﻿1
00:00:48,257 --> 00:00:50,634
يطلقون عليه "ماشيتي".

2
00:00:50,718 --> 00:00:52,928
70 دولارًا في اليوم لأعمال الفناء.

3
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
100 لأعمال السقف.

4
00:00:56,766 --> 00:00:58,017
اصعد.

5
00:00:58,100 --> 00:01:00,603
أتقاضى 125 لأعمال المجاري.

6
00:01:00,686 --> 00:01:02,146
الصرف الصحي.

7
00:01:02,229 --> 00:01:03,981
هل قتلت أحدًا من قبل؟

8
00:01:05,191 --> 00:01:08,068
كما تعرف، الأجانب غير الشرعيين أمثالك

9
00:01:08,152 --> 00:01:10,946
يُجبرون على مغادرة البلاد
بمعدل مثير للقلق.

10
00:01:11,030 --> 00:01:13,491
لمصلحة شعبنا

11
00:01:13,574 --> 00:01:16,243
يجب أن يموت السناتور الجديد.

12
00:01:16,327 --> 00:01:19,455
ومقابل ذلك سأدفع لك 150 ألف دولار...

13
00:01:20,539 --> 00:01:21,540
نقدًا.

14
00:01:21,624 --> 00:01:24,376
حصل على عرض لا يمكن رفضه.

15
00:01:26,086 --> 00:01:27,046
أنا الأكثر كلفة...

16
00:01:28,631 --> 00:01:30,341
لأنني الأفضل.

17
00:01:38,516 --> 00:01:41,018
أوقعوا به وخانوه

18
00:01:41,101 --> 00:01:43,437
وتركوه للموت.

19
00:01:43,521 --> 00:01:45,981
قطعت عهد السلام.

20
00:01:46,065 --> 00:01:48,984
والآن تريد مني مساعدتك
في قتل كل هؤلاء الرجال؟

21
00:01:49,068 --> 00:01:50,653
نعم يا أخي.

22
00:01:51,737 --> 00:01:53,614
أقصد أيها القس.

23
00:01:54,573 --> 00:01:56,116
سأرى ما يمكنني فعله.

24
00:02:03,958 --> 00:02:06,252
إنه يعرف النتيجة.

25
00:02:07,294 --> 00:02:08,838
أين زوجتي وابنتي؟

26
00:02:09,880 --> 00:02:11,674
يحصل على النساء.

27
00:02:11,757 --> 00:02:13,217
"لقد عاد

28
00:02:13,300 --> 00:02:14,677
(ماشيتي)"

29
00:02:15,719 --> 00:02:18,222
- ويقتل الأشرار.
- لا!

30
00:02:19,473 --> 00:02:21,934
تبًا.

31
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
أتعني أن عامل مكسيكي باليومية

32
00:02:24,395 --> 00:02:26,939
عميل فدرالي لعين؟

33
00:02:28,148 --> 00:02:29,692
لكنهم سرعان ما أدركوا

34
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
أنه قادم للنيل منا.

35
00:02:32,528 --> 00:02:35,823
عبثوا مع المكسيكي الخطأ.

36
00:02:39,368 --> 00:02:40,244
إثارة.

37
00:02:41,829 --> 00:02:43,080
تشويق.

38
00:02:46,417 --> 00:02:47,459
عاطفة.

39
00:02:47,543 --> 00:02:49,753
أرجوك يا أبتاه، الرحمة.

40
00:02:49,837 --> 00:02:52,798
الله يرحم أما أنا فلا.

41
00:02:53,799 --> 00:02:58,429
إن كنت ستستأجر "ماشيتي" لقتل الرجل الشرير

42
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
فمن الأفضل أن تتأكد

43
00:03:00,014 --> 00:03:03,684
من أنك لست الرجل الشرير.

44
00:03:07,646 --> 00:03:09,189
"ماشيتي".

45
00:03:10,691 --> 00:03:12,026
التصنيف: "للبالغين".

46
00:03:14,278 --> 00:03:18,073
يقدّمه لكم أصدقاؤكم في شركة "واينستين".

47
00:03:20,034 --> 00:03:22,453
"لمعلوماتكم"

48
00:03:24,121 --> 00:03:28,292
"الفيلم التالي..."

49
00:03:28,375 --> 00:03:32,755
"مخصص لفئة معينة
ممنوع دخول من هم أقل من 18 عامًا"

50
00:03:43,182 --> 00:03:48,187
"الفيلم الرئيسي"

51
00:06:54,998 --> 00:06:56,875
كنت جميلة جدًا الليلة يا "هولي".

52
00:06:56,959 --> 00:06:58,418
اللعنة يا فتيات.

53
00:06:58,502 --> 00:07:00,921
إن كنتما ستفعلان ذلك، فافعلاه على المسرح!

54
00:07:02,965 --> 00:07:04,675
مثيرات جدًا.

55
00:07:08,679 --> 00:07:11,849
"تشيري" يا عزيزتي، أخبرتك العديد من المرات

56
00:07:11,974 --> 00:07:13,809
أنه لا يمكنك البكاء وأنت بالأعلى.

57
00:07:13,892 --> 00:07:15,644
هل تعلمين ما هذه الرقصة؟

58
00:07:16,520 --> 00:07:18,272
الموهبة عديمة الفائدة رقم 12؟

59
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
لا، إنها رقصة مبهجة.

60
00:07:20,440 --> 00:07:22,359
تصعدين وترقصين بسعادة.

61
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
إنها رقصة تبعث السعادة وليس الحزن.

62
00:07:25,612 --> 00:07:26,655
أنا أستقيل.

63
00:07:26,738 --> 00:07:28,532
تقولين ذلك على الأقل مرة في الأسبوع.

64
00:07:28,615 --> 00:07:31,076
إنني جادة هذه المرة.

65
00:07:31,160 --> 00:07:35,539
أحتاج إلى تغيير جذري في حياتي.

66
00:07:35,622 --> 00:07:36,957
لطالما قلت إنك مضحكة.

67
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
مثل ذلك الكوميديان "كريس روك"...
لكنك أجمل.

68
00:07:40,043 --> 00:07:41,753
لكن إن لم تكفّي عن البكاء

69
00:07:41,837 --> 00:07:43,130
فسأقوم بطردك،

70
00:07:43,213 --> 00:07:45,090
ولا أريد طردك لأنني أحب النظر إليك.

71
00:07:45,174 --> 00:07:47,134
"أي فتاة تريد المغادرة مبكرًا

72
00:07:47,217 --> 00:07:48,969
عليها استخدام أصابعها،

73
00:07:49,052 --> 00:07:51,180
والحصول على تذكار وداع".

74
00:07:52,890 --> 00:07:54,224
هاك إصبعي.

75
00:07:57,853 --> 00:07:59,438
وها هو تذكار وداعي.

76
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
"ملهى (سكيب)"

77
00:08:01,857 --> 00:08:03,233
سنحتاج إلى بعض النقود.

78
00:08:25,339 --> 00:08:27,257
غبي. اللعنة!

79
00:08:37,684 --> 00:08:39,061
أيها الأحمق.

80
00:08:50,113 --> 00:08:52,282
"قاعدة عسكرية على بعد ثلاثة كيلومترات"

81
00:09:00,040 --> 00:09:01,959
حسنًا يا شباب. هيا.

82
00:09:09,216 --> 00:09:10,759
حسنًا. هيا.

83
00:09:11,927 --> 00:09:14,263
تعرفون بقية الإجراءات، أليس كذلك؟

84
00:09:16,932 --> 00:09:18,308
انتظر هنا أيها الملازم.

85
00:09:19,309 --> 00:09:20,852
سأتولّى هذا.

86
00:09:24,564 --> 00:09:25,774
مرحبًا يا "آبي".

87
00:09:28,610 --> 00:09:31,196
أرى أنك في مشكلة يا "رومي".

88
00:09:33,156 --> 00:09:34,992
هل تود أن تخبرني بما حدث؟

89
00:09:35,075 --> 00:09:36,952
لقد هربوا.

90
00:09:38,704 --> 00:09:39,913
ثلاثتهم؟

91
00:09:41,206 --> 00:09:42,124
أجل، أنا...

92
00:09:42,207 --> 00:09:43,625
لا أعرف...

93
00:09:43,709 --> 00:09:45,377
لا أعرف كيف فعلوا ذلك، لقد خرجوا...

94
00:09:45,460 --> 00:09:48,046
آسف يا "رومي" ولكني لم أعد أثق بك.

95
00:09:49,548 --> 00:09:50,841
وأنت تعرف القواعد.

96
00:09:51,758 --> 00:09:55,053
تمهّل. أنسحب. أقسم يا "آبي"...

97
00:09:55,137 --> 00:09:58,015
- لن تراني بعد الآن، اتفقنا؟
- ليس بهذه السرعة.

98
00:10:04,313 --> 00:10:06,565
أريد خصيتيك أيضًا.

99
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
إنّني مرتبط بهما.

100
00:10:16,908 --> 00:10:18,660
يا لك من مسكين.

101
00:10:18,744 --> 00:10:21,204
وأنا كنت مرتبطًا بعيّناتي.

102
00:10:21,288 --> 00:10:24,333
لكنهم الآن بالخارج في منتصف الليل
والله وحده يعلم ماذا يفعلون.

103
00:10:25,000 --> 00:10:27,210
لا أستطيع فعل ذلك يا "آبي". أرجوك.

104
00:10:30,213 --> 00:10:32,424
مهلًا! ماذا تفعلون يا رجال...

105
00:10:32,507 --> 00:10:34,051
أفلتوني أيها الأوغاد!

106
00:10:34,176 --> 00:10:36,553
أيها الأوغاد! اسمع يا "آبي"!

107
00:10:36,636 --> 00:10:38,930
لا تحتاج إليهم يا "آبي"! هناك المزيد!

108
00:10:39,014 --> 00:10:40,766
هناك المزيد!
يمكنني أن أحضر لك كل ما تحتاج إليه!

109
00:10:40,849 --> 00:10:43,435
اللعنة! أيها الأوغاد!

110
00:10:43,518 --> 00:10:45,812
أفلتوني أيها الأوغاد!
يمكنني أن أحضر لك المزيد!

111
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
لا!

112
00:10:58,492 --> 00:10:59,826
التقطها من فضلك.

113
00:11:35,278 --> 00:11:36,530
أين البضاعة؟

114
00:11:37,989 --> 00:11:39,741
البضاعة هناك.

115
00:11:40,409 --> 00:11:41,952
ما زال الاتفاق قائمًا.

116
00:11:43,870 --> 00:11:46,081
لا، لم يعد قائمًا.

117
00:11:47,749 --> 00:11:49,251
أخفيت الأمر عني.

118
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
الآن أريدها بالكامل.

119
00:12:17,696 --> 00:12:19,990
يبدو أنك صرت تحت رحمتي يا "آبي".

120
00:12:20,073 --> 00:12:21,783
هذا صحيح.

121
00:12:21,867 --> 00:12:22,909
لذا...

122
00:12:25,412 --> 00:12:27,247
سأسألك مرة أخرى.

123
00:12:28,748 --> 00:12:30,167
أين...

124
00:12:31,126 --> 00:12:32,377
أخفيت...

125
00:12:33,378 --> 00:12:35,005
البضاعة؟

126
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
في كل مكان.

127
00:13:18,757 --> 00:13:20,050
رباه.

128
00:13:49,204 --> 00:13:54,209
"(ذا بون شاك)"

129
00:14:03,009 --> 00:14:05,512
ابعدي ذلك الشيء عن مضخّاتي!

130
00:14:05,595 --> 00:14:06,846
هذا بفعل السخونة الزائدة فحسب.

131
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
عليّ الذهاب إلى المدينة.

132
00:14:14,312 --> 00:14:16,606
كشفت غطاء مبرد المحرك فحسب.

133
00:14:17,774 --> 00:14:20,068
تتسرب المياه عندما يسخن بشكل زائد.

134
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
من دون ضغط.

135
00:14:28,076 --> 00:14:29,327
هل أنت بخير؟

136
00:14:29,411 --> 00:14:31,538
أنا في حالة ممتازة.

137
00:14:31,871 --> 00:14:34,040
اجلسي في أي مكان. سآتي إليك بعد لحظات.

138
00:14:37,502 --> 00:14:38,670
خذي هذه معك.

139
00:14:38,753 --> 00:14:41,423
هذه المياه بئرك العذبة.

140
00:14:41,506 --> 00:14:43,633
ليست عذبة تمامًا فقد عبأتها بنفسي.

141
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
أحصل عليها من ذلك السد.

142
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
شكرًا

143
00:14:48,471 --> 00:14:49,973
يا "جاي تي".

144
00:14:50,056 --> 00:14:51,891
نقدم الطعام بالداخل الليلة.

145
00:14:51,975 --> 00:14:53,935
أفضل لحم مشوي في "تكساس" على مدار اليوم.

146
00:14:54,019 --> 00:14:55,270
عليّ الذهاب.

147
00:14:55,353 --> 00:14:57,439
هل أنت منقذة أرواح؟

148
00:14:58,481 --> 00:15:00,775
كيف عرفت ذلك؟

149
00:15:09,159 --> 00:15:10,994
هكذا تكون الأرداف الجيدة.

150
00:15:29,679 --> 00:15:31,681
افتحي الستائر.

151
00:15:33,350 --> 00:15:34,851
ليدخل القليل من النور هنا.

152
00:15:40,940 --> 00:15:42,317
ليلة لطيفة.

153
00:15:43,985 --> 00:15:45,070
أريد القهوة.

154
00:15:48,823 --> 00:15:50,158
تبًا.

155
00:15:53,244 --> 00:15:54,746
لم أستطع التغيّب عن العمل هذا الأسبوع.

156
00:15:55,664 --> 00:15:57,415
لكنك تعملين حتى الساعة العاشرة فحسب.

157
00:16:00,168 --> 00:16:02,295
سيأتي صديق لي
قبل الساعة العاشرة لاصطحاب "توني".

158
00:16:02,379 --> 00:16:05,298
سألتهم عقلك وأظفر بكل معرفتك.

159
00:16:05,382 --> 00:16:07,634
بماذا أخبرتك؟ ممنوع اللعب بالألعاب
في أثناء تناول الطعام.

160
00:16:07,717 --> 00:16:09,511
- ألم أخبرك بذلك؟
- بلى.

161
00:16:13,807 --> 00:16:15,600
هناك حقيبة مجهزة تحت سريره.

162
00:16:15,684 --> 00:16:17,811
"أسرع يا عزيزي"

163
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
أعطها لـ"توني" ليأخذها معه
عندما يصطحبه صديقي.

164
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
"أعتقد أنه يعلم"

165
00:16:25,944 --> 00:16:27,487
سأغادر وأدعه يشاهد التلفاز.

166
00:16:28,488 --> 00:16:31,282
لكن عليك أن تحضر
في خلال الـ20 دقيقة القادمة.

167
00:16:32,617 --> 00:16:33,702
شكرًا.

168
00:16:39,290 --> 00:16:41,000
ماذا حدث لسنك؟

169
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
سقطت.

170
00:16:42,794 --> 00:16:44,129
عجبًا.

171
00:16:44,629 --> 00:16:46,798
أتعتقد أن بإمكانك الدعاء لوالدك؟

172
00:16:48,341 --> 00:16:50,885
عسى أن تكون ليلة أبيك بلا قتل.

173
00:16:50,969 --> 00:16:53,722
عسى أن تكون ليلة أبي بلا قتل. آمين.

174
00:16:53,805 --> 00:16:55,056
آمين.

175
00:16:58,810 --> 00:17:00,145
إلى من كنت تتحدثين؟

176
00:17:00,228 --> 00:17:01,604
جليسة الأطفال.

177
00:17:02,939 --> 00:17:04,232
إنها في الطريق.

178
00:17:09,696 --> 00:17:11,406
- هل تصدقها؟
- لا.

179
00:17:12,240 --> 00:17:13,408
ولا أنا أيضًا.

180
00:17:34,429 --> 00:17:36,514
كان ينقصني هذا البلاء.

181
00:17:47,317 --> 00:17:51,571
"(راي) لسحب السيارات"

182
00:18:06,836 --> 00:18:08,671
- مرحبًا.
- أهلًا.

183
00:18:09,422 --> 00:18:11,382
- كيف حالك يا "جاي تي"؟
- بخير.

184
00:18:12,383 --> 00:18:14,803
- أرى أنك ما زلت تعمل.
- أجل، طوال الليل.

185
00:18:15,887 --> 00:18:18,431
أريد كوبًا من القهوة وعلبة سجائر من فضلك.

186
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
هذا مجاني.

187
00:18:22,352 --> 00:18:23,728
الليلة...

188
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
ليلة مميزة.

189
00:18:26,439 --> 00:18:29,108
ما الذي يجعلها مميزة؟

190
00:18:29,192 --> 00:18:30,985
أعمل منذ 25 عامًا.

191
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
كان عليك إقامة حفلة.

192
00:18:41,746 --> 00:18:43,498
فعلت ذلك. أترى البالونات؟

193
00:18:44,249 --> 00:18:46,459
أنت ثاني شخص يظهر الليلة.

194
00:18:47,085 --> 00:18:48,670
من الأول؟

195
00:18:48,753 --> 00:18:50,004
هناك.

196
00:18:56,010 --> 00:18:57,637
لا بد أنها عابرة سبيل.

197
00:18:57,720 --> 00:18:59,389
يبدو أن الغرباء فقط من يأكلون هنا.

198
00:19:01,683 --> 00:19:03,184
ما زلت آكل هنا يا "جاي تي".

199
00:19:04,060 --> 00:19:04,894
أجل، بالتأكيد تفعل ذلك.

200
00:19:04,978 --> 00:19:07,397
بالمناسبة، احترس من أن تختنق
بكل الطعام الذي تأكله.

201
00:19:16,823 --> 00:19:18,408
مرحبًا يا "بالوميتا".

202
00:19:21,202 --> 00:19:23,288
لم أعد معروفة بذلك الاسم.

203
00:19:24,455 --> 00:19:25,665
لم لا؟

204
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
لأنه الاسم الذي أطلقته عليّ.

205
00:19:34,465 --> 00:19:35,842
إذًا...

206
00:19:35,925 --> 00:19:38,928
هل أصبحت دكتورة مرموقة؟

207
00:19:41,306 --> 00:19:42,515
لم أفعل قط.

208
00:19:45,018 --> 00:19:46,561
كنت متأكدًا من أنك ستفعلين.

209
00:19:48,646 --> 00:19:49,814
تحدثت حول الأمر كثيرًا.

210
00:19:49,898 --> 00:19:52,400
هكذا هي الأهداف، تتحدث عنها فحسب

211
00:19:52,483 --> 00:19:54,277
وتفعل شيئًا آخر.

212
00:19:55,111 --> 00:19:56,446
هذه سترتي.

213
00:19:58,072 --> 00:19:59,908
بحثت عنها طوال أسبوعين.

214
00:19:59,991 --> 00:20:01,576
حقًا؟ ولكم بحثت عني يا "راي"؟

215
00:20:01,659 --> 00:20:03,411
كانت السترة ملكًا لي أما أنت فلا.

216
00:20:05,330 --> 00:20:08,875
ماذا تفعلين الآن إذًا؟

217
00:20:10,960 --> 00:20:12,795
سأصبح ممثلة هزلية.

218
00:20:15,840 --> 00:20:16,966
حقًا؟

219
00:20:20,053 --> 00:20:21,763
لست طريفة.

220
00:20:22,847 --> 00:20:25,350
هذا ما كنت أحاول إخبار الجميع به،

221
00:20:25,433 --> 00:20:27,143
لكنّهم جميعًا يقولون إنني مضحكة جدًا.

222
00:20:28,895 --> 00:20:30,480
لكنك لست كذلك.

223
00:20:30,563 --> 00:20:33,274
رائع. هذا مدهش، لأنني صدّقت الجميع،

224
00:20:33,358 --> 00:20:35,026
وحجزت بالفعل سلسلة عروض في المدينة.

225
00:20:35,109 --> 00:20:36,444
ماذا سأفعل الآن؟

226
00:20:36,527 --> 00:20:39,697
أجل، هذا سيئ حقًا.

227
00:20:40,406 --> 00:20:43,868
هناك فرق بين أن تكون صريحًا

228
00:20:44,369 --> 00:20:46,371
وأن تكون وقحًا.

229
00:20:46,955 --> 00:20:48,706
أجل، حسنًا...

230
00:20:48,790 --> 00:20:50,625
سعدت برؤيتك مجددًا حقًا.

231
00:20:53,836 --> 00:20:55,546
ما الاسم الذي يدعونك به الآن،

232
00:20:55,630 --> 00:20:57,465
في حال أردت رؤية أحد عروضك؟

233
00:20:58,132 --> 00:20:59,133
"تشيري".

234
00:21:00,343 --> 00:21:01,678
"تشيري دارلينغ".

235
00:21:04,597 --> 00:21:05,640
يبدو كاسم راقصة تعر.

236
00:21:05,723 --> 00:21:09,602
لا، بل يبدو كراقصة في ملهى. هناك فرق.

237
00:21:10,186 --> 00:21:11,062
صحيح.

238
00:21:12,146 --> 00:21:13,231
حسنًا...

239
00:21:14,148 --> 00:21:16,317
ستكونين دائمًا "بالوميتا" في نظري.

240
00:21:29,622 --> 00:21:31,082
أحتاج إلى توصيلة.

241
00:21:36,254 --> 00:21:38,006
ما قولك يا "إل راي"؟

242
00:21:40,925 --> 00:21:42,593
سأوصلك.

243
00:21:50,768 --> 00:21:52,311
وداعًا يا "بيل".

244
00:21:52,395 --> 00:21:54,397
- أتعنين "سأراك لاحقًا"؟
- بالتأكيد.

245
00:21:57,525 --> 00:21:59,277
مرحبًا. كيف حالك يا دكتور؟

246
00:22:00,486 --> 00:22:02,447
تبدو زوجتك جميلة جدًا، عليّ قول ذلك.

247
00:22:02,530 --> 00:22:05,283
يبدو أن باستطاعتها مداواتي.

248
00:22:05,366 --> 00:22:06,325
أمزح.

249
00:22:07,285 --> 00:22:10,038
- الق نظرة على ذلك.
- ماذا حدث لذراعك؟

250
00:22:10,121 --> 00:22:12,165
تعرّضت للعض.

251
00:22:12,248 --> 00:22:14,751
تعرّضت للعض؟ ما عضّك؟

252
00:22:14,834 --> 00:22:17,295
إن أخبرتك فعلى الأرجح لن تصدّقني.

253
00:22:18,629 --> 00:22:20,131
هل أحتاج إلى "باكتين" أو ما شابه؟

254
00:22:23,134 --> 00:22:25,386
ألا يمكنك تخييطه فحسب؟

255
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
في العادة أفعل ذلك.

256
00:22:27,513 --> 00:22:30,308
حتى أنني كنت سأحاول إيقاف النزيف.

257
00:22:30,391 --> 00:22:32,560
المشكلة أنها لا تنزف.

258
00:22:32,643 --> 00:22:34,395
تبًا. انظر لذلك.

259
00:22:34,479 --> 00:22:36,647
عندما كان هذا مستشفى عسكريًا،

260
00:22:36,731 --> 00:22:38,733
عاد هذا الرجل من العراق بهذا.

261
00:22:39,942 --> 00:22:42,070
إنه مرض مزمن.

262
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
عندما تبوّل خرج من كل هذه الفتحات

263
00:22:44,781 --> 00:22:45,948
مثل النافورة.

264
00:22:46,032 --> 00:22:47,533
رباه.

265
00:22:47,617 --> 00:22:49,118
كيف عالجتها؟

266
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
تبًا لذلك، لم أذهب إلى "العراق" قط.

267
00:22:53,414 --> 00:22:55,541
أحسنت. لن تصدّق الأشياء التي نشروها هناك.

268
00:22:55,625 --> 00:22:57,460
أقسم لك. لديّ مقلتا شخص عراقي

269
00:22:57,543 --> 00:22:59,670
أحضرها صديق لي لأجري بعض الدراسات عليها.

270
00:22:59,754 --> 00:23:02,006
مدهش. كانتا جافتين بالكامل.

271
00:23:02,090 --> 00:23:04,801
غاز الأعصاب يفعل ذلك بالأعين.
ما زلت أحتفظ بهما في المبرد.

272
00:23:06,469 --> 00:23:07,720
أتعتقد أنه معدي؟

273
00:23:07,804 --> 00:23:11,099
الآفة التقرحية عدوى فيروسية.

274
00:23:11,182 --> 00:23:12,850
هذا يشبه النقرس.

275
00:23:14,811 --> 00:23:16,813
درجة حرارته 40.5.

276
00:23:16,896 --> 00:23:18,481
- هل هذا سيئ؟
- إنها مرتفعة.

277
00:23:18,564 --> 00:23:19,816
السيئ أن تصل إلى 42.

278
00:23:19,899 --> 00:23:22,985
من الممكن أن تُصاب بنوبة أو هلاوس.

279
00:23:23,861 --> 00:23:25,321
وقد تموت.

280
00:23:26,739 --> 00:23:27,782
افتح فمك.

281
00:23:28,407 --> 00:23:30,284
رباه!

282
00:23:30,368 --> 00:23:32,203
رائع.

283
00:23:32,286 --> 00:23:33,621
ثمة أخرجة سوداء في اللسان.

284
00:23:33,704 --> 00:23:36,207
يجب تصفية كل الأخرجة فورًا.

285
00:23:42,672 --> 00:23:44,215
ماذا تفعل؟

286
00:23:45,424 --> 00:23:46,509
اصمت يا "جوي".

287
00:23:57,937 --> 00:24:00,606
أحضري الإبر يا عزيزتي.

288
00:24:02,358 --> 00:24:04,068
سأوافيك فورًا.

289
00:24:05,111 --> 00:24:07,405
حالًا.

290
00:24:07,488 --> 00:24:08,322
أيها الوغد.

291
00:24:23,296 --> 00:24:24,547
إنها تنتشر.

292
00:24:25,506 --> 00:24:26,674
تبًا.

293
00:24:26,757 --> 00:24:28,885
- متى قلت إنك تعرّضت للعض؟
- منذ قليل.

294
00:24:28,968 --> 00:24:30,428
هل ترى ذلك؟

295
00:24:30,511 --> 00:24:33,890
يبيّن هذا مراحل متقدّمة من الغرغرينا
وتعفّن الجلد.

296
00:24:34,015 --> 00:24:35,641
- وهذا هنا...
- تعفّن في مرحلة متقدمة؟

297
00:24:35,725 --> 00:24:39,312
...يظهر تورمًا في الأنسجة
وافتقارًا إلى أي نوع من الدورة الدموية.

298
00:24:39,395 --> 00:24:41,814
أتعني أنك تعرّضت للعض قبل قليل؟

299
00:24:41,898 --> 00:24:44,358
- أجل، منذ نصف ساعة تقريبًا.
- ما أراه هنا

300
00:24:44,442 --> 00:24:46,736
هو جرح عميق يحمل العديد من الفيروسات

301
00:24:46,819 --> 00:24:48,487
والبكتيريا الثانوية

302
00:24:48,571 --> 00:24:51,574
وذلك من خلال تراكم الأنسجة المتعرية
حول علامات الجرح،

303
00:24:51,657 --> 00:24:56,037
ويشير ذلك إلى أنك تعرّضت للعض
منذ أكثر من 14 يومًا.

304
00:24:56,120 --> 00:24:57,788
على الأقل 14 يومًا.

305
00:24:57,872 --> 00:24:59,081
هل هذا ممكن؟

306
00:24:59,165 --> 00:25:01,709
14 يومًا؟ مستحيل. أقصد...

307
00:25:01,792 --> 00:25:03,961
حسنًا... ما اليوم؟

308
00:25:04,921 --> 00:25:06,255
اليوم هو الأربعاء.

309
00:25:07,131 --> 00:25:08,466
الـ15.

310
00:25:10,009 --> 00:25:11,052
من أبريل.

311
00:25:11,135 --> 00:25:13,721
سحقًا. ألا يمكنني الحصول
على حقنة تيتانوس أو ما شابه؟

312
00:25:15,014 --> 00:25:16,766
علينا بتر الذراع يا "جو".

313
00:25:16,849 --> 00:25:18,559
بتر الذراع؟ ماذا تقصد ببتر الذراع؟ ذراعي؟

314
00:25:18,643 --> 00:25:20,144
إنّها تنتشر حتى كتفك.

315
00:25:20,228 --> 00:25:22,939
وإن لم نبتر تلك الذراع الآن
فسوف تتملك من صدرك،

316
00:25:23,022 --> 00:25:25,149
ولا نستطيع بتر ذلك، أليس كذلك؟

317
00:25:25,233 --> 00:25:26,734
ألا ينبغي أن أعرف رأي طبيب آخر؟

318
00:25:27,485 --> 00:25:28,736
مرحبًا يا "جو".

319
00:25:30,529 --> 00:25:33,032
سأحقنك بمخدر قوى جدًا،

320
00:25:33,115 --> 00:25:35,368
لذا لن تشعر بأي شيء في أثناء العملية.

321
00:25:35,451 --> 00:25:36,535
هؤلاء...

322
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
أصدقائي.

323
00:25:38,913 --> 00:25:40,039
صديقي الأصفر...

324
00:25:41,958 --> 00:25:44,335
لإزالة الوخز فحسب.

325
00:25:45,086 --> 00:25:46,629
صديقي الأزرق...

326
00:25:47,421 --> 00:25:48,923
لن يجعلك تشعر بشيء تقريبًا.

327
00:25:49,006 --> 00:25:53,094
يعني ذلك أن صديقي الأصفر يؤتي بمفعوله.

328
00:25:53,177 --> 00:25:54,679
أترى مدى فعالية أصدقائي؟

329
00:25:57,265 --> 00:25:59,225
وبعد صديقي ذي الرأس الأحمر...

330
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
لن تراني مجددًا.

331
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
تراني مجددًا.

332
00:26:10,111 --> 00:26:11,988
لكل حقنة رد فعل مختلف.

333
00:26:17,368 --> 00:26:18,411
والآن ماذا؟

334
00:26:18,494 --> 00:26:20,454
إهداء إلى "جانغل جوليا"...

335
00:26:20,538 --> 00:26:22,164
في ذكرى حب...

336
00:26:24,750 --> 00:26:26,168
"لا توجد شبكة"

337
00:26:34,885 --> 00:26:36,595
ليس المبرد.

338
00:26:38,222 --> 00:26:39,432
تبًا لذلك.

339
00:26:59,201 --> 00:27:00,328
حسنًا.

340
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
أيها الشيء اللعين.

341
00:27:01,829 --> 00:27:02,997
رخيص...

342
00:27:05,791 --> 00:27:06,959
إضاءة لعينة.

343
00:27:18,179 --> 00:27:21,015
مهلًا!

344
00:27:21,098 --> 00:27:23,392
أيها الوغد!

345
00:27:32,943 --> 00:27:34,487
حمدًا لله.

346
00:27:37,239 --> 00:27:39,075
مهلًا!

347
00:27:40,368 --> 00:27:42,411
ابتعدي عن الطريق أيتها اللعينة!

348
00:27:55,841 --> 00:27:57,968
توقّف!

349
00:27:58,052 --> 00:27:59,845
توقّف أرجوك!

350
00:28:02,598 --> 00:28:05,226
لا!

351
00:28:20,616 --> 00:28:22,410
ما كان ذلك؟

352
00:28:24,662 --> 00:28:26,664
الناس يقتلون من يظهر أمامهم على الطريق.

353
00:28:26,747 --> 00:28:28,332
مثل حيوان المدرع؟

354
00:28:29,291 --> 00:28:30,543
مثل الغزال.

355
00:28:31,335 --> 00:28:33,170
تجدين الكثير منهم هنا.

356
00:28:34,380 --> 00:28:36,715
قرأت إحصائية تقول

357
00:28:36,799 --> 00:28:41,679
إن أكل لحم الغزال قد ارتفع بنسبة 30 بالمئة
في السنوات القليلة الماضية.

358
00:28:42,388 --> 00:28:44,598
60 بالمئة منها ناتج عن حوادث الطرق.

359
00:28:45,683 --> 00:28:47,101
يأكل الناس حيوانات قُتلت على الطريق؟

360
00:28:47,685 --> 00:28:49,645
إن قدّت هنا بسرعة 112 كيلومترًا في الساعة

361
00:28:49,728 --> 00:28:51,439
وظهر غزال أمامك،

362
00:28:51,522 --> 00:28:54,650
إن رمشت أو ضغطت على المكابح أو انحرفت

363
00:28:54,733 --> 00:28:56,444
فستتسببين في قتل نفسك.

364
00:28:56,527 --> 00:28:58,028
ماذا تفعل أنت إذًا؟

365
00:28:58,112 --> 00:28:59,655
أدعسها...

366
00:28:59,738 --> 00:29:01,240
هكذا فحسب.

367
00:29:01,323 --> 00:29:02,783
أبعدها عني.

368
00:29:02,867 --> 00:29:04,368
هذا غير مقبول.

369
00:29:05,077 --> 00:29:05,953
ليس تمامًا.

370
00:29:07,413 --> 00:29:09,957
إما تخسرين حياتك أو يخسر هو حياته.

371
00:29:10,916 --> 00:29:12,460
أو هي.

372
00:29:13,294 --> 00:29:14,128
اللعنة!

373
00:29:31,061 --> 00:29:32,104
"تشيري"؟

374
00:29:33,647 --> 00:29:37,443
ألم تقل إنك إن رأيت غزالًا
ينبغي لك ألا تنحرف؟

375
00:29:37,526 --> 00:29:38,903
لم يكن غزالًا.

376
00:29:40,821 --> 00:29:43,991
"تشيري"! لا!

377
00:30:16,440 --> 00:30:17,358
"بالوميتا".

378
00:30:21,779 --> 00:30:23,822
- لا تدعها تموت يا "بلوك".
- ماذا لدينا؟

379
00:30:23,906 --> 00:30:26,283
حادث سيارة. كدمات قوية
في الجزء العلوي من الجسم،

380
00:30:26,367 --> 00:30:27,868
إصابة محتملة في العمود الفقري...

381
00:30:29,203 --> 00:30:30,704
طرف مبتور.

382
00:30:31,872 --> 00:30:33,541
أين الساق؟

383
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
هاجمها ثلاثة مرضى.

384
00:30:35,960 --> 00:30:37,294
أطلقت عليهم الرصاص.

385
00:30:39,088 --> 00:30:40,548
لا أخطئ التصويب أبدًا.

386
00:30:44,635 --> 00:30:46,220
أخذوا معهم الساق.

387
00:30:57,815 --> 00:31:00,442
عليك القدوم معنا يا "راي"،
علينا التحدث بشأن ذلك.

388
00:31:00,526 --> 00:31:01,860
عليه التوقيع لتسجيل دخولها.

389
00:31:01,944 --> 00:31:03,112
ماذا، الآن؟

390
00:31:03,195 --> 00:31:05,072
جاء معها، لذا فإنه مسؤول عنها.

391
00:31:05,155 --> 00:31:08,117
يمكنه ملء ذلك بعد أن نتحدث. هيا بنا.

392
00:31:10,411 --> 00:31:11,579
حسنًا.

393
00:31:11,662 --> 00:31:12,997
حسنًا! اللعنة!

394
00:31:14,373 --> 00:31:15,374
"بلوك".

395
00:31:16,333 --> 00:31:18,043
أتريد القيام ذلك؟

396
00:31:18,127 --> 00:31:20,045
بتر ذراع صاحبك؟

397
00:31:21,505 --> 00:31:22,631
لا، قم أنت بذلك.

398
00:31:25,134 --> 00:31:26,802
كما تريد.

399
00:31:27,928 --> 00:31:29,680
لم تحمل سلاحًا يا "راي"؟

400
00:31:31,056 --> 00:31:32,224
بلا سبب.

401
00:31:32,308 --> 00:31:34,935
أفكّر في الصيد في عطلة الموسم.

402
00:31:35,477 --> 00:31:36,520
بحقك يا "راي".

403
00:31:36,604 --> 00:31:39,106
تعلم أنه ليس من المفترض
أن تقوم بهذه الأشياء بعد الآن.

404
00:31:39,982 --> 00:31:41,108
ولا حتى الصيد؟

405
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
ولا حتى الصيد. وتعلم ذلك.

406
00:31:43,652 --> 00:31:44,945
ليس بعد ما فعلت في ماضيك.

407
00:31:45,863 --> 00:31:47,865
وها أنا أعرّض نفسي للخطر من أجلك.

408
00:31:48,532 --> 00:31:50,367
خاطرت بالكثير.

409
00:31:50,826 --> 00:31:53,537
الآن لديك فتاة بلا ساق في شاحنتك المحطمة؟

410
00:31:54,371 --> 00:31:56,498
ساق صارت مفقودة الآن؟

411
00:31:56,999 --> 00:32:00,252
وتقول الآن أمام الجميع
إن شخص ما ظهر وانتزعها؟

412
00:32:00,669 --> 00:32:02,046
وإنك أطلقت عليه الرصاص بمسدس

413
00:32:02,129 --> 00:32:04,214
لم يكن عليك حمله من الأساس؟

414
00:32:04,298 --> 00:32:05,549
وأنهم اختفوا الآن؟

415
00:32:06,550 --> 00:32:08,469
ماذا إن وجدت الساق؟

416
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
هل صرت تعرف مكانها الآن إذًا؟

417
00:32:10,888 --> 00:32:13,891
هل تعني أنك ستخبرنا بمكانها.
وتمنحنا اعترافًا كاملًا؟

418
00:32:13,974 --> 00:32:16,018
أيمكننا إنهاء هذا الحديث
في مكان آخر أيها المأمور؟

419
00:32:16,101 --> 00:32:17,311
هذا ما أفكر فيه بالضبط.

420
00:32:21,815 --> 00:32:24,902
أعلم أن وضع لافتة يبدو تعجرفًا...

421
00:32:24,985 --> 00:32:27,196
"أفضل لحم مشوي في (تكساس)...

422
00:32:28,864 --> 00:32:29,823
على الإطلاق."

423
00:32:30,991 --> 00:32:34,870
لكن من سيأتي ويشكك في ذلك؟

424
00:32:37,164 --> 00:32:39,667
أجل. ستكون منافسة قوية.

425
00:32:43,504 --> 00:32:45,547
أعمل على إعداد الصلصة المثالية.

426
00:32:46,465 --> 00:32:47,633
أجل.

427
00:32:48,509 --> 00:32:50,344
سيجعلني هذا مشهورًا.

428
00:32:51,929 --> 00:32:54,431
وسيعيد هذا المكان إلى مكانته الأولى.

429
00:32:54,515 --> 00:32:55,808
سأتحدث إليك لاحقًا.

430
00:33:07,486 --> 00:33:10,739
هل يمكنني إثارة اهتمامكم بصحن لحم مشوي
سيحصل قريبًا على جائزة؟

431
00:33:17,871 --> 00:33:19,665
أنت من "دينكي"، أليس كذلك؟

432
00:33:20,666 --> 00:33:21,917
أخبر ذلك الوغد،

433
00:33:22,000 --> 00:33:24,586
إن كان يعتقد أن بإمكانه القدوم إلى هنا
والحصول على وصفاتي...

434
00:33:25,587 --> 00:33:28,924
فلديّ رد مزدوج لطلبه بالداخل.

435
00:33:32,177 --> 00:33:34,054
تبًا. هذا لذيذ.

436
00:33:39,435 --> 00:33:40,894
دكتور "بلوك"!

437
00:33:40,978 --> 00:33:43,814
وصلت ثلاث حالات جديدة حالًا!

438
00:33:43,897 --> 00:33:47,317
- لا بد أنك تمازحني.
- حادث سيارة على طريق 18 السريع.

439
00:33:47,401 --> 00:33:48,777
هل ماتوا عند الوصول؟

440
00:33:48,861 --> 00:33:50,237
اجعل "آندي" يحضرهم.

441
00:33:50,320 --> 00:33:53,031
إنه على الطريق 620 بالفعل
يحضر اثنين آخرين.

442
00:33:53,991 --> 00:33:55,617
ليال الأربعاء اللعينة.

443
00:33:57,286 --> 00:33:59,121
هذا غير صحي يا دكتور.

444
00:33:59,455 --> 00:34:01,331
ليس إن كنت أنا الوحيد الذي يستخدمها.

445
00:34:01,415 --> 00:34:03,709
يساعدني في التحكم في أعصابي.

446
00:34:03,792 --> 00:34:06,253
أجل، لا تنفعل بشدة فتكسره.

447
00:34:06,336 --> 00:34:07,337
اللعنة.

448
00:34:07,421 --> 00:34:09,465
قد تصيب نفسك إصابة بالغة.

449
00:34:09,548 --> 00:34:11,633
عندها سأعلم أنني لم أكن هادئًا.

450
00:34:18,182 --> 00:34:20,517
أجل، ما قولك الآن يا دكتور؟

451
00:34:21,977 --> 00:34:23,979
ليستدعي أحد زوجتي.

452
00:34:42,873 --> 00:34:44,208
"دي سي 2"؟

453
00:34:48,212 --> 00:34:49,213
أجل.

454
00:34:51,215 --> 00:34:53,634
ماذا عن المواجهة بالأتروبين؟

455
00:34:56,595 --> 00:34:57,679
أجل.

456
00:35:00,766 --> 00:35:02,684
حسنًا. فهمتك.

457
00:35:05,229 --> 00:35:07,147
حسنًا يا أولاد، أنا مرهق.

458
00:35:07,231 --> 00:35:09,983
عليّ العودة إلى المنزل.
سأراكم جميعًا غدًا.

459
00:35:10,067 --> 00:35:12,402
حسنًا إذًا.
شكرًا على المساعدة الإضافية يا "إيرل".

460
00:35:12,486 --> 00:35:14,112
"راي".

461
00:35:14,196 --> 00:35:15,823
هل أنت في ورطة مجددًا؟

462
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
أرجو أنني لن أطيل البقاء هنا.

463
00:35:18,075 --> 00:35:19,201
وأنا أيضًا أرجو ذلك.

464
00:35:19,284 --> 00:35:20,452
كيف حال زوجتك يا "إيرل"؟

465
00:35:23,330 --> 00:35:24,581
ليست بخير.

466
00:35:24,998 --> 00:35:26,083
شكرًا على سؤالك.

467
00:35:27,876 --> 00:35:29,711
جلبت ذلك على نفسها.

468
00:35:29,795 --> 00:35:33,173
تدخّن علبة سجائر يوميًا طوال 40 عامًا.

469
00:35:34,716 --> 00:35:38,053
أجل، لا تريد الخضوع للعلاج الكيميائي.

470
00:35:38,136 --> 00:35:42,099
له أضرار كبيرة.

471
00:35:42,182 --> 00:35:43,976
أنت لا تدخّن، صحيح يا "راي"؟

472
00:35:45,227 --> 00:35:46,311
لا.

473
00:35:47,646 --> 00:35:49,898
هذا جيّد.

474
00:35:51,984 --> 00:35:53,360
سأراكم جميعًا لاحقًا.

475
00:35:56,071 --> 00:35:59,283
ستبدأ بإخباري متى بدأت بحمل السلاح
لأول مرة.

476
00:36:00,868 --> 00:36:02,870
ومن ثم سنتطرق

477
00:36:02,953 --> 00:36:05,122
إلى أول مرة ترى تلك الفتاة "تشيري".

478
00:36:49,958 --> 00:36:51,293
حسنًا.

479
00:36:52,044 --> 00:36:53,295
حسنًا.

480
00:37:03,597 --> 00:37:04,681
المأمور "هييغو" يتحدث.

481
00:37:04,765 --> 00:37:06,558
أنا "جاي تي" أيها المأمور.

482
00:37:06,642 --> 00:37:08,685
ما أخبار مطعم الشواء يا "جاي تي"؟

483
00:37:10,145 --> 00:37:13,190
منذ أن رفع ذلك المالك اللعين الإيجار
أصبح الوضع مزريًا.

484
00:37:13,273 --> 00:37:15,317
يؤسفني سماع ذلك.

485
00:37:15,400 --> 00:37:16,777
ليت بإمكاني فعل شيء.

486
00:37:17,903 --> 00:37:20,238
لا أكلمك الآن بصفتك أخي،
بل أكلمك بصفتك المأمور.

487
00:37:20,906 --> 00:37:22,658
أسمعك. ما المشكلة؟

488
00:37:22,741 --> 00:37:25,035
ليست هناك مشكلة. حتى الآن على أي حال.

489
00:37:25,118 --> 00:37:27,746
ثمة مجرمان هنا منذ أكثر من ساعة.

490
00:37:27,829 --> 00:37:29,957
لا يريدان الشراء ولا يريدان المغادرة.

491
00:37:31,667 --> 00:37:33,418
لا تهتم. ها قد جاؤوا.

492
00:37:33,502 --> 00:37:36,922
تطهي اللحم على درجة حرارة 250، أليس كذلك؟

493
00:37:37,005 --> 00:37:39,675
لا أتذكّر، فأنا أفعل ذلك تلقائيًا.

494
00:37:39,758 --> 00:37:42,594
أخبرني بتلك الوصفة وإلا سأرفع إيجارك
ليتجاوز أشجار الصنوبر في "جورجيا".

495
00:37:42,678 --> 00:37:45,097
ما من طباخ في "تكساس"
سيخبرك بوصفته للحم المشوي يا أخي.

496
00:37:45,180 --> 00:37:47,349
هذه حقيقة. سيأخذها معه إلى قبره.

497
00:37:47,432 --> 00:37:50,143
لن أخبرك حتى إن كنت أنزف بغزارة.

498
00:37:50,227 --> 00:37:52,562
لن أخبرك حتى إن كنت أموت بين ذراعيك.

499
00:37:53,438 --> 00:37:54,523
سنرى بخصوص ذلك.

500
00:37:58,568 --> 00:37:59,611
هل ستشاهدون

501
00:38:01,238 --> 00:38:02,698
أم ستأكلون؟

502
00:38:11,540 --> 00:38:12,666
هل استدعيتني؟

503
00:38:12,749 --> 00:38:14,584
أريد منك إلقاء نظرة على هذا.

504
00:38:16,962 --> 00:38:18,463
تبدو أنها بلا مخ.

505
00:38:18,547 --> 00:38:19,965
ماذا تعنين؟

506
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
لا يوجد مخ.

507
00:38:21,717 --> 00:38:24,386
نُزع من جمجمتها بالكامل.

508
00:38:25,512 --> 00:38:28,807
أعلم ما يعنيه ذلك. لا تخبرني. نخر تميعي.

509
00:38:30,017 --> 00:38:31,184
أتعتقد ذلك؟

510
00:38:31,268 --> 00:38:32,436
بالتأكيد، أجل.

511
00:38:32,519 --> 00:38:34,104
شكرًا. هذا كل شيء.

512
00:38:48,076 --> 00:38:50,245
هل كنت تعرفين أنها عادت إلى المدينة؟

513
00:38:52,205 --> 00:38:53,373
لا.

514
00:38:54,666 --> 00:38:56,001
لم أكن أعرف.

515
00:39:01,339 --> 00:39:03,133
ماذا حدث لها؟

516
00:39:04,551 --> 00:39:06,136
لا أعلم يا حبيبتي.

517
00:39:11,516 --> 00:39:13,560
اعتقدت أنكما توقفتما عن رؤية بعضكما.

518
00:39:16,438 --> 00:39:17,814
أجل.

519
00:39:18,648 --> 00:39:21,651
هذا صحيح الآن. إنها ميتة.

520
00:39:22,736 --> 00:39:25,655
أعني أننا توقفنا قبل ذلك.

521
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
أنا...

522
00:39:31,787 --> 00:39:33,997
لم أتحدث إليها منذ فترة.

523
00:39:38,335 --> 00:39:40,170
لكن كنتما تتراسلان.

524
00:39:44,466 --> 00:39:45,801
من وقت لآخر.

525
00:39:46,968 --> 00:39:49,638
لكن لا... ماذا تفعل؟

526
00:39:51,098 --> 00:39:53,016
دعيني أرى آخر ثلاث رسائل.

527
00:39:54,935 --> 00:39:56,812
- هذا ليس من حقك.
- حقًا؟

528
00:39:58,063 --> 00:40:00,857
بل من حقي.

529
00:40:03,485 --> 00:40:04,486
أريها لي.

530
00:40:05,695 --> 00:40:07,322
أريها لي.

531
00:40:07,405 --> 00:40:08,573
لا.

532
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
هذا لإزالة الوخز فحسب.

533
00:40:16,790 --> 00:40:18,291
أريها لي.

534
00:40:18,375 --> 00:40:20,460
لا، أرجوك.

535
00:40:20,544 --> 00:40:23,338
أريها لي!

536
00:40:27,592 --> 00:40:30,137
الآن لنر مدى سرعة فعالية أصدقائك.

537
00:40:41,481 --> 00:40:42,816
إنها سريعة جدًا.

538
00:40:46,778 --> 00:40:49,656
ماذا أعرف يا حبيبتي؟

539
00:40:49,739 --> 00:40:51,408
بالضبط.

540
00:40:51,491 --> 00:40:55,203
أنك حقيرة خائنة...

541
00:40:57,414 --> 00:40:58,832
كاذبة.

542
00:40:59,291 --> 00:41:01,501
لم أرد إيذاءك.

543
00:41:01,585 --> 00:41:03,670
لكنك فعلت.

544
00:41:04,254 --> 00:41:05,589
"بيل"...

545
00:41:06,298 --> 00:41:07,716
أنت مجنون.

546
00:41:10,886 --> 00:41:12,470
وكنت خائفة...

547
00:41:13,597 --> 00:41:15,849
مما قد تفعله بي،

548
00:41:15,932 --> 00:41:17,767
وبأبننا.

549
00:41:18,810 --> 00:41:21,104
أنا أم ابنك.

550
00:41:26,484 --> 00:41:28,445
وبعد هذه...

551
00:41:29,905 --> 00:41:32,032
لن أراك مجددًا.

552
00:41:46,254 --> 00:41:47,589
يا دكتور.

553
00:41:47,672 --> 00:41:49,299
ماذا؟

554
00:41:49,382 --> 00:41:51,468
عليك رؤية ذلك.

555
00:41:52,093 --> 00:41:53,678
سأوافيك في الحال.

556
00:42:04,814 --> 00:42:06,441
أين الجثث؟

557
00:42:06,524 --> 00:42:08,443
هذا ما أردنا أن نريك إياه.

558
00:42:08,526 --> 00:42:09,569
لقد اختفوا.

559
00:42:10,695 --> 00:42:12,948
لم ينهضوا ويخرجوا ببساطة، صحيح؟

560
00:42:19,663 --> 00:42:21,081
اخرس!

561
00:42:21,998 --> 00:42:24,960
ليتولّى أحد أمر ذلك المجرم اللعين
قبل أن أقتله!

562
00:42:25,043 --> 00:42:26,211
ماذا يحدث بحق السماء؟

563
00:42:26,294 --> 00:42:28,713
كان يسبب الفوضى في منزل "سكيب"،
لذلك قمت بتقييده،

564
00:42:28,797 --> 00:42:32,467
واقتلع الوغد إصبعي.

565
00:42:32,550 --> 00:42:35,136
توقّف عن الصياح وضع عليه ضمادة.

566
00:42:35,220 --> 00:42:37,722
لست أبالغ في كلامي أيها المأمور.

567
00:42:37,806 --> 00:42:39,975
اقتلع إصبعي بالكامل!

568
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
ذلك اللعين!

569
00:42:41,935 --> 00:42:43,645
اذهب إلى الخارج واحتجزه

570
00:42:43,728 --> 00:42:45,689
لأنني سأقتله إذا تطلّب الأمر.

571
00:42:45,772 --> 00:42:47,315
اذهب وأحضره يا "كارلوس".

572
00:42:48,358 --> 00:42:51,278
لا تتحرك يا "راي".

573
00:43:12,757 --> 00:43:14,509
هل أنت متأكد من أنه بالداخل؟

574
00:43:15,343 --> 00:43:17,053
كان كذلك.

575
00:43:17,137 --> 00:43:18,638
ذلك الوغد.

576
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
لقدّ اختفى.

577
00:43:54,341 --> 00:43:55,717
كسر النافذة.

578
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
أين إصبعي؟

579
00:43:57,844 --> 00:43:59,346
وجدت خاتمك.

580
00:43:59,429 --> 00:44:02,098
هل من الممكن أن يكون من سرق ساق الفتاه؟

581
00:44:02,974 --> 00:44:04,851
لم أتمكن من رؤيته بوضوح.

582
00:44:08,813 --> 00:44:10,398
أهو الذي هناك؟

583
00:45:04,035 --> 00:45:05,829
"راي"؟

584
00:45:17,799 --> 00:45:18,967
اللعنة.

585
00:45:23,054 --> 00:45:25,098
أيها الوغد!

586
00:45:56,754 --> 00:45:59,174
- لا، لا تلمسه!
- لم لا؟

587
00:45:59,257 --> 00:46:00,467
إنّه مصاب بالعدوى.

588
00:46:00,550 --> 00:46:01,968
بماذا؟

589
00:46:02,051 --> 00:46:03,178
كل شيء.

590
00:46:03,261 --> 00:46:06,014
"راي"! اترك المسدس.

591
00:46:12,687 --> 00:46:14,689
أين تحسب نفسك ذاهبًا؟

592
00:46:15,398 --> 00:46:16,774
سأذهب لإحضار "تشيري"!

593
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
حسنًا. لكننا سنذهب بسيارتي.

594
00:46:24,991 --> 00:46:26,493
سأذهب معك.

595
00:46:28,411 --> 00:46:30,455
لا تقم بأي حركات مفاجأة.

596
00:46:43,301 --> 00:46:44,511
عدوى فيروسية.

597
00:46:45,720 --> 00:46:47,222
إنهم يتدفقون إلى المستشفى.

598
00:46:48,097 --> 00:46:51,017
بعضها آفات قولونية سريعة التطور.

599
00:46:51,684 --> 00:46:53,144
معدية جدًا.

600
00:46:54,062 --> 00:46:54,938
ما رأيك؟

601
00:46:55,980 --> 00:46:58,566
يخطر ببالي غريزة البقاء.

602
00:46:58,650 --> 00:47:01,069
أجل. لنخرج من هنا.

603
00:47:02,445 --> 00:47:04,781
أولًا دعني أحضر زوجتي.

604
00:48:11,889 --> 00:48:13,975
أحبك يا عزيزتي.

605
00:48:14,058 --> 00:48:15,602
ها أنت ذي يا حلوتي.

606
00:48:15,685 --> 00:48:17,186
هيا.

607
00:48:17,270 --> 00:48:18,896
افتحي فمك الآن.

608
00:48:18,980 --> 00:48:21,190
أريدك أن تظلّي معي لبعض الوقت، هل تفهمين؟

609
00:48:21,274 --> 00:48:23,776
لا نريد أن نفقدك...

610
00:48:23,860 --> 00:48:26,613
اللعنة.

611
00:48:27,530 --> 00:48:28,615
"رامونا".

612
00:48:29,741 --> 00:48:33,077
تطلقين الريح كالحيوان منذ أن التقيت...

613
00:48:33,161 --> 00:48:34,120
اللعنة!

614
00:48:34,203 --> 00:48:35,830
أكره أن أفعل ذلك بك يا "إيرل".

615
00:48:35,913 --> 00:48:38,416
لكننا بحاجة إلى الجميع!

616
00:48:38,499 --> 00:48:40,084
لقد ساء الوضع!

617
00:48:40,168 --> 00:48:43,212
أحضر بعض الأسلحة والذخيرة!

618
00:48:43,630 --> 00:48:45,173
قابلني في مطعم أخي.

619
00:48:45,256 --> 00:48:46,674
فهمتك، سأوافيك هناك.

620
00:48:48,843 --> 00:48:50,219
عليك الأكل بسرعة يا عزيزتي.

621
00:48:50,303 --> 00:48:51,387
هيا.

622
00:48:53,306 --> 00:48:55,058
"رامونا".

623
00:48:57,477 --> 00:48:58,561
"رامونا".

624
00:49:40,103 --> 00:49:41,771
يا إلهي.

625
00:50:38,494 --> 00:50:40,163
ماذا يحدث؟

626
00:50:43,666 --> 00:50:45,460
هل ستعطيني سلاحًا؟

627
00:50:45,543 --> 00:50:47,295
هل تمازحني؟

628
00:51:08,608 --> 00:51:09,650
اللعنة.

629
00:51:12,445 --> 00:51:14,530
لتحل عليّ اللعنة!

630
00:51:14,614 --> 00:51:16,032
تبًا لذلك!

631
00:51:16,115 --> 00:51:18,785
لنحلّ هذا الأمر يا شباب!

632
00:51:22,789 --> 00:51:24,207
أيها الأحمق.

633
00:51:25,333 --> 00:51:26,375
أجل.

634
00:51:26,459 --> 00:51:28,836
ليس اليوم!

635
00:51:28,920 --> 00:51:31,214
ليالي الأربعاء اللعينة!

636
00:52:30,773 --> 00:52:31,899
"بالوميتا"؟

637
00:52:35,778 --> 00:52:37,530
انهضي. نحن ذاهبان.

638
00:52:37,613 --> 00:52:39,115
لا أستطيع السير.

639
00:52:39,198 --> 00:52:41,325
وماذا في ذلك؟ انهضي!

640
00:52:41,409 --> 00:52:42,493
انهضي...

641
00:52:44,453 --> 00:52:46,539
أيها اللعين.

642
00:52:46,622 --> 00:52:48,207
انظر إليّ!

643
00:52:48,291 --> 00:52:49,458
انظر إليّ!

644
00:52:50,918 --> 00:52:53,296
كنت سأصبح ممثلة كوميدية.

645
00:52:53,379 --> 00:52:54,922
لكن من سيضحك الآن؟

646
00:52:55,006 --> 00:52:58,092
بعض أفضل نكاتهم عن العاجزين. هيا بنا.

647
00:52:58,175 --> 00:52:59,760
هذا ليس مضحكًا. إنّه مثير للشفقة.

648
00:52:59,844 --> 00:53:02,513
أيمكنك التوقف عن البكاء على اللبن المسكوب؟

649
00:53:02,597 --> 00:53:04,765
أنا بلا ساق!

650
00:53:13,816 --> 00:53:16,193
صار لديك الآن. ما رأيك؟

651
00:53:20,740 --> 00:53:23,159
بإمكانك حملي يا "راي".

652
00:53:23,242 --> 00:53:25,369
حقًا؟ لم ترغبي في ذلك من قبل.

653
00:53:26,162 --> 00:53:27,121
لماذا تريدين ذلك الآن؟

654
00:53:40,468 --> 00:53:42,094
هذا سخيف جدًا.

655
00:53:47,850 --> 00:53:50,978
أعتقد أن المأمور أخذ الباقين
إلى مطعم "جاي تي". اركبي!

656
00:53:57,443 --> 00:53:59,487
تبًا، انتظرني.

657
00:54:10,289 --> 00:54:12,833
علقت ساقي بالباب!

658
00:54:12,917 --> 00:54:14,835
- إنه خشب فحسب!
- إنها تتفكك.

659
00:54:14,919 --> 00:54:16,671
أيمكنك تركها فحسب؟

660
00:54:16,754 --> 00:54:18,130
لماذا يحدث ذلك لي؟

661
00:54:18,214 --> 00:54:21,133
لا أعرف. أسدي لي معروفًا الآن...

662
00:54:21,217 --> 00:54:23,052
واصمدي.

663
00:54:24,345 --> 00:54:25,805
"أصمد"؟

664
00:54:26,889 --> 00:54:29,308
أجل يا عزيزتي. اصمدي.

665
00:54:31,102 --> 00:54:33,104
حسنًا، أُدعى "إليكترا".

666
00:54:33,187 --> 00:54:34,438
اسمع.

667
00:54:34,522 --> 00:54:35,982
أُدعى "إليكترا".
وهي تُدعى "إليكترا" أيضًا.

668
00:54:38,693 --> 00:54:40,319
إنه مغطى بالفرو.

669
00:54:41,946 --> 00:54:43,280
لا.

670
00:54:43,364 --> 00:54:45,032
إنه من النوع المغطى بالفرو.

671
00:54:45,116 --> 00:54:47,535
يدعونها "ليا" ويدعونني "إل".
"إل" من "إليكترا" و"أم" من "أميليا".

672
00:54:47,618 --> 00:54:49,704
هل فهمت ذلك الآن؟

673
00:54:49,787 --> 00:54:51,831
اصمتي أيتها اللعينة. يوجد طفل هنا...

674
00:54:51,914 --> 00:54:54,333
يمكنك مناداتي بما تريد. لا أبالي.

675
00:55:04,593 --> 00:55:06,262
- قلت الساعة العاشرة!
- آسفة.

676
00:55:06,345 --> 00:55:08,597
لا يمكننا الاعتناء بابنك طوال الليل!

677
00:55:08,681 --> 00:55:11,058
لم يأت صديقك قط
ولدينا عمل علينا القيام به!

678
00:55:11,142 --> 00:55:12,727
ذلك صحيح.

679
00:55:12,810 --> 00:55:14,770
ابدآ بإنجازه إذًا.

680
00:55:21,402 --> 00:55:23,779
سنغادر يا "توني"!

681
00:55:25,322 --> 00:55:26,991
انتظري، نسيت عنكبوتي.

682
00:55:27,074 --> 00:55:28,951
احضره ولنذهب.

683
00:55:29,035 --> 00:55:30,411
وسلحفاتي.

684
00:55:31,203 --> 00:55:32,246
وعقربتي.

685
00:55:32,329 --> 00:55:35,541
لسنا كالأخطبوط. لا يمكننا حمل كل شيء.

686
00:55:35,624 --> 00:55:37,043
"أوكتوباي".

687
00:55:38,044 --> 00:55:40,087
هيا بنا، لنذهب.

688
00:55:46,135 --> 00:55:47,803
بماذا أخبرتك يا "توني"؟

689
00:55:47,887 --> 00:55:50,639
لا يمكنك إحضارها جميعًا. ألم أخبرك بذلك؟

690
00:55:50,723 --> 00:55:53,184
لا بأس، يمكنها العيش في نفس الحوض.

691
00:55:53,267 --> 00:55:55,770
ماذا عن دراجتي؟

692
00:55:55,853 --> 00:55:57,188
إنها في صندوق السيارة.

693
00:55:58,647 --> 00:56:00,983
أين تعتقدين أنك ذاهبة أيتها اللعينة؟

694
00:56:03,694 --> 00:56:05,237
سوف نقتلك!

695
00:56:22,129 --> 00:56:24,173
هل أنت متأكد من رغبتك في فعل هذا؟

696
00:56:24,256 --> 00:56:25,883
"صندوق (الكل أو لا شيء)"

697
00:56:26,509 --> 00:56:28,302
ليأخذ الجميع شارة وسلاح.

698
00:56:28,928 --> 00:56:31,764
أنتم جميعًا نواب
اعتبارًا من هذه اللحظة فصاعدًا.

699
00:56:31,847 --> 00:56:33,390
ما عداك يا "راي".

700
00:56:42,108 --> 00:56:43,275
أنت.

701
00:56:44,360 --> 00:56:45,653
ماذا لدينا؟

702
00:56:45,736 --> 00:56:47,530
هناك شيء خاطئ بالأعلى.

703
00:56:48,364 --> 00:56:50,699
يأتي "جاي تي" دائمًا ويلقي التحية.

704
00:56:50,783 --> 00:56:51,909
لنذهب.

705
00:56:54,203 --> 00:56:56,122
حاولوا ألا تصيبوا أنفسكم.

706
00:56:57,915 --> 00:56:59,125
لا تطلقوا الرصاص على بعضكم.

707
00:57:00,334 --> 00:57:01,669
بالأخص...

708
00:57:04,213 --> 00:57:05,631
لا تطلقوا الرصاص عليّ.

709
00:57:12,805 --> 00:57:14,181
"جاي تي"؟

710
00:57:21,939 --> 00:57:23,774
هيا! ابتعد عنه يا "راستي"!

711
00:57:28,988 --> 00:57:30,781
اللعنة يا "جاي تي".

712
00:57:43,502 --> 00:57:44,670
هل تريدون اللحم المشوي؟

713
00:57:45,754 --> 00:57:47,089
أحمق.

714
00:57:49,758 --> 00:57:51,510
السجق جيد جدًا يا "جاي تي".

715
00:57:51,594 --> 00:57:53,345
الأفضل في "تكساس".

716
00:57:53,429 --> 00:57:55,556
لا بد أنّني فقدت الوعي
بعد قتل هذه الأشياء.

717
00:57:57,600 --> 00:57:58,642
تصويب جيد.

718
00:57:58,726 --> 00:58:00,978
ليجمع الجميع المؤن.

719
00:58:01,061 --> 00:58:02,646
سنخرج في غضون 20 دقيقة!

720
00:58:06,817 --> 00:58:07,943
أعتقد أنني قمت بعمل رائع.

721
00:58:08,027 --> 00:58:09,987
اللعنة، أعتقد أنني وجدتها أخيرًا.

722
00:58:10,070 --> 00:58:13,449
وجدت أخيرًا صلصة الشواء
التي سأحصد بها الجوائز.

723
00:58:14,575 --> 00:58:16,452
دماءك مخلوطة بها.

724
00:58:20,706 --> 00:58:22,583
اللعنة، إنه محق.

725
00:58:40,309 --> 00:58:42,019
لقد سقطت سني الأخرى.

726
00:58:46,857 --> 00:58:48,025
بالتأكيد.

727
00:58:48,859 --> 00:58:51,070
سقطت سنك أنت أيضًا.

728
00:58:54,740 --> 00:58:56,992
نحن صديقان بلا أسنان.

729
00:58:57,910 --> 00:58:59,495
نحن كذلك بالفعل.

730
00:59:07,044 --> 00:59:09,463
أريدك أن تفتح ذلك من أجل أمك.

731
00:59:13,050 --> 00:59:15,094
الآن، خذ المسدس.

732
00:59:16,262 --> 00:59:18,138
احذر.

733
00:59:18,222 --> 00:59:22,017
وإذا جاء أحد غيري إلى الباب

734
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
أريد منك إطلاق الرصاص عليه، اتفقنا؟

735
00:59:24,228 --> 00:59:26,230
لا أمزح يا "توني".

736
00:59:26,313 --> 00:59:27,982
اطلق الرصاص عليهم،

737
00:59:28,065 --> 00:59:30,067
كما تفعل في ألعاب الفيديو.

738
00:59:30,150 --> 00:59:33,070
صوب نحو الرأس.

739
00:59:33,153 --> 00:59:35,072
ماذا إن كان أبي؟

740
00:59:35,948 --> 00:59:37,825
خاصةً إن كان والدك.

741
00:59:50,838 --> 00:59:52,798
وكن حذرًا حين تصوب السلاح.

742
00:59:52,881 --> 00:59:54,258
قد تفجر رأسك.

743
00:59:54,758 --> 00:59:56,135
سأعود على الفور.

744
00:59:57,177 --> 00:59:58,304
أحبك.

745
01:00:19,700 --> 01:00:20,701
"توني"!

746
01:00:24,580 --> 01:00:25,873
مرحبًا يا حبيبتي.

747
01:00:42,848 --> 01:00:44,224
سألتهم عقولكم...

748
01:00:45,893 --> 01:00:48,479
- وأكتسب معرفتكم.
- ابتعد!

749
01:00:53,400 --> 01:00:56,195
انظر ماذا فعلت بابننا!

750
01:01:03,535 --> 01:01:04,953
ابتعد!

751
01:01:10,918 --> 01:01:13,462
تبًا، أخبرتك أنني لا أريد رؤيتك مجددًا.

752
01:01:13,545 --> 01:01:15,464
أبي!

753
01:01:18,217 --> 01:01:19,843
ادخلي.

754
01:01:23,430 --> 01:01:26,517
إن كنت تريد سيارات للهروب فلديّ ما تريد.

755
01:01:26,600 --> 01:01:27,893
من هذا الاتجاه.

756
01:01:28,811 --> 01:01:30,062
انتبهوا للحم.

757
01:01:30,145 --> 01:01:31,522
قابلوا زوجتي.

758
01:01:33,357 --> 01:01:36,777
صناعة المسيطر "جيسى جايمس".
قدمت لـ"جيسي" طبق من اللحم المشوي

759
01:01:36,860 --> 01:01:38,987
لذيذ جدًا فصنع لي هذه مجانًا.

760
01:01:39,071 --> 01:01:40,322
"لا نثق سوى في الله
أما الآخرون فعليهم الدفع نقدًا"

761
01:01:40,406 --> 01:01:42,408
ألديك أي شيء يمكنه نقل المزيد من الأشخاص؟

762
01:01:44,701 --> 01:01:46,203
أين السقف؟

763
01:01:46,286 --> 01:01:48,497
صُنعت هذه السيارة بهذا الشكل الثابت.

764
01:01:48,580 --> 01:01:50,624
بلا قضيب مقاوم للالتفاف أو أسلاك
أو ترهات باقي السيارات تلك.

765
01:01:50,707 --> 01:01:52,584
- بلا حماية.
- لكنها سريعة.

766
01:01:52,668 --> 01:01:55,337
مزودة بالنيترو ومحرك بقوة 350 حصان.

767
01:01:55,712 --> 01:01:57,005
من أنت؟

768
01:01:57,631 --> 01:01:58,674
أعني، حقًا.

769
01:01:59,466 --> 01:02:00,551
"(راي) لسحب السيارات".

770
01:02:01,093 --> 01:02:02,678
هذا المكتوب على شاحنتك.

771
01:02:08,058 --> 01:02:10,102
هل هذه وظيفتك يا "راي"؟

772
01:02:10,561 --> 01:02:11,979
أن نكرة.

773
01:02:13,105 --> 01:02:15,357
هذا أسهل شيء قد تتذكره.

774
01:02:16,525 --> 01:02:17,734
لذا تذكّره.

775
01:02:21,155 --> 01:02:23,198
كدّسهم فوق الطاولة فحسب.

776
01:02:25,534 --> 01:02:27,119
هل تريدين القليل من اللحم المشوي؟

777
01:02:28,162 --> 01:02:29,371
الأفضل في "تكساس".

778
01:02:29,455 --> 01:02:30,956
لا، شكرًا.

779
01:02:31,039 --> 01:02:32,624
ما الأمر، ألا تأكلين اللحم؟

780
01:02:32,708 --> 01:02:34,334
آكل اللحم.

781
01:02:34,710 --> 01:02:36,837
آكل أيضًا ما هو أسوء منه.

782
01:02:36,920 --> 01:02:38,297
أترى هذا؟

783
01:02:38,797 --> 01:02:40,007
ما هذا؟

784
01:02:40,090 --> 01:02:41,341
ابتسامتي عند أكل شيء مقرف.

785
01:02:42,718 --> 01:02:44,219
عليك أن تكوني ممثلة كوميدية.

786
01:02:44,970 --> 01:02:46,346
ما رأيك بالساق؟

787
01:02:46,430 --> 01:02:47,806
هذا مضحك.

788
01:02:50,225 --> 01:02:51,768
كيف حال ساقك الخشبية؟

789
01:02:52,186 --> 01:02:54,897
انتزعوها بقوة. ما زلت لا أشعر بشيء.

790
01:02:56,940 --> 01:02:58,901
لا بد أن هذا برنامج "بون شاك" الحقيقي.

791
01:03:01,028 --> 01:03:03,030
"جاي تي" العجوز يعرف كيف يستمتع بحياته.

792
01:03:03,697 --> 01:03:05,365
بلا شك.

793
01:03:09,244 --> 01:03:10,871
تعجبني الطريقة التي تنطقين بها كلمة
"اللعنة".

794
01:03:10,954 --> 01:03:13,040
جيد. عليك اللعنة.

795
01:03:13,999 --> 01:03:15,292
عليّ اللعنة؟

796
01:03:19,046 --> 01:03:21,673
صرت أنت الآن الممثل الكوميدي.

797
01:03:21,757 --> 01:03:23,967
هيا، اخلع سروالك.

798
01:03:24,051 --> 01:03:25,844
سيجعلني ذلك أضحك كثيرًا.

799
01:03:26,970 --> 01:03:28,639
أشك في ذلك.

800
01:03:34,811 --> 01:03:36,188
هذه سترتي.

801
01:03:36,855 --> 01:03:38,482
أجل، أعلم ذلك.

802
01:03:38,857 --> 01:03:40,817
بحثت عنها طوال أسبوعين.

803
01:03:41,777 --> 01:03:45,739
كنت وغدًا حقًا حينها.

804
01:03:45,822 --> 01:03:48,033
كنت أهجرك.

805
01:03:48,116 --> 01:03:51,453
وكنت أشعر بالبرد لذا أخذت سترتك.

806
01:03:51,995 --> 01:03:55,249
لذا إن كنت ستبدأ التحدث بغضب وتسلّط

807
01:03:55,332 --> 01:03:57,251
عن سترة لعينة فلتأخذها إذًا،

808
01:03:57,334 --> 01:04:00,504
لأنني أفضّل أن أتجمد
على أن أسمعك تتحدث عنها ثانيةً.

809
01:04:02,798 --> 01:04:04,508
هل وجدت ما كان بداخلها؟

810
01:04:04,591 --> 01:04:06,260
لا.

811
01:04:06,677 --> 01:04:07,719
ابحثي عنه.

812
01:04:11,056 --> 01:04:12,432
لا في الجيب الآخر.

813
01:04:22,317 --> 01:04:24,653
كنت سأقدمه لك، لكنك هجرتني.

814
01:04:26,280 --> 01:04:27,823
وأخذت السترة.

815
01:04:28,991 --> 01:04:32,286
وبحثت عنها طوال أسبوعين.

816
01:04:33,537 --> 01:04:34,621
اقرئيه.

817
01:04:42,462 --> 01:04:44,256
"اثنان في مواجهة العالم."

818
01:04:47,050 --> 01:04:48,385
هل تتذكرين ذلك؟

819
01:04:50,095 --> 01:04:51,638
لم أنس قط.

820
01:04:53,265 --> 01:04:54,641
لماذا رحلت إذًا؟

821
01:04:56,310 --> 01:04:59,688
لأنك لم تؤمن بعلاقتنا أو بي.

822
01:05:58,914 --> 01:06:02,000
"مقطع مفقود"

823
01:06:02,084 --> 01:06:04,628
"نأسف على الإزعاج إدارة السينما"

824
01:06:21,812 --> 01:06:24,731
ظننت أن أحد النواب الجدد
سيطلق الرصاص عليّ في النهاية،

825
01:06:24,815 --> 01:06:26,441
لكن لم أتوقع أن تفعلها أنت يا "تولو"!

826
01:06:26,525 --> 01:06:27,984
آسف.

827
01:06:28,110 --> 01:06:29,986
- أيها الأحمق.
- ستكون على ما يُرام.

828
01:06:30,070 --> 01:06:31,571
- "مكجرو" هنا.
- الآن.

829
01:06:31,655 --> 01:06:33,740
- ومجموعة من الآخرين.
- ليدخل الجميع!

830
01:06:33,824 --> 01:06:34,825
هيا!

831
01:06:34,908 --> 01:06:36,410
إلى هنا.

832
01:06:36,493 --> 01:06:38,078
تحركوا! هيا!

833
01:06:55,846 --> 01:06:58,181
بماذا أخبرتك يا "توني"؟

834
01:06:59,224 --> 01:07:01,351
لا تصوّب المسدس نحوك.

835
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
ألم أخبرك بذلك؟

836
01:07:05,313 --> 01:07:07,524
شكرًا لإخباري عن...

837
01:07:08,108 --> 01:07:09,151
تعرف ماذا أقصد.

838
01:07:09,234 --> 01:07:11,069
لا داعي للشكر.

839
01:07:11,153 --> 01:07:12,988
هذا أمر.

840
01:07:13,071 --> 01:07:14,740
إن كنت أعلم أنك...

841
01:07:17,659 --> 01:07:18,869
"إل راي"...

842
01:07:19,369 --> 01:07:21,621
لما أزعجتك هكذا.

843
01:07:21,705 --> 01:07:24,332
لم أقصد أن أخفي الأمر عنك.

844
01:07:24,791 --> 01:07:26,543
لكنني لا أقول سوى الأمور الضرورية فحسب.

845
01:07:26,960 --> 01:07:28,253
خذ هذا.

846
01:07:30,547 --> 01:07:32,132
افعل ما تبرع فيه.

847
01:07:34,384 --> 01:07:36,261
لا، لن تفعل!

848
01:07:36,344 --> 01:07:37,763
لا تعطه المسدس. ليس...

849
01:07:37,846 --> 01:07:39,347
أعطه المسدس يا "تولو".

850
01:07:41,433 --> 01:07:43,018
أعطه ذاك المسدس.

851
01:07:44,144 --> 01:07:45,729
أعطه كل الاسلحة.

852
01:07:59,034 --> 01:08:00,952
اللعنة.

853
01:08:03,872 --> 01:08:05,415
ذلك الشاب بارع جدًا.

854
01:08:08,710 --> 01:08:09,711
علينا مقاتلتهم.

855
01:08:10,670 --> 01:08:12,130
اصعدوا إلى سياراتنا.

856
01:08:13,673 --> 01:08:15,217
ليتبعني الجميع!

857
01:08:26,561 --> 01:08:28,063
إلى الخارج الآن!

858
01:08:47,082 --> 01:08:48,208
تبًا لكم!

859
01:08:58,552 --> 01:09:00,512
ليعد الجميع إلى الداخل!

860
01:09:09,604 --> 01:09:10,647
أنت يا "سكيب".

861
01:09:11,231 --> 01:09:12,190
اذهب إلى المقدمة والوسط.

862
01:09:12,983 --> 01:09:15,986
اذهب إلى الأمام وشغّل "كيل دوزر".

863
01:09:16,069 --> 01:09:18,196
سنحتاج إليها لنقل الناجون الآخرون.

864
01:09:18,780 --> 01:09:20,699
هل جُننت؟ لن أذهب إلى الخارج.

865
01:09:20,782 --> 01:09:23,201
- سأحميك.
- لن أذهب.

866
01:09:23,285 --> 01:09:24,661
لا أخطئ التصويب قط.

867
01:09:24,744 --> 01:09:25,954
هيا يا "سكيب".

868
01:09:26,788 --> 01:09:28,373
علينا المواجهة.

869
01:09:28,748 --> 01:09:30,166
وليس البكاء.

870
01:09:31,418 --> 01:09:32,711
"تشيري"!

871
01:09:42,971 --> 01:09:44,556
رباه.

872
01:10:02,616 --> 01:10:03,491
"خالي من الرصاص"

873
01:10:32,103 --> 01:10:33,229
"جاي تي"!

874
01:10:33,313 --> 01:10:35,148
اصطحب من بإمكانك أخذه في سيارتك المكشوفة.

875
01:10:35,231 --> 01:10:36,274
ليصعد كل الآخرين!

876
01:10:36,358 --> 01:10:37,984
احضر التوأم يا "سكيب"! تعال معي!

877
01:10:38,610 --> 01:10:40,278
خذي الدراجة.

878
01:10:40,362 --> 01:10:41,988
أحتاج إلى شخص آخر ليقود شاحنتي!

879
01:10:42,072 --> 01:10:43,406
سأقوم بذلك.

880
01:10:45,367 --> 01:10:47,202
أنت تنزف بغزارة.

881
01:10:47,535 --> 01:10:49,621
إن كانت رؤيتك مشوشة
فقد تكون هذه رحلتك الأخيرة.

882
01:10:49,704 --> 01:10:50,997
هل من شيء آخر؟

883
01:10:51,081 --> 01:10:52,582
لا تدمرها.

884
01:10:54,084 --> 01:10:55,502
ليحضر أحد سلطة الكرنب!

885
01:10:55,585 --> 01:10:57,420
لا يمكن تناول اللحم المشوي
من دون سلطة الكرنب!

886
01:10:57,504 --> 01:10:59,089
- اعطني سلاحًا.
- خذي هذا.

887
01:11:00,090 --> 01:11:01,299
رائع جدًا!

888
01:11:03,301 --> 01:11:05,345
حسنًا، اذهبوا جميعًا وسأؤخرهم.

889
01:11:07,764 --> 01:11:09,349
أستطيع الاعتناء بنفسي.

890
01:11:10,600 --> 01:11:11,601
الوداع يا أبي.

891
01:11:13,436 --> 01:11:14,896
هل تتذكرين كيف تقودين دراجة؟

892
01:11:14,980 --> 01:11:16,773
موهبتي عديمة الجدوى رقم 32.

893
01:11:18,024 --> 01:11:19,067
جيد.

894
01:11:19,150 --> 01:11:20,860
هل لدى أحد آخر سيارة؟

895
01:11:25,991 --> 01:11:27,784
أأنت متأكد من أنك تستطيع قيادة هذا الشيء؟

896
01:11:27,867 --> 01:11:29,244
بالتأكيد.

897
01:11:32,288 --> 01:11:34,833
"داكوتا"، نأسف لما أصاب "توني".

898
01:11:35,583 --> 01:11:36,710
شكرًا.

899
01:11:37,752 --> 01:11:40,296
المحرك معطل وعندك ثلاثة إطارات مثقوبة.

900
01:11:40,380 --> 01:11:42,382
لكن لديّ دراجة صغيرة في صندوق السيارة.

901
01:11:44,217 --> 01:11:47,262
- هل هي سريعة؟
- تنتقل من سرعة 0 إلى 50 في أربع ثوان.

902
01:11:48,263 --> 01:11:49,681
اركبي معها.

903
01:11:50,807 --> 01:11:52,475
أُدعى "تشيري".

904
01:11:52,559 --> 01:11:54,060
أنت كذلك بالفعل.

905
01:11:55,228 --> 01:11:56,896
تحركوا!

906
01:11:56,980 --> 01:11:58,940
يا للأسف.

907
01:12:33,391 --> 01:12:34,976
"راستي"!

908
01:12:35,935 --> 01:12:37,353
تبًا!

909
01:13:14,849 --> 01:13:17,685
أيها المأمور! ما كمية الذخيرة التي لدينا؟

910
01:13:19,646 --> 01:13:21,064
ليست كافية.

911
01:13:33,535 --> 01:13:36,371
لا تطلقوا الرصاص! لسنا مصابين!

912
01:13:45,922 --> 01:13:48,049
على جميع الناجين القدوم معنا.

913
01:13:49,092 --> 01:13:50,760
خاصةً أنت.

914
01:13:52,053 --> 01:13:53,471
"إل راي".

915
01:13:54,305 --> 01:13:56,266
لم أعد أُدعى بذلك الاسم.

916
01:14:10,029 --> 01:14:12,782
لا بأس.

917
01:14:14,450 --> 01:14:17,036
نحن هنا في حجر صحي مع الناجين الآخرين.

918
01:14:27,297 --> 01:14:28,590
ما هذا المكان؟

919
01:14:30,091 --> 01:14:31,509
القاعدة العسكرية القديمة.

920
01:14:33,136 --> 01:14:34,345
"إل راي"؟

921
01:14:36,014 --> 01:14:37,307
هل هذا أنت؟

922
01:14:38,308 --> 01:14:41,311
إنه معهم. رأيته معهم في المجموعة سابقًا.

923
01:14:41,394 --> 01:14:43,146
أنا عالم

924
01:14:43,229 --> 01:14:45,648
ورجل أعمال. لست جنديًا.

925
01:14:45,732 --> 01:14:49,444
لهذا سيخبرنا بما يحدث.

926
01:14:51,196 --> 01:14:53,239
يسرقون أسلحه كيميائية.

927
01:14:53,323 --> 01:14:54,574
"دي سي 2"؟

928
01:14:54,657 --> 01:14:57,035
المعروفة أيضًا باسم "مشروع الارهاب".

929
01:14:57,827 --> 01:15:01,497
صُممت لإبادة مناطق حبيسة خاضعة للسيطرة.

930
01:15:01,581 --> 01:15:03,166
كنت تزوّدهم بها.

931
01:15:04,417 --> 01:15:07,503
- لهذا طردوك.
- وجدوا مخزوني.

932
01:15:07,962 --> 01:15:09,547
إنه تحت أقدامنا.

933
01:15:10,006 --> 01:15:11,549
تحتنا بعشرة طوابق.

934
01:15:11,633 --> 01:15:14,010
ماذا عن المقاومة بالأتروبين و"بام 2"؟

935
01:15:14,093 --> 01:15:17,972
يعبث بالأعصاب ويشغّل مفجر الخلايا،

936
01:15:18,056 --> 01:15:21,517
فتسيل الدماء والصديد من كل فتحة في جسدك.

937
01:15:21,601 --> 01:15:23,019
هذا مشه.

938
01:15:23,102 --> 01:15:26,731
العلاج الوحيد هو التعرض المستمر
لغاز "دي سي 2" نفسه.

939
01:15:26,814 --> 01:15:28,358
يؤخر هذا التأثيرات السلبية.

940
01:15:28,441 --> 01:15:29,901
يحتاجون إليه...

941
01:15:30,985 --> 01:15:32,237
كالمخدرات.

942
01:15:32,320 --> 01:15:34,864
صحيح. لكننا وجدنا أن نسبة صغيرة من الناس

943
01:15:34,948 --> 01:15:37,075
لا يتأثرون بالغاز نفسه،

944
01:15:37,158 --> 01:15:39,702
وفي هذه المجموعة الصغيرة يكمن الدواء.

945
01:15:39,786 --> 01:15:41,371
ماذا تريد أن تفعل؟

946
01:15:44,374 --> 01:15:45,750
"المكسيك".

947
01:15:46,167 --> 01:15:47,961
سنجعل المحيط خلفنا

948
01:15:48,044 --> 01:15:49,629
وسندافع عن أنفسنا.

949
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
لا، علينا العودة إلى مختبري.

950
01:15:51,631 --> 01:15:55,677
ستنتشر هذه العدوى حول العالم
إلى كل رجل وامرأة وطفل

951
01:15:55,760 --> 01:15:57,095
إن لم أنته من تصنيع الترياق.

952
01:15:58,930 --> 01:16:00,056
هل لديك ترياق؟

953
01:16:07,772 --> 01:16:09,691
أنت وأنت!

954
01:16:09,774 --> 01:16:10,650
تعالا معي.

955
01:16:11,943 --> 01:16:12,986
تحركا!

956
01:16:13,861 --> 01:16:15,238
تحركي يا "بيغي"!

957
01:16:32,922 --> 01:16:34,590
هل تحبين "آفا غاردنر"؟

958
01:16:35,758 --> 01:16:36,926
عذرًا؟

959
01:16:40,930 --> 01:16:43,224
"آفا غاردنر". هل تحبينها؟

960
01:16:45,059 --> 01:16:46,519
أجل. على ما أعتقد.

961
01:16:47,353 --> 01:16:49,188
أعتقد فقط أنك...

962
01:16:49,522 --> 01:16:51,524
تشبهين "آفا غاردنر" نوعًا ما.

963
01:16:59,532 --> 01:17:01,534
هل لديك شيء تريدين قوله لي؟

964
01:17:02,785 --> 01:17:04,537
ليس لديّ ما أقوله لك.

965
01:17:04,620 --> 01:17:06,497
ليس لديك شيء تقولينه؟ هذا غريب.

966
01:17:06,581 --> 01:17:09,625
لأنني متأكد من أنك نظرت إليّ
نظرة اشمئزاز الآن.

967
01:17:10,501 --> 01:17:12,045
هل تريدين سبّي؟

968
01:17:12,712 --> 01:17:14,255
ليس في هذه اللحظة.

969
01:17:16,966 --> 01:17:18,468
هل تعلمين ما هذا؟

970
01:17:20,053 --> 01:17:21,554
مسدس.

971
01:17:21,929 --> 01:17:23,723
إنه البساطة بعينها.

972
01:17:24,682 --> 01:17:26,768
تصوبينه نحو ما تريدين موته...

973
01:17:27,685 --> 01:17:29,687
ثم تضغطين على هذا الزناد الصغير...

974
01:17:30,480 --> 01:17:32,148
ثم تخرج طلقة صغيرة من هنا.

975
01:17:33,316 --> 01:17:36,152
وتصيبك الرصاصة الصغيرة هنا.

976
01:17:37,278 --> 01:17:38,446
أتعلمين أمرًا؟

977
01:17:40,239 --> 01:17:42,241
ما عدت تشبهين "آفا غاردنار".

978
01:17:47,705 --> 01:17:49,832
لا تسخري منى أيتها الفاسقة.

979
01:17:49,916 --> 01:17:53,211
لا ينبغي أن تسخري مني.

980
01:17:53,294 --> 01:17:54,379
هل تفهمين ذلك؟

981
01:17:57,340 --> 01:17:59,509
دعيني أسمعك تقولين، "فهمت".

982
01:17:59,592 --> 01:18:01,886
فهمت.

983
01:18:01,969 --> 01:18:03,846
يجدر بك ذلك.

984
01:18:11,938 --> 01:18:13,147
أيها الأداة.

985
01:18:18,611 --> 01:18:20,488
تبًا، وجدتها.

986
01:18:21,989 --> 01:18:23,032
وجدت الحل.

987
01:18:24,200 --> 01:18:25,451
الملح.

988
01:18:25,535 --> 01:18:27,954
اكتشفت الأمر. إنه الملح. الدم مالح.

989
01:18:28,037 --> 01:18:30,748
هذا ما كان ينقص الصلصة، المزيد من الملح.

990
01:18:32,041 --> 01:18:34,252
كان ينقصها عامل تركيز فحسب. أتفهمني؟

991
01:18:34,335 --> 01:18:35,420
ماذا تفعل يا "جاي تي"؟

992
01:18:35,503 --> 01:18:37,463
هذا ما كان عليّ فعله،
أن أضع المزيد من الملح.

993
01:18:37,547 --> 01:18:39,841
كان سيكون له نفس تأثير الدماء.

994
01:18:39,924 --> 01:18:42,301
سأخبرك بشيء يا أخي، تلك الدماء حققت الغرض.

995
01:18:42,385 --> 01:18:44,262
لا تفعل أي شيء غبي يا "جاي تي"
توليت الأمر.

996
01:18:44,345 --> 01:18:46,097
يحتوي بالفعل على عرقي ودموعي.

997
01:18:46,180 --> 01:18:47,306
والآن لا تحتاج إلا القليل من الدم!

998
01:18:51,060 --> 01:18:52,395
- ألق السلاح.
- "جاي تي"!

999
01:18:54,105 --> 01:18:55,606
- افعل ذلك الآن!
- حسنًا!

1000
01:18:55,690 --> 01:18:57,066
لا تطلق الرصاص!

1001
01:18:57,150 --> 01:18:58,317
هل أنت بخير يا "جاي تي"؟

1002
01:19:07,910 --> 01:19:09,454
هل أنت بخير يا أخي؟

1003
01:19:09,537 --> 01:19:12,874
لست بخير على الإطلاق يا أخي.

1004
01:19:12,957 --> 01:19:13,875
انتظر هنا.

1005
01:19:15,209 --> 01:19:16,836
سأفعل ذلك بالتأكيد.

1006
01:19:19,464 --> 01:19:20,882
تلك الصلصة اللعينة.

1007
01:19:29,098 --> 01:19:31,434
نساء داخل أقفاص.

1008
01:19:31,517 --> 01:19:33,311
تراهن يتقاتلن.

1009
01:19:34,770 --> 01:19:36,647
تراهن مغرمات.

1010
01:19:36,731 --> 01:19:39,150
تراهن مرتعبات.

1011
01:19:39,233 --> 01:19:41,777
فتيات بيضاوات في السوق السوداء.

1012
01:19:41,861 --> 01:19:45,072
يبعن أجسادهن الغضة مقابل المال.

1013
01:19:45,156 --> 01:19:47,200
نساء داخل أقفاص.

1014
01:19:47,283 --> 01:19:48,951
سأذهب لأضاجعها.

1015
01:19:49,494 --> 01:19:51,662
لديها ساق واحدة.

1016
01:19:51,746 --> 01:19:53,414
هكذا أسهل.

1017
01:19:55,500 --> 01:19:56,876
لديك وجهة نظر.

1018
01:20:04,300 --> 01:20:06,677
انقل هذه الأشياء إلى أعلى
ثم سندمر الطابق بأكمله.

1019
01:20:06,761 --> 01:20:07,720
أمرك يا سيدي.

1020
01:20:21,442 --> 01:20:23,236
أحضر "لويس" إلى هنا.

1021
01:20:25,279 --> 01:20:26,822
إنه يمارس الجنس يا سيدي.

1022
01:20:26,906 --> 01:20:29,075
أحضره إلى هنا في الحال!

1023
01:20:39,544 --> 01:20:40,878
"لويس"؟

1024
01:20:40,962 --> 01:20:42,046
"ويلسون"؟

1025
01:20:58,020 --> 01:20:59,146
أين رجالي؟

1026
01:20:59,230 --> 01:21:01,315
لديّ أجزاء منهم هنا.

1027
01:21:03,734 --> 01:21:05,111
ما هذا؟

1028
01:21:05,736 --> 01:21:07,363
خصيهم يا عزيزي.

1029
01:21:07,446 --> 01:21:08,614
"لوز فك أبس"

1030
01:21:11,075 --> 01:21:13,369
سأخرج من هنا وبحوزتي هذا الغاز يا "راي".

1031
01:21:13,452 --> 01:21:15,663
- دعنا نذهب.
- أخبرني لماذا علينا ذلك.

1032
01:21:15,746 --> 01:21:16,747
لأنني استحققت ذلك.

1033
01:21:17,498 --> 01:21:18,374
كيف اكتشفت ذلك؟

1034
01:21:18,457 --> 01:21:21,752
أتريد سماع القصة؟ سأرويها لك بسرعة.

1035
01:21:21,836 --> 01:21:24,714
في أحد الكهوف وكر للنمل الأبيض
على الحدود الأفغانية،

1036
01:21:24,797 --> 01:21:27,925
أنا ورجالي نجوب الأرجاء عاجزين

1037
01:21:28,384 --> 01:21:31,721
صامتين، نبحث عن أكثر الرجال المطلوبين
في "أمريكا".

1038
01:21:31,804 --> 01:21:33,264
- "بن لادن"
- أجل.

1039
01:21:33,347 --> 01:21:35,474
لمرة واحدة كانت معلوماتنا صحيحة تمامًا.

1040
01:21:35,558 --> 01:21:36,809
وبعد فترة...

1041
01:21:36,892 --> 01:21:38,769
ها هو أمامي مباشرةً.

1042
01:21:38,853 --> 01:21:39,979
انتظر.

1043
01:21:40,062 --> 01:21:42,023
هل قتلت "بن لادن"؟

1044
01:21:42,648 --> 01:21:45,484
أطلقت رصاصتين في قلبه ورصاصة في حاسوبه.

1045
01:21:46,193 --> 01:21:47,570
كنت أنت الفاعل إذًا.

1046
01:21:47,653 --> 01:21:48,904
أجل.

1047
01:21:49,780 --> 01:21:51,115
كنت أنا.

1048
01:21:53,743 --> 01:21:55,244
كارثة من الفئة الأولى.

1049
01:21:55,828 --> 01:21:58,581
لم يكن من المفترض أن يكون هناك ولا نحن،

1050
01:21:58,664 --> 01:22:02,501
وأنا متأكد تمامًا
من أنني لم يكن يُفترض أن أكون قاتله.

1051
01:22:02,835 --> 01:22:06,088
وبدلًا من أن تملأ الأوسمة صدري،
ها أنا أستنشق غاز "دي سي 2".

1052
01:22:07,173 --> 01:22:08,716
ما من علاج.

1053
01:22:09,342 --> 01:22:11,218
إلا إن وجدنا شخصًا من الجانب الآخر

1054
01:22:11,302 --> 01:22:13,304
على استعداد
أن يبيع لنا دفعات من هذا الغاز.

1055
01:22:13,387 --> 01:22:16,682
العلم أولًا
لكن العمل يأتي في المرتبة الثانية.

1056
01:22:16,766 --> 01:22:20,227
ثم أدركت أنك إن أصبت
عددًا كبيرًا بما يكفي من عامة الناس،

1057
01:22:20,853 --> 01:22:23,439
التجربة والناجين منها،

1058
01:22:23,522 --> 01:22:25,149
ستجد العلاج.

1059
01:22:25,232 --> 01:22:27,902
أقسمت إلى رجالي إنني سأفعل كل ما بوسعي

1060
01:22:27,985 --> 01:22:29,528
لإبقائهم على قيد الحياة.

1061
01:22:29,612 --> 01:22:31,739
وهذا ما أنوي فعله يا "راي".

1062
01:22:33,949 --> 01:22:35,242
هل تفهم ذلك؟

1063
01:22:36,827 --> 01:22:39,121
لم يكن لديّ خيار قط.

1064
01:22:42,166 --> 01:22:43,542
ولا أنا يا سيدي.

1065
01:22:46,087 --> 01:22:48,381
فليباركك الله
على ما قدّمت من خدمات لهذا البلد.

1066
01:22:55,137 --> 01:22:56,472
هل أنت طبيبة؟

1067
01:22:59,225 --> 01:23:01,102
كنت كذلك في وقت سابق من الليلة.

1068
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
لطالما أردت أن أصير طبيبة.

1069
01:23:05,314 --> 01:23:08,567
بدلًا من ذلك أستطيع أن أفعل...

1070
01:23:08,651 --> 01:23:10,027
هذا.

1071
01:23:11,404 --> 01:23:13,948
موهبتي عديمة الجدوى رقم 66.

1072
01:23:17,993 --> 01:23:19,245
أنا مرنة جدًا.

1073
01:23:19,328 --> 01:23:20,955
صديقة لي لديها نظرية.

1074
01:23:21,664 --> 01:23:23,708
قالت إنه في مرحلة ما في حياتك،

1075
01:23:24,917 --> 01:23:27,712
تجدين فائدة
لكل موهبة عديمة فائدة تتمتعين بها.

1076
01:23:28,671 --> 01:23:30,756
وكأن كل شيء متصل ببعضه.

1077
01:23:30,840 --> 01:23:32,591
لست متفائلة لهذه الدرجة.

1078
01:23:33,217 --> 01:23:36,804
أشعر بالضياع ولا أستطيع أن أنقذ نفسي.

1079
01:23:36,887 --> 01:23:38,139
كانت لتقول...

1080
01:23:39,014 --> 01:23:40,975
عندما تعلقين في تلك الدوامة...

1081
01:23:41,976 --> 01:23:43,352
مدي يدك لأعلى.

1082
01:23:44,145 --> 01:23:46,272
ماذا إن لم يكن هناك شيء بالأعلى؟

1083
01:23:47,940 --> 01:23:49,692
فقط مدي يدك لأعلى.

1084
01:23:51,527 --> 01:23:52,778
أنت راقصة.

1085
01:23:53,320 --> 01:23:55,322
كنت كذلك في وقت سابق من الليلة.

1086
01:23:55,906 --> 01:23:57,908
سأعفيك من التقاعد!

1087
01:24:00,661 --> 01:24:02,788
انهضي!

1088
01:24:04,707 --> 01:24:08,210
إنني متعطش للمتعة يا عزيزتي
وهذا يعني أن عليك إمتاعي.

1089
01:24:08,794 --> 01:24:09,628
شغّل المذياع!

1090
01:24:11,505 --> 01:24:14,008
الآن يا "وايل"!

1091
01:24:20,431 --> 01:24:21,432
أجل.

1092
01:24:22,308 --> 01:24:24,310
هذا ما أتحدث عنه.

1093
01:24:25,311 --> 01:24:26,562
ارقصي.

1094
01:24:28,189 --> 01:24:29,690
تابعي الرقص.

1095
01:24:32,443 --> 01:24:35,905
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة في حياتي...

1096
01:24:37,114 --> 01:24:39,533
لكن لم أر راقصة بساق واحدة قط.

1097
01:24:40,743 --> 01:24:43,120
رأيت راقصة بثدي واحد،

1098
01:24:43,204 --> 01:24:45,748
ورأيت راقصة بـ12 إصبعًا،

1099
01:24:46,248 --> 01:24:48,751
ورأيت راقصة بلا عقل على الإطلاق،

1100
01:24:48,834 --> 01:24:51,962
لكنني لم أر راقصة بساق واحدة قط.

1101
01:24:52,046 --> 01:24:53,672
لقد ذهبت إلى "المغرب" من قبل.

1102
01:24:55,049 --> 01:24:56,801
ارقصي أيتها العاهرة!

1103
01:24:58,594 --> 01:25:00,346
أبدعي!

1104
01:25:01,430 --> 01:25:03,224
ارقصي!

1105
01:25:12,900 --> 01:25:15,152
ارقص لي أيها الوغد.

1106
01:25:29,166 --> 01:25:31,335
هل ظننت الأمر مسليًا؟

1107
01:25:31,418 --> 01:25:33,504
في الواقع أجل.

1108
01:25:34,630 --> 01:25:38,050
أعطيتني القليل من الخشب والآن سأعطيك...

1109
01:25:38,133 --> 01:25:41,136
القليل من الخشب!

1110
01:25:54,358 --> 01:25:56,193
الغاز! تحتاج إلى الغاز!

1111
01:25:56,277 --> 01:25:58,362
لا! تبًا للغاز.

1112
01:25:58,445 --> 01:26:00,865
سيكون عليّ القيام بذلك بسرعة.

1113
01:26:15,546 --> 01:26:16,881
من أين حصلت على ذلك؟

1114
01:26:17,006 --> 01:26:18,966
الموهبة عديمة الجدوى رقم 37.

1115
01:26:45,993 --> 01:26:47,286
كسرت ساقي.

1116
01:26:47,369 --> 01:26:50,039
لا بأس. صنعت لك شيئًا.

1117
01:26:53,292 --> 01:26:54,919
أنا أومن بك حقًا.

1118
01:26:55,794 --> 01:26:57,171
لطالما فعلت.

1119
01:26:57,546 --> 01:26:59,840
أومن أنك تستطيعين أن تكوني أفضل.

1120
01:26:59,924 --> 01:27:01,675
تستحقين الأفضل.

1121
01:27:02,259 --> 01:27:03,928
أفضل مني حتى.

1122
01:27:04,845 --> 01:27:06,055
أما الآن

1123
01:27:06,639 --> 01:27:08,057
فأريدك أن تكوني...

1124
01:27:09,808 --> 01:27:11,226
كما قُدّر لك.

1125
01:27:12,144 --> 01:27:13,312
قفي.

1126
01:27:19,485 --> 01:27:21,195
لو كنت مكانك لوقفت.

1127
01:27:27,576 --> 01:27:29,703
هلا فتحت هذا الباب يا عزيزتي.

1128
01:27:57,898 --> 01:28:00,025
دمروا معظم الدبابات.

1129
01:28:00,818 --> 01:28:03,404
سنصعد على ما تبقى في طريقنا إلى المروحيات.

1130
01:28:03,487 --> 01:28:05,698
هناك مروحيتان.

1131
01:28:05,781 --> 01:28:07,783
كبيرتان بما يكفي لتسعنا جميعًا.

1132
01:28:09,284 --> 01:28:10,369
من يستطيع قيادة طائرة؟

1133
01:28:13,539 --> 01:28:15,916
هل من أحد آخر يستطيع؟

1134
01:28:16,000 --> 01:28:17,584
أستطيع لكن...

1135
01:28:17,668 --> 01:28:19,628
من المستحيل أن نقلع الليلة.

1136
01:28:19,712 --> 01:28:22,840
حسنًا رائع. سأقودها.

1137
01:28:24,133 --> 01:28:25,300
هيا بنا.

1138
01:28:31,473 --> 01:28:33,267
أعتقد أننا سنبقى هنا يا "راي".

1139
01:28:34,476 --> 01:28:36,186
هل ستعتني بهذا من أجلي إذًا أيها المأمور؟

1140
01:28:37,479 --> 01:28:39,148
بكل سرور.

1141
01:28:39,231 --> 01:28:40,441
ثلاث دقائق.

1142
01:28:41,442 --> 01:28:43,277
أخوك رجل صالح يا "جاي تي".

1143
01:28:43,861 --> 01:28:45,237
الأفضل في "تكساس".

1144
01:28:48,490 --> 01:28:49,616
اقفزي.

1145
01:28:52,911 --> 01:28:54,329
لا، الناحية الأخرى.

1146
01:28:58,333 --> 01:29:00,878
لا. الناحية الأخرى.

1147
01:29:48,050 --> 01:29:50,469
المروحيات على الجانب الآخر من هذا الحائط.

1148
01:29:57,476 --> 01:29:58,727
سنجري نحوها!

1149
01:29:58,811 --> 01:30:01,980
لا! إن قتلنا جميعًا
فلن يوقف أحد هذا الوباء.

1150
01:30:02,064 --> 01:30:03,315
ألا تفهم؟

1151
01:30:03,941 --> 01:30:05,234
نحن الترياق.

1152
01:30:05,984 --> 01:30:07,486
هل هناك وسيلة أخرى؟

1153
01:30:08,153 --> 01:30:09,488
انتظروا هنا.

1154
01:30:35,722 --> 01:30:38,809
لا أعتقد أن هناك
خبراء كيمياء حيوية آخرين، صحيح؟

1155
01:30:39,601 --> 01:30:41,228
اعتبريها إجابة بالنفي.

1156
01:30:43,188 --> 01:30:44,857
علينا تخطي هذا الجدار.

1157
01:30:48,902 --> 01:30:51,446
كنت أفكر في بناء مطعم أخر،

1158
01:30:51,530 --> 01:30:53,615
حيث كان القديم.

1159
01:30:54,533 --> 01:30:55,576
أنت تطهو،

1160
01:30:56,160 --> 01:30:57,786
وأنا أساعدك.

1161
01:30:59,371 --> 01:31:01,582
لا ترفع الإيجار.

1162
01:31:02,416 --> 01:31:05,752
نتشارك الوصفة ونتشارك الإيجار.

1163
01:31:10,924 --> 01:31:13,177
أبدأ الشواء على درجة حرارة 250.

1164
01:31:16,847 --> 01:31:17,931
كنت أعلم.

1165
01:31:18,515 --> 01:31:19,474
لكم من الوقت؟

1166
01:31:19,558 --> 01:31:21,894
- الـ5 كيلوغرامات؟
- بالتأكيد.

1167
01:31:21,977 --> 01:31:24,229
5 كيلوغرامات، 12 ساعة.

1168
01:31:24,730 --> 01:31:26,356
تغلّفها بورق ألمونيوم، صحيح؟

1169
01:31:26,440 --> 01:31:28,567
لا أستخدم ورق الألومنيوم.

1170
01:31:28,650 --> 01:31:29,693
تبًا.

1171
01:31:29,776 --> 01:31:31,987
الطماطم طازجة؟

1172
01:31:33,030 --> 01:31:34,448
معلبة.

1173
01:31:34,990 --> 01:31:36,158
- حقًا؟
- أجل.

1174
01:31:36,241 --> 01:31:37,409
هل احتفظت لي بالبعض؟

1175
01:31:37,492 --> 01:31:39,077
أجل.

1176
01:31:39,828 --> 01:31:41,121
لأننا أخوة.

1177
01:31:42,789 --> 01:31:44,958
أشكرك على هذا.

1178
01:31:45,042 --> 01:31:46,585
تذكّر فحسب...

1179
01:31:46,668 --> 01:31:49,588
عليك الاحتفاظ بهذا السر حتى الموت.

1180
01:31:50,464 --> 01:31:53,842
أعتقد أن بإمكاني أن أضمن لك ذلك.

1181
01:32:19,243 --> 01:32:20,327
هذه إشارتنا للبدء.

1182
01:32:23,205 --> 01:32:24,373
"تشيري" يا عزيزتي...

1183
01:32:26,250 --> 01:32:27,626
إنهم لك.

1184
01:32:58,991 --> 01:33:00,242
هيا بنا!

1185
01:34:08,352 --> 01:34:09,519
"راي"!

1186
01:34:12,564 --> 01:34:14,232
تبًا، "راي".

1187
01:34:16,735 --> 01:34:19,821
عليك النهوض لأننا سنغادر.

1188
01:34:44,429 --> 01:34:46,848
قالوا إنني سأجدك هنا.

1189
01:34:50,185 --> 01:34:53,105
كنت قد بدأت أفقد الأمل.

1190
01:34:53,188 --> 01:34:54,940
آسفة...

1191
01:34:56,108 --> 01:34:57,734
لكنني كذبت.

1192
01:35:00,195 --> 01:35:03,448
أردت إيذاءك بالفعل.

1193
01:35:05,450 --> 01:35:07,077
إنه دوري.

1194
01:35:18,130 --> 01:35:21,383
لا مزيد من القتلى لأبيك الليلة.

1195
01:35:23,009 --> 01:35:25,470
لم يعجبني هذا الوغد قط.

1196
01:35:27,806 --> 01:35:31,017
كان عديم الفائدة كقضيب البابا.

1197
01:35:37,732 --> 01:35:38,942
لا تلمس أي شيء.

1198
01:35:39,401 --> 01:35:40,277
أريد أن أقلع بها.

1199
01:35:40,360 --> 01:35:42,612
- قال لك ألا تلمسي شيئًا!
- تجهلين ماذا تفعلين!

1200
01:35:42,696 --> 01:35:43,905
- أعرف ما أفعله!
- لا، لا تعرفين!

1201
01:35:43,989 --> 01:35:46,241
- اصمتي!
- اصمتا واجلسا...

1202
01:35:46,324 --> 01:35:48,118
ولا تلمسا أي شيء!

1203
01:35:54,624 --> 01:35:55,709
ليجلس الجميع!

1204
01:36:12,476 --> 01:36:13,518
شغّلي الماسحات.

1205
01:36:19,316 --> 01:36:20,859
اذهبي واتركيني.

1206
01:36:20,942 --> 01:36:23,612
لن أتركك هنا هكذا.

1207
01:36:24,279 --> 01:36:26,573
الأوغاد هنا يأكلون الجثث
الملقاة على الطريق.

1208
01:36:28,408 --> 01:36:31,036
أترى؟ لدي حس دعابة.

1209
01:36:31,786 --> 01:36:33,371
أضحكتك.

1210
01:36:33,455 --> 01:36:34,664
اذهبي إلى المحيط.

1211
01:36:34,748 --> 01:36:37,334
واجعليه في ظهرك واحمى نفسك هناك.

1212
01:36:38,668 --> 01:36:40,545
لن أتركك يا "راي".

1213
01:36:41,713 --> 01:36:43,924
اثنان في مواجهة العالم.

1214
01:36:45,759 --> 01:36:46,801
سنكون كذلك.

1215
01:36:48,303 --> 01:36:49,721
أعدك.

1216
01:36:50,555 --> 01:36:52,349
لا أخطئ التصويب أبدًا.

1217
01:36:53,808 --> 01:36:55,560
لا تقلقي يا عزيزتي.

1218
01:36:56,520 --> 01:36:58,480
ستجدين طريقك.

1219
01:37:14,287 --> 01:37:16,957
رفعي يدك لأعلى!

1220
01:37:29,553 --> 01:37:31,263
ارفعي يدك لأعلى!

1221
01:38:17,684 --> 01:38:20,020
كما قلت يا "راي".

1222
01:38:22,105 --> 01:38:24,649
صرت كما تنبأت لي بالضبط.

1223
01:38:24,733 --> 01:38:26,443
وجدت المفقودين...

1224
01:38:27,402 --> 01:38:28,695
المنهكين...

1225
01:38:29,988 --> 01:38:31,990
من هم بلا أمل.

1226
01:38:32,073 --> 01:38:35,076
وجدتهم وقدتهم...

1227
01:38:36,077 --> 01:38:38,538
لأرض شيدناها لأنفسنا.

1228
01:38:39,956 --> 01:38:41,916
الأرض على شاطئ البحر.

1229
01:39:16,284 --> 01:39:18,036
إنها جميلة.

1230
01:39:19,079 --> 01:39:21,331
وهي جميلة.

1231
01:39:23,458 --> 01:39:27,087
ليتك ترانا نحن الاثنتين.

1232
01:39:28,088 --> 01:39:29,923
كما قلت بالضبط.

1233
01:39:31,174 --> 01:39:33,218
اثنتان في مواجهة العالم يا حبيبي.

1234
01:39:34,135 --> 01:39:35,970
اثنتان في مواجهة العالم.

1235
01:39:40,600 --> 01:39:44,479
"النهاية"

