1
00:01:20,538 --> 00:01:25,124
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

2
00:01:25,250 --> 00:01:27,648
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

3
00:01:31,116 --> 00:01:33,530
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

4
00:01:33,674 --> 00:01:36,112
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

5
00:01:38,147 --> 00:01:40,506
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

6
00:01:43,046 --> 00:01:45,499
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

7
00:01:46,012 --> 00:01:48,082
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

8
00:01:49,078 --> 00:01:52,188
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

9
00:01:52,313 --> 00:01:56,414
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

10
00:01:57,274 --> 00:01:59,774
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

11
00:01:59,799 --> 00:02:02,110
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

12
00:02:03,193 --> 00:02:06,396
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

13
00:02:06,421 --> 00:02:09,686
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

14
00:02:10,558 --> 00:02:11,980
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

15
00:02:12,183 --> 00:02:15,371
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

16
00:02:15,736 --> 00:02:18,799
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

17
00:02:18,984 --> 00:02:22,219
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

18
00:02:22,244 --> 00:02:25,814
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

19
00:02:26,041 --> 00:02:29,548
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

20
00:02:29,728 --> 00:02:31,642
<i>.ودرجتي هي 173</i>

21
00:02:31,720 --> 00:02:33,845
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

22
00:02:33,900 --> 00:02:37,994
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

23
00:02:39,105 --> 00:02:40,690
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

24
00:02:40,823 --> 00:02:42,362
.ثمة شيء ما خاطئ

25
00:02:42,393 --> 00:02:45,783
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

26
00:02:45,861 --> 00:02:47,041
.تماسكِ

27
00:02:47,455 --> 00:02:48,834
.نصيحة جيّدة

28
00:02:48,905 --> 00:02:49,826
.وتوقفي عن فعل ذلك

29
00:02:49,889 --> 00:02:52,639
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

30
00:02:53,202 --> 00:02:55,780
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

31
00:02:56,002 --> 00:02:57,842
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

32
00:02:57,867 --> 00:03:00,244
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

33
00:03:00,307 --> 00:03:04,620
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

34
00:03:04,645 --> 00:03:06,823
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

35
00:03:06,886 --> 00:03:08,797
.ستكون بخير

36
00:03:08,875 --> 00:03:11,578
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

37
00:03:11,634 --> 00:03:15,036
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

38
00:03:15,138 --> 00:03:17,217
.أعرف

39
00:03:19,038 --> 00:03:22,297
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

40
00:03:22,322 --> 00:03:25,165
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

41
00:03:25,228 --> 00:03:28,010
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

42
00:03:28,088 --> 00:03:30,010
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

43
00:03:30,119 --> 00:03:33,166
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

44
00:03:33,191 --> 00:03:35,335
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

45
00:03:35,811 --> 00:03:38,608
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

46
00:03:39,134 --> 00:03:41,118
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

47
00:03:41,283 --> 00:03:43,322
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

48
00:03:43,659 --> 00:03:46,573
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

49
00:03:46,653 --> 00:03:48,075
.كيكي) خرجت عن مسارها)

50
00:03:48,184 --> 00:03:50,184
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

51
00:03:50,238 --> 00:03:52,543
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

52
00:03:52,619 --> 00:03:56,767
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

53
00:03:57,447 --> 00:03:59,425
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

54
00:03:59,456 --> 00:04:00,464
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

55
00:04:00,542 --> 00:04:02,206
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

56
00:04:02,269 --> 00:04:04,206
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

57
00:04:04,339 --> 00:04:06,604
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

58
00:04:06,629 --> 00:04:08,690
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

59
00:04:08,807 --> 00:04:10,870
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

60
00:04:10,912 --> 00:04:12,998
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

61
00:04:13,992 --> 00:04:17,687
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

62
00:04:17,835 --> 00:04:18,993
.تفقدي مساركِ

63
00:04:19,087 --> 00:04:20,352
<i>.تفقدت مساري</i>

64
00:04:20,814 --> 00:04:21,985
.المنافسة جاهزة

65
00:04:27,385 --> 00:04:29,361
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

66
00:04:29,400 --> 00:04:32,026
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

67
00:04:32,051 --> 00:04:34,260
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

68
00:04:35,710 --> 00:04:37,351
<i>.الهبوط بأتزان</i>

69
00:04:37,531 --> 00:04:40,977
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

70
00:04:41,296 --> 00:04:44,296
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

71
00:04:44,414 --> 00:04:46,546
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

72
00:04:46,571 --> 00:04:48,773
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

73
00:04:48,992 --> 00:04:53,493
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

74
00:04:53,587 --> 00:04:56,079
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

75
00:04:56,134 --> 00:04:58,798
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

76
00:04:58,823 --> 00:05:00,203
<i>.أنا، 15</i>

77
00:05:00,228 --> 00:05:02,569
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

78
00:05:02,600 --> 00:05:04,749
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

79
00:05:06,632 --> 00:05:10,108
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

80
00:05:10,685 --> 00:05:14,748
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

81
00:05:14,802 --> 00:05:17,975
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

82
00:05:18,000 --> 00:05:21,538
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

83
00:05:21,562 --> 00:05:24,749
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

84
00:05:29,175 --> 00:05:30,206
!تراجعوا! تحركوا

85
00:05:30,237 --> 00:05:31,495
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

86
00:05:31,520 --> 00:05:32,682
!من هذا الإتجاه، تحركوا

87
00:05:38,824 --> 00:05:41,098
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

88
00:05:41,271 --> 00:05:44,950
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

89
00:05:44,975 --> 00:05:46,927
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

90
00:05:47,177 --> 00:05:49,083
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

91
00:05:50,177 --> 00:05:53,083
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

92
00:05:55,177 --> 00:06:02,183
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

93
00:06:41,952 --> 00:06:43,960
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

94
00:06:44,819 --> 00:06:46,780
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

95
00:06:47,195 --> 00:06:49,476
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

96
00:06:49,501 --> 00:06:51,304
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

97
00:06:51,531 --> 00:06:53,031
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

98
00:06:53,056 --> 00:06:55,094
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

99
00:06:55,945 --> 00:06:57,007
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

100
00:06:57,032 --> 00:06:59,148
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

101
00:06:59,179 --> 00:07:01,420
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

102
00:07:01,452 --> 00:07:05,281
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

103
00:07:05,314 --> 00:07:07,433
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

104
00:07:14,250 --> 00:07:15,679
.ارفعي يديكِ للأعلى

105
00:07:16,101 --> 00:07:18,203
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:07:18,854 --> 00:07:20,838
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

107
00:07:20,917 --> 00:07:24,490
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

108
00:07:24,515 --> 00:07:25,660
.تقدمي للأمام

109
00:07:25,714 --> 00:07:26,832
.. ـ أنا
ـ ببطء

110
00:07:26,857 --> 00:07:28,332
.ببطء

111
00:07:29,159 --> 00:07:31,096
.هيّا

112
00:07:31,160 --> 00:07:32,542
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

113
00:07:32,604 --> 00:07:34,948
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

114
00:07:35,019 --> 00:07:35,990
.أجل، سيّدي

115
00:07:37,139 --> 00:07:38,201
.ضعي يديكِ على الحائط

116
00:07:39,483 --> 00:07:40,709
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

117
00:07:40,944 --> 00:07:43,717
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

118
00:07:43,742 --> 00:07:46,125
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:46,195 --> 00:07:47,141
.هيّا

120
00:07:47,368 --> 00:07:49,689
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

121
00:07:49,714 --> 00:07:52,064
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

122
00:07:52,089 --> 00:07:54,771
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

123
00:07:54,850 --> 00:07:57,662
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

124
00:07:57,694 --> 00:08:00,365
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

125
00:08:00,400 --> 00:08:05,032
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

126
00:08:05,087 --> 00:08:06,759
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

127
00:08:07,368 --> 00:08:10,884
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

128
00:08:13,404 --> 00:08:15,107
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

129
00:08:18,131 --> 00:08:21,194
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

130
00:08:21,382 --> 00:08:22,944
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

131
00:08:23,056 --> 00:08:24,048
<i>.الزواج</i>

132
00:08:24,212 --> 00:08:25,735
<i>.أنه فخ</i>

133
00:08:27,024 --> 00:08:28,196
<i>.المجتمع</i>

134
00:08:28,618 --> 00:08:29,938
<i>.أنه مزحة</i>

135
00:08:31,058 --> 00:08:32,144
<i>.الناس</i>

136
00:08:33,472 --> 00:08:36,597
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

137
00:08:38,184 --> 00:08:39,902
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

138
00:08:41,012 --> 00:08:42,496
<i>.لا أثق بالناس</i>

139
00:08:43,509 --> 00:08:44,938
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

140
00:08:44,971 --> 00:08:47,493
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

141
00:08:47,537 --> 00:08:49,708
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

142
00:08:49,841 --> 00:08:52,560
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

143
00:08:53,463 --> 00:08:54,924
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

144
00:08:55,291 --> 00:08:56,768
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

145
00:08:57,065 --> 00:08:58,424
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

146
00:08:58,713 --> 00:08:59,908
<i>.لا</i>

147
00:09:00,893 --> 00:09:04,064
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

148
00:09:04,111 --> 00:09:05,885
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

149
00:09:06,164 --> 00:09:07,671
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

150
00:09:08,147 --> 00:09:09,803
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

151
00:09:09,842 --> 00:09:13,428
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

152
00:09:13,686 --> 00:09:16,522
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

153
00:09:17,462 --> 00:09:19,430
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

154
00:09:19,455 --> 00:09:22,188
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

155
00:09:22,390 --> 00:09:23,671
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

156
00:09:23,696 --> 00:09:26,484
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

157
00:09:26,843 --> 00:09:28,796
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

158
00:09:29,272 --> 00:09:33,329
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

159
00:09:33,515 --> 00:09:37,684
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

160
00:09:38,006 --> 00:09:41,280
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

161
00:09:41,366 --> 00:09:44,085
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

162
00:09:44,707 --> 00:09:47,707
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

163
00:09:47,894 --> 00:09:50,324
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

164
00:09:51,863 --> 00:09:54,050
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

165
00:09:54,168 --> 00:09:55,238
<i>.من الصعب التذكّر</i>

166
00:09:55,910 --> 00:10:00,457
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

167
00:10:01,316 --> 00:10:02,636
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

168
00:10:02,691 --> 00:10:06,097
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

169
00:10:07,312 --> 00:10:10,399
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

170
00:10:10,455 --> 00:10:12,009
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

171
00:10:12,034 --> 00:10:14,205
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

172
00:10:14,230 --> 00:10:16,783
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

173
00:10:17,168 --> 00:10:20,098
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

174
00:10:20,372 --> 00:10:21,989
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

175
00:10:22,153 --> 00:10:23,622
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

176
00:10:23,731 --> 00:10:26,105
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

177
00:10:26,230 --> 00:10:28,261
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

178
00:10:28,310 --> 00:10:30,497
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

179
00:10:30,551 --> 00:10:32,854
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

180
00:10:32,879 --> 00:10:35,065
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

181
00:10:35,135 --> 00:10:39,104
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

182
00:10:39,646 --> 00:10:41,481
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

183
00:10:41,536 --> 00:10:43,099
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

184
00:10:43,169 --> 00:10:46,028
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

185
00:10:46,435 --> 00:10:48,825
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

186
00:10:48,850 --> 00:10:53,122
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

187
00:10:55,409 --> 00:10:56,745
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

188
00:10:56,823 --> 00:10:59,034
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

189
00:10:59,059 --> 00:11:02,128
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

190
00:11:02,192 --> 00:11:04,473
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

191
00:11:04,498 --> 00:11:07,184
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

192
00:11:08,555 --> 00:11:11,000
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

193
00:11:11,516 --> 00:11:13,661
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

194
00:11:13,728 --> 00:11:15,677
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

195
00:11:16,732 --> 00:11:18,408
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

196
00:11:18,447 --> 00:11:20,588
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

197
00:11:20,669 --> 00:11:22,599
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

198
00:11:22,874 --> 00:11:25,421
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

199
00:11:25,507 --> 00:11:27,163
.أنظري إلى لوحة النتائج

200
00:11:27,265 --> 00:11:29,476
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

201
00:11:29,554 --> 00:11:31,773
.أنا هو عملكِ

202
00:11:32,356 --> 00:11:35,302
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

203
00:11:35,327 --> 00:11:37,028
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

204
00:11:37,053 --> 00:11:38,480
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

205
00:11:38,505 --> 00:11:39,652
.بيانات مجدولة

206
00:11:39,951 --> 00:11:42,232
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

207
00:11:42,257 --> 00:11:44,311
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

208
00:11:44,336 --> 00:11:46,373
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

209
00:11:47,352 --> 00:11:49,789
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

210
00:11:49,852 --> 00:11:52,259
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

211
00:11:54,540 --> 00:11:55,860
هل تقصد الآن؟

212
00:11:56,845 --> 00:11:58,649
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

213
00:11:59,175 --> 00:12:02,370
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

214
00:12:02,395 --> 00:12:05,331
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

215
00:12:05,395 --> 00:12:06,331
"تحركي بسرعة"

216
00:12:06,394 --> 00:12:07,434
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

217
00:12:07,872 --> 00:12:09,598
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

218
00:12:09,623 --> 00:12:11,380
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

219
00:12:11,407 --> 00:12:12,736
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

220
00:12:12,767 --> 00:12:14,009
.لا

221
00:12:14,162 --> 00:12:16,130
ـ ما هذا؟
ـ كعك

222
00:12:16,950 --> 00:12:18,255
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

223
00:12:18,280 --> 00:12:19,974
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

224
00:12:20,495 --> 00:12:22,855
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

225
00:12:23,620 --> 00:12:27,120
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

226
00:12:27,145 --> 00:12:30,558
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

227
00:12:30,762 --> 00:12:38,129
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

228
00:12:38,894 --> 00:12:40,573
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

229
00:12:40,598 --> 00:12:41,660
.انسي أمر الكعك

230
00:12:41,685 --> 00:12:43,166
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

231
00:12:43,191 --> 00:12:44,394
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

232
00:12:44,467 --> 00:12:47,771
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

233
00:12:47,865 --> 00:12:49,185
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

234
00:12:49,224 --> 00:12:51,349
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

235
00:12:51,412 --> 00:12:54,248
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

236
00:12:54,381 --> 00:12:55,998
.خذي هذه الأسماء والأرقام

237
00:12:56,045 --> 00:13:00,318
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

238
00:13:01,210 --> 00:13:02,765
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

239
00:13:02,921 --> 00:13:04,554
.لا تخبري أيّ أحد

240
00:13:11,980 --> 00:13:15,199
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

241
00:13:15,316 --> 00:13:17,926
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

242
00:13:17,951 --> 00:13:21,100
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

243
00:13:21,331 --> 00:13:24,198
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

244
00:13:24,448 --> 00:13:26,768
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

245
00:13:26,835 --> 00:13:28,648
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

246
00:13:31,413 --> 00:13:33,732
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

247
00:13:36,596 --> 00:13:39,120
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

248
00:13:40,166 --> 00:13:43,127
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

249
00:13:43,264 --> 00:13:46,224
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

250
00:13:46,271 --> 00:13:48,686
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

251
00:13:49,411 --> 00:13:51,544
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

252
00:13:51,944 --> 00:13:55,492
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

253
00:13:55,616 --> 00:14:00,015
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

254
00:14:01,077 --> 00:14:05,429
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

255
00:14:06,241 --> 00:14:07,210
<i>،بحثت في الغوغل</i>

256
00:14:07,304 --> 00:14:10,187
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

257
00:14:10,242 --> 00:14:13,898
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

258
00:14:14,250 --> 00:14:15,688
<i>،جهزت الحانة</i>

259
00:14:17,012 --> 00:14:19,793
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

260
00:14:19,840 --> 00:14:22,583
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

261
00:14:23,099 --> 00:14:24,380
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

262
00:14:24,405 --> 00:14:27,701
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

263
00:14:28,115 --> 00:14:29,990
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

264
00:14:30,117 --> 00:14:31,945
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

265
00:14:31,970 --> 00:14:33,648
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

266
00:14:35,288 --> 00:14:37,031
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

267
00:14:40,696 --> 00:14:43,876
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

268
00:14:46,125 --> 00:14:47,891
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

269
00:14:48,524 --> 00:14:49,774
.. أنا

270
00:14:52,455 --> 00:14:53,518
.أعرف

271
00:14:54,353 --> 00:14:56,135
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

272
00:14:56,244 --> 00:14:58,963
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

273
00:15:00,272 --> 00:15:02,287
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

274
00:15:02,709 --> 00:15:03,959
!لنلعب

275
00:15:06,965 --> 00:15:09,480
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

276
00:15:09,512 --> 00:15:11,481
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

277
00:15:20,404 --> 00:15:22,708
ـ 11 و11
ـ 22

278
00:15:25,243 --> 00:15:28,697
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

279
00:15:28,797 --> 00:15:30,914
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

280
00:15:31,171 --> 00:15:32,065
<i>،مخرجين</i>

281
00:15:32,090 --> 00:15:33,355
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

282
00:15:33,461 --> 00:15:34,633
<i>،مغني الراب</i>

283
00:15:35,179 --> 00:15:36,570
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

284
00:15:36,630 --> 00:15:38,348
<i>.وجبابرة أعمال</i>

285
00:15:39,378 --> 00:15:41,807
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

286
00:15:42,073 --> 00:15:44,206
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

287
00:15:44,948 --> 00:15:46,533
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

288
00:15:49,705 --> 00:15:52,338
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

289
00:15:52,854 --> 00:15:54,900
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

290
00:15:55,009 --> 00:15:57,216
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

291
00:15:57,279 --> 00:15:59,209
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

292
00:16:02,311 --> 00:16:03,805
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

293
00:16:03,899 --> 00:16:05,946
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

294
00:16:06,571 --> 00:16:07,704
.البيانات المجدولة

295
00:16:09,784 --> 00:16:10,964
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

296
00:16:14,355 --> 00:16:15,753
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

297
00:16:18,776 --> 00:16:19,635
.رهان بكل الرقائق

298
00:16:22,393 --> 00:16:23,907
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

299
00:16:23,932 --> 00:16:26,072
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

300
00:16:26,097 --> 00:16:29,423
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

301
00:16:30,688 --> 00:16:32,016
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

302
00:16:32,407 --> 00:16:34,415
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

303
00:16:35,297 --> 00:16:36,282
.شكرًا جزيلاً

304
00:16:36,307 --> 00:16:37,844
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

305
00:16:37,869 --> 00:16:39,454
(ـ و(مولي
ـ أجل

306
00:16:39,532 --> 00:16:40,821
.لا تخبري أيّ أحد

307
00:16:40,869 --> 00:16:42,946
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

308
00:16:42,979 --> 00:16:44,151
.أراكِ الأسبوع القادم

309
00:16:46,932 --> 00:16:48,455
.لكن هذا كان في أعماقي

310
00:16:49,197 --> 00:16:51,408
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

311
00:17:00,201 --> 00:17:04,943
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

312
00:17:16,701 --> 00:17:17,943
ماذا تقرأين؟

313
00:17:18,560 --> 00:17:19,803
."البودقة"

314
00:17:20,201 --> 00:17:23,209
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

315
00:17:26,665 --> 00:17:28,728
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

316
00:17:29,157 --> 00:17:30,649
ـ كم؟
ـ ولا واحد

317
00:17:30,766 --> 00:17:33,368
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

318
00:17:33,569 --> 00:17:36,725
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

319
00:17:38,346 --> 00:17:40,940
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

320
00:17:41,486 --> 00:17:42,346
.أجل

321
00:17:42,432 --> 00:17:46,025
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

322
00:17:47,048 --> 00:17:48,994
ـ (مولي)؟
ـ أجل

323
00:17:49,204 --> 00:17:50,743
.(أنا (تشارلي جافي

324
00:17:50,852 --> 00:17:52,736
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

325
00:17:52,761 --> 00:17:54,704
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

326
00:17:55,322 --> 00:17:57,751
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

327
00:17:57,806 --> 00:17:59,197
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

328
00:17:59,337 --> 00:18:00,150
قوانين الحضارات؟

329
00:18:00,236 --> 00:18:01,361
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

330
00:18:01,501 --> 00:18:03,025
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

331
00:18:03,085 --> 00:18:06,007
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

332
00:18:06,365 --> 00:18:08,866
ـ أجل
ـ حسنًا

333
00:18:10,421 --> 00:18:14,616
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

334
00:18:14,655 --> 00:18:17,421
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

335
00:18:17,499 --> 00:18:19,523
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

336
00:18:19,598 --> 00:18:22,786
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

337
00:18:22,871 --> 00:18:24,699
.والدتي ضمنت منزلها

338
00:18:24,838 --> 00:18:27,525
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

339
00:18:27,557 --> 00:18:31,017
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

340
00:18:31,064 --> 00:18:32,423
.تفضلي

341
00:18:33,243 --> 00:18:34,735
هلا اغلقتِ الباب؟

342
00:18:38,879 --> 00:18:41,309
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

343
00:18:41,754 --> 00:18:42,817
.تفضلي بالجلوس

344
00:18:43,129 --> 00:18:46,395
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

345
00:18:46,473 --> 00:18:48,598
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

346
00:18:48,660 --> 00:18:51,185
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

347
00:18:51,216 --> 00:18:53,653
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

348
00:18:53,678 --> 00:18:54,490
.أنّي أعرفه

349
00:18:54,537 --> 00:18:56,700
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

350
00:18:56,872 --> 00:18:57,654
لماذا؟

351
00:18:57,679 --> 00:19:01,811
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

352
00:19:03,915 --> 00:19:05,564
هل تعرف قصتي؟

353
00:19:06,579 --> 00:19:11,297
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

354
00:19:11,322 --> 00:19:14,744
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

355
00:19:14,769 --> 00:19:16,714
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

356
00:19:16,739 --> 00:19:18,432
.وأشتريت كتابكِ

357
00:19:18,980 --> 00:19:22,784
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

358
00:19:22,809 --> 00:19:24,300
.لم أدير اللعبة منذ عامين

359
00:19:24,325 --> 00:19:27,896
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

360
00:19:27,921 --> 00:19:30,553
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

361
00:19:30,850 --> 00:19:33,600
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

362
00:19:33,944 --> 00:19:36,537
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

363
00:19:36,663 --> 00:19:41,366
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

364
00:19:42,675 --> 00:19:45,229
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

365
00:19:45,362 --> 00:19:46,674
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

366
00:19:46,699 --> 00:19:47,550
.صحيح

367
00:19:47,659 --> 00:19:49,331
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

368
00:19:49,440 --> 00:19:51,214
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

369
00:19:51,496 --> 00:19:55,582
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

370
00:19:56,250 --> 00:19:58,812
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

371
00:19:58,844 --> 00:20:01,695
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

372
00:20:02,469 --> 00:20:04,719
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

373
00:20:06,735 --> 00:20:08,336
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

374
00:20:08,361 --> 00:20:10,243
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

375
00:20:12,103 --> 00:20:13,510
هل ستقبلني كزبونة؟

376
00:20:13,535 --> 00:20:17,900
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

377
00:20:18,886 --> 00:20:20,363
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

378
00:20:21,980 --> 00:20:23,370
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

379
00:20:23,395 --> 00:20:27,630
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

380
00:20:27,692 --> 00:20:29,091
.اسأل عني

381
00:20:30,142 --> 00:20:33,150
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

382
00:20:33,439 --> 00:20:36,679
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

383
00:20:36,704 --> 00:20:38,673
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

384
00:20:38,849 --> 00:20:42,114
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

385
00:20:42,139 --> 00:20:45,981
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

386
00:20:46,006 --> 00:20:50,054
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

387
00:20:50,079 --> 00:20:52,632
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

388
00:20:52,664 --> 00:20:56,453
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

389
00:20:56,478 --> 00:21:01,047
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

390
00:21:17,586 --> 00:21:19,727
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

391
00:21:20,406 --> 00:21:23,555
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

392
00:21:23,580 --> 00:21:24,578
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

393
00:21:24,603 --> 00:21:26,493
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

394
00:21:26,518 --> 00:21:30,322
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

395
00:21:30,376 --> 00:21:31,744
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

396
00:21:31,769 --> 00:21:34,150
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

397
00:21:34,252 --> 00:21:35,753
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

398
00:21:35,778 --> 00:21:38,020
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

399
00:21:38,045 --> 00:21:39,317
.دعيني اسألكِ سؤالاً

400
00:21:39,583 --> 00:21:42,567
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

401
00:21:42,592 --> 00:21:45,043
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

402
00:21:45,319 --> 00:21:46,498
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

403
00:21:46,523 --> 00:21:49,123
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

404
00:21:49,148 --> 00:21:52,320
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

405
00:21:58,059 --> 00:22:00,144
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

406
00:22:00,169 --> 00:22:02,083
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

407
00:22:08,365 --> 00:22:11,818
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

408
00:22:11,843 --> 00:22:15,560
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

409
00:22:18,753 --> 00:22:20,511
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

410
00:22:21,527 --> 00:22:24,503
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

411
00:22:34,043 --> 00:22:36,066
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

412
00:22:36,577 --> 00:22:38,857
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

413
00:22:38,882 --> 00:22:41,351
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

414
00:22:41,376 --> 00:22:45,061
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

415
00:22:45,086 --> 00:22:47,483
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

416
00:22:47,508 --> 00:22:52,077
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

417
00:22:52,102 --> 00:22:53,586
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

418
00:22:53,611 --> 00:22:56,775
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

419
00:22:56,800 --> 00:22:58,329
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

420
00:22:58,354 --> 00:23:01,751
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

421
00:23:01,818 --> 00:23:06,021
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

422
00:23:06,132 --> 00:23:07,609
أفهم أنّك تجهلني

423
00:23:07,634 --> 00:23:11,585
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

424
00:23:11,610 --> 00:23:13,778
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

425
00:23:13,803 --> 00:23:15,403
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

426
00:23:15,428 --> 00:23:17,458
!لا، بحاجة لمحامي لعين

427
00:23:24,168 --> 00:23:25,926
.لم تجيبي على سؤالي

428
00:23:28,741 --> 00:23:30,273
متى آخر مرة نمتِ؟

429
00:23:33,257 --> 00:23:34,757
.منذ فترة

430
00:23:43,381 --> 00:23:44,264
.حسنًا

431
00:23:45,170 --> 00:23:48,764
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

432
00:23:48,869 --> 00:23:51,189
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

433
00:23:51,214 --> 00:23:53,564
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

434
00:23:53,589 --> 00:23:56,672
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

435
00:23:56,697 --> 00:23:58,416
هل تفهمين ما أقوله؟

436
00:24:00,735 --> 00:24:01,579
.أجل

437
00:24:07,620 --> 00:24:10,573
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

438
00:24:10,691 --> 00:24:12,144
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

439
00:24:12,301 --> 00:24:14,488
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

440
00:24:17,553 --> 00:24:19,873
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:24:19,998 --> 00:24:20,865
أأنتِ جاهزة؟

442
00:24:25,399 --> 00:24:26,359
.هيّا بنا

443
00:24:27,227 --> 00:24:30,602
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

444
00:24:30,656 --> 00:24:31,382
!لا

445
00:24:31,797 --> 00:24:32,360
!لا

446
00:24:32,385 --> 00:24:36,525
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

447
00:24:36,550 --> 00:24:38,822
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

448
00:24:38,975 --> 00:24:40,233
.لا تدافعي

449
00:24:40,327 --> 00:24:41,522
.. والقاعدة الأولى

450
00:24:41,623 --> 00:24:43,639
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

451
00:24:43,850 --> 00:24:46,983
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

452
00:24:47,369 --> 00:24:51,048
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

453
00:24:52,205 --> 00:24:54,033
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

454
00:24:57,103 --> 00:24:58,791
ما مرادف كلمة "متعب"؟

455
00:25:00,837 --> 00:25:03,696
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

456
00:25:04,610 --> 00:25:06,907
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

457
00:25:07,751 --> 00:25:08,845
.لنذهب إلى المنزل

458
00:25:09,915 --> 00:25:10,844
.أريد فعلها مجددًا

459
00:25:12,248 --> 00:25:14,505
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

460
00:25:14,669 --> 00:25:15,841
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

461
00:25:15,866 --> 00:25:19,497
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

462
00:25:19,601 --> 00:25:22,726
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

463
00:25:22,751 --> 00:25:26,351
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

464
00:25:26,376 --> 00:25:27,475
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

465
00:25:27,500 --> 00:25:31,266
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

466
00:25:31,291 --> 00:25:32,123
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

467
00:25:32,174 --> 00:25:33,697
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

468
00:25:34,135 --> 00:25:36,080
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

469
00:25:36,105 --> 00:25:36,877
تنسحب أم تراهن؟

470
00:25:36,902 --> 00:25:38,705
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

471
00:25:38,807 --> 00:25:41,080
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

472
00:25:41,179 --> 00:25:42,078
.سأراهن بكل ما لديّ

473
00:25:42,203 --> 00:25:46,429
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

474
00:25:46,556 --> 00:25:48,869
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

475
00:25:49,009 --> 00:25:51,970
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

476
00:25:52,032 --> 00:25:53,845
.أقسم .. أنظر إليّ

477
00:25:54,314 --> 00:25:56,322
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

478
00:25:59,590 --> 00:26:04,004
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

479
00:26:08,186 --> 00:26:09,600
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

480
00:26:09,654 --> 00:26:13,577
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

481
00:26:13,602 --> 00:26:15,288
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

482
00:26:15,585 --> 00:26:19,265
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

483
00:26:19,290 --> 00:26:22,292
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

484
00:26:22,317 --> 00:26:25,042
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

485
00:26:25,067 --> 00:26:27,697
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

486
00:26:27,722 --> 00:26:30,705
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

487
00:26:30,730 --> 00:26:32,260
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

488
00:26:32,285 --> 00:26:33,463
.لديّ بطاقة الملكات هنا

489
00:26:34,979 --> 00:26:35,926
.خذ وقتك

490
00:26:49,697 --> 00:26:50,556
.انسحب

491
00:26:50,861 --> 00:26:51,697
.تبًا لك

492
00:26:51,781 --> 00:26:52,283
!لا

493
00:27:00,971 --> 00:27:03,104
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

494
00:27:04,065 --> 00:27:05,307
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

495
00:27:05,501 --> 00:27:07,820
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

496
00:27:07,852 --> 00:27:10,704
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

497
00:27:10,797 --> 00:27:12,219
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

498
00:27:12,244 --> 00:27:16,191
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

499
00:27:16,283 --> 00:27:18,041
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

500
00:27:18,097 --> 00:27:20,636
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

501
00:27:20,916 --> 00:27:23,877
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

502
00:27:24,119 --> 00:27:25,893
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

503
00:27:25,918 --> 00:27:28,900
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

504
00:27:29,041 --> 00:27:31,759
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

505
00:27:31,861 --> 00:27:34,275
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

506
00:27:34,770 --> 00:27:37,488
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

507
00:27:37,551 --> 00:27:39,488
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

508
00:27:39,886 --> 00:27:42,144
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

509
00:27:42,488 --> 00:27:44,808
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

510
00:27:47,358 --> 00:27:50,147
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

511
00:27:50,210 --> 00:27:52,460
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

512
00:27:53,296 --> 00:27:56,867
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

513
00:27:56,937 --> 00:27:58,890
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

514
00:27:59,726 --> 00:28:02,296
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

515
00:28:02,804 --> 00:28:04,796
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

516
00:28:05,523 --> 00:28:06,312
.بالطبع

517
00:28:06,483 --> 00:28:08,499
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

518
00:28:08,575 --> 00:28:11,614
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

519
00:28:11,927 --> 00:28:13,177
.(أنا (مولي

520
00:28:14,497 --> 00:28:17,654
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

521
00:28:17,763 --> 00:28:20,169
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

522
00:28:20,255 --> 00:28:22,021
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

523
00:28:22,121 --> 00:28:24,036
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

524
00:28:24,215 --> 00:28:26,473
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

525
00:28:26,544 --> 00:28:28,692
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

526
00:28:28,717 --> 00:28:30,466
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

527
00:28:30,497 --> 00:28:32,177
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

528
00:28:32,202 --> 00:28:34,319
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

529
00:28:34,344 --> 00:28:37,680
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

530
00:28:37,705 --> 00:28:38,664
.(هذا سيكون (جيفارت

531
00:28:38,688 --> 00:28:42,649
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

532
00:28:42,674 --> 00:28:45,399
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

533
00:28:45,456 --> 00:28:47,909
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

534
00:28:48,014 --> 00:28:49,499
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

535
00:28:49,531 --> 00:28:50,998
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

536
00:28:51,023 --> 00:28:52,108
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

537
00:28:52,147 --> 00:28:53,194
.الرهان بكل الرقائق

538
00:28:53,279 --> 00:28:55,694
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

539
00:28:55,731 --> 00:28:57,193
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

540
00:28:57,279 --> 00:28:59,389
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

541
00:28:59,693 --> 00:29:01,303
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

542
00:29:01,592 --> 00:29:02,998
<i>.هدفي كان الفوز</i>

543
00:29:03,137 --> 00:29:06,414
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

544
00:29:06,439 --> 00:29:07,274
.سأراهن بكل ما لديّ

545
00:29:07,469 --> 00:29:08,872
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

546
00:29:08,897 --> 00:29:09,700
.سأشتريها

547
00:29:09,771 --> 00:29:11,114
<i>.سيارة جديدة</i>

548
00:29:11,677 --> 00:29:14,044
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

549
00:29:14,265 --> 00:29:16,054
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

550
00:29:18,078 --> 00:29:20,312
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

551
00:29:21,292 --> 00:29:22,425
.تفضل، رجاءًا

552
00:29:22,746 --> 00:29:24,285
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

553
00:29:25,174 --> 00:29:27,791
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

554
00:29:27,916 --> 00:29:30,713
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

555
00:29:30,738 --> 00:29:32,752
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

556
00:29:32,869 --> 00:29:37,033
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

557
00:29:37,298 --> 00:29:41,540
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

558
00:29:41,915 --> 00:29:43,462
.في الشخص ذاته

559
00:29:43,595 --> 00:29:45,611
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

560
00:29:45,704 --> 00:29:48,525
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

561
00:29:48,578 --> 00:29:49,726
.سأظهر بالنيابة عنكِ

562
00:29:49,796 --> 00:29:52,195
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

563
00:29:52,359 --> 00:29:53,804
.وليس بالنيابة عني

564
00:29:55,366 --> 00:29:57,624
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

565
00:29:57,882 --> 00:30:01,116
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

566
00:30:19,808 --> 00:30:21,067
.مكاننا هناك

567
00:30:21,308 --> 00:30:24,167
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

568
00:30:32,393 --> 00:30:34,510
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

569
00:30:35,748 --> 00:30:37,393
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

570
00:30:38,484 --> 00:30:40,132
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

571
00:30:40,157 --> 00:30:42,038
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

572
00:30:42,085 --> 00:30:46,022
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

573
00:30:46,047 --> 00:30:49,026
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

574
00:30:49,051 --> 00:30:50,026
.شكرًا لك

575
00:30:50,146 --> 00:30:52,381
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

576
00:30:52,584 --> 00:30:53,779
.بدل مكانك معي

577
00:30:53,884 --> 00:30:58,179
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

578
00:30:58,407 --> 00:31:00,422
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

579
00:31:00,930 --> 00:31:02,235
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

580
00:31:02,260 --> 00:31:04,360
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

581
00:31:04,446 --> 00:31:07,633
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

582
00:31:08,949 --> 00:31:12,535
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

583
00:31:12,560 --> 00:31:15,020
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

584
00:31:15,045 --> 00:31:16,801
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

585
00:31:17,513 --> 00:31:18,396
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

586
00:31:19,926 --> 00:31:21,676
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

587
00:31:21,786 --> 00:31:23,075
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

588
00:31:24,582 --> 00:31:27,059
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

589
00:31:27,277 --> 00:31:28,301
.أجل، سيادة القاضي

590
00:31:28,326 --> 00:31:31,223
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

591
00:31:31,762 --> 00:31:33,004
.بدل مكانك مجددًا

592
00:31:33,922 --> 00:31:36,141
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

593
00:31:36,727 --> 00:31:37,930
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

594
00:31:38,313 --> 00:31:42,187
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

595
00:31:42,238 --> 00:31:43,441
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

596
00:31:43,473 --> 00:31:47,238
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

597
00:31:47,602 --> 00:31:49,844
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

598
00:31:50,352 --> 00:31:52,118
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

599
00:31:52,196 --> 00:31:54,157
.فقط تحدثي

600
00:31:55,961 --> 00:31:57,618
.بدل مكانك مجددًا

601
00:31:58,765 --> 00:32:02,179
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

602
00:32:02,679 --> 00:32:03,648
.تفضل بالجلوس

603
00:32:04,538 --> 00:32:06,874
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

604
00:32:13,905 --> 00:32:19,007
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

605
00:32:25,969 --> 00:32:28,032
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

606
00:32:28,790 --> 00:32:30,266
أأنت معنا هذا الصباح؟

607
00:32:33,382 --> 00:32:34,398
سيّد (جافي)؟

608
00:32:35,109 --> 00:32:38,312
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

609
00:32:38,823 --> 00:32:41,183
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

610
00:32:42,073 --> 00:32:44,550
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

611
00:32:44,575 --> 00:32:49,142
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

612
00:32:49,167 --> 00:32:51,916
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

613
00:32:52,218 --> 00:32:54,757
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

614
00:32:54,798 --> 00:32:57,258
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

615
00:32:58,466 --> 00:33:03,286
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

616
00:33:03,311 --> 00:33:04,419
.اضطررت لفعل ذلك

617
00:33:04,528 --> 00:33:05,903
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

618
00:33:05,989 --> 00:33:08,278
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

619
00:33:08,339 --> 00:33:12,042
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

620
00:33:12,378 --> 00:33:13,566
لماذا؟

621
00:33:13,735 --> 00:33:16,134
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

622
00:33:19,615 --> 00:33:21,772
.كنت أخشى أن تقولي هذا

623
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
!أيها المحامي

624
00:33:29,513 --> 00:33:32,372
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

625
00:33:32,458 --> 00:33:36,138
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

626
00:33:36,202 --> 00:33:38,529
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

627
00:33:38,554 --> 00:33:42,335
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

628
00:33:42,968 --> 00:33:44,351
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

629
00:33:45,200 --> 00:33:47,371
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

630
00:33:49,770 --> 00:33:51,395
.سأواصل قراءة كتابكِ

631
00:33:53,901 --> 00:33:57,760
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

632
00:33:58,244 --> 00:34:00,362
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

633
00:34:00,387 --> 00:34:03,703
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

634
00:34:03,984 --> 00:34:08,909
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

635
00:34:08,956 --> 00:34:11,878
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

636
00:34:12,026 --> 00:34:13,964
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

637
00:34:14,091 --> 00:34:18,537
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

638
00:34:18,630 --> 00:34:21,810
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

639
00:34:21,881 --> 00:34:25,771
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

640
00:34:25,796 --> 00:34:27,623
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

641
00:34:28,122 --> 00:34:31,255
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

642
00:34:31,708 --> 00:34:33,818
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

643
00:34:33,919 --> 00:34:36,458
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

644
00:34:36,864 --> 00:34:39,622
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

645
00:34:40,193 --> 00:34:43,911
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

646
00:34:44,319 --> 00:34:48,289
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

647
00:34:48,921 --> 00:34:51,874
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

648
00:34:51,944 --> 00:34:53,553
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

649
00:34:53,578 --> 00:34:55,662
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

650
00:35:01,986 --> 00:35:04,947
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

651
00:35:05,008 --> 00:35:08,274
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

652
00:35:08,299 --> 00:35:09,547
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

653
00:35:09,572 --> 00:35:11,104
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

654
00:35:11,510 --> 00:35:13,260
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

655
00:35:14,504 --> 00:35:18,380
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

656
00:35:18,559 --> 00:35:21,614
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

657
00:35:21,639 --> 00:35:25,046
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

658
00:35:25,100 --> 00:35:27,460
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

659
00:35:27,485 --> 00:35:30,648
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

660
00:35:30,673 --> 00:35:31,968
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

661
00:35:31,993 --> 00:35:32,985
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

662
00:35:33,047 --> 00:35:34,875
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

663
00:35:36,289 --> 00:35:38,149
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

664
00:35:38,174 --> 00:35:39,321
.(مولي)

665
00:35:43,861 --> 00:35:45,698
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

666
00:35:45,723 --> 00:35:48,417
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

667
00:35:48,611 --> 00:35:51,081
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

668
00:35:51,174 --> 00:35:53,463
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

669
00:35:53,502 --> 00:35:56,228
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

670
00:35:59,146 --> 00:36:01,020
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

671
00:36:01,177 --> 00:36:02,060
.حسنًا

672
00:36:02,163 --> 00:36:05,171
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

673
00:36:05,327 --> 00:36:08,116
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

674
00:36:08,186 --> 00:36:13,304
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

675
00:36:16,603 --> 00:36:20,290
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

676
00:36:21,103 --> 00:36:22,939
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

677
00:36:23,071 --> 00:36:24,110
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

678
00:36:24,173 --> 00:36:25,798
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

679
00:36:25,915 --> 00:36:30,056
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

680
00:36:30,204 --> 00:36:32,398
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

681
00:36:32,423 --> 00:36:33,845
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

682
00:36:33,912 --> 00:36:35,147
.ثلاثة ثمان وتسعتين

683
00:36:36,768 --> 00:36:37,612
.مجددًا

684
00:36:37,761 --> 00:36:39,722
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

685
00:36:45,454 --> 00:36:46,947
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

686
00:36:47,064 --> 00:36:49,791
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

687
00:36:50,494 --> 00:36:51,829
.هزيمة صعبة يا رجل

688
00:36:52,486 --> 00:36:54,431
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

689
00:36:57,585 --> 00:36:58,835
.أريد التحدّث معكِ للحظة

690
00:36:58,882 --> 00:37:00,148
.حسنًا -
.في الرواق -

691
00:37:11,000 --> 00:37:14,250
أيغش؟ -
.لا -

692
00:37:14,555 --> 00:37:16,562
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

693
00:37:16,990 --> 00:37:19,249
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

694
00:37:20,179 --> 00:37:21,358
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

695
00:37:22,268 --> 00:37:26,229
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

696
00:37:26,416 --> 00:37:28,386
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

697
00:37:28,411 --> 00:37:31,115
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

698
00:37:34,363 --> 00:37:35,808
.سأتوقف عن الدفع لكِ

699
00:37:36,916 --> 00:37:38,556
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

700
00:37:40,205 --> 00:37:42,431
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

701
00:37:42,456 --> 00:37:44,892
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

702
00:37:45,189 --> 00:37:46,869
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

703
00:37:46,894 --> 00:37:48,712
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

704
00:37:48,769 --> 00:37:51,089
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

705
00:37:51,114 --> 00:37:52,543
،أفهم كل كلمة تقولها

706
00:37:52,568 --> 00:37:53,842
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

707
00:37:53,889 --> 00:37:55,631
.طوال اليوم، كل يوم

708
00:37:55,656 --> 00:37:58,076
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

709
00:37:58,101 --> 00:38:02,364
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

710
00:38:02,389 --> 00:38:04,116
.العمل سيئ في الوقت الحالي

711
00:38:04,374 --> 00:38:05,905
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

712
00:38:07,848 --> 00:38:08,840
.حسنًا، ها هو الأمر

713
00:38:08,941 --> 00:38:11,340
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

714
00:38:11,785 --> 00:38:13,332
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

715
00:38:13,357 --> 00:38:17,215
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

716
00:38:17,365 --> 00:38:20,857
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

717
00:38:20,882 --> 00:38:25,581
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

718
00:38:25,606 --> 00:38:28,478
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

719
00:38:28,503 --> 00:38:32,668
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

720
00:38:32,693 --> 00:38:34,972
،ولهذا العمل يسوء

721
00:38:34,997 --> 00:38:37,925
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

722
00:38:38,183 --> 00:38:39,261
أنتِ امرأة أعمال؟

723
00:38:39,286 --> 00:38:40,920
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

724
00:38:40,945 --> 00:38:42,647
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

725
00:38:42,672 --> 00:38:44,576
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

726
00:38:44,601 --> 00:38:46,264
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

727
00:38:46,289 --> 00:38:47,985
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

728
00:38:49,492 --> 00:38:51,898
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

729
00:38:53,749 --> 00:38:55,132
.أحضري أموالي من فضلكِ

730
00:38:57,195 --> 00:39:01,445
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

731
00:39:02,109 --> 00:39:04,492
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

732
00:39:04,517 --> 00:39:07,039
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

733
00:39:08,247 --> 00:39:10,387
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

734
00:39:11,124 --> 00:39:15,695
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

735
00:39:15,755 --> 00:39:19,169
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

736
00:39:19,208 --> 00:39:22,868
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

737
00:39:23,204 --> 00:39:26,470
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

738
00:39:26,495 --> 00:39:29,246
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

739
00:39:29,271 --> 00:39:32,043
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

740
00:39:32,339 --> 00:39:34,862
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

741
00:39:35,101 --> 00:39:37,929
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

742
00:39:37,954 --> 00:39:40,718
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

743
00:39:41,371 --> 00:39:45,324
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

744
00:39:51,026 --> 00:39:51,823
مرحبًا؟

745
00:39:51,848 --> 00:39:55,098
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

746
00:39:55,123 --> 00:39:57,043
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

747
00:39:57,068 --> 00:39:58,529
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

748
00:39:58,554 --> 00:40:02,037
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

749
00:40:02,670 --> 00:40:04,264
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

750
00:40:04,683 --> 00:40:06,933
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

751
00:40:07,027 --> 00:40:08,152
أيمكنني معرفة السبب؟

752
00:40:08,191 --> 00:40:09,925
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

753
00:40:09,950 --> 00:40:11,199
.لا أنام مع أيّ منهم

754
00:40:11,224 --> 00:40:12,374
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

755
00:40:12,616 --> 00:40:15,147
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

756
00:40:15,172 --> 00:40:16,882
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

757
00:40:18,225 --> 00:40:21,615
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

758
00:40:22,085 --> 00:40:25,296
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

759
00:40:26,241 --> 00:40:27,850
أأنتِ (مولي)؟

760
00:40:28,397 --> 00:40:29,507
.أجل

761
00:40:29,632 --> 00:40:32,608
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

762
00:40:33,100 --> 00:40:34,218
.أقدّر ذلك

763
00:40:34,319 --> 00:40:39,140
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

764
00:40:39,351 --> 00:40:40,773
.أنا آسفة حقًا

765
00:40:40,921 --> 00:40:41,968
.لا تتأسفي

766
00:40:43,874 --> 00:40:45,968
.هاتفي في سيارتي

767
00:40:46,030 --> 00:40:48,139
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

768
00:40:48,460 --> 00:40:52,350
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

769
00:40:52,375 --> 00:40:56,172
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

770
00:40:56,197 --> 00:40:59,305
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

771
00:40:59,330 --> 00:41:02,313
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

772
00:41:02,346 --> 00:41:04,440
.شكرًا لكِ جزيلًا

773
00:41:05,501 --> 00:41:07,782
.سكوتش"، من فضلكِ"

774
00:41:24,818 --> 00:41:26,904
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

775
00:41:33,546 --> 00:41:34,561
أين (دين)؟

776
00:41:36,574 --> 00:41:39,293
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

777
00:41:39,991 --> 00:41:42,671
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

778
00:41:42,786 --> 00:41:47,239
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

779
00:41:54,341 --> 00:41:55,208
.لنلعب

780
00:41:55,278 --> 00:41:56,661
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

781
00:41:56,732 --> 00:41:59,912
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

782
00:42:00,021 --> 00:42:02,716
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

783
00:42:02,974 --> 00:42:06,576
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

784
00:42:06,684 --> 00:42:08,043
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

785
00:42:08,303 --> 00:42:10,725
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

786
00:42:11,124 --> 00:42:14,272
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

787
00:42:14,436 --> 00:42:16,303
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

788
00:42:16,452 --> 00:42:17,983
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

789
00:42:18,113 --> 00:42:19,926
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

790
00:42:19,986 --> 00:42:21,385
.هناك مقولة في مجال عملي

791
00:42:21,470 --> 00:42:23,478
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

792
00:42:24,047 --> 00:42:25,047
ماذا تعني؟

793
00:42:25,063 --> 00:42:27,929
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

794
00:42:27,954 --> 00:42:29,695
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

795
00:42:29,771 --> 00:42:32,013
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

796
00:42:32,060 --> 00:42:35,091
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

797
00:42:36,013 --> 00:42:37,350
هل أخرق القانون؟

798
00:42:38,029 --> 00:42:39,029
.ليس حقًا

799
00:42:39,231 --> 00:42:41,301
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

800
00:42:41,326 --> 00:42:42,481
.القوانين مكتوبة

801
00:42:42,531 --> 00:42:45,055
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

802
00:42:45,335 --> 00:42:46,687
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

803
00:42:48,013 --> 00:42:50,153
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

804
00:42:50,255 --> 00:42:51,872
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

805
00:42:52,005 --> 00:42:54,880
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

806
00:42:55,085 --> 00:42:57,460
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

807
00:42:57,671 --> 00:42:59,437
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

808
00:42:59,882 --> 00:43:02,749
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

809
00:43:02,774 --> 00:43:06,093
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

810
00:43:06,366 --> 00:43:08,631
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

811
00:43:08,709 --> 00:43:10,233
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

812
00:43:16,048 --> 00:43:17,501
.(جاي)، أنت مشهور

813
00:43:17,626 --> 00:43:21,408
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

814
00:43:21,852 --> 00:43:23,188
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

815
00:43:23,213 --> 00:43:25,907
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

816
00:43:26,078 --> 00:43:28,227
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

817
00:43:28,252 --> 00:43:33,100
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

818
00:43:33,287 --> 00:43:34,397
.أنت تلعب بالنار

819
00:43:34,422 --> 00:43:38,655
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

820
00:43:38,680 --> 00:43:41,014
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

821
00:43:41,100 --> 00:43:43,559
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

822
00:43:43,662 --> 00:43:45,849
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

823
00:43:45,919 --> 00:43:48,372
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

824
00:43:48,397 --> 00:43:50,787
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

825
00:43:50,812 --> 00:43:52,065
.كانت السابعة

826
00:43:52,120 --> 00:43:53,885
.جميعها أُرسلت رقميًا

827
00:43:53,910 --> 00:43:57,363
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

828
00:43:57,769 --> 00:43:59,066
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

829
00:43:59,091 --> 00:44:02,395
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

830
00:44:02,458 --> 00:44:03,927
.أحب طريقة حديثكِ معي

831
00:44:04,013 --> 00:44:05,123
.يا إلهي

832
00:44:10,765 --> 00:44:11,699
.عندي فكرة

833
00:44:11,781 --> 00:44:13,945
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

834
00:44:16,754 --> 00:44:17,606
إلى ماذا؟

835
00:44:19,239 --> 00:44:21,879
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

836
00:44:25,497 --> 00:44:27,974
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

837
00:44:29,029 --> 00:44:30,474
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

838
00:44:30,499 --> 00:44:34,891
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

839
00:44:40,367 --> 00:44:43,336
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

840
00:44:43,361 --> 00:44:44,757
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

841
00:44:44,782 --> 00:44:46,703
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

842
00:44:46,767 --> 00:44:50,025
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

843
00:44:50,050 --> 00:44:52,241
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

844
00:44:53,714 --> 00:44:54,730
.جدي لاعبين جدد

845
00:44:55,011 --> 00:44:57,105
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

846
00:44:57,207 --> 00:44:58,824
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

847
00:44:58,910 --> 00:45:00,637
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

848
00:45:00,702 --> 00:45:03,014
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

849
00:45:03,077 --> 00:45:05,014
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

850
00:45:05,131 --> 00:45:06,178
أأنتِ مجنونة؟

851
00:45:06,287 --> 00:45:08,327
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

852
00:45:08,530 --> 00:45:09,850
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

853
00:45:10,295 --> 00:45:12,491
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

854
00:45:12,694 --> 00:45:14,428
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

855
00:45:15,139 --> 00:45:16,327
...وثلاثة منهم

856
00:45:17,186 --> 00:45:19,858
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

857
00:45:19,999 --> 00:45:22,382
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

858
00:45:22,407 --> 00:45:24,147
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

859
00:45:24,172 --> 00:45:26,016
.وحصل على 12 مليون دولار

860
00:45:31,392 --> 00:45:34,228
.لا أحب لعب القمار

861
00:45:34,708 --> 00:45:35,708
لماذا تلعب؟

862
00:45:35,958 --> 00:45:37,504
.أحب تدمير الحيوات

863
00:45:37,856 --> 00:45:39,004
.أعطيه كرسيًا

864
00:45:40,892 --> 00:45:42,509
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

865
00:45:42,611 --> 00:45:45,611
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

866
00:45:45,744 --> 00:45:49,311
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

867
00:45:49,546 --> 00:45:51,789
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

868
00:45:51,874 --> 00:45:53,921
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

869
00:45:54,296 --> 00:45:56,265
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

870
00:45:56,325 --> 00:45:58,512
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

871
00:45:58,537 --> 00:46:02,269
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

872
00:46:02,300 --> 00:46:04,604
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

873
00:46:04,629 --> 00:46:06,136
.أعطني معلوماته وسأتفقده

874
00:46:06,161 --> 00:46:07,481
.لا، (ديريك) سيشهد له

875
00:46:07,543 --> 00:46:09,785
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

876
00:46:09,810 --> 00:46:13,101
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

877
00:46:15,782 --> 00:46:17,899
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

878
00:46:17,924 --> 00:46:19,414
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

879
00:46:19,439 --> 00:46:21,178
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

880
00:46:21,203 --> 00:46:24,570
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

881
00:46:24,636 --> 00:46:25,753
.سأراهن بكل شيء

882
00:46:25,831 --> 00:46:27,518
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

883
00:46:27,573 --> 00:46:29,542
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

884
00:46:29,671 --> 00:46:31,022
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

885
00:46:31,070 --> 00:46:35,327
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

886
00:46:35,352 --> 00:46:37,687
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

887
00:46:37,747 --> 00:46:41,543
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

888
00:46:41,568 --> 00:46:42,403
.شكرًا لك

889
00:46:42,442 --> 00:46:43,957
<i>.لم يكن يتحسن</i>

890
00:46:44,587 --> 00:46:46,321
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

891
00:46:50,329 --> 00:46:51,688
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

892
00:46:52,724 --> 00:46:54,568
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

893
00:46:56,704 --> 00:46:58,360
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

894
00:46:58,438 --> 00:46:59,743
.أعرف أنني لست بارعًا

895
00:47:00,204 --> 00:47:01,524
.لا، لست كذلك

896
00:47:04,166 --> 00:47:06,471
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

897
00:47:06,603 --> 00:47:08,087
...وقد فزت

898
00:47:08,305 --> 00:47:09,180
.بلا شيء

899
00:47:09,344 --> 00:47:11,189
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

900
00:47:11,361 --> 00:47:12,673
.أجل، أعرف

901
00:47:14,026 --> 00:47:16,503
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

902
00:47:16,862 --> 00:47:18,245
.لا تقصيني من الطاولة

903
00:47:19,026 --> 00:47:21,042
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

904
00:47:21,596 --> 00:47:23,159
.أموالك كريمة للغاية

905
00:47:23,338 --> 00:47:25,362
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

906
00:47:25,401 --> 00:47:27,581
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

907
00:47:27,835 --> 00:47:29,421
.أجل، ربما

908
00:47:30,390 --> 00:47:33,270
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

909
00:47:33,356 --> 00:47:35,169
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

910
00:47:35,528 --> 00:47:36,880
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

911
00:47:37,370 --> 00:47:41,301
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

912
00:47:41,386 --> 00:47:43,136
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

913
00:47:43,161 --> 00:47:44,714
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

914
00:47:44,917 --> 00:47:46,089
<i>.(هارلان يوستس)</i>

915
00:47:46,263 --> 00:47:48,731
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

916
00:47:48,762 --> 00:47:52,021
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

917
00:47:52,366 --> 00:47:56,039
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

918
00:47:56,107 --> 00:47:58,146
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

919
00:47:58,451 --> 00:48:01,443
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

920
00:48:02,302 --> 00:48:06,193
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

921
00:48:06,365 --> 00:48:09,021
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

922
00:48:09,123 --> 00:48:11,505
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

923
00:48:12,013 --> 00:48:14,240
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

924
00:48:14,302 --> 00:48:16,732
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

925
00:48:16,810 --> 00:48:18,787
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

926
00:48:18,849 --> 00:48:21,482
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

927
00:48:21,507 --> 00:48:22,568
.كان لديكِ اجتماعات

928
00:48:23,999 --> 00:48:26,020
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

929
00:48:26,045 --> 00:48:27,106
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

930
00:48:27,145 --> 00:48:30,928
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

931
00:48:31,096 --> 00:48:32,260
أيّ شيء آخر؟

932
00:48:33,252 --> 00:48:35,132
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

933
00:48:35,210 --> 00:48:38,194
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

934
00:48:38,219 --> 00:48:40,507
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

935
00:48:40,547 --> 00:48:42,063
.أعني اهتمام بكتابكِ

936
00:48:42,180 --> 00:48:43,227
.أجل

937
00:48:43,953 --> 00:48:45,157
أيّ عروض؟

938
00:48:45,258 --> 00:48:47,703
.أعتقد القليل
.البعض

939
00:48:49,000 --> 00:48:50,710
.خمسة -
حقًا؟ -

940
00:48:50,789 --> 00:48:52,484
.أجل -
...و -

941
00:48:52,516 --> 00:48:53,319
.رفضتهم

942
00:48:53,367 --> 00:48:55,062
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

943
00:48:55,087 --> 00:48:56,760
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

944
00:48:56,822 --> 00:48:58,549
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

945
00:48:58,574 --> 00:49:01,003
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

946
00:49:01,210 --> 00:49:03,530
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

947
00:49:03,577 --> 00:49:04,491
هلا نبدأ؟

948
00:49:04,516 --> 00:49:06,397
.تعرفين، سأكتشفكِ

949
00:49:06,456 --> 00:49:07,745
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

950
00:49:07,815 --> 00:49:08,706
أترين هذا؟

951
00:49:08,877 --> 00:49:12,330
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

952
00:49:13,440 --> 00:49:16,198
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

953
00:49:16,223 --> 00:49:20,114
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

954
00:49:20,168 --> 00:49:22,816
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

955
00:49:22,841 --> 00:49:25,176
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

956
00:49:25,223 --> 00:49:28,090
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

957
00:49:28,212 --> 00:49:31,931
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

958
00:49:32,639 --> 00:49:34,545
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

959
00:49:34,570 --> 00:49:36,975
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

960
00:49:37,000 --> 00:49:38,825
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

961
00:49:38,896 --> 00:49:41,966
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

962
00:49:42,630 --> 00:49:45,088
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

963
00:49:45,128 --> 00:49:50,151
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

964
00:49:50,218 --> 00:49:52,741
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

965
00:49:57,173 --> 00:49:58,743
.هذه هي المافيا الروسية

966
00:49:59,040 --> 00:50:03,572
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

967
00:50:03,728 --> 00:50:05,220
.لعبة قمار

968
00:50:06,374 --> 00:50:07,708
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

969
00:50:07,786 --> 00:50:09,396
.لا -
.الحمد لله -

970
00:50:09,514 --> 00:50:11,874
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

971
00:50:11,915 --> 00:50:12,915
.حسنًا

972
00:50:13,001 --> 00:50:14,938
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

973
00:50:14,963 --> 00:50:17,610
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

974
00:50:17,641 --> 00:50:20,203
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

975
00:50:20,228 --> 00:50:22,399
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

976
00:50:22,424 --> 00:50:24,030
."وأماكن أخرى في "نيويورك

977
00:50:24,054 --> 00:50:28,194
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

978
00:50:28,219 --> 00:50:31,280
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

979
00:50:31,313 --> 00:50:32,493
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

980
00:50:32,649 --> 00:50:35,141
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

981
00:50:35,243 --> 00:50:37,391
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

982
00:50:37,595 --> 00:50:38,673
،تعرفين

983
00:50:38,907 --> 00:50:40,751
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

984
00:50:40,776 --> 00:50:43,914
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

985
00:50:43,939 --> 00:50:46,237
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

986
00:50:46,262 --> 00:50:48,361
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

987
00:50:48,426 --> 00:50:50,262
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

988
00:50:50,363 --> 00:50:53,512
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

989
00:50:53,582 --> 00:50:55,730
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

990
00:50:59,109 --> 00:51:00,656
.شيء آخر -
نعم؟ -

991
00:51:01,258 --> 00:51:02,429
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

992
00:51:02,492 --> 00:51:04,398
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

993
00:51:04,437 --> 00:51:06,476
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

994
00:51:06,851 --> 00:51:07,734
.أنتِ تمزحين

995
00:51:07,765 --> 00:51:10,453
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

996
00:51:10,478 --> 00:51:11,680
.عليها أكثر من هذا

997
00:51:11,705 --> 00:51:13,680
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

998
00:51:13,705 --> 00:51:15,726
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

999
00:51:15,751 --> 00:51:17,783
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1000
00:51:17,808 --> 00:51:21,644
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1001
00:51:21,669 --> 00:51:23,558
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1002
00:51:23,583 --> 00:51:26,637
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1003
00:51:26,662 --> 00:51:28,950
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1004
00:51:28,989 --> 00:51:30,364
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1005
00:51:30,389 --> 00:51:33,858
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1006
00:51:33,883 --> 00:51:35,335
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1007
00:51:35,375 --> 00:51:36,608
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1008
00:51:36,633 --> 00:51:37,733
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1009
00:51:37,758 --> 00:51:40,070
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1010
00:51:40,095 --> 00:51:42,305
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1011
00:51:42,330 --> 00:51:43,375
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1012
00:51:43,400 --> 00:51:45,164
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1013
00:51:45,189 --> 00:51:47,781
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1014
00:51:47,836 --> 00:51:50,274
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1015
00:51:50,322 --> 00:51:51,970
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1016
00:51:52,314 --> 00:51:54,979
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1017
00:51:55,034 --> 00:51:56,526
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1018
00:51:56,572 --> 00:51:59,158
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1019
00:51:59,196 --> 00:52:01,977
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1020
00:52:02,002 --> 00:52:04,532
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1021
00:52:04,640 --> 00:52:07,585
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1022
00:52:07,610 --> 00:52:09,452
هناك رسائل ستنهي مهن

1023
00:52:09,477 --> 00:52:10,937
.وتمحي عائلات

1024
00:52:10,962 --> 00:52:13,602
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1025
00:52:13,627 --> 00:52:15,197
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1026
00:52:15,222 --> 00:52:16,635
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1027
00:52:16,660 --> 00:52:18,338
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1028
00:52:18,363 --> 00:52:19,276
.لا -
،اسمعيني -

1029
00:52:19,301 --> 00:52:21,892
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1030
00:52:21,917 --> 00:52:24,979
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1031
00:52:25,049 --> 00:52:25,760
البدين؟

1032
00:52:25,785 --> 00:52:30,316
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1033
00:52:30,341 --> 00:52:32,160
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1034
00:52:32,185 --> 00:52:35,780
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1035
00:52:35,805 --> 00:52:38,311
.فهمت للتو

1036
00:52:38,504 --> 00:52:39,731
.تتباهى في كل مكان

1037
00:52:39,756 --> 00:52:43,145
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1038
00:52:43,170 --> 00:52:45,256
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1039
00:52:45,281 --> 00:52:46,951
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1040
00:52:47,007 --> 00:52:48,627
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1041
00:52:48,652 --> 00:52:50,306
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1042
00:52:50,331 --> 00:52:52,226
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1043
00:52:52,251 --> 00:52:53,783
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1044
00:52:53,808 --> 00:52:55,198
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1045
00:52:55,223 --> 00:52:56,347
،إلى الصحف -
.أجل -

1046
00:52:56,372 --> 00:52:58,105
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1047
00:52:58,130 --> 00:52:59,075
.لا أعرف مَن كان

1048
00:52:59,100 --> 00:53:01,757
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1049
00:53:01,782 --> 00:53:04,633
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1050
00:53:04,658 --> 00:53:07,220
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1051
00:53:07,245 --> 00:53:09,314
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1052
00:53:09,419 --> 00:53:11,981
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1053
00:53:12,006 --> 00:53:14,505
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1054
00:53:14,530 --> 00:53:15,663
.لست مدينة لك

1055
00:53:15,733 --> 00:53:17,827
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1056
00:53:17,852 --> 00:53:19,725
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1057
00:53:20,553 --> 00:53:21,538
ما الهدف من هذا؟

1058
00:53:21,563 --> 00:53:24,112
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1059
00:53:24,137 --> 00:53:27,776
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1060
00:53:27,801 --> 00:53:29,301
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1061
00:53:29,326 --> 00:53:33,715
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1062
00:53:34,045 --> 00:53:38,327
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1063
00:53:38,476 --> 00:53:41,686
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1064
00:53:42,773 --> 00:53:44,241
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1065
00:53:44,898 --> 00:53:45,929
كيف تعرف؟

1066
00:53:46,695 --> 00:53:47,780
.لا أعرف

1067
00:53:53,986 --> 00:53:57,955
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1068
00:54:00,503 --> 00:54:03,596
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1069
00:54:03,621 --> 00:54:06,167
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1070
00:54:06,201 --> 00:54:08,466
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1071
00:54:08,756 --> 00:54:10,287
.سيحضر حوالي مائة شخص

1072
00:54:10,334 --> 00:54:12,982
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1073
00:54:13,045 --> 00:54:15,303
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1074
00:54:15,519 --> 00:54:18,331
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1075
00:54:18,356 --> 00:54:19,792
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1076
00:54:19,817 --> 00:54:22,472
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1077
00:54:23,544 --> 00:54:24,934
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1078
00:54:25,153 --> 00:54:27,208
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1079
00:54:27,676 --> 00:54:30,387
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1080
00:54:30,747 --> 00:54:34,426
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1081
00:54:34,548 --> 00:54:36,392
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1082
00:54:36,525 --> 00:54:40,470
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1083
00:54:42,989 --> 00:54:44,184
<i>.وفاز</i>

1084
00:54:45,588 --> 00:54:49,502
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1085
00:54:50,090 --> 00:54:52,566
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1086
00:54:52,996 --> 00:54:54,379
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1087
00:54:54,543 --> 00:54:56,160
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1088
00:54:56,661 --> 00:54:58,957
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1089
00:54:59,098 --> 00:55:00,762
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1090
00:55:00,957 --> 00:55:04,161
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1091
00:55:04,504 --> 00:55:05,872
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1092
00:55:06,285 --> 00:55:07,309
<i>كيف؟</i>

1093
00:55:07,519 --> 00:55:10,019
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1094
00:55:10,137 --> 00:55:13,293
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1095
00:55:13,691 --> 00:55:16,355
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1096
00:55:17,055 --> 00:55:18,313
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1097
00:55:18,516 --> 00:55:20,320
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1098
00:55:20,352 --> 00:55:22,399
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1099
00:55:22,470 --> 00:55:24,259
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1100
00:55:24,299 --> 00:55:25,268
.عشرون ألفًا

1101
00:55:25,338 --> 00:55:28,073
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1102
00:55:29,307 --> 00:55:32,205
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1103
00:55:32,260 --> 00:55:35,150
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1104
00:55:35,252 --> 00:55:36,775
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1105
00:55:36,861 --> 00:55:39,830
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1106
00:55:40,619 --> 00:55:42,369
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1107
00:55:42,394 --> 00:55:44,658
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1108
00:55:44,721 --> 00:55:45,916
.سأراهن بكل شيء

1109
00:55:47,275 --> 00:55:48,720
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1110
00:55:48,965 --> 00:55:50,847
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1111
00:55:50,872 --> 00:55:53,480
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1112
00:55:53,660 --> 00:55:55,113
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1113
00:55:55,824 --> 00:55:58,645
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1114
00:55:58,670 --> 00:56:01,309
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1115
00:56:01,410 --> 00:56:05,293
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1116
00:56:05,603 --> 00:56:07,931
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1117
00:56:08,008 --> 00:56:10,407
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1118
00:56:10,445 --> 00:56:14,437
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1119
00:56:14,568 --> 00:56:18,654
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1120
00:56:18,717 --> 00:56:20,498
ليس معك الشايب؟

1121
00:56:21,600 --> 00:56:23,740
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1122
00:56:24,803 --> 00:56:25,944
كان لديك زوجين؟

1123
00:56:25,999 --> 00:56:27,389
،لدي زوج واحد

1124
00:56:27,827 --> 00:56:29,381
.والتسعات في المنتصف

1125
00:56:34,718 --> 00:56:36,132
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1126
00:56:37,593 --> 00:56:38,710
.شكرًا لك

1127
00:56:41,203 --> 00:56:43,367
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1128
00:56:43,545 --> 00:56:46,123
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1129
00:56:46,467 --> 00:56:49,748
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1130
00:56:49,959 --> 00:56:51,310
<i>.من الجميع</i>

1131
00:56:52,428 --> 00:56:55,732
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1132
00:56:56,209 --> 00:56:57,678
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1133
00:57:00,875 --> 00:57:02,523
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1134
00:57:02,804 --> 00:57:05,519
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1135
00:57:05,597 --> 00:57:09,128
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1136
00:57:09,300 --> 00:57:11,410
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1137
00:57:13,941 --> 00:57:15,089
.مائة أخرى من فضلكِ

1138
00:57:15,191 --> 00:57:16,574
...يا صاح -
.(مولي) -

1139
00:57:16,605 --> 00:57:18,050
.من فضلكِ، هيّا

1140
00:57:19,738 --> 00:57:21,058
.وقع هنا لأجل مائة

1141
00:57:30,040 --> 00:57:30,938
.السادسة صباحًا

1142
00:57:30,971 --> 00:57:34,330
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1143
00:57:34,509 --> 00:57:37,461
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1144
00:57:37,579 --> 00:57:39,392
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1145
00:57:39,632 --> 00:57:41,671
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1146
00:57:41,959 --> 00:57:45,216
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1147
00:57:45,241 --> 00:57:46,280
.قريبًا

1148
00:57:48,038 --> 00:57:49,061
.تعال وتحدّث معي

1149
00:57:49,598 --> 00:57:51,559
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1150
00:57:56,265 --> 00:57:57,483
.أنت غاضب

1151
00:57:58,077 --> 00:57:59,413
.والجميع يعرف هذا

1152
00:57:59,593 --> 00:58:01,640
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1153
00:58:02,542 --> 00:58:03,596
.أنتِ محقة

1154
00:58:04,815 --> 00:58:06,518
.حسنًا، شكرًا لك

1155
00:58:06,846 --> 00:58:08,464
.أعطيني نصف مليون وحسب

1156
00:58:10,393 --> 00:58:12,112
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1157
00:58:12,137 --> 00:58:14,714
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1158
00:58:14,955 --> 00:58:18,017
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1159
00:58:18,533 --> 00:58:19,892
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1160
00:58:19,917 --> 00:58:22,396
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1161
00:58:22,537 --> 00:58:24,428
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1162
00:58:25,043 --> 00:58:29,519
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1163
00:58:30,924 --> 00:58:34,776
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1164
00:58:36,991 --> 00:58:37,858
.هيّا

1165
00:58:37,889 --> 00:58:39,358
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1166
00:58:39,670 --> 00:58:41,936
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1167
00:58:42,194 --> 00:58:44,491
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1168
00:58:45,007 --> 00:58:46,640
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1169
00:58:46,843 --> 00:58:48,390
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1170
00:58:48,445 --> 00:58:49,585
<i>،بنت وسابعتين</i>

1171
00:58:49,610 --> 00:58:51,515
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1172
00:58:52,419 --> 00:58:54,176
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1173
00:58:57,404 --> 00:58:58,123
.سأراهن بكل شيء

1174
00:58:58,148 --> 00:58:59,748
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1175
00:59:00,029 --> 00:59:02,729
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1176
00:59:02,754 --> 00:59:03,252
.سأعادل الرهان

1177
00:59:03,277 --> 00:59:05,620
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1178
00:59:05,645 --> 00:59:07,495
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1179
00:59:07,692 --> 00:59:10,560
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1180
00:59:11,768 --> 00:59:13,705
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1181
00:59:15,315 --> 00:59:16,275
<i>.شايب</i>

1182
00:59:16,518 --> 00:59:18,807
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1183
00:59:19,065 --> 00:59:20,721
<i>،شايب وسبعتين</i>

1184
00:59:20,836 --> 00:59:23,071
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1185
00:59:23,352 --> 00:59:24,399
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1186
00:59:24,446 --> 00:59:27,336
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1187
00:59:28,891 --> 00:59:30,438
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1188
00:59:32,238 --> 00:59:33,941
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1189
00:59:33,966 --> 00:59:37,668
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1190
00:59:38,625 --> 00:59:39,860
!ابن العاهرة

1191
00:59:40,227 --> 00:59:41,624
!ابن العاهرة

1192
00:59:41,742 --> 00:59:43,281
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1193
00:59:43,306 --> 00:59:43,921
!أنت

1194
00:59:43,946 --> 00:59:46,257
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1195
00:59:46,282 --> 00:59:47,609
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1196
00:59:47,634 --> 00:59:49,140
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1197
00:59:49,196 --> 00:59:50,235
!هيّا! هيّا

1198
00:59:50,260 --> 00:59:51,495
.ساحر الحفلات الرخيص

1199
00:59:53,576 --> 00:59:55,271
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1200
01:00:01,084 --> 01:00:02,193
ماذا بحق السماء؟

1201
01:00:02,951 --> 01:00:04,943
.سأعتذر إلى (دييغو)

1202
01:00:05,420 --> 01:00:06,178
.أجل

1203
01:00:06,294 --> 01:00:09,092
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1204
01:00:10,828 --> 01:00:12,055
هل سمعتني؟

1205
01:00:13,211 --> 01:00:14,344
.ليس لدي

1206
01:00:18,633 --> 01:00:19,938
.مليونان

1207
01:00:21,031 --> 01:00:22,070
.ليس لدي

1208
01:00:25,770 --> 01:00:26,950
.آسف

1209
01:00:34,904 --> 01:00:35,959
.عد للمنزل

1210
01:00:38,537 --> 01:00:39,607
.أنا آسف للغاية

1211
01:00:42,654 --> 01:00:44,943
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1212
01:00:47,142 --> 01:00:49,166
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1213
01:00:50,048 --> 01:00:52,048
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1214
01:00:53,654 --> 01:00:57,576
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1215
01:01:11,659 --> 01:01:13,565
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1216
01:01:13,651 --> 01:01:17,256
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1217
01:01:17,281 --> 01:01:19,202
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1218
01:01:19,694 --> 01:01:21,273
من أين حصل على المال؟

1219
01:01:21,857 --> 01:01:23,068
.أقرضته

1220
01:01:23,263 --> 01:01:24,021
أقرضته؟

1221
01:01:24,115 --> 01:01:25,942
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1222
01:01:25,967 --> 01:01:28,919
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1223
01:01:29,452 --> 01:01:33,118
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1224
01:01:33,524 --> 01:01:34,352
.أجل

1225
01:01:34,377 --> 01:01:37,157
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1226
01:01:37,805 --> 01:01:40,484
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1227
01:01:40,571 --> 01:01:44,149
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1228
01:01:44,196 --> 01:01:45,758
.أفعل ذلك منذ سنتين

1229
01:01:46,946 --> 01:01:49,094
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1230
01:01:50,610 --> 01:01:52,782
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1231
01:01:53,227 --> 01:01:55,711
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1232
01:01:55,736 --> 01:01:56,813
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:56,838 --> 01:01:58,205
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1234
01:01:58,230 --> 01:01:59,422
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1235
01:01:59,447 --> 01:02:00,915
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1236
01:02:01,111 --> 01:02:04,213
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1237
01:02:04,238 --> 01:02:05,242
.وما زال في اللعبة

1238
01:02:05,267 --> 01:02:06,626
فسيستفيد إن عرف

1239
01:02:06,651 --> 01:02:08,628
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1240
01:02:08,653 --> 01:02:10,870
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1241
01:02:17,331 --> 01:02:19,253
.أنتِ لا توافقينني

1242
01:02:20,823 --> 01:02:21,956
.الأمر ليس شخصيًا

1243
01:02:21,981 --> 01:02:24,807
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1244
01:02:24,925 --> 01:02:27,191
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1245
01:02:27,285 --> 01:02:28,746
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1246
01:02:28,771 --> 01:02:30,535
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1247
01:02:31,048 --> 01:02:35,033
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1248
01:02:35,097 --> 01:02:36,650
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1249
01:02:36,931 --> 01:02:39,197
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1250
01:02:39,267 --> 01:02:40,486
...فليكن ما يكون

1251
01:02:40,511 --> 01:02:42,948
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1252
01:02:42,973 --> 01:02:44,284
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1253
01:02:44,309 --> 01:02:45,836
...انظر -
.أنتِ -

1254
01:02:47,188 --> 01:02:49,454
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1255
01:02:49,633 --> 01:02:51,477
.هذا عملي، حرفيًا

1256
01:02:51,555 --> 01:02:53,578
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1257
01:02:53,603 --> 01:02:55,313
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1258
01:02:55,338 --> 01:02:56,817
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1259
01:02:56,842 --> 01:02:59,488
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1260
01:02:59,563 --> 01:03:01,266
...مجددًا، مالي

1261
01:03:01,291 --> 01:03:02,867
.مالكِ هو مالي

1262
01:03:03,789 --> 01:03:04,844
أهو كذلك؟

1263
01:03:05,789 --> 01:03:07,661
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1264
01:03:11,357 --> 01:03:12,685
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1265
01:03:12,710 --> 01:03:16,224
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1266
01:03:16,456 --> 01:03:18,393
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1267
01:03:18,526 --> 01:03:19,784
.هذا صحيح

1268
01:03:20,698 --> 01:03:23,761
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1269
01:03:25,764 --> 01:03:28,577
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1270
01:03:28,701 --> 01:03:30,092
<i>.خسرت اللعبة</i>

1271
01:03:30,577 --> 01:03:32,952
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1272
01:03:33,043 --> 01:03:35,519
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1273
01:03:35,747 --> 01:03:37,317
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1274
01:03:42,434 --> 01:03:44,582
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1275
01:03:44,607 --> 01:03:45,966
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1276
01:03:45,991 --> 01:03:48,882
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1277
01:03:55,695 --> 01:03:57,312
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1278
01:04:11,634 --> 01:04:13,509
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1279
01:04:14,510 --> 01:04:17,665
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1280
01:04:17,720 --> 01:04:20,931
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1281
01:04:20,956 --> 01:04:21,846
.إنّها كلمة

1282
01:04:21,902 --> 01:04:23,214
،"عندما تكونين في "نيويورك

1283
01:04:23,239 --> 01:04:26,244
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1284
01:04:26,286 --> 01:04:29,119
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1285
01:04:29,940 --> 01:04:31,440
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1286
01:04:31,543 --> 01:04:32,819
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1287
01:04:32,874 --> 01:04:36,492
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1288
01:04:36,517 --> 01:04:38,368
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1289
01:04:38,461 --> 01:04:41,884
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1290
01:04:42,696 --> 01:04:44,462
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1291
01:04:46,227 --> 01:04:47,188
الغاية؟

1292
01:04:50,306 --> 01:04:51,446
.هذا يعتمد

1293
01:04:51,587 --> 01:04:54,001
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1294
01:04:54,087 --> 01:04:55,759
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1295
01:04:56,048 --> 01:04:58,610
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1296
01:04:58,813 --> 01:05:00,063
أي نوع من العناصر؟

1297
01:05:00,227 --> 01:05:01,782
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1298
01:05:02,636 --> 01:05:03,511
(إيلاي)

1299
01:05:03,536 --> 01:05:06,620
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1300
01:05:06,815 --> 01:05:09,479
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1301
01:05:09,573 --> 01:05:11,362
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1302
01:05:11,425 --> 01:05:14,347
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1303
01:05:14,372 --> 01:05:16,097
هو أنك لديك قصة

1304
01:05:16,147 --> 01:05:17,537
أنا متأكدة جدًا

1305
01:05:17,562 --> 01:05:19,725
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1306
01:05:19,821 --> 01:05:21,258
لديك قصة قيمة

1307
01:05:21,524 --> 01:05:23,062
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1308
01:05:23,095 --> 01:05:25,227
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1309
01:05:25,352 --> 01:05:28,407
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1310
01:05:28,672 --> 01:05:29,868
لباقي حياتك

1311
01:05:33,559 --> 01:05:34,793
...ماذا لو

1312
01:05:37,754 --> 01:05:40,347
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1313
01:05:41,292 --> 01:05:43,128
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1314
01:05:43,153 --> 01:05:44,871
في شهادة (براد ماريون)؟

1315
01:05:44,996 --> 01:05:46,043
الأربعة؟

1316
01:05:47,207 --> 01:05:50,434
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1317
01:05:50,473 --> 01:05:52,067
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1318
01:05:52,092 --> 01:05:53,201
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1319
01:05:53,225 --> 01:05:54,770
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1320
01:05:54,804 --> 01:05:58,150
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1321
01:05:58,175 --> 01:06:01,042
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1322
01:06:03,861 --> 01:06:05,908
مقدمي كان 35000 دولار

1323
01:06:07,517 --> 01:06:10,572
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1324
01:06:10,597 --> 01:06:12,189
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1325
01:06:12,214 --> 01:06:13,556
ما هو تخفيض الدور؟

1326
01:06:13,581 --> 01:06:15,535
سأناقش المدعي العام

1327
01:06:15,567 --> 01:06:18,244
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1328
01:06:18,307 --> 01:06:19,346
ليس لك فرصة في هذا

1329
01:06:19,495 --> 01:06:20,597
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1330
01:06:20,622 --> 01:06:22,144
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1331
01:06:22,169 --> 01:06:23,878
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1332
01:06:24,553 --> 01:06:26,124
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1333
01:06:26,149 --> 01:06:27,272
أعرف كيف تعمل

1334
01:06:27,351 --> 01:06:30,888
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1335
01:06:30,943 --> 01:06:33,317
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1336
01:06:33,342 --> 01:06:35,270
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1337
01:06:35,295 --> 01:06:36,638
والذي لا أمتلكه

1338
01:06:36,663 --> 01:06:38,528
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1339
01:06:38,553 --> 01:06:39,598
والذي لم أفعله بالتأكيد

1340
01:06:39,623 --> 01:06:41,301
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1341
01:06:41,326 --> 01:06:42,208
لقد بنيتها من الصفر

1342
01:06:42,233 --> 01:06:44,702
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1343
01:06:44,727 --> 01:06:47,780
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1344
01:06:47,805 --> 01:06:51,031
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1345
01:06:52,582 --> 01:06:53,660
لم أكن أستمع حقًا

1346
01:06:53,685 --> 01:06:56,702
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1347
01:06:56,727 --> 01:06:59,593
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1348
01:06:59,618 --> 01:07:00,484
وأنا لا أهتم

1349
01:07:00,509 --> 01:07:01,629
...لقد بنيت

1350
01:07:01,684 --> 01:07:02,988
هل تريدين أطفال؟

1351
01:07:05,205 --> 01:07:06,853
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1352
01:07:07,936 --> 01:07:08,733
جدًا

1353
01:07:08,780 --> 01:07:11,740
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1354
01:07:11,781 --> 01:07:13,825
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1355
01:07:13,850 --> 01:07:16,100
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1356
01:07:16,125 --> 01:07:17,915
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1357
01:07:17,940 --> 01:07:18,876
أموال الروس مقابل الرقاقات

1358
01:07:18,901 --> 01:07:20,096
لم يكن يجب أن أعلم

1359
01:07:20,121 --> 01:07:21,744
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1360
01:07:21,777 --> 01:07:23,959
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1361
01:07:24,000 --> 01:07:26,195
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1362
01:07:26,242 --> 01:07:27,843
إذن، فهذه هي

1363
01:07:27,937 --> 01:07:30,023
أنت كنت نادلة للمشروبات

1364
01:07:35,087 --> 01:07:38,462
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1365
01:07:39,430 --> 01:07:41,407
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1366
01:07:41,432 --> 01:07:43,425
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1367
01:07:45,320 --> 01:07:47,828
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1368
01:07:50,209 --> 01:07:52,779
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1369
01:07:52,834 --> 01:07:55,021
لمنع الانحطاط والإحباط

1370
01:07:55,107 --> 01:07:56,389
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1371
01:08:00,485 --> 01:08:01,970
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1372
01:08:03,693 --> 01:08:05,630
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1373
01:08:07,255 --> 01:08:09,482
اللعبة أعطتني الهوية

1374
01:08:09,747 --> 01:08:10,810
الاحترام

1375
01:08:11,106 --> 01:08:12,613
ومكان محدد

1376
01:08:12,739 --> 01:08:14,973
في عالم غير قابل للدخول

1377
01:08:15,507 --> 01:08:18,600
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1378
01:08:21,096 --> 01:08:22,502
كنت غير مرتبطة

1379
01:08:23,244 --> 01:08:25,369
ومنسية بين عشية وضحاها

1380
01:08:28,918 --> 01:08:31,278
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1381
01:08:31,950 --> 01:08:33,926
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1382
01:08:33,997 --> 01:08:36,246
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1383
01:08:36,271 --> 01:08:39,977
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1384
01:08:40,017 --> 01:08:42,532
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1385
01:08:44,772 --> 01:08:46,819
لم يكن هناك أي قواعد

1386
01:08:47,155 --> 01:08:50,288
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1387
01:08:50,405 --> 01:08:52,366
فقط الغرور والتكبر

1388
01:08:52,670 --> 01:08:55,170
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1389
01:08:55,311 --> 01:08:57,131
لا عدل ولا عدالة

1390
01:08:57,190 --> 01:09:00,237
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1391
01:09:00,307 --> 01:09:01,518
لقد دّمرتِ

1392
01:09:01,589 --> 01:09:03,651
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1393
01:09:03,722 --> 01:09:06,667
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1394
01:09:07,438 --> 01:09:09,656
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1395
01:09:10,477 --> 01:09:11,735
الانتصار

1396
01:09:12,230 --> 01:09:13,878
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1397
01:09:16,690 --> 01:09:18,854
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1398
01:09:19,027 --> 01:09:22,519
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1399
01:09:22,644 --> 01:09:25,543
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1400
01:09:25,873 --> 01:09:28,436
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1401
01:09:29,373 --> 01:09:32,022
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1402
01:09:32,149 --> 01:09:34,391
لم يكن مجرد رفيقات

1403
01:09:34,707 --> 01:09:36,574
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1404
01:09:36,599 --> 01:09:38,184
نشأت في صالات القمار

1405
01:09:38,209 --> 01:09:39,895
وكانت لاعبة جيدة

1406
01:09:40,283 --> 01:09:42,707
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1407
01:09:42,732 --> 01:09:43,933
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1408
01:09:43,958 --> 01:09:45,251
جاهزة لربح بعض المال؟

1409
01:09:45,276 --> 01:09:46,723
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1410
01:09:46,761 --> 01:09:49,400
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1411
01:09:49,441 --> 01:09:51,011
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1412
01:09:51,105 --> 01:09:53,816
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1413
01:09:53,986 --> 01:09:55,477
عاشت في 9 دول مختلفة

1414
01:09:55,502 --> 01:09:58,954
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1415
01:09:59,745 --> 01:10:01,550
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1416
01:10:01,598 --> 01:10:04,993
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1417
01:10:05,018 --> 01:10:07,236
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1418
01:10:07,261 --> 01:10:09,294
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1419
01:10:09,319 --> 01:10:11,653
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1420
01:10:11,678 --> 01:10:14,318
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1421
01:10:14,553 --> 01:10:17,764
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1422
01:10:17,928 --> 01:10:20,350
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1423
01:10:20,498 --> 01:10:21,736
"لاعبو فريق "اليانكيز

1424
01:10:21,851 --> 01:10:23,322
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1425
01:10:23,347 --> 01:10:25,987
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1426
01:10:26,062 --> 01:10:27,367
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1427
01:10:27,461 --> 01:10:30,430
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1428
01:10:30,476 --> 01:10:33,507
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1429
01:10:33,571 --> 01:10:35,860
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1430
01:10:36,017 --> 01:10:38,134
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1431
01:10:38,417 --> 01:10:40,963
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1432
01:10:40,988 --> 01:10:44,010
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1433
01:10:44,149 --> 01:10:46,399
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1434
01:10:46,492 --> 01:10:48,781
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1435
01:10:48,806 --> 01:10:50,070
سأعرفك عليها

1436
01:10:50,192 --> 01:10:52,481
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1437
01:10:52,575 --> 01:10:54,692
...أجل، 50

1438
01:10:57,903 --> 01:10:58,832
(مول)؟

1439
01:10:59,012 --> 01:11:00,255
الرهان الأول 50 ألف؟

1440
01:11:00,411 --> 01:11:01,145
لا

1441
01:11:01,262 --> 01:11:03,270
250

1442
01:11:03,682 --> 01:11:05,151
هذا سيحدث ضجيجًا

1443
01:11:05,276 --> 01:11:07,658
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1444
01:11:12,022 --> 01:11:15,108
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1445
01:11:15,178 --> 01:11:19,303
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1446
01:11:19,328 --> 01:11:20,871
من المستحيل الحصول على تذكرة

1447
01:11:21,574 --> 01:11:22,828
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1448
01:11:22,945 --> 01:11:25,102
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1449
01:11:25,127 --> 01:11:28,281
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1450
01:11:28,384 --> 01:11:29,665
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1451
01:11:29,798 --> 01:11:31,791
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1452
01:11:31,861 --> 01:11:32,852
هذا حقيقي

1453
01:11:32,877 --> 01:11:35,337
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1454
01:11:35,362 --> 01:11:36,345
الذي يمتلكون اليخوت

1455
01:11:36,415 --> 01:11:38,978
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1456
01:11:39,053 --> 01:11:41,709
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1457
01:11:41,782 --> 01:11:45,296
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1458
01:11:46,299 --> 01:11:48,151
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1459
01:11:48,620 --> 01:11:49,463
أجل

1460
01:11:49,510 --> 01:11:51,072
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1461
01:11:51,097 --> 01:11:53,597
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1462
01:11:53,793 --> 01:11:55,074
وفي هذه الدوائر

1463
01:11:55,168 --> 01:11:57,871
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1464
01:11:58,287 --> 01:12:00,654
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1465
01:12:00,693 --> 01:12:02,600
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1466
01:12:02,625 --> 01:12:04,268
"طوكيو" و"دبي"

1467
01:12:04,293 --> 01:12:05,245
أراهن بكل ما معي

1468
01:12:05,277 --> 01:12:07,613
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1469
01:12:07,638 --> 01:12:11,270
أربعة ملايين و773 ألف

1470
01:12:11,295 --> 01:12:14,459
كله قانوني ورسمي

1471
01:12:14,537 --> 01:12:18,592
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1472
01:12:18,787 --> 01:12:20,353
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1473
01:12:20,447 --> 01:12:24,189
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1474
01:12:24,638 --> 01:12:27,341
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1475
01:12:27,506 --> 01:12:28,591
"أولًا ، "أديرال

1476
01:12:28,756 --> 01:12:31,341
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1477
01:12:31,636 --> 01:12:35,346
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1478
01:12:35,498 --> 01:12:37,069
استأجرت مبنى على السطح

1479
01:12:37,162 --> 01:12:39,623
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1480
01:12:40,076 --> 01:12:42,068
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1481
01:12:42,107 --> 01:12:44,170
والخميس والأحد في بيتي

1482
01:12:44,280 --> 01:12:46,631
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1483
01:12:46,873 --> 01:12:49,896
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1484
01:12:49,921 --> 01:12:53,420
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1485
01:12:54,104 --> 01:12:57,331
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1486
01:12:57,386 --> 01:13:00,542
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1487
01:13:01,212 --> 01:13:03,829
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1488
01:13:03,854 --> 01:13:05,689
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1489
01:13:05,765 --> 01:13:08,507
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1490
01:13:08,532 --> 01:13:10,640
قمت بصنع شمع مخصص

1491
01:13:11,799 --> 01:13:14,244
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1492
01:13:14,400 --> 01:13:16,463
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1493
01:13:17,218 --> 01:13:19,523
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1494
01:13:19,548 --> 01:13:21,101
وأصبحنا أصدقاء

1495
01:13:22,312 --> 01:13:23,367
أبطئي سرعتك

1496
01:13:23,680 --> 01:13:25,547
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1497
01:13:28,886 --> 01:13:31,167
رد فعل ساخر
رائع

1498
01:13:31,839 --> 01:13:34,730
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1499
01:13:34,755 --> 01:13:36,511
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1500
01:13:36,770 --> 01:13:39,028
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1501
01:13:39,122 --> 01:13:41,677
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1502
01:13:41,702 --> 01:13:43,755
هذا مال لن تريه مجددًا

1503
01:13:44,206 --> 01:13:46,565
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1504
01:13:47,496 --> 01:13:48,894
واقترحته مجددًا

1505
01:13:48,919 --> 01:13:50,566
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1506
01:13:50,660 --> 01:13:51,894
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1507
01:13:51,988 --> 01:13:53,988
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1508
01:13:54,285 --> 01:13:55,488
أجل

1509
01:13:56,340 --> 01:13:57,597
إنه هنا -
شكرًا لك -

1510
01:13:57,699 --> 01:13:59,511
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1511
01:13:59,558 --> 01:14:01,847
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1512
01:14:01,910 --> 01:14:03,933
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1513
01:14:06,924 --> 01:14:09,190
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1514
01:14:09,353 --> 01:14:11,352
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1515
01:14:11,377 --> 01:14:13,821
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1516
01:14:14,155 --> 01:14:16,249
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1517
01:14:16,274 --> 01:14:17,406
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1518
01:14:17,468 --> 01:14:18,812
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1519
01:14:18,937 --> 01:14:22,014
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1520
01:14:22,374 --> 01:14:24,023
لننتقل إلى 1:07

1521
01:14:24,171 --> 01:14:26,359
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1522
01:14:26,384 --> 01:14:28,382
ما هذا؟ -
1:08 -

1523
01:14:28,532 --> 01:14:31,868
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1524
01:14:31,899 --> 01:14:34,212
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1525
01:14:34,251 --> 01:14:36,735
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1526
01:14:36,760 --> 01:14:38,518
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1527
01:14:38,543 --> 01:14:40,807
...بينما في نفس الوقت يظهر

1528
01:14:43,511 --> 01:14:44,769
ها نحن

1529
01:14:44,794 --> 01:14:48,520
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1530
01:14:48,559 --> 01:14:50,926
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1531
01:14:50,951 --> 01:14:54,840
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1532
01:14:54,865 --> 01:14:56,834
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1533
01:14:59,386 --> 01:15:00,527
اهدأ

1534
01:15:03,879 --> 01:15:06,715
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1535
01:15:06,763 --> 01:15:08,490
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1536
01:15:08,515 --> 01:15:10,771
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1537
01:15:11,454 --> 01:15:13,548
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1538
01:15:13,616 --> 01:15:15,439
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1539
01:15:15,473 --> 01:15:16,965
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1540
01:15:16,990 --> 01:15:18,325
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1541
01:15:18,350 --> 01:15:20,223
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1542
01:15:20,255 --> 01:15:22,304
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1543
01:15:22,376 --> 01:15:24,985
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1544
01:15:25,063 --> 01:15:27,133
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1545
01:15:27,158 --> 01:15:29,790
وزن معين، علامات مخفية

1546
01:15:29,868 --> 01:15:31,899
تنفس، ثانيًا

1547
01:15:31,972 --> 01:15:33,729
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1548
01:15:33,754 --> 01:15:35,675
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1549
01:15:35,700 --> 01:15:37,723
بطرق مختلفة جدًا عني

1550
01:15:37,770 --> 01:15:40,434
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1551
01:15:40,489 --> 01:15:42,325
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1552
01:15:42,387 --> 01:15:44,614
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1553
01:15:44,723 --> 01:15:47,434
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1554
01:15:47,495 --> 01:15:51,167
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1555
01:15:51,553 --> 01:15:52,967
سينتهي أمرك

1556
01:15:53,467 --> 01:15:55,334
مخاطرك جنونية

1557
01:15:55,963 --> 01:15:58,392
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1558
01:15:58,434 --> 01:16:01,809
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1559
01:16:02,145 --> 01:16:03,544
أنت البنك الآن

1560
01:16:04,106 --> 01:16:05,989
أنت تضمنين اللعبة

1561
01:16:09,073 --> 01:16:11,941
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1562
01:16:12,034 --> 01:16:13,628
فقط انظري لي

1563
01:16:13,753 --> 01:16:15,222
أشيري لي برقم معين

1564
01:16:15,511 --> 01:16:17,120
وسأسحبه من على الطاولة

1565
01:16:18,857 --> 01:16:21,302
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1566
01:16:22,622 --> 01:16:25,232
سأراك هناك -
أراك هناك -

1567
01:16:43,784 --> 01:16:45,463
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1568
01:16:45,488 --> 01:16:48,370
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1569
01:16:48,395 --> 01:16:48,878
أراهن

1570
01:16:48,940 --> 01:16:50,542
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1571
01:16:51,931 --> 01:16:54,556
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1572
01:16:55,759 --> 01:16:56,845
مئتان ألف

1573
01:16:57,353 --> 01:16:58,916
أزيد 100 ألف

1574
01:17:01,633 --> 01:17:03,469
الرهان 300 ألف يا سيدي

1575
01:17:03,494 --> 01:17:04,446
أراهن

1576
01:17:05,330 --> 01:17:08,268
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1577
01:17:10,786 --> 01:17:12,606
الرهان 300 ألف يا سيدي

1578
01:17:14,598 --> 01:17:15,872
أزيد 200 ألف

1579
01:17:16,137 --> 01:17:17,747
مليونان وستمائة ألف

1580
01:17:24,458 --> 01:17:25,864
ثلاثة ملايين

1581
01:17:26,713 --> 01:17:27,939
كانت محقة

1582
01:17:28,018 --> 01:17:30,322
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1583
01:17:30,347 --> 01:17:33,658
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1584
01:17:34,140 --> 01:17:37,592
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1585
01:17:38,357 --> 01:17:39,756
كنت أنا الممولة

1586
01:17:43,600 --> 01:17:45,959
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1587
01:17:46,034 --> 01:17:48,823
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1588
01:17:48,848 --> 01:17:50,377
وسحبتهم من على الطاولة

1589
01:17:53,071 --> 01:17:54,133
هذه كانت هي

1590
01:17:54,266 --> 01:17:57,703
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1591
01:17:57,844 --> 01:17:59,399
لعام 1955

1592
01:18:04,801 --> 01:18:06,926
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1593
01:18:06,965 --> 01:18:09,122
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1594
01:18:09,360 --> 01:18:11,563
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1595
01:18:11,588 --> 01:18:12,985
بينما كنت أقوم بالحسابات

1596
01:18:13,852 --> 01:18:15,602
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1597
01:18:15,627 --> 01:18:19,369
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1598
01:18:19,394 --> 01:18:21,479
ضحية الظروف

1599
01:18:22,166 --> 01:18:23,080
أجل

1600
01:18:26,017 --> 01:18:27,775
قصتي... كما تعلمين

1601
01:18:28,806 --> 01:18:31,900
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1602
01:18:36,607 --> 01:18:38,193
الحياة؟ -
الحياة -

1603
01:18:39,509 --> 01:18:41,189
كان يتحدث عن زواجه

1604
01:18:41,666 --> 01:18:43,908
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1605
01:18:44,779 --> 01:18:47,427
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1606
01:18:47,586 --> 01:18:51,695
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1607
01:18:51,765 --> 01:18:53,367
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1608
01:18:53,392 --> 01:18:54,500
نيو كينان"؟"

1609
01:18:54,679 --> 01:18:55,898
...وذهبت إلى

1610
01:18:56,469 --> 01:18:59,226
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1611
01:19:01,335 --> 01:19:02,640
كانت حياتي ستكون أفضل

1612
01:19:03,585 --> 01:19:05,202
كانت زوجتي ستكون أفضل

1613
01:19:05,288 --> 01:19:07,858
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1614
01:19:10,499 --> 01:19:12,171
ضحية الظروف

1615
01:19:15,804 --> 01:19:18,460
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1616
01:19:19,327 --> 01:19:20,343
اختيار صائب

1617
01:19:20,640 --> 01:19:22,952
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1618
01:19:23,353 --> 01:19:24,806
"كانت لعبة "بروكلين

1619
01:19:25,010 --> 01:19:28,166
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1620
01:19:28,499 --> 01:19:30,694
اللعبة التي كان يملأها الروس

1621
01:19:30,851 --> 01:19:33,046
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1622
01:19:34,049 --> 01:19:37,409
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1623
01:19:37,784 --> 01:19:41,065
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1624
01:19:41,143 --> 01:19:42,252
ولم يكن يمتلكهم

1625
01:19:42,409 --> 01:19:44,127
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1626
01:19:44,237 --> 01:19:44,986
بالتأكيد

1627
01:19:45,534 --> 01:19:47,275
أراك غدًا

1628
01:19:51,427 --> 01:19:53,513
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1629
01:19:53,602 --> 01:19:56,414
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1630
01:19:56,578 --> 01:19:57,391
حسنًا

1631
01:19:57,468 --> 01:19:59,815
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1632
01:19:59,903 --> 01:20:01,640
...محبوس داخل جسد

1633
01:20:01,668 --> 01:20:02,648
توقف -
أجل -

1634
01:20:03,594 --> 01:20:04,984
"لعبة "بروكلين

1635
01:20:05,977 --> 01:20:07,570
هل كل ما سمعته صحيح؟

1636
01:20:07,791 --> 01:20:08,908
ماذا سمعت؟

1637
01:20:09,228 --> 01:20:10,760
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1638
01:20:10,814 --> 01:20:12,681
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1639
01:20:12,768 --> 01:20:15,260
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1640
01:20:20,024 --> 01:20:21,492
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1641
01:20:21,539 --> 01:20:24,063
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1642
01:20:24,418 --> 01:20:26,394
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1643
01:20:26,465 --> 01:20:27,731
ناجح محبوس

1644
01:20:27,756 --> 01:20:29,154
داخل جسد -
أعلم -

1645
01:20:29,179 --> 01:20:30,120
فاشل -
فهمت -

1646
01:20:30,145 --> 01:20:31,347
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1647
01:20:31,372 --> 01:20:33,420
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1648
01:20:33,974 --> 01:20:35,927
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1649
01:20:36,005 --> 01:20:38,661
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1650
01:20:38,732 --> 01:20:40,544
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1651
01:20:40,576 --> 01:20:42,786
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1652
01:20:42,871 --> 01:20:44,004
أنا لست أيرلندية

1653
01:20:46,702 --> 01:20:48,882
لست أيرلندية؟ -
لا -

1654
01:20:50,520 --> 01:20:51,747
(مولي بلوم)؟

1655
01:20:51,848 --> 01:20:53,723
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1656
01:20:55,587 --> 01:20:57,439
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1657
01:20:57,962 --> 01:21:00,009
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1658
01:21:00,034 --> 01:21:02,353
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1659
01:21:02,392 --> 01:21:04,384
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1660
01:21:04,432 --> 01:21:06,635
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1661
01:21:06,682 --> 01:21:09,854
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1662
01:21:09,879 --> 01:21:12,243
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1663
01:21:14,950 --> 01:21:16,669
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1664
01:21:17,458 --> 01:21:18,942
أنا روسية يهودية

1665
01:21:19,364 --> 01:21:21,590
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1666
01:21:22,051 --> 01:21:23,635
(مايك) كان أول من يصل

1667
01:21:23,660 --> 01:21:24,598
مساء الخير. أنا (جيسي)

1668
01:21:24,623 --> 01:21:25,433
أنا (مايك دافيدوف)

1669
01:21:25,458 --> 01:21:27,238
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1670
01:21:27,263 --> 01:21:29,340
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1671
01:21:29,666 --> 01:21:31,205
ثم الأخان (جيرشون)

1672
01:21:31,518 --> 01:21:32,924
(إليا) و(أليكسي)

1673
01:21:32,971 --> 01:21:35,283
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1674
01:21:35,386 --> 01:21:38,933
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1675
01:21:40,611 --> 01:21:43,024
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1676
01:21:43,501 --> 01:21:45,986
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1677
01:21:46,333 --> 01:21:48,896
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1678
01:21:48,966 --> 01:21:49,880
لا

1679
01:21:50,037 --> 01:21:51,162
كنت ستتذكرني

1680
01:21:51,279 --> 01:21:52,880
ثم (شيلي حبيب)

1681
01:21:53,041 --> 01:21:54,845
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1682
01:21:54,870 --> 01:21:56,597
من الفن الكلاسيكي في العالم

1683
01:21:56,666 --> 01:21:58,346
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1684
01:21:58,444 --> 01:22:00,944
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1685
01:22:00,969 --> 01:22:04,110
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1686
01:22:04,135 --> 01:22:06,659
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1687
01:22:06,776 --> 01:22:10,034
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1688
01:22:12,814 --> 01:22:16,197
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1689
01:22:16,354 --> 01:22:17,838
نزعتها من على الحائط

1690
01:22:18,909 --> 01:22:20,971
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1691
01:22:21,181 --> 01:22:24,173
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1692
01:22:24,485 --> 01:22:25,329
حسنًا

1693
01:22:25,446 --> 01:22:27,079
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1694
01:22:27,118 --> 01:22:29,821
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1695
01:22:29,846 --> 01:22:30,400
سبعة

1696
01:22:30,478 --> 01:22:32,571
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1697
01:22:32,596 --> 01:22:34,211
ورجالك

1698
01:22:34,247 --> 01:22:35,989
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1699
01:22:36,014 --> 01:22:37,306
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1700
01:22:37,400 --> 01:22:38,946
قم بهذا وعد

1701
01:22:38,971 --> 01:22:41,431
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1702
01:22:41,939 --> 01:22:43,681
أنت امرأة جميلة جدًا

1703
01:22:43,902 --> 01:22:45,332
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1704
01:22:45,442 --> 01:22:46,371
دائمًا

1705
01:22:46,910 --> 01:22:49,785
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1706
01:22:49,810 --> 01:22:51,762
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1707
01:22:51,870 --> 01:22:53,658
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1708
01:22:53,737 --> 01:22:55,846
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1709
01:22:55,963 --> 01:22:57,377
ودفعوا فورًا

1710
01:22:57,438 --> 01:22:58,602
تساءل الناس

1711
01:22:58,673 --> 01:23:00,595
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1712
01:23:00,656 --> 01:23:05,033
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1713
01:23:05,112 --> 01:23:06,161
"قوية في العالم؟

1714
01:23:06,463 --> 01:23:07,314
لا

1715
01:23:07,706 --> 01:23:08,705
لم يكن هناك طريقة

1716
01:23:09,088 --> 01:23:11,432
سأراهن بكل شيء

1717
01:24:08,251 --> 01:24:09,922
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1718
01:24:10,774 --> 01:24:13,532
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1719
01:24:13,587 --> 01:24:14,383
لا

1720
01:24:14,915 --> 01:24:16,563
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1721
01:24:16,602 --> 01:24:19,610
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1722
01:24:19,697 --> 01:24:22,502
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1723
01:24:22,588 --> 01:24:25,142
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1724
01:24:25,167 --> 01:24:26,580
لتكوني شاهدة متعاونة

1725
01:24:26,619 --> 01:24:28,003
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1726
01:24:28,028 --> 01:24:30,487
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1727
01:24:30,519 --> 01:24:32,143
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1728
01:24:32,222 --> 01:24:33,581
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1729
01:24:33,628 --> 01:24:36,191
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1730
01:24:36,216 --> 01:24:39,662
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1731
01:24:39,778 --> 01:24:43,224
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1732
01:24:43,249 --> 01:24:44,717
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1733
01:24:44,742 --> 01:24:47,414
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1734
01:24:47,439 --> 01:24:51,281
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1735
01:24:51,306 --> 01:24:55,688
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1736
01:24:55,713 --> 01:24:58,266
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1737
01:24:58,291 --> 01:25:00,311
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1738
01:25:00,336 --> 01:25:04,018
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1739
01:25:04,073 --> 01:25:06,002
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1740
01:25:06,033 --> 01:25:09,494
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1741
01:25:09,564 --> 01:25:11,908
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1742
01:25:11,933 --> 01:25:13,158
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1743
01:25:13,229 --> 01:25:14,800
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1744
01:25:15,052 --> 01:25:16,396
بالتحدث عن الدين

1745
01:25:16,474 --> 01:25:18,857
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1746
01:25:18,882 --> 01:25:19,888
هل تمازحيني؟

1747
01:25:20,474 --> 01:25:21,795
حسنًا، هذا كله لا يهم

1748
01:25:21,820 --> 01:25:25,173
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1749
01:25:25,198 --> 01:25:26,276
أو سيأخذونها مجددًا

1750
01:25:26,323 --> 01:25:27,877
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1751
01:25:27,902 --> 01:25:28,581
ليس حقًا

1752
01:25:28,606 --> 01:25:32,110
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1753
01:25:32,137 --> 01:25:35,403
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
اتهام شخص سيء

1754
01:25:35,428 --> 01:25:37,994
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1755
01:25:38,100 --> 01:25:42,014
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1756
01:25:42,092 --> 01:25:46,170
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1757
01:25:46,195 --> 01:25:49,295
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1758
01:25:49,320 --> 01:25:50,562
أنا هنا لبيع التذاكر

1759
01:25:50,625 --> 01:25:52,710
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1760
01:25:52,799 --> 01:25:54,799
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1761
01:25:54,846 --> 01:25:56,783
لنحصل لك على حكم مخفف

1762
01:25:56,823 --> 01:25:58,440
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1763
01:25:58,465 --> 01:25:59,190
ماذا؟

1764
01:26:00,166 --> 01:26:01,549
مرحبًا يا عزيزتي

1765
01:26:01,674 --> 01:26:03,463
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1766
01:26:04,946 --> 01:26:06,657
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1767
01:26:06,742 --> 01:26:09,523
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1768
01:26:09,548 --> 01:26:11,601
ليست مقالة
فقرتين

1769
01:26:12,007 --> 01:26:13,116
أي 3 قصائد؟

1770
01:26:13,141 --> 01:26:14,671
(كلوس)، (راش)، (والس)

1771
01:26:14,740 --> 01:26:17,552
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1772
01:26:17,623 --> 01:26:21,061
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1773
01:26:21,086 --> 01:26:22,804
انتظري، وأجل

1774
01:26:23,139 --> 01:26:24,662
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1775
01:26:24,687 --> 01:26:27,615
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1776
01:26:27,640 --> 01:26:29,561
ثم تعودين لي

1777
01:26:29,781 --> 01:26:31,554
هذا جيد. عظيم

1778
01:26:31,579 --> 01:26:32,617
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1779
01:26:32,642 --> 01:26:34,289
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1780
01:26:34,314 --> 01:26:35,737
حسنًا، أراك

1781
01:26:35,776 --> 01:26:37,830
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1782
01:26:37,884 --> 01:26:39,040
هناك قانون يمنعها من هذا

1783
01:26:39,065 --> 01:26:40,439
إنه أول شيء علمتها قراءته

1784
01:26:40,478 --> 01:26:41,353
اذهبي

1785
01:26:47,745 --> 01:26:49,706
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1786
01:26:50,474 --> 01:26:54,146
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1787
01:26:54,978 --> 01:26:57,939
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1788
01:26:58,213 --> 01:27:01,674
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1789
01:27:01,699 --> 01:27:02,658
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1790
01:27:02,854 --> 01:27:05,135
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1791
01:27:05,330 --> 01:27:06,205
حقيبة

1792
01:27:06,726 --> 01:27:08,327
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1793
01:27:08,515 --> 01:27:10,202
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1794
01:27:11,101 --> 01:27:12,257
ضاعفه

1795
01:27:19,898 --> 01:27:21,413
أين أبوك في كل هذا؟

1796
01:27:24,026 --> 01:27:25,479
أتقصد جسديًا؟

1797
01:27:25,877 --> 01:27:28,595
"هو في "كولورادو

1798
01:27:31,025 --> 01:27:32,322
هل ما زال أبويك معًا؟

1799
01:27:32,636 --> 01:27:33,480
لا

1800
01:27:34,347 --> 01:27:35,707
هل أنت مقربة لأبيك؟

1801
01:27:36,688 --> 01:27:37,449
لا

1802
01:27:37,907 --> 01:27:39,094
هل كان قاسيًا معك؟

1803
01:27:40,891 --> 01:27:43,805
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1804
01:27:43,993 --> 01:27:45,047
جميعهم؟

1805
01:27:45,258 --> 01:27:46,532
هذا صحيح

1806
01:27:49,790 --> 01:27:51,188
كنت قاسية معه

1807
01:27:52,149 --> 01:27:53,180
ماذا تقصدين؟

1808
01:27:56,438 --> 01:27:57,946
كنت ابنة شقية

1809
01:28:01,562 --> 01:28:02,867
الآباء لا يهتمون

1810
01:28:05,476 --> 01:28:06,844
كنت أبدأ الشجارات معه

1811
01:28:07,445 --> 01:28:08,445
لماذا؟

1812
01:28:08,734 --> 01:28:10,172
كنت تكذب

1813
01:28:11,133 --> 01:28:12,797
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1814
01:28:13,344 --> 01:28:14,117
أجل

1815
01:28:14,312 --> 01:28:16,258
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1816
01:28:17,654 --> 01:28:19,193
لقد قمت بتربية الأطفال

1817
01:28:19,365 --> 01:28:21,701
لقد فعلت كل ما بوسعي

1818
01:28:23,458 --> 01:28:24,162
لا

1819
01:28:24,787 --> 01:28:26,224
لا، أنت استمع لي

1820
01:28:26,357 --> 01:28:27,888
كل ما تفعله هو خيانتي

1821
01:28:27,913 --> 01:28:30,224
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1822
01:28:32,138 --> 01:28:34,333
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1823
01:28:36,873 --> 01:28:37,826
لا أعرف

1824
01:28:41,663 --> 01:28:42,757
للعلم

1825
01:28:43,122 --> 01:28:48,322
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1826
01:28:48,619 --> 01:28:50,033
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1827
01:28:50,088 --> 01:28:51,830
الروليت لعبة حظ

1828
01:28:52,665 --> 01:28:54,344
البوكر لعبة مهارة

1829
01:28:55,633 --> 01:28:58,922
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1830
01:29:01,148 --> 01:29:02,258
بشأني

1831
01:29:03,867 --> 01:29:04,758
هذا كل شيء

1832
01:29:09,680 --> 01:29:11,570
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1833
01:29:11,617 --> 01:29:14,460
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1834
01:29:14,485 --> 01:29:16,968
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1835
01:29:17,079 --> 01:29:18,516
كان خدعة

1836
01:29:18,696 --> 01:29:20,798
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1837
01:29:20,933 --> 01:29:23,011
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1838
01:29:23,183 --> 01:29:25,276
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1839
01:29:25,301 --> 01:29:26,401
واللاعبون في اللعبة

1840
01:29:26,491 --> 01:29:28,475
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1841
01:29:28,514 --> 01:29:30,373
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1842
01:29:30,398 --> 01:29:31,803
وآخر يحتوي على طائرة

1843
01:29:31,874 --> 01:29:33,194
وعاش الحياة التي أرداها

1844
01:29:33,287 --> 01:29:36,264
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1845
01:29:36,381 --> 01:29:39,537
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1846
01:29:39,562 --> 01:29:41,061
في عدة مواضيع

1847
01:29:41,086 --> 01:29:44,509
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1848
01:29:44,572 --> 01:29:46,931
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1849
01:29:46,956 --> 01:29:49,226
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1850
01:29:49,799 --> 01:29:52,603
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1851
01:29:52,628 --> 01:29:53,822
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1852
01:29:53,847 --> 01:29:56,495
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1853
01:29:56,784 --> 01:29:59,152
جعلتني أصبح مدمن قمار

1854
01:29:59,177 --> 01:30:00,581
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1855
01:30:00,627 --> 01:30:02,657
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1856
01:30:02,783 --> 01:30:04,978
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1857
01:30:05,267 --> 01:30:08,306
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1858
01:30:08,619 --> 01:30:10,360
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1859
01:30:10,385 --> 01:30:12,275
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1860
01:30:12,439 --> 01:30:14,517
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1861
01:30:14,542 --> 01:30:16,229
أريدك فقط أن تؤكدي

1862
01:30:16,254 --> 01:30:18,534
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1863
01:30:18,559 --> 01:30:20,332
أتفهم
ما أحاول قوله

1864
01:30:20,357 --> 01:30:22,739
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1865
01:30:23,676 --> 01:30:25,926
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1866
01:30:27,770 --> 01:30:29,582
...إذن تحت القسم

1867
01:30:30,082 --> 01:30:31,074
أجل

1868
01:30:31,199 --> 01:30:33,566
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1869
01:30:33,684 --> 01:30:35,965
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1870
01:30:36,074 --> 01:30:38,363
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1871
01:30:38,388 --> 01:30:41,888
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1872
01:30:42,030 --> 01:30:44,725
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1873
01:30:45,389 --> 01:30:48,147
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1874
01:30:48,584 --> 01:30:50,780
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1875
01:30:52,702 --> 01:30:54,358
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1876
01:30:54,468 --> 01:30:56,694
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1877
01:30:56,789 --> 01:30:59,375
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1878
01:31:00,070 --> 01:31:02,406
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1879
01:31:02,601 --> 01:31:05,671
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1880
01:31:05,828 --> 01:31:08,367
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1881
01:31:08,763 --> 01:31:10,896
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1882
01:31:14,138 --> 01:31:16,497
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1883
01:31:17,169 --> 01:31:19,411
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1884
01:31:21,628 --> 01:31:24,690
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1885
01:31:24,948 --> 01:31:28,026
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1886
01:31:29,761 --> 01:31:33,003
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1887
01:31:33,230 --> 01:31:34,823
سئمت من الطمع

1888
01:31:35,159 --> 01:31:36,808
طمعي وليس طمعهم

1889
01:31:37,222 --> 01:31:38,331
طمع الجميع

1890
01:31:38,464 --> 01:31:40,386
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1891
01:31:40,480 --> 01:31:42,519
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1892
01:31:42,589 --> 01:31:45,402
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1893
01:31:45,427 --> 01:31:46,816
لم أستطع تحمله

1894
01:31:48,393 --> 01:31:51,830
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1895
01:31:51,855 --> 01:31:54,439
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1896
01:31:54,551 --> 01:31:56,215
طلقة في البطن على النهر

1897
01:31:56,661 --> 01:31:58,340
أريد قول شيء ما

1898
01:31:58,448 --> 01:31:59,253
حسنًا

1899
01:31:59,284 --> 01:32:02,050
أريد قول شيء ما

1900
01:32:02,511 --> 01:32:03,315
حسنًا

1901
01:32:03,346 --> 01:32:04,456
سأقوله وحسب

1902
01:32:04,518 --> 01:32:05,261
جيد

1903
01:32:05,348 --> 01:32:08,863
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1904
01:32:10,026 --> 01:32:11,424
...قصيدة حول

1905
01:32:12,487 --> 01:32:14,831
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1906
01:32:15,461 --> 01:32:18,351
طريقان اندمجا من الغابة

1907
01:32:20,016 --> 01:32:21,782
هل ينفجران؟

1908
01:32:23,274 --> 01:32:24,461
لا أعرف

1909
01:32:24,907 --> 01:32:26,172
أتحبين الشعر؟

1910
01:32:26,443 --> 01:32:28,348
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1911
01:32:28,373 --> 01:32:29,911
أنا أحبك

1912
01:32:32,489 --> 01:32:33,638
هذا لا يحدث

1913
01:32:33,663 --> 01:32:35,099
بسيط وواضح

1914
01:32:35,263 --> 01:32:37,786
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1915
01:32:37,811 --> 01:32:38,746
...وكنت أحلم

1916
01:32:38,817 --> 01:32:40,059
توقف

1917
01:32:40,231 --> 01:32:41,497
استمع لي، (دوغلاس)

1918
01:32:41,522 --> 01:32:43,544
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1919
01:32:43,614 --> 01:32:45,091
أنا عكس الزوجة

1920
01:32:45,479 --> 01:32:46,705
أنا أشجع قمارك

1921
01:32:46,752 --> 01:32:48,314
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1922
01:32:48,339 --> 01:32:50,416
التي تعطيك الانطباع

1923
01:32:50,441 --> 01:32:51,855
أنك الرجل

1924
01:32:51,880 --> 01:32:53,761
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1925
01:32:53,956 --> 01:32:55,527
الوضع لطيف لك هنا

1926
01:32:56,277 --> 01:32:57,691
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1927
01:33:00,106 --> 01:33:01,051
(سيرسي)

1928
01:33:02,502 --> 01:33:03,806
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1929
01:33:03,831 --> 01:33:04,768
لا

1930
01:33:05,267 --> 01:33:07,346
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1931
01:33:07,371 --> 01:33:09,257
كانت الإله اليونانية للسحر

1932
01:33:09,320 --> 01:33:11,905
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1933
01:33:11,930 --> 01:33:14,140
ثم حولتهم لخنازير

1934
01:33:14,165 --> 01:33:15,226
لماذا؟

1935
01:33:15,699 --> 01:33:17,223
سؤال رائع

1936
01:33:17,785 --> 01:33:19,840
لن أفعل هذا بك أبدًا

1937
01:33:20,623 --> 01:33:22,842
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1938
01:33:24,389 --> 01:33:26,623
(مولي)

1939
01:33:26,899 --> 01:33:28,774
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1940
01:33:30,095 --> 01:33:31,595
أراك الأسبوع القادم

1941
01:33:37,813 --> 01:33:38,563
ها نحن ذا

1942
01:33:38,923 --> 01:33:40,696
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1943
01:33:41,134 --> 01:33:43,032
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1944
01:33:44,095 --> 01:33:46,290
(بات) كان سائقي وحارسي

1945
01:33:47,485 --> 01:33:48,696
مباشرة للمنزل

1946
01:33:48,962 --> 01:33:49,672
أجل

1947
01:33:49,734 --> 01:33:50,953
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1948
01:33:50,978 --> 01:33:53,117
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1949
01:33:53,204 --> 01:33:54,446
كنا صديقين

1950
01:34:01,133 --> 01:34:03,133
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1951
01:34:05,096 --> 01:34:07,525
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1952
01:34:08,533 --> 01:34:09,423
التزلج

1953
01:34:10,572 --> 01:34:11,557
الحر

1954
01:34:12,689 --> 01:34:13,798
هل كنت جيدة؟

1955
01:34:16,809 --> 01:34:17,950
لا أعرف

1956
01:34:26,490 --> 01:34:28,334
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1957
01:34:28,420 --> 01:34:31,638
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1958
01:34:31,663 --> 01:34:34,874
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1959
01:34:34,960 --> 01:34:38,178
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1960
01:34:38,203 --> 01:34:41,131
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1961
01:34:41,277 --> 01:34:43,409
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1962
01:34:43,434 --> 01:34:45,784
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1963
01:34:45,913 --> 01:34:47,952
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1964
01:34:48,194 --> 01:34:49,764
لم يكونا رجلين تمويل

1965
01:34:49,796 --> 01:34:51,710
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1966
01:34:51,835 --> 01:34:53,983
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1967
01:34:54,045 --> 01:34:55,244
كانا تائهين

1968
01:34:55,291 --> 01:34:57,838
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1969
01:34:58,096 --> 01:34:59,822
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1970
01:34:59,847 --> 01:35:01,768
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1971
01:35:01,879 --> 01:35:04,136
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1972
01:35:04,261 --> 01:35:05,418
و(ساكوكاس سال)

1973
01:35:05,502 --> 01:35:07,010
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1974
01:35:07,158 --> 01:35:08,104
(جون جي)

1975
01:35:08,213 --> 01:35:09,541
وأنت؟ -
(بول) -

1976
01:35:11,448 --> 01:35:12,870
كيف نطلب مشروب؟

1977
01:35:14,253 --> 01:35:15,932
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1978
01:35:15,957 --> 01:35:17,760
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1979
01:35:17,998 --> 01:35:20,030
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1980
01:35:20,055 --> 01:35:22,429
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1981
01:35:22,484 --> 01:35:23,749
سآخذ (أبلتيني)

1982
01:35:26,119 --> 01:35:26,791
حسنًا

1983
01:35:26,877 --> 01:35:28,361
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1984
01:35:28,509 --> 01:35:31,056
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1985
01:35:31,814 --> 01:35:34,658
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1986
01:35:35,955 --> 01:35:37,634
نريد أن نتشارك معك

1987
01:35:38,853 --> 01:35:41,228
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1988
01:35:41,275 --> 01:35:42,360
(تيدي تشين)

1989
01:35:42,697 --> 01:35:44,611
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1990
01:35:44,884 --> 01:35:46,556
يمكننا جعل حياتك أسهل

1991
01:35:49,142 --> 01:35:50,517
لن يعبث أحد معك

1992
01:35:51,360 --> 01:35:52,462
لن يضايقك أحد

1993
01:35:56,442 --> 01:35:57,895
...أقدر

1994
01:35:58,591 --> 01:36:00,434
...العرض ولكن حقًا

1995
01:36:00,614 --> 01:36:02,497
أنا بخير. لا أحد

1996
01:36:02,630 --> 01:36:04,130
يدين لي
أشعر بالأمان

1997
01:36:05,013 --> 01:36:09,453
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1998
01:36:09,616 --> 01:36:11,905
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

1999
01:36:11,953 --> 01:36:14,811
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2000
01:36:15,219 --> 01:36:16,930
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2001
01:36:16,992 --> 01:36:18,171
لأنه ملكك

2002
01:36:18,797 --> 01:36:21,955
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2003
01:36:22,002 --> 01:36:24,307
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2004
01:36:25,916 --> 01:36:27,548
يا رفاق، أنا آسفة

2005
01:36:28,158 --> 01:36:30,775
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2006
01:36:31,259 --> 01:36:32,837
كان من اللطيف مقابلتكما

2007
01:36:32,962 --> 01:36:35,259
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2008
01:36:35,486 --> 01:36:36,853
أحب عمل المعروف

2009
01:36:37,470 --> 01:36:38,923
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2010
01:36:40,078 --> 01:36:41,531
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2011
01:36:41,556 --> 01:36:44,547
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2012
01:36:44,781 --> 01:36:48,477
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2013
01:36:48,570 --> 01:36:51,641
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2014
01:36:51,680 --> 01:36:53,219
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2015
01:36:53,244 --> 01:36:54,458
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2016
01:36:54,490 --> 01:36:57,599
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2017
01:36:58,154 --> 01:36:59,990
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2018
01:37:00,015 --> 01:37:01,771
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2019
01:37:02,021 --> 01:37:03,912
جاء (ريجي) بحزمي

2020
01:37:08,311 --> 01:37:09,991
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2021
01:37:11,194 --> 01:37:13,335
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2022
01:37:17,941 --> 01:37:19,105
لا تصدرين صوتاً

2023
01:37:23,186 --> 01:37:24,264
أفهمتني؟

2024
01:37:24,686 --> 01:37:25,593
لديّ المال

2025
01:37:25,983 --> 01:37:26,772
كُلهُ نقداً

2026
01:37:26,929 --> 01:37:27,733
أين؟

2027
01:37:28,171 --> 01:37:29,038
بأمان

2028
01:37:29,272 --> 01:37:30,038
اين هو؟

2029
01:37:30,233 --> 01:37:31,265
في الخزانة

2030
01:37:31,382 --> 01:37:32,061
أريني

2031
01:37:50,490 --> 01:37:52,263
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2032
01:38:01,831 --> 01:38:02,863
قضبان الذهب أيضا

2033
01:38:13,003 --> 01:38:13,761
بحقك

2034
01:38:14,058 --> 01:38:16,925
افتحي فمكِ

2035
01:38:17,710 --> 01:38:20,600
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2036
01:38:21,483 --> 01:38:23,147
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2037
01:38:24,350 --> 01:38:27,077
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2038
01:38:28,174 --> 01:38:28,987
صحيح؟

2039
01:38:31,651 --> 01:38:32,377
صحيح؟

2040
01:38:33,502 --> 01:38:34,565
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2041
01:38:36,002 --> 01:38:37,447
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2042
01:38:37,472 --> 01:38:38,557
بل إنها تعيش هناك

2043
01:39:41,266 --> 01:39:42,680
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2044
01:39:42,875 --> 01:39:44,203
أو الذهاب الى الطوارئ

2045
01:39:45,047 --> 01:39:47,157
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2046
01:39:54,550 --> 01:39:56,675
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2047
01:39:57,292 --> 01:39:59,339
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2048
01:40:00,139 --> 01:40:01,733
لم أكن أشعر بوجهي

2049
01:40:40,565 --> 01:40:42,166
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2050
01:40:42,518 --> 01:40:44,346
وكان يعلم اين أسكن

2051
01:40:48,182 --> 01:40:50,268
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2052
01:40:50,293 --> 01:40:51,994
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2053
01:40:52,612 --> 01:40:54,683
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2054
01:40:56,645 --> 01:40:58,028
لكن لم تأتي المكالمة

2055
01:40:58,716 --> 01:41:00,599
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2056
01:41:01,333 --> 01:41:03,208
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2057
01:41:06,815 --> 01:41:09,667
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2058
01:41:12,896 --> 01:41:14,396
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2059
01:41:14,452 --> 01:41:17,420
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2060
01:41:20,079 --> 01:41:22,720
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2061
01:41:23,548 --> 01:41:25,165
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2062
01:41:27,531 --> 01:41:29,648
وهناك في الصفحة الاولى

2063
01:41:29,711 --> 01:41:32,274
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2064
01:41:33,151 --> 01:41:36,674
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2065
01:41:37,917 --> 01:41:39,846
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2066
01:41:40,174 --> 01:41:41,542
او محتجزين

2067
01:41:42,370 --> 01:41:44,245
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2068
01:41:47,323 --> 01:41:49,393
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2069
01:41:49,418 --> 01:41:51,190
بالأمكان إخفاء الكدمات

2070
01:41:52,792 --> 01:41:54,565
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2071
01:41:55,221 --> 01:41:56,510
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2072
01:41:56,535 --> 01:41:58,448
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2073
01:41:58,542 --> 01:42:00,940
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2074
01:42:01,322 --> 01:42:03,595
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2075
01:42:04,314 --> 01:42:06,408
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2076
01:42:06,494 --> 01:42:08,799
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2077
01:42:09,128 --> 01:42:11,800
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2078
01:42:11,846 --> 01:42:13,917
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2079
01:42:14,417 --> 01:42:16,089
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2080
01:42:16,932 --> 01:42:18,268
(كان (دوغلاس دوني

2081
01:42:20,409 --> 01:42:21,714
(انا في طريقي يا (دوغ

2082
01:42:22,018 --> 01:42:26,440
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2083
01:42:26,565 --> 01:42:28,690
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2084
01:42:28,768 --> 01:42:29,643
حمامُ من؟

2085
01:42:29,723 --> 01:42:32,996
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2086
01:42:33,466 --> 01:42:34,849
لماذا تختبئ في الحمام؟

2087
01:42:34,888 --> 01:42:37,654
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2088
01:42:37,679 --> 01:42:39,943
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2089
01:42:39,968 --> 01:42:42,895
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2090
01:42:42,920 --> 01:42:46,555
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2091
01:42:46,580 --> 01:42:47,752
"فقط الروس

2092
01:42:47,802 --> 01:42:50,864
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2093
01:42:50,889 --> 01:42:52,927
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2094
01:42:52,952 --> 01:42:55,632
كنتُ

2095
01:42:59,246 --> 01:43:01,839
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2096
01:43:02,207 --> 01:43:05,027
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2097
01:43:05,066 --> 01:43:06,511
أقلتَ إحتيال أمني؟

2098
01:43:06,536 --> 01:43:08,841
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2099
01:43:08,869 --> 01:43:12,142
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2100
01:43:12,167 --> 01:43:14,330
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2101
01:43:14,741 --> 01:43:17,327
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2102
01:43:17,352 --> 01:43:19,326
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2103
01:43:19,351 --> 01:43:21,061
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2104
01:43:21,086 --> 01:43:24,545
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2105
01:43:24,992 --> 01:43:27,195
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2106
01:43:27,406 --> 01:43:28,445
أنا أُحبُكِ

2107
01:43:28,476 --> 01:43:30,899
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2108
01:43:30,924 --> 01:43:33,172
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2109
01:43:33,250 --> 01:43:35,031
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2110
01:43:35,797 --> 01:43:39,179
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2111
01:43:39,204 --> 01:43:40,617
لماذا تختبئ في الحمام؟

2112
01:43:40,642 --> 01:43:42,273
يا (مولي)، لباقي أيامي

2113
01:43:43,361 --> 01:43:45,619
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2114
01:43:46,768 --> 01:43:49,831
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2115
01:43:46,768 --> 01:43:49,831
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2116
01:44:08,667 --> 01:44:10,783
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2117
01:44:10,808 --> 01:44:12,354
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2118
01:44:12,429 --> 01:44:14,054
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2119
01:44:14,079 --> 01:44:14,819
اجل

2120
01:44:14,929 --> 01:44:15,992
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2121
01:44:22,492 --> 01:44:24,601
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابداً وتُسلمني الحُزم

2122
01:44:25,530 --> 01:44:27,335
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2123
01:44:31,703 --> 01:44:34,093
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2124
01:44:34,132 --> 01:44:35,664
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2125
01:44:35,735 --> 01:44:36,749
"تيلوريد"

2126
01:44:37,023 --> 01:44:38,828
"أمي تعيش في "تيلوريد

2127
01:44:38,940 --> 01:44:40,088
كان هذا من سنتين

2128
01:44:41,143 --> 01:44:42,596
وفي طريق عودتي للمطار

2129
01:44:42,621 --> 01:44:44,674
تفقدت رصيدي في البنك

2130
01:44:44,699 --> 01:44:47,385
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2131
01:44:47,694 --> 01:44:49,640
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2132
01:44:49,665 --> 01:44:51,858
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2133
01:44:51,904 --> 01:44:53,748
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2134
01:44:53,788 --> 01:44:55,608
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2135
01:44:55,664 --> 01:44:57,881
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2136
01:44:57,914 --> 01:45:00,608
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2137
01:45:00,943 --> 01:45:01,937
كلا يا سيدي

2138
01:45:02,039 --> 01:45:03,664
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2139
01:45:03,766 --> 01:45:04,453
كلا

2140
01:45:04,539 --> 01:45:05,929
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2141
01:45:06,000 --> 01:45:06,836
كلا

2142
01:45:06,938 --> 01:45:08,219
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2143
01:45:08,258 --> 01:45:10,508
اعني كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2144
01:45:10,555 --> 01:45:12,109
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2145
01:45:12,141 --> 01:45:13,812
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2146
01:45:13,884 --> 01:45:14,664
بل العكس

2147
01:45:14,689 --> 01:45:15,820
أترى كاتباً هنا؟

2148
01:45:15,845 --> 01:45:18,517
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2149
01:45:18,542 --> 01:45:21,791
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2150
01:45:22,025 --> 01:45:24,158
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2151
01:45:24,182 --> 01:45:27,924
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2152
01:45:27,956 --> 01:45:30,236
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2153
01:45:30,261 --> 01:45:32,041
للعملِ من أجل مصلحتها

2154
01:45:32,066 --> 01:45:34,135
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2155
01:45:34,216 --> 01:45:36,536
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2156
01:45:36,561 --> 01:45:40,100
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2157
01:45:40,125 --> 01:45:42,881
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2158
01:45:42,906 --> 01:45:44,639
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2159
01:45:44,664 --> 01:45:46,663
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2160
01:45:46,734 --> 01:45:49,656
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2161
01:45:49,788 --> 01:45:50,633
كلا

2162
01:45:50,844 --> 01:45:52,172
لستِ مستعدة للتعاون؟

2163
01:45:52,197 --> 01:45:55,227
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2164
01:45:56,150 --> 01:45:58,759
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2165
01:45:58,784 --> 01:46:01,783
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2166
01:46:02,160 --> 01:46:04,277
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2167
01:46:04,323 --> 01:46:06,624
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2168
01:46:06,649 --> 01:46:07,249
كنت كذلك

2169
01:46:07,281 --> 01:46:09,827
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2170
01:46:09,852 --> 01:46:12,687
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2171
01:46:19,836 --> 01:46:22,258
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2172
01:46:23,259 --> 01:46:24,650
أؤدي عملي بصورة سيئة

2173
01:46:25,658 --> 01:46:28,033
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2174
01:46:28,058 --> 01:46:30,088
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2175
01:46:30,159 --> 01:46:32,604
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2176
01:46:33,863 --> 01:46:36,386
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2177
01:46:38,623 --> 01:46:40,646
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2178
01:46:40,671 --> 01:46:41,803
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2179
01:46:41,897 --> 01:46:43,889
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2180
01:46:43,967 --> 01:46:46,537
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2181
01:46:46,562 --> 01:46:47,780
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2182
01:46:47,820 --> 01:46:51,101
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2183
01:46:51,126 --> 01:46:53,735
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2184
01:46:53,760 --> 01:46:57,103
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2185
01:46:57,128 --> 01:46:58,432
لابد عليهم الذهاب للخارج

2186
01:46:58,457 --> 01:47:01,514
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2187
01:47:01,599 --> 01:47:05,054
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2188
01:47:05,079 --> 01:47:06,719
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2189
01:47:06,744 --> 01:47:08,759
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2190
01:47:08,784 --> 01:47:10,384
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2191
01:47:10,938 --> 01:47:12,173
لا اصدقكِ

2192
01:47:13,551 --> 01:47:15,848
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2193
01:47:15,873 --> 01:47:18,676
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2194
01:47:18,920 --> 01:47:21,037
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2195
01:47:21,080 --> 01:47:23,486
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2196
01:47:23,511 --> 01:47:26,955
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2197
01:47:26,980 --> 01:47:28,355
إنهم يتحدثون عن المخدر

2198
01:47:29,965 --> 01:47:33,301
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2199
01:47:34,004 --> 01:47:36,028
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2200
01:47:38,113 --> 01:47:41,644
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2201
01:47:41,669 --> 01:47:43,645
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2202
01:47:43,670 --> 01:47:46,339
لكن لم ارى اي مُدّعي

2203
01:47:46,364 --> 01:47:48,293
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2204
01:47:48,448 --> 01:47:51,088
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2205
01:47:51,113 --> 01:47:52,355
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2206
01:47:52,380 --> 01:47:55,127
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2207
01:47:55,152 --> 01:47:58,182
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2208
01:47:58,207 --> 01:48:00,215
هل فقدتم عقولكم؟

2209
01:48:00,385 --> 01:48:03,393
إنها لا تنتمي للمافيا

2210
01:48:03,418 --> 01:48:06,900
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2211
01:48:06,925 --> 01:48:09,819
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2212
01:48:09,844 --> 01:48:12,210
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2213
01:48:12,347 --> 01:48:15,276
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2214
01:48:15,330 --> 01:48:17,002
لنفعِ نفسها

2215
01:48:17,128 --> 01:48:19,698
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2216
01:48:19,770 --> 01:48:23,535
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2217
01:48:23,574 --> 01:48:25,496
واتحدث حول رسائل نصية

2218
01:48:25,545 --> 01:48:28,121
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2219
01:48:28,146 --> 01:48:31,035
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2220
01:48:31,060 --> 01:48:32,926
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2221
01:48:33,005 --> 01:48:34,692
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2222
01:48:34,717 --> 01:48:36,771
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2223
01:48:36,796 --> 01:48:39,240
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2224
01:48:39,265 --> 01:48:40,858
لا احد يعرف لماذا

2225
01:48:41,023 --> 01:48:42,046
هي تعرف

2226
01:48:42,218 --> 01:48:44,679
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2227
01:48:44,704 --> 01:48:47,545
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2228
01:48:47,578 --> 01:48:49,210
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2229
01:48:49,235 --> 01:48:50,864
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2230
01:48:50,889 --> 01:48:53,575
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2231
01:48:53,600 --> 01:48:57,782
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2232
01:48:57,911 --> 01:49:01,357
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2233
01:49:01,474 --> 01:49:03,919
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2234
01:49:03,944 --> 01:49:06,192
وهي لا تسحب المال منها

2235
01:49:08,183 --> 01:49:12,979
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2236
01:49:13,011 --> 01:49:15,588
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2237
01:49:15,613 --> 01:49:16,581
أعني

2238
01:49:16,683 --> 01:49:18,265
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2239
01:49:18,329 --> 01:49:22,276
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2240
01:49:22,301 --> 01:49:24,864
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2241
01:49:24,927 --> 01:49:27,981
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2242
01:49:28,060 --> 01:49:30,459
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2243
01:49:30,491 --> 01:49:32,490
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2244
01:49:32,521 --> 01:49:33,990
(لذا اجل يا (هاريسون

2245
01:49:34,015 --> 01:49:37,266
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2246
01:49:37,291 --> 01:49:39,204
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2247
01:49:39,234 --> 01:49:40,640
(لا شيء عن (ريجيانيا

2248
01:49:40,665 --> 01:49:42,712
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2249
01:49:43,046 --> 01:49:48,249
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2250
01:49:48,274 --> 01:49:50,741
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2251
01:49:50,766 --> 01:49:52,811
فلن يبدأ الان

2252
01:49:55,268 --> 01:49:57,799
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2253
01:49:57,848 --> 01:50:01,088
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2254
01:50:01,113 --> 01:50:03,963
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2255
01:50:04,041 --> 01:50:06,846
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2256
01:50:07,799 --> 01:50:09,627
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2257
01:50:09,652 --> 01:50:12,462
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2258
01:50:12,487 --> 01:50:15,275
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2259
01:50:15,300 --> 01:50:18,010
واسقطوا التهم اللعينة

2260
01:50:31,439 --> 01:50:33,236
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2261
01:50:35,454 --> 01:50:36,367
كلا

2262
01:50:37,063 --> 01:50:39,118
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2263
01:50:41,266 --> 01:50:45,141
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2264
01:50:47,203 --> 01:50:47,867
اجل

2265
01:50:48,343 --> 01:50:51,546
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2266
01:51:08,645 --> 01:51:10,161
معذرةً؟

2267
01:51:10,497 --> 01:51:11,621
هل أردتِ النقانق؟

2268
01:51:19,465 --> 01:51:20,817
كعك مملح وجاف من فضلك

2269
01:51:55,449 --> 01:51:56,512
تفضل

2270
01:51:57,965 --> 01:51:58,700
مرحباً

2271
01:51:58,864 --> 01:52:02,301
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2272
01:52:02,465 --> 01:52:03,903
لكن ليس لديّ اية مال

2273
01:52:05,176 --> 01:52:07,965
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2274
01:52:08,033 --> 01:52:09,025
سأبادلكِ إياها

2275
01:52:09,376 --> 01:52:10,704
قفازات بـ800 دولار؟

2276
01:52:10,798 --> 01:52:13,142
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2277
01:52:15,351 --> 01:52:16,804
هل انتِ بخير؟

2278
01:52:16,851 --> 01:52:17,835
اجل

2279
01:52:18,687 --> 01:52:19,616
لقد تم تجريدي من كل شيء

2280
01:52:56,013 --> 01:52:56,849
بحذر

2281
01:52:57,989 --> 01:52:59,724
تمهلي

2282
01:53:00,294 --> 01:53:01,895
يا آنسة، تمهلي

2283
01:53:02,669 --> 01:53:03,536
أمسكني

2284
01:53:04,130 --> 01:53:05,091
هيّا، امسكني

2285
01:53:12,309 --> 01:53:13,786
تمهلي

2286
01:53:20,743 --> 01:53:21,860
إثنِ ركبتيك

2287
01:53:22,009 --> 01:53:22,868
ابي؟

2288
01:53:27,157 --> 01:53:28,110
هل انتِ بخير؟

2289
01:53:29,298 --> 01:53:30,493
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2290
01:53:32,195 --> 01:53:33,133
أعتذر

2291
01:53:33,273 --> 01:53:35,038
سأخرجكِ من الجليد الان

2292
01:53:39,500 --> 01:53:40,570
كيف تسير الأمور؟

2293
01:53:55,695 --> 01:53:57,101
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2294
01:53:58,351 --> 01:53:59,625
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2295
01:53:59,650 --> 01:54:01,031
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2296
01:54:01,056 --> 01:54:02,461
ابي

2297
01:54:03,375 --> 01:54:05,648
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2298
01:54:06,633 --> 01:54:09,445
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2299
01:54:10,229 --> 01:54:14,399
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2300
01:54:14,715 --> 01:54:16,715
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2301
01:54:16,848 --> 01:54:20,160
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2302
01:54:20,359 --> 01:54:22,804
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2303
01:54:24,359 --> 01:54:25,273
هل تميزينها انتِ؟

2304
01:54:27,241 --> 01:54:28,429
خذي، إشربي هذا

2305
01:54:29,359 --> 01:54:31,124
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2306
01:54:31,149 --> 01:54:32,374
إنها شوكولاته ساخنة

2307
01:54:34,270 --> 01:54:35,114
حسناً

2308
01:54:35,905 --> 01:54:37,249
لأسباب تشخيصية

2309
01:54:37,281 --> 01:54:39,631
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2310
01:54:39,734 --> 01:54:42,007
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2311
01:54:42,085 --> 01:54:43,265
اريد ان اتفقد نبضك

2312
01:54:49,765 --> 01:54:50,898
هل وجدت نبضاً؟

2313
01:54:50,992 --> 01:54:53,546
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2314
01:54:54,320 --> 01:54:57,498
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2315
01:54:57,523 --> 01:55:00,273
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2316
01:55:00,298 --> 01:55:04,369
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2317
01:55:04,394 --> 01:55:07,190
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2318
01:55:07,593 --> 01:55:10,499
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2319
01:55:11,260 --> 01:55:14,205
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2320
01:55:14,374 --> 01:55:17,795
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2321
01:55:18,520 --> 01:55:20,669
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2322
01:55:22,668 --> 01:55:23,589
اجل

2323
01:55:25,770 --> 01:55:28,005
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريباً

2324
01:55:29,645 --> 01:55:30,809
أتحبين محاميك؟

2325
01:55:31,895 --> 01:55:34,145
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2326
01:55:34,170 --> 01:55:35,559
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2327
01:55:35,864 --> 01:55:38,145
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2328
01:55:38,255 --> 01:55:41,840
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2329
01:55:41,911 --> 01:55:43,231
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2330
01:55:43,256 --> 01:55:44,075
عليّ الذهاب

2331
01:55:44,149 --> 01:55:45,016
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2332
01:55:45,041 --> 01:55:48,133
يا (مولي)، اجلسي

2333
01:55:58,348 --> 01:56:01,051
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2334
01:56:01,926 --> 01:56:02,785
كيف؟

2335
01:56:03,058 --> 01:56:06,192
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2336
01:56:06,217 --> 01:56:07,863
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2337
01:56:08,817 --> 01:56:09,583
لأي شيء؟

2338
01:56:09,756 --> 01:56:14,578
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2339
01:56:14,603 --> 01:56:16,891
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2340
01:56:17,041 --> 01:56:19,970
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2341
01:56:19,995 --> 01:56:22,729
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2342
01:56:22,784 --> 01:56:24,464
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2343
01:56:24,722 --> 01:56:26,722
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2344
01:56:26,781 --> 01:56:29,742
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2345
01:56:30,305 --> 01:56:31,180
لا اعلم

2346
01:56:32,726 --> 01:56:33,452
بسبب المخدرات

2347
01:56:34,976 --> 01:56:39,094
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2348
01:56:40,157 --> 01:56:43,063
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2349
01:56:46,233 --> 01:56:50,226
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2350
01:56:54,589 --> 01:56:55,902
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2351
01:56:56,097 --> 01:56:56,800
كلا

2352
01:56:57,246 --> 01:56:58,402
بل اعلمهُ تماماً

2353
01:56:58,761 --> 01:57:01,057
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2354
01:57:01,753 --> 01:57:03,847
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2355
01:57:03,872 --> 01:57:05,417
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2356
01:57:05,559 --> 01:57:07,903
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2357
01:57:09,278 --> 01:57:11,716
السنة الثانية، السؤال الثاني

2358
01:57:14,974 --> 01:57:16,669
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2359
01:57:17,208 --> 01:57:20,107
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2360
01:57:20,138 --> 01:57:22,162
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2361
01:57:22,333 --> 01:57:25,380
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2362
01:57:25,716 --> 01:57:29,638
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2363
01:57:29,716 --> 01:57:31,669
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2364
01:57:32,075 --> 01:57:34,301
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2365
01:57:34,427 --> 01:57:36,177
كأفضل فاعل خير

2366
01:57:37,097 --> 01:57:39,776
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2367
01:57:39,808 --> 01:57:41,147
والثالثة

2368
01:57:41,264 --> 01:57:46,109
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2369
01:57:48,470 --> 01:57:50,406
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2370
01:57:50,431 --> 01:57:52,001
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2371
01:57:52,314 --> 01:57:54,353
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2372
01:57:55,165 --> 01:57:56,298
السؤال الاخير

2373
01:57:56,775 --> 01:57:58,259
كلا، عليّ الذهاب

2374
01:57:58,314 --> 01:58:00,064
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2375
01:58:00,089 --> 01:58:01,595
لكن عليكِ ان تسألي

2376
01:58:04,933 --> 01:58:07,855
عليكِ ان تسألي

2377
01:58:18,323 --> 01:58:20,557
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2378
01:58:21,206 --> 01:58:22,268
ها هي ذا

2379
01:58:25,375 --> 01:58:26,305
أحببتكِ كأخوتكِ

2380
01:58:28,266 --> 01:58:31,313
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2381
01:58:32,252 --> 01:58:34,057
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2382
01:58:34,229 --> 01:58:34,939
اجل

2383
01:58:35,096 --> 01:58:37,096
هذا يبدو هُراءاً

2384
01:58:38,444 --> 01:58:41,319
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2385
01:58:41,639 --> 01:58:43,601
حسناً لدي مشكلة

2386
01:58:43,804 --> 01:58:45,163
انا اقوم بالرد

2387
01:58:45,280 --> 01:58:48,616
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2388
01:58:48,641 --> 01:58:51,060
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2389
01:58:51,085 --> 01:58:52,670
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2390
01:58:52,695 --> 01:58:54,068
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2391
01:58:54,093 --> 01:58:55,442
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2392
01:58:55,467 --> 01:58:56,520
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2393
01:58:56,545 --> 01:58:59,052
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2394
01:58:59,077 --> 01:59:00,513
تحولت إلى شخصٍ اخر

2395
01:59:00,538 --> 01:59:03,147
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2396
01:59:05,319 --> 01:59:06,507
لم اسمع ماذا قلت

2397
01:59:07,267 --> 01:59:08,321
قلت

2398
01:59:09,002 --> 01:59:10,353
علمتُ إنكِ تعلمين

2399
01:59:10,978 --> 01:59:12,228
تعلم إني اعلم ماذا؟

2400
01:59:12,658 --> 01:59:15,244
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2401
01:59:15,736 --> 01:59:17,603
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2402
01:59:17,939 --> 01:59:19,072
<i>إنهُ فخ</i>

2403
01:59:20,080 --> 01:59:21,837
إني كنت أخون والدتك

2404
01:59:23,197 --> 01:59:24,337
علمتِ إنكِ تعلمين

2405
01:59:25,087 --> 01:59:27,166
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2406
01:59:27,480 --> 01:59:30,230
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2407
01:59:30,473 --> 01:59:32,488
الناس -
لا اثق بالناس -

2408
01:59:33,012 --> 01:59:34,949
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2409
01:59:35,412 --> 01:59:38,686
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2410
01:59:41,579 --> 01:59:42,859
ليس لديّ اية ابطال

2411
01:59:46,225 --> 01:59:47,311
علمتِ يا عزيزتي

2412
01:59:48,076 --> 01:59:49,772
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2413
01:59:51,592 --> 01:59:53,647
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2414
01:59:55,149 --> 01:59:57,587
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2415
01:59:57,612 --> 01:59:59,751
الكراهية لي

2416
02:00:01,727 --> 02:00:04,094
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2417
02:00:04,689 --> 02:00:07,009
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2418
02:00:07,095 --> 02:00:08,048
كلا

2419
02:00:08,759 --> 02:00:11,103
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2420
02:00:11,564 --> 02:00:13,454
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2421
02:00:15,447 --> 02:00:16,306
حسناً؟

2422
02:00:17,241 --> 02:00:19,170
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2423
02:00:19,195 --> 02:00:22,959
كان شيئاً من بين مليون شيء

2424
02:00:23,116 --> 02:00:24,397
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2425
02:00:25,302 --> 02:00:26,786
هذهِ جلستك

2426
02:00:33,361 --> 02:00:37,080
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2427
02:00:37,822 --> 02:00:39,119
انا والدكِ

2428
02:00:40,397 --> 02:00:42,369
محاولة لفهم

2429
02:00:42,431 --> 02:00:44,142
حبي لكِ كم سيكون

2430
02:00:44,197 --> 02:00:48,428
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2431
02:00:50,197 --> 02:00:51,428
لم أكن أعلم

2432
02:00:52,309 --> 02:00:55,202
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2433
02:00:56,874 --> 02:00:58,593
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2434
02:00:58,618 --> 02:01:02,100
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2435
02:01:02,125 --> 02:01:04,187
وسأكلف شخصاً لقتله

2436
02:01:04,456 --> 02:01:05,784
لا تمزح بشأن ذلك

2437
02:01:05,809 --> 02:01:07,034
لستُ أمزح

2438
02:01:08,948 --> 02:01:13,029
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2439
02:01:13,092 --> 02:01:16,646
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2440
02:01:20,513 --> 02:01:23,365
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2441
02:01:24,813 --> 02:01:27,146
ابي، انا بخير

2442
02:01:27,204 --> 02:01:28,938
كلا، سيعاني

2443
02:01:34,358 --> 02:01:36,186
انا بخير حقاً

2444
02:02:02,341 --> 02:02:03,544
..هل علمتَ

2445
02:02:04,135 --> 02:02:05,346
لم أركِ

2446
02:02:05,760 --> 02:02:08,877
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2447
02:02:10,393 --> 02:02:12,760
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2448
02:02:13,258 --> 02:02:19,008
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2449
02:02:20,275 --> 02:02:23,855
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2450
02:02:23,910 --> 02:02:26,128
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2451
02:02:26,674 --> 02:02:28,860
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2452
02:02:28,885 --> 02:02:30,752
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2453
02:02:36,290 --> 02:02:38,408
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2454
02:02:42,788 --> 02:02:43,772
(كانت (ستيلا

2455
02:02:47,717 --> 02:02:49,303
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2456
02:02:49,592 --> 02:02:51,210
قرأت الكتاب

2457
02:02:51,303 --> 02:02:56,736
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2458
02:02:58,118 --> 02:02:59,611
ومن ثم دافعت عنكِ

2459
02:03:01,357 --> 02:03:02,795
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2460
02:03:05,052 --> 02:03:06,403
سأعطيها ذلك

2461
02:03:11,017 --> 02:03:12,743
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2462
02:03:14,235 --> 02:03:15,314
ماهو؟

2463
02:03:15,704 --> 02:03:17,165
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2464
02:03:18,873 --> 02:03:19,974
لم افهم ذلك

2465
02:03:19,999 --> 02:03:22,496
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2466
02:03:22,521 --> 02:03:23,583
بدلاً من ذلك

2467
02:03:23,608 --> 02:03:26,349
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2468
02:03:35,209 --> 02:03:37,428
كتبتُ ذلك

2469
02:03:45,420 --> 02:03:46,631
يُرجعوا إليكِ أموالك

2470
02:03:48,068 --> 02:03:50,834
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2471
02:03:51,865 --> 02:03:53,498
حوالي 5 مليون دولار

2472
02:03:54,787 --> 02:03:56,998
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2473
02:03:58,092 --> 02:03:59,662
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2474
02:03:59,788 --> 02:04:00,521
اجل

2475
02:04:00,571 --> 02:04:01,985
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2476
02:04:02,010 --> 02:04:05,103
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2477
02:04:05,180 --> 02:04:07,180
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2478
02:04:07,228 --> 02:04:11,439
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2479
02:04:11,666 --> 02:04:13,963
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2480
02:04:17,844 --> 02:04:19,733
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2481
02:04:19,758 --> 02:04:21,313
انا انظر إليكِ

2482
02:04:21,797 --> 02:04:23,258
تعتقد إن عليَّ فعلها

2483
02:04:23,723 --> 02:04:25,356
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2484
02:04:25,381 --> 02:04:27,958
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2485
02:04:27,991 --> 02:04:29,184
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2486
02:04:29,209 --> 02:04:32,255
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2487
02:04:32,280 --> 02:04:34,294
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2488
02:04:34,325 --> 02:04:35,723
افضل من الدخول إليها

2489
02:04:35,778 --> 02:04:37,435
هناك مهن سيتم تدميرها

2490
02:04:37,677 --> 02:04:38,786
وعائلات

2491
02:04:38,966 --> 02:04:40,567
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2492
02:04:40,592 --> 02:04:43,887
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2493
02:04:43,912 --> 02:04:46,146
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2494
02:04:46,171 --> 02:04:47,958
يقوم بتوزيع أموالهِ

2495
02:04:47,983 --> 02:04:49,317
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2496
02:04:49,354 --> 02:04:52,237
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2497
02:04:52,262 --> 02:04:54,377
لم يرتكبوا جرائم مالية

2498
02:04:54,402 --> 02:04:55,260
بل بائعات مخدرات

2499
02:04:55,285 --> 02:04:57,120
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2500
02:04:57,199 --> 02:05:00,175
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2501
02:05:00,200 --> 02:05:01,805
ستكونين هدفاً

2502
02:05:01,899 --> 02:05:06,477
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2503
02:05:06,674 --> 02:05:09,095
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2504
02:05:09,119 --> 02:05:13,229
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2505
02:05:13,254 --> 02:05:16,065
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لأنقاذ حياتي

2506
02:05:16,097 --> 02:05:17,968
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2507
02:05:18,008 --> 02:05:19,203
اين هم يا (مولي)؟

2508
02:05:19,228 --> 02:05:20,660
حافظتِ على أسرارهم

2509
02:05:20,738 --> 02:05:21,714
اين هم الناس الذين تحميهم

2510
02:05:21,739 --> 02:05:23,925
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2511
02:05:23,950 --> 02:05:25,652
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2512
02:05:25,677 --> 02:05:28,441
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2513
02:05:28,466 --> 02:05:29,582
بالذهاب الى السجن؟

2514
02:05:29,607 --> 02:05:30,902
اين ذهب الجميع؟

2515
02:05:30,927 --> 02:05:33,872
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2516
02:05:33,904 --> 02:05:38,772
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2517
02:05:38,847 --> 02:05:39,628
كلا

2518
02:05:39,660 --> 02:05:41,229
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2519
02:05:41,254 --> 02:05:42,949
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2520
02:05:42,974 --> 02:05:43,557
كلا

2521
02:05:43,582 --> 02:05:47,074
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2522
02:05:47,099 --> 02:05:47,949
ليس الامر هكذا

2523
02:05:47,974 --> 02:05:48,917
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2524
02:05:48,942 --> 02:05:51,956
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2525
02:05:51,981 --> 02:05:54,058
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2526
02:05:54,083 --> 02:05:55,364
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2527
02:05:55,389 --> 02:05:56,675
مُدمني المُقامرة

2528
02:05:56,700 --> 02:05:59,843
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2529
02:05:59,868 --> 02:06:02,038
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2530
02:06:02,130 --> 02:06:03,606
"وانتقل الى "فلوريدا

2531
02:06:03,631 --> 02:06:05,278
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2532
02:06:05,303 --> 02:06:06,426
وشنق نفسهُ

2533
02:06:06,451 --> 02:06:07,543
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2534
02:06:07,568 --> 02:06:09,075
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2535
02:06:09,100 --> 02:06:12,114
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2536
02:06:12,139 --> 02:06:13,927
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2537
02:06:13,952 --> 02:06:16,317
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2538
02:06:16,342 --> 02:06:16,903
لا اهتم

2539
02:06:16,928 --> 02:06:18,411
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2540
02:06:18,436 --> 02:06:21,178
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2541
02:06:21,203 --> 02:06:24,474
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2542
02:06:24,499 --> 02:06:25,241
لماذا؟

2543
02:06:25,266 --> 02:06:26,640
لأنهُ -
لماذا؟ -

2544
02:06:26,913 --> 02:06:28,343
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2545
02:06:28,368 --> 02:06:30,624
لأنهُ كل ما بقي لدي

2546
02:06:31,867 --> 02:06:34,148
لأنهُ إسمي

2547
02:06:37,703 --> 02:06:41,234
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2548
02:06:45,750 --> 02:06:48,195
الان تقرأين "البودقة"؟

2549
02:06:48,750 --> 02:06:51,461
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2550
02:06:51,548 --> 02:06:52,531
هي كذلك

2551
02:07:00,423 --> 02:07:02,024
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2552
02:07:04,173 --> 02:07:05,282
وأقرُ بالذنب

2553
02:07:06,235 --> 02:07:07,345
بدون اي صفقات

2554
02:07:07,934 --> 02:07:09,098
بدون اية تبادل

2555
02:07:14,184 --> 02:07:15,543
وانتِ متأكدة تماماً؟

2556
02:07:17,012 --> 02:07:18,006
اجل

2557
02:07:20,592 --> 02:07:21,936
الجميع ينهض

2558
02:07:22,413 --> 02:07:24,335
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2559
02:07:25,182 --> 02:07:28,511
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2560
02:07:28,768 --> 02:07:30,714
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2561
02:07:33,495 --> 02:07:34,581
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2562
02:07:35,750 --> 02:07:38,805
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2563
02:07:39,063 --> 02:07:40,695
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2564
02:07:40,720 --> 02:07:42,352
<i> امام القاضي</i> -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -

2565
02:07:42,377 --> 02:07:43,703
(مولي دوبين بلوم)

2566
02:07:43,728 --> 02:07:44,817
كم عمركِ؟

2567
02:07:44,888 --> 02:07:47,333
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2568
02:07:47,358 --> 02:07:50,302
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2569
02:07:50,336 --> 02:07:51,202
"فقط "سوديفايد

2570
02:07:51,258 --> 02:07:54,008
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2571
02:07:54,033 --> 02:07:55,407
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2572
02:07:55,432 --> 02:07:57,672
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2573
02:07:57,697 --> 02:07:59,453
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2574
02:07:59,478 --> 02:08:00,697
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2575
02:08:00,722 --> 02:08:01,408
اجل

2576
02:08:01,455 --> 02:08:03,132
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2577
02:08:03,194 --> 02:08:03,820
اجل

2578
02:08:03,845 --> 02:08:06,346
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2579
02:08:06,371 --> 02:08:08,799
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2580
02:08:09,018 --> 02:08:10,213
أتدركين ذلك؟

2581
02:08:10,238 --> 02:08:10,885
اجل، سيادتك

2582
02:08:10,910 --> 02:08:13,049
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2583
02:08:13,078 --> 02:08:16,085
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2584
02:08:16,110 --> 02:08:18,093
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2585
02:08:18,118 --> 02:08:20,062
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2586
02:08:20,087 --> 02:08:22,118
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2587
02:08:22,143 --> 02:08:24,641
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2588
02:08:24,846 --> 02:08:29,260
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2589
02:08:29,659 --> 02:08:30,956
أتفهمين ذلك؟

2590
02:08:31,011 --> 02:08:31,823
اجل سيدي

2591
02:08:31,856 --> 02:08:34,683
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2592
02:08:34,708 --> 02:08:36,933
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2593
02:08:36,958 --> 02:08:39,707
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2594
02:08:39,732 --> 02:08:42,948
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2595
02:08:42,973 --> 02:08:44,073
اجل، أفهم

2596
02:08:44,142 --> 02:08:46,525
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2597
02:08:46,704 --> 02:08:48,470
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2598
02:08:48,777 --> 02:08:49,809
اجل، سيدي

2599
02:08:50,161 --> 02:08:51,770
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2600
02:08:52,200 --> 02:08:53,567
مُذنبة، سيادتك

2601
02:08:54,770 --> 02:08:57,090
تم تسجيل إعترافك

2602
02:08:57,840 --> 02:08:59,364
يُمكنكِ الجلوس

2603
02:08:59,786 --> 02:09:02,051
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2604
02:09:02,076 --> 02:09:03,981
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2605
02:09:07,360 --> 02:09:09,118
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2606
02:09:09,143 --> 02:09:11,711
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2607
02:09:14,420 --> 02:09:15,365
اجل، سيدي

2608
02:09:20,350 --> 02:09:21,365
ما الذي يحدث؟

2609
02:09:23,665 --> 02:09:24,657
ما الذي يفعلونهِ؟

2610
02:09:31,085 --> 02:09:32,313
انتظري

2611
02:09:33,376 --> 02:09:34,369
ماذا؟

2612
02:09:38,642 --> 02:09:41,080
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2613
02:09:45,760 --> 02:09:47,870
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2614
02:09:48,010 --> 02:09:49,995
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2615
02:09:50,020 --> 02:09:52,346
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2616
02:09:54,228 --> 02:09:55,822
تقع هذهِ المحكمة

2617
02:09:55,847 --> 02:09:58,159
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2618
02:09:58,440 --> 02:10:00,236
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2619
02:10:00,261 --> 02:10:01,447
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2620
02:10:01,682 --> 02:10:03,299
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2621
02:10:03,369 --> 02:10:05,400
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2622
02:10:05,486 --> 02:10:08,323
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2623
02:10:08,348 --> 02:10:10,923
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2624
02:10:10,948 --> 02:10:12,604
السبب من حُكم القضاء

2625
02:10:12,629 --> 02:10:14,182
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2626
02:10:14,207 --> 02:10:17,081
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2627
02:10:17,106 --> 02:10:18,115
(السيّدة (بلوم

2628
02:10:18,192 --> 02:10:19,568
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2629
02:10:19,593 --> 02:10:21,764
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2630
02:10:22,080 --> 02:10:25,611
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2631
02:10:25,713 --> 02:10:28,056
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2632
02:10:28,603 --> 02:10:30,135
وتؤجل هذه القضية

2633
02:10:30,806 --> 02:10:32,056
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2634
02:10:34,466 --> 02:10:36,435
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2635
02:10:36,645 --> 02:10:38,231
<i>مُزح من اخواني</i>

2636
02:10:38,394 --> 02:10:40,941
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2637
02:10:41,503 --> 02:10:44,464
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2638
02:10:45,701 --> 02:10:48,186
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2639
02:10:48,365 --> 02:10:49,975
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2640
02:10:50,263 --> 02:10:53,982
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2641
02:10:54,568 --> 02:10:57,388
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2642
02:10:59,762 --> 02:11:02,004
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2643
02:11:03,371 --> 02:11:04,973
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2644
02:11:09,295 --> 02:11:10,514
<i>انا مُجرمة</i>

2645
02:11:10,676 --> 02:11:13,395
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2646
02:11:13,513 --> 02:11:15,825
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2647
02:11:15,873 --> 02:11:16,951
افسحوا مجالاً

2648
02:11:17,505 --> 02:11:19,021
افحسوا مجالاً

2649
02:11:19,354 --> 02:11:21,361
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2650
02:11:21,386 --> 02:11:24,221
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2651
02:11:24,534 --> 02:11:26,526
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2652
02:11:26,637 --> 02:11:28,293
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2653
02:11:28,318 --> 02:11:29,207
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2654
02:11:30,856 --> 02:11:33,340
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2655
02:11:33,534 --> 02:11:35,566
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2656
02:11:35,863 --> 02:11:38,589
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2657
02:11:39,420 --> 02:11:41,257
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2658
02:11:41,351 --> 02:11:42,804
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2659
02:11:43,077 --> 02:11:44,679
<i>ولسببًا ما</i>

2660
02:11:44,704 --> 02:11:46,094
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2661
02:11:47,554 --> 02:11:48,835
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2662
02:11:51,436 --> 02:11:52,874
الحوض مستقر

2663
02:11:54,859 --> 02:11:55,828
والدها هنا

2664
02:11:56,078 --> 02:11:57,171
ما مستوى وعيها؟

2665
02:11:57,234 --> 02:11:58,001
انها تستفيق الان

2666
02:11:58,026 --> 02:11:59,321
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2667
02:11:59,346 --> 02:12:00,080
لقد إستفاقت

2668
02:12:00,105 --> 02:12:00,978
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2669
02:12:01,003 --> 02:12:03,009
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2670
02:12:03,322 --> 02:12:04,361
اي يومٍ نحن؟

2671
02:12:05,373 --> 02:12:06,451
انا بخير، يا ابي

2672
02:12:06,531 --> 02:12:07,443
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2673
02:12:07,468 --> 02:12:08,390
دع ذراعي

2674
02:12:08,523 --> 02:12:09,945
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2675
02:12:09,977 --> 02:12:10,858
تريد النهوض

2676
02:12:10,883 --> 02:12:13,624
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2677
02:12:13,649 --> 02:12:15,431
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2678
02:12:15,456 --> 02:12:17,322
انها تتحرك يا رفاق

2679
02:12:18,720 --> 02:12:20,462
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2680
02:12:20,487 --> 02:12:21,799
حسناً، ها أنتِ ذا

2681
02:12:23,620 --> 02:12:26,182
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2682
02:12:26,499 --> 02:12:29,194
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2683
02:12:29,219 --> 02:12:31,757
صاحب المركز الأول في العالم

2684
02:12:31,859 --> 02:12:34,265
(هذا مدربها (تيد كيم

2685
02:12:34,523 --> 02:12:35,929
ووالدها

2686
02:12:36,645 --> 02:12:39,379
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2687
02:12:40,200 --> 02:12:42,926
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2688
02:12:43,161 --> 02:12:46,106
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شي

2689
02:12:47,213 --> 02:12:48,994
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2690
02:12:49,854 --> 02:12:51,042
<i>ليس تماماً</i>

2691
02:12:51,154 --> 02:12:53,742
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2692
02:12:54,960 --> 02:12:56,859
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2693
02:12:57,546 --> 02:12:59,078
<i>من الصعب قتلي</i>

2694
02:12:59,157 --> 02:13:01,352
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2695
02:13:01,385 --> 02:13:02,431
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2696
02:13:02,456 --> 02:13:04,526
هي كواحدة من هؤلاء

2697
02:13:04,551 --> 02:13:06,306
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2698
02:13:06,331 --> 02:13:07,533
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2699
02:13:07,634 --> 02:13:10,219
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2700
02:13:10,259 --> 02:13:12,493
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2701
02:13:12,518 --> 02:13:14,360
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2702
02:13:14,698 --> 02:13:15,525
<i>لذا</i>

2703
02:13:15,737 --> 02:13:17,259
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2704
02:13:17,338 --> 02:13:18,181
إنها ستعود

2705
02:13:18,228 --> 02:13:20,775
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2706
02:13:20,800 --> 02:13:22,940
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2707
02:13:23,800 --> 02:13:26,240


2708
02:13:27,800 --> 02:18:22,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

