1
00:00:15,007 --> 00:00:22,734
{\fs55}{\fad(343,208}{\r\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}: تعديل التوقيت {\r\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}توحه اللمبى{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

2
00:00:23,437 --> 00:00:25,200
"...خطأ كالعادة"

3
00:00:26,019 --> 00:00:29,948
عدم اتخاذ (الولايات المتحدة) أي إجراءات"
"...(في شرق (أوروبا

4
00:00:30,235 --> 00:00:33,887
(يثبت أن عدوان (الاتحاد السوفييتي"
"...على الحدود الأفغانية

5
00:00:33,960 --> 00:00:37,120
لن يعارض علناً"
"(من جانب (الولايات المتحدة

6
00:00:39,120 --> 00:00:44,751
قضية: (الاتحاد السوفييتي) استمر في سلسلته"
"...الجديدة من التدريبات العسكرية

7
00:00:44,776 --> 00:00:47,840
وذلك بإجرائه اختبار"
"...(قنبلة اليوم في بحر الـ(بارينغ

8
00:00:48,000 --> 00:00:51,960
على بعد 1500 ميل فحسب من"
"(الساحل الجنوبي لولاية (ألاسكا

9
00:00:52,120 --> 00:00:56,480
الرئيس (نيكسون) أصدر"
":هذا التحذير إلى السوفييت

10
00:00:56,680 --> 00:01:00,120
...الولايات المتحدة) لا تبدأ بالحرب)

11
00:01:00,320 --> 00:01:04,000
،ودعونا نبقى واضحين
...نحن نبقي على قواتنا

12
00:01:04,120 --> 00:01:06,960
...من أجل الحفاظ على السلام

13
00:01:07,160 --> 00:01:10,840
:لذا أي خصم لا بدّ وأن يسأل نفسه

14
00:01:11,000 --> 00:01:16,920
(هل نتائج مهاجمة (أمريكا’’
‘‘تزن أكثر من المنافع المحتملة ؟

15
00:01:17,120 --> 00:01:19,720
...كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:19,880 --> 00:01:22,680
...علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:22,880 --> 00:01:28,280
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
...إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:28,440 --> 00:01:32,760
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:33,440 --> 00:01:35,160
":سؤال"

20
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
،على مقياس من صفر إلى عشرة
...صفر يعني الاستحالة

21
00:01:38,080 --> 00:01:40,480
...وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:40,640 --> 00:01:45,205
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ(الولايات المتحدة) ؟

23
00:01:45,320 --> 00:01:46,600
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,760 --> 00:01:48,040
...صفر

25
00:01:48,240 --> 00:01:50,880
...لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:51,080 --> 00:01:54,880
ولدينا رادع نووي
يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:55,080 --> 00:01:57,480
أنت تشير بالطبع
...(إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,640 --> 00:02:01,760
(لكن هل يضمن وجود دكتور (مانهاتن"
"(السلام العالمي ؟ (إلينور كليفت

29
00:02:01,960 --> 00:02:04,640
"...(حسناً، هذا لم يمنع (الاتحاد السوفييتي"

30
00:02:04,840 --> 00:02:09,480
من تخزين كميات"
"قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
ألاّ تعتقدين أنها مجرد احتياطات ؟

32
00:02:11,520 --> 00:02:13,120
...ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:13,360 --> 00:02:15,840
...اختبارات القنابل هذه

34
00:02:15,914 --> 00:02:20,400
هو شعورهم بالتهديد من
...قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:20,706 --> 00:02:23,826
"ربما العالم أجمع يشعر بهذا"

36
00:02:26,080 --> 00:02:28,777
"...سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية"

37
00:03:05,440 --> 00:03:07,680
إنها مسألة وقت ليس إلاّ على ما أظن

38
00:04:38,179 --> 00:04:42,000
...إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:42,560 --> 00:04:44,800
سامحيني يا أمي

40
00:05:56,760 --> 00:05:59,040
‘‘(سيلك سبكتر)’’

41
00:06:17,000 --> 00:06:19,800
‘‘المليشيا 1940’’

42
00:06:19,840 --> 00:06:24,440
‘‘الـــحـــراس’’

43
00:06:39,853 --> 00:06:42,440
! النصــر’’
‘‘اليابان) تستسلم)

44
00:07:10,280 --> 00:07:18,908
‘‘(تقاعداً سعيداً يا (سالي’’

45
00:07:42,320 --> 00:07:45,520
‘‘عاهرات سحاقيات’’

46
00:07:49,258 --> 00:07:55,778
‘‘توصل الروس لصنع قنبلة’’

47
00:08:45,640 --> 00:08:48,560
! لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:50,000 --> 00:08:54,160
مشهد يهمس برسالة واضحة"
"...(إلى الحكومة في (سايغون

49
00:08:54,360 --> 00:08:58,680
مفادها أن العنف والاضطهاد"
"ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
‘‘(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون’’

51
00:09:36,040 --> 00:09:38,480
! اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:08,640 --> 00:10:11,760
"(حظاً سعيداً سيّد (غورسكي"

53
00:10:51,240 --> 00:10:53,680
‘‘انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة’’

54
00:10:57,680 --> 00:11:00,680
! اخرجوا من هنا أيها المقتصون

55
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
‘‘من يحرس (الحرّاس) ؟’’

56
00:11:08,400 --> 00:11:10,560
! لا

57
00:11:37,560 --> 00:11:43,720
،إدوارد بليك)... 67 عاماً، طوله 6.2 قدماً)
...ووزنه 225 رطلاً

58
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
رجل شديد البأس كظهير ربعي

59
00:11:46,280 --> 00:11:48,160
...أجل، لقد شاهدت الجثة

60
00:11:48,320 --> 00:11:50,400
،بالنسبة لرجل في مثل عمره
كان ذا جسد رائع

61
00:11:50,560 --> 00:11:53,200
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً ؟

62
00:11:54,440 --> 00:11:55,920
...هذا زجاج صفيحي

63
00:11:56,080 --> 00:11:59,040
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

64
00:11:59,160 --> 00:12:01,200
لا بدّ وأنه قد رُمي

65
00:12:01,480 --> 00:12:02,640
هل فحصت غرفة النوم ؟

66
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
أجل، الأدراج مفتوحة
...وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

67
00:12:05,880 --> 00:12:08,920
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

68
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
أو جُعل الأمر ليبدو كذلك

69
00:12:10,760 --> 00:12:12,520
هل شاهدت هذه ؟

70
00:12:12,800 --> 00:12:16,080
إنه يصافح الرئيس

71
00:12:16,240 --> 00:12:18,480
أكان (بليك) هذا جاسوساً ؟

72
00:12:18,640 --> 00:12:22,320
حكومة أم "العمليات السرية" ؟

73
00:12:22,640 --> 00:12:24,480
...أعتقد

74
00:12:24,760 --> 00:12:28,120
أن هذا أمر أكبر من كلينا

75
00:12:31,200 --> 00:12:36,480
،)مذكرات (روشاك"
"...الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

76
00:12:36,680 --> 00:12:41,800
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح"
"...وآثار العجلات واضحة على المعدة المنفجرة

77
00:12:42,080 --> 00:12:44,320
"...هذه المدينة تخافني"

78
00:12:44,520 --> 00:12:48,400
،لقد رأيت وجهها الحقيقي"
"...الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

79
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
"...والمواسير تمتلىء بالدماء"

80
00:12:51,680 --> 00:12:54,080
"...وعندما تفيض البالوعات في النهاية"

81
00:12:55,160 --> 00:12:57,400
"...سوف تُغرق كل الهوام الساهرة"

82
00:12:58,080 --> 00:13:00,440
"...كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل"

83
00:13:00,640 --> 00:13:02,960
"...سترتفع إلى خصورهم"

84
00:13:03,120 --> 00:13:08,520
وكل العاهرات والسياسيين"
"‘‘سوف ينظرون إلى أعلى ويصيحون: ’’أنقذنا

85
00:13:09,520 --> 00:13:13,120
"‘‘وأنا سوف أهمس: ’’لا"

86
00:13:14,720 --> 00:13:17,520
"...العالم بأكمله الآن يقف على الحافة"

87
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
"...يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي"

88
00:13:20,360 --> 00:13:23,880
"...كل أولئك الليبراليين والمفكرين"

89
00:13:24,080 --> 00:13:26,080
"...وذوي الكلام الناعم"

90
00:13:26,240 --> 00:13:29,720
"...وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله"

91
00:13:29,840 --> 00:13:33,000
"...هذه المدينة الكريهة أسفل مني"

92
00:13:33,160 --> 00:13:37,000
تصرخ وكأنها مذبح"
"...مليىء بأطفال متخلفين عقلياً

93
00:13:37,160 --> 00:13:41,760
"والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة"

94
00:14:44,840 --> 00:14:46,600
‘‘(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك’’

95
00:15:02,400 --> 00:15:06,520
"...(الليلة مات (الكوميدي) في (نيويورك"

96
00:15:06,680 --> 00:15:08,080
"شخص ما يعلم السبب"

97
00:15:09,000 --> 00:15:11,280
شخص ما يعلم

98
00:15:15,840 --> 00:15:18,320
لقد سمعت شيئاً حتماً

99
00:15:21,680 --> 00:15:22,960
راقب الباب

100
00:15:49,280 --> 00:15:51,760
،لا بدّ وأنها كانت الرياح
...في المرة القادمة

101
00:16:05,280 --> 00:16:11,520
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
...الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

102
00:16:12,160 --> 00:16:15,240
...معدات القراصنة، أشباح

103
00:16:15,480 --> 00:16:18,040
،لقد حسبوا الأمر ظريفاً
...تأنق وامنع السرقات

104
00:16:19,760 --> 00:16:22,440
،حالما نعتقلهم
...يعودون للشوارع مرة أخرى

105
00:16:22,640 --> 00:16:26,480
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
...بسبب الأقنعة اللعينة

106
00:16:26,640 --> 00:16:28,880
...لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

107
00:16:29,080 --> 00:16:32,041
،وقررنا أنه ما المشكلة
...سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

108
00:16:32,188 --> 00:16:35,621
سوف ننهي ما لم
...يستطع القانون أن ينهيه

109
00:16:37,706 --> 00:16:41,706
،بعدها بفترة وجيزة
...علمت الصحف بالأمر ونشرت أخباره

110
00:16:41,899 --> 00:16:45,539
! ويا لها من أيام يا بني
...لقد كنا تسلية وطنية

111
00:16:45,875 --> 00:16:49,002
...(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

112
00:16:49,438 --> 00:16:52,515
...(و(كابتن ميتروبوليس) و(هوديد جاستيس

113
00:16:52,879 --> 00:16:56,119
...(و(سيلك سبكتر) و(الكوميدي

114
00:16:56,226 --> 00:16:59,786
...ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

115
00:17:01,800 --> 00:17:05,880
لا بدّ وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك
تلك القصة الحزينة مرة أخرى

116
00:17:06,040 --> 00:17:08,165
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

117
00:17:08,935 --> 00:17:15,191
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

118
00:17:15,216 --> 00:17:19,473
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
...(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

119
00:17:20,540 --> 00:17:24,980
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

120
00:17:25,140 --> 00:17:27,900
إما هو أو الشيوعيون، أليس كذلك ؟

121
00:17:30,606 --> 00:17:34,406
،لقد شارفنا على منتصف الليل
مضطر للرحيل

122
00:17:36,060 --> 00:17:37,660
...حقيقةً

123
00:17:38,340 --> 00:17:42,100
(لقد كنت (نايت آول
(أفضل مما كنت أنا يا (داني

124
00:17:42,260 --> 00:17:45,955
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

125
00:17:46,066 --> 00:17:47,306
...راقب لسانك

126
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، أتذكر ؟

127
00:17:50,245 --> 00:17:51,645
أجل -
":خبر عاجل" -

128
00:17:52,155 --> 00:17:54,075
"...(الحارس المقنع المعروف بـ(روشاك"

129
00:17:54,100 --> 00:17:57,322
قد هاجم ضابط شرطة"
"...في ساعات الصباح الأول

130
00:17:57,740 --> 00:18:00,740
روشاك) على قائمة المباحث الفيدرالية)"
"...لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

131
00:18:00,900 --> 00:18:04,700
لانتهاكه اتفاق ’’كين آكت‘‘ التي منعت"
"وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

132
00:18:04,860 --> 00:18:07,140
"...ويقال أن (روشاك) غير قادر على"

133
00:18:07,700 --> 00:18:10,060
أجبر الجميع على الانسحاب إلاّ هو

134
00:18:10,260 --> 00:18:11,780
...سوف يعتزل

135
00:18:11,940 --> 00:18:13,300
عندما يموت

136
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
الأسبوع القادم ؟ -
...حسناً -

137
00:18:16,220 --> 00:18:20,780
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
...معي بهذا الشكل

138
00:18:20,980 --> 00:18:23,140
لو كان لديك موعد
غرامي أو شيء من هذا القبيل

139
00:18:23,300 --> 00:18:26,100
،المتقاعدون أمثالنا لا بدّ وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك ؟

140
00:18:27,900 --> 00:18:29,740
هل تفتقد تلك الأيام ؟

141
00:18:30,940 --> 00:18:33,020
لا، وأنت ؟

142
00:18:33,620 --> 00:18:35,380
لا بالطبع

143
00:18:36,740 --> 00:18:38,460
أراك لاحقاً

144
00:19:52,260 --> 00:19:53,540
(مرحباً يا (دانيال

145
00:19:54,300 --> 00:19:55,380
(روشاك)

146
00:19:56,460 --> 00:20:00,780
لقد تناولت بعض
الفاصوليا إن لم يكن لديك مانع

147
00:20:00,940 --> 00:20:03,340
...بالطبع لا

148
00:20:04,980 --> 00:20:07,540
أتود أن أسخنها لك ؟

149
00:20:07,700 --> 00:20:09,220
إنها جيدة هكذا

150
00:20:10,820 --> 00:20:11,980
ما آخر أخبارك ؟

151
00:20:16,380 --> 00:20:18,180
خارج السجن

152
00:20:19,860 --> 00:20:22,140
...سمعت عنك في الأخبار

153
00:20:22,700 --> 00:20:24,980
يقولون أنك هاجمت شرطياً

154
00:20:25,140 --> 00:20:27,900
...جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

155
00:20:28,740 --> 00:20:29,940
...(دانيال)

156
00:20:30,100 --> 00:20:31,380
انظر إلى هذه

157
00:20:37,180 --> 00:20:39,820
هل هذا عصير فاصوليا ؟ -
عصير فاصوليا بشرية -

158
00:20:40,500 --> 00:20:44,980
،)الشارة تخص (الكوميدي
والدم كذلك، لقد مات

159
00:20:47,020 --> 00:20:48,500
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

160
00:20:57,380 --> 00:20:59,180
...يمكن أن تكون سرقة

161
00:20:59,340 --> 00:21:02,020
من المحتمل أن يكون
(القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

162
00:21:02,220 --> 00:21:06,900
! (لص عادي يقتل (الكوميدي
أمر سخيف

163
00:21:08,500 --> 00:21:11,940
سمعت أنه كان يعمل
...لدى الحكومة منذ سنة 77

164
00:21:12,100 --> 00:21:15,260
في ملف الجمهوريات
...(الشيوعية بـ(أمريكا الجنوبية

165
00:21:15,420 --> 00:21:18,380
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

166
00:21:18,540 --> 00:21:19,820
...ربما

167
00:21:19,980 --> 00:21:23,220
وربما هناك شخص ما يقوم
بتصفية الأبطال المقنعين

168
00:21:23,380 --> 00:21:25,540
ألاّ ترى أن ذلك ارتياب ؟

169
00:21:25,700 --> 00:21:28,220
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام ؟

170
00:21:28,500 --> 00:21:29,740
مرتاب ؟

171
00:21:29,900 --> 00:21:32,740
انظر، (الكوميدي) كون له أعداء كثيرين
...على مر السنين

172
00:21:32,900 --> 00:21:34,420
حتى من بين أصدقائه

173
00:21:34,580 --> 00:21:36,740
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون) ؟

174
00:21:37,620 --> 00:21:41,580
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

175
00:21:41,740 --> 00:21:45,820
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
ولا أحب أن ألاحق أيضاً

176
00:21:46,380 --> 00:21:50,820
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

177
00:21:51,020 --> 00:21:55,660
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل -
الهجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا -

178
00:21:56,100 --> 00:21:58,540
وما الذي تقترحه حيال ذلك ؟

179
00:21:59,420 --> 00:22:00,580
العقاب

180
00:22:02,020 --> 00:22:05,300
الحراس) قد انتهى أمرهم) -
(قول (تريكي ديك -

181
00:22:05,460 --> 00:22:07,260
قولي أنا

182
00:22:09,860 --> 00:22:11,500
...لا أحد يعرف حقيقتك

183
00:22:11,660 --> 00:22:14,620
،يمكنك نسيان ذلك
حاول وتمتع بحياة طبيعية

184
00:22:14,780 --> 00:22:18,700
! كالتي لديك الآن ؟ حياة طبيعية

185
00:22:19,700 --> 00:22:23,060
عندما تتمشى في الشارع
...في مدينة تحتضر من داء الكلب

186
00:22:23,260 --> 00:22:24,700
...وماضي الصراصير البشرية

187
00:22:24,860 --> 00:22:27,620
...يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

188
00:22:27,780 --> 00:22:29,340
أتشعر بأنك طبيعيٌ فعلاً ؟

189
00:22:30,460 --> 00:22:33,260
على الأقل لست الشخص
المختفي خلف قناع إلى الآن

190
00:22:35,140 --> 00:22:36,380
...كلا

191
00:22:38,060 --> 00:22:40,180
...أنت مختفي في الجانب المضيء

192
00:22:41,540 --> 00:22:43,740
(أراك لاحقاً يا (دان

193
00:22:44,220 --> 00:22:46,700
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

194
00:22:46,860 --> 00:22:48,620
...أجل، أذكر

195
00:22:48,780 --> 00:22:52,820
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

196
00:22:52,980 --> 00:22:54,900
،لقد كانت أياماً رائعة
أليس كذلك يا (روشاك) ؟

197
00:22:55,420 --> 00:22:58,660
ماذا جرى ؟ -
لقد تقاعدت -

198
00:23:21,540 --> 00:23:23,300
"...(مذكرات (روشاك"

199
00:23:23,460 --> 00:23:25,820
"...أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة"

200
00:23:25,980 --> 00:23:28,060
"...أشعر بإحباط خفيف"

201
00:23:28,620 --> 00:23:30,540
"...قريباً ستتندلع حرب"

202
00:23:30,700 --> 00:23:34,220
ملايين سوف يموتون"
"...من المرض والبؤس

203
00:23:34,420 --> 00:23:36,940
لماذا يعتبر موت شخص"
"واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير ؟

204
00:23:37,700 --> 00:23:42,500
،لأن هناك خير وشر"
"...والشر يجب أن يعاقب

205
00:23:42,660 --> 00:23:45,500
"...حتى في خضم المعركة الفاصلة"

206
00:23:45,660 --> 00:23:48,580
"لن أساوم على هذا"

207
00:23:48,900 --> 00:23:52,460
لكن هناك العديد"
"...ممن يستحقون العقاب

208
00:23:52,700 --> 00:23:54,940
"والوقت قليل"

209
00:24:28,460 --> 00:24:30,100
! سيّدي القبطان

210
00:24:30,300 --> 00:24:32,740
! سيّدي القبطان -
(ريدلي) -

211
00:24:32,940 --> 00:24:35,900
ريدلي)، هل رأيت ناجين آخرين ؟)

212
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
لا يا سيّدي

213
00:24:37,300 --> 00:24:41,740
،سيّدي القبطان
لقد علقت قدمي في الحطام

214
00:24:41,940 --> 00:24:45,300
إنها تشدني للأسفل -
تماسك -

215
00:24:47,660 --> 00:24:49,500
! (ريدلي)

216
00:25:00,580 --> 00:25:03,060
! (ريدلي)، (ريدلي)

217
00:25:03,700 --> 00:25:04,980
كلا

218
00:25:05,140 --> 00:25:06,660
كلا

219
00:25:07,020 --> 00:25:09,300
! المزيد من الدماء، المزيد من الدماء

220
00:25:09,460 --> 00:25:11,940
كنت أهذي من إيشاكي على الغرق"
"عندما رأيتها

221
00:25:13,540 --> 00:25:15,500
"الناقلة السوداء"

222
00:25:15,820 --> 00:25:21,100
انعكست أشرعتها السوداء القادمة من الجحيم"
"على السماء الصفراء

223
00:25:21,660 --> 00:25:27,620
عرفت مجدداً رائحة"
"البارود وأدمغة البشر... والحرب

224
00:25:28,340 --> 00:25:32,500
! المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
! المزيد من الدماء

225
00:25:38,380 --> 00:25:42,660
! المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
! المزيد من الدماء

226
00:25:48,820 --> 00:25:50,580
"...كانت الأمواج قرمزية من حولي"

227
00:25:50,780 --> 00:25:53,740
تفور في سخونة شديدة"
"على أثر الناقلة

228
00:25:53,940 --> 00:26:00,780
يائساً، وهبت روحي المنهكة"
"للرب العظيم، لرحمته، وقضائه

229
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
‘‘حكايات الناقلة السوداء’’

230
00:26:02,300 --> 00:26:03,900
ما رأيك يا فتى ؟

231
00:26:04,060 --> 00:26:07,180
،نهاجم (روسيا) بالصواريخ النووية
ونترك حلّ الأمر للرّب

232
00:26:07,340 --> 00:26:10,420
،أو نقوم على الأقل
بإرسال دكتور (مانهاتن) في زيارة إلى هناك

233
00:26:10,580 --> 00:26:12,060
أتعرف ما أقصد ؟

234
00:26:12,260 --> 00:26:16,460
لا أحاول أن أكون وغداً
أو ما شابه، لكنّهم من يستفزوننا

235
00:26:16,620 --> 00:26:21,420
،هذا رأيي فقط لكني بائع أخبار
لذا أنا مطّلع

236
00:26:22,180 --> 00:26:25,540
،)نعم، (ذي نيو فرونتيرزمان
لكنّ العدد الجديد لم يصل بعد

237
00:26:25,740 --> 00:26:30,260
آمل أن لا تبقى منتظراً
لأني لا أعرف متى سيصل

238
00:26:30,500 --> 00:26:32,420
ظننتك قلت أنّك مطّلع

239
00:26:34,580 --> 00:26:37,540
هل ستشتري هذه ؟ -
كلا -

240
00:26:39,460 --> 00:26:43,260
! يا للهول
حاول مجدداً غداً، حسناً ؟

241
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
...(سيّد (فايت

242
00:26:54,860 --> 00:26:56,980
حتى الآن أنت واحد
...(من أصل اثنين من (الحراس

243
00:26:57,140 --> 00:26:59,580
اللذين قاما بالكشف
عن هويتهم الحقيقية إلى العالم

244
00:26:59,740 --> 00:27:01,540
...(الأول كان (هوليس ميسون

245
00:27:01,700 --> 00:27:04,700
...ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جـرّاء ذلك

246
00:27:04,860 --> 00:27:10,180
محولاً شخصيتك الخارقة
الثانية، (أوزيماندياز)، إلى صناعة بمليار دولار

247
00:27:10,340 --> 00:27:13,380
ألعاب ووجبات سريعة
...التحضير وهندسة وراثية

248
00:27:13,540 --> 00:27:15,620
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

249
00:27:15,820 --> 00:27:20,020
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيّد (روث -
...معذرة هل تعتقد -

250
00:27:20,180 --> 00:27:22,740
هل (الحراس) مستائون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم ؟

251
00:27:22,900 --> 00:27:25,660
إنه سؤال عادل
...أجل، لقد جال هذا بخاطري

252
00:27:25,820 --> 00:27:28,860
البعض من زملائي القدامى
قد يراها من تلك الزاوية

253
00:27:29,020 --> 00:27:32,020
تماماً كما أنت مدرك
...أن الصحافة الصفراء

254
00:27:32,180 --> 00:27:34,780
...تبيع مجلات أكثر

255
00:27:35,260 --> 00:27:40,060
(التجارة المتعلقة بصناعات (فايت
...(تمول عملنا مع الدكتور (مانهاتن

256
00:27:40,260 --> 00:27:43,180
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
...في القارة القطبية الجنوبية

257
00:27:43,340 --> 00:27:46,580
على أمل الحصول على
...مصادر للطاقة رخيصة ومتجددة

258
00:27:46,740 --> 00:27:49,700
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم
...على الوقود المستخرج من باطن الأرض

259
00:27:49,900 --> 00:27:52,340
...والآن لا يتطلب الأمر عالماً سياسياً

260
00:27:52,500 --> 00:27:55,940
ليدرك أن حربنا الباردة
...مع الروس ليست أيديولوجية

261
00:27:56,100 --> 00:27:59,540
،إنها تعتمد على الخوف
...الخوف من عدم كفاية ما نملك

262
00:27:59,940 --> 00:28:03,620
...لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

263
00:28:06,100 --> 00:28:08,180
...سنجعل الحرب بلا معنى

264
00:28:09,020 --> 00:28:12,860
...أتمنى أن يستوعب (الحراس) الآخرين ذلك

265
00:28:14,060 --> 00:28:15,740
...أينما كانوا

266
00:28:17,820 --> 00:28:19,180
شكراً على وقتك

267
00:28:25,460 --> 00:28:28,100
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان -
...(دان) -

268
00:28:28,300 --> 00:28:30,500
لقد مر وقت طويل

269
00:28:32,260 --> 00:28:36,300
إذن (روشاك) يعتقد أن
هناك من يصطاد (الحراس) ؟

270
00:28:36,980 --> 00:28:38,860
أتظن أنه شيء ممكن ؟

271
00:28:39,020 --> 00:28:41,780
...إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

272
00:28:42,900 --> 00:28:44,860
...(روشاك) مضطرب عقلياً يا (دان)

273
00:28:45,460 --> 00:28:48,860
،)وكذلك (الكوميدي
...لقد كان نازياً تقريباً

274
00:28:49,700 --> 00:28:51,740
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

275
00:28:51,900 --> 00:28:54,100
أنا لست هنا لأنني أفتقده

276
00:28:54,260 --> 00:28:55,620
...(لقد جال بخاطر (روشاك

277
00:28:55,780 --> 00:28:58,740
أننا الوحيدان اللذان
يعرفان هوية بعضهما البعض

278
00:28:59,220 --> 00:29:01,340
...في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

279
00:29:02,100 --> 00:29:04,580
لهذا السبب أحذرك أنت أولاً

280
00:29:08,180 --> 00:29:10,180
...(شكراً لك يا (دان

281
00:29:11,780 --> 00:29:15,580
لكن أخشى أن هناك
...أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

282
00:29:15,740 --> 00:29:18,340
أهم من قاتل المقنعين الذي
(يزعم بوجوده (روشاك

283
00:29:19,860 --> 00:29:24,380
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل ؟

284
00:29:24,540 --> 00:29:28,180
إحتياطي السوفييت
...من الرؤوس النووية يبلغ 51000

285
00:29:28,340 --> 00:29:31,580
...حتى إذا أوقف (جون) 99% منها

286
00:29:31,740 --> 00:29:35,940
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
...قتل كل كائن حي على وجه الأرض

287
00:29:38,700 --> 00:29:41,020
حتى دكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

288
00:29:47,700 --> 00:29:51,420
‘‘مركز (روكيفيلر) للأبحاث العسكرية’’

289
00:29:55,300 --> 00:30:00,940
،مذكرات (روشاك)، الثالث عشر من أكتوبر"
"...عام 1985

290
00:30:01,100 --> 00:30:03,420
"...الثامنة والنصف مساءً"

291
00:30:04,140 --> 00:30:08,060
مقابلتي مع (درايبيرغ) تركت"
"...غصة كريهة في حلقي

292
00:30:08,220 --> 00:30:12,300
"...فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه"

293
00:30:13,500 --> 00:30:16,420
"...لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً"

294
00:30:16,620 --> 00:30:21,500
وبصحة جيدة ودون"
"اضطرابات في الشخصية ؟

295
00:30:21,660 --> 00:30:24,900
نايت آول) الأول يدير)"
"ورشة تصليح أوتوماتيكية

296
00:30:25,060 --> 00:30:28,460
سيلك سبكتر) الأولى)"
"...صارت عاهرة عجوز منتفخة

297
00:30:28,620 --> 00:30:31,500
تحتضر في منتجع"
"...(استجمام بـ(كاليفورنيا

298
00:30:31,660 --> 00:30:34,260
دولار بيل) التصق)"
"...رأسه في باب دوار

299
00:30:34,420 --> 00:30:35,980
"...حيث أطلق عليه النار"

300
00:30:36,580 --> 00:30:39,020
"...سيلويت) قتلت)"

301
00:30:39,340 --> 00:30:42,260
"...ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب"

302
00:30:42,860 --> 00:30:45,860
موثمان) في مستشفى)"
"...(للأمراض العقلية في (مين

303
00:30:49,860 --> 00:30:54,060
حتى (أدريان فايت) من"
"...المحتمل أن يكون شاذاً

304
00:30:54,220 --> 00:30:56,740
"...يجب أن أتحرى أكثر"

305
00:30:56,900 --> 00:30:59,660
"...يبقى اثنان فقط على لائحتي"

306
00:31:00,180 --> 00:31:05,300
يشترك كلاهما في مقر سكن"
"...في مركز (روكيفيلر) للأبحاث العسكرية

307
00:31:05,460 --> 00:31:07,780
"...سأذهب إليهما"

308
00:31:08,100 --> 00:31:13,500
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع"
"أن هناك من يخطط لقتله

309
00:31:14,300 --> 00:31:16,140
(مساء الخير يا (روشاك

310
00:31:16,300 --> 00:31:19,740
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي ؟

311
00:31:19,980 --> 00:31:21,380
...أجل

312
00:31:22,620 --> 00:31:24,620
لكنك سترحل خائب الرجاء

313
00:31:24,820 --> 00:31:28,500
،روشاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

314
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
سعيد للقائك أنت
(أيضاً يا (سيلك سبكتر

315
00:31:31,060 --> 00:31:33,100
لديّ اسم حقيقي
...الآن أستخدمه منذ عامين

316
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
جربه

317
00:31:34,460 --> 00:31:36,620
(كما تريدين يا (لوري

318
00:31:36,780 --> 00:31:37,980
ماذا تفعل هنا ؟

319
00:31:38,140 --> 00:31:40,500
...الكوميدي) قد مات)

320
00:31:40,660 --> 00:31:42,780
...و(روشاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

321
00:31:43,100 --> 00:31:45,580
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

322
00:31:45,740 --> 00:31:48,820
،لقد حذرت (درايبيرغ) بالفعل
وجئت كي أحذركما أيضاً

323
00:31:51,540 --> 00:31:53,900
...حتى إن أردت المساعدة

324
00:31:54,500 --> 00:31:58,420
مستقبلي محجوب بسبب
...بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

325
00:31:58,820 --> 00:32:02,860
لا يمكنني رؤيته بوضوح -
تشويش ؟ ! بسبب ماذا ؟ -

326
00:32:03,060 --> 00:32:06,460
...على الأرجح بسبب محرقة نووية

327
00:32:07,180 --> 00:32:11,300
إن اشتبكت (الولايات المتحدة) مع
الإتحاد السوفييتي) في حرب شاملة)

328
00:32:11,460 --> 00:32:15,460
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
...تدفق مفاجىء من التاكيونات

329
00:32:15,660 --> 00:32:20,620
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
...خلال ما تميزونه كزمن

330
00:32:21,220 --> 00:32:24,580
هي التي تعوق رؤيتي
...في الوقت الحاضر

331
00:32:25,380 --> 00:32:26,780
يجب أن أعود إلى عملي

332
00:32:26,940 --> 00:32:28,060
...انتظر دقيقة

333
00:32:28,220 --> 00:32:30,740
ماذا لو أن هناك من يريد أن
يزيحنا عن طريقه لهذا السبب ؟

334
00:32:30,900 --> 00:32:33,180
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

335
00:32:33,340 --> 00:32:35,180
(إلى اللقاء يا (روشاك

336
00:32:35,340 --> 00:32:37,580
لقد بذلت مجهوداً كبيراً
...كي آتي إلى هنا وأقابلك

337
00:32:37,740 --> 00:32:39,100
...لن أرحل

338
00:32:40,380 --> 00:32:42,700
حتى أقول ما لديّ

339
00:32:50,220 --> 00:32:53,140
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

340
00:32:53,300 --> 00:32:56,020
...لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

341
00:32:56,460 --> 00:33:00,620
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

342
00:33:00,780 --> 00:33:02,860
...لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت

343
00:33:03,580 --> 00:33:06,420
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل ؟

344
00:33:06,580 --> 00:33:11,580
لو أنك فقط تستوعبين
...الزمن كما أفعل أنا

345
00:33:11,740 --> 00:33:13,020
من فضلك دعيني أريك

346
00:33:18,980 --> 00:33:23,940
،حياة ساحرة وحالمة، هذا ما كان لديّ من قبل
لقد كنت بطلة سابقة بحق الجحيم

347
00:33:24,100 --> 00:33:27,180
،ليس خطئي أنّك تقدمت في العمر
ممّا تشتكين ؟

348
00:33:27,340 --> 00:33:29,740
أطعمتك أنت وطفلتك

349
00:33:29,940 --> 00:33:32,700
،)اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

350
00:33:32,900 --> 00:33:37,060
لقد كان خطئاً، ولمرة واحدة -
...رجل يحاول اغتصابك -

351
00:33:37,340 --> 00:33:38,740
! توقف

352
00:33:39,460 --> 00:33:40,940
...عقلك يذهب إلى أماكن مظلمة

353
00:33:41,100 --> 00:33:43,420
وتتساءلين لمَ أحجب عنك الأخبار السيئة

354
00:33:47,420 --> 00:33:50,820
(بلغي تحياتي إلى (دان -
ماذا ؟ -

355
00:33:52,620 --> 00:33:55,420
سوف تطلبين مني الخروج
...معك إلى العشاء

356
00:33:57,100 --> 00:33:59,260
...كما اعتدنا أن نفعل

357
00:34:00,700 --> 00:34:01,820
...لكنك لن تفعلي

358
00:34:02,620 --> 00:34:04,860
...تعلمين أنني لا أستطيع

359
00:34:07,500 --> 00:34:09,780
(لذا سوف تتصلين بـ(دان

360
00:34:10,220 --> 00:34:12,420
...وهذا أمر طبيعي للغاية

361
00:34:12,780 --> 00:34:15,340
فأنت تستحقين
الرعاية من صديق قديم

362
00:34:49,660 --> 00:34:51,180
(طاولة (دان درايبيرغ

363
00:35:16,620 --> 00:35:19,660
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون ؟
ماذا كان يدعو نفسه ؟

364
00:35:19,860 --> 00:35:21,340
..."(كابتن (كارنيج"

365
00:35:21,540 --> 00:35:24,700
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً ؟

366
00:35:24,860 --> 00:35:27,300
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
...ولكنني انصرفت بعيداً عنه

367
00:35:27,460 --> 00:35:30,500
فبدأ يلاحقني في الشوارع
...في وضح النهار

368
00:35:30,660 --> 00:35:33,460
"! ويصرخ قائلاً: "عاقبني ! عاقبني

369
00:35:33,700 --> 00:35:36,220
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

370
00:35:37,380 --> 00:35:39,860
يا إلهي، ماذا حدث له ؟

371
00:35:40,020 --> 00:35:42,180
...(فعل ذلك الأمر مع (روشاك

372
00:35:42,340 --> 00:35:44,740
فأسقطه (روشاك) من أعلى فتحة مصعد

373
00:35:51,220 --> 00:35:53,620
! يا إلهي
هذا ليس مضحكاً أصلاً

374
00:35:54,340 --> 00:35:56,820
إنه مضحك إلى حد ما -
أجل -

375
00:36:00,860 --> 00:36:02,820
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

376
00:36:04,100 --> 00:36:05,580
ومن الرائع رؤيتك أنت أيضاً

377
00:36:06,420 --> 00:36:08,900
لم فعلنا ذلك يا (دان) ؟
تنكرنا هكذا ؟

378
00:36:10,100 --> 00:36:13,420
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا -
نعم، ولكن أتذكر الزي الخاص بي ؟ -

379
00:36:13,580 --> 00:36:16,660
كل ذلك المطاط الضيق ؟
أقصد أنه كان مريعاً

380
00:36:16,860 --> 00:36:19,820
أجل، أجل، مريعاً

381
00:36:19,980 --> 00:36:22,420
...لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

382
00:36:22,580 --> 00:36:26,580
أرادت أن تكون ابنتها
...مثلها تماماً وتحارب الأشرار

383
00:36:27,260 --> 00:36:30,860
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

384
00:36:31,940 --> 00:36:34,260
حسناً، سوف نعيش حياة
أطول على أية حال

385
00:36:37,620 --> 00:36:39,100
ماذا ؟

386
00:36:40,100 --> 00:36:44,580
،)يعتقد (جون
،إلاّ إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك

387
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
...أن حرباً نووية سوف تحدث

388
00:36:47,940 --> 00:36:49,420
...قريباً

389
00:36:50,300 --> 00:36:53,620
،لكنني لا أدري ما العمل
...أعني أن الأمر كله

390
00:36:53,780 --> 00:36:56,900
عبارة عن مكانيكا الكم
...وحقائق متوازية بالنسبة إليه

391
00:36:57,060 --> 00:36:59,820
لن أستطيع أبداً أن
...أرى الكون كيفما يراه هو

392
00:37:01,140 --> 00:37:04,260
إنه يحافظ على أن يبقى
...بعيداً عني أكثر وأكثر

393
00:37:04,980 --> 00:37:06,620
...وعن كل شخص

394
00:37:07,740 --> 00:37:10,380
لا أستطيع القول حتى إن
...كان يهتم لأمري بعد الآن

395
00:37:10,580 --> 00:37:12,620
أم يتظاهر بذلك فقط

396
00:37:13,300 --> 00:37:16,220
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

397
00:37:20,980 --> 00:37:22,940
انتظري، سأتولى الباب

398
00:37:24,340 --> 00:37:26,100
(شكراً يا (دان

399
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
انتهيت ؟ -
أجل -

400
00:37:33,940 --> 00:37:36,940
هل يصاحبك دوماً
مرافق من الحكومة أثناء العشاء ؟

401
00:37:37,620 --> 00:37:41,660
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
...يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

402
00:37:43,460 --> 00:37:44,700
...أنا آسفة

403
00:37:44,860 --> 00:37:48,780
أدعوك إلى تناول العشاء
...كي نتسامر ونضحك قليلاً

404
00:37:49,140 --> 00:37:52,540
لكن يبدو أنه لا يوجد
...ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

405
00:37:52,700 --> 00:37:56,500
(ماذا تتوقعين ؟ لقد مات (الكوميدي

406
00:38:20,700 --> 00:38:23,980
‘‘مقبرة’’

407
00:38:47,731 --> 00:38:50,931
‘‘النهاية الليلة’’

408
00:39:39,020 --> 00:39:40,020
السوفييت يرفعون من’’
‘‘وتيرة إنتاج الرؤوس النووية

409
00:39:40,020 --> 00:39:43,580
لوري) ؟ أهذه أنت ؟)

410
00:39:46,300 --> 00:39:49,260
كنت أعتقد أنّك اعتدت
السفر بهذه الطريقة

411
00:39:49,940 --> 00:39:53,940
،حسناً، بالعكس
أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

412
00:39:54,100 --> 00:39:56,980
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

413
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
شراب الـ(مارغاريتا) ؟

414
00:39:59,580 --> 00:40:01,740
! أمي، إنها الثانية بعد الظهر

415
00:40:06,580 --> 00:40:08,860
أتذكرين ذلك الشخص
الذي يكتب إليّ خطابات ؟

416
00:40:09,260 --> 00:40:12,540
،لقد أرسل لي تذكاراً
(إنه (تيوانا بيبل

417
00:40:12,700 --> 00:40:16,860
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

418
00:40:17,060 --> 00:40:21,100
أرسل لك هذه ؟ -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف -

419
00:40:21,860 --> 00:40:23,580
أمي، هذه صفاقة

420
00:40:23,740 --> 00:40:26,020
...أعتقد أنه نوع من الإطراء

421
00:40:26,180 --> 00:40:28,460
لماذا دائماً تناديني
بـ"أمي" وأنت غاضبة ؟

422
00:40:29,860 --> 00:40:33,900
،أعلم سبب قدومك
...لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

423
00:40:34,700 --> 00:40:36,900
...قرأت الخبر في الصحيفة

424
00:40:37,580 --> 00:40:40,500
...جنازة (إيدي بليك) اليوم

425
00:40:42,260 --> 00:40:45,260
...أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

426
00:40:45,740 --> 00:40:48,580
إيدي) المسكين) -
إيدي) المسكين ! بعد كل ما فعله بك ؟) -

427
00:40:49,300 --> 00:40:50,820
...لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

428
00:40:51,580 --> 00:40:53,540
...لا تستوعبين الأمور

429
00:40:53,700 --> 00:40:55,460
...لا شيء يبقى على حاله

430
00:40:56,300 --> 00:40:59,060
...ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

431
00:40:59,220 --> 00:41:02,500
...أنا الآن في السابعة والستين من عمري

432
00:41:02,660 --> 00:41:06,860
كل يوم المستقبل يصير
...أظلم قليلاً من اليوم السابق

433
00:41:07,700 --> 00:41:09,860
...لكن الماضي

434
00:41:10,380 --> 00:41:13,340
...حتى أكثر اللحظات حزناً

435
00:41:13,900 --> 00:41:16,500
تبدو أفضل وأفضل

436
00:41:22,060 --> 00:41:24,900
لديّ بقع في عيني

437
00:41:28,380 --> 00:41:31,020
(توقف يا (إيدي

438
00:41:31,980 --> 00:41:35,380
(شكراً لك يا (ويجي -
(شكراً لك يا سيّد (أويل -

439
00:41:36,580 --> 00:41:39,740
غداً الساعة الثالثة
في الأستوديو الخاص بي

440
00:41:39,900 --> 00:41:43,100
مبنى صغير في شارع 21 -
يبدو رائعاً -

441
00:41:43,260 --> 00:41:47,900
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري ؟

442
00:41:50,180 --> 00:41:53,380
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

443
00:42:09,860 --> 00:42:10,900
! (إيدي)

444
00:42:11,940 --> 00:42:16,020
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

445
00:42:16,220 --> 00:42:17,780
...بالتأكيد أعلم

446
00:42:19,460 --> 00:42:21,020
...تعالي هنا يا عزيزتي

447
00:42:21,460 --> 00:42:23,460
...أعرف ما تريدينه

448
00:42:23,620 --> 00:42:27,700
لا بدّ وأن لديك عدة أسباب
كي تتأنقي في ثوب كهذا

449
00:42:27,900 --> 00:42:30,180
(قلت لك لا يا (إيدي

450
00:42:30,820 --> 00:42:35,740
"لا" تتهجى "ن-ع-م" -
..."لا" تتهجى "ل-ا" -

451
00:42:35,900 --> 00:42:39,300
حسناً ؟ -
تعالي هنا يا حبيبتي -

452
00:42:43,260 --> 00:42:44,860
(إيدي)

453
00:43:25,700 --> 00:43:28,420
أيها الوغد الحقير

454
00:43:35,020 --> 00:43:36,060
أهذا هو ما تحبه ؟

455
00:43:36,260 --> 00:43:38,740
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً -
ماذا ؟ -

456
00:43:49,220 --> 00:43:52,420
...الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

457
00:43:52,580 --> 00:43:56,660
وتنزل المصيبة على
...الظالم والمظلوم على حد سواء

458
00:43:56,900 --> 00:44:00,740
...الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

459
00:44:02,180 --> 00:44:05,580
ودائماً ما كان يظن
أنه من سيضحك أخيراً

460
00:45:54,980 --> 00:45:57,380
...ألعاب نارية ! لا بدّ وأنكم تمزحون

461
00:45:57,540 --> 00:46:02,300
أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد رأى ما يكفي من الألعاب النارية

462
00:46:03,180 --> 00:46:05,820
أتدري لو كنا خسرنا
...(الحرب هنا في (فيتنام

463
00:46:05,980 --> 00:46:10,940
...أعتقد أنه سيقودنا للجنون، كوطن

464
00:46:11,700 --> 00:46:15,420
لكننا لم نخسر، والفضل لك

465
00:46:17,380 --> 00:46:19,300
تتحدث بمرارة

466
00:46:19,500 --> 00:46:21,140
أنا ؟ مرارة ؟

467
00:46:21,340 --> 00:46:24,380
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

468
00:46:30,700 --> 00:46:32,540
! يا للهول

469
00:46:32,700 --> 00:46:35,700
(سيّد (إيدي -
هذا ما ينقصني -

470
00:46:35,860 --> 00:46:40,980
،الحرب قد انتهت الآن
لا بدّ أن نتحدث بشأن هذا الطفل

471
00:46:41,700 --> 00:46:45,260
،ليس هناك ما نتحدث بشأنه
...أترين ؟ أنا راحل

472
00:46:45,420 --> 00:46:46,780
...سوف أنسى كل ما يتعلق بك

473
00:46:46,940 --> 00:46:49,780
وببلدك الصغير
...الجميل الكريه اللعين

474
00:46:50,340 --> 00:46:51,500
اغربي عن وجهي

475
00:46:53,220 --> 00:46:55,100
كلا -
اغربي عن وجهي -

476
00:46:55,260 --> 00:46:56,660
...سوف تتذكر

477
00:46:58,420 --> 00:47:01,140
...سوف تتذكرني أنا وبلدي

478
00:47:02,020 --> 00:47:03,660
! للأبد

479
00:47:06,260 --> 00:47:08,100
! وجهي

480
00:47:10,340 --> 00:47:11,500
(لا تفعل يا (بليك

481
00:47:12,300 --> 00:47:13,580
! (بليك)

482
00:47:20,460 --> 00:47:22,980
...لقد كانت حبلى

483
00:47:24,260 --> 00:47:25,980
وأنت أرديتها قتيلة

484
00:47:26,140 --> 00:47:27,380
...أجل

485
00:47:27,580 --> 00:47:29,500
أوتدري ماذا أيضاً ؟
...أنت شاهدتني أفعل ذلك

486
00:47:29,700 --> 00:47:32,700
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
...أوالرصاص إلى زئبق

487
00:47:32,860 --> 00:47:36,420
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك ؟

488
00:47:38,420 --> 00:47:41,220
...أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

489
00:47:42,420 --> 00:47:45,260
...أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

490
00:47:46,780 --> 00:47:48,980
ليكن الرب في عوننا جميعاً

491
00:47:50,980 --> 00:47:52,300
! أحتاج لمسعف

492
00:48:21,420 --> 00:48:24,460
...مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

493
00:48:24,660 --> 00:48:26,740
في انتظار شخص واحد أخير

494
00:48:37,500 --> 00:48:40,820
أخبرتك أنك لن تكوني وحدك المتأنقة

495
00:48:42,500 --> 00:48:43,900
...مرحباً يا دكتور

496
00:48:44,340 --> 00:48:45,980
...الآن يمكننا البدء

497
00:48:46,140 --> 00:48:49,980
شكراً لحضوركم، هذه خريطة
لمناطق ذات معدل جريمة عالي

498
00:48:49,986 --> 00:48:51,340
(السوفيت يدعون الدكتور (مانهاتن’’
‘‘بالسلاح الإمبريالي

499
00:48:51,340 --> 00:48:52,460
كل هذا هراء

500
00:48:53,260 --> 00:48:57,660
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

501
00:48:57,820 --> 00:49:01,180
...الحراس)، تلك هي المزحة الحقيقية)

502
00:49:01,340 --> 00:49:04,180
...إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

503
00:49:04,380 --> 00:49:06,500
لمجرد أنكم ستلعبون
دور رعاة البقر والهنود الحمر

504
00:49:06,660 --> 00:49:09,020
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

505
00:49:10,820 --> 00:49:14,540
أنا و(روشاك) حققنا تقدماً في
مسألة العصابات حين عملنا معاً

506
00:49:14,700 --> 00:49:19,060
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

507
00:49:19,220 --> 00:49:21,020
...يمكننا إنجاز المزيد

508
00:49:21,220 --> 00:49:23,380
...بوسعنا إنقاذ هذا العالم

509
00:49:25,020 --> 00:49:28,180
تحت القيادة الصحيحة -
...أجل -

510
00:49:30,540 --> 00:49:32,300
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي) ؟

511
00:49:32,460 --> 00:49:35,220
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

512
00:49:35,380 --> 00:49:38,060
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

513
00:49:38,420 --> 00:49:42,100
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
...كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

514
00:49:42,620 --> 00:49:43,780
...أنتم يا جماعة

515
00:49:43,940 --> 00:49:47,420
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
...تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

516
00:49:47,580 --> 00:49:50,420
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً ؟ -
العدالة تصنع فارقاً -

517
00:49:51,980 --> 00:49:53,820
...العدالة

518
00:49:54,420 --> 00:49:56,460
...العدالة سوف تنال منا جميعاً

519
00:49:56,620 --> 00:49:58,100
...مهما كان عملنا اللعين

520
00:49:58,820 --> 00:50:02,740
أتدري، البشر يحاولون
...إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

521
00:50:02,940 --> 00:50:07,740
نحن الآن لدينا القدرة
...على إنهاء تلك المهمة

522
00:50:08,020 --> 00:50:11,620
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
...فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

523
00:50:14,780 --> 00:50:16,820
...وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

524
00:50:17,820 --> 00:50:20,060
أذكى رجل على سطح الرماد

525
00:50:50,620 --> 00:50:52,820
‘‘الشرطة تقول دعوهم يتولوا الأمر’’

526
00:51:19,860 --> 00:51:23,900
،انتباه أيها المواطنون
...نحن نحاول المحافظة على النظام

527
00:51:24,100 --> 00:51:28,500
عليكم إخلاء الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

528
00:51:28,660 --> 00:51:31,860
،لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

529
00:51:32,860 --> 00:51:36,940
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

530
00:51:37,100 --> 00:51:39,300
عودوا إلى جحوركم
قبل أن تتعرّضوا للأذى

531
00:51:39,500 --> 00:51:41,660
لديّ رصاص مطاطي -
أريد حقوقي -

532
00:51:41,820 --> 00:51:44,420
،أنت لا تمثلون القانون
! نريد شرطة عادية

533
00:51:44,620 --> 00:51:45,860
! لا مقتصون بعد الآن

534
00:51:46,020 --> 00:51:49,620
! ابني شرطي أيها الحقير اللعين

535
00:51:51,180 --> 00:51:54,020
،اللعنة، حسناً
أتريدونها بهذه الطريقة ؟

536
00:52:05,740 --> 00:52:07,420
لا داعي للعنف

537
00:52:07,580 --> 00:52:10,700
...اللعنة عليك، اللعنة عليك

538
00:52:16,980 --> 00:52:18,660
لقد زاد الأمر عن حده

539
00:52:43,140 --> 00:52:46,540
اللعنة، أعشق العمل
...(على الأراضي الأمريكية يا (دان

540
00:52:46,700 --> 00:52:49,140
لم أحظ بتلك المتعة
(منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

541
00:52:49,300 --> 00:52:50,940
إلى متى سيمكننا
السيطرة على الأمور ؟

542
00:52:51,100 --> 00:52:54,700
الكونغرس في طريقه لسن
بعض القوانين الجديدة التي ستجرم المقنعين

543
00:52:54,900 --> 00:52:56,140
...أيامنا معدودة

544
00:52:56,300 --> 00:53:00,540
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

545
00:53:00,780 --> 00:53:05,300
من ماذا ؟ -
هل تمزح معي ؟ من أنفسهم -

546
00:53:05,460 --> 00:53:07,700
ابن العاهرة -
! لا أيها (الكوميدي)، انتظر -

547
00:53:09,220 --> 00:53:11,100
انزع يديك القذرتين عني

548
00:53:13,260 --> 00:53:15,780
ماذا حدث لنا بحق الجحيم ؟

549
00:53:20,060 --> 00:53:22,420
أين ذهب الحلم الأمريكي ؟

550
00:53:23,260 --> 00:53:26,100
أين ذهب الحلم الأمريكي ؟

551
00:53:26,260 --> 00:53:28,380
...لقد تحقق

552
00:53:28,540 --> 00:53:30,580
أنت تنظر إليه الآن

553
00:55:15,060 --> 00:55:17,020
لن يسمح السوفييت بمغامرة’’
‘‘(أمريكية بـ(أفغانستان

554
00:55:24,060 --> 00:55:27,020
‘‘وراءك’’

555
00:55:33,060 --> 00:55:34,500
(إدغار ويليام جاكوب)

556
00:55:34,660 --> 00:55:38,500
(المعروف بـ(إدغار ويليام فارن
(والمعروف أيضاً بـ(مولاك

557
00:55:42,540 --> 00:55:44,820
ما الذي تتحدث عنه ؟

558
00:55:45,780 --> 00:55:47,180
أنا رجل أعمال متقاعد

559
00:55:49,460 --> 00:55:52,300
اكذب مرة أخرى
يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

560
00:55:52,460 --> 00:55:54,500
...لقد أنهيت عقوبتي

561
00:55:54,700 --> 00:55:57,500
...لم أعد (مولاك) منذ زمن

562
00:55:58,100 --> 00:56:02,540
ماذا تريد مني ؟ -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا ؟ -

563
00:56:02,700 --> 00:56:06,140
...شعرت فقط أنه يجب

564
00:56:07,340 --> 00:56:10,260
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

565
00:56:12,700 --> 00:56:17,420
كيف عرفت أنه (الكوميدي) ؟ -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع -

566
00:56:17,620 --> 00:56:19,980
...ونزع قناعه

567
00:56:20,420 --> 00:56:23,940
وكان سكراناً -
...أنتما أعداء لعقود -

568
00:56:24,100 --> 00:56:27,100
لماذا سيزورك ؟ -
...لا أدري -

569
00:56:27,300 --> 00:56:30,220
استيقظت في غرفة نومي
وكان هو هناك أمامي

570
00:56:30,380 --> 00:56:32,340
...منزعجاً

571
00:56:32,940 --> 00:56:34,420
...ويبكي

572
00:56:34,980 --> 00:56:37,260
يبكي ؟ (الكوميدي) ؟

573
00:56:37,420 --> 00:56:40,460
"...كان يهذي بكلام ليس له معنى"

574
00:56:40,620 --> 00:56:43,620
"...وكنت أرتعد من الخوف"

575
00:56:43,780 --> 00:56:46,060
"حسبت أنه سيقتلني"

576
00:56:46,260 --> 00:56:48,500
"ماذا قال ؟"

577
00:56:49,820 --> 00:56:51,460
...إنها دعابة

578
00:56:52,220 --> 00:56:54,780
...الأمر كله دعابة

579
00:56:56,820 --> 00:56:59,220
...حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

580
00:56:59,380 --> 00:57:02,420
...حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

581
00:57:03,540 --> 00:57:06,220
...لقد اقترفت أشياءً سيئة

582
00:57:06,900 --> 00:57:10,460
،فعلت أشياءً شنيعة بالنساء
...وقتلت الأطفال

583
00:57:10,700 --> 00:57:12,940
...في (فيتنام) كما تعلم

584
00:57:13,500 --> 00:57:14,940
...لكنها كانت حرب لعينة

585
00:57:15,900 --> 00:57:17,220
...هذا

586
00:57:17,900 --> 00:57:20,580
...لم أفعل مثل هذا من قبل

587
00:57:23,220 --> 00:57:26,180
...إلهي، ها أنا ذا

588
00:57:26,380 --> 00:57:28,460
...أعترف بكل مصائبي

589
00:57:28,900 --> 00:57:30,920
...إلى واحد من ألد إعدائي

590
00:57:32,580 --> 00:57:34,900
...لكن الحقيقة

591
00:57:35,540 --> 00:57:40,140
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لديّ
كيف يقال ذلك المثل اللعين ؟

592
00:57:44,060 --> 00:57:46,220
...تباً

593
00:57:47,740 --> 00:57:49,420
...واسمك

594
00:57:49,580 --> 00:57:52,140
...اسمك كان على القائمة

595
00:57:52,340 --> 00:57:56,660
،بجانب اسم (جيني) كما تعلم
...أينما كان اسمها اللعين

596
00:57:56,820 --> 00:57:59,220
...صديقة (مانهاتن) القديمة

597
00:58:03,460 --> 00:58:05,620
سامحيني يا أمي

598
00:58:06,780 --> 00:58:08,460
"...ورحل بعد ذلك"

599
00:58:09,460 --> 00:58:14,020
وأقسم أنني لا أدري"
"...عمّ كان يتحدث بحق الجحيم

600
00:58:20,780 --> 00:58:22,740
...قصة ظريفة

601
00:58:23,260 --> 00:58:25,580
...تبدو غير قابلة للتصديق

602
00:58:26,340 --> 00:58:28,260
...وربما تكون صحيحة

603
00:58:28,420 --> 00:58:31,140
إذن، هذا هو كل شيء ؟

604
00:58:31,300 --> 00:58:35,420
أنا بريىء ؟ -
أنت ؟ -

605
00:58:36,660 --> 00:58:37,980
بريىء ؟

606
00:58:42,940 --> 00:58:44,020
..."أميجدالين"

607
00:58:44,180 --> 00:58:46,900
هذا الدواء المزيف
...مصنوع من نوى المشمش

608
00:58:47,060 --> 00:58:50,260
إنه غير شرعي -
...بربك -

609
00:58:52,140 --> 00:58:54,500
...رجاء لا تصادره

610
00:58:55,340 --> 00:58:58,140
...لا أدبر لأي شيء

611
00:58:59,620 --> 00:59:01,100
أنا مريض بالسرطان

612
00:59:02,140 --> 00:59:03,460
أي نوع من السرطان ؟

613
00:59:05,340 --> 00:59:08,380
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة ؟

614
00:59:10,300 --> 00:59:12,260
هذا هو ما لم أصب به

615
00:59:15,500 --> 00:59:19,460
(مذكرات (روشاك"
"...السادس عشر من أكتوبر

616
00:59:22,700 --> 00:59:25,420
"...(أفكر في رواية (مولاك"

617
00:59:25,660 --> 00:59:27,580
"...يمكن أن تكون كذباً برمتها"

618
00:59:27,740 --> 00:59:32,020
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات"
"...التي قضاها وراء القضبان

619
00:59:37,500 --> 00:59:39,060
"...لكن إن كانت صحيحة"

620
00:59:39,260 --> 00:59:41,500
"...(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي"

621
00:59:41,660 --> 00:59:43,540
"إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك) ؟"

622
00:59:44,900 --> 00:59:45,980
"ما الذي رآه ؟"

623
00:59:47,700 --> 00:59:49,380
"...وتلك القائمة التي ذكرها"

624
00:59:53,540 --> 00:59:56,980
"...(إدوارد بليك)... (الكوميدي)"

625
00:59:57,140 --> 00:59:59,500
"...ولد في عام 1918"

626
00:59:59,700 --> 01:00:01,740
"...ودفن مع نزول المطر"

627
01:00:01,900 --> 01:00:03,780
"...مقتولاً"

628
01:00:03,940 --> 01:00:07,980
أهذا هو ما يحدث لنا ؟"
"لا وقت للأصدقاء ؟

629
01:00:08,900 --> 01:00:12,060
"...أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود"

630
01:00:12,380 --> 01:00:15,300
"...حيوات عنيفة تنتهي بقسوة"

631
01:00:17,260 --> 01:00:22,340
،)لقد فهمها (بليك"
"...البشر همجيون بطبيعتهم

632
01:00:22,500 --> 01:00:25,180
"...مهما حاولت أن تتأنق"

633
01:00:25,380 --> 01:00:27,500
"...لإخفاء ذلك"

634
01:00:27,660 --> 01:00:30,780
"...بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)"

635
01:00:30,980 --> 01:00:35,580
اختار أن يكون"
"...محاكاة ساخرة له.. نكتة

636
01:00:35,780 --> 01:00:37,420
"...سمعت نكتة ذات مرة"

637
01:00:38,580 --> 01:00:42,380
ذهب رجل إلى طبيب"
"...يشكي له حاله البائس

638
01:00:42,540 --> 01:00:46,420
"...الحياة تبدو خشنة وقاسية"

639
01:00:46,620 --> 01:00:50,500
يقول بأنه يشعر"
"...بالوحدة في عالم مهدد

640
01:00:50,660 --> 01:00:53,460
الطبيب يخبره أن"
"...العلاج سهل ميسور

641
01:00:53,860 --> 01:01:00,460
،المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة"
"اذهب إليه وسوف يخرجك من هذا الاكتئاب

642
01:01:00,940 --> 01:01:03,900
"...فينفجر الرجل بالبكاء"

643
01:01:04,100 --> 01:01:08,420
"...‘‘(ويقول: ’’لكن يا دكتور، أنا (بالياشي"

644
01:01:10,420 --> 01:01:12,140
"...نكتة جيدة"

645
01:01:12,420 --> 01:01:14,300
"...الكل يضحك"

646
01:01:14,460 --> 01:01:16,620
"...دق على الطبول"

647
01:01:17,140 --> 01:01:18,620
"وتنزل الستائر"

648
01:01:20,860 --> 01:01:22,300
(يا (بيرني -
أجل ؟ -

649
01:01:22,460 --> 01:01:24,540
هل لي بمجلّة الـ(تايم) ؟

650
01:01:24,740 --> 01:01:26,860
بالتأكيد -
كم تريد ثمناً لها ؟ -

651
01:01:27,020 --> 01:01:28,300
من أجلك، دولارين

652
01:01:28,460 --> 01:01:31,060
،دولارين
هل ارتفع ثمنها ؟

653
01:01:31,220 --> 01:01:33,700
تفضّل، شكراً

654
01:01:33,860 --> 01:01:35,500
،أهلاً
أحبّ كتبك

655
01:01:35,980 --> 01:01:39,420
،)شكراً يا (بيرني
أقدّر لك ذلك

656
01:02:29,420 --> 01:02:34,780
عندما استيقظت، وجدت نفسي"
"على شاطىء موحش

657
01:02:35,140 --> 01:02:36,300
"مع رجالي"

658
01:02:37,100 --> 01:02:39,820
"قطع من رجالي"

659
01:02:46,140 --> 01:02:49,060
"كان هذا كل ما أستطيع فعله من أجلها"

660
01:02:49,220 --> 01:02:52,580
"فمع أنها حملتني فوق بحار من الدماء"

661
01:02:52,820 --> 01:02:57,100
إلاّ أن عناقها قد منعني"
"من الانجراف بعيداً

662
01:02:57,300 --> 01:03:02,140
وكانت تلك التعزية البسيطة"
"كل ما أستطيع تقديمه

663
01:03:11,980 --> 01:03:14,100
"واحد من رجالي ممدد هناك"

664
01:03:14,260 --> 01:03:17,260
"كانت الطيور تأكل أفكاره وذكرياته"

665
01:03:17,420 --> 01:03:18,700
! ابتعدوا

666
01:03:18,860 --> 01:03:20,460
! ابتعدوا

667
01:03:23,140 --> 01:03:26,100
،اللعنة"
"على الأقل النوارس سعداء

668
01:03:28,060 --> 01:03:31,780
،عن نفسي"
"تمنيت أن يأخذوا عينيّ

669
01:03:31,940 --> 01:03:35,060
"ليرحموني من مصائبي القادمة"

670
01:03:38,700 --> 01:03:40,940
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك ؟

671
01:03:41,100 --> 01:03:42,740
...لا تقلقي

672
01:03:43,380 --> 01:03:45,860
لدينا متسع من الوقت

673
01:03:52,900 --> 01:03:55,140
...إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

674
01:04:15,460 --> 01:04:18,180
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل ؟

675
01:04:18,420 --> 01:04:19,740
...أرجوك لا تغضبي

676
01:04:19,900 --> 01:04:23,540
دائما ما ظننت أنك تحبين ذلك

677
01:04:23,740 --> 01:04:25,100
...كلا

678
01:04:26,620 --> 01:04:29,580
...كلا، لا

679
01:04:30,420 --> 01:04:33,260
لا أريد ذلك

680
01:04:33,540 --> 01:04:36,700
لم أعد أعلم ما الذي يثيرك

681
01:04:38,820 --> 01:04:42,460
،انظر
...أعلم أنك كنت تحاول ليس إلاّ

682
01:04:44,260 --> 01:04:46,780
هل تعمل هنا بينما
نحن في الفراش سوياً ؟

683
01:04:46,940 --> 01:04:50,340
عملي مع (أدريان) في
مرحلة حرجة حالياً

684
01:04:50,820 --> 01:04:53,980
...لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن -
ماذا ؟ -

685
01:04:54,140 --> 01:04:57,700
ماذا ؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة ؟

686
01:05:06,820 --> 01:05:09,300
...انتباهي بالكامل كان مركزاً عليك

687
01:05:09,860 --> 01:05:12,140
...لو أن لديك مشكلة بخصوص تصرفي هذا

688
01:05:12,300 --> 01:05:14,540
أنا مستعد لمناقشتها

689
01:05:16,300 --> 01:05:20,060
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
...يتلاءم مع بعضه إلاّ البشر

690
01:05:20,220 --> 01:05:24,660
ما أنا بالنسبة لك ؟
لغز آخر تحاول حله ؟

691
01:05:24,860 --> 01:05:28,540
،قل لرجالك أن يتراجعوا إلى الوراء
...سوف أنقل المفاعل إلى (الكرنك) الآن

692
01:05:29,380 --> 01:05:32,300
أنت صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

693
01:05:40,100 --> 01:05:42,700
لا أريد تلك المسؤولية
على عاتقي بعد الآن

694
01:05:43,100 --> 01:05:45,700
‘‘القطب الجنوبي’’

695
01:05:48,580 --> 01:05:50,700
إنه ملكك بأكمله

696
01:05:56,740 --> 01:05:59,140
"لا تقلق يا (جون)، سوف تعود"

697
01:06:00,580 --> 01:06:02,780
لا، لن تعود

698
01:06:16,860 --> 01:06:21,460
أطلق عليه العديد"
"...من الأسماء: بطل، سلاح

699
01:06:21,940 --> 01:06:24,420
"...أساس أمننا القومي"

700
01:06:24,580 --> 01:06:29,100
رادع الحرب النووية أو"
"...الرجل مفني العوالم

701
01:06:29,460 --> 01:06:31,980
،الليلة في وقت لاحق"
"...(دكتور (مانهاتن

702
01:06:32,220 --> 01:06:37,180
سوف يجيب عن أسئلتي وعن"
"...أسئلتكم في مقابلة حصرية

703
01:06:37,340 --> 01:06:42,220
خالية من الإعلانات"
"(برعاية (مؤسسة فايت

704
01:06:57,060 --> 01:06:58,300
من بالباب ؟

705
01:06:58,500 --> 01:07:00,420
(لوري)

706
01:07:11,340 --> 01:07:14,580
معذرة، لقد وضعت
هذا القفل الجديد لتوي

707
01:07:14,740 --> 01:07:17,260
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

708
01:07:17,420 --> 01:07:20,540
...لا عليك، ادخلي

709
01:07:28,020 --> 01:07:29,060
ماذا جرى ؟

710
01:07:30,340 --> 01:07:31,980
(لقد هجرت (جون

711
01:07:32,700 --> 01:07:34,980
...يا إلهي

712
01:07:35,420 --> 01:07:37,180
أنا آسف جداً

713
01:07:37,340 --> 01:07:40,180
لا أدري ما الذي جاء
...بي إلى هنا، أنا فقط

714
01:07:41,740 --> 01:07:44,180
...لا أعرف أي شخص آخر

715
01:07:45,020 --> 01:07:48,300
لا أعرف أي شخص
آخر بخلاف الخارقين الملاعين

716
01:07:48,900 --> 01:07:50,580
...لا عليك

717
01:07:50,740 --> 01:07:52,980
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

718
01:07:53,180 --> 01:07:54,540
...(لا يا (دان

719
01:07:55,060 --> 01:07:57,740
أنت لا تعي كيف
...كانت الحياة معه

720
01:07:57,940 --> 01:08:01,100
الطريقة التي ينظر
...بها للأشياء الآن، كما لو أنه

721
01:08:01,260 --> 01:08:03,700
لا يتذكر كيف كانت

722
01:08:04,060 --> 01:08:06,220
...كما لو أن هذا العالم"
"...هذا العالم الواقعي

723
01:08:06,380 --> 01:08:10,180
،بالنسبة إليه"
"...كما لو أنه يسير داخل ضباب

724
01:08:10,340 --> 01:08:13,940
...والناس من حوله مجرد أشباح

725
01:08:15,460 --> 01:08:17,980
"...أشباح في ضباب"

726
01:08:19,100 --> 01:08:22,500
يا إلهي، كيف أصبح"
"كل شيء محير للغاية هكذا ؟

727
01:08:24,060 --> 01:08:26,060
...(أنا آسفة يا (دان

728
01:08:26,820 --> 01:08:29,780
هذه هي المرة الثانية
التي أفسد فيها أمسيتك

729
01:08:30,220 --> 01:08:33,260
بربك، أنا مسرور بقدومك

730
01:08:33,420 --> 01:08:36,940
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
...من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

731
01:08:37,140 --> 01:08:39,140
...وأنت مدعوة للانضمام إلينا بقوة

732
01:08:40,300 --> 01:08:43,580
في الواقع، أنا أصرّ

733
01:09:16,060 --> 01:09:18,860
رائع، دكتور (مانهاتن) يصل
...ولا أحد يفكر في إخباري

734
01:09:19,020 --> 01:09:20,940
...إنه فقط -
...ليس هناك وقت لضبط المكياج -

735
01:09:21,140 --> 01:09:23,420
هذا اللون الأزرق
مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

736
01:09:26,220 --> 01:09:28,180
هل هذا معتم كفاية ؟

737
01:09:30,020 --> 01:09:32,900
أجل، هذا معتم كفاية

738
01:09:33,060 --> 01:09:36,740
،حمل العالم كله فوق أكتافه
...لكن هل يتذمر ؟ لا

739
01:09:36,900 --> 01:09:39,180
...باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

740
01:09:39,340 --> 01:09:42,900
يا إلهي، ها هو ذلك
...المتشرد يأتي ثانية

741
01:09:43,340 --> 01:09:46,140
قلت لك أن عدد
...هذا الشهر لم يصل بعد

742
01:09:46,300 --> 01:09:50,900
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية ؟
...لا يهتمّ أولئك الأوغاد بك

743
01:09:51,380 --> 01:09:53,660
انتظر، ها هي ذي

744
01:09:57,420 --> 01:09:59,940
(سيمور) -
بيرني)، كيف حالك ؟) -

745
01:10:00,100 --> 01:10:01,180
بخير

746
01:10:01,340 --> 01:10:04,620
أترين ذلك الرجل ورائي ؟
...إنه يتبعني طوال الأسبوع

747
01:10:07,540 --> 01:10:11,700
من الأفضل أن نركب
سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

748
01:10:11,940 --> 01:10:15,540
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

749
01:10:28,100 --> 01:10:30,380
! فتاة -
ماذا لدينا هنا ؟ -

750
01:10:30,580 --> 01:10:33,460
هذه قائمة مصدقة من وزارة الدفاع
...بالمناطق ممنوع التطرّق لها

751
01:10:33,620 --> 01:10:36,420
،أفغانستان) سوف تطرح بالطبع)
...لكن أدر أنت الأمور بهدوء

752
01:10:36,580 --> 01:10:38,940
وحاول ألاّ تتطرّق لمواضيع حساسة

753
01:10:39,100 --> 01:10:42,780
عالم فيزياء نووية
...معروف مر بحادث مروع

754
01:10:42,940 --> 01:10:48,740
مُنح قدرات خارقة للعادة
...قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

755
01:10:48,900 --> 01:10:53,180
...(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

756
01:10:53,340 --> 01:10:54,660
مرحباً

757
01:10:59,660 --> 01:11:00,940
شكراً لك

758
01:11:01,100 --> 01:11:03,020
هذا صحيح

759
01:11:09,580 --> 01:11:12,340
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

760
01:11:12,540 --> 01:11:13,980
...دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

761
01:11:14,140 --> 01:11:16,820
ساعة يوم الدينونة تعتبر
...وجهاً لساعة رمزية

762
01:11:16,980 --> 01:11:20,580
...تناظر قرب البشرية من الانقراض

763
01:11:20,900 --> 01:11:23,900
منتصف الليل يمثل
...التهديد بحرب نووية

764
01:11:24,060 --> 01:11:27,260
حالياً هي تقف على بعد
...أربع دقائق من منتصف الليل

765
01:11:27,860 --> 01:11:30,460
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة ؟

766
01:11:30,740 --> 01:11:33,100
...أبي كان صانع ساعات

767
01:11:33,940 --> 01:11:38,260
وترك ذلك عندما اكتشف
...أينشتاين) أن الزمن نسبي)

768
01:11:39,420 --> 01:11:41,420
يمكنني أن أتفق فقط
على أن الساعة الرمزية

769
01:11:41,580 --> 01:11:43,620
...مثل التغذية بالنسبة للعقل

770
01:11:43,780 --> 01:11:47,020
ومثل صورة فوتغرافية
...للأكسجين بالنسبة إلى غريق

771
01:11:49,340 --> 01:11:51,100
إذن أنت تقول أنه
ليس هناك خطر من أي نوع

772
01:11:51,260 --> 01:11:55,300
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية"
"سيظل هناك خطر

773
01:12:00,220 --> 01:12:05,060
،وهل يمكنك القول
...بما أنك كما يزعم البعض، إله

774
01:12:05,220 --> 01:12:08,060
أنه يمكنك معرفة
الماضي والمستقبل معاً ؟

775
01:12:08,220 --> 01:12:10,500
يمكنني معرفة
...الماضي الخاص بي فقط

776
01:12:10,980 --> 01:12:14,900
،ومستقبلي فقط"
"أنا لست عالماً بكل شيء

777
01:12:15,460 --> 01:12:16,860
دوغ روث)، سؤالك ؟)

778
01:12:17,020 --> 01:12:19,740
بمناسبة الحديث
...(عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

779
01:12:19,900 --> 01:12:22,700
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر) ؟

780
01:12:22,860 --> 01:12:27,980
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة (غيلا فلاتس) للأبحاث

781
01:12:28,500 --> 01:12:30,020
لقد مات بسبب السرطان

782
01:12:30,900 --> 01:12:33,180
لقد كان رجلاً صالحاً -
...(وماذا عن (إدغار جاكوب -

783
01:12:33,380 --> 01:12:36,260
والمعروف أيضاً"
"بالشرير الخارق (مولاك) ؟

784
01:12:37,260 --> 01:12:41,340
لقد لقيته مرات عديدة"
"...في معارك وصراعات الستينيات

785
01:12:41,540 --> 01:12:44,020
هل علمت أنه"
"مريض بالسرطان هو أيضاً ؟

786
01:12:44,940 --> 01:12:46,180
لم يخبرني أحد

787
01:12:46,340 --> 01:12:48,540
"وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف) ؟"

788
01:12:48,740 --> 01:12:52,180
لقد كان المسؤول عنك"
"...عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

789
01:12:52,580 --> 01:12:53,580
سرطان

790
01:12:53,780 --> 01:12:56,420
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

791
01:12:56,860 --> 01:12:59,860
،بناءً على ما لديّ من براهين"
"الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

792
01:13:00,020 --> 01:13:02,060
حتى لو أن القضية كذلك"
"...فليس لها علاقة بالموضوع

793
01:13:02,220 --> 01:13:05,020
،جسم إنسان على قيد الحياة"
"...وجسم إنسان ميت

794
01:13:05,180 --> 01:13:07,260
"...لديهما نفس العدد من الجزيئات"

795
01:13:10,020 --> 01:13:11,940
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

796
01:13:13,060 --> 01:13:15,340
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

797
01:13:21,220 --> 01:13:22,420
وماذا عن (جيني سلاتر) ؟

798
01:13:23,220 --> 01:13:25,540
هل تعتقد أن
الأمر يشكّل لها اختلافاً ؟

799
01:13:26,620 --> 01:13:27,980
جيني) ؟)

800
01:13:28,300 --> 01:13:29,860
حبيبتك السابقة ؟

801
01:13:30,020 --> 01:13:33,660
،كانت فيزيائية هي الأخرى
وكنتما معاً لمدة 11 سنة

802
01:13:33,820 --> 01:13:35,340
دوغ)، سؤال واحد في المرة)

803
01:13:35,500 --> 01:13:38,900
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
...وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

804
01:13:39,060 --> 01:13:40,900
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر) ؟

805
01:13:56,420 --> 01:13:58,220
لقد كنت العالم كله
...(بالنسبة لي يا (جون

806
01:13:58,820 --> 01:14:01,060
...كنت حياتي بأكملها

807
01:14:02,020 --> 01:14:04,580
أتذكر كم مرة
أخبرتني فيها أنك تحبني ؟

808
01:14:04,780 --> 01:14:06,460
جيني)، لم يخبرني أحد)

809
01:14:06,940 --> 01:14:12,300
لقد وقفت بجانبك بعد
...الحادث، ومنحتك كل شيء

810
01:14:17,340 --> 01:14:18,980
أهكذا ترد لي الصنيع ؟

811
01:14:19,460 --> 01:14:24,380
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم) -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون -

812
01:14:24,540 --> 01:14:26,500
(انتظري يا (جيني

813
01:14:27,900 --> 01:14:30,380
...كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

814
01:14:30,540 --> 01:14:32,860
،أطفئوا تلك الكاميرات
...وليتراجع الجميع

815
01:14:33,060 --> 01:14:36,740
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

816
01:14:36,940 --> 01:14:43,020
،من فضلكم
...لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

817
01:14:43,220 --> 01:14:46,100
واتركوني لحالي

818
01:14:46,260 --> 01:14:47,700
ألديك تعليق ؟

819
01:14:47,860 --> 01:14:50,860
! قلت، اتركوني لحالي

820
01:15:16,500 --> 01:15:18,420
! يا للهول

821
01:15:19,500 --> 01:15:21,100
...نحن

822
01:15:22,020 --> 01:15:23,860
...نتعرض للسرقة

823
01:15:26,180 --> 01:15:27,780
...هيا بنا

824
01:15:33,540 --> 01:15:35,340
...أنا أرتعش

825
01:15:39,540 --> 01:15:41,300
أتدري ؟

826
01:15:41,660 --> 01:15:45,180
،لقد تعبت
سوف أكتفي بهذا الليلة

827
01:15:45,340 --> 01:15:48,580
متأكدة أنك لا تريدين
...(الذهاب معي إلى (هوليس

828
01:15:48,740 --> 01:15:50,980
وتنفضي عنك ذلك الأدرينالين ؟

829
01:15:51,780 --> 01:15:54,940
أعتقد أنني نلت
...كفايتي هذه الليلة من البطولة

830
01:15:56,060 --> 01:15:58,420
لقد ساعدني أنك أنصت إليّ

831
01:15:58,740 --> 01:16:00,420
أي وقت

832
01:16:01,140 --> 01:16:03,060
...(اعتني بنفسك يا (دان

833
01:16:03,860 --> 01:16:06,140
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

834
01:16:07,660 --> 01:16:08,820
إلى اللقاء

835
01:16:15,100 --> 01:16:16,420
"فكرت في أسرتي"

836
01:16:17,380 --> 01:16:19,660
"زوجتي، بنتاي"

837
01:16:19,820 --> 01:16:21,820
"معرضين للهجوم، غير مرتابين"

838
01:16:22,500 --> 01:16:25,940
،منتظرين عودتي"
"فقط ليقابلوا باللعنات

839
01:16:26,140 --> 01:16:28,540
"تتهاوى عليهم"

840
01:16:35,020 --> 01:16:36,140
! مهلاً

841
01:16:36,300 --> 01:16:37,780
! إلى هنا

842
01:16:38,380 --> 01:16:39,900
! هنا

843
01:16:45,700 --> 01:16:47,140
! (ريدلي)

844
01:17:03,540 --> 01:17:04,780
"شراع"

845
01:17:05,220 --> 01:17:07,740
"أحضر لي (ريدلي) شراعاً"

846
01:17:08,020 --> 01:17:11,180
"(ربما هذا سبيل عودتي إلى (دافيدستاون"

847
01:17:12,540 --> 01:17:16,780
،كل ما أحببته وعشت من أجله"
"...توقف على عودتي للبيت

848
01:17:16,940 --> 01:17:20,260
"قبل تلك الناقلة الرهيبة"

849
01:17:29,820 --> 01:17:32,340
"لم تجدني شمس الصباح أقل اضطراباً"

850
01:17:34,020 --> 01:17:35,180
"...على مقربة من الشاطىء"

851
01:17:35,380 --> 01:17:38,860
"انتفخ بعض رجالي بالغازات"

852
01:17:44,340 --> 01:17:49,900
،ارتعدت من الفكرة التي راودتني"
"محاولاً أن أطرد تلك النية البشعة

853
01:17:57,300 --> 01:18:01,620
،حتى وهم أموات"
"يسعون لتلبية مهمتهم

854
01:18:01,780 --> 01:18:04,380
"ليجعلوا قاربنا أصلح للطفو"

855
01:18:04,780 --> 01:18:07,900
وأنا سأفعل مهمتي تجاههم"
"بإعادتهم لوطنهم

856
01:18:09,580 --> 01:18:14,860
رفعت رجالي بقسوة من مثواهم الأخير"
"ووضعتهم في السرير الذي أعددته

857
01:18:15,020 --> 01:18:19,500
تمنيت أن تعامل زوجتي وبنتاي"
"بأيدٍ أرق من يديّ

858
01:18:19,660 --> 01:18:21,380
"عندما يحين دورهم"

859
01:18:38,740 --> 01:18:41,100
سوف نعود إلى المنزل سوياً يا صديقي

860
01:18:44,060 --> 01:18:45,500
"انتظرت المدّ"

861
01:18:46,340 --> 01:18:50,340
ثم صعدت على القارب"
"واتجهت شرقاً

862
01:18:50,860 --> 01:18:53,500
"شرقاً، عبر البحار المظلمة"

863
01:18:53,660 --> 01:18:58,140
"شرقاً، محمولاً على جثث الرجال الموتى"

864
01:18:59,100 --> 01:19:01,580
"يمكن للأمل أن يصبح شيئاً فظيعاً"

865
01:20:06,340 --> 01:20:10,660
"مع الفجر، أتت النوارس تبحث عن الفطور"

866
01:20:10,820 --> 01:20:11,940
! (ريدلي)

867
01:20:15,180 --> 01:20:16,180
ابتعدوا

868
01:20:22,380 --> 01:20:25,660
"تذكرت أني لم آكل شيئاً"

869
01:20:27,620 --> 01:20:31,740
،أعلم أنه ليس شهياً
لكنه كل ما نملكه

870
01:20:34,260 --> 01:20:35,860
‘‘حكايات الناقلة السوداء’’

871
01:20:37,340 --> 01:20:39,100
لقد رحل

872
01:20:39,580 --> 01:20:41,060
! لقد رحل -
من رحل ؟ -

873
01:20:41,220 --> 01:20:43,300
(دكتور (مانهاتن -
ماذا ؟ ماذا قلت ؟ -

874
01:20:43,460 --> 01:20:46,740
،)لقد رحل دكتور (مانهاتن
لقد تركنا لحالنا

875
01:20:46,900 --> 01:20:49,420
ماذا ؟ أين رحل ؟

876
01:20:55,580 --> 01:20:56,700
لقد تأخرت

877
01:20:56,900 --> 01:21:00,020
،أعلم ذلك
لن تصدق ما حدث

878
01:21:00,180 --> 01:21:02,980
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

879
01:21:03,140 --> 01:21:04,860
انتظر، ماذا ؟

880
01:21:10,420 --> 01:21:12,340
،كنت مع (لوري) منذ قليل
ليس لديها علم

881
01:21:13,140 --> 01:21:16,740
،سوف تعلم قريباً جداً
العالم كله سوف يعلم

882
01:21:16,940 --> 01:21:19,660
! قلت، اتركوني لحالي

883
01:21:29,500 --> 01:21:31,700
"...أنا أنظر إلى النجوم"

884
01:21:32,220 --> 01:21:34,220
"...إنها بعيدة للغاية"

885
01:21:34,620 --> 01:21:37,300
وضوئها يستغرق"
"...وقتاً طويلاً كي يصلنا

886
01:21:40,060 --> 01:21:44,260
كل ما نراه من"
:النجوم هو صورها القديمة

887
01:21:47,860 --> 01:21:51,700
،يوليو عام 1959"
"وأنا أقع في الحب

888
01:21:52,500 --> 01:21:54,180
...هذا رائع

889
01:21:54,340 --> 01:21:55,980
يمكنك الحصول عليها غداً -
حسناً -

890
01:21:56,140 --> 01:21:57,900
خمسة وسبعون سنتاً -
حسناً، شكراً لك -

891
01:21:58,060 --> 01:21:59,100
شكراً لكما

892
01:21:59,260 --> 01:22:03,460
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

893
01:22:03,660 --> 01:22:08,620
لا، لا، أنا متأكد أنك
ستبدين في غاية الجمال

894
01:22:12,540 --> 01:22:14,860
"...(تدعى (جيني سلاتر"

895
01:22:15,700 --> 01:22:18,380
"...فيزيائية مثلي"

896
01:22:19,660 --> 01:22:21,420
"...وأنا في الثلاثين من عمري"

897
01:22:26,140 --> 01:22:30,060
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية"
"...(يدعى (والي ويفر

898
01:22:34,220 --> 01:22:36,820
"...الثاني عشر من فبراير عام 1981"

899
01:22:36,980 --> 01:22:40,740
يموت (والي) من السرطان"
"الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

900
01:22:57,700 --> 01:23:01,140
تلك الليلة هي أول مرة"
"...(نمارس فيها الحب أنا و(جيني

901
01:23:08,980 --> 01:23:11,980
"بعد شهر من ذلك، الحادث ينتظرني"

902
01:23:13,140 --> 01:23:14,580
‘‘مختبر المجال الفعلي’’

903
01:23:19,460 --> 01:23:22,940
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

904
01:23:23,620 --> 01:23:25,860
دعنا ننتظر لحظة فحسب

905
01:23:29,260 --> 01:23:33,660
أعبر الغرفة إلى"
"مركز المجال الفعلي‘‘، وأجد ساعتي’’

906
01:23:40,380 --> 01:23:41,580
"...وعندما أصل إلى الباب"

907
01:23:43,300 --> 01:23:44,540
"والي) يشحب وجهه)"

908
01:23:44,700 --> 01:23:48,740
،لقد أُغلق البرنامج
لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

909
01:23:50,100 --> 01:23:52,060
"أنا مرعوب"

910
01:23:52,260 --> 01:23:53,380
جون) ؟)

911
01:23:58,620 --> 01:24:00,380
...(أنا آسفة يا (جون

912
01:24:02,300 --> 01:24:03,860
لكني لا أستطيع

913
01:24:06,140 --> 01:24:07,660
! جيني)، لا تتركيني)

914
01:24:08,220 --> 01:24:10,220
! لا تتركيني

915
01:24:42,260 --> 01:24:47,020
،الثاني عشر من مايو عام 1959"
"...(عندما تعارفت على (جيني

916
01:24:47,460 --> 01:24:49,620
"...قدمت لي جعة"

917
01:24:49,860 --> 01:24:52,700
"...أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر"

918
01:24:54,060 --> 01:24:57,900
بينما هي تمرر لي"
"...الكوب البارد متقاطر المياه

919
01:24:58,540 --> 01:24:59,780
"تلامست أصابعنا"

920
01:25:12,660 --> 01:25:14,820
...أجل يا (جون)، جيد

921
01:25:15,020 --> 01:25:20,500
الآن المسألة فقط هي إعادة
تجميع المكونات بالترتيب الصحيح

922
01:25:24,340 --> 01:25:25,420
"...شعرت بالخوف"

923
01:25:26,700 --> 01:25:28,820
"لآخر مرة"

924
01:25:45,620 --> 01:25:48,100
"...تم عمل جنازة رمزية"

925
01:25:48,260 --> 01:25:50,380
"...فليس هناك شيء يدفن"

926
01:25:50,580 --> 01:25:53,180
"...جيني) تضع اللقطة داخل إطار)"

927
01:25:53,380 --> 01:25:56,500
إنها الصورة"
"...الوحيدة الموجودة لي

928
01:25:57,780 --> 01:26:02,700
جهاز دوري شوهد"
"...بجانب السياج المحيط

929
01:26:03,100 --> 01:26:04,540
"...بعد أيام قليلة"

930
01:26:04,740 --> 01:26:07,940
هيكل عظمي مغطى جزئياً..."
"...بالعضلات يقف بالرواق

931
01:26:08,100 --> 01:26:11,940
"ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى"

932
01:26:37,300 --> 01:26:39,340
...يا إلهي

933
01:26:39,500 --> 01:26:41,060
جون) ؟)

934
01:26:42,100 --> 01:26:43,940
هل هذا أنت ؟

935
01:26:44,620 --> 01:26:47,620
الأمم حول العالم تترنح
....بصدد إعلان هذا الصباح

936
01:26:47,820 --> 01:26:50,460
من الممكن أن يكون الحدث
...الأهم في التاريخ الحديث

937
01:26:50,620 --> 01:26:54,660
(نكرر، الـ(سوبرمان
موجود وهو أمريكي

938
01:27:01,020 --> 01:27:03,620
"(أطلقوا عليّ دكتور (مانهاتن"

939
01:27:06,020 --> 01:27:07,940
"...يقولون أن الاسم تم اختياره"

940
01:27:08,100 --> 01:27:12,300
لأجل الجمعيات المشؤومة"
"...(التي ستزيد لدى أعداء (أمريكا

941
01:27:16,940 --> 01:27:20,260
مسؤولوا التسويق يقولون"
"...أنني أحتاج إلى شعار

942
01:27:29,060 --> 01:27:31,460
"...لو أنني سأتخذ رمزاً"

943
01:27:33,420 --> 01:27:36,020
"فليكن الشيء الذي أحترمه"

944
01:27:46,100 --> 01:27:49,140
"...إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج"

945
01:27:50,220 --> 01:27:52,340
"...شيء قاتل"

946
01:27:57,140 --> 01:27:59,700
"...في يناير عام 1971"

947
01:27:59,860 --> 01:28:03,820
(طلب مني الرئيس (نيكسون"
"...التدخل في (فيتنام)

948
01:28:03,980 --> 01:28:06,740
"...شيء لم يطلبه أسلافه"

949
01:28:08,060 --> 01:28:10,860
"...بعدها بأسبوع، انتهى النزاع"

950
01:28:11,060 --> 01:28:15,500
بعض قوات الـ(فيتكونغ) أرادت"
"أن تستسلم لي بشكل شخصي

951
01:28:18,940 --> 01:28:22,540
هوليس ميسون)، بطل)"
"...مقنع متقاعد، كتب كتاباً

952
01:28:22,700 --> 01:28:27,540
يطلق فيه على"
"...‘‘ظهوري: ’’فجر البطل الخارق

953
01:28:28,380 --> 01:28:31,100
"لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك"

954
01:28:47,620 --> 01:28:50,700
أتدري، في ذلك
...الوقت، لقد أسأت الاقتباس

955
01:28:50,940 --> 01:28:54,060
لم أقل أبداً: ’’الـ(سوبرمان) موجود
...‘‘وهو أمريكي

956
01:28:54,220 --> 01:29:00,180
...‘‘ما قلته هو: ’’الإله موجود وهو أمريكي

957
01:29:00,660 --> 01:29:03,140
...والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

958
01:29:03,300 --> 01:29:07,220
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
...في ذلك المفهوم

959
01:29:07,660 --> 01:29:09,700
...فلا تقلق

960
01:29:10,300 --> 01:29:14,340
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

961
01:29:16,820 --> 01:29:19,940
"...عيد الميلاد عام 1963"

962
01:29:20,340 --> 01:29:23,980
"...جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)"

963
01:29:24,660 --> 01:29:27,460
"تقول أنني أبدو كإله الآن"

964
01:29:28,180 --> 01:29:30,300
"...أخبرها أنني لا أؤمن بوجود إله"

965
01:29:30,500 --> 01:29:33,140
،وإن كان موجوداً
فأنا لست مثله في شيء

966
01:29:37,900 --> 01:29:40,340
"...وأخبرها أنني لا زلت أريدها"

967
01:29:41,100 --> 01:29:43,100
"...وأنني سأريدها دوماً"

968
01:29:46,180 --> 01:29:50,820
،عندما كذبت عليها"
"...كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

969
01:29:51,700 --> 01:29:54,540
"...أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين"

970
01:29:56,020 --> 01:30:00,300
"...وشابة صغيرة جداً تتطلع إليّ وتبتسم"

971
01:30:02,180 --> 01:30:04,180
"...إنها جميلة"

972
01:30:07,700 --> 01:30:13,580
،بعد كل قبلة طويلة"
"...تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيّ

973
01:30:13,780 --> 01:30:15,340
"...كتوقيع"

974
01:30:16,740 --> 01:30:19,860
"...جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)"

975
01:30:20,380 --> 01:30:25,660
تنهمر دموعها الغاضبة"
"...متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

976
01:30:25,820 --> 01:30:27,660
"...هذا صحيح"

977
01:30:29,740 --> 01:30:32,740
"...إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم"

978
01:30:39,340 --> 01:30:42,180
"...بينما أظل أنا بدون تغيير"

979
01:30:43,100 --> 01:30:45,740
"...أفضل السكون الموجود هنا"

980
01:30:46,740 --> 01:30:48,820
"...لقد سئمت من الأرض"

981
01:30:49,020 --> 01:30:50,660
"...من أولئك القوم"

982
01:30:51,260 --> 01:30:54,940
سئمت من كوني"
"عالقاً في تعقيدات حياتهم

983
01:31:17,780 --> 01:31:21,100
"...لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء"

984
01:31:21,660 --> 01:31:25,140
"...رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث"

985
01:31:25,620 --> 01:31:28,260
"...ربما الكون لم يُخلق"

986
01:31:29,300 --> 01:31:31,260
"...ربما لم يُخلق أي شيء"

987
01:31:32,140 --> 01:31:35,700
"...ساعة بدون عامل ماهر"

988
01:31:36,660 --> 01:31:38,620
"لقد فات الأوان"

989
01:31:39,060 --> 01:31:40,980
"...لطالما كان"

990
01:31:41,620 --> 01:31:43,780
"...ودائماً ما سوف يكون"

991
01:31:44,380 --> 01:31:45,980
"فات الأوان"

992
01:31:47,500 --> 01:31:50,180
وليس لديك أي فكرة
عن المكان الذي ذهب إليه ؟

993
01:31:50,340 --> 01:31:51,620
وكيف أعرف ؟

994
01:31:51,820 --> 01:31:54,540
ربما يكون على الجانب
الآخر من العالم يدرس الجزيئات

995
01:31:54,700 --> 01:31:57,260
أقمارنا الصناعية
...مسحت كوكب الأرض بأكمله

996
01:31:57,420 --> 01:31:59,700
ليس هناك أي
أثر لطاقته في أي مكان

997
01:31:59,900 --> 01:32:01,180
حقاً ؟

998
01:32:01,340 --> 01:32:04,780
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم ؟

999
01:32:04,940 --> 01:32:06,420
هذا ليس من شأنك اللعين

1000
01:32:06,580 --> 01:32:09,940
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

1001
01:32:10,780 --> 01:32:14,580
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

1002
01:32:22,700 --> 01:32:24,220
تدخنين ؟

1003
01:32:24,740 --> 01:32:26,980
...(أعتذر لك يا آنسة (جوبيتر

1004
01:32:27,180 --> 01:32:30,500
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
...بالنسبة لأمننا القومي

1005
01:32:31,420 --> 01:32:33,380
يمكنك تخيل مدى قلقنا

1006
01:32:33,540 --> 01:32:35,060
...يمكنني فقط أن أتخيل

1007
01:32:41,300 --> 01:32:45,300
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
...فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

1008
01:32:45,740 --> 01:32:48,300
...وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

1009
01:32:48,740 --> 01:32:51,540
أذكى رجل على سطح الرماد

1010
01:33:09,700 --> 01:33:12,780
لوريل) ؟ (لوريل جين) ؟)

1011
01:33:14,340 --> 01:33:16,140
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

1012
01:33:17,060 --> 01:33:19,260
وأنت (الكوميدي)، أليس كذلك ؟

1013
01:33:19,460 --> 01:33:20,940
لقد كنت رائعاً هناك

1014
01:33:21,780 --> 01:33:25,460
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
...على مر العصور

1015
01:33:26,660 --> 01:33:30,980
،لديك عيناها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

1016
01:33:31,460 --> 01:33:33,380
أبعد يديك عنها

1017
01:33:33,540 --> 01:33:35,620
عزيزتي، لم ألقك منذ مدة طويلة

1018
01:33:35,780 --> 01:33:39,420
،)ليست طويلة بما يكفي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

1019
01:33:40,940 --> 01:33:42,940
أليست هناك
مصيبة تبتلعك أبداً ؟

1020
01:33:43,140 --> 01:33:46,980
،)يا للهول يا (سالي
...ألاّ يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

1021
01:33:47,660 --> 01:33:49,380
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين ؟

1022
01:33:49,540 --> 01:33:51,660
أعني، ماذا أكون
في اعتقادك بحق الجحيم ؟

1023
01:33:51,860 --> 01:33:53,500
! لقد وجدناه

1024
01:33:56,540 --> 01:33:58,660
وجدناه -
أين هو ؟ -

1025
01:34:02,060 --> 01:34:03,380
(المريخ)

1026
01:34:09,460 --> 01:34:11,460
...سيّدي الرئيس

1027
01:34:11,620 --> 01:34:16,260
لقد حرك السوفييت دباباتهم
...قرب الحدود الأفغانية بقليل

1028
01:34:17,820 --> 01:34:19,020
...إنهم يختبروننا

1029
01:34:19,220 --> 01:34:23,620
لرؤية إن كنا قد
...(اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

1030
01:34:23,780 --> 01:34:26,900
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

1031
01:34:27,060 --> 01:34:31,020
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
...من المحتمل أن يبدأوا بضرباتهم الجوية

1032
01:34:31,180 --> 01:34:35,260
(ولو فعلوا ذلك، ستكون (أفغانستان
تحت أيديهم في غضون أيام

1033
01:34:35,700 --> 01:34:40,340
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
...حركوا ساعة يوم الدينونة

1034
01:34:40,540 --> 01:34:42,780
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

1035
01:34:42,940 --> 01:34:46,100
...أزل هذا الهراء من على الشاشة

1036
01:34:46,260 --> 01:34:49,340
من أولئك الحمقى كي
يقولوا أن يوم الدينونة يقترب ؟

1037
01:34:49,500 --> 01:34:51,940
...أنا من أقول أن يوم الدينونة يقترب

1038
01:34:57,620 --> 01:34:59,220
...والآن، بعد ذلك

1039
01:35:00,260 --> 01:35:02,740
ماذا عن بقية دول حلف (وارسو) ؟

1040
01:35:02,940 --> 01:35:07,140
(تشيكوسلوفاكيا) و(بولندا) و(ألمانيا الشرقية)
...عبئوا قواتهم

1041
01:35:07,300 --> 01:35:10,460
،ولكن لا نشاط لهم حتى الآن
...انتظار وترقب فقط

1042
01:35:10,620 --> 01:35:12,260
تاركين القيادة للروس

1043
01:35:16,620 --> 01:35:19,820
،)تحركات جريئة يا (هنري
...هذا هو ما نحتاجه الآن

1044
01:35:19,980 --> 01:35:22,740
لا يمكن أن ندع هؤلاء
الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

1045
01:35:22,900 --> 01:35:27,220
نعم، يجب أن يرتعدوا
(من المجنون (ريتشارد نيكسون

1046
01:35:32,260 --> 01:35:35,700
متى نكون مستعدين
لتنفيذ ضربة وقائية ؟

1047
01:35:36,940 --> 01:35:37,940
بعد يومين

1048
01:35:38,340 --> 01:35:42,220
%لدينا فرصة بنسبة 54
...لتدمير (الاتحاد السوفييتي) بأكمله

1049
01:35:42,380 --> 01:35:44,420
قبل أن يحصلوا...
على قذائفهم المحمولة جواً

1050
01:35:46,060 --> 01:35:47,660
ما هي خسائرنا ؟

1051
01:35:47,820 --> 01:35:49,700
...على افتراض التوقعات المعتدلة

1052
01:35:49,860 --> 01:35:53,220
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
...التي سنحطمها قبل أن تصلنا

1053
01:35:53,380 --> 01:35:55,220
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

1054
01:35:55,700 --> 01:35:57,180
...النفس الأخير

1055
01:35:58,100 --> 01:36:00,580
..."(لـ"مؤسسة (هارفارد

1056
01:36:00,980 --> 01:36:04,260
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

1057
01:36:04,460 --> 01:36:08,020
،مع أنماط الرياح المتوقعة
...تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

1058
01:36:08,220 --> 01:36:10,420
المكسيك) سينالها أسوأ ما فيه)

1059
01:36:10,580 --> 01:36:12,660
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

1060
01:36:12,820 --> 01:36:14,540
لا بأس

1061
01:36:15,340 --> 01:36:17,460
إن وضعنا
كل شيء في الحسبان

1062
01:36:20,060 --> 01:36:21,900
...سيّدي الرئيس

1063
01:36:22,060 --> 01:36:23,700
ماذا تود أن تفعل ؟

1064
01:36:32,020 --> 01:36:34,300
ضعونا في حالة
...(التأهب (ديفكون 2

1065
01:36:34,500 --> 01:36:36,500
...ابدأوا بتعبئة قاذفات القنابل

1066
01:36:37,100 --> 01:36:39,980
...دكتور (مانهاتن) لديه يومين

1067
01:36:40,460 --> 01:36:42,260
...بعد ذلك

1068
01:36:42,420 --> 01:36:46,020
ستصبح البشرية في
...أيدي سلطة أعلى مني

1069
01:36:46,660 --> 01:36:49,620
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

1070
01:36:50,820 --> 01:36:52,980
لا بدّ أن هناك سبيل ما للوصول إليه -
معذرة -

1071
01:36:53,140 --> 01:36:54,820
...إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

1072
01:36:54,980 --> 01:36:56,180
معذرة -
ماذا ؟ -

1073
01:36:56,340 --> 01:36:58,620
أريد دخول الحمام

1074
01:37:20,260 --> 01:37:21,820
ألاّ تفهم ؟

1075
01:37:21,980 --> 01:37:24,660
الشيء الوحيد الذي يمكنه
...(أن يعيد (جون) هو (جون

1076
01:37:24,820 --> 01:37:26,780
...إن أراد أن يجدني سوف يفعل

1077
01:37:26,980 --> 01:37:29,420
لقد كنت سجينة
في حياتي بما فيه الكفاية

1078
01:37:29,780 --> 01:37:31,500
...بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

1079
01:37:31,660 --> 01:37:34,540
...(لإجبار الروس على السلام يا سيّد (فايت

1080
01:37:34,740 --> 01:37:39,140
سيحتاج الناس لطاقة قديمة
...مجرّبة ليعتمدوا عليها

1081
01:37:39,300 --> 01:37:40,980
...يمكنك تفهم ذلك

1082
01:37:41,140 --> 01:37:46,220
العالم لا يمكنه الاستغناء عن النفط
أو إدمانه للطاقة النووية

1083
01:37:46,420 --> 01:37:48,660
سوف تفكك اقتصادنا
بأكمله بين عشية وضحاها

1084
01:37:48,820 --> 01:37:51,580
،)أنت على حق يا (لي
ولماذا طاقة مجانية ؟

1085
01:37:51,740 --> 01:37:54,660
حسناً، "مجاني" مجرد
..."مرادف لـ"اشتراكي

1086
01:37:54,820 --> 01:37:56,780
ربما يجب أن نقوم
...بعمل تحقيق شامل

1087
01:37:56,940 --> 01:38:00,220
حول أي ميول شيوعية
ماضية كانت لديك

1088
01:38:00,620 --> 01:38:03,500
...سيّد (ياكوكا)، أيها السادة

1089
01:38:04,660 --> 01:38:06,900
...أنا أقدر موقفكم

1090
01:38:07,060 --> 01:38:10,980
وما أنجزتموه
...كقادة للصناعة، بالتأكيد

1091
01:38:11,380 --> 01:38:13,860
أتريدون معرفة ماضيّ ؟

1092
01:38:14,700 --> 01:38:17,380
...حسناً، وبكل سعادة

1093
01:38:17,580 --> 01:38:21,020
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديّ قد ماتا
...وأنا في السابعة عشرة من عمري

1094
01:38:21,220 --> 01:38:23,060
...وتركاني وحيداً

1095
01:38:24,060 --> 01:38:27,420
أعتقد أنه يمكنكم القول
...أنني كنت وحيداً على الدوام

1096
01:38:27,580 --> 01:38:32,500
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
...لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

1097
01:38:32,660 --> 01:38:36,180
بسبب كوني غير قادر
...على الارتباط بأي شخص

1098
01:38:36,340 --> 01:38:39,740
حسناً، أي شخص على
...قيد الحياة، هكذا تقال

1099
01:38:39,940 --> 01:38:41,900
الشخص الوحيد
...الذي شعرت معه بالألفة

1100
01:38:42,060 --> 01:38:45,180
مات قبل مولد (المسيح) بثلاثمائة عام

1101
01:38:45,340 --> 01:38:50,740
(الإسكندر المقدوني)
...أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

1102
01:38:50,900 --> 01:38:54,900
...رؤيته بشأن عالم موحد كانت

1103
01:38:55,940 --> 01:38:58,940
...حسناً، كانت لا مثيل لها

1104
01:38:59,100 --> 01:39:00,780
...أردت

1105
01:39:00,940 --> 01:39:03,300
...احتجت أن أضاهي انجازاته

1106
01:39:03,460 --> 01:39:06,620
لذا صممت على تطبيق تعليمات
...العصور القديمة على عصرنا الحالي

1107
01:39:06,780 --> 01:39:10,300
...وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1108
01:39:10,460 --> 01:39:13,700
...ليس غزو البشرية

1109
01:39:13,860 --> 01:39:16,700
...إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1110
01:39:16,980 --> 01:39:21,860
الوقود المستخرج
...والنفط والطاقة النووية

1111
01:39:22,020 --> 01:39:24,860
،مثل المخدرات
...وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1112
01:39:25,020 --> 01:39:27,220
تمثلون تجار المخدرات -
...والآن اسمع -

1113
01:39:27,220 --> 01:39:28,860
لا

1114
01:39:31,180 --> 01:39:32,980
...اسمعوا أنتم

1115
01:39:34,220 --> 01:39:36,740
...سوف ينجو العالم

1116
01:39:36,940 --> 01:39:40,380
وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1117
01:39:40,540 --> 01:39:43,100
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم ؟

1118
01:39:43,420 --> 01:39:45,860
أنا أساوي أكثر من
...كل مؤسساتكم مجتمعة

1119
01:39:46,020 --> 01:39:49,620
،يمكنني شرائكم وبيعكم ثلاث مرات
...وهذا شيء يجب أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1120
01:39:49,820 --> 01:39:56,140
أن تجعلوا خلافنا على الملأ...

1121
01:39:57,580 --> 01:40:00,020
أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1122
01:40:01,780 --> 01:40:03,500
أيها السادة

1123
01:40:06,020 --> 01:40:09,500
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
...(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1124
01:40:09,700 --> 01:40:13,140
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا -
سيّد (فايت) ؟ -

1125
01:40:13,300 --> 01:40:16,860
أعتقد أن لديّ بعض الأفكار -
سيّد (فايت) ؟ -

1126
01:40:17,020 --> 01:40:19,140
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

1127
01:40:58,940 --> 01:41:00,660
لديه كبسولة سامة

1128
01:41:01,340 --> 01:41:05,780
لا تبتلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك ؟
أريد اسماً

1129
01:41:05,980 --> 01:41:07,060
! أعطني اسماً

1130
01:41:19,180 --> 01:41:20,460
حبة انتحار

1131
01:41:21,580 --> 01:41:24,500
،‘‘سيانيد البوتاسيوم’’
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1132
01:41:24,700 --> 01:41:26,500
شكراً يا عزيزي

1133
01:41:27,020 --> 01:41:29,060
إذن (روشاك) كان على حق

1134
01:41:29,220 --> 01:41:31,380
...إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1135
01:41:31,540 --> 01:41:35,700
إنها منظمة جيدة
التمويل وجيدة التجهيز

1136
01:41:36,660 --> 01:41:38,580
لكن من يريد قتلنا الآن ؟

1137
01:41:39,900 --> 01:41:43,020
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1138
01:41:48,580 --> 01:41:50,540
أمن خبر عن (جون) ؟

1139
01:41:51,500 --> 01:41:53,140
كلا

1140
01:41:53,500 --> 01:41:55,420
...حسناً، اسمعي

1141
01:41:55,900 --> 01:41:57,620
لم لا تأتي لتقيمي معي ؟

1142
01:41:58,940 --> 01:42:02,340
،كلا، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1143
01:42:02,420 --> 01:42:05,780
،كلا
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1144
01:42:07,620 --> 01:42:09,980
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1145
01:42:13,380 --> 01:42:14,580
موافقة

1146
01:42:17,660 --> 01:42:23,100
،)مذكرات (روشاك"
"الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1147
01:42:23,260 --> 01:42:27,380
،عند تقاطع شارعي 43 و37"
"رأيت (درايبيرغ) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1148
01:42:28,060 --> 01:42:30,700
"لم يعرفاني من دون قناعي"

1149
01:42:31,540 --> 01:42:33,220
"أهي علاقة غرامية ؟"

1150
01:42:33,380 --> 01:42:39,420
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد"
"لكي تكون مع (درايبيرغ) ؟

1151
01:42:39,580 --> 01:42:43,060
"ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر ؟"

1152
01:42:44,300 --> 01:42:47,100
"كان الزقاق بارداً ومهجوراً"

1153
01:42:47,260 --> 01:42:51,860
،وكانت أغراضي حيث تركتها"
"تنتظرني

1154
01:42:52,060 --> 01:42:59,900
،معطفي، وحذائي"
"وقفازي النظيف... ووجهي

1155
01:43:00,100 --> 01:43:06,340
،بارتدائها"
"أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1156
01:43:06,860 --> 01:43:09,940
"...متحرّراً من الخوف أو الضعف"

1157
01:43:10,140 --> 01:43:11,220
"أو الشهوة"

1158
01:43:12,780 --> 01:43:14,660
"...من الزقاق"

1159
01:43:14,820 --> 01:43:16,700
"سمعت صراخ امرأة"

1160
01:43:16,860 --> 01:43:20,860
"أولى نغمات موسيقى المساء"

1161
01:43:21,060 --> 01:43:22,820
"محاولة اغتصاب"

1162
01:43:23,020 --> 01:43:24,180
"أو سطو"

1163
01:43:24,340 --> 01:43:25,820
"أو كلاهما"

1164
01:43:27,300 --> 01:43:29,020
"...استدار الرّجل"

1165
01:43:29,180 --> 01:43:32,300
"وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه"

1166
01:43:33,300 --> 01:43:35,740
"أحياناً يكون اللّيل كريماً معي"

1167
01:43:41,860 --> 01:43:46,180
كان المعتدي على (فايت) مجرماً"
"(حقيراً يدعى (روي تشيس

1168
01:43:46,780 --> 01:43:49,540
"وجدت دلائل بشقتّه"

1169
01:43:50,740 --> 01:43:53,780
"(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال"

1170
01:43:53,980 --> 01:43:56,540
"...سبق وأن رأيت الشعار"

1171
01:43:56,940 --> 01:43:59,020
"(عند (مولاك..."

1172
01:44:07,380 --> 01:44:11,180
‘‘شقق للإيجار’’

1173
01:44:29,380 --> 01:44:32,300
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1174
01:44:33,140 --> 01:44:35,940
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1175
01:44:36,140 --> 01:44:38,260
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1176
01:44:38,420 --> 01:44:42,380
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1177
01:44:42,540 --> 01:44:46,020
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1178
01:44:46,180 --> 01:44:49,780
،)لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد) ؟

1179
01:44:54,660 --> 01:44:56,300
(روشاك)

1180
01:44:56,460 --> 01:44:58,860
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1181
01:44:59,020 --> 01:45:00,860
! كلا، كلا

1182
01:45:01,060 --> 01:45:04,180
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1183
01:45:04,340 --> 01:45:07,300
! كلا، كلا، كلا، كلا

1184
01:45:07,460 --> 01:45:11,860
! فخّ ووقعت فيه، يا لي من غبي

1185
01:45:12,020 --> 01:45:13,660
لا للاستسلام

1186
01:45:13,820 --> 01:45:16,820
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1187
01:45:16,980 --> 01:45:18,020
حينما تكونون

1188
01:45:40,740 --> 01:45:41,740
...واحد

1189
01:45:46,780 --> 01:45:47,820
...اثنان

1190
01:45:51,820 --> 01:45:52,900
ثلاثة

1191
01:46:44,900 --> 01:46:46,660
هيّا

1192
01:46:57,460 --> 01:46:58,900
الحقير

1193
01:46:59,860 --> 01:47:02,260
! رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1194
01:47:02,460 --> 01:47:05,260
سأفعل -
! كلا، كلا -

1195
01:47:05,460 --> 01:47:08,140
! وجهي
! أعيدوا لي وجهي

1196
01:47:08,980 --> 01:47:11,620
"...(قُبض على المقتص المقنّع (روشاك"

1197
01:47:11,780 --> 01:47:15,620
،وتمّ التعرّف على هويته"
"والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1198
01:47:15,780 --> 01:47:18,860
،)لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس"
"...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1199
01:47:19,020 --> 01:47:22,860
،)إدغار جاكوب)"
"(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1200
01:47:23,020 --> 01:47:26,060
جرح ضباط من الشرطة"
"...(وأضرمت النار في منزل (جاكوب

1201
01:47:26,220 --> 01:47:28,780
"خلال الأحداث العنيفة للاعتقال"

1202
01:47:32,620 --> 01:47:33,900
! (روشاك)

1203
01:47:34,060 --> 01:47:37,820
! سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1204
01:47:44,300 --> 01:47:47,260
! (اخرج يا (روشاك

1205
01:47:50,140 --> 01:47:52,780
كنت أعرف أنّه معتوه

1206
01:47:53,340 --> 01:47:54,740
...(لكن أن يكون (روشاك

1207
01:47:54,940 --> 01:47:57,700
ينتابني حدس بشأن
هذه الأمور أحياناً

1208
01:47:57,860 --> 01:48:00,260
ظننت أنّه سيكون أضخم -
...يدلّ هذا يا فتى -

1209
01:48:00,420 --> 01:48:02,260
أنّنا لا يمكن أن نتيقّن من شيء أبداً -
(أهلاً، أعطني عدداً من (غازيت -

1210
01:48:02,420 --> 01:48:06,260
أجل، هل رأيت هذا ؟
كان زبوناً لي

1211
01:48:06,420 --> 01:48:09,420
كان يقصدني دائماً -
حقاً ؟ -

1212
01:48:11,260 --> 01:48:14,020
،)أهلاً يا (بيرني
أمن أخبار سارّة ؟

1213
01:48:23,780 --> 01:48:27,140
"أياً كنا، وأينما كنا"

1214
01:48:27,340 --> 01:48:30,140
"فنحن نعيش وفقاً لنزوات القتلة"

1215
01:48:34,820 --> 01:48:37,780
بالكاد تعرفت على"
"(صديقي القديم (ريدلي

1216
01:48:37,980 --> 01:48:41,100
لم أستطع إخباره"
"بأنه كان انعكاساً مروعاً

1217
01:48:41,260 --> 01:48:43,180
"عن شخصه الماضي"

1218
01:48:43,460 --> 01:48:48,020
...عليّ إعادته للوطن قبل"
"قبل أن تسوء حالته

1219
01:48:48,180 --> 01:48:50,300
"قبل أن يستسلم"

1220
01:48:50,780 --> 01:48:56,260
،سمعت أنه بأقل من نصف لتر يومياً"
"قد ينجو الشخص إذا شرب الماء المالح

1221
01:48:56,460 --> 01:48:57,780
سيّدي القبطان ؟

1222
01:48:57,940 --> 01:48:59,420
ماذا تفعل يا سيّدي القبطان ؟

1223
01:49:01,980 --> 01:49:04,780
أنا ذاهب إلى (دافيدستاون)، هذا ما أفعله

1224
01:49:05,260 --> 01:49:07,980
عليّ أن أحذر الجميع

1225
01:49:10,420 --> 01:49:13,980
(هل تظن أنك ستصل إلى (دافيدستاون
قبل الناقلة السوداء ؟

1226
01:49:14,340 --> 01:49:18,500
لقد أصابتك العزلة بالجنون يا سيّدي القبطان ؟
بالجنون فعلاً

1227
01:49:19,500 --> 01:49:20,860
ولكن علينا أن نحاول

1228
01:49:21,020 --> 01:49:22,220
أنت أحمق

1229
01:49:22,380 --> 01:49:24,900
أنت الوحيد الذي نجا من هجوم الناقلة

1230
01:49:25,100 --> 01:49:29,300
،لقد ابتسم القدر في وجهك
وأنت تبصق في وجهه

1231
01:49:29,460 --> 01:49:34,820
،أدر قاربك الهزيل، واذهب بعيداً جداً
أبعد ما يمكنك أن تذهب

1232
01:49:36,940 --> 01:49:40,860
لا، لا، عائلتي، عليّ أن أحميهم

1233
01:49:42,140 --> 01:49:43,940
الناقلة السوداء قد وصلت بالفعل

1234
01:49:44,700 --> 01:49:46,340
زوجتك، قد ماتت

1235
01:49:46,500 --> 01:49:49,140
طفلتاك قد ماتا -
أغلق فمك -

1236
01:49:49,300 --> 01:49:53,660
لقد خذلت عائلتك
مثلما خذلت طاقمك

1237
01:50:15,020 --> 01:50:18,460
سوف ينتهي أمرك ميتاً مثلهم
أنت تهب حياتك بلا جدوى

1238
01:50:18,660 --> 01:50:20,820
أنا أهب حياتي بنبل

1239
01:50:23,700 --> 01:50:28,500
حتى لو فشلت في مهمتي
سيكون عزائي أن أرى أسرتي مجدداً في الجنة

1240
01:50:28,700 --> 01:50:30,020
الجنة ؟

1241
01:50:30,180 --> 01:50:32,260
لا توجد جنة أيها القبطان

1242
01:50:32,780 --> 01:50:34,900
صدقني يا سيّدي

1243
01:50:35,060 --> 01:50:37,220
لكنت عرفت الآن

1244
01:50:43,860 --> 01:50:45,100
"،)والتر كوفاكس)"

1245
01:50:45,780 --> 01:50:48,660
أهذا اسمك ؟
والتر) ؟)

1246
01:50:48,820 --> 01:50:52,860
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1247
01:50:53,060 --> 01:50:54,620
...إن تعاونت معي

1248
01:50:54,780 --> 01:50:59,300
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1249
01:50:59,460 --> 01:51:03,020
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1250
01:51:03,180 --> 01:51:09,220
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1251
01:51:10,100 --> 01:51:13,180
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1252
01:51:13,780 --> 01:51:19,140
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1253
01:51:20,100 --> 01:51:24,340
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1254
01:51:27,420 --> 01:51:28,900
أخبرني بما تراه

1255
01:51:34,060 --> 01:51:35,740
فراشة جميلة

1256
01:51:39,540 --> 01:51:41,380
والآن، ماذا ترى هنا ؟

1257
01:51:46,460 --> 01:51:47,540
أمّي ؟

1258
01:51:47,900 --> 01:51:49,260
هل يؤذيك ؟

1259
01:51:49,460 --> 01:51:52,300
ألديك طفل هنا، لديّ ذلك بالمنزل

1260
01:51:52,500 --> 01:51:56,020
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1261
01:52:05,660 --> 01:52:07,580
زهور جميلة

1262
01:52:13,300 --> 01:52:14,980
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1263
01:52:17,260 --> 01:52:20,020
ألم تمرض بأي من أمراضها ؟

1264
01:52:20,180 --> 01:52:24,980
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1265
01:52:26,300 --> 01:52:29,500
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار ؟

1266
01:52:48,140 --> 01:52:49,260
غيوم

1267
01:52:54,220 --> 01:52:56,940
،)أخبّرني عن (روشاك
هلاّ فعلت يا (والتر) ؟

1268
01:52:57,100 --> 01:53:00,660
،)لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1269
01:53:01,740 --> 01:53:05,940
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط ؟

1270
01:53:06,100 --> 01:53:07,460
لأنّك بدين

1271
01:53:08,060 --> 01:53:11,180
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1272
01:53:11,380 --> 01:53:13,340
ما تسمّيه بالشفقة

1273
01:53:13,540 --> 01:53:15,820
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1274
01:53:16,020 --> 01:53:19,900
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1275
01:53:20,060 --> 01:53:21,540
ليس سوى مجرّد تسوية

1276
01:53:21,700 --> 01:53:24,260
أهي تسوية أن أريد علاجك ؟

1277
01:53:24,460 --> 01:53:28,700
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1278
01:53:29,340 --> 01:53:32,340
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك ؟

1279
01:53:32,740 --> 01:53:35,420
أتريد أن تعرف عن (روشاك) ؟

1280
01:53:36,900 --> 01:53:38,660
(سأخبرك عن (روشاك

1281
01:53:39,980 --> 01:53:45,260
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1282
01:53:45,420 --> 01:53:48,020
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1283
01:53:48,300 --> 01:53:52,540
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1284
01:53:52,820 --> 01:53:58,660
...لا نقوم بهذا لأنّه مسموح به

1285
01:53:59,300 --> 01:54:01,860
بل لأنّنا يجب أن نفعله...

1286
01:54:02,580 --> 01:54:04,860
لأنّنا مرغمون على فعله

1287
01:54:06,700 --> 01:54:09,140
"كنتُ أحقّق في قضية اختطاف"

1288
01:54:10,860 --> 01:54:12,740
"(بلير روش)"

1289
01:54:12,900 --> 01:54:16,340
،فتاة في الـ6 من العمر"
"وكنت شاباً حينها

1290
01:54:17,220 --> 01:54:19,540
"ورفيقاً بالمجرمين"

1291
01:54:20,460 --> 01:54:22,100
"وأبقيت على حياتهم"

1292
01:54:23,380 --> 01:54:29,100
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة"
"التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1293
01:54:36,740 --> 01:54:39,180
"...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا"

1294
01:54:39,340 --> 01:54:42,860
،لكن حين بحثت بالمكان"
"لم أرَ شيئاً

1295
01:54:43,740 --> 01:54:46,180
"ثمّ وجدتها"

1296
01:55:35,540 --> 01:55:37,380
(فريد)

1297
01:55:38,260 --> 01:55:40,100
(بارني)

1298
01:55:40,260 --> 01:55:42,980
ألن تنبحا لقدوم والدكما ؟

1299
01:55:48,420 --> 01:55:51,700
"كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل"

1300
01:55:53,460 --> 01:55:55,020
"كأحلك ما تكون الليالي"

1301
01:56:33,700 --> 01:56:38,540
! يا للهول
من هنا ؟ من ؟

1302
01:56:40,380 --> 01:56:41,500
من ؟

1303
01:56:52,220 --> 01:56:55,660
ماذا ؟ ما هذا ؟
من أنت يا هذا ؟

1304
01:56:55,820 --> 01:57:00,300
وماذا تريد ؟
! لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1305
01:57:05,300 --> 01:57:09,860
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة ؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1306
01:57:10,020 --> 01:57:12,500
أي دليل لديك ؟
لا شيء

1307
01:57:20,420 --> 01:57:23,220
حسناً، أعترف

1308
01:57:24,420 --> 01:57:27,100
اختطفتها، وقتلتها

1309
01:57:27,860 --> 01:57:29,260
فاعتقلني

1310
01:57:30,060 --> 01:57:31,820
! ماذا ؟ اعتقلني

1311
01:57:33,420 --> 01:57:35,380
! أنا الفاعل
! قلت لك أني الفاعل

1312
01:57:35,540 --> 01:57:36,980
! يا للهول

1313
01:57:37,140 --> 01:57:41,460
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1314
01:57:42,260 --> 01:57:48,980
كلا، لا تفعل
! اعتقلني، كلا، لا

1315
01:57:53,980 --> 01:57:57,460
الرجال نعتقلهم

1316
01:57:58,860 --> 01:58:00,900
لكن الكلاب تقتل

1317
01:58:09,020 --> 01:58:11,180
"قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف"

1318
01:58:12,580 --> 01:58:14,940
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1319
01:58:16,180 --> 01:58:20,260
،)أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1320
01:58:21,260 --> 01:58:23,500
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشاك

1321
01:58:25,020 --> 01:58:27,820
،كما ترى يا دكتور
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1322
01:58:28,260 --> 01:58:32,460
ليس القدر من ذبحها
أو أطعمها لتلك الكلاب

1323
01:58:33,620 --> 01:58:37,060
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1324
01:58:38,940 --> 01:58:40,780
:من حينها عرفت

1325
01:58:42,140 --> 01:58:44,460
أن الرّب ليس
السبب في حالة العالم

1326
01:58:46,460 --> 01:58:47,940
بل نحن السبب

1327
01:58:54,340 --> 01:58:56,700
لا أستطيع مساعدته

1328
01:59:08,780 --> 01:59:10,580
(مرحباً يا (روشاك

1329
01:59:11,580 --> 01:59:13,580
،أنت مشهور
أليس كذلك ؟

1330
01:59:14,100 --> 01:59:16,220
،)روشاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1331
01:59:16,380 --> 01:59:19,940
أوتعلم ؟
أنا مشهور أيضاً

1332
01:59:20,100 --> 01:59:22,620
أليس هذا صحيحاً ؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1333
01:59:24,300 --> 01:59:27,500
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل ؟

1334
01:59:42,740 --> 01:59:46,300
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1335
01:59:46,460 --> 01:59:48,580
! حسناً، هذا يكفي

1336
01:59:49,420 --> 01:59:51,860
بل أنتم المسجونون معي

1337
02:01:10,580 --> 02:01:11,660
! (لوري)

1338
02:01:12,860 --> 02:01:14,180
تبّا

1339
02:01:15,220 --> 02:01:17,100
انتظري -
سحقاً -

1340
02:01:20,380 --> 02:01:21,860
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1341
02:01:26,540 --> 02:01:29,940
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1342
02:01:30,140 --> 02:01:31,540
هل تأذيت ؟ -
لا، لا -

1343
02:01:31,740 --> 02:01:34,820
حسناً -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1344
02:01:34,980 --> 02:01:36,980
كلا، لا تقلقي

1345
02:01:37,180 --> 02:01:40,460
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1346
02:01:41,500 --> 02:01:43,300
ونجت "أرخي" من ذلك

1347
02:01:43,740 --> 02:01:45,100
أرخي" ؟"

1348
02:01:45,847 --> 02:01:49,327
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1349
02:01:49,540 --> 02:01:51,060
بومة (ميرلين) المدلّلة

1350
02:01:52,180 --> 02:01:53,820
مجرّد لقب سخيف

1351
02:01:54,900 --> 02:01:57,660
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال ؟

1352
02:01:57,820 --> 02:02:03,340
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1353
02:02:03,966 --> 02:02:07,286
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1354
02:02:08,100 --> 02:02:10,740
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1355
02:02:10,765 --> 02:02:12,445
بدلاً عن اتباع خطاه

1356
02:02:13,280 --> 02:02:20,280
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1357
02:02:20,706 --> 02:02:24,706
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1358
02:02:25,700 --> 02:02:26,940
(مثل (هوليس

1359
02:02:27,100 --> 02:02:28,620
أجل

1360
02:02:29,380 --> 02:02:32,140
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1361
02:02:33,180 --> 02:02:40,380
أتذكر أوّل مرّة التقيته
! ولكم أحسست بقربي منه

1362
02:02:40,580 --> 02:02:42,900
كان أمراً مهمّا

1363
02:02:45,740 --> 02:02:48,380
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1364
02:02:49,060 --> 02:02:51,220
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1365
02:02:51,420 --> 02:02:56,420
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1366
02:02:57,900 --> 02:03:00,220
ودون أحد لمراقبتك

1367
02:03:03,540 --> 02:03:04,620
أتريدين تجربتها ؟

1368
02:03:15,420 --> 02:03:17,060
ها أنت ذي

1369
02:03:20,220 --> 02:03:22,220
! إنّها رائعة

1370
02:03:25,066 --> 02:03:27,386
تقوّي من المدى الطيفي

1371
02:03:27,827 --> 02:03:29,947
...الصور الحرارية

1372
02:03:31,340 --> 02:03:33,340
تكون أفضل في الظلام

1373
02:03:38,260 --> 02:03:40,020
أنت ترينني، صحيح ؟{\pos(190,230)}

1374
02:03:42,180 --> 02:03:44,860
أستطيع رؤية كلّ شيء

1375
02:03:47,620 --> 02:03:51,100
{\pos(190,230)} ...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1376
02:03:51,420 --> 02:03:55,580
{\pos(190,230)} ،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشمس

1377
02:03:57,860 --> 02:04:00,220
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1378
02:04:02,700 --> 02:04:05,540
{\pos(190,230)} ،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1379
02:04:05,780 --> 02:04:07,900
اخلعيها حيت تكتفين منها{\pos(190,230)}

1380
02:04:16,860 --> 02:04:19,180
لا تعليق من السفير"
"...السوفييتي بالأمم المتّحدة

1381
02:04:19,380 --> 02:04:21,620
حين سئل إن"
"...(كان اختفاء دكتور (مانهاتن

1382
02:04:21,820 --> 02:04:24,140
قد زاد من وتيرة"
"(الاعتداء السوفييتي على (أفغانستان

1383
02:04:24,300 --> 02:04:26,020
(دان)

1384
02:04:26,740 --> 02:04:28,460
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1385
02:04:30,900 --> 02:04:33,180
لكنّه لا يراني

1386
02:04:40,340 --> 02:04:41,860
...حسناً

1387
02:05:35,500 --> 02:05:36,820
آسف

1388
02:05:38,820 --> 02:05:40,140
اقترب

1389
02:05:46,100 --> 02:05:47,340
ما الأمر ؟

1390
02:05:47,540 --> 02:05:49,980
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسناً -

1391
02:05:50,140 --> 02:05:52,380
أجل، هكذا

1392
02:05:58,860 --> 02:06:01,500
دان)، ما الأمر ؟)

1393
02:06:03,180 --> 02:06:04,300
...آسف، أنا

1394
02:06:06,460 --> 02:06:08,700
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1395
02:06:10,860 --> 02:06:12,780
! اللعنة

1396
02:06:14,540 --> 02:06:16,380
لا عليك

1397
02:06:17,780 --> 02:06:22,220
ربما تسرّعنا قليلاً

1398
02:06:25,820 --> 02:06:28,420
أمامنا الكثير من الوقت

1399
02:06:29,940 --> 02:06:31,940
سنأخذ الأمر برويّة

1400
02:06:45,940 --> 02:06:48,260
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشاك

1401
02:06:48,786 --> 02:06:50,266
فيغر) الكبير)

1402
02:06:50,633 --> 02:06:52,580
العالم كقرية صغيرة

1403
02:06:53,813 --> 02:06:55,293
يعجبني ذلك

1404
02:06:56,106 --> 02:06:58,506
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1405
02:06:59,060 --> 02:07:01,820
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد) ؟

1406
02:07:01,886 --> 02:07:04,006
(خمسة عشر عاماً تقريباً يا سيّد (فيغر

1407
02:07:04,153 --> 02:07:05,473
ذلك صحيح

1408
02:07:06,653 --> 02:07:10,133
خمسة عشر عاماً منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1409
02:07:13,166 --> 02:07:14,326
...لذا

1410
02:07:14,792 --> 02:07:19,592
،)فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشاك
قد يموت في أية لحظة

1411
02:07:19,740 --> 02:07:24,940
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1412
02:07:25,260 --> 02:07:29,620
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1413
02:07:29,645 --> 02:07:32,925
! سينفجر هذا المكان

1414
02:07:34,520 --> 02:07:37,160
ثم تموت ببطء

1415
02:07:38,260 --> 02:07:39,900
مهمّة صعبة

1416
02:07:40,027 --> 02:07:42,547
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1417
02:07:43,206 --> 02:07:46,166
،)اصبر يا (لورانس
قريباً

1418
02:07:47,180 --> 02:07:48,500
هيّا

1419
02:07:50,255 --> 02:07:54,802
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1420
02:07:55,547 --> 02:08:00,807
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1421
02:09:22,140 --> 02:09:24,220
"اعلموا يا أصدقائي"

1422
02:09:24,380 --> 02:09:25,500
"أنّ الجحيم رطب"

1423
02:09:26,820 --> 02:09:28,380
"أنّ الجحيم موحش"

1424
02:09:44,260 --> 02:09:48,020
و في تلك اللحظة"
"عرفنا بعضنا البعض

1425
02:10:24,332 --> 02:10:26,612
أنا آسف يا صديقي

1426
02:10:46,900 --> 02:10:49,820
"...ازداد قاربي غرابة"

1427
02:10:50,420 --> 02:10:53,460
"عاكساً تحوّلي الشخصي"

1428
02:11:07,020 --> 02:11:11,100
،على غير هدى"
"تفجرت أكثر تخيلاتي سواداً

1429
02:11:11,260 --> 02:11:14,420
متناثرةً من الدماغ إلى"
"القلب مثل الحبر الأسود

1430
02:11:14,580 --> 02:11:17,020
"من المستحيل إزالتها"

1431
02:11:25,860 --> 02:11:28,860
لقد وصلت السفينة"
"إلى (دافيدستاون) بالفعل

1432
02:11:29,700 --> 02:11:34,100
تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح"
"من قبل شياطين الناقلة السوداء

1433
02:11:34,260 --> 02:11:37,500
زوجتي، وطفلتاي"
"حتماً ميّتون

1434
02:11:37,660 --> 02:11:39,660
"طاقمي، ميّتون"

1435
02:11:39,820 --> 02:11:43,500
"الوحش الذي أمتطيه، ميّت"

1436
02:11:52,460 --> 02:11:55,380
! المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
! المزيد من الدماء

1437
02:12:09,700 --> 02:12:11,020
أبي ؟

1438
02:12:11,220 --> 02:12:13,660
! لا يمكن
! يا إلهي، لا يمكن

1439
02:12:13,820 --> 02:12:17,060
أبي، ساعدنا أرجوك

1440
02:12:17,260 --> 02:12:18,260
! انتظروا

1441
02:12:19,980 --> 02:12:21,020
أنا قادم

1442
02:12:21,700 --> 02:12:23,020
أسرع يا عزيزي

1443
02:12:23,900 --> 02:12:26,780
انتظروا، أي شخص إلاّ هم

1444
02:12:26,940 --> 02:12:28,580
أي شخص

1445
02:12:28,860 --> 02:12:30,420
أي شخص

1446
02:12:34,700 --> 02:12:36,940
"ابتلعت الكثير من مياه البحر"

1447
02:12:37,100 --> 02:12:39,940
"ابتلعت الكثير من الرعب"

1448
02:12:43,519 --> 02:12:44,759
"لقد لعنني الرب"

1449
02:12:45,820 --> 02:12:48,420
"لقد لعننا الرب جميعاً"

1450
02:12:48,620 --> 02:12:54,540
حقاً، الحياة هي الجحيم، وأيدي الموت"
"القاسية هي خلاصنا الوحيد

1451
02:12:55,300 --> 02:12:57,420
"لا أستطيع تحمل المزيد"

1452
02:12:57,580 --> 02:13:01,500
"أريد أن ألتحق بأسرتي في الحال"

1453
02:13:09,300 --> 02:13:11,140
"أنت يا رجل"

1454
02:13:11,660 --> 02:13:13,500
ماذا تقرأ ؟

1455
02:13:14,700 --> 02:13:16,180
لا شيء يا رجل

1456
02:13:17,580 --> 02:13:20,140
لا شيء ؟ -
! أنتم، دعوا هذا الفتى وشأنه -

1457
02:13:20,300 --> 02:13:22,020
! اخرس أيها العجوز

1458
02:13:30,820 --> 02:13:33,500
أتقرأ قصة مصوّرة ؟
أأنت متخلّف ؟

1459
02:13:40,820 --> 02:13:43,860
إلى أين أيها الصغير ؟

1460
02:13:54,140 --> 02:13:55,460
دان) ؟)

1461
02:14:02,340 --> 02:14:03,980
أكلّ شيء على ما يرام ؟

1462
02:14:06,340 --> 02:14:09,260
لقد سئمتُ من الخوف

1463
02:14:10,340 --> 02:14:12,700
...الخوف من الحرب

1464
02:14:13,500 --> 02:14:17,060
...والخوف من القناع القاتل

1465
02:14:18,660 --> 02:14:21,860
...ومن البزة اللعينة

1466
02:14:22,060 --> 02:14:24,020
والخوف من مقدار حاجتي إليها

1467
02:14:24,860 --> 02:14:26,500
وأنا كذلك

1468
02:14:28,020 --> 02:14:29,300
تباً للأمر

1469
02:14:30,333 --> 02:14:31,653
(لنقم بنزهة في (أرخي

1470
02:14:37,573 --> 02:14:38,693
أأنت جادّة ؟

1471
02:14:38,826 --> 02:14:41,386
،لقد كنت "منتقمة مقنّعة" أيضاً
أتذكر ؟

1472
02:14:41,572 --> 02:14:44,812
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1473
02:15:46,420 --> 02:15:48,540
،إعلام بوجود حريق"
"إلى جميع الوحدات

1474
02:15:48,766 --> 02:15:51,517
حريق بمبنى سكني"
"(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1475
02:15:51,559 --> 02:15:52,919
لنذهب

1476
02:15:57,540 --> 02:15:59,900
إنّي أراه -
حسناً، تمسّكي جيداً -

1477
02:16:10,740 --> 02:16:12,180
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1478
02:16:12,380 --> 02:16:14,540
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1479
02:16:14,700 --> 02:16:16,900
سنخرجكم من هناك

1480
02:16:17,060 --> 02:16:19,220
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1481
02:16:19,420 --> 02:16:20,860
سأقرّبك

1482
02:17:19,620 --> 02:17:20,980
لنمض

1483
02:17:21,180 --> 02:17:22,340
حسناً

1484
02:17:22,500 --> 02:17:24,100
حسناً، بسرعة يا قوم

1485
02:17:30,860 --> 02:17:38,300
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو (يسوع) المخلص ؟

1486
02:17:38,500 --> 02:17:40,300
كلا يا حبيبتي

1487
02:17:41,220 --> 02:17:43,340
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1488
02:17:45,827 --> 02:17:46,827
نحن جاهزون

1489
02:17:47,780 --> 02:17:49,420
هل الجميع هنا ؟

1490
02:18:13,500 --> 02:18:15,780
وداعاً -
! وداعاً -

1491
02:18:15,780 --> 02:18:16,780
‘‘الطّيار الآلي’’

1492
02:18:19,380 --> 02:18:20,940
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1493
02:18:22,940 --> 02:18:25,420
(سيسجوننا مع (روشاك -
ومن يأبه ؟ -

1494
02:18:25,580 --> 02:18:27,540
قد تبدأ الحرب العالمية الثالثة غداً

1495
02:18:29,660 --> 02:18:30,980
أليس هذا صحيحاً ؟

1496
02:18:32,660 --> 02:18:33,980
صحيح

1497
02:18:34,424 --> 02:18:38,117
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1498
02:18:38,679 --> 02:18:41,879
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1499
02:18:42,198 --> 02:18:45,785
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1500
02:18:46,017 --> 02:18:52,044
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1501
02:20:59,100 --> 02:21:01,020
! عد إلى هنا

1502
02:21:03,620 --> 02:21:05,300
(لقد مات يا (روشاك

1503
02:21:05,460 --> 02:21:09,660
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1504
02:21:09,800 --> 02:21:11,960
شيء من الورشة

1505
02:21:13,613 --> 02:21:15,213
،أيها الزعيم
ألاحظت ؟

1506
02:21:15,460 --> 02:21:18,460
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1507
02:21:18,552 --> 02:21:21,792
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1508
02:21:22,340 --> 02:21:23,460
فرصة بدينة

1509
02:21:24,180 --> 02:21:25,544
! (أنت في عداد الموتى يا (روشاك

1510
02:21:25,826 --> 02:21:29,506
،لدينا سجن مليىء بالقتلة
ماذا لديك أنت ؟

1511
02:21:31,986 --> 02:21:34,426
يداك... من دواعي سروري

1512
02:21:36,053 --> 02:21:38,675
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان ؟

1513
02:21:38,700 --> 02:21:41,980
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1514
02:21:43,100 --> 02:21:46,500
،)أنا آسف يا (لورانس
لكنك تعيق تحقيق انتقامي

1515
02:21:50,180 --> 02:21:51,940
لا تعتبر الأمر
شخصياً أيها الضخم

1516
02:21:53,380 --> 02:21:55,340
! أيها الزعيم، مهلاً

1517
02:22:09,500 --> 02:22:11,300
سنعرف الآن من الفائز

1518
02:22:11,740 --> 02:22:14,860
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1519
02:22:20,940 --> 02:22:22,580
هيّا

1520
02:22:22,780 --> 02:22:24,380
لقد فكّرت

1521
02:22:25,340 --> 02:22:29,500
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1522
02:22:29,735 --> 02:22:30,315
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1523
02:22:30,340 --> 02:22:33,380
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشاك -
ماذا ؟ -

1524
02:22:33,580 --> 02:22:35,340
ثمة من أوقع به

1525
02:22:35,365 --> 02:22:36,126
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1526
02:22:36,180 --> 02:22:39,780
،)ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1527
02:22:39,940 --> 02:22:41,860
فلم تمرضي به أنت

1528
02:22:42,180 --> 02:22:44,620
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1529
02:22:44,646 --> 02:22:48,326
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنت محقّة -

1530
02:22:49,340 --> 02:22:52,060
سيكون ممتعاً أكثر

1531
02:22:55,380 --> 02:22:58,340
،)أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1532
02:23:03,620 --> 02:23:05,380
نعم

1533
02:23:10,100 --> 02:23:11,140
كلا

1534
02:23:25,060 --> 02:23:29,900
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1535
02:23:30,740 --> 02:23:34,020
،اثنان لصفر
دورك

1536
02:23:37,380 --> 02:23:38,980
! تنحّوا عن طريقي

1537
02:24:06,007 --> 02:24:07,420
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً ؟

1538
02:24:09,820 --> 02:24:10,820
إنّه ما يزال حياً

1539
02:24:23,240 --> 02:24:24,800
لا، لا

1540
02:24:25,220 --> 02:24:26,620
أين هو وجهي ؟

1541
02:24:29,180 --> 02:24:30,900
لا تقتلني

1542
02:24:34,580 --> 02:24:35,980
حان دورك يا دكتور

1543
02:24:36,140 --> 02:24:39,340
أخبرني، ماذا ترى ؟

1544
02:26:04,800 --> 02:26:06,520
! لا تتحركي

1545
02:26:15,206 --> 02:26:16,966
(روشاك)

1546
02:26:17,778 --> 02:26:20,497
،)دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1547
02:26:20,604 --> 02:26:23,613
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1548
02:26:24,000 --> 02:26:25,960
! بحقّ السماء

1549
02:27:03,928 --> 02:27:06,048
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1550
02:27:06,073 --> 02:27:09,473
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1551
02:27:09,599 --> 02:27:13,799
! (يا لك من حقير يا (روشاك -
اعفيني من نقمتك -

1552
02:27:15,180 --> 02:27:18,220
! (يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1553
02:27:18,380 --> 02:27:21,180
،هل أتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك ؟

1554
02:27:21,380 --> 02:27:24,020
! أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1555
02:27:24,045 --> 02:27:27,885
،مهلاً، مهلاً
هلاّ تتوقفتما ؟ تشاجرا لاحقاً

1556
02:27:28,186 --> 02:27:31,906
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1557
02:27:35,980 --> 02:27:38,340
! توقّف أو نطلق النيران

1558
02:28:17,220 --> 02:28:19,340
أأنت بخير ؟

1559
02:28:20,780 --> 02:28:22,980
...أجل، لكنّي

1560
02:28:23,420 --> 02:28:24,700
مرهقة، أتعرف ؟

1561
02:28:25,500 --> 02:28:27,580
الحرب، والهروب من السجن

1562
02:28:28,140 --> 02:28:33,020
لا تشغلي بالك، حسناً ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1563
02:28:38,020 --> 02:28:41,060
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1564
02:28:41,106 --> 02:28:44,746
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1565
02:28:45,420 --> 02:28:47,820
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1566
02:28:47,980 --> 02:28:49,460
عمّ تتحدث ؟

1567
02:28:49,620 --> 02:28:52,300
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1568
02:28:58,220 --> 02:29:01,180
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1569
02:29:01,380 --> 02:29:03,020
يجب أن أذهب

1570
02:29:08,700 --> 02:29:10,700
جميل، أليس كذلك ؟

1571
02:29:15,540 --> 02:29:18,500
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1572
02:29:19,900 --> 02:29:21,740
لن يحدث ذلك مجدداً

1573
02:29:23,380 --> 02:29:25,380
هذا مُطمئن

1574
02:29:27,740 --> 02:29:29,380
! يا إلهي

1575
02:29:30,060 --> 02:29:31,900
(أنا على (المريخ

1576
02:29:35,900 --> 02:29:39,780
موخّرة جميلة -
الحقير -

1577
02:29:39,805 --> 02:29:42,405
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للقصص المصورة هنا

1578
02:29:43,340 --> 02:29:45,300
مهلاً، مهلاً

1579
02:29:45,460 --> 02:29:50,140
أسمعتم ؟ قام "رجل بومة" ما
بتهريب (روشاك) من السّجن

1580
02:29:50,340 --> 02:29:52,060
روشاك) ؟) -
أجل -

1581
02:29:52,220 --> 02:29:54,100
ذلك الأحمق هو
من جعل قريبي مقعداً

1582
02:29:54,260 --> 02:29:57,140
(تعني (نايت آول
كان هو و(روشاك) شريكين، أتذكر ؟

1583
02:29:57,300 --> 02:29:59,980
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1584
02:30:00,140 --> 02:30:02,380
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه ؟ -
أجل -

1585
02:30:02,540 --> 02:30:06,420
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1586
02:30:07,580 --> 02:30:09,220
حقاً ؟

1587
02:30:11,980 --> 02:30:13,140
"مرحباً ؟"

1588
02:30:14,140 --> 02:30:16,140
سالي) ؟)

1589
02:30:16,340 --> 02:30:19,220
"هوليس) ؟)"

1590
02:30:19,500 --> 02:30:23,380
،)نعم، (هوليس ميسون
! يا للسّماء

1591
02:30:24,180 --> 02:30:28,820
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلاّ بعد أن فوات أواننا ؟

1592
02:30:28,980 --> 02:30:31,780
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1593
02:30:31,980 --> 02:30:33,100
"ماذا ؟"

1594
02:30:33,260 --> 02:30:37,500
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1595
02:30:38,493 --> 02:30:41,293
وأشخاص محصورين"
"أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1596
02:30:41,340 --> 02:30:46,900
وقالوا أنّ الرّبان"
"كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1597
02:30:47,100 --> 02:30:49,300
"ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه"

1598
02:30:49,460 --> 02:30:52,060
لوري) ؟)
ابنتي، (لوري) ؟

1599
02:30:53,479 --> 02:30:56,599
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1600
02:30:56,980 --> 02:31:00,420
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1601
02:31:00,620 --> 02:31:06,100
،)كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1602
02:31:06,179 --> 02:31:08,499
"(شكراً لك يا (هوليس"

1603
02:31:09,260 --> 02:31:11,260
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1604
02:31:14,060 --> 02:31:19,500
،)سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1605
02:31:20,060 --> 02:31:25,060
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1606
02:31:25,940 --> 02:31:27,740
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1607
02:31:27,940 --> 02:31:29,220
"وأنت أيضاً"

1608
02:31:29,380 --> 02:31:30,620
وداعاً

1609
02:31:31,220 --> 02:31:32,700
وداعاً

1610
02:31:36,140 --> 02:31:38,420
(نبحث عن السيّد (آول

1611
02:31:39,300 --> 02:31:41,500
أجل، انتظر قليلاً

1612
02:31:41,660 --> 02:31:43,220
،)سيّد (آول
أأنت موجود ؟

1613
02:31:43,746 --> 02:31:45,146
حيلة أو حلوى

1614
02:31:46,820 --> 02:31:48,420
كان يجب أن لا تعود
(من تقاعدك أيها (آول

1615
02:32:50,573 --> 02:32:52,573
‘‘تقديراً’’

1616
02:32:53,660 --> 02:32:55,220
! كم أكره هذا

1617
02:32:55,380 --> 02:32:59,620
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1618
02:32:59,860 --> 02:33:03,060
،الشرطة تبحث عنّا
...إلاّ إن كنت تريد العودة للسّجن

1619
02:33:03,220 --> 02:33:05,700
فستكون غبياً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1620
02:33:05,860 --> 02:33:08,140
وكيف ستكون يا ترى ؟

1621
02:33:08,460 --> 02:33:12,180
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1622
02:33:12,580 --> 02:33:14,700
،)نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1623
02:33:14,860 --> 02:33:17,300
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1624
02:33:17,460 --> 02:33:22,060
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1625
02:33:25,020 --> 02:33:29,340
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1626
02:33:29,540 --> 02:33:32,260
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف ؟

1627
02:33:32,420 --> 02:33:34,540
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1628
02:33:34,740 --> 02:33:39,180
أصبحت ليناً وتثق بسهولة
....خصوصاً في النساء

1629
02:33:39,380 --> 02:33:41,460
،حسناً، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1630
02:33:41,755 --> 02:33:43,795
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشاك) ؟

1631
02:33:43,886 --> 02:33:46,142
...يعينك المرء وتقوم بإهانته

1632
02:33:46,247 --> 02:33:50,047
،ولا أحد يشتكي...
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه لعين

1633
02:34:01,900 --> 02:34:03,740
أنا آسف

1634
02:34:06,380 --> 02:34:08,540
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1635
02:34:10,580 --> 02:34:11,900
...(دانيال)

1636
02:34:13,420 --> 02:34:15,860
أنت صديق مخلص

1637
02:34:18,740 --> 02:34:21,900
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1638
02:34:28,420 --> 02:34:29,900
لا بأس

1639
02:34:31,100 --> 02:34:32,740
لا عليك يا رجل

1640
02:34:34,020 --> 02:34:35,620
لننجز الأمر بطريقتك

1641
02:34:54,700 --> 02:34:55,980
! يا للهول

1642
02:34:56,140 --> 02:35:00,500
،)شركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها ؟

1643
02:35:07,740 --> 02:35:09,711
أيّها الأوغاد

1644
02:35:09,919 --> 02:35:12,999
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا ؟

1645
02:35:13,813 --> 02:35:17,093
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1646
02:35:18,980 --> 02:35:21,900
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1647
02:35:23,841 --> 02:35:26,180
،)روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1648
02:35:26,340 --> 02:35:30,860
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنت تعرفه ؟

1649
02:35:31,441 --> 02:35:32,700
كلا

1650
02:35:33,960 --> 02:35:35,200
! أجل، أجل

1651
02:35:35,413 --> 02:35:38,333
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1652
02:35:38,580 --> 02:35:41,580
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1653
02:35:41,740 --> 02:35:45,460
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1654
02:35:45,620 --> 02:35:49,220
من أمرك ؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1655
02:35:49,420 --> 02:35:51,980
(أعملت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً ؟

1656
02:35:52,315 --> 02:35:56,275
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1657
02:35:56,300 --> 02:36:00,020
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
! اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1658
02:36:04,140 --> 02:36:07,380
،)جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1659
02:36:07,540 --> 02:36:10,260
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1660
02:36:10,420 --> 02:36:11,500
تتبّع أثر المال

1661
02:36:11,660 --> 02:36:17,420
وجد العضو السابق لـ(المليشيا) مقتولاً"
"بشقته منذ أقلّ من ساعة

1662
02:36:17,620 --> 02:36:21,700
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً"
"...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1663
02:36:21,860 --> 02:36:25,140
"تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة"{\pos(190,230)}

1664
02:36:25,300 --> 02:36:28,260
"...(كانت مباشرة معكم، (تيفاني بورنز"

1665
02:36:30,580 --> 02:36:33,580
من الفاعل ؟ -
عرفت أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1666
02:36:33,740 --> 02:36:35,860
ماذا عن حقوقي المدنيّة ؟
...لأنّني أرتدي

1667
02:36:36,060 --> 02:36:39,100
! أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1668
02:36:40,460 --> 02:36:42,340
من قتل (هوليس مسيون) ؟

1669
02:36:48,020 --> 02:36:50,300
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1670
02:36:50,460 --> 02:36:54,020
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1671
02:36:54,220 --> 02:36:56,700
! سأحطّم رقبتك

1672
02:36:57,260 --> 02:37:00,260
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1673
02:37:00,339 --> 02:37:00,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

1674
02:37:00,900 --> 02:37:03,700
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1675
02:37:13,740 --> 02:37:16,900
هذا مكان محادثتنا

1676
02:37:17,500 --> 02:37:21,420
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرغ

1677
02:37:22,580 --> 02:37:25,940
أتعرف عن علاقتي مع (دان) ؟ -
ليس بعد -

1678
02:37:26,260 --> 02:37:29,060
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1679
02:37:31,420 --> 02:37:36,460
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك ؟

1680
02:37:36,620 --> 02:37:38,820
أو حين أوقع بك ذلك الصحفي ؟

1681
02:37:38,980 --> 02:37:42,620
لمَ نقاش الأمر
إن كنت ستعرف نهايته ؟

1682
02:37:43,780 --> 02:37:46,060
لا خيار لديّ

1683
02:37:47,380 --> 02:37:50,300
فكلّ شيء مقدّر

1684
02:37:50,460 --> 02:37:52,780
حتى أجوبتي

1685
02:37:53,780 --> 02:37:57,380
وأنت تجاري التيار ببساطة

1686
02:37:57,540 --> 02:38:00,940
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1687
02:38:04,100 --> 02:38:06,740
(كلّنا دمى يا (لوري

1688
02:38:07,700 --> 02:38:10,180
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1689
02:38:10,340 --> 02:38:12,060
وماذا لو كنت مخطئاً ؟

1690
02:38:12,220 --> 02:38:16,700
لم يضايقك إدراكي للوقت ؟

1691
02:38:16,900 --> 02:38:18,780
لأنّه غير إنساني ؟

1692
02:38:18,980 --> 02:38:21,380
ولأنّه يثير جنوني

1693
02:38:21,540 --> 02:38:25,420
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1694
02:38:32,860 --> 02:38:35,340
اسمع، لا أريد شجاراً

1695
02:38:36,860 --> 02:38:39,580
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1696
02:38:40,140 --> 02:38:42,180
أعاشرتي (دان) ؟

1697
02:38:43,900 --> 02:38:46,900
لقد قلت لتوك
أنّك تعرف عن الأمر

1698
02:38:47,580 --> 02:38:56,580
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1699
02:38:59,020 --> 02:39:00,540
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1700
02:39:00,700 --> 02:39:02,820
لم يعد لديّ ما يربطني به ؟

1701
02:39:04,940 --> 02:39:07,020
افعل ذلك من أجلي إذن

1702
02:39:07,900 --> 02:39:09,300
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1703
02:39:09,460 --> 02:39:12,900
،حين هجرتني
هجرتُ الأرض

1704
02:39:13,060 --> 02:39:15,940
ألاّ يريك هذا
مدى اهتمامي لأمرك ؟

1705
02:39:19,180 --> 02:39:22,100
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1706
02:39:23,100 --> 02:39:25,980
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1707
02:39:26,780 --> 02:39:28,500
دعيني أريك

1708
02:39:46,620 --> 02:39:49,540
"قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي"

1709
02:39:49,540 --> 02:39:52,140
‘‘(رئيس (الولايات المتحدة’’

1710
02:39:58,900 --> 02:40:01,140
حان الوقت أيّها السّادة

1711
02:40:03,260 --> 02:40:05,660
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1712
02:40:12,900 --> 02:40:16,020
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1713
02:40:16,180 --> 02:40:21,020
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه ؟

1714
02:40:23,100 --> 02:40:24,940
دانيال) ؟)

1715
02:40:26,180 --> 02:40:27,980
أأنت معي ؟

1716
02:40:28,780 --> 02:40:31,900
أجل -
فماذا تفعل ؟ -

1717
02:40:34,020 --> 02:40:35,780
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1718
02:40:35,940 --> 02:40:38,700
ربما يحتفظ بها على ملف

1719
02:40:43,220 --> 02:40:45,700
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1720
02:40:45,860 --> 02:40:50,620
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1721
02:40:50,780 --> 02:40:55,420
تحدّث (مولاك) عن ذكر
(الكوميدي) للائحة يرد عليها اسمه هو و(سلاتر)

1722
02:40:55,580 --> 02:40:58,900
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1723
02:40:59,060 --> 02:41:01,540
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1724
02:41:15,700 --> 02:41:16,860
هذا طريف

1725
02:41:17,020 --> 02:41:20,500
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1726
02:41:20,700 --> 02:41:25,700
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1727
02:41:26,620 --> 02:41:29,220
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1728
02:41:29,446 --> 02:41:30,646
فراعنة ؟

1729
02:41:37,260 --> 02:41:39,300
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1730
02:41:39,899 --> 02:41:42,379
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1731
02:41:44,460 --> 02:41:46,980
‘‘يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً’’

1732
02:41:49,300 --> 02:41:52,340
‘‘،لو قطع آخر ما يربطه’’

1733
02:41:52,940 --> 02:41:56,900
‘‘نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته’’

1734
02:42:01,020 --> 02:42:02,780
تمكّنت من الدّخول

1735
02:42:09,780 --> 02:42:12,780
‘‘التحليلات المالية لغاية 31-03-85’’

1736
02:42:19,780 --> 02:42:23,380
‘‘(مساهمة من الشركة الأم (فايت أنتريناشنال’’

1737
02:42:31,660 --> 02:42:32,980
كلا

1738
02:42:35,180 --> 02:42:40,940
،)تهانينا يا سيّد (فايت
مفاعل دكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1739
02:42:41,100 --> 02:42:44,980
...دعمك وحماسك

1740
02:42:45,140 --> 02:42:47,460
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1741
02:42:47,620 --> 02:42:51,660
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1742
02:42:51,820 --> 02:42:54,260
نخبك -
نخبك -

1743
02:42:55,020 --> 02:42:59,140
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا ؟

1744
02:43:00,100 --> 02:43:04,180
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1745
02:43:04,380 --> 02:43:07,980
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1746
02:43:08,140 --> 02:43:14,420
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1747
02:43:16,540 --> 02:43:18,220
...ولهذا السّبب

1748
02:43:19,060 --> 02:43:21,380
...أنا أشعر بالخجل

1749
02:43:22,540 --> 02:43:26,900
أشعر بالخجل من المكافئة
غير الملائمة التي حصلتم عليها

1750
02:43:28,540 --> 02:43:30,540
...نخب الفراعنة

1751
02:43:31,500 --> 02:43:34,500
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1752
02:43:35,140 --> 02:43:39,460
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1753
02:43:40,340 --> 02:43:42,740
نوماً هانئاً أيها السادة

1754
02:43:43,420 --> 02:43:49,620
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1755
02:43:50,580 --> 02:43:52,780
(بوباستيس)

1756
02:43:56,940 --> 02:43:59,940
،)مذكرات (روشاك"
"الملاحظة الأخيرة

1757
02:44:00,300 --> 02:44:02,780
"فايت) وراء كلّ شيء)"

1758
02:44:02,980 --> 02:44:04,540
"لماذا ؟"

1759
02:44:04,740 --> 02:44:06,780
"وما هدفه ؟"

1760
02:44:06,980 --> 02:44:10,620
"لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة"

1761
02:44:10,820 --> 02:44:14,260
كان يمزح قائلاً أنّه سريع"
"كفاية للإمساك بالرصاصة

1762
02:44:14,460 --> 02:44:17,340
"يستطيع قتلنا كلينا في الثلج"

1763
02:44:17,500 --> 02:44:21,220
،هناك حيث سنذهب الآن"
"القطب المتجمّد الجنوبي

1764
02:44:21,380 --> 02:44:24,140
"...سواء كنتُ حيّاً أم ميتاً حين قراءتك لهذا"

1765
02:44:24,300 --> 02:44:28,580
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي"
"من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1766
02:44:28,740 --> 02:44:31,300
"...أعيش حياتي خالية من المهادنات"

1767
02:44:31,500 --> 02:44:35,420
"وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل"

1768
02:44:36,060 --> 02:44:39,060
"روشاك)، الأول من نوفمبر)"

1769
02:44:41,180 --> 02:44:42,700
‘‘(السوفييت يغزون (أفغانستان’’

1770
02:44:44,860 --> 02:44:47,260
ساعدنا يا ربّ

1771
02:44:50,340 --> 02:44:52,780
لقد جئت مبكراً اليوم، لا ؟ -
أجل -

1772
02:44:52,833 --> 02:44:55,073
كنت أريد أن أنهي
القصة قبل المدرسة

1773
02:45:00,660 --> 02:45:04,100
اسمع، لمَ لا تحتفظ بها، حسناً ؟

1774
02:45:05,260 --> 02:45:07,860
ماذا ؟ -
هي لك -

1775
02:45:08,020 --> 02:45:10,940
،أعني أنّ الحياة قصيرة
صحيح ؟

1776
02:45:11,220 --> 02:45:12,540
أجل

1777
02:45:14,380 --> 02:45:15,940
شكراً يا رجل

1778
02:45:41,380 --> 02:45:43,740
"لماذا يتجنبني الموت ؟"

1779
02:45:46,820 --> 02:45:48,500
دافيدستاون) ؟)

1780
02:45:49,780 --> 02:45:51,460
! (دافيدستاون)

1781
02:45:51,780 --> 02:45:54,180
"كنت على بعد أميال"

1782
02:45:54,340 --> 02:45:56,100
"لقد اجتيحت المدينة الآن"

1783
02:45:56,620 --> 02:45:59,660
"ظن الشياطين أنهم في مأمن منّي"

1784
02:45:59,860 --> 02:46:01,220
"ولكني عدت الآن"

1785
02:46:01,380 --> 02:46:03,780
"وسيكون الانتقام حليفي"

1786
02:46:11,460 --> 02:46:14,140
"لا، ليسوا لصوص الناقلة السوداء"

1787
02:46:14,340 --> 02:46:17,460
،عرفت ذلك الرجل"
"(مرابي من (دافيدستاون

1788
02:46:17,820 --> 02:46:19,940
"(بعد الاستيلاء على (دافيدستاون"

1789
02:46:20,052 --> 02:46:23,260
لماذا يُمنح ذلك الوغد"
"وعشيقته حرية الذهاب

1790
02:46:23,285 --> 02:46:24,565
"إلى هذا اللقاء العاطفي ؟"

1791
02:46:24,860 --> 02:46:26,100
"هل تعاون معهم ؟"

1792
02:46:26,260 --> 02:46:27,700
"هل خان شعبي ؟"

1793
02:46:28,140 --> 02:46:30,860
"وأسرتي ؟" -
تعال يا حبيبي -

1794
02:46:31,212 --> 02:46:32,412
تعال

1795
02:46:41,620 --> 02:46:43,820
"لقد أصبح قلبي قاسياً"

1796
02:46:43,927 --> 02:46:47,047
هل واسيت"
"زوجتي قبل إعدامها ؟

1797
02:46:47,300 --> 02:46:51,340
عندما سخر هذا المتعاون"
"والقراصنة أسياده

1798
02:46:51,692 --> 02:46:54,092
كان قراري سريعاً"
"ولكن ليس صعباً

1799
02:46:54,340 --> 02:46:55,660
من أنت ؟ ماذا ؟

1800
02:46:58,300 --> 02:47:01,820
انفجرت رأسه كما لو كانت معتصرة"
"بالذنب داخلها

1801
02:47:11,380 --> 02:47:13,940
"عاهرة قرصان لا تستحق الشفقة"

1802
02:47:18,100 --> 02:47:20,260
"شخصان قد ركبا إلى هنا"

1803
02:47:20,420 --> 02:47:23,260
"اثنان لا بدّ أن يرجعا"

1804
02:47:27,420 --> 02:47:29,820
"حارس من القراصنة"

1805
02:47:29,980 --> 02:47:34,060
"تقدمت ببطء حتى لا أثير الشكوك"

1806
02:47:35,020 --> 02:47:38,140
لم يتوقف اعتدائهم"
"على أناس (دافيدستاون) الطيبين

1807
02:47:38,300 --> 02:47:42,460
،ولكنه جرح عميق"
"أصاب موطني العزيز

1808
02:47:42,660 --> 02:47:45,940
لم تكن (دافيدستاون) كما"
"رأيتها من قبل

1809
02:47:46,140 --> 02:47:50,060
كانت مفجوعة"
"من لعنة الناقلة السوداء

1810
02:47:50,220 --> 02:47:56,540
،قريباً، سأصل بين أشخاص ملاعين"
"السفاحين الذين يقطنون منزلي الآن

1811
02:47:56,647 --> 02:47:58,327
"...وأجعلهم يخافونني"

1812
02:48:00,980 --> 02:48:05,860
،عند عودتي للمنزل"
"وجدت الشوارع هادئة تماماً

1813
02:48:07,900 --> 02:48:10,700
"دخلت منزلي القديم بصمت"

1814
02:48:11,420 --> 02:48:17,220
بحذر كي لا أوقظ القراصنة السفاحين"
"الذين يحتلونه من نومهم الماجن

1815
02:48:23,060 --> 02:48:25,060
"غافلين أن الموت يتجول بينهم"

1816
02:48:25,380 --> 02:48:30,233
"سيلاقون عناقه المظلم دون أن يفهموا السبب"

1817
02:48:30,426 --> 02:48:33,466
"واحد منهم كان يقظاً، هائجاً"

1818
02:48:33,775 --> 02:48:35,266
"خشية أن يطلق إنذاراً بالخطر"

1819
02:48:35,363 --> 02:48:39,220
هاجمته بعنف لحظة دخوله الغرفة"
"المغطاة بظلمة الليل

1820
02:48:39,900 --> 02:48:42,322
"لم يأت القراصنة ولكن شيء أسوأ"

1821
02:48:43,660 --> 02:48:44,465
! أبي

1822
02:48:44,512 --> 02:48:49,152
"رأيت وجوهاً مألوفة باستثناء هلعهم"

1823
02:48:49,550 --> 02:48:53,100
"عبر شفاهها المنتفخة الدامية"

1824
02:48:53,133 --> 02:48:56,413
حبيبي، لماذا ؟

1825
02:49:01,060 --> 02:49:06,580
،هنا أتى إدراك هائل للغاية"
"لم يدع مجالاً للتعقل

1826
02:49:07,193 --> 02:49:08,873
"لذا هربت"

1827
02:49:09,466 --> 02:49:11,346
ماذا جرى لها ؟

1828
02:49:12,273 --> 02:49:13,713
! أنت

1829
02:49:15,140 --> 02:49:20,900
معرفتي بلعنتي سابقتني"
"صارخةً، تحتفل بانتصارها الشنيع

1830
02:49:21,060 --> 02:49:22,780
"كانت حساباتي دقيقة"

1831
02:49:22,940 --> 02:49:25,066
الناقلة السوداء كانت"
"(في طريقها إلى (دافيدستاون

1832
02:49:25,091 --> 02:49:27,971
"كان عليها أن تصل" -
! لقد اتجه إلى هناك -

1833
02:49:28,860 --> 02:49:32,380
ألاّ يمكن أن تخبرني كيف"
"سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء ؟

1834
02:49:33,340 --> 02:49:35,260
ينتهي بك وأنت تبكين

1835
02:49:35,420 --> 02:49:39,020
أبكي ؟
إذن لن تعود لكوكب الأرض

1836
02:49:39,180 --> 02:49:42,620
في لحظة ما، بلى

1837
02:49:43,700 --> 02:49:46,620
حيث الشوارع مليئة بالقتلى

1838
02:49:46,820 --> 02:49:48,860
(أرجوك يا (جون

1839
02:49:49,020 --> 02:49:53,580
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1840
02:49:53,780 --> 02:49:58,100
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1841
02:50:00,540 --> 02:50:08,660
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1842
02:50:10,580 --> 02:50:12,860
فقط انظري حولك

1843
02:50:15,580 --> 02:50:19,940
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1844
02:50:20,580 --> 02:50:25,140
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1845
02:50:25,300 --> 02:50:31,260
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1846
02:50:32,100 --> 02:50:33,580
...فأخبريني إذن

1847
02:50:33,740 --> 02:50:38,140
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط ؟

1848
02:50:38,580 --> 02:50:40,580
بمركز تجاري ؟

1849
02:50:44,940 --> 02:50:49,220
إذن فات أوان طلب معجزة ؟

1850
02:50:49,420 --> 02:50:51,540
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1851
02:50:52,272 --> 02:50:53,355
! (كفى يا (جون

1852
02:50:53,380 --> 02:50:58,420
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1853
02:50:59,500 --> 02:51:02,020
اهبط بهذا الشيء في الحال

1854
02:51:02,220 --> 02:51:04,780
كما تشائين

1855
02:51:10,380 --> 02:51:11,460
أوتدري ؟

1856
02:51:11,620 --> 02:51:16,860
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1857
02:51:17,020 --> 02:51:21,104
،لكن لتعلم أنّك كنت مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1858
02:51:21,537 --> 02:51:24,780
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1859
02:51:24,980 --> 02:51:30,220
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة كحياة

1860
02:51:30,980 --> 02:51:34,740
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1861
02:51:34,900 --> 02:51:39,300
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1862
02:51:39,500 --> 02:51:44,500
تطلب منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1863
02:51:51,660 --> 02:51:56,780
،حياة ساحرة وحالمة، هذا ما كان لديّ من قبل
لقد كنت بطلة سابقة بحق الجحيم

1864
02:51:56,940 --> 02:51:59,980
،ليس خطئي أنّك تقدمت في العمر
ممّا تشتكين ؟

1865
02:52:00,005 --> 02:52:02,125
أطعمتك أنت وطفلتك

1866
02:52:02,345 --> 02:52:05,260
،)اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1867
02:52:05,873 --> 02:52:08,553
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1868
02:52:09,100 --> 02:52:11,300
تبدو أفضل وأفضل

1869
02:52:11,660 --> 02:52:15,260
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
...على مر العصور

1870
02:52:15,420 --> 02:52:19,860
...لديك عيناها ولديك أيضاً -
أبعد يديك عنها -

1871
02:52:20,020 --> 02:52:22,140
عزيزتي، لم ألقك منذ مدة طويلة

1872
02:52:22,340 --> 02:52:25,100
،)ليست طويلة بما يكفي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

1873
02:52:25,620 --> 02:52:27,460
حالاً

1874
02:52:28,460 --> 02:52:30,420
أليست هناك
مصيبة تبتلعك أبداً ؟

1875
02:52:30,620 --> 02:52:34,460
،)يا للهول يا (سالي
...ألاّ يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

1876
02:52:35,140 --> 02:52:36,860
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين ؟

1877
02:52:39,140 --> 02:52:40,500
قد السيارة

1878
02:52:46,725 --> 02:52:49,740
لقد كان خطئاً، ولمرة واحدة -

1879
02:52:49,807 --> 02:52:52,994
،رجل يحاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة ؟

1880
02:52:53,366 --> 02:52:55,700
ماذا ؟
أكنت ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة ؟

1881
02:52:55,939 --> 02:52:58,899
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها ؟

1882
02:53:02,219 --> 02:53:03,339
(لوري)

1883
02:53:08,180 --> 02:53:09,500
كلا

1884
02:53:11,406 --> 02:53:13,926
...كلا، ليس هو

1885
02:53:14,180 --> 02:53:16,260
...(الكوميدي)

1886
02:53:16,700 --> 02:53:18,780
كان أباك

1887
02:53:20,260 --> 02:53:21,940
كلا

1888
02:53:25,260 --> 02:53:30,980
! لا، لا، لا

1889
02:54:03,580 --> 02:54:05,580
...حياتي كلّها مجرد

1890
02:54:06,260 --> 02:54:08,380
مزحة كبيرة

1891
02:54:08,540 --> 02:54:11,100
لا أظنّ أنّ حياتك مزحة

1892
02:54:12,740 --> 02:54:14,740
...أجل، حسناً

1893
02:54:16,580 --> 02:54:20,740
آسف إن كنت لا أثق بحسّ الفكاهة لديك

1894
02:54:28,940 --> 02:54:30,580
...هل ستبتسمين

1895
02:54:32,260 --> 02:54:34,740
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً ؟

1896
02:54:37,620 --> 02:54:39,580
بشأن ماذا ؟

1897
02:54:41,620 --> 02:54:43,100
المعجزات

1898
02:54:44,780 --> 02:54:47,940
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1899
02:54:48,780 --> 02:54:51,260
تحوّل الأكسجين للذهب

1900
02:54:51,460 --> 02:54:56,300
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1901
02:54:56,980 --> 02:54:59,340
...عند الاقتران بين البشر

1902
02:55:00,140 --> 02:55:03,980
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1903
02:55:04,460 --> 02:55:07,260
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1904
02:55:08,140 --> 02:55:12,780
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1905
02:55:13,420 --> 02:55:17,020
،)إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1906
02:55:17,180 --> 02:55:21,180
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1907
02:55:21,860 --> 02:55:23,740
...تأتين أنت

1908
02:55:25,500 --> 02:55:26,820
...فقط

1909
02:55:27,500 --> 02:55:28,980
أنت

1910
02:55:29,820 --> 02:55:31,100
من تظهر

1911
02:55:31,660 --> 02:55:36,180
...لتستقطر كشكل مميّز

1912
02:55:36,340 --> 02:55:38,620
...من كلّ تلك الفوضى

1913
02:55:40,500 --> 02:55:43,460
كأنّه تحويل الهواء إلى الذهب

1914
02:55:47,860 --> 02:55:49,860
معجزة

1915
02:55:53,340 --> 02:55:54,860
...وهكذا

1916
02:55:55,340 --> 02:55:57,180
كنت مخطئاً

1917
02:55:59,180 --> 02:56:03,020
،والآن، جفّفي دموعك
ولنعد للديار

1918
02:56:30,580 --> 02:56:34,580
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1919
02:56:35,580 --> 02:56:38,660
(فايت) -
(لا تعجبني حالة (أرخي -

1920
02:56:45,260 --> 02:56:46,580
‘‘خلل في المحرّك’’

1921
02:56:47,060 --> 02:56:49,900
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1922
02:56:50,700 --> 02:56:52,700
،)دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1923
02:56:55,580 --> 02:56:58,740
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1924
02:56:58,940 --> 02:57:02,860
،أعلم، أنا أحاول
! أحاول جذبه، اللعنة

1925
02:57:30,140 --> 02:57:33,740
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1926
02:57:33,940 --> 02:57:36,780
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1927
02:57:38,300 --> 02:57:39,780
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1928
02:57:40,300 --> 02:57:42,460
لا بأس بهذا

1929
02:58:11,980 --> 02:58:13,820
ما الأمر يا فتاتي ؟

1930
02:58:43,420 --> 02:58:45,700
أدريان) من دعاة السّلام)

1931
02:58:45,900 --> 02:58:50,540
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1932
02:58:50,700 --> 02:58:52,100
كان (هتلر) نباتياً

1933
02:58:52,260 --> 02:58:56,820
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1934
03:00:08,060 --> 03:00:09,380
أيها السّادة

1935
03:00:09,900 --> 03:00:13,820
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1936
03:00:13,980 --> 03:00:15,780
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان) ؟

1937
03:00:15,940 --> 03:00:18,940
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1938
03:00:19,100 --> 03:00:20,620
ليرقد في سلام

1939
03:00:21,140 --> 03:00:23,740
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1940
03:00:23,900 --> 03:00:27,980
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا"
"ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1941
03:00:28,900 --> 03:00:31,180
اكتشف (بليك) ما"
"...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1942
03:00:31,340 --> 03:00:35,420
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين"
"كان قد بدأ يضعف بشدّة

1943
03:00:35,580 --> 03:00:38,860
"حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه"

1944
03:00:39,580 --> 03:00:41,100
...لذا

1945
03:00:42,180 --> 03:00:44,100
كان عليّ أن أقتله

1946
03:00:44,660 --> 03:00:48,420
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1947
03:00:48,620 --> 03:00:51,060
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1948
03:00:51,220 --> 03:00:53,260
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1949
03:00:53,460 --> 03:00:55,700
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1950
03:00:56,220 --> 03:00:57,660
"وتدفعه لمغادرة الكوكب"

1951
03:00:57,860 --> 03:01:01,260
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1952
03:01:01,420 --> 03:01:05,300
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
"...لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي"

1953
03:01:05,500 --> 03:01:07,300
"كانت كأنه يبكي"

1954
03:01:07,700 --> 03:01:10,820
"كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط"

1955
03:01:10,980 --> 03:01:12,900
المشاعر المفاجئة"
"...التي أحس بها (جون) فجأة

1956
03:01:13,060 --> 03:01:16,660
حين اعتقد أنّه"
"...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1957
03:01:16,820 --> 03:01:18,940
كان العذر الذي"
"يحتاجه لمغادرة الأرض

1958
03:01:19,140 --> 03:01:22,980
،محاولة اغتيالك الكاذبة"
"دفعت له لخداعنا

1959
03:01:23,140 --> 03:01:27,820
قدّم السيّد (تشيس) حياته"
"(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1960
03:01:29,940 --> 03:01:33,020
"...وضعت حبّة سيانيد في فمه"

1961
03:01:33,220 --> 03:01:35,820
":تاركاً عقبة واحدة متبقية"

1962
03:01:36,420 --> 03:01:39,860
أنت، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1963
03:01:40,020 --> 03:01:43,140
التي تابعت التحقّق منها"
"بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1964
03:01:43,340 --> 03:01:45,020
"أعلمتُ الشرطة"

1965
03:01:45,180 --> 03:01:47,580
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدماً

1966
03:01:47,780 --> 03:01:50,380
معذرة عن تخييب أملك

1967
03:02:03,580 --> 03:02:06,060
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1968
03:02:06,220 --> 03:02:07,940
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1969
03:02:08,140 --> 03:02:09,460
الحرب النووية ؟

1970
03:02:09,620 --> 03:02:11,780
انقراض الجنس البشري ؟

1971
03:02:21,420 --> 03:02:26,340
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1972
03:02:26,500 --> 03:02:29,460
...مناطق مهمّة حول العالم

1973
03:02:29,660 --> 03:02:35,100
،)نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونغ كونغ

1974
03:02:35,300 --> 03:02:36,940
تُدمّر في لحظة

1975
03:02:37,700 --> 03:02:41,020
...خمسة عشر مليون شخصٍ يقتلون

1976
03:02:41,180 --> 03:02:43,260
من طرف دكتور (مانهاتن) بذاته

1977
03:02:44,460 --> 03:02:47,260
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الثالثة

1978
03:02:47,420 --> 03:02:48,540
لن يفعل (جون) ذلك

1979
03:02:49,140 --> 03:02:51,820
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1980
03:02:52,460 --> 03:02:56,260
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1981
03:02:56,860 --> 03:03:00,860
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1982
03:03:01,060 --> 03:03:03,580
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1983
03:03:03,740 --> 03:03:05,740
،كما تريان

1984
03:03:06,660 --> 03:03:09,060
كان (الكوميدي) محقاً

1985
03:03:09,740 --> 03:03:14,740
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1986
03:03:14,940 --> 03:03:17,740
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1987
03:03:17,980 --> 03:03:20,060
...كان عليّ أن أخدعها

1988
03:03:20,420 --> 03:03:24,460
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1989
03:03:24,740 --> 03:03:28,140
بقتل الملايين -
لإنقاذ البلايين -

1990
03:03:28,660 --> 03:03:30,620
جريمة ضرورية

1991
03:03:30,820 --> 03:03:32,980
أنت تعرف أنّنا
لن نتركك تقترف ذلك

1992
03:03:34,420 --> 03:03:36,540
أقترف يا (روشاك) ؟

1993
03:03:36,700 --> 03:03:38,340
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1994
03:03:39,180 --> 03:03:45,780
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة ؟

1995
03:03:48,540 --> 03:03:51,340
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1996
03:04:15,540 --> 03:04:20,980
في النهاية، وصلت إلى محيط"
"أسود موحش يمتد بلا نهاية أمامي

1997
03:04:21,700 --> 03:04:25,060
كيف وصلت"
"...إلى هذه الحالة المروّعة بالحب

1998
03:04:25,260 --> 03:04:28,260
"فقط بالحب، دليلاً لي ؟"

1999
03:04:29,900 --> 03:04:32,980
"طفا المرابي عند قدميّ"

2000
03:04:33,140 --> 03:04:35,940
"ساقتني النية النبيلة إلى تلك الوحشية"

2001
03:04:36,140 --> 03:04:42,340
غضبي الذي كان يغذّي خطتي"
"الحذقة والمروّعة كان مجرّد وهم

2002
03:04:42,500 --> 03:04:44,460
"فيم أخطأت ؟"

2003
03:04:44,860 --> 03:04:49,980
،عازماً على استئناف فراري"
"رفعت رأسي ورأيتها

2004
03:04:52,260 --> 03:04:56,660
كانت السفينة تنتظر شيئاً ما"
"لا تخطط لأي هجوم

2005
03:04:56,860 --> 03:05:01,020
وتدريجياً فهمت ما الذي دفعني إليه"
"الهدف البريىء

2006
03:05:01,900 --> 03:05:04,660
"وخاض بعيداً في أعماقي"

2007
03:05:05,780 --> 03:05:08,820
ارتسمت الحقيقة"
"البشعة بوضوح أمامي

2008
03:05:08,980 --> 03:05:11,860
"عندما سبحت تجاه الناقلة الراسية"

2009
03:05:12,020 --> 03:05:16,380
"ملأت ساريتها السوداء بصيرتي"

2010
03:05:16,540 --> 03:05:19,500
كل خططي حسنة"
"النية قادتني إلى هذا

2011
03:05:19,660 --> 03:05:23,420
العالم الذى حاولت"
"إنقاذه ضاع بلا عودة

2012
03:05:24,340 --> 03:05:26,180
"تدلّى حبل إلى الأسفل"

2013
03:05:26,340 --> 03:05:28,500
"أمسكت به بعنف"

2014
03:05:28,660 --> 03:05:31,300
،ومن على ظهر المركب"
"انطلقت صيحة

2015
03:05:31,500 --> 03:05:35,900
فظّة وسوداء اللون"
"رائحتها تهين السماء

2016
03:05:38,700 --> 03:05:41,060
"(لم تكن هناك خطة لغزو (دافيدستاون"

2017
03:05:41,900 --> 03:05:45,900
لقد جاءوا في انتظار"
"الغنيمة الوحيدة التي يقدّرونها

2018
03:05:47,140 --> 03:05:50,260
ليأخذوا الروح"
"الوحيدة التي أرادوها بشدة

2019
03:05:56,260 --> 03:05:58,380
"لقد كنت شيئاً مفزعاً"

2020
03:05:59,220 --> 03:06:02,540
"ومع الأشياء المفزعة سأبقى"

2021
03:06:03,900 --> 03:06:04,780
‘‘النهاية’’

2022
03:06:11,720 --> 03:06:15,760
قصة غير منطقية تماماً -
كأنّي لا أعرف -

2023
03:06:17,080 --> 03:06:20,400
آسف، لكن أنت من يجب أن يحتفظ
بهذه القمامة، ضيعت عليها وقتي

2024
03:06:20,560 --> 03:06:25,400
مهلاً، طيلة مجيئك عندي
ولم أسألك عن اسمك أبداً

2025
03:06:27,160 --> 03:06:30,120
(برنارد) -
برنارد)، هل تمزح ؟) -

2026
03:06:30,320 --> 03:06:34,360
إنه... اسمي أنا أيضاً

2027
03:06:35,000 --> 03:06:38,240
،هذا ليس بالأمر المهمّ
(الكثير من الناس يدعون (برنارد

2028
03:08:03,520 --> 03:08:06,480
(بحقّ السّماء يا (هنري

2029
03:08:06,680 --> 03:08:08,880
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ ؟

2030
03:08:10,800 --> 03:08:15,200
ليس من السوفييت يا سيّدي

2031
03:08:15,800 --> 03:08:18,960
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

2032
03:08:19,120 --> 03:08:24,960
أنّها قد ولّدت من طرف
(دكتور (مانهاتن

2033
03:08:27,800 --> 03:08:29,360
(جون)

2034
03:08:32,360 --> 03:08:33,480
تشويش

2035
03:08:34,120 --> 03:08:36,000
تشويش بسبب كارثة

2036
03:08:45,720 --> 03:08:48,480
لا أصدّق ما حدث

2037
03:08:49,480 --> 03:08:53,000
هذا ليس من رأس نووي

2038
03:08:57,080 --> 03:08:58,360
بل منّي

2039
03:09:00,400 --> 03:09:02,000
...أنا

2040
03:09:02,560 --> 03:09:03,600
الفاعل

2041
03:09:04,240 --> 03:09:07,680
ماذا تعني أنّك الفاعل ؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

2042
03:09:08,680 --> 03:09:11,360
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

2043
03:09:14,400 --> 03:09:15,840
(أدريان)

2044
03:09:22,120 --> 03:09:24,120
كنّا نتحدث عنك

2045
03:09:27,280 --> 03:09:28,280
(جون) -
أعلم -

2046
03:09:28,480 --> 03:09:30,640
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

2047
03:09:30,800 --> 03:09:32,120
انتظرا هنا

2048
03:09:43,280 --> 03:09:45,640
(توقّف عن هذا يا (أدريان

2049
03:09:47,120 --> 03:09:49,000
،التايكونات فكرة عبقرية

2050
03:09:50,120 --> 03:09:54,440
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

2051
03:09:55,800 --> 03:09:58,280
يجدر بي أن أشكرك

2052
03:09:59,440 --> 03:10:02,640
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

2053
03:10:03,640 --> 03:10:06,640
"متعة عدم التيقّن"

2054
03:10:07,200 --> 03:10:08,840
‘‘مزيل المجال الفعلي’’

2055
03:10:10,800 --> 03:10:12,480
سامحيني يا فتاتي

2056
03:10:13,160 --> 03:10:13,640
‘‘تفعيل’’

2057
03:10:27,480 --> 03:10:30,480
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك’’
‘‘! انظر لعملي وافقد الأمل

2058
03:10:35,440 --> 03:10:37,120
! أيها الحقير

2059
03:11:11,080 --> 03:11:13,000
،)فايت)
! أيها الوغد

2060
03:11:13,160 --> 03:11:15,640
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

2061
03:11:17,400 --> 03:11:21,960
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

2062
03:11:22,160 --> 03:11:29,280
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم ؟

2063
03:11:30,880 --> 03:11:33,760
...فشلكم في منعي من خلاص الأرض

2064
03:11:34,720 --> 03:11:37,120
هو إنجازكم الوحيد

2065
03:11:37,320 --> 03:11:39,240
(خيّبت أملي يا (أدريان

2066
03:11:40,040 --> 03:11:43,520
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

2067
03:11:55,920 --> 03:11:59,080
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

2068
03:11:59,760 --> 03:12:02,160
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

2069
03:12:04,760 --> 03:12:07,120
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا ؟

2070
03:12:08,440 --> 03:12:11,600
لقد مشيت على سطح الشمس

2071
03:12:12,120 --> 03:12:15,280
شهدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

2072
03:12:15,440 --> 03:12:18,520
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

2073
03:12:18,680 --> 03:12:22,320
،)لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

2074
03:12:23,440 --> 03:12:25,960
...وأذكى رجل في العالم

2075
03:12:26,240 --> 03:12:32,000
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

2076
03:12:34,280 --> 03:12:35,720
ما هذا ؟

2077
03:12:36,120 --> 03:12:38,000
سلاح مدمّر آخر ؟

2078
03:12:38,640 --> 03:12:43,440
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

2079
03:12:46,960 --> 03:12:49,720
‘‘الرئيس (نيكسون)، مباشرة’’ -
"...ضحية هجوم" -

2080
03:12:49,720 --> 03:12:53,080
‘‘الرئيس (نيكسون)، مباشرة’’ -
"...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة" -

2081
03:12:53,400 --> 03:12:58,600
في عمل شرير قام به"
"الدكتور (مانهاتن) بذاته

2082
03:13:00,440 --> 03:13:04,360
،منذ الهجوم"
"...كنت في تواصل دائم

2083
03:13:04,520 --> 03:13:07,520
"(مع قائد (الاتحاد السوفياتي"

2084
03:13:07,920 --> 03:13:10,760
"...ومنحيين جانباً اختلافاتنا"

2085
03:13:11,120 --> 03:13:13,280
"...تعّهدنا بالتوحّد"

2086
03:13:13,600 --> 03:13:16,920
"ضدّ هذا العدوّ المشترك"

2087
03:13:17,440 --> 03:13:21,920
...ومع بقيّة العالم"
"سننتصر

2088
03:13:24,440 --> 03:13:27,440
"هذا يوم لن ننساه أبداً"

2089
03:13:27,600 --> 03:13:31,800
حيث نمضي قدماً"
"للدفاع عن الجنس البشري

2090
03:13:32,000 --> 03:13:36,600
"وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا"

2091
03:13:37,960 --> 03:13:42,200
،شكراً لكم"
"وليباركنا الرّب جميعاً

2092
03:13:42,560 --> 03:13:44,360
أرأيتم ؟

2093
03:13:46,560 --> 03:13:49,040
قوتين عظيمتين تبتعدان عن الحرب

2094
03:13:50,640 --> 03:13:53,080
لقد أنقذت الأرض من الهلاك

2095
03:13:53,240 --> 03:13:55,200
كلانا فعل

2096
03:13:55,680 --> 03:13:57,880
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

2097
03:13:57,960 --> 03:14:02,560
‘‘(اجتماع طارىء في العاصمة (واشنطن’’ -
‘‘(دكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك’’ -

2098
03:14:02,680 --> 03:14:04,160
...والآن يمكننا أن نعود

2099
03:14:05,640 --> 03:14:07,200
لما نحن مقدّرين له

2100
03:14:07,360 --> 03:14:10,320
مقدّر لنا تحقيق العدالة

2101
03:14:10,680 --> 03:14:14,000
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون ؟ -

2102
03:14:14,160 --> 03:14:18,960
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

2103
03:14:19,160 --> 03:14:22,560
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

2104
03:14:22,760 --> 03:14:24,920
مع ذلك -
إنّه محقّ -

2105
03:14:25,520 --> 03:14:29,480
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

2106
03:14:29,640 --> 03:14:32,520
،كلا
لا نستطيع أن نفعل هذا

2107
03:14:32,680 --> 03:14:34,440
...(على (المريخ

2108
03:14:35,960 --> 03:14:37,800
حدّثتني عن قيمة الحياة

2109
03:14:38,760 --> 03:14:41,200
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

2110
03:14:42,000 --> 03:14:44,040
فيجب أن نصمُت

2111
03:14:47,880 --> 03:14:49,800
احتفظوا بأسراركم

2112
03:14:56,680 --> 03:14:57,880
إيّاك أن تفكّر بذلك

2113
03:15:00,480 --> 03:15:02,200
(روشاك)

2114
03:15:04,000 --> 03:15:05,520
انتظر

2115
03:15:06,560 --> 03:15:08,640
لا أساوم

2116
03:15:09,040 --> 03:15:11,880
حتى في خضمّ المعركة الفاصلة

2117
03:15:12,280 --> 03:15:15,280
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

2118
03:15:26,360 --> 03:15:29,880
...حملت نفسي على الشعور بكل وفاة

2119
03:15:31,360 --> 03:15:37,240
ورؤية كل وجه بريىء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

2120
03:15:42,840 --> 03:15:46,520
أنت تفهم، أليس كذلك ؟ -
...دون موافقة -

2121
03:15:48,200 --> 03:15:50,080
...أو شجب

2122
03:15:54,520 --> 03:15:56,440
أفهم ذلك

2123
03:16:03,840 --> 03:16:06,960
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

2124
03:16:07,840 --> 03:16:09,800
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

2125
03:16:11,040 --> 03:16:14,000
هل اكتشفت الإنسانية فجأة ؟

2126
03:16:15,480 --> 03:16:17,280
! كم هذا ملائم

2127
03:16:26,000 --> 03:16:30,560
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

2128
03:16:34,360 --> 03:16:37,320
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

2129
03:16:41,880 --> 03:16:44,240
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

2130
03:16:45,560 --> 03:16:48,960
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

2131
03:16:50,240 --> 03:16:53,560
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى ؟

2132
03:16:59,760 --> 03:17:01,600
حسناً، ماذا تنتظر ؟

2133
03:17:05,080 --> 03:17:06,920
! افعل

2134
03:17:13,040 --> 03:17:14,040
! افعل

2135
03:17:16,760 --> 03:17:20,120
! كلا

2136
03:17:37,600 --> 03:17:43,400
سأترك هذه المجرّة"
"إلى أخرى أقل تعقيداً

2137
03:17:43,560 --> 03:17:46,040
"ظننتك قلت أن تهتّم لشأن الحياة مجدّداً"

2138
03:17:46,240 --> 03:17:47,640
"هذا صحيح"

2139
03:17:48,960 --> 03:17:51,880
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

2140
03:17:55,960 --> 03:17:58,280
(وداعاً يا (لوري

2141
03:18:33,560 --> 03:18:34,720
هيّا

2142
03:18:37,160 --> 03:18:38,760
! هيّا

2143
03:18:43,200 --> 03:18:44,520
...(يا (دان

2144
03:18:45,000 --> 03:18:47,760
من أجل عالم متّحد ومسالم

2145
03:18:48,640 --> 03:18:49,800
لا بدّ من تضحيات

2146
03:18:50,000 --> 03:18:56,280
،كلا ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

2147
03:18:56,680 --> 03:18:58,840
ذلك هو تراثك

2148
03:19:07,360 --> 03:19:10,160
تلك هي المزحة الحقيقية

2149
03:20:02,760 --> 03:20:06,760
"...نكرر، لا مشكلة بتلفازك"

2150
03:20:06,960 --> 03:20:10,400
أنت على وشك"
"المشاركة بمغامرة عظيمة

2151
03:20:10,560 --> 03:20:13,720
"...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض"

2152
03:20:13,920 --> 03:20:19,720
الذي يمتدّ من العقل"
"الباطني إلى ما لا نهاية

2153
03:20:20,920 --> 03:20:23,120
أأنت واثقة أنّك لا تريدين شراباً ؟

2154
03:20:24,120 --> 03:20:25,160
أنا بخير

2155
03:20:26,240 --> 03:20:27,440
نخبك

2156
03:20:28,880 --> 03:20:32,040
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

2157
03:20:33,320 --> 03:20:35,800
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

2158
03:20:38,800 --> 03:20:40,560
(لوريل)

2159
03:20:41,560 --> 03:20:43,920
! يا لظنّك بي

2160
03:20:44,760 --> 03:20:47,280
أنا آسفة أنّي لم أخبرك قط

2161
03:20:47,440 --> 03:20:49,240
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

2162
03:20:49,400 --> 03:20:53,560
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

2163
03:20:53,720 --> 03:20:55,640
لا يهمّ

2164
03:20:56,480 --> 03:21:01,760
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

2165
03:21:02,320 --> 03:21:05,280
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

2166
03:21:05,440 --> 03:21:07,760
...أنا أدرى بذلك

2167
03:21:08,520 --> 03:21:11,080
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

2168
03:21:11,680 --> 03:21:14,520
لم تخطئي بحقّي قط

2169
03:21:18,680 --> 03:21:22,960
سألتني لمَ لم أغضب منه

2170
03:21:24,520 --> 03:21:27,000
لأنّه أعطاني إياك

2171
03:21:32,040 --> 03:21:33,120
شكراً يا أمّاه

2172
03:21:35,880 --> 03:21:37,680
أنا أحبّك

2173
03:21:45,200 --> 03:21:49,400
(مرحباً يا آنسة (جوبيتر -
(نادني (سالي -

2174
03:21:51,040 --> 03:21:55,640
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

2175
03:22:06,160 --> 03:22:10,320
كيف حالك هنا ؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك ؟ -

2176
03:22:10,520 --> 03:22:14,000
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

2177
03:22:14,160 --> 03:22:18,800
،)تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

2178
03:22:19,000 --> 03:22:21,200
لم يبق سوى أن نأخذها في نزهة

2179
03:22:21,400 --> 03:22:24,440
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

2180
03:22:35,760 --> 03:22:38,040
أسنكون بخير ؟

2181
03:22:40,120 --> 03:22:44,400
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

2182
03:22:44,600 --> 03:22:46,480
في نهاية المطاف

2183
03:22:48,120 --> 03:22:50,280
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

2184
03:22:50,440 --> 03:22:52,480
لا شيء ينتهي

2185
03:22:54,400 --> 03:22:56,960
لا شيء ينتهي مطلقاً

2186
03:23:16,880 --> 03:23:19,460
،)جريدة (نيو فرونتيرزمان’’
‘‘تعرف في قلبك، أنّه الخبر الصحيح

2187
03:23:44,320 --> 03:23:48,120
،)سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

2188
03:23:48,280 --> 03:23:55,520
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

2189
03:23:56,000 --> 03:23:58,880
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

2190
03:23:59,040 --> 03:24:03,000
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشح للرئاسة سنة 88

2191
03:24:03,160 --> 03:24:05,000
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

2192
03:24:05,160 --> 03:24:08,320
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

2193
03:24:08,480 --> 03:24:12,320
،)فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض ؟

2194
03:24:13,080 --> 03:24:17,280
حسناً، يمكن أن أبحث
عن شيء في الواردات

2195
03:24:17,480 --> 03:24:19,080
الواردات

2196
03:24:19,240 --> 03:24:21,240
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

2197
03:24:21,400 --> 03:24:24,040
انشر ما يعجبك، أترك أمر ذلك لك

2198
03:24:30,560 --> 03:24:35,240
،)مذكرات (روشاك"
"الـ12 من أكتوبر، 1985

2199
03:24:35,440 --> 03:24:39,880
"(الليلة مات (الكوميدي) في (نيويورك"

2200
03:24:39,998 --> 03:41:17,254
{\fs55}{\fad(343,208}{\r\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}: تعديل التوقيت {\r\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}توحه اللمبى{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

2201
03:24:47,279 --> 03:24:57,279
{\an8}مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

