1
00:00:01,933 --> 00:00:15,573
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:13,067 --> 00:00:16,707
<font color="#ffff00">(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)</font>

3
00:01:43,067 --> 00:01:44,107
<font color="#ffff00">"الضبط"</font>

4
00:01:44,108 --> 00:01:45,203
<font color="#ffff00">"تشغيل"</font>

5
00:01:45,204 --> 00:01:46,199
<font color="#ffff00">"أنتظار"</font>

6
00:01:46,200 --> 00:01:47,400
<font color="#ffff00">"مسلّح"</font>

7
00:01:58,171 --> 00:02:00,458
<font color="#ffff00">(آفنتشورا مارينا سانتوس)
"مغلق"</font>

8
00:02:35,800 --> 00:02:36,695
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

9
00:02:36,790 --> 00:02:38,480
.(لقد حجزنا لك الطاولة المعتادة، سيّد (سانتوس

10
00:02:38,579 --> 00:02:40,810
ـ شكرًا لك
ـ من دواعي سروري

11
00:02:48,860 --> 00:02:50,325
.سررت برؤيتك

12
00:02:50,706 --> 00:02:51,906
.شكرًا لكِ

13
00:03:04,119 --> 00:03:07,426
.(خمسة أشهر في (البرازيل
.أنّك رجل من الصعب العثور عليك

14
00:03:09,578 --> 00:03:10,917
.لا أتحدث الإنجليزية

15
00:03:11,473 --> 00:03:13,690
.لديك لهجة جيّدة حتى

16
00:03:14,021 --> 00:03:16,298
.كما تقولين

17
00:03:16,787 --> 00:03:18,810
.أجل، أقول هذا

18
00:03:19,800 --> 00:03:22,650
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

19
00:03:22,650 --> 00:03:27,566
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

20
00:03:27,661 --> 00:03:29,428
.هذا تخصصك، على ما أظن

21
00:03:31,212 --> 00:03:35,397
.يبدو أن تقارير موتك تم المبالغة بها كثيرًا

22
00:03:36,069 --> 00:03:40,858
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بعض من الأطراف المعينة

23
00:03:40,858 --> 00:03:46,142
مما يعني أن حياتك هنا
.ستنتهي بسرعة

24
00:03:46,885 --> 00:03:50,632
.أو تنفذ المهمة وتعود إلى حالتك الميتة

25
00:03:50,632 --> 00:03:54,348
ما الذي تفضله يا "سيد أتو سانتوس"؟

26
00:03:57,962 --> 00:03:59,832
.أسمحي ليّ أجري مكالمة

27
00:04:02,283 --> 00:04:03,823
ما الذي تفعله؟

28
00:04:05,859 --> 00:04:09,329
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

29
00:05:09,695 --> 00:05:12,028
!أنبطحوا على الأرض

30
00:05:12,029 --> 00:05:14,757
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

31
00:06:06,829 --> 00:06:10,957
<font color="#ffff00">||الميكانيكي : الإنبعاث||</font>

32
00:07:21,045 --> 00:07:22,953
<font color="#ffff00">"تحميل الصورة"</font>

33
00:07:22,954 --> 00:07:24,673
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

34
00:07:54,731 --> 00:07:58,343
<font color="#ffff00">(كوهالايب)، (جنوب تايلاند)</font>

35
00:08:25,527 --> 00:08:27,642
(ـ (بيشوب
(ـ مرحبًا (ماي

36
00:08:28,679 --> 00:08:30,658
.أنّك تبدو مختلفًا

37
00:08:30,669 --> 00:08:31,800
.أكبر سنًا

38
00:08:31,801 --> 00:08:34,081
.بل شيء أكثر من هذا

39
00:08:34,716 --> 00:08:37,691
أنّي بحاجة لبعض الوقت للعثور
.على شخص ما قبل أن يجدوني

40
00:08:37,735 --> 00:08:40,483
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

41
00:08:40,125 --> 00:08:42,997
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

42
00:08:43,550 --> 00:08:45,750
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

43
00:08:45,785 --> 00:08:48,348
.منزلك في أنتظارك

44
00:08:48,385 --> 00:08:51,530
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

45
00:08:53,392 --> 00:08:55,574
.أنه كان موسم مزدحم

46
00:08:55,574 --> 00:09:00,874
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

47
00:09:08,349 --> 00:09:11,459
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

48
00:09:48,373 --> 00:09:49,603
<font color="#ffff00">"وجود تطابق"</font>

49
00:09:49,604 --> 00:09:50,898
<font color="#ffff00">"تحميل المعلومات"</font>

50
00:09:52,865 --> 00:09:54,694
<font color="#ffff00">"أكتمال التحميل"</font>

51
00:10:21,845 --> 00:10:24,170
!ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

52
00:10:26,348 --> 00:10:29,165
هل تعرف أين يمكنني القيام ببعض التبضّع؟

53
00:10:33,334 --> 00:10:35,294
!شكرًا لك

54
00:10:41,743 --> 00:10:43,128
!صباح الخير

55
00:10:43,769 --> 00:10:46,604
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

56
00:10:46,639 --> 00:10:47,867
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

57
00:10:47,867 --> 00:10:52,137
.أنّي بحاجة لبعض الإسعافات الأوليّة
.أنّي أقيم على القارب

58
00:10:52,786 --> 00:10:54,078
.بالتأكيد

59
00:10:57,538 --> 00:10:59,306
.هذا كل ما لديّ

60
00:11:00,302 --> 00:11:02,056
.شكرًا

61
00:11:06,432 --> 00:11:10,761
،إذا لم يكن لديّ ما تحتاجينه
.فبوسعي الأتصال بقاربنا الدعم

62
00:11:10,761 --> 00:11:13,256
(بوسعهم أن يأخذوكِ إلى (فوكيت
.للحصول عليها

63
00:11:13,256 --> 00:11:16,227
.لا، هذه تكفي بالغرض

64
00:11:16,244 --> 00:11:19,364
ـ شكرًا جزيلاً
ـ في أيّ وقت

65
00:11:29,209 --> 00:11:31,216
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

66
00:11:31,735 --> 00:11:32,935
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

67
00:11:33,367 --> 00:11:34,651
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

68
00:11:36,372 --> 00:11:38,584
<i>!الرجاء، النجدة</i>

69
00:11:39,036 --> 00:11:40,461
!(بيشوب)

70
00:11:40,461 --> 00:11:42,491
!(بيشوب)

71
00:11:44,033 --> 00:11:46,170
.أنهم يتشاجرون، أنها حالة عنف

72
00:11:45,255 --> 00:11:46,448
<i>!أرجوك</i>

73
00:11:46,449 --> 00:11:47,643
<i>!أبتعد</i>

74
00:11:47,644 --> 00:11:49,199
<i>!أخرسي</i>

75
00:11:50,507 --> 00:11:51,818
<i>!أخرسي</i>

76
00:11:52,342 --> 00:11:53,970
.هذا سيء

77
00:11:57,182 --> 00:11:59,006
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

78
00:12:00,330 --> 00:12:01,761
<i>!ارجوك</i>

79
00:12:02,009 --> 00:12:04,401
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

80
00:12:04,402 --> 00:12:08,201
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

81
00:12:08,201 --> 00:12:12,217
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

82
00:12:14,329 --> 00:12:18,745
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

83
00:12:18,319 --> 00:12:21,557
.أو سأفعل أنا

84
00:12:26,779 --> 00:12:28,135
.أمسكِ هذا

85
00:12:29,019 --> 00:12:32,354
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

86
00:13:02,738 --> 00:13:05,134
!فرانك)، أبتعد عني)

87
00:13:05,911 --> 00:13:07,134
!(فرانك)

88
00:13:07,135 --> 00:13:08,565
.لا يستحق الأمر فعل هذا

89
00:13:10,467 --> 00:13:12,009
.أيتها العاهرة

90
00:13:14,970 --> 00:13:18,165
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

91
00:13:18,599 --> 00:13:20,551
.أرجوك، ساعدني

92
00:13:21,511 --> 00:13:25,163
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

93
00:13:25,558 --> 00:13:26,942
.(أتركني، يا (فرانك

94
00:13:26,977 --> 00:13:28,677
.أنّك لا ترغب فعل هذا

95
00:13:28,767 --> 00:13:30,214
!تبًا لك

96
00:13:44,212 --> 00:13:45,642
هل مات؟

97
00:13:52,393 --> 00:13:54,118
بيشوب)؟)

98
00:13:57,781 --> 00:13:59,333
!سحقًا

99
00:14:03,061 --> 00:14:06,393
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

100
00:14:06,393 --> 00:14:07,320
.حسنًا

101
00:15:17,394 --> 00:15:19,183
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

102
00:15:19,183 --> 00:15:21,314
.أنها نائمة، في غرفتك

103
00:15:30,194 --> 00:15:31,343
ما الذي يجري؟

104
00:15:31,802 --> 00:15:34,244
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

105
00:15:34,433 --> 00:15:36,510
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

106
00:15:36,536 --> 00:15:39,185
.أنّك ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

107
00:15:39,465 --> 00:15:43,535
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

108
00:15:43,855 --> 00:15:47,143
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

109
00:15:47,144 --> 00:15:51,361
.المرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

110
00:15:52,314 --> 00:15:53,881
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

111
00:15:54,403 --> 00:15:56,880
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

112
00:15:56,953 --> 00:16:00,105
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

113
00:16:05,003 --> 00:16:07,420
!حسنًا، سأتكلم

114
00:16:14,117 --> 00:16:19,015
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

115
00:16:19,159 --> 00:16:20,706
أين هو؟

116
00:16:21,202 --> 00:16:23,287
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

117
00:16:23,843 --> 00:16:26,443
.أنه يعرف شيء عني

118
00:16:26,706 --> 00:16:29,586
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

119
00:16:29,861 --> 00:16:32,941
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

120
00:16:33,075 --> 00:16:34,402
ماذا عن (فرانك)؟

121
00:16:34,979 --> 00:16:37,122
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

122
00:16:37,463 --> 00:16:41,728
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

123
00:16:42,503 --> 00:16:46,300
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

124
00:16:46,300 --> 00:16:48,833
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

125
00:16:48,834 --> 00:16:52,244
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

126
00:16:52,799 --> 00:16:56,968
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

127
00:16:58,080 --> 00:17:01,431
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

128
00:17:01,265 --> 00:17:02,761
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

129
00:17:03,611 --> 00:17:06,647
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

130
00:17:06,647 --> 00:17:09,776
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

131
00:17:14,550 --> 00:17:18,997
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

132
00:17:18,997 --> 00:17:21,565
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

133
00:17:21,565 --> 00:17:24,044
وما الذي ستفعله؟

134
00:17:24,706 --> 00:17:27,745
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

135
00:17:27,746 --> 00:17:32,934
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

136
00:17:33,462 --> 00:17:38,246
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

137
00:17:40,212 --> 00:17:42,773
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

138
00:17:44,198 --> 00:17:46,013
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

139
00:18:08,879 --> 00:18:11,763
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

140
00:18:11,763 --> 00:18:17,043
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

141
00:18:17,078 --> 00:18:19,063
ليتعلم كيف العلاج؟

142
00:18:19,535 --> 00:18:21,095
رجال مثله؟

143
00:18:21,447 --> 00:18:27,221
،أعتقد ذلك أيضًا
.. لكن والدي فهم

144
00:18:27,221 --> 00:18:33,494
أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا
.تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء

145
00:19:28,049 --> 00:19:33,537
<i>منذ 18 شهر، العميلة العسكرية الخاصة
(جينا ثورن) تركت منطقة الحرب في (أفغانستان)</i>

146
00:19:33,538 --> 00:19:36,648
<i>.(لتقديم المساعدة الإنسانية في (كمبوديا</i>

147
00:19:36,648 --> 00:19:38,927
<i>،بعد آخر تكليف ليّ، أحتجت لبعض التغيير</i>

148
00:19:39,090 --> 00:19:42,355
<i>،الكثير من الأبرياء يتعرضوا للقتل</i>

149
00:19:42,538 --> 00:19:46,070
<i>.قواعد الأشتباك جعلت من المستحيل منع هذا</i>

150
00:19:48,064 --> 00:19:51,310
<i>وثم كما تعلمين عندما
... جئت إلى (فنوم بنه)، أنا</i>

151
00:19:51,427 --> 00:19:56,371
<i>.لا أعرف إن كنت أشعر بخير هنا</i>

152
00:19:56,372 --> 00:20:01,681
<i>وأشعر كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي</i>

153
00:20:18,372 --> 00:20:22,961
،لا يمكنني تحمل المفاجأت
.أريد أن أعرف ما الذي لدى (كرين) ضدكِ

154
00:20:29,152 --> 00:20:32,807
أنّي أدير ملجأ لضحايا تجارة
.(البشر في (كمبوديا

155
00:20:32,807 --> 00:20:37,197
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

156
00:20:38,418 --> 00:20:44,177
قبل بضعة أسابيع، أحد الموظفين
.الذين يعلمون لديّ تعرض للإختطاف

157
00:20:45,745 --> 00:20:49,338
.بعد يومين، تم رميها من شاحنة أمام منزلي

158
00:20:49,915 --> 00:20:53,560
.أصابتها بالغة، وماتت في غضون ساعة

159
00:20:54,529 --> 00:20:57,961
.. (أرسل (كرين) رجله الأبله (جيريمي

160
00:20:57,961 --> 00:21:02,397
الذي قال أنها كانت مجرد عينة
،لما سيفعله للجميع في الملجأ

161
00:21:02,397 --> 00:21:04,799
.من ضمنهم الأطفال

162
00:21:06,179 --> 00:21:10,769
.أنهم نقطة ضعفي
.كرين) أستغل هذا عليّ)

163
00:21:11,858 --> 00:21:15,178
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

164
00:21:15,586 --> 00:21:18,871
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

165
00:22:32,758 --> 00:22:34,036
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ يدي

166
00:22:34,037 --> 00:22:35,037
.(أنهم رجال (كرين

167
00:22:35,783 --> 00:22:39,593
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

168
00:22:39,635 --> 00:22:42,057
.هناك رجلين في البرج

169
00:22:42,450 --> 00:22:44,102
.في البحر

170
00:22:51,505 --> 00:22:53,199
.حسنًا

171
00:22:54,556 --> 00:22:58,818
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

172
00:22:58,819 --> 00:23:00,764
.أعطوني أيديكم

173
00:23:07,517 --> 00:23:09,646
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

174
00:23:09,681 --> 00:23:13,183
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

175
00:23:13,218 --> 00:23:17,576
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

176
00:23:17,885 --> 00:23:19,294
.لكننا لسنا زوجين

177
00:23:19,670 --> 00:23:22,237
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

178
00:23:27,878 --> 00:23:32,903
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

179
00:23:34,853 --> 00:23:38,131
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

180
00:23:38,132 --> 00:23:39,371
.ولا أنا أيضًا

181
00:23:39,731 --> 00:23:41,083
.تفضل

182
00:23:41,995 --> 00:23:43,658
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

183
00:23:44,162 --> 00:23:50,420
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

184
00:23:50,828 --> 00:23:52,939
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

185
00:23:52,939 --> 00:23:54,218
أستمتعا"؟"

186
00:24:05,291 --> 00:24:07,145
.حسنًا، حان دوري

187
00:24:07,148 --> 00:24:08,920
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

188
00:24:08,920 --> 00:24:12,096
.حسنًا، لحظة واحدة

189
00:24:14,215 --> 00:24:17,065
.هذا يبدو رائعًا عليك

190
00:24:30,072 --> 00:24:31,926
.أنّك نسيت نقطة

191
00:24:35,182 --> 00:24:38,032
.أنها نوعًا ما عالقة

192
00:24:38,033 --> 00:24:40,168
.حسنًا، حسنًا

193
00:24:41,039 --> 00:24:43,295
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

194
00:24:51,405 --> 00:24:54,015
.أحب هذه الأغنية

195
00:24:55,916 --> 00:24:58,064
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

196
00:24:58,073 --> 00:24:59,962
.أنها جيّدة جدًا

197
00:25:04,790 --> 00:25:06,275
هل تريد أن ترقص؟

198
00:25:08,552 --> 00:25:13,435
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

199
00:25:13,444 --> 00:25:15,323
ماذا تخاليني، راقص سيء؟

200
00:25:15,323 --> 00:25:18,156
.أنّك تبدو راقص فظيع

201
00:25:44,751 --> 00:25:46,504
.مرحبًا

202
00:25:48,665 --> 00:25:54,981
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

203
00:25:55,470 --> 00:25:57,452
كل شيء؟

204
00:26:03,085 --> 00:26:10,609
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

205
00:26:12,823 --> 00:26:16,743
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

206
00:26:17,649 --> 00:26:26,811
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

207
00:26:27,414 --> 00:26:30,393
.أفهم ذلك

208
00:26:35,631 --> 00:26:37,286
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

209
00:26:39,669 --> 00:26:44,679
لم تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

210
00:26:44,679 --> 00:26:45,925
.و(كرين) كان هناك أيضًا

211
00:26:46,619 --> 00:26:49,281
ماذا حصل؟

212
00:26:50,755 --> 00:26:52,457
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

213
00:26:54,175 --> 00:26:56,707
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

214
00:26:57,306 --> 00:26:59,009
.وعاملوه بقسوة

215
00:27:00,206 --> 00:27:02,945
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

216
00:27:03,963 --> 00:27:06,305
.أجل، أنه ثأره

217
00:27:08,943 --> 00:27:12,535
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

218
00:27:12,535 --> 00:27:14,463
.أنها ليست غلطتكِ

219
00:28:42,580 --> 00:28:44,304
ماذا سنفعل؟

220
00:28:50,876 --> 00:28:52,372
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا

221
00:28:52,372 --> 00:28:54,882
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

222
00:28:56,123 --> 00:28:59,546
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

223
00:28:59,809 --> 00:29:01,210
.لقد رتبت كل شيء

224
00:29:01,617 --> 00:29:03,209
وماذا عن (كرين)؟

225
00:29:03,736 --> 00:29:05,865
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

226
00:29:06,954 --> 00:29:11,762
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

227
00:29:12,195 --> 00:29:14,526
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

228
00:29:15,502 --> 00:29:17,557
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

229
00:29:22,020 --> 00:29:24,237
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

230
00:29:24,237 --> 00:29:26,360
.حتى أعواد

231
00:29:29,180 --> 00:29:32,303
.والدي أعطاني هذه ليّ

232
00:29:33,225 --> 00:29:35,560
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

233
00:29:40,064 --> 00:29:42,105
.سأحتفظ بها جيّدًا

234
00:30:17,981 --> 00:30:19,751
.(هذا رجل (كرين

235
00:30:19,838 --> 00:30:21,128
.أنظري إليّ

236
00:30:21,129 --> 00:30:25,835
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

237
00:30:47,115 --> 00:30:48,612
!(بيشوب)

238
00:30:49,554 --> 00:30:50,916
!(بيشوب)

239
00:30:50,964 --> 00:30:52,371
!(بيشوب)

240
00:30:56,976 --> 00:31:00,353
!(بيشوب)

241
00:31:08,240 --> 00:31:11,493
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

242
00:31:14,141 --> 00:31:16,643
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

243
00:31:22,741 --> 00:31:25,743
<font color="#ffff00">(بانكوك)، (تايلاند)</font>

244
00:31:50,280 --> 00:31:51,902
هل أنتهينا؟

245
00:31:51,902 --> 00:31:53,679
.رافقني

246
00:32:04,837 --> 00:32:06,380
.أجلس

247
00:32:12,748 --> 00:32:14,345
.أرجوك، لا تتحرك

248
00:32:14,345 --> 00:32:16,876
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

249
00:32:18,400 --> 00:32:22,475
لا حاجة للحراس أو الأسلحة عندما الرجل
.الذي تريده يجلس على رطل من المتفجرات

250
00:32:22,475 --> 00:32:24,110
كيف وجدتني؟

251
00:32:24,417 --> 00:32:27,403
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

252
00:32:28,308 --> 00:32:31,859
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

253
00:32:31,925 --> 00:32:34,023
كيف وجدتك؟

254
00:32:34,024 --> 00:32:37,142
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

255
00:32:37,142 --> 00:32:38,722
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

256
00:32:38,722 --> 00:32:42,396
بالأخص ليس مع الأشياء الرائعة
.. مثل نظام التعرف على الوجوه و

257
00:32:42,711 --> 00:32:44,327
.التعقب على الأقمار الصناعية

258
00:32:44,863 --> 00:32:47,839
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد أبدًا

259
00:32:48,321 --> 00:32:50,075
."فرصة الرحيل"

260
00:32:50,075 --> 00:32:53,445
.أعطني الفتاة وأرحل من هنا

261
00:32:54,001 --> 00:32:56,721
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

262
00:32:57,362 --> 00:33:02,259
،لكن إذا كان كل شيء نفسه
.لا، أنا أريدك، أنت الأفضل

263
00:33:04,698 --> 00:33:05,873
.أفتحه

264
00:33:08,071 --> 00:33:10,687
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

265
00:33:11,055 --> 00:33:15,687
(وهذا هو الأول، اسمه (كريل
.قاتل جماعي وقائد عسكري

266
00:33:16,207 --> 00:33:18,643
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

267
00:33:19,089 --> 00:33:22,673
(كان مسجونًا في سجن (بنجارا كايداه
.(في (ماليزيا

268
00:33:22,995 --> 00:33:25,706
.سجنه ما يبقيه آمانًا

269
00:33:25,450 --> 00:33:28,067
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

270
00:33:28,163 --> 00:33:29,511
وهذا؟

271
00:33:30,944 --> 00:33:33,496
.أنه من المهم أن تبلع هذا بعد قتله

272
00:33:33,497 --> 00:33:36,499
وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل
.ولن نتمكن من إيجادك أبدًا

273
00:33:36,499 --> 00:33:37,991
أين (جينا)؟

274
00:33:37,745 --> 00:33:42,001
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

275
00:33:42,202 --> 00:33:45,091
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

276
00:33:45,091 --> 00:33:48,057
.أعني أنها في هذه الفوضى بسببك

277
00:33:48,057 --> 00:33:49,951
وكيف ليّ أعرف أنّك ستبيقها حية؟

278
00:33:49,951 --> 00:33:53,113
.أنهي عملية الأغتيال وأستلم مكالمة فيديو

279
00:33:53,630 --> 00:33:56,693
وبعد آخر عملية، سوف تستلم
.معلومات أين يمكنك إيجادها

280
00:33:56,693 --> 00:34:00,367
ـ وهل كلمتك موثوقة؟
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

281
00:34:01,477 --> 00:34:04,291
لكن لديّ شعور قوي حول
.الحفاظ على الذات

282
00:34:04,291 --> 00:34:07,750
.أعرف أذا خدعتك، سوف تجعلني هدفك

283
00:34:07,750 --> 00:34:11,521
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

284
00:34:11,521 --> 00:34:16,425
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

285
00:34:47,298 --> 00:34:49,524
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

286
00:34:51,828 --> 00:34:53,305
.هيّا

287
00:34:54,717 --> 00:34:57,706
<font color="#ffff00">(بينانغ)، (ماليزيا)</font>

288
00:35:04,717 --> 00:35:07,006
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

289
00:35:07,006 --> 00:35:10,238
<i>.فهناك منحدرات أعلى من مائة متر</i>

290
00:35:10,881 --> 00:35:13,897
<i>.وأنه محاط بمياه مليئة بأسماك القرش</i>

291
00:35:14,047 --> 00:35:16,678
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

292
00:35:16,479 --> 00:35:18,375
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

293
00:35:18,758 --> 00:35:20,890
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

294
00:35:20,890 --> 00:35:24,773
<i>أنه طوال الوقت محاط بفريقه
.من الجنود المخلصين</i>

295
00:35:25,790 --> 00:35:28,524
<i>.الدخول لوحدك سيكون تحديك الكبير</i>

296
00:35:28,526 --> 00:35:29,513
<font color="#ffff00">"أكثر المطلوبين في ماليزيا"</font>

297
00:35:46,032 --> 00:35:47,798
<font color="#ffff00">"الأنتباه من المعتدي الجنسي"</font>

298
00:35:55,213 --> 00:35:57,445
<font color="#ffff00">"الندوب والعلامات"</font>

299
00:36:09,241 --> 00:36:11,215
<font color="#ffff00">"كريم نافر أسماك القرش"</font>

300
00:36:15,147 --> 00:36:16,394
.شكرًا لك

301
00:36:26,014 --> 00:36:27,881
.أنها مادة قوية

302
00:36:27,881 --> 00:36:30,193
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

303
00:37:58,751 --> 00:38:02,411
مهلاً! ماذا تريد؟

304
00:38:02,825 --> 00:38:05,957
.مهلاً، توقف

305
00:38:05,957 --> 00:38:07,135
.تبًا لك

306
00:38:18,875 --> 00:38:20,387
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

307
00:38:22,952 --> 00:38:24,283
!أصطفوا

308
00:38:25,779 --> 00:38:27,765
.تحرك

309
00:38:30,893 --> 00:38:32,565
.تحرك

310
00:39:09,320 --> 00:39:11,189
!شكرًا لك

311
00:39:30,365 --> 00:39:31,715
.واصل التحرك

312
00:39:37,429 --> 00:39:38,921
!واصل التحرك

313
00:39:40,991 --> 00:39:45,977
(تذكر يا (بيشوب
يجب ان يبدو الامر كأنها حادثة

314
00:39:45,977 --> 00:39:50,834
فإذا مات بسكينة مغروزة في ظهره
فلن يكون هناك احد حتى يقلك

315
00:39:53,394 --> 00:39:55,642
حظاً سعيداً

316
00:40:20,122 --> 00:40:22,343
من يكون هذا؟ -
(كريل) -

317
00:40:22,561 --> 00:40:26,599
كان يمثل دور الجلاد
(لأشخاص مثل (تشارلز تايلور

318
00:40:26,600 --> 00:40:28,987
وكذلك المليشيا السودانية

319
00:40:28,987 --> 00:40:32,426
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

320
00:40:34,113 --> 00:40:37,358
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

321
00:40:38,027 --> 00:40:43,708
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

322
00:40:43,546 --> 00:40:46,311
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

323
00:40:46,311 --> 00:40:51,333
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

324
00:42:33,350 --> 00:42:35,460
انت رجل صالح

325
00:42:36,430 --> 00:42:38,518
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

326
00:42:39,974 --> 00:42:43,155
أشك في أنني احبذ الرفقة

327
00:42:45,768 --> 00:42:47,974
لن يكونوا مدعويين إذن

328
00:43:19,311 --> 00:43:24,023
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

329
00:43:25,861 --> 00:43:33,918
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

330
00:43:33,918 --> 00:43:36,177
أغلبها تكون موجهة لي

331
00:43:37,497 --> 00:43:41,818
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

332
00:43:42,762 --> 00:43:47,392
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

333
00:43:49,466 --> 00:43:55,078
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

334
00:43:57,753 --> 00:44:03,852
صحيح!، كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

335
00:44:03,778 --> 00:44:05,326
تردني بعض الامور

336
00:44:05,200 --> 00:44:08,912
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

337
00:44:09,730 --> 00:44:12,352
ربما لم تسمع بإمعان كاف

338
00:44:16,313 --> 00:44:18,786
هل تعلم من أكون؟

339
00:44:19,667 --> 00:44:24,003
كريل)، انت تدير هذا المكان)

340
00:44:24,003 --> 00:44:28,343
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

341
00:44:28,343 --> 00:44:31,780
سأدير "افريقيا" بأكملها

342
00:44:31,780 --> 00:44:35,276
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

343
00:44:37,800 --> 00:44:39,426
لديّ وظيفتي بالفعل

344
00:44:39,500 --> 00:44:42,182
أية وظيفة؟ -
أنت -

345
00:45:53,531 --> 00:45:55,473
دعا الرجل يصلي

346
00:47:55,416 --> 00:47:56,914
ها هو قادم

347
00:47:58,564 --> 00:48:00,858
(نجح (بيشوب
كريل) ميت)

348
00:48:03,491 --> 00:48:05,554
ارفعه

349
00:48:07,544 --> 00:48:10,568
انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

350
00:48:10,569 --> 00:48:11,569
ارفعوا الشبكة

351
00:48:29,331 --> 00:48:31,376
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

352
00:48:31,376 --> 00:48:33,207
ما الخطب؟

353
00:48:34,011 --> 00:48:35,966
هل تبحث عن احد ما؟

354
00:48:38,027 --> 00:48:39,541
أريد مخابرتي

355
00:48:44,197 --> 00:48:46,140
(لقد نجا (بيشوب

356
00:48:54,703 --> 00:48:57,197
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الان؟ -

357
00:48:57,748 --> 00:48:59,381
(احسنت صنعاً بـ (كريل

358
00:48:59,471 --> 00:49:04,112
طعام السجن سيقتلك
(صلني بـ (جينا

359
00:49:04,139 --> 00:49:05,330
هاهو خليلك

360
00:49:05,331 --> 00:49:06,970
أهلاً

361
00:49:06,970 --> 00:49:10,113
كيف تصنعين؟ -
انا بخير -

362
00:49:09,979 --> 00:49:12,329
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

363
00:49:12,329 --> 00:49:18,645
لديك 36 ساعة لأقصاء الهدف
التالي وإلا فإنهم سيقومون بإقصائي

364
00:49:18,531 --> 00:49:21,195
لن يحدث ذلك

365
00:49:21,195 --> 00:49:23,761
(حسناً كل هذا عذب يا (آرثر

366
00:49:23,761 --> 00:49:27,498
ولكنك سمعتها، عليك ان تزيد سرعتك

367
00:49:27,498 --> 00:49:30,901
(هذا هو قتيلك التالي (ادريان كوك

368
00:49:51,249 --> 00:49:53,387
هل اعلمك (بيشوب) من
أين حصل على هذه

369
00:49:56,849 --> 00:49:59,167
انها تعود لوالده

370
00:50:00,675 --> 00:50:03,931
لم أره يقوم بنزعها أبداً

371
00:50:04,979 --> 00:50:08,947
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

372
00:50:08,947 --> 00:50:11,631
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

373
00:50:11,631 --> 00:50:14,824
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

374
00:50:35,120 --> 00:50:38,395
في قلب مدينة (سيدني) على
قمة الطابق الـ 58

375
00:50:38,874 --> 00:50:41,666
ثمة جناح علوي
(مملوك لـ (ادريان كوك

376
00:50:42,202 --> 00:50:44,699
ملياردير المعادن والتعدين

377
00:50:44,405 --> 00:50:48,901
القلة من الناس تعلم انه صنع
ثروته في الاساس من الاتجار بالبشر

378
00:50:48,901 --> 00:50:51,930
متخصصاً في أجيرات الجنس من القاصرات

379
00:50:52,066 --> 00:50:55,129
لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

380
00:50:55,048 --> 00:50:56,546
ولكنه اقل مايذكر بهذه الصدد

381
00:50:59,862 --> 00:51:04,735
"ها قد وصلنا، "دارة اوبرا سيدني
وجسر الميناء

382
00:51:10,566 --> 00:51:14,056
الامر الوحيد الذي فاق مرض
الشك لـ (كوك) هو غروره

383
00:51:14,056 --> 00:51:16,459
كمثال عليه المسبح المعلق

384
00:51:18,511 --> 00:51:23,694
الجدران والارضيات
خرسانية بسماكة 3 اقدام

385
00:51:25,222 --> 00:51:29,496
كل بوابة مصنوعة من 6 بوصات
من نيكل وكروم وحديد

386
00:51:29,435 --> 00:51:31,947
ذلك بمثابة 12 درع واقي

387
00:51:31,811 --> 00:51:36,747
ومستشعرات السمات البيولوجية وماسحات
الشبكية يستحيل اختراقها عند نقاط الدخول

388
00:51:37,459 --> 00:51:39,587
انه حصن في السماء

389
00:52:08,498 --> 00:52:12,002
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

390
00:52:13,204 --> 00:52:18,186
لكل شقة توجد 300 متر مربع
من مساحة السكنى الممتازة

391
00:52:18,274 --> 00:52:21,672
"ولكن هذه تنال وقت غروب "سيدني

392
00:52:23,233 --> 00:52:25,690
المواصفات موجودة كلها في النشرة

393
00:52:25,707 --> 00:52:29,123
دعني اريك المخطط الاساسي المفصل

394
00:52:29,259 --> 00:52:33,985
لديك بلاط ايطالي
يمتد بالكامل إلى هنا

395
00:52:33,985 --> 00:52:37,190
اعذرني -
بالطبع -

396
00:52:37,190 --> 00:52:40,444
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

397
00:52:41,576 --> 00:52:43,019
مرحباً؟

398
00:52:47,946 --> 00:52:49,740
المعذرة على هذا
حسناً اين كنا؟

399
00:52:49,740 --> 00:52:52,769
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

400
00:53:38,365 --> 00:53:43,357
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

401
00:53:46,657 --> 00:53:51,897
أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

402
00:57:25,634 --> 00:57:29,701
الملياردير (ادريان كوك) غطس
من الطابق الـ76 تجاه موته

403
00:57:29,701 --> 00:57:35,367
هذا الصباح عندما انهار المسبح الزجاجي
...فوق شقة "سيدني"، كما ان السطات

404
00:57:35,402 --> 00:57:38,137
امنحه اتصالاً -
حسناً -

405
00:57:59,885 --> 00:58:01,852
مستعدة -
حسناً -

406
00:58:08,546 --> 00:58:13,938
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

407
00:58:14,275 --> 00:58:15,573
اظنها اشارة

408
00:58:16,497 --> 00:58:18,784
ربما تحتاج إلى تنظيف

409
00:58:19,248 --> 00:58:22,048
كلا، اقرب

410
00:58:26,249 --> 00:58:28,001
!العاهرة

411
00:58:46,593 --> 00:58:49,027
مرحباً؟ -
هل هذا مكتب ضابط الميناء؟ -

412
00:58:49,028 --> 00:58:51,660
أجل كيف يمكن ان اساعدك؟

413
00:58:51,661 --> 00:58:53,995
(اسمي (توم سيلفا

414
00:58:54,030 --> 00:58:57,245
ثمة لعين قام بصدم
مركبي في المكب البحري

415
00:58:57,880 --> 00:59:03,145
لديّ الرقم التسلسلي، ولكن شركة
التأمين بحاجة لمعلومات المالك

416
00:59:03,371 --> 00:59:10,986
ـ حسناً أبدأ
ـ دبليو آر أكس - 489- 674 - 2239

417
00:59:10,762 --> 00:59:12,776
لحظة من فضلك

418
00:59:12,776 --> 00:59:18,848
مرسى المركب في ميناء
سيدني) هذا كل شيء)

419
00:59:38,751 --> 00:59:42,014
لقد رحل المركب الذي تبحث عنه ياصديقي

420
00:59:42,006 --> 00:59:44,662
كما انه كبير الحجم كذلك

421
00:59:45,815 --> 00:59:49,077
انطلق إلى خارج الميناء
لم يبتعد كثيراً

422
00:59:49,077 --> 00:59:51,708
انها اموالك أيها الرئيس

423
01:00:07,976 --> 01:00:09,843
هناك إلى الشرق

424
01:00:11,344 --> 01:00:14,608
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

425
01:00:15,620 --> 01:00:18,737
انزلها إلى 60 قدم
واجعلها ثابته

426
01:03:28,367 --> 01:03:29,672
!(بيشوب)

427
01:03:57,080 --> 01:03:59,121
أتعلم ماهي مشكلتك يا (بيشوب)؟

428
01:03:59,293 --> 01:04:01,261
لا يمكنك ان تكبح نفسك

429
01:04:00,946 --> 01:04:02,929
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

430
01:04:03,504 --> 01:04:05,944
هذه نقطة ضعفك

431
01:04:06,017 --> 01:04:09,072
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

432
01:04:09,669 --> 01:04:14,037
خذه إلى أسفل
واجعله يحصل على توديع لائق

433
01:05:05,218 --> 01:05:07,692
<font color="#ffff00">(فارنا) (بلغاريا)</font>

434
01:05:08,715 --> 01:05:14,646
بيشوب) ان اقدمت على مغامرة اخرى كهذه)
ستصبح صفقتنا ملغية

435
01:05:14,646 --> 01:05:18,209
ولن ترى خليلتك الصغيرة مجددا

436
01:05:21,416 --> 01:05:25,454
انتهى وقت اللعب الآن

437
01:05:27,354 --> 01:05:31,561
(اذهب إلى ميناء مدينة (فارنا
"على "البحر الاسود

438
01:05:33,325 --> 01:05:36,368
بذلك ستعثر على قتيلك الثالث

439
01:05:37,505 --> 01:05:43,274
(اسمه (ماكس آدمز
تاجر اسلحة امريكي ثري

440
01:05:50,311 --> 01:05:55,311
في الجهة الشمالية لـ "فارنا" ستجد مبنى
تذكاري ذائع الصيت يعود لـ"بلغاريا" الشيوعية

441
01:05:56,118 --> 01:05:58,347
انفق (آدمز) ثروة ليعيد ترميمه

442
01:05:58,347 --> 01:06:01,849
ووضعه في واحدة من اكثر
الانظمة الامنية الشمولية

443
01:06:10,249 --> 01:06:14,220
ولكن الجزء المثير
هو ما لا تراه

444
01:06:14,231 --> 01:06:18,042
حوض محصن مخفي بأسفل جانب الجبل

445
01:06:18,079 --> 01:06:22,287
حيث يخزن (آدمز) غواصاته
بصواريخ بالستيه عابرة للقارات

446
01:06:24,183 --> 01:06:27,034
لا أحد يدخل أو يخرج

447
01:06:27,037 --> 01:06:28,993
الكثيرون لقوا حتفهم وهو يحاولون

448
01:06:29,027 --> 01:06:33,992
كما هو جليّ، سيكون هذا الموقع
هو الاصعب اختراقاً إلى حد الآن

449
01:06:34,003 --> 01:06:38,951
(وفوق كل هذا، فموت (كيرل) و(كوك
قد يكون حول (آدمز) إلى وضعية دفاعية

450
01:06:43,610 --> 01:06:46,706
لديك 24 ساعة

451
01:07:02,179 --> 01:07:05,046
انت تستخدمني لتقضي على المنافسة

452
01:07:14,613 --> 01:07:16,364
"اجراءات الطوارئ لمبنى  ماكس آدمز"

453
01:07:16,564 --> 01:07:19,247
مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

454
01:07:24,933 --> 01:07:26,861
"حيز مروحية مشفى القديس اوغستينو"

455
01:08:21,498 --> 01:08:23,817
سنبعث بالمروحية

456
01:09:18,386 --> 01:09:22,488
بمجرد وصولك للمجمع
ستتعامل مع مستويات امنية عديدة

457
01:10:32,026 --> 01:10:37,923
المبنى لديه نظام طاقة خاص به
ذخيرة اكسجين وحجرة منيعة حديثة

458
01:10:40,150 --> 01:10:42,151
حظاً سعيداً

459
01:11:09,118 --> 01:11:12,973
!افتح الباب اللعين، أرجوك

460
01:11:26,094 --> 01:11:28,329
اتصل بي عندما تعلم اي شيء

461
01:11:35,347 --> 01:11:37,256
(لا أثر للدخيل سيد (آدمز

462
01:11:37,256 --> 01:11:42,158
لأنه يجلس أمامي مباشرة
في الحجرة الآمنة

463
01:11:43,377 --> 01:11:44,832
!بديع

464
01:11:44,962 --> 01:11:47,257
حتى لو كانت كلها مسروقة ومسلوبه

465
01:11:47,292 --> 01:11:51,217
الملامح الاستبدادية بالطبع بديعه

466
01:11:51,217 --> 01:11:55,295
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

467
01:11:57,116 --> 01:11:58,363
من أنت؟

468
01:11:58,609 --> 01:12:00,105
أتيت لأتحدث

469
01:12:00,105 --> 01:12:01,702
اترك هاتفك الخليوي

470
01:12:01,702 --> 01:12:04,312
"كان يجب ان اعين اولئك الذين من "هيوستن

471
01:12:04,312 --> 01:12:06,492
حسناً ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

472
01:12:06,492 --> 01:12:08,602
اريد مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:08,602 --> 01:12:11,290
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

474
01:12:12,530 --> 01:12:15,405
لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما
سيسعى (كرين) خلفنا كلنا

475
01:12:15,405 --> 01:12:16,828
أتريد كابتشينو أو إسبرسو ؟

476
01:12:16,828 --> 01:12:19,593
إسبرسو  بدون سكر

477
01:12:21,408 --> 01:12:25,597
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
"ايضاً موزع الاسلحة الأول في "افريقيا

478
01:12:25,597 --> 01:12:30,357
كوك) استخدم امبراطورية التعدين لتغطية)
سيطرته على الامتياز الاسيوي

479
01:12:30,357 --> 01:12:32,725
"وانت اخذت "اوروبا" و اغلب "امريكا الجنوبية

480
01:12:32,725 --> 01:12:35,342
و"أمريكا الشمالية" كذلك
لو احتسبت المكسيكين

481
01:12:35,368 --> 01:12:37,872
(وهذا لم يخلف الكثير لـ (كرين

482
01:12:38,335 --> 01:12:40,095
لذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:12:39,836 --> 01:12:44,052
حسناً انا تاجر

484
01:12:43,781 --> 01:12:45,861
يمكننا التحدث عنها

485
01:12:53,423 --> 01:12:56,156
تم نعتي بالعديد من الاسماء القبيحة لسنوات

486
01:12:56,156 --> 01:13:01,203
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

487
01:13:01,001 --> 01:13:05,455
لست شيوعى بدون شك

488
01:13:06,015 --> 01:13:10,151
لقد استحسنت فنهم المعماري -
أنا أؤمن بالمساواة -

489
01:13:10,145 --> 01:13:14,785
لقد شاهدت قصة داوود و جالوت
(في الخطوط الامامية في (فييتنام

490
01:13:14,820 --> 01:13:18,830
(السوفييت في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

491
01:13:18,830 --> 01:13:23,173
والاسلحة الكيماوية على الاكراد
الرجل الضئيل دوماً ما سيحتاج إلى مقلاع

492
01:13:23,173 --> 01:13:26,046
وسيدفع احدهم ثمنه دائماً

493
01:13:26,675 --> 01:13:29,287
تاجر اسلحة يلفظ جملة اخلاقية

494
01:13:30,274 --> 01:13:32,050
(لنتحدث عن (كرين

495
01:13:32,513 --> 01:13:34,730
كلانا يريد رحيله

496
01:13:35,014 --> 01:13:38,572
السؤال هو كيف ننجز ذلك
فهو يملك جيشاً حوله

497
01:13:38,572 --> 01:13:42,199
نحتاج إلى شيء مغري كفاية
يجعل (كرين) ليستخدم رجاله للذهاب خلفه

498
01:13:43,003 --> 01:13:44,544
ماذا في خاطرك؟

499
01:13:44,895 --> 01:13:46,448
حوض الغواصات الخاص بك

500
01:13:46,848 --> 01:13:52,927
اجعلهم يبحثون عن اسلحة، كنوز... جثتك

501
01:13:52,927 --> 01:13:54,213
ماذا؟

502
01:13:54,213 --> 01:13:57,365
يجب ان تموت

503
01:13:57,400 --> 01:14:01,349
ذلك سهل بجانب انه سيكلف
كمية مَهُولة من المال

504
01:14:02,518 --> 01:14:04,165
يمكنك تحملها

505
01:14:16,401 --> 01:14:18,241
هل جميع القوارب مُؤَمَّنة؟

506
01:14:18,241 --> 01:14:19,305
أجل سيدي

507
01:14:19,681 --> 01:14:22,155
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل سيدي -

508
01:14:22,097 --> 01:14:24,369
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل سيدي -

509
01:14:24,091 --> 01:14:26,178
هل أحضرتم الروسيات
هنا البارحة لأجل الكادر؟

510
01:14:26,179 --> 01:14:27,179
أجل سيدي

511
01:14:27,658 --> 01:14:30,551
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

512
01:14:37,588 --> 01:14:38,733
ابقى هنا

513
01:15:09,891 --> 01:15:12,927
(لقد وقع انفجار والسيد (آدمز
انزلق إلى داخل المياه

514
01:15:12,927 --> 01:15:15,310
حاول طاقمه الامني أن يصل إليه

515
01:15:15,310 --> 01:15:18,612
ولكن تداعت الصخور ودُفن تحت المياه

516
01:15:18,612 --> 01:15:19,910
لقي حتفه

517
01:15:29,483 --> 01:15:34,141
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

518
01:15:34,141 --> 01:15:38,185
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

519
01:16:00,954 --> 01:16:02,353
هل تطلب السائق؟

520
01:16:02,354 --> 01:16:05,201
هل تحجز لأجل العشاء؟

521
01:16:05,451 --> 01:16:07,381
هل تطمئن على أمك؟

522
01:16:07,232 --> 01:16:09,442
أتصل بـ (كراين) لأتأكد انه ابتلع الطعم

523
01:16:17,185 --> 01:16:19,777
انت تجيد اقامة استعراض

524
01:16:20,458 --> 01:16:23,849
ثمة رصيف ممتد شمال "فارنا" بعدة أميال
كن موجوداً هناك غداً مع الفتاه

525
01:16:23,998 --> 01:16:26,337
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

526
01:16:26,694 --> 01:16:29,607
ستجده مع مقتنياته الاجل قيمة

527
01:16:29,657 --> 01:16:31,817
داخل حوض غواصته

528
01:16:38,826 --> 01:16:41,753
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثتة (آدمز

529
01:16:41,845 --> 01:16:44,141
قوموا بتأمين كل مابداخل الحظيرة

530
01:16:45,059 --> 01:16:47,813
وماذا بشأن (بيشوب)؟

531
01:16:48,253 --> 01:16:49,358
اقتلوه

532
01:18:02,608 --> 01:18:05,424
جيريمي) صوب الكاميرا إلى الامام)
لأتمكن من الرؤية

533
01:18:24,727 --> 01:18:27,230
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

534
01:18:43,644 --> 01:18:45,160
(اين هو (بيشوب

535
01:18:48,298 --> 01:18:49,607
آمن

536
01:18:49,608 --> 01:18:51,503
آمن

537
01:18:57,027 --> 01:18:58,379
عملية التحام في الخلف

538
01:18:58,380 --> 01:18:59,711
!احتموا

539
01:20:07,747 --> 01:20:09,860
!اللعين

540
01:20:25,722 --> 01:20:29,085
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

541
01:20:29,399 --> 01:20:34,411
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

542
01:20:40,398 --> 01:20:43,073
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

543
01:20:44,391 --> 01:20:47,656
!وستكونين الطُعم، تحركي

544
01:21:17,317 --> 01:21:18,458
!(هيّا يا (بيشوب

545
01:21:21,051 --> 01:21:23,368
أعلم انك لن تدعها تموت

546
01:22:02,586 --> 01:22:04,270
تعالوا بها إلى الجسر

547
01:22:15,159 --> 01:22:16,474
لنتحرك

548
01:25:11,732 --> 01:25:15,294
لنذهب لدينا ثلاث دقائق قبل ان تنفجر

549
01:25:22,546 --> 01:25:24,894
جينا) هل أنت بخير؟)

550
01:25:24,913 --> 01:25:26,661
سأكون على مايرام

551
01:25:29,702 --> 01:25:31,999
دعيني أنظر، تباً

552
01:25:32,607 --> 01:25:35,287
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

553
01:25:37,386 --> 01:25:40,537
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

554
01:25:40,858 --> 01:25:41,702
!هيّا بنا

555
01:25:43,106 --> 01:25:45,738
ألقوا بهذه على القارب الآن -
نعم سيدي -

556
01:25:48,316 --> 01:25:49,389
ماهذه؟

557
01:25:49,389 --> 01:25:50,729
ادخلي فحسب

558
01:25:51,841 --> 01:25:53,103
!انتظر

559
01:25:53,104 --> 01:25:54,449
ماذا تفعل؟

560
01:25:54,450 --> 01:25:56,150
أحرص ان تبقي حيّة

561
01:25:55,696 --> 01:25:58,844
!(لا!، رافقني يا (بيشوب

562
01:25:59,756 --> 01:26:01,901
!هاهو ذا -
!(بيشوب) -

563
01:26:09,299 --> 01:26:11,332
!أعثروا عليه الآن

564
01:26:11,333 --> 01:26:12,053
نالوا منه، هيّا

565
01:26:12,053 --> 01:26:15,003
!فلتشر) هيّا لنذهب)

566
01:27:28,470 --> 01:27:31,689
ألم تتسائل عن السبب يوماً؟ -
انا اعلم السبب -

567
01:27:32,163 --> 01:27:36,809
لأنني نجوت وأنت لم تفعل
وهاقد تقابلنا مجدداً

568
01:27:36,997 --> 01:27:38,314
لقد تخليت عني

569
01:27:38,314 --> 01:27:40,930
حان الوقت لتدفه ثمن ذلك

570
01:27:40,930 --> 01:27:42,368
محال

571
01:27:43,795 --> 01:27:45,710
ستحصل على قتلتك الثالثة

572
01:27:47,440 --> 01:27:49,835
وهذه لن تبدو كحادثة

573
01:28:41,945 --> 01:28:43,915
(انت في عداد الموتى يا (بيشوب

574
01:28:47,529 --> 01:28:52,669
قد تخرج من السفينة، ولكنك
لن تسبح بعيداً كفاية قبل ان تنفجر

575
01:28:53,174 --> 01:28:54,895
من قال انني سأسبح

576
01:29:00,823 --> 01:29:03,138
!(بيشوب)

577
01:29:06,598 --> 01:29:09,061
!(بيشوب)

578
01:29:11,021 --> 01:29:14,052
!(بيشوب)

579
01:29:39,055 --> 01:29:40,488
!أنتم

580
01:29:41,345 --> 01:29:43,181
!أنتم

581
01:30:07,867 --> 01:30:10,129
هل ثمة ناجيين؟

582
01:30:11,493 --> 01:30:12,741
كلا

583
01:30:24,082 --> 01:30:27,511
توجد حجيرة ارساء
لا شيء آخر

584
01:30:27,511 --> 01:30:29,779
لم يتمكن (بيشوب) من النجاة

585
01:30:29,779 --> 01:30:32,261
حتى الاساطير تموت

586
01:30:43,772 --> 01:30:47,913
<font color="#ffff00">(فنوم بينه) (كمبوديا)</font>

587
01:30:53,540 --> 01:30:57,860
لقد عدت إلى (كمبوديا) مع الاطفال

588
01:30:57,860 --> 01:30:59,775
مُرَشِّح المياه يعمل

589
01:30:59,775 --> 01:31:02,471
شكراً جزيلاً على هديتك الكريمة

590
01:31:02,589 --> 01:31:07,039
يجب ان تاتي إلى هنا في يوم ما
اعتقد انك ستحبين المكان هنا

591
01:31:07,225 --> 01:31:09,781
كان (بيشوب) سيحبه

592
01:31:09,782 --> 01:31:14,845
أراك قريباً كما آمل
(محبتي الكثيرة لك (جينا

593
01:32:23,908 --> 01:32:27,691
حجيرة مستقله معززة
لتحوي سلسلة المرساة لأي سفينة

594
01:32:31,526 --> 01:32:34,005
حجيرة فولاذية تحتوي على
هواء محبوس تسمح للغاطسين

595
01:32:34,205 --> 01:32:36,684
بالتنفس بشكل طبيعي بينما
هم مغمورين اسفل الماء

596
01:32:44,512 --> 01:32:46,623
!الداعر الماكر

597
01:33:05,431 --> 01:33:07,061
!متسلل لعين

598
01:33:07,214 --> 01:33:10,316
!انت ميت

599
01:33:11,214 --> 01:33:21,316
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

600
01:33:22,214 --> 01:35:21,316
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

