا!

1285
01:49:13,689 --> 01:49:15,148
‫افتح حجرة الضغط!

1286
01:49:16,775 --> 01:49:18,277
‫اضغط على الزر!

1287
01:49:20,488 --> 01:49:23,115
‫اضغط على الزر، رجاء، اضغط على الزر

1288
01:49:33,709 --> 01:49:34,543
‫جاهز

1289
01:49:34,960 --> 01:49:36,670
‫سيدي، يقوم "تايلور" بتجهيز متفجرة

1290
01:49:36,837 --> 01:49:38,130
‫سيقضيان على "نوماد"

1291
01:49:38,964 --> 01:49:40,299
‫استهل الهجوم

1292
01:49:40,466 --> 01:49:42,050
‫أطلق هجوما على جميع قواعد الذكاء الاصطناعي

1293
01:49:53,229 --> 01:49:55,398
‫تباً، يطلقون الصواريخ

1294
01:49:57,233 --> 01:49:59,443
‫"نوماد"

1295
01:50:07,826 --> 01:50:09,995
‫"ألفي"، حسناً

1296
01:50:11,163 --> 01:50:12,748
‫حسناً، اسمعي، هاك

1297
01:50:13,624 --> 01:50:14,667
‫سأكلمك عبر الجهاز اللاسلكي

1298
01:50:15,876 --> 01:50:17,670
‫عليك منعهم من إطلاق الصواريخ

1299
01:50:17,836 --> 01:50:20,256
‫أطفئي الطاقة لكي أفجر هذا المكان

1300
01:50:21,590 --> 01:50:23,759
‫أمك، هذا ما أرادته

1301
01:50:26,970 --> 01:50:28,431
‫افعليه لأجلها

1302
01:50:28,597 --> 01:50:29,682
‫افعليه لأجل أمك

1303
01:50:30,182 --> 01:50:31,224
‫ادخلي إلى غرفة التحكم

1304
01:50:31,392 --> 01:50:33,811
‫وأطفئي الطاقة، سأوافيك إلى هنا

1305
01:50:35,521 --> 01:50:37,898
‫هيا، هيا

1306
01:50:46,782 --> 01:50:48,033
‫لقد دخل

1307
01:50:48,492 --> 01:50:50,035
‫السلاح داخل "نوماد"

1308
01:50:50,828 --> 01:50:52,705
‫طوقه ودمره

1309
01:50:52,871 --> 01:50:54,164
‫- أجل، سيدي
‫- مهلاً

1310
01:50:55,248 --> 01:50:56,208
‫أين "تايلور"؟

1311
01:50:56,375 --> 01:50:59,545
‫حسناً، لا تسقط، "جوشوا"، لا تسقط

1312
01:51:04,132 --> 01:51:05,258
‫- تحركوا، تحركوا
‫- أطلق النار

1313
01:51:05,426 --> 01:51:06,259
‫قم بتغطيتي

1314
01:51:06,427 --> 01:51:07,428
‫تحركوا!

1315
01:51:09,638 --> 01:51:11,264
‫حددنا موقع غرفة التحكم

1316
01:51:17,563 --> 01:51:20,858
‫جميع العناصر، اذهبوا رجاء إلى نقطة الإخلاء

1317
01:51:21,567 --> 01:51:25,195
‫جميع العناصر، اذهبوا رجاء إلى نقطة الإخلاء

1318
01:51:26,071 --> 01:51:27,239
‫ليس تمرينا

1319
01:51:38,000 --> 01:51:39,835
‫سيدي، يتجه "تايلور" نحو صاروخ

1320
01:51:40,002 --> 01:51:41,044
‫أطلقوا الهجوم

1321
01:51:41,211 --> 01:51:42,713
‫أجل، سيدي

1322
01:51:51,680 --> 01:51:53,349
‫"ألفي"، علينا أن نردعهم

1323
01:51:53,682 --> 01:51:55,351
‫اذهبي إلى غرفة التحكم، فوراً!

1324
01:52:01,690 --> 01:52:03,692
‫الصواريخ تقترب من الأهداف

1325
01:52:13,536 --> 01:52:14,578
‫"ألفي"، عليك إطفاؤها

1326
01:52:14,745 --> 01:52:15,746
‫أسرعي!

1327
01:52:17,748 --> 01:52:19,500
‫"ألفي"، الآن!

1328
01:52:46,109 --> 01:52:47,986
‫فقدنا الطاقة في نظام الإطلاق، سيدي

1329
01:52:58,956 --> 01:53:00,165
‫عشر دقائق

1330
01:53:03,210 --> 01:53:05,421
‫"ألفي"، عمل رائع، لدينا عشر دقائق

1331
01:53:05,588 --> 01:53:06,630
‫عودي إلى المكوك فوراً

1332
01:53:06,797 --> 01:53:07,881
‫هيا، هيا!

1333
01:53:13,512 --> 01:53:14,513
‫عادت الطاقة

1334
01:53:15,806 --> 01:53:17,433
‫تباً، نظام الإطلاق معطل

1335
01:53:32,114 --> 01:53:34,992
‫أبحاث خاصة بالذكاء الاصطناعي

1336
01:53:43,709 --> 01:53:44,918
‫مستوى الأكسيجين متدن

1337
01:53:45,085 --> 01:53:46,003
‫"ألفي"

1338
01:53:46,419 --> 01:53:47,546
‫مستوى الأكسيجين متدن

1339
01:53:47,713 --> 01:53:48,672
‫علينا الذهاب

1340
01:54:08,942 --> 01:54:10,193
‫أمي؟

1341
01:54:12,821 --> 01:54:13,822
‫"ألفي"؟

1342
01:54:15,198 --> 01:54:16,033
‫"ألفي"؟

1343
01:54:16,199 --> 01:54:17,493
‫خمس دقائق

1344
01:54:18,536 --> 01:54:19,452
‫تباً

1345
01:54:33,884 --> 01:54:35,218
‫مستوى الأكسيجين متدن

1346
01:54:35,385 --> 01:54:36,637
‫لا!

1347
01:54:36,804 --> 01:54:38,180
‫مستوى الأكسيجين متدن

1348
01:54:50,150 --> 01:54:51,819
‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير

1349
01:54:51,985 --> 01:54:52,903
‫"ألفي"

1350
01:54:53,070 --> 01:54:54,655
‫أعجز عن التنفس

1351
01:54:55,113 --> 01:54:56,448
‫هيا، هيا، هيا

1352
01:54:56,615 --> 01:54:57,866
‫"جوشوا" بحاجة إلينا

1353
01:54:58,033 --> 01:54:59,159
‫أعجز عن التنفس

1354
01:55:20,764 --> 01:55:22,850
‫تقترب الصواريخ من الأهداف الأخيرة

1355
01:55:26,812 --> 01:55:28,021
‫آسفة، أمي

1356
01:55:35,487 --> 01:55:37,155
‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير

1357
01:55:38,365 --> 01:55:39,908
‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير

1358
01:55:41,952 --> 01:55:43,746
‫ثلاث دقائق

1359
01:55:48,166 --> 01:55:49,585
‫جرى تشغيل حجرة الضغط

1360
01:55:54,172 --> 01:55:55,633
‫سأجهز مركبة الهرب

1361
01:55:59,177 --> 01:56:00,971
‫تجري تسوية معدل الأكسيجين

1362
01:56:05,768 --> 01:56:08,061
‫جرى تشغيل مركبة الهرب

1363
01:56:14,777 --> 01:56:16,779
‫جاري التصويب على الأهداف المتبقية

1364
01:56:37,090 --> 01:56:38,759
‫جاري تعقب الصواريخ

1365
01:56:38,926 --> 01:56:41,386
‫سيدي، وجدناهما، يحاولان الهرب

1366
01:56:43,430 --> 01:56:44,472
‫اجلب وحدة تشغيل عن بعد

1367
01:56:44,640 --> 01:56:45,641
‫حصلت على إذن التحكم

1368
01:56:46,474 --> 01:56:47,475
‫ما الأمر؟

1369
01:56:49,311 --> 01:56:50,353
‫اقتل السافلين

1370
01:56:51,772 --> 01:56:54,107
‫جاري التشغيل بعد ثلاثة، اثنين، واحد

1371
01:57:03,992 --> 01:57:05,243
‫لا، لا

1372
01:57:06,411 --> 01:57:08,080
‫لا، "ألفي"!

1373
01:57:18,716 --> 01:57:20,676
‫- تجاوز فتحة الهرب
‫- "ألفي"!

1374
01:57:21,093 --> 01:57:22,094
‫النجدة!

1375
01:57:27,349 --> 01:57:29,059
‫تدني الضغط في الحجرة

1376
01:57:32,020 --> 01:57:34,690
‫هيا، هيا

1377
01:57:38,526 --> 01:57:39,778
‫دقيقة

1378
01:57:39,945 --> 01:57:41,529
‫تساوي معدل الضغط في الحجرة

1379
01:58:24,489 --> 01:58:25,407
‫هيا

1380
01:58:35,083 --> 01:58:35,918
‫"جوشوا"

1381
01:58:36,209 --> 01:58:37,252
‫ساعدني!

1382
01:58:37,419 --> 01:58:38,754
‫ساعدني، أعجز عن فتحه

1383
01:58:38,921 --> 01:58:40,005
‫الباب مكسور

1384
01:58:40,172 --> 01:58:41,506
‫عشرة، تسعة

1385
01:58:42,007 --> 01:58:43,801
‫- ثمانية، سبعة
‫- مجدداً

1386
01:58:43,967 --> 01:58:45,928
‫- ستة، خمسة
‫- "ألفي"، ادفعي، ادفعي!

1387
01:58:46,094 --> 01:58:46,929
‫- أربعة
‫- أحاول

1388
01:58:47,095 --> 01:58:50,140
‫ثلاثة، اثنان، واحد

1389
01:59:02,444 --> 01:59:03,278
‫خطأ، فقدان الإشارة،
‫محاولة إعادة الاتصال

1390
01:59:03,445 --> 01:59:05,238
‫فقدان الاتصال بالصاروخ

1391
01:59:05,405 --> 01:59:07,032
‫فقدان الاتصال بالصاروخ

1392
01:59:26,384 --> 01:59:29,012
‫تحذير، تعطل المفاعل وشيك

1393
01:59:30,305 --> 01:59:33,391
‫تحذير، تعطل المفاعل وشيك

1394
01:59:33,558 --> 01:59:34,893
‫تابع السحب

1395
01:59:35,310 --> 01:59:36,769
‫افتح

1396
01:59:36,937 --> 01:59:37,896
‫لا، لا، لا

1397
01:59:38,063 --> 01:59:39,647
‫- لا تفعل ذلك!
‫- لا بأس

1398
01:59:41,024 --> 01:59:42,025
‫لا بأس

1399
01:59:44,319 --> 01:59:46,029
‫- سأذهب إلى الجنة
‫- لا

1400
01:59:46,196 --> 01:59:47,530
‫- سأوافيك إلى هناك
‫- لا!

1401
01:59:47,697 --> 01:59:49,074
‫لا

1402
01:59:49,241 --> 01:59:50,492
‫سأذهب بفضلك

1403
01:59:50,658 --> 01:59:52,160
‫لا أريدك أن تذهب

1404
01:59:54,079 --> 01:59:55,831
‫أريد أن أكون معك

1405
01:59:57,790 --> 01:59:58,791
‫أرجوك

1406
02:00:08,218 --> 02:00:09,219
‫أحبك، "ألفي"

1407
02:00:10,929 --> 02:00:11,930
‫أنا أيضاً

1408
02:00:16,101 --> 02:00:17,102
‫أحبك

1409
02:00:21,481 --> 02:00:22,858
‫لا!

1410
02:00:32,951 --> 02:00:33,785
‫أجل

1411
02:01:27,172 --> 02:01:28,090
‫"جوشوا"؟

1412
02:01:29,716 --> 02:01:30,633
‫"مايا"!

1413
02:01:31,426 --> 02:01:32,302
‫"جوشوا"!

1414
02:02:35,532 --> 02:02:36,908
‫"إن إم دي"

1415
02:03:15,738 --> 02:03:22,745
‫"نيرماتا"! "نيرماتا"! "نيرماتا"!

1416
02:13:22,553 --> 02:13:24,555
‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان

