1
00:01:20,000 --> 00:01:32,000
{\fad(700,700)\c&HFFFFFF&\bord1\b1\fnSakkal Majalla}:الترجمـة إلـى اللغـة العـربـيـة
{\3c&H71B4C8&}elhendy Devdas

2
00:01:33,002 --> 00:01:45,002
{\fad(2200,1000)\blur7\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnMCS Rika S_U normal.}تنسيق الترجمة و ضبط التوقيت لهذه النسخة
للفيلم بواسطة عبدالله الكنـدي

3
00:02:59,000 --> 00:03:06,100
انقض الصقر على الفريسة وأخذها بعيداً
قصة تبدو منطقية ولكنك لا تحب سماعها

4
00:03:09,100 --> 00:03:16,200
ثم هاجمت الفريسة الصقر
يبدو هذا غير منطقي ، ولكنك تسعد لسماعه

5
00:03:17,400 --> 00:03:22,500
انتبهوا من فضلكم
(القطار المسافر من (كوتا) إلى (جايبور

6
00:03:22,600 --> 00:03:28,200
قطار (كوتا-جايبور) السريع رقم 59801

7
00:03:28,300 --> 00:03:31,600
وصل على الرصيف رقم 2

8
00:03:44,000 --> 00:03:50,500
أخبار صادمة ، ستجعل قلوبكم تتوقف
قصة سترفضون تصديقها

9
00:03:50,600 --> 00:03:56,800
سيجبر الرجل العادي على أن يتساءل
عندما لا يكونون هم شخصياً بأمان ، فما الذي سيحدث لنا ؟

10
00:03:57,200 --> 00:04:03,800
عندما لا يكون قادراً على حماية منزله
فكيف سيحمي منازلنا ؟

11
00:04:03,900 --> 00:04:08,500
أضخم خبر اليوم
متى وأين ولماذا وكيف ؟ لن يصرحوا

12
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
... لكن الأخبار المؤكدة أن

13
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
ابن وزير الداخلية اختُطف -
ماذا ؟ -

14
00:04:17,600 --> 00:04:22,100
انتبه أين تذهب -
كيف يمكن لأي أحد أن يختطف ابن وزير الداخلية ؟ -

15
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
إنهم ينشرون الإشاعات بكل بساطة -
ماذا حدث ؟ -

16
00:04:26,501 --> 00:04:30,001
ستدخل قناة (سواتانترا) في متاعب مع الشرطة

17
00:04:32,100 --> 00:04:34,700
أجل ، كان هذا على قناة الأخبار الهندية

18
00:04:35,100 --> 00:04:39,900
توقف يا أبي ، لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً
بالكاد تفهم الهندية ماذا لو أن هذه إشاعة ؟

19
00:04:46,200 --> 00:04:52,800
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}أندرا براديش): إختطاف ابن وزير الإتحاد)
يقول (جيلاني) إن مختطفي إبنه لا يريدون فديه

20
00:04:54,600 --> 00:04:59,100
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}الإبن المُختطف لم يُعثر عليه بعد

21
00:05:05,800 --> 00:05:09,300
{\a6\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}أخبار عاجلة

22
00:05:06,700 --> 00:05:10,700
(خبر مهم قادم من (بيهار
(خبر مهم قادم من (مومباي

23
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
انهار جزء من الجسر العلوي فوق قطار الأنفاق

24
00:05:12,700 --> 00:05:17,700
تأتينا الآن أخبار عن انتحار المزارعين
من أنحاء متفرقة من البلاد

25
00:05:20,400 --> 00:05:23,700
التقدم ليس قريباً
لا شيء يتم إنجازه

26
00:05:23,700 --> 00:05:26,300
(كل ما نسمعه في الأخبار هو (الفضائح
لا نرى شيئاً آخر

27
00:05:26,300 --> 00:05:29,500
(يجب أن يتوقف الفساد في (الهند
إنه موجود منذ وقت طويل

28
00:05:29,600 --> 00:05:32,900
و الآن مع الاقتصاد المتنامي ، أصبح أكبر

29
00:05:33,000 --> 00:05:36,600
حتى وإذا لم يقم أحد بالمبادرة
فلا شيء يمكن فعله حيال هذا

30
00:05:36,700 --> 00:05:39,900
ماذا يمكن أن يفعل الناس العاديون ؟
سيكون عليهم تحمل فترة 5 أعوام

31
00:05:39,900 --> 00:05:42,500
هم سيقررون لنا هل الأوقات جيدة أم سيئة

32
00:05:42,500 --> 00:05:46,900
أكثر من 28 شخصاً فقدوا حياتهم
(في انهيار جسر يمر عبر نهر (شامبال) في (راجسثان

33
00:05:47,100 --> 00:05:49,900
6 أشخاص ماتوا
و 12 شخصاً فقدوا حياتهم

34
00:05:50,000 --> 00:05:52,700
هذه المأساة الرهيبة كانت نتيجة الإهمال

35
00:05:52,700 --> 00:05:56,300
هناك خطأ في مكان ما بالتأكيد -
! تحيا الثورة -

36
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
! نريد العدالة

37
00:06:00,900 --> 00:06:04,800
لا يوجد تعاون من عمال الحفر
يمكن إنقاذ بعض الأرواح هنا

38
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
الحكومة صامتة
ويسرقون كل شيء أعني هذا وقت الذروة

39
00:06:08,300 --> 00:06:12,600
يملؤون جيوبهم عن طريق رفع أسعار البترول والغاز
هم يصبحون أغنى ، لكن الفقير يصبح أفقر

40
00:06:12,600 --> 00:06:19,900
لكن الحكومة لا تفعل شيئاً لملأ جيوب الفقراء -
أسعار الخضار غير معقولة -

41
00:06:20,000 --> 00:06:24,400
لا يمكنني أن أختار ماذا أطهو
يمكننا أن نعيش على الماء فقط لكن الآبار تجف أيضاً

42
00:06:24,401 --> 00:06:30,501
{\fad(450,750)\c&HA29B8E&\blur10\b2\bord3\shad10\fnHayah}المُـتـلاعـــب بـالـدمــى

43
00:06:47,200 --> 00:06:49,300
جايا

44
00:06:51,100 --> 00:06:58,100
أحدهم سيدخل ويراك في هذه الحالة -
دموعي ستخرق قواعدك ، صحيح ؟ -

45
00:06:59,400 --> 00:07:02,700
لا يا (براشانت) ، ليس هذه المرة
أريد ابني

46
00:07:02,900 --> 00:07:05,200
(إنه ابني أيضاً يا (جايا

47
00:07:05,401 --> 00:07:09,801
حسناً ، أعده لي إذن
إذا لم نكن تحت أي تهديد ، فأين (روهان) ؟

48
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
(قلت لك كثيراً أن نرسله إلى (لندن
عند أختي

49
00:07:14,600 --> 00:07:18,600
لكنك لم تستمع
كان هذا ليدمر صورتك الاجتماعية

50
00:07:19,200 --> 00:07:22,600
لقد عينت (ناشيكيت) على هذا ، حسناً -
أجل ، بالطبع -

51
00:07:22,701 --> 00:07:25,301
سيكون هنا في أي

52
00:07:26,900 --> 00:07:29,300
أين (ناشيكيت) بحق الجحيم ؟

53
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
جعلوني أتولى أمر الحزب
عندما أوشكت على أن أصبح وزيراً

54
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
الآن يريدونني أن أتولى أمر الوزير أيضاً

55
00:07:47,100 --> 00:07:50,100
أين (ناشيكيت) ؟ -
وزير الداخلية سيلتقيه أولاً -

56
00:07:52,900 --> 00:07:56,900
(هذا رئيس جهاز التحقيق الوطني (راجوفاران
(وهذا مدير مكتب المخابرات (باكشي

57
00:07:57,000 --> 00:07:58,800
ما اسم مدير قسم البحث والتحليل ؟
سينغ) ماذا ؟)

58
00:07:58,900 --> 00:08:01,600
شيفندر -
(مرحباً يا سيد (شيفندر سينغ -

59
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
مرحباً يا سيدي -
أرجوكم اجلسوا -

60
00:08:03,800 --> 00:08:06,900
أرجوك يا سيدي -
أنت أولاً يا سيدي -

61
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
(سيد (نيمبالكار

62
00:08:11,600 --> 00:08:16,000
توكيل قضية مهمة كهذه إلى المباحث ؟
إلى ضابط برتبة مدير مشترك ؟

63
00:08:16,400 --> 00:08:18,700
و (ناشيكيت) صغير جداً بالنسبة لنا

64
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
إنها مسئولية مشتركة
لـِمّ لا يصبح قراراً مشتركاً ؟

65
00:08:23,201 --> 00:08:26,901
الحزب
نحتاج إلى موالين للحزب الآن

66
00:08:28,500 --> 00:08:34,700
ناشيكيت) كفؤ جداً كشرطي)
يعرف أسماء كل أفراد عصابات الخطف

67
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
(في (دلهي) و (أتار برديش) و (راجسثان

68
00:08:37,100 --> 00:08:40,400
في المحكمة سينادي هؤلاء الحثالة
بأسمائهم الأولى

69
00:08:40,600 --> 00:08:42,900
في السياسة ، بطاقة الانتخاب
تعطى على أساس الطائفة

70
00:08:43,100 --> 00:08:46,900
بينما في هذه الحالة ، على أساس المكانة
سيكون قائد الفريق

71
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
وسيعرف من اختطف (روهان) ولماذا وإلى أين

72
00:09:37,900 --> 00:09:42,700
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}ديهرادون

73
00:09:58,900 --> 00:10:03,400
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}إبن وزير الداخلية يشارك في رحلة

74
00:10:07,600 --> 00:10:10,100
! تشيكو
لم يحن الوقت بعد

75
00:10:21,100 --> 00:10:23,900
كفتة دجاج يا عمي

76
00:10:25,700 --> 00:10:29,200
{\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}الإبن يحذو حذو أبيه

77
00:10:42,300 --> 00:10:44,600
العنقاء) نائم) -
العنقاء) في مكانه وآمن) -

78
00:10:44,600 --> 00:10:47,100
الساعة الـ1 صباحاً -
العنقاء) في مكانه وبأمان) -

79
00:10:50,000 --> 00:10:53,500
أول جولة تفتيش ، عند منتصف الليل -
انهض -

80
00:10:53,900 --> 00:10:56,100
العنقاء) نائم يجب أن نعود)
قبل الـ4 صباحاً

81
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
ليس من هنا ، بل من الطريق الخلفي

82
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
أسرع ، اركض -
(اركض يا (تشيكو -

83
00:10:59,900 --> 00:11:04,400
{\a6\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}(مدرسة (الأبطال) في (ديهرادون

84
00:11:02,301 --> 00:11:04,401
خذ هذا يا عمي

85
00:11:07,300 --> 00:11:10,400
(انتظرني يا (سبايدي

86
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
ماذا تفعل عندما تسأل الشرطة عن رخصتك ؟

87
00:11:16,600 --> 00:11:22,500
سيسألون عن سروالك الداخلي إذا استطاعوا
بمجرد أن تدفع لهم ، يكفون عن السؤال عنها

88
00:11:23,600 --> 00:11:28,100
لا حراسة خاصة لابني" ، وزير الداخلية"

89
00:11:29,200 --> 00:11:31,300
طبق أرز مقلي

90
00:11:33,400 --> 00:11:36,700
من أين يمكنك الحصول على عربة طعام ؟ -
من أماكن كثيرة -

91
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
بدأت على دراجة أولاً -
لماذا ؟ -

92
00:11:39,801 --> 00:11:42,101
أحياناً كنت أضطر للهرب بها

93
00:11:51,100 --> 00:11:53,400
تفضل ، خذ مالك

94
00:12:02,300 --> 00:12:05,500
(كفتة يا (سبايدي -
لنذهب ستصل الساعة إلى الـ4 قريباً -

95
00:12:05,501 --> 00:12:08,201
لابد أن (بابولال) في طريقه

96
00:12:12,600 --> 00:12:15,300
مرحباً -
الساعة الـ4 صباحاً -

97
00:12:15,300 --> 00:12:18,700
العنقاء) في مكانه وبأمان) -
التفتيش الثاني عند الـ4 تماماً -

98
00:12:18,901 --> 00:12:21,901
هناك فسحة زمنية أخرى من 4 ساعات

99
00:12:29,000 --> 00:12:33,400
سأذهب بمفردي
لكن هل ستأتي لتأخذني ؟

100
00:12:43,200 --> 00:12:47,000
الطفل اختُطف بين الـ12 و الـ4 صباحاً إذن
والساعة الآن الـ8 صباحاً

101
00:12:47,100 --> 00:12:50,500
(كنا نهجم على المشتبه بهم في (ديهرادون
طوال الـ4 ساعات الماضية

102
00:12:50,600 --> 00:12:53,700
لكننا لم نجده -
ألم يكن تحت المراقبة الدائمة ؟ -

103
00:12:53,800 --> 00:12:58,300
أجل ، لكن السيد وزير الداخلية سحبها
بعد إعادة تشكيل القوات العام الماضي

104
00:12:58,400 --> 00:13:01,300
كان هناك نحن الاثنان فقط -
كان هناك غضب في المدرسة أيضاً -

105
00:13:01,300 --> 00:13:05,400
طبقاً لنصيحة السلطات في المدرسة
قل حضور الأمن في الداخل

106
00:13:05,500 --> 00:13:07,700
لكن (روهان) كان يعرف أننا بالخارج

107
00:13:07,700 --> 00:13:11,700
أخبرنا الأطفال الآخرون
أنه كان يتسلل للخارج بتسلق السور

108
00:13:11,800 --> 00:13:14,000
بعد سماع تقارير تأمينه

109
00:13:14,100 --> 00:13:18,800
(هكذا حصل على اسمه المستعار (سبايدي
لكن الأطفال الآخرين لم يلاحظوا شيئاً قط

110
00:13:18,900 --> 00:13:21,500
أطفال المدارس الداخلية
لديهم قوانين وأخلاقيات مختلفة

111
00:13:21,500 --> 00:13:25,000
كان عليكم أن تجندوا واحداً منهم
(لتبقوا أعينكم على (روهان

112
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
أغبياء
لن يستخدموا عقولهم أبداً

113
00:13:28,100 --> 00:13:32,200
يتعلم الناس بعد أن ينتهي الأمر

114
00:13:32,900 --> 00:13:38,300
(من كان سيتوقع أن (روهان
سيصادف مختطفيه بنفسه

115
00:14:29,100 --> 00:14:33,000
سبايدي) ، يا صديقي أتعرف)

116
00:14:33,700 --> 00:14:36,000
اثنين تحدث

117
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
اثنين

118
00:14:38,200 --> 00:14:41,600
اثنين
اثنين

119
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
اثنين تعني

120
00:14:43,600 --> 00:14:46,800
أنت تكرر كل شيء مرتين -
(الأشياء تدور يا (سبايدي -

121
00:14:47,400 --> 00:14:49,300
مرتين

122
00:14:49,300 --> 00:14:52,800
سبايدي -
مرتين -

123
00:15:10,700 --> 00:15:12,400
مرحباً

124
00:15:12,400 --> 00:15:17,300
اليوم الأسود أجيبي أيتها القيادة -
ماذا ؟ هل أخبرت أمنه في الخارج ؟ -

125
00:15:19,800 --> 00:15:22,800
طفلان مفقودان يا سيدي

126
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
! روهان

127
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
روهان

128
00:15:31,400 --> 00:15:33,800
ليس هنا يا سيدي

129
00:15:34,500 --> 00:15:36,600
! روهان

130
00:15:45,200 --> 00:15:48,700
لقد تم تخديره لكن يجب أن يكون بخير
سأزوره مجدداً بعد نصف ساعة

131
00:15:52,200 --> 00:15:55,700
ما حالة الجيش ؟ -
كل الوحدات مستعدة -

132
00:15:56,000 --> 00:16:00,200
(سنغطي المنطقة من (ديهرادون) إلى (مودي ناجار
(و (سارانبور

133
00:16:00,600 --> 00:16:02,800
سيدي ، لا أظن أن علينا نشر الجيش

134
00:16:02,900 --> 00:16:06,900
لـِمّ لا يا (ناشيكيت) ؟
الجيش فقط قادر على هذا

135
00:16:09,000 --> 00:16:14,300
أعذرني يا سيدي ، أتسمح لي ؟
وحداتك ستغطي هذه المناطق

136
00:16:14,400 --> 00:16:17,600
وتحدد موقع المختطف هنا ، صحيح ؟ -
بالتأكيد أيها الضابط -

137
00:16:19,500 --> 00:16:24,200
المختطفون سيدركون أنهم محاصرون
مخاطرتهم كبيرة جداً

138
00:16:24,400 --> 00:16:29,700
واعذروني على ما أنا على وشك قوله
سيصابون بالرعب

139
00:16:30,100 --> 00:16:34,700
ويذبحون الفتى ، ويختفون بين الحشود
ولن نعرف وجوههم أبداً

140
00:16:41,500 --> 00:16:44,300
أين أنت يا (تشيكو) ؟

141
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
! تشيكو

142
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
! تشيكو

143
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
! تشيكو

144
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
! تشيكو -
اسمع ، ستؤذي نفسك -

145
00:16:58,900 --> 00:17:00,900
! تشيكو

146
00:17:02,500 --> 00:17:06,300
! تشيكو) ، السماء تسقط)

147
00:17:06,700 --> 00:17:08,800
كن حذراً

148
00:17:09,500 --> 00:17:14,000
ماذا تريد ؟ -
تشيكو) ، كن حذراً) -

149
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
هل أنت جائع ؟

150
00:17:25,800 --> 00:17:30,000
يجب أن نبقي الوحدات مستعدة
لكن لا ننشرها

151
00:17:30,000 --> 00:17:33,600
يجب أن نبحث عن الفتى
كأنه ابن رجل أعمال عادي

152
00:17:33,700 --> 00:17:37,600
وليس ابن وزير الداخلية -
هذه خطتك إذن ؟ -

153
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
آسف يا سيدي

154
00:17:39,800 --> 00:17:44,700
لكن لا توجد خطة بعد
نحتاج إلى نصف ساعة لنأخذ المعلومات ونحللها

155
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
الأساس الذي سنتحرك عليه
سيحدد استراتيجيتنا

156
00:17:49,100 --> 00:17:53,400
يجب أن نقوم بوضع إدارة مركزية هنا في منزلك
وليس في المجمع الشمالي

157
00:17:53,500 --> 00:17:59,100
ربما يكون هناك تسرب للمعلومات من هناك
سأحتاج إلى فريق ، والذي سأختاره بنفسي

158
00:17:59,200 --> 00:18:03,400
(هذا ليس وقت البطولات الشخصية يا (ناشيكيت

159
00:18:03,700 --> 00:18:06,300
أياً كان ما يجب فعله
فسيكون علينا فعله معاً

160
00:18:06,600 --> 00:18:09,300
بالضبط -
(أنا أعطيك كل الصلاحيات يا (ناشيكيت -

161
00:18:10,900 --> 00:18:16,500
أريد (روهان) ، لست مهتماً بسياسات الوكالة الداخلية -
شكراً يا سيدي الوزير -

162
00:18:17,200 --> 00:18:24,600
من الأفضل أن يتم اتخاذ القرارات من قبل شخص واحد
لكن يمكننا أن نقرر خطة إيجاد (روهان) معاً

163
00:18:26,000 --> 00:18:29,400
هذا لو أنه ما يزال أسيراً

164
00:19:00,700 --> 00:19:03,400
هذه الغابة ، جلالتك

165
00:19:03,700 --> 00:19:07,600
أنت تركض في دوائر منذ نصف ساعة

166
00:19:07,900 --> 00:19:12,900
هل نزلت من سيارتك يوماً لتسير هذه المسافة ؟
ستتعب نفسك ، تعال

167
00:19:19,300 --> 00:19:21,100
صباح الخير

168
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
أي شيء بعد ؟ -
لا يا سيدي -

169
00:19:28,900 --> 00:19:31,000
الحالة ؟ -
كل الوحدات مستعدة يا سيدي -

170
00:19:31,500 --> 00:19:35,300
إنه إرهابي
لهذا لم يتصل من أجل فدية بعد

171
00:19:35,400 --> 00:19:40,500
من سيجرؤ على طلب فدية من وزير الداخلية ؟
من يتعامل مع المعارضة ؟

172
00:19:40,901 --> 00:19:47,001
(السيد (نيمبالكار -
سيد (جوغي) ، يمكنك أن تخلق مشكلة بسبب هذا القول -

173
00:19:47,100 --> 00:19:49,900
لم يستطع حماية ابنه ، كيف سيحمي البلاد ؟

174
00:19:50,200 --> 00:19:53,800
لكننا جميعاً نتعرض لأزمات

175
00:19:54,000 --> 00:19:58,600
حالياً نحن منزعجون وحساسون جداً
لذا تجنب تصعيد هذه المشكلة

176
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
و إلا تعرف إلى أي مستوى قد ننحدر

177
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
تعرف ، أليس كذلك ؟
(تحيا (الهند

178
00:20:04,700 --> 00:20:08,000
(تم التصدي لـ(جوغي
من يتولى أمر الإعلام ؟

179
00:20:08,100 --> 00:20:11,000
(السيد (راماسوامي -
من أجل صالح الأمة -

180
00:20:11,100 --> 00:20:17,400
لا تؤكد الأخبار ولا تصرح أنها إشاعة -
وزير الداخلية لم يخضع لأي تهديد إرهابي قط -

181
00:20:17,500 --> 00:20:20,900
وما زلت أطلب منه التحدث
(إلى رئيس وزراء (باكستان

182
00:20:20,900 --> 00:20:26,200
من أجل أي معلومات حول ما يسميهم
الجهات غير الحكومية

183
00:20:26,401 --> 00:20:28,501
لا يعمل الإرهابيون هكذا

184
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
كانوا ليقتحموا المدرسة و يختطفوا الطفل

185
00:20:31,700 --> 00:20:35,000
الصدمة والرعب
إنهم يتوقون للدعاية

186
00:20:35,200 --> 00:20:38,300
قد يكون خصماً سياسياً -
مستحيل -

187
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
الكلاب لا تأكل بعضها -
صحيح -

188
00:20:40,700 --> 00:20:42,900
ذلك الكلب الذي كان الفتى يلهو معه

189
00:20:43,600 --> 00:20:45,500
ماذا بشأن الكلب ؟ -
لا ، الفتى -

190
00:20:45,500 --> 00:20:49,100
استقر على رأي ، الكلب أم الفتى ؟ -
ربما جاء المختطف ليأخذ الفتى الآخر -

191
00:20:49,100 --> 00:20:51,900
الهوية الخاطئة -
أنت ترتكب خطأ -

192
00:20:53,600 --> 00:20:56,200
أنت لا تعرف من أنا

193
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
(لابد أنك جئت على الأرجح لتختطف (تشيكو

194
00:20:59,100 --> 00:21:03,800
حتى فتى في الـ8 يعرف ما هي السلطة
من يجب أو لا يجب أن يختطف

195
00:21:04,300 --> 00:21:07,500
أتعرف من أنا ؟
أعرف من أنت

196
00:21:07,700 --> 00:21:10,800
أنت الأمير ، أليس كذلك ؟

197
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
أيها المختطف اللعين

198
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
ما يزال (تشيكو) معي

199
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
انظر

200
00:21:30,300 --> 00:21:33,200
رجالي يبقونه محتجزاً عندهم
مكالمة واحدة وسيقتلونه

201
00:21:33,200 --> 00:21:37,800
! أرجوك يا (سبايدي) ، أنقذني
! (أنقذني يا (سبايدي

202
00:21:38,800 --> 00:21:41,500
(أنقذني يا (سبايدي

203
00:21:42,000 --> 00:21:45,800
الآن تعاون من أجل صديقك
أو سأعيدك إلى المدرسة

204
00:21:45,900 --> 00:21:49,100
هل يجب أن أعيدك إلى المدرسة ؟
تعال ، سأعيدك إلى المدرسة

205
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
ماذا تريد ؟

206
00:21:51,300 --> 00:21:57,200
سأتولى أمر مطالبي ، أنت تعاون فقط
حسناً الآن ، اذهب للنوم

207
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
نم

208
00:22:11,900 --> 00:22:13,500
لن تفعل شيئاً بيّ ، صحيح ؟

209
00:22:14,400 --> 00:22:18,100
لمسة جيدة ولمسة سيئة
أعرف هذه الأمور ، لست طفلاً

210
00:22:18,100 --> 00:22:21,400
ماذا قلت ؟ -
لمسة جيدة ولمسة سيئة -

211
00:22:21,400 --> 00:22:23,700
اصمت ، أين تعلمت كل هذا ؟

212
00:22:24,100 --> 00:22:28,600
لم أفكر في أشياء كهذه قط و أنا في مثل عمرك
أنا محرج أكثر منك

213
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
تخيل من يشعر بالإحراج

214
00:22:32,100 --> 00:22:39,200
ألم تشعر بأي إحراج و أنت تختطفني ؟
من الأفضل ألا تنام بجانبي في المساء

215
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
حسناً

216
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
لقد كنا نمرر صورة (روهان) على الشرطة

217
00:22:45,600 --> 00:22:49,900
هل يجب أن نوزع بعضها على العاملين في الحزب ؟ -
هل فقدتم عقولكم ؟ -

218
00:22:50,100 --> 00:22:54,700
ألم أقل لكم ، لا تدابير مبالغة
ولا إنذارات ولا صحافة

219
00:22:54,701 --> 00:22:57,601
إذا خاف المختطفون ، فسيفقد الفتى حياته

220
00:23:00,300 --> 00:23:04,300
سنضع الفخ برفق
ذكرت أنهم ربما اختطفوه بالخطأ

221
00:23:04,400 --> 00:23:07,600
سيتركونه عندما يدركون هذا

222
00:23:07,601 --> 00:23:09,901
أتظن أنهم ارتكبوا خطأ ؟

223
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
من الأفضل لو أنهم فعلوا

224
00:23:13,400 --> 00:23:17,600
يسامح الناس عندما يختطف أطفالهم
يرون أن هذا قدرهم ويحتملون

225
00:23:17,700 --> 00:23:20,100
لكن عندما يكتشفون
أن ابن وزير الداخلية مُختطف

226
00:23:20,100 --> 00:23:22,400
فسيعتبرون الأمر فشلاً في العدالة و النظام

227
00:23:22,400 --> 00:23:28,300
لا يتوقع الناس أن يصاب الحكام بمصير العامة
سيتوقفون عن احترام الحكومة

228
00:23:43,700 --> 00:23:48,700
أهذا جهاز (آي باد إير) الهوائي ؟
ظننت أنه لا يُباع هنا

229
00:23:48,800 --> 00:23:51,700
عندما يشتري الناس شيئاً قبلك
فإن أوقاتاً سيئة على وشك مجيء

230
00:23:52,300 --> 00:23:55,500
لمن ؟ -
لمن هم من نوعك -

231
00:24:04,500 --> 00:24:06,600
أهناك شيء يؤكل ؟ -
لـِمّ لم توفر شيئاً ؟ -

232
00:24:06,700 --> 00:24:09,900
أنا أطلب منك منذ الصباح

233
00:24:10,300 --> 00:24:12,700
ستأكل عندما نغادر

234
00:24:16,900 --> 00:24:19,300
متى سنغادر ؟

235
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
قريباً

236
00:24:26,000 --> 00:24:29,600
إذا كنت ابن شخص آخر
كنا لنستطيع البقاء هنا لأيام

237
00:24:30,100 --> 00:24:35,500
ولكن كما قلت بكل تواضع
أنت ابن وزير الداخلية

238
00:24:35,600 --> 00:24:39,400
لذا سيكون علينا المغادرة قريباً -
أفهم السخرية جيداً -

239
00:24:40,000 --> 00:24:44,300
لا تتحدث إليّ هكذا ، لا يعجبني هذا

240
00:24:46,400 --> 00:24:50,200
احمد الربّ لأنني أتحدث إليك فقط

241
00:24:50,500 --> 00:24:59,600
أنا متفاجئ من نفسي لأنني أتحدث
إذا كنت حقاً أملك الشجاعة لفعل ما أريد فعله جلالتك

242
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
حسناً

243
00:25:02,900 --> 00:25:05,800
كنت فقط -
لا تقل شيئاً الآن ، اصمت لبعض الوقت فقط -

244
00:25:06,600 --> 00:25:11,600
هذه النبرة الطفولية تؤذيني هنا
وتخترقني هنا

245
00:25:13,800 --> 00:25:17,100
أنا -
اخرس و لا كلمة -

246
00:25:17,100 --> 00:25:19,400
ولا كلمة ، اصمت

247
00:26:20,900 --> 00:26:24,500
لديه شعر طويل يا سيدي
كان غريباً جداً

248
00:26:25,300 --> 00:26:27,600
كان سينشئ عربة

249
00:26:40,100 --> 00:26:44,200
أتذكر أي شيء آخر حياله ؟
أي شيء ، أي مواصفات أخرى

250
00:26:44,400 --> 00:26:47,200
ربما جرح في وجهه -
أجل يا سيدي ، كان يعرج -

251
00:26:47,800 --> 00:26:51,200
ربما مصاب بشلل الأطفال -
الرسم يا سيدي -

252
00:27:04,800 --> 00:27:09,100
خبئ الصورة ، قد يراها أحد -
من هو على أي حال ؟ -

253
00:27:09,900 --> 00:27:14,100
كنت أجني مالاً سريعاً هنا
نحن نجلس هنا بلا فائدة

254
00:27:14,200 --> 00:27:19,700
المختطفون لا يأخذون ضحاياهم
إلى محطات الحافلات

255
00:27:45,700 --> 00:27:48,000
لا تفكر في الأمر حتى -
في ماذا ؟ -

256
00:27:48,100 --> 00:27:53,400
فكر في (تشيكو) قبل أن تقوم بأي أمر غبي -
اسمع -

257
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
(مكالمة واحدة إلى رجالي و (تشيكو

258
00:27:58,800 --> 00:28:04,500
اسمع ، ما تزال حياً إذا حاولت الهرب
فسأقتل الشرطة أولاً ثم أنت

259
00:28:05,300 --> 00:28:07,600
ثم سأضغط على هذا الزر وأقفز بين الناس

260
00:28:07,800 --> 00:28:11,700
الجميع سينفجرون إلى أشلاء -
هل أنت منفذ هجمات انتحارية ؟ -

261
00:28:11,800 --> 00:28:15,300
في حالات الطوارئ فقط ، تعال

262
00:28:15,400 --> 00:28:19,600
قناة (سواتانترا) نجحت في الحصول على هذه
(الصور من مدرسة (البطل) في (ديهادرون

263
00:28:19,700 --> 00:28:22,300
لأننا نحن فقط نريك الحقيقة

264
00:28:22,600 --> 00:28:25,400
الحقيقة العارية
إذا كان كل شيء على ما يرام

265
00:28:25,600 --> 00:28:29,700
فما الذي كان يبحث عنه المدير المشترك
للمباحث (ناشيكيت فيرما) ؟

266
00:28:30,100 --> 00:28:34,700
كان يبحث عن (روهان) أخبارنا مؤكدة
الأمة تقبع في الظلام

267
00:28:35,100 --> 00:28:37,900
القناة الوحيدة التي تجرؤ
(على الكلام هي (سواتانترا

268
00:28:38,000 --> 00:28:41,800
لماذا لم تتوقف القناة يا (ماراسوامي) ؟

269
00:28:41,801 --> 00:28:46,301
كيف عرف (سانجاي جاغتاب) ؟
اضغط عليه

270
00:28:55,900 --> 00:28:58,700
ضع الفتى على قدمك -
لست صغيراً -

271
00:28:59,100 --> 00:29:02,700
انتقل على قدم والدك يا بني -
لقد دفعت ثمن المقعد كله -

272
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
لكن .. أعذرني ؟ -
أرجوك ابتعد .. غادر من فضلك -

273
00:29:06,200 --> 00:29:10,000
هل أبدو كشحاذ ؟ -
كف عن التسول إذن ، قال إنه ليس طفلاً

274
00:29:10,300 --> 00:29:15,200
لطالما ابتعت تذكرة كاملة لابني
أعني له

275
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
حسناً

276
00:29:23,200 --> 00:29:26,600
لقد تفقدنا منازل المزارع
في (ديهرادون) وحولها

277
00:29:26,600 --> 00:29:32,600
بحثنا عن مجرمين معروفين ومشتبه بهم وفي مخابئهم
لكننا لم نجد شيئاً

278
00:29:32,700 --> 00:29:35,000
استمروا في المحاولة ، أريد تحديثات
على مدار الساعة

279
00:29:35,500 --> 00:29:40,700
لا أحد يغادر لينام ، أتفهم ؟
أو يمكنهم أخذ استقالاتهم من منزل وزير الداخلية

280
00:29:40,900 --> 00:29:44,500
(أجل يا (أرشاد -
إنه بمفرده ، لا يمكنه الابتعاد -

281
00:29:44,600 --> 00:29:51,200
(في (سارانبور) و (مودي ناجار) و (ميروت
نحن نبحث في كل مكان

282
00:30:10,700 --> 00:30:14,800
لا شيء حتى الآن
هل قال أحد أي شيء أثناء التحقيقات ؟

283
00:30:14,900 --> 00:30:18,500
كيف يمكننا أن نتأكد
من أن الرجل كان بمفرده ؟

284
00:30:19,000 --> 00:30:23,200
لنقل إن أحدهم كسب ثقته واختطفه
كان من الممكن تمرير الفتى وهو مقيد

285
00:30:23,300 --> 00:30:26,000
قد يكون هناك آخرون -
كيف سنمسك بهم إذن ؟ -

286
00:30:28,700 --> 00:30:34,500
الإجابة عن سؤال (كيف) هو (لماذا) ؟
سؤال (لماذا اختطف) سيرشدنا إلى من اختطفه

287
00:30:34,600 --> 00:30:38,300
أنا أيضاً أعتمد على نظرية
الهوية الخاطئة كهؤلاء الحمقى

288
00:30:38,500 --> 00:30:42,400
(سأعطيك التعليمات عندما يحين الوقت يا (رافي
اسمعني

289
00:30:42,500 --> 00:30:45,400
رافي) معنا في المكالمة)
(الجماعية يا (بارفي

290
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
ما الأمر يا أخي ؟ هل (تشيكو) بخير ؟

291
00:30:47,500 --> 00:30:52,300
كل شيء على ما يرام (تشيكو) هنا
(سأرسل 10 ملايين نقداً مع (زاكير

292
00:30:52,400 --> 00:30:57,000
إذا اختُطف (تشيكو) يوماً
من (جالاندار) أو (ناجبور) فادفعهم

293
00:30:57,300 --> 00:31:00,900
فكر بإيجابية -
أفكر بسلبية لتحدث الأمور الإيجابية -

294
00:31:01,500 --> 00:31:06,400
(انتظر لحظة ، أتلقى اتصالاً ربما هو (زاكير
لحظة

295
00:31:08,100 --> 00:31:10,900
مرحباً -
بانسال -

296
00:31:11,300 --> 00:31:13,300
أجل يا سيدي

297
00:31:13,500 --> 00:31:17,300
اسمعني جيداً وبهدوء .. لا تقاطعني -
من هناك ؟ -

298
00:31:20,600 --> 00:31:23,300
توقف إلى أين تذهب ؟

299
00:31:39,000 --> 00:31:42,900
مرحباً يا سيدي -
مرحباً أرجوك تفضل -

300
00:31:44,700 --> 00:31:48,500
هل عرضت عليه الشاي يا (جايا) ؟

301
00:31:48,700 --> 00:31:50,900
أتريد الشاي ؟ -
لا ، شكراً -

302
00:31:50,900 --> 00:31:54,400
أصاب بحموضة إذا شربت الشاي -
حليب بارد ؟ -

303
00:31:54,700 --> 00:31:59,400
لا ، أنا مصاب بحساسية ضد الأشياء الباردة

304
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
أيمكنني أن أبدأ ؟ -
لا -

305
00:32:02,700 --> 00:32:05,400
أنا أنتظر أحداً ، سنبدأ بعد مجيئه -
فهمت -

306
00:32:05,500 --> 00:32:10,100
قد يفهم أموراً من معلوماتك
قد لا أفهمها أنا

307
00:32:10,600 --> 00:32:12,000
ماذا قال ؟ -
جايا -

308
00:32:12,300 --> 00:32:15,300
إنها أم بعد كل شيء
أعذرني يا سيدي ، إنها أم

309
00:32:15,400 --> 00:32:19,600
سأحكي الأمر الآن وأعيده لاحقاً
سأكرر ما سأقوله ، لا مشكلة هل أبدأ الآن ؟

310
00:32:20,100 --> 00:32:24,500
هل ذكرت هذا لأحد ؟ -
كان عليّ إخبار زوجتي -

311
00:32:24,600 --> 00:32:27,800
إنها كثيرة الشك بطبيعتها
عندما سألت أين سأذهب في وقت متأخر هكذا

312
00:32:27,801 --> 00:32:33,601
اضطررت لإخبارها
تفهم طبيعة النساء

313
00:32:33,700 --> 00:32:37,100
أي شخص آخر ؟ -
على الإطلاق ، أقسم بالربّ -

314
00:32:37,200 --> 00:32:43,400
(جعلت زوجتي تقسم بحياة ابننا (تشيكو
حتى لا تخبر والدها

315
00:32:43,400 --> 00:32:47,500
(والدها كإذاعة أخبار (البي بي سي

316
00:32:50,700 --> 00:32:54,400
أهذا هو الخبير ؟ هل وصل ؟

317
00:33:01,700 --> 00:33:05,200
{\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}(نقل (أوتاراخاند

318
00:33:07,200 --> 00:33:11,900
هيا ، لنذهب -
أشعر بالنعاس ، دعني أنام -

319
00:33:17,300 --> 00:33:20,500
نم في هذه الحافلة ، اصعد

320
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
هيا ، نم الآن

321
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
{\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}تونك

322
00:33:27,800 --> 00:33:35,500
اعذرني أيها السيد الخبير
أنا أمتلك شركة

323
00:33:36,100 --> 00:33:38,700
حيث نصنع الأقفال

324
00:33:39,000 --> 00:33:43,700
التجهيزات بها أجهزة حديثة
لدي سؤال لك

325
00:33:43,900 --> 00:33:50,200
ما نفع هذا ؟ -
حتى يمكننا أن نعرف الحقائق من التأليف -

326
00:33:50,300 --> 00:33:57,200
لذا قل الحقيقة طوال الوقت -
هيا تفقد هذا ، سأقول الحقيقة فقط -

327
00:33:57,500 --> 00:34:02,000
(لقد أوصلتك يا سيد (ناشيكيت
أيمكنك سماعي بوضوح ؟

328
00:34:02,100 --> 00:34:04,800
سأقول الحقيقة فقط
كانت آخر جملة قالها ؟

329
00:34:05,500 --> 00:34:09,000
إنه واضح ، ابدأ -
دعني أتذكر جيداً -

330
00:34:10,000 --> 00:34:13,900
لقد اختطفته عن عمد ، لم يكن خطأ

331
00:34:15,000 --> 00:34:18,800
لا أريد المال ، أريد المعلومات

332
00:34:21,500 --> 00:34:24,200
ابني مفقود أيضاً

333
00:34:25,300 --> 00:34:30,800
أحدهم فتح فمه الطماع الكبير
وفقدت ابني بسببه

334
00:34:31,700 --> 00:34:40,500
أريد أن يجد وزير الداخلية الشخص المسئول عن هذا
اكتشف أين وكيف فُقد ابني

335
00:34:41,000 --> 00:34:43,700
لا أريد أي تحقيقات

336
00:34:44,000 --> 00:34:49,700
لا استفسارات ، أريد الشخص المسئول
سأعاقب المذنب و أحرر ابنه

337
00:34:50,700 --> 00:34:53,100
وإذا لم يحدث هذا

338
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
فكمسألة مبدأ

339
00:34:57,700 --> 00:35:01,300
كمسألة مبدأ
ابن آخر سيختفي

340
00:35:35,500 --> 00:35:39,100
ماذا تستنتج من المكالمة ؟ -
إننا في مشكلة كبيرة -

341
00:35:39,400 --> 00:35:44,400
في الواقع ، الرجل العادي هو من يصعب إيجاده

342
00:35:44,401 --> 00:35:46,801
لكن كيف سنجده إذن ؟ كيف سنمسك به ؟

343
00:35:46,900 --> 00:35:51,100
إجابة سؤال (كيف) عن طريق سؤال (لماذا) ؟
(قال (أحدهم فتح فمه الطماع الكبير

344
00:35:51,200 --> 00:35:55,100
هذا دليل
لقد فقد ابنه في مأساة ما بسبب الفساد

345
00:35:55,400 --> 00:35:58,700
جد الحادثة ، وستجد الرجل

346
00:35:58,900 --> 00:36:03,400
هذا قد يستغرق وقتاً طويلاً -
هذا دافعه الدقيق -

347
00:36:04,000 --> 00:36:07,900
يريد أن يلعب
يريد أن يلقننا درساً

348
00:36:08,600 --> 00:36:14,000
دعه يلعب ، كلما تورط في القضية
كلما أمسكنا به بسرعة أكبر

349
00:36:22,000 --> 00:36:26,200
ليس هذا ، لقد طلبت ماء معدنياً -
خذه -

350
00:36:26,200 --> 00:36:28,600
فمي يحترق

351
00:36:31,600 --> 00:36:33,800
ما الغرض الآن ؟

352
00:36:34,200 --> 00:36:38,900
يمكنك أن تقرر ما تريد فعله وما لا تريد
اقتل (تشيكو) فحسب

353
00:36:43,400 --> 00:36:48,900
ماذا قلت ؟ -
آسف ، كنت غاضباً ولم أعي ما أقوله -

354
00:36:49,000 --> 00:36:54,000
سأشرب الماء الذي تطلب مني شربه
(لكن أرجوك لا تقتل (تشيكو

355
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
حسناً

356
00:36:59,500 --> 00:37:03,400
لقد تحدانا باستخدام هذا الرجل كناقل حديث

357
00:37:03,800 --> 00:37:06,600
يجب أن نريه من هو المسئول -
ماذا عن وحدات الجيش ؟ -

358
00:37:06,700 --> 00:37:09,600
سيصاب بالذعر إذا أظهرنا القوة
يجب أن نكون صبورين

359
00:37:09,900 --> 00:37:14,100
دعوه يظن أنه يربح
سيبقي (روهان) حياً

360
00:37:14,500 --> 00:37:17,700
ما الأدلة ؟ -
الهاتف الذي استخدمه لإجراء المكالمة -

361
00:37:17,700 --> 00:37:24,100
(وجدناه في حافلة متجهة إلى (ميروت
(لقد نسخ بطاقة اتصال مسروقة من (ديهرادون

362
00:37:25,400 --> 00:37:30,900
أعرف أن ابنه مفقود نتيجة حادث بسبب الفساد
يطالبنا بإيجاد المذنب

363
00:37:31,300 --> 00:37:37,200
لا يمكننا الاستسلام لمطالب كهذه -
أنا مهتم بالحادث ، وليس بمطالبه -

364
00:37:38,400 --> 00:37:43,500
إذا فقد ابنه في حادثة حقاً
وإذا عرفنا تلك الحادثة ، فسنجده هو أيضاً

365
00:37:44,200 --> 00:37:49,500
ولهذا أحتاج إلى إذنك للقيام بتحقيق مواز
أرجوك يا سيدي

366
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
أخبرتك ألا تشرب الماء
و الآن معدتك مضطربة

367
00:38:02,400 --> 00:38:05,900
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً ؟ -
لا يوجد ماء بالداخل -

368
00:38:07,100 --> 00:38:09,800
أنتم لا توفرون الماء
لركاب الدرجة الثانية أبداً

369
00:38:10,600 --> 00:38:14,000
تفقدوا كل الأخبار ، على الشبكة العالمية و التلفاز

370
00:38:14,000 --> 00:38:18,100
ضعوا قائمة قصيرة بكل القصص
التي تحوي ادعاءات فساد ، هيا

371
00:38:27,100 --> 00:38:29,100
(قابل السيد (ميشرا) يا (ناشيكيت -
(سيد (ميشرا -

372
00:38:29,200 --> 00:38:33,200
أرجوك أخبره بأي شيء تجده له علاقة
بالتحقيقات الداخلية التي نقوم بها هنا

373
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
أنا هنا لأجمع تقارير المخابرات
على مستوى الولاية

374
00:38:43,100 --> 00:38:46,600
هذه الفضائح الصغيرة فقط
ثم سنجده بالتأكيد

375
00:38:49,900 --> 00:38:54,500
انهار جسر بسبب الأمطار الغزيرة
(يا سيد (ميشرا

376
00:38:54,700 --> 00:38:58,500
هل أضعه تحت
الكارثة الطبيعية أم (الفساد) ؟

377
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
ما عمر الجسر يا سيد (سينا) ؟ -
بعمر 25 عاماً -

378
00:39:02,100 --> 00:39:05,700
خمسة وعشرون عاماً
بالتأكيد إذن ، لا بد أن عظماء هم من بنوه

379
00:39:06,000 --> 00:39:08,600
(قم بأمر واحد ، ضعه تحت (الكوارث الطبيعية

380
00:39:08,800 --> 00:39:12,400
جد الجسور التي انهارت خلال 3 أو 4 سنوات -
أجل يا سيدي -

381
00:39:17,200 --> 00:39:19,400
خذ نفساً عميقاً

382
00:39:19,800 --> 00:39:22,200
خذ نفساً عميقاً

383
00:39:24,500 --> 00:39:26,600
دقيقة يا بني .. اجلس مستقيماً -
لا يمكنني الاحتمال -

384
00:39:26,700 --> 00:39:29,100
هل تتألم ؟ اجلس باستقامة

385
00:39:32,800 --> 00:39:36,300
ستكون بخير
أخي ، نحتاج إلى حجزه

386
00:39:36,800 --> 00:39:40,600
لـِمّ لا تأخذ بعض المال وتعطيني الأدوية فحسب ؟ -
! ما هذا الهراء -

387
00:39:40,600 --> 00:39:42,800
ألا تحتجز المستشفيات المرضى
ليدفعوا الفاتورة فقط

388
00:39:43,100 --> 00:39:45,700
تبدو متعلماً ، لا تتحدث كالجهلاء

389
00:39:45,800 --> 00:39:49,700
معدته لا تحتمل الطعام ، يتقيأ كل شيء
أليس هذا ما قلته ؟

390
00:39:49,700 --> 00:39:55,100
يجب أن يأخذ الغلوكوز عن طريق الوريد
خذه إلى المنزل وأعطه الغلوكوز

391
00:39:55,300 --> 00:40:00,300
هيا أدخله إذن ، أدخله إذن -
لا ، خذه إلى المنزل -

392
00:40:01,100 --> 00:40:03,600
حسناً ، هيا
أيتها الممرضة

393
00:40:53,600 --> 00:40:55,500
صمتاً

394
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
صمتاً

395
00:40:57,800 --> 00:40:59,900
صمتاً

396
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
! صمتاً

397
00:41:22,900 --> 00:41:25,000
ما خطبك ؟

398
00:41:25,500 --> 00:41:29,000
أصيب بعدوى في معدته فقط
سيكون بخير غداً

399
00:41:29,900 --> 00:41:32,100
أين أمه ؟

400
00:41:33,100 --> 00:41:37,600
لقد سافرت إلى الخارج -
كن رجلاً لا تفقد شجاعتك -

401
00:41:41,500 --> 00:41:43,900
ابتعدوا ، اذهبوا

402
00:41:46,800 --> 00:41:51,100
سيموت
الجميع سيموتون ، سأرسلهم في كيس

403
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
كيس

404
00:42:05,900 --> 00:42:09,300
لا ، لن أذهب في هذه الساعة

405
00:42:09,500 --> 00:42:14,500
لقد تأخر الوقت حقاً
لقد سلطوا أضواء كثيرة في عيني

406
00:42:14,600 --> 00:42:18,900
لدرجة أنني أصبت بالعمى
بمجرد أن وصلت إلى منزل وزير الداخلية

407
00:42:19,101 --> 00:42:22,101
افعل شيئاً واحداً إذن

408
00:42:22,500 --> 00:42:24,800
سجل هذا

409
00:42:25,000 --> 00:42:28,500
أين ؟ -
على هاتفك ، أين تظن ؟ -

410
00:42:28,700 --> 00:42:30,900
لا أعرف كيف

411
00:42:31,000 --> 00:42:37,000
لم أحاول فعل شيء كهذا أبداً
أنا رجل بسيط جداً

412
00:42:38,800 --> 00:42:42,000
أنا أصنع الأقفال لأجني المال -
ليس لديك خيار إذن -

413
00:42:42,000 --> 00:42:44,300
خذ هاتفك واذهب إلى منزله ، الآن

414
00:42:44,300 --> 00:42:46,100
اذهب -
كرر ما قلته ؟ -

415
00:42:46,100 --> 00:42:48,300
اذهب -
أين ؟ -

416
00:42:48,500 --> 00:42:51,300
أريد القول يا سيدي
مرحباً ، سيدي ؟

417
00:42:53,000 --> 00:42:55,700
! ما هذا بحق الجحيم

418
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
وزارة الداخلية

419
00:43:00,700 --> 00:43:02,700
لابد أنهم فكروا كثيراً في هذا الاسم

420
00:43:03,200 --> 00:43:06,400
لفت هذا انتباهي
واسمع الأمر المثير للسخرية

421
00:43:07,300 --> 00:43:10,500
كلانا أبوان -
لم تعطنا دليلاً على حياته -

422
00:43:10,500 --> 00:43:12,900
لا حاجة لهذا ، أعرف أنه حي

423
00:43:14,400 --> 00:43:16,700
وسيبقى على هذا الحال حالياً

424
00:43:16,800 --> 00:43:20,200
لابد أنك أجريت اختبار كشف كذب على صوتي
لابد أنك تعرف الآن

425
00:43:22,300 --> 00:43:26,800
إنه يستخدم الشبكة العنكبوتية من الهاتف ، عنوان
المستخدم محجوب نحتاج إلى المزيد من الوقت

426
00:43:27,500 --> 00:43:30,200
ماذا حدث لمطلبي ؟ -
على ماذا ستحصل من كل هذا ؟ -

427
00:43:31,400 --> 00:43:35,400
دعنا نتحدث ، يمكننا أن نجد حلاً -
! اخرس -

428
00:43:36,201 --> 00:43:38,201
لقد أعطيتك الحل ، لـِمّ لم تبحث ؟

429
00:43:38,300 --> 00:43:45,400
هذه الأمور تستغرق وقتاً
... نحن نبذل جهدنا آلاف الملفات وتقارير التلفاز و

430
00:43:45,500 --> 00:43:50,000
سيكون عليك مسح الملفات كالأشخاص العاديين
أم أنك لن تستطيع ؟ أنت لست معتاداً على هذا

431
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
لهذا امنحنا بعض الوقت

432
00:43:56,000 --> 00:44:00,300
تطلب الوقت لتجدني ، وليس لتقوم بما طلبته
لن تجدني

433
00:44:00,500 --> 00:44:04,900
لابد أن القسم التقني أخبرك بالسبب
و أيضاً ، أنا رجل عادي وأبدو كرجل عادي

434
00:44:04,901 --> 00:44:07,001
كيف ستجدني ؟

435
00:44:08,800 --> 00:44:13,000
أبدو و أرتدي الثياب مثل الـ125 مليون الآخرين
لن تجدني

436
00:44:14,700 --> 00:44:19,500
أضمن لك أنه ليس بإمكانك إيجاد موقعي
لا تضيع الوقت ، فلتدخل في الموضوع

437
00:44:21,700 --> 00:44:25,300
هل اكتشفت لماذا اختفى ابني ؟

438
00:44:26,500 --> 00:44:29,000
من أي ولاية أنت ؟

439
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
أين حدثت تلك الحادثة ؟

440
00:44:35,000 --> 00:44:37,600
الآن ، من كان هذا ؟

441
00:44:38,600 --> 00:44:44,900
طبيعة الصوت تجعلك تبدو كالرئيس الكبير
لكن شيئاً ما في الصوت يقول إنك أب

442
00:44:47,100 --> 00:44:52,700
حتى وزير الداخلية لا يعرف أين ابني ؟ -
لماذا نضيع وقت بعضنا ؟ -

443
00:44:52,800 --> 00:44:56,300
القائمة طويلة ، إذا ماطلتنا هكذا
فكيف سنجد ابنك ؟

444
00:44:56,601 --> 00:44:58,601
هذا صحيح

445
00:44:59,200 --> 00:45:03,500
لابد أن الكثير من الناس فقدوا أطفالهم مؤخراً
لابد أن القائمة طويلة

446
00:45:03,600 --> 00:45:10,600
وإلا أما كنت لتستعيد ابنك الآن ؟
قم ببعض المجهود واجه الصعوبات

447
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
على الأقل ستعرف كيف هي الصعوبات

448
00:45:18,100 --> 00:45:21,400
اعطني رقمك أيها الضابط

449
00:45:22,000 --> 00:45:26,700
اكتبه
011-62826242

450
00:45:39,300 --> 00:45:42,700
أيتها الممرضة -
أخبرني -

451
00:45:43,300 --> 00:45:47,600
أيتها الممرضة -
هل تتألم ؟ أخبرني -

452
00:45:54,500 --> 00:45:58,100
كانت هذه ملقاة في الخارج
لقد أوقعتها بالخطأ

453
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
لا بأس

454
00:46:08,500 --> 00:46:11,300
ما الذي يحاول قوله ؟

455
00:46:11,500 --> 00:46:14,100
سأتفقده -
حسناً -

456
00:46:20,700 --> 00:46:22,700
لا تفعل

457
00:46:23,800 --> 00:46:25,800
لا تبك

458
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
لا تبك

459
00:46:31,600 --> 00:46:33,700
لا تبك

460
00:46:33,700 --> 00:46:39,500
ستتحسن قريباً
كل شيء سيكون بخير ، لا تبك

461
00:46:40,000 --> 00:46:43,100
أريد الذهاب إلى المنزل

462
00:46:43,100 --> 00:46:47,600
دعني أذهب إلى المنزل ، من فضلك

463
00:47:12,300 --> 00:47:17,000
لن تفهم ما أوشك على قوله
ليس اليوم وليس غداً

464
00:47:19,900 --> 00:47:25,400
ربما بعد 5 أو 10 أو ربما 15 عاماً
قد تؤثر بك كلماتي بشدة

465
00:47:26,900 --> 00:47:29,400
ربما تغير حياتك

466
00:47:31,700 --> 00:47:35,800
لكن الآن ، لا تفعل شيئاً

467
00:47:36,800 --> 00:47:38,900
لا تقل شيئاً

468
00:47:41,100 --> 00:47:44,700
لأنني خائف

469
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
أنا غاضب

470
00:47:48,100 --> 00:47:52,200
قد ينتهي بي المطاف بفعل شيء رهيب

471
00:47:53,400 --> 00:47:57,700
مؤخراً فقط عرفت ما تعنيه كلمة رهيب

472
00:47:57,700 --> 00:47:59,700
حسناً ؟

473
00:48:11,600 --> 00:48:14,600
(نامي قليلاً يا (جايا

474
00:48:17,500 --> 00:48:19,700
جايا

475
00:48:25,400 --> 00:48:27,300
حسناً

476
00:48:27,700 --> 00:48:29,700
أنا آسف

477
00:48:31,100 --> 00:48:36,000
مدرسة (البطل) كانت فكرتي
لقد قللت الحراسة

478
00:48:38,100 --> 00:48:40,200
كانت هذه زلة

479
00:48:52,800 --> 00:48:56,000
أيمكنني التحدث إلى أمي ؟

480
00:49:01,300 --> 00:49:03,400
لا

481
00:49:04,500 --> 00:49:06,900
أكرهك

482
00:49:14,000 --> 00:49:16,500
كرهك لا يهم

483
00:49:16,700 --> 00:49:19,500
لكن كرهي مهم

484
00:49:19,500 --> 00:49:22,900
فهو قادر على ما هو أسوأ

485
00:49:24,800 --> 00:49:29,500
لابد أن القسم التقني أخبرك عن السبب
هذا مربك

486
00:49:29,600 --> 00:49:34,000
من أسلوب كلامه ، قد يكون من أي مكان
إنها لكنة طبيعية ، قد يكون مدرباً أو لا

487
00:49:34,200 --> 00:49:37,800
يتحدث كمدني ، لكن وضوح المطلب
يدل على مجموعة مدربة

488
00:49:37,900 --> 00:49:43,800
يمكن أن يكون من أي موقع على القائمة
الصغيرة التي وضعناها بناء على الكوارث

489
00:49:45,002 --> 00:49:48,202
اعذرني يا سيدي
(لقد فتشنا كل مكان في (حيدر أباد

490
00:49:48,500 --> 00:49:53,200
(و (ناشيك) و (مومباي) و (ألمورا) و (جامشيدبور
التكامل الوطني

491
00:49:54,000 --> 00:49:57,200
لا أقدر سخريتك .. اصمت -
كنت فقط -

492
00:50:01,400 --> 00:50:03,500
سيدي -
أجل -

493
00:50:03,600 --> 00:50:07,200
سنحتاج إلى زيارة منزل كل ضحية لنتأكد
ما إذا كان أي من أقاربهم

494
00:50:07,300 --> 00:50:10,000
(قد ذهبوا مؤخراً إلى (دلهي) أو (راجسثان
(أو (ديهرادون

495
00:50:10,500 --> 00:50:15,300
مكتبك فقط يمكنه فعل هذا في هذه الولايات

496
00:50:16,700 --> 00:50:18,600
انتظر

497
00:50:19,400 --> 00:50:22,900
ما الأكثر خطورة ؟ -
ماذا ؟ -

498
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
لنأكل شيئاً

499
00:50:27,400 --> 00:50:30,300
اسمع ، لا أريد أن أمرض مجدداً
لنأكل هناك

500
00:50:30,400 --> 00:50:34,700
أضف الفاتورة إلى لائحة مطالبك
إذا لم تكن تملك المال ، فوالدي سيدفع

501
00:50:34,900 --> 00:50:37,400
والآن لنذهب -
مرحباً ؟ -

502
00:50:37,501 --> 00:50:42,601
الطعام المطهي لا ينقل الأمراض
تنتشر الأمراض بسبب الماء القذر الذي يوفره قومك

503
00:50:43,000 --> 00:50:47,200
هل فهمت هذا ، جلالتك ؟ ستأكل هنا -
ما مشكلتك ؟ -

504
00:50:47,300 --> 00:50:49,300
لماذا يجب أن أخبرك ؟

505
00:50:49,400 --> 00:50:53,800
لماذا يجب أن أخبرك عن مشكلتي ؟
ما مشكلتي

506
00:50:55,500 --> 00:50:58,200
أنتم تتجاهلون احتياجاتنا

507
00:50:58,200 --> 00:51:01,200
لا مزيد من الطلب ، من الآن فصاعداً
سأسرق ما أريد

508
00:51:01,600 --> 00:51:04,800
الجميع سيستمعون لي الآن ، هيا -
اسمع ، لا تجبرني -

509
00:51:04,801 --> 00:51:09,401
! تعال -
آسف ، كنت أختلق أعذاراً -

510
00:51:09,600 --> 00:51:14,000
أريد أن أتناول البطاطس المقلية
أو الأرز بالكاري أو ما شابه

511
00:51:14,700 --> 00:51:19,100
هذا فقط ما سيناسبني
معدتي تؤلمني

512
00:51:19,200 --> 00:51:21,900
حسناً ، انتظر لحظة
لنذهب إذن

513
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
هل صدقني ؟

514
00:51:25,900 --> 00:51:28,000
أوقعت به

515
00:51:31,300 --> 00:51:35,000
ستحصل على ما تريد لأنك تذكرني بأحدهم
ليس بسبب طريقتك في الخداع

516
00:51:35,100 --> 00:51:38,000
بطاطس ، هيا
هلم

517
00:51:39,100 --> 00:51:41,700
هذا الرجل يسافر في أحياء
الشمال أو الشمال الغربي

518
00:51:41,800 --> 00:51:45,100
ولهذا لم يره أحد في المطارات
أو محطات القطارات

519
00:51:45,200 --> 00:51:48,700
إنه يتنقل في المناطق الداخلية
مستخدماً الحافلات والعربات والدراجات

520
00:51:49,100 --> 00:51:51,200
بناءً على قائمة الكوارث

521
00:51:51,200 --> 00:51:54,600
(إما إنه من (أوتاراكاند) أو (جاركاند
(أو (ماراشترا) أو (تيلانغانا

522
00:51:54,800 --> 00:52:00,700
ومع الأخذ في الاعتبار الوقت الذي مر منذ الاختطاف
(قد يكون في (راجسثان) أو (يو بي) أو (دلهي

523
00:52:03,900 --> 00:52:11,000
غطوا المدن التي يكون تعدادها 10 آلاف إلى مائة ألف
باستخدام الشرطة والوكالات المحلية

524
00:52:12,600 --> 00:52:17,800
من أجل سلامة الطفل
لا تذيعوا سبب الاستنفار

525
00:52:20,400 --> 00:52:25,900
فقط حذروهم ، إرهابي بهذه الصفات
يستخدم طفلاً في الـ8 كحماية يتنقل في الجوار

526
00:52:31,300 --> 00:52:34,500
ماذا نفعل هنا ؟ -
قطارنا سيغادر في المساء -

527
00:52:34,600 --> 00:52:37,200
ماذا سنفعل حتى ذلك الحين ؟

528
00:52:38,700 --> 00:52:42,300
الجميع هادئون ، لا أحد يتحدث

529
00:52:44,200 --> 00:52:47,400
لا شيء على التلفاز أيضاً

530
00:52:48,800 --> 00:52:51,300
ماذا حدث إذن ؟

531
00:52:51,900 --> 00:52:54,900
لماذا تفعل كل هذا ؟
ما قصتك اللعينة ؟

532
00:52:56,600 --> 00:52:58,800
قصتك

533
00:52:59,800 --> 00:53:02,900
قصتك يا سيدي -
سأصفعك صفعة قوية -

534
00:53:03,900 --> 00:53:07,600
هل أنا مهرج ما لأمتعك بقصصي ؟

535
00:53:08,000 --> 00:53:11,500
(سأطلق النار عليك ثم على (تشيكو -
افعل -

536
00:53:12,400 --> 00:53:16,400
أبي سيسحقك -
رأيت ما يمكن لوالدك فعله -

537
00:53:17,500 --> 00:53:19,400
أبي

538
00:53:19,400 --> 00:53:22,100
إنه وزير الداخلية ، سيجدك بسهولة

539
00:53:22,200 --> 00:53:26,000
أعرف أنه وزير الداخلية وأعرف أنه سيجدني
لكنه ليس أباً

540
00:53:27,400 --> 00:53:32,500
أب حقيقي كان ليركع على ركبتيه
ليستعيد ابنه

541
00:53:36,200 --> 00:53:40,100
ظننت أنه قد يفعل شيئاً بالتأكيد
لكنه ليس أباً

542
00:53:40,900 --> 00:53:46,300
وإلا ما كنا لنجلس هنا مرتاحين -
... لا ! هو -

543
00:53:46,300 --> 00:53:49,400
اخرس فحسب ، سأفقد عقلي

544
00:53:49,400 --> 00:53:52,000
لا تختبر صبري

545
00:53:55,700 --> 00:53:59,200
الناس يعرفون نصف القصة فقط

546
00:54:00,300 --> 00:54:03,100
حان وقت إكمال القصة

547
00:54:16,900 --> 00:54:19,900
أن تولد في (الهند) ليست مشكلة كبيرة

548
00:54:20,200 --> 00:54:22,200
ولكنها كذلك عندما ننجب أولادنا

549
00:54:22,600 --> 00:54:27,900
أو أن الناس أمثالي يصنعون منها مشكلة كبيرة
كان صغيراً جداً

550
00:54:28,500 --> 00:54:31,800
خشيت أن أخسره إذا لمسته

551
00:54:34,700 --> 00:54:39,400
هلاّ رفعته من أجلي أيتها الممرضة ؟ -
ألست الأب ؟ -

552
00:54:39,600 --> 00:54:42,800
يجب أن تحمله -
لا ، ليس أنا -

553
00:54:43,300 --> 00:54:46,600
هذه يد قاسية ، قد أؤذيه

554
00:54:47,000 --> 00:54:53,700
ستفسده بالدلال
عندما يكبر ، سيتبرأ منك عندما تصبح عجوزاً

555
00:54:55,900 --> 00:54:59,800
أمسك به -
انتظري لحظة ... سأحمله ؟ -

556
00:55:00,300 --> 00:55:03,100
انتظري لحظة -
لن يحدث شيء -

557
00:55:03,400 --> 00:55:09,000
ضعفاء جداً ، ويقرر الوالدان
أن يصبحا أعمدة قوتهم

558
00:55:09,300 --> 00:55:14,800
وعندما تقع المسئولية على عاتق أب عازب
يحتاج إلى ضعف القوة ، كما فعلت

559
00:55:17,400 --> 00:55:19,800
هل أمي في الجنة ؟

560
00:55:20,700 --> 00:55:24,700
بعض الناس يدعون (أمريكا) بالجنة

561
00:55:25,300 --> 00:55:30,100
لماذا ذهبت إلى هناك ؟ -
ذهبت إلى هناك للعمل ، وأحبت المكان هناك -

562
00:55:32,900 --> 00:55:34,900
هل أحبتني ؟

563
00:55:34,900 --> 00:55:38,700
أجل بالطبع ، هذا ما أخبرتني به

564
00:55:39,200 --> 00:55:43,100
ومن لن يقع في حبّك

565
00:55:49,200 --> 00:55:51,100
أطرق الباب ؟ -
أجل ؟ -

566
00:55:52,400 --> 00:55:55,700
كم تبقى من الوقت ؟ -
من هناك ؟ من أنت ؟ -

567
00:55:55,700 --> 00:55:58,300
ألا تعرف ابنك يا أبي ؟

568
00:55:58,400 --> 00:56:01,300
إنه مرض عائلي
أبي لم يتعرف عليّ قط أيضاً

569
00:56:01,400 --> 00:56:04,100
كان هناك الكثير منا أيضاً
أتعرف ماذا حدث ذات يوم

570
00:56:05,000 --> 00:56:07,600
كنت أتسلل للداخل مع طائرة ورقية
عندما نادى أبي

571
00:56:07,800 --> 00:56:11,100
من هناك ؟ ماذا تريد ؟
من أنت ؟

572
00:56:11,300 --> 00:56:14,900
قلت أنا (نيرمال) ، أين نظاراتك ؟

573
00:56:15,101 --> 00:56:20,001
قال أجل ، (نيرمال) ، هل أنت ابن (بيشيسوار) إذن ؟

574
00:56:20,300 --> 00:56:24,200
قلت : لا ، أنا ابنك
ماذا ، ابني ؟

575
00:56:24,300 --> 00:56:28,600
قلت : أجل ، ألا تذكر أنك أوصلتني
إلى المدرسة في العام الماضي ؟

576
00:56:28,601 --> 00:56:32,301
فقال : أجل ، فعلت شيئاً كهذا

577
00:56:32,400 --> 00:56:35,800
الجو يبرد ضع الزيت على شعرك
واجلس في الشمس

578
00:56:36,000 --> 00:56:39,500
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً يا أبي
كيف ينسى أحدهم اسم ابنه ؟

579
00:56:39,600 --> 00:56:44,300
أقسم أن هذا كان يحدث
عندما ولدت ، كان أبي قد أصبح عجوزاً

580
00:56:44,400 --> 00:56:47,500
لم يتبق لديه أسنان وهضمه سيئ
ولا تحكم في الإنجاب

581
00:56:47,600 --> 00:56:50,600
كان هناك 2 ثم 4 ثم 8 ثم 16 منا

582
00:56:50,700 --> 00:56:56,300
لـِمّ لا يمكننا أن نعيش جميعاً معاً ؟
في عائلتك المشتركة الكبيرة ؟

583
00:56:56,500 --> 00:56:58,900
عائلة مشتركة

584
00:57:02,200 --> 00:57:05,100
لا بأس بالكذب يا أبي

585
00:57:06,100 --> 00:57:08,400
ليس عليك

586
00:57:08,600 --> 00:57:11,600
كما ترى ، لقد طُردت من المنزل

587
00:57:12,000 --> 00:57:14,200
أمك لم تكن هندوسية -
إذن ؟ -

588
00:57:14,800 --> 00:57:18,300
إذن ، هذا ما قلته بالضبط

589
00:57:18,400 --> 00:57:23,700
إذن
أنا وأنت نفكر كبعضنا يا شريكي

590
00:57:46,900 --> 00:57:49,800
آسف ، لقد طار بمفرده

591
00:57:56,300 --> 00:58:00,200
هل ستقرأ لي القصة التي تكتبها ؟

592
00:58:02,900 --> 00:58:05,900
(كنت تصرخ باسم (أبو

593
00:58:08,200 --> 00:58:11,000
رأيتها على لوحك الإلكتروني -
لماذا يجب أن أخبرك ؟ -

594
00:58:13,500 --> 00:58:17,500
كتابة نصف قصتي جعلتني أفقد كل غضبي
لا أريد إكمالها

595
00:58:19,700 --> 00:58:23,800
الصقر يريد افتراسي و أنا سأستسلم دون قتال ؟
! لن أكملها

596
00:58:26,400 --> 00:58:31,700
سأتخلى عن السلام لكن
سأحرم الصقر من انتصاره

597
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
كنت ساذجاً

598
00:58:36,200 --> 00:58:40,800
لم أزعج أحداً بالأسئلة قط
كنت أهتم بشئوني دائماً

599
00:58:41,801 --> 00:58:46,401
بقيت بعيداً عن الإعلام وحتى الأخبار
لم أتدخل في أي مناقشات أو آراء سياسية

600
00:58:46,500 --> 00:58:49,800
هذا لم يكن عالمي
عالمي كان في حضني

601
00:58:51,200 --> 00:58:54,000
كنت أعبث بشعره

602
00:59:02,200 --> 00:59:05,000
كان ينام في حضني

603
00:59:06,500 --> 00:59:08,600
! أبو

604
00:59:17,700 --> 00:59:19,700
! أبو

605
00:59:26,500 --> 00:59:29,500
كنت المنتخب المثالي

606
00:59:32,900 --> 00:59:38,000
ضائع في عالم من صنعي
منشغل بجعل النهايات تلتقي

607
00:59:39,800 --> 00:59:44,300
وأصدق الأحلام التي يقدمونها لي
أثق بما يعرض على التلفاز ويكتب في الجرائد

608
00:59:46,800 --> 00:59:51,800
لكنكم سرقتم عالمي مني
و أنا سأمزق عالمكم

609
00:59:53,200 --> 00:59:57,200
لن أكمل القصة
سأتركها غير مكتملة عند منتصفها

610
01:00:09,800 --> 01:00:12,000
أنت نم

611
01:00:14,600 --> 01:00:16,900
اخلد للنوم

612
01:00:42,000 --> 01:00:45,400
<b>... بدا وكأن القمر في المهد</b>

613
01:00:47,200 --> 01:00:49,500
<b>كحلم جميل</b>

614
01:00:52,300 --> 01:00:56,200
<b>... هكذا شعرت</b>

615
01:00:56,200 --> 01:00:59,700
<b>عندما حملته بين ذراعاي</b>

616
01:01:02,600 --> 01:01:07,700
<b>أصبح العالم كله لي</b>

617
01:01:09,800 --> 01:01:13,300
<b>أصبح العالم كله لي</b>

618
01:01:13,300 --> 01:01:17,000
<b>كان أول صلاة في الصباح</b>

619
01:01:17,000 --> 01:01:20,600
<b>أو زهرة من الحرير</b>

620
01:01:23,800 --> 01:01:26,200
<b>بريء جداً</b>

621
01:01:27,400 --> 01:01:30,100
<b>بريء جداً</b>

622
01:01:30,900 --> 01:01:34,000
<b>كان قريباً جداً مني</b>

623
01:01:34,400 --> 01:01:37,000
<b>بريء جداً</b>

624
01:01:38,000 --> 01:01:41,600
<b>كان قريباً جداً مني</b>

625
01:01:41,600 --> 01:01:44,500
<b>بريء جداً</b>

626
01:01:44,900 --> 01:01:47,400
<b>بريء جداً</b>

627
01:02:10,300 --> 01:02:17,100
<b>كانت مجرد غرفة لكن العالم كله كان هناك</b>

628
01:02:17,400 --> 01:02:20,700
<b>كانت هناك ألعاب وسعادة</b>

629
01:02:20,900 --> 01:02:24,200
<b>كانت هناك صداقة</b>

630
01:02:24,600 --> 01:02:28,200
<b>بين 4 جدران</b>

631
01:02:28,300 --> 01:02:34,500
<b>كانت هناك آلاف اللحظات المليئة بالمرح
كانت مجدافي</b>

632
01:02:34,600 --> 01:02:38,600
<b>وبحري وقاربي أيضاً</b>

633
01:02:38,700 --> 01:02:41,600
<b>... كانت مجدافي</b>

634
01:02:41,700 --> 01:02:46,000
<b>وبحري وقاربي أيضاً</b>

635
01:02:48,700 --> 01:02:53,800
<b>كان هويتي</b>

636
01:02:55,500 --> 01:02:59,200
<b>كان هويتي</b>

637
01:02:59,200 --> 01:03:02,800
<b>يمكنكم القول إنه كان حياتي</b>

638
01:03:02,900 --> 01:03:07,300
<b>ذلك القمر في منزلي</b>

639
01:03:09,500 --> 01:03:12,400
<b>بريء جداً</b>

640
01:03:13,100 --> 01:03:16,300
<b>بريء جداً</b>

641
01:03:23,800 --> 01:03:27,200
<b>كان قريباً جداً مني</b>

642
01:03:27,300 --> 01:03:29,500
<b>بريء جداً</b>

643
01:03:30,000 --> 01:03:32,900
<b>بريء جداً</b>

644
01:03:33,000 --> 01:03:40,400
{\fad(550,750)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}فــتـــرة إســتـــراحـــة

645
01:03:41,200 --> 01:03:45,800
كنا أول من أخبركم أن
ابن وزير الداخلية (روهان) مُختطف

646
01:03:46,900 --> 01:03:54,000
الآن قناة (ساواتانترا) تقدم لكم
الفيديو الذي نشره المختطف نفسه

647
01:03:54,100 --> 01:03:57,500
(الذي اختطف (روهان
هل رأيت فيديو الأب والابن ؟

648
01:03:57,500 --> 01:04:01,500
أين يمكن أن يكون ابنه ؟ -
أعرف مكان ابنك -

649
01:04:01,700 --> 01:04:04,200
لكن أتعرف أين ابني ؟

650
01:04:04,400 --> 01:04:09,100
ألن يكون من الرائع أن يعده وزير الداخلية
بأن ابنه سيصل إلى المنزل وهو سالم وبأمان

651
01:04:09,400 --> 01:04:11,400
أهذا دليل ؟

652
01:04:11,600 --> 01:04:15,900
ما علاقة وزير الداخلية بابن المختطف ؟

653
01:04:15,900 --> 01:04:19,800
بالنسبة لليائسين
الخيار الوحيد المتبقي هو اللجوء إلى العنف

654
01:04:20,400 --> 01:04:25,800
يجب أن يرد وزير الداخلية
هذا هو حكم الناس الواضح

655
01:04:25,801 --> 01:04:32,901
إذا شعر أن موقفه الشخصي
يؤثر على عمله ، فسيستقيل من منصبه بنفسه

656
01:04:37,000 --> 01:04:41,000
جميل
لقد صفعته لكن أنا شعرت بالإثارة

657
01:04:41,010 --> 01:04:43,050
تبدو سعيداً اليوم

658
01:04:43,100 --> 01:04:47,700
ربما تغير الرأي العام
لكن لا أعرف بشأن والدك

659
01:04:47,900 --> 01:04:53,100
ما العلاقة بين وزير الداخلية وابن المختطف ؟
لتعرفوا المزيد ، ابقوا معنا

660
01:04:53,700 --> 01:04:58,900
ضغط زر الإيقاف لن يوقف كل هذا
ماذا كان يقول سابقاً ؟

661
01:04:59,100 --> 01:05:04,600
! إنه يلعب لعبة ، دعوه يلعب
! الآن يربح اللعبة لقد أصبح بطلاً

662
01:05:04,800 --> 01:05:08,000
كلما تصرف بذكاء أكثر ، كلما سقط بسرعة أكبر
دعوه يتصرف بذكاء

663
01:05:08,100 --> 01:05:12,700
أقترح أن تتحدث إلى وزير المعلومات والبث
احجب هذا الفيديو

664
01:05:12,700 --> 01:05:15,700
أجل ، بضعة فيديوهات أخرى وسيصبح علامة

665
01:05:15,900 --> 01:05:19,400
المجهول ، الذي لا يخاف
إنهم يجعلونه مشهوراً بكل أنواع الأسماء

666
01:05:19,500 --> 01:05:22,100
(أتفق مع السيد (نيمبالكار -
لا أتفق معه -

667
01:05:22,200 --> 01:05:24,600
المشكلة ليست الفيديو
بل عودة (روهان) الآمنة

668
01:05:24,600 --> 01:05:28,200
في اليوم الخامس الآن
باستثناء الفيديو وشعبيته المتزايدة

669
01:05:28,300 --> 01:05:31,600
أهناك أي تطور من ناحيتك ؟

670
01:05:32,100 --> 01:05:36,900
هناك تطور ، هذه الفيديوهات تعطينا أدلة
وأنت تريد أن تغلقهم ؟

671
01:05:37,300 --> 01:05:40,900
هل سيعطينا كل الأدلة
أم أننا نستطيع أن نتوقع شيئاً منك أيضاً ؟

672
01:05:41,700 --> 01:05:44,300
(اكتشفنا دليلنا الأول في (أوتاراكاند

673
01:05:44,800 --> 01:05:49,200
(وجدنا بصمات (روهان
وآثار أقدام في كوخ المزارع

674
01:05:49,400 --> 01:05:52,900
وجدنا بصمات رجل بجانب
بصمات عائلة صاحب الكوخ

675
01:05:53,000 --> 01:05:55,500
هذه البصمات لم نجدها
في أي من سجلاتنا الإجرامية

676
01:05:55,600 --> 01:05:59,300
لا صلة مع أي مجرم أو شيوعي أو إرهابي
الرجل دون سوابق

677
01:05:59,400 --> 01:06:03,600
بطل مجهول خرج ليثبت وجهة نظر -
لماذا لم يُقبض عليه بعد ؟ -

678
01:06:03,700 --> 01:06:05,700
لأنه يسافر باستمرار

679
01:06:05,800 --> 01:06:08,900
كيف يمكنك أن تكون واثقاً ؟ -
تفقدنا كل فندق وكل استراحة -

680
01:06:09,100 --> 01:06:12,000
نحتاج إلى الانتشار أكثر -
هذه ليست مهمة للشرطة -

681
01:06:12,100 --> 01:06:16,700
ما نفع التقنية المتطورة لديك -
هذا الرجل يملك خلفية تقنية -

682
01:06:17,100 --> 01:06:22,200
لهذا لا نستطيع تعقب مكانه
من خلال مكالماته

683
01:06:23,200 --> 01:06:25,500
قلت لا اتصالات

684
01:06:25,900 --> 01:06:28,300
سيدي -
كيف حال (جايا) ؟ -

685
01:06:28,301 --> 01:06:31,000
ليست بخير يا سيدي رئيس الوزراء

686
01:06:31,000 --> 01:06:37,500
ندفع ثمناً كبيراً مقابل حياتنا العامة
نستقبل مشاعر سلبية من العمال

687
01:06:37,600 --> 01:06:44,300
المعارضة قامت برد الفعل المعتاد
منذ أن أصبحت الأخبار علنية

688
01:06:44,400 --> 01:06:49,100
أشفق على حياتك الشخصية
وهناك مطالب باستقالتك من حياتك العامة

689
01:06:51,700 --> 01:06:54,600
(أمامك يومين يا (ناشيكيت
لقد تحدثت مع رئيس الوزراء للتو

690
01:06:54,900 --> 01:06:55,900
سيدي

691
01:06:55,900 --> 01:07:00,400
أحدهم غاضب ، هل وصل وزير الداخلية للتو ؟
كم هذا غريب ؟

692
01:07:00,500 --> 01:07:03,600
لا يريد التحدث إلى ابنه حتى
أي نوع من الآباء هذا ؟

693
01:07:03,700 --> 01:07:06,600
هل (روهان) معك ؟ -
أنت موجود هناك إذن -

694
01:07:08,300 --> 01:07:10,500
على الأقل أنت أب بما يكفي لتتحدث

695
01:07:10,600 --> 01:07:13,900
أريد التحدث إلى ابني -
وأنا أريد التحدث إلى ابني ، أنا آمرك -

696
01:07:14,100 --> 01:07:17,600
أولاً ، أريد التحدث إلى ابني -
نحن نبحث عنه -

697
01:07:17,700 --> 01:07:22,200
أين تبحثون عن ابني ؟ -
لدينا سجلات 6 مدن من 4 ولايات -

698
01:07:22,400 --> 01:07:25,400
كل المآسي التي حدثت -
لا يمكنكم إيجاد صبي ؟ -

699
01:07:26,400 --> 01:07:30,300
اكتب لي طلباً ، وسأجده
سأقوم بعملكم نيابة عنكم ، ما نفع نظامكم ؟

700
01:07:30,900 --> 01:07:34,700
اسأل وزير الداخلية
هل هو لملأ جيوبكم فقط ؟

701
01:07:35,100 --> 01:07:40,400
جرحي جديد ، ولن أسمح له بالشفاء
سأجرحكم وأختفي

702
01:07:40,500 --> 01:07:44,200
لديكم حتى الغد ، هذا كل شيء
الباقي مسئوليتكم

703
01:07:46,900 --> 01:07:49,100
جرحي جديد
يعني مأساة حديثة

704
01:07:49,100 --> 01:07:54,200
ما كان ليستغرق أكثر من شهر للتخطيط لكل هذا
المختطف يماطل منذ 15 يوماً

705
01:07:54,300 --> 01:07:58,600
بمجرد أن نعرف الحادثة ومن أين هو ، سنجده
إنها مسألة وقت فقط

706
01:08:01,600 --> 01:08:07,400
يمكنني الإشراف عليكم ليومين آخرين
قد يحل محلي شخص آخر بعد ذلك

707
01:08:09,400 --> 01:08:14,900
إنه ليس الوحيد الذي تأذى
(من هذا النظام يا (ناشيكيت

708
01:08:21,900 --> 01:08:24,300
إلى أين تذهبان ؟

709
01:08:28,500 --> 01:08:30,600
ننتظر القطار

710
01:08:30,900 --> 01:08:33,400
سيصل بعد 5 دقائق

711
01:08:33,400 --> 01:08:38,300
تأكد من ركوبه
ستصل وحدة المهام الخاصة إلى هنا خلال 10 دقائق

712
01:08:38,500 --> 01:08:40,900
لماذا تخبرني بكل هذا ؟

713
01:08:46,000 --> 01:08:48,900
تعرف السبب جيداً

714
01:08:52,200 --> 01:08:55,100
إنه ابني -
جيد -

715
01:08:55,500 --> 01:08:59,200
ما يزال ابنك معك
الكثيرون لم يعد أبناؤهم معهم

716
01:09:03,800 --> 01:09:05,600
سيدي

717
01:09:05,600 --> 01:09:08,800
لقد أخفتني -
(نشعر أنها (ناشيك) أو (مومباي -

718
01:09:08,800 --> 01:09:11,600
ماذا ؟ -
(الحوادث التي حدثت في (ناشيك) و (مومباي -

719
01:09:12,800 --> 01:09:16,400
الجميع يجدون مطالب المختطف صحيحة
لـِمّ لا تحققها ؟

720
01:09:16,700 --> 01:09:20,800
لا يمكنني أن أعد له محكمة غير رسمية
لأمنحه عدالة لحظية

721
01:09:20,900 --> 01:09:23,600
لـِمّ لا تفهمين يا (جايا) ؟
أنا وزير الداخلية

722
01:09:23,700 --> 01:09:26,900
لا يمكنك أن تمنحه العدالة
ولا يمكنك أن تمنحني العدالة

723
01:09:26,900 --> 01:09:29,900
هل أنت وزير الداخلية حقاً إذن ؟ -
! اخرسي -

724
01:09:30,700 --> 01:09:32,900
ولا كلمة أخرى

725
01:09:35,700 --> 01:09:38,700
حسناً ، ولا كلمة أخرى

726
01:09:41,100 --> 01:09:43,200
لن أتحدث إليك

727
01:09:49,700 --> 01:09:53,300
أنا أم ، سأتحدث إلى أب

728
01:09:55,000 --> 01:09:58,200
من أم إلى أب

729
01:09:59,200 --> 01:10:02,800
لا ابني ولا ابنك مخطئان هنا

730
01:10:04,400 --> 01:10:07,400
لا أعرف مكان ابنك

731
01:10:10,000 --> 01:10:14,400
وليست لدي القوة لأجده من أجلك بسرعة

732
01:10:15,400 --> 01:10:19,600
(لكن أن يدفع ابني (روهان
ثمن هذا ليس عدلاً أيضاً

733
01:10:20,601 --> 01:10:23,501
أخبرتنا عن ابنك

734
01:10:23,600 --> 01:10:26,700
(سأخبرك عن ابني (روهان

735
01:10:27,700 --> 01:10:32,200
إنه يقضي طفولته في ظل والده السياسي

736
01:10:33,400 --> 01:10:36,700
ولكن هذا لم يجعله بالغاً

737
01:10:38,100 --> 01:10:42,300
إنه مجرد طفل بعد كل شيء
لهذا من السهل الوصول إليه

738
01:10:43,100 --> 01:10:52,300
هذه مناشدة أم للسيد المجهول
(رفع هذا الفيديو تعاطف الأمة مع (روهان

739
01:10:52,300 --> 01:10:55,800
هل سيرد السيد المجهول على الفيديو ؟

740
01:10:56,401 --> 01:11:00,001
لكن أن يدفع ابني (روهان) الثمن
فهذا ليس عدلاً

741
01:11:03,600 --> 01:11:06,700
أهناك غرفة شاغرة ؟ -
لا -

742
01:11:06,800 --> 01:11:10,000
ابحث من فضلك -
لا توجد غرف خالية -

743
01:11:12,600 --> 01:11:15,800
! اللعنة
تباً لتلك القطارات السيئة

744
01:11:15,900 --> 01:11:18,800
ستجعلني أسافر في تلك القطارات مجدداً

745
01:11:21,500 --> 01:11:23,500
لنذهب

746
01:11:25,300 --> 01:11:27,800
! روهان -
أجل ؟ -

747
01:11:28,700 --> 01:11:30,800
روهان) من ؟)

748
01:11:42,900 --> 01:11:45,100
أين كانت المشاهدة ؟ -
بجوار (تونك) ، في منزل ضيوف -

749
01:11:45,100 --> 01:11:47,100
أعلمنا الفريق بالفعل -
هل غطيتم الطرق السريعة ؟ -

750
01:11:47,100 --> 01:11:50,300
أجل .. سيدي -
تحدث إلى المفتش القلق -

751
01:11:50,700 --> 01:11:53,400
انشر وحدات مركزية وفرعية
من الجيش عند نقاط التفتيش

752
01:11:53,500 --> 01:11:56,300
أبلغ المراكز المحلية أن ترسل دوريات
على كل الطرق والأحياء

753
01:11:56,500 --> 01:12:01,200
آمل ألا يؤذي الفتى خوفاً من وجودنا المتزايد
آمل ألا يفزع

754
01:12:07,200 --> 01:12:10,100
السيدة أنزلت صورة
يمكن التعرف على الفتى الآن

755
01:12:10,101 --> 01:12:14,301
كيف ؟

756
01:12:15,700 --> 01:12:19,000
إذا اختفى بين الحشود هذه المرة
نكون قد انتهينا

757
01:12:19,500 --> 01:12:24,600
تتساءل كيف عرف هذا الرجل اسمي
حتى أنا كنت أتساءل عن الأمر نفسه

758
01:12:26,400 --> 01:12:32,100
أقسم ، لم ألتفت عن قصد
عندما قال (روهان) ، بشكل طبيعي

759
01:12:33,800 --> 01:12:35,800
آسف

760
01:12:45,300 --> 01:12:50,000
من أم إلى أب
لا ابني ولا ابنك مخطئان هنا

761
01:12:52,000 --> 01:12:55,000
لا أعرف مكان ابنك

762
01:12:55,100 --> 01:12:58,300
ولا أملك القوة لأجده لك بسرعة

763
01:12:58,701 --> 01:13:01,901
اليوم هم معي ، وغداً معهم

764
01:13:02,300 --> 01:13:06,200
العالم يبدل الجوانب بسهولة كبيرة

765
01:13:06,700 --> 01:13:09,800
أرجوك أوقف الشاحنة يا سيدي -
لحظة -

766
01:13:10,100 --> 01:13:12,200
سيدي ، القيادة المركزية -
مرحباً -

767
01:13:12,300 --> 01:13:15,100
(اتصل رجل عجوز من (مومباي) ، (فيشواز بودار

768
01:13:15,200 --> 01:13:18,100
يقول إنه يعرف المختطف -
عُلم -

769
01:13:18,400 --> 01:13:20,600
إما أننا ربحنا المقامرة أو أن العجوز يخرف

770
01:13:20,600 --> 01:13:23,600
(اذهب إلى (جايبور) يا (أرشاد

771
01:13:23,700 --> 01:13:26,600
(سأتجه إلى (مومباي -
(لماذا (مومباي) ؟ لقد شاهدوه في (راجسثان -

772
01:13:26,600 --> 01:13:30,200
أرادنا أن نكتشف المأساة
(لم نبحث في (مومباي

773
01:13:30,500 --> 01:13:33,700
(إذا لم نجده في (راجسثان
سنجد هويته في (مومباي) على الأقل

774
01:13:33,700 --> 01:13:36,300
هيا ، لنذهب ، فلتعش الهند

775
01:13:42,900 --> 01:13:46,000
متى سنغادر هذا المكان ؟

776
01:13:46,200 --> 01:13:48,800
لا يوجد أحد حولنا

777
01:13:51,300 --> 01:13:54,200
لا شيء نأكله أيضاً -
أين سنذهب ؟ -

778
01:13:55,300 --> 01:13:59,000
أمك لعبت على بطاقة العواطف
سيكون علينا التخفي الآن

779
01:14:38,100 --> 01:14:41,500
<b>... و أنت ممسك بإصبعي</b>

780
01:14:41,600 --> 01:14:44,900
<b>قد يسير قمري عبر المدينة</b>

781
01:14:45,300 --> 01:14:48,700
<b>... في هذه</b>

782
01:14:48,800 --> 01:14:52,000
<b>الظهيرة الحارة</b>

783
01:14:52,500 --> 01:14:58,700
<b>كنت أخبره بقصص عن أمسيات ملونة</b>

784
01:14:59,600 --> 01:15:05,800
<b>حتى يستمر في السير
و لا يتعب أبداً</b>

785
01:15:06,800 --> 01:15:13,400
<b>حتى يستمر في السير
و لا يتعب أبداً</b>

786
01:15:16,100 --> 01:15:20,700
<b>لم تكن هناك وجهة محددة</b>

787
01:15:23,600 --> 01:15:27,000
<b>لم تكن هناك وجهة محددة</b>

788
01:15:27,200 --> 01:15:30,600
<b>الحياة نفسها كانت طريقاً</b>

789
01:15:30,700 --> 01:15:36,300
<b>حيث كان معي في كل لحظة</b>

790
01:15:37,400 --> 01:15:40,300
<b>بريء جداً</b>

791
01:15:41,100 --> 01:15:44,200
<b>بريء جداً</b>

792
01:15:55,000 --> 01:15:58,900
ابن وزير الداخلية الصغير مفقود

793
01:15:59,500 --> 01:16:04,100
الرجل الذي يدعي المسئولية عن الفيديو

794
01:16:04,500 --> 01:16:07,700
ابنه الصغير مفقود أيضاً

795
01:16:08,300 --> 01:16:11,500
الرجل الذي عرفته

796
01:16:12,300 --> 01:16:15,900
حتى ابنه الصغير كان مفقوداً

797
01:16:19,500 --> 01:16:22,400
ابني مفقود أيضاً

798
01:16:25,000 --> 01:16:28,600
... لذا أظن

799
01:16:30,500 --> 01:16:33,900
أن نفس الرجل خلف كل هذا

800
01:16:35,800 --> 01:16:40,000
إذا كنت غاضباً من النظام يا سيدي

801
01:16:40,800 --> 01:16:43,400
اخرج غضبك عليّ

802
01:16:44,000 --> 01:16:48,100
لكن أخبرني باسم ذلك الرجل ، بسرعة

803
01:16:52,700 --> 01:16:55,000
لا أتذكر اسمه

804
01:16:55,000 --> 01:16:57,500
أتشك في أحد ؟

805
01:16:58,800 --> 01:17:01,200
أتذكر رقمه

806
01:17:03,000 --> 01:17:05,300
رقم 3

807
01:17:06,000 --> 01:17:08,300
رقم 3

808
01:17:09,700 --> 01:17:11,900
الاسم

809
01:17:12,700 --> 01:17:16,700
مفوض الإغاثة (جوبتا) سيعرف اسمه

810
01:17:18,000 --> 01:17:22,700
من الجيد أنك ظهرت لتصرف الشيك
انتظر في الخارج ، سأناديك

811
01:17:24,900 --> 01:17:28,000
هذا يكفي ، كف عن المجيء إلى هنا

812
01:17:28,101 --> 01:17:30,301
اهدأ واجلس

813
01:17:31,700 --> 01:17:33,600
لا خطب في هذا

814
01:17:33,601 --> 01:17:36,001
... لكن -
اصمت -

815
01:17:38,700 --> 01:17:40,900
اجلس

816
01:17:50,000 --> 01:17:52,100
رقم 3 ، صحيح ؟

817
01:17:53,900 --> 01:17:56,000
نيرمال

818
01:17:56,000 --> 01:17:58,700
(أنا رقم 8 ، (بودار

819
01:18:01,000 --> 01:18:03,900
كان شقيقه الأصغر

820
01:18:04,600 --> 01:18:08,900
(كان من المفترض أن يذهب إلى (بوسطن

821
01:18:10,200 --> 01:18:16,300
والآن ليس علينا الإنفاق على ذهابه
إلى (بوسطن) ، وابني

822
01:18:18,900 --> 01:18:22,400
كان في الـ22 من عمره

823
01:18:23,500 --> 01:18:25,600
تشاجر معي

824
01:18:25,600 --> 01:18:31,000
يقول لا تأخذ المال
بالرغم من أنه كان يعتمد عليه

825
01:18:35,400 --> 01:18:39,000
أنا لا آخذ تعويضاً عن حياته

826
01:18:39,400 --> 01:18:45,600
لا آخذ تعويضاً عن حياته
آخذه من أجل مستقبل هذا

827
01:18:46,600 --> 01:18:53,200
سأضع وديعة ثابتة باسمه
هو غادرنا ، لكن هذا ما يزال هنا

828
01:18:54,400 --> 01:18:56,700
ما يزال هنا

829
01:19:02,500 --> 01:19:05,500
ماذا ستفعل بالشيك ؟

830
01:19:09,900 --> 01:19:12,300
ماذا سأفعل ؟

831
01:19:13,000 --> 01:19:15,500
سأفعل الكثير

832
01:19:17,300 --> 01:19:20,900
سأحول الشيك إلى خنجر

833
01:19:21,700 --> 01:19:25,300
وأطعن به صدر قاتل ابني

834
01:19:32,700 --> 01:19:34,700
ماذا سأفعل ؟

835
01:19:37,300 --> 01:19:40,400
سأفعل شيئاً بالتأكيد

836
01:19:41,500 --> 01:19:46,800
سيدي المجهول ، إنهم يعرفون اسمك الآن
وسيصلون إلى منزلك قريباً

837
01:19:47,200 --> 01:19:54,800
الرجل الذي ذكرت (الخنجر) أمامه أبلغ عنك
تذكر تعاليم (غاندي) ، لكن نسي ابنه

838
01:19:56,700 --> 01:20:01,400
تجاهلوا مناشدتي
لكنهم سمعوا مناشدة أمك

839
01:20:03,700 --> 01:20:06,400
حبل المشنقة جاهز

840
01:20:12,500 --> 01:20:17,700
ماذا تفعل في الغابة في هذه الساعة ؟
! أنا أسألك

841
01:20:21,800 --> 01:20:25,900
(كنا في طريقنا إلى (جايبور
كان سائق الحافلة ثملاً ، تركنا هنا

842
01:20:26,200 --> 01:20:28,600
لا بأس ، سأوصلكما

843
01:20:28,800 --> 01:20:32,800
هيا ، وإلا ستتجمدان بحلول الصباح

844
01:20:32,900 --> 01:20:36,200
هيا ، لا تفكر كثيراً ، هيا اصعدا

845
01:20:36,301 --> 01:20:39,201
أهو ابنك ؟ ما اسمك يا بني ؟ -
أجل يا سيدي -

846
01:20:39,300 --> 01:20:41,700
روهيت -
روهيت -

847
01:20:41,900 --> 01:20:43,600
هيا الآن

848
01:20:44,300 --> 01:20:46,900
هيا ، لنر ما سيحدث

849
01:20:47,100 --> 01:20:49,900
هيا ، لا تفكر كثيراً

850
01:20:55,000 --> 01:20:57,100
سيد (جوبتا) ؟

851
01:21:05,300 --> 01:21:07,200
(مركز شرطة (كيشان ناجار
(الضابط (شارما

852
01:21:07,300 --> 01:21:10,600
(ساتيا) يتحدث يا (كانتا)

853
01:21:10,600 --> 01:21:15,400
هل أنت ثمل يا (ساتيا) ؟ -
لا -

854
01:21:15,401 --> 01:21:17,400
(سأحضر معي ما كنت تبحث عنه في كل (جايبور

855
01:21:17,400 --> 01:21:19,900
أين أنت ؟ -
(في مكان ما بالقرب من (سانغانار -

856
01:21:19,900 --> 01:21:22,700
سأكون هناك خلال نصف ساعة -
هل كلاهما معك ؟ -

857
01:21:22,700 --> 01:21:25,000
أجل
سنتحدث عندما أصل إلى المنزل

858
01:21:25,000 --> 01:21:28,400
سأحميك من 3 جهات ، هل ستأتي إلى هنا مباشرة ؟ -
أجل ، جيد جداً -

859
01:21:34,100 --> 01:21:36,700
هل أنت مع الشرطة ؟

860
01:21:36,800 --> 01:21:39,500
ماذا ؟ لا ، أنا من حراس الغابة -
هل أنت مع الشرطة ؟ -

861
01:21:39,600 --> 01:21:42,400
(في محمية النمور أمامنا ، بالقرب من (تونك

862
01:21:43,500 --> 01:21:46,200
! أرني هاتفك ! أرني هاتفك -
ماذا ؟ -

863
01:21:46,200 --> 01:21:50,700
! أبعد يدك -
! أعطه له يا عمي ، إنه يحمل قنبلة -

864
01:21:51,200 --> 01:21:53,700
! أعطه له يا عمي

865
01:22:04,000 --> 01:22:08,400
انزل ، أعطني هاتفك
انزل أو سأطلق النار عليك

866
01:22:08,500 --> 01:22:11,700
هذا ليس صائباً اسمع ، أعد المسدس

867
01:22:11,701 --> 01:22:14,501
انزل ولا تركض وإلا سأقتلك

868
01:22:17,600 --> 01:22:20,100
أعد المسدس ، اسمع

869
01:22:21,500 --> 01:22:25,500
كلمة (شرطي) مكتوبة على وجهك بأكمله

870
01:22:36,000 --> 01:22:38,700
أعرف ما تمر به أمك

871
01:22:38,900 --> 01:22:42,700
لكنها صعبت الأمور علينا لتوها

872
01:22:43,300 --> 01:22:46,600
أنت لست في ورطة هنا
لقد قالت قصتها ودمرت كل شيء

873
01:22:48,600 --> 01:22:51,700
هل تعرف ماذا فقدت حتى ؟

874
01:22:57,700 --> 01:23:00,300
الآن سأخبرك بقصتي

875
01:23:01,200 --> 01:23:05,900
عندما تنتهي القصة ، ستنتهي اللعبة أيضاً

876
01:23:15,000 --> 01:23:18,700
مستعد أيها الوسيم -
من أنت ؟ ماذا تريد ؟ -

877
01:23:18,701 --> 01:23:21,701
أرجوك يا أبي ، لا وقت لكل هذا لنذهب

878
01:23:21,800 --> 01:23:24,400
أبي لم يكن لديه وقت لي
و الآن ابني كذلك

879
01:23:24,700 --> 01:23:26,900
و زوجتي لم يكن لديها الوقت لي أيضاً

880
01:23:27,000 --> 01:23:30,900
أنت تضرب على العصب الحساس يا شريك
أنا حساس جداً حيال هذا الأمر

881
01:23:31,300 --> 01:23:34,900
إذا أظهرت هذه الحساسية عندها
ما كانت لتهرب

882
01:23:35,000 --> 01:23:39,100
حساسيتي كانت مشكلة بالنسبة لها
أرادت بطل فيلم أكشن

883
01:23:40,900 --> 01:23:44,700
أياً يكن
هي الخاسرة هيا ، لنذهب

884
01:23:44,800 --> 01:23:46,800
أجل ، هي الخاسرة

885
01:23:47,100 --> 01:23:49,900
انتظر ، دعني أجب على هذا
مرحباً

886
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
أرجوك تعال وركب شبكة الإنترنت اللاسلكي
قبل أن تذهب إلى العمل

887
01:23:52,600 --> 01:23:54,700
لا ، عليّ إيصال ابني إلى المدرسة

888
01:23:54,800 --> 01:23:58,500
خذ 500 إضافية ، الأمر عاجل -
خمسمائه إضافية -

889
01:23:58,700 --> 01:24:01,400
لكنك لم تدفع لي قط في المرة السابقة -
سأدفع هذه المرة -

890
01:24:01,400 --> 01:24:04,600
اذهب يا أبي
سأذهب بمفردي إلى المدرسة

891
01:24:04,600 --> 01:24:07,200
انتظر ، سأعاود الاتصال بك
كيف ستذهب بمفردك ؟

892
01:24:07,201 --> 01:24:12,501
أعرف الطريق يا أبي
سأذهب بمفردي ، لكن هل ستأتي لتقلني ؟

893
01:24:12,600 --> 01:24:15,400
أجل ، بالطبع سآتي

894
01:24:15,500 --> 01:24:21,700
سنتحدث إلى خبيرنا (شارانجيت) بشأن هذا
لكن قبل هذا ، هناك أخبار سيئة

895
01:24:21,800 --> 01:24:24,500
تقول التقارير القادمة
(من (أنديري إيست) في (مومباي

896
01:24:24,700 --> 01:24:28,800
أن 8 ماتوا وأصيب 4 في انهيار جسر

897
01:24:29,000 --> 01:24:31,300
هذا يعمل الآن -
لكن هذا سقط للتو -

898
01:24:32,100 --> 01:24:36,200
أخبار جديدة ، انهار جسر آخر -
الرسوم الإضافية -

899
01:24:37,400 --> 01:24:41,100
كلهم لصوص
هذا ما يحدث عندما تغش الناس

900
01:24:41,100 --> 01:24:44,400
كلهم مشاركون في هذا معاً
أغضب كثيراً عندما أرى أشياء كهذه

901
01:24:45,000 --> 01:24:49,100
ألا تغضب ؟ -
لا وقت لدي لدي ابن في الـ7 -

902
01:24:49,200 --> 01:24:53,700
رؤيته تهدئ روحي
أربيه بمفردي أنا أب أعزب

903
01:24:55,700 --> 01:24:57,700
مرحباً

904
01:25:15,700 --> 01:25:17,400
... يقولون

905
01:25:17,400 --> 01:25:20,700
! ما الخطب ؟ نقودك الإضافية

906
01:25:46,600 --> 01:25:48,700
يا سيدي

907
01:25:48,700 --> 01:25:52,000
(أهناك طفل يدعى (أبورفا كومار
أو (أبو كومار) على قائمتك يا سيدي ؟

908
01:25:53,100 --> 01:25:57,600
لا ، غير موجود اذهب إلى الطاولة رقم 1

909
01:25:57,600 --> 01:25:59,800
يا سيدي ، حالات الحوادث ؟

910
01:25:59,900 --> 01:26:02,500
تفقد هذه اللوحة

911
01:26:00,701 --> 01:26:05,201
{\a6\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}مصابو الحوادث

912
01:26:17,600 --> 01:26:23,400
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}(أبورفا كومار) 7 أعوام

913
01:26:28,700 --> 01:26:32,200
{\fad(150,150)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}سبعة أعوام

914
01:27:07,500 --> 01:27:09,500
أخي

915
01:27:10,300 --> 01:27:15,600
(قال (سأذهب بمفردي) ، وقلت (لا ، سأوصلك
في الطريق قال

916
01:27:16,100 --> 01:27:21,100
أين قد يختفي هكذا
يقولون إنه لم يعد موجوداً ، أين يمكن أن يذهب ؟

917
01:27:22,500 --> 01:27:25,500
هذا كل ما أعطوني إياه

918
01:27:26,200 --> 01:27:30,100
كان معي في الصباح أيها الطبيب
كان معي في الصباح ، كيف يمكنه أن

919
01:27:30,100 --> 01:27:34,800
كان هنا
تركته قليلاً لأقوم بعمل

920
01:27:35,000 --> 01:27:37,800
أين تركني وذهب ؟

921
01:27:38,400 --> 01:27:40,400
أخي

922
01:27:41,500 --> 01:27:43,900
أيها الطبيب

923
01:27:51,300 --> 01:27:53,600
أخي

924
01:27:58,600 --> 01:28:01,000
! أبو

925
01:28:02,600 --> 01:28:04,600
! أبو

926
01:28:08,100 --> 01:28:10,100
! أبو

927
01:28:22,100 --> 01:28:24,200
! أبو

928
01:28:29,400 --> 01:28:32,900
كيف يمكن هذا ؟
كان هنا معي

929
01:28:33,300 --> 01:28:37,900
أين يمكن أن يذهب
أبو) ، كان هنا)

930
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
! أبو

931
01:28:48,400 --> 01:28:50,400
كان هنا

932
01:28:50,900 --> 01:28:53,000
! أبو

933
01:29:38,100 --> 01:29:43,700
لا أريد تعويضاً ، أعيدوا ابني
ماذا أفعل بمال التعويض ؟

934
01:29:44,000 --> 01:29:50,300
تبرع به ، افعل به أي شيء
إذا لم ترده ، فتعال ووقع على بعض الاستمارات في مكتبي

935
01:30:00,500 --> 01:30:02,600
طق ، طق

936
01:30:03,100 --> 01:30:05,400
من أنت ؟

937
01:30:06,500 --> 01:30:08,700
ابن من أنت ؟

938
01:30:29,400 --> 01:30:31,400
أيها الوسيم

939
01:30:31,500 --> 01:30:34,400
لنذهب -
أبو -

940
01:30:35,100 --> 01:30:37,200
خلف الستائر ؟

941
01:33:19,000 --> 01:33:21,700
لديه جرح ، وهو حديث

942
01:33:27,900 --> 01:33:32,300
هذا (تاج محل) من أجل طفله
معبده

943
01:33:33,400 --> 01:33:36,600
طابق البصمات على هذه
بالتي وجدناها في الكوخ

944
01:33:41,800 --> 01:33:46,700
لا أملك الشجاعة لأقول إنني فخورة بك
لن أعزيك أيضاً

945
01:33:47,500 --> 01:33:51,400
ولن أمسح دموعك حتى
قد لا يعود (أبو) أبداً

946
01:33:51,700 --> 01:33:57,000
لكن أيضاً ، لن يضطر أحد
إلى فقد أولاده مجدداً

947
01:34:03,600 --> 01:34:07,000
(والدة (أبو) كتبت عن (أبو

948
01:34:15,500 --> 01:34:17,900
البصمات من الكوخ متطابقة

949
01:34:17,900 --> 01:34:21,900
سنأخذ قراراً اليوم
هذا كل ما تبقى لديك من الوقت

950
01:34:22,400 --> 01:34:26,800
نعرف الوجه ، ونعرف مكانه
نحتاج إلى إذنك فقط

951
01:34:26,900 --> 01:34:31,300
سنقتله حيث نلتقيه
(جايبور) و (سانغانير) و (تونك)

952
01:34:31,400 --> 01:34:34,800
نحن قريبون حقاً -
(لكن سلامة (روهان -

953
01:34:35,100 --> 01:34:39,700
بعد تسرب صورة (روهان) ، وكل هذا الاستفزاز
لم يؤذه

954
01:34:40,200 --> 01:34:45,000
الضابط من (راجسثان) أكد أن (روهان) بخير

955
01:34:45,200 --> 01:34:46,700
أثناء إطلاق النار -
لا يا سيدي -

956
01:34:47,500 --> 01:34:49,500
سننتبه -
لقد عاد يا سيدي -

957
01:34:49,500 --> 01:34:51,600
(إنه يستخدم هاتف الضابط (ساتياشيل بونيا

958
01:34:51,600 --> 01:34:54,500
نفس المنطقة

959
01:34:54,800 --> 01:34:57,500
أجل -
ابنك جائع منذ ليلة البارحة -

960
01:34:57,500 --> 01:35:01,200
كنت أطعمه ، لكنك زدت المراقبة -
سيُقبض عليك -

961
01:35:01,400 --> 01:35:06,000
استسلم ، وأعدك ألا تفقد حياتك -
أعدك أن ابنك سيفقد حياته أولاً -

962
01:35:08,100 --> 01:35:10,200
هل قمت بعملي ؟ هل اكتشفت ؟

963
01:35:10,200 --> 01:35:14,800
أنا واثق من أنك تعرف من خلف هذا -
معرفة المذنب تستغرق وقتاً -

964
01:35:15,300 --> 01:35:18,000
وتقرير عقابه

965
01:35:18,300 --> 01:35:22,700
هل ستستغرق كل هذا الوقت لتقرر إذا كنت ستقتلني
أم أنك اتخذت القرار بالفعل ؟

966
01:35:24,900 --> 01:35:29,400
اسمع ، هناك سلسلة يجب اتباعها
نحن نتصرف طبقاً للقانون

967
01:35:29,600 --> 01:35:33,500
أين كان هذا القانون في أيام ابني ؟

968
01:35:33,801 --> 01:35:36,501
ستحصل على العدالة ، قد يستغرق الأمر وقتاً

969
01:35:36,600 --> 01:35:39,500
إذا كانت هذه هي طريقة الحصول عليها
كنت لأحصل عليها الآن

970
01:35:40,000 --> 01:35:43,800
لا أريد مالاً
أريد الأمر بطريقتي ، الآن ، حالاً

971
01:35:44,200 --> 01:35:46,300
لقد أعلنت الصحف عن اسمه حتى

972
01:35:46,300 --> 01:35:49,200
لا يمكن أن تتحقق العدالة
تحت ضغط الإعلام والناس

973
01:35:49,800 --> 01:35:53,900
نحن نتبع القانون و إذا لم نفعل
فالناس لديها الحق في تغييرنا

974
01:35:54,100 --> 01:35:58,100
متى ؟ بعد 5 سنوات ؟
عندما يضيع كل شيء ، وتحصلون على كل النقود ؟

975
01:35:58,200 --> 01:36:01,400
ومن سيجيب عن عمليات سرقاتكم ؟

976
01:36:02,600 --> 01:36:06,700
أنتم مسئولون يجب أن تتم محاسبتكم -
عن أي مسئولية تتحدث ؟ -

977
01:36:08,100 --> 01:36:10,600
مسئولون أمام الناس
هو تعبير مجازي

978
01:36:11,100 --> 01:36:15,100
نحن محاسبون ، لكن فقط في المجلس
أو أثناء الانتخابات

979
01:36:15,100 --> 01:36:18,400
ليست مسئوليتنا أن نبرر أفعالنا
(لكل (توم) و (ديك) و (هاري

980
01:36:19,800 --> 01:36:22,800
من سيهتم بالبلاد ؟
نحن كالأطباء

981
01:36:22,900 --> 01:36:27,100
إذا مات عدة مرضى
! فهل نتوقف عن ممارسة الطب ، أنت

982
01:36:28,300 --> 01:36:34,000
هل تخبر الناس بكل هذا قبل الانتخابات ؟
هل أخبرتهم بكل هذا قبل حصد أصواتهم ؟

983
01:36:34,600 --> 01:36:38,200
لقد فقدت أخلاقك بسبب السلطة

984
01:36:38,800 --> 01:36:42,500
كيف ستهتم بالناس أو بالبلاد ؟

985
01:36:43,000 --> 01:36:45,900
أنت ، من اختطف طفلاً

986
01:36:46,500 --> 01:36:49,900
أنت ستعطيني دروساً في دور القانون ؟
أنت ؟

987
01:36:50,200 --> 01:36:52,400
أتعرف كيف تدير بلداً ؟

988
01:36:52,400 --> 01:36:56,800
لا ، لا أعرف ، كيف لي أن أعرف ؟
لم أرها أبداً تدار بفاعلية

989
01:36:57,400 --> 01:37:00,100
استغلال الجماهير تعال و واجه الناس

990
01:37:00,300 --> 01:37:05,200
أنت بطل الجماهير ، أليس كذلك ؟
(حسناً ، تعال إلى (دلهي

991
01:37:05,400 --> 01:37:07,900
تعال ، وواجهنا ولنتناظر علناً
عندها فقط ستتعلم

992
01:37:07,900 --> 01:37:12,500
مناظرة ؟
هل ستناظر شخصاً مثلي ؟ في العلن ؟

993
01:37:21,900 --> 01:37:24,800
أجل ، سأناظرك

994
01:37:25,200 --> 01:37:27,800
تعال إلى (جانتار مانتار) غداً صباحاً

995
01:37:28,000 --> 01:37:31,400
(الاحتجاج عند (جانتار مانتار
أصبح أمراً عادياً بالنسبة لأمثالك

996
01:37:31,500 --> 01:37:33,900
سأكون هناك
قلل حراستك

997
01:37:34,200 --> 01:37:38,500
أي تفتيش وسأقتل ابنك ثم سأقتل نفسي
أنا قادم

998
01:37:42,300 --> 01:37:45,500
حسناً -
الناس سيشهدون على مناظرتنا مباشرة -

999
01:37:45,601 --> 01:37:48,301
سأدعهم يعرفون

1000
01:38:09,100 --> 01:38:12,700
<b>فقط القلب يعرف ما يشعر به المرء
كل شيء أصبح محيراً</b>

1001
01:38:12,700 --> 01:38:16,500
<b>تبقى خيارين اثنين
إما الذهاب إلى الحانة أو إلى مركز الشرطة</b>

1002
01:38:23,600 --> 01:38:25,500
<b>ترقص الحقيقة عارية في الشوارع</b>

1003
01:38:25,600 --> 01:38:27,500
<b>أكبر مناظرة في البلاد
(غداً صباحاً عند (جانتار مانتار</b>

1004
01:38:27,600 --> 01:38:32,800
<b>جميع حواري المدينة ملقاة
اصغ يا عم حبيبتي</b>

1005
01:38:38,700 --> 01:38:41,900
لقد عرفنا من وافق على بناء هذا الجسر

1006
01:38:42,000 --> 01:38:45,500
اسمك يتكرر باستمرار في هذه الفضيحة
(يقال هنا إنك من حملة الأسهم في شركة (إنديكو

1007
01:38:45,600 --> 01:38:51,500
كل هذا هراء -
يدعي حزب (سابياتا) أن المعارضة تحفز الناس -

1008
01:38:51,700 --> 01:38:54,900
تنحى إذا كنت لا تستطيع إدارة البلاد
سنديرها بواسطة الناس

1009
01:39:32,700 --> 01:39:35,200
الناس في كل مكان دشنت مسيرات ضد

1010
01:39:35,300 --> 01:39:39,800
(براتاب سينغ نيمبالكار) وحزب (سابياتا)
سيحدث هذا أخيراً

1011
01:39:40,400 --> 01:39:43,200
سأكون حراً غداً صباحاً -
كلانا سنكون حرين -

1012
01:39:43,900 --> 01:39:48,200
أنت لست مميزاً
كما يحاولون أن يجعلوك

1013
01:39:48,800 --> 01:39:54,400
هل طلب أحد رأيك ، يا سموك ؟ -
بما أنني (أمير) ، فسأقول رأيي عندما أريد -

1014
01:39:56,100 --> 01:39:58,500
تباً يا رجل ، أنا أتحدث مثلك

1015
01:39:58,500 --> 01:40:02,000
(لا بد أنني أصبت بمتلازمة (ستوكهولم -
ما هذا ؟ -

1016
01:40:03,100 --> 01:40:08,000
تأثر غريب أو تعاطف بين المختطف والضحية

1017
01:40:09,000 --> 01:40:11,200
أيمكن أن يصاب به المختطف أيضاً ؟

1018
01:40:11,200 --> 01:40:15,000
(متلازمة (ستوكهولم -
أنت قل ، أنت من يعرف أكثر -

1019
01:40:20,000 --> 01:40:26,300
<b>الحالة السيئة التي كانت بالأمس
نفس الحالة الراهنة لا زالت قائمة اليوم</b>

1020
01:40:26,900 --> 01:40:31,400
<b>إنها نفس الملابس المُمزقة ونفس الأكواخ</b>

1021
01:40:31,800 --> 01:40:35,700
كل الطرق المؤدية إلى (دلهي) محاطة بالقناصين
إنه يسير مباشرة نحو الفخ

1022
01:40:35,900 --> 01:40:38,400
موقف حافلات (هاريانا) يبعد 6 كم
(عن (آي إس بي تي

1023
01:40:38,600 --> 01:40:40,600
قناصينا سينتظرونه هناك

1024
01:40:40,800 --> 01:40:44,600
سنقول عندها أن سيدة تأثرت
بمرافعة السيدة (جايا) ، شاهدته

1025
01:40:44,800 --> 01:40:48,400
وحاولت التحدث معه بمنطق
ففزع و أشهر مسدسه

1026
01:40:48,500 --> 01:40:52,100
وأجبر الضابط على إطلاق النار -
لن يصدق الناس هذا -

1027
01:40:52,200 --> 01:40:55,100
سننشر قصة على الأخبار على الفور
لنشتت الناس

1028
01:40:55,400 --> 01:40:57,500
أية أخبار ؟ -
أخبار القبض عليك -

1029
01:40:57,501 --> 01:40:59,501
ماذا ؟

1030
01:40:58,500 --> 01:41:02,000
{\a6}نفس مسرح المناظرة

1031
01:41:02,400 --> 01:41:05,700
<b>كان البعض يرتدي السراويل</b>

1032
01:41:05,900 --> 01:41:09,400
<b>والبعض الآخر يرتدي الساري</b>

1033
01:41:09,600 --> 01:41:13,600
<b>الحالة السيئة التي كانت بالأمس</b>

1034
01:41:13,601 --> 01:41:17,101
{\a6\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}نريد العدالة

1035
01:41:15,500 --> 01:41:19,600
<b>نفس الحالة الراهنة لا زالت قائمة اليوم</b>

1036
01:41:20,500 --> 01:41:24,900
<b>إنها نفس الملابس المُمزقة ونفس الأكواخ</b>

1037
01:41:22,000 --> 01:41:25,500
{\a6\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}أنقذوا البلاد

1038
01:41:25,500 --> 01:41:29,800
لا تهددني أكثر
أعرف الآن أنه لا توجد قنبلة تحت حزامك

1039
01:41:30,400 --> 01:41:33,600
لكن الآن لدي مسدس الشرطي

1040
01:41:37,000 --> 01:41:40,200
(لكنني بقيت من أجل (أبو

1041
01:41:45,600 --> 01:41:48,300
هذا يحدث

1042
01:41:48,900 --> 01:41:51,400
يمكن أن يحدث

1043
01:41:52,800 --> 01:41:54,900
ماذا ؟

1044
01:41:55,200 --> 01:41:57,400
ستوكهولم

1045
01:41:59,500 --> 01:42:05,200
يمكن للمرء أن يخشى فقد شخص
مرتين في الحياة نفسها

1046
01:42:05,500 --> 01:42:08,400
شكراً على المجاملة

1047
01:42:09,900 --> 01:42:12,400
قلت في المستشفى

1048
01:42:14,800 --> 01:42:20,700
ربما بعد 5 أو 10 أو 15 عاماً يمكن أن أفهم

1049
01:42:23,600 --> 01:42:27,800
أتعلم ، أنا أفهم بعض الأمور بالفعل

1050
01:42:28,800 --> 01:42:33,600
مثل أنني لم أكن جائعاً حقاً قط في النزل

1051
01:42:33,800 --> 01:42:37,400
ومع ذلك كنت أهرب من المدرسة
أتعرف لماذا ؟

1052
01:42:38,500 --> 01:42:43,200
كلما ثقلت الأصفاد التي تقيدنا
كلما أردنا الارتفاع أكثر

1053
01:42:45,100 --> 01:42:49,500
كانت لدي أصفاد مقيدة بأحكام حول عنقي -
أعرف -

1054
01:42:52,600 --> 01:42:55,800
<b>تبدي الغضب بسرعة</b>

1055
01:42:56,500 --> 01:43:00,000
<b>وتخدع عقلك</b>

1056
01:43:00,100 --> 01:43:03,700
<b>تبدي الغضب بسرعة وتخدع عقلك</b>

1057
01:43:03,800 --> 01:43:07,500
<b>لقد أصبحت عدواً كونك زائفاً</b>

1058
01:43:08,600 --> 01:43:12,600
مهمتي أن أجمع تبرعات الحزب
إذا حدث خطأ ما في العملية

1059
01:43:12,600 --> 01:43:16,100
فهل ستلقون بيّ خلف القضبان عندها ؟ -
أخبار استقالتك والتحقيق الفوري -

1060
01:43:16,100 --> 01:43:20,200
(ستكون كافية يا سيد (نيمبالكار
حالياً دعنا نعطي (ناشيكيت) إشارة البدء

1061
01:43:20,400 --> 01:43:24,100
<b>مات الرجل الأمين جوعاً
وقص المتنمق عشب الحقل</b>

1062
01:43:24,200 --> 01:43:31,100
<b>بينما تجلس في البرلمان ولا تفعل شيئاً
لا تفعل شيئاً</b>

1063
01:43:41,000 --> 01:43:45,400
<b>ادعموا السيد المجهول ، انهضوا الآن</b>

1064
01:43:46,400 --> 01:43:49,400
<b>فيدان سابا</b>

1065
01:43:53,600 --> 01:43:57,600
<b>المجهول سيناظر من أجلنا اليوم</b>

1066
01:44:03,300 --> 01:44:06,800
{\a6\fad(100,100)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}جانباث

1067
01:44:04,900 --> 01:44:08,500
<b>فقط القلب يعرف ما يشعر به المرء
كل شيء أصبح محيراً</b>

1068
01:44:08,600 --> 01:44:15,300
<b>تبقى خيارين اثنين
إما الذهاب إلى الحانة أو إلى مركز الشرطة</b>

1069
01:44:48,900 --> 01:44:52,700
<b>فقط القلب يعرف ما يشعر به المرء
كل شيء أصبح محيراً</b>

1070
01:44:52,800 --> 01:44:59,500
<b>تبقى خيارين اثنين
إما الذهاب إلى الحانة أو إلى مركز الشرطة</b>

1071
01:45:00,000 --> 01:45:03,900
<b>ترقص الحقيقة عارية في الشوارع
جميع حواري المدينة ملقاة</b>

1072
01:45:04,000 --> 01:45:07,700
<b>! اصغ يا عم حبيبتي</b>

1073
01:45:14,400 --> 01:45:16,600
! أطلقوا

1074
01:45:44,100 --> 01:45:47,900
! النجدة

1075
01:46:16,600 --> 01:46:20,100
انقض الصقر على فريسته
وحملها بعيداً

1076
01:46:20,400 --> 01:46:24,200
تبدو القصة قابلة للتصديق
لكنك لا تحب سماعها

1077
01:46:25,201 --> 01:46:27,501
ثم هاجمت الفريسة الصقر

1078
01:46:27,600 --> 01:46:32,300
هذا لا يصدق ، لكنك سعيد بسماعه

1079
01:48:05,700 --> 01:48:10,000
يبدو وكأن الفجر لم يبزغ أبداً اليوم
لا وزير الداخلية ولا (نيرمال كومار) ظهرا

1080
01:48:10,900 --> 01:48:16,900
الناس يطالبون بإجابة على نفس السؤال
ما الخطأ الذي حدث ؟

1081
01:48:17,001 --> 01:48:19,501
(لدينا اتصال من (مومباي

1082
01:48:19,700 --> 01:48:23,800
(لدينا متصل من (مومباي
ما الذي تريد أن تسأل عنه ؟ ما هو سؤالك ؟

1083
01:48:23,900 --> 01:48:26,400
أريد إجابة

1084
01:48:27,000 --> 01:48:30,000
أنا في منزلي ، الأبواب والنوافذ كلها مغلقة

1085
01:48:30,300 --> 01:48:33,700
هناك اسطوانتي غاز
وقد فتحت صمام أنبوبة وأفرغتها بالفعل

1086
01:48:33,900 --> 01:48:36,300
أحمل مسدساً في يد و ولاعة في الأخرى

1087
01:48:36,600 --> 01:48:39,500
... مرحباً ، هل أنت -
هذه آخر لعبة متبقية لدي -

1088
01:48:39,700 --> 01:48:45,500
إذا لم يظهر وزير الداخلية ليلعب
فلن يهم حقاً إذا انفجرت اسطوانة الغاز

1089
01:48:45,600 --> 01:48:47,600
أهذا أنت يا سيد (نيرمال) ؟

1090
01:48:49,100 --> 01:48:50,900
المزيد من رجال الشرطة يطرقون باب منزلي

1091
01:48:51,300 --> 01:48:56,600
لكن أريد أشخاصاً آخرين عند منزلي ، بأقصى سرعة
بدء بك وبكاميرتك

1092
01:48:57,200 --> 01:49:01,100
سيرى الناس الحقيقة اليوم على الهواء

1093
01:49:02,400 --> 01:49:04,700
لدي قائمة ، وكل هؤلاء الذين
على القائمة يجب أن يكونوا هنا

1094
01:49:05,100 --> 01:49:08,700
ويجب أن يقولوا الحقيقة وإلا لن ينجو أحد
الباقي يعتمد عليك

1095
01:49:08,800 --> 01:49:12,400
الأول على القائمة ، وزير الداخلية
بارشانت جوزوامي

1096
01:49:12,401 --> 01:49:17,501
لن أريك كتاب القواعد لكن لا يمكننا السماح بذهاب
وزير داخلية (الهند) إلى مكان كهذا

1097
01:49:17,700 --> 01:49:20,700
من الممكن أن يتم اغتياله فيه

1098
01:49:20,901 --> 01:49:25,701
إذا كنت مصراً على الذهاب
فسنفجر مبنى (نيرمال) قبل أن تصل بنصف ساعة

1099
01:49:25,900 --> 01:49:30,600
(يريد لعب هذه اللعبة مع وزير داخلية (الهند
وليس مع سياسي عادي

1100
01:49:31,600 --> 01:49:33,900
سأترك استقالتي أمام
رئيس الوزراء قبل أن أذهب

1101
01:49:34,200 --> 01:49:38,900
(لكن من أجل سلامة (روهان
سأطلب منه ألا يعلن استقالتي الآن

1102
01:49:39,300 --> 01:49:41,600
الثاني على القائمة
براتاب سينغ نيمبالكار

1103
01:49:41,600 --> 01:49:46,000
لا ، (براشانت جوزوامي) ليس قريباً لي

1104
01:49:46,200 --> 01:49:50,200
لكن إذا ذهبت هناك وقتلت
... فعندها يمكن على الأقل أن يربح ابني

1105
01:49:50,200 --> 01:49:54,100
أو زوج ابنتي بموجة التعاطف -
(مالك شركة (إنديكو) ، (فارهيد واديا -

1106
01:49:54,200 --> 01:49:58,500
لا يمكنهم إجبارك ، لست مضطراً للذهاب -
(متعهد البناء (أباي سينغ -

1107
01:50:04,800 --> 01:50:08,500
(المهندس المنفذ (سمير فاروقي

1108
01:50:37,000 --> 01:50:39,400
هيا ، أسرع

1109
01:50:49,600 --> 01:50:53,600
أبي دائماً مشغول
ليس لدي الكثير من الصور معه

1110
01:50:53,801 --> 01:50:55,901
لكن لدي الكثير منها مع أمي

1111
01:50:56,000 --> 01:50:58,600
واحدة من (سنغافورة) ، عندما جلسنا
على الأرجوحة العملاقة

1112
01:50:59,100 --> 01:51:04,700
صعدنا فيها إلى الأعلى ثم توقفنا
ظننا أنها توقفت عن العمل

1113
01:51:04,900 --> 01:51:07,900
ثم أنزلونا بأقصى سرعة

1114
01:51:07,900 --> 01:51:10,800
حتى العجلة العملاقة كانت ممتعة جداً
كل الألعاب كانت ممتعة

1115
01:51:10,901 --> 01:51:13,401
كل مغامرة كانت ممتعة

1116
01:51:16,200 --> 01:51:20,100
هل ستفعلها حقاً ؟
هل ستقتلني حقاً ؟

1117
01:51:47,500 --> 01:51:53,000
عندما يكون علينا الوصول لأهداف عالية

1118
01:51:55,800 --> 01:52:02,300
يكون عيلنا التخلي
عن كل ما يربطنا بمن نحبهم

1119
01:52:03,600 --> 01:52:08,300
ونفعل ما علينا فعله

1120
01:52:11,000 --> 01:52:14,100
لقد فقدت واحداً بالفعل

1121
01:52:14,700 --> 01:52:17,100
ولأصل إلى هدفي

1122
01:52:19,200 --> 01:52:21,500
سيكون علي أن أستعد لأن أخسرك أيضاً

1123
01:52:21,600 --> 01:52:25,600
ألا تفهمون ؟ هل عليّ تفجير الجميع ؟ -
الرجل من قناة (سواتانترا) هنا -

1124
01:52:29,400 --> 01:52:32,500
! تراجعوا ! تراجعوا

1125
01:52:34,600 --> 01:52:37,000
! تراجعوا

1126
01:52:43,300 --> 01:52:47,900
هل أنت قادر على فعل هذا ؟
أياً كان ما سيحدث هنا ، هل سيتمكن الناس من رؤيته ؟

1127
01:53:05,400 --> 01:53:07,500
لم يصلوا بعد

1128
01:53:15,300 --> 01:53:19,900
أرجوك ، لا تفعلها
سنختنق بالغاز ، ومعنا طفل هنا أيضاً

1129
01:54:05,700 --> 01:54:08,900
خططت لأكون محافظ (ناجالاند) بعد تقاعدي

1130
01:54:09,500 --> 01:54:13,400
الآن سأكون سعيداً إذا حصلت
على عمل في شركة أمن حتى

1131
01:54:13,401 --> 01:54:15,401
إنها غلطتك

1132
01:54:15,500 --> 01:54:17,700
هو تركنا لسبعة أيام

1133
01:54:17,701 --> 01:54:22,201
و ذات يوم فجأة
يستخدم هاتف شرطي ويقول إنه قادم بالحافلة

1134
01:54:22,400 --> 01:54:25,400
أظن أنك كنت تعرف جيداً
(أنه لن يركب تلك الحافلة من (جابور

1135
01:54:26,600 --> 01:54:28,700
ألديك دليل ؟

1136
01:54:28,900 --> 01:54:30,900
دليل ظرفي ؟

1137
01:54:30,900 --> 01:54:35,500
أشعر في داخلي ، أنك أيضاً تؤمن
أنه يقوم بالشيء الصحيح

1138
01:54:35,501 --> 01:54:38,701
لا يهم ما تؤمن أو أؤمن به

1139
01:54:39,000 --> 01:54:42,500
ما يؤمن به الناس هو ما يهم

1140
01:55:05,100 --> 01:55:11,600
سأبقي هذا مختصراً وأطرح أسئلة
سأفجر الاسطوانة بعد أول كذبة وسيموت الجميع

1141
01:55:12,200 --> 01:55:14,200
أنت

1142
01:55:14,600 --> 01:55:17,900
كنت المهندس المنفذ للجسر

1143
01:55:18,700 --> 01:55:20,900
هل كان هناك أخطاء في تصميم الجسر ؟

1144
01:55:21,400 --> 01:55:25,200
لا ، لم يكن هناك أخطاء في التصميم -
إذن ؟ -

1145
01:55:27,100 --> 01:55:32,900
كانت هناك أمور أخرى
مواد دون المستوى وتسرع ودعم ضعيف للأعمدة

1146
01:55:33,500 --> 01:55:37,700
لم يعطونا حسابات مرور السيارات حتى -
لماذا ؟ -

1147
01:55:38,100 --> 01:55:40,500
في الواقع -
ليس أنت -

1148
01:55:40,700 --> 01:55:44,600
أنا أسأل متعهد البناء الذي بنى الجسر
لقد بنيت الكثير من الجسور

1149
01:55:44,800 --> 01:55:47,400
ما الخطأ الذي حدث ؟

1150
01:55:48,200 --> 01:55:51,000
ارتكبنا خطأ -
خطأ ؟ -

1151
01:55:56,700 --> 01:56:00,300
كان علينا دفع الكثير من الرشاوي
هذا هو السبب

1152
01:56:01,301 --> 01:56:03,701
هل رشوتموه ؟

1153
01:56:08,200 --> 01:56:10,300
هل رشوتموه ؟

1154
01:56:21,400 --> 01:56:24,600
كنت أنا ، أخذت الرشوة

1155
01:56:27,800 --> 01:56:30,300
أخذت الرشوة

1156
01:56:32,300 --> 01:56:35,400
الكثير من المال
من أجل تمويل الحزب

1157
01:56:37,300 --> 01:56:40,500
فعلت هذا من أجل نفسي أيضاً
لكن لم ينهار أي جسر قط

1158
01:56:40,700 --> 01:56:43,900
كانت هذه مجرد حادثة

1159
01:56:46,100 --> 01:56:48,900
الجسر الذي سحق ابني تحته حتى الموت

1160
01:56:49,000 --> 01:56:53,400
أخذ حزبك الرشوة للموافقة عليه
أنت أخذت رشوة للموافقة عليه ، صحيح ؟

1161
01:56:54,900 --> 01:57:00,100
في سياسات الحزب
لا توجد أي ضوابط على المال

1162
01:57:04,000 --> 01:57:07,000
الأشياء التي تتخطاك -
ماذا ؟ -

1163
01:57:12,600 --> 01:57:14,900
لا ، أرجوك

1164
01:57:15,900 --> 01:57:21,000
أرجوك لا
أرجوك ابني

1165
01:57:21,100 --> 01:57:23,400
إنه بأمان يا سيدي ، إنه بأمان -
أنت واثق ؟ -

1166
01:57:24,900 --> 01:57:30,300
أطلقت على بعد إنشات من ابنك
وتوقف قلبك عن النبض

1167
01:57:31,900 --> 01:57:37,700
وأنتم سحقتم ابني تحت
أطنان من الأسمنت و الحجارة

1168
01:57:40,500 --> 01:57:43,600
لم أستطع توديع ابني حتى

1169
01:57:45,300 --> 01:57:49,900
المستشفى سلمته لي في كيس بلاستيكي صغير

1170
01:57:52,100 --> 01:57:56,400
لم أستطع أن أعرف هل أدفنه أم أحرقه

1171
01:58:02,900 --> 01:58:06,700
لا مزيد من الكذب
إجابات صريحة فقط

1172
01:58:07,100 --> 01:58:09,700
وإلا سأحرق الجميع في هذه الغرفة
وأحولهم إلى رماد

1173
01:58:09,700 --> 01:58:14,500
اسمع ، ابق هادئاً
سندفع لك تعويضاً كافياً

1174
01:58:15,200 --> 01:58:19,400
اسمع أخبرني بما تريده

1175
01:58:19,600 --> 01:58:21,900
الحقيقة

1176
01:58:22,300 --> 01:58:24,500
الحقيقة فقط

1177
01:58:25,200 --> 01:58:28,100
لا مزيد من الخدع
الحقيقة

1178
01:58:31,600 --> 01:58:33,900
الحقيقة

1179
01:58:35,500 --> 01:58:38,900
الحقيقة صادمة
سترعبك

1180
01:58:46,000 --> 01:58:49,800
ليس صحيحاً أن الحكومة فاسدة

1181
01:58:56,900 --> 01:59:02,400
الحقيقة هي أن الحكومة موجودة
من أجل الفساد فقط

1182
01:59:10,500 --> 01:59:13,500
لذا تلك الكميات التي
نسمع عنها في الجرائد و التلفاز

1183
01:59:14,700 --> 01:59:18,000
مبلغ 700 مليار
مبلغ 1000 مليار 2000 مليار

1184
01:59:18,200 --> 01:59:22,800
هذه الأرقام الغريبة و المستحيلة
هل هي حقاً

1185
01:59:22,801 --> 01:59:25,201
أجل ، موجودة

1186
01:59:26,700 --> 01:59:30,100
الكثيرون منا لديهم هذه الأرقام

1187
01:59:31,100 --> 01:59:33,600
نتشاركها بيننا

1188
01:59:39,500 --> 01:59:45,100
إذن سواء كنت في موقع سلطة أم لا
عمل الفساد سيستمر ؟

1189
01:59:46,800 --> 01:59:50,100
إذا كانت الحكومة هي المتعاقد الرئيسي
والمعارضة هي المتعاقدة من الباطن

1190
01:59:51,200 --> 01:59:54,200
فإن العقود تتحول إلى مليارات
لا أحد يمكنه فعلها بمفرده

1191
01:59:54,600 --> 01:59:58,300
لا وقت لـ1 مليار شخص -
لـ1 مليار شخص ؟ -

1192
01:59:59,600 --> 02:00:01,800
حساباتك خاطئة

1193
02:00:02,400 --> 02:00:08,300
جميعكم مقسمون طبقاً للدين والطبقة والمناطق
نحن نحلل الأرقام

1194
02:00:08,500 --> 02:00:12,900
ليس 1 مليار بل أجزاء
جميعكم مقسمون إلى قطع صغيرة

1195
02:00:14,700 --> 02:00:19,800
لستم متحدين معاً بل متفرقين ، يسهل كسركم
لهذا السبب نحن

1196
02:00:29,500 --> 02:00:32,500
نسحقكم تحت أقدامنا

1197
02:00:33,500 --> 02:00:41,600
هذه ليست الخدع الغريبة نفسها إذن
هذا عملك الأساسي الحقيقي ، صحيح ؟

1198
02:00:43,000 --> 02:00:47,200
لكنك تفعل أشياء كثيرة لإسعادنا أيضاً -
أجل -

1199
02:00:47,900 --> 02:00:53,600
نحن نرتدي الزي حتى ، أترى ؟
هل رأيت أي واحد منا يرتدي القماش القطني ؟

1200
02:00:55,500 --> 02:00:59,000
نحن نذهب إلى البرلمان و المجلس لنتناقش

1201
02:00:59,800 --> 02:01:03,200
نقول الخطابات تحت الشمس الحارقة
ونطلب أصواتكم أيضاً

1202
02:01:04,500 --> 02:01:10,600
نحن نهمش الجيدين و الصادقين ببساطة
إنهم مجرد قطع زينة بالنسبة لنا

1203
02:01:11,400 --> 02:01:16,300
القوة معنية فقط لأولئك الذين
بإمكانهم جني المال لنا

1204
02:01:17,700 --> 02:01:20,200
وهذه غلطتكم حقاً

1205
02:01:20,400 --> 02:01:24,300
نحن أريناكم حلماً ، ولكنكم انخدعتم به
لا ترون الحقيقة

1206
02:01:26,100 --> 02:01:29,200
نعرف مسبقاً أين سيتم بناء الطرق الجديدة

1207
02:01:29,400 --> 02:01:31,600
لذا نشتري الأرض الغير مستصلحة حوله

1208
02:01:31,700 --> 02:01:35,500
ونبيعها للحكومة و نجني الأرباح
تريد المزيد من التفاصيل ؟

1209
02:01:39,200 --> 02:01:44,200
لقد ضحيت بمستقبلي السياسي من أجل ابني

1210
02:01:44,800 --> 02:01:47,500
لكن العمل لا يتوقف

1211
02:01:49,600 --> 02:01:53,200
العمل الأساسي أليس هذا ما تسميه به ؟
العمل الأساسي

1212
02:01:54,800 --> 02:02:00,800
أشياء كالقانون والشرطة والدستور
كلها موجودة لتبقيكم خائفين

1213
02:02:05,700 --> 02:02:08,500
هذا كل شيء ، أنت راض ؟

1214
02:02:08,600 --> 02:02:11,300
سعيد ؟ ربحت ؟

1215
02:02:11,700 --> 02:02:13,800
نهاية سعيدة

1216
02:02:14,900 --> 02:02:16,900
نهاية سعيدة ؟

1217
02:02:18,800 --> 02:02:24,300
لقد خسرت كل شيء
هذه الأمور لا تعني شيئاً لي الآن

1218
02:02:27,100 --> 02:02:31,000
لكن لأولئك الذين يستمعون
ربما ليس اليوم وليس غداً

1219
02:02:32,200 --> 02:02:36,700
ربما خلال 5 أو 10 أو ربما 15 عاماً ربما

1220
02:03:04,000 --> 02:03:06,500
غادروا جميعاً إذن

1221
02:03:08,700 --> 02:03:11,400
هيا ، غادروا اخرجوا

1222
02:03:12,100 --> 02:03:14,100
غادروا

1223
02:03:21,600 --> 02:03:24,600
غادر أنت أيضاً يا بني

1224
02:03:54,000 --> 02:03:56,300
(لنذهب يا (روهان

1225
02:03:56,350 --> 02:03:59,850
<b>... دخل القمر حياتي</b>

1226
02:03:59,950 --> 02:04:04,450
<b>كحلّم جميل</b>

1227
02:04:06,950 --> 02:04:10,350
<b>... كيف يمكنني أن أصف الشعور</b>

1228
02:04:10,450 --> 02:04:15,000
<b>عندما كان معي</b>

1229
02:04:15,050 --> 02:04:18,550
لن أستغرق 15 عاماً لأفهم

1230
02:04:19,750 --> 02:04:22,150
فهمت كل شيء

1231
02:04:24,050 --> 02:04:29,550
<b>العالم كله أصبح ليّ</b>

1232
02:04:31,250 --> 02:04:34,650
<b>العالم كله أصبح ليّ</b>

1233
02:04:34,750 --> 02:04:38,450
<b>كان أول صلاة في الصباح</b>

1234
02:04:38,850 --> 02:04:42,150
<b>أو زهرة من الحرير</b>

1235
02:04:45,450 --> 02:04:47,450
{\a6}بريء جداً

1236
02:04:47,050 --> 02:04:50,250
حسناً ، اذهب

1237
02:04:52,450 --> 02:04:55,750
<b>كان قريباً جداً مني</b>

1238
02:04:55,950 --> 02:04:58,150
<b>بريء جداً</b>

1239
02:04:59,550 --> 02:05:03,050
<b>كان قريباً جداً مني</b>

1240
02:05:03,150 --> 02:05:05,450
<b>بريء جداً</b>

1241
02:05:06,550 --> 02:05:09,050
<b>بريء جداً</b>

1242
02:05:52,750 --> 02:05:56,550
<b>رحلتي معه</b>

1243
02:05:56,650 --> 02:05:59,650
<b>وصلت إلى نهايتها</b>

1244
02:06:00,050 --> 02:06:07,050
<b>بالرغم من أن عيناي كانتا سعيدتين
لكن صوتي كان مليئاً بالحزن</b>

1245
02:06:07,150 --> 02:06:10,750
<b>عرفت أن هذا اليوم سيأتي</b>

1246
02:06:10,850 --> 02:06:13,950
<b>عندما سأفقد صحبتك</b>

1247
02:06:14,150 --> 02:06:17,650
<b>... متى بقي القمر من الجنة</b>

1248
02:06:17,750 --> 02:06:20,950
<b>على الأرض</b>

1249
02:06:21,250 --> 02:06:24,950
<b>... متى بقي القمر من الجنة</b>

1250
02:06:25,050 --> 02:06:28,750
<b>على الأرض</b>

1251
02:06:31,150 --> 02:06:36,050
<b>إذا استطعت أرجوك عد</b>

1252
02:06:38,350 --> 02:06:41,850
<b>إذا استطعت أرجوك عد</b>

1253
02:06:41,950 --> 02:06:45,250
<b>أريد رؤيتك مجدداً</b>

1254
02:06:45,350 --> 02:06:49,350
<b>القمر في منزلي</b>

1255
02:06:52,450 --> 02:06:54,950
<b>بريء جداً</b>

1256
02:06:56,050 --> 02:06:58,750
<b>بريء جداً</b>

1257
02:06:59,350 --> 02:07:02,350
<b>كان قريباً مني</b>

1258
02:07:02,850 --> 02:07:05,450
<b>بريء جداً</b>

1259
02:07:06,650 --> 02:07:10,050
<b>كان قريباً مني</b>

1260
02:07:10,150 --> 02:07:12,550
<b>بريء جداً</b>

1261
02:07:13,450 --> 02:07:17,250
<b>بريء جداً</b>

1262
02:07:28,250 --> 02:07:33,250
{\fad(350,350)\blur7\bord1\b1\fnShorooq_N1}تابعوا المشاهدة

1263
02:07:34,251 --> 02:07:41,251
{\fad(700,700)\c&HFFFFFF&\bord1\b1\fnSakkal Majalla}:الترجمـة إلـى اللغـة العـربـيـة
{\3c&H71B4C8&}elhendy Devdas

1264
02:07:42,253 --> 02:07:54,253
{\fad(2200,1000)\blur7\bord1\b1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnMCS Rika S_U normal.}تنسيق الترجمة و ضبط التوقيت لهذه النسخة
للفيلم بواسطة عبدالله الكنـدي

1265
02:07:56,450 --> 02:07:59,950
<b>تحدث ، طالما شفتيك حرتين</b>

1266
02:08:00,750 --> 02:08:04,750
<b>تحدث ، ما يزال لسانك ملكك</b>

1267
02:08:06,450 --> 02:08:09,450
<b>جسدك المستقيم لك</b>

1268
02:08:09,750 --> 02:08:13,450
<b>تحدث ، ما تزال حياتك ملكك</b>

1269
02:08:18,350 --> 02:08:21,750
<b>تحدث ، هذا الوقت القليل كاف</b>

1270
02:08:22,050 --> 02:08:25,150
<b>قبل موت الجسد واللسان</b>

1271
02:08:25,650 --> 02:08:29,450
<b>تحدث ، ما تزال الحقيقة حية</b>

1272
02:08:30,050 --> 02:08:35,950
<b>تحدث ، قل ما يجب قوله</b>

