﻿1
00:00:52,373 --> 00:00:55,540
سحر البرجوازية

2
00:01:03,531 --> 00:01:23,508
translated by Said Abdel-Jalil
synced for STUDIOCANAL by Outter Films. (C) 2023

3
00:02:44,940 --> 00:02:46,399
أنتظر هنا .. سعادتكم؟ -
أجل .. أجل -

4
00:03:27,059 --> 00:03:28,643
لا يوجد هناك حتى شموع

5
00:03:31,683 --> 00:03:33,849
والمائدة لم تعد حتى الآن

6
00:03:35,100 --> 00:03:36,391
لكنها تعدت الثامنة

7
00:03:38,973 --> 00:03:40,974
مساء الخير عزيزتي ألس

8
00:03:41,556 --> 00:03:44,140
مرحبا رافائيل .. كيف حالك؟ -
بكل خير -

9
00:03:44,973 --> 00:03:47,931
أنا سعيد جدا لرؤيتك ثانية -
و كذلك أنا -

10
00:03:50,056 --> 00:03:51,263
يا لها من مفاجأة

11
00:03:52,722 --> 00:03:54,304
لم أعرف أنكم ستأتون

12
00:03:54,972 --> 00:03:56,055
أما كنتِ تتوقعينا؟

13
00:03:56,513 --> 00:03:57,596
لا .. ليس الليلة

14
00:03:58,262 --> 00:03:58,887
ليس الليلة؟

15
00:03:59,638 --> 00:04:02,137
لا .. لقد كنت أتوقعكم غدا

16
00:04:03,012 --> 00:04:04,137
غدا؟ -
أجل -

17
00:04:05,345 --> 00:04:07,637
لكن دعوة هنري
كانت على الليلة

18
00:04:08,344 --> 00:04:09,344
أنا متأكد من ذلك

19
00:04:10,719 --> 00:04:12,094
ذلك مستحيل

20
00:04:13,843 --> 00:04:17,635
لأن هنري في عشاء عمل -
مدهش -

21
00:04:18,051 --> 00:04:20,384
لكني كنت هناك عندما دعانا

22
00:04:20,802 --> 00:04:23,550
على أي حال
سأكون ليلة الغد بالخارج

23
00:04:24,717 --> 00:04:28,424
لم يكن ممكنا أن أقبل الدعوة
لأن عندي عشاء في السفارة الكولمبية

24
00:04:29,133 --> 00:04:31,675
أنا حقا لا أعرف ما أقول

25
00:04:34,341 --> 00:04:38,048
أنا أدعوك للأكل معي
لكن لا شيء جاهز

26
00:04:39,257 --> 00:04:42,464
أنا آسفة جدا -
لا عليكِ .. لا بأس -

27
00:04:42,923 --> 00:04:44,298
انه مجرد سوء تفاهم طفيف

28
00:04:45,089 --> 00:04:47,881
ألن تجلسوا ؟
لنتناول شرابا

29
00:04:49,339 --> 00:04:52,171
لا ..لا تزعجي نفسكِ
نحن سنذهب

30
00:04:53,630 --> 00:04:54,587
بالمناسبة

31
00:04:55,296 --> 00:04:59,463
أعرف حانة ساحرة بمكان قريب
أحيانا أتعشى هناك

32
00:04:59,921 --> 00:05:01,921
دعونا نجربها .. ستكونون ضيوفي -
فكرة جيدة -

33
00:05:02,379 --> 00:05:03,420
لماذا لا تلتحقين بنا؟

34
00:05:03,628 --> 00:05:06,294
ذلك لطف منكم .. لكني لست بثيابي

35
00:05:06,545 --> 00:05:09,127
لا بأس أنه لائق
ومناسب جدا

36
00:05:10,794 --> 00:05:13,794
إذاً سأغير فقط ملابسي -
لا على الإطلاق ، هيا بنا -

37
00:05:58,370 --> 00:05:59,286
أنا لست متفائلة

38
00:05:59,453 --> 00:06:00,370
ضعي هذا عليك

39
00:06:00,537 --> 00:06:02,744
ربما انه مغلق

40
00:06:03,662 --> 00:06:05,744
الطعام جيد هنا
سأستطلع الأمر

41
00:06:07,285 --> 00:06:09,244
لا يهم . .لا بأس

42
00:06:19,450 --> 00:06:20,325
نعم؟

43
00:06:20,492 --> 00:06:22,659
نود أن نتناول العشاء ، هل المكان مغلق؟ -
لا -

44
00:06:23,283 --> 00:06:25,950
إذاً فهل يمكننا أن نتعشى؟ -
بالطبع  لحظة واحدة -

45
00:06:26,117 --> 00:06:30,407
ما معنى هذا؟
نادي المدير ، السيد مانويل

46
00:06:30,616 --> 00:06:32,907
لقد تغيرت الإدارة
قبل 3 شهور

47
00:06:33,573 --> 00:06:34,573
مساء الخير سيدتي

48
00:06:34,782 --> 00:06:37,740
لا من فضلك تفضل بالدخول

49
00:06:38,782 --> 00:06:39,614
هيا بنا

50
00:06:49,363 --> 00:06:50,196
المكان ليس مزدحم جدا

51
00:06:52,362 --> 00:06:54,695
تلك إشارة سيئة -
ربما الوقت مازال مبكر -

52
00:06:55,612 --> 00:06:56,821
دعونا نجلس هنا

53
00:07:02,444 --> 00:07:03,569
تفضل بالجلوس هنا

54
00:07:09,068 --> 00:07:10,860
هل سنبدأ بالنبيذ
أصدقائي؟

55
00:07:11,819 --> 00:07:13,609
سنعتمد على ما ستطلب

56
00:07:13,902 --> 00:07:15,983
ماذا تفضل؟
بوردوكس؟ بيرغوندي؟

57
00:07:17,109 --> 00:07:18,067
بيرغوندي

58
00:07:19,025 --> 00:07:23,066
سواء سنختارالمحار أو السمك
فيجب أن نختار النبيذ الأحمر

59
00:07:29,774 --> 00:07:31,565
"حلزونات طبخت في شيبلان "

60
00:07:32,148 --> 00:07:33,606
أنا لا أهتم بالحلزونات

61
00:07:34,440 --> 00:07:37,773
أنا أفضل الأرانب البري
. . .لكن في المطاعم

62
00:07:38,481 --> 00:07:40,022
يميلون إلى إستعمال الملح أكثر من اللازم

63
00:07:42,730 --> 00:07:44,438
هناك بطيخ

64
00:07:45,188 --> 00:07:47,896
فكرة جيدة
سأحتاج إلى بطيخ

65
00:07:51,521 --> 00:07:55,437
سأطلب كافيار  لكنه قد
لا يكون جيد جدا هنا

66
00:07:56,103 --> 00:07:57,478
أفضل كافياري الخاص

67
00:07:58,103 --> 00:08:00,936
ماذا هل لديهم سمك؟
أنا أعشق السمك

68
00:08:01,977 --> 00:08:04,936
هناك سردين مشوي
. . . مع شرائح النعل

69
00:08:05,102 --> 00:08:07,435
الأبيض المقلى
مدهون بالزبدة

70
00:08:07,602 --> 00:08:10,976
ومحار بالصلصلة
مع تراوت أزرق

71
00:08:11,351 --> 00:08:12,601
هذا المطعم رخيص

72
00:08:13,393 --> 00:08:15,767
مطعم خالي و رخيص
و مريب

73
00:08:16,225 --> 00:08:17,350
أتعتقدين ذلك؟

74
00:08:18,101 --> 00:08:21,475
لن أطلب البطيخ
سأطلب شراب المارتينيا بدلا منه

75
00:08:21,724 --> 00:08:23,933
لا شيء سوى نبيذ أحمر لك

76
00:08:24,599 --> 00:08:27,391
وكريمة عيد الميلاد السعيد

77
00:08:36,973 --> 00:08:40,930
ماذا يجري؟
أين تذهبن؟ إبقين هنا

78
00:08:41,263 --> 00:08:42,514
تلك حماقة

79
00:08:47,429 --> 00:08:48,429
. . .سنحتاج إلى

80
00:08:49,303 --> 00:08:52,012
. . . بطيخ
قليل من البطيخ

81
00:08:53,096 --> 00:08:55,844
السيدة هنا تحتاج رولموبس

82
00:09:07,468 --> 00:09:09,134
ماذا يحدث؟

83
00:09:09,301 --> 00:09:12,342
المالك ، سيدتي
قد مات فجأة بعد ظهر اليوم

84
00:09:12,676 --> 00:09:14,176
إننا كنا مولعون به

85
00:09:14,509 --> 00:09:16,925
مات في تلك البدلة؟ -
لكن لماذا تبقيه هنا؟ -

86
00:09:17,633 --> 00:09:20,342
إننا ننتظر متعهد دفن الموتى

87
00:09:20,675 --> 00:09:22,549
لكننا سنبقى في خدمتكم

88
00:09:23,091 --> 00:09:25,174
لا .. أنا لن آكل هنا

89
00:09:25,548 --> 00:09:28,423
لم لا؟ -
لا يمكن أن تكون جاد، رافائيل -

90
00:09:29,048 --> 00:09:30,048
أنا لن أطلب شيء

91
00:09:30,257 --> 00:09:33,173
لكني أطمأنك
سيكون لديكِ عشاء رفيع

92
00:09:33,589 --> 00:09:36,547
لا .. لا أنا سأذهب -
كما تحبين -

93
00:09:36,756 --> 00:09:39,214
ماذا سنفعل؟ -
فلنختار مكان آخر -

94
00:09:39,381 --> 00:09:42,922
لو لا تمانع ، فأنا أفضل أن
أذهب للبيت .. هل تعيدوني؟

95
00:09:43,088 --> 00:09:44,754
أجل بكل سرور

96
00:10:20,999 --> 00:10:23,665
السيد شال و السيد تيفنوا
هنا

97
00:10:24,207 --> 00:10:25,374
أدخلهم إلي

98
00:10:32,082 --> 00:10:32,789
مرحبا هنري

99
00:10:33,121 --> 00:10:34,914
مرحبا  فرانسوا
تفضلا

100
00:10:42,246 --> 00:10:44,371
ماذا حدث ليلة أمس؟

101
00:10:44,579 --> 00:10:47,454
لماذا أتيتم إلي؟ -
لقد دعوتنا -

102
00:10:47,621 --> 00:10:49,954
أنت مخطئ
لقد كان للليلة

103
00:10:50,286 --> 00:10:53,869
لو كان كذلك لما قبلت
أنا مشغول الليلة

104
00:10:54,453 --> 00:10:58,119
أنا لا أفهم
هل لديك الوقت لتناول الغداء يوم السبت؟

105
00:10:58,327 --> 00:11:00,285
دعني أراجع مواعيدي

106
00:11:00,743 --> 00:11:03,576
حسنا .. السبت مع فرانسوا
في حوالي الساعة الواحدة

107
00:11:03,952 --> 00:11:06,368
ليس لدي شيء

108
00:11:06,909 --> 00:11:08,408
إذاً سننتظر قدومك

109
00:11:09,617 --> 00:11:10,741
. . . أنظر

110
00:11:11,201 --> 00:11:12,950
هناك بالخارج بنتا جميلة

111
00:11:17,407 --> 00:11:18,449
جميلة جدا

112
00:11:46,779 --> 00:11:47,737
ماذا تفعل؟

113
00:11:48,278 --> 00:11:49,986
ضع تلك بأسفل -
ارجع للوراء -

114
00:11:50,778 --> 00:11:51,902
أعرف ما أعمل

115
00:12:07,651 --> 00:12:10,275
من هي؟ -
إنها من ميراندا -

116
00:12:10,608 --> 00:12:11,441
ميراندا؟

117
00:12:12,525 --> 00:12:17,441
انها واحدة من جماعة إرهابية
كانت منذ عدة سنوات

118
00:12:18,023 --> 00:12:19,899
لأي شيء؟ -
ماذا تعني لأي شيء؟ -

119
00:12:20,774 --> 00:12:24,731
لاختطافي و قتلي -
وما شأنك مع الإرهابيين ؟ -

120
00:12:25,399 --> 00:12:26,564
هل أخطرت الشرطة؟

121
00:12:27,481 --> 00:12:31,522
أنا لا افضل هذا الآن
بالطبع أنت تفهم لماذا

122
00:12:32,021 --> 00:12:34,897
لقد كان لدي بعض المشاكل في المطار

123
00:12:37,438 --> 00:12:39,979
أرادوا تفتيش
حقيبتي الدبلوماسية

124
00:12:41,104 --> 00:12:42,603
كان لا بد أن أتصل بالوزير

125
00:12:43,187 --> 00:12:45,103
تفتيش الحقيبة الدبلوماسية
مستحيل

126
00:12:45,521 --> 00:12:49,936
الشهر الماضي
إعتقلوا سفير

127
00:12:51,353 --> 00:12:54,394
كان السفير يحمل
40كيلو من الكوكايين

128
00:12:56,019 --> 00:12:58,519
سفير؟
أي سفير؟

129
00:12:59,810 --> 00:13:04,351
لقد كتموا على القضية
هناك 15 كيلو هنا

130
00:13:06,601 --> 00:13:07,975
انها لم تصل للصحافة

131
00:13:11,058 --> 00:13:12,140
لقد كان السفير الأمريكي

132
00:13:13,100 --> 00:13:14,933
ذلك يعتبر السفير الرابع
الذي يعتقل

133
00:13:15,974 --> 00:13:18,015
إننا يجب أن نجد نظاما آخر

134
00:13:18,723 --> 00:13:21,099
أتريد إختباره؟ -
بالطبع هاريسن؟ -

135
00:13:21,515 --> 00:13:24,014
هذا أفضل -
لدي عينة -

136
00:13:27,889 --> 00:13:28,889
يدك

137
00:13:42,096 --> 00:13:42,844
انه صافي

138
00:13:43,886 --> 00:13:44,803
و أجود

139
00:13:50,010 --> 00:13:51,177
لدي الدفعة الأولى

140
00:13:52,719 --> 00:13:53,510
يمكنك أن تعدهم

141
00:13:54,760 --> 00:13:55,801
أنا أئتمنك

142
00:13:56,760 --> 00:13:58,884
عصابة مارسيل
. .. اصبحت تشك

143
00:14:00,384 --> 00:14:02,134
يريدون معرفة
من الذي يمدنا

144
00:14:02,925 --> 00:14:04,050
تلك أخبار سيئة

145
00:14:04,759 --> 00:14:06,217
لا يجب أن تقلق الآن

146
00:14:07,175 --> 00:14:09,675
ابتعد عنهم -
أين تستثمر المال؟ -

147
00:14:10,675 --> 00:14:11,882
بالتأكيد ليس في ميراندا

148
00:14:13,091 --> 00:14:14,174
نفس المكان كما تحب

149
00:14:14,924 --> 00:14:19,006
ما المتبقي الآن؟ -
3.17من الدولارات -

150
00:15:03,583 --> 00:15:05,083
سأنتظر هنا .. سعادتكم؟

151
00:15:53,243 --> 00:15:55,700
- هل السيدة والسيد بالبيت؟
- أجل .. سأعلمهم

152
00:16:04,324 --> 00:16:05,407
روائح جيدة

153
00:16:06,908 --> 00:16:08,865
بالتأكيد عطر فيولي فينت
الفرنسي

154
00:16:09,407 --> 00:16:11,199
. . .انه السبب حول هذا الإنفجار السكاني

155
00:16:14,448 --> 00:16:15,740
. .. ساستوضح من هذا

156
00:16:16,280 --> 00:16:18,614
هذه الأرض

157
00:16:18,781 --> 00:16:19,656
تلك البروج

158
00:16:19,864 --> 00:16:20,780
تعال

159
00:16:29,196 --> 00:16:31,655
ما الأمر -
الضيوف هنا سيد -

160
00:16:34,737 --> 00:16:36,945
سننزل حالا
قدمي لهم المشروبات

161
00:16:37,528 --> 00:16:40,028
يمكنهم أن ينتظروا 5 دقائق
تعال

162
00:16:40,320 --> 00:16:43,985
ليس هنا -
لم لا؟ -

163
00:16:44,194 --> 00:16:45,944
ستعمل ضوضاءا أكثر من اللازم

164
00:16:50,777 --> 00:16:51,901
ماذا سنعمل؟

165
00:16:52,734 --> 00:16:54,193
لا تقفي هناك
البسي ملابسكِ

166
00:17:09,565 --> 00:17:12,815
سيأتون حالا
ساعد لكم بعض المشروبات

167
00:17:12,981 --> 00:17:14,022
حسنا

168
00:17:14,689 --> 00:17:16,564
ماذا تفضل؟ -
كما تحب -

169
00:17:18,189 --> 00:17:20,356
وكذلك لي -
ماذا عنكِ فلورينس؟ -

170
00:17:20,980 --> 00:17:22,356
. . . أنا أفضل

171
00:17:23,605 --> 00:17:24,772
المارتينيا

172
00:17:25,271 --> 00:17:29,896
أختي يجب أن لا تشربين
أنت لم تراها ليلة أمس

173
00:17:30,479 --> 00:17:33,396
لقد كانت ثملة تماما
شربت في كل مكان

174
00:17:33,812 --> 00:17:36,478
في المصعد ، في سيارة الأجرة
لقد كان الأمر سيئ

175
00:17:36,937 --> 00:17:40,520
وأظافرها كانت قذرة -
انهم ما كانوا كذلك -

176
00:17:41,520 --> 00:17:42,769
. . . أنت الوحيدة التي

177
00:17:43,894 --> 00:17:46,227
إذاً هل المارتيني للجميع ؟

178
00:17:50,393 --> 00:17:52,892
لا شيء أفضل من المارتينيا

179
00:17:54,351 --> 00:17:55,850
لقد قرأت هذا في مجلة نسائية

180
00:17:56,559 --> 00:17:58,059
سأخلطهم

181
00:17:59,766 --> 00:18:01,724
أخشى ان لا يكون هناك أقداح
لتلك الطريقة

182
00:18:02,265 --> 00:18:06,723
للمارتينيا الكلاسيكي
من الافضل أن يكون شكل الكأس على هيئة مخروط

183
00:18:07,516 --> 00:18:08,306
هذا واحد

184
00:18:09,765 --> 00:18:10,932
هذا صحيح

185
00:18:12,931 --> 00:18:14,598
تجيء مكعبات الثلج بالمرتبة الأولى

186
00:18:15,722 --> 00:18:18,846
انهم يجب أن يكون شديدي البرودة جدا

187
00:18:19,805 --> 00:18:23,180
حوالي من 20 إلى 30 درجة تحت الصفر
كهذه

188
00:18:59,424 --> 00:19:00,259
ماذا تفعلين هنا؟

189
00:19:14,381 --> 00:19:15,839
ثم نصب الجن

190
00:19:16,964 --> 00:19:19,546
ثم نحركه ليحصل على البرودة
ثم نصبه

191
00:19:20,838 --> 00:19:24,837
رافائيل .. فلتعلم أن المارتينيا
يجب أن يرشف مثل الشمبانيا

192
00:19:26,587 --> 00:19:30,795
سنجرب شيء ما
أحضر السائق

193
00:19:31,295 --> 00:19:33,836
ماذا تريد منه؟

194
00:19:34,002 --> 00:19:35,002
سترى

195
00:19:38,294 --> 00:19:42,584
عزيزتي ، لو أنكِ تفضلين
. . .مطاعم نيو يورك في الثلاثينات

196
00:19:42,794 --> 00:19:44,960
فيمكنكِ أن تضيفين بضعة
قطرات من بيرنود

197
00:19:46,125 --> 00:19:47,000
موريس

198
00:19:48,668 --> 00:19:51,084
تعال دقيقة؟ -
حالا سعادتكم -

199
00:20:08,915 --> 00:20:11,622
من دواعي سرورنا
أن تشرب شيئا معنا

200
00:20:12,705 --> 00:20:13,580
شكرا لكم سيدي

201
00:20:15,956 --> 00:20:18,580
في صحتكم أيها السيدات والسادة -
في صحتك موريس -

202
00:20:25,954 --> 00:20:28,328
ذلك عظيم موريس
يمكنك أن تذهب الآن

203
00:20:34,620 --> 00:20:35,452
هل رأيت ذلك؟

204
00:20:36,452 --> 00:20:39,910
تلك كانت بالضبط الطريقة
التي لا يجب أن تشرب بها المارتينيا

205
00:20:40,284 --> 00:20:44,160
أنت متحامل على موريس
انه عامي و جاهل

206
00:20:44,992 --> 00:20:48,992
لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير
النعم الإجتماعية الصحيحة

207
00:20:49,367 --> 00:20:52,200
لكنك تعرفني
لست رجعي

208
00:20:56,117 --> 00:20:57,740
أين مضيفوننا؟

209
00:20:58,699 --> 00:21:00,616
أنا لا أعرف سيدتي لقد رحلوا

210
00:21:00,949 --> 00:21:02,406
ماذا تعنين حقا ؟

211
00:21:02,739 --> 00:21:05,323
رأيتهم يمرون من الحديقة

212
00:21:06,364 --> 00:21:08,864
- متى كان هذا؟
من 4 أو 5 دقائق مضت -

213
00:21:09,447 --> 00:21:11,531
أين كانوا يذهبون؟ -
أنا لا أعرف -

214
00:21:12,279 --> 00:21:13,446
معذرة سيدتي

215
00:21:13,947 --> 00:21:15,280
ما معنى هذا؟

216
00:21:15,947 --> 00:21:16,821
أنا لا أعرف

217
00:21:18,239 --> 00:21:21,196
شخص ما ربما أعلم الشرطة
ليقبضوا علينا

218
00:21:22,238 --> 00:21:23,196
أتعتقد ذلك؟

219
00:21:23,612 --> 00:21:25,612
وماذا عدا ذلك يجعلهم يهربون
هكذا؟

220
00:21:26,737 --> 00:21:29,112
كان يمكنهم أن يحذرونا -
ربما لم يكن لديهم وقت -

221
00:21:30,944 --> 00:21:32,736
دعنا نخرج من هنا -
حقا -

222
00:21:34,568 --> 00:21:35,527
اسرعي هيا

223
00:21:36,652 --> 00:21:37,777
يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

224
00:21:38,151 --> 00:21:39,693
لكننا بخير هنا

225
00:21:46,651 --> 00:21:47,900
يجب أن نخرج من هنا

226
00:21:48,441 --> 00:21:49,650
و إلى أين نذهب؟

227
00:21:49,941 --> 00:21:51,525
لا تقلقين .. هيا

228
00:22:15,271 --> 00:22:16,813
تحرك .. بسرعة

229
00:22:41,018 --> 00:22:43,975
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

230
00:22:44,892 --> 00:22:46,642
هل السيد والسيدة بالبيت؟

231
00:22:48,141 --> 00:22:49,641
لا سيدي انهم ليسوا هنا

232
00:22:50,849 --> 00:22:52,641
أين هم؟ -
أنا لا أعرف -

233
00:22:53,058 --> 00:22:55,307
لقد دعوا الضيوف للغداء
لكنهم جميعا رحلوا

234
00:22:56,599 --> 00:22:59,473
هل سيعودون قريبا؟ -
أعتقد ذلك سيدي -

235
00:23:00,099 --> 00:23:03,098
هل لي أن انتظرهم؟ -
بكل سرور بالطبع -

236
00:23:05,347 --> 00:23:08,347
أود أن أجلس
لو لم يكن هناك إعتراض

237
00:23:09,805 --> 00:23:12,597
أنا متعب نوعا ما -
رجاء تفضل سيدي -

238
00:23:13,471 --> 00:23:14,720
مشيت طوال الطريق؟

239
00:23:15,762 --> 00:23:19,137
كان لدي سيارة  لكني
بعتها لمساعدة الفقراء

240
00:23:20,303 --> 00:23:23,553
هل تود أن تشرب شيئا؟ -
لا .. شكرا لكِ ، أنا لا أشرب

241
00:23:24,553 --> 00:23:26,928
أخبريني عزيزتي
ما اسمك؟

242
00:23:27,594 --> 00:23:28,636
إنيس

243
00:23:29,260 --> 00:23:30,386
أخبريني إنيس العزيزة

244
00:23:30,802 --> 00:23:34,094
أكانت تلك سقيفة البستاني
التي رأيتها بالخلف؟

245
00:23:35,468 --> 00:23:36,760
أجل سيدي أنها هي

246
00:23:37,093 --> 00:23:39,342
لكن البستاني
تم طرده الأسبوع الماضي

247
00:23:39,550 --> 00:23:41,134
نعم  أعرف

248
00:23:41,883 --> 00:23:45,466
معذرة لدي عمل علي أن افعله -
حسنا. . تفضلي  -

249
00:24:40,917 --> 00:24:41,999
أي عذر علينا ان نقدمه ؟

250
00:25:04,330 --> 00:25:05,831
أين هم؟ -
من سيدتي؟ -

251
00:25:06,247 --> 00:25:08,372
الضيوف ، أين هم؟ -
لقد رحلوا -

252
00:25:08,621 --> 00:25:12,329
ماذا .. ؟
ولماذا فعلوا ذلك؟

253
00:25:12,745 --> 00:25:14,204
لقد خرجنا فقط لمدة 20 دقيقة

254
00:25:15,870 --> 00:25:17,328
كان لديهم ما يكفي من الشراب

255
00:25:18,328 --> 00:25:20,495
لا أدري لماذا رحلوا هكذا

256
00:25:20,828 --> 00:25:22,285
لما لم توقفيهم؟

257
00:25:22,537 --> 00:25:24,619
لقد بدوا أنهم خائفون
وتسربوا

258
00:25:24,786 --> 00:25:26,327
خائفون؟ -
ولماذا يخافون؟ -

259
00:25:41,075 --> 00:25:44,033
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

260
00:25:44,533 --> 00:25:45,908
أود أن أتحدث معك

261
00:25:47,616 --> 00:25:48,407
من هذا إليس؟

262
00:25:49,074 --> 00:25:52,906
انه اسقف حقيقي
لقد جاء من فترة وسمحت له بالدخول

263
00:25:53,199 --> 00:25:55,906
هل تمزحين؟
ساخرجك للجحيم

264
00:25:56,405 --> 00:25:57,989
اخرج

265
00:26:00,447 --> 00:26:03,114
كيف تسمحين أن تدخلين الغرباء؟

266
00:26:03,446 --> 00:26:05,030
لقد قال بأنه أسقف

267
00:26:05,239 --> 00:26:05,988
وأنتِ صدقتيه؟

268
00:26:06,946 --> 00:26:09,196
لو أننا خرجنا فاحذري من الغرباء

269
00:26:09,655 --> 00:26:11,029
تذكري هذا جيدا

270
00:26:11,238 --> 00:26:12,362
حسناً . .سيدتي

271
00:26:17,361 --> 00:26:19,528
هيا .. دعنا نرتب انفسنا قليلا

272
00:26:22,569 --> 00:26:24,652
أتسائل لما شعروا بالخوف

273
00:26:24,902 --> 00:26:26,360
تيفنوا .. خائف دائما

274
00:26:26,859 --> 00:26:29,484
ربما السفارة تعرف شيئا

275
00:26:29,693 --> 00:26:31,651
إنتظري لحظة .. أراهن أنهم سيعودون

276
00:26:32,318 --> 00:26:35,025
أنت على حق
على أية حال فإن اليوم قد أُفسد

277
00:26:42,358 --> 00:26:43,274
ها هم

278
00:26:57,064 --> 00:26:59,356
أرأيت؟
هل تصدقني الآن؟

279
00:27:00,897 --> 00:27:03,646
لم أكن أفهم -
اعتذراتنا -

280
00:27:03,855 --> 00:27:04,979
لا بأس

281
00:27:05,146 --> 00:27:08,270
هل تغفر لنا؟ -
بالطبع  .. لا بأس حقا -

282
00:27:08,896 --> 00:27:10,354
هل تتفضل بالجلوس؟

283
00:27:12,645 --> 00:27:14,561
السيدة العزيزة
ألم نلتقي قبل ذلك؟

284
00:27:15,061 --> 00:27:16,103
تماما من المحتمل

285
00:27:21,310 --> 00:27:22,977
ما الذي ندين به لأجل هذا لاشرف؟

286
00:27:23,477 --> 00:27:26,101
الامر بسيط جدا
أود أن أكون بستانيك

287
00:27:26,893 --> 00:27:29,309
معذرة؟ -
بستانيك ، أجل -

288
00:27:30,059 --> 00:27:33,975
أُدير حديقتك ،الخضار
الزهور ، العشب

289
00:27:34,850 --> 00:27:37,808
ألا تحتاج لبستاني؟ -
أجل .. نريد -

290
00:27:38,017 --> 00:27:40,392
إذاً فأنا أطلب تلك المهمة

291
00:27:41,016 --> 00:27:43,849
. . . لكن حضرتك -
لا تتفاجئين -

292
00:27:44,432 --> 00:27:46,391
الكنيسة تغيرت
كما تعرفين

293
00:27:47,349 --> 00:27:49,306
هل سمعتي عن عامل الكهنة؟

294
00:27:50,639 --> 00:27:52,223
نفس الامر يحدث للأساقفة

295
00:27:54,681 --> 00:27:58,597
هل تعرف حول أمر البستنة؟ -
بالطبع .. يجب أن تصدق ذلك -

296
00:27:59,721 --> 00:28:02,055
قضيت طفولتي
في بيت كبير

297
00:28:03,471 --> 00:28:05,179
شيء مثل هذا

298
00:28:06,054 --> 00:28:10,512
أبويا .. طيب الله ثراهما
كلاهما ماتا موتا فظيعا

299
00:28:10,929 --> 00:28:14,803
أبويا كان لديهما بستانيا جيدا
تعلمت منه كل شيء

300
00:28:15,302 --> 00:28:18,136
هل والديك ماتا موتا فظيعا؟ -
أجل .. لقد تسمما بالزرنيخ -

301
00:28:20,010 --> 00:28:20,885
من قبل من؟

302
00:28:21,843 --> 00:28:23,677
لم نكتشف هذا

303
00:28:24,593 --> 00:28:25,884
ما مقدار ما تريد؟

304
00:28:26,510 --> 00:28:28,009
أجر مناسباً لا أكثر و لا أقل

305
00:28:29,509 --> 00:28:31,800
لكن بستانينا السابق
لم ينتظم

306
00:28:32,176 --> 00:28:35,883
ربما .. لكني أصر
على عمل هذا بشكل صحيح

307
00:28:36,591 --> 00:28:37,924
إذاً ، هل الجواب نعم؟

308
00:28:41,840 --> 00:28:43,174
حسنا جدا

309
00:28:44,299 --> 00:28:48,090
متى تبدأ؟ -
الآن لو أطلعتني على الحديقة -

310
00:28:48,674 --> 00:28:49,881
من هذا الطريق

311
00:28:50,589 --> 00:28:51,381
معذرة

312
00:28:52,130 --> 00:28:54,047
لديك عشب في شعرك

313
00:28:55,421 --> 00:28:56,838
لا بأس

314
00:28:58,297 --> 00:28:59,297
هل نذهب؟ -
لنذهب -

315
00:28:59,505 --> 00:29:00,797
أراكِ فيما بعد سيدتي

316
00:30:12,160 --> 00:30:15,118
ماذا أحضر لكن سيداتي ؟ -
ثلاثة أكوب من الشاي -

317
00:30:15,994 --> 00:30:17,660
حليب أو ليمون؟ -
ليمون لي -

318
00:30:17,868 --> 00:30:18,660
ولي أيضا

319
00:30:19,827 --> 00:30:21,451
بعض الحليب من فضلك

320
00:30:28,575 --> 00:30:30,283
أنا لا أستطيع إيقاف تحديق
هذا العازف

321
00:30:30,991 --> 00:30:31,950
أي واحد؟

322
00:30:32,158 --> 00:30:33,033
عازف التشيلوا

323
00:30:36,658 --> 00:30:39,448
لماذا؟ ألا تحبين التشيلوا؟ -
أمقتها -

324
00:30:40,365 --> 00:30:42,365
هل تمانعين أن نغير الأماكن؟

325
00:30:42,823 --> 00:30:44,115
لم لا؟

326
00:30:50,364 --> 00:30:53,822
شخصيا أحب التشيلوا جدا

327
00:30:54,321 --> 00:30:58,196
.. . يا له من صوت -
أكثر الأوركسترا تتلاشاها -

328
00:30:58,738 --> 00:30:59,946
إنظري إلى هذا

329
00:31:07,569 --> 00:31:09,528
لو أنهم كانوا شباب على الأقل

330
00:31:13,902 --> 00:31:15,693
أترين ذلك؟ -
أرى ماذا ؟ -

331
00:31:17,026 --> 00:31:19,151
الجندي الذي يجلس هناك

332
00:31:22,818 --> 00:31:23,818
انه مساعد

333
00:31:23,983 --> 00:31:25,942
أتعرفيه؟ -
لا . . لماذا؟ -

334
00:31:26,942 --> 00:31:28,982
انه يستمر بالتحديق فينا

335
00:31:30,149 --> 00:31:30,941
أنا لا أعرفه

336
00:31:31,483 --> 00:31:32,482
ولا أنا أعرفه

337
00:31:36,274 --> 00:31:38,232
هل لاحظتِ كيف أن نظرته حزينة؟

338
00:31:41,107 --> 00:31:45,272
حقا .. لكن المساعدين في أغلب الأحيان يعملون
.. . أتسائل دائما لماذا

339
00:31:45,731 --> 00:31:48,563
أنا آسف جدا سيداتي
لكننا انتهى لدينا الشاي

340
00:31:49,063 --> 00:31:51,188
لا يوجد شاي ، ماذا يعنى هذا؟

341
00:31:51,605 --> 00:31:54,854
لقد كنا مشغولون جدا اليوم
لذا فقد قدمنا آخر ما لدينا من شاي

342
00:31:55,646 --> 00:31:57,229
لا شاي مطلقا؟ -
لا شئ سيدتي -

343
00:31:58,145 --> 00:31:59,437
هل أُحضر لكن شيء آخر؟

344
00:32:00,229 --> 00:32:02,812
إذاً .. احضر لي قهوة؟ -
وأنا أيضا -

345
00:32:02,978 --> 00:32:06,395
وأنا أيضا مع براندي -
نحن لا نبيع الكحول انسة -

346
00:32:06,602 --> 00:32:08,019
ثلاثة قهوة إذاً

347
00:32:19,018 --> 00:32:22,393
لو تسمحن .. أنا هيوبرت دي روشيان
مساعد بسلاح الفرسان

348
00:32:23,351 --> 00:32:24,558
هل لي أن أنضم أليكن؟

349
00:32:25,141 --> 00:32:27,141
بالطبع -
شكرا -

350
00:32:29,974 --> 00:32:32,016
سيدتي .. هل كان لديكِ
طفولة سعيدة؟

351
00:32:33,099 --> 00:32:34,848
أجل .. سعيدة جدا

352
00:32:35,598 --> 00:32:36,516
وأنتِ سيدتي؟

353
00:32:37,264 --> 00:32:40,223
أنا أيضا
ليس لي شيء لكن الذكريات جيدة

354
00:32:40,431 --> 00:32:41,390
أنا لا

355
00:32:42,306 --> 00:32:45,680
كان لدي عدة عقد
.. . كعقدة إقليديس

356
00:32:45,889 --> 00:32:49,430
طفولتي كانت مأساوية
هل لي أن اخبركن عنها ؟

357
00:32:50,221 --> 00:32:53,346
هنا . . ؟  الآن. . ؟ -
أجل أنها طويلة نوعا ما لكنها هامة

358
00:32:54,138 --> 00:32:55,262
كما تحب

359
00:32:56,471 --> 00:32:58,054
أتذكر حينما كنت في الحادية عشر

360
00:32:58,929 --> 00:33:01,137
كنت على وشك أن أدخل
المدرسة العسكرية

361
00:33:03,970 --> 00:33:05,718
ليس الامر صعب جدا في الخدمة العسكرية؟

362
00:33:06,802 --> 00:33:08,010
رتب سترتك

363
00:33:09,760 --> 00:33:11,468
من هنا

364
00:33:13,635 --> 00:33:14,343
انها تمام

365
00:33:15,051 --> 00:33:16,342
. . والدك يريد رؤيتك

366
00:33:23,841 --> 00:33:26,008
إبنك سيدي -
يمكنكِ أن تذهبين الآن -

367
00:33:27,799 --> 00:33:28,840
استدر

368
00:33:32,298 --> 00:33:33,507
أمشي قليلا

369
00:33:38,757 --> 00:33:39,589
حسنا

370
00:33:40,631 --> 00:33:41,756
. . . الآن

371
00:33:42,422 --> 00:33:45,755
لقد ماتت أمك
وأنا مسؤول عن تعليمك

372
00:33:46,172 --> 00:33:49,255
في المدرسة العسكرية
. . . الإنضباط سيكون قاسي

373
00:33:49,879 --> 00:33:51,462
لكنه من أجل مصلحتك أنت

374
00:33:52,629 --> 00:33:54,796
أتمنى بأن تعمل بجد
من أجل اسمي الذي منحته لك

375
00:33:57,003 --> 00:33:58,295
هذا كل شيء

376
00:34:33,415 --> 00:34:34,249
. . أمي

377
00:34:49,579 --> 00:34:55,370
. .  .أمي .. أنا

378
00:34:58,495 --> 00:35:01,495
. . . هيوبرت . . إبني

379
00:35:02,537 --> 00:35:03,536
لا تخف

380
00:35:04,660 --> 00:35:07,117
تعال هنا لا تخف

381
00:35:08,418 --> 00:35:09,617
. . أنصت إلي

382
00:35:10,326 --> 00:35:11,618
إقترب أكثر

383
00:35:13,118 --> 00:35:16,784
الرجل الذي يعيش في هذا البيت
ويدعوك بابنه ، ليس أباك

384
00:35:17,617 --> 00:35:18,699
هل تفهم؟

385
00:35:20,283 --> 00:35:23,199
اسمعني .. أبوك الحقيقي هناك

386
00:35:23,825 --> 00:35:27,407
لقد قتله في مبارزة
لقد كنا عاشقين لبعضنا جدا

387
00:35:31,490 --> 00:35:33,823
. . . الآن استمع إلي
لا تخف

388
00:35:34,532 --> 00:35:38,447
من عادة أبيك
أن يصحو في الليل ويشرب كوب من الحليب

389
00:35:39,447 --> 00:35:42,656
في الحمام
ستجد قارورة زرقاء

390
00:35:43,780 --> 00:35:47,946
الليلة عندما ينام
إذهب وأفرغها في كوبه

391
00:35:48,613 --> 00:35:50,946
هذا هو طلب أمك الأخير

392
00:35:51,612 --> 00:35:53,070
الوداع بني

393
00:37:22,598 --> 00:37:25,807
بعد أيام قليلة
توجهت إلى المدرسة العسكرية

394
00:37:27,181 --> 00:37:29,139
حيث كانت تنتظرني حياة مثيرة

395
00:37:33,764 --> 00:37:36,222
أنا آسف سيداتي
ليس لدينا مزيدا من القهوة

396
00:37:36,973 --> 00:37:38,805
ماذا؟ -
ولا حليب -

397
00:37:39,888 --> 00:37:41,846
هل هذه   نكتة؟ -
لا على الإطلاق سيدتي -

398
00:37:42,388 --> 00:37:47,096
اليوم كان مزدحم بشكل غير مسبوق
لذا فقد أستنفذنا كل ما لدينا قهوة و حليب

399
00:37:47,845 --> 00:37:49,387
ماذا سنشرب إذاً ؟

400
00:37:50,137 --> 00:37:52,428
هل لديك شاي عشبي؟ -
. . .لا .. أنا آسف -

401
00:37:52,970 --> 00:37:54,803
لقد استنفذنا الشاي العشبي ايضاً

402
00:37:55,844 --> 00:37:56,969
هل لديك ماء؟

403
00:37:58,052 --> 00:38:01,259
بالطبع ستكون تلك القشة الأخيرة -
احضر لنا بعض الماء

404
00:38:04,884 --> 00:38:06,051
مدهش

405
00:38:07,467 --> 00:38:11,050
شكرا للإستماع لي
إسمحن لي بالانصراف

406
00:38:11,841 --> 00:38:13,299
تفضل حضرة المساعد

407
00:38:13,841 --> 00:38:14,925
وشكرا

408
00:38:15,591 --> 00:38:17,716
يا الهي ماذا كنت أعتقد؟

409
00:38:20,258 --> 00:38:23,507
لدي موعد
يجب أن أذهب .. معذرة

410
00:38:24,674 --> 00:38:27,631
سنلتقي قريبا -
حسنا .. مع السلامة سايمون

411
00:39:54,785 --> 00:39:56,868
آسفة على التأخير عزيزي

412
00:39:57,536 --> 00:39:59,326
لا بأس

413
00:40:00,201 --> 00:40:02,326
شمبانيا؟ -
بكل سرور -

414
00:40:03,326 --> 00:40:06,242
لا .. بعد ذلك

415
00:40:18,406 --> 00:40:21,240
إخلعي الملابس بسرعة

416
00:40:21,406 --> 00:40:23,989
أطفئ الأنوار أولا -
لماذا؟ -

417
00:40:24,156 --> 00:40:25,906
لأني لست مهيئة تماما حتى الآن

418
00:40:27,239 --> 00:40:28,073
كيف هذا؟

419
00:40:28,947 --> 00:40:30,279
لكن يديكِ تبدو بخير

420
00:40:30,447 --> 00:40:33,238
ليس بأيديي لكن بمكان آخر

421
00:40:33,404 --> 00:40:35,114
يا إلهي لو رأيته

422
00:40:36,655 --> 00:40:37,821
في تلك الحالة

423
00:40:42,529 --> 00:40:44,444
يا لهذا اللباس من مزعج

424
00:40:53,236 --> 00:40:54,652
أطفئ الضوء

425
00:41:02,900 --> 00:41:04,983
أسمعت هذا؟ -
أجل -

426
00:41:08,024 --> 00:41:09,191
لا أعرف من يكون

427
00:41:23,773 --> 00:41:27,605
أوه .. أنت
حسنا أدخل

428
00:41:39,561 --> 00:41:40,478
ماذا تريد؟

429
00:41:41,229 --> 00:41:42,853
رأيت شال هذا الصباح

430
00:41:43,977 --> 00:41:47,519
انه آسف على الغداء الذي كان قبل أيام
" لقد حدث سوء فهم "

431
00:41:48,186 --> 00:41:50,435
يريدنا أن نكون عنده الليلة -
الليلة؟ -

432
00:41:51,559 --> 00:41:52,518
من هذا؟

433
00:41:53,394 --> 00:41:54,726
زوجك

434
00:41:55,935 --> 00:41:57,476
هل زوجتي في غرفة نومك؟

435
00:41:58,142 --> 00:41:59,892
وصلت قبل خمس دقائق مضت

436
00:42:02,434 --> 00:42:03,684
هذا أمر عجيب

437
00:42:06,557 --> 00:42:07,557
إنها لم تقل لي شيء

438
00:42:07,766 --> 00:42:09,766
يا لها من صدفة

439
00:42:10,516 --> 00:42:13,057
أتيت أيضا
لإعطائه الدعوة من روفائيل

440
00:42:14,848 --> 00:42:16,890
هل ستحضر الليلة؟ -
بالتأكيد -

441
00:42:17,431 --> 00:42:19,806
إذاً هل سنذهب معا كالمعتاد؟ -
بكل سرور -

442
00:42:20,306 --> 00:42:22,764
بعض الشمبانيا؟ -
لا .. أنا يجب أن أذهب مباشرة -

443
00:42:23,056 --> 00:42:24,222
هل ستأتين معي؟

444
00:42:26,180 --> 00:42:29,763
لا  إنتظر .. دعها تبقى لحظة
لدقائق قليلة فقط

445
00:42:30,597 --> 00:42:33,513
لأي سبب؟ -
أنا يجب أن أريها الشورسيك -

446
00:42:34,179 --> 00:42:35,471
ماذا ؟ -
الشورسيك -

447
00:42:36,804 --> 00:42:41,177
سأنتظر بالسيارة -
سأنزل لكِ مباشرة -

448
00:42:47,552 --> 00:42:50,385
ما هذا الشورسيك؟ -
أنا لا أعرف و لا أهتم -

449
00:42:50,760 --> 00:42:51,717
فلنعد بسرعة

450
00:42:53,010 --> 00:42:55,717
أنت مجنون انه في الطابق السفلي
قد يصعد لهنا

451
00:42:55,884 --> 00:42:57,592
فقط لحظة صغيرة واحدة

452
00:42:58,009 --> 00:43:00,717
لا ..دعني .. دعني أذهب

453
00:43:09,382 --> 00:43:11,839
أراك الليلة عزيزي

454
00:44:33,578 --> 00:44:35,787
لا تتحركي
يدكِ لأعلى

455
00:44:46,910 --> 00:44:50,867
أنت كفء أفضل
للجنس وليس للحرب

456
00:45:05,366 --> 00:45:06,782
أنت تعتقدين أني لقيط

457
00:45:07,533 --> 00:45:11,532
أنا حتى لن أكون إشتراكيا
حتى لو آمن الإشتراكيون بالله

458
00:45:12,615 --> 00:45:13,657
كم عمرك؟

459
00:45:21,488 --> 00:45:23,655
أنت وأصدقائكِ
ليس أمامكم أي فرصة

460
00:45:24,737 --> 00:45:28,071
لا يمكن أن تفعلين العنف بأي مكان
هكذا أقول دائما

461
00:45:28,987 --> 00:45:33,237
أنت ربة بيت صغيرة جيدة
. . خبز .. خس

462
00:45:34,028 --> 00:45:35,402
مفتاح الأحلام

463
00:45:44,568 --> 00:45:48,526
على الرجل أن يأخذ حذره
أليس كذلك؟

464
00:45:49,151 --> 00:45:50,235
بعض الشمبانيا؟

465
00:45:54,400 --> 00:45:55,275
هل لديكِ أي إخوة أصغر؟

466
00:46:05,524 --> 00:46:08,273
أساسا نحن نفكر بنفس الطريقة

467
00:46:08,816 --> 00:46:10,856
خذ القنبلة قبل ان تتلوث

468
00:46:11,564 --> 00:46:13,689
أنت تعترضين
حسنا .. وأنا كذلك

469
00:46:14,189 --> 00:46:16,438
أنت للجنس المشاع
و كذلك أنا

470
00:46:17,563 --> 00:46:20,521
كيف تجرأ أن تمسني
لقد كان ماو تاس تونج على حق

471
00:46:24,230 --> 00:46:26,062
أنا لا أوافق

472
00:46:26,521 --> 00:46:29,520
لو قال ماو ذلك
فيعني أنه أساء قراءة فرويد

473
00:46:30,312 --> 00:46:32,354
حيثما قال أو فعل

474
00:46:33,103 --> 00:46:37,769
الحل الوحيد للقضاء على المجاعة
و الفاقة هو الحل العسكري

475
00:46:38,894 --> 00:46:40,727
. . .سترين في ميراندا

476
00:46:40,894 --> 00:46:45,184
عندما يكون من الواجب أن تنشر
الأفخاذ الجميلة على كتيبة مشاة

477
00:46:46,059 --> 00:46:47,059
ألا توافقين؟

478
00:46:50,892 --> 00:46:51,975
والآن؟

479
00:46:52,809 --> 00:46:54,308
. . .كان يجب أن تحذرين

480
00:46:55,350 --> 00:46:56,849
حين أتيتي إلى هنا لتقتليني

481
00:46:58,140 --> 00:47:02,016
يمكنني القضاء عليكِ بسهولة
وتكون دفاعا عن النفس

482
00:47:02,848 --> 00:47:05,015
لكني سأريكِ
كم أنا كريم

483
00:47:06,056 --> 00:47:08,639
إن الباب مفتوح
إخرجي

484
00:47:11,390 --> 00:47:15,097
سأخرج لأتناول العشاء
و يجب أن أرتدي ملابسي .. اخرجي

485
00:48:28,170 --> 00:48:31,836
؟ "  I.W.M  " إذاً فهل لا تعرف -
أنا لا أعرف الكثير من المختصرات -

486
00:48:32,211 --> 00:48:33,794
حركة النساء الدولية

487
00:48:35,211 --> 00:48:37,252
؟ " I.W.M " هل تعرف رمز حركة

488
00:48:38,168 --> 00:48:39,168
هكذا

489
00:48:40,417 --> 00:48:41,959
رمز غبي كالآخرين

490
00:48:42,584 --> 00:48:45,626
الفاشية .. الشيوعية .. النصر

491
00:48:46,376 --> 00:48:47,833
" و رمز "السيد المسيح

492
00:48:48,583 --> 00:48:50,208
" و "رمز حركة السلام

493
00:48:50,542 --> 00:48:51,916
رافائيل هل يمكن أن تأتي لحظة؟

494
00:48:55,998 --> 00:49:00,581
" أتسمح لي أن أقدم " دون رافائيل أكوستا
سفير و عضو مجلس النواب

495
00:49:01,082 --> 00:49:02,165
السيد ديفور

496
00:49:03,122 --> 00:49:04,540
مرحبا -
مرحبا -

497
00:49:04,957 --> 00:49:09,373
سيكون العشاء جاهز بعد قليل
أتريد شيء من الشراب الأن؟

498
00:49:09,705 --> 00:49:13,830
تلك المرة فقط سأطلب ويسكي
مع قليلا من الصودا

499
00:49:14,455 --> 00:49:16,288
لا بأس شكرا لك

500
00:49:16,913 --> 00:49:18,663
أنا مسرور لمقابلتك

501
00:49:19,329 --> 00:49:22,204
أتعرف .. لدينا
مهمة كبيرة في بوغاتا

502
00:49:23,245 --> 00:49:25,078
بوغاتا في كولومبيا

503
00:49:25,370 --> 00:49:29,702
انت على حق انها في كولومبيا
أختلط الأمر علي

504
00:49:29,869 --> 00:49:33,369
أنا لا أعرف ميراندا لكني
أسمع بأنها بلاد رائعة

505
00:49:33,701 --> 00:49:35,993
. . . الأنديز ، السهوب

506
00:49:36,410 --> 00:49:39,700
إن السهوب في الأرجنتين
فخامتكم

507
00:49:40,076 --> 00:49:42,826
أنت على حق بالطبع
يجب أن أعرف ذلك

508
00:49:43,158 --> 00:49:47,034
رأيت مؤخرا كتابا
عن أمريكا اللاتينية

509
00:49:47,534 --> 00:49:50,492
كان به صور رائعة
لأهرامكم الجميلة

510
00:49:50,950 --> 00:49:51,991
أهرامنا؟

511
00:49:53,616 --> 00:49:55,199
نحن ليس لدينا أهرامات في ميراندا

512
00:49:55,782 --> 00:49:59,074
المكسيك وغواتيمالا لديهما أهرامات
لكن نحن لا

513
00:49:59,365 --> 00:50:01,490
هل أنت متأكد؟ -
متأكد جدا -

514
00:50:03,364 --> 00:50:04,447
العشاء جاهز سيدتي

515
00:50:08,114 --> 00:50:09,072
. . . من فضلك

516
00:50:09,780 --> 00:50:11,321
العشاء جاهز

517
00:50:41,776 --> 00:50:44,608
فخامتكم -
بعدكِ سيدتي .. من فضلكِ -

518
00:50:45,650 --> 00:50:48,149
هل تسمح لي بهذا الشرف؟ -
لو تصرين -

519
00:50:57,690 --> 00:50:58,773
من يأتي في تلك الساعة؟

520
00:50:59,523 --> 00:51:01,648
روزالي .. من فضلكِ افتحي الباب

521
00:51:17,687 --> 00:51:19,436
السيدات و السادة
مساء الخير

522
00:51:19,977 --> 00:51:21,103
الرجاء أعذرونا

523
00:51:23,269 --> 00:51:24,936
كنت أتوقعك غدا

524
00:51:26,019 --> 00:51:27,769
لقد انتهت المناورات اليوم

525
00:51:28,353 --> 00:51:30,852
لكن حضرة العقيد
. ..  هل سأخرج هكذا ؟

526
00:51:31,060 --> 00:51:34,142
أنا آسف حقا
انه ليس بسببي .. صدقني

527
00:51:34,476 --> 00:51:36,393
لدينا ضيوف الليلة

528
00:51:36,726 --> 00:51:38,101
أعتقد أنك لم تتناول عشائك

529
00:51:39,101 --> 00:51:41,434
أعطني 5 دقائق
وسأرى ماذا يمكنني أن أعمل

530
00:51:42,350 --> 00:51:46,599
في هذه الأثناء .. هل أعد
لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟

531
00:51:46,766 --> 00:51:47,933
بكل سرور

532
00:51:49,766 --> 00:51:52,474
هل يمكن أن تساعدني باحضار كراسي؟

533
00:51:52,640 --> 00:51:54,181
في خدمتك سيدتي

534
00:52:01,222 --> 00:52:02,847
دعينا نرى ما الذي في الثلاجة

535
00:52:04,889 --> 00:52:06,680
بعض اليافوخ .. بعض لحم الخنزير

536
00:52:10,930 --> 00:52:13,388
أتفضل ويسكي؟
أم مارتيني ؟ أم الفودكا؟

537
00:52:13,720 --> 00:52:15,345
كما تحب

538
00:52:16,054 --> 00:52:17,595
مارتيني؟ -
لم لا؟ -

539
00:52:18,886 --> 00:52:23,302
لقد وفق السيد شال باختيار بيت لنا
بعد المناورات مثل ذلك

540
00:52:23,469 --> 00:52:26,010
أنا لم أعتقد أنه سيكون لديه
ضيوف الليلة

541
00:52:27,344 --> 00:52:28,718
مكسيكي؟ -
الكونغو -

542
00:52:29,593 --> 00:52:30,259
مكان جيد

543
00:52:30,426 --> 00:52:31,635
هل أنت ضابط مشاة؟

544
00:52:31,968 --> 00:52:34,009
سلاح الفرسان -
آسف جدا -

545
00:52:35,259 --> 00:52:39,008
ماذا تدخن؟ -
ماريوانا .. أترغب بشئ منها؟ -

546
00:52:39,176 --> 00:52:40,133
لا ، شكرا لك

547
00:52:40,300 --> 00:52:41,800
سعادتكم؟ -
بالتأكيد لا -

548
00:52:42,008 --> 00:52:43,133
أنا أرغب ببعض منها

549
00:52:58,547 --> 00:52:59,755
ليست تلك الكراسي

550
00:53:00,214 --> 00:53:02,546
سأذهب و أحضر الآخرين

551
00:53:05,380 --> 00:53:06,380
سعادتكم

552
00:53:07,755 --> 00:53:08,837
احضرهم .. احضرهم

553
00:53:12,878 --> 00:53:15,461
أنا لا أعتقد
أني دخنت في الجيش

554
00:53:16,461 --> 00:53:20,294
في بلادي على سبيل المثال
الجيش صارم جدا

555
00:53:21,044 --> 00:53:23,169
لا شيء من الماريوانا

556
00:53:23,710 --> 00:53:27,335
لا .. لأنه الخطوة الأولى نحو الإدمان
أكره إدمان المخدرات

557
00:53:27,794 --> 00:53:28,669
و كذلك أنا

558
00:53:29,376 --> 00:53:33,209
6,000جندي بحرية أمريكي
. . .طردوا مؤخرا

559
00:53:33,376 --> 00:53:34,875
لأنهم كانوا مدمني مخدرات

560
00:53:36,334 --> 00:53:39,208
ذلك لطف منك

561
00:53:40,500 --> 00:53:45,208
الماريوانا ليست مخدر
. . .خذ فيتنام على سبيل المثال

562
00:53:45,666 --> 00:53:48,332
من الجنرالات إلى المجندين
الجميع يدخنه

563
00:53:48,791 --> 00:53:52,081
وماذا يحدث؟
يقصفون قواتهم الخاصة

564
00:53:52,456 --> 00:53:55,790
لو انهم يقصفون قواتهم الخاصة
فلابد أن يكون هناك سبب

565
00:53:56,831 --> 00:53:59,163
و أتذكر أثناء
الحرب العالمية

566
00:53:59,831 --> 00:54:02,579
رجالنا كان لا بد أن يشربوا
3لتر من النبيذ في اليوم

567
00:54:02,746 --> 00:54:04,372
أنت تبالغ

568
00:54:04,538 --> 00:54:08,620
لا على الإطلاق ، و على الرغم من تلك 3 لتر
إلا انه كان هناك العديد من الهاربين

569
00:54:09,287 --> 00:54:12,161
انهم رموا بالرصاص
. . . من قبل الشرطة الفرنسية

570
00:54:12,537 --> 00:54:13,995
المئات قتلوا

571
00:54:14,411 --> 00:54:15,577
أنا لم أسمع ذلك أبدا

572
00:54:15,744 --> 00:54:18,994
انها حقيقة تأريخية
انهم حتى يقولون ذلك في فيردون

573
00:54:19,536 --> 00:54:21,535
أعتقد أننا يمكننا أن نتناول الطعام الآن

574
00:54:22,035 --> 00:54:24,036
أتمنى بأن يكفينا جميعا

575
00:54:25,536 --> 00:54:27,868
. . .من الواضح أن الكمية بسيطة

576
00:54:28,742 --> 00:54:31,617
لكن هناك بيض
لحم الخنزير و جبن

577
00:54:32,034 --> 00:54:35,158
بالتأكيد سيكون لطيفا
و أعتذر ثانية

578
00:54:35,658 --> 00:54:37,783
إجلسوا كما تشائون

579
00:54:50,615 --> 00:54:52,823
أتريد بعض من الفيجور حضرة العقيد؟ -
بكل سرور -

580
00:54:53,239 --> 00:54:54,823
هل لي أن أقدمه لحضرتك؟ -
تفضلي -

581
00:54:57,197 --> 00:55:00,072
هل كانت فترة مناوراتك طويلة؟ -
حولي إسبوع -

582
00:55:03,363 --> 00:55:04,904
رسالة من المقر العام للعقيد

583
00:55:14,653 --> 00:55:15,528
. . . سيدي العقيد

584
00:55:15,694 --> 00:55:17,069
ما الأمر الآن؟

585
00:55:17,236 --> 00:55:19,276
... بعد إذنكم

586
00:55:22,943 --> 00:55:24,443
لا يمكن -
ما الأمر؟ -

587
00:55:25,026 --> 00:55:27,818
الجيش الأخضر مهاجم
يجب أن نذهب

588
00:55:28,110 --> 00:55:29,567
لكنك لم تأكل

589
00:55:29,775 --> 00:55:31,442
آسف سيدتي
لكن الأوامر .. أوامر

590
00:55:32,775 --> 00:55:34,358
السيدات و السادة

591
00:55:35,358 --> 00:55:36,566
ايها السادة ، سنرحل

592
00:55:41,066 --> 00:55:42,108
آه . . ذلك صحيح

593
00:55:42,732 --> 00:55:45,440
هذا العريف لديه
حلم ساحر يحب أن يخبركم به

594
00:55:49,897 --> 00:55:50,855
إننا نستمع

595
00:55:54,106 --> 00:55:55,772
. . .حلمت حلما في الأسبوع الماضي

596
00:55:57,146 --> 00:56:01,646
بأني كنت أتمشى عند الغسق
بشارع السوق

597
00:56:22,018 --> 00:56:23,101
ماذا تفعل هنا؟

598
00:56:24,518 --> 00:56:25,309
ما شأنك؟

599
00:56:26,558 --> 00:56:27,517
أنا أعيش هنا

600
00:56:28,393 --> 00:56:29,475
منذ متى؟

601
00:56:31,684 --> 00:56:32,975
منذ أن كنت بعمر ست سنوات على ما أعتقد

602
00:56:34,557 --> 00:56:35,433
وأنت؟

603
00:56:36,057 --> 00:56:37,182
أتيت لهنا الأن فقط

604
00:56:45,181 --> 00:56:47,639
ما الأمر؟
تبدو شاحبا جدا

605
00:56:48,139 --> 00:56:49,931
وأنت؟
يجب أن ترى نفسك

606
00:56:51,055 --> 00:56:53,263
تفوح برائحة الأرض -
و كذلك أنت -

607
00:56:54,514 --> 00:56:55,846
هل ستبقى هنا لمدة طويلة؟

608
00:56:56,680 --> 00:56:57,638
إلى الأبد

609
00:57:10,303 --> 00:57:11,344
إنتظرني لحظة

610
00:57:12,594 --> 00:57:13,802
يجب أن أشتري شيء

611
00:57:14,177 --> 00:57:15,177
سأنتظر

612
00:57:19,760 --> 00:57:20,635
مرحبا

613
00:57:22,259 --> 00:57:26,634
أليس هذا راميراز الذي كان معك هنا؟ -
نعم -

614
00:57:27,634 --> 00:57:29,758
أنت متأكد أنه هو؟ -
متأكد -

615
00:57:30,592 --> 00:57:33,299
ألا تعرف أنه قد مات
قبل أكثر من 6 سنوات؟

616
00:57:34,675 --> 00:57:36,715
حقا ما تقول
انت على حق

617
00:57:38,007 --> 00:57:39,966
كيف هذا؟ -
أنا لا أعرف -

618
00:57:40,674 --> 00:57:44,173
لقد فوجئتُ برؤيته
قال بأنه يعيش هنا

619
00:57:46,048 --> 00:57:48,506
أتذكر الآن
لقد مات منذ فترة طويلة مضت

620
00:57:49,172 --> 00:57:51,922
سأدخل إلى هنا
إنتظرني سأذهب لأحضره

621
00:58:05,503 --> 00:58:07,378
أنت؟ -
نعم  أنا -

622
00:58:08,586 --> 00:58:11,502
هل تعرفني؟ -
كيف لا أعرفك؟ -

623
00:58:12,086 --> 00:58:13,918
ربما تكون قد نسيتني -
أنساكِ؟ -

624
00:58:20,459 --> 00:58:22,125
كل مرة أحاول الكلام معكِ

625
00:58:22,875 --> 00:58:25,625
انت تبقين دائما مسافة بيننا
و تزجريني

626
00:58:26,874 --> 00:58:29,083
أتذكرين ؟ -
أذكر -

627
00:58:30,291 --> 00:58:34,915
آخر مرة عدتي للرمل
و الآن أنتِ هنا ، عدتي لي

628
00:58:36,165 --> 00:58:37,414
لماذا هذا التأخر؟

629
00:58:38,249 --> 00:58:40,873
أنا لا أعرف
أردت رؤيتك ثانية

630
00:58:41,374 --> 00:58:43,540
بحثت عنك في هذا الحشد المظلم

631
00:58:44,373 --> 00:58:46,580
بحثت عنك منذ أن وصلت

632
00:58:47,455 --> 00:58:49,414
لا شيء سيفرق بيننا ثانية -
لا شيء -

633
00:58:56,287 --> 00:58:59,079
من ثلاث دقائق مضت فقط
قابلت صديق قديم

634
00:58:59,870 --> 00:59:01,870
إنتظري سأحضره
يجب أن تقابليه

635
00:59:02,745 --> 00:59:03,912
سأنتظر

636
00:59:23,700 --> 00:59:24,784
راميراز

637
00:59:49,072 --> 00:59:50,196
أين أنت أمي ؟

638
00:59:53,779 --> 00:59:55,530
أختفيتي ثانية بين الظلال

639
01:00:00,529 --> 01:00:01,570
أمي ؟

640
01:00:08,985 --> 01:00:10,819
. . . ظللت أبحث عن أمي

641
01:00:12,194 --> 01:00:13,734
لكن الشارع كان
مليئة بالظلال

642
01:00:14,360 --> 01:00:15,693
و لم يرد أحد

643
01:00:20,567 --> 01:00:23,109
اخبرنا عن حلم القطار الآن -
أجل .. أجل -

644
01:00:24,566 --> 01:00:27,316
لا .. نحن يجب أن نعجل
في وقت آخر

645
01:00:27,691 --> 01:00:29,108
دعونا نذهب

646
01:00:30,191 --> 01:00:31,191
تحياتنا سيدتي

647
01:00:31,815 --> 01:00:32,940
السيدات و السادة

648
01:01:20,016 --> 01:01:23,641
عندما تحدث عن الأموت
ذكرني ببعض الذكريات

649
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
ما هذا ؟

650
01:01:35,181 --> 01:01:38,597
لقد بدأت المناورات
أتمنى بأن يحمون البيت

651
01:01:43,763 --> 01:01:45,263
سأعد بعض القهوة

652
01:01:54,136 --> 01:01:54,887
مرحبا

653
01:01:55,345 --> 01:01:56,345
انه أنا ثانية

654
01:01:59,177 --> 01:02:00,636
رجاء . . لا تقلق نفسك

655
01:02:01,595 --> 01:02:03,469
أتمنى أن لا تزعجكم الضوضاء

656
01:02:03,802 --> 01:02:05,219
لا على الإطلاق
انه أمر طبيعي جدا

657
01:02:05,594 --> 01:02:09,801
انه وابل مدفعية
سلاح الفرسان سيهاجم في غضون 20 دقيقة

658
01:02:10,176 --> 01:02:11,094
أرى

659
01:02:11,759 --> 01:02:12,968
السيدة شال ليس هنا؟

660
01:02:15,009 --> 01:02:18,134
آه .. أنت
هل أعد لك بعض القهوة؟

661
01:02:18,300 --> 01:02:22,299
شكرا لكِ .. ليس هناك وقت
باختصار لقد أتيت لتقديم إعتذاراتي

662
01:02:22,508 --> 01:02:25,383
وسأكون مسرورا لو أتيتِ انت
. . .وأصدقائك بالطبع

663
01:02:25,549 --> 01:02:29,049
إلى بيتي للعشاء
هل يوم الجمعة القادمة مناسب؟

664
01:02:29,215 --> 01:02:32,006
المناورات ستكون قد إنتهت

665
01:02:32,173 --> 01:02:34,464
لو يقبل أصدقائي

666
01:02:35,755 --> 01:02:38,964
حسنا . . فخامتكم هل تشرفوني
بالحضور؟

667
01:02:39,172 --> 01:02:40,463
الشرف كله لنا

668
01:02:40,631 --> 01:02:41,755
حتى الجمعة إذاً

669
01:02:41,922 --> 01:02:44,963
زوجتي ستكون
مسرورو لمقابلتكم

670
01:02:47,171 --> 01:02:48,629
عنواننا

671
01:02:48,879 --> 01:02:50,337
17رياو دو بارس

672
01:03:36,289 --> 01:03:37,622
السيدات والسادة
تفضلوا

673
01:03:51,412 --> 01:03:55,286
لُبست تلك القبعة من قبل نابليون
في معركة واجرام

674
01:03:55,536 --> 01:03:56,577
دعني أجربها علي

675
01:04:00,035 --> 01:04:01,202
ليست مضبوطة
انها صغيرة جدا

676
01:04:01,953 --> 01:04:04,201
لكن قد تبدو عليك مناسبة

677
01:04:04,369 --> 01:04:05,993
هيا بنا الآن هنري
دعك من تلك الألعاب السيئة

678
01:04:06,785 --> 01:04:08,742
ما رأيكِ؟
مناسبة تماما

679
01:04:09,284 --> 01:04:10,617
أنت كالأطفال

680
01:04:17,825 --> 01:04:20,116
أتريدين المزيد؟ -
لا .. شكراً لك -

681
01:04:20,449 --> 01:04:22,324
هل أضف بعض سيلزر ؟ -
لا .. لا من فضلك -

682
01:04:22,990 --> 01:04:23,990
في صحتك

683
01:04:28,864 --> 01:04:29,906
هل هذا ويسكي؟

684
01:04:30,073 --> 01:04:31,280
تلك العلامة تقول هذا

685
01:04:31,948 --> 01:04:33,114
مذاقه شبيه بالكولا

686
01:04:33,405 --> 01:04:34,364
انه يشبه الكولا

687
01:04:35,115 --> 01:04:38,572
لو ان طعام العقيد مثل
مشروباته فقد وقعنا في ورطة

688
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
هل هذه مزحة؟

689
01:05:39,938 --> 01:05:41,562
. . ولإثبات شجاعتك

690
01:05:41,729 --> 01:05:45,229
فلتدعو قائد
الخيالة على العشاء

691
01:05:45,436 --> 01:05:47,270
ولإثبات شجاعتك

692
01:05:48,270 --> 01:05:50,770
. . . فلتدعو

693
01:06:04,433 --> 01:06:06,975
ولجعلنا نصدقه
.. . فقد حضر

694
01:06:07,809 --> 01:06:09,183
يا إلهي . . ماذا أعمل هنا؟

695
01:06:09,684 --> 01:06:11,725
. . . و دعانا للنوم مع الخدم

696
01:06:15,557 --> 01:06:16,683
أنا لا أعرف دوري

697
01:06:38,972 --> 01:06:39,804
ما الأمر؟

698
01:06:40,679 --> 01:06:41,553
أوه . . لا شيء

699
01:06:42,262 --> 01:06:43,429
انه حلم مجنون

700
01:06:44,428 --> 01:06:46,971
لقد كنا عند العقيد
. . .و وصلنا إلى مرحلة صعبة

701
01:06:47,928 --> 01:06:48,886
ثم ؟

702
01:07:00,134 --> 01:07:03,425
أين أنت؟
نحن ننتظرك عند العقيد

703
01:07:05,259 --> 01:07:06,925
لقد كنا خائفون
أن يكون قد حدث شيء

704
01:07:07,716 --> 01:07:09,716
لا إننا قادمون
لقد غفوت فقط قليلا

705
01:07:10,758 --> 01:07:12,591
نحن بالطريق

706
01:07:19,881 --> 01:07:21,548
كيف أبدو  رافائيل؟

707
01:07:21,923 --> 01:07:22,590
فظيع

708
01:07:23,381 --> 01:07:25,381
انها قبعة رجل متخنث قليلا

709
01:07:27,547 --> 01:07:29,089
نابليون متخنث؟
أتعتقد ذلك؟

710
01:07:29,464 --> 01:07:33,047
أما بالنسبة لقبعة نابليون في واجرام
فقد رأيت منها ثلاثة في فرنسا

711
01:07:33,588 --> 01:07:34,505
لا تقولي ذلك

712
01:07:35,338 --> 01:07:36,505
مزيدا من الويسكي
سعادتكم؟

713
01:07:42,629 --> 01:07:45,419
مزيدا من البرندي؟ -
لا ، شكرا لكِ . . أنا ما أنتهيت -

714
01:07:55,043 --> 01:07:57,584
يالسعادتنا
لقد كنا قلقين جدا

715
01:07:57,794 --> 01:07:59,252
معذرة سيدتي
. . التأخير كان بسببي

716
01:07:59,459 --> 01:08:04,084
تفضل بالدخول
مرحبا . . هل أحضر لكم شيئا؟

717
01:08:04,292 --> 01:08:06,125
بعد إذنكِ . . صودة

718
01:08:06,292 --> 01:08:08,542
وأنتِ سيدتي؟ -
براندي -

719
01:08:14,915 --> 01:08:16,915
أتمنى بأن يعجبكِ
انه براندي ممتاز

720
01:08:27,872 --> 01:08:29,496
هل هناك أي أخبار من ميراندا؟

721
01:08:29,664 --> 01:08:31,413
كيف تسير الأمور؟ -
الاحوال هادئة جدا -

722
01:08:31,788 --> 01:08:33,205
والفدائيون؟

723
01:08:33,621 --> 01:08:36,329
هناك بعض منهم حقاً
انهم جزء من فولكلورنا

724
01:08:37,287 --> 01:08:39,412
لديك بعض إضطرابات الطلبة

725
01:08:39,787 --> 01:08:42,370
. . .الطلاب شباب
يحتاجون لبعض المرح

726
01:08:43,119 --> 01:08:47,702
ما هي سياسة حكومتك؟

727
01:08:48,160 --> 01:08:52,077
. . . نحن لسنا ضد الطلاب

728
01:08:52,452 --> 01:08:56,785
بالعكس ، لكن ماذا تفعل لو
امتلئت غرفتك بالذباب؟

729
01:08:57,409 --> 01:08:59,617
تأخذ  مضرب الذباب و . . . يمين وشمال

730
01:09:00,284 --> 01:09:01,242
يكفي ذباب

731
01:09:02,533 --> 01:09:03,325
لحظة واحدة

732
01:09:05,866 --> 01:09:07,825
أسمع أن بلادك جميلة

733
01:09:08,407 --> 01:09:09,449
جميلة جدا

734
01:09:09,950 --> 01:09:12,199
بالطبع ستفتقر إلي
الكافيار والشمبانيا

735
01:09:12,491 --> 01:09:17,032
لكننا لدينا أشياء  جيدة
إن لم يكن أفضل

736
01:09:17,781 --> 01:09:18,781
معذرة

737
01:09:27,279 --> 01:09:31,821
هل حقا في بعض الأجزاء
من ميراندا مازالت توجد مجاعة مريعة؟

738
01:09:31,987 --> 01:09:37,320
يمكنني أن أعتقد أن الفجوة
تزداد بين الغني و الفقير

739
01:09:37,736 --> 01:09:39,403
لقد أخطأت

740
01:09:39,778 --> 01:09:43,735
إقتصادنا يزدهر
كما تشير الإحصائيات

741
01:09:44,735 --> 01:09:45,985
أعذرني

742
01:09:51,943 --> 01:09:55,359
معذرة سعادتكم
... لقد سمعتك الآن

743
01:09:56,026 --> 01:09:58,401
أنا مهتم جدا
بالمشاكل الإدارية

744
01:09:59,275 --> 01:10:00,692
ماذا تحب أن تعرف؟

745
01:10:02,025 --> 01:10:07,441
يقال أن قضاتك و الشرطة
يقبلا الرشاوى في أغلب الأحيان

746
01:10:09,191 --> 01:10:12,732
ربما في الماضي كانت هناك
. . .حالات كما يحدث هذا بكل مكان

747
01:10:13,272 --> 01:10:17,731
لكننا الأن في ديمقراطية حقيقية
حيث لن تجد الفساد

748
01:10:18,523 --> 01:10:19,564
معذرة

749
01:10:26,271 --> 01:10:28,146
أنا لا أصدق أني جئت لهنا

750
01:10:29,896 --> 01:10:31,437
ما الأمر؟ -
لا شيء -

751
01:10:32,771 --> 01:10:35,353
سأخبرك وقت آخر
إلى الغد

752
01:10:46,560 --> 01:10:47,811
سعادتكم

753
01:10:51,143 --> 01:10:53,434
هل سترحل؟ -
لا على الإطلاق . . لماذا؟ -

754
01:10:54,267 --> 01:10:57,226
زوجي يود
التحدث معك

755
01:10:57,600 --> 01:10:59,892
أود أن أشرب نخبك

756
01:11:00,183 --> 01:11:01,934
بكل سرور حضرة العقيد

757
01:11:08,682 --> 01:11:10,099
في صحتك

758
01:11:14,514 --> 01:11:19,555
في الأخبار مؤخرا
. . .بشأن بلدك

759
01:11:19,722 --> 01:11:22,721
قرأت أن ميراندا
. . .تحمل الرقم القياسي

760
01:11:22,888 --> 01:11:25,389
لأعلى حالات القتل
للرأسمالين

761
01:11:25,596 --> 01:11:28,221
لا .. حضرة العقيد
أنت مخطئ في هذا

762
01:11:28,429 --> 01:11:31,637
من غير المحتمل أن يقتل الناس
هكذا فورا

763
01:11:32,095 --> 01:11:33,595
على الأقل حوالي 30 حالة وفاة يوميا

764
01:11:34,095 --> 01:11:37,928
لا .. حضرة العقيد ، أعتقد أنك
تحاول إهانتي

765
01:11:38,177 --> 01:11:41,469
لا على الإطلاق
أعرف ما أتحدث عنه

766
01:11:41,886 --> 01:11:44,885
قرأت هذا في تقرير مهم جدا

767
01:11:46,093 --> 01:11:48,717
إسمح لي أن لا آخذ
كلامك بمحمل الجد

768
01:11:48,927 --> 01:11:51,385
أكرر لك ..أنا أعرف
ما أتحدث عنه

769
01:11:52,217 --> 01:11:55,425
لو لم أكن ضيفك
لكنت طلبت التعويض

770
01:11:57,259 --> 01:12:03,008
أنا لم أكن أعلم أن تلك العادة
نصف البربرية " موجودة بوطنك "

771
01:12:04,299 --> 01:12:07,840
للتوا قد أهنت
جمهورية ميراندا

772
01:12:08,590 --> 01:12:12,048
أنا لا أستطيع أن أعير مزيدا من الإهتمام
حول ميراندا

773
01:12:12,507 --> 01:12:16,297
وأنا ألعن كامل جيشك

774
01:12:26,796 --> 01:12:28,753
ما هذا؟
أنا لم أسمع أي شئ

775
01:12:28,920 --> 01:12:30,920
أهدئ حضرة العقيد من فضلك

776
01:12:31,170 --> 01:12:32,712
. . . حضرة السفير

777
01:12:33,087 --> 01:12:34,794
لقد لقنته ما يستحقه

778
01:12:35,128 --> 01:12:36,503
يبدو أن هناك خلط في الأمور

779
01:12:36,794 --> 01:12:40,502
دعنا نهدئ حضرة العقيد
. . .أخبرنا ما حدث

780
01:12:41,086 --> 01:12:42,793
. . . لا بأس

781
01:12:43,253 --> 01:12:44,085
معذرة

782
01:13:02,915 --> 01:13:04,165
ما الأمر؟

783
01:13:06,290 --> 01:13:08,790
. . . لقد كنت أحلم

784
01:13:10,332 --> 01:13:12,289
أولا . . حلمت
. . . أن شال يحلم

785
01:13:13,248 --> 01:13:14,747
. .. أننا ذهبنا إلى مسرح

786
01:13:15,747 --> 01:13:18,372
ثم  بأننا دعينا
. .  لحفل العقيد

787
01:13:19,913 --> 01:13:21,663
وبأنه تجادل مع رافائيل

788
01:13:22,995 --> 01:13:25,579
أنت بخير
عد للنوم

789
01:13:26,913 --> 01:13:28,329
أهدئ و نم

790
01:14:50,733 --> 01:14:53,400
الأزهار بالحديقة
تبدو أروع

791
01:14:54,067 --> 01:14:55,732
ذلك لطف منك
أنا أفعل ما بمقدوري

792
01:14:56,732 --> 01:14:57,733
. . .بالمناسبة

793
01:14:58,565 --> 01:15:01,066
سيأتي إلينا بعض الأصدقاء
على الغداء

794
01:15:02,273 --> 01:15:05,815
ألن تلتحق بنا؟ -
أحب هذا .. لكني يجب أن أنتهي مما افعل -

795
01:15:06,023 --> 01:15:07,314
إن هذا سيجعلني سعيدة جدا

796
01:15:08,064 --> 01:15:09,814
سنكون بين الأصدقاء

797
01:15:11,189 --> 01:15:12,813
فقط تعالى عندما تنتهي

798
01:15:13,397 --> 01:15:17,354
سأنهي ما يجب أن أعمل
ثم سألتحق بكم

799
01:15:17,772 --> 01:15:22,853
هل لي أن أقترح بإحاطة الباب
بصفين من الزهور ؟

800
01:15:23,562 --> 01:15:25,229
هل لي أن أريكِ هذا؟

801
01:15:30,728 --> 01:15:35,060
نزرع صفين من الزهور
من الباب إلى البيت

802
01:15:39,393 --> 01:15:40,352
هل لي أن أساعدك؟

803
01:15:40,726 --> 01:15:42,892
أين أجد الكاهن؟

804
01:15:43,059 --> 01:15:45,433
يجب عليكِ أن تستفسرين عن ذلك
في الأبرشية

805
01:15:46,184 --> 01:15:48,393
لكن سيدتي ، أنا كاهن

806
01:15:50,392 --> 01:15:54,392
لماذا تحتاجيه؟ -
ليمنح البرائة لرجل عجوز يموت -

807
01:15:55,265 --> 01:15:56,849
إنتظري هنا ..سأعود حالاً

808
01:15:57,683 --> 01:15:58,891
من يكون هذا الرجل ؟

809
01:16:00,182 --> 01:16:02,556
انه رجل عجوز جدا
و فقير جدا

810
01:16:02,932 --> 01:16:06,472
يعتاش بمزرعة في مكان قريب
كان بستاني سابق

811
01:16:07,597 --> 01:16:10,389
انه مريض جدا الآن -
يحتاج لطبيب -

812
01:16:10,764 --> 01:16:12,846
ابدً .. الطبيب يقول بأنه متأخر جدا

813
01:16:13,263 --> 01:16:14,430
انه يريد كاهن

814
01:16:15,054 --> 01:16:16,262
إنتظري هنا

815
01:16:54,091 --> 01:16:54,924
الأب

816
01:16:57,007 --> 01:16:58,340
أريد أن أخبرك شيء

817
01:16:59,340 --> 01:17:00,423
تكلمي عزيزتي

818
01:17:01,214 --> 01:17:03,172
أنا حقا لا أحب السيد المسيح

819
01:17:05,256 --> 01:17:07,673
حتى حينما كنت بنت صغيرة
قد كرهته

820
01:17:08,922 --> 01:17:12,213
هذا سيئ فالرب رحيم

821
01:17:13,046 --> 01:17:14,421
أليس ما تفعليه غير ممكنا؟

822
01:17:14,588 --> 01:17:16,004
أتريد أن تعرف لماذا؟

823
01:17:18,671 --> 01:17:21,671
دعيني أهتم بهذا الرجل المريض أولا
ثم سنتكلم بعد ذلك

824
01:17:22,045 --> 01:17:26,128
يجب أن أسلم حقيبتان من الجزر
سأعود من أجلك بعد ذلك

825
01:17:50,958 --> 01:17:53,499
هل سألت عن كاهن؟
أنا هنا

826
01:17:54,373 --> 01:17:58,040
أحضر لك خلاص الدين
هل  تتمنى الإعتراف؟

827
01:17:58,456 --> 01:18:00,081
. . . نعم أريد الأعتراف

828
01:18:00,831 --> 01:18:01,997
أستمع

829
01:18:02,872 --> 01:18:04,122
أخبرني بذنوبك

830
01:18:04,831 --> 01:18:05,913
. . . الأب

831
01:18:06,455 --> 01:18:08,372
قبل عدة سنوات إرتكبت
. . .جريمة

832
01:18:09,205 --> 01:18:10,704
قتلت رجل و امرأة

833
01:18:12,663 --> 01:18:14,621
ماذا؟ -
أرباب أعمالي -

834
01:18:15,371 --> 01:18:16,745
. .. قتلتهما كلاهما

835
01:18:17,287 --> 01:18:18,994
. . . عاملوني بقسوة

836
01:18:20,119 --> 01:18:23,161
ها هما هناك بالصورة

837
01:18:24,619 --> 01:18:25,744
. . . هو وهي

838
01:18:26,286 --> 01:18:30,369
و الرجل الذي خلفهم
إنه أنا

839
01:18:31,952 --> 01:18:33,284
. . . لقد كنت البستاني

840
01:18:34,159 --> 01:18:35,701
. . . من سنوات و سنوات مضت

841
01:18:39,116 --> 01:18:40,409
هل تعرف هذا الولد الصغير؟

842
01:18:41,283 --> 01:18:43,367
أجل .. إنه إبنهما

843
01:18:44,158 --> 01:18:45,991
أجل ..  لقد كان هذا أنا

844
01:18:47,783 --> 01:18:49,991
أتذكر هذه الصورة
رأيتها في بعض الأحيان

845
01:18:51,907 --> 01:18:53,949
أولئك الذين قتلتهما
كانا أبويا

846
01:18:56,323 --> 01:18:58,323
إنهم لم يجدوا المذنب

847
01:19:01,656 --> 01:19:02,738
أنا

848
01:19:03,947 --> 01:19:06,072
عاملوني مثل الحيوان

849
01:19:07,072 --> 01:19:10,363
لقد كانا يتعاملا معي بعنف

850
01:19:11,404 --> 01:19:13,862
أهدئ

851
01:19:15,946 --> 01:19:18,736
أتريد التبرئة
لتواجه خالقك؟

852
01:19:19,236 --> 01:19:20,820
أوه نعم .. لأجل الرحمة

853
01:19:21,444 --> 01:19:24,735
المولى يغفر للمذنبون والعاصين

854
01:19:26,027 --> 01:19:28,734
واجتماعنا هنا في هذه الاثناء
مثال على هذا

855
01:19:30,402 --> 01:19:32,652
أغلق عيونك
.. . .و استجمع أفكارك

856
01:19:33,901 --> 01:19:35,026
و صلي

857
01:19:36,234 --> 01:19:38,025
إلهنا الذي في السماء
إغفر له

858
01:19:39,733 --> 01:19:42,109
و بسلطتي التي منحتها لي
إعفو عن ذنوبه

859
01:19:43,774 --> 01:19:46,941
بإسم الأب و الإبن
و الروح القدس . . آمين

860
01:19:54,773 --> 01:19:56,065
إرقد بسلام الآن

861
01:20:50,598 --> 01:20:53,223
هل سنتناول شرابا
أم نأكل أولا ؟

862
01:20:54,139 --> 01:20:55,264
أنا جائع حتى الموت

863
01:20:55,847 --> 01:20:57,306
إذاً ، اجلسوا في أماكنكم

864
01:20:58,180 --> 01:21:00,055
. . . لدينا أومليت

865
01:21:01,013 --> 01:21:02,305
وطيور من غينيا مع موريل

866
01:21:03,763 --> 01:21:04,888
"  يمكنكِ الأن أن تخدمينا " إنيس

867
01:21:06,930 --> 01:21:10,011
الكاهن دعي لرؤية
رجل يموت

868
01:21:10,429 --> 01:21:12,220
هل علينا أن ننتظره إذاً ؟

869
01:21:12,595 --> 01:21:14,887
لقد قال أن نبدأ بدونه

870
01:21:16,387 --> 01:21:18,094
هل وضعت خطتك لقضاء الصيف؟

871
01:21:18,594 --> 01:21:20,803
لا لم نخطط له .. لماذا؟

872
01:21:22,094 --> 01:21:23,802
لم لا تذهب إلى ميراندا؟

873
01:21:25,426 --> 01:21:29,717
انها دعوة
بهذه الطريقة يمكنك أن تتعلمين حول بلادي

874
01:21:31,175 --> 01:21:33,342
قد تكون حارة جدا
في الصيف

875
01:21:34,509 --> 01:21:39,216
عندما يكون صيفي هنا ، فإنه شتائي
هناك .. أليس كذلك؟

876
01:21:39,591 --> 01:21:40,591
بالطبع

877
01:21:40,757 --> 01:21:43,424
إننا كفرنسيون جاهلون
بالجغرافية

878
01:21:45,924 --> 01:21:48,382
إفتحي الباب إنيس
قد يكون الكاهن

879
01:21:50,257 --> 01:21:53,881
رافائيل .. تقول الإشاعة
أنك ستحصل على لقب وزير

880
01:21:54,256 --> 01:21:55,422
الشرطة . . افتح

881
01:21:57,464 --> 01:21:59,047
. .. بإسم القانون افتح

882
01:22:06,963 --> 01:22:07,836
رافائيل أكوستا؟

883
01:22:11,419 --> 01:22:15,711
أنا المفتش دليسوز
أنت سفير ميراندا ؟

884
01:22:16,086 --> 01:22:17,044
نعم  أنا

885
01:22:17,252 --> 01:22:18,670
أنت مقبوض عليك

886
01:22:19,710 --> 01:22:21,710
أنت مقبوض عليك -
لست على حق -

887
01:22:22,252 --> 01:22:26,501
لدي كل الحق .. أنت لست
بمتنزه السفارة .. هذا هو الحكم

888
01:22:26,709 --> 01:22:28,334
و الحصانة الدبلوماسية؟

889
01:22:28,626 --> 01:22:31,875
الحصانة الدبلوماسية؟
خذها معك للجحيم

890
01:22:32,542 --> 01:22:37,291
لابد أن يكون هناك خطأ ما
من المستحيل أن يكون حضرة السفير

891
01:22:37,458 --> 01:22:39,374
أنت هنري شال ؟ -
انه أنا -

892
01:22:39,916 --> 01:22:41,208
أنت مقبوض عليك

893
01:22:41,915 --> 01:22:44,624
هذا الحكم مستحيل
علي أن أتصل بمحاميي

894
01:22:44,831 --> 01:22:46,207
لا ، لن تستطيع
خذه

895
01:22:47,914 --> 01:22:49,997
هل أنت المفتش دليسوز ؟

896
01:22:50,540 --> 01:22:53,248
يا لها من صدفة
نحن جيران

897
01:22:53,789 --> 01:22:55,871
أعرف بنتك الساحرة

898
01:22:56,372 --> 01:22:58,621
أنت فرانسوا تيفنوا
أليس كذلك ؟

899
01:22:59,704 --> 01:23:02,205
أنت مقبوض عليك

900
01:23:02,412 --> 01:23:05,620
ما  تهمتنا؟ -
ستعرف بالمخفر -

901
01:23:07,787 --> 01:23:10,161
أنت لا يمكنك إعتقال الناس
هكذا

902
01:23:10,328 --> 01:23:12,370
و النساء أيضا
خذهم

903
01:23:13,911 --> 01:23:15,035
لا تلمسني

904
01:23:17,077 --> 01:23:19,244
دعني

905
01:23:23,410 --> 01:23:24,534
هل أنت مجنون؟

906
01:23:24,827 --> 01:23:26,159
لا تلمسني

907
01:23:27,201 --> 01:23:30,784
فتش البيت . . غرف النوم
السرداب . .  المكتب

908
01:23:53,072 --> 01:23:56,863
ما هذا؟ -
بشأن المخدرات .. بعض اللاعبين الكبار على ما يبدو

909
01:24:04,653 --> 01:24:05,694
أين الحريق؟

910
01:24:06,529 --> 01:24:08,778
يا إلهي .. ما التأريخ اليوم؟ -
14من يونيو -

911
01:24:09,403 --> 01:24:11,903
لقد نسيت هذا تمام
أنت جديد هنا

912
01:24:12,070 --> 01:24:12,902
كيف جئت ؟

913
01:24:13,611 --> 01:24:16,193
14من يونيو يعرف باليوم الدامي -
ماذا ؟ -

914
01:24:16,777 --> 01:24:18,692
ألم تسمع عن اليوم الدامي ابدا
ايها العريف؟

915
01:24:19,360 --> 01:24:20,276
لا . . أبدا

916
01:24:20,527 --> 01:24:23,359
إسمع جيدا
. . .لقد كان هذا في الأيام السابقة

917
01:24:23,568 --> 01:24:26,858
عندما حاولت الشرطة بصعوبة
تحسين صورتها العامة

918
01:24:27,609 --> 01:24:28,526
أتذكر؟

919
01:24:28,691 --> 01:24:29,651
بالتأكيد

920
01:24:34,566 --> 01:24:36,525
هل اتصلت بالوزير؟

921
01:24:36,982 --> 01:24:38,232
ماذا عن محاميي؟

922
01:24:38,399 --> 01:24:40,773
أنا عطشان -
هذا مخزي -

923
01:24:43,690 --> 01:24:46,023
أمازلت هنا؟ -
فقط  لفترة قليلة سيدي -

924
01:24:46,232 --> 01:24:48,772
انه 14 يونيو لا تنسي -
لم أنسي سيدي -

925
01:24:53,896 --> 01:24:55,522
. ..وكما كنت أقول

926
01:24:57,230 --> 01:25:00,271
فقد كان هناك هذا العريف
. . .وقد كان صارم جدا

927
01:25:01,062 --> 01:25:02,395
تلك صورته هناك

928
01:25:03,187 --> 01:25:05,353
قضوا على أفضلنا بعناء

929
01:25:06,311 --> 01:25:08,728
لقد كان رجل محترم

930
01:25:20,726 --> 01:25:21,601
. . . إذاً

931
01:25:22,392 --> 01:25:23,517
أمازال لم يتكلم؟

932
01:25:24,892 --> 01:25:26,016
هل ستجيب أم لا ؟

933
01:25:32,432 --> 01:25:34,432
إذاً فأنت لن تجيب

934
01:25:42,472 --> 01:25:44,722
إستمع جيدا .. سأعطيك
. . .فرصة واحدة اخرى

935
01:25:46,055 --> 01:25:47,180
هل ستتكلم  أم لا ؟

936
01:25:50,389 --> 01:25:51,389
إذهب به

937
01:25:51,888 --> 01:25:53,805
إذاً .. كيف حال ربة البيت؟ -
لا بأس -

938
01:25:54,721 --> 01:25:58,679
هل سيكون ولد أم بنت؟ -
أتمنى بنتا . . لدي ولدان

939
01:25:58,887 --> 01:26:00,011
لا تفعلا شيئا

940
01:26:06,387 --> 01:26:08,219
أعرف بأنك لم تزرع القنبلة

941
01:26:08,970 --> 01:26:11,386
أنت شخص لطيف
لديك أفكار سليمة

942
01:26:12,177 --> 01:26:16,634
لكنك تعرف لو تكلمت فسترى فتاتك غدا

943
01:26:17,926 --> 01:26:19,176
أنا ليس لي فتاة

944
01:26:20,133 --> 01:26:21,551
هل تستمتع بخداعي؟

945
01:26:22,509 --> 01:26:23,968
الحظ سيء
لقد اخترت المشكلة

946
01:26:24,925 --> 01:26:26,342
سنجعله يعزف بعض البيانو

947
01:26:48,130 --> 01:26:49,588
إننا لن نقتلك

948
01:27:03,461 --> 01:27:04,670
هل ستتكلم؟

949
01:27:06,127 --> 01:27:07,086
أمازلت لا تقول شيء؟

950
01:27:18,000 --> 01:27:21,833
ثم في 14 يونيو  قتل
أثناء مظاهرة

951
01:27:22,500 --> 01:27:26,500
و منذ ذلك الحين  كل 14 يونيو
يعود للإنتقام بنفسه

952
01:27:26,999 --> 01:27:28,290
هل سيأتي الليلة؟ -
بالتأكيد -

953
01:27:29,332 --> 01:27:32,707
إبقى لو تحب ، لكني لا
أريد مقابلة العريف

954
01:27:33,207 --> 01:27:34,831
أنا لن أنتظر

955
01:28:58,778 --> 01:28:59,694
توقف

956
01:29:00,736 --> 01:29:03,693
لا تدعهم يفلتون

957
01:29:05,902 --> 01:29:07,318
ما الأمر سيدي ؟

958
01:29:10,568 --> 01:29:11,943
أنت

959
01:29:12,859 --> 01:29:14,943
بينما كنت أغتسل
سمعتك تنادي

960
01:29:15,192 --> 01:29:19,733
تخيل لقد حلمت
أنك سمحت للسجناء أن يذهبون

961
01:29:20,067 --> 01:29:21,441
أنا؟

962
01:29:22,274 --> 01:29:24,982
كان لديك وجه مثل الثور المبذبوح

963
01:29:26,357 --> 01:29:29,108
الأحلام يمكن أن تكون هكذا أحيانا

964
01:29:35,314 --> 01:29:36,314
أجل .. أنتظر

965
01:29:36,939 --> 01:29:39,522
انه لك
وزير الداخلية

966
01:29:48,021 --> 01:29:49,063
أجل أنا

967
01:29:50,812 --> 01:29:51,937
أجل .. سأنتظر

968
01:29:57,269 --> 01:29:58,936
المفتش دليسوز ؟

969
01:29:59,519 --> 01:30:03,269
إعتقلت سفير ميراندا وأصدقائه

970
01:30:04,519 --> 01:30:05,976
أطلق سراحهم فورا

971
01:30:07,018 --> 01:30:10,393
لكن سيدي هناك امر باحتجازهم
أنا لا أستطيع

972
01:30:11,184 --> 01:30:15,101
إنس أمر الحجز
وفقط كما أقول

973
01:30:16,267 --> 01:30:18,809
لكن سيدي هل يمكن
أن أعرف على الأقل لماذا؟

974
01:30:21,683 --> 01:30:24,307
بشأن علاقاتنا الدبلوماسية
مع أمريكا اللاتينية

975
01:30:33,472 --> 01:30:36,930
بشأن ماذا؟
أنا لم أستطيع أن أسمعك

976
01:30:37,764 --> 01:30:39,931
. . . بشأن ماذا؟
سأقول لك ما يكفي

977
01:30:50,637 --> 01:30:51,553
حسنا

978
01:30:52,636 --> 01:30:55,470
أجل . . مفهوم سيدي

979
01:30:59,970 --> 01:31:01,010
ايها العريف

980
01:31:07,468 --> 01:31:08,592
أطلق سراح السجناء

981
01:31:15,967 --> 01:31:17,299
حالا سيدي

982
01:31:41,879 --> 01:31:44,254
هل تكلمت مع الوزير؟ -
بالطبع -

983
01:31:45,088 --> 01:31:48,462
بلغته بشكري
و دعوته إلى ميراندا

984
01:31:48,753 --> 01:31:51,087
و ؟ -
وعد أنه يفضل المجيء -

985
01:31:51,920 --> 01:31:53,087
كم الوقت الآن؟

986
01:31:53,752 --> 01:31:54,877
التاسعة والربع

987
01:31:55,461 --> 01:31:58,210
أتمنى بأن يعجلون
لا استطيع تحمل المزيد

988
01:32:00,252 --> 01:32:01,793
يجب أن يكونوا هم -
سأفتح أنا -

989
01:32:09,376 --> 01:32:12,333
هل تأخرنا؟ -
لا على الإطلاق  كيف الحال؟ -

990
01:32:12,750 --> 01:32:14,708
بخير .. شكرا لكِ

991
01:32:18,124 --> 01:32:19,624
لباسك رائع

992
01:32:24,665 --> 01:32:25,623
سعيد جدا برؤيتك

993
01:32:25,790 --> 01:32:27,290
وأنا أيضا
شكرا لك

994
01:32:28,039 --> 01:32:30,039
المرور كان صعب جدا

995
01:32:30,206 --> 01:32:32,705
انه السبت -
حقا .. كان يجب أن أذهب في وقت سابق -

996
01:32:33,539 --> 01:32:36,330
لقد مر علينا على الأقل
من 150-200 راكبو دراجات

997
01:32:36,913 --> 01:32:39,538
سنشتاق للكوكتيلات
و العشاء الفاخر

998
01:32:39,704 --> 01:32:42,079
إن لم أخطأ
فإن الحَمَل قد تم الانتهاء منه

999
01:32:42,496 --> 01:32:44,079
حسنا .. أنا جائع جدا

1000
01:32:48,620 --> 01:32:51,577
أعددت بعض الشوربة
بأعشاب الحديقة

1001
01:32:52,078 --> 01:32:53,203
فكرة جيدة جدا

1002
01:32:53,370 --> 01:32:54,577
صنعتها بنفسي

1003
01:32:56,536 --> 01:32:59,077
إجلسوا كما تحبون
فرانسوا على يميني

1004
01:33:00,285 --> 01:33:01,369
رافائيل هنا

1005
01:33:06,991 --> 01:33:09,367
أفضل دائما صنع الشوربة
. . .لذا فأنا أعتقد

1006
01:33:09,950 --> 01:33:13,117
أن العشاء بدون شوربة
ليس عشاء .. أليس كذلك؟

1007
01:33:26,906 --> 01:33:29,114
مرحبا إنيس .. كيف حالك
مع خطيبكِ؟

1008
01:33:30,114 --> 01:33:33,155
لقد انفصلنا سيدتي -
لكن لماذا؟ -

1009
01:33:33,863 --> 01:33:36,780
أمامه سنتان في الجيش -
يجب أن تنتظريه -

1010
01:33:37,030 --> 01:33:40,029
لقد كان قراره
.. . يقول أني كبيرة في السن جدا بينما هو

1011
01:33:40,612 --> 01:33:42,737
كم عمرك؟ -
52 -

1012
01:33:43,320 --> 01:33:44,403
حقا؟

1013
01:33:44,569 --> 01:33:46,903
لقد عملت لأبوي
عندما كنت طفلا

1014
01:33:48,653 --> 01:33:51,277
قرأت أنهم إعتقلوا
نازي في ميراندا

1015
01:33:52,028 --> 01:33:55,276
اسمه " فون " أو شيء مثل هذا
الذي هرب من معسكر الإعتقال

1016
01:33:56,235 --> 01:33:58,069
يبدو بأنه كان جزارا حقيقيا

1017
01:34:00,150 --> 01:34:03,650
"يسمونه " الجزار
لأنه مفرط نوعا ما

1018
01:34:04,234 --> 01:34:05,942
لقد قابلته مرة

1019
01:34:06,317 --> 01:34:10,025
و يمكن أن أطمأنك
انه رجل محترم حقا

1020
01:34:10,274 --> 01:34:12,690
إنها اشياء متوافقة
يمكنك أن تكون فقيرا و لصا

1021
01:34:13,274 --> 01:34:14,899
و غني وصادق .. عزيزي

1022
01:34:15,899 --> 01:34:18,649
ماذا كان يرتدي
هذا السيد فون أو ما شابه ؟

1023
01:34:21,023 --> 01:34:22,231
أي حيوان كان يفضل ؟

1024
01:34:22,607 --> 01:34:24,606
لقد كان يسير
مع كلب كبير

1025
01:34:25,439 --> 01:34:27,730
هل حقا هناك
العديد من النازيين في ميراندا؟

1026
01:34:29,355 --> 01:34:31,729
كيف حال الشوربة؟ -
لذيذة -

1027
01:34:32,230 --> 01:34:33,771
أتحتاج لإضافة بعض الملح

1028
01:34:34,270 --> 01:34:36,270
بالتأكيد إنها رائعة كالمعتاد

1029
01:34:36,938 --> 01:34:39,770
سأذهب لألقى نظرة على الحَمَل

1030
01:34:47,770 --> 01:34:49,477
كم الوقت الآن؟ -
9:10 -

1031
01:34:49,644 --> 01:34:52,018
يمكنك أن تخرجيه

1032
01:34:52,727 --> 01:34:53,893
إن هذا وقت كافي جدا

1033
01:35:06,809 --> 01:35:07,933
حسنا

1034
01:35:24,847 --> 01:35:28,972
قلة من الناس يعرفون كيف تقطع
الحَمَل .. أليس كذلك فرانسوا؟

1035
01:35:29,596 --> 01:35:31,763
انه صحيح جدا
تذكر هذا

1036
01:35:32,012 --> 01:35:33,179
شكرا للدرس

1037
01:35:33,888 --> 01:35:35,429
ما هو تاريخ ميلادك رافائيل؟

1038
01:35:36,221 --> 01:35:39,388
22فبراير 1920

1039
01:35:39,804 --> 01:35:41,220
إذاً فأنت برج الحوت؟

1040
01:35:41,552 --> 01:35:43,053
بل القوس

1041
01:35:43,594 --> 01:35:45,010
ذلك رائع جدا

1042
01:35:45,178 --> 01:35:46,803
هل أساعدك؟ -
من فضلك -

1043
01:35:49,970 --> 01:35:51,177
إعطني صحن رافائيل

1044
01:35:52,344 --> 01:35:53,760
القوس و الحوت

1045
01:35:55,343 --> 01:35:57,093
. . .إتحاد هذان البرجين

1046
01:35:57,259 --> 01:36:00,592
. . .يحسن قوتك الشخصية

1047
01:36:02,716 --> 01:36:05,384
و يساعد على تجاوز
حدود أنانيتك

1048
01:36:06,132 --> 01:36:07,050
أتعتقدين ذلك؟

1049
01:36:08,590 --> 01:36:10,216
بعض الفاصولياء ؟

1050
01:36:10,674 --> 01:36:13,131
خصوصا لو بزيت الزيتون -
لقد أضفت بعض منه -

1051
01:36:14,257 --> 01:36:15,382
يكفي هذا لي

1052
01:36:16,382 --> 01:36:17,423
بكل سرور

1053
01:36:18,173 --> 01:36:19,423
حملك رائع

1054
01:36:19,965 --> 01:36:21,381
أليس الملح زيادة؟ -
مضبوطا -

1055
01:36:22,048 --> 01:36:24,047
تتمتع بنفسك في الحياة رفائيل

1056
01:36:25,630 --> 01:36:28,880
تشعر أنك قدت نماذج عظيمة
و تعهدات بأعمال نبيلة

1057
01:36:30,963 --> 01:36:33,921
عقلك متفتح يمنحك
وجهة نظر عميقة بالحياة

1058
01:36:35,004 --> 01:36:39,795
ستكونون ضيوفي في المرة القادمة
إنتظروا حتى تتذوقوا الكافيار الخاص بي

1059
01:36:41,045 --> 01:36:44,336
فلورينس ستفضل
الفودكا و الكافييت

1060
01:36:44,752 --> 01:36:51,085
عقليتك تتوافق مع
. . .ضميرك الإنساني

1061
01:36:51,669 --> 01:36:54,417
لكن لو أردت
. .. نبذ الأوهام السابقة

1062
01:36:54,834 --> 01:36:59,709
فيجب أن تستبدلها
بمجموعة من المبادئ الأخلاقية ، رافائيل

1063
01:37:00,750 --> 01:37:03,749
فعلت دائما
ما يمليه الضمير

1064
01:37:04,209 --> 01:37:06,791
أتريد مزيدا من الحَمَل رافائيل؟ -
بكل سرور -

1065
01:37:07,250 --> 01:37:09,041
أتفضل قطعة معينة؟ -
لا يهم -

1066
01:37:09,915 --> 01:37:12,707
انه لذيذ
. . . قد أكون سيئة نوعا ما

1067
01:37:13,123 --> 01:37:15,581
لكني لدي ضعف
للفاصولياء المعلبة الأمريكية

1068
01:37:29,454 --> 01:37:30,371
الجميع على أقدامهم

1069
01:37:31,788 --> 01:37:33,162
السيدات ، على أقدامكن

1070
01:37:35,246 --> 01:37:37,370
ما معنى هذا؟ -
يديك خلف رأسك -

1071
01:37:39,286 --> 01:37:40,410
تحرك للخلف

1072
01:37:45,744 --> 01:37:47,202
أعطنا فرصة للتوضيح

1073
01:37:47,618 --> 01:37:48,951
لقد أخطأت

1074
01:37:49,202 --> 01:37:50,327
للخلف

1075
01:37:54,492 --> 01:37:55,575
تحرك

1076
01:37:57,158 --> 01:37:59,158
. .. بعد أن ننتهي من تفتيش البيت

1077
01:37:59,533 --> 01:38:01,116
سيكون لدينا الوقت الكافي للكلام

1078
01:38:05,366 --> 01:38:06,532
ماذا تفعل؟

1079
01:38:29,488 --> 01:38:30,279
انظر

1080
01:38:54,068 --> 01:38:55,110
هل تشعر بألم سيدي ؟

1081
01:38:57,025 --> 01:39:00,233
لقد كنت تصرخ
أتحتاج أي شئ؟

1082
01:39:00,732 --> 01:39:02,649
لا شيء

1083
01:39:03,400 --> 01:39:05,565
عد للنوم
