﻿1
00:01:49,105 --> 00:01:59,105
:ترجمة
<font color="#ffa922">فارس جودة</font>

2
00:01:59,607 --> 00:02:09,607
X: <font color="#ffa922">@FaresJouda</font>

3
00:03:33,000 --> 00:03:35,380
.ستكون العواقب وَخيمة

4
00:03:51,671 --> 00:03:55,554
.أُحب هذه الأرض، وسكانها أيضاً

5
00:03:56,769 --> 00:04:00,739
.إنهم أُناس طيبون، لا يؤذون أحداً

6
00:04:02,100 --> 00:04:04,091
ما الذي سيحل بهم الآن؟

7
00:04:04,370 --> 00:04:06,510
.ليحدث ما يحدث

8
00:04:08,120 --> 00:04:10,370
.هذا هو الأمر الواقع الآن

9
00:04:10,580 --> 00:04:16,048
ومن المستحيل أن تقف هذه
.المشاعر في وجه الواقع الجديد

10
00:04:16,540 --> 00:04:19,538
بالإضافة لأني لا أملك
.الوقت لمثل هذه التفاهات

11
00:04:19,630 --> 00:04:22,079
.لذا، فلتُوقّعي العقد

12
00:05:21,110 --> 00:05:29,526
<font color="#ff5a34"><b>قصَّـة الحَطَّـاب</b></font>

13
00:06:47,533 --> 00:06:52,032
."الفصل الأول"

14
00:07:55,050 --> 00:08:00,589
من بعد إذنك، أُريد ان أُلقي
.قصيدة كتبتها لهذه المناسبة الخاصة

15
00:08:07,787 --> 00:08:12,865
،عندما أتأمل الحُب"
"مُحاولاً وصفهُ بكلمات

16
00:08:13,435 --> 00:08:18,845
.تغلي الدماء في عُروقي مُندفعةً إلى قلبي "
..."ينفجر قلبي

17
00:08:19,501 --> 00:08:22,369
"وتسيل دماءهُ عائدةً إلى أطرافي"

18
00:08:22,394 --> 00:08:26,362
."ومنها تجري، على ممرات الغابة الثلجية"

19
00:08:28,565 --> 00:08:34,510
،لكن عندما أتأمل الصداقة"
"تظهر الكلمات أمامي جليَّةً

20
00:08:34,722 --> 00:08:38,089
راقدةً في صندوق خشبي"
."أنصعُ من بياض الثلج

21
00:08:39,263 --> 00:08:41,222
"فتبدو الحياة كأُمسيةٍ طويلة"

22
00:08:41,390 --> 00:08:44,690
."ننتظر فيها العائدين للمنزل"

23
00:08:50,682 --> 00:08:53,128
.عيد ميلاد سعيد يا صديقي

24
00:09:01,000 --> 00:09:02,460
.شكراً لك

25
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
.جمعنا هذا المال لأجلك

26
00:09:13,970 --> 00:09:17,300
يا إلهي، لماذا تكبَّدتُم هذا العناء؟

27
00:09:17,483 --> 00:09:19,523
.بدافع الخُبث، ربما

28
00:09:42,950 --> 00:09:45,582
.المشروبات على حسابي الليلة

29
00:10:53,322 --> 00:10:55,362
.غداً السبت

30
00:10:55,954 --> 00:10:59,993
سنجتمع ونُجري نقاش
.نطرح فيه أسئلةً وجوديَّة

31
00:11:00,427 --> 00:11:02,597
أي نوع من الأسئلة هذه؟

32
00:11:03,717 --> 00:11:05,231
من نكون"؟"

33
00:11:05,815 --> 00:11:07,525
من أين جِئنا"؟"

34
00:11:08,819 --> 00:11:10,818
وإلى أين نتَّجِه"؟"

35
00:11:14,985 --> 00:11:19,344
.أحبَبتُ الفكرة
.لكن لدينا مُخططات أُخرى

36
00:11:19,970 --> 00:11:24,100
،"فقد قامَت "كايسا
."بدعوتنا للعشاء أنا و"مايا

37
00:11:36,003 --> 00:11:37,673
.اليوم الجمعة

38
00:12:31,871 --> 00:12:34,001
.إبكِ يا بُنَي

39
00:15:37,696 --> 00:15:39,997
...نتيجة للتغيرات الكبيرة مؤخراً

40
00:15:40,040 --> 00:15:43,188
تُخطِط الشركة لوقف
.إنتاج وبيع الخشب

41
00:15:43,727 --> 00:15:46,766
.وسنضطَّرُ آسِفين لإلغاء عقودكم

42
00:15:48,250 --> 00:15:51,919
!يا لها من خطة رائعة
.ينتهي بنا الحال في البطالة

43
00:15:52,293 --> 00:15:54,286
.نحن مجرد رُسُل

44
00:15:54,521 --> 00:15:56,927
.بالإضافة لأن المستقبل للتَّعدين

45
00:15:57,419 --> 00:15:59,710
.إنتهَت حقبة تجارة الأخشاب

46
00:16:06,582 --> 00:16:08,337
.دعنا نذهب

47
00:16:27,152 --> 00:16:29,245
.هذا ما حدث يا رفاق

48
00:16:30,503 --> 00:16:34,206
.باغَتَتنا أيادٍ خَفِيَّة، وقَطعَت أرزاقَنا

49
00:16:35,721 --> 00:16:38,205
.أنا واثق أن لديهم أسبابهم

50
00:16:40,514 --> 00:16:42,592
ما الذي تعنيه بهذا؟

51
00:16:43,730 --> 00:16:46,256
لماذا تُخاطبهُ بهذه النبرَة؟

52
00:16:49,026 --> 00:16:51,572
.أعتقد أنه يستطيع الرد بنفسه

53
00:16:53,151 --> 00:16:58,010
أنت تعرف بأنَّ "بيبي"، ينظر
.للنصف الممتلئ من الكأس دائماً

54
00:16:59,211 --> 00:17:02,021
.سأبصُق في النصف الفارغ إذاً

55
00:17:11,740 --> 00:17:13,426
.دعكَ منهم

56
00:17:13,782 --> 00:17:16,409
.يحق لهم أن يشعروا بالإحباط

57
00:17:18,004 --> 00:17:20,033
.فهذه أخبار فظيعة

58
00:17:21,187 --> 00:17:24,869
.أجل
.علينا جميعاً

59
00:17:58,521 --> 00:18:01,611
.لا تقلقي
.سأعثر على وظيفة جديدة غداً

60
00:18:02,145 --> 00:18:05,395
لكنكَ لا تُجيد سوى
.التَّحطيب، وصيد السمك

61
00:18:06,920 --> 00:18:08,935
.أُجيدُ التَّعلم أيضاً

62
00:18:09,116 --> 00:18:12,069
نستطيع تدبُّر أمرنا
.لفترة من دخل المتجر

63
00:18:14,607 --> 00:18:17,527
.فالناس مازالوا يقرأون الكتب

64
00:18:22,402 --> 00:18:23,941
.أعتقد هذا

65
00:19:42,206 --> 00:19:44,034
.سأذهب للمشي

66
00:20:40,694 --> 00:20:42,249
.أنا ثَمِل

67
00:20:43,665 --> 00:20:47,085
هل اصطدتُم شيئاً؟ -
.نحن في طريقنا للصيد -

68
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
.تعالَ واحتسي الجُعَّة

69
00:20:50,555 --> 00:20:53,742
.فأنا مُحبَط وأحتاج لبعض الصُحبَة

70
00:20:59,425 --> 00:21:02,651
.ستكون هذه نهاية بلدتنا الجميلة

71
00:21:04,473 --> 00:21:06,483
.ستعود الأمور لطبيعتها

72
00:21:07,742 --> 00:21:09,695
.لا يجب علينا الاستسلام

73
00:21:09,906 --> 00:21:13,680
."أنا أُقدّر كلامك يا "بيبي
.أحترم روحك جداً

74
00:21:13,980 --> 00:21:16,065
.لكني اُخالفكَ الرأي

75
00:21:25,571 --> 00:21:27,305
...هذه المرة يا صديقي

76
00:21:28,019 --> 00:21:31,144
.نحن ضحية للعبة الأقدار

77
00:21:32,612 --> 00:21:35,855
نُقنع أنفسنا بأنَّ حياتنا
البائسة ذات معنى

78
00:21:36,283 --> 00:21:39,159
.لكن أخشى أن هذا مجرد وهم فقط

79
00:21:42,958 --> 00:21:46,668
لأنه من المُفجِع أن
.نقبل بعبثيَّة الحياة

80
00:22:14,298 --> 00:22:18,056
لا بأس، سنُضيف المزيد
.من البطاطا لحساء السمك

81
00:24:38,124 --> 00:24:40,773
.البطالة تقودني إلى الجنون

82
00:24:42,568 --> 00:24:44,648
.وهناك أمر آخر أيضاً

83
00:24:46,650 --> 00:24:48,642
.إنها مُصيبة بحق

84
00:24:53,950 --> 00:24:55,950
.أُريدكَ أن توصلَني

85
00:25:05,577 --> 00:25:07,476
.مايا"، تقوم بخيانتي"

86
00:25:08,040 --> 00:25:09,601
أنت واثق من هذا؟

87
00:25:10,423 --> 00:25:11,833
.نعم

88
00:25:11,961 --> 00:25:14,581
.رأيتها تَتردَّد إلى منزل الكوافير

89
00:25:15,769 --> 00:25:17,729
.فوق صالونه تماماً

90
00:25:18,881 --> 00:25:21,350
."في أجواء تُشبه شوارع "روتردام

91
00:25:21,916 --> 00:25:24,376
كيف لها أن تفعل هذا بي؟

92
00:25:24,676 --> 00:25:26,504
.عليكَ أن تُحسِن الظن بها

93
00:25:26,575 --> 00:25:29,981
أي ظن؟
.ما الذي يجعلها تصعد لمنزله

94
00:25:30,550 --> 00:25:34,174
أحاول التغاضي عن أفعالها
.لكني لم أعُد أحتمل

95
00:25:34,971 --> 00:25:37,322
.ثقَتي في نفسي مهزوزة

96
00:25:37,748 --> 00:25:41,244
.وخيانَتها لي قد زادَت الطين بلَّة

97
00:25:42,000 --> 00:25:45,710
.لم يعد هناك ما يُقال
.ولا حتى من طرفك أنت

98
00:25:46,696 --> 00:25:47,946
صحيح؟

99
00:25:51,661 --> 00:25:56,052
تظن "مايا"، أن المُطارحة التي
.تجدها مع الكوافير أفضل من مُطارحتِنا

100
00:25:56,789 --> 00:26:00,937
يبدو أن لديه هبَة
تجذب النساء لمضاجعته

101
00:26:01,914 --> 00:26:03,270
.آه يا صديقي

102
00:26:03,647 --> 00:26:08,022
،لقد استشرتُ الطبيب بشأن مشاكلي
.وأعطاني حبوباً منومة لتخفيف الأرق

103
00:26:08,256 --> 00:26:12,107
فأصبحت أنام وأحلم
.بالكوافير وقضيبهِ العملاق

104
00:26:14,115 --> 00:26:16,998
ما رأيك أن تقضي الليلة
في منزلنا، أنت و"مايا"؟

105
00:26:17,209 --> 00:26:19,561
.سنلعب الورق، كما كنا نفعل سابقاً

106
00:26:19,655 --> 00:26:22,075
.هذا لن يحدث
.مايا" سترفض المجيء"

107
00:26:23,162 --> 00:26:25,708
.أنا واثق أنها بصُحبتهِ الآن

108
00:26:27,107 --> 00:26:29,997
ماذا لو تأتي أنت.. لوحدك؟

109
00:26:30,537 --> 00:26:32,052
لوحدي؟

110
00:26:32,935 --> 00:26:34,435
!كي ألعب الورق

111
00:26:37,338 --> 00:26:41,361
.كبريائي مُستَباح، وأفكر في الموت
.لكني أشكرك على العرض المُغري

112
00:26:41,601 --> 00:26:44,429
.أنا واثق أن الأمور ليست بهذا السوء

113
00:26:44,905 --> 00:26:46,640
.بل أسوء

114
00:26:48,624 --> 00:26:50,436
.فلنذهب الآن

115
00:28:11,201 --> 00:28:13,310
...إتصلوا من المشفى للتو

116
00:28:13,861 --> 00:28:16,603
.لقد تعرضَت والدتكَ لسكتةٍ دماغية

117
00:28:49,882 --> 00:28:51,632
أمي، أنتي بخير؟

118
00:28:55,807 --> 00:28:59,214
.أنا أحتضِر يا بُنَي
.لستُ بخير

119
00:29:00,808 --> 00:29:03,761
ربما لم تكُن سكتة؟ -
.بلى، كذلك -

120
00:29:04,323 --> 00:29:06,198
...واسمع جيداً

121
00:29:06,674 --> 00:29:09,494
لا أُريد أن أقضي الساعات
المتبقية من حياتي

122
00:29:09,666 --> 00:29:15,000
وأنا أتحدث عن الحمأَة المُقرفة التي
.استخرجوها من داخلى بواسطة أنبوب

123
00:29:16,154 --> 00:29:18,252
عن ماذا تُريدين التحدث؟

124
00:29:18,438 --> 00:29:20,318
.قاذورات بطنِها

125
00:29:29,528 --> 00:29:34,560
بل أُريد أن أخبرك بالأشياء
.الهامة التي أحتفظ بها في داخلي

126
00:29:35,270 --> 00:29:36,918
...بالطبع، لكن

127
00:29:37,059 --> 00:29:40,012
.لا تُقاطِعني خلال حديثي، تباً

128
00:29:40,570 --> 00:29:44,171
.أنا أحتضر
هل نسيتَ بهذه السرعة؟

129
00:29:44,710 --> 00:29:46,155
.أعتذر

130
00:29:50,884 --> 00:29:53,424
.من الصعب إدراك ماهية المشاعر

131
00:29:54,406 --> 00:29:57,406
...لكن، بينما أنظر إليك الآن

132
00:29:57,898 --> 00:30:00,531
.أعتقد أن ما أشعر به هو الحب

133
00:30:01,090 --> 00:30:04,533
.شعور دافئ ومُريح

134
00:30:04,635 --> 00:30:09,346
كما لو أنني أجلس بقرب
.موقد دافئ، في صبيحة شتوية

135
00:30:11,765 --> 00:30:14,914
أو كما أن هناك حمأة
.أخرى تخرج من داخلي

136
00:30:30,093 --> 00:30:32,433
.أمي كانت عجوزاً مريضة

137
00:30:36,527 --> 00:30:39,037
.كانت بعمر الـ 64 فقط

138
00:30:42,652 --> 00:30:46,582
.أشعر بالأسى.. تجاهك

139
00:31:24,722 --> 00:31:26,682
.ذلك الكوافير البائس

140
00:31:28,636 --> 00:31:32,237
.يبدو أنه يُواعد امرأة أخرى أيضاً

141
00:31:33,125 --> 00:31:36,804
أليس هذا من صالحك أنت؟ -
.لا -

142
00:31:37,894 --> 00:31:40,690
.قريباً سأُصبح عُرَّةَ الرجال

143
00:32:03,700 --> 00:32:05,335
ألم تأتِ أمك بعد؟

144
00:32:05,466 --> 00:32:07,920
.لا
.قالت أنها ستذهب إلى الكوافير

145
00:32:08,134 --> 00:32:10,254
.هذا ما تقوله أمي دائماً

146
00:34:14,403 --> 00:34:16,653
<i>.أعرف هذا الشعور جيداً</i>

147
00:34:18,026 --> 00:34:20,656
<i>...إن كان هناك ما يمكن أن أفعله</i>

148
00:34:20,971 --> 00:34:22,931
<i>.لا يوجد ما نستطيع فعله</i>

149
00:34:23,380 --> 00:34:25,380
<i>.والذنب ليس ذنبك</i>

150
00:34:26,361 --> 00:34:28,470
<i>.أنا أُشفقُ عليه حقاً</i>

151
00:34:28,847 --> 00:34:31,314
<i>.فلقد خسر والدته وعمله مؤخراً</i>

152
00:34:32,110 --> 00:34:34,240
<i>.إنه رجل جيد فعلاً</i>

153
00:34:34,601 --> 00:34:36,538
<i>.هذا حال الجميع</i>

154
00:35:27,619 --> 00:35:30,869
<i>.لقد كبِرنا، وأنا تغيَّرت</i>

155
00:35:31,041 --> 00:35:32,508
<i>...إسمعي</i>

156
00:35:32,955 --> 00:35:35,634
<i>.أعتقد انَّ مشاعركِ مُبرَّرَة</i>

157
00:35:37,025 --> 00:35:39,782
<i>ولستِ مُضطرةً لاتخاذ أية
.قرارات في الوقت الراهن</i>

158
00:35:40,243 --> 00:35:45,532
<i>.فلديكِ الجنازة في الوقت الحالي
.وأنا بحاجة لترتيب الفوضى المحيطة بي</i>

159
00:35:50,632 --> 00:35:52,972
<i>هل تحدَّثتَ مع "مايا"؟</i>

160
00:35:54,713 --> 00:35:56,093
<i>.نعم، فعلت</i>

161
00:35:57,038 --> 00:35:59,967
.كان الأمر بمثابة صدمة لها

162
00:36:00,280 --> 00:36:03,530
.لكني تحدثت بوضوح
.وأخبرتها أن كل شيء قد انتهى

163
00:36:03,870 --> 00:36:07,377
أخبرتها بأنه من
."مصلحتها أن تعود لـ"توماس

164
00:36:08,106 --> 00:36:09,946
.أتفق معكَ في هذا

165
00:36:10,655 --> 00:36:12,445
<i>.تحتاج لبعض الوقت</i>

166
00:36:13,325 --> 00:36:16,450
<i>أشعر بأن كل شيء مُضطَّرب الآن</i>

167
00:36:16,800 --> 00:36:20,878
<i>.لكن ستزول هذه الغيمة بالتأكيد -
.آملُ هذا -</i>

168
00:36:22,399 --> 00:36:23,542
.أجل

169
00:37:11,560 --> 00:37:12,770
.توقَّف

170
00:37:13,755 --> 00:37:15,169
!توقَّف

171
00:37:57,610 --> 00:38:01,070
كان يجب أن ترى بعينيكَ
.ما الذي يفعلانه هنا

172
00:38:03,703 --> 00:38:05,765
.كنت أحميكَ يا صديقي

173
00:38:05,864 --> 00:38:07,534
.إتصل بالإسعاف

174
00:38:08,530 --> 00:38:10,790
.لقد مات بالفعل

175
00:38:12,665 --> 00:38:16,009
هذا جزاءُ من يعبث مع
.نساء غيره من الرجال

176
00:38:17,259 --> 00:38:19,641
وهل كان أمامي خيارٌ آخر؟

177
00:38:26,584 --> 00:38:29,146
.سأذهب الآن -
ماذا تقصد؟ -

178
00:38:29,271 --> 00:38:32,068
سأذهب لأصطدم بأول
.شاحنة على الطريق

179
00:38:37,520 --> 00:38:38,940
.لا تذهب

180
00:38:42,648 --> 00:38:44,773
.يوجد دائماً خيار آخر

181
00:38:45,096 --> 00:38:46,415
.لا

182
00:38:48,616 --> 00:38:50,843
.إنتهَيت من هذه الحياة

183
00:39:29,312 --> 00:39:31,536
بعد أن دمَّر الرجال كل شيء

184
00:39:31,726 --> 00:39:34,146
.سنبدأ حياة جديدة في المدينة

185
00:41:09,460 --> 00:41:11,538
!إلامَ تنظر بحق الجحيم

186
00:43:30,255 --> 00:43:32,595
...بسبب الطقس الاستثنائي

187
00:43:33,360 --> 00:43:35,860
هذا المنزل الثاني الذي
.يحترق خلال الأسبوع

188
00:43:36,838 --> 00:43:38,625
تملك تأميناً على المنزل، صحيح؟

189
00:43:38,884 --> 00:43:41,144
.لا، كانت البوليصة باهظة الثمن

190
00:46:43,300 --> 00:46:46,596
.ما زال الأمل حياً

191
00:47:25,590 --> 00:47:30,590
<b>الفصل الثاني</b>

192
00:50:28,574 --> 00:50:32,009
هذا العالم عبارة عن
.مكان جميل ومُشَوِّق

193
00:50:33,415 --> 00:50:35,496
.لم نفهمه جيداً بعد

194
00:51:08,371 --> 00:51:10,581
أنحتاج لبعض الحلاقة؟

195
00:51:34,074 --> 00:51:36,154
.أخيراً بعض الزبائن

196
00:51:37,974 --> 00:51:40,130
هل تعملين هنا لوحدكِ؟

197
00:51:40,899 --> 00:51:42,664
أين والديكِ؟

198
00:51:43,765 --> 00:51:46,211
.أنا يتيمة، وهذا صالوني

199
00:51:46,288 --> 00:51:50,780
،وإذا استمريت بمخاطبتي بهذا الشكل
.سأحرق أذنيكَ بقضيبٍ ملتهب

200
00:51:51,150 --> 00:51:52,900
ماذا تُريدان الآن؟

201
00:51:56,993 --> 00:52:00,094
.إبني سيحلق شعره، وأنا ذقني

202
00:52:01,827 --> 00:52:04,186
.لنبدأ مع الصغير إذاً

203
00:52:21,188 --> 00:52:25,102
.أعتقد بأنك تُجيد التحدث
.فأنا لا أطيق الصامِتين

204
00:52:48,603 --> 00:52:50,393
ما هو الحب؟

205
00:52:55,880 --> 00:52:58,420
.قالت جدتكَ بأنه شعور دافئ

206
00:52:59,856 --> 00:53:03,035
،كما لو أنك تجلس أمام الموقد
.في يوم شتوي بارد

207
00:53:31,710 --> 00:53:34,717
.الشاب مثلي يحتاج لراتب منتظم فقط

208
00:53:35,328 --> 00:53:39,946
.والحرية ليفعل ما يشاء بهذا الراتب

209
00:53:41,927 --> 00:53:43,878
.سأعطيك نصيحة مجانية

210
00:53:44,700 --> 00:53:47,222
.إستمتع بحياتك طالما تستطيع ذلك

211
00:53:48,062 --> 00:53:51,373
.فقد تكون نهايتها أقرب مما تظن

212
00:53:57,504 --> 00:54:00,134
.أنا أؤمن بنفسي فقط

213
00:54:02,830 --> 00:54:06,320
.كما لو أنني أنا سيّدُ نفسي

214
00:54:31,252 --> 00:54:33,189
هل أستطيع الخروج؟

215
00:54:34,461 --> 00:54:35,841
.بالطبع

216
00:55:13,976 --> 00:55:17,539
لماذا تستمر بالتَّلَصُّص؟
.إنصرف من هنا

217
00:57:54,864 --> 00:57:57,192
أين "توماس"، الصغير؟

218
00:58:22,293 --> 00:58:25,364
."مؤدي الموسيقى النفسية"

219
00:58:25,540 --> 00:58:29,817
،سيكون وسيطكم الروحي"
".للتواصل مع الأموات

220
01:00:06,899 --> 01:00:08,739
.علينا العودة للمنزل

221
01:00:40,760 --> 01:00:42,390
.بالطبع، لنذهب

222
01:01:13,357 --> 01:01:15,145
.أحسنتم يا رفاق

223
01:01:15,471 --> 01:01:18,096
لماذا نستمر في نقل هذه الأكياس؟

224
01:01:18,365 --> 01:01:20,072
.لا تسأل أسئلة غبية

225
01:01:20,260 --> 01:01:23,340
أتقول يأنه ليس من
المفترض بنا طرح أي أسئلة؟

226
01:01:23,555 --> 01:01:25,595
.فلتعودوا إلى العمل

227
01:01:27,062 --> 01:01:29,232
.فأمامكم الكثير من العمل

228
01:01:38,520 --> 01:01:41,150
يبدو أن التساؤل لا
.يندرج تحت مهامّنا

229
01:01:41,285 --> 01:01:44,496
.المهم هو أن نحصل على بعض المال
أليس كذلك؟

230
01:01:44,910 --> 01:01:47,025
<i>!أوقفوا التلوث</i>

231
01:01:47,185 --> 01:01:49,384
<i>!أغلقوا المنجم</i>

232
01:01:49,634 --> 01:01:52,580
.أوقفوا التلوث

233
01:01:53,026 --> 01:01:55,406
ما هذا بحق الجحيم؟

234
01:01:56,750 --> 01:01:58,960
.أغلقوا المنجم في الحال

235
01:01:59,284 --> 01:02:02,510
.أوقِفوا التلوث

236
01:02:02,670 --> 01:02:04,720
.أغلقوا المنجم في الحال

237
01:02:29,816 --> 01:02:32,196
.يبدو أن هذه هي نهايتنا

238
01:02:35,449 --> 01:02:37,000
ماذا تقصد؟

239
01:02:38,758 --> 01:02:42,098
نؤدي وظائف لا معنى لها طوال اليوم

240
01:02:42,838 --> 01:02:47,518
وفي المساء، نُخدِّر أنفسنا
.بالكحول وذكريات الطفولة المنصرمة

241
01:02:48,588 --> 01:02:49,698
!آمين

242
01:02:51,151 --> 01:02:53,151
.أيها الوغد البائس

243
01:02:53,560 --> 01:02:58,067
كيف لكَ أن تجلس كالأبله
!متجاهلاً كل ما يحدث

244
01:03:00,528 --> 01:03:02,371
.نحن نلعب الورق فقط

245
01:03:02,767 --> 01:03:05,817
.لا بد أن الحياة لها معانٍ أعمق من هذا

246
01:03:08,333 --> 01:03:10,216
أم أنَّها هكذا فقط؟

247
01:03:11,080 --> 01:03:15,080
ألأجل هذه اللحظات
!حدثت لنا مُعجزة الحياة

248
01:03:18,290 --> 01:03:20,080
<i>.أنظروا لأنفسكم</i>

249
01:03:47,579 --> 01:03:49,517
.سنأتي معك

250
01:03:55,580 --> 01:03:59,420
،ما ستسمعونه الليلة
لم يأتِ من هذا العالم

251
01:03:59,728 --> 01:04:02,880
.بل من عالم مُجاور لنا تماماً

252
01:04:03,590 --> 01:04:07,279
عبر درب، وممر مظلم

253
01:04:07,532 --> 01:04:09,678
.لا يسلكهُ سوى القلَّة

254
01:04:10,550 --> 01:04:17,430
سنتصل اليوم مع الحياة الآخرة
:ونطرح عليهم أسئلة مهمة

255
01:04:18,444 --> 01:04:21,614
من نكون؟
من أين جئنا؟

256
01:04:22,072 --> 01:04:24,350
وإلى أين سنذهب؟

257
01:04:28,506 --> 01:04:32,280
الآن أصبح باستطاعكم
التواصل مع أسلافكم الموتى

258
01:04:32,568 --> 01:04:34,232
".بمساعدة "جاكو

259
01:04:34,990 --> 01:04:38,060
.فلتتفضَّلوا، واحداً تلوَ الآخر

260
01:04:41,296 --> 01:04:43,311
من سيكون الأول؟

261
01:04:47,429 --> 01:04:49,117
.أنت هناك

262
01:04:54,737 --> 01:04:56,970
بمن تريد التواصل اليوم؟

263
01:04:57,060 --> 01:04:58,807
من بانتظارنا هناك؟

264
01:04:59,430 --> 01:05:02,265
...في الحقيقة لا -
من الذي توفى؟ -

265
01:05:06,129 --> 01:05:07,434
!أُمي

266
01:05:07,770 --> 01:05:09,590
ما الذي حدث؟

267
01:05:10,885 --> 01:05:13,940
لست واثقاً، لكن
.وضعوا في داخلها أُنبوب

268
01:05:14,393 --> 01:05:18,588
،وأخرَجوا من داخلها
...كمية كبيرة من البُراز

269
01:05:18,735 --> 01:05:21,656
.شكراً لك
.سأكتفي بهذه التفاصيل

270
01:05:48,809 --> 01:05:52,395
.خاطِبني يا بُني
.إبكِ يا بُنَي

271
01:05:57,391 --> 01:05:59,774
!لا أُصدق أنكِ أنتِ يا أُمي

272
01:05:59,914 --> 01:06:03,266
.بالطبع هذا أنا
ماذا تريد أن تعرف؟

273
01:06:03,532 --> 01:06:05,797
.إسألني بينما أنا هنا

274
01:06:09,701 --> 01:06:12,552
...حسناً
هل أنتِ بخير يا أُمي؟

275
01:06:13,385 --> 01:06:16,253
هل أنتِ بخير؟ -
.يا له من سؤال غبي -

276
01:06:16,924 --> 01:06:18,447
!فأنا ميتة

277
01:06:18,640 --> 01:06:20,760
.بالطبع لستُ بخير

278
01:06:23,222 --> 01:06:24,940
هل رأيتِ "توماس"؟

279
01:06:25,027 --> 01:06:27,925
أتقصد السمين الذي
!لا يُجيد قيادة السيارة

280
01:06:28,550 --> 01:06:32,110
.لا، لم أراه
.لم يصل هنا بعد

281
01:06:35,843 --> 01:06:39,023
أتعرفين أين يكون "توماس"، الصغير إذاً؟

282
01:06:45,594 --> 01:06:47,634
.أخبرني بما رأيت

283
01:06:48,176 --> 01:06:52,234
أرى نيران تشتعل في الظُلمة

284
01:06:52,784 --> 01:06:55,028
.وصبي يمشي عبرها

285
01:06:55,801 --> 01:06:57,641
ماذا ترى أيضاً؟

286
01:07:04,020 --> 01:07:07,230
.أرى سكاكيناً تطفو فوق المنجم

287
01:07:07,940 --> 01:07:12,646
كم هي حارَّة، ومتجمدة
.ليالي الشمال تلك

288
01:07:12,852 --> 01:07:16,524
ليل أبدي، ورياح
.شمالية أبدية قد تهُب

289
01:07:16,840 --> 01:07:19,606
.دعوا السكاكين تسقط، وتحرق اليابسة

290
01:07:20,050 --> 01:07:23,832
.أعيدوا زرع الغابة، وانقِذونا مجدداً

291
01:07:36,740 --> 01:07:39,310
.لقد وجدتُ لحياتي معنىً

292
01:09:55,537 --> 01:09:57,247
.إجلس من فضلك

293
01:10:16,451 --> 01:10:20,013
.إنها مساعدتي
.ليس على ما يرام اليوم

294
01:10:21,091 --> 01:10:23,004
.آمل أن تتعافى

295
01:10:32,957 --> 01:10:35,417
.فلنتوقف عن الأحاديث الجانبية

296
01:10:35,714 --> 01:10:38,167
.أعرف ما الذي جاء بكَ إلى هنا

297
01:10:39,362 --> 01:10:41,401
.ابنكَ قد انضمَّ إلينا

298
01:10:41,687 --> 01:10:44,049
.ولا يريد العودة للمنزل مجدداً

299
01:10:50,020 --> 01:10:51,505
أهذا صحيح؟

300
01:10:54,116 --> 01:10:56,702
نحن على وِفاق الآن، صحيح؟

301
01:11:01,052 --> 01:11:03,222
.هناك خيار آخر أمامك

302
01:11:05,206 --> 01:11:08,018
لنتخلَّص من كل تلك
العوائق التي تفصلنا

303
01:11:09,551 --> 01:11:10,971
.وانضمَّ إلينا

304
01:11:14,043 --> 01:11:15,594
.لا، شكراً

305
01:11:16,563 --> 01:11:22,020
،حسب ما سمعت
.لقد واجهتَ بعض الشدائِد مؤخراً

306
01:11:24,503 --> 01:11:26,640
.وأنكَ خسرتَ كل شيء

307
01:11:28,265 --> 01:11:33,476
،كيف لك أن ترفض يد العون
.بعد أن خسرتَ كل ما تملك

308
01:11:38,964 --> 01:11:41,690
.وِحدتكَ هذه تُثير الرَّيبة في داخلي

309
01:11:46,427 --> 01:11:48,380
من تكون أنت بحق؟

310
01:11:51,101 --> 01:11:52,721
.حَطَّاب

311
01:11:53,416 --> 01:11:55,689
.لكني أعمل في مجال آخر الآن

312
01:12:06,101 --> 01:12:07,280
<i>.إهدأي</i>

313
01:12:07,429 --> 01:12:09,288
لماذا جئتَ إلى هنا؟

314
01:12:10,194 --> 01:12:12,607
.كانت آلام الحب لا تُطاق

315
01:12:18,370 --> 01:12:19,670
<i>.إصمتي</i>

316
01:12:46,780 --> 01:12:49,320
ربما نحتاج لمناقشة مسائل أخرى

317
01:12:53,147 --> 01:12:55,350
.أُريد أن أُبلغكَ برسالة

318
01:12:56,498 --> 01:12:57,805
لمن؟

319
01:12:57,931 --> 01:12:59,431
.للإنسانية

320
01:13:03,670 --> 01:13:07,130
.قبل 10 أعوام، مررتُ بما تمر به حالياً

321
01:13:08,536 --> 01:13:10,888
.شعرت بأنني قد خسرت كل ما أملك

322
01:13:11,793 --> 01:13:14,699
وفكرت في طرق كثيرة لإنهاء حياتي

323
01:13:16,222 --> 01:13:18,753
.أحياناً كنت أفكر بالقفز تحت القطار

324
01:13:20,432 --> 01:13:24,049
،وأحيان أخرى بابتلاع علَب الدواء
.أو إرداء نفسي بالرصاص

325
01:13:28,506 --> 01:13:31,522
.سأصفُ لكَ أجمل خيالاتي

326
01:13:33,320 --> 01:13:35,620
إنه يوم ربيعي لطيف

327
01:13:36,846 --> 01:13:40,088
،أكوام الثلج على الأرصفة
.والحرارة في ارتفاع مستمر

328
01:13:42,274 --> 01:13:44,774
والشمس مشرقة على البحر الجليدي

329
01:13:46,136 --> 01:13:48,846
.الذي سيبدأ بالتشقُّق في أي لحظة

330
01:13:51,389 --> 01:13:56,019
،كما يبدو أن الشتاء المحتضر
.قد قذف في وقتٍ متأخر

331
01:14:00,882 --> 01:14:05,335
،أتمشى على طوال الشاطئ
.متأملاً السفن البعيدة

332
01:14:07,249 --> 01:14:09,940
.سفن الشحن العملاقة تلك

333
01:14:12,350 --> 01:14:15,320
أستشعر صلابة
.الخرسانة من تحت أقدامي

334
01:14:18,846 --> 01:14:21,006
.يا له من يومٍ جميل

335
01:14:24,790 --> 01:14:27,080
...وفجأة، دون سابق إنذار

336
01:14:28,001 --> 01:14:30,329
.أسقط بين كتل الجليد

337
01:14:31,724 --> 01:14:33,934
.التي تفصل السفن عن الميناء

338
01:14:35,134 --> 01:14:37,633
تتمايل السفن ببطئ في شمس الربيع

339
01:14:37,914 --> 01:14:40,602
.مُولِّدةً طاقةً جركيةً هائلة

340
01:14:41,720 --> 01:14:46,884
وبينما تتمايل السفن، تقوم بسحقي
.بينها وبين الجليد دون أن يلحظ أحد وجودي

341
01:14:53,110 --> 01:14:55,450
.ما زلت أفكر بهذا الاحتمال أحياناً

342
01:15:02,189 --> 01:15:04,805
.أعرف بأنك لا تفهم الكثير من هذا

343
01:15:06,759 --> 01:15:08,336
.لكن لا بأس

344
01:15:08,814 --> 01:15:11,181
.فمن المريح أن أشاركك الحديث

345
01:15:11,810 --> 01:15:15,337
،كما لو أنني أسير في الغابة
.وأخاطب الحيوانات البرية

346
01:15:18,408 --> 01:15:20,165
.أو الأشجار

347
01:15:25,001 --> 01:15:26,405
ما الذي تريده؟

348
01:15:29,895 --> 01:15:32,230
.أريد إعادة ابني للمنزل فقط

349
01:15:33,040 --> 01:15:35,828
.عليكَ ان تُدرك سبب مجيئه إلى هنا

350
01:15:36,500 --> 01:15:40,484
ما الذي يفكر به؟
هل خطر لك شيء من هذا؟

351
01:15:42,921 --> 01:15:46,124
.بالطبع لم يخطر ببالك
.لأنكَ شخص أناني

352
01:15:57,895 --> 01:15:59,863
لماذا تم التخلَّي عنك؟

353
01:16:02,436 --> 01:16:05,534
أين تختفي الرَّأفة عندما
تكون بأمَّس الحاجةِ إليها؟

354
01:17:03,910 --> 01:17:08,348
هل سبق أن شعرتَ بالتَّوق

355
01:17:08,910 --> 01:17:13,290
لشيء ما قد يكون غير موجود

356
01:17:13,380 --> 01:17:17,567
♪ أتشعرُ بالتَّوق ♪

357
01:17:18,090 --> 01:17:21,800
♪ لشيء لا تعرف ماهيته ♪

358
01:17:22,661 --> 01:17:26,350
♪ كأنها حكاية، من حكايات الطفولة الجميلة ♪

359
01:17:26,970 --> 01:17:31,350
♪ وقد خسرَت كل سحرَها ♪

360
01:17:31,585 --> 01:17:39,413
♪ أم لمشهد جميل ♪
♪ لم يسبق لأحد رؤيته ♪

361
01:17:41,131 --> 01:17:44,999
♪ أتشعر بالتَّوق لحياتك التي تمضي ♪

362
01:17:45,280 --> 01:17:49,200
♪ تمضي أمامك كأنك شاهد عليها ♪

363
01:17:50,045 --> 01:17:53,670
♪ فالأيام، منها القصير ومنها الطويل ♪

364
01:17:54,670 --> 01:17:58,340
♪ لن تلحق بها مهما ركَضت ♪

365
01:17:59,250 --> 01:18:02,890
♪ كم أتوق لهذا المكان ♪

366
01:18:03,380 --> 01:18:08,050
♪ الذي لم أعرفه من قبل ♪

367
01:18:08,140 --> 01:18:12,600
♪ أتوقُ إليه منذ زمنٍ طويل ♪

368
01:18:13,350 --> 01:18:17,440
♪ أنا واثق بأنني لن أبلغه ♪

369
01:18:19,320 --> 01:18:21,940
♪ لكني أتوق إليه ♪

370
01:18:23,820 --> 01:18:27,910
♪ أتوق إليه بشدة ♪

371
01:18:28,830 --> 01:18:30,990
♪ أشتاق إليه ♪

372
01:18:33,160 --> 01:18:37,000
♪ أفتقد ذاك المكان ♪

373
01:18:42,130 --> 01:18:46,176
♪ هل شعرتَ للحظة بشجاعة فائقة ♪

374
01:18:46,676 --> 01:18:50,510
♪ وقلت لنفسك سأبدأ من جديد ♪

375
01:18:51,499 --> 01:18:53,365
♪ وهل لاحَظت بعدها ♪

376
01:18:53,577 --> 01:18:59,810
♪ أن تلكَ اللحظة قد مرَّت أيضاً ♪

377
01:19:00,360 --> 01:19:04,906
♪ أتشعر بالتَّوق يا صديقي ♪

378
01:19:05,200 --> 01:19:09,530
♪ لمكان لم تعرفه من قبل ♪

379
01:19:09,620 --> 01:19:14,250
♪ تفتقده من زمنٍ طويل ♪

380
01:19:15,250 --> 01:19:19,000
♪ لمكان لا وجود له ♪

381
01:19:21,090 --> 01:19:23,710
♪ لكن التَّوق مستمر ♪

382
01:19:25,470 --> 01:19:29,840
♪ لذلك الخلاص هناك ♪

383
01:19:29,930 --> 01:19:32,850
♪ يعتريك الشوق إليه ♪

384
01:19:34,720 --> 01:19:39,060
♪ تَوق أبدي لذلك المكان ♪

385
01:19:44,780 --> 01:19:48,920
.لقد تخلَّيتَ عن والدك.. وانضمَمت إلينا

386
01:19:49,772 --> 01:19:51,733
.إيمانكَ قوي

387
01:19:51,865 --> 01:19:54,013
.سأجعلكَ خَليفَتي

388
01:19:54,410 --> 01:19:57,154
.لا، أريد أن أكون بقربها فقط

389
01:20:03,187 --> 01:20:05,554
هل جئت إلى هنا بسببها هي؟

390
01:20:07,340 --> 01:20:11,011
هذا يعني أن خليفَتي
.مجرد صبي صغير مُغرَم

391
01:20:14,783 --> 01:20:16,083
.لا

392
01:20:30,037 --> 01:20:33,209
.أخشى بأنَّ هذا هو هل ما يمكننا تقديمه

393
01:20:33,855 --> 01:20:36,604
والبقية لا تعدو كونها
.مجرد أحلام خيالية

394
01:20:46,880 --> 01:20:48,260
!إذهبوا للجحيم

395
01:20:49,474 --> 01:20:51,354
.إنتهى العرض

396
01:20:56,220 --> 01:20:58,774
لكن ماذا سيكون مصير الثورة؟

397
01:20:59,756 --> 01:21:02,006
.هذا ليس من ضمن إهتماماتي

398
01:21:02,980 --> 01:21:04,150
.خائِن

399
01:21:55,320 --> 01:21:57,405
.لقد مات مُرشِدي

400
01:21:59,480 --> 01:22:01,179
.إلى المنجم

401
01:23:57,240 --> 01:23:58,820
.هذا فظيع

402
01:24:06,799 --> 01:24:08,679
ما هو الفظيع؟

403
01:24:11,920 --> 01:24:15,000
.المعاناة التي يمر بها الناس

404
01:24:17,130 --> 01:24:19,512
.أعرف هذه المعاناة جيداً

405
01:24:20,364 --> 01:24:24,582
،يميل الكثير للإيمان بالجانب الروحي
.على الرغم من عدم وجوده

406
01:24:25,100 --> 01:24:28,140
.البعض يستشعره أكثر من الآخر

407
01:24:29,348 --> 01:24:31,136
.لكن هذه هي الحياة

408
01:24:31,966 --> 01:24:35,096
.مؤلمة، ولا تحمل أي معنى

409
01:30:46,964 --> 01:30:49,917
أهلاً بعودتك، كيف كان العمل؟

410
01:30:50,753 --> 01:30:53,570
.لقد وصلتَ على الموعد
.وقت تقطيع البصل

411
01:30:53,743 --> 01:30:57,203
.دعكَ منه
.بالرغم من مضايقتهِ المستمرة لك

412
01:30:58,120 --> 01:31:03,160
إلَّا أنني أراها شجاعة، أن يقدر المرأة
.على التعبير عن مشاعره الحقيقية

413
01:31:42,340 --> 01:31:44,050
."دوركَ يا "بيبي

414
01:31:53,198 --> 01:31:55,143
هل كل شيء على ما يُرام؟

415
01:31:55,570 --> 01:31:57,070
.هيا، انطق

416
01:31:57,134 --> 01:31:59,104
.دعهُ يتحدث عن نفسه

417
01:32:19,535 --> 01:32:34,535
:ترجمة
<font color="#ffa922"><b>@FaresJouda</b></font>

