﻿1
00:00:51,093 --> 00:00:53,303
‫"مُستوحى من قصة حقيقية…"

2
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
‫"أعظم قصة رُويت على الإطلاق"

3
00:00:54,596 --> 00:00:59,059
‫منذ زمن طويل،
‫في عهد "أغسطس قيصر" وفي أرض "يهوذا"،

4
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
‫التي كان يحكمها الملك الشرير "هيرودوس"،

5
00:01:01,812 --> 00:01:04,565
‫كانت تعيش فتاة شابة اسمها "مريم"،

6
00:01:04,647 --> 00:01:07,359
‫لم تكن تعرف بعد أن الرب اختارها

7
00:01:07,442 --> 00:01:11,864
‫لتحقيق نبوءة قديمة، وإنجاب ملك موعود

8
00:01:11,947 --> 00:01:14,283
‫أُرسل إلى العالم لإنقاذه.

9
00:01:19,538 --> 00:01:20,873
‫في مكان بعيد في الشرق

10
00:01:20,956 --> 00:01:23,542
‫كان هناك ثلاثة ملوك من قوم المجوس

11
00:01:23,625 --> 00:01:25,711
‫وكانوا يعرفون عن هذه النبوءة.

12
00:01:27,629 --> 00:01:32,259
{\an8}‫طوال سنوات عديدة،
‫كان هؤلاء المجوس ينتظرون ظهور نجم معيّن،

13
00:01:33,177 --> 00:01:36,263
{\an8}‫معلنًا عن وصول هذا الطفل المقدس.

14
00:01:37,347 --> 00:01:39,433
‫ماذا؟

15
00:01:40,934 --> 00:01:45,480
{\an8}‫كان "بالتازار" معروفًا بقدرته
‫على قراءة النجوم وتصنيفها.

16
00:01:45,564 --> 00:01:47,566
‫- "غاسبار"!
‫- أمي؟

17
00:01:47,649 --> 00:01:48,775
‫تعال بسرعة!

18
00:01:48,859 --> 00:01:53,864
{\an8}‫وكان المجوسي "غاسبار" هذا ببساطة،
‫أعظم باحث في البلاد بأسرها.

19
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
{\an8}‫تجاور الارتصاف السماوي

20
00:01:56,325 --> 00:01:57,492
{\an8}‫بين "كرونوس" و"آريس".

21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
‫يُظهر نمط المسار الدائري وفلك التدوير

22
00:01:59,453 --> 00:02:02,247
‫المواضع الفلكية نفسها للكواكب الخمسة.

23
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
‫كرر الجزء الأوسط من حديثك مجددًا رجاءً.

24
00:02:06,710 --> 00:02:09,588
‫النجم! تعال وشاهد النجم.

25
00:02:11,924 --> 00:02:14,092
{\an8}‫انظر بنفسك.

26
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
‫يا للهول.

27
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
‫حانت اللحظة أخيرًا.

28
00:02:26,522 --> 00:02:29,066
{\an8}‫- أخبار سارّة!
‫- كان حضورهم لذلك الحدث ضروريًا.

29
00:02:29,149 --> 00:02:30,192
{\an8}‫هذا هو المطلوب!

30
00:02:30,275 --> 00:02:32,361
{\an8}‫أجل، ثم كان هناك "ملكيور".

31
00:02:32,444 --> 00:02:36,698
‫- "ملكيور"!
‫- كان خبير خرائط وملّاحًا بارعًا.

32
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
‫وكان يحب أن يأكل كثيرًا.

33
00:02:44,164 --> 00:02:46,500
‫أرنا الأرض التي تُدعى "يهوذا".

34
00:02:47,835 --> 00:02:49,753
‫هنا، بالضبط.

35
00:02:49,837 --> 00:02:52,005
‫"يهوذا".

36
00:02:52,089 --> 00:02:53,048
‫إنها بعيدة جدًا.

37
00:02:53,131 --> 00:02:56,051
‫هل أنت متأكد؟ تلك أراضي الملك "هيرودوس".

38
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
‫أنت، إياك وإهانتي.

39
00:02:58,095 --> 00:02:59,888
‫وأنت، أحضر لي الكباب.

40
00:02:59,972 --> 00:03:03,433
‫حان الوقت لحزم الخيمة وتجهيز القافلة.

41
00:03:03,517 --> 00:03:06,228
{\an8}‫بينما انطلق المجوس
‫بحثًا عن تلك الأم الشابة،

42
00:03:06,311 --> 00:03:08,146
{\an8}‫لم يسعهم سوى التساؤل…

43
00:03:08,230 --> 00:03:11,567
‫أيّ ملكة عظيمة وقع عليها الاختيار
‫لتحظى بهذا الشرف العظيم؟

44
00:03:12,317 --> 00:03:14,778
‫ولادة ابن الرب.

45
00:03:17,072 --> 00:03:18,574
‫"هلمّوا

46
00:03:18,657 --> 00:03:24,997
{\an8}‫هلمّوا لأن (عمّانوئيل)

47
00:03:25,706 --> 00:03:28,542
‫سيأتي إلينا

48
00:03:28,625 --> 00:03:35,174
‫يا بني (إسرائيل)"

49
00:03:45,851 --> 00:03:50,397
‫"تعالوا أيها المؤمنون

50
00:03:50,480 --> 00:03:54,902
‫المبتهجون والمنتصرون

51
00:03:54,985 --> 00:04:00,574
‫تعالوا إلى (بيت لحم)

52
00:04:00,657 --> 00:04:04,203
‫(بيت لحم)

53
00:04:05,412 --> 00:04:10,667
‫غنّي يا جوقات الملائكة

54
00:04:10,751 --> 00:04:14,922
‫غنّي لحن المجد

55
00:04:15,005 --> 00:04:20,677
‫تعالوا إلى (بيت لحم)

56
00:04:20,761 --> 00:04:24,223
‫(بيت لحم)

57
00:04:25,724 --> 00:04:28,018
‫غنّوا المجد للرب

58
00:04:28,101 --> 00:04:33,232
‫لأننا رُزقنا بطفل

59
00:04:33,315 --> 00:04:35,692
‫طفل

60
00:04:35,776 --> 00:04:40,614
{\an8}‫فلتنضم الأمم للاحتفال

61
00:04:40,697 --> 00:04:44,618
‫وُلد طفل

62
00:04:44,701 --> 00:04:46,328
‫قد وُلد

63
00:04:46,411 --> 00:04:50,082
‫تعالوا لأن (عمّانوئيل)

64
00:04:50,165 --> 00:04:55,128
{\an8}‫- قد وُلد
‫- تعالوا لأن (عمّانوئيل)

65
00:04:55,212 --> 00:04:59,883
{\an8}‫- قد وُلد
‫- تعالوا لأن (عمّانوئيل)

66
00:04:59,967 --> 00:05:02,886
‫قد وُلد"

67
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
‫"الناصرة"

68
00:05:13,814 --> 00:05:16,483
‫كان لكل فتاة أعرفها دور في اختيار زوجها.

69
00:05:17,025 --> 00:05:19,236
‫لماذا تجبرونني على أن أتزوج شخصًا
‫لم أقابله قط؟

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,196
‫انتقل إلى هنا من "بيت لحم" منذ مدة وجيزة.

71
00:05:21,280 --> 00:05:24,366
‫إنه رجل صالح، من عائلة طيبة.

72
00:05:24,449 --> 00:05:26,285
‫اسمه "يوسف".

73
00:05:26,368 --> 00:05:28,537
‫إنني أؤمّن لك مستقبلك يا "مريم".

74
00:05:29,580 --> 00:05:33,709
‫لكن ماذا عن حلمي بأن أصبح معلّمة مثل أبي؟

75
00:05:33,792 --> 00:05:37,921
‫أنت محظوظة لأن أحدهم سيرضى بك
‫مع كل أفكارك المجنونة.

76
00:05:38,005 --> 00:05:40,090
‫أفكار مجنونة؟

77
00:05:40,757 --> 00:05:42,718
‫أنت سبب وجود أفكاري المجنونة.

78
00:05:42,801 --> 00:05:45,721
‫زرعتها في رأسي
‫من خلال جعلي أدرس هذه الكتب المقدسة

79
00:05:45,804 --> 00:05:48,390
‫يومًا بعد يوم، وعامًا بعد عام.

80
00:05:48,473 --> 00:05:51,185
‫لأنني لم أُرزق بابن لأعلّمه إياها.

81
00:05:52,144 --> 00:05:54,396
‫إذًا هل تعاقبني على ذلك الآن؟

82
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
‫أنت فتاة.

83
00:05:56,773 --> 00:06:01,236
‫ستصبحين زوجة، وليس معلّمة،
‫كما تقتضي التقاليد.

84
00:06:06,867 --> 00:06:08,952
‫كما تشاء يا أبي.

85
00:06:23,926 --> 00:06:27,554
‫هذا ليس عدلًا يا "فيغ".

86
00:06:30,557 --> 00:06:32,976
‫"مريم"، هل يمكننا التحدّث عن هذا؟

87
00:06:35,145 --> 00:06:37,356
‫سأذهب إلى البلدة يا "دبورة".

88
00:06:37,439 --> 00:06:39,733
‫سنذهب للتسوق يا "رفقة".

89
00:06:40,359 --> 00:06:42,903
‫ليس هذا ما قلته.

90
00:06:42,986 --> 00:06:45,822
‫يجب أن تجد قماشًا من أجل فستان خطوبتها.

91
00:06:52,162 --> 00:06:53,830
‫لكنني لا أريد أن أتزوج بدافع الواجب.

92
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
‫أريد أن أتزوج بدافع الحب.

93
00:06:56,708 --> 00:06:59,211
‫معظم الفتيات يتشوقن إلى الزواج.

94
00:06:59,294 --> 00:07:02,297
‫الحُب يستغرق وقتًا لينمو يا "مريم"،
‫مثل زهرة.

95
00:07:02,381 --> 00:07:07,010
‫قد يكون زوجك وسيمًا ومثيرًا ورائعًا.

96
00:07:07,094 --> 00:07:09,221
‫قد يكون راقصًا بارعًا.

97
00:07:09,304 --> 00:07:12,975
‫وإن لم يتحلّ بأي من هذه الصفات،
‫فسيبقى زوجي.

98
00:07:13,058 --> 00:07:15,394
‫"يا (مريم) ستتزوجين

99
00:07:15,978 --> 00:07:19,189
‫سيكون أجمل يوم في حياتك

100
00:07:19,273 --> 00:07:22,526
‫هذا مخيف لأن الزواج

101
00:07:22,609 --> 00:07:25,654
‫قد يعني أن أودّع كل أحلامي

102
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
‫مؤسسة مقدسة واتحاد مقدس

103
00:07:29,157 --> 00:07:32,035
‫إشارة واحدة مؤكدة على أنك مباركة

104
00:07:32,119 --> 00:07:35,455
‫أو حُكم مؤبد بعدم الاستقلال يوميًا

105
00:07:35,539 --> 00:07:38,584
‫الشجار والطاعة حتى يوم الممات

106
00:07:38,667 --> 00:07:41,670
‫يا (مريم) الزواج خطوة لا بد منها

107
00:07:41,753 --> 00:07:44,965
‫وهو خير لك

108
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
‫يا (مريم) الزواج هو شيء يجمع بين قلبين

109
00:07:48,010 --> 00:07:51,263
‫في حياة سعيدة

110
00:07:51,346 --> 00:07:54,600
‫الخطوبة ثم الدعوات
‫وبعدها المراسم والاحتفالات

111
00:07:54,683 --> 00:07:57,895
‫الأحلام تتحقق

112
00:07:57,978 --> 00:08:02,608
‫يا (مريم) الزواج خير لك

113
00:08:02,691 --> 00:08:05,611
‫- الزواج
‫- خير لك

114
00:08:05,694 --> 00:08:08,989
‫إنه خير لك

115
00:08:09,072 --> 00:08:12,075
‫- الزواج
‫- خير لك

116
00:08:12,159 --> 00:08:13,452
‫خير لك

117
00:08:13,535 --> 00:08:16,622
‫الرباط المقدس إذًا

118
00:08:16,705 --> 00:08:19,708
‫هو الزواج وليس الرجل

119
00:08:19,791 --> 00:08:23,462
‫يا (مريم) أنت متناقضة جدًا

120
00:08:23,545 --> 00:08:26,548
‫الحب ثانوي والجميع يعرفون ذلك

121
00:08:26,632 --> 00:08:29,676
‫- إنه الاهتمام المستمر
‫- نحو شخص آخر

122
00:08:29,760 --> 00:08:33,096
‫زوجك لن يرى سواك

123
00:08:33,179 --> 00:08:36,390
‫- هذا رومانسي جدًا
‫- أو صادم جدًا

124
00:08:36,475 --> 00:08:39,352
‫سيُغدق عليك بالكثير من المجوهرات الثمينة

125
00:08:39,436 --> 00:08:42,606
‫يا (مريم) الزواج خطوة لا بد منها

126
00:08:42,688 --> 00:08:45,817
‫وهو خير لك

127
00:08:45,901 --> 00:08:48,737
‫يا (مريم) الزواج هو شيء يجمع بين قلبين

128
00:08:48,820 --> 00:08:52,324
‫في حياة سعيدة

129
00:08:52,407 --> 00:08:54,701
‫اعتني بالمنزل وأنجبي الأطفال واذهبي للتسوق

130
00:08:54,785 --> 00:08:58,664
‫لن أنجز سوى الأعمال المنزلية اليومية

131
00:08:58,747 --> 00:09:03,418
‫يا (مريم) الزواج خير لك

132
00:09:03,502 --> 00:09:06,463
‫- الزواج
‫- خير لك

133
00:09:06,547 --> 00:09:10,008
‫إنه خير لك

134
00:09:10,092 --> 00:09:12,803
‫- الزواج
‫- خير لك

135
00:09:12,886 --> 00:09:14,972
‫إنه خير لك

136
00:09:20,936 --> 00:09:25,315
‫ليس قراري بل هو تقليد

137
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
‫أثق بأن عائلتي خير من يعرف

138
00:09:29,903 --> 00:09:34,157
‫هل هذا المصير المُقدر لي؟
‫حسبت أن لي قدرًا أهمّ

139
00:09:34,241 --> 00:09:36,243
‫على الأقل ستبدين بغاية الجمال

140
00:09:36,326 --> 00:09:41,790
‫في مأزقك هذا

141
00:09:41,874 --> 00:09:44,168
‫يا (مريم) الزواج خطوة لا بد منها"

142
00:09:44,251 --> 00:09:45,085
‫هل أنت متأكدة؟

143
00:09:45,169 --> 00:09:47,337
‫"وهو خير لك"

144
00:09:47,421 --> 00:09:48,255
‫آمل أن تكوني محقة.

145
00:09:48,338 --> 00:09:51,466
‫"يا (مريم) الزواج شيء يجمع بين قلبين

146
00:09:51,550 --> 00:09:53,594
‫في حياة سعيدة"

147
00:09:53,677 --> 00:09:54,636
‫حقًا؟

148
00:09:54,720 --> 00:09:57,598
‫"قد يكون قصيرًا أو كثيف الشعر أو بدينًا
‫لكن يا عزيزتي (مريم)

149
00:09:57,681 --> 00:10:00,893
‫هو قدرك

150
00:10:00,976 --> 00:10:05,814
‫يا (مريم) الزواج خير لك

151
00:10:05,898 --> 00:10:08,192
‫- الزواج
‫- خير لك

152
00:10:08,275 --> 00:10:12,029
‫- ربما
‫- إنه خير لك

153
00:10:12,112 --> 00:10:15,240
‫- الزواج
‫- خير لك

154
00:10:15,324 --> 00:10:16,617
‫إنه خير لك

155
00:10:16,700 --> 00:10:20,120
‫قد تكونين متوترة أو خائفة
‫تشعرين بدوار في كل مكان

156
00:10:20,204 --> 00:10:24,625
‫لأنه عليّ أن أصدّق

157
00:10:24,708 --> 00:10:27,878
‫بأن الزواج خير

158
00:10:27,961 --> 00:10:29,379
‫لي

159
00:10:29,463 --> 00:10:31,924
‫- أظن أننا سنرى
‫- أظن أننا سنرى"

160
00:10:32,007 --> 00:10:34,092
‫أنا آسفة جدًا.

161
00:10:38,222 --> 00:10:40,307
‫على الرحب والسعة.

162
00:10:42,434 --> 00:10:43,852
‫هاك.

163
00:10:43,936 --> 00:10:46,021
‫شكرًا لك.

164
00:10:51,276 --> 00:10:53,362
‫أنا خبير في الاختيار.

165
00:10:55,030 --> 00:10:57,991
‫ما أعنيه هو أنني أعرف كيف…

166
00:10:58,075 --> 00:11:00,369
‫تختار الفاكهة؟

167
00:11:02,162 --> 00:11:04,248
‫أنا أتمتع بمهارات عديدة.

168
00:11:04,998 --> 00:11:07,292
‫هذا رائع.

169
00:11:07,376 --> 00:11:09,461
‫لماذا تخبر فتاة غريبة بهذا؟

170
00:11:10,170 --> 00:11:11,839
‫أشعر بأننا صديقان منذ الآن، صحيح؟

171
00:11:11,922 --> 00:11:15,592
‫يبدو أنني مخطوبة، لذا يجب أن أذهب الآن.

172
00:11:17,761 --> 00:11:19,847
‫لكن ما زلنا نتحدث.

173
00:11:23,141 --> 00:11:24,351
‫وداعًا.

174
00:11:24,434 --> 00:11:28,021
‫مهلًا، لم تختاري أي فاكهة.

175
00:11:28,105 --> 00:11:29,982
‫لا أظن أنك سمعت ما قلته.

176
00:11:30,065 --> 00:11:33,151
‫اختاري واحدة، ستكون هديتي لعروس جميلة.

177
00:11:33,235 --> 00:11:35,237
‫أنا لا أقبل الهدايا من الغرباء.

178
00:11:35,320 --> 00:11:37,656
‫غرباء، ألم نتجاوز ذلك؟

179
00:11:40,909 --> 00:11:42,244
‫هذه مثالية.

180
00:11:44,830 --> 00:11:46,540
‫لم تخبريني باسمك.

181
00:11:50,335 --> 00:11:52,087
‫تين؟

182
00:11:52,171 --> 00:11:54,590
‫حسنًا.

183
00:11:54,673 --> 00:11:56,758
‫أكره الحمير.

184
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
‫"أورشليم"

185
00:12:11,773 --> 00:12:13,859
‫أهلًا بعودتك يا سيدي.

186
00:12:31,793 --> 00:12:34,505
‫إلى الأعلى، أكثر، هنا.

187
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
‫أجل.

188
00:12:42,221 --> 00:12:44,306
‫أبي.

189
00:12:46,725 --> 00:12:50,312
‫"أنتيباتر"، ابني البكر.

190
00:12:52,064 --> 00:12:54,441
‫- عائد من…
‫- "روما".

191
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
‫"روما"، إذًا…

192
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
‫ماذا تريد؟

193
00:13:01,156 --> 00:13:04,159
‫تلقينا أوامر من "روما"
‫بإجراء إحصاء للسكان.

194
00:13:04,868 --> 00:13:06,370
‫"إلى الملك (هيرودوس)، بموجب مرسوم

195
00:13:06,453 --> 00:13:09,456
‫بأمر من مولانا الإمبراطور (أغسطس قيصر)

196
00:13:09,540 --> 00:13:12,209
‫يجب إجراء إحصاء للسكان
‫في جميع أنحاء الإمبراطورية الرومانية.

197
00:13:12,292 --> 00:13:14,920
‫على كل المواطنين العودة إلى…"

198
00:13:16,797 --> 00:13:19,216
‫هذه طبائع "روما".

199
00:13:20,801 --> 00:13:22,344
‫"روما".

200
00:13:22,427 --> 00:13:25,681
‫لا يمكننا تجاهل "قيصر" أبي.

201
00:13:25,764 --> 00:13:29,059
‫لن يسهم الإحصاء إلا بإغضاب الشعب.

202
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
‫نحن نكرهك يا "هيرودوس"!

203
00:13:31,228 --> 00:13:35,274
‫يبدو أنك لا تحتاج إلى مساعدة "قيصر"
‫لتثير غضب الشعب.

204
00:13:35,983 --> 00:13:38,068
‫أريد النبيذ.

205
00:13:39,403 --> 00:13:40,571
‫هل آمر بإبعادهم؟

206
00:13:40,654 --> 00:13:42,531
‫لا، إنهم يسلّونني.

207
00:13:42,614 --> 00:13:44,741
‫إنهم لطفاء.

208
00:13:44,825 --> 00:13:49,454
‫أبي، أخشى أن تعرف "روما" بشأن هذا.

209
00:13:49,538 --> 00:13:53,417
‫أخشى أنك لا تعرف معنى أن تكون ملكًا.

210
00:13:54,376 --> 00:13:56,837
‫الملك ليس بحاجة إلى حُب الشعب.

211
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
‫بل أن يُطاع ويكون مرهوب الجانب فقط.

212
00:14:00,549 --> 00:14:03,385
‫أنا أعيش لأخدم الملك وليس لأصبح ملكًا.

213
00:14:14,521 --> 00:14:16,106
‫عزيزتي.

214
00:14:16,190 --> 00:14:18,275
‫- أبي.
‫- لا عليك.

215
00:14:18,901 --> 00:14:20,068
‫أبي.

216
00:14:20,152 --> 00:14:22,571
‫لا تدّع أنك لا تطمح لأن تكون ملكًا.

217
00:14:22,654 --> 00:14:24,823
‫الجميع يريدون هذا التاج.

218
00:14:24,907 --> 00:14:26,992
‫تاجي!

219
00:14:38,128 --> 00:14:40,506
‫هذا الصوت.

220
00:14:40,589 --> 00:14:43,425
‫هل تقصد الكراهية أم البؤس؟

221
00:14:43,509 --> 00:14:45,594
‫لا.

222
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
‫السُلطة.

223
00:14:56,313 --> 00:14:58,398
‫حان وقت العرض.

224
00:15:08,116 --> 00:15:10,118
‫"ما أروع أن تكون ملكًا

225
00:15:10,202 --> 00:15:13,664
‫وأن تتمتع بالسُلطة المطلقة

226
00:15:13,747 --> 00:15:17,042
‫كل الصفات المقدسة

227
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
‫أنا دين

228
00:15:18,961 --> 00:15:21,797
‫انظر كيف يعبدونني جميعًا

229
00:15:21,880 --> 00:15:26,301
‫ليس عليك أن تكون طيبًا لتكون ملكًا صالحًا

230
00:15:26,385 --> 00:15:29,388
‫يجب أن تبدو كمن يتعاطف مع غيره

231
00:15:29,471 --> 00:15:32,975
‫ثم اتركهم في حالة من الضنك والمعاناة

232
00:15:33,058 --> 00:15:36,979
‫لزيادة أرباحك

233
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
‫انظر كيف يكدح القرويون في العمل

234
00:15:40,399 --> 00:15:43,902
‫بينما أتربع على عرشي المخملي أتحكم بالشعب

235
00:15:43,986 --> 00:15:46,738
‫ما أروع أن تكون ملكًا

236
00:15:47,614 --> 00:15:54,621
‫المملكة مُلك لي

237
00:15:54,705 --> 00:16:01,461
‫السُلطة مُلك لي

238
00:16:01,545 --> 00:16:08,093
‫المجد مُلك لي

239
00:16:08,177 --> 00:16:14,266
‫إلى أبد

240
00:16:14,349 --> 00:16:16,435
‫الآبدين"

241
00:16:19,229 --> 00:16:21,982
‫قبّلن الخاتم يا عزيزاتي، هيا قبّلنه.

242
00:16:22,065 --> 00:16:25,319
‫الجميع يكرهونني، أجل.

243
00:16:36,872 --> 00:16:38,957
‫سوف أقتله.

244
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
‫"ما أروع أن تكون ملكًا

245
00:16:45,172 --> 00:16:48,634
‫وأن تأمر بقطع رأس أحدهم

246
00:16:48,717 --> 00:16:52,554
‫أو أن تخلّصه

247
00:16:52,638 --> 00:16:56,934
‫ما أحلى رؤية رجل يتوسل الموت

248
00:16:57,017 --> 00:17:00,729
‫أغرز سكينًا وألويها
‫مع ابتسامة على شفتيّ الشريرتين

249
00:17:00,812 --> 00:17:02,648
‫تصعب مقاومة بهجة اعتمار التاج

250
00:17:02,731 --> 00:17:05,817
‫ما أروع أن تكون ملكًا"

251
00:17:05,901 --> 00:17:08,278
‫كم يعجبني ذلك!

252
00:17:08,362 --> 00:17:15,160
‫"المملكة مُلك لي

253
00:17:15,243 --> 00:17:22,041
‫السُلطة مُلك لي

254
00:17:22,542 --> 00:17:28,674
‫المجد مُلك لي

255
00:17:28,757 --> 00:17:33,846
‫إلى أبد الآبدين

256
00:17:35,889 --> 00:17:42,020
‫إلى أبد الآبدين

257
00:17:42,980 --> 00:17:49,987
‫إلى أبد الآبدين

258
00:17:52,739 --> 00:17:56,076
‫ما أروع أن تكون ملكًا"

259
00:18:08,338 --> 00:18:09,214
‫قد وصلوا.

260
00:18:09,298 --> 00:18:11,800
‫مرحبًا يا "يعقوب"، مرحبًا بك.

261
00:18:13,844 --> 00:18:17,055
‫كم يسعدني أن تجمعنا هذه المناسبة المبهجة.

262
00:18:18,390 --> 00:18:21,643
‫أشكرك على حُسن ضيافتك يا "يهوياقيم".

263
00:18:21,727 --> 00:18:25,564
‫هذا أشبه بحفل زفاف
‫أكثر منه حفل خطوبة بسيط.

264
00:18:25,647 --> 00:18:28,400
‫ما الطريقة الأفضل من إقامة حفلة
‫لتلتقي بها عائلتانا؟

265
00:18:29,151 --> 00:18:31,653
‫- "ريتشل"!
‫- اسمي "راحيل".

266
00:18:31,737 --> 00:18:34,323
‫كم تسرّني مقابلتك أخيرًا.

267
00:18:34,406 --> 00:18:37,618
‫يسعدنا أن تنضم ابنتك إلى عائلتنا.

268
00:18:37,701 --> 00:18:39,786
‫لا، بل السعادة من نصيبنا.

269
00:18:39,870 --> 00:18:43,332
‫لا نشعر بأننا نخسر ابنة، بل نكسب ابنًا.

270
00:18:43,415 --> 00:18:46,043
‫حتى الآن، كنت أفتقر إلى وجود رجل بجانبي.

271
00:18:47,920 --> 00:18:50,380
‫وما هو شعور "مريم" حيال الخطوبة؟

272
00:18:50,464 --> 00:18:52,549
‫"مريم"!

273
00:18:53,050 --> 00:18:55,135
‫إنها في غاية السعادة.

274
00:18:57,012 --> 00:19:00,224
‫لم قد أضع خططًا
‫إن كان غيري يقرر كل شيء عني؟

275
00:19:01,808 --> 00:19:05,771
‫أحيانًا، يكون ما يخططه الرب لنا
‫أهمّ مما نتخيل بكثير.

276
00:19:07,689 --> 00:19:09,775
‫يجب أن تدعي إيمانك يرشدك.

277
00:19:11,902 --> 00:19:13,111
‫ليتني أتمتع بمثل إيمانك.

278
00:19:13,195 --> 00:19:15,280
‫لكنك تتمتعين به.

279
00:19:16,073 --> 00:19:18,075
‫هل تعرفين لماذا قضى والدك وقتًا طويلًا

280
00:19:18,158 --> 00:19:20,244
‫يطالع الكتب المقدسة معك يا "مريم"؟

281
00:19:21,912 --> 00:19:24,206
‫لأنه لم يحظ بابن ليعلّمه إياها.

282
00:19:24,289 --> 00:19:25,582
‫لا.

283
00:19:25,666 --> 00:19:28,252
‫لأنه رأى مدى قوة إيمانك.

284
00:19:28,335 --> 00:19:31,171
‫ولأنه يدرك دائمًا أنك مميزة.

285
00:19:32,464 --> 00:19:34,675
‫لا شيء سيغيّر ذلك يا "مريم".

286
00:19:34,758 --> 00:19:36,844
‫ولا حتى ذلك الشاب.

287
00:19:37,594 --> 00:19:39,888
‫"يوسف"، يا بنيّ.

288
00:19:39,972 --> 00:19:42,057
‫أتساءل إن كان وسيمًا.

289
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
‫سُررت بلقائك.

290
00:19:44,977 --> 00:19:46,979
‫سُررت بلقائك أيضًا.

291
00:19:47,062 --> 00:19:50,774
‫"يهوياقيم"، هلّا نتابع المراسم.

292
00:19:50,858 --> 00:19:52,985
‫أجل، بالطبع.

293
00:19:53,068 --> 00:19:55,320
‫"دبورة"، أخبري "مريم" بأننا جاهزون.

294
00:19:55,404 --> 00:19:57,489
‫اعزفوا الموسيقى.

295
00:20:05,581 --> 00:20:07,416
‫إنهم جاهزون لاستقبالك يا "مريم".

296
00:20:07,499 --> 00:20:08,834
‫تبدين جميلة.

297
00:20:08,917 --> 00:20:12,504
‫ستكونين سعيدة جدًا، إنه وسيم للغاية.

298
00:20:13,380 --> 00:20:15,591
‫أوشكنا على الانتهاء.

299
00:20:22,514 --> 00:20:24,600
‫كان هذا لأمي.

300
00:21:01,803 --> 00:21:06,141
‫"لنسكب النبيذ ونرقص معًا الآن

301
00:21:06,225 --> 00:21:10,729
‫ما يبدآنه الليلة سيدوم إلى الأبد

302
00:21:10,812 --> 00:21:14,399
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

303
00:21:14,483 --> 00:21:16,568
‫واحتفلوا

304
00:21:19,071 --> 00:21:20,989
‫إنها حياة جديدة

305
00:21:21,073 --> 00:21:25,202
‫هدية من السماء تمنحنا بصيص أمل

306
00:21:25,285 --> 00:21:27,496
‫ويطغى الغفران على كل شيء

307
00:21:27,579 --> 00:21:30,999
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

308
00:21:31,083 --> 00:21:33,168
‫واحتفلوا

309
00:21:33,836 --> 00:21:37,422
‫احتفلوا بهذه الحياة الجديدة"

310
00:21:37,506 --> 00:21:39,550
‫بكلمات "سليمان"،

311
00:21:39,633 --> 00:21:43,887
‫"وإن غلب أحد على الواحد يقف مقابله اثنان،

312
00:21:43,971 --> 00:21:47,641
‫والخيط المثلوث لا ينقطع سريعًا."

313
00:21:47,724 --> 00:21:50,644
‫عسى أن يجمع الرب بين "مريم" و"يوسف"

314
00:21:50,727 --> 00:21:53,188
‫حتى نهاية حياتهما على هذه "الأرض"!

315
00:21:54,356 --> 00:21:56,441
‫أو على الأقل حتى يوم زفافهما.

316
00:21:58,235 --> 00:21:59,319
‫الشكر للرب.

317
00:21:59,403 --> 00:22:01,488
‫الشكر للرب.

318
00:22:06,827 --> 00:22:08,912
‫"يوسف".

319
00:22:10,539 --> 00:22:12,624
‫مرحبًا يا "مريم".

320
00:22:13,125 --> 00:22:16,545
‫أنا…"يوسف".

321
00:22:16,628 --> 00:22:18,714
‫أنت؟

322
00:22:19,256 --> 00:22:21,341
‫وأنت.

323
00:22:23,177 --> 00:22:25,053
‫هل يعرفان بعضهما؟

324
00:22:25,137 --> 00:22:27,222
‫- رجل متعدد المهارات.
‫- أجل.

325
00:22:28,182 --> 00:22:30,267
‫على الرحب والسعة.

326
00:22:32,269 --> 00:22:34,354
‫هل كنت مخطوبًا أيضًا؟

327
00:22:36,106 --> 00:22:38,192
‫"مريم".

328
00:22:41,153 --> 00:22:43,238
‫هل تريدين التنزه؟

329
00:22:43,822 --> 00:22:45,908
‫فكرة رائعة يا أمي.

330
00:22:52,456 --> 00:22:55,083
‫- إذًا، ماذا أفعل الآن بالضبط؟
‫- الحق بها.

331
00:22:55,167 --> 00:22:57,252
‫حسنًا.

332
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
‫نخب الحياة!

333
00:23:01,089 --> 00:23:03,175
‫نخب الحياة!

334
00:23:04,259 --> 00:23:05,969
‫- "مريم".
‫- أرجوك لا تطاردني.

335
00:23:06,053 --> 00:23:09,097
‫أنا لست كذلك، لست أطاردك، أنا…

336
00:23:09,181 --> 00:23:11,266
‫عجبًا، أنت تسيرين بسرعة.

337
00:23:11,892 --> 00:23:12,809
‫بالنسبة إلى فتاة؟

338
00:23:12,893 --> 00:23:14,061
‫ماذا؟ لا.

339
00:23:14,144 --> 00:23:16,063
‫بالنسبة إلى كل من يمشي.

340
00:23:16,146 --> 00:23:19,775
‫اسمعي يا "مريم"،
‫يُفترض بنا أن نتحدّث، اتفقنا؟

341
00:23:19,858 --> 00:23:22,277
‫يُفترض بنا أن نتعرف على بعضنا،
‫فنحن مخطوبان.

342
00:23:22,361 --> 00:23:24,404
‫بذلت جهدًا كبيرًا

343
00:23:24,488 --> 00:23:27,199
‫في مغازلة فتاة أخبرتك بأنها مخطوبة.

344
00:23:29,660 --> 00:23:31,745
‫هل كنت مفتونة؟

345
00:23:32,996 --> 00:23:35,415
‫كنت مُحاصرة.

346
00:23:35,499 --> 00:23:38,502
‫اسمعي يا "مريم"، أنا مجرّد شخص ودود.

347
00:23:38,585 --> 00:23:41,964
‫ودود جدًا حتى إنك نسيت أن تذكر
‫أنك مخطوب أيضًا،

348
00:23:42,047 --> 00:23:44,299
‫بينما كنت تقدّم الهدايا إلى فتاة أخرى.

349
00:23:44,383 --> 00:23:47,886
‫في الواقع، اتضح أنها الفتاة نفسها، لذا…

350
00:23:48,804 --> 00:23:54,643
‫هل لي أن أشير إلى أنك لم تكوني عدوانية؟

351
00:23:55,227 --> 00:23:58,063
‫كنت أتصرف بتهذيب بينما كنت أحاول الهرب.

352
00:23:59,982 --> 00:24:03,068
‫إن كنت تستطيعين المشي بهذه السرعة،
‫فلن يكون الهرب مشكلة.

353
00:24:03,151 --> 00:24:06,029
‫"مريم"، إنهم يخططون لزفافنا هناك الآن.

354
00:24:06,113 --> 00:24:08,156
‫أجل، هذا صحيح.

355
00:24:08,240 --> 00:24:10,117
‫إذًا، ماذا سنفعل يا "مريم"؟

356
00:24:10,200 --> 00:24:12,286
‫لا أعرف يا "يوسف".

357
00:24:14,580 --> 00:24:16,957
‫طوال حياتي، أردت أن أكون معلّمة.

358
00:24:18,458 --> 00:24:22,004
‫وبعد ذلك، أتزوج رجلًا أحبه بصدق.

359
00:24:24,965 --> 00:24:28,385
‫لم يكن هذا من خططي أيضًا، اتفقنا؟

360
00:24:28,468 --> 00:24:29,928
‫أنا مخترع.

361
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
‫أنا آتي بأفكار قد تغيّر العالم،

362
00:24:32,639 --> 00:24:36,101
‫لكن أبي قال:
‫"ستتزوج يا بنيّ، وانتهى النقاش."

363
00:24:40,480 --> 00:24:42,524
‫أنا آسفة.

364
00:24:42,608 --> 00:24:44,985
‫هل تسمعينني أصلًا الآن؟ "مريم"!

365
00:24:48,739 --> 00:24:51,491
‫أنا أيضًا لم يكن أمامي خيار.

366
00:24:55,245 --> 00:24:57,331
‫لكننا راضخان.

367
00:25:05,172 --> 00:25:09,426
‫"كيف لي أن أكون بهذه السذاجة؟

368
00:25:09,510 --> 00:25:13,597
‫أن أظن بغباء أنني سأكون ذات شأن

369
00:25:13,680 --> 00:25:17,851
‫قلبان مفطوران منذ البداية

370
00:25:17,935 --> 00:25:22,272
‫أشاهد الأحلام التي نملكها وهي تنهار

371
00:25:22,356 --> 00:25:26,777
‫لن ينجح هذا أبدًا

372
00:25:26,860 --> 00:25:30,656
‫حتى المحاولة تبدو جنونية

373
00:25:30,739 --> 00:25:35,202
‫لن يمنحنا هذا إلا الألم

374
00:25:35,285 --> 00:25:39,289
‫ألا تشعر بالأمر ذاته؟

375
00:25:39,373 --> 00:25:43,502
‫أشعر بذلك أيضًا لكن ماذا عساي أفعل؟

376
00:25:43,585 --> 00:25:47,756
‫أنا مجرّد غريب يُقال إنني الرجل المناسب لك

377
00:25:47,840 --> 00:25:52,052
‫ربما مع مرور الوقت سيتغيّر شيء ما

378
00:25:52,135 --> 00:25:56,348
‫لعلّ الاستفادة من الأمر هي السبيل الوحيد

379
00:25:56,431 --> 00:26:01,061
‫هل يمكننا إنجاح علاقتنا؟

380
00:26:01,144 --> 00:26:04,773
‫حتى المحاولة تبدو جنونية

381
00:26:04,857 --> 00:26:09,444
‫ربما عندما نتألم

382
00:26:09,528 --> 00:26:12,614
‫سنكون جديرين بالألم

383
00:26:12,698 --> 00:26:17,744
‫هناك أسئلة كثيرة ووقتنا ضيّق

384
00:26:17,828 --> 00:26:22,541
‫مهمة صعبة أؤديها لبقية حياتي

385
00:26:22,624 --> 00:26:26,128
‫إنه جبل شاهق جدًا لنتسلقه

386
00:26:26,211 --> 00:26:32,467
‫هناك أصوات كثيرة تملأ قلبي بالشكّ

387
00:26:32,551 --> 00:26:37,055
‫هل يمكنك سماعها الآن؟

388
00:26:38,932 --> 00:26:40,767
‫من الصعب أن نؤمن

389
00:26:40,851 --> 00:26:43,353
‫من الصعب أن نصدّق

390
00:26:43,437 --> 00:26:47,441
‫أن مستقبلنا يحمل أكثر مما يمكننا رؤيته

391
00:26:47,524 --> 00:26:51,236
‫يجب أن نثق عندما لا نفهم

392
00:26:51,320 --> 00:26:55,532
‫قد يكون هذا جزءًا من مشيئة الرب

393
00:27:00,287 --> 00:27:02,539
‫- هل يمكننا
‫- هل يمكننا

394
00:27:02,623 --> 00:27:04,708
‫- إنجاح علاقتنا؟
‫- إنجاح علاقتنا؟

395
00:27:04,791 --> 00:27:08,754
‫رغم أن المحاولة تبدو جنونية

396
00:27:08,837 --> 00:27:10,923
‫- ربما
‫- ربما

397
00:27:11,006 --> 00:27:13,425
‫- عندما نتألم
‫- عندما نتألم

398
00:27:13,509 --> 00:27:17,221
‫سنكون جديرين بالألم

399
00:27:17,304 --> 00:27:19,431
‫هل يمكننا

400
00:27:19,515 --> 00:27:25,854
‫إنجاح علاقتنا؟

401
00:27:25,938 --> 00:27:27,898
‫هل يمكننا

402
00:27:27,981 --> 00:27:34,446
‫إنجاح علاقتنا؟"

403
00:27:56,385 --> 00:27:58,011
‫علينا العودة الآن.

404
00:28:45,350 --> 00:28:47,811
‫أنا "جبرائيل".

405
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
‫أرسلك الرب…لا.

406
00:28:51,690 --> 00:28:54,860
‫أنا "جبرائيل"، أرسلك الرب…

407
00:28:55,527 --> 00:28:59,072
‫اختارك الرب لتحملي…

408
00:28:59,156 --> 00:29:00,115
‫لتلدي…

409
00:29:00,199 --> 00:29:02,367
‫لتُرزقي بصبي.

410
00:29:02,451 --> 00:29:04,536
‫جيد، حسنًا.

411
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
‫بالطبع.

412
00:29:23,430 --> 00:29:25,516
‫"مريم".

413
00:29:26,767 --> 00:29:27,768
‫"مريم".

414
00:29:27,851 --> 00:29:30,729
‫اختر حبة فاكهة فحسب.

415
00:29:31,813 --> 00:29:33,232
‫رجل متعدد المهارات.

416
00:29:36,818 --> 00:29:38,904
‫"مريم"!

417
00:29:40,739 --> 00:29:41,990
‫لا تجزعي.

418
00:29:42,074 --> 00:29:43,909
‫- "دبورة"!
‫- آسف لأنني أخفتك.

419
00:29:43,992 --> 00:29:45,494
‫استيقظي يا "رفقة"!

420
00:29:45,577 --> 00:29:46,453
‫لن تستيقظا.

421
00:29:46,537 --> 00:29:49,873
‫- هل أنا أحلم؟
‫- لست كذلك.

422
00:29:49,957 --> 00:29:53,168
‫لا أحد يتحدث إليّ الآن لأنني أحلم.

423
00:29:53,252 --> 00:29:56,004
‫- استيقظي الآن!
‫- مجددًا، لست تحلمين.

424
00:29:58,340 --> 00:29:59,424
‫هل أنا ميتة؟

425
00:29:59,508 --> 00:30:01,009
‫لست ميتة.

426
00:30:01,093 --> 00:30:03,178
‫في الواقع، أنت تنامين كالموتى.

427
00:30:03,971 --> 00:30:08,350
‫أنا "جبرائيل"، وأحمل إليك خبرًا سارًا.

428
00:30:09,351 --> 00:30:12,604
‫اختارك الرب لتُرزقي بصبي.

429
00:30:12,688 --> 00:30:14,815
‫هذا مستحيل، ليس لي زوج بعد.

430
00:30:14,898 --> 00:30:18,277
‫سيكون هذا الطفل ابن الرب العظيم،

431
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
‫وسوف تُسمّينه "يسوع"،

432
00:30:22,114 --> 00:30:25,033
‫وسوف يُلّقب بـ"ملك الملوك".

433
00:30:25,117 --> 00:30:27,244
‫مستحيل.

434
00:30:27,327 --> 00:30:31,331
‫لا شيء مستحيل حين تكون مشيئة الرب كذلك.

435
00:30:31,415 --> 00:30:32,958
‫قريبتك "أليصابات"،

436
00:30:33,041 --> 00:30:36,712
‫حتى في شيخوختها، هي حبلى في هذه اللحظة.

437
00:30:38,714 --> 00:30:40,799
‫"يسوع"؟

438
00:30:50,893 --> 00:30:52,561
‫هذا…

439
00:30:52,644 --> 00:30:54,730
‫- هذا…
‫- الملك الموعود.

440
00:30:58,025 --> 00:31:00,569
‫أنا لا أستحق ذلك على الإطلاق.

441
00:31:00,652 --> 00:31:06,450
‫أنت مُباركة
‫أكثر من أي امرأة أخرى يا "مريم".

442
00:31:06,533 --> 00:31:08,869
‫من سيصدّقني؟

443
00:31:09,703 --> 00:31:12,664
‫سيظنون أنني مجنونة أو أسوأ من ذلك.

444
00:31:12,748 --> 00:31:14,374
‫و"يوسف"؟

445
00:31:14,458 --> 00:31:16,335
‫أيّ خطيب قد يرغب في سماع

446
00:31:16,418 --> 00:31:18,921
‫أن زوجته المستقبلية حامل؟

447
00:31:19,004 --> 00:31:21,089
‫انهضي يا "مريم".

448
00:31:28,222 --> 00:31:33,018
‫سوف تصبحين أمًا لمخلّص وملك.

449
00:31:35,979 --> 00:31:38,232
‫لا تخافي من أحد.

450
00:31:40,734 --> 00:31:43,862
‫مهلًا، لديّ أسئلة كثيرة.

451
00:32:05,050 --> 00:32:07,344
‫لا.

452
00:32:07,427 --> 00:32:09,513
‫اخرجوا!

453
00:32:50,762 --> 00:32:51,972
‫هذا جنون.

454
00:32:52,055 --> 00:32:54,558
‫تصوّر عقولنا لنا الأوهام أثناء الليل.

455
00:32:54,641 --> 00:32:56,685
‫لم يكن حلمًا، كان الملاك هناك.

456
00:32:56,768 --> 00:32:59,313
‫- كان "جبرائيل".
‫- هذا جنون.

457
00:32:59,396 --> 00:33:01,481
‫ابن الرب؟

458
00:33:01,565 --> 00:33:03,859
‫من الخطورة قول ذلك حتى.

459
00:33:03,942 --> 00:33:05,986
‫يُرجم الناس بسبب هذا النوع من التجديف.

460
00:33:06,069 --> 00:33:09,281
‫أبي، هذه هي الكلمات التي قالها لي الملاك.

461
00:33:09,364 --> 00:33:11,450
‫كفّي عن الحديث عن الملائكة.

462
00:33:13,243 --> 00:33:14,870
‫ماذا لو صحّ ذلك؟

463
00:33:14,953 --> 00:33:17,039
‫كيف يُعقل هذا؟

464
00:33:23,837 --> 00:33:25,923
‫هل كذبت يومًا على أيّ منكم؟

465
00:33:34,556 --> 00:33:37,434
‫يجب أن أصلّي إلى الرب الرحيم ليهديني.

466
00:33:38,936 --> 00:33:41,188
‫إياكنّ والبوح بهذا إلى أحد.

467
00:33:42,022 --> 00:33:44,107
‫أيًا كان.

468
00:33:44,191 --> 00:33:46,276
‫- لم يكن هذا حلمًا.
‫- ماذا؟

469
00:33:49,821 --> 00:33:50,864
‫ماذا تقولين؟

470
00:33:50,948 --> 00:33:52,115
‫أنا أقول الحقيقة.

471
00:33:52,199 --> 00:33:55,369
‫جاءني ملاك، قال إنني سألد ابن الرب.

472
00:33:55,452 --> 00:33:57,704
‫هل تسمعين ما تقولينه؟

473
00:34:00,374 --> 00:34:01,625
‫هل الزواج بي مريع جدًا

474
00:34:01,708 --> 00:34:04,753
‫إلى درجة أنك اضطُررت
‫إلى اختلاق قصة كهذه للتملص من الأمر؟

475
00:34:04,837 --> 00:34:06,296
‫أعلم أن هذا يبدو مستحيلًا.

476
00:34:06,380 --> 00:34:09,550
‫لا يبدو مستحيلًا يا "مريم"، بل إنه مستحيل.

477
00:34:11,592 --> 00:34:14,596
‫ماذا توقّعت مني أن أقول؟ "تهانيّ"؟

478
00:34:14,679 --> 00:34:16,764
‫يمكنك أن تقول إنك تصدّقني.

479
00:34:18,725 --> 00:34:20,811
‫لا يستطيع "يوسف" مساعدتك.

480
00:34:22,603 --> 00:34:24,690
‫أخبريهما بأن هذه مجرّد مزحة يا "مريم".

481
00:34:30,404 --> 00:34:32,489
‫أنا حامل.

482
00:34:33,949 --> 00:34:36,326
‫الأمر ليس كما تظنان، صدّقاني.

483
00:34:36,409 --> 00:34:37,870
‫لن نسمح لهذا بتلطيخ سمعته.

484
00:34:37,953 --> 00:34:39,621
‫إنه شابّ صالح.

485
00:34:39,705 --> 00:34:42,916
‫أرجوك، دعيني أشرح المزيد عمّا قاله الملاك.

486
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
‫أجل، الملاك.

487
00:34:44,042 --> 00:34:46,503
‫لن نستمع إلى المزيد من هذا التجديف.

488
00:34:46,587 --> 00:34:48,672
‫لن أسمح بذلك.

489
00:34:49,590 --> 00:34:51,800
‫لنذهب ونتمشّ قليلًا.

490
00:34:52,384 --> 00:34:54,469
‫دعيه وشأنه.

491
00:34:55,929 --> 00:34:57,723
‫كفى، يجب أن تغادري.

492
00:34:57,806 --> 00:34:59,725
‫أرجوك يا "يوسف".

493
00:34:59,808 --> 00:35:01,602
‫اخرجي.

494
00:35:01,685 --> 00:35:04,521
‫أرجو ألّا تأتي إلى هنا مجددًا.

495
00:35:13,947 --> 00:35:16,200
‫- "يوسف".
‫- اخرجي.

496
00:35:46,396 --> 00:35:48,273
‫لكن يمكنني الاعتناء بـ"مريم" هنا.

497
00:35:48,357 --> 00:35:50,317
‫لا، "مريم" على حق.

498
00:35:50,400 --> 00:35:53,820
‫من الأفضل لنا جميعًا
‫أن تبقى مع "أليصابات".

499
00:35:53,904 --> 00:35:56,406
‫ستغادر إلى "حبرون" في الصباح.

500
00:35:57,783 --> 00:36:02,246
‫"لا أفهم الكلمات التي قلتها

501
00:36:03,413 --> 00:36:08,460
‫وقلبي ما زال يحاول التصديق

502
00:36:09,878 --> 00:36:15,759
‫عندما ترنو لي من الأعلى ماذا ترى؟

503
00:36:15,843 --> 00:36:17,219
‫أمًا

504
00:36:17,302 --> 00:36:24,017
‫لمخلّص وملك

505
00:36:28,689 --> 00:36:33,861
‫ليس لديّ شيء في حياتي لأقدّمه

506
00:36:34,987 --> 00:36:39,533
‫لست من سلالة الملوك

507
00:36:40,534 --> 00:36:43,745
‫أنا مجرّد عذراء مسكينة وبسيطة

508
00:36:43,829 --> 00:36:48,125
‫أنا لست أمًا

509
00:36:48,208 --> 00:36:54,089
‫لمخلّص وملك

510
00:36:54,590 --> 00:37:00,429
‫أحتاج إليك أكثر من أي وقت مضى

511
00:37:00,512 --> 00:37:06,351
‫هل تسمعني الآن يا رب؟

512
00:37:06,435 --> 00:37:12,524
‫نجومك المليئة بالإجابات

513
00:37:12,608 --> 00:37:17,696
‫تختبئ خلف الغيوم

514
00:37:17,779 --> 00:37:23,702
‫ألهمني البصيرة لأفهم كيف يمكنني

515
00:37:23,785 --> 00:37:25,787
‫أن أحمل ابنك

516
00:37:25,871 --> 00:37:28,916
‫في حين أنني أحتاج إليك

517
00:37:29,416 --> 00:37:34,546
‫لتحملني؟"

518
00:37:39,593 --> 00:37:44,014
‫"أيُعقل أن تكون المعجزة مثل نائبة

519
00:37:44,932 --> 00:37:49,144
‫تجلب العار لعائلتي

520
00:37:50,312 --> 00:37:56,193
‫هذا العبء ثقيل جدًا أحتاج إلى القوة

521
00:37:56,276 --> 00:38:03,075
‫لأكون أمًا لمخلّص وملك

522
00:38:03,575 --> 00:38:09,498
‫أرجوك أن تهديني يا رب

523
00:38:09,581 --> 00:38:15,462
‫لأنني لا أعرف إلى أين المآل

524
00:38:15,546 --> 00:38:21,176
‫هذا الدرب الذي قُدّر لي أن أمشيه

525
00:38:21,260 --> 00:38:26,515
‫حالك الظلمة لأسير فيه وحيدة

526
00:38:26,598 --> 00:38:32,479
‫قلت لي ألّا أجزع إذًا يا رب إن كنت هنا

527
00:38:32,563 --> 00:38:38,485
‫فساعدني على الإيمان كما وثقت بي

528
00:38:38,569 --> 00:38:41,405
‫ألهمني البصيرة

529
00:38:41,488 --> 00:38:44,449
‫لأفهم كيف يمكنني

530
00:38:44,533 --> 00:38:51,540
‫أن أكون أمًا لمخلّص

531
00:38:52,124 --> 00:38:59,131
‫بينما أحتاج إلى الخلاص"

532
00:39:17,149 --> 00:39:19,776
‫"حبرون"

533
00:39:35,584 --> 00:39:36,793
‫"أليصابات".

534
00:39:38,128 --> 00:39:40,214
‫هذا صحيح.

535
00:39:47,804 --> 00:39:49,723
‫ألم نقترب من أرض "يهوذا" بعد؟

536
00:39:49,806 --> 00:39:51,892
‫وصلنا إليها منذ زمن طويل.

537
00:39:55,020 --> 00:39:57,105
‫هذه هي أرض "يهوذا".

538
00:39:58,565 --> 00:39:59,816
‫ماذا؟

539
00:39:59,900 --> 00:40:00,984
‫لماذا لم تخبرنا؟

540
00:40:01,068 --> 00:40:03,153
‫نحن هنا منذ أيام.

541
00:40:03,654 --> 00:40:05,781
‫يجب أن نقابل ملك هذه البلاد.

542
00:40:05,864 --> 00:40:08,200
‫ستكون معه المخطوطات التي نحتاج إليها
‫للعثور على الطفل.

543
00:40:09,076 --> 00:40:11,203
‫- بالطبع.
‫- لنذهب إذًا.

544
00:40:11,286 --> 00:40:13,038
‫مهلًا.

545
00:40:13,121 --> 00:40:17,000
‫اسمع، إنه موسم البلح،
‫إنه يحدث مرة في السنة.

546
00:40:17,084 --> 00:40:18,627
‫يجب أن نذهب يا "ملكيور".

547
00:40:18,710 --> 00:40:21,880
‫لكنني أقول إنني أعرف مكانًا قريبًا
‫حيث يبيعون البلح الريان المليء بالعصارة.

548
00:40:21,964 --> 00:40:23,465
‫- طازج ورائحته شهية.
‫- يا للهول.

549
00:40:23,549 --> 00:40:25,551
‫- يا للعار!
‫- إنه طازج.

550
00:40:25,634 --> 00:40:28,053
‫- ما خطبك؟
‫- أنت مجوسي.

551
00:40:28,136 --> 00:40:30,013
‫هل ستفوّت ولادة ابن الرب؟

552
00:40:30,097 --> 00:40:32,641
‫"أورشليم"، أتحدّث عن "أورشليم".

553
00:40:32,724 --> 00:40:34,977
‫- ماذا يُوجد في "أورشليم"؟
‫- الملك "هيرودوس".

554
00:40:35,060 --> 00:40:37,646
‫مخطوطاتك والبلح!

555
00:40:37,729 --> 00:40:40,065
‫توقف عن الصراخ في وجهي الآن!

556
00:40:41,024 --> 00:40:43,318
‫لا أحد يصرخ في وجهك.

557
00:40:43,402 --> 00:40:44,945
‫كنت تصرخ إلى حد ما.

558
00:40:45,028 --> 00:40:46,655
‫- أجل، كنت تصرخ.
‫- لم أكن أصرخ.

559
00:40:46,738 --> 00:40:48,824
‫هيا، ساعداني على النهوض.

560
00:40:51,285 --> 00:40:53,704
‫لا مزيد من البلح من أجلك.

561
00:40:53,787 --> 00:40:55,372
‫شكرًا.

562
00:40:55,455 --> 00:40:57,541
‫يا للهول.

563
00:40:58,709 --> 00:41:00,043
‫أكره الإبل.

564
00:41:00,127 --> 00:41:02,713
‫لا أقصدك تحديدًا، بل كواسطة نقل.

565
00:41:03,213 --> 00:41:04,715
‫انظر إلى نفسك، أجل، بالضبط.

566
00:41:04,798 --> 00:41:07,384
‫- عيناك ميتتان.
‫- إنه يتحدّث إلى الجمال الآن.

567
00:41:07,467 --> 00:41:10,637
‫يومًا ما، لا بد من وجود واسطة نقل أفضل،

568
00:41:10,721 --> 00:41:13,140
‫- غيرك.
‫- ألا يتوفر لنا ملك غيره؟

569
00:41:13,223 --> 00:41:14,141
‫لا بد من ذلك.

570
00:41:14,224 --> 00:41:16,685
‫أيمكن أن تتحدث النبوءة
‫عن اثنين من الحكماء فقط؟

571
00:41:18,061 --> 00:41:20,147
‫- هيا بنا.
‫- أنت تصرخ مجددًا.

572
00:41:32,784 --> 00:41:34,995
‫لم يتفوه "زكريا" بكلمة بعد.

573
00:41:35,495 --> 00:41:37,289
‫منذ أن علم بشأن حملي،

574
00:41:37,372 --> 00:41:39,499
‫لم يتمكن من الكلام.

575
00:41:39,583 --> 00:41:41,043
‫صُدمت في البداية،

576
00:41:41,126 --> 00:41:44,630
‫أما الآن، فأظن أنني مُنحت هدية أخرى.

577
00:41:45,631 --> 00:41:47,841
‫يبدو أنه لم يفقد حاسة السمع بعد.

578
00:41:51,553 --> 00:41:55,057
‫"أليصابات"، من أنا كي أربّي هذا الطفل؟

579
00:41:56,892 --> 00:41:59,478
‫ربما كان أبي على حق، هذا جنون.

580
00:42:00,270 --> 00:42:01,897
‫وقع الاختيار عليك لأسباب

581
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
‫حتى والدك سيتفهمها يومًا ما.

582
00:42:04,691 --> 00:42:07,027
‫متى سأفهم أنا؟

583
00:42:07,110 --> 00:42:09,738
‫لو كان زوجي قادرًا على الكلام، لقال:

584
00:42:09,821 --> 00:42:13,200
‫"الصبر رفيق وفيّ للإيمان."

585
00:42:17,913 --> 00:42:21,375
‫لماذا لم يُحضرك "يوسف" يا "مريم"؟

586
00:42:22,251 --> 00:42:24,336
‫يصعب عليه تقبّل هذا الأمر.

587
00:42:25,003 --> 00:42:26,880
‫لا أظن أنه مُقدّر لك أن تكوني وحيدة.

588
00:42:26,964 --> 00:42:30,592
‫إذًا لماذا يسّر لي الرب
‫الزواج برجل يرفض تصديقي؟

589
00:42:31,301 --> 00:42:33,679
‫لماذا يريد جزء مني أن يصدّقها؟

590
00:42:34,179 --> 00:42:35,639
‫كما لو أنني أنشطر إلى نصفين.

591
00:42:35,722 --> 00:42:37,808
‫قُضي الأمر يا "يوسف".

592
00:42:38,642 --> 00:42:40,644
‫أشعر بأنني ارتكبت خطأ ما.

593
00:42:40,727 --> 00:42:42,855
‫هذه جريرة أفعالها، وليست أفعالك.

594
00:42:44,815 --> 00:42:47,234
‫اتفقت مع "يهوياقيم" على إلغاء الزفاف.

595
00:42:47,317 --> 00:42:49,820
‫- ماذا؟
‫- لا تُوجد أي طريقة أخرى.

596
00:42:49,903 --> 00:42:52,781
‫أخبر "يهوياقيم" بأنني سأنهي الخطوبة بهدوء.

597
00:42:55,450 --> 00:42:58,537
‫سأعود مع أمك إلى منزلنا في "بيت لحم".

598
00:43:02,708 --> 00:43:04,793
‫لا أعرف ماذا أفعل.

599
00:43:09,131 --> 00:43:11,925
‫عليك أن تنساها يا "يوسف".

600
00:43:38,785 --> 00:43:41,413
‫أنت كاذبة.

601
00:43:44,791 --> 00:43:46,877
‫هذا تجديف.

602
00:43:49,963 --> 00:43:52,508
‫يجب أن تُرجمي على هذا.

603
00:43:52,591 --> 00:43:54,676
‫كفى، هذا يكفي، توقف!

604
00:43:58,639 --> 00:44:02,267
‫"أمر ما حول تلك الفتاة يجعلني أصدّقها

605
00:44:02,351 --> 00:44:05,229
‫حتى عندما يريدني العالم أن أتركها

606
00:44:05,312 --> 00:44:09,441
‫خرج الأمر عن سيطرتي
‫لا يمكنني الآن التخلي عنها

607
00:44:11,568 --> 00:44:15,030
‫هناك شيء في هذه الفتاة ينمّ عن أنها كاذبة

608
00:44:15,113 --> 00:44:18,116
‫جلبت هذا على نفسها بسبب رغباتها

609
00:44:18,200 --> 00:44:22,454
‫ستُلطّخ سمعة عائلتك يجب أن ترحل الآن

610
00:44:24,665 --> 00:44:28,001
‫لا تقدّم تنازلات لتستر خطيئتها

611
00:44:28,085 --> 00:44:30,879
‫هي تسببت لك بالمتاعب واستغفلتك

612
00:44:30,963 --> 00:44:34,299
‫لا أرى خداعًا في اعترافاتها

613
00:44:34,383 --> 00:44:38,303
‫لا أرى سوى الحقيقة"

614
00:45:05,205 --> 00:45:08,542
‫"لا تقدّم تنازلات لتستر خطيئتها

615
00:45:08,625 --> 00:45:11,587
‫هي تسببت لك بالمتاعب واستغفلتك

616
00:45:11,670 --> 00:45:15,132
‫لا أرى خداعًا في اعترافاتها

617
00:45:15,215 --> 00:45:18,844
‫لا أرى سوى الحقيقة

618
00:45:19,720 --> 00:45:23,223
‫في داخلي شخصان

619
00:45:23,307 --> 00:45:24,725
‫واحد يصدّقها

620
00:45:24,808 --> 00:45:28,437
‫بينما يحتاج الآخر إلى دليل

621
00:45:29,980 --> 00:45:33,275
‫لم يكن ذلك حملًا طاهرًا

622
00:45:33,358 --> 00:45:36,445
‫بل مجرّد خداع مطلق

623
00:45:36,528 --> 00:45:40,240
‫إنها مذنبة كليًا يجب أن نرجمها الآن"

624
00:45:40,324 --> 00:45:41,700
‫- عليك بها!
‫- هيا!

625
00:45:41,783 --> 00:45:42,784
‫"مهلًا!

626
00:45:42,868 --> 00:45:45,913
‫لا ترموا حجارتكم لا تحكموا عيها

627
00:45:45,996 --> 00:45:49,458
‫أنظر في عينيها وأظن أنني أحبها

628
00:45:49,541 --> 00:45:52,377
‫- بريئة ونقية
‫- كيف يمكنك الجزم الآن؟

629
00:45:52,461 --> 00:45:54,838
‫الخداع المطلق

630
00:45:54,922 --> 00:45:58,759
‫- عليك نسيانها
‫- لم لا تهدونني إلى السبيل؟

631
00:45:58,842 --> 00:46:01,428
‫الخداع المطلق

632
00:46:01,512 --> 00:46:04,723
‫الشيء الوحيد الذي أعرفه

633
00:46:04,806 --> 00:46:09,895
‫أن كل ما أريده هو أن أذهب

634
00:46:09,978 --> 00:46:15,526
‫إليها الآن"

635
00:46:26,870 --> 00:46:29,831
‫لا تجزع يا "يوسف"، يجب أن تصدّق.

636
00:46:34,294 --> 00:46:36,380
‫"مريم" بحاجة إليك.

637
00:46:45,597 --> 00:46:47,683
‫اذهب إليها الآن.

638
00:46:57,568 --> 00:46:59,653
‫لا!

639
00:47:06,326 --> 00:47:08,412
‫لا!

640
00:47:11,874 --> 00:47:13,959
‫اخرجوا!

641
00:47:19,631 --> 00:47:21,717
‫هل كل شيء على ما يُرام يا سيدي؟

642
00:47:24,553 --> 00:47:26,638
‫اخرجا.

643
00:47:27,723 --> 00:47:29,808
‫اخرجا!

644
00:47:41,153 --> 00:47:43,238
‫أخبرني…

645
00:47:46,950 --> 00:47:51,079
‫هل أبدو لك شاحبًا؟

646
00:47:51,163 --> 00:47:53,081
‫نعم.

647
00:47:53,165 --> 00:47:58,754
‫أعني، أظن أن سموّك بحاجة إلى بعض النوم.

648
00:48:01,340 --> 00:48:03,425
‫رائع.

649
00:48:04,009 --> 00:48:05,469
‫أنت عديم الفائدة.

650
00:48:05,552 --> 00:48:07,638
‫- أبي.
‫- ماذا؟

651
00:48:09,765 --> 00:48:11,767
‫بخصوص ذلك الأمر.

652
00:48:11,850 --> 00:48:13,101
‫يُوجد بعض المجوس هنا

653
00:48:13,185 --> 00:48:16,063
‫يدّعون أنهم خبراء في قراءة حركة النجوم.

654
00:48:16,146 --> 00:48:19,942
‫مهلًا، ما معنى "مجوس"؟
‫لا أعرف عمّا تتحدّث.

655
00:48:20,025 --> 00:48:22,110
‫رجال حكماء من الشرق.

656
00:48:24,279 --> 00:48:26,365
‫إنهم ملوك.

657
00:48:26,990 --> 00:48:27,991
‫ملوك.

658
00:48:28,075 --> 00:48:30,160
‫قد يفيدونك.

659
00:48:35,999 --> 00:48:38,418
‫إنهم أشبه بمهرّجي السيرك.

660
00:48:42,548 --> 00:48:45,092
‫سيكون هذا مثيرًا للاهتمام.

661
00:48:47,511 --> 00:48:50,806
‫أيها الملك "هيرودوس"،
‫سُررت بلقائك يا صاحب الجلالة.

662
00:48:50,889 --> 00:48:53,684
‫لماذا جئتم إلى أرضي؟

663
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
‫أتينا من مكان بعيد لنعبد ملكًا مقدسًا

664
00:48:58,021 --> 00:49:00,065
‫سيُولد في أرضك.

665
00:49:00,148 --> 00:49:01,275
‫ظهر لنا نجم.

666
00:49:01,358 --> 00:49:04,570
‫نجم كنا نبحث عنه طوال حياتنا.

667
00:49:04,653 --> 00:49:06,405
‫- نجم؟
‫- نعم.

668
00:49:06,488 --> 00:49:07,948
‫قادنا إلى هنا يا سيدي.

669
00:49:08,031 --> 00:49:09,825
‫نظن أن الموعد وشيك.

670
00:49:09,908 --> 00:49:11,994
‫أي أنه بات قريبًا.

671
00:49:13,120 --> 00:49:17,249
‫هذا قد يفسر أيضًا أحلامك مؤخرًا يا سيدي.

672
00:49:18,876 --> 00:49:20,961
‫هل أخبرتهم عن كوابيسي؟

673
00:49:26,133 --> 00:49:29,928
‫لم أسمع عن زيارة أي ملكة إلى هذه المملكة.

674
00:49:30,470 --> 00:49:31,597
‫من هي الأم؟

675
00:49:31,680 --> 00:49:34,766
‫في الواقع، نظن أنه لن يُولد من ملكة،

676
00:49:34,850 --> 00:49:37,603
‫بل من عذراء متواضعة.

677
00:49:38,854 --> 00:49:42,774
‫أين عسانا نجد تلك الأم المتواضعة؟

678
00:49:42,858 --> 00:49:45,736
‫كنا نحاول كشف ذلك اللغز يا صاحب الجلالة.

679
00:49:45,819 --> 00:49:48,113
‫لكن تنقصنا بعض المخطوطات القديمة.

680
00:49:48,197 --> 00:49:51,325
‫نحتاج إلى مساعدتك يا سيدي في إيجاد الطفل.

681
00:49:52,951 --> 00:49:55,746
‫ولماذا قد أساعدكم

682
00:49:55,829 --> 00:50:00,250
‫في إيجاد ملك جديد في مملكتي؟

683
00:50:05,255 --> 00:50:07,341
‫وجهة نظره سديدة.

684
00:50:12,930 --> 00:50:15,015
‫عندما تقولها بتلك الطريقة…

685
00:50:16,433 --> 00:50:21,647
‫لأنني أملك الوسيلة المثلى لإعادتك…

686
00:50:22,773 --> 00:50:25,234
‫إلى عرشك المثير للكوابيس.

687
00:50:26,568 --> 00:50:28,237
‫ما الذي تهذي به؟

688
00:50:28,320 --> 00:50:31,907
‫أتحدث عن…المُر.

689
00:50:33,158 --> 00:50:34,618
‫المُر؟

690
00:50:34,701 --> 00:50:36,328
‫- المُر.
‫- المُر.

691
00:50:36,411 --> 00:50:38,705
‫- المُر.
‫- المُر.

692
00:50:38,789 --> 00:50:40,874
‫إنه أشبه بصوت ثُغاء حمل صغير.

693
00:50:41,500 --> 00:50:43,877
‫ليس الآن يا "ملكيور".

694
00:50:43,961 --> 00:50:46,338
‫هل تسمح لي بأن أعطيك هدية يا مولاي؟

695
00:50:47,172 --> 00:50:48,632
‫من ملك إلى آخر.

696
00:50:48,715 --> 00:50:50,801
‫أرجوك أن تتوقف، أتوسل إليك.

697
00:50:50,884 --> 00:50:52,970
‫هل تريد مخطوطاتك أم لا؟

698
00:50:56,098 --> 00:50:59,226
‫"بعقلي الكبير أعلم أنه

699
00:50:59,309 --> 00:51:01,979
‫لا يمكننا أن نأتي إلى هنا صفر اليدين

700
00:51:02,062 --> 00:51:06,024
‫يُهدي الملوك أشياء إلى ملوك آخرين

701
00:51:06,108 --> 00:51:08,193
‫مثلنا!

702
00:51:08,277 --> 00:51:13,574
‫نحن الحكماء المجوس الثلاثة

703
00:51:13,657 --> 00:51:20,455
‫سنجلب أفضل الأعشاب
‫التي تشتريها ثروتنا الملكية

704
00:51:20,539 --> 00:51:22,749
‫المُر هو العلاج إنه العلاج في هذه الأيام

705
00:51:22,833 --> 00:51:24,459
‫لتأمين الراحة من الأرق

706
00:51:24,543 --> 00:51:27,004
‫برشّة منه ولمسة ترطيب تهرب كوابيسك بعيدًا

707
00:51:27,087 --> 00:51:29,006
‫يمكن أن يكبح جنون العظمة حتى

708
00:51:29,089 --> 00:51:31,341
‫بجرعة واحدة في الليل ستنام مهما كان البلاء

709
00:51:31,425 --> 00:51:33,552
‫بفضل المُر

710
00:51:33,635 --> 00:51:35,637
‫إن كنت مُصابًا بداء ولديك مال لتنفقه

711
00:51:35,721 --> 00:51:39,349
‫المُر هو صديقك المفضّل الجديد"

712
00:51:39,433 --> 00:51:41,018
‫لا!

713
00:51:41,101 --> 00:51:43,770
‫"يجب ألّا نزعج ملكًا عظيمًا كهذا

714
00:51:43,854 --> 00:51:46,273
‫هناك شيء أقوى من المُر الذي يحضره

715
00:51:46,356 --> 00:51:50,152
‫رجاءً اسمح لنا بالمتابعة يا صاحب الجلالة

716
00:51:52,154 --> 00:51:57,409
‫نحن الحكماء المجوس الثلاثة

717
00:51:57,492 --> 00:52:03,248
‫نحضر أفضل وأفخر الزيوت العطرية

718
00:52:03,332 --> 00:52:04,791
‫تحتاج إلى لُبان البخور

719
00:52:04,875 --> 00:52:07,211
‫إن أردت تخفيف التوتر أو القلق اليومي

720
00:52:07,294 --> 00:52:09,254
‫استخدمه مرة لتخفف الاهتياج

721
00:52:09,338 --> 00:52:11,298
‫هذه هي الصيحة الرائجة في العلاج العطري

722
00:52:11,381 --> 00:52:14,885
‫ستبهرك فوائد اللبان العطري

723
00:52:14,968 --> 00:52:17,304
‫إن كنت مُصابًا بداء ولديك مال لتنفقه

724
00:52:17,387 --> 00:52:21,266
‫لُبان البخور هو الحل المنطقي"

725
00:52:23,060 --> 00:52:25,938
‫مكتبتي تحت تصرّفكم.

726
00:52:26,021 --> 00:52:28,357
‫- شكرًا يا مولاي.
‫- أنت لطيف حقًا.

727
00:52:29,149 --> 00:52:32,778
‫اسمح لي بأن أعبّر عن مدى امتناني.

728
00:52:38,408 --> 00:52:40,494
‫أرجوك، افتحه.

729
00:52:46,333 --> 00:52:50,087
‫"الذهب

730
00:52:51,171 --> 00:52:55,759
‫الذهب هو الشيء الوحيد

731
00:52:55,843 --> 00:53:01,306
‫الذي يليق بالملوك"

732
00:53:02,182 --> 00:53:03,851
‫سوف نجدها.

733
00:53:03,934 --> 00:53:05,978
‫وعندما يحين الوقت،

734
00:53:06,061 --> 00:53:08,689
‫سنعبد طفلها معًا.

735
00:53:09,314 --> 00:53:11,400
‫كقاسم مشترك بين الملوك.

736
00:53:13,819 --> 00:53:15,028
‫لكن بالطبع…

737
00:53:15,112 --> 00:53:17,364
‫"سنرسم مسارًا معًا بالطبع

738
00:53:17,447 --> 00:53:19,366
‫ونبحث في كل الأرض عن القداسة

739
00:53:19,449 --> 00:53:21,410
‫لم تجمع بيننا صلة رحم لكن أصبحنا إخوة

740
00:53:21,493 --> 00:53:23,495
‫- أثناء اتباعنا لهذه النبوءة القديمة
‫- (ملكيور)

741
00:53:23,579 --> 00:53:24,788
‫- (غاسبار)
‫- وحتى (بالتازار)

742
00:53:24,872 --> 00:53:28,584
‫سنتبع ذلك النجم

743
00:53:28,667 --> 00:53:30,836
‫لأنه حيث يُوجد ملك تجب عبادته

744
00:53:30,919 --> 00:53:33,130
‫ستجد ثلاثة رجال حكماء

745
00:53:33,213 --> 00:53:35,799
‫سيحكم إلى أبد الآبدين

746
00:53:35,883 --> 00:53:39,928
‫سيحكم إلى أبد الآبدين

747
00:53:40,012 --> 00:53:44,308
‫سيعلو!

748
00:53:44,391 --> 00:53:46,935
‫في سماء ثلاثة رجال حكماء!

749
00:53:47,853 --> 00:53:49,313
‫مرحى!"

750
00:53:49,396 --> 00:53:51,481
‫مرحى!

751
00:54:03,493 --> 00:54:05,329
‫- ربما يجب أن نذهب.
‫- هذا ما خطر لي بالضبط.

752
00:54:05,412 --> 00:54:07,497
‫أين المخرج؟ هل هو من هنا؟

753
00:54:08,165 --> 00:54:10,250
‫هيا يا "بالتازار"، هيا!

754
00:54:16,882 --> 00:54:19,343
‫يجب ألّا تعرف "روما" بأمر الملك الآخر.

755
00:54:20,427 --> 00:54:22,513
‫أريد العثور على الأم.

756
00:54:25,182 --> 00:54:27,851
‫- سأرسل الجواسيس إلى كل قرية.
‫- أجل.

757
00:54:28,602 --> 00:54:31,522
‫لن يصعب تحديد موقع فلّاحة عازبة

758
00:54:31,605 --> 00:54:35,609
‫تدّعي أنها حامل بابن إله عبريّ.

759
00:54:35,692 --> 00:54:38,320
‫صحيح، يجب ألّا يكون ذلك صعبًا،
‫لذا اعثر عليها!

760
00:54:40,656 --> 00:54:42,866
‫سآخذ قيلولة.

761
00:55:12,855 --> 00:55:14,898
‫يا لها من أزهار جميلة.

762
00:55:14,982 --> 00:55:17,025
‫يبدو أنك تتمتع بلمسة سحرية.

763
00:55:17,109 --> 00:55:18,986
‫- هذا أنا.
‫- ماذا تفعل هنا؟

764
00:55:19,069 --> 00:55:20,988
‫هؤلاء الرجال يبحثون عنك.

765
00:55:21,071 --> 00:55:22,281
‫عمّ تتحدث؟

766
00:55:22,364 --> 00:55:23,699
‫راودني حلم.

767
00:55:23,782 --> 00:55:26,660
‫بل كان كابوسًا، وظهر أولئك الجنود في حلمي.

768
00:55:29,913 --> 00:55:33,250
‫ليس من الشائع رؤية امرأة…

769
00:55:34,293 --> 00:55:37,004
‫في مثل سنك قادرة على الإنجاب.

770
00:55:37,629 --> 00:55:40,174
‫صحيح، إنها مشيئة الرب.

771
00:55:41,675 --> 00:55:43,135
‫هل هذا زوجك؟

772
00:55:43,218 --> 00:55:45,095
‫نعم، لكنه أبكم للأسف.

773
00:55:45,179 --> 00:55:48,640
‫انظري إليّ، هذا ليس آمنًا.

774
00:55:50,225 --> 00:55:53,103
‫ليس من عادة أمراء مملكة "يهودا"
‫أن يزورونا.

775
00:55:53,187 --> 00:55:54,438
‫ما سبب تشريفك لنا؟

776
00:55:54,521 --> 00:55:57,441
‫سمعت من مصادر موثوقة في "حبرون"

777
00:55:57,524 --> 00:56:01,111
‫أن شابة حبلى تعيش في هذه المزرعة.

778
00:56:01,987 --> 00:56:04,072
‫نحن نبحث عنها منذ أسابيع.

779
00:56:06,992 --> 00:56:10,662
‫كما ترى يا مولاي،
‫لا بد أن من أخبرك بذلك أعمى.

780
00:56:10,746 --> 00:56:14,416
‫المرأة التي أبحث عنها عازبة
‫وأصغر منك بكثير.

781
00:56:16,251 --> 00:56:18,337
‫إنها ليست في خطر.

782
00:56:25,886 --> 00:56:29,431
‫- أيمكننا أن نلقي نظرة في المكان؟
‫- بالطبع.

783
00:56:30,807 --> 00:56:32,893
‫أنت ضيفنا.

784
00:56:36,021 --> 00:56:38,106
‫أنتما تعيشان حياة متواضعة.

785
00:56:39,608 --> 00:56:41,944
‫أنعم الرب علينا، ونحن ممتنان له.

786
00:56:42,027 --> 00:56:44,112
‫ثقي بي فحسب.

787
00:56:45,322 --> 00:56:47,407
‫لا داعي للتوتر.

788
00:56:52,996 --> 00:56:55,082
‫أليس كذلك؟

789
00:57:19,022 --> 00:57:22,025
‫إن رأيت تلك الشابة…

790
00:57:23,652 --> 00:57:25,737
‫فستبلّغين عنها.

791
00:57:26,697 --> 00:57:29,908
‫وأبي، الملك "هيرودوس"، سينعم عليك.

792
00:57:40,127 --> 00:57:42,379
‫نحن ممتنان لكرمك.

793
00:58:02,399 --> 00:58:04,484
‫"مريم".

794
00:58:07,446 --> 00:58:09,531
‫على الرحب والسعة.

795
00:58:13,160 --> 00:58:15,245
‫هذا خطيبي "يوسف".

796
00:58:19,791 --> 00:58:22,169
‫- إذًا، أنت هنا بسبب حلم؟
‫- نعم.

797
00:58:23,295 --> 00:58:25,214
‫لا.

798
00:58:25,297 --> 00:58:28,884
‫"مريم"، أنا هنا لأن عليّ أن أكون معك.

799
00:58:29,968 --> 00:58:32,054
‫ما كان يجب أن أتركك.

800
00:58:34,723 --> 00:58:36,808
‫لست مدينًا لي بشيء.

801
00:58:38,560 --> 00:58:41,104
‫أرجوك يا "مريم"، عودي معي إلى "الناصرة".

802
00:58:41,188 --> 00:58:44,358
‫قد سمعته،
‫قال إنه يبحث عن شابة حبلى وعازبة.

803
00:58:44,441 --> 00:58:46,527
‫أصغي إلى "يوسف" يا "مريم".

804
00:58:47,277 --> 00:58:50,322
‫كان من العائلة الملكية،
‫من أبناء الملك "هيرودوس".

805
00:58:50,405 --> 00:58:52,658
‫رأيت أولئك الجنود بالضبط في حلمي.

806
00:58:52,741 --> 00:58:54,535
‫هذه ليست مصادفة.

807
00:58:54,618 --> 00:58:56,703
‫أنت في خطر يا "مريم".

808
00:59:01,500 --> 00:59:03,585
‫لا بد أن "هيرودوس" يعرف بشأن النبوءة.

809
00:59:06,421 --> 00:59:08,507
‫إنه يريد طفلي.

810
00:59:16,473 --> 00:59:18,559
‫سنتزوج.

811
00:59:19,268 --> 00:59:21,311
‫رائع، أجل!

812
00:59:21,395 --> 00:59:23,105
‫أجل، أنا…

813
00:59:23,188 --> 00:59:25,649
‫سنذهب إلى "الناصرة" في الصباح
‫لنُجري الترتيبات،

814
00:59:25,732 --> 00:59:28,151
‫وسأعلن أن هذا الطفل من صُلبي.

815
00:59:28,235 --> 00:59:31,738
‫لا، بل سنتزوج هنا، اليوم.

816
00:59:34,283 --> 00:59:37,160
‫حسنًا، ماذا عن والدينا؟

817
00:59:37,953 --> 00:59:40,247
‫قد ألغيا الزفاف.

818
00:59:40,330 --> 00:59:42,332
‫ماذا عن والدتينا؟ سترغبان في أن تكونا هنا.

819
00:59:42,416 --> 00:59:43,625
‫لا يمكننا الانتظار يا "يوسف".

820
00:59:43,709 --> 00:59:45,794
‫عندما أتزوج، سيكون ابني بأمان.

821
00:59:50,174 --> 00:59:52,259
‫هل ستتزوجني يا "يوسف"؟

822
00:59:55,012 --> 00:59:56,597
‫نعم.

823
00:59:56,680 --> 00:59:58,891
‫أقبل، أجل، بالطبع.

824
01:00:01,476 --> 01:00:03,562
‫من سيعقد قراننا؟

825
01:00:05,564 --> 01:00:07,649
‫كاهن.

826
01:00:14,948 --> 01:00:17,284
‫توقف.

827
01:00:17,367 --> 01:00:19,453
‫كفّ عن التصرّف كالحـ…

828
01:00:29,171 --> 01:00:31,715
‫"هل نصبح كيانًا واحدًا؟

829
01:00:32,216 --> 01:00:36,929
‫لا ننفصل أنا وأنت

830
01:00:37,012 --> 01:00:41,642
‫اتحاد حياتين منفصلتين

831
01:00:41,725 --> 01:00:44,478
‫تبقيان هنا معًا

832
01:00:44,561 --> 01:00:49,316
‫لكن هل سيبقى هذا مجرّد اتفاق؟

833
01:00:49,399 --> 01:00:51,985
‫هل نصبح أكثر

834
01:00:52,069 --> 01:00:57,032
‫من شبه اتحاد اختارونا من أجله؟

835
01:00:57,115 --> 01:00:59,284
‫حيث أكون نصفك الآخر

836
01:00:59,368 --> 01:01:01,995
‫وأصبح لك

837
01:01:02,079 --> 01:01:04,331
‫ونبقى هكذا إلى الأبد

838
01:01:04,414 --> 01:01:09,169
‫ونأمل ألّا نصل إلى الانفصال

839
01:01:09,253 --> 01:01:15,133
‫إنها خطوة إيمان
‫علينا أن نخاطر باتخاذها أحيانًا

840
01:01:15,217 --> 01:01:18,887
‫إن كنت معك فيمكنني اتخاذها

841
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
‫لكن إن كنا كيانًا واحدًا

842
01:01:21,849 --> 01:01:25,227
‫فماذا سيحدث لي ولك؟

843
01:01:25,310 --> 01:01:29,648
‫إن كنت معك فسأنجو

844
01:01:29,731 --> 01:01:34,236
‫هل سيبقى هذا مجرّد اتفاق دائمًا؟

845
01:01:34,736 --> 01:01:39,199
‫سنعرف مع مرور الوقت إن لم نخرقه

846
01:01:39,283 --> 01:01:41,994
‫هل يمكن لحلمي أن يصبح حلمك؟

847
01:01:42,077 --> 01:01:47,207
‫نجمع بين أحلامنا من دون تنافس

848
01:01:47,291 --> 01:01:51,712
‫معًا دائمًا ولن نضجر أبدًا

849
01:01:51,795 --> 01:01:54,339
‫لا خيار لدينا

850
01:01:54,423 --> 01:01:59,344
‫ولن تنجح علاقتنا إلا بجهودنا معًا

851
01:01:59,428 --> 01:02:02,139
‫- هل نصبح كيانًا واحدًا؟
‫- هل نصبح كيانًا واحدًا؟

852
01:02:02,222 --> 01:02:07,144
‫- نطلق فرعًا جديدًا لشجرة عائلتنا
‫- نطلق فرعًا جديدًا لشجرة عائلتنا

853
01:02:07,227 --> 01:02:12,024
‫قلبان بنبض واحد

854
01:02:12,107 --> 01:02:14,735
‫يدك بيدي

855
01:02:14,818 --> 01:02:19,448
‫لم أحب فتاة غيرك

856
01:02:19,531 --> 01:02:26,538
‫ربما أتعلّم كيف أحبك أيضًا يومًا ما"

857
01:02:53,232 --> 01:02:56,193
‫أنتم هنا منذ وقت طويل جدًا.

858
01:02:56,985 --> 01:03:02,074
‫ألم تقتربوا من معرفة مكان ولادة ذلك الملك؟

859
01:03:02,157 --> 01:03:03,575
‫نحن رجال صبورون.

860
01:03:03,659 --> 01:03:05,661
‫أبي ليس صبورًا.

861
01:03:05,744 --> 01:03:08,664
‫تبدو متوترًا.

862
01:03:09,289 --> 01:03:11,542
‫- احتس بعض النبيذ.
‫- لا أحتاج إلى النبيذ.

863
01:03:12,042 --> 01:03:13,126
‫أحتاج إلى أجوبة.

864
01:03:13,210 --> 01:03:15,879
‫لا أفهم هوسكم

865
01:03:15,963 --> 01:03:18,423
‫بهذه الفلّاحة وطفلها.

866
01:03:18,507 --> 01:03:20,467
‫أنتم ملوك أثرياء.

867
01:03:20,551 --> 01:03:23,554
‫ما نبحث عنه لا يمكن شراؤه بالثروات.

868
01:03:23,637 --> 01:03:25,597
‫ما الذي تبحثون عنه إذًا؟

869
01:03:25,681 --> 01:03:26,682
‫- الحكمة.
‫- الحقيقة.

870
01:03:26,765 --> 01:03:28,851
‫ومعنى الحياة بحدّ ذاته.

871
01:03:29,560 --> 01:03:35,023
‫ما الفائدة من التذلل لطفل فلّاحة؟

872
01:03:35,566 --> 01:03:39,486
‫يُفترض بالناس تبجيلكم، وليس العكس.

873
01:03:39,570 --> 01:03:43,031
‫لا يأتي معنى الحياة
‫ممّا يفعله الآخرون من أجلنا،

874
01:03:43,824 --> 01:03:45,450
‫بل ممّا نفعله من أجل الآخرين.

875
01:03:45,534 --> 01:03:49,121
‫ملكًا كان أم فلاحًا،
‫سنجثو له جميعًا يومًا ما.

876
01:03:49,746 --> 01:03:55,043
‫ما الذي قد يقدّمه هذا الطفل
‫ولا يملكه أبي أصلًا؟

877
01:03:55,627 --> 01:03:58,255
‫ربما، لا أدري،

878
01:03:59,089 --> 01:04:01,175
‫النوم قرير العين؟

879
01:04:06,722 --> 01:04:09,308
‫يريد أبي العثور على الأم!

880
01:04:10,350 --> 01:04:12,436
‫سنبذل قصارى جهدنا.

881
01:04:19,234 --> 01:04:21,320
‫كان ذلك الخمر المفضّل لديّ.

882
01:04:24,907 --> 01:04:27,451
‫هل أنت متأكد من أن الطفل
‫سيُولد في "بيت لحم"؟

883
01:04:27,534 --> 01:04:29,745
‫متأكد للغاية.

884
01:04:29,828 --> 01:04:33,832
‫من الواضح أن علينا إيجاد الأم
‫قبل أن يجدوها.

885
01:05:02,152 --> 01:05:03,946
‫رحل المجوس.

886
01:05:04,029 --> 01:05:05,572
‫لا بد أنهم رحلوا ليلًا.

887
01:05:05,656 --> 01:05:07,574
‫ماذا تعني بأنهم رحلوا؟

888
01:05:07,658 --> 01:05:09,826
‫لديّ تقارير تفيد
‫بأنهم يتجهون إلى "بيت لحم".

889
01:05:10,327 --> 01:05:12,412
‫لا بد أن الأم هناك.

890
01:05:14,081 --> 01:05:15,415
‫سأذهب في إثرهم.

891
01:05:15,499 --> 01:05:17,793
‫ظننت أنك فتشت "بيت لحم".

892
01:05:17,876 --> 01:05:19,795
‫لم أجد هناك امرأة تنطبق عليها الأوصاف.

893
01:05:19,878 --> 01:05:24,883
‫حسنًا، إذًا خذ رجالك إلى "بيت لحم"،

894
01:05:24,967 --> 01:05:28,971
‫واقتل كل من تجد
‫من نساء حبالى وأطفال رُضّع.

895
01:05:29,721 --> 01:05:31,473
‫هكذا تُحلّ المشكلة.

896
01:05:31,557 --> 01:05:34,935
‫أبي…لا.

897
01:05:36,144 --> 01:05:38,230
‫أنا…

898
01:05:38,814 --> 01:05:40,899
‫لا يمكننا فعل ذلك.

899
01:05:46,071 --> 01:05:48,156
‫ما المانع؟

900
01:05:50,450 --> 01:05:52,786
‫ماذا لو…

901
01:05:52,870 --> 01:05:54,955
‫ثار كل شعب "يهودا" ضدك؟

902
01:05:55,581 --> 01:05:59,042
‫قد تشكك "روما" بسلامة عقلك.

903
01:05:59,126 --> 01:06:00,460
‫سلامة عقلي؟

904
01:06:00,544 --> 01:06:05,174
‫سلامة عقلي هي التي تدفعني
‫إلى التخلص من هذه الكوابيس.

905
01:06:07,134 --> 01:06:09,428
‫هناك طريقة أخرى يا أبي.

906
01:06:10,512 --> 01:06:14,183
‫أخبرني إذًا يا بنيّ.

907
01:06:16,977 --> 01:06:20,939
‫ماذا كنت لتفعل لو كنت أنت الملك؟

908
01:06:27,279 --> 01:06:29,364
‫استخدم "روما" لصالحك.

909
01:06:30,532 --> 01:06:33,243
‫إن أراد "قيصر" إحصاءً، فأعطه إياه.

910
01:06:37,497 --> 01:06:38,957
‫تابع!

911
01:06:41,627 --> 01:06:45,797
‫يتيح الإحصاء لجنودك
‫تفتيش كل منزل وعدّ كل شخص،

912
01:06:46,381 --> 01:06:48,800
‫كل ذلك باسم "قيصر".

913
01:06:48,884 --> 01:06:52,596
‫سيُعثر على المرأة، كما سترضى "روما".

914
01:07:05,567 --> 01:07:07,528
‫أصدر أوامر بإجراء الإحصاء.

915
01:07:07,611 --> 01:07:09,696
‫لكن إن لم تجدها،

916
01:07:09,780 --> 01:07:11,865
‫فاقتلهم جميعًا.

917
01:07:12,699 --> 01:07:16,245
‫أثبت لي أنك تستطيع أن تكون ملكًا حقيقيًا.

918
01:07:23,168 --> 01:07:26,046
‫أنت لا تختلف عني يا فتى.

919
01:07:27,005 --> 01:07:31,301
‫دمي يجري في عروقك.

920
01:07:45,858 --> 01:07:47,693
‫"حين كنت صبيًا

921
01:07:47,776 --> 01:07:52,990
‫كنت أشبه بإله أبجله يا أبي

922
01:07:53,615 --> 01:07:55,450
‫كنت أسمع صوتك

923
01:07:55,534 --> 01:08:00,747
‫يتردد صداه في الأروقة كالرعد يا أبي

924
01:08:00,831 --> 01:08:02,624
‫أنا في مهمة لأثبت

925
01:08:02,708 --> 01:08:08,463
‫أنني كنت أستحق استحسانك يا أبي

926
01:08:08,547 --> 01:08:11,008
‫كنت شجاعًا ومهيبًا وجسورًا

927
01:08:11,091 --> 01:08:16,180
‫قاسيًا وعنيدًا مثلك تمامًا

928
01:08:16,721 --> 01:08:18,807
‫إذًا…

929
01:08:20,350 --> 01:08:24,479
‫هل أنا مثلك تمامًا؟

930
01:08:24,563 --> 01:08:26,314
‫لا!

931
01:08:26,398 --> 01:08:30,359
‫أيّ ملك يجري دمه في عروقي؟

932
01:08:30,444 --> 01:08:33,697
‫لا أعرف

933
01:08:34,238 --> 01:08:37,618
‫أيّ نوع من الرجال أصبحت؟

934
01:08:38,243 --> 01:08:43,916
‫أنا عالق مع هذا الشر الذي يجري في عروقي

935
01:08:43,999 --> 01:08:49,337
‫هل أنا سجين أم يمكنني تغيير

936
01:08:50,130 --> 01:08:53,091
‫ما أصبحت عليه؟

937
01:08:53,175 --> 01:08:57,345
‫- في حين أنه يجري في دمي
‫- دم

938
01:08:58,930 --> 01:09:01,058
‫- دمي
‫- دم

939
01:09:01,140 --> 01:09:05,687
‫- في حين أنه يجري في دمي
‫- دم

940
01:09:06,604 --> 01:09:09,107
‫- دمي
‫- دم

941
01:09:09,191 --> 01:09:12,152
‫في حين أنه يجري في دمي

942
01:09:12,236 --> 01:09:14,947
‫لم أكن سوى ابنك المخلص

943
01:09:15,029 --> 01:09:19,243
‫كنت جنديًا صالحًا
‫نفّذت أوامرك ولم أشكك ولو لمرة

944
01:09:19,326 --> 01:09:22,496
‫أنت كل ما كنت أطمح إليه
‫لكن كل شيء ينكشف الآن

945
01:09:22,578 --> 01:09:24,497
‫يداي ملطّختان بالدماء لا أعرف

946
01:09:24,581 --> 01:09:27,125
‫إن كنت وحشًا أو ابن ملك"

947
01:09:36,260 --> 01:09:40,346
‫"مثلك تمامًا

948
01:09:40,430 --> 01:09:42,099
‫لا!

949
01:09:42,182 --> 01:09:46,103
‫أيّ ملك يجري دمه في عروقي؟

950
01:09:46,185 --> 01:09:50,023
‫لا أعرف

951
01:09:50,107 --> 01:09:53,527
‫أيّ نوع من الرجال أصبحت؟

952
01:09:53,609 --> 01:09:59,825
‫أنا عالق مع هذا الشر الذي يجري في عروقي

953
01:09:59,908 --> 01:10:05,330
‫هل أنا سجين أم يمكنني تغيير

954
01:10:05,998 --> 01:10:08,959
‫ما أصبحت عليه؟

955
01:10:09,042 --> 01:10:13,422
‫- في حين أنه يجري في دمي
‫- دم

956
01:10:14,464 --> 01:10:16,758
‫- دمي
‫- دم

957
01:10:16,842 --> 01:10:23,849
‫- في حين أنه يجري في دمي
‫- دم

958
01:10:24,516 --> 01:10:28,395
‫في حين أنه يجري في دمي"

959
01:10:42,743 --> 01:10:45,162
‫"الناصرة"

960
01:10:46,371 --> 01:10:48,498
‫لعلمك، قد ارتكبت خطأ فادحًا.

961
01:10:49,416 --> 01:10:51,793
‫حقًا؟ ما هو؟

962
01:10:52,920 --> 01:10:55,005
‫الآن وقد عرفت أنك تجيد الطبخ،

963
01:10:56,215 --> 01:10:58,300
‫سأتوقّع تناول هذا الطعام كل يوم.

964
01:10:59,343 --> 01:11:03,180
‫هذا إن كنت تريدين اليخنة ذاتها كل يوم.

965
01:11:04,431 --> 01:11:06,517
‫إنها البداية.

966
01:11:07,518 --> 01:11:09,978
‫أظن أن "فيغ" بدأ يتقبل وجودك أيضًا.

967
01:11:13,065 --> 01:11:15,150
‫لا بد أنها يخنة شهية جدًا.

968
01:11:17,027 --> 01:11:19,112
‫افتحوا الباب!

969
01:11:24,618 --> 01:11:26,495
‫المعذرة، من أنت؟

970
01:11:26,578 --> 01:11:29,414
‫أنا هنا بأمر من "قيصر"
‫من أجل الإحصاء السكاني.

971
01:11:31,542 --> 01:11:33,210
‫الاسم؟

972
01:11:33,293 --> 01:11:36,588
‫- أنا "يوسف" بن "يعقوب".
‫- مكان الولادة؟

973
01:11:39,925 --> 01:11:42,344
‫"الناصرة"؟

974
01:11:42,427 --> 01:11:44,513
‫أنا من "بيت لحم".

975
01:11:45,556 --> 01:11:47,891
‫إذًا بأمر من "قيصر"، أنت وعائلتك

976
01:11:47,975 --> 01:11:51,061
‫عليكم السفر إلى "بيت لحم" فورًا
‫لتدخلوا الإحصاء.

977
01:11:51,144 --> 01:11:53,272
‫سيدي، زوجتي حامل.

978
01:11:54,231 --> 01:11:56,650
‫كما ترى،
‫حالتها لا تسمح بقطع كل تلك المسافة.

979
01:11:56,733 --> 01:11:58,652
‫لا تُوجد استثناءات.

980
01:11:58,735 --> 01:11:59,611
‫إنها من "الناصرة".

981
01:11:59,695 --> 01:12:02,364
‫من الطبيعي أن تبقى مع أمها
‫وهي توشك على الولادة.

982
01:12:02,447 --> 01:12:06,743
‫ستذهب زوجتك معك إلى "بيت لحم"،
‫وإلا ستلد في زنزانة.

983
01:12:08,495 --> 01:12:10,581
‫لا.

984
01:12:11,874 --> 01:12:13,959
‫لا، أرجوك.

985
01:12:15,335 --> 01:12:17,921
‫بالطبع، سنغادر في الصباح الباكر.

986
01:12:21,800 --> 01:12:24,386
‫سنعود لنتأكد من ذلك.

987
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
‫حسنًا، تحركوا، إلى التالي!

988
01:12:38,859 --> 01:12:40,986
‫يستغرق السفر إلى "بيت لحم" أكثر من أسبوع.

989
01:12:45,657 --> 01:12:47,367
‫لا أعرف إن كنت تستطيعين فعل هذا.

990
01:12:47,451 --> 01:12:49,536
‫سأكون بخير.

991
01:12:50,412 --> 01:12:52,497
‫سمعته يا "يوسف"، يجب أن نذهب.

992
01:12:59,338 --> 01:13:01,423
‫سأتولى أمر التحضيرات.

993
01:14:49,990 --> 01:14:53,410
‫"بيت لحم"

994
01:15:00,876 --> 01:15:02,711
‫إنه الطريق إلى "بيت لحم".

995
01:15:03,670 --> 01:15:05,756
‫ابقي هنا.

996
01:15:36,453 --> 01:15:38,539
‫- ما الأمر؟ ماذا رأيت؟
‫- إنه هنا.

997
01:15:39,122 --> 01:15:41,208
‫ابن "هيرودوس".

998
01:15:44,211 --> 01:15:45,754
‫هذا ليس آمنًا يا "يوسف".

999
01:15:45,838 --> 01:15:47,464
‫ربما هذا مجرد إحصاء سكانيّ.

1000
01:15:47,548 --> 01:15:50,384
‫نحن متزوجان الآن،
‫أظن أن الأمور ستكون على ما يُرام.

1001
01:15:50,467 --> 01:15:53,262
‫لا، إنهم يبحثون عني، متأكدة من ذلك.

1002
01:15:58,100 --> 01:16:01,019
‫- ما الأمر؟ ماذا؟
‫- علينا أن نسرع.

1003
01:16:01,812 --> 01:16:03,897
‫الطابور، مهلًا.

1004
01:16:05,065 --> 01:16:07,860
‫- لا يمكنني أن ألد الطفل هنا يا "يوسف".
‫- "بيت لحم" ليست آمنة.

1005
01:16:09,486 --> 01:16:11,154
‫- "يوسف".
‫- لا يمكننا العودة.

1006
01:16:11,238 --> 01:16:13,991
‫"مريم"، أنا آسف، وعدتك بأن أحميك،

1007
01:16:14,074 --> 01:16:16,159
‫- وخذلتك بشتى الطرق…
‫- "يوسف"!

1008
01:16:17,911 --> 01:16:19,997
‫لم يتمّ اختياري وحدي لهذا الأمر.

1009
01:16:26,461 --> 01:16:27,921
‫أعرف مدخلًا آخر.

1010
01:16:28,005 --> 01:16:30,299
‫سآخذك إلى أمي، سوف تساعدنا.

1011
01:16:30,382 --> 01:16:31,383
‫"فيغ"!

1012
01:16:32,759 --> 01:16:34,136
‫هيا.

1013
01:16:58,869 --> 01:17:00,746
‫انتهى الانتظار.

1014
01:17:00,829 --> 01:17:02,915
‫هذه هي الليلة الموعودة أيها السيدان.

1015
01:17:03,790 --> 01:17:05,918
‫أجل، أخيرًا.

1016
01:17:06,460 --> 01:17:08,337
‫يا للروعة!

1017
01:17:08,420 --> 01:17:12,549
‫يا للهول، تفوح من ملابسي رائحة روث الخراف.

1018
01:17:12,633 --> 01:17:14,176
‫وتفوح من جسمي أيضًا.

1019
01:17:14,259 --> 01:17:17,054
‫كل هذه الأرض مصنوعة من روث الخراف.

1020
01:17:17,930 --> 01:17:20,140
‫والليلة، سأقابل ابن الرب.

1021
01:17:21,934 --> 01:17:24,394
‫هذا مثاليّ.

1022
01:17:27,147 --> 01:17:29,233
‫يجب أن نجهّز أنفسنا.

1023
01:17:35,781 --> 01:17:38,033
‫مرحبًا يا بن الرب، دعني أقدّم نفسي.

1024
01:17:38,116 --> 01:17:40,744
‫أنا ملك روث الخراف.

1025
01:17:41,245 --> 01:17:43,747
‫أجل، لديّ بعض المشكلات في النظافة الآن.

1026
01:17:44,414 --> 01:17:45,707
‫سُررت بلقائك.

1027
01:17:58,470 --> 01:18:00,681
‫ذلك النفق هو طريق الدخول الوحيد.

1028
01:18:07,312 --> 01:18:10,148
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأشتّت انتباههم.

1029
01:18:21,785 --> 01:18:24,872
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أشتّت انتباههم.

1030
01:18:24,955 --> 01:18:27,833
‫"مريم"، هذا…

1031
01:18:36,341 --> 01:18:38,427
‫هذه فرصتنا الآن، هيا بنا.

1032
01:18:43,682 --> 01:18:46,268
‫مهلًا، ماذا عن "فيغ"؟ لن يتسع له النفق.

1033
01:18:46,768 --> 01:18:48,979
‫لا تقلق، سيجدني، إنه يجدني دائمًا.

1034
01:19:33,857 --> 01:19:36,068
‫دعيني أتأكد من أن الطريق آمن.

1035
01:19:47,329 --> 01:19:48,747
‫لا يمكننا الذهاب إلى منزل والديّ.

1036
01:19:48,830 --> 01:19:50,958
‫- ماذا؟
‫- هناك المزيد من الجنود.

1037
01:19:51,041 --> 01:19:53,460
‫يجب أن نسرع يا "يوسف".

1038
01:19:53,544 --> 01:19:55,629
‫- حسنًا، ابقي هنا.
‫- "يوسف"، انتظر.

1039
01:19:55,712 --> 01:19:57,798
‫"يوسف"…

1040
01:20:11,728 --> 01:20:14,356
‫أسألك إن كان بوسعك أن تتحلي باللطف

1041
01:20:14,439 --> 01:20:17,067
‫- لتوفير مكان آمن لنا لنمكث…
‫- لا، آسفة، لا أستطيع.

1042
01:20:28,287 --> 01:20:30,372
‫أنت!

1043
01:20:31,915 --> 01:20:33,125
‫مهلًا!

1044
01:20:33,208 --> 01:20:34,710
‫أنت، مهلًا!

1045
01:20:34,793 --> 01:20:36,879
‫لا، آسف، ليس لدينا مكان.

1046
01:20:39,965 --> 01:20:42,050
‫مهلًا!

1047
01:20:53,061 --> 01:20:55,147
‫- شكرًا يا "فيغ".
‫- ماذا حدث؟

1048
01:20:55,731 --> 01:20:56,773
‫وجدني "فيغ".

1049
01:20:56,857 --> 01:20:58,150
‫أحسنت.

1050
01:20:58,233 --> 01:21:00,360
‫هيا بنا، وجدت حظيرة قديمة.

1051
01:21:35,812 --> 01:21:40,234
‫"ليلة هادئة

1052
01:21:40,317 --> 01:21:44,905
‫ليلة مقدسة

1053
01:21:45,572 --> 01:21:49,993
‫كل شيء وديع

1054
01:21:50,536 --> 01:21:54,623
‫كل شيء متألق

1055
01:21:55,165 --> 01:21:59,461
‫حول العذراء

1056
01:21:59,545 --> 01:22:03,423
‫الأم والطفل

1057
01:22:04,132 --> 01:22:07,469
‫الطفل المقدس

1058
01:22:07,553 --> 01:22:12,307
‫رقيق ولطيف

1059
01:22:12,933 --> 01:22:19,940
‫يا (يسوع المسيح) في ميلادك

1060
01:22:21,817 --> 01:22:28,448
‫يا (يسوع المسيح) في ميلادك"

1061
01:22:28,949 --> 01:22:33,829
‫انظروا، سيدعونه "عمّانوئيل"،
‫أي "الرب معنا".

1062
01:22:34,830 --> 01:22:39,126
‫"اجثوا على ركبكم

1063
01:22:39,209 --> 01:22:41,795
‫اجثوا على ركبكم

1064
01:22:41,879 --> 01:22:44,756
‫اسمعوا

1065
01:22:44,840 --> 01:22:49,595
‫أصوات الملائكة

1066
01:22:49,678 --> 01:22:56,685
‫أيتها الليلة المقدسة

1067
01:22:57,853 --> 01:22:59,146
‫أيتها الليلة

1068
01:22:59,229 --> 01:23:03,233
‫- أيتها الليلة المقدسة
‫- عندما وُلد (المسيح)

1069
01:23:03,317 --> 01:23:09,615
‫- عندما وُلد (المسيح)
‫- أيتها الليلة

1070
01:23:09,698 --> 01:23:15,204
‫المقدسة

1071
01:23:15,287 --> 01:23:18,165
‫أيتها الليلة

1072
01:23:18,248 --> 01:23:22,419
‫أيتها الليلة

1073
01:23:22,503 --> 01:23:26,298
‫المقدسة"

1074
01:23:34,765 --> 01:23:39,520
‫"الآن فهمت الكلمات التي قلتها لي

1075
01:23:40,896 --> 01:23:46,109
‫أنا أحمل كل الإجابات بين ذراعيّ

1076
01:23:47,819 --> 01:23:51,865
‫أنظر إلى هذه الحياة الجديدة

1077
01:23:51,949 --> 01:23:56,119
‫أرى (عمّانوئيل)

1078
01:23:56,203 --> 01:24:00,749
‫مخلّصنا وملكنا

1079
01:24:03,502 --> 01:24:09,424
‫اجثوا على ركبكم

1080
01:24:09,508 --> 01:24:15,764
‫اسمعوا أصوات الملائكة

1081
01:24:15,848 --> 01:24:21,895
‫اجثوا على ركبكم

1082
01:24:22,604 --> 01:24:25,983
‫واسمعوا

1083
01:24:26,066 --> 01:24:31,905
‫أصوات الملائكة

1084
01:24:31,989 --> 01:24:37,953
‫المملكة مُلك لك

1085
01:24:38,662 --> 01:24:44,918
‫السُلطة مُلك لك

1086
01:24:45,878 --> 01:24:51,466
‫المجد مُلك لك

1087
01:24:51,550 --> 01:24:58,557
‫إلى أبد

1088
01:25:00,767 --> 01:25:07,774
‫الآبدين"

1089
01:25:54,279 --> 01:25:56,365
‫"يوسف".

1090
01:25:58,200 --> 01:26:00,285
‫ماذا تريد؟

1091
01:26:02,287 --> 01:26:04,665
‫لا خلاف بيننا يا مولاي.

1092
01:26:06,834 --> 01:26:08,919
‫أريد التحدّث.

1093
01:26:11,463 --> 01:26:13,549
‫دعها وشأنها.

1094
01:26:16,051 --> 01:26:18,136
‫من هو الأب؟

1095
01:26:19,179 --> 01:26:21,265
‫أنا.

1096
01:26:22,975 --> 01:26:25,060
‫لا، أنت لست الأب.

1097
01:26:26,687 --> 01:26:28,814
‫يبدو أنكم وجدتم الملك المنشود.

1098
01:26:28,897 --> 01:26:30,607
‫الطفل لا يشكّل تهديدًا لوالدك.

1099
01:26:30,691 --> 01:26:33,944
‫سيخالفك أبي الرأي بشدة.

1100
01:26:34,611 --> 01:26:37,948
‫لا تخافي من أحد.

1101
01:26:43,745 --> 01:26:46,999
‫إذًا أنت التي تسببت بكل هذه المتاعب.

1102
01:26:48,208 --> 01:26:52,004
‫وهل هذا الطفل هو ملك "يهودا" الجديد؟

1103
01:26:53,755 --> 01:26:56,133
‫لم يأت ليتربع على عرش والدك.

1104
01:26:56,216 --> 01:26:58,302
‫أيّ ملك ذاك الذي لا يريد عرشًا

1105
01:26:59,052 --> 01:27:01,138
‫ويُولد في مكان كهذا؟

1106
01:27:01,638 --> 01:27:03,849
‫ملك جاء ليخلّص التائهين.

1107
01:27:05,893 --> 01:27:07,311
‫هل أنا تائه؟

1108
01:27:10,731 --> 01:27:14,526
‫كالخراف، جميعنا ضللنا الطريق،
‫وقد سلّمه الرب مسؤولية…

1109
01:27:14,610 --> 01:27:16,820
‫العقاب على كل الشرور التي ارتكبناها.

1110
01:27:16,904 --> 01:27:19,114
‫أجل، أعرف نصوصكم المقدسة أيضًا.

1111
01:27:23,827 --> 01:27:28,123
‫إذًا هل تؤمنين حقًا بأن هذا الطفل…

1112
01:27:30,918 --> 01:27:32,920
‫الذي وُلد في هذا المكان القذر،

1113
01:27:33,003 --> 01:27:35,339
‫هو المختار؟

1114
01:27:35,422 --> 01:27:36,673
‫الملك؟

1115
01:28:00,656 --> 01:28:03,492
‫أظن أنك تعرف من يكون بالضبط.

1116
01:28:08,580 --> 01:28:10,666
‫أحسدك على إيمانك.

1117
01:28:11,458 --> 01:28:14,336
‫الإيمان هو اليقين المترسخ
‫بأن ما في قلبك هو الحقيقة.

1118
01:28:17,589 --> 01:28:20,676
‫أحسنت يا مولاي، فقد عثرت عليهم.

1119
01:28:21,301 --> 01:28:23,387
‫أجل.

1120
01:28:24,096 --> 01:28:26,431
‫هل نعتقلهم أم نقضي عليهم الآن؟

1121
01:28:27,975 --> 01:28:29,768
‫لديك إيمانك…

1122
01:28:30,602 --> 01:28:32,354
‫لكن لديّ أوامري.

1123
01:28:32,437 --> 01:28:34,523
‫لديك الخيار.

1124
01:28:35,983 --> 01:28:37,150
‫أنت لست والدك.

1125
01:28:52,332 --> 01:28:55,043
‫- مولاي!
‫- أرجوك!

1126
01:28:58,088 --> 01:28:59,882
‫مولاي!

1127
01:29:03,677 --> 01:29:05,095
‫ستمنحهم معبرًا آمنًا.

1128
01:29:06,889 --> 01:29:08,432
‫ماذا؟

1129
01:29:09,600 --> 01:29:11,685
‫إنهم تحت حمايتي الآن.

1130
01:29:12,352 --> 01:29:13,604
‫كانت أوامر الملك واضحة.

1131
01:29:13,687 --> 01:29:16,398
‫هؤلاء الناس لا يشكّلون خطرًا
‫على الملك الحقيقي.

1132
01:29:16,982 --> 01:29:19,067
‫مولاي!

1133
01:29:21,195 --> 01:29:23,280
‫قد سمعتني.

1134
01:29:24,948 --> 01:29:26,825
‫اتركنا.

1135
01:29:26,909 --> 01:29:29,953
‫أجل، بالطبع.

1136
01:29:38,754 --> 01:29:40,839
‫يجب أن تغادروا "يهودا" فورًا.

1137
01:29:41,381 --> 01:29:44,635
‫حين يسمع أبي بشأن هذا، لن أستطيع حمايتكم.

1138
01:29:48,972 --> 01:29:49,932
‫شكرًا لك.

1139
01:29:58,857 --> 01:29:59,983
‫ما اسمه؟

1140
01:30:03,904 --> 01:30:05,989
‫"يسوع".

1141
01:30:17,376 --> 01:30:19,837
‫لطالما أعجبني هذا الشاب.

1142
01:30:19,920 --> 01:30:23,298
‫جاء ورأى ورحل.

1143
01:30:23,799 --> 01:30:24,883
‫وهذا ما علينا فعله.

1144
01:30:24,967 --> 01:30:26,927
‫سمعت الرجل، اجمع أغراضك.

1145
01:30:27,010 --> 01:30:30,180
‫هل سمعته يقول "يهودا"؟
‫ما شأن "يهودا"؟ إنها أرض "يهوذا".

1146
01:30:30,264 --> 01:30:32,891
‫راودني حلم آخر، علينا الذهاب إلى "مصر".

1147
01:30:35,811 --> 01:30:38,647
‫"أوغهاد" هناك، ستتجهون إليها.

1148
01:30:42,776 --> 01:30:44,611
‫من "أوغهاد"، ستذهبون إلى "نانغيين".

1149
01:30:44,695 --> 01:30:47,114
‫وهكذا استعدّت العائلة للسفر إلى "مصر"،

1150
01:30:47,197 --> 01:30:50,492
‫وهي تدرك أنها لن تكون بأمان في الديار
‫ما دام "هيرودوس" حيًا.

1151
01:30:50,576 --> 01:30:52,995
‫- "يهوذا" هناك، أجل.
‫- أجل.

1152
01:30:53,078 --> 01:30:55,289
‫- إذًا أنت…أجل.
‫- ما رأيك أن آخذ هذه فحسب؟

1153
01:30:58,125 --> 01:31:01,170
‫لكن أولًا، كان لدى المجوس هدايا لتقديمها.

1154
01:31:01,253 --> 01:31:04,381
‫ستكون تلك الهدايا مفيدة جدًا
‫للرحلة المُنتظرة.

1155
01:31:04,464 --> 01:31:06,925
‫أرجو أن تقبلا هذا الذهب
‫من أجل الطعام والمأوى.

1156
01:31:07,009 --> 01:31:09,094
‫أنت سخي جدًا يا سيدي.

1157
01:31:10,888 --> 01:31:14,933
‫صمغ لُبان البخور هذا
‫سيهدّئ الطفل أثناء السفر.

1158
01:31:16,226 --> 01:31:18,312
‫رائحته زكية.

1159
01:31:19,605 --> 01:31:22,399
‫وهذا المُر.

1160
01:31:23,358 --> 01:31:24,943
‫يفيد في كل شيء آخر.

1161
01:31:39,124 --> 01:31:41,793
‫لكن ماذا يفعل المُر حقًا؟

1162
01:31:41,877 --> 01:31:43,337
‫يفيد في كل شيء.

1163
01:31:43,420 --> 01:31:47,299
‫يعجز المرء عن تحديد مفعول كمية قليلة منه.

1164
01:31:47,382 --> 01:31:48,967
‫عجبًا! توقف عن ذكر المُر.

1165
01:31:49,051 --> 01:31:51,053
‫- لا أحد يأبه لأمره.
‫- ماذا تقول؟

1166
01:31:51,136 --> 01:31:53,805
‫تشعر بالغيرة لأنك منحتهم هدية عادية…

1167
01:32:13,825 --> 01:32:15,911
‫على الرحب والسعة.

1168
01:32:32,553 --> 01:32:34,805
‫وبينما شقّت عائلتها الجديدة طريقها،

1169
01:32:35,639 --> 01:32:38,100
‫عرفت أن أمها كانت محقة.

1170
01:32:38,934 --> 01:32:43,605
‫كانت مشيئة الرب لها
‫أكبر ممّا تخيلته يومًا.

1171
01:32:44,523 --> 01:32:46,608
‫مهلًا.

1172
01:32:47,568 --> 01:32:49,820
‫ليس هذا ما أتذكّره.

1173
01:32:49,903 --> 01:32:51,989
‫أنا قبّلتك أولًا.

1174
01:32:53,323 --> 01:32:55,409
‫هذه قصة مجيئك إلينا.

1175
01:32:57,202 --> 01:32:58,620
‫حان وقت درسك المقدس.

1176
01:32:58,704 --> 01:33:00,789
‫- ثم ستأوي إلى الفراش.
‫- حسنًا.

1177
01:33:03,750 --> 01:33:05,836
‫"النهاية"

1178
01:33:07,963 --> 01:33:11,675
‫"بينما مارس صنّاع الفيلم شيئًا
‫من الحرية الإبداعية لكنهم حاولوا جاهدين"

1179
01:33:11,758 --> 01:33:14,219
‫"الحفاظ على جوهر رسالة
‫أعظم قصة رُويت على الإطلاق."

1180
01:33:15,387 --> 01:33:18,849
‫"انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

1181
01:33:18,932 --> 01:33:21,018
‫واحتفلوا

1182
01:33:21,560 --> 01:33:24,813
‫احتفلوا بهذه الحياة الجديدة

1183
01:33:27,816 --> 01:33:31,987
‫لم أدرك يومًا
‫أن نجمًا يمكنه أن يشعّ بهذا البريق

1184
01:33:32,070 --> 01:33:36,158
‫لم أر السماء تنضح بهذا النور يومًا

1185
01:33:36,241 --> 01:33:41,038
{\an8}‫لم أشعر يومًا أن قلبي قد يكون هكذا

1186
01:33:41,121 --> 01:33:43,624
{\an8}‫جامحًا وحرًا للغاية

1187
01:33:44,625 --> 01:33:48,462
‫أعرف أن المعجزة تحدث

1188
01:33:48,545 --> 01:33:52,883
‫لأنني أسمع جوقة الملائكة تغنّي

1189
01:33:52,966 --> 01:33:56,470
‫هللويا!

1190
01:33:56,553 --> 01:34:00,766
‫لنسكب النبيذ ونرقص معًا الآن

1191
01:34:00,849 --> 01:34:05,187
‫ما نبدأه الليلة سيدوم إلى الأبد

1192
01:34:05,270 --> 01:34:09,024
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

1193
01:34:09,107 --> 01:34:11,568
‫- واحتفلوا
‫- احتفلوا

1194
01:34:13,362 --> 01:34:17,449
‫إنها حياة جديدة وهدية من السماء

1195
01:34:17,533 --> 01:34:21,954
‫تمنحنا بصيص أمل ويطغى الغفران على كل شيء

1196
01:34:22,037 --> 01:34:25,707
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

1197
01:34:25,791 --> 01:34:28,293
‫- واحتفلوا
‫- احتفلوا

1198
01:34:28,377 --> 01:34:31,755
‫احتفلوا بهذه الحياة الجديدة

1199
01:34:35,008 --> 01:34:38,720
‫كل الخلق طوال الليل الصامت

1200
01:34:39,221 --> 01:34:42,808
‫خيّم عليه النور المقدس

1201
01:34:43,392 --> 01:34:47,563
‫الآن كل شيء يبدو مختلفًا صوت اسم (المسيح)

1202
01:34:48,063 --> 01:34:50,774
‫يجعلني أجثو على الأرض

1203
01:34:51,275 --> 01:34:55,320
‫حياة جديدة وصحوة حياة حقيقية

1204
01:34:55,404 --> 01:34:59,741
‫إنه يناديني لذا أنا أجيب

1205
01:34:59,825 --> 01:35:03,412
‫هللويا!

1206
01:35:03,495 --> 01:35:07,583
‫لنسكب النبيذ ونرقص معًا الآن

1207
01:35:07,666 --> 01:35:12,296
‫ما نبدأه الليلة سيدوم إلى الأبد

1208
01:35:12,379 --> 01:35:15,924
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

1209
01:35:16,008 --> 01:35:18,510
‫- واحتفلوا
‫- احتفلوا

1210
01:35:20,220 --> 01:35:24,349
‫إنها حياة جديدة وهدية من السماء

1211
01:35:24,433 --> 01:35:29,021
‫تمنحنا بصيص أمل ويطغى الغفران على كل شيء

1212
01:35:29,104 --> 01:35:32,649
‫انضموا إليّ إن كنتم مؤمنين

1213
01:35:32,733 --> 01:35:35,110
‫- واحتفلوا
‫- احتفلوا

1214
01:35:35,194 --> 01:35:38,071
‫احتفلوا بهذه الحياة الجديدة

1215
01:35:38,155 --> 01:35:43,619
‫هللويا!

1216
01:35:43,702 --> 01:35:50,709
‫- احتفلوا بهذه الحياة الجديدة
‫- هللويا!"

1217
01:36:01,845 --> 01:36:05,891
‫"اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1218
01:36:05,974 --> 01:36:10,103
‫ومن فوق التلال وفي كل مكان

1219
01:36:10,604 --> 01:36:13,565
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1220
01:36:13,649 --> 01:36:17,486
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد"

1221
01:36:34,503 --> 01:36:37,631
‫"خاف الرعاة وارتجفوا

1222
01:36:38,298 --> 01:36:41,927
‫عندما أنشدت جوقة الملائكة

1223
01:36:42,427 --> 01:36:46,431
‫في السموات

1224
01:36:46,515 --> 01:36:50,060
‫أغنية ميلاد مخلّصنا

1225
01:36:51,144 --> 01:36:55,148
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1226
01:36:55,232 --> 01:36:59,319
‫ومن فوق التلال وفي كل مكان

1227
01:36:59,903 --> 01:37:05,868
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد

1228
01:37:05,951 --> 01:37:10,247
‫قد وُلد"

1229
01:37:23,427 --> 01:37:27,014
‫"في مذود متواضع

1230
01:37:28,015 --> 01:37:30,934
‫وُلد (المسيح) المتواضع

1231
01:37:32,060 --> 01:37:35,189
‫وأرسل الرب إلينا الخلاص

1232
01:37:35,939 --> 01:37:39,359
‫صبيحة عيد الميلاد المجيد ذاك

1233
01:37:42,446 --> 01:37:46,450
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1234
01:37:46,533 --> 01:37:50,704
‫ومن فوق التلال وفي كل مكان

1235
01:37:51,246 --> 01:37:54,208
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1236
01:37:54,291 --> 01:37:57,753
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد

1237
01:37:59,004 --> 01:38:02,883
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1238
01:38:02,966 --> 01:38:07,513
‫ومن فوق التلال وفي كل مكان

1239
01:38:07,596 --> 01:38:10,599
‫اذهبوا واهتفوا من أعالي الجبال

1240
01:38:10,682 --> 01:38:14,686
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد

1241
01:38:14,770 --> 01:38:18,815
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد

1242
01:38:18,899 --> 01:38:24,613
‫أن (يسوع المسيح) قد وُلد"

1243
01:38:27,115 --> 01:38:29,117
‫ترجمة
‫Rabie Al-Zaubi

‫

