1
00:00:58,892 --> 00:01:02,520
إن كنت تعاني من الحمى والسعال
أو ألم في الحلق

2
00:01:02,645 --> 00:01:03,980
لازم منزلك.

3
00:01:04,064 --> 00:01:07,400
الاحتمال كبير
بأنه فيروس صناعي خرج من مختبر.

4
00:01:07,525 --> 00:01:09,277
تم تعقّب أصل الفيروس

5
00:01:09,444 --> 00:01:12,655
إلى اختبار دوائي في مختبر
في "سان فرانسيسكو".

6
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
فني المختبر،
الذي بات معروفًا بأنه المريض الأول،

7
00:01:15,158 --> 00:01:18,995
تعرّض بطريق الخطأ
للفيروس القهقري "آي إل زي 113"

8
00:01:19,162 --> 00:01:21,956
وهو عقار تجريبي للآلزهايمر
تم اختباره على القردة.

9
00:01:22,082 --> 00:01:25,168
أظهرت القردة المصابة
سلوكًا غريبًا وعدوانيًا

10
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
أفضى إلى فرارها من المنشأة.

11
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
الحادثة الشهيرة على جسر "غولدن غايت"

12
00:01:29,672 --> 00:01:31,591
التي تضمنت مواجهة مع الشرطة لست ساعات

13
00:01:31,716 --> 00:01:34,344
انتهت باختفاء القردة في غابة "موير".

14
00:01:34,469 --> 00:01:37,972
غرف الطوارئ تعجّ بمرضى تبدو عليهم أعراض

15
00:01:38,097 --> 00:01:39,933
ما بات يُعرف باسم "الإنفلونزة القردية".

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,185
يتوقع مركز مكافحة الأمراض معدل وفيات

17
00:01:42,393 --> 00:01:45,772
يتراوح بين خمسة ملايين
وقد يصل إلى 150 مليونًا

18
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
بين ستة إلى ثمانية شهور.

19
00:01:47,398 --> 00:01:51,778
كل من تظهر عليه أعراض مرض معد
سيتلقى العلاج هنا

20
00:01:51,903 --> 00:01:54,280
في الحجر الصحي المعد خصيصًا في المطار.

21
00:01:54,364 --> 00:01:58,326
العديد من الواصلين
أطفال فقدوا الاتصال بذويهم.

22
00:01:58,409 --> 00:02:00,787
مراكز الحجر الصحي الإجبارية
أشعلت اضطرابات شعبية.

23
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
تُمزق العائلات.

24
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
ليس من المرجح احتواء المرض.

25
00:02:04,958 --> 00:02:07,627
جهزوا عائلاتكم، احفظوا طريق الإخلاء.

26
00:02:07,794 --> 00:02:11,131
معدل النجاة حاليًا هو واحد من خمسمائة.

27
00:02:11,214 --> 00:02:13,341
اندلعت أعمال عنف في مركز المدينة الليلة.

28
00:02:13,508 --> 00:02:14,926
وهي ثالث حادثة في ثلاثة أيام.

29
00:02:15,093 --> 00:02:17,428
أُعلنت حالة الطوارئ في 28 دولة

30
00:02:17,554 --> 00:02:19,347
بما فيها "الولايات المتحدة" و"كندا".

31
00:02:19,472 --> 00:02:22,517
حرارة المفاعل ترتفع،
لا نستطيع إيقاف الانصهار.

32
00:02:22,600 --> 00:02:26,771
انهيار كامل لكل ما يشبه النظام المدني.

33
00:02:26,855 --> 00:02:29,399
نظرًا إلى حدة أزمة الإنفلونزة القردية

34
00:02:29,774 --> 00:02:33,444
عُلّقت كل مهام الحكومة إلى أجل غير مسمى.

35
00:02:35,530 --> 00:02:38,575
من لم يقتلهم الفيروس

36
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
سيموتون على الأرجح خلال القتال.

37
00:02:41,703 --> 00:02:44,831
لذا، ربما تكون هذه هي النهاية.

38
00:02:44,914 --> 00:02:46,958
هكذا ستنتهي الحياة.

39
00:02:47,250 --> 00:02:48,668
عما قريب

40
00:02:49,961 --> 00:02:51,921
لن يتبقى أحد.

41
00:03:57,570 --> 00:03:58,696
"سيزر".

42
00:03:58,905 --> 00:04:00,448
إنها على مقربة.

43
00:04:02,992 --> 00:04:04,911
"كوبا"!

44
00:04:24,931 --> 00:04:26,975
الآن يا أبي؟

45
00:05:30,371 --> 00:05:33,124
ابق مكانك يا بني.

46
00:06:49,909 --> 00:06:52,286
شكرًا لك يا "كوبا".

47
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
فكر قبل أن تتصرف يا بني.

48
00:07:45,882 --> 00:07:49,051
"قمة (تامالبايس)"

49
00:08:21,459 --> 00:08:23,503
لا تحزن يا "بلو آيز".

50
00:08:26,672 --> 00:08:29,675
الندوب تزيد المرء قوة.

51
00:08:48,611 --> 00:08:51,614
"القرد لا يقتل أخاه القرد"

52
00:08:51,822 --> 00:08:54,909
"قوة القردة في وحدتها"

53
00:08:55,034 --> 00:08:58,204
"المعرفة قوة"

54
00:10:46,228 --> 00:10:49,357
تعال لتتعرف على أخيك الجديد.

55
00:11:05,373 --> 00:11:06,707
ابن آخر.

56
00:11:11,796 --> 00:11:15,925
يجعلني هذا أفكر في الشوط
الذي قطعناه يا "موريس".

57
00:11:19,053 --> 00:11:23,474
أشعر بأن ذلك حدث في الماضي البعيد.

58
00:11:25,768 --> 00:11:28,354
أما زلت تفكر فيهم؟

59
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
البشر؟

60
00:11:33,984 --> 00:11:35,444
أحيانًا.

61
00:11:37,947 --> 00:11:40,533
لم أعرفهم كما عرفتهم أنت.

62
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
لم أر إلّا جانبهم السيئ.

63
00:11:46,580 --> 00:11:50,501
الجيد والسيئ، هذا لا يهم الآن.

64
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
قضى البشر على بعضهم.

65
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
القردة تتقاتل أيضًا.

66
00:11:58,676 --> 00:12:00,803
لكننا عائلة.

67
00:12:06,559 --> 00:12:10,229
أتساءل إن كانوا قد انقرضوا فعلًا.

68
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
مرت عشرة فصول شتاء حتى الآن

69
00:12:12,898 --> 00:12:16,485
ولا أثر لآخر اثنين منهم.

70
00:12:17,528 --> 00:12:19,530
لا بد أنهم انقرضوا.

71
00:12:51,437 --> 00:12:54,356
الدب لن يقبض عليّ أبدًا يا "بلو آيز"،
أنا سريع!

72
00:12:54,690 --> 00:12:56,567
اصمت يا "آش"!

73
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
يا إلهي.

74
00:13:09,497 --> 00:13:10,789
لا بأس.

75
00:13:21,926 --> 00:13:24,678
لا بأس.

76
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
لا تتحرك.

77
00:13:41,445 --> 00:13:42,321
ابق مكانك!

78
00:13:42,613 --> 00:13:43,822
النجدة!

79
00:13:44,406 --> 00:13:45,991
النجدة!

80
00:13:46,116 --> 00:13:47,117
لا!

81
00:13:48,077 --> 00:13:49,453
يا أصدقاء!

82
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
أنا هنا!

83
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
أطلقت النار عليه!

84
00:14:28,075 --> 00:14:31,036
أطلقوا النار على "آش"!
فتحوا النار على ابني!

85
00:14:32,371 --> 00:14:34,832
"روكيت"، انتظر.

86
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
لا ننوي أذيتكم!

87
00:14:42,965 --> 00:14:46,760
إنها قردة، هل تعتقد أنها تفهم ما تقوله؟

88
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
هل تبدو لك قردة عادية؟

89
00:15:03,611 --> 00:15:04,486
أبي.

90
00:15:04,612 --> 00:15:05,487
"مالكولم"، ماذا تفعل؟

91
00:15:05,654 --> 00:15:06,864
- أبي؟
- "مالكولم".

92
00:15:07,197 --> 00:15:08,282
لا بأس.

93
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
ضعوا أسلحتكم جانبًا.

94
00:15:15,289 --> 00:15:17,124
- لا يُعقل أنك جاد.
- افعل ذلك.

95
00:15:26,717 --> 00:15:28,093
ارحلوا!

96
00:15:29,887 --> 00:15:30,888
يا للسماء.

97
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
يا للسماء.

98
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
حسنًا، سنرحل.

99
00:15:37,436 --> 00:15:38,687
ارحلوا!

100
00:15:38,938 --> 00:15:40,564
ببطء، انطلقوا!

101
00:15:44,818 --> 00:15:46,028
حقيبتي!

102
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
هيا!

103
00:16:07,800 --> 00:16:08,968
"كوبا"!

104
00:16:10,761 --> 00:16:11,929
اتبعهم!

105
00:16:54,013 --> 00:16:57,891
"الرعاية الطبية"

106
00:16:58,017 --> 00:16:59,184
هل عثرت عليه؟

107
00:17:00,102 --> 00:17:01,603
علينا أن نتكلم.

108
00:17:01,979 --> 00:17:04,648
ماذا؟ ما الخطب؟

109
00:17:06,608 --> 00:17:07,901
السد سليم إلى حد ما.

110
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
بوسعه توليد الكهرباء لنا
خلال أسبوع على الأرجح.

111
00:17:10,571 --> 00:17:12,656
لكن هناك مشكلة، اركب.

112
00:17:15,034 --> 00:17:18,829
"المنطقة 9 - نقطة تفتيش الحجر الصحي"

113
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
أطلقت النار عليه.

114
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
كنت خائفًا، لم أعرف كيف أتصرف.

115
00:17:27,546 --> 00:17:30,549
يا إلهي، كم كان عددهم؟

116
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
كان العدد كبيرًا، ربما 80.

117
00:17:31,967 --> 00:17:33,260
- على الأقل.
- حسنًا.

118
00:17:33,385 --> 00:17:37,014
أنت لا تنصت لما يقوله، لقد تكلموا!

119
00:17:37,097 --> 00:17:38,432
هذا مستحيل.

120
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
صدقني يا "درايفوس"،
تكلموا وكان هذا مذهلًا.

121
00:17:40,851 --> 00:17:43,687
مذهلًا؟ إنها قردة ناطقة!

122
00:17:43,812 --> 00:17:45,647
- تحمل رماحًا ضخمة.
- أرجوك!

123
00:17:45,731 --> 00:17:49,651
لا أدري ما الذي تعتقد أنك رأيته أو سمعته

124
00:17:49,985 --> 00:17:51,945
لكن عليك أن تهدأ، مفهوم؟

125
00:17:52,780 --> 00:17:55,741
ماذا عن الفيروس، "إيلي"؟
أهناك خطر من العدوى؟

126
00:17:55,824 --> 00:17:58,952
جميعنا منيعون وراثيًا،
وإلّا لمتنا منذ زمن طويل.

127
00:17:59,203 --> 00:18:00,245
هذا غير مؤكد.

128
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
عملت في مركز مكافحة الأمراض.

129
00:18:01,955 --> 00:18:02,873
ماذا سنفعل؟

130
00:18:02,956 --> 00:18:04,708
لا أدري.

131
00:18:04,958 --> 00:18:06,752
نحتاج إلى مصدر الطاقة ذاك.

132
00:18:06,877 --> 00:18:08,879
كان بوسعه قتلنا، لكنه لم يفعل.

133
00:18:09,046 --> 00:18:11,507
ربما أبقى على حياتنا كي يتقفوا أثرنا.

134
00:18:12,174 --> 00:18:15,010
يعثرون على مكان إقامتنا
ثم يقتلوننا جميعًا!

135
00:18:15,094 --> 00:18:16,386
لماذا تتكلم عنه بصيغة العاقل؟

136
00:18:16,470 --> 00:18:18,013
هذا ما نحاول إخبارك به.

137
00:18:18,097 --> 00:18:20,808
هذا لا يشبه أي شيء رأيته من قبل، وقائدهم

138
00:18:22,392 --> 00:18:23,519
كان مميزًا.

139
00:18:23,727 --> 00:18:24,728
حقًا؟

140
00:18:25,062 --> 00:18:26,855
- أكان هذا رأيك؟
- هذا ما رأيناه.

141
00:18:26,980 --> 00:18:28,148
نعم، هذا ما رأيناه جميعًا.

142
00:18:28,482 --> 00:18:30,734
لا تخبروا أحدًا في المستعمرة بهذا،
هل تفهمون؟

143
00:18:30,859 --> 00:18:32,694
لا تذكروا شيئًا حتى نجد حلًا للمسألة.

144
00:18:32,820 --> 00:18:35,239
- لا بد أنك تمزح.
- لا، لست أمزح.

145
00:18:36,490 --> 00:18:38,867
لا أريد أن ينتشر الذعر.

146
00:18:57,261 --> 00:18:59,263
كيف حالك يا صديقي؟ هل أنت بخير؟

147
00:18:59,555 --> 00:19:01,431
- فقدت حقيبتي.
- أعلم.

148
00:19:01,557 --> 00:19:03,559
- هل كان فيها كراس الرسم؟
- لقد ضاع.

149
00:19:03,767 --> 00:19:06,812
قال "كارفر" إننا لن نخبر أحدًا
بما حدث هناك.

150
00:19:07,187 --> 00:19:08,772
ليس بعد، لا.

151
00:19:17,197 --> 00:19:18,615
"المحمية"

152
00:19:33,547 --> 00:19:34,882
"الحجر الصحي"

153
00:19:36,258 --> 00:19:37,801
يجب أن نهاجمهم الآن!

154
00:19:38,093 --> 00:19:40,012
قبل أن يهاجمونا!

155
00:19:40,762 --> 00:19:42,764
لا نعرف عدد البشر

156
00:19:43,098 --> 00:19:45,225
وعدد الأسلحة التي يملكونها

157
00:19:46,310 --> 00:19:49,313
أو سبب مجيئهم إلى هنا.

158
00:19:56,278 --> 00:19:59,114
لقد أطلقوا النار على ابنك يا "روكيت"!

159
00:19:59,781 --> 00:20:01,283
ألا تريد القتال؟

160
00:20:02,492 --> 00:20:05,120
أريد أن أتبع رأي "سيزر".

161
00:20:07,206 --> 00:20:08,790
"كوبا" محق!

162
00:20:10,584 --> 00:20:12,961
كادوا يقتلونك يا "آش"!

163
00:20:17,591 --> 00:20:19,134
لا!

164
00:20:24,348 --> 00:20:26,683
إن خضنا الحرب،

165
00:20:26,850 --> 00:20:30,604
فقد نخسر كل ما بنيناه.

166
00:20:32,522 --> 00:20:34,233
الوطن

167
00:20:36,985 --> 00:20:38,904
والعائلة

168
00:20:46,828 --> 00:20:48,538
والمستقبل.

169
00:20:55,003 --> 00:20:58,090
سأقرر بحلول الصباح.

170
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
"سيزر".

171
00:21:16,942 --> 00:21:19,903
كنت سجينًا لسنوات في مختبرهم.

172
00:21:20,737 --> 00:21:22,155
قاموا بتشريحي

173
00:21:22,322 --> 00:21:23,657
وتعذيبي

174
00:21:25,659 --> 00:21:27,369
لكنك حررتني.

175
00:21:29,871 --> 00:21:31,999
سأفعل أي شيء تطلبه،

176
00:21:34,876 --> 00:21:36,712
لكن يجب علينا إظهار القوة!

177
00:21:39,339 --> 00:21:41,758
سنفعل ذلك يا "كوبا".

178
00:22:15,459 --> 00:22:20,130
"الإنفلونزا القردية
مليار ضحية والعدد في ازدياد"

179
00:22:23,091 --> 00:22:26,720
أفسحوا الطريق.

180
00:22:47,115 --> 00:22:50,118
هذا العدد يفوق بكثير 80 قردًا!

181
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
"مالكولم"!

182
00:23:51,179 --> 00:23:52,514
القردة

183
00:23:53,932 --> 00:23:58,103
لا تريد الحرب

184
00:23:59,104 --> 00:24:02,440
لكننا سنقاتل

185
00:24:03,525 --> 00:24:06,611
إن اُضطررنا إلى ذلك.

186
00:24:38,351 --> 00:24:41,396
للقردة موطنها.

187
00:24:42,772 --> 00:24:47,027
وللبشر موطنهم.

188
00:24:51,907 --> 00:24:54,993
لا تعودوا ثانيةً.

189
00:25:34,908 --> 00:25:36,284
اسمعوا جميعًا!

190
00:25:37,661 --> 00:25:40,956
اسمعوني جميعًا، عليكم أن تهدؤوا!

191
00:25:47,754 --> 00:25:49,798
اسمعوني جميعًا.

192
00:25:50,298 --> 00:25:52,300
اسمعوني جميعًا!

193
00:25:52,384 --> 00:25:55,971
أرجوكم! جميعنا منيعون!

194
00:25:56,179 --> 00:26:00,517
جميعنا منيعون وإلّا لما بقينا أحياء!

195
00:26:00,850 --> 00:26:02,227
كيف عثروا علينا؟

196
00:26:03,645 --> 00:26:04,604
نحن عثرنا عليهم.

197
00:26:04,729 --> 00:26:07,232
- كنت تعرف أنهم هناك.
- ماذا لو عادوا؟

198
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
نعم!

199
00:26:09,359 --> 00:26:11,903
إن عادوا،

200
00:26:12,112 --> 00:26:15,198
فسيندمون على ذلك!

201
00:26:16,157 --> 00:26:18,493
ربما لم تعد هذه المدينة
مليئة بالسكان كما كانت

202
00:26:18,576 --> 00:26:21,329
لكننا نمتلك ما يكفي من الأسلحة النارية.

203
00:26:22,080 --> 00:26:24,040
هناك مخزونات مخلفة

204
00:26:24,165 --> 00:26:28,712
تركتها وكالة إدارة الطوارئ والحرس الوطني.

205
00:26:29,004 --> 00:26:30,672
اسمعوني.

206
00:26:32,340 --> 00:26:34,718
أفهم سبب خوفكم.

207
00:26:35,468 --> 00:26:39,014
أنا خائف أيضًا، صدقوني.

208
00:26:39,639 --> 00:26:42,976
لكنني أعرف أنكم تثقون بي.

209
00:26:43,560 --> 00:26:46,354
لقد مررنا بصعاب جمة معًا.

210
00:26:47,981 --> 00:26:52,902
لكنكم جميعًا تعرفون ما الذي نواجهه.

211
00:26:54,988 --> 00:26:57,657
كاد الوقود ينفد منا.

212
00:26:58,450 --> 00:27:00,869
وهذا يعني أنه لن يعود لدينا كهرباء

213
00:27:01,244 --> 00:27:04,664
وبالتالي فقد نعود إلى ما كنا عليه.

214
00:27:04,748 --> 00:27:08,710
كان ذلك السد هو الحل لمشاكلنا

215
00:27:10,086 --> 00:27:12,922
لكننا كنا نجهل وجودهم هناك أيضًا.

216
00:27:13,006 --> 00:27:14,174
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

217
00:27:14,257 --> 00:27:16,384
نعم!

218
00:27:16,551 --> 00:27:19,429
سنجد طريقة أخرى،

219
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
لأن تلك الكهرباء

220
00:27:23,391 --> 00:27:25,393
ليست ضرورية للإنارة فقط

221
00:27:25,477 --> 00:27:27,812
بل هي تمنحنا الأدوات أيضًا

222
00:27:28,063 --> 00:27:30,357
للتواصل مع بقية العالم،

223
00:27:30,565 --> 00:27:33,318
للعثور على بشر آخرين

224
00:27:33,610 --> 00:27:37,822
كي نبدأ بإعادة البناء

225
00:27:38,948 --> 00:27:41,117
واستعادة

226
00:27:44,204 --> 00:27:47,290
العالم الذي خسرناه.

227
00:27:50,919 --> 00:27:53,546
كان ذلك خطابًا رائعًا.

228
00:27:55,548 --> 00:27:58,510
لا يُوجد مصدر طاقة بديل.

229
00:27:59,594 --> 00:28:02,430
ذلك السد هو خيارنا الوحيد.

230
00:28:07,352 --> 00:28:10,146
إذًا، سنحاربهم.

231
00:28:13,942 --> 00:28:15,985
تبقّى لدينا من الوقود ما يكفي لأسبوعين.

232
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
ثلاثة على أقصى تقدير.

233
00:28:17,445 --> 00:28:18,571
أعلم.

234
00:28:18,696 --> 00:28:20,907
وعندما يحدث ذلك

235
00:28:21,032 --> 00:28:23,618
لن أتمكن من استعمال مكبر الصوت

236
00:28:23,993 --> 00:28:25,995
لتهدئة الجميع.

237
00:28:26,496 --> 00:28:30,500
نحتاج إلى الكهرباء لتشغيل جهاز البث.

238
00:28:30,625 --> 00:28:34,170
إنها فرصتنا الوحيدة
للتواصل مع العالم الخارجي.

239
00:28:34,671 --> 00:28:36,589
علينا أن نجد ناجين آخرين.

240
00:28:36,673 --> 00:28:39,676
نعم، لم يتبق الكثيرون منا.

241
00:28:40,343 --> 00:28:42,095
لا نستطيع تحمّل ضحايا إضافية.

242
00:28:42,220 --> 00:28:44,848
لقد أسسنا هذا المكان.

243
00:28:45,473 --> 00:28:47,475
- أنا وأنت.
- أعلم.

244
00:28:47,892 --> 00:28:51,813
انطلاقًا من فكرة
أن الطاقة ستعيد لنا ما خسرناه.

245
00:28:52,063 --> 00:28:54,190
إن لم نستطع البقاء متماسكين فقد نفنى.

246
00:28:54,399 --> 00:28:56,359
خسرت كل شيء.

247
00:28:58,319 --> 00:29:02,323
وفكرة أن أخسر القليل المتبقي لديّ…

248
00:29:05,410 --> 00:29:06,703
أريد العودة إلى هناك.

249
00:29:08,872 --> 00:29:11,624
أصغ إليّ، أمهلني ثلاثة أيام.

250
00:29:12,000 --> 00:29:14,043
دعني أتكلم معه،
إن لم ينجح ذلك، فافعل ما تريد.

251
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
وماذا لو جاءت النتائج عكسية وأصبح عنيفًا؟

252
00:29:16,379 --> 00:29:20,133
ما أدراك أساسا أنه سيفهم ما تقوله؟

253
00:29:23,678 --> 00:29:26,222
إنه أكثر من مجرد قرد عادي.

254
00:29:28,016 --> 00:29:30,643
سآخذ بضعة رجال إلى "فورت بوينت"

255
00:29:30,769 --> 00:29:32,645
وسأتفقد مستودع الأسلحة

256
00:29:33,188 --> 00:29:35,315
وسأرى أي الأسلحة ما زالت تعمل.

257
00:29:36,733 --> 00:29:37,901
ثلاثة أيام.

258
00:29:38,526 --> 00:29:39,736
إن لم تعد بعد ثلاثة أيام،

259
00:29:39,944 --> 00:29:43,573
فسنصعد إلى هناك ونقتلهم جميعًا.

260
00:29:59,172 --> 00:30:01,758
"كارفر" يجهز الشاحنات.

261
00:30:01,883 --> 00:30:04,552
سيأتي مع "فوستر" و"كيمب" خلال لحظات.

262
00:30:05,303 --> 00:30:08,223
هل ستأخذ "كارفر" حقًا؟
لقد أطلق النار على أحدهم.

263
00:30:08,515 --> 00:30:09,724
لا خيار لديّ.

264
00:30:09,808 --> 00:30:14,687
كان يعمل في دائرة المياه
ويعرف كيف يعمل السد.

265
00:30:16,147 --> 00:30:17,398
"مالكولم".

266
00:30:17,774 --> 00:30:21,236
ماذا ستفعل هناك؟ ماذا ستقول له؟

267
00:30:23,154 --> 00:30:25,406
سأقول له الحقيقة.

268
00:30:26,115 --> 00:30:28,409
أرجو أن يكون في مزاج جيد.

269
00:30:33,623 --> 00:30:35,750
تعتقدين أنني مجنون.

270
00:30:36,793 --> 00:30:38,586
أنا قلقة.

271
00:30:39,379 --> 00:30:41,548
نعم، وكذلك أنا.

272
00:30:42,549 --> 00:30:45,009
فكرت في الأمر مليًا.

273
00:30:46,177 --> 00:30:49,305
وأعتقد أنني ما لم أحاول على الأقل،

274
00:30:50,682 --> 00:30:52,767
فستندلع حرب.

275
00:31:15,123 --> 00:31:16,040
خذني معك.

276
00:31:16,207 --> 00:31:18,459
ماذا إن تعرّض أحدهم للأذى؟
ستحتاج إليّ هناك.

277
00:31:21,713 --> 00:31:24,132
أحبك.

278
00:31:25,425 --> 00:31:27,343
لكنني أريدك أن تبقي هنا.

279
00:31:28,428 --> 00:31:30,638
لا أريد أن يبقى "ألكسندر" بمفرده.

280
00:31:30,763 --> 00:31:33,057
سأرافقك أيضًا.

281
00:31:36,686 --> 00:31:37,979
بني، المكان خطر.

282
00:31:39,355 --> 00:31:41,357
لكنني سأكون بأمان معك أكثر من هنا.

283
00:31:42,191 --> 00:31:43,902
سأرافقك.

284
00:31:44,277 --> 00:31:45,486
أرجوك.

285
00:32:13,097 --> 00:32:16,017
لا يخرج أي منكم من الشاحنات.

286
00:32:16,100 --> 00:32:17,602
ولا أحد.

287
00:32:18,436 --> 00:32:21,898
إن لم أعد خلال ساعتين،
عد بالجميع إلى المدينة.

288
00:32:22,690 --> 00:32:24,692
ستجري الأمور على خير ما يُرام.

289
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
أرجوك.

290
00:35:33,714 --> 00:35:35,174
أرجوك لا تقتلني.

291
00:35:35,758 --> 00:35:38,719
اسمع ما لديّ فحسب.

292
00:35:39,720 --> 00:35:41,222
أعلم.

293
00:35:42,974 --> 00:35:46,060
"لا تعودوا"، أعلم.

294
00:35:46,602 --> 00:35:48,437
ما كنت لآتي لولا أنه…

295
00:35:48,563 --> 00:35:50,439
حسنًا!

296
00:35:53,901 --> 00:35:56,988
حسنًا.

297
00:35:58,739 --> 00:36:01,450
أريد أن أريك شيئًا.

298
00:36:01,576 --> 00:36:02,827
المكان ليس بعيدًا.

299
00:36:02,952 --> 00:36:04,328
البشري يكذب!

300
00:36:04,537 --> 00:36:06,747
لا!

301
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
لا، أقسم لك.

302
00:36:13,671 --> 00:36:16,966
إن سمحت لي بأن أريك، فستفهم.

303
00:36:17,091 --> 00:36:18,759
أرجوك.

304
00:36:38,738 --> 00:36:41,657
أرني.

305
00:37:04,764 --> 00:37:08,559
هذا ما كنا نطلق عليه اسم سد كهرومائي صغير.

306
00:37:08,684 --> 00:37:11,312
تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالًا.

307
00:37:11,395 --> 00:37:14,523
لكننا أعدنا توجيه
خطوط الكهرباء إلى المدينة

308
00:37:14,857 --> 00:37:17,360
لأن الطاقة النووية التي تغذيها
نفدت منذ زمن بعيد.

309
00:37:17,610 --> 00:37:20,112
لذلك كنا نستخدم مولدات
تعمل بالديزل ومحولات غاز.

310
00:37:20,279 --> 00:37:22,907
لكن إن نجحنا بتشغيل السد،

311
00:37:23,032 --> 00:37:27,328
فستكون لدينا فرصة لاستعادة طاقة محدودة.

312
00:37:34,627 --> 00:37:37,421
هل تفهم شيئًا مما أقوله؟

313
00:37:38,381 --> 00:37:41,300
الأنوار.

314
00:37:41,592 --> 00:37:43,427
نعم.

315
00:37:44,512 --> 00:37:45,513
الأنوار.

316
00:37:46,806 --> 00:37:48,474
هذا موطنكم.

317
00:37:48,641 --> 00:37:51,352
ولا أريد أن أسلبكم إياه، أعدك بذلك.

318
00:37:51,519 --> 00:37:56,023
لكن إن سمحت لنا بالقيام بعملنا هنا…

319
00:37:56,148 --> 00:37:59,026
هل أحضرت أناسًا آخرين؟

320
00:38:02,363 --> 00:38:03,906
قلة فقط.

321
00:38:04,865 --> 00:38:06,534
أنا لا أشكّل تهديدًا.

322
00:38:06,701 --> 00:38:08,244
إن كنت كذلك،

323
00:38:08,953 --> 00:38:11,580
فأعتقد أن بإمكانك قتلي.

324
00:38:36,272 --> 00:38:38,691
هيا!

325
00:38:39,734 --> 00:38:42,862
- مهلًا!
- توقف.

326
00:38:55,041 --> 00:38:56,542
علينا أن نعطيهم أسلحتنا.

327
00:38:58,544 --> 00:39:00,713
هذا هو شرطهم الوحيد.

328
00:39:01,339 --> 00:39:02,423
ما معنى ذلك؟

329
00:39:03,382 --> 00:39:05,301
نستطيع البقاء.

330
00:39:19,899 --> 00:39:22,943
إن حصلوا على طاقة أكبر سيزداد خطرهم!

331
00:39:23,235 --> 00:39:24,904
لماذا نساعدهم؟

332
00:39:25,196 --> 00:39:27,281
يبدون يائسين.

333
00:39:28,115 --> 00:39:30,701
إن طردناهم، فسيهاجموننا.

334
00:39:31,160 --> 00:39:33,120
فليفعلوا ذلك.

335
00:39:33,287 --> 00:39:36,624
سنقضي عليهم طالما أنهم ضعفاء.

336
00:39:37,666 --> 00:39:40,711
وكم قردًا سيموت؟

337
00:39:43,130 --> 00:39:46,217
لدينا فرصة وحيدة لإحلال السلام.

338
00:39:46,884 --> 00:39:49,887
دع البشر يقومون بعملهم ثم يرحلون.

339
00:39:52,098 --> 00:39:54,016
ندع البشر يقومون بعملهم؟

340
00:39:56,894 --> 00:39:59,313
هذا من عمل البشر.

341
00:40:01,565 --> 00:40:04,443
هذا من عمل البشر.

342
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
هذا من عمل البشر!

343
00:40:45,276 --> 00:40:46,652
يقول "كوبا"

344
00:40:46,861 --> 00:40:48,946
إن على القردة أن تكره البشر.

345
00:40:49,238 --> 00:40:50,072
هذا يكفي!

346
00:40:50,531 --> 00:40:52,658
تعلّم "كوبا" الكراهية من البشر

347
00:40:52,950 --> 00:40:54,618
ولم يتعلم أي شيء آخر.

348
00:40:57,705 --> 00:41:00,583
"ارحلوا!"

349
00:41:08,591 --> 00:41:10,217
مرحبًا.

350
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
عليك أن تأكل.

351
00:41:12,470 --> 00:41:14,388
حسنًا.

352
00:41:14,597 --> 00:41:16,682
تصرفت اليوم تصرفًا شجاعًا.

353
00:41:24,940 --> 00:41:26,650
"مالكولم".

354
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
أعرف أن الجميع يعتمدون عليك…

355
00:41:28,527 --> 00:41:32,239
لا أبالي بذلك، لا يهمني شيء من ذلك.

356
00:41:33,199 --> 00:41:34,408
كل من يهمني هو ابني.

357
00:41:36,285 --> 00:41:40,498
ما رآه يجب ألّا يراه أي طفل،
ولا أريد تكرار ذلك.

358
00:41:45,419 --> 00:41:47,129
أعلم.

359
00:41:57,056 --> 00:41:59,558
كنت أحاول التقرّب منه.

360
00:42:00,267 --> 00:42:01,644
لكن…

361
00:42:02,478 --> 00:42:03,729
ستنجحين في ذلك.

362
00:42:08,567 --> 00:42:11,612
هل تعرفون ما هو الجانب المخيف فيهم؟

363
00:42:11,737 --> 00:42:14,949
أنهم ليسوا بحاجة إلى كهرباء أو إنارة

364
00:42:15,908 --> 00:42:18,619
أو تدفئة، لا يحتاجون إلى شيء من هذا.

365
00:42:18,786 --> 00:42:19,620
مرحبًا يا صديقي.

366
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
هذه هي أفضليتهم.

367
00:42:22,248 --> 00:42:24,667
هذا ما يجعلهم أقوى منا.

368
00:42:24,875 --> 00:42:27,586
"مالكولم"، على أحدنا أن يسهر للحراسة.

369
00:42:27,920 --> 00:42:29,838
وبماذا نتولى الحراسة؟ لقد أخذوا أسلحتنا.

370
00:42:29,922 --> 00:42:31,632
لو أرادوا قتلنا، لفعلوا.

371
00:42:31,715 --> 00:42:33,968
ربما هم يتريثون في ذلك.

372
00:42:34,134 --> 00:42:35,636
لقد قتلوا نصف سكان الكوكب حتى الآن.

373
00:42:35,970 --> 00:42:36,887
بحقك.

374
00:42:37,054 --> 00:42:37,888
ماذا؟

375
00:42:37,972 --> 00:42:39,890
لا يُعقل أن تلقي باللوم عليهم.

376
00:42:39,974 --> 00:42:43,435
من ألوم إذًا؟
كان السبب هو الإنفلونزا القردية.

377
00:42:43,644 --> 00:42:45,396
كان فيروسًا ابتكره العلماء في مختبر.

378
00:42:45,479 --> 00:42:48,148
لم يكن الذنب ذنب قردة الشمبانزي
التي اختُبر عليها.

379
00:42:48,232 --> 00:42:49,984
اعفيني من هراءك الوجودي.

380
00:42:50,401 --> 00:42:53,571
هل تقولين لي إنهم لا يشعرونك بالاشمئزاز؟

381
00:42:58,117 --> 00:42:59,326
ألم تكن لديك ابنة صغيرة؟

382
00:42:59,410 --> 00:43:00,327
"كارفر"، هذا يكفي.

383
00:43:00,411 --> 00:43:01,996
- كيف ماتت؟
- هذا يكفي!

384
00:43:02,079 --> 00:43:03,205
أو زوجتك بالمناسبة.

385
00:43:03,289 --> 00:43:04,331
"كارفر"، يُستحسن أن تصمت

386
00:43:04,415 --> 00:43:06,375
قبل أن أوسعك ضربًا.

387
00:43:09,670 --> 00:43:10,713
حسنًا.

388
00:43:13,591 --> 00:43:16,302
أنا الوغد بينكم.

389
00:43:20,848 --> 00:43:22,933
هل أنت بخير؟

390
00:43:41,660 --> 00:43:45,789
تبدين مريضة، هل أنت بخير؟

391
00:43:48,083 --> 00:43:49,877
أحتاج إلى الراحة فحسب.

392
00:43:57,051 --> 00:44:00,512
أنت قلق بشأن البشر.

393
00:45:00,864 --> 00:45:02,741
أين "كوبا"؟

394
00:45:02,991 --> 00:45:06,453
ما زال غاضبًا.

395
00:45:07,955 --> 00:45:11,125
قال إنه سيذهب للصيد اليوم.

396
00:45:18,841 --> 00:45:20,884
انظرا، البشر في الأسفل!

397
00:45:34,148 --> 00:45:35,732
لماذا جئنا إلى هنا؟

398
00:45:36,358 --> 00:45:38,902
"سيزر" يثق بالبشر

399
00:45:39,528 --> 00:45:41,572
على عكس "كوبا".

400
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
معظم أسلحة الترسانة تعمل كما يبدو.

401
00:45:45,075 --> 00:45:45,909
جيد.

402
00:45:46,034 --> 00:45:47,786
نحن نختبرها في الخلف.

403
00:46:35,000 --> 00:46:36,627
أنت!

404
00:46:37,753 --> 00:46:38,921
لا تتحرك!

405
00:46:39,087 --> 00:46:42,090
لا تتحرك، هل تفهمني؟

406
00:46:43,008 --> 00:46:44,259
"تيري"!

407
00:46:44,676 --> 00:46:47,012
"تيري"، تعال إلى هنا، بسرعة!

408
00:46:53,810 --> 00:46:55,854
يا للسماء.

409
00:46:58,732 --> 00:47:01,693
ماذا علينا أن نفعل؟

410
00:47:01,860 --> 00:47:03,278
من أين أتى؟

411
00:47:04,071 --> 00:47:06,949
- هل نطلق النار عليه؟
- ربما، لا أدري.

412
00:47:10,244 --> 00:47:12,746
يا لك من وغد بشع.

413
00:47:31,807 --> 00:47:33,934
مهلًا يا رجل.

414
00:47:38,397 --> 00:47:39,898
يا صاح، أعتقد أنه جائع.

415
00:47:40,148 --> 00:47:42,401
لا بد أنه افترق عن مجموعته.

416
00:47:42,651 --> 00:47:43,819
هل أنت تائه؟

417
00:47:44,444 --> 00:47:46,697
أتحاول العودة إلى المنزل؟

418
00:47:47,573 --> 00:47:50,200
اذهب! ارحل من هنا أيها القرد الغبي!

419
00:47:50,325 --> 00:47:53,161
هيا، لقد سمعته، ارحل!

420
00:48:01,044 --> 00:48:03,422
لديهم ما يكفي من الأسلحة لقتل كل القردة.

421
00:48:04,423 --> 00:48:05,841
علينا أن نحذر "سيزر".

422
00:48:05,924 --> 00:48:08,385
من يدري ما الذي يفعله البشر هناك فعلًا؟

423
00:48:27,946 --> 00:48:30,616
علينا إزالة العائق.

424
00:48:35,829 --> 00:48:37,456
لم أكن أعلم أنه كانت لديك ابنة.

425
00:48:42,628 --> 00:48:44,129
نعم.

426
00:48:49,426 --> 00:48:50,761
ما كان اسمها؟

427
00:48:55,849 --> 00:48:57,893
"سارة".

428
00:49:02,564 --> 00:49:04,232
أنا آسف جدًا.

429
00:49:10,947 --> 00:49:15,243
الآن حظيت بك وبأبيك، لذا…

430
00:49:22,250 --> 00:49:24,294
نعم.

431
00:49:24,461 --> 00:49:26,380
حسنًا، هل وضعته بشكل مستقيم؟

432
00:49:36,306 --> 00:49:37,849
مهلًا.

433
00:49:38,016 --> 00:49:39,976
وصلنا إلى طرف السلك.

434
00:49:40,686 --> 00:49:42,813
استعدوا.

435
00:49:43,855 --> 00:49:48,026
ثلاثة، اثنان، واحد.

436
00:49:53,782 --> 00:49:56,076
- أبي!
- "مالكولم"!

437
00:50:01,081 --> 00:50:03,583
"مالكولم"!

438
00:50:03,875 --> 00:50:04,710
أبي؟

439
00:50:05,210 --> 00:50:06,420
لا أستطيع رؤية "كارفر".

440
00:50:30,360 --> 00:50:31,528
لا تفعلي!

441
00:50:31,611 --> 00:50:33,655
- ثبتها هناك.
- فهمت.

442
00:50:35,991 --> 00:50:38,076
إنها ليست مكسورة.

443
00:50:39,161 --> 00:50:42,080
أفلتها، جيد.

444
00:50:54,050 --> 00:50:55,552
شكرًا لكم.

445
00:50:57,095 --> 00:50:58,555
لقد أنقذتم حياتنا.

446
00:50:59,222 --> 00:51:00,515
سنخلي الكثير من الحطام الآن.

447
00:51:00,640 --> 00:51:01,725
قد نحتاج إلى وقت أطول.

448
00:51:01,892 --> 00:51:03,685
كم من الوقت؟

449
00:51:42,098 --> 00:51:43,225
مرحبًا يا صديقي.

450
00:51:50,398 --> 00:51:51,983
انظر.

451
00:51:52,067 --> 00:51:54,361
ماذا تفعلين؟ هل انتهيت؟

452
00:51:57,531 --> 00:51:58,657
ما الذي تنظر إليه؟

453
00:52:07,457 --> 00:52:08,834
أنت!

454
00:52:09,668 --> 00:52:11,628
ابتعد من هناك!

455
00:52:17,008 --> 00:52:19,261
- سأقتلك!
- "كارفر"، ماذا تفعل؟

456
00:52:23,890 --> 00:52:25,100
لا تفعل!

457
00:52:25,225 --> 00:52:26,977
"سيزر"، لا!

458
00:52:27,102 --> 00:52:28,311
لا.

459
00:52:42,868 --> 00:52:47,372
طلبت منكم تسليم أسلحتكم!

460
00:52:51,042 --> 00:52:52,544
- لا، لا تفعل.
- أرجوك.

461
00:53:24,409 --> 00:53:26,161
لم أكن أعلم.

462
00:53:33,251 --> 00:53:36,588
فليرحل البشر الآن!

463
00:54:21,675 --> 00:54:23,343
تبا، لقد قُضي علينا الآن.

464
00:54:26,930 --> 00:54:28,181
"مالكولم"؟

465
00:54:29,015 --> 00:54:30,892
"مالكولم"، إلى أين تذهب؟

466
00:54:31,059 --> 00:54:31,893
"مالكولم".

467
00:54:38,525 --> 00:54:40,986
أرجوكم، أريد التكلم معه فقط.

468
00:54:44,030 --> 00:54:47,283
أنا آسف، كان الذنب ذنبي، سأطلب منه الرحيل.

469
00:54:47,367 --> 00:54:50,036
هذا منزلي.

470
00:54:52,205 --> 00:54:54,082
يجدر بك ألّا تأتي إلى هنا.

471
00:54:54,416 --> 00:54:55,625
أنا أفهم.

472
00:54:55,834 --> 00:54:57,836
"مالكولم".

473
00:55:02,632 --> 00:55:03,925
إنها مريضة.

474
00:55:05,844 --> 00:55:07,929
منذ متى وهي بهذه الحالة؟

475
00:55:15,979 --> 00:55:18,064
لديّ الدواء.

476
00:55:19,065 --> 00:55:20,859
مضادات حيوية.

477
00:55:23,236 --> 00:55:24,362
ربما يمكنها مساعدتها.

478
00:55:26,865 --> 00:55:30,618
أنا لا أثق بك.

479
00:55:32,871 --> 00:55:34,956
لا ألومك على ذلك.

480
00:55:35,373 --> 00:55:37,625
لكن صدّقني،

481
00:55:37,959 --> 00:55:39,461
لسنا جميعًا مثله.

482
00:55:39,627 --> 00:55:41,254
أرجوك.

483
00:55:42,630 --> 00:55:44,799
دعنا نساعدك.

484
00:56:13,912 --> 00:56:15,121
يوم واحد.

485
00:56:17,540 --> 00:56:20,668
يمكنكم البقاء ليوم واحد.

486
00:56:21,377 --> 00:56:22,921
أبي، لا!

487
00:56:23,004 --> 00:56:25,548
- قد نحتاج إلى أكثر من ذلك.
- يوم واحد!

488
00:56:30,053 --> 00:56:32,097
ستساعدكم القردة.

489
00:56:35,767 --> 00:56:38,645
أنا لن أساعدهم!

490
00:56:42,107 --> 00:56:43,858
- هذا هراء يا رجل!
- أبعده من هنا.

491
00:56:44,067 --> 00:56:46,820
تحرك! هذا يكفي، هيا، ارحل من هنا.

492
00:56:46,986 --> 00:56:48,696
هيا يا رجل.

493
00:56:54,702 --> 00:56:55,829
هل اتفقنا؟

494
00:56:57,455 --> 00:56:59,791
هيا، بسرعة!

495
00:57:04,462 --> 00:57:06,005
اركب!

496
00:57:21,104 --> 00:57:23,148
أراك غدًا أيها الوغد.

497
00:57:28,027 --> 00:57:30,989
عدت للتو من المدينة، البشر خطرون جدًا!

498
00:57:31,614 --> 00:57:33,575
أين "سيزر"؟

499
00:57:37,245 --> 00:57:40,123
مع البشر.

500
00:57:45,420 --> 00:57:46,754
"أليكس".

501
00:57:46,921 --> 00:57:49,966
هذه البدالة معطلة، حاول أن تجد غيرها.

502
00:57:50,300 --> 00:57:51,301
نعم.

503
00:58:12,697 --> 00:58:14,532
"سيزر".

504
00:58:20,205 --> 00:58:21,164
انتبه!

505
00:58:24,167 --> 00:58:25,793
لا! لا تفعل!

506
00:58:26,002 --> 00:58:27,462
لا!

507
00:58:34,511 --> 00:58:37,972
أين "سيزر"؟ أريد "سيزر".

508
00:58:38,389 --> 00:58:40,099
"سيزر"!

509
00:58:56,282 --> 00:59:00,370
هاجم البشر ابنيك.

510
00:59:00,578 --> 00:59:04,541
وتسمح لهم بالبقاء!

511
00:59:06,376 --> 00:59:09,504
أنت تعرّض القردة للخطر!

512
00:59:11,714 --> 00:59:15,802
"سيزر" يحب البشر أكثر

513
00:59:15,927 --> 00:59:17,220
من حبه للقردة!

514
00:59:18,680 --> 00:59:21,808
أكثر من

515
00:59:22,100 --> 00:59:24,352
ابنيك.

516
01:00:10,940 --> 01:00:12,317
القرد

517
01:00:13,443 --> 01:00:15,194
لا يقتل

518
01:00:15,403 --> 01:00:17,071
أخاه

519
01:00:17,196 --> 01:00:18,740
القرد.

520
01:00:47,185 --> 01:00:49,228
سامحني.

521
01:01:23,596 --> 01:01:25,848
أنت ابني.

522
01:01:27,392 --> 01:01:29,852
عليك أن تصغي.

523
01:01:41,739 --> 01:01:45,660
ألم تخبر "سيزر" عن الأسلحة التي وجدناها؟

524
01:01:48,287 --> 01:01:50,748
ولن تخبره بشيء أنت أيضًا.

525
01:02:02,510 --> 01:02:06,597
لم يعد والدك يثق بي الآن.

526
01:02:07,890 --> 01:02:10,810
عليك أن تحميه.

527
01:02:10,893 --> 01:02:13,563
حبه للبشر

528
01:02:14,147 --> 01:02:15,857
يعميه.

529
01:02:16,149 --> 01:02:17,817
أعلم.

530
01:02:18,735 --> 01:02:22,739
طالما هم موجودون هنا

531
01:02:24,741 --> 01:02:28,703
أخشى على حياة "سيزر".

532
01:03:19,003 --> 01:03:20,087
هذا لأشكرك على البارحة.

533
01:03:44,779 --> 01:03:47,156
انظر.

534
01:03:47,281 --> 01:03:48,282
راقب.

535
01:03:48,658 --> 01:03:50,451
راقب.

536
01:03:50,660 --> 01:03:52,411
"كان يوم جمعة.

537
01:03:53,329 --> 01:03:55,540
كان عصر يوم جميل.

538
01:03:56,040 --> 01:03:57,708
كان دافئًا.

539
01:04:01,087 --> 01:04:03,172
وكنا نمضي الوقت…

540
01:04:04,006 --> 01:04:06,300
كنا نمضي الوقت.

541
01:04:06,425 --> 01:04:09,262
في تلك الحفلة قرب النهر"

542
01:04:11,430 --> 01:04:13,224
نمضي الوقت.

543
01:04:15,643 --> 01:04:17,603
نمضي الوقت.

544
01:04:19,105 --> 01:04:21,983
خذ، هل يمكنك أن تقرأ؟

545
01:04:32,243 --> 01:04:34,245
هذا هو الشراب اللذيذ.

546
01:04:36,789 --> 01:04:38,833
- نخبك.
- نخبك.

547
01:04:45,423 --> 01:04:49,343
ما خطبك؟ ظننت أننا طلبنا منك الرحيل!

548
01:04:49,969 --> 01:04:51,304
لا!

549
01:04:51,429 --> 01:04:54,056
لا! ارحل!

550
01:04:57,393 --> 01:04:58,769
- لقد فهم هذا، صحيح؟
- نعم.

551
01:05:00,271 --> 01:05:01,898
مهلًا.

552
01:05:02,231 --> 01:05:03,691
مهلًا.

553
01:05:07,987 --> 01:05:08,863
مهلًا.

554
01:05:08,988 --> 01:05:12,033
- على رسلك.
- مهلًا.

555
01:05:14,827 --> 01:05:16,120
أعتقد أنه يحبك.

556
01:05:16,203 --> 01:05:17,830
اصمت.

557
01:05:17,955 --> 01:05:19,582
حسنًا.

558
01:05:20,625 --> 01:05:23,502
هل تريد أن تشرب أيها القبيح؟

559
01:05:23,669 --> 01:05:25,755
هيا، أعطه القليل.

560
01:05:25,880 --> 01:05:28,382
أعطه القليل ولنر ما سيحدث.

561
01:05:31,177 --> 01:05:32,053
تفضل.

562
01:05:32,178 --> 01:05:34,013
مهلًا، على رسلك!

563
01:05:36,474 --> 01:05:38,100
مهلًا!

564
01:05:39,226 --> 01:05:40,269
تبًا!

565
01:05:45,274 --> 01:05:46,317
إنه لذيذ، أليس كذلك؟

566
01:05:48,569 --> 01:05:49,904
مهلًا!

567
01:05:50,279 --> 01:05:51,864
حسنًا، لا بأس.

568
01:05:53,157 --> 01:05:54,075
على رسلك.

569
01:05:54,158 --> 01:05:54,992
نعم.

570
01:05:55,076 --> 01:05:56,035
- على رسلك.
- على رسلك.

571
01:05:56,285 --> 01:05:57,203
حسنًا.

572
01:06:46,085 --> 01:06:47,837
"مالكولم"!

573
01:06:47,920 --> 01:06:49,088
"مالكولم"!

574
01:06:49,213 --> 01:06:51,882
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

575
01:08:29,188 --> 01:08:30,940
لقد نجح الأمر.

576
01:08:32,066 --> 01:08:33,943
نجح هنا على الأقل.

577
01:08:34,110 --> 01:08:36,737
سنعرف النتيجة عندما نعود إلى المدينة.

578
01:08:43,619 --> 01:08:44,829
الثقة.

579
01:09:10,437 --> 01:09:12,606
الوغد.

580
01:09:12,982 --> 01:09:15,776
أيها الوغد!

581
01:10:01,530 --> 01:10:04,241
الأنوار.

582
01:10:33,896 --> 01:10:36,023
هل تشعرين بتحسن؟

583
01:11:12,768 --> 01:11:15,896
أمي؟

584
01:12:26,800 --> 01:12:28,761
بندقية بشرية!

585
01:12:31,972 --> 01:12:33,307
اهربوا.

586
01:12:47,738 --> 01:12:51,450
البشر قتلوا "سيزر"!

587
01:12:56,038 --> 01:12:58,040
أحرقوا بيت القردة!

588
01:13:10,135 --> 01:13:11,887
هيا! اقبضوا عليهم!

589
01:13:12,388 --> 01:13:16,016
يجب على القردة مهاجمة مدينة البشر!

590
01:13:16,809 --> 01:13:18,894
علينا الرد!

591
01:13:19,269 --> 01:13:23,023
تعالوا وقاتلوا لأجل "سيزر"!

592
01:13:26,985 --> 01:13:28,946
فلتبق الإناث والصغار في الغابة.

593
01:13:29,029 --> 01:13:30,572
ولنذهب نحن إلى المدينة!

594
01:13:39,456 --> 01:13:42,543
سننتقم لمقتل والدك!

595
01:13:56,432 --> 01:13:58,475
"إيلي"!

596
01:15:47,709 --> 01:15:50,128
هنا "سان فرانسيسكو" نحاول إجراء اتصال.

597
01:15:50,212 --> 01:15:51,463
إن كان هناك من يسمع،

598
01:15:51,755 --> 01:15:55,676
فعرّفوا عن أنفسكم وعن موقعكم، حوّل.

599
01:16:08,105 --> 01:16:09,815
تحركوا!

600
01:16:16,488 --> 01:16:20,367
"(فورت بوينت)"

601
01:16:24,121 --> 01:16:27,916
إن كنتم تتلقون الإشارة،
فحددوا موقعكم، حوّل.

602
01:16:28,250 --> 01:16:32,004
أكرر، هنا "سان فرانسيسكو"،
نحاول إجراء اتصال.

603
01:16:32,170 --> 01:16:33,338
إن كنتم تتلقون هذه الإشارة،

604
01:16:33,547 --> 01:16:36,174
فعرّفوا عن أنفسكم وعن موقعكم، حوّل.

605
01:16:37,801 --> 01:16:38,635
ما الأمر؟

606
01:16:38,802 --> 01:16:40,262
سيدي، هاجمت القردة مستودع الأسلحة.

607
01:16:43,348 --> 01:16:46,810
أطلق صفارة الإنذار!

608
01:17:19,968 --> 01:17:24,973
أبعدوهم عن الأسوار!

609
01:17:28,518 --> 01:17:30,854
هيا بنا! خذوا مواقعكم.

610
01:17:35,150 --> 01:17:36,318
- هل أنت مستعد؟
- أجل، سيدي.

611
01:17:36,526 --> 01:17:37,819
جيد.

612
01:17:38,904 --> 01:17:40,280
أصغوا إليّ.

613
01:17:40,864 --> 01:17:43,950
نحن ناجون!

614
01:17:44,034 --> 01:17:46,536
ربما حصلوا على بعض أسلحتنا

615
01:17:46,620 --> 01:17:48,914
لكن هذا لا يجعلهم رجالًا.

616
01:17:49,748 --> 01:17:51,291
إنهم حيوانات!

617
01:17:51,500 --> 01:17:52,751
سنصدهم!

618
01:17:53,502 --> 01:17:55,295
سنخضعهم!

619
01:17:55,462 --> 01:17:59,383
ولن يجتازوا هذه الأبواب!

620
01:18:37,254 --> 01:18:38,964
هناك! شارع "كاليفورنيا"!

621
01:20:27,072 --> 01:20:28,573
أحضروا لي قاذف الصواريخ!

622
01:22:41,790 --> 01:22:42,832
لدينا إشارة تحدد موقعنا.

623
01:22:42,958 --> 01:22:45,043
رجاء، نحتاج إلى مساعدة، نحن نتعرّض للهجوم.

624
01:22:45,168 --> 01:22:46,836
"سان فرانسيسكو"، كرر.

625
01:22:46,962 --> 01:22:47,837
مرحبًا؟

626
01:22:47,921 --> 01:22:49,130
هل تسمعني؟

627
01:23:15,448 --> 01:23:18,410
البشر يفرون! اقبضوا عليهم!

628
01:23:40,515 --> 01:23:42,976
لا بد أننا نقترب.

629
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
أعتقد أنني أراها، إنها في الأسفل هنا!

630
01:23:55,238 --> 01:23:56,489
أبي!

631
01:24:13,298 --> 01:24:15,216
يا إلهي، "مالكولم"!

632
01:24:15,425 --> 01:24:16,718
"إيلي"، ساعديني.

633
01:24:30,023 --> 01:24:31,232
فلذة

634
01:24:32,192 --> 01:24:33,318
كبدي.

635
01:24:35,737 --> 01:24:37,280
أفراد

636
01:24:38,239 --> 01:24:39,866
عائلتي.

637
01:24:44,454 --> 01:24:45,705
أين؟

638
01:24:50,668 --> 01:24:52,504
لا أدري.

639
01:25:01,262 --> 01:25:04,849
حاول ألّا تتكلم، أنت تحتاج إلى الراحة.

640
01:25:14,067 --> 01:25:15,777
ثبتها.

641
01:25:26,538 --> 01:25:27,622
لقد خسر الكثير من الدماء.

642
01:25:27,747 --> 01:25:29,457
هل سينجو؟

643
01:25:29,916 --> 01:25:31,501
أنا لا أفهم.

644
01:25:33,044 --> 01:25:34,796
من أين حصل "كارفر" على بندقية؟

645
01:25:35,672 --> 01:25:37,006
لم عساه يفعل هذا؟

646
01:25:37,215 --> 01:25:38,299
قرد.

647
01:25:40,969 --> 01:25:42,137
ماذا؟

648
01:25:45,181 --> 01:25:46,599
قرد

649
01:25:46,975 --> 01:25:48,476
فعل

650
01:25:50,478 --> 01:25:52,188
هذا.

651
01:25:59,487 --> 01:26:01,281
اركبوا الشاحنة.

652
01:26:22,051 --> 01:26:24,888
لحقنا بالبشر إلى هنا،
إنهم يختبئون في كل مكان.

653
01:26:25,346 --> 01:26:27,974
يجب أن نقبض عليهم جميعًا!

654
01:26:31,227 --> 01:26:34,022
"مبنى البلدية"

655
01:26:46,075 --> 01:26:47,577
اقتله.

656
01:26:47,744 --> 01:26:48,786
لا.

657
01:26:54,292 --> 01:26:56,419
هيا يا "آش".

658
01:26:57,003 --> 01:26:59,672
دع البشر يدفعون الثمن.

659
01:27:03,301 --> 01:27:06,554
ما كان "سيزر" ليرغب في هذا.

660
01:27:44,968 --> 01:27:48,096
"سيزر" قد مات.

661
01:27:53,309 --> 01:27:55,728
القردة تحت إمرة

662
01:27:56,521 --> 01:27:58,856
"كوبا" الآن.

663
01:28:20,044 --> 01:28:22,422
يا إلهي، انظر،
النيران مشتعلة في المستعمرة.

664
01:28:22,547 --> 01:28:24,465
إلى أين سنذهب؟

665
01:28:24,632 --> 01:28:26,551
"سيزر"، ما الأمر؟

666
01:28:35,059 --> 01:28:37,061
أهذا هو المكان؟ هل اقتربنا؟

667
01:28:37,312 --> 01:28:38,563
إلى أين يأخذنا؟

668
01:28:41,566 --> 01:28:42,483
"مالكولم"، توقف!

669
01:28:50,908 --> 01:28:54,162
لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟

670
01:28:54,287 --> 01:28:55,246
هذا غير مهم.

671
01:28:55,413 --> 01:28:58,333
نحتاج إلى مكان نخبئه فيه
ريثما نعرف ماذا يجري.

672
01:29:03,046 --> 01:29:04,505
أبعد الطاولة.

673
01:29:08,301 --> 01:29:10,678
حسنًا، ضعه هنا.

674
01:29:11,804 --> 01:29:12,805
حسنًا.

675
01:29:17,685 --> 01:29:18,519
أبي، انظر.

676
01:29:20,480 --> 01:29:21,606
انظر.

677
01:29:27,320 --> 01:29:29,572
علينا إجراء جراحة له، ليست لديّ معدات.

678
01:29:30,823 --> 01:29:32,575
هناك عدة جراحية في المستعمرة، لكن ذلك…

679
01:29:32,700 --> 01:29:33,743
سأذهب.

680
01:29:35,995 --> 01:29:36,954
الوضع ليس آمنًا.

681
01:29:37,080 --> 01:29:40,041
هو الوحيد الذي يستطيع إيقاف ما يجري.

682
01:29:42,460 --> 01:29:44,212
أيها البشر!

683
01:29:44,504 --> 01:29:48,174
أنتم أسرى لدى القردة الآن!

684
01:29:48,299 --> 01:29:52,220
ستذوقون طعم الحياة في القفص.

685
01:29:53,346 --> 01:29:55,807
هناك المزيد من البشر.

686
01:29:56,599 --> 01:29:59,060
اذهبوا! اعثروا عليهم!

687
01:30:18,538 --> 01:30:20,498
"موريس"؟

688
01:30:21,290 --> 01:30:23,084
قال "كوبا"

689
01:30:23,835 --> 01:30:26,754
إننا موالون كثيرًا لأبيك.

690
01:30:29,215 --> 01:30:32,927
احم نفسك.

691
01:30:56,701 --> 01:30:58,161
"محطة (بارت)"

692
01:31:52,590 --> 01:31:53,674
تبًا!

693
01:33:03,995 --> 01:33:05,413
انتظر.

694
01:33:06,831 --> 01:33:08,374
والدك.

695
01:33:11,002 --> 01:33:12,837
إنه حي يُرزق.

696
01:33:25,391 --> 01:33:26,392
وجدتها.

697
01:33:26,934 --> 01:33:28,102
كيف حاله؟

698
01:33:53,044 --> 01:33:55,713
أمك

699
01:33:58,341 --> 01:33:59,592
وأخوك،

700
01:34:00,801 --> 01:34:02,136
هل هما بأمان؟

701
01:34:03,554 --> 01:34:05,598
في الوقت الراهن.

702
01:34:14,148 --> 01:34:15,191
لا.

703
01:34:15,524 --> 01:34:16,609
لا.

704
01:34:19,945 --> 01:34:22,406
ليس إنسانًا من فعل هذا.

705
01:34:26,702 --> 01:34:28,204
بل كان "كوبا".

706
01:34:32,124 --> 01:34:33,084
"مالكولم".

707
01:34:33,918 --> 01:34:35,294
نعم.

708
01:34:37,046 --> 01:34:38,297
"سيزر".

709
01:34:40,049 --> 01:34:42,176
علينا إجراء العملية الآن.

710
01:34:46,222 --> 01:34:47,598
بني.

711
01:35:22,341 --> 01:35:24,093
كيف حاله؟

712
01:35:26,345 --> 01:35:27,972
سنرى.

713
01:35:29,390 --> 01:35:31,392
إنه قوي جدًا.

714
01:35:40,818 --> 01:35:42,820
ستكون الأمور بخير.

715
01:36:16,061 --> 01:36:18,147
أنا آسف جدًا

716
01:36:19,064 --> 01:36:20,566
على كل شيء.

717
01:36:22,193 --> 01:36:23,569
لا.

718
01:36:27,406 --> 01:36:29,033
اللوم

719
01:36:29,575 --> 01:36:30,868
يقع عليّ.

720
01:36:33,329 --> 01:36:35,664
لكن "كوبا" خانك.

721
01:36:35,915 --> 01:36:37,166
أنا

722
01:36:37,333 --> 01:36:41,045
اخترت أن أثق به

723
01:36:41,629 --> 01:36:45,716
لأنه قرد.

724
01:36:46,842 --> 01:36:49,303
لطالما اعتقدت

725
01:36:49,803 --> 01:36:53,766
أن القردة أفضل من البشر.

726
01:36:56,018 --> 01:36:58,062
لكنني أرى الآن

727
01:36:59,563 --> 01:37:03,943
كم نحن متشابهون.

728
01:37:08,697 --> 01:37:11,200
أين "كوبا" الآن؟

729
01:37:13,118 --> 01:37:15,371
في برج مستعمرة البشر.

730
01:37:16,330 --> 01:37:18,457
تحيط به قردة موالية له.

731
01:37:18,791 --> 01:37:22,211
ماذا عن الذين يرفضون الانصياع إليه؟

732
01:37:22,836 --> 01:37:24,713
يصبحون سجناء.

733
01:37:26,006 --> 01:37:27,341
"موريس".

734
01:37:28,050 --> 01:37:29,426
"روكيت".

735
01:37:33,681 --> 01:37:36,100
قام "كوبا" بقتل "آش".

736
01:37:42,231 --> 01:37:44,275
الخوف يدفع الآخرين للانصياع إليه.

737
01:37:47,069 --> 01:37:48,862
لكن عندما يرونك حيًا،

738
01:37:50,197 --> 01:37:53,200
سينقلبون على "كوبا".

739
01:37:53,325 --> 01:37:55,119
ليس إن كنت ضعيفًا.

740
01:37:58,163 --> 01:38:02,459
القرد يبحث دائمًا عن الغصن القوي.

741
01:38:05,588 --> 01:38:09,550
يجب أن أفعل شيئًا لأردعه.

742
01:38:19,602 --> 01:38:21,312
أبي.

743
01:38:24,064 --> 01:38:27,901
دعني أساعدك.

744
01:39:19,286 --> 01:39:21,163
رجاءً، أخرجونا من هنا!

745
01:41:40,844 --> 01:41:41,845
حسنًا.

746
01:41:42,179 --> 01:41:43,931
"سيزر"، انظر.

747
01:41:44,848 --> 01:41:46,058
تفاحة.

748
01:41:46,725 --> 01:41:47,851
تفاحة.

749
01:41:48,393 --> 01:41:50,187
جيد!

750
01:41:51,063 --> 01:41:52,189
منزل.

751
01:41:52,981 --> 01:41:54,274
منزل.

752
01:41:56,401 --> 01:41:57,861
منزل.

753
01:41:59,530 --> 01:42:00,614
نعم.

754
01:42:02,533 --> 01:42:04,451
هذا منزلك.

755
01:42:04,868 --> 01:42:06,453
منزلك.

756
01:42:08,789 --> 01:42:10,666
جيد.

757
01:42:11,708 --> 01:42:13,168
هذا جيد.

758
01:42:36,400 --> 01:42:37,818
آسف.

759
01:42:37,985 --> 01:42:40,112
لم أقصد أن أتطفل عليك.

760
01:42:44,116 --> 01:42:46,451
مرّ يومان.

761
01:42:52,583 --> 01:42:54,710
ألم يعد ابنك بعد؟

762
01:42:59,756 --> 01:43:01,717
من كان ذلك؟

763
01:43:03,093 --> 01:43:04,803
على كاميرا الفيديو.

764
01:43:07,431 --> 01:43:10,893
رجل صالح.

765
01:43:13,687 --> 01:43:16,106
مثلك.

766
01:43:46,803 --> 01:43:48,680
"إيلي"، عليّ بلوغ البرج دون أن يروني.

767
01:43:48,805 --> 01:43:50,807
سأصطحبه عبر قطار الأنفاق، اتفقنا؟

768
01:43:51,683 --> 01:43:52,809
أحبك.

769
01:43:53,268 --> 01:43:56,688
أرسل "كوبا" في طلب الإناث والصغار.

770
01:43:56,813 --> 01:43:59,274
إنهم في طريقهم إليه.

771
01:43:59,524 --> 01:44:01,109
أمي أيضًا.

772
01:44:02,402 --> 01:44:04,696
علينا الذهاب، فورًا!

773
01:44:16,041 --> 01:44:17,209
هل أنت بخير؟

774
01:44:28,095 --> 01:44:29,388
من هناك؟

775
01:44:30,097 --> 01:44:32,349
إن كنت بشريًا، يُستحسن أن تعلن عن ذلك!

776
01:44:32,474 --> 01:44:34,351
هذا أنا! "مالكولم"!

777
01:44:34,518 --> 01:44:35,769
لا تطلق النار!

778
01:44:37,813 --> 01:44:39,022
اسلكوا السلالم.

779
01:44:39,189 --> 01:44:41,233
ستوصلكم إلى الشارع في الأعلى، مفهوم؟

780
01:44:41,316 --> 01:44:42,317
اذهبوا.

781
01:44:46,780 --> 01:44:47,656
شكرًا لك.

782
01:44:48,365 --> 01:44:50,242
الثقة.

783
01:44:57,374 --> 01:44:59,251
حسنًا، سأخرج!

784
01:44:59,459 --> 01:45:01,044
لا تطلق النار!

785
01:45:18,854 --> 01:45:20,230
مرحبًا!

786
01:45:20,397 --> 01:45:21,732
انظر من وجدت.

787
01:45:21,857 --> 01:45:23,942
لم أعرف إن كنت قد خرجت حيًا.

788
01:45:24,234 --> 01:45:25,277
تسعدني رؤيتك.

789
01:45:25,402 --> 01:45:26,820
لا تقلق.

790
01:45:26,945 --> 01:45:28,572
سنحوّل مجرى المعركة.

791
01:45:28,739 --> 01:45:30,532
ماذا تقصد؟ ماذا يجري؟

792
01:45:30,657 --> 01:45:32,284
القردة، إنها مجتمعة في البرج.

793
01:45:32,617 --> 01:45:34,244
فقدت الإشارة، لقد انقطعت.

794
01:45:34,369 --> 01:45:35,287
تابع المحاولة.

795
01:45:35,454 --> 01:45:37,080
"مالكولم"، انظر إلى هذا.

796
01:45:38,415 --> 01:45:41,585
متفجرات "سي 4"، قوالب بوزن كيلوغرامين.

797
01:45:42,294 --> 01:45:44,463
بدأنا للتو بتجهيزها.

798
01:45:44,588 --> 01:45:47,007
ستنسف البرج بأكمله

799
01:45:49,301 --> 01:45:51,636
وسنفجرهم جميعًا دفعة واحدة.

800
01:45:52,137 --> 01:45:54,097
نحتاج فعلًا إلى مساعدتك.

801
01:46:32,594 --> 01:46:35,847
"سان فرانسيسكو" تحاول الاتصال،
إن سمعتم رسالتنا،

802
01:46:36,014 --> 01:46:39,101
فعرّفوا أنفسكم وحددوا موقعكم، حوّل.

803
01:46:43,188 --> 01:46:45,023
هيا بنا.

804
01:46:45,190 --> 01:46:47,734
إن كان هناك من يتلقى إرسالنا،
عرّف عن نفسك.

805
01:46:47,943 --> 01:46:49,736
وحدد موقعك، حوّل.

806
01:46:58,161 --> 01:46:59,287
هنا "سان فرانسيسكو".

807
01:46:59,454 --> 01:47:01,665
نحاول الاتصال،
إن كان هناك من يتلقى الرسالة،

808
01:47:01,832 --> 01:47:04,751
نطلب منك تحديد هويتك وموقعك.

809
01:47:07,087 --> 01:47:09,089
- مرحبًا.
- مرحبًا.

810
01:47:16,513 --> 01:47:19,349
إن كنت تسمع هذه الرسالة، عرّف عن نفسك.

811
01:47:19,474 --> 01:47:20,725
وحدد موقعك، حوّل.

812
01:47:25,522 --> 01:47:26,606
"درايفوس".

813
01:47:30,777 --> 01:47:32,237
- هل يسمعني أحد؟
- "ويرنر".

814
01:47:35,740 --> 01:47:38,493
أنا آسف،
لكنني لا أستطيع السماح لك بفعل هذا.

815
01:47:39,911 --> 01:47:41,621
علينا أن نمنحه فرصة.

816
01:47:42,664 --> 01:47:44,583
علينا أن نوفر له بعض الوقت.

817
01:47:45,333 --> 01:47:47,127
إنه في الأعلى الآن.

818
01:47:49,629 --> 01:47:51,464
عمن تتكلم؟

819
01:48:28,043 --> 01:48:33,757
لا مكان لـ"سيزر" هنا.

820
01:48:35,759 --> 01:48:37,802
القردة تتبع

821
01:48:38,887 --> 01:48:40,639
"كوبا" الآن.

822
01:48:44,142 --> 01:48:46,728
تتبع "كوبا"

823
01:48:47,687 --> 01:48:48,772
إلى الحرب.

824
01:48:48,980 --> 01:48:51,483
فازت القردة بالحرب!

825
01:48:53,193 --> 01:48:56,446
قوة القردة في وحدتها!

826
01:49:01,618 --> 01:49:02,953
"سيزر"

827
01:49:04,537 --> 01:49:05,830
ضعيف.

828
01:49:09,709 --> 01:49:12,796
"كوبا" أضعف.

829
01:50:02,012 --> 01:50:04,723
هل فقدت عقلك؟

830
01:50:05,307 --> 01:50:08,351
لا، رأيت الحقيقة، رأيتهم على طبيعتهم.

831
01:50:09,227 --> 01:50:11,062
يريدون ما نريده تمامًا، البقاء.

832
01:50:11,146 --> 01:50:12,022
لا يريدون حربًا.

833
01:50:12,105 --> 01:50:13,940
إنهم حيوانات!

834
01:50:14,024 --> 01:50:15,191
لقد هاجمونا!

835
01:50:15,275 --> 01:50:18,153
لأنهم ظنوا أنكم هاجمتموهم
ويخالونه ميتًا، لكنه…

836
01:50:18,236 --> 01:50:19,988
اجلس يا "فيني"!

837
01:50:20,822 --> 01:50:22,157
اجلس!

838
01:50:45,764 --> 01:50:47,849
وثقت بك يا "كوبا" كأخ لي.

839
01:50:48,099 --> 01:50:51,353
"سيزر" أخ للبشر.

840
01:50:53,813 --> 01:50:56,358
"كوبا" يحارب لأجل القردة!

841
01:50:56,858 --> 01:50:58,443
لتحرير القردة!

842
01:51:01,112 --> 01:51:02,364
بل لقتل القردة.

843
01:51:02,489 --> 01:51:04,157
"كوبا" يحارب لأجل نفسه.

844
01:51:12,957 --> 01:51:14,209
"كوبا"

845
01:51:14,876 --> 01:51:18,463
مكانه القفص.

846
01:52:06,136 --> 01:52:08,847
أعرف كيف يبدو لك كلامي.

847
01:52:08,930 --> 01:52:09,973
لا أعتقد أن لديك أدنى…

848
01:52:15,520 --> 01:52:17,522
هل تعتقد أن إيقافي سيغير شيئًا؟

849
01:52:18,231 --> 01:52:19,774
إنهم قادمون.

850
01:52:20,942 --> 01:52:23,486
لقد اتصلنا بقاعدة عسكرية في الشمال.

851
01:52:24,446 --> 01:52:26,906
إنهم في طريقهم إلى هنا بالفعل!

852
01:52:27,740 --> 01:52:28,867
إنها الحقيقة.

853
01:52:33,913 --> 01:52:34,831
"درايفوس"!

854
01:52:34,914 --> 01:52:36,458
ماذا تفعل يا رجل؟

855
01:52:46,342 --> 01:52:48,136
أنا أنقذ الجنس البشري.

856
01:52:48,386 --> 01:52:49,262
لا!

857
01:55:10,528 --> 01:55:11,696
القرد

858
01:55:12,614 --> 01:55:14,616
لا يقتل

859
01:55:15,658 --> 01:55:16,868
أخاه القرد.

860
01:55:42,310 --> 01:55:44,729
أنت

861
01:55:46,314 --> 01:55:48,232
لست قردًا.

862
01:55:52,153 --> 01:55:53,613
لا!

863
01:57:08,062 --> 01:57:09,480
اتركوه!

864
01:57:27,165 --> 01:57:28,958
لستم بأمان هنا.

865
01:57:29,625 --> 01:57:32,378
لقد أجروا الاتصال، سيأتي جنود إلى هنا.

866
01:57:32,837 --> 01:57:34,881
عليكم جميعًا أن تغادروا الآن.

867
01:57:35,882 --> 01:57:39,594
إن لم ترحلوا، فستندلع حرب شاملة.

868
01:57:39,719 --> 01:57:41,429
الحرب

869
01:57:41,554 --> 01:57:43,639
قد بدأت

870
01:57:44,766 --> 01:57:45,892
بالفعل.

871
01:57:47,852 --> 01:57:51,397
القردة أشعلت فتيل الحرب.

872
01:57:53,691 --> 01:57:55,443
والبشر…

873
01:57:57,779 --> 01:58:01,866
البشر لن يسامحونا.

874
01:58:04,035 --> 01:58:07,872
عليك أن ترحل

875
01:58:08,164 --> 01:58:11,959
قبل بدء القتال.

876
01:58:13,836 --> 01:58:15,463
أنا آسف

877
01:58:18,091 --> 01:58:20,301
يا صديقي.

878
01:58:25,681 --> 01:58:28,643
ظننت أنه كانت لدينا فرصة.

879
01:58:31,938 --> 01:58:34,690
وأنا أيضًا.

