1
00:00:01,933 --> 00:00:15,573
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:13,567 --> 00:00:17,207
<font color="#ffff00">(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)</font>

3
00:01:43,567 --> 00:01:44,607
<font color="#ffff00">"الضبط"</font>

4
00:01:44,608 --> 00:01:45,703
<font color="#ffff00">"تشغيل"</font>

5
00:01:45,704 --> 00:01:46,699
<font color="#ffff00">"أنتظار"</font>

6
00:01:46,700 --> 00:01:47,900
<font color="#ffff00">"مسلّح"</font>

7
00:01:58,671 --> 00:02:00,958
<font color="#ffff00">(آفنتشورا مارينا سانتوس)
"مغلق"</font>

8
00:02:36,500 --> 00:02:38,295
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

9
00:02:38,390 --> 00:02:40,080
.(لقد حجزنا لك الطاولة المعتادة، سيّد (سانتوس

10
00:02:40,179 --> 00:02:42,410
ـ شكرًا لك
ـ من دواعي سروري

11
00:02:50,460 --> 00:02:51,925
.سررت برؤيتك

12
00:02:52,306 --> 00:02:53,506
.شكرًا لكِ

13
00:03:05,419 --> 00:03:08,726
.(خمسة أشهر في (البرازيل
.أنّك رجل من الصعب العثور عليك

14
00:03:11,178 --> 00:03:12,517
.لا أتحدث الإنجليزية

15
00:03:13,273 --> 00:03:15,390
.لديك لهجة جيّدة حتى

16
00:03:15,421 --> 00:03:17,698
.كما تقولين

17
00:03:19,087 --> 00:03:21,110
.أجل، أقول هذا

18
00:03:21,400 --> 00:03:24,250
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

19
00:03:24,250 --> 00:03:29,066
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

20
00:03:29,161 --> 00:03:30,928
.هذا تخصصك، على ما أظن

21
00:03:33,012 --> 00:03:37,197
.يبدو أن تقارير موتك تم المبالغة بها كثيرًا

22
00:03:37,969 --> 00:03:42,758
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بعض من الأطراف المعينة

23
00:03:42,758 --> 00:03:48,042
مما يعني أن حياتك هنا
.ستنتهي بسرعة

24
00:03:48,785 --> 00:03:52,532
.أو تنفذ المهمة وتعود إلى حالتك الميتة

25
00:03:52,532 --> 00:03:56,248
ما الذي تفضله يا "سيد أتو سانتوس"؟

26
00:03:59,862 --> 00:04:01,732
.أسمحي ليّ أجري مكالمة

27
00:04:04,383 --> 00:04:05,923
ما الذي تفعله؟

28
00:04:07,959 --> 00:04:11,429
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

29
00:05:11,795 --> 00:05:14,128
!أنبطحوا على الأرض

30
00:05:14,129 --> 00:05:16,857
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

31
00:06:08,929 --> 00:06:13,057
<font color="#ffff00">||الميكانيكي : الإنبعاث||</font>

32
00:07:23,145 --> 00:07:25,053
<font color="#ffff00">"تحميل الصورة"</font>

33
00:07:25,054 --> 00:07:26,773
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

34
00:07:56,831 --> 00:08:00,443
<font color="#ffff00">(كوهالايب)، (جنوب تايلاند)</font>

35
00:08:27,627 --> 00:08:29,742
(ـ (بيشوب
(ـ مرحبًا (ماي

36
00:08:30,779 --> 00:08:32,758
.أنّك تبدو مختلفًا

37
00:08:32,769 --> 00:08:33,900
.أكبر سنًا

38
00:08:33,901 --> 00:08:36,181
.بل شيء أكثر من هذا

39
00:08:36,816 --> 00:08:39,791
أنّي بحاجة لبعض الوقت للعثور
.على شخص ما قبل أن يجدوني

40
00:08:39,835 --> 00:08:42,483
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

41
00:08:42,525 --> 00:08:45,397
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

42
00:08:45,950 --> 00:08:48,150
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

43
00:08:48,385 --> 00:08:50,948
.منزلك في أنتظارك

44
00:08:50,985 --> 00:08:54,130
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

45
00:08:55,992 --> 00:08:58,174
.أنه كان موسم مزدحم

46
00:08:58,374 --> 00:09:03,674
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

47
00:09:11,149 --> 00:09:14,259
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

48
00:09:51,173 --> 00:09:52,403
<font color="#ffff00">"وجود تطابق"</font>

49
00:09:52,404 --> 00:09:53,698
<font color="#ffff00">"تحميل المعلومات"</font>

50
00:09:55,665 --> 00:09:57,494
<font color="#ffff00">"أكتمال التحميل"</font>

51
00:10:23,745 --> 00:10:26,070
!ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

52
00:10:28,948 --> 00:10:31,765
هل تعرف أين يمكنني القيام ببعض التبضّع؟

53
00:10:36,434 --> 00:10:38,394
!شكرًا لك

54
00:10:44,343 --> 00:10:45,728
!صباح الخير

55
00:10:46,369 --> 00:10:48,404
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

56
00:10:48,439 --> 00:10:49,667
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

57
00:10:49,667 --> 00:10:53,937
.أنّي بحاجة لبعض الإسعافات الأوليّة
.أنّي أقيم على القارب

58
00:10:54,586 --> 00:10:55,878
.بالتأكيد

59
00:10:59,338 --> 00:11:01,106
.هذا كل ما لديّ

60
00:11:02,102 --> 00:11:03,856
.شكرًا

61
00:11:08,232 --> 00:11:12,561
،إذا لم يكن لديّ ما تحتاجينه
.فبوسعي الأتصال بقاربنا الدعم

62
00:11:12,561 --> 00:11:15,056
(بوسعهم أن يأخذوكِ إلى (فوكيت
.للحصول عليها

63
00:11:15,056 --> 00:11:18,027
.لا، هذه تكفي بالغرض

64
00:11:18,044 --> 00:11:21,164
ـ شكرًا جزيلاً
ـ في أيّ وقت

65
00:11:31,409 --> 00:11:33,416
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

66
00:11:33,935 --> 00:11:35,135
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

67
00:11:35,567 --> 00:11:36,851
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

68
00:11:38,572 --> 00:11:40,784
<i>!الرجاء، النجدة</i>

69
00:11:41,836 --> 00:11:43,261
!(بيشوب)

70
00:11:43,261 --> 00:11:45,291
!(بيشوب)

71
00:11:46,833 --> 00:11:48,970
.أنهم يتشاجرون، أنها حالة عنف

72
00:11:48,055 --> 00:11:49,248
<i>!أرجوك</i>

73
00:11:49,249 --> 00:11:50,443
<i>!أبتعد</i>

74
00:11:50,444 --> 00:11:51,999
<i>!أخرسي</i>

75
00:11:53,307 --> 00:11:54,618
<i>!أخرسي</i>

76
00:11:55,142 --> 00:11:56,770
.هذا سيء

77
00:11:59,982 --> 00:12:01,806
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

78
00:12:03,130 --> 00:12:04,561
<i>!ارجوك</i>

79
00:12:04,809 --> 00:12:07,201
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

80
00:12:07,202 --> 00:12:11,001
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

81
00:12:11,001 --> 00:12:15,017
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

82
00:12:17,129 --> 00:12:21,545
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

83
00:12:21,119 --> 00:12:24,357
.أو سأفعل أنا

84
00:12:29,579 --> 00:12:30,935
.أمسكِ هذا

85
00:12:31,819 --> 00:12:35,154
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

86
00:13:05,538 --> 00:13:07,934
!فرانك)، أبتعد عني)

87
00:13:08,711 --> 00:13:09,934
!(فرانك)

88
00:13:09,935 --> 00:13:11,365
.لا يستحق الأمر فعل هذا

89
00:13:13,267 --> 00:13:14,809
.أيتها العاهرة

90
00:13:17,770 --> 00:13:20,965
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

91
00:13:21,399 --> 00:13:23,351
.أرجوك، ساعدني

92
00:13:24,311 --> 00:13:27,963
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

93
00:13:28,358 --> 00:13:29,742
.(أتركني، يا (فرانك

94
00:13:29,777 --> 00:13:31,477
.أنّك لا ترغب فعل هذا

95
00:13:31,567 --> 00:13:33,014
!تبًا لك

96
00:13:47,012 --> 00:13:48,442
هل مات؟

97
00:13:55,193 --> 00:13:56,918
بيشوب)؟)

98
00:14:00,581 --> 00:14:02,133
!سحقًا

99
00:14:05,861 --> 00:14:09,193
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

100
00:14:09,193 --> 00:14:10,120
.حسنًا

101
00:15:20,194 --> 00:15:21,983
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

102
00:15:25,983 --> 00:15:28,114
.أنها نائمة، في غرفتك

103
00:15:36,994 --> 00:15:38,143
ما الذي يجري؟

104
00:15:38,602 --> 00:15:41,044
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

105
00:15:41,233 --> 00:15:43,310
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

106
00:15:43,336 --> 00:15:45,985
.أنّك ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

107
00:15:46,265 --> 00:15:50,335
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

108
00:15:50,655 --> 00:15:53,943
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

109
00:15:53,944 --> 00:15:58,161
.المرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

110
00:15:59,114 --> 00:16:00,681
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

111
00:16:01,203 --> 00:16:03,680
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

112
00:16:03,753 --> 00:16:06,905
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

113
00:16:11,803 --> 00:16:14,220
!حسنًا، سأتكلم

114
00:16:20,917 --> 00:16:25,815
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

115
00:16:25,959 --> 00:16:27,506
أين هو؟

116
00:16:28,002 --> 00:16:30,087
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

117
00:16:30,643 --> 00:16:33,243
.أنه يعرف شيء عني

118
00:16:33,506 --> 00:16:36,386
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

119
00:16:36,661 --> 00:16:39,741
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

120
00:16:39,875 --> 00:16:41,202
ماذا عن (فرانك)؟

121
00:16:41,779 --> 00:16:43,922
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

122
00:16:44,263 --> 00:16:48,528
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

123
00:16:49,303 --> 00:16:53,100
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

124
00:16:53,100 --> 00:16:55,633
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

125
00:16:55,634 --> 00:16:59,044
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

126
00:16:59,599 --> 00:17:03,768
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

127
00:17:04,880 --> 00:17:08,231
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

128
00:17:08,065 --> 00:17:09,561
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

129
00:17:10,411 --> 00:17:13,447
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

130
00:17:13,447 --> 00:17:16,576
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

131
00:17:21,350 --> 00:17:25,797
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

132
00:17:25,797 --> 00:17:28,365
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

133
00:17:28,365 --> 00:17:30,844
وما الذي ستفعله؟

134
00:17:31,506 --> 00:17:34,545
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

135
00:17:34,546 --> 00:17:39,734
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

136
00:17:40,262 --> 00:17:45,046
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

137
00:17:47,012 --> 00:17:49,573
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

138
00:17:50,998 --> 00:17:52,813
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

139
00:18:15,679 --> 00:18:18,563
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

140
00:18:18,563 --> 00:18:23,843
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

141
00:18:23,878 --> 00:18:25,863
ليتعلم كيف العلاج؟

142
00:18:26,335 --> 00:18:27,895
رجال مثله؟

143
00:18:28,247 --> 00:18:34,021
،أعتقد ذلك أيضًا
.. لكن والدي فهم

144
00:18:34,021 --> 00:18:40,294
أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا
.تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء

145
00:19:34,849 --> 00:19:40,337
<i>منذ 18 شهر، العميلة العسكرية الخاصة
(جينا ثورن) تركت منطقة الحرب في (أفغانستان)</i>

146
00:19:40,338 --> 00:19:43,448
<i>.(لتقديم المساعدة الإنسانية في (كمبوديا</i>

147
00:19:43,448 --> 00:19:45,727
<i>،بعد آخر تكليف ليّ، أحتجت لبعض التغيير</i>

148
00:19:45,890 --> 00:19:49,155
<i>،الكثير من الأبرياء يتعرضوا للقتل</i>

149
00:19:49,338 --> 00:19:52,870
<i>.قواعد الأشتباك جعلت من المستحيل منع هذا</i>

150
00:19:54,864 --> 00:19:58,110
<i>وثم كما تعلمين عندما
... جئت إلى (فنوم بنه)، أنا</i>

151
00:19:58,227 --> 00:20:03,171
<i>.لا أعرف إن كنت أشعر بخير هنا</i>

152
00:20:03,172 --> 00:20:08,481
<i>وأشعر كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي</i>

153
00:20:25,172 --> 00:20:29,761
،لا يمكنني تحمل المفاجأت
.أريد أن أعرف ما الذي لدى (كرين) ضدكِ

154
00:20:35,952 --> 00:20:39,607
أنّي أدير ملجأ لضحايا تجارة
.(البشر في (كمبوديا

155
00:20:39,607 --> 00:20:43,997
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

156
00:20:45,218 --> 00:20:50,977
قبل بضعة أسابيع، أحد الموظفين
.الذين يعلمون لديّ تعرض للإختطاف

157
00:20:52,545 --> 00:20:56,138
.بعد يومين، تم رميها من شاحنة أمام منزلي

158
00:20:56,715 --> 00:21:00,360
.أصابتها بالغة، وماتت في غضون ساعة

159
00:21:01,329 --> 00:21:04,761
.. (أرسل (كرين) رجله الأبله (جيريمي

160
00:21:04,761 --> 00:21:09,197
الذي قال أنها كانت مجرد عينة
،لما سيفعله للجميع في الملجأ

161
00:21:09,197 --> 00:21:11,599
.من ضمنهم الأطفال

162
00:21:12,979 --> 00:21:17,569
.أنهم نقطة ضعفي
.كرين) أستغل هذا عليّ)

163
00:21:18,658 --> 00:21:21,978
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

164
00:21:22,386 --> 00:21:25,671
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

165
00:22:39,558 --> 00:22:40,836
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ يدي

166
00:22:40,837 --> 00:22:41,837
.(أنهم رجال (كرين

167
00:22:42,583 --> 00:22:47,393
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

168
00:22:47,435 --> 00:22:49,857
.هناك رجلين في البرج

169
00:22:50,250 --> 00:22:51,902
.في البحر

170
00:22:59,305 --> 00:23:00,999
.حسنًا

171
00:23:02,356 --> 00:23:06,618
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

172
00:23:06,619 --> 00:23:08,564
.أعطوني أيديكم

173
00:23:15,317 --> 00:23:17,446
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

174
00:23:17,481 --> 00:23:20,983
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

175
00:23:21,018 --> 00:23:25,376
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

176
00:23:25,685 --> 00:23:27,094
.لكننا لسنا زوجين

177
00:23:27,470 --> 00:23:30,037
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

178
00:23:35,678 --> 00:23:40,703
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

179
00:23:42,653 --> 00:23:45,931
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

180
00:23:45,932 --> 00:23:47,171
.ولا أنا أيضًا

181
00:23:47,531 --> 00:23:48,883
.تفضل

182
00:23:49,795 --> 00:23:51,458
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

183
00:23:51,962 --> 00:23:58,220
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

184
00:23:58,628 --> 00:24:00,739
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

185
00:24:00,739 --> 00:24:02,018
أستمتعا"؟"

186
00:24:13,091 --> 00:24:14,945
.حسنًا، حان دوري

187
00:24:14,948 --> 00:24:16,720
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

188
00:24:16,720 --> 00:24:19,896
.حسنًا، لحظة واحدة

189
00:24:22,015 --> 00:24:24,865
.هذا يبدو رائعًا عليك

190
00:24:37,872 --> 00:24:39,726
.أنّك نسيت نقطة

191
00:24:42,982 --> 00:24:45,832
.أنها نوعًا ما عالقة

192
00:24:45,833 --> 00:24:47,968
.حسنًا، حسنًا

193
00:24:48,839 --> 00:24:51,095
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

194
00:24:59,205 --> 00:25:01,815
.أحب هذه الأغنية

195
00:25:03,716 --> 00:25:05,864
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

196
00:25:05,873 --> 00:25:07,762
.أنها جيّدة جدًا

197
00:25:12,590 --> 00:25:14,075
هل تريد أن ترقص؟

198
00:25:16,352 --> 00:25:21,235
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

199
00:25:21,244 --> 00:25:23,123
ماذا تخاليني، راقص سيء؟

200
00:25:23,123 --> 00:25:25,956
.أنّك تبدو راقص فظيع

201
00:25:52,551 --> 00:25:54,304
.مرحبًا

202
00:25:56,465 --> 00:26:02,781
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

203
00:26:03,270 --> 00:26:05,252
كل شيء؟

204
00:26:10,885 --> 00:26:18,409
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

205
00:26:20,623 --> 00:26:24,543
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

206
00:26:25,449 --> 00:26:34,611
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

207
00:26:35,214 --> 00:26:38,193
.أفهم ذلك

208
00:26:43,431 --> 00:26:45,086
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

209
00:26:47,469 --> 00:26:52,479
لم تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

210
00:26:52,479 --> 00:26:53,725
.و(كرين) كان هناك أيضًا

211
00:26:54,419 --> 00:26:57,081
ماذا حصل؟

212
00:26:58,555 --> 00:27:00,257
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

213
00:27:01,975 --> 00:27:04,507
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

214
00:27:05,106 --> 00:27:06,809
.وعاملوه بقسوة

215
00:27:08,006 --> 00:27:10,745
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

216
00:27:11,763 --> 00:27:14,105
.أجل، أنه ثأره

217
00:27:16,743 --> 00:27:20,335
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

218
00:27:20,335 --> 00:27:22,263
.أنها ليست غلطتكِ

219
00:29:01,880 --> 00:29:03,604
ماذا سنفعل؟

220
00:29:10,176 --> 00:29:11,672
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا

221
00:29:11,672 --> 00:29:14,182
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

222
00:29:15,423 --> 00:29:18,846
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

223
00:29:19,109 --> 00:29:20,510
.لقد رتبت كل شيء

224
00:29:20,917 --> 00:29:22,509
وماذا عن (كرين)؟

225
00:29:23,036 --> 00:29:25,165
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

226
00:29:26,254 --> 00:29:31,062
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

227
00:29:31,495 --> 00:29:33,826
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

228
00:29:34,802 --> 00:29:36,857
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

229
00:29:41,320 --> 00:29:43,537
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

230
00:29:43,537 --> 00:29:45,660
.حتى أعواد

231
00:29:48,480 --> 00:29:51,603
.والدي أعطاني هذه ليّ

232
00:29:52,525 --> 00:29:54,860
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

233
00:29:59,364 --> 00:30:01,405
.سأحتفظ بها جيّدًا

234
00:30:37,281 --> 00:30:39,051
.(هذا رجل (كرين

235
00:30:39,138 --> 00:30:40,428
.أنظري إليّ

236
00:30:40,429 --> 00:30:45,135
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

237
00:31:06,415 --> 00:31:07,912
!(بيشوب)

238
00:31:08,854 --> 00:31:10,216
!(بيشوب)

239
00:31:10,264 --> 00:31:11,671
!(بيشوب)

240
00:31:16,276 --> 00:31:19,653
!(بيشوب)

241
00:31:27,540 --> 00:31:30,793
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

242
00:31:33,441 --> 00:31:35,943
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

243
00:31:42,041 --> 00:31:45,043
<font color="#ffff00">(بانكوك)، (تايلاند)</font>

244
00:32:09,580 --> 00:32:11,202
هل أنتهينا؟

245
00:32:11,202 --> 00:32:12,979
.رافقني

246
00:32:24,137 --> 00:32:25,680
.أجلس

247
00:32:32,048 --> 00:32:33,645
.أرجوك، لا تتحرك

248
00:32:33,645 --> 00:32:36,176
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

249
00:32:37,700 --> 00:32:41,775
لا حاجة للحراس أو الأسلحة عندما الرجل
.الذي تريده يجلس على رطل من المتفجرات

250
00:32:41,775 --> 00:32:43,410
كيف وجدتني؟

251
00:32:43,717 --> 00:32:46,703
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

252
00:32:47,608 --> 00:32:51,159
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

253
00:32:51,225 --> 00:32:53,323
كيف وجدتك؟

254
00:32:53,324 --> 00:32:56,442
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

255
00:32:56,442 --> 00:32:58,022
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

256
00:32:58,022 --> 00:33:01,696
بالأخص ليس مع الأشياء الرائعة
.. مثل نظام التعرف على الوجوه و

257
00:33:02,011 --> 00:33:03,627
.التعقب على الأقمار الصناعية

258
00:33:04,163 --> 00:33:07,139
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد أبدًا

259
00:33:07,621 --> 00:33:09,375
."فرصة الرحيل"

260
00:33:09,375 --> 00:33:12,745
.أعطني الفتاة وأرحل من هنا

261
00:33:13,301 --> 00:33:16,021
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

262
00:33:16,662 --> 00:33:21,559
،لكن إذا كان كل شيء نفسه
.لا، أنا أريدك، أنت الأفضل

263
00:33:23,998 --> 00:33:25,173
.أفتحه

264
00:33:27,371 --> 00:33:29,987
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

265
00:33:30,355 --> 00:33:34,987
(وهذا هو الأول، اسمه (كريل
.قاتل جماعي وقائد عسكري

266
00:33:35,507 --> 00:33:37,943
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

267
00:33:38,389 --> 00:33:41,973
(كان مسجونًا في سجن (بنجارا كايداه
.(في (ماليزيا

268
00:33:42,295 --> 00:33:45,006
.سجنه ما يبقيه آمانًا

269
00:33:44,750 --> 00:33:47,367
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

270
00:33:47,463 --> 00:33:48,811
وهذا؟

271
00:33:50,244 --> 00:33:52,796
.أنه من المهم أن تبلع هذا بعد قتله

272
00:33:52,797 --> 00:33:55,799
وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل
.ولن نتمكن من إيجادك أبدًا

273
00:33:55,799 --> 00:33:57,291
أين (جينا)؟

274
00:33:57,045 --> 00:34:01,301
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

275
00:34:01,502 --> 00:34:04,391
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

276
00:34:04,391 --> 00:34:07,357
.أعني أنها في هذه الفوضى بسببك

277
00:34:07,357 --> 00:34:09,251
وكيف ليّ أعرف أنّك ستبيقها حية؟

278
00:34:09,251 --> 00:34:12,413
.أنهي عملية الأغتيال وأستلم مكالمة فيديو

279
00:34:12,930 --> 00:34:15,993
وبعد آخر عملية، سوف تستلم
.معلومات أين يمكنك إيجادها

280
00:34:15,993 --> 00:34:19,667
ـ وهل كلمتك موثوقة؟
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

281
00:34:20,777 --> 00:34:23,591
لكن لديّ شعور قوي حول
.الحفاظ على الذات

282
00:34:23,591 --> 00:34:27,050
.أعرف أذا خدعتك، سوف تجعلني هدفك

283
00:34:27,050 --> 00:34:30,821
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

284
00:34:30,821 --> 00:34:35,725
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

285
00:35:06,598 --> 00:35:08,824
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

286
00:35:11,128 --> 00:35:12,605
.هيّا

287
00:35:14,017 --> 00:35:17,006
<font color="#ffff00">(بينانغ)، (ماليزيا)</font>

288
00:35:24,017 --> 00:35:26,306
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

289
00:35:26,306 --> 00:35:29,538
<i>.فهناك منحدرات أعلى من مائة متر</i>

290
00:35:30,181 --> 00:35:33,197
<i>.وأنه محاط بمياه مليئة بأسماك القرش</i>

291
00:35:33,347 --> 00:35:35,978
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

292
00:35:35,779 --> 00:35:37,675
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

293
00:35:38,058 --> 00:35:40,190
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

294
00:35:40,190 --> 00:35:44,073
<i>أنه طوال الوقت محاط بفريقه
.من الجنود المخلصين</i>

295
00:35:45,090 --> 00:35:47,824
<i>.الدخول لوحدك سيكون تحديك الكبير</i>

296
00:35:47,826 --> 00:35:48,813
<font color="#ffff00">"أكثر المطلوبين في ماليزيا"</font>

297
00:36:05,332 --> 00:36:07,098
<font color="#ffff00">"الأنتباه من المعتدي الجنسي"</font>

298
00:36:14,513 --> 00:36:16,745
<font color="#ffff00">"الندوب والعلامات"</font>

299
00:36:28,541 --> 00:36:30,515
<font color="#ffff00">"كريم نافر أسماك القرش"</font>

300
00:36:34,447 --> 00:36:35,694
.شكرًا لك

301
00:36:45,314 --> 00:36:47,181
.أنها مادة قوية

302
00:36:47,181 --> 00:36:49,493
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

303
00:38:18,051 --> 00:38:21,711
مهلاً! ماذا تريد؟

304
00:38:22,125 --> 00:38:25,257
.مهلاً، توقف

305
00:38:25,257 --> 00:38:26,435
.تبًا لك

306
00:38:38,175 --> 00:38:39,687
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

307
00:38:42,252 --> 00:38:43,583
!أصطفوا

308
00:38:45,079 --> 00:38:47,065
.تحرك

309
00:38:50,193 --> 00:38:51,865
.تحرك

310
00:39:28,620 --> 00:39:30,489
!شكرًا لك

311
00:39:49,665 --> 00:39:51,015
.واصل التحرك

312
00:39:56,729 --> 00:39:58,221
!واصل التحرك

313
00:40:00,291 --> 00:40:05,277
(تذكر يا (بيشوب
يجب ان يبدو الامر كأنها حادثة

314
00:40:05,277 --> 00:40:10,134
فإذا مات بسكينة مغروزة في ظهره
فلن يكون هناك احد حتى يقلك

315
00:40:12,694 --> 00:40:14,942
حظاً سعيداً

316
00:40:39,422 --> 00:40:41,643
من يكون هذا؟ -
(كريل) -

317
00:40:41,861 --> 00:40:45,899
كان يمثل دور الجلاد
(لأشخاص مثل (تشارلز تايلور

318
00:40:45,900 --> 00:40:48,287
وكذلك المليشيا السودانية

319
00:40:48,287 --> 00:40:51,726
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

320
00:40:53,413 --> 00:40:56,658
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

321
00:40:57,327 --> 00:41:03,008
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

322
00:41:02,846 --> 00:41:05,611
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

323
00:41:05,611 --> 00:41:10,633
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

324
00:42:52,650 --> 00:42:54,760
انت رجل صالح

325
00:42:55,730 --> 00:42:57,818
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

326
00:42:59,274 --> 00:43:02,455
أشك في أنني احبذ الرفقة

327
00:43:05,068 --> 00:43:07,274
لن يكونوا مدعويين إذن

328
00:43:38,611 --> 00:43:43,323
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

329
00:43:45,161 --> 00:43:53,218
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

330
00:43:53,218 --> 00:43:55,477
أغلبها تكون موجهة لي

331
00:43:56,797 --> 00:44:01,118
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

332
00:44:02,062 --> 00:44:06,692
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

333
00:44:08,766 --> 00:44:14,378
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

334
00:44:17,053 --> 00:44:23,152
صحيح!، كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

335
00:44:23,078 --> 00:44:24,626
تردني بعض الامور

336
00:44:24,500 --> 00:44:28,212
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

337
00:44:29,030 --> 00:44:31,652
ربما لم تسمع بإمعان كاف

338
00:44:35,613 --> 00:44:38,086
هل تعلم من أكون؟

339
00:44:38,967 --> 00:44:43,303
كريل)، انت تدير هذا المكان)

340
00:44:43,303 --> 00:44:47,643
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

341
00:44:47,643 --> 00:44:51,080
سأدير "افريقيا" بأكملها

342
00:44:51,080 --> 00:44:54,576
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

343
00:44:57,100 --> 00:44:58,726
لديّ وظيفتي بالفعل

344
00:44:58,800 --> 00:45:01,482
أية وظيفة؟ -
أنت -

345
00:46:12,831 --> 00:46:14,773
دعا الرجل يصلي

346
00:48:14,716 --> 00:48:16,214
ها هو قادم

347
00:48:17,864 --> 00:48:20,158
(نجح (بيشوب
كريل) ميت)

348
00:48:22,791 --> 00:48:24,854
ارفعه

349
00:48:26,844 --> 00:48:29,868
انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

350
00:48:29,869 --> 00:48:30,869
ارفعوا الشبكة

351
00:48:48,631 --> 00:48:50,676
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

352
00:48:50,676 --> 00:48:52,507
ما الخطب؟

353
00:48:53,311 --> 00:48:55,266
هل تبحث عن احد ما؟

354
00:48:57,327 --> 00:48:58,841
أريد مخابرتي

355
00:49:03,497 --> 00:49:05,440
(لقد نجا (بيشوب

356
00:49:14,003 --> 00:49:16,497
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الان؟ -

357
00:49:17,048 --> 00:49:18,681
(احسنت صنعاً بـ (كريل

358
00:49:18,771 --> 00:49:23,412
طعام السجن سيقتلك
(صلني بـ (جينا

359
00:49:23,439 --> 00:49:24,630
هاهو خليلك

360
00:49:24,631 --> 00:49:26,270
أهلاً

361
00:49:26,270 --> 00:49:29,413
كيف تصنعين؟ -
انا بخير -

362
00:49:29,279 --> 00:49:31,629
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

363
00:49:31,629 --> 00:49:37,945
لديك 36 ساعة لأقصاء الهدف
التالي وإلا فإنهم سيقومون بإقصائي

364
00:49:37,831 --> 00:49:40,495
لن يحدث ذلك

365
00:49:40,495 --> 00:49:43,061
(حسناً كل هذا عذب يا (آرثر

366
00:49:43,061 --> 00:49:46,798
ولكنك سمعتها، عليك ان تزيد سرعتك

367
00:49:46,798 --> 00:49:50,201
(هذا هو قتيلك التالي (ادريان كوك

368
00:50:10,549 --> 00:50:12,687
هل اعلمك (بيشوب) من
أين حصل على هذه

369
00:50:16,149 --> 00:50:18,467
انها تعود لوالده

370
00:50:19,975 --> 00:50:23,231
لم أره يقوم بنزعها أبداً

371
00:50:24,279 --> 00:50:28,247
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

372
00:50:28,247 --> 00:50:30,931
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

373
00:50:30,931 --> 00:50:34,124
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

374
00:50:54,420 --> 00:50:57,695
في قلب مدينة (سيدني) على
قمة الطابق الـ 58

375
00:50:58,174 --> 00:51:00,966
ثمة جناح علوي
(مملوك لـ (ادريان كوك

376
00:51:01,502 --> 00:51:03,999
ملياردير المعادن والتعدين

377
00:51:03,705 --> 00:51:08,201
القلة من الناس تعلم انه صنع
ثروته في الاساس من الاتجار بالبشر

378
00:51:08,201 --> 00:51:11,230
متخصصاً في أجيرات الجنس من القاصرات

379
00:51:11,366 --> 00:51:14,429
لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

380
00:51:14,348 --> 00:51:15,846
ولكنه اقل مايذكر بهذه الصدد

381
00:51:19,162 --> 00:51:24,035
"ها قد وصلنا، "دارة اوبرا سيدني
وجسر الميناء

382
00:51:29,866 --> 00:51:33,356
الامر الوحيد الذي فاق مرض
الشك لـ (كوك) هو غروره

383
00:51:33,356 --> 00:51:35,759
كمثال عليه المسبح المعلق

384
00:51:37,811 --> 00:51:42,994
الجدران والارضيات
خرسانية بسماكة 3 اقدام

385
00:51:44,522 --> 00:51:48,796
كل بوابة مصنوعة من 6 بوصات
من نيكل وكروم وحديد

386
00:51:48,735 --> 00:51:51,247
ذلك بمثابة 12 درع واقي

387
00:51:51,111 --> 00:51:56,047
ومستشعرات السمات البيولوجية وماسحات
الشبكية يستحيل اختراقها عند نقاط الدخول

388
00:51:56,759 --> 00:51:58,887
انه حصن في السماء

389
00:52:27,798 --> 00:52:31,302
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

390
00:52:32,504 --> 00:52:37,486
لكل شقة توجد 300 متر مربع
من مساحة السكنى الممتازة

391
00:52:37,574 --> 00:52:40,972
"ولكن هذه تنال وقت غروب "سيدني

392
00:52:42,533 --> 00:52:44,990
المواصفات موجودة كلها في النشرة

393
00:52:45,007 --> 00:52:48,423
دعني اريك المخطط الاساسي المفصل

394
00:52:48,559 --> 00:52:53,285
لديك بلاط ايطالي
يمتد بالكامل إلى هنا

395
00:52:53,285 --> 00:52:56,490
اعذرني -
بالطبع -

396
00:52:56,490 --> 00:52:59,744
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

397
00:53:00,876 --> 00:53:02,319
مرحباً؟

398
00:53:07,246 --> 00:53:09,040
المعذرة على هذا
حسناً اين كنا؟

399
00:53:09,040 --> 00:53:12,069
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

400
00:53:57,665 --> 00:54:02,657
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

401
00:54:05,957 --> 00:54:11,197
أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

402
00:57:44,934 --> 00:57:49,001
الملياردير (ادريان كوك) غطس
من الطابق الـ76 تجاه موته

403
00:57:49,001 --> 00:57:54,667
هذا الصباح عندما انهار المسبح الزجاجي
...فوق شقة "سيدني"، كما ان السطات

404
00:57:54,702 --> 00:57:57,437
امنحه اتصالاً -
حسناً -

405
00:58:19,185 --> 00:58:21,152
مستعدة -
حسناً -

406
00:58:27,846 --> 00:58:33,238
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

407
00:58:33,575 --> 00:58:34,873
اظنها اشارة

408
00:58:35,797 --> 00:58:38,084
ربما تحتاج إلى تنظيف

409
00:58:38,548 --> 00:58:41,348
كلا، اقرب

410
00:58:45,549 --> 00:58:47,301
!العاهرة

411
00:59:05,893 --> 00:59:08,327
مرحباً؟ -
هل هذا مكتب ضابط الميناء؟ -

412
00:59:08,328 --> 00:59:10,960
أجل كيف يمكن ان اساعدك؟

413
00:59:10,961 --> 00:59:13,295
(اسمي (توم سيلفا

414
00:59:13,330 --> 00:59:16,545
ثمة لعين قام بصدم
مركبي في المكب البحري

415
00:59:17,180 --> 00:59:22,445
لديّ الرقم التسلسلي، ولكن شركة
التأمين بحاجة لمعلومات المالك

416
00:59:22,671 --> 00:59:30,286
ـ حسناً أبدأ
ـ دبليو آر أكس - 489- 674 - 2239

417
00:59:30,062 --> 00:59:32,076
لحظة من فضلك

418
00:59:32,076 --> 00:59:38,148
مرسى المركب في ميناء
سيدني) هذا كل شيء)

419
00:59:58,051 --> 01:00:01,314
لقد رحل المركب الذي تبحث عنه ياصديقي

420
01:00:01,306 --> 01:00:03,962
كما انه كبير الحجم كذلك

421
01:00:05,115 --> 01:00:08,377
انطلق إلى خارج الميناء
لم يبتعد كثيراً

422
01:00:08,377 --> 01:00:11,008
انها اموالك أيها الرئيس

423
01:00:27,276 --> 01:00:29,143
هناك إلى الشرق

424
01:00:30,644 --> 01:00:33,908
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

425
01:00:34,920 --> 01:00:38,037
انزلها إلى 60 قدم
واجعلها ثابته

426
01:03:47,667 --> 01:03:48,972
!(بيشوب)

427
01:04:16,380 --> 01:04:18,421
أتعلم ماهي مشكلتك يا (بيشوب)؟

428
01:04:18,593 --> 01:04:20,561
لا يمكنك ان تكبح نفسك

429
01:04:20,246 --> 01:04:22,229
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

430
01:04:22,804 --> 01:04:25,244
هذه نقطة ضعفك

431
01:04:25,317 --> 01:04:28,372
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

432
01:04:28,969 --> 01:04:33,337
خذه إلى أسفل
واجعله يحصل على توديع لائق

433
01:05:24,518 --> 01:05:26,992
<font color="#ffff00">(فارنا) (بلغاريا)</font>

434
01:05:28,015 --> 01:05:33,946
بيشوب) ان اقدمت على مغامرة اخرى كهذه)
ستصبح صفقتنا ملغية

435
01:05:33,946 --> 01:05:37,509
ولن ترى خليلتك الصغيرة مجددا

436
01:05:40,716 --> 01:05:44,754
انتهى وقت اللعب الآن

437
01:05:46,654 --> 01:05:50,861
(اذهب إلى ميناء مدينة (فارنا
"على "البحر الاسود

438
01:05:52,625 --> 01:05:55,668
بذلك ستعثر على قتيلك الثالث

439
01:05:56,805 --> 01:06:02,574
(اسمه (ماكس آدمز
تاجر اسلحة امريكي ثري

440
01:06:09,611 --> 01:06:14,611
في الجهة الشمالية لـ "فارنا" ستجد مبنى
تذكاري ذائع الصيت يعود لـ"بلغاريا" الشيوعية

441
01:06:15,418 --> 01:06:17,647
انفق (آدمز) ثروة ليعيد ترميمه

442
01:06:17,647 --> 01:06:21,149
ووضعه في واحدة من اكثر
الانظمة الامنية الشمولية

443
01:06:29,549 --> 01:06:33,520
ولكن الجزء المثير
هو ما لا تراه

444
01:06:33,531 --> 01:06:37,342
حوض محصن مخفي بأسفل جانب الجبل

445
01:06:37,379 --> 01:06:41,587
حيث يخزن (آدمز) غواصاته
بصواريخ بالستيه عابرة للقارات

446
01:06:43,483 --> 01:06:46,334
لا أحد يدخل أو يخرج

447
01:06:46,337 --> 01:06:48,293
الكثيرون لقوا حتفهم وهو يحاولون

448
01:06:48,327 --> 01:06:53,292
كما هو جليّ، سيكون هذا الموقع
هو الاصعب اختراقاً إلى حد الآن

449
01:06:53,303 --> 01:06:58,251
(وفوق كل هذا، فموت (كيرل) و(كوك
قد يكون حول (آدمز) إلى وضعية دفاعية

450
01:07:02,910 --> 01:07:06,006
لديك 24 ساعة

451
01:07:21,479 --> 01:07:24,346
انت تستخدمني لتقضي على المنافسة

452
01:07:33,913 --> 01:07:35,664
"اجراءات الطوارئ لمبنى  ماكس آدمز"

453
01:07:35,864 --> 01:07:38,547
مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

454
01:07:44,233 --> 01:07:46,161
"حيز مروحية مشفى القديس اوغستينو"

455
01:08:40,798 --> 01:08:43,117
سنبعث بالمروحية

456
01:09:37,686 --> 01:09:41,788
بمجرد وصولك للمجمع
ستتعامل مع مستويات امنية عديدة

457
01:10:51,326 --> 01:10:57,223
المبنى لديه نظام طاقة خاص به
ذخيرة اكسجين وحجرة منيعة حديثة

458
01:10:59,450 --> 01:11:01,451
حظاً سعيداً

459
01:11:28,418 --> 01:11:32,273
!افتح الباب اللعين، أرجوك

460
01:11:45,394 --> 01:11:47,629
اتصل بي عندما تعلم اي شيء

461
01:11:54,647 --> 01:11:56,556
(لا أثر للدخيل سيد (آدمز

462
01:11:56,556 --> 01:12:01,458
لأنه يجلس أمامي مباشرة
في الحجرة الآمنة

463
01:12:02,677 --> 01:12:04,132
!بديع

464
01:12:04,262 --> 01:12:06,557
حتى لو كانت كلها مسروقة ومسلوبه

465
01:12:06,592 --> 01:12:10,517
الملامح الاستبدادية بالطبع بديعه

466
01:12:10,517 --> 01:12:14,595
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

467
01:12:16,416 --> 01:12:17,663
من أنت؟

468
01:12:17,909 --> 01:12:19,405
أتيت لأتحدث

469
01:12:19,405 --> 01:12:21,002
اترك هاتفك الخليوي

470
01:12:21,002 --> 01:12:23,612
"كان يجب ان اعين اولئك الذين من "هيوستن

471
01:12:23,612 --> 01:12:25,792
حسناً ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

472
01:12:25,792 --> 01:12:27,902
اريد مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:27,902 --> 01:12:30,590
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

474
01:12:31,830 --> 01:12:34,705
لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما
سيسعى (كرين) خلفنا كلنا

475
01:12:34,705 --> 01:12:36,128
أتريد كابتشينو أو إسبرسو ؟

476
01:12:36,128 --> 01:12:38,893
إسبرسو  بدون سكر

477
01:12:40,708 --> 01:12:44,897
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
"ايضاً موزع الاسلحة الأول في "افريقيا

478
01:12:44,897 --> 01:12:49,657
كوك) استخدم امبراطورية التعدين لتغطية)
سيطرته على الامتياز الاسيوي

479
01:12:49,657 --> 01:12:52,025
"وانت اخذت "اوروبا" و اغلب "امريكا الجنوبية

480
01:12:52,025 --> 01:12:54,642
و"أمريكا الشمالية" كذلك
لو احتسبت المكسيكين

481
01:12:54,668 --> 01:12:57,172
(وهذا لم يخلف الكثير لـ (كرين

482
01:12:57,635 --> 01:12:59,395
لذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:12:59,136 --> 01:13:03,352
حسناً انا تاجر

484
01:13:03,081 --> 01:13:05,161
يمكننا التحدث عنها

485
01:13:12,723 --> 01:13:15,456
تم نعتي بالعديد من الاسماء القبيحة لسنوات

486
01:13:15,456 --> 01:13:20,503
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

487
01:13:20,301 --> 01:13:24,755
لست شيوعى بدون شك

488
01:13:25,315 --> 01:13:29,451
لقد استحسنت فنهم المعماري -
أنا أؤمن بالمساواة -

489
01:13:29,445 --> 01:13:34,085
لقد شاهدت قصة داوود و جالوت
(في الخطوط الامامية في (فييتنام

490
01:13:34,120 --> 01:13:38,130
(السوفييت في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

491
01:13:38,130 --> 01:13:42,473
والاسلحة الكيماوية على الاكراد
الرجل الضئيل دوماً ما سيحتاج إلى مقلاع

492
01:13:42,473 --> 01:13:45,346
وسيدفع احدهم ثمنه دائماً

493
01:13:45,975 --> 01:13:48,587
تاجر اسلحة يلفظ جملة اخلاقية

494
01:13:49,574 --> 01:13:51,350
(لنتحدث عن (كرين

495
01:13:51,813 --> 01:13:54,030
كلانا يريد رحيله

496
01:13:54,314 --> 01:13:57,872
السؤال هو كيف ننجز ذلك
فهو يملك جيشاً حوله

497
01:13:57,872 --> 01:14:01,499
نحتاج إلى شيء مغري كفاية
يجعل (كرين) ليستخدم رجاله للذهاب خلفه

498
01:14:02,303 --> 01:14:03,844
ماذا في خاطرك؟

499
01:14:04,195 --> 01:14:05,748
حوض الغواصات الخاص بك

500
01:14:06,148 --> 01:14:12,227
اجعلهم يبحثون عن اسلحة، كنوز... جثتك

501
01:14:12,227 --> 01:14:13,513
ماذا؟

502
01:14:13,513 --> 01:14:16,665
يجب ان تموت

503
01:14:16,700 --> 01:14:20,649
ذلك سهل بجانب انه سيكلف
كمية مَهُولة من المال

504
01:14:21,818 --> 01:14:23,465
يمكنك تحملها

505
01:14:35,701 --> 01:14:37,541
هل جميع القوارب مُؤَمَّنة؟

506
01:14:37,541 --> 01:14:38,605
أجل سيدي

507
01:14:38,981 --> 01:14:41,455
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل سيدي -

508
01:14:41,397 --> 01:14:43,669
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل سيدي -

509
01:14:43,391 --> 01:14:45,478
هل أحضرتم الروسيات
هنا البارحة لأجل الكادر؟

510
01:14:45,479 --> 01:14:46,479
أجل سيدي

511
01:14:46,958 --> 01:14:49,851
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

512
01:14:56,888 --> 01:14:58,033
ابقى هنا

513
01:15:29,191 --> 01:15:32,227
(لقد وقع انفجار والسيد (آدمز
انزلق إلى داخل المياه

514
01:15:32,227 --> 01:15:34,610
حاول طاقمه الامني أن يصل إليه

515
01:15:34,610 --> 01:15:37,912
ولكن تداعت الصخور ودُفن تحت المياه

516
01:15:37,912 --> 01:15:39,210
لقي حتفه

517
01:15:48,783 --> 01:15:53,441
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

518
01:15:53,441 --> 01:15:57,485
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

519
01:16:20,254 --> 01:16:21,653
هل تطلب السائق؟

520
01:16:21,654 --> 01:16:24,501
هل تحجز لأجل العشاء؟

521
01:16:24,751 --> 01:16:26,681
هل تطمئن على أمك؟

522
01:16:26,532 --> 01:16:28,742
أتصل بـ (كراين) لأتأكد انه ابتلع الطعم

523
01:16:36,485 --> 01:16:39,077
انت تجيد اقامة استعراض

524
01:16:39,758 --> 01:16:43,149
ثمة رصيف ممتد شمال "فارنا" بعدة أميال
كن موجوداً هناك غداً مع الفتاه

525
01:16:43,298 --> 01:16:45,637
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

526
01:16:45,994 --> 01:16:48,907
ستجده مع مقتنياته الاجل قيمة

527
01:16:48,957 --> 01:16:51,117
داخل حوض غواصته

528
01:16:58,126 --> 01:17:01,053
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثتة (آدمز

529
01:17:01,145 --> 01:17:03,441
قوموا بتأمين كل مابداخل الحظيرة

530
01:17:04,359 --> 01:17:07,113
وماذا بشأن (بيشوب)؟

531
01:17:07,553 --> 01:17:08,658
اقتلوه

532
01:18:21,908 --> 01:18:24,724
جيريمي) صوب الكاميرا إلى الامام)
لأتمكن من الرؤية

533
01:18:44,027 --> 01:18:46,530
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

534
01:19:02,944 --> 01:19:04,460
(اين هو (بيشوب

535
01:19:07,598 --> 01:19:08,907
آمن

536
01:19:08,908 --> 01:19:10,803
آمن

537
01:19:16,327 --> 01:19:17,679
عملية التحام في الخلف

538
01:19:17,680 --> 01:19:19,011
!احتموا

539
01:20:27,047 --> 01:20:29,160
!اللعين

540
01:20:45,022 --> 01:20:48,385
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

541
01:20:48,699 --> 01:20:53,711
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

542
01:20:59,698 --> 01:21:02,373
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

543
01:21:03,691 --> 01:21:06,956
!وستكونين الطُعم، تحركي

544
01:21:36,617 --> 01:21:37,758
!(هيّا يا (بيشوب

545
01:21:40,351 --> 01:21:42,668
أعلم انك لن تدعها تموت

546
01:22:21,886 --> 01:22:23,570
تعالوا بها إلى الجسر

547
01:22:34,459 --> 01:22:35,774
لنتحرك

548
01:25:31,032 --> 01:25:34,594
لنذهب لدينا ثلاث دقائق قبل ان تنفجر

549
01:25:53,346 --> 01:25:55,694
جينا) هل أنت بخير؟)

550
01:25:55,713 --> 01:25:57,461
سأكون على مايرام

551
01:26:00,502 --> 01:26:02,799
دعيني أنظر، تباً

552
01:26:03,407 --> 01:26:06,087
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

553
01:26:08,186 --> 01:26:11,337
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

554
01:26:11,658 --> 01:26:12,502
!هيّا بنا

555
01:26:13,906 --> 01:26:16,538
ألقوا بهذه على القارب الآن -
نعم سيدي -

556
01:26:19,116 --> 01:26:20,189
ماهذه؟

557
01:26:20,189 --> 01:26:21,529
ادخلي فحسب

558
01:26:22,641 --> 01:26:23,903
!انتظر

559
01:26:23,904 --> 01:26:25,249
ماذا تفعل؟

560
01:26:25,250 --> 01:26:26,950
أحرص ان تبقي حيّة

561
01:26:26,496 --> 01:26:29,644
!(لا!، رافقني يا (بيشوب

562
01:26:30,556 --> 01:26:32,701
!هاهو ذا -
!(بيشوب) -

563
01:26:40,099 --> 01:26:42,132
!أعثروا عليه الآن

564
01:26:42,133 --> 01:26:42,853
نالوا منه، هيّا

565
01:26:42,853 --> 01:26:45,803
!فلتشر) هيّا لنذهب)

566
01:27:59,270 --> 01:28:02,489
ألم تتسائل عن السبب يوماً؟ -
انا اعلم السبب -

567
01:28:02,963 --> 01:28:07,609
لأنني نجوت وأنت لم تفعل
وهاقد تقابلنا مجدداً

568
01:28:07,797 --> 01:28:09,114
لقد تخليت عني

569
01:28:09,114 --> 01:28:11,730
حان الوقت لتدفه ثمن ذلك

570
01:28:11,730 --> 01:28:13,168
محال

571
01:28:14,595 --> 01:28:16,510
ستحصل على قتلتك الثالثة

572
01:28:18,240 --> 01:28:20,635
وهذه لن تبدو كحادثة

573
01:29:12,745 --> 01:29:14,715
(انت في عداد الموتى يا (بيشوب

574
01:29:18,329 --> 01:29:23,469
قد تخرج من السفينة، ولكنك
لن تسبح بعيداً كفاية قبل ان تنفجر

575
01:29:23,974 --> 01:29:25,695
من قال انني سأسبح

576
01:29:31,623 --> 01:29:33,938
!(بيشوب)

577
01:29:37,398 --> 01:29:39,861
!(بيشوب)

578
01:29:41,821 --> 01:29:44,852
!(بيشوب)

579
01:30:09,855 --> 01:30:11,288
!أنتم

580
01:30:12,145 --> 01:30:13,981
!أنتم

581
01:30:38,667 --> 01:30:40,929
هل ثمة ناجيين؟

582
01:30:42,293 --> 01:30:43,541
كلا

583
01:30:54,882 --> 01:30:58,311
توجد حجيرة ارساء
لا شيء آخر

584
01:30:58,311 --> 01:31:00,579
لم يتمكن (بيشوب) من النجاة

585
01:31:00,579 --> 01:31:03,061
حتى الاساطير تموت

586
01:31:14,572 --> 01:31:18,713
<font color="#ffff00">(فنوم بينه) (كمبوديا)</font>

587
01:31:24,340 --> 01:31:28,660
لقد عدت إلى (كمبوديا) مع الاطفال

588
01:31:28,660 --> 01:31:30,575
مُرَشِّح المياه يعمل

589
01:31:30,575 --> 01:31:33,271
شكراً جزيلاً على هديتك الكريمة

590
01:31:33,389 --> 01:31:37,839
يجب ان تاتي إلى هنا في يوم ما
اعتقد انك ستحبين المكان هنا

591
01:31:38,025 --> 01:31:40,581
كان (بيشوب) سيحبه

592
01:31:40,582 --> 01:31:45,645
أراك قريباً كما آمل
(محبتي الكثيرة لك (جينا

593
01:32:54,708 --> 01:32:58,491
حجيرة مستقله معززة
لتحوي سلسلة المرساة لأي سفينة

594
01:33:02,326 --> 01:33:04,805
حجيرة فولاذية تحتوي على
هواء محبوس تسمح للغاطسين

595
01:33:05,005 --> 01:33:07,484
بالتنفس بشكل طبيعي بينما
هم مغمورين اسفل الماء

596
01:33:15,312 --> 01:33:17,423
!الداعر الماكر

597
01:33:36,231 --> 01:33:37,861
!متسلل لعين

598
01:33:38,014 --> 01:33:41,116
!انت ميت

599
01:33:42,014 --> 01:33:52,116
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

600
01:33:53,014 --> 01:35:52,116
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

