﻿1
00:00:05,556 --> 00:00:14,056
ترجمة
<font color=#ff0000>:.  أشرف الخولي .:</font>

2
00:00:14,080 --> 00:00:17,017
أنت تشاهد
أستاذًا في العمل

3
00:00:17,050 --> 00:00:20,720
بروس لي طوله خمسة
أقدام وسبع بوصات ونصف

4
00:00:20,754 --> 00:00:23,656
 ويزن 135
رطلاً من الديناميت القتالي

5
00:01:46,873 --> 00:01:49,676
هونغ كونغ في فبراير

6
00:01:49,709 --> 00:01:50,944
من عام 1973 هي جزيرة

7
00:01:50,977 --> 00:01:52,278
تعج بالصناعة والتجارة

8
00:01:52,312 --> 00:01:53,913
الحديثة التي تلعب ضدها

9
00:01:53,947 --> 00:01:55,348
خلفية من
الثقافة والتقاليد

10
00:01:55,382 --> 00:01:56,883
التي ظلت دون
تغيير إلى حد

11
00:01:56,916 --> 00:02:00,153
كبير لأكثر من 1000 عام

12
00:02:01,221 --> 00:02:02,155
أكبر الأخبار الواردة من

13
00:02:02,188 --> 00:02:03,823
داخل المدينة هذه الأيام

14
00:02:03,857 --> 00:02:04,758
هي النمو السريع لصناعة

15
00:02:04,791 --> 00:02:07,059
الأفلام السينمائية

16
00:02:07,060 --> 00:02:08,862
في السابق كانت
صناعة السينما

17
00:02:08,895 --> 00:02:10,797
في هونغ كونغ
مؤسسة لا تأثير لها

18
00:02:10,830 --> 00:02:12,499
على أي شخص
سوى أصحاب المسارح

19
00:02:12,532 --> 00:02:13,833
المحلية وهي
الآن تجتذب الاهتمام

20
00:02:13,867 --> 00:02:15,669
من أقوى استوديوهات

21
00:02:15,702 --> 00:02:17,337
السينما في العالم

22
00:02:17,370 --> 00:02:18,872
السبب وراء هذا
الارتفاع المفاجئ

23
00:02:18,905 --> 00:02:20,573
في الاهتمام هو
الصعود الصاروخي

24
00:02:20,607 --> 00:02:23,910
إلى الشهرة داخل
المدينة لرجل يبلغ

25
00:02:23,943 --> 00:02:25,278
من العمر 32 عامًا
يُدعى بروس لي

26
00:02:27,947 --> 00:02:30,116
إن حضور لي
الديناميكي على

27
00:02:30,150 --> 00:02:31,618
الشاشة إلى جانب
تعاطف الجمهور

28
00:02:31,651 --> 00:02:34,320
الذي يتجاوز جميع الحدود

29
00:02:34,354 --> 00:02:35,655
الثقافية أدى
إلى ظهور أفلامه

30
00:02:35,689 --> 00:02:37,924
تحطيم سجلات شباك التذاكر

31
00:02:37,957 --> 00:02:39,693
لقد أصبح
المنتجون في جميع

32
00:02:39,726 --> 00:02:41,327
أنحاء العالم يرون في لي

33
00:02:41,361 --> 00:02:42,929
المفتاح الذي سيفتح الباب

34
00:02:42,962 --> 00:02:44,764
أمام مستقبل الصناعة

35
00:02:44,798 --> 00:02:46,232
بدأوا في إغراق
الفنان الشاب

36
00:02:46,266 --> 00:02:48,868
بالعروض التي
كان من المستحيل

37
00:02:48,902 --> 00:02:51,438
عليه أن يتخيلها
حتى قبل عام مضى

38
00:02:51,471 --> 00:02:53,506
بعد سنوات من
النضال ضد التعصب

39
00:02:53,540 --> 00:02:55,107
الثقافي والمهني
والصعوبات

40
00:02:55,108 --> 00:02:57,110
الاقتصادية
والعاطفية فضلاً

41
00:02:57,143 --> 00:02:59,111
عن الجهد المضني المطلوب

42
00:02:59,112 --> 00:03:01,648
للحفاظ على سلامة

43
00:03:01,681 --> 00:03:03,483
فنه تمت مكافأة

44
00:03:03,516 --> 00:03:04,951
مثابرة لي أخيرًا

45
00:03:05,051 --> 00:03:06,786
لقد أصبح
الممثل السينمائي

46
00:03:06,820 --> 00:03:10,055
الأكثر طلبًا في العالم

47
00:03:10,056 --> 00:03:12,125
مع وجود هذه القوة
الآن تحت تصرفه

48
00:03:12,158 --> 00:03:13,626
يستطيع لي بسهولة
أن يختار الاستراحة

49
00:03:13,660 --> 00:03:16,363
على أمجاده واللعب
بأمان من خلال إنشاء

50
00:03:16,396 --> 00:03:18,198
هذا النوع من
الصور التركيبية التي

51
00:03:18,231 --> 00:03:21,134
يتم تقديمها له الآن
على أساس يومي

52
00:03:21,167 --> 00:03:23,169
لكن فكرة الصيغ

53
00:03:23,203 --> 00:03:24,371
والأساليب ذاتها لا تحمل

54
00:03:24,404 --> 00:03:25,939
أي جاذبية على الإطلاق

55
00:03:25,972 --> 00:03:28,141
بالنسبة لهذا الشاب

56
00:03:28,174 --> 00:03:29,876
وبدلاً من ذلك
يقوم لي حاليًا

57
00:03:29,909 --> 00:03:31,945
بتصوير فيلم The
Game of Death

58
00:03:31,978 --> 00:03:34,514
وهو ما يسميه
فيلمًا متعدد

59
00:03:34,547 --> 00:03:36,282
المستويات حيث
فلسفته الشخصية

60
00:03:36,316 --> 00:03:38,118
فنون الدفاع عن النفس

61
00:03:38,151 --> 00:03:40,085
يتم تقديمها لأول مرة

62
00:03:40,086 --> 00:03:41,488
إنه يعود إلى هذا الفيلم

63
00:03:41,521 --> 00:03:43,156
بعد توقف قصير بعد أن

64
00:03:43,189 --> 00:03:45,225
أمضى خريف العام السابق

65
00:03:45,258 --> 00:03:47,093
في تصوير ثلاثة تسلسلات

66
00:03:47,127 --> 00:03:51,096
اتضح أن النهاية للفيلم

67
00:03:51,097 --> 00:03:52,699
ينفذ لي العمل ويتولى

68
00:03:52,732 --> 00:03:54,701
مسؤولية ثمانية أشخاص

69
00:03:54,734 --> 00:03:56,536
في إنشاء هذا الفيلم

70
00:03:56,569 --> 00:03:58,705
إنه المخرج والمنتج ومصمم

71
00:03:58,738 --> 00:04:01,408
الرقصات ومؤلف السيناريو

72
00:04:01,441 --> 00:04:03,276
بالإضافة إلى مشاركته في

73
00:04:03,309 --> 00:04:05,812
تصميم الديكور والتصوير

74
00:04:05,845 --> 00:04:07,947
السينمائي وإضاءة الفيلم

75
00:04:08,048 --> 00:04:11,117
وبالطبع هو الممثل الرئيسي

76
00:04:11,151 --> 00:04:12,686
يجب أن يتعلم فنانو
الدفاع عن النفس

77
00:04:12,719 --> 00:04:15,055
الذين لم يعتادوا
على الكاميرا

78
00:04:15,088 --> 00:04:16,823
كيفية بيع ضربة
أو رد فعل للحصول

79
00:04:16,856 --> 00:04:19,059
على التأثير
الدرامي الأمثل

80
00:04:19,092 --> 00:04:21,728
مرة أخرى هذا يقع على لي لرعاية

81
00:04:21,761 --> 00:04:23,863
خذ بعد تنفيذ تصميم

82
00:04:23,897 --> 00:04:25,598
الرقصات الفنية
القتالية الدقيقة

83
00:04:25,632 --> 00:04:27,367
سيقضي لي في
بعض الحالات

84
00:04:27,400 --> 00:04:29,202
ما يصل إلى أربعة أيام في

85
00:04:29,235 --> 00:04:30,437
تصوير ما سيتبين أنه مجرد

86
00:04:30,470 --> 00:04:33,673
مشهد قتال مدته
خمس دقائق فقط

87
00:04:33,707 --> 00:04:36,276
لي هو الأكثر تطلبا من نفسه

88
00:04:36,309 --> 00:04:37,644
في هذه اللقطة تتضمن

89
00:04:37,677 --> 00:04:40,213
تعامله مع الننشاكو

90
00:04:40,246 --> 00:04:41,548
وهو سلاح شرقي قديم كان

91
00:04:41,581 --> 00:04:44,284
يستخدم في الأصل
كمضرب أرز

92
00:04:44,317 --> 00:04:46,753
سيقوم Lee بتصوير ما لا

93
00:04:46,786 --> 00:04:48,855
يقل عن 10 لقطات لالتقاط

94
00:04:48,888 --> 00:04:50,357
تسلسل واحد
صغير سيظهر على

95
00:04:50,390 --> 00:04:52,325
الشاشة لمدة
35 ثانية فقط

96
00:04:53,660 --> 00:04:55,428
يريد أن تحمل أفلامه

97
00:04:55,462 --> 00:04:57,897
طابع الواقعية
والمصداقية

98
00:04:59,099 --> 00:05:01,033
تم تعليق تصوير فيلم The
Game of Death في

99
00:05:01,034 --> 00:05:03,603
أكتوبر من عام 1972
عندما وصلت الأنباء

100
00:05:03,636 --> 00:05:05,405
إلى أن شركة Warner
Brothers مهتمة الآن

101
00:05:05,438 --> 00:05:08,441
بالمشاركة في
إنتاج فيلمه التالي

102
00:05:08,475 --> 00:05:10,643
وستكون هذه هي
المرة الأولى في

103
00:05:10,677 --> 00:05:12,579
تاريخ العلاقات
بين الشرق والغرب

104
00:05:12,612 --> 00:05:14,814
التي يعمل فيها
استوديو سينمائي

105
00:05:14,848 --> 00:05:17,951
صيني وأمريكي معا
على فيلم سينمائي

106
00:05:18,051 --> 00:05:19,786
ويرى لي أن
الإنتاج المشترك

107
00:05:19,819 --> 00:05:21,721
هو خطوة نحو رفع الفهم

108
00:05:21,755 --> 00:05:23,123
العالمي للثقافة الصينية

109
00:05:23,156 --> 00:05:25,225
وقبول الأفلام الصينية

110
00:05:25,258 --> 00:05:26,926
في السوق الدولية

111
00:05:26,960 --> 00:05:28,495
هل شاهدت العديد من أفلام

112
00:05:28,528 --> 00:05:29,796
الماندرين قبل أن تبدأ

113
00:05:29,829 --> 00:05:30,630
اللعب في فيلمك الأول؟

114
00:05:30,663 --> 00:05:31,898
نعم نعم

115
00:05:31,931 --> 00:05:34,601
ما رأيك فيهم عندما رأيتهم؟

116
00:05:34,634 --> 00:05:37,804
من ناحية الجودة
أعني أنني يجب أن

117
00:05:37,837 --> 00:05:40,473
أعترف أنها لا ترقى
إلى المستوى المطلوب

118
00:05:40,507 --> 00:05:43,410
ومع ذلك فهي تنمو وترتفع

119
00:05:43,443 --> 00:05:46,212
أكثر فأكثر وتتجه نحو هذا

120
00:05:46,246 --> 00:05:48,314
المعيار الذي
أسميه الجودة

121
00:05:48,348 --> 00:05:50,116
[الراوي] سافر لي وشريكه

122
00:05:50,150 --> 00:05:51,551
التجاري ريموند
تشاو إلى لوس

123
00:05:51,584 --> 00:05:54,754
أنجلوس في نوفمبر من عام

124
00:05:54,788 --> 00:05:56,122
1972 لاستكمال المفاوضات

125
00:05:56,156 --> 00:05:58,090
مع شركة Warner Brothers

126
00:05:58,091 --> 00:06:00,860
لما سيثبت أنه آخر وأكبر

127
00:06:00,894 --> 00:06:02,262
فيلم لي أدخل التنين

128
00:06:04,597 --> 00:06:07,801
من يناير إلى أبريل
من عام 1973 استسلم

129
00:06:07,834 --> 00:06:10,770
لي لتصوير فيلم
Enter the Dragon

130
00:06:12,105 --> 00:06:14,207
ومرة أخرى سيشرف على كل

131
00:06:14,240 --> 00:06:17,310
جانب من جوانب
الإنتاج وما بعد الإنتاج

132
00:06:17,344 --> 00:06:18,845
بحلول الوقت الذي
يسمح له جدول أعماله

133
00:06:18,878 --> 00:06:21,046
باستئناف العمل
على أفكار إضافية لـ

134
00:06:21,047 --> 00:06:23,350
لعبة الموت كان ذلك
في منتصف يوليو من

135
00:06:23,383 --> 00:06:26,386
عام 1973 وهو
الأسبوع الأخير من حياته

136
00:06:28,655 --> 00:06:31,291
يوم 20 يوليو آخر
يوم له على الأرض

137
00:06:31,324 --> 00:06:34,561
سيقضي في مناقشة
أفكار السيناريو للفيلم

138
00:06:34,594 --> 00:06:36,061
وفي هذا اليوم
المشؤوم سوف

139
00:06:36,062 --> 00:06:38,498
يتطلع لي
بتفاؤل مميز إلى

140
00:06:38,531 --> 00:06:42,068
يوم 20 سبتمبر 1973

141
00:06:42,102 --> 00:06:44,404
وسيكتب في مذكراته

142
00:06:44,437 --> 00:06:45,638
النهارية لهذا التاريخ

143
00:06:45,672 --> 00:06:47,474
نيته استئناف تصوير فيلم

144
00:06:47,507 --> 00:06:49,209
The Game of Death

145
00:06:49,242 --> 00:06:51,678
ستكون هذه
الكلمات الأخيرة

146
00:06:51,711 --> 00:06:53,279
التي سيكتبها
على الإطلاق

147
00:06:54,547 --> 00:06:56,216
ضربت وفاة لي سكان

148
00:06:56,249 --> 00:06:58,184
هونغ كونغ مثل موجة المد

149
00:06:58,218 --> 00:07:00,220
الكفر والصدمة والغضب

150
00:07:01,488 --> 00:07:02,889
كان هناك الكثير مما

151
00:07:02,922 --> 00:07:04,524
كان على الشاب أن ينجزه

152
00:07:04,557 --> 00:07:06,559
لقد كان عليه أن
يعيش من أجل الكثير

153
00:07:06,593 --> 00:07:08,028
والآن لا شيء

154
00:07:10,630 --> 00:07:12,232
بعد وفاة لي
مرت أيضًا الحركة

155
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
نحو الواقعية في السينما

156
00:07:14,300 --> 00:07:17,170
الشرقية التي
كان رائدًا فيها

157
00:07:17,203 --> 00:07:18,738
على الفور
تقريبًا ستعود أفلام

158
00:07:18,772 --> 00:07:22,042
الحركة إلى كونها
لا تصدق ومضحكة

159
00:07:23,476 --> 00:07:25,445
ومن المفارقات أنه خلال

160
00:07:25,478 --> 00:07:27,347
الإملاء الصوتي
الذي أدلى به

161
00:07:27,380 --> 00:07:28,948
لي قبل أسابيع
فقط من وفاته

162
00:07:29,049 --> 00:07:31,217
علق على هذا
التمييز بين أفلامه

163
00:07:31,251 --> 00:07:32,952
وتلك التي تصنعها شركات

164
00:07:33,053 --> 00:07:35,588
إنتاج أخرى أقل تخصصًا

165
00:07:35,622 --> 00:07:36,856
[MAN] أستطيع
أن أخبرك أنه كلما

166
00:07:36,890 --> 00:07:39,125
تم عرض المزيد
من أفلام بروس لي

167
00:07:42,162 --> 00:07:44,731
سيدرك الجمهور
قريبًا ليس فقط في

168
00:07:44,764 --> 00:07:49,068
القدرة التمثيلية
ولكن في المهارات

169
00:07:49,069 --> 00:07:52,972
البدنية أيضًا
وسوف يرون الفرق

170
00:07:53,073 --> 00:07:55,442
[الراوي] بعد خمس
سنوات من وفاته

171
00:07:55,475 --> 00:07:57,944
تم تحرير مقتطفات
من الفيلم الذي

172
00:07:57,977 --> 00:07:59,145
عمل عليه لي بشكل
محموم خلال الأشهر

173
00:07:59,179 --> 00:08:01,348
والساعات الأخيرة
من حياته في

174
00:08:01,381 --> 00:08:05,018
فيلم يعرض عنوان لي لعبة الموت

175
00:08:05,051 --> 00:08:06,886
لكن الفيلم لا يمكن
مقارنته برؤية

176
00:08:06,920 --> 00:08:10,423
لي الأصلية
المتعددة المستويات

177
00:08:10,457 --> 00:08:12,325
بدون ملاحظات تصميم
الرقصات الخاصة

178
00:08:12,359 --> 00:08:14,294
بـ Lee ومخطط
النص والفكرة يكون

179
00:08:14,327 --> 00:08:16,563
المنتجون غير
متأكدين مما يجب فعله

180
00:08:16,596 --> 00:08:18,098
مع 100 دقيقة من اللقطات

181
00:08:18,131 --> 00:08:20,133
لديهم في حوزتهم

182
00:08:20,166 --> 00:08:21,468
علاوة على ذلك
اكتشفوا أن لي كان يسعى

183
00:08:21,501 --> 00:08:23,269
إلى الكمال لدرجة
أنه من بين 100 دقيقة

184
00:08:23,303 --> 00:08:25,372
من اللقطات التي
بحوزتهم تبين أن ثلثيها

185
00:08:25,405 --> 00:08:27,374
كانت عبارة عن 100
دقيقة من اللقطات

186
00:08:27,407 --> 00:08:29,442
مقتطفات وإعادة
التقاط اللقطات

187
00:08:29,476 --> 00:08:31,211
التي تجاهلها لي
بنفسه لتسلسلات

188
00:08:31,244 --> 00:08:33,413
في الفيلم والتي
شعر أنها أقل

189
00:08:33,446 --> 00:08:35,648
من مستوى
الجودة الخاص به

190
00:08:35,682 --> 00:08:38,050
إنهم يعتبرون أن 11 دقيقة

191
00:08:38,051 --> 00:08:39,586
وسبع ثوانٍ
فقط من اللقطات

192
00:08:39,619 --> 00:08:41,588
تستحق التضمين في فيلمهم

193
00:08:41,621 --> 00:08:45,792
الباقي ما يقرب من 21
دقيقة يتم التخلص منها

194
00:08:45,825 --> 00:08:47,093
تقطيع لقطات
فعلية لـ Lee إلى

195
00:08:47,127 --> 00:08:49,429
تسلسلات قتال
تتضمن أشباهًا وحتى

196
00:08:49,462 --> 00:08:51,564
استخدام قطع
من الورق المقوى

197
00:08:51,598 --> 00:08:53,233
لرأس Lee
والنتيجة النهائية هي

198
00:08:53,266 --> 00:08:55,068
ينظر إليها
الكثيرون على أنها

199
00:08:55,101 --> 00:08:56,636
نكتة استغلالية وغريبة تم

200
00:08:56,670 --> 00:09:00,373
لعبها على تراث
الفنان العظيم

201
00:09:00,407 --> 00:09:02,542
حتى الآن حتى أكثر معجبي

202
00:09:02,575 --> 00:09:03,777
لي حماسة
بدأوا يعتقدون أن

203
00:09:03,810 --> 00:09:05,912
اللقطات الأصلية
قد اختفت

204
00:09:06,012 --> 00:09:07,247
وأنه لن يكون من الممكن

205
00:09:07,280 --> 00:09:09,549
أبدًا رؤية اللقطات التي

206
00:09:09,582 --> 00:09:11,051
صورها لي
بالكامل أو معرفة

207
00:09:11,084 --> 00:09:14,621
قصته الأصلية للفيلم

208
00:09:14,654 --> 00:09:17,057
في خريف عام 1994
أثناء البحث الذي

209
00:09:17,090 --> 00:09:19,592
تم إجراؤه لسلسلة
كتب متعددة الأجزاء

210
00:09:19,626 --> 00:09:21,861
استنادًا إلى كتابات
لي الباقية تم

211
00:09:21,895 --> 00:09:23,196
العثور على
النص الأصلي للي

212
00:09:23,229 --> 00:09:24,597
وتم استرداد كتابات تصميم

213
00:09:24,631 --> 00:09:27,467
الرقصات الخاصة
بلعبة الموت

214
00:09:27,500 --> 00:09:28,468
تؤكد الكتابات
ما كان يشتبه

215
00:09:28,501 --> 00:09:30,337
منذ فترة طويلة
في أن لي قد

216
00:09:30,370 --> 00:09:32,505
قام بالفعل
بتصوير المزيد من

217
00:09:32,539 --> 00:09:33,940
اللقطات لـ The
Game of Death

218
00:09:34,040 --> 00:09:36,209
مما شوهد حتى الآن

219
00:09:36,242 --> 00:09:38,311
تم اكتشاف مفاجأة
أخرى غير متوقعة

220
00:09:38,345 --> 00:09:40,547
في كتاباته المتعلقة
بتصميم الرقصات

221
00:09:40,580 --> 00:09:43,048
قصته مكتوبة بخط اليد

222
00:09:43,049 --> 00:09:44,584
ويبلغ طولها 12 صفحة

223
00:09:44,617 --> 00:09:46,286
وتحتوي على جميع تفاصيل

224
00:09:46,319 --> 00:09:48,488
المشهد ومقاطع
حوار مختارة

225
00:09:48,521 --> 00:09:50,090
تقف القصة
الأصلية في تناقض

226
00:09:50,123 --> 00:09:52,392
حاد مع تلك
المعروضة في الفيلم

227
00:09:52,425 --> 00:09:55,462
الذي صدر تحت نفس الاسم

228
00:09:55,495 --> 00:09:57,197
بعد اكتشاف ملاحظات
نص لي تم إطلاق

229
00:09:57,230 --> 00:10:00,200
عملية بحث للعثور
على اللقطات المفقودة

230
00:10:00,233 --> 00:10:02,602
سيستمر الأمر
حوالي ست سنوات

231
00:10:02,635 --> 00:10:04,971
ولكن بعد ذلك
تحدث المعجزة

232
00:10:05,005 --> 00:10:09,175
تم العثور على لقطات
الفيلم الأصلية مقاس 35 ملم

233
00:10:09,209 --> 00:10:10,543
بعد أن انفصلا لأكثر

234
00:10:10,577 --> 00:10:12,645
من ربع قرن تم أخيرًا

235
00:10:12,679 --> 00:10:14,280
جمع لقطات بروس لي

236
00:10:14,314 --> 00:10:16,983
الأصلية وملاحظات النص

237
00:10:17,017 --> 00:10:18,585
على مدار هذا الفيلم

238
00:10:18,618 --> 00:10:20,520
ستشاهد هذه
اللقطات كما كان

239
00:10:20,553 --> 00:10:22,655
بروس لي ينوي
عرضها وستفهم

240
00:10:22,689 --> 00:10:24,724
أيضًا النضال الذي يواجهه

241
00:10:24,758 --> 00:10:26,693
كان عليه أن
يخضع لها من أجل

242
00:10:26,726 --> 00:10:28,962
إحضارها إلى
الشاشة الكبيرة

243
00:10:28,995 --> 00:10:30,730
وربما ستتعرف
على طول الطريق

244
00:10:30,764 --> 00:10:33,066
على بروس لي
الحقيقي الرجل

245
00:10:33,099 --> 00:10:35,135
الذي يقف وراء الأسطورة

246
00:10:35,168 --> 00:10:37,170
بشكل أفضل قليلًا أيضًا

247
00:10:44,678 --> 00:10:47,480
الماء هو أنعم
مادة في العالم لكنه

248
00:10:47,514 --> 00:10:50,617
مع ذلك يمكنه اختراق
أصعب الصخور أو

249
00:10:50,650 --> 00:10:53,720
أي شيء آخر
كالجرانيت سمها ما شئت

250
00:10:53,753 --> 00:10:56,256
والماء أيضاً لا قيمة له

251
00:10:57,357 --> 00:10:59,626
وأعني بذلك أنك لا
تستطيع الإمساك به

252
00:10:59,659 --> 00:11:02,328
لا يمكنك لكمه وإيذاءه

253
00:11:02,362 --> 00:11:04,731
لذلك يحاول كل
رجل كونغ فو أن

254
00:11:04,764 --> 00:11:06,966
يفعل ذلك
ليكون ناعمًا مثل

255
00:11:07,067 --> 00:11:09,502
الماء ومرنًا
ويتكيف مع الخصم

256
00:11:09,536 --> 00:11:11,304
[الراوي] إنه فبراير
من عام 1965

257
00:11:11,338 --> 00:11:13,640
في لوس أنجلوس
كاليفورنيا حيث

258
00:11:13,673 --> 00:11:15,642
كان بروس لي
البالغ من العمر 24

259
00:11:15,675 --> 00:11:17,110
عامًا في خضم
تجربة الأداء لـ

260
00:11:17,143 --> 00:11:20,079
مسلسل تلفزيوني
لن يتم إنتاجه أبدًا

261
00:11:20,080 --> 00:11:21,481
وفي غضون 19 شهرًا سيكون

262
00:11:21,514 --> 00:11:23,717
معروفًا للجمهور
الأمريكي باسم

263
00:11:23,750 --> 00:11:25,418
كاتو من The
Green Hornet

264
00:11:25,452 --> 00:11:27,487
وفي غضون خمس
سنوات سيكتشف

265
00:11:27,520 --> 00:11:28,922
الحقيقة التي
ستغير مسار تاريخ

266
00:11:28,955 --> 00:11:30,857
الفنون القتالية
إلى الأبد

267
00:11:30,890 --> 00:11:32,525
وفي غضون ثماني سنوات

268
00:11:32,559 --> 00:11:35,462
سيصبح أشهر ممثل
سينمائي في العالم

269
00:11:35,495 --> 00:11:37,297
ولكن هذا كل شيء في المستقبل

270
00:11:37,330 --> 00:11:38,998
واليوم هو مجهول

271
00:11:39,099 --> 00:11:39,833
[المحاور] وذهبت إلى

272
00:11:39,866 --> 00:11:40,667
الكلية في
الولايات المتحدة؟

273
00:11:40,700 --> 00:11:41,968
نعم

274
00:11:42,002 --> 00:11:42,669
[المحاور] وماذا درست؟

275
00:11:42,702 --> 00:11:44,104
فلسفة

276
00:11:44,137 --> 00:11:46,306
[الراوي] إن
اهتمام بروس لي

277
00:11:46,339 --> 00:11:49,509
بالفلسفة والذي
تحدده الروح الغربية

278
00:11:49,542 --> 00:11:50,944
بأنه حب الحكمة
هو شغف سيبقى معه

279
00:11:50,977 --> 00:11:53,680
طوال الفترة
المتبقية من حياته

280
00:11:53,713 --> 00:11:54,981
قام لي بتدريس
الفلسفة والثقافة

281
00:11:55,015 --> 00:11:57,817
الصينية للأميركيين
لمدة ست سنوات

282
00:11:57,851 --> 00:11:59,619
حيث ألقى محاضرات
في شمال غرب المحيط

283
00:11:59,652 --> 00:12:02,288
الهادئ حول دقة
الفكر الصيني

284
00:12:02,322 --> 00:12:04,924
ومع ذلك فإن
شغفه الكبير هو

285
00:12:04,958 --> 00:12:07,060
الغونغ فو وهو
فن قتال صيني قديم

286
00:12:07,093 --> 00:12:09,662
غير معروف في
أمريكا عام 1965

287
00:12:10,797 --> 00:12:12,699
يكشف سجل قصاصات
لي من هذه الفترة

288
00:12:12,732 --> 00:12:14,601
من حياته عن أوصاف
مختصرة للعديد

289
00:12:14,634 --> 00:12:16,136
من الفنون
والتقاليد الخاصة

290
00:12:16,169 --> 00:12:18,738
بأساتذة الجونغ
فو المبجلين

291
00:12:18,772 --> 00:12:20,340
المعرفة الأمريكية
الوحيدة بالفنون

292
00:12:20,373 --> 00:12:24,678
القتالية في عام
1965 كانت عن طريق

293
00:12:24,711 --> 00:12:26,479
الجودو والجوجيتسو
وهما فنان يابانيان

294
00:12:26,513 --> 00:12:29,549
تم تدريسهما لجنودها
خلال الحرب الكورية

295
00:12:29,582 --> 00:12:31,418
يعتبر لي نفسه
سفيرًا للفنون

296
00:12:31,451 --> 00:12:33,353
القتالية الصينية
حيث يقوم

297
00:12:33,386 --> 00:12:35,689
بتعليم كل من
يستمع إلى طرق

298
00:12:35,722 --> 00:12:36,923
الأساتذة الصينيين

299
00:12:36,956 --> 00:12:39,091
[المحاور] الآن
لقد أخبرتني في

300
00:12:39,092 --> 00:12:42,929
وقت سابق
اليوم أن الكاراتيه

301
00:12:42,962 --> 00:12:44,531
والجوجيتسو ليسا
أقوى أو أفضل

302
00:12:44,564 --> 00:12:46,332
أشكال القتال الشرقي

303
00:12:46,366 --> 00:12:49,002
ما هو الشكل الأقوى أو الأفضل؟

304
00:12:49,102 --> 00:12:51,771
حسنًا من السيئ أن
أقول الأفضل لكن في

305
00:12:51,805 --> 00:12:55,742
رأيي أعتقد أن رياضة
الكونغ فو جيدة جدًا

306
00:12:55,775 --> 00:12:57,744
[المحاور] هل يمكنك أن تخبرنا
قليلاً عن رياضة الكونغ فو؟

307
00:12:57,777 --> 00:13:01,114
رياضة الكونغ فو نشأت في الصين

308
00:13:01,147 --> 00:13:05,118
إنه سلف الكاراتيه والجوجيتسو

309
00:13:05,151 --> 00:13:06,853
إنه نظام كامل

310
00:13:06,886 --> 00:13:08,154
وأكثر مرونة

311
00:13:08,188 --> 00:13:09,189
وأعني بذلك أنها أكثر

312
00:13:09,222 --> 00:13:10,924
انسيابية وهناك
استمرارية

313
00:13:10,957 --> 00:13:12,692
في الحركة بدلاً من حركة

314
00:13:12,726 --> 00:13:14,794
واحدة وحركتين
ثم التوقف

315
00:13:14,828 --> 00:13:15,729
[المحاور] أرى

316
00:13:15,762 --> 00:13:16,930
ما الفرق بين لكمة

317
00:13:16,963 --> 00:13:18,431
الجونغ فو
ولكمة الكاراتيه؟

318
00:13:18,465 --> 00:13:23,136
حسنًا لكمة الكاراتيه تشبه
القضيب الحديدي اضربه

319
00:13:23,169 --> 00:13:25,405
لكمة الجونغ فو
تشبه سلسلة حديدية

320
00:13:25,438 --> 00:13:27,807
مع كرة حديدية
متصلة في نهايتها

321
00:13:27,841 --> 00:13:30,343
وتنطلق بقوة
وتؤلمك من الداخل

322
00:13:30,377 --> 00:13:31,878
[المحاور] حسنًا

323
00:13:31,911 --> 00:13:33,747
[الراوي] لقد درس
لي نظام غونغ فو

324
00:13:33,780 --> 00:13:37,417
الصيني على مدى
السنوات التسع

325
00:13:37,450 --> 00:13:38,918
الماضية والذي يسمى
وينج تشون ويعتبر

326
00:13:38,952 --> 00:13:41,788
أحد أكثر دعاة هذا
الفن موهبة وفصاحة

327
00:13:41,821 --> 00:13:43,423
كان معلمه في هذا الفن

328
00:13:43,456 --> 00:13:45,725
أستاذًا صينيًا مسنًا من

329
00:13:45,759 --> 00:13:47,660
هونج كونج يُدعى ييب مان

330
00:13:48,561 --> 00:13:49,763
على الرغم من كفاءته في

331
00:13:49,796 --> 00:13:51,531
هذا الأسلوب من أسلوب

332
00:13:51,564 --> 00:13:53,633
gung fu إلا أن دراسته

333
00:13:53,667 --> 00:13:55,101
للفلسفة جعلته يتساءل

334
00:13:55,135 --> 00:13:56,403
والآن يبدأ في

335
00:13:56,436 --> 00:13:58,103
التساؤل عن سبب اهتمام

336
00:13:58,104 --> 00:14:00,039
معظم فناني الدفاع عن

337
00:14:00,040 --> 00:14:01,408
النفس الصينيين وغيرهم

338
00:14:01,441 --> 00:14:03,543
الحفاظ على
التقاليد بدلاً

339
00:14:03,576 --> 00:14:05,211
من النظر بشكل أعمق في

340
00:14:05,245 --> 00:14:06,379
الأمر للوصول إلى الحقيقة

341
00:14:06,413 --> 00:14:09,482
المطلقة للفنون القتالية

342
00:14:10,650 --> 00:14:11,918
علاوة على ذلك
بدأ لي في تطوير

343
00:14:11,951 --> 00:14:14,053
طريقته الخاصة
في رياضة الكونغ فو

344
00:14:14,054 --> 00:14:15,955
والتي وصفها
بأنها غير كلاسيكية

345
00:14:16,056 --> 00:14:18,525
بطبيعتها والتي
تتخذ جوهرها

346
00:14:18,558 --> 00:14:20,827
مبادئ اقتصاد الحركة

347
00:14:20,860 --> 00:14:23,063
والبساطة والمباشرة

348
00:14:23,963 --> 00:14:25,198
حسنًا على سبيل المثال

349
00:14:25,231 --> 00:14:27,067
ستقرأها بكميات كبيرة في

350
00:14:27,100 --> 00:14:28,835
إحدى المجلات وكل شيء

351
00:14:28,868 --> 00:14:30,737
وذلك عندما يمسك
بك شخص ما

352
00:14:30,770 --> 00:14:32,872
ستفعل هذا أولاً ثم

353
00:14:32,906 --> 00:14:34,541
هذا ثم ثم ثم ثم

354
00:14:34,574 --> 00:14:35,508
آلاف الخطوات قبل أن

355
00:14:35,542 --> 00:14:37,477
تفعل شيئًا واحدًا

356
00:14:37,510 --> 00:14:39,879
بالطبع هذا
النوع من المجلات

357
00:14:39,913 --> 00:14:41,081
سيعلمك أن
يهابك أعداؤك وأن

358
00:14:41,114 --> 00:14:44,484
يعجبك أصدقاؤك وكل شيء

359
00:14:44,517 --> 00:14:48,488
لكن في رياضة الكونغ فو فهي
تتضمن دائمًا حركة سريعة جدًا

360
00:14:48,521 --> 00:14:50,357
على سبيل المثال
إذا أمسك رجل بيدك

361
00:14:50,390 --> 00:14:52,759
فليست الفكرة أن تقوم
بالعديد من الخطوات

362
00:14:52,792 --> 00:14:55,562
خطوة مباشرة على
مشط قدمه وسوف يترك

363
00:14:55,595 --> 00:14:57,263
وهذا ما نعنيه بالبساطة

364
00:14:57,297 --> 00:14:59,466
نفس الشيء في الضرب وفي كل شيء

365
00:14:59,499 --> 00:15:03,303
يجب أن يعتمد
على الحد الأدنى من

366
00:15:03,336 --> 00:15:05,405
الحركة بحيث يتم
التعبير عن كل شيء

367
00:15:05,438 --> 00:15:07,741
بشكل مباشر بحركة
واحدة ويختفي

368
00:15:07,774 --> 00:15:09,809
افعل ذلك برشاقة لا

369
00:15:09,843 --> 00:15:10,910
تصرخ وتقفز فوقه بل

370
00:15:10,944 --> 00:15:13,213
اذهب

371
00:15:13,246 --> 00:15:14,080
اعذرني

372
00:15:15,515 --> 00:15:17,384
[الراوي] كل من مجتمعات
الفنون القتالية الأمريكية

373
00:15:17,417 --> 00:15:20,353
والصينية مستاءة من
تحطيم المعتقدات التقليدية

374
00:15:20,387 --> 00:15:22,155
إن وقوف مثل
هذا الشاب في وجه

375
00:15:22,188 --> 00:15:23,356
تقاليد عمرها آلاف السنين

376
00:15:23,390 --> 00:15:25,725
وسلطته المبجلة
يعتبر تهديدًا

377
00:15:25,759 --> 00:15:28,862
مباشرًا للوضع الراهن

378
00:15:28,895 --> 00:15:31,164
وقاعدة قوتها الراسخة

379
00:15:31,197 --> 00:15:34,601
قبل مجيئ بروس إلى هذا البلد

380
00:15:35,969 --> 00:15:37,904
كان الكونغ فو
حيًا في معظم

381
00:15:37,937 --> 00:15:39,639
المجتمعات
الصينية ولكن لم

382
00:15:39,673 --> 00:15:42,208
يكن هناك أي
شيء يتم تدريسه

383
00:15:42,242 --> 00:15:43,677
للغرباء بشكل
أساسي وجاء بروس

384
00:15:43,710 --> 00:15:46,913
وعلى هذا الأساس
المتمثل في محاولة خلق

385
00:15:46,946 --> 00:15:50,316
المساواة بين جميع
الناس بغض النظر عن

386
00:15:50,350 --> 00:15:53,153
العرق اختار السماح
لأي شخص بالدخول

387
00:15:53,186 --> 00:15:55,221
إلى مدرسته بغض
النظر عن لونه أو عرقه

388
00:15:55,255 --> 00:15:56,890
وطالما كان يعلم أن

389
00:15:56,923 --> 00:15:58,525
ما في قلوبهم جيد

390
00:15:58,558 --> 00:15:59,893
وإيجابي فقد استقبلهم

391
00:16:01,127 --> 00:16:02,562
عندما كان في
سان فرانسيسكو

392
00:16:02,595 --> 00:16:03,763
حيث كان المجتمع
الصيني أشبه

393
00:16:03,797 --> 00:16:06,533
بالتواجد في الصين

394
00:16:08,301 --> 00:16:10,270
أخذوا استثناء لذلك

395
00:16:10,303 --> 00:16:11,771
كان عليه أن يقاتل
في طريقه للخروج منه

396
00:16:11,805 --> 00:16:13,673
في أوكلاند
تلقى تحديًا من

397
00:16:13,707 --> 00:16:15,675
مجتمع فنون
الدفاع عن النفس

398
00:16:15,709 --> 00:16:17,410
الصيني في سان فرانسيسكو

399
00:16:17,444 --> 00:16:20,045
وجاء في التحدي
أن بروس إذا

400
00:16:20,046 --> 00:16:23,416
هزم في هذا
التحدي سيتعين

401
00:16:23,450 --> 00:16:26,152
عليه التوقف عن
تدريس الطلاب

402
00:16:26,186 --> 00:16:29,522
القوقازيين أو
غير الصينيين

403
00:16:29,556 --> 00:16:31,524
وجاء الفنان
القتالي الصيني

404
00:16:31,558 --> 00:16:33,460
من سان فرانسيسكو إلى

405
00:16:33,493 --> 00:16:36,162
استوديو بروس في أوكلاند

406
00:16:36,196 --> 00:16:38,932
وحدث تحدي رسمي للغاية

407
00:16:38,965 --> 00:16:40,367
لقد كنت حاضرا هناك

408
00:16:40,400 --> 00:16:43,169
في الواقع كنت
حاملاً في الشهر

409
00:16:43,203 --> 00:16:45,070
الثامن ببراندون
وكان جيمس لي هناك

410
00:16:45,071 --> 00:16:48,141
استمرت هذه
المعركة مع فنان الدفاع

411
00:16:48,174 --> 00:16:50,844
عن النفس الصيني
حوالي ثلاث دقائق

412
00:16:50,877 --> 00:16:52,879
كان الأمر عبارة
عن الكثير من

413
00:16:52,912 --> 00:16:54,481
الجري حيث
انطلق الفنان القتالي

414
00:16:54,514 --> 00:16:57,250
الصيني وبدأ
بالركض في جميع

415
00:16:57,283 --> 00:16:59,085
أنحاء الغرفة
وكان بروس يلاحقه

416
00:16:59,119 --> 00:17:01,821
قبل أن يمسكه بروس

417
00:17:01,855 --> 00:17:03,423
أخيرًا وينزله على

418
00:17:03,456 --> 00:17:05,225
الأرض ويجعله يستسلم

419
00:17:07,293 --> 00:17:09,396
بعد انتهاء التحدي

420
00:17:10,397 --> 00:17:11,898
مع هزيمة فنان الدفاع
عن النفس الصيني

421
00:17:11,931 --> 00:17:15,034
بشكل سليم وذهبوا
جميعًا فاز بروس

422
00:17:15,035 --> 00:17:19,673
بالحق في تعليم أي
شخص يريد ذلك

423
00:17:19,706 --> 00:17:22,375
[الراوي] بحلول
فبراير من عام

424
00:17:22,409 --> 00:17:24,477
1967 كان لدى
لي ثلاث مدارس تعمل

425
00:17:24,511 --> 00:17:26,546
في سياتل وأوكلاند
ولوس أنجلوس

426
00:17:26,579 --> 00:17:29,482
والتي تعلم تفسيره
الخاص للغونغ فو

427
00:17:29,516 --> 00:17:31,418
بناءً على تحقيقاته
الخاصة في

428
00:17:31,451 --> 00:17:35,054
الحقيقة النهائية
للقتال غير المسلح

429
00:17:35,055 --> 00:17:36,623
ومع ذلك أصبح الشاب الآن

430
00:17:36,656 --> 00:17:38,792
ينتقد بشكل علني التقاليد

431
00:17:38,825 --> 00:17:41,060
والقيود التي
يراها متأصلة

432
00:17:41,061 --> 00:17:42,462
في فنون الدفاع عن النفس

433
00:17:42,495 --> 00:17:45,465
كما يتم ممارستها
حاليًا في أمريكا

434
00:17:45,498 --> 00:17:48,435
إنه يعتقد أنهم يفتقرون
إلى أساس متين في

435
00:17:48,468 --> 00:17:50,570
الواقع يتكون من
إجراءات الدفاع عن النفس

436
00:17:50,603 --> 00:17:52,539
التي يتم التدرب
عليها والتي يتم توظيفها

437
00:17:52,572 --> 00:17:55,141
ويمكن التنبؤ بها
في إيقاعات منقوشة

438
00:17:55,175 --> 00:17:56,743
ويشير إلى أن
القتال الحقيقي يكون

439
00:17:56,776 --> 00:17:59,078
عفويًا ولا يتم
التدرب عليه ويتكون

440
00:17:59,079 --> 00:18:02,014
من إيقاع غير
منتظم أو متقطع لا

441
00:18:02,015 --> 00:18:04,417
يستطيع فنان الدفاع
عن النفس توقعه

442
00:18:04,451 --> 00:18:05,785
الرد فقط على

443
00:18:07,020 --> 00:18:09,055
حتى بطولات
الكاراتيه في ذلك

444
00:18:09,089 --> 00:18:11,558
العصر كانت عبارة
عن شؤون عدم

445
00:18:11,591 --> 00:18:13,393
الاتصال لم تستقر
على الضربة

446
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
القاضية بل
على تراكم النقاط

447
00:18:15,462 --> 00:18:18,732
يُمنح للضربات التي
لا تمس الخصم أبدًا

448
00:18:18,765 --> 00:18:21,468
يتم تحديد النصر
من قبل فريق

449
00:18:21,501 --> 00:18:23,035
من الحكام الذين
يستنتجون أي

450
00:18:23,036 --> 00:18:24,337
المقاتل من
المحتمل أن يؤذي

451
00:18:24,371 --> 00:18:26,272
المقاتل الآخر
أكثر من غيره

452
00:18:26,306 --> 00:18:28,408
لو سمح بالاتصال

453
00:18:28,441 --> 00:18:31,444
ليس لدى لي أي فائدة
لمثل هذه الأساليب

454
00:18:31,478 --> 00:18:34,147
من القتال الزائف
الذي يسميه اليأس

455
00:18:34,180 --> 00:18:36,416
المنظم والسباحة
في الأراضي الجافة

456
00:18:36,449 --> 00:18:38,418
يمكن أن يُعزى انتقاد لي
للفنون جزئيًا إلى خلفيته

457
00:18:38,451 --> 00:18:41,388
في هونغ كونغ والتي لم
تكن تتألف من بطولات

458
00:18:41,421 --> 00:18:44,758
الكاراتيه التي لا تعتمد
على الاتصال الجسدي ولكن

459
00:18:44,791 --> 00:18:46,659
معارك الشوارع التي
تعتمد على الاتصال الكامل

460
00:18:46,693 --> 00:18:48,161
ومباريات التحدي
تدور أحداثها

461
00:18:48,194 --> 00:18:50,062
على أسطح المنازل
في هونغ كونغ

462
00:18:50,063 --> 00:18:51,698
عندما لم يكن لي
يقاتل ضد أنصار أنماط

463
00:18:51,731 --> 00:18:54,534
مختلفة من غونغ فو
على أسطح المنازل

464
00:18:54,567 --> 00:18:56,336
كان لي يقاتل أيضًا
بشكل متكرر ضد

465
00:18:56,369 --> 00:18:59,839
المعارضين المسلحين
بالسكاكين والسلاسل

466
00:18:59,873 --> 00:19:01,908
في مثل هذه
المواجهات الواقعية

467
00:19:02,008 --> 00:19:05,412
لم يكن الحكام
والقضاة ضروريين

468
00:19:05,445 --> 00:19:07,480
بدلاً من المشاركة
في بطولات

469
00:19:07,514 --> 00:19:08,615
الكاراتيه التي لا تتطلب

470
00:19:08,648 --> 00:19:10,015
الاتصال والتي
يعتبرها أكثر

471
00:19:10,016 --> 00:19:12,385
من مجرد ألعاب
علامة مجيدة

472
00:19:12,419 --> 00:19:14,587
وبدلاً من ذلك يكرس
لي نفسه لابتكار

473
00:19:14,621 --> 00:19:18,124
نهج أكثر علمية
للقتال غير المسلح

474
00:19:18,158 --> 00:19:20,160
يقوده بحثه إلى علم

475
00:19:20,193 --> 00:19:22,027
الفيزياء النيوتونية

476
00:19:22,028 --> 00:19:23,596
وتقنيات ومبادئ المبارزة

477
00:19:23,630 --> 00:19:26,666
الأوروبية
والملاكمة الغربية

478
00:19:26,700 --> 00:19:29,034
حيث الكفاءة
وليس التقليد

479
00:19:29,035 --> 00:19:32,639
هي المحك لكلا التخصصين

480
00:19:32,672 --> 00:19:34,607
بحث لي جعله يفهم أن

481
00:19:34,641 --> 00:19:36,142
الاختبار الوحيد لقيمة

482
00:19:36,176 --> 00:19:38,044
التقنية القتالية
هو ما إذا

483
00:19:38,078 --> 00:19:39,679
كان من الممكن
الهبوط أم لا

484
00:19:39,713 --> 00:19:42,148
بفعالية على الخصم

485
00:19:42,182 --> 00:19:43,516
يتم التخلص من أي

486
00:19:43,550 --> 00:19:45,552
شيء زخرفي من أسلوبه

487
00:19:45,585 --> 00:19:47,220
إنه يحتفظ فقط
بتلك التقنيات التي

488
00:19:47,253 --> 00:19:49,054
قرر هو نفسه أن
تكون عملية في

489
00:19:49,055 --> 00:19:52,559
مواقف الدفاع عن
النفس الحقيقية

490
00:19:53,526 --> 00:19:54,961
لي هو أول فنان
قتالي في أمريكا

491
00:19:55,061 --> 00:19:57,364
الشمالية إن لم
يكن في العالم

492
00:19:57,397 --> 00:19:59,666
يجعل طلابه يرتدون
قفازات الملاكمة

493
00:19:59,699 --> 00:20:01,534
وأغطية الرأس
وواقيات الجسم

494
00:20:01,568 --> 00:20:03,570
والصاري كل شيء

495
00:20:03,603 --> 00:20:04,804
لا يتم التدرب
على أي شيء ولا

496
00:20:04,838 --> 00:20:06,339
يتم سحب اللكمات
ويصبح الاتصال

497
00:20:06,373 --> 00:20:08,141
الكامل والفنون
القتالية القائمة

498
00:20:08,174 --> 00:20:09,943
على الواقع هو
النظام السائد اليوم

499
00:20:12,746 --> 00:20:15,615
في عام 1967
قدم لي مفهوم

500
00:20:15,648 --> 00:20:17,217
السجال الاتصالي
الكامل في

501
00:20:17,250 --> 00:20:19,152
بطولة الكاراتيه الدولية

502
00:20:19,185 --> 00:20:20,920
في لونج بيتش
كاليفورنيا

503
00:20:20,954 --> 00:20:22,422
لم يتم التركيز
على الدفاع في

504
00:20:22,455 --> 00:20:24,524
طريقته الجديدة
القائمة على الواقع

505
00:20:24,557 --> 00:20:26,292
لأن هذا سيسمح
للخصم بتحديد النغمة

506
00:20:26,326 --> 00:20:28,995
والإيقاع في قتال حقيقي

507
00:20:29,029 --> 00:20:31,231
وبدلاً من ذلك
ينصب تركيز

508
00:20:31,264 --> 00:20:33,600
نهج لي الجديد في القتال

509
00:20:33,633 --> 00:20:34,834
على الهجوم أو بشكل أكثر

510
00:20:34,868 --> 00:20:37,170
دقة على اعتراض
هجوم الخصم

511
00:20:37,203 --> 00:20:39,472
مع هجوم من تلقاء نفسها

512
00:20:41,775 --> 00:20:43,677
بحلول منتصف
صيف عام 1967

513
00:20:43,710 --> 00:20:46,046
قرر لي أن السمة المميزة

514
00:20:46,079 --> 00:20:48,014
لنهجه الجديد
في فنون الدفاع

515
00:20:48,048 --> 00:20:50,817
عن النفس هي
مبدأ الاعتراض

516
00:20:50,850 --> 00:20:52,952
نظرًا لأن
المصطلح الكانتوني

517
00:20:52,986 --> 00:20:54,421
للقتال غير
المسلح يتم تمثيله

518
00:20:54,454 --> 00:20:56,890
عادةً بحرف يشير
إلى القبضة فقد

519
00:20:56,923 --> 00:20:58,658
أطلق لي على
أسلوبه الجديد اسم:

520
00:20:58,692 --> 00:21:00,126
جيت كون يقوم بطريقة

521
00:21:00,160 --> 00:21:02,929
القبضة المعترضة

522
00:21:03,797 --> 00:21:06,433
الآن ما هذا الشيء الذي تفعله؟

523
00:21:07,300 --> 00:21:09,536
في الكانتونية جيت كون

524
00:21:09,569 --> 00:21:11,738
دو طريقة
القبضة المعترضة

525
00:21:11,771 --> 00:21:13,273
اعتراض القبضة هاه؟

526
00:21:13,306 --> 00:21:14,541
أو القدم

527
00:21:14,574 --> 00:21:17,377
هيا المسني في أي مكان يمكنك

528
00:21:17,410 --> 00:21:19,746
للوصول إلي يجب أن تنتقل إلي

529
00:21:19,779 --> 00:21:21,181
هجومك يقدم لي

530
00:21:21,214 --> 00:21:23,082
فرصة لاعتراضك

531
00:21:23,083 --> 00:21:25,785
في هذه الحالة
أنا أستخدم

532
00:21:25,819 --> 00:21:27,086
سلاحي الأطول مساعدي ضد

533
00:21:27,087 --> 00:21:29,956
أقرب هدف ركبتك

534
00:21:29,989 --> 00:21:30,890
يمكن مقارنة ذلك بلكمتك

535
00:21:30,924 --> 00:21:32,592
اليسرى في الملاكمة إلا

536
00:21:32,625 --> 00:21:34,427
أنها أكثر ضررًا

537
00:21:34,461 --> 00:21:35,595
أرى

538
00:21:35,628 --> 00:21:37,096
حسنا الحديث عن
ضربة بالكوع اليسرى

539
00:21:37,097 --> 00:21:39,332
أوه هذه المرة

540
00:21:39,366 --> 00:21:41,267
أعترض توترك العاطفي

541
00:21:41,301 --> 00:21:43,203
كما ترى من تفكيرك إلى

542
00:21:43,236 --> 00:21:45,472
قبضة يدك كم
من الوقت الضائع

543
00:21:45,505 --> 00:21:46,439
[الراوي] لم يمض وقت طويل

544
00:21:46,473 --> 00:21:48,107
حتى انتشرت
الأخبار بشأن فن

545
00:21:48,108 --> 00:21:49,609
لي وبدأ في
جذب انتباه كبار

546
00:21:49,642 --> 00:21:51,745
الفنانين القتاليين
في أمريكا

547
00:21:51,778 --> 00:21:53,246
بالإضافة إلى
العديد من الممثلين

548
00:21:53,279 --> 00:21:56,483
والرياضيين
المرموقين في جنوب

549
00:21:56,516 --> 00:21:58,551
كاليفورنيا ومن
بينهم ستيف ماكوين

550
00:21:58,585 --> 00:22:01,321
وجيمس كوبورن
وكريم عبد الجبار

551
00:22:01,354 --> 00:22:04,424
كان بروس متمردًا ومتمردًا

552
00:22:06,359 --> 00:22:10,397
من حيث أنه كان
يعتقد أن فنون الدفاع

553
00:22:10,430 --> 00:22:13,099
عن النفس التقليدية
كانت مقيدة جدًا بالتقاليد

554
00:22:14,934 --> 00:22:17,771
الأشخاص الذين
لم يكونوا فعالين

555
00:22:17,804 --> 00:22:20,407
حقًا في فنون
الدفاع عن النفس لم

556
00:22:20,440 --> 00:22:23,176
يكونوا يروجون
للفنون القتالية ولكن

557
00:22:23,209 --> 00:22:25,077
علامتهم التجارية
القومية الخاصة

558
00:22:25,078 --> 00:22:26,913
فنون الدفاع عن النفس

559
00:22:26,946 --> 00:22:29,082
ونظرتهم للعالم أكثر من

560
00:22:29,115 --> 00:22:30,684
نظام القتال الواقعي

561
00:22:30,717 --> 00:22:33,753
لفنون الدفاع عن النفس

562
00:22:33,787 --> 00:22:35,955
لقد أراد الوصول إلى
الجوهر النقي للفن

563
00:22:35,989 --> 00:22:37,490
[الراوي] مدرسة
لي في لوس أنجلوس

564
00:22:37,524 --> 00:22:39,325
التي تقع في قلب
الحي الصيني

565
00:22:39,359 --> 00:22:41,093
وبدون أي إعلانات
تجتذب الوافدين

566
00:22:41,094 --> 00:22:43,897
الجدد إلى فنون
الدفاع عن النفس

567
00:22:43,930 --> 00:22:45,965
لكن الأحزمة السوداء

568
00:22:45,999 --> 00:22:48,134
المتمرسة جميعهم
ينظرون الآن

569
00:22:48,168 --> 00:22:50,203
إلى فن لي على أنه ثوري

570
00:22:50,236 --> 00:22:53,239
وعلى موهبته كما الآخرة

571
00:22:53,273 --> 00:22:55,008
[بروس] في Sportsweek

572
00:22:55,108 --> 00:22:56,876
لواشنطن ستار

573
00:22:57,844 --> 00:22:59,879
طبع في واشنطن العاصمة

574
00:22:59,913 --> 00:23:02,082
في 16 أغسطس 1970 اقتباس:

575
00:23:05,085 --> 00:23:08,188
ثلاثة من تلاميذ
بروس لي جو لويس

576
00:23:08,221 --> 00:23:10,557
وتشاك نوريس
ومايك ستون فازوا

577
00:23:10,590 --> 00:23:13,093
فيما بينهم بجميع
بطولات الكاراتيه

578
00:23:13,126 --> 00:23:16,329
الكبرى في
الولايات المتحدة

579
00:23:16,363 --> 00:23:19,532
كان جو لويس
بطلاً وطنياً

580
00:23:19,566 --> 00:23:21,568
كبيراً لثلاث
سنوات متتالية

581
00:23:23,103 --> 00:23:26,606
يتعامل بروس لي
مع هؤلاء الأشخاص

582
00:23:26,639 --> 00:23:29,976
ويرشدهم تقريبًا كما يفعل
أحد الوالدين لطفل صغير

583
00:23:31,077 --> 00:23:33,113
والذي يمكن
أن يكونمثيرًا

584
00:23:33,146 --> 00:23:35,281
للقلق إلى حدٍ
ما عند مشاهدته

585
00:23:35,315 --> 00:23:37,417
إنه مثل المشي في

586
00:23:37,450 --> 00:23:38,785
صالون في الغرب القديم

587
00:23:39,919 --> 00:23:43,088
ورؤية أسرع رجل
في المنطقة يقف

588
00:23:43,089 --> 00:23:46,960
هناك مع شقوق في
جميع أنحاء بندقيته

589
00:23:46,993 --> 00:23:51,297
ثم دخل رجل
صغير لطيف يقول:

590
00:23:51,331 --> 00:23:54,934
كم مرة يجب
أن أخبركأنت

591
00:23:54,968 --> 00:23:57,404
تفعل كل شيء بشكل خاطئ؟

592
00:23:57,437 --> 00:24:01,041
والرجل الآخر
يستمع باهتمام

593
00:24:01,074 --> 00:24:01,875
إلغاء الاقتباس

594
00:24:03,343 --> 00:24:04,511
[الراوي] مع وصول
أفضل الممثلين وفناني

595
00:24:04,544 --> 00:24:06,379
الدفاع عن النفس
في أمريكا الآن إلى

596
00:24:06,413 --> 00:24:07,881
منزله للحصول على
تعليمات خاصة أصبح

597
00:24:07,914 --> 00:24:10,684
لي نخب عالم
الفنون القتالية

598
00:24:10,717 --> 00:24:13,153
ومع ذلك بحلول نهاية عام

599
00:24:13,186 --> 00:24:14,587
1969 ازداد قلق لي من أن

600
00:24:14,621 --> 00:24:16,523
طلابه ينظرون إلى فنه على

601
00:24:16,556 --> 00:24:18,692
أنه يحتوي على
طريقة سرية

602
00:24:18,725 --> 00:24:21,327
تقنيات خاصة هي المسؤولة

603
00:24:21,361 --> 00:24:24,397
وحدها عن النجاح
والقدرة في القتال

604
00:24:24,431 --> 00:24:25,832
بالنسبة إلى لي لا يوجد

605
00:24:25,865 --> 00:24:27,434
شيء اسمه نظام سحري

606
00:24:27,467 --> 00:24:29,703
السر الوحيد
لنجاح الفنون القتالية

607
00:24:29,736 --> 00:24:32,138
هو الرغبة في
التدريب بقوة كافية

608
00:24:32,172 --> 00:24:35,408
لتنمية قدرات
الفرد الفطرية

609
00:24:35,442 --> 00:24:37,210
أخذ لي زمام
الأمور بنفسه يفعل

610
00:24:37,243 --> 00:24:38,745
الآن شيئًا لم
يُسمع به من قبل

611
00:24:38,778 --> 00:24:40,847
في دوائر
الفنون القتالية

612
00:24:40,880 --> 00:24:42,982
في يناير من
عام 1970 وفي

613
00:24:43,083 --> 00:24:44,918
ذروة شعبيته
وسمعته في عالم

614
00:24:44,951 --> 00:24:47,287
الفنون القتالية
أغلق مدارس

615
00:24:47,320 --> 00:24:51,358
جون فان غونغ فو الثلاث

616
00:24:51,391 --> 00:24:52,492
عندما أغلق بروس المدارس

617
00:24:52,525 --> 00:24:54,728
شعر أنه كان يخفف من عبء

618
00:24:54,761 --> 00:24:56,262
الاضطرار إلى الإثبات

619
00:24:57,864 --> 00:24:59,265
من خلال طلابه أن

620
00:24:59,299 --> 00:25:01,501
نظامه كان له الجدارة

621
00:25:03,670 --> 00:25:05,138
لم يكن يريد الخوض في ذلك

622
00:25:05,171 --> 00:25:08,141
لقد أرادهم أن
يتطوروا ويعلموا

623
00:25:08,174 --> 00:25:10,210
ولكن لم يكن الأمر
حيث يجب عليك

624
00:25:10,243 --> 00:25:12,445
تدريس ما قمت بتدريسه

625
00:25:12,479 --> 00:25:15,548
عليك أن تقوم بتدريس

626
00:25:15,582 --> 00:25:16,483
ما تعلمته وهذا سيكون

627
00:25:16,516 --> 00:25:18,551
أكثر مما علمه كما

628
00:25:18,585 --> 00:25:19,786
نأمل لهؤلاء الطلاب

629
00:25:19,819 --> 00:25:21,421
الذي فهم ما كان يفعله

630
00:25:21,454 --> 00:25:23,089
الآن سوف يعلمني لي كل هذا

631
00:25:23,123 --> 00:25:24,758
لا أستطيع أن يعلمك

632
00:25:24,791 --> 00:25:26,459
تساعدك فقط على

633
00:25:26,493 --> 00:25:27,694
استكشاف نفسك لا أكثر

634
00:25:27,727 --> 00:25:28,795
[الراوي] يقوم
لي الآن بتدريب

635
00:25:28,828 --> 00:25:30,764
عدد قليل من
الطلاب بشكل خاص

636
00:25:30,797 --> 00:25:32,699
نظرًا لأن فنه
يدور حول النمو

637
00:25:32,732 --> 00:25:34,067
الشخصي فإنه
يشعر أنه يجب

638
00:25:34,100 --> 00:25:35,935
عليه التعرف
على كل طالب بدقة

639
00:25:35,969 --> 00:25:37,537
من أجل مساعدة
الطالب على التطور

640
00:25:37,570 --> 00:25:39,873
المهارات والثقة اللازمة

641
00:25:39,906 --> 00:25:42,676
لتحريره من
قيود القيود سواء

642
00:25:42,709 --> 00:25:46,079
كانت ذات أصل
جسدي أو نفسي

643
00:25:46,112 --> 00:25:47,847
ما هي غريزتك؟

644
00:25:47,881 --> 00:25:49,149
للصلاة!

645
00:25:49,182 --> 00:25:51,951
في هذا الوضع
ذراعيك عديمة الفائدة

646
00:25:51,985 --> 00:25:52,886
نعم

647
00:25:52,919 --> 00:25:55,088
هل تستطيع أن ترفسني أو تدوسني؟

648
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
لا

649
00:25:58,458 --> 00:26:00,193
ثم إذا كنت
ترغب في البقاء

650
00:26:00,226 --> 00:26:01,461
على قيد الحياة
ماذا تفعل؟

651
00:26:02,362 --> 00:26:03,630
لا أعرف

652
00:26:04,831 --> 00:26:05,665
يعض

653
00:26:07,334 --> 00:26:08,134
يعض؟

654
00:26:08,168 --> 00:26:09,903
هل نحن لسنا حيوانات؟

655
00:26:14,240 --> 00:26:15,408
لك كل الحق؟

656
00:26:16,643 --> 00:26:17,510
لا أستطيع
العثور على الكثير

657
00:26:17,544 --> 00:26:19,813
من الأدلة على
عكس ذلك لي

658
00:26:19,846 --> 00:26:20,680
لدغة هاه؟

659
00:26:22,048 --> 00:26:25,452
العض فعال في
الأماكن القريبة

660
00:26:25,485 --> 00:26:28,855
ولكن لا تضع خطة للعض

661
00:26:28,888 --> 00:26:32,592
هذه طريقة جيدة جدًا لفقد أسنانك

662
00:26:32,625 --> 00:26:34,728
هناك الكثير لنتذكره

663
00:26:34,761 --> 00:26:38,231
إذا حاولت أن تتذكر سوف تخسر

664
00:26:38,264 --> 00:26:39,833
ارح عقلك

665
00:26:39,866 --> 00:26:41,334
كن بلا شكل

666
00:26:41,368 --> 00:26:43,203
بلا شكل كالماء

667
00:26:44,104 --> 00:26:46,071
الآن عندما تضع الماء

668
00:26:46,072 --> 00:26:48,108
في كوب يصبح هو الكوب

669
00:26:48,141 --> 00:26:51,678
ووضعها في إبريق
الشاي يصبح إبريق الشاي

670
00:26:51,711 --> 00:26:54,347
الآن يمكن
للمياه أن تتدفق

671
00:26:54,381 --> 00:26:55,815
أو تزحف أو
تقطر أو تتحطم

672
00:26:57,751 --> 00:26:59,352
كن الماء يا صديقي

673
00:26:59,386 --> 00:27:00,320
نعم

674
00:27:00,353 --> 00:27:01,654
لماذا لا أقف أمام

675
00:27:01,688 --> 00:27:02,589
بولس وأتلو عليه ذلك

676
00:27:02,622 --> 00:27:04,557
ربما سيغمى عليه أو يغرق

677
00:27:04,591 --> 00:27:05,658
متى هو؟

678
00:27:06,926 --> 00:27:07,861
غداً

679
00:27:10,063 --> 00:27:12,031
لم تكن جاهزة

680
00:27:12,032 --> 00:27:13,233
أنا أعرف

681
00:27:13,266 --> 00:27:15,502
مثل أي شخص آخر تريد أن

682
00:27:15,535 --> 00:27:18,772
تتعلم طريقة
الفوز ولكنك لا

683
00:27:18,805 --> 00:27:22,075
تقبل أبدًا
طريقة الخسارة

684
00:27:22,108 --> 00:27:24,110
لقبول الهزيمة

685
00:27:24,144 --> 00:27:27,113
إن تعلم الموت يعني التحرر منه

686
00:27:27,147 --> 00:27:29,215
لذلك عندما
يأتي الغد يجب

687
00:27:29,249 --> 00:27:32,052
عليك تحرير عقلك الطموح

688
00:27:32,886 --> 00:27:35,422
وتعلم فن الموت

689
00:27:35,455 --> 00:27:37,190
وأذكر أنه قال

690
00:27:38,591 --> 00:27:41,528
بالنسبة لي إذا
كنت سأستخدم

691
00:27:41,561 --> 00:27:43,797
على سبيل المثال
أسلوب الجودو

692
00:27:43,830 --> 00:27:45,198
تخيل أنني أحاول وضع

693
00:27:45,231 --> 00:27:48,268
وركيّ تحته لرميه
لرمي الورك

694
00:27:48,301 --> 00:27:49,703
هل ستحاول أن
تفعل ذلك بينما

695
00:27:49,736 --> 00:27:52,939
أهزمك
بينما أهزمك؟

696
00:27:52,972 --> 00:27:54,240
ستحاول أن تفعل شيئًا آخر

697
00:27:54,274 --> 00:27:56,075
كما تعلمون كان على حق تماما

698
00:27:56,076 --> 00:27:57,811
[الراوي] لي هو أفضل

699
00:27:57,844 --> 00:27:59,913
مثال له على
قوة معتقداته

700
00:28:00,013 --> 00:28:01,514
لقد اكتشف نقاط ضعفه

701
00:28:01,548 --> 00:28:03,750
وحدوده ومن خلال تطبيق

702
00:28:03,783 --> 00:28:06,186
الفكر والعمل الجاد

703
00:28:06,219 --> 00:28:08,488
تغلب عليها وحده

704
00:28:08,521 --> 00:28:10,657
رفع قدرته البدنية إلى

705
00:28:10,690 --> 00:28:13,025
مستوى يقترب من الهائل

706
00:28:13,026 --> 00:28:14,026
يقوم بشكل روتيني
بأداء تمارين

707
00:28:14,027 --> 00:28:16,796
الضغط بإصبع
واحد على يد واحدة

708
00:28:16,830 --> 00:28:18,531
وينفذ تمرينات الجلوس
على شكل حرف

709
00:28:18,565 --> 00:28:20,900
V المرتفعة لفترات
طويلة من الوقت

710
00:28:20,934 --> 00:28:22,402
يمكنه إطلاق
النار على الخصم

711
00:28:22,435 --> 00:28:24,204
على بعد عدة
أقدام من لكمة

712
00:28:24,237 --> 00:28:26,639
يسددها من مسافة
بوصة واحدة فقط

713
00:28:26,673 --> 00:28:29,275
ويتمتع رفاقه
بقدر كبير من القوة

714
00:28:29,309 --> 00:28:31,043
لدرجة أنه على حد
تعبير أحد المتلقين:

715
00:28:31,044 --> 00:28:34,214
إنهم يشعرون وكأنهم
تصدمهم سيارة

716
00:28:34,247 --> 00:28:36,349
يتدرب بجد ستة
أيام في الأسبوع

717
00:28:36,383 --> 00:28:38,218
ويدفعه لاكتشاف
الحدود الخارجية

718
00:28:38,251 --> 00:28:40,754
للتعبير لجسم الإنسان

719
00:28:40,787 --> 00:28:41,955
اكتشف الأمر

720
00:28:42,055 --> 00:28:43,556
بعواقب وخيمة في

721
00:28:43,590 --> 00:28:45,191
13 أغسطس 1970

722
00:28:47,927 --> 00:28:49,629
نتيجة للإحماء
غير المناسب

723
00:28:49,662 --> 00:28:50,930
أثناء رفع الأثقال أصيب

724
00:28:50,964 --> 00:28:52,265
لي بإجهاد شديد في العصب

725
00:28:52,298 --> 00:28:55,301
العجزي الرابع
في أسفل ظهره

726
00:28:55,335 --> 00:28:56,603
إنها إصابة ستظل

727
00:28:56,636 --> 00:28:59,472
تصيبه طوال حياته

728
00:28:59,506 --> 00:29:01,574
تركت الإصابة لي طريح

729
00:29:01,608 --> 00:29:04,077
الفراش لمدة ستة أشهر

730
00:29:04,110 --> 00:29:05,278
أخبره أطبائه أنه قد لا

731
00:29:05,311 --> 00:29:07,914
يتمكن من الركل مرة أخرى

732
00:29:08,014 --> 00:29:10,183
كان استلقاء
بروس في السرير

733
00:29:10,216 --> 00:29:14,019
24 ساعة يوميًا لمدة ستة

734
00:29:14,020 --> 00:29:16,156
أشهر تقريبًا
فكرة مستحيلة

735
00:29:17,290 --> 00:29:20,025
لا يمكنك احتوائه بهذه الطريقة

736
00:29:20,026 --> 00:29:23,129
لكنه فعل ذلك لأنه
كان يعلم أنه إذا كان

737
00:29:23,163 --> 00:29:25,030
هناك أي مستقبل حتى
للمشي بشكل طبيعي

738
00:29:25,031 --> 00:29:27,334
فسوف يحتاج إلى
منح هذا الوقت للشفاء

739
00:29:27,367 --> 00:29:30,437
لذا فقد أمضى
قدرًا كبيرًا من

740
00:29:30,470 --> 00:29:32,205
الوقت مستلقيًا
على ظهره لفترة

741
00:29:32,238 --> 00:29:33,373
طويلة جدًا
وبعد ذلك أيضًا

742
00:29:33,406 --> 00:29:35,108
كما تعلمون كان
يجلس على كرسي

743
00:29:35,141 --> 00:29:38,043
لكنه لم يكن من يضيع الوقت فحسب

744
00:29:38,044 --> 00:29:41,314
لذلك أمضى هذا
القدر من الوقت

745
00:29:41,348 --> 00:29:43,116
في إجراء الكثير
من الأبحاث

746
00:29:43,149 --> 00:29:45,552
لجميع كتب مكتبته
الواسعة والتي

747
00:29:45,585 --> 00:29:47,887
كانت كتبًا عن
الفنون القتالية

748
00:29:47,921 --> 00:29:50,824
جميع الفنون
القتالية جميع

749
00:29:50,857 --> 00:29:51,891
الفنون اليدوية
سواء كانت غربية

750
00:29:51,925 --> 00:29:54,561
أو شرقية أو
حديثة أو قديمة

751
00:29:54,594 --> 00:29:57,297
جميع أنواع
الفلسفة وعلم النفس

752
00:29:57,330 --> 00:29:59,399
خاصة في المجال التحفيزي

753
00:29:59,432 --> 00:30:00,967
الآن بعد إصابته وتعرض

754
00:30:01,001 --> 00:30:03,570
مستقبله للخطر

755
00:30:05,071 --> 00:30:08,241
لقد شعر أنه بحاجة إلى
تحفيز نفسه طوال الوقت

756
00:30:08,274 --> 00:30:10,410
[الراوي] غير
قادر على استخدام

757
00:30:10,443 --> 00:30:12,545
طاقته جسديًا يقوم
لي الآن بتوجيهها عقليًا

758
00:30:12,579 --> 00:30:14,014
كتابات بوذا وألان واتس

759
00:30:14,047 --> 00:30:17,283
وكارل روجرز ولاو تسي

760
00:30:17,317 --> 00:30:20,086
فريدريك بيرلز ودايستز

761
00:30:20,120 --> 00:30:21,654
سوزوكي وجيدو
كريشنامورتي

762
00:30:21,688 --> 00:30:24,557
أصبحوا رفاقه الدائمين

763
00:30:24,591 --> 00:30:26,292
ومن بين هؤلاء
المؤلفين تأثر لي

764
00:30:26,326 --> 00:30:28,962
بشكل خاص
بأفكار كريشنامورتي

765
00:30:28,995 --> 00:30:30,497
الذي يقول:
لا يمكن تنظيم

766
00:30:30,530 --> 00:30:33,033
الحقيقة دون إبطالها

767
00:30:33,066 --> 00:30:36,069
عليك أن تكون نورًا لنفسك

768
00:30:38,004 --> 00:30:40,707
وليس نور أستاذ أو

769
00:30:40,740 --> 00:30:41,975
محلل أو طبيب نفساني

770
00:30:42,008 --> 00:30:45,612
أو نور يسوع أو نور

771
00:30:45,645 --> 00:30:47,313
القلب الصالح

772
00:30:47,347 --> 00:30:50,950
عليك أن تكون نورًا لنفسك

773
00:30:50,984 --> 00:30:54,354
في عالم أصبح
مظلمًا تمامًا

774
00:30:54,387 --> 00:30:56,856
أعتقد أن جزءًا
من المفهوم

775
00:30:56,890 --> 00:30:59,459
الذي استمتع به كثيرًا في

776
00:30:59,492 --> 00:31:00,860
فلسفة كريشنامورتي
كان يعتمد

777
00:31:00,894 --> 00:31:02,929
على الاعتماد على الذات

778
00:31:04,164 --> 00:31:05,365
إذا كنت تبحث عن
الحقيقة يجب أن

779
00:31:05,398 --> 00:31:07,967
تنظر إلى الداخل
وليس إلى الخارج

780
00:31:08,068 --> 00:31:09,369
[الراوي] يبدأ لي
في الكتابة عن رؤيته

781
00:31:09,402 --> 00:31:12,339
الجديدة وتطبيقها
على الفنون القتالية

782
00:31:12,372 --> 00:31:15,575
وسوف تملأ كتاباته
سبعة مجلدات كبيرة

783
00:31:15,608 --> 00:31:18,912
ببطء يبدأ لي في القتال

784
00:31:18,945 --> 00:31:20,814
على الرغم من
أن إصابة الظهر

785
00:31:20,847 --> 00:31:23,717
ستكون مشكلة
دائمة إلا أنه

786
00:31:23,750 --> 00:31:25,618
أثبت في غضون
ستة أشهر خطأ

787
00:31:25,652 --> 00:31:27,754
الرافضين والمجتمع الطبي

788
00:31:27,787 --> 00:31:29,989
لم يعد قادرًا
على الركل مرة

789
00:31:30,090 --> 00:31:31,825
أخرى فحسب
بل أصبح فنانًا

790
00:31:31,858 --> 00:31:34,427
عسكريًا أفضل
من أي وقت مضى

791
00:31:34,461 --> 00:31:36,096
لقد ساعدت تجربة لي

792
00:31:36,129 --> 00:31:37,697
المروعة إلى جانب بصيرته

793
00:31:37,731 --> 00:31:39,332
الجديدة في التأكيد له

794
00:31:39,366 --> 00:31:41,001
على صحة اعتقاده بأن هناك

795
00:31:41,101 --> 00:31:43,470
ليست مساعدة
بل مساعدة ذاتية

796
00:31:43,503 --> 00:31:45,905
بما في ذلك
المساعدة في شكل

797
00:31:45,939 --> 00:31:48,775
تعليمات في فن
القتال غير المسلح

798
00:31:48,808 --> 00:31:50,710
حتى إبداعه
المحبوب جيت كون

799
00:31:50,744 --> 00:31:53,279
دو وهو أكثر
فنون الدفاع عن

800
00:31:53,313 --> 00:31:55,615
النفس علمية
على الإطلاق لا

801
00:31:55,648 --> 00:31:57,650
يستثنى من تحليله المذيب

802
00:31:57,684 --> 00:31:59,185
يرى لي خطأه
في حقيقة أنه كان

803
00:31:59,219 --> 00:32:00,754
يسعى جاهداً
لخلق الطريقة أو

804
00:32:00,787 --> 00:32:03,656
الأسلوب النهائي للفنون

805
00:32:03,690 --> 00:32:06,058
القتالية لتعليم طلابه

806
00:32:06,059 --> 00:32:07,160
في البداية اعتقد
أنه حصل على

807
00:32:07,193 --> 00:32:09,496
الطريقة الصينية
للفنون القتالية

808
00:32:09,529 --> 00:32:11,698
ثم في الآونة
الأخيرة في طريقته

809
00:32:11,731 --> 00:32:14,167
المبتكرة حديثًا المتمثلة
في اعتراض القبضة

810
00:32:14,200 --> 00:32:15,635
لكن لي أصبح الآن يرى أن

811
00:32:15,669 --> 00:32:18,304
الحقيقة المطلقة لا تكمن

812
00:32:18,338 --> 00:32:20,707
في الطرق أو الأساليب

813
00:32:20,740 --> 00:32:22,175
بل في روح كل فرد

814
00:32:22,208 --> 00:32:25,077
أنا لا أؤمن بالأساليب بعد الآن

815
00:32:25,078 --> 00:32:27,814
أعني أنني لا أعتقد أن

816
00:32:27,847 --> 00:32:29,983
هناك شيئًا اسمه طريقة

817
00:32:30,083 --> 00:32:31,518
صينية في القتال أو

818
00:32:32,986 --> 00:32:35,522
الطريقة اليابانية
للقتال أو أي

819
00:32:35,555 --> 00:32:38,591
طريقة أخرى
للقتال لأنه ما لم يكن

820
00:32:38,625 --> 00:32:40,827
لدى البشر ثلاثة
أذرع وأربعة أرجل

821
00:32:40,860 --> 00:32:43,229
سيكون لدينا شكل
مختلف من القتال

822
00:32:43,263 --> 00:32:46,098
لكن في الأساس
لدينا يدان وقدمان فقط

823
00:32:46,099 --> 00:32:48,301
لذلك تميل الأنماط إلى ليس فقط

824
00:32:50,003 --> 00:32:51,805
افصلوا الإنسان لأن لديهم

825
00:32:51,838 --> 00:32:53,440
عقائدهم الخاصة
ومن ثم أصبحت

826
00:32:53,473 --> 00:32:55,241
عقائدهم هي حق
الإنجيل الذي

827
00:32:55,275 --> 00:32:58,111
لا يمكنك تغييره
كما تعلمون

828
00:32:58,945 --> 00:33:00,347
ولكن إذا لم يكن
لديك أساليب إذا

829
00:33:00,380 --> 00:33:02,182
قلت جيدًا فأنا
هنا كما تعلم

830
00:33:02,215 --> 00:33:06,386
كإنسان كيف يمكنني
التعبير عن نفسي

831
00:33:07,420 --> 00:33:08,855
تماما وبشكل كامل؟

832
00:33:08,888 --> 00:33:10,924
ثم إنهما مجرد
شخصين يدركان

833
00:33:10,957 --> 00:33:13,393
حركاتهما ويراقبان
حركات الشخص

834
00:33:13,426 --> 00:33:16,162
الآخر ويكونان قادرين على

835
00:33:16,196 --> 00:33:19,332
التكيف مع حركات
ذلك الشخص

836
00:33:19,366 --> 00:33:23,236
بحيث لا يكون هناك
نمط محدد من الحركات

837
00:33:23,269 --> 00:33:26,439
لا حسناً عندما يفعل
هذا فأنا أفعل هذا

838
00:33:26,473 --> 00:33:29,909
إنها مجرد
حرية كاملة للرد

839
00:33:29,943 --> 00:33:31,978
على ما يفعله
الشخص الآخر

840
00:33:32,078 --> 00:33:34,347
في الواقع نقشها
بروس بشكل مثالي

841
00:33:34,381 --> 00:33:36,850
على ظهر هذه
الميدالية حيث كتب

842
00:33:36,883 --> 00:33:40,120
الكلمات التي أصبحت
شعاره وهي تقول:

843
00:33:40,153 --> 00:33:43,089
عدم استخدام
أي وسيلة كطريقة

844
00:33:43,123 --> 00:33:46,159
ليس لها حد كالقيد

845
00:33:46,192 --> 00:33:48,495
على مر السنين أسيء

846
00:33:48,528 --> 00:33:50,563
تفسير هذه
العبارة إلى حد ما

847
00:33:50,597 --> 00:33:51,831
يفكر الناس في
استخدام عبارة

848
00:33:51,865 --> 00:33:54,300
لا توجد وسيلة
لتعني أي

849
00:33:54,334 --> 00:33:56,169
شيء أفعله على ما يرام

850
00:33:57,437 --> 00:34:00,707
وأي شيء أفعله هو طريقي

851
00:34:00,740 --> 00:34:02,509
لا أعتقد أن
بروس كان يقصد

852
00:34:02,542 --> 00:34:03,677
حقًا أن يعني
ذلك بهذه الطريقة

853
00:34:03,710 --> 00:34:05,645
لقد كان يقصد فقط ألا يكون كذلك

854
00:34:06,613 --> 00:34:09,315
محاصر بطريقة معينة

855
00:34:09,349 --> 00:34:12,519
بحيث لا تتعرض
أبدًا لموقف ما

856
00:34:13,453 --> 00:34:15,889
حيث لا يوجد سوى رد واحد

857
00:34:15,922 --> 00:34:19,159
أنت تتكيف مع ما يتطلبه الوضع

858
00:34:19,192 --> 00:34:21,961
أعتقد أن بروس قد نجح
في تحقيق ذلك بشكل جيد

859
00:34:22,062 --> 00:34:23,263
عندما يكون هناك

860
00:34:23,296 --> 00:34:26,299
طريق فهناك يكمن القيد

861
00:34:26,332 --> 00:34:27,934
بالنسبة لي حسنًا بالنسبة لي

862
00:34:28,968 --> 00:34:31,304
في نهاية المطاف
فنون الدفاع عن

863
00:34:31,338 --> 00:34:33,840
النفس تعني التعبير
عن نفسك بصدق

864
00:34:33,873 --> 00:34:36,609
الآن أصبح من
الصعب جدًا القيام بذلك

865
00:34:36,643 --> 00:34:38,311
أعني أنه من
السهل بالنسبة لي

866
00:34:38,345 --> 00:34:41,181
أن أقدم عرضًا
وأكون مغرورًا

867
00:34:41,214 --> 00:34:42,582
ويغمرني شعور
بالغرور ثم أشعر

868
00:34:42,615 --> 00:34:45,385
بأنني رائع وما إلى ذلك

869
00:34:45,418 --> 00:34:48,355
أو يمكنني أن
أقوم بجميع أنواع

870
00:34:48,388 --> 00:34:49,289
الأشياء الزائفة
كما ترى ما

871
00:34:49,322 --> 00:34:50,657
أعنيه أو يمكنني
أن أريك بعض

872
00:34:50,690 --> 00:34:52,926
الحركات الرائعة حقًا

873
00:34:54,094 --> 00:34:56,463
ولكن أن يعبر
المرء عن نفسه

874
00:34:56,496 --> 00:34:58,965
بصدق وليس أن
يكذب على نفسه

875
00:34:58,998 --> 00:35:01,101
ولكي أعبر عن
نفسي بصراحة

876
00:35:01,134 --> 00:35:05,138
الآن يا صديقي هذا
أمر صعب للغاية

877
00:35:05,171 --> 00:35:07,307
هذا هو المفتاح كله هناك

878
00:35:07,340 --> 00:35:08,141
هل تعرف نفسك؟

879
00:35:08,174 --> 00:35:09,075
هل تعرف مهاراتك؟

880
00:35:09,109 --> 00:35:10,710
هل تعرف نقاط ضعفك؟

881
00:35:10,744 --> 00:35:14,080
هل أنت قادر على تعديل

882
00:35:14,114 --> 00:35:16,783
حياتك لتعويض ما يحدث

883
00:35:16,816 --> 00:35:18,885
والاستفادة مما يحدث

884
00:35:18,918 --> 00:35:21,521
من إيجابيات وسلبيات؟

885
00:35:22,489 --> 00:35:24,791
كان هذا هو نهجه

886
00:35:24,824 --> 00:35:28,161
وكان مثالا لا يصدق على ذلك

887
00:35:29,963 --> 00:35:31,431
نموذج المشي من ذلك

888
00:35:31,464 --> 00:35:33,065
[الراوي] في أدائه
الذي نال استحسان

889
00:35:33,066 --> 00:35:35,435
النقاد في المسلسل
التلفزيوني

890
00:35:35,468 --> 00:35:37,437
Longstreet
يحاول لي تعليم تلميذه

891
00:35:37,470 --> 00:35:39,105
الذي يلعب دوره
جيمس فرانسيسكوس

892
00:35:39,139 --> 00:35:41,841
هذا الهدف الأسمى
لفنونه القتالية

893
00:35:41,875 --> 00:35:42,776
لي أريدك أن تعلمني

894
00:35:42,809 --> 00:35:45,645
ما فعلته تلك الليلة

895
00:35:45,679 --> 00:35:49,282
لقد قلت بالفعل آنسة
سبارو لا أستطيع

896
00:35:49,315 --> 00:35:50,617
أنا على استعداد
لإفراغ كوبي

897
00:35:50,650 --> 00:35:52,919
من أجل تذوق
الشاي الخاص بك

898
00:35:54,521 --> 00:35:56,656
إن انفتاحك أمر رائع

899
00:35:56,690 --> 00:35:58,658
لكنه لا يغير شيئًا

900
00:35:58,692 --> 00:35:59,726
أنا لا أؤمن
بالنظام يا سيد

901
00:35:59,759 --> 00:36:02,462
لونجستريت ولا بالطريقة

902
00:36:02,495 --> 00:36:05,231
بدون نظام بدون طريقة

903
00:36:05,265 --> 00:36:06,533
ما الذي يجب تدريسه؟

904
00:36:06,566 --> 00:36:08,033
ولكن كان عليك أن تتعلم

905
00:36:08,034 --> 00:36:09,202
أنت لم تولد
وأنت تعرف كيف

906
00:36:09,235 --> 00:36:10,904
تفكك ثلاثة رجال
في غضون ثواني

907
00:36:10,937 --> 00:36:13,039
صحيح ولكنني

908
00:36:13,073 --> 00:36:14,407
وجدت سبب جهلي

909
00:36:15,241 --> 00:36:16,476
الآن ساعدني في العثور على خاصتي

910
00:36:16,509 --> 00:36:17,477
[الراوي] بعد
أن اكتشف حقيقة

911
00:36:17,510 --> 00:36:19,813
عدم استخدام
أي وسيلة كطريقة

912
00:36:19,846 --> 00:36:22,549
عدم وجود
أي قيود كتقييد

913
00:36:22,582 --> 00:36:24,551
أصبحت مهمة بروس لي الآن

914
00:36:24,584 --> 00:36:27,721
لإيصال هذه الحقيقة إلى العالم

915
00:36:27,754 --> 00:36:29,756
ويقرر أن النهج
الأكثر فعالية

916
00:36:29,789 --> 00:36:32,192
ليس في التعليمات الفردية

917
00:36:32,225 --> 00:36:33,460
الفردية ولكن في جلب هذه

918
00:36:33,493 --> 00:36:34,961
الحقيقة إلى
الشاشة الكبيرة

919
00:36:35,061 --> 00:36:36,763
سعيه: إنشاء نوع جديد من

920
00:36:36,796 --> 00:36:38,565
الأفلام يكشف عن الهدف

921
00:36:38,598 --> 00:36:40,233
الأسمى للفنون القتالية

922
00:36:40,266 --> 00:36:41,835
التحدي الذي يواجهه:

923
00:36:41,868 --> 00:36:44,637
التغلب على
تحيزات هوليود

924
00:36:49,609 --> 00:36:50,810
قرر بروس في
تلك المرحلة من

925
00:36:50,844 --> 00:36:52,779
حياته أنه سيجعل
من صناعة الأفلام

926
00:36:52,812 --> 00:36:55,248
حياته المهنية بدلاً
من تدريس فنون

927
00:36:55,281 --> 00:36:58,785
الدفاع عن النفس
على أساس جماعي

928
00:36:58,818 --> 00:37:01,054
لذلك حاول متابعة
فكرة الحصول

929
00:37:01,087 --> 00:37:03,723
على أدوار في
السينما والتلفزيون

930
00:37:07,027 --> 00:37:07,794
تمام

931
00:37:33,687 --> 00:37:35,221
لقد واجه قدرًا
كبيرًا من المتاعب

932
00:37:35,255 --> 00:37:37,424
في تأمين الأدوار
القيادية حقًا

933
00:37:37,457 --> 00:37:39,726
كان لديه عدد من الأدوار
في الصور الصغيرة

934
00:37:39,759 --> 00:37:42,262
ولكن فيما يتعلق بتعزيز

935
00:37:42,295 --> 00:37:43,697
حياته المهنية كرجل رائد

936
00:37:43,730 --> 00:37:45,298
فقد واجه الكثير
من الصعوبات

937
00:37:45,331 --> 00:37:46,566
في أمريكا في ذلك الوقت

938
00:37:46,599 --> 00:37:47,834
في الولايات
المتحدة أعتقد

939
00:37:47,867 --> 00:37:50,170
أن شيئًا ما
يتعلق بالشرقي

940
00:37:50,203 --> 00:37:52,205
أعني الشرقي الحقيقي

941
00:37:53,406 --> 00:37:54,874
ينبغي أن تظهر

942
00:37:54,908 --> 00:37:56,543
هوليوود بالتأكيد
كما هيك لم تفعل ذلك

943
00:37:56,576 --> 00:37:58,077
من الأفضل أن تصدق ذلك يا رجل

944
00:37:58,078 --> 00:37:59,179
أعني أنه دائمًا ما

945
00:37:59,212 --> 00:38:00,847
يكون الضفيرة والقفز

946
00:38:00,880 --> 00:38:02,048
كما تعلمون مع ميل

947
00:38:02,082 --> 00:38:03,149
العين وكل ذلك

948
00:38:04,451 --> 00:38:05,885
[الراوي]
سيناريو كتبه لي

949
00:38:05,919 --> 00:38:07,153
بعنوان The Silent
Flute والذي

950
00:38:07,187 --> 00:38:08,588
يعرض بالتفصيل
السعي الشخصي

951
00:38:08,621 --> 00:38:10,023
لاكتشاف الذات
لفنان عسكري شاب

952
00:38:10,056 --> 00:38:11,658
تم نسفه من قبل هوليوود

953
00:38:11,691 --> 00:38:13,560
لقد كان في حالة من
الفقر في ذلك الوقت

954
00:38:13,593 --> 00:38:15,095
لقد كان يمر بوقت عصيب

955
00:38:15,128 --> 00:38:16,563
وكان يكتب رسالة ويخبرني

956
00:38:16,596 --> 00:38:17,564
أنه كان يعمل على سيارة

957
00:38:17,597 --> 00:38:19,632
وشيء من هذا القبيل

958
00:38:19,666 --> 00:38:21,301
الفلوت الصامت
أو ما يعادله

959
00:38:21,334 --> 00:38:23,503
ثم الرسالة التي
وصلتني في

960
00:38:23,536 --> 00:38:25,105
الشهر التالي
أخبرني أن ذلك

961
00:38:25,138 --> 00:38:27,607
فشل لأنه في إحدى المرات

962
00:38:27,640 --> 00:38:30,310
أخبرني أنهم
شعروا أن شابًا

963
00:38:30,343 --> 00:38:31,945
آسيويًا لا يمكنه
تحمل زمام

964
00:38:32,045 --> 00:38:34,180
المبادرة في شيء كهذا

965
00:38:34,214 --> 00:38:36,549
[الراوي] غير رادع الشاب يتقدم

966
00:38:36,583 --> 00:38:38,918
يتصور فكرة
لمسلسل تلفزيوني

967
00:38:38,952 --> 00:38:41,621
يعرض فلسفة
الفنون القتالية

968
00:38:41,654 --> 00:38:43,690
كان يُطلق عليه في
الأصل اسم المحارب

969
00:38:43,723 --> 00:38:46,058
ولكن تم تغيير اسمه
لاحقًا إلى كونغ فو

970
00:38:46,059 --> 00:38:48,128
حتى عندما
تصور فكرة سلسلة

971
00:38:48,161 --> 00:38:49,929
Kung Fu أجرى العديد من

972
00:38:49,963 --> 00:38:52,599
مناقشات التخطيط مع

973
00:38:52,632 --> 00:38:54,334
المنتجين النهائيين

974
00:38:54,367 --> 00:38:55,769
من سلسلة الكونغ فو

975
00:38:55,802 --> 00:38:57,637
عندما وصل الأمر إلى

976
00:38:57,671 --> 00:38:59,439
ذلك لم يستأجروا

977
00:38:59,472 --> 00:39:01,741
بروس ليلعب دور الدور

978
00:39:01,775 --> 00:39:03,376
الرئيسي في الكونغ فو

979
00:39:03,410 --> 00:39:06,346
بدلا من ذلك, البحث
عن رجل قوقازي

980
00:39:06,379 --> 00:39:08,415
وكان الخبر أن بروس

981
00:39:08,448 --> 00:39:09,683
لأنه صيني لا يعتبر

982
00:39:09,716 --> 00:39:12,419
سلعة قابلة للتمويل

983
00:39:12,452 --> 00:39:13,386
ومع ذلك دعني أسألك

984
00:39:13,420 --> 00:39:15,055
عن المشاكل التي

985
00:39:15,088 --> 00:39:17,691
تواجهها كبطل صيني

986
00:39:18,758 --> 00:39:20,360
في مسلسل أمريكي

987
00:39:20,393 --> 00:39:22,295
هل جاء الناس في
الصناعة وقالوا:

988
00:39:22,328 --> 00:39:23,530
حسنًا نحن لا
نعرف كيف سيستقبل

989
00:39:23,563 --> 00:39:26,166
الجمهور شخصًا
غير أمريكي؟

990
00:39:27,934 --> 00:39:31,037
حسنا لقد أثير مثل هذا السؤال

991
00:39:31,071 --> 00:39:33,340
في الواقع يتم مناقشة هذا الأمر

992
00:39:33,373 --> 00:39:35,075
وهذا هو السبب
وراء عدم ظهور

993
00:39:35,108 --> 00:39:37,042
The Warrior على الأرجح

994
00:39:37,043 --> 00:39:37,911
أرى

995
00:39:37,944 --> 00:39:40,513
ترى لأنه للأسف

996
00:39:41,648 --> 00:39:44,484
شيء من هذا
القبيل موجود في هذا

997
00:39:44,517 --> 00:39:46,619
العالم كما ترى
وكأنني لا أعرف

998
00:39:46,653 --> 00:39:48,855
جزءًا معينًا من
البلاد أليس كذلك؟

999
00:39:48,888 --> 00:39:53,360
حيث يعتقدون أن ذلك يمثل
مخاطرة من الناحية التجارية

1000
00:39:53,393 --> 00:39:55,060
أنا لا ألومهم ولا ألومهم

1001
00:39:55,061 --> 00:39:57,230
وبنفس الطريقة فإن
الأمر كما هو الحال

1002
00:39:57,263 --> 00:40:00,333
في هونغ كونغ إذا جاء
أجنبي وأصبح نجماً

1003
00:40:00,367 --> 00:40:01,468
لو كنت

1004
00:40:03,737 --> 00:40:05,538
الرجل الذي
يملك المال ربما

1005
00:40:05,572 --> 00:40:07,507
سيكون لدي قلق
بشأن ما إذا كان

1006
00:40:07,540 --> 00:40:10,076
القبول سيكون
موجودًا أم لا

1007
00:40:10,110 --> 00:40:12,312
لكن لا بأس بذلك

1008
00:40:12,345 --> 00:40:15,982
لأنه إذا عبرت عن

1009
00:40:16,016 --> 00:40:17,617
نفسك بصدق فلا يهم

1010
00:40:17,650 --> 00:40:19,452
[الراوي] يدرك
لي الآن أن هوليوود

1011
00:40:19,486 --> 00:40:21,588
تريد فقط من
الآسيويين أن يلعبوا

1012
00:40:21,621 --> 00:40:23,556
صورًا نمطية غير
دقيقة إلى حد كبير

1013
00:40:23,590 --> 00:40:25,992
وعلى الرغم من
ظروفه الاقتصادية

1014
00:40:26,026 --> 00:40:27,660
الصعبة فإنه
يرفض قبول الأدوار

1015
00:40:27,694 --> 00:40:29,763
التي من شأنها
أن تصور العرق

1016
00:40:29,796 --> 00:40:31,498
الصيني على أنه
أقل من المساواة

1017
00:40:31,531 --> 00:40:33,366
إلى الثقافات الأخرى

1018
00:40:33,400 --> 00:40:36,036
مع وجود زوجة
والآن طفلين صغيرين

1019
00:40:36,069 --> 00:40:38,571
فإن دعم كرامة لي ومبادئه

1020
00:40:38,605 --> 00:40:40,640
الفلسفية يأتي بثمن باهظ

1021
00:40:40,674 --> 00:40:42,409
مع نفاد الأموال

1022
00:40:42,442 --> 00:40:43,877
بسرعة يدرك الآن أنه

1023
00:40:43,910 --> 00:40:46,579
يضيع وقته مع هوليوود

1024
00:41:09,569 --> 00:41:11,204
مع أخذ هذا
الرفض في الاعتبار

1025
00:41:11,237 --> 00:41:13,072
أعتقد أنه يمكنك
القول إن ذلك كان

1026
00:41:13,073 --> 00:41:15,642
تعبيرًا صريحًا
عن العنصرية في

1027
00:41:15,675 --> 00:41:17,410
صناعة السينما في
أوائل السبعينيات

1028
00:41:17,444 --> 00:41:19,879
وفي ذلك الوقت
ذهبنا إلى هونغ كونغ

1029
00:41:19,913 --> 00:41:22,615
بعد أن قرر بروس
أنه إذا لم يتمكن

1030
00:41:22,649 --> 00:41:24,417
من دخول صناعة
السينما الأمريكية من

1031
00:41:24,451 --> 00:41:25,952
الباب الأمامي فإنه
سيذهب إلى هونج

1032
00:41:25,985 --> 00:41:28,221
كونج ويعود من
خلال الباب الجانبي

1033
00:41:28,254 --> 00:41:30,523
وهذا بالضبط ما كان يفعله

1034
00:41:30,557 --> 00:41:32,525
[الراوي] في ذلك
الوقت كانت أفلام

1035
00:41:32,559 --> 00:41:34,661
الحركة الصينية إلى
حد كبير عبارة عن

1036
00:41:34,694 --> 00:41:37,430
أفلام لعب بالسيف أو
كما وصفها بروس لي

1037
00:41:37,464 --> 00:41:40,567
على نحو ملائم مجرد
متاعب مسلحة طويلة

1038
00:41:40,600 --> 00:41:42,769
كان يقول إنه لم يخترع

1039
00:41:42,802 --> 00:41:45,672
الدماء في أفلام
الماندارين

1040
00:41:45,705 --> 00:41:49,209
لكن العنف في أفلامه كان

1041
00:41:49,242 --> 00:41:51,378
دائمًا له سبب عادل

1042
00:41:51,411 --> 00:41:54,147
أتمنى أن تكون
الصورة التي أنا فيها

1043
00:41:56,116 --> 00:41:58,118
إما أن يفسر السبب

1044
00:41:59,753 --> 00:42:01,921
لقد تم العنف سواء كان

1045
00:42:01,955 --> 00:42:03,890
صحيحًا أو خاطئًا أو غير

1046
00:42:03,923 --> 00:42:06,393
ذلك لكن للأسف الصور

1047
00:42:06,426 --> 00:42:08,294
معظمها تتم بشكل أساسي

1048
00:42:08,328 --> 00:42:09,829
فقط من أجل العنف

1049
00:42:09,863 --> 00:42:10,764
هل تعرفين ما أعنيه؟

1050
00:42:10,797 --> 00:42:12,098
مثل القتال لمدة 30

1051
00:42:12,132 --> 00:42:13,833
دقيقة أو الطعن 50 مرة

1052
00:42:13,867 --> 00:42:15,168
أنا مفتون

1053
00:42:15,201 --> 00:42:17,069
اسمحوا لي أن أعيد لك
الميكروفون الخاص بك

1054
00:42:17,070 --> 00:42:19,372
أنا منبهر أنك عدت

1055
00:42:19,406 --> 00:42:20,774
[بروس] أنا فنان عسكري

1056
00:42:20,807 --> 00:42:22,108
[الراوي] لقد
عرض القليل جدًا

1057
00:42:22,142 --> 00:42:23,977
من المال ليمثل
في فيلمه الأول

1058
00:42:24,077 --> 00:42:25,245
ولكن بعد ذلك لم

1059
00:42:25,278 --> 00:42:27,079
يكن المال هدفه الوحيد

1060
00:42:27,080 --> 00:42:29,582
الفيلم يحمل
عنوان The Big

1061
00:42:29,616 --> 00:42:31,184
Boss وسيصبح
الفيلم الأكثر

1062
00:42:31,217 --> 00:42:34,086
ربحًا في تاريخ
جنوب شرق آسيا

1063
00:42:34,087 --> 00:42:35,655
يتابع لي النجاح
غير المسبوق

1064
00:42:35,689 --> 00:42:37,290
لفيلمه الأول بفيلم ثانٍ

1065
00:42:37,323 --> 00:42:39,793
بعنوان قبضة الغضب

1066
00:42:39,826 --> 00:42:41,761
ويشرع في تحطيم
الرقم القياسي

1067
00:42:41,795 --> 00:42:43,163
الذي سجله The Big Boss

1068
00:42:43,196 --> 00:42:44,898
لم يكن بروس يريد أن
يتم تقسيمه حيث كان

1069
00:42:44,931 --> 00:42:47,767
بإمكانه فقط تصوير
الأفلام الصينية أو

1070
00:42:47,801 --> 00:42:50,603
ممارسة فنون الدفاع
عن النفس الصينية فقط

1071
00:42:50,637 --> 00:42:54,607
ولم يعتبر نفسه مجرد رجل صيني

1072
00:42:54,641 --> 00:42:55,842
لقد كان ينظر إلى

1073
00:42:55,875 --> 00:42:58,912
نفسه كمواطن عالمي

1074
00:42:58,945 --> 00:43:00,747
لديه مهمة لا علاقة

1075
00:43:00,780 --> 00:43:03,550
لها بجنسيته

1076
00:43:03,583 --> 00:43:05,050
لقد أراد أن ينقل
وجهات نظره

1077
00:43:05,051 --> 00:43:08,688
حول فنون الدفاع عن النفس

1078
00:43:08,722 --> 00:43:11,257
والحياة والثقافة التي

1079
00:43:11,291 --> 00:43:13,293
اختبرها في حياته القصيرة

1080
00:43:14,461 --> 00:43:16,563
الجماهير في جميع أنحاء العالم

1081
00:43:16,596 --> 00:43:18,932
[الراوي] يفعل
لي هذا بالضبط

1082
00:43:18,965 --> 00:43:20,467
في فيلمه التالي
طريق التنين

1083
00:43:20,500 --> 00:43:22,335
والذي يقوم
بإخراجه أيضًا

1084
00:43:22,369 --> 00:43:24,104
في معركة الفيلم
الحاسمة يواجه لي

1085
00:43:24,137 --> 00:43:26,740
الطالب السابق تشاك
نوريس في معركة

1086
00:43:26,773 --> 00:43:29,476
تدور أحداثها في
المدرج الروماني

1087
00:43:29,509 --> 00:43:31,711
شخصية لي التي
تستخدم تقنيات

1088
00:43:31,745 --> 00:43:34,381
الغونغ فو الكلاسيكية
تخسر المعركة

1089
00:43:34,414 --> 00:43:36,649
حتى يبدأ في
استخدام الأسلوب غير

1090
00:43:36,683 --> 00:43:39,853
الشكلي والتكيفي
لجيت كيون دو

1091
00:43:51,798 --> 00:43:53,400
يتيح طريق التنين أيضًا

1092
00:43:53,433 --> 00:43:55,100
لـ Lee الفرصة لتضمين

1093
00:43:55,101 --> 00:43:56,703
عناصر أعمق لفلسفته

1094
00:43:56,736 --> 00:43:58,838
الشخصية في الحياة

1095
00:43:58,872 --> 00:44:00,573
بعد أن قام بقتل خصمه في

1096
00:44:00,607 --> 00:44:02,442
الفيلم على مضض توقفت

1097
00:44:02,475 --> 00:44:03,843
شخصية لي مؤقتًا للقيام

1098
00:44:03,877 --> 00:44:06,146
بلفتة رمزية من الاحترام

1099
00:44:06,179 --> 00:44:08,448
إلى زميل الإنسان

1100
00:44:08,481 --> 00:44:10,650
لقد كان مثالاً
آخر على قيام

1101
00:44:10,684 --> 00:44:12,519
بروس لي بتوصيل
جزء من فلسفته

1102
00:44:12,552 --> 00:44:14,921
الشخصية إلى
جمهوره فيما يتعلق

1103
00:44:14,954 --> 00:44:17,457
بالأخوة بين
جميع الأجناس

1104
00:44:17,490 --> 00:44:18,725
بعد أول فيلمين

1105
00:44:18,758 --> 00:44:21,227
تقدم بروس ليصنع

1106
00:44:21,261 --> 00:44:22,328
طريق التنين الذي

1107
00:44:22,362 --> 00:44:24,063
كان من صنعه

1108
00:44:24,064 --> 00:44:25,598
ثم جاءت لعبة الموت

1109
00:44:25,632 --> 00:44:28,067
بالطبع ثم أدخل التنين

1110
00:44:28,068 --> 00:44:29,669
وأعتقد كما ترون أن هناك

1111
00:44:29,703 --> 00:44:31,237
تقدمًا في تلك الأفلام

1112
00:44:31,271 --> 00:44:34,240
حيث يكون للقتال مبررات

1113
00:44:34,274 --> 00:44:36,743
أكبر وأن هناك المزيد

1114
00:44:36,776 --> 00:44:38,912
مادة مبنية حول
القتال لشرح السبب

1115
00:44:38,945 --> 00:44:41,848
وراء ذلك أولاً
وقبل كل شيء

1116
00:44:41,881 --> 00:44:45,352
ولإيجاد تعبير
عن الفلسفة الكامنة

1117
00:44:45,385 --> 00:44:48,655
وراء فنون
الدفاع عن النفس

1118
00:44:53,093 --> 00:44:54,527
هل انا اسبب لك الازعاج؟

1119
00:44:55,462 --> 00:44:57,364
لا تضيع نفسك

1120
00:44:58,698 --> 00:45:00,300
ما هو أسلوبك؟

1121
00:45:00,333 --> 00:45:01,301
إسلوبي؟

1122
00:45:03,069 --> 00:45:04,537
يمكنك تسميته فن

1123
00:45:04,571 --> 00:45:06,139
القتال بدون قتال

1124
00:45:06,172 --> 00:45:09,309
فن القتال بدون قتال؟

1125
00:45:09,342 --> 00:45:10,744
أرني بعضًا منه

1126
00:45:10,777 --> 00:45:11,611
لاحقاً

1127
00:45:18,284 --> 00:45:19,119
حسنًا

1128
00:45:21,955 --> 00:45:24,791
ألا تعتقد أننا بحاجة
إلى مساحة أكبر؟

1129
00:45:25,925 --> 00:45:27,060
اين أيضا؟

1130
00:45:28,161 --> 00:45:30,764
تلك الجزيرة على الشاطئ

1131
00:45:30,797 --> 00:45:32,632
يمكننا أن نأخذ هذا القارب

1132
00:45:40,373 --> 00:45:41,207
تمام

1133
00:45:54,888 --> 00:45:56,723
مهلا ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1134
00:45:56,756 --> 00:45:58,324
مهلا هل أنت مجنون؟

1135
00:46:01,227 --> 00:46:02,362
اسحبني للداخل!

1136
00:46:02,395 --> 00:46:03,763
[الراوي] بعد تصوير
فيلم Enter the

1137
00:46:03,797 --> 00:46:06,066
Dragon أصبح
Lee جاهزًا الآن لإكمال

1138
00:46:06,099 --> 00:46:08,601
الفيلم الذي سيجسد
رسالته الأعظم وهو

1139
00:46:08,635 --> 00:46:11,538
فيلم يطلق عليه Lee اسم
The Game of Death

1140
00:46:18,878 --> 00:46:22,315
أعتقد أن هذه الخلفية

1141
00:46:22,349 --> 00:46:24,351
من البحث وبناء فلسفة

1142
00:46:24,384 --> 00:46:26,519
الجيت كيون دو هي ما

1143
00:46:26,553 --> 00:46:28,221
كان بروس ينوي ربطه

1144
00:46:28,254 --> 00:46:29,789
من خلال لعبة الموت

1145
00:46:29,823 --> 00:46:31,057
كان لديه فكرة

1146
00:46:32,559 --> 00:46:33,760
لكيفية رغبته
في إظهار فنون

1147
00:46:33,793 --> 00:46:35,795
الدفاع عن النفس للجمهور

1148
00:46:35,829 --> 00:46:39,766
المشاهد هذه
الخطوات المختلفة

1149
00:46:39,799 --> 00:46:41,601
في العثور على
طريقته الخاصة

1150
00:46:41,634 --> 00:46:42,969
في الفنون القتالية

1151
00:46:44,170 --> 00:46:46,940
الأنماط المختلفة
وما تعنيه

1152
00:46:46,973 --> 00:46:49,109
الأنماط والأهم
من ذلك ما لا تعنيه

1153
00:46:49,142 --> 00:46:51,211
كانت تلك رسالة بروس الكبيرة

1154
00:46:51,244 --> 00:46:52,846
أسلوب بلا أسلوب وكانت

1155
00:46:52,879 --> 00:46:55,382
لعبة الموت بمثابة منصة

1156
00:46:55,415 --> 00:46:56,883
لهذه التعبيرات

1157
00:46:56,916 --> 00:46:58,251
[الراوي] في حين
أننا قد لا نعرف أبدًا

1158
00:46:58,284 --> 00:47:00,720
كيف كان سينتهي
الفيلم لو عاش بروس لي

1159
00:47:00,754 --> 00:47:03,123
فإننا نعرف على وجه
اليقين الذي لا يرقى

1160
00:47:03,156 --> 00:47:05,091
إليه الشك الرؤية
التي كانت لديه للفيلم

1161
00:47:05,125 --> 00:47:08,027
خلال الوقت الذي
كان يصور فيه نهايته

1162
00:47:08,028 --> 00:47:10,130
وفقًا لقصة لي
المكونة من 12

1163
00:47:10,163 --> 00:47:12,031
صفحة فإنه سيلعب
دور بطل فنون

1164
00:47:12,032 --> 00:47:13,867
قتالية متقاعد
لم يهزم يُدعى

1165
00:47:13,900 --> 00:47:16,035
هي تيان والذي
تم الاتصال به

1166
00:47:16,036 --> 00:47:17,904
بواسطة أعضاء
من العالم السفلي

1167
00:47:17,937 --> 00:47:19,572
الكوري للمشاركة
في غارة جريئة

1168
00:47:19,606 --> 00:47:21,374
على معبد مكون
من خمسة طوابق

1169
00:47:21,408 --> 00:47:23,443
يقال إنه يحتوي
على كنز ثمين

1170
00:47:23,476 --> 00:47:25,645
في أعلى مستوياته

1171
00:47:25,679 --> 00:47:27,414
عندما يرفض المشاركة يتم

1172
00:47:27,447 --> 00:47:28,882
اختطاف أخته
وشقيقه الأصغر

1173
00:47:28,915 --> 00:47:31,117
مما لا يترك له
أي خيار سوى

1174
00:47:31,151 --> 00:47:33,086
المشاركة في الغارة

1175
00:47:33,119 --> 00:47:35,054
في إحاطة إعلامية
في منزل الرئيس

1176
00:47:35,055 --> 00:47:36,189
تم تقديم Hie Tien
إلى شركائه في

1177
00:47:36,222 --> 00:47:38,058
الغارة وجميعهم
من الفنانين

1178
00:47:38,091 --> 00:47:41,194
القتاليين المدربين
تدريبًا عاليًا

1179
00:47:41,227 --> 00:47:43,163
يعرض الرئيس فيلمًا

1180
00:47:43,196 --> 00:47:44,831
استطلاعيًا لمنطقة المعبد

1181
00:47:44,864 --> 00:47:46,733
ويشرح للشركاء أنه بما أن

1182
00:47:46,766 --> 00:47:48,301
الأسلحة محظورة في القرية

1183
00:47:48,335 --> 00:47:51,471
الباغودا يحرسها مرتزقة
فنون الدفاع عن النفس

1184
00:47:51,504 --> 00:47:54,407
واحد على كل مستوى من الباغودا

1185
00:47:54,441 --> 00:47:56,075
تعليماتهم هي
شق طريقهم إلى

1186
00:47:56,076 --> 00:47:59,612
أعلى الباغودا
واستعادة الكنز

1187
00:47:59,646 --> 00:48:02,282
اختار لي المعبد البوذي

1188
00:48:02,315 --> 00:48:04,317
للبابا جوساو
كمكان للفيلم

1189
00:48:04,351 --> 00:48:06,386
أكثر الأشياء لفتًا
للانتباه في المعبد هو

1190
00:48:06,419 --> 00:48:09,122
تمثال بوذا الذي يبلغ
ارتفاعه 33 مترًا وقد

1191
00:48:09,155 --> 00:48:12,625
تمت الإشارة إليه بوضوح
في مخططات قصة لي

1192
00:48:12,659 --> 00:48:16,429
تم صبه في قالب
واحد يحتوي على 150

1193
00:48:16,463 --> 00:48:18,331
طنًا من البرونز
ويقال إنه أكبر

1194
00:48:18,365 --> 00:48:21,034
تمثال من نوعه في
جميع أنحاء آسيا

1195
00:48:22,736 --> 00:48:24,738
أمام بوذا يوجد الباغودا

1196
00:48:24,771 --> 00:48:26,439
الخشبية المكونة
من خمسة طوابق

1197
00:48:26,473 --> 00:48:28,108
والتي اختارها
بروس لي كخلفية

1198
00:48:28,141 --> 00:48:31,177
للمعارك المناخية
في الفيلم

1199
00:48:31,211 --> 00:48:33,113
وهكذا بدأت الفكرة من هناك

1200
00:48:33,146 --> 00:48:35,281
لقد أخذ بعض
الأفكار التي كان

1201
00:48:35,315 --> 00:48:39,052
يجمعها حول
مستويات القتال في

1202
00:48:39,085 --> 00:48:40,854
الفنون القتالية
في الباغودا

1203
00:48:40,887 --> 00:48:43,055
وخرج كريم وأعتقد ذلك

1204
00:48:43,056 --> 00:48:45,058
المشاهد الأولى
التي قاموا بتصويرها

1205
00:48:45,091 --> 00:48:47,894
كانت مشاهد القتال
بين بروس وكريم

1206
00:48:47,927 --> 00:48:50,063
اندفاع اليوم
الأول بعد أن رأينا

1207
00:48:50,096 --> 00:48:51,564
ذلك كان علينا
إبطاء كل شيء

1208
00:48:51,598 --> 00:48:52,799
لأننا كنا نتحرك
بسرعة كبيرة

1209
00:48:52,832 --> 00:48:54,501
لقد بدا الأمر
متشنجًا جدًا في الفيلم

1210
00:48:54,534 --> 00:48:56,803
وكان علينا أن نبطئه
حتى يتمكن الفيلم

1211
00:48:56,836 --> 00:48:58,371
من المتابعة حتى
تتمكن الكاميرا من

1212
00:48:58,405 --> 00:49:00,306
متابعتنا ويمكن
للناس رؤية الأشياء

1213
00:49:00,340 --> 00:49:03,576
لأننا كنا نقوم بأشياء
مثل ما مارسناها

1214
00:49:03,610 --> 00:49:04,778
ومن الناحية العملية
مع بروس كنا

1215
00:49:04,811 --> 00:49:08,181
نفعل عدة أشياء
في جزء من الثانية

1216
00:49:09,049 --> 00:49:11,251
سيفتقد الجمهور

1217
00:49:12,485 --> 00:49:13,920
التفاصيل الدقيقة لما كان

1218
00:49:14,020 --> 00:49:15,588
يحاول القيام
به إذا لم نبطئه

1219
00:49:15,622 --> 00:49:16,523
[الراوي] من
بين المتواطئين

1220
00:49:16,556 --> 00:49:17,824
معه في الفيلم
أراد لي أن

1221
00:49:17,857 --> 00:49:20,126
يكون أحدهم
مخادعًا وعدائيًا

1222
00:49:20,160 --> 00:49:22,829
بعض الشيء تجاه شخصيته

1223
00:49:22,862 --> 00:49:24,731
وهذا من شأنه
أن يخلق ديناميكية

1224
00:49:24,764 --> 00:49:26,900
مثيرة للاهتمام
في العلاقة بين

1225
00:49:26,933 --> 00:49:28,601
الرجلين دون السماح
للجمهور بمعرفة

1226
00:49:28,635 --> 00:49:30,370
ما إذا كان شريك
لي بالفعل أم لا

1227
00:49:30,403 --> 00:49:32,906
معه أو ضده

1228
00:49:32,939 --> 00:49:35,040
لدور الشريك
العدائي اختار

1229
00:49:35,041 --> 00:49:37,444
لي جيمس تيان
الممثل الذي

1230
00:49:37,477 --> 00:49:38,778
ظهر مع لي في
اثنين من أفلامه

1231
00:49:38,812 --> 00:49:41,915
الثلاثة السابقة
في هونغ كونغ

1232
00:49:41,948 --> 00:49:43,850
كان الشريك
الثاني هو أن يكون

1233
00:49:43,883 --> 00:49:46,353
فنانًا عسكريًا قويًا
ولكن بسيط التفكير

1234
00:49:46,386 --> 00:49:47,787
قد تكون هذه
سمات شخصية من

1235
00:49:47,821 --> 00:49:49,322
شأنها أن تسمح بحدوث نوع

1236
00:49:49,356 --> 00:49:51,057
مختلف من الديناميكية بين

1237
00:49:51,091 --> 00:49:52,592
المتواطئين أثناء قتالهم

1238
00:49:52,625 --> 00:49:55,562
الطريق إلى أعلى كل
مستوى من الباغودا

1239
00:49:55,595 --> 00:49:56,830
استقر لي في
النهاية على رجل

1240
00:49:56,863 --> 00:49:58,698
الأعمال البهلواني
في هونج كونج

1241
00:49:58,732 --> 00:50:00,633
تشيه يوان ليلعب
دور هذا الشريك

1242
00:50:00,667 --> 00:50:02,168
ستكون هذه
هي المرة الأولى

1243
00:50:02,202 --> 00:50:03,970
التي يعمل فيها
هذان الشخصان معًا

1244
00:50:04,004 --> 00:50:05,905
في وقت التصوير لم

1245
00:50:05,939 --> 00:50:08,341
يتم تحديد بقية شركاء لي

1246
00:50:08,375 --> 00:50:10,377
داخل الباغودا
سيتعين على لي

1247
00:50:10,410 --> 00:50:13,313
وشركائه القتال
صعودًا إلى ما

1248
00:50:13,346 --> 00:50:15,081
بعد المستويات
الخمسة كل منها

1249
00:50:15,115 --> 00:50:17,117
يحرسه فنان عسكري
من طراز معين

1250
00:50:17,150 --> 00:50:19,919
كان من المقرر أن
يحرس المستوى الأول

1251
00:50:19,953 --> 00:50:21,087
Whong In Sik
الذي كان من المقرر

1252
00:50:21,121 --> 00:50:23,323
تصويره على أنه
سيد أسلوب الركل

1253
00:50:23,356 --> 00:50:25,058
عمل Whong مع Lee قبل

1254
00:50:25,091 --> 00:50:26,459
أن يظهر كأحد خصومه في

1255
00:50:26,493 --> 00:50:27,894
The Way of the Dragon

1256
00:50:30,797 --> 00:50:32,032
اختار لي أكبر
طلابه في الحياة

1257
00:50:32,065 --> 00:50:34,567
الواقعية تاكي
كيمورا ليلعب

1258
00:50:34,601 --> 00:50:36,803
دور حارس الطابق الثاني

1259
00:50:36,836 --> 00:50:38,571
وفقًا لكيمورا
أراد لي أن يستخدم

1260
00:50:38,605 --> 00:50:41,307
فرس النبي غونغ فو
بالإضافة إلى بعض

1261
00:50:41,341 --> 00:50:43,843
عناصر الجناح
تشون وكلاهما من

1262
00:50:43,877 --> 00:50:46,079
الفنون التي تؤكد
على الاقتتال الداخلي

1263
00:50:46,112 --> 00:50:48,014
استخدام اليدين
في الغالب مع

1264
00:50:48,048 --> 00:50:50,250
اقتصار الركلات
على ما تحت الخصر

1265
00:50:50,283 --> 00:50:54,454
أعتقد أن ذلك كان في أكتوبر
1971 72 في تلك الحقبة

1266
00:50:55,355 --> 00:50:57,157
لقد اتصل بي
وقال أنه يريدني

1267
00:50:57,190 --> 00:51:01,494
أن أمثل في الأفلام
في ذلك الفيلم

1268
00:51:01,528 --> 00:51:02,696
قلت مرة أخرى: انظر يا

1269
00:51:02,729 --> 00:51:04,197
بروس لدي قدمان
أماميتان يسريان

1270
00:51:04,230 --> 00:51:05,765
أنت تعرف ذلك وأنا أعرف ذلك

1271
00:51:05,799 --> 00:51:07,167
من المحتمل أن يكون
هناك 1000 شخص

1272
00:51:07,200 --> 00:51:10,437
في هونغ كونغ يمكنهم
القيام بذلك بشكل أفضل مني

1273
00:51:10,470 --> 00:51:11,604
فقط دعني أجلس هنا

1274
00:51:11,638 --> 00:51:13,940
وأستمتع بثمار نجاحك

1275
00:51:13,973 --> 00:51:17,277
لأنني قلت: أنت تعرفني
لا أحتاج أن أكون في ذلك

1276
00:51:17,310 --> 00:51:19,112
قال: لا أريدك فيه

1277
00:51:19,145 --> 00:51:21,147
أنا المدير الفني
والمنتج المشارك

1278
00:51:21,181 --> 00:51:22,716
قال: لا تقلق بشأن ذلك

1279
00:51:22,749 --> 00:51:25,251
لذلك على مضض خوفًا من

1280
00:51:25,285 --> 00:51:27,754
أن يركلني إذا قلت لا في

1281
00:51:27,787 --> 00:51:29,089
تلك المرحلة قلت حسنًا

1282
00:51:29,122 --> 00:51:30,657
لقد أرسل لي بالفعل تذكرة طيران

1283
00:51:30,690 --> 00:51:32,926
لكن في الواقع
أعتقد أنه في هذه

1284
00:51:32,959 --> 00:51:36,529
المرحلة من حياته
أعتقد أنه تجاوز كل الحيل

1285
00:51:37,497 --> 00:51:39,165
التي عادة ما تكون
في هذه الأفلام

1286
00:51:39,199 --> 00:51:41,167
وأعتقد أنه وصل
إلى تلك المرحلة

1287
00:51:41,201 --> 00:51:43,837
حيث يمكنك ببساطة القيام

1288
00:51:43,870 --> 00:51:45,305
بالأشياء البسيطة
والعادية ومع

1289
00:51:45,338 --> 00:51:48,475
ذلك تخلق تلك الإثارة

1290
00:51:48,508 --> 00:51:50,677
ضمن تلك البساطة

1291
00:51:50,710 --> 00:51:51,878
[الراوي] اختار
لي أحد طلابه

1292
00:51:51,911 --> 00:51:54,247
الواقعيين
دان إينوسانتو

1293
00:51:54,280 --> 00:51:56,282
ليكون حارس
الطابق الثالث

1294
00:51:56,316 --> 00:51:57,317
نظرًا لأنه لم يكن ماهرًا

1295
00:51:57,350 --> 00:51:59,386
في فن الجيت
كيون دو الخاص

1296
00:51:59,419 --> 00:52:00,787
بـ Lee فحسب
بل كان أيضًا

1297
00:52:00,820 --> 00:52:02,722
ممارسًا متقدمًا
في الفنون

1298
00:52:02,756 --> 00:52:06,393
من كيمبو الكاراتيه
و إسكريما فلبينية

1299
00:52:06,426 --> 00:52:08,261
اختار لي أن
يستخدم Inosanto

1300
00:52:08,294 --> 00:52:09,896
أساليب من
كلا الفنين والتي

1301
00:52:09,929 --> 00:52:11,097
يعتقد أنها ستضيف عنصرًا

1302
00:52:11,131 --> 00:52:13,066
بصريًا مثيرًا للفيلم

1303
00:52:13,099 --> 00:52:14,200
وتعمل على تفكيك

1304
00:52:14,234 --> 00:52:16,636
تسلسل القتال غير المسلح

1305
00:52:16,670 --> 00:52:18,838
وكان إينوسانتو
أيضًا من دعاة

1306
00:52:18,872 --> 00:52:21,073
الننشاكو
اللامعين مما سمح

1307
00:52:21,074 --> 00:52:22,942
لي بتصوير أول
معركة نونشاكو

1308
00:52:22,976 --> 00:52:25,077
على الإطلاق بين خصمين

1309
00:52:25,078 --> 00:52:26,813
قد يعمل التصارع أو القفل

1310
00:52:26,846 --> 00:52:28,848
المشترك أيضًا
على إضافة عنصر

1311
00:52:28,882 --> 00:52:30,350
مرئي جديد إلى
تسلسل القتال

1312
00:52:30,383 --> 00:52:33,887
لهذا السبب اختار لي
أستاذ الهابكيدو الكوري

1313
00:52:33,920 --> 00:52:36,723
الكبير جي هان جاي الذي
كان وقت التصوير حائزًا

1314
00:52:36,756 --> 00:52:39,325
على الحزام الأسود من
الدرجة السابعة في هذا الفن

1315
00:52:39,359 --> 00:52:40,493
سيكون جي هو حارس

1316
00:52:40,527 --> 00:52:42,462
المستوى الرابع
من الباغودا

1317
00:52:42,495 --> 00:52:44,931
قاعدة أندروز الجوية

1318
00:52:44,964 --> 00:52:46,633
فعلت وقت التدريس

1319
00:52:47,767 --> 00:52:51,504
جون ري أستاذ
التايكوندو جون

1320
00:52:51,538 --> 00:52:55,275
ري أقام بطولة
دولية للكاراتيه

1321
00:52:56,476 --> 00:52:59,245
لقد كنت هناك للقيام بمظاهرة

1322
00:52:59,279 --> 00:53:01,281
في ذلك الوقت قدمني

1323
00:53:01,314 --> 00:53:02,882
جون ري إلى بروس لي

1324
00:53:02,916 --> 00:53:04,951
لقد أظهرت له ونظر

1325
00:53:05,051 --> 00:53:06,820
إلى أسلوبي وأعجب به

1326
00:53:06,853 --> 00:53:09,756
لهذا السبب جاء إلى
قاعدة أندروز الجوية

1327
00:53:09,789 --> 00:53:11,624
لقد تعلم عدة تقنيات

1328
00:53:11,658 --> 00:53:13,493
ثم يعود إلى هونج كونج

1329
00:53:13,526 --> 00:53:14,694
دعاني

1330
00:53:14,728 --> 00:53:15,795
[الراوي] قرر لي أن يقوم

1331
00:53:15,829 --> 00:53:17,063
أحد طلابه كريم عبد

1332
00:53:17,097 --> 00:53:19,165
الجبار بلعب دور حارس

1333
00:53:19,199 --> 00:53:22,102
الطابق العلوي
من الباغودا

1334
00:53:22,135 --> 00:53:24,237
يقاتل بأسلوب
غير معروف يرمز

1335
00:53:24,270 --> 00:53:27,073
إلى أعلى مستوى
من الفنون القتالية

1336
00:53:27,107 --> 00:53:28,742
كان هذا الأسلوب
غير المعروف

1337
00:53:28,775 --> 00:53:30,977
هو جوهر الجيت كيون دو

1338
00:53:31,077 --> 00:53:34,214
لقد كنت على قمة
الباغودا لأنني

1339
00:53:34,247 --> 00:53:36,750
كما تعلمون كنت
المقاتل الأكثر فعالية

1340
00:53:36,783 --> 00:53:38,651
ولم يكن لدي أي أسلوب

1341
00:53:38,685 --> 00:53:41,521
وكنت أيضا في مكان حيث بلدي

1342
00:53:42,489 --> 00:53:43,656
كانت نقاط القوة

1343
00:53:46,326 --> 00:53:47,827
معززة بالبيئة

1344
00:53:47,861 --> 00:53:49,094
لذلك كان الظلام هناك

1345
00:53:49,095 --> 00:53:50,563
كان من المفترض أن
أكون حساسًا للضوء

1346
00:53:50,597 --> 00:53:52,097
كانت عيناي حساسة للضوء

1347
00:53:52,098 --> 00:53:53,800
وكانت تلك
مشكلة بالنسبة لي

1348
00:53:53,833 --> 00:53:56,369
ولكن بخلاف ذلك كنت عينة

1349
00:53:56,403 --> 00:53:58,103
بشرية لا تصدق إلى آخره

1350
00:53:58,104 --> 00:53:59,839
كانت هذه هي الفكرة
الكاملة حول هذا الموضوع

1351
00:53:59,873 --> 00:54:02,242
وبدأ في تحطيم
ألواح الجدران

1352
00:54:02,275 --> 00:54:05,578
حتى دخل المزيد من الضوء

1353
00:54:05,612 --> 00:54:07,080
لم أستطع أن أرى

1354
00:54:07,113 --> 00:54:08,782
وذلك عندما حصل
على أفضليته في القتال

1355
00:54:08,815 --> 00:54:10,049
[الراوي] حقيقة
أن شخصية لي

1356
00:54:10,050 --> 00:54:11,384
في لعبة الموت ستواجه

1357
00:54:11,418 --> 00:54:13,453
المدافعين عن
أنماط مختلفة في

1358
00:54:13,486 --> 00:54:15,121
كل مستوى من
مستويات المعبد

1359
00:54:15,155 --> 00:54:17,056
كانت مهمة في سياق أكبر

1360
00:54:17,057 --> 00:54:19,058
مما قد يكون
واضحًا في البداية

1361
00:54:19,059 --> 00:54:21,060
لأن لي لم يكن
يتناول فقط الدعاة

1362
00:54:21,061 --> 00:54:23,129
المتنوعين لأساليب
معينة بل كان

1363
00:54:23,163 --> 00:54:25,665
يتناول فكرة
الأساليب نفسها

1364
00:54:25,699 --> 00:54:28,301
أعتقد أنه من
الواضح في لعبة

1365
00:54:28,335 --> 00:54:30,637
الموت كيف خطط
لمحاربة شخص من

1366
00:54:30,670 --> 00:54:33,940
أسلوب مختلف
أسلوب دقيق للغاية

1367
00:54:33,973 --> 00:54:36,376
في كل طابق من الباغودا

1368
00:54:36,409 --> 00:54:38,678
وأظهر كيف يمكن
أن يتناسب مع

1369
00:54:38,712 --> 00:54:40,613
أسلوب أي شخص
آخر وبالتالي

1370
00:54:40,647 --> 00:54:43,082
ليس لديه أسلوب خاص به

1371
00:54:43,083 --> 00:54:44,751
[الراوي] في معركة
الطابق الثالث تستخدم

1372
00:54:44,784 --> 00:54:48,188
شخصية لي سوطًا
من الخيزران الأخضر

1373
00:54:48,221 --> 00:54:50,790
يمثل السوط المرونة وهي

1374
00:54:50,824 --> 00:54:52,125
السمة التي شعر
لي أن الفنان

1375
00:54:52,158 --> 00:54:54,227
القتالي يجب
أن يمتلكها إذا

1376
00:54:54,260 --> 00:54:56,529
أراد أن ينجح في القتال

1377
00:54:56,563 --> 00:54:59,666
نظرًا لأن القتال
مثل الحياة لا

1378
00:54:59,699 --> 00:55:01,334
يمكن التنبؤ به
رأى لي أنه يجب

1379
00:55:01,368 --> 00:55:03,303
على المرء أن
يمتلك قدرة مرنة على

1380
00:55:03,336 --> 00:55:05,905
التكيف من أجل
التغيير مع التغيير

1381
00:55:05,939 --> 00:55:07,107
يرتدي لي شخصيته
بدلة رياضية

1382
00:55:07,140 --> 00:55:09,476
صفراء من قطعة
واحدة ترمز إلى

1383
00:55:09,509 --> 00:55:11,077
عدم الانتماء
إلى أي أسلوب

1384
00:55:11,111 --> 00:55:13,079
معروف للفنون القتالية

1385
00:55:13,113 --> 00:55:15,448
أعتقد أن ارتداء
البدلة الرياضية

1386
00:55:15,482 --> 00:55:18,785
الصفراء كان تعبيرًا
عن شعوره تجاه

1387
00:55:18,818 --> 00:55:21,154
فنون الدفاع عن
النفس التي لا تحتاج

1388
00:55:21,187 --> 00:55:22,655
إليها ولا تحتاج
إلى ارتداءها

1389
00:55:22,689 --> 00:55:26,426
الزي التقليدي لكي
تكون مقاتلاً فعالاً

1390
00:55:26,459 --> 00:55:27,360
هذه البدلة الرياضية

1391
00:55:27,394 --> 00:55:28,895
الصفراء مريحة ومرنة

1392
00:55:28,928 --> 00:55:32,932
ويمكنك التحرك دون قيود

1393
00:55:34,067 --> 00:55:36,503
لذلك أعتقد أن هذا
هو سبب اختياره لذلك

1394
00:55:36,536 --> 00:55:38,505
[الراوي] مع بقاء
طاقمه ثابتًا في مكانه

1395
00:55:38,538 --> 00:55:40,072
يقضي لي الأشهر
الثلاثة التالية من حياته

1396
00:55:40,073 --> 00:55:44,177
من أغسطس إلى أكتوبر
من عام 1972 وهو يضع

1397
00:55:44,210 --> 00:55:47,681
رؤيته العسكرية
على شريط سينمائي

1398
00:55:47,714 --> 00:55:50,250
كان بروس يسعى للكمال
في مجموعة الأفلام

1399
00:55:50,283 --> 00:55:51,618
كان دائمًا يصمم جميع

1400
00:55:51,651 --> 00:55:54,654
معاركه بالتفصيل

1401
00:55:54,688 --> 00:55:56,756
ويكتبها كل حركة كل

1402
00:55:56,790 --> 00:55:58,358
حركة ويتدرب عليها

1403
00:55:58,391 --> 00:56:01,361
إلى ما لا نهاية مع البهلوانيين

1404
00:56:01,394 --> 00:56:04,330
والحصول على العديد

1405
00:56:04,364 --> 00:56:06,132
من الأشياء
كان دائمًا مثاليًا

1406
00:56:06,166 --> 00:56:08,668
كان بروس
مدركًا تمامًا لكيفية

1407
00:56:08,702 --> 00:56:11,504
عمل زوايا الكاميرا
في مشاهد القتال

1408
00:56:11,538 --> 00:56:14,140
لقد قمت بزيارته
في فيلم لعبة

1409
00:56:14,174 --> 00:56:15,542
الموت في
أكثر من مناسبة

1410
00:56:15,575 --> 00:56:17,777
لقد كنا دائمًا موضع
ترحيب أنا والأطفال

1411
00:56:17,811 --> 00:56:20,513
براندون وشانون
في موقع تصوير الفيلم

1412
00:56:20,547 --> 00:56:22,047
لقد استمتعنا بالذهاب إلى

1413
00:56:22,048 --> 00:56:24,451
هناك لأنه كان
يستمتع بها كثيرًا

1414
00:56:24,484 --> 00:56:27,387
بادئ ذي بدء
كان كريم صديقًا

1415
00:56:27,420 --> 00:56:29,255
جيدًا له كما
كان دان إينوسانتو

1416
00:56:29,289 --> 00:56:31,524
وبعض الفنانين
القتاليين الآخرين

1417
00:56:31,558 --> 00:56:33,059
أيضًا كانوا
أصدقاء جيدين له

1418
00:56:33,093 --> 00:56:34,561
لقد عمل معهم عدة

1419
00:56:34,594 --> 00:56:36,730
مرات في الماضي

1420
00:56:36,763 --> 00:56:39,064
وكما تعلم كان
كريم تلميذه وكان

1421
00:56:39,065 --> 00:56:42,168
دان تلميذه ومعلمه
المساعد ولذلك

1422
00:56:42,202 --> 00:56:44,904
كان يقضي وقتًا
ممتعًا في العمل مع

1423
00:56:44,938 --> 00:56:48,441
هؤلاء الزملاء
وبناء مشاهد القتال

1424
00:56:48,475 --> 00:56:50,844
[الراوي] النتائج هي
ثلاث تسلسلات مصممة

1425
00:56:50,877 --> 00:56:52,512
بعناية وذات معنى
والتي يتردد صداها على

1426
00:56:52,545 --> 00:56:55,181
العديد من المستويات
المختلفة بالإضافة

1427
00:56:55,215 --> 00:56:58,551
إلى العرض الأكثر
رشاقة وديناميكية

1428
00:56:58,585 --> 00:57:01,321
للشكل البشري في القتال

1429
00:57:01,354 --> 00:57:03,189
اليدوي الذي تم
تصويره في الفيلم

1430
00:57:10,630 --> 00:57:12,032
ما أنت على وشك رؤيته لم

1431
00:57:12,065 --> 00:57:14,434
يسبق له مثيل
من قبل بالكامل

1432
00:57:14,467 --> 00:57:16,269
إنها اللقطات التي صورها

1433
00:57:16,302 --> 00:57:17,904
بروس لي في لعبة الموت

1434
00:57:17,937 --> 00:57:20,540
اللقطات التي
أشار إليها هي تلك

1435
00:57:20,573 --> 00:57:22,475
التي سيتم اختيارها
لتضمينها في

1436
00:57:22,509 --> 00:57:24,744
الفيلم والحوار
الذي كتبه

1437
00:57:24,778 --> 00:57:27,881
اللقطات مثل الفيلم غير مكتملة

1438
00:57:27,914 --> 00:57:29,649
لقد ضاعت ما يقرب من

1439
00:57:29,683 --> 00:57:30,817
دقيقتين من اللقطات

1440
00:57:30,850 --> 00:57:32,952
التي تمثل بداية خاتمة

1441
00:57:33,053 --> 00:57:35,054
الفيلم بسبب ويلات الزمن

1442
00:57:35,055 --> 00:57:37,691
في تلك اللقطات
المفقودة يصعد

1443
00:57:37,724 --> 00:57:40,226
حليفا لي جيمس
تيان وتشيه يوان

1444
00:57:40,260 --> 00:57:42,262
الدرج أمام لي
ويدخلان إلى

1445
00:57:42,295 --> 00:57:44,264
المستوى الثالث
من الباغودا

1446
00:57:44,297 --> 00:57:46,199
قاعة النمر

1447
00:57:46,232 --> 00:57:48,234
هناك يلتقون
بسيد الإسكريما

1448
00:57:48,268 --> 00:57:49,903
الذي من عادته
أن يدق إيقاعًا

1449
00:57:49,936 --> 00:57:53,740
مثيرًا على عصيه
قبل قتل خصمه

1450
00:57:53,773 --> 00:57:56,076
ينطلق Chieh
Yuan لمهاجمة سيد

1451
00:57:56,109 --> 00:57:58,111
الإسكريما
بهراوة ثقيلة كبيرة

1452
00:57:58,144 --> 00:58:00,012
ولكن يتم نزع
سلاحه بسرعة

1453
00:58:00,013 --> 00:58:01,648
ثم يلقي سيد الإسكريما

1454
00:58:01,681 --> 00:58:03,015
عصيه جانبًا ويقاتل

1455
00:58:03,016 --> 00:58:04,184
تشيه يوان الذي يشرع

1456
00:58:04,217 --> 00:58:06,119
في جعله فاقدًا للوعي

1457
00:58:06,152 --> 00:58:08,321
بسلسلة من
الضربات والركلات

1458
00:58:08,355 --> 00:58:10,457
المعروفة في دوائر كيمبو

1459
00:58:10,490 --> 00:58:12,092
كاراتيه باسم رقصة الموت

1460
00:58:13,193 --> 00:58:16,096
الآن حان دور جيمس تيان

1461
00:58:16,129 --> 00:58:17,931
للمعركة مع
سيد الاسكريما

1462
00:58:18,031 --> 00:58:20,133
في هذه المرحلة
تبدأ لقطات بروس

1463
00:58:20,166 --> 00:58:21,601
لي الأخيرة
التي لم تُعرض من

1464
00:58:21,634 --> 00:58:24,070
قبل لفيلم The
Game of Death

1465
01:00:09,309 --> 01:00:12,012
هل تتحدث الإنجليزية؟

1466
01:00:12,045 --> 01:00:14,381
بالطبع أنا أتحدث الإنجليزية

1467
01:00:18,218 --> 01:00:21,588
أتمنى ألا
تمانع إذا قمنا

1468
01:00:21,621 --> 01:00:22,789
بنقل رجلنا حتى يكون

1469
01:00:22,822 --> 01:00:24,491
لدينا مساحة أكبر للتحدث

1470
01:00:27,193 --> 01:00:29,195
لكن اجعل رجالك يبقون

1471
01:00:30,463 --> 01:00:33,967
بعيدًا عن الدرج قدر الإمكان

1472
01:01:36,162 --> 01:01:37,564
أنت تعلم ذلك

1473
01:01:39,099 --> 01:01:40,934
هذا الخيزران أطول

1474
01:01:42,869 --> 01:01:45,772
أكثر مرونة وحيوية للغاية

1475
01:01:48,108 --> 01:01:49,876
وعندما لا يستطيع روتينك

1476
01:01:49,909 --> 01:01:52,579
المبهرج مواكبة سرعة

1477
01:01:52,612 --> 01:01:54,114
ومراوغة هذا الشيء هنا

1478
01:01:54,147 --> 01:01:55,949
كل ما يمكنني قوله هو

1479
01:01:55,982 --> 01:01:58,117
أنك سوف تكون في ورطة عميقة

1480
01:02:01,054 --> 01:02:03,757
ذلك سيتعين علينا معرفة ذلك

1481
01:02:40,226 --> 01:02:41,795
أنا أخبرك أنه من الصعب

1482
01:02:41,828 --> 01:02:44,431
أن يكون لديك روتين

1483
01:02:44,464 --> 01:02:45,632
متدرب ليتناسب معه

1484
01:02:46,733 --> 01:02:47,901
إيقاع مكسور

1485
01:03:00,513 --> 01:03:01,948
هل ترى؟

1486
01:03:02,048 --> 01:03:03,516
تفتقر الإجراءات
الروتينية التي تم

1487
01:03:03,550 --> 01:03:06,052
التدرب عليها إلى
المرونة اللازمة للتكيف

1488
01:04:15,689 --> 01:04:16,523
متفاجئ؟

1489
01:06:01,428 --> 01:06:02,228
كيف يعجبك هذا؟

1490
01:06:09,169 --> 01:06:11,237
كيف يعجبك هذا؟

1491
01:06:11,271 --> 01:06:12,105
اه اه

1492
01:09:20,727 --> 01:09:22,829
كما تعلمون أيها السادة

1493
01:09:22,862 --> 01:09:24,264
اللون الأحمر يعني الخطر

1494
01:09:24,297 --> 01:09:26,599
ولذلك أنصحكم
أيها الناس بعدم

1495
01:09:26,633 --> 01:09:29,169
الدخول في ساحة
التحذير هذه

1496
01:09:29,202 --> 01:09:32,172
إذا كنت تريد الاستمرار
في العيش توقف هنا

1497
01:09:32,205 --> 01:09:33,206
العودة إلى الطابق السفلي

1498
01:09:33,239 --> 01:09:34,641
الحياة ثمينة

1499
01:22:13,466 --> 01:22:14,668
أيها الزميل
الصغير لا بد

1500
01:22:14,701 --> 01:22:18,104
أنك فقدت
الأمل في الحياة

1501
01:22:18,138 --> 01:22:20,206
اه اه بالعكس

1502
01:22:21,307 --> 01:22:24,444
لا أدع كلمة الموت تزعجني

1503
01:22:26,279 --> 01:22:27,781
الأمر ينطبق علي يا عزيزي

1504
01:22:29,916 --> 01:22:33,119
إذا ما الذي تنتظره؟

1505
01:26:24,084 --> 01:26:27,754
هذا الابن القاسي يُرهقني

1506
01:27:56,176 --> 01:27:57,977
لماذا الاستمرار؟

1507
01:27:58,078 --> 01:27:59,412
فقط اسمحوا لي أن تمر

1508
01:28:02,048 --> 01:28:05,218
لقد نسيت أنني أيضًا

1509
01:28:05,251 --> 01:28:07,153
لا أخاف من الموت

1510
01:30:52,552 --> 01:30:53,687
كما تعلم لقد تم
تصنيفي كحارس

1511
01:30:53,720 --> 01:30:54,921
قبر في سياتل
وأحاول أن أتواجد

1512
01:30:54,954 --> 01:30:57,791
هناك مرة واحدة
على الأقل شهريًا

1513
01:30:57,824 --> 01:31:00,927
وفي كثير من الأحيان خلال

1514
01:31:00,960 --> 01:31:01,828
في الشهر قد
أذهب إلى هناك

1515
01:31:01,861 --> 01:31:02,762
أربع أو خمس
مرات اعتمادًا

1516
01:31:02,796 --> 01:31:04,063
على من يأتي
منك كما تعلمون

1517
01:31:04,064 --> 01:31:05,465
في أجزاء أخرى من العالم

1518
01:31:05,498 --> 01:31:07,400
أو شيء من هذا القبيل

1519
01:31:08,468 --> 01:31:09,969
أجد أن هناك العديد من

1520
01:31:10,070 --> 01:31:11,204
الأشخاص الذين يأتون إلى

1521
01:31:11,237 --> 01:31:12,405
هناك وهم
ليسوا حتى فنانين

1522
01:31:12,439 --> 01:31:13,907
عسكريين كما تتوقع عادةً

1523
01:31:13,940 --> 01:31:14,874
أن الأشخاص الذين يأتون

1524
01:31:14,908 --> 01:31:15,909
إلى هناك متخصصون في فنون

1525
01:31:15,942 --> 01:31:18,678
الدفاع عن النفس ويريدون

1526
01:31:18,712 --> 01:31:21,080
تجربة بعض
هذه القدرة عليهم

1527
01:31:21,081 --> 01:31:22,282
أذهب إلى هناك وأحرص على

1528
01:31:22,315 --> 01:31:24,484
التحدث إلى الناس
عندما أراهم هناك

1529
01:31:24,517 --> 01:31:25,819
وفي كثير من
الأحيان يقولون

1530
01:31:25,852 --> 01:31:27,487
لي: أنا لست مهتمًا
بالفنون القتالية

1531
01:31:27,520 --> 01:31:29,089
لكنني جئت فقط لمحاولة

1532
01:31:29,122 --> 01:31:32,359
الحصول على
بعض من إلهامه في

1533
01:31:32,392 --> 01:31:34,160
حياتي لأنه من
الواضح أنني في

1534
01:31:34,194 --> 01:31:37,664
مكان حيث أحتاج
إلى شيء ما

1535
01:31:37,697 --> 01:31:39,332
وشخصيًا بفضل
بروس تمكنت من

1536
01:31:39,366 --> 01:31:40,867
مساعدة العديد من
الشباب في العثور

1537
01:31:40,900 --> 01:31:43,303
على أنفسهم
والخروج من ساحة

1538
01:31:43,336 --> 01:31:45,171
المخدرات وأشياء
من هذا القبيل

1539
01:31:45,205 --> 01:31:46,840
وأنا لا تأخذ الفضل في ذلك

1540
01:31:46,873 --> 01:31:48,375
إنه بروس

1541
01:31:48,408 --> 01:31:50,710
أعني أنني أتلقى
رسائل الآن

1542
01:31:50,744 --> 01:31:53,446
بعد 27 عامًا
من رحيله من

1543
01:31:53,480 --> 01:31:55,315
أشخاص لم
يولدوا حتى عندما

1544
01:31:55,348 --> 01:31:56,750
كان على قيد الحياة

1545
01:31:56,783 --> 01:31:58,318
إنهم يخبرونني كيف

1546
01:31:58,351 --> 01:31:59,953
حفزهم ليكونوا أشخاصًا

1547
01:32:00,053 --> 01:32:01,888
أفضل ليكونوا

1548
01:32:03,056 --> 01:32:04,491
لتحقيق أهدافهم وأن

1549
01:32:04,524 --> 01:32:06,526
يكونوا في حالة بدنية

1550
01:32:06,559 --> 01:32:08,161
أفضل وأن يعيشوا حياتهم

1551
01:32:08,194 --> 01:32:10,530
الخاصة من
قلوبهم وليس فقط

1552
01:32:10,563 --> 01:32:13,266
اتباع أو تقليد شخص آخر

1553
01:32:13,299 --> 01:32:15,135
إنه حقًا يسعد قلبي

1554
01:32:15,168 --> 01:32:17,203
وأعتقد أن بروس سيبتسم

1555
01:32:17,237 --> 01:32:20,072
عندما يعلم أن عمله وفنه

1556
01:32:20,073 --> 01:32:21,408
استمرا في الاستفادة

1557
01:32:21,441 --> 01:32:23,610
الناس في جميع أنحاء العالم

1558
01:32:24,644 --> 01:32:25,478
كانت هناك بعض السطور

1559
01:32:25,512 --> 01:32:26,913
التي تعبر عن فلسفتك

1560
01:32:26,946 --> 01:32:27,714
لا أعرف إذا كنت
تتذكرهم أم لا لكنك

1561
01:32:27,747 --> 01:32:28,648
أتذكرهم

1562
01:32:28,682 --> 01:32:29,382
[المحاور] دعونا نسمع ذلك

1563
01:32:29,416 --> 01:32:30,316
قلت: هذا هو

1564
01:32:30,350 --> 01:32:32,318
الأمر حسنًا؟

1565
01:32:33,453 --> 01:32:36,156
فقلت: أفرغ عقلك

1566
01:32:36,189 --> 01:32:37,657
كن بلا شكل

1567
01:32:37,691 --> 01:32:39,592
بلا شكل مثل الماء

1568
01:32:40,894 --> 01:32:43,530
الآن تضع الماء في

1569
01:32:43,563 --> 01:32:44,664
الكوب يصبح الكوب

1570
01:32:44,698 --> 01:32:46,132
تضع الماء في

1571
01:32:46,166 --> 01:32:47,100
زجاجة تصبح الزجاجة

1572
01:32:47,100 --> 01:32:48,001
تضعه في إبريق الشاي

1573
01:32:48,101 --> 01:32:50,102
يصبح إبريق الشاي

1574
01:32:50,103 --> 01:32:53,173
الآن يمكن أن تتدفق
المياه أو أنها يمكن أن تعطل

1575
01:32:54,107 --> 01:32:55,875
كن ماءً يا صديقي

1576
01:32:57,702 --> 01:33:05,702
ترجمة
<font color=#ff0000>:.  أشرف الخولي .:</font>

