﻿1
00:00:00,033 --> 00:03:46,814
{\3c&H0000FF&\bord1\blur17\1a&HFF&}{\an9\3c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تعديل توحة اللمبى

2
00:00:05,318 --> 00:00:21,976
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b2\an}{\fnAdvertisingBold}"بيان رفــــض"
 هذه القصـة من وحي خيال الكاتب ; الأسماء , الأشخاص , الأماكن , الأحداث , والوظائف كذلك  "
 و تم إستخدامها في مشاهد خيالية تماماً , و أي تشابه بينها و بين أشخاص حقيقيين على قيد الحياة أو موتى ,
. هو محض صدفـة و كذلك أي تشابه بينها وبين أي قصـة أخرى في الأشخاص و الأحداث و الأماكن
 " و إذا تمت الإساءة إلى أي شخص حي أو ميت عن طريق الخطأ فهو أمر غير مقصود

3
00:00:22,001 --> 00:00:24,991
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b2\an}{\fnAdvertisingBold}" بيان رفض "
" لم يتم إيذاء أية حيوانات أثناء تصوير هذا الفيـلم "

4
00:00:25,011 --> 00:01:31,991
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b2\an}{\fnAdvertisingBold}" إعلان عن أضرار التدخين لمدة دقيقة و 6 ثواني "

5
00:01:34,233 --> 00:01:55,422
<font color="#dcff7f">تــرجــمـــــــة و تعديل التوقيت
"  Heba  Ashmawy & توحه اللمبى "</font>

6
00:01:55,447 --> 00:02:00,146
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
{\a6}"أفلام ياش راج"

7
00:02:02,631 --> 00:02:07,001
<font color="#ffff80"><b>{\fad(500,500)}{\fs22} </b>
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} (أفلام ياش راج)
:تـقــدّم

8
00:02:07,963 --> 00:02:16,396
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs45\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}" تايجر على قيد الحيـاة "

9
00:02:25,001 --> 00:02:29,551
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(110,230)}" في مكان ما بشمال شرق سوريـا , الرابعـة فجراً "

10
00:02:31,992 --> 00:02:35,601
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(70,230)} سلمان خان

11
00:02:39,638 --> 00:02:42,921
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(70,230)}كاترينا كيف

12
00:02:47,333 --> 00:02:49,543
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(70,230)}باريش روال

13
00:02:51,709 --> 00:02:54,006
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(70,230)}جيريش كارناد

14
00:02:51,709 --> 00:02:54,006
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(310,230)}أنانت فيدات شارما

15
00:02:56,255 --> 00:02:58,419
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(80,230)}كومود كومار ميشرا

16
00:02:56,255 --> 00:02:58,419
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(320,230)}أنجاد بيدي

17
00:03:46,814 --> 00:03:48,022
السـلام عليـكم

18
00:03:49,564 --> 00:03:52,397
"أنا صديق .. أدعى "جيمس فوروارد

19
00:04:20,397 --> 00:04:21,564
ها هو الهدف أمامي

20
00:04:21,772 --> 00:04:24,189
لا تطلق النـار , نحن قادمون

21
00:04:42,534 --> 00:04:44,328
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\3c&FFFFFF\c&H1B1BD9&}" إنهم يعرفون من أنت .. إنهم قادمون إليـك "

22
00:04:46,439 --> 00:04:47,472
! يا إلهي

23
00:05:09,778 --> 00:05:12,308
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&119bdb\&b2}{\pos(70,230)}: المنتج
  (أديتا تشوبرا)

24
00:05:15,148 --> 00:05:17,962
{\pos(80,220)}{\fnArabic Typesetting}{\c&H0381C3&}<b>{\fad(500,500)}{\fs35} </b> "كمؤلف ومخرج"
"على عباس ظافر"

25
00:05:18,135 --> 00:05:20,330
هنـاك هدوء ما قبـل العاصفـة

26
00:05:20,480 --> 00:05:23,064
لم أشعر أبداً بشئ كهذا في هذه المديـنة من قبـل

27
00:05:23,272 --> 00:05:25,730
.. لكن هناك خطب ما .. كما لو أنــه

28
00:05:26,147 --> 00:05:28,814
و كأن حادث مروع على وشك الحدوث ..

29
00:05:28,995 --> 00:05:31,355
حادث سيغير العالم إلى الأبـد

30
00:05:31,772 --> 00:05:33,897
نحن جالسون على قنبلة موقوتـة

31
00:05:34,189 --> 00:05:36,105
و التي يمكنها أن تنفجر في أي لحظة

32
00:05:36,314 --> 00:05:39,397
.. و هم آتون .. جميعهم آتون و هم يرتدون الأسـود

33
00:05:39,476 --> 00:05:43,064
مستخدمين الدين كغطاء ليخفوا بـه هويتهم الحقيقة

34
00:05:43,223 --> 00:05:44,022
.. إنهم

35
00:05:48,939 --> 00:05:49,939
حسن

36
00:06:02,522 --> 00:06:03,522
الإستخبارات الأمريكية ؟

37
00:06:04,203 --> 00:06:05,772
لا , أنا صحفي

38
00:06:06,010 --> 00:06:08,647
! و أي صحفي هذا الذي يحمل معه سلاحاً

39
00:06:10,855 --> 00:06:13,105
.. متى ستتوقفون أيها الأمريكان الإعتقاد أننا

40
00:06:13,130 --> 00:06:15,130
أغبياء حقاً  كما تعتقدون ؟ ..

41
00:06:15,814 --> 00:06:17,814
أرجوك , أنا مجرد صحفي

42
00:06:18,095 --> 00:06:20,178
لماذا .. لماذا تفعل هذا بي ؟

43
00:06:20,457 --> 00:06:22,123
دعني أحكي لك قصـة

44
00:06:23,993 --> 00:06:27,730
.. ذات مرة جاء العم "سام" إلى أرضنـا

45
00:06:28,564 --> 00:06:32,772
زاعماً أن الشرق الأوسط يحتاج إلى نظام عالمي جديد
{\3c&HFF0F7C&\c&HFAC191&)}( هذا النظام يتحكم في مجرى الأحداث السياسية )

46
00:06:33,147 --> 00:06:37,689
و السبب الحقيقي وراء ذلك كان التجارة و الإمبريالية
{\3c&HFF0F7C&\c&HFAC191&)}( الإمبريالية تعني توسيع نطاق نفوذ البلد و سيطرتها على البلدان الأخرى )

47
00:06:38,439 --> 00:06:41,772
من أجل ذلك , قاموا بتجنيـد مجموعة من الذئاب المحلية

48
00:06:42,087 --> 00:06:45,087
و جعلوهم يحاربوا رجال بلدهم

49
00:06:47,232 --> 00:06:49,732
.. و عندما أنهى مهمتـه

50
00:06:52,578 --> 00:06:56,370
قام بخيانـة قائد المجموعـة و حنث بوعوده له

51
00:06:56,933 --> 00:06:58,725
و فَرّ بالنقود

52
00:07:05,328 --> 00:07:07,703
أنا قائد تلك المجموعـة

53
00:07:08,218 --> 00:07:13,801
و الآن حان وقتي لأقوم بالصيـد و السيطرة على أرضي

54
00:07:17,105 --> 00:07:18,314
ريان , قم بتكميم فمـه

55
00:07:41,901 --> 00:07:44,561
{\\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(140,230)}"وكالة الإستخبارات المركزية , المركز الرئيسي , ليجلي , الولايات المتحدة الأمريكية"

56
00:07:46,355 --> 00:07:47,147
أجل ؟

57
00:07:47,324 --> 00:07:50,824
آدم , هناك بريد إلكتروني في حسابك , عليك أن تراه الآن

58
00:07:58,772 --> 00:08:00,397
لقد قلتم ما يكفي

59
00:08:00,730 --> 00:08:02,022
و فعلتم ما يكفي

60
00:08:02,439 --> 00:08:05,189
الآن , حان دورنا لننتقم

61
00:08:05,522 --> 00:08:06,397
! يا إلهي

62
00:08:06,730 --> 00:08:09,939
.. "لقد بدأت الحرب , أمريكا .. العم "سـام

63
00:08:10,730 --> 00:08:12,147
لقد عدت

64
00:08:16,730 --> 00:08:18,522
! قم بالإتصال بالبيت الأبيض حالاً

65
00:08:31,939 --> 00:08:33,980
"جميع السيارات متجهة إلى الحدود الشمالية لـ "إكريت

66
00:08:41,056 --> 00:08:42,598
{\an6}<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\bord2\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}" سكن النساء العاملات "
" من الهند و باكستان "
"إكريت , العراق "

67
00:08:42,423 --> 00:08:46,655
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(110,230)}" سكن الممرضات , إكريت , العراق | السابعة صباحاً "

68
00:08:48,897 --> 00:08:49,855
أسرعي يا آنستي

69
00:08:49,984 --> 00:08:53,347
كم مرة قلت لك لا تتصل بي و أنا على وشك الذهاب إلى المشفى

70
00:08:53,439 --> 00:08:54,468
سأتأخر

71
00:08:54,874 --> 00:08:56,754
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(70,230)}" طريق لوري , نيو دلهي "

72
00:08:55,555 --> 00:08:56,689
بورنا , إستمعي إلى ما أقوله

73
00:08:56,980 --> 00:08:59,164
عائلة الفتى تريدكم أن تتزوجوا بسرعة

74
00:08:59,272 --> 00:09:00,772
سأعود خلال شهرين يا أبي

75
00:09:01,147 --> 00:09:03,022
إذا كنت تريد أي شئ من هنا أخبرني

76
00:09:03,272 --> 00:09:04,272
.. شهرين كاملين مدة طويلة

77
00:09:04,522 --> 00:09:06,814
سانا , متأخرة مجدداً على صلاواتك ؟

78
00:09:07,064 --> 00:09:10,939
ماذا أفعل يا جيا , تلك النوبات المضاعفة ستقتلني , أتأخر على الصلاة كل يوم

79
00:09:11,605 --> 00:09:13,397
رائع يا ماريا , لديكي هاتفان ؟

80
00:09:13,814 --> 00:09:16,022
هل هناك عربي مجنون بحبك أم ماذا ؟

81
00:09:16,187 --> 00:09:18,228
لا , هذا الهاتف من أجل عائلتي

82
00:09:18,756 --> 00:09:21,855
"بمناسبة العائلة , تذكرت أن أخي إتصل بي من "باكستان

83
00:09:22,114 --> 00:09:24,781
أخبرني أن حالة أبي قد ساءت مجدداً

84
00:09:25,287 --> 00:09:28,662
عليهم أن يسافروا من "بيندي" إلى "لاهور" ليروا طبيب متخصص بأمراض القلب

85
00:09:29,037 --> 00:09:31,178
"أفعلي الآتي , أخبريهم أن يذهبوا إلى "دلهي

86
00:09:31,355 --> 00:09:34,814
و إتصلي بالطبيب "تريهان" بالمعهد القومي للعلوم الطبية بدلهي
إنـه أفضل جراح قلب هناك

87
00:09:35,077 --> 00:09:36,994
لقد تدربت على يده

88
00:09:37,314 --> 00:09:39,980
أخبري أخاكي أن يتصل بالمعهد و أنا سأتولى الباقي

89
00:09:40,230 --> 00:09:41,439
حقاً ؟ -
تم الأمر -

90
00:09:41,772 --> 00:09:43,397
أشكرك كثيـــراً يا صديقتي

91
00:09:43,772 --> 00:09:47,147
أحياناً أشعر أن عليّ أن أترك المكان هنا و أعود إلى الوطن

92
00:09:47,397 --> 00:09:50,564
لا يوجد شئ هنا من أجلنا -
رائع ! و ماذا سيحدث إن عدتي ؟ -

93
00:09:50,939 --> 00:09:52,397
نحن هنا نكسب المال و الإحترام

94
00:09:52,605 --> 00:09:55,772
هيا يا فتيات سنتأخر , يكفي هذا .. هيا

95
00:09:55,855 --> 00:09:57,561
خذي حافظة طعامك و تعالي

96
00:09:57,603 --> 00:09:58,901
هيا يا فتيات , لنذهب

97
00:10:01,772 --> 00:10:02,939
مفاجأة

98
00:10:03,147 --> 00:10:12,105
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ ضعي الحنـة على يديكي .. و تزيني بزينة العُرس ♪

99
00:10:15,189 --> 00:10:16,639
زواج مبارك يا آنستي

100
00:10:16,772 --> 00:10:19,394
شكراً لك يا شادا , إبقى عينيك على الطريق

101
00:10:25,689 --> 00:10:26,647
.. شادا

102
00:10:27,230 --> 00:10:28,147
من هؤلاء ؟؟

103
00:10:29,890 --> 00:10:33,650
"جماعة "الخلافة في سوريا و العراق" بعد إستيلائهم على "الموصل" يبدو أن هدفهم التالي هو "إكريت

104
00:10:51,647 --> 00:10:52,571
الجيش العراقي

105
00:10:52,668 --> 00:10:53,459
سأخرج من السيارة

106
00:10:54,522 --> 00:10:56,064
صوبوا على الطائرات

107
00:10:57,272 --> 00:11:00,564
شادا , ماذا يحدث ؟ -
الجيش العراقي يهاجمهم -

108
00:11:01,314 --> 00:11:02,680
أطلقوا النار

109
00:11:06,480 --> 00:11:07,564
لقد أصيب الأمير

110
00:11:09,147 --> 00:11:10,272
صوبوا على الهدف

111
00:11:12,605 --> 00:11:15,064
لنذهب ألى المشفى مباشرةً يا شادا , بسرعـة

112
00:11:19,105 --> 00:11:20,314
الجميع يبقى بالأسفل في هدوء

113
00:11:20,605 --> 00:11:23,372
إبقوا بالأسفل و قم بإغلاق جميع النوافذ

114
00:11:25,814 --> 00:11:28,605
إتبع هذه الحافلة الذاهبة إلى المشفى , الآن

115
00:11:33,480 --> 00:11:35,522
أسقط هذه الطائرة

116
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
! أسقطــها

117
00:11:48,772 --> 00:11:50,468
! هيــا إذهب

118
00:12:00,996 --> 00:12:02,876
أغلق البوابة .. أغلق البوابة

119
00:12:08,656 --> 00:12:12,105
طبيب , أين الطبيب ؟ إفتح الباب

120
00:12:12,897 --> 00:12:13,855
أين الطبيب ؟

121
00:12:16,189 --> 00:12:18,189
إفتح الباب و إلا قتلتك

122
00:12:18,355 --> 00:12:19,568
سوف اقتلك

123
00:12:19,605 --> 00:12:22,555
هناك ممرضات فقط -
إفتـح الباب -

124
00:12:25,564 --> 00:12:27,026
طبيب , أين الطبيب ؟

125
00:12:27,105 --> 00:12:29,439
ما زال الوقت باكراً , الطبيب يأتي في الثامنة و النصف

126
00:12:29,689 --> 00:12:33,480
أنت ! هذه مشفى غير مسموح بالأسلحة

127
00:12:39,522 --> 00:12:41,814
و الآن كل ما نقوله هو المسموح بـه

128
00:12:42,254 --> 00:12:43,963
أنتن لا تردن المزيد من القتلى

129
00:12:44,314 --> 00:12:45,689
إذاً إلزمن الصمت و إعملن بسرعــة

130
00:12:46,078 --> 00:12:49,912
حسناً , أنا سأقوم بهذا

131
00:12:50,272 --> 00:12:52,939
أخرج كل من بالمشفى الآن

132
00:12:53,314 --> 00:12:56,397
فقط "أبو عثمان" و هذه الممرضة سيبقوا

133
00:13:04,522 --> 00:13:07,079
هيا , أسرعوا , ضعوهم في سيارة الإسعاف

134
00:13:07,189 --> 00:13:08,730
أغلق الباب , هيا

135
00:13:09,189 --> 00:13:10,480
إذهبوا

136
00:13:10,814 --> 00:13:11,939
إذهبوا من هنا , هيـا

137
00:13:13,886 --> 00:13:14,278
{\fnArabic Typesetting\fs35\\3c&H00FFE5&\c&H010E1E&\blur17\b2\bord3}صيدلية

138
00:13:19,230 --> 00:13:24,380
أعطني الهاتف

139
00:13:24,439 --> 00:13:25,314
الهاتف

140
00:13:30,647 --> 00:13:36,148
أنباء حصرية عن إستيلاء جماعة "الخلافة في سوريا و العراق" على{\pos(190,230)} مدينة "إكريت" للتو

141
00:13:36,208 --> 00:13:38,628
{\pos(190,230)}بدءاً من القاعدة العسكرية الأمريكية في العراق

142
00:13:38,653 --> 00:13:40,855
{\pos(190,230)}"هذا ثاني تحرك كبير تقوم بـه جماعة "الخلافة في سوريا و العراق

143
00:13:41,104 --> 00:13:47,239
الجماعة الإرهابية التي تدعى "الخلافة في سوريا و العراق" قد إستولت على مدينة "إكريت" بالعراق

144
00:13:47,439 --> 00:13:49,730
مدينة إكريت معروفة بتوفر حقول البترول بها

145
00:13:50,022 --> 00:13:52,446
كما أن العديد من الهنود يعملون هناك -
هاتفها غير متاح -

146
00:13:52,471 --> 00:13:55,363
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(70,230)}"سفارة الهنـد , بغداد "

147
00:13:53,564 --> 00:13:55,272
{\an8}مرحباً , السفارة الهنـديـة ببغداد

148
00:13:55,564 --> 00:13:57,814
"ماريا تتحدث من مشفى "إكريت

149
00:13:58,064 --> 00:14:01,939
"أنا ممرضة هنا , جماعة "الخلافة في سوريا و العراق
 قامت بإحتجازنا جميعاً الهنديات و الباكستانيات بنزل الممرضات

150
00:14:02,213 --> 00:14:05,629
ماريا , تحدثي بهدوء , لا تفزعي

151
00:14:06,189 --> 00:14:07,230
أخبرينا بكل شئ

152
00:14:07,435 --> 00:14:10,185
سيدي , لقد قتلوا السائق و مدير المشفى يا سيدي

153
00:14:10,730 --> 00:14:12,439
سيدي , نحن جميعاً خائفات للغاية

154
00:14:12,971 --> 00:14:16,105
سيدي , قائدهم "أبوعثمان" أصيب برصاصة و هو موجود بالمشفى

155
00:14:16,328 --> 00:14:18,939
سيدي , لقد إستولوا على المشفى بأكمله

156
00:14:19,397 --> 00:14:20,939
سيدي , أرجوك إفعل شيئاً

157
00:14:21,272 --> 00:14:23,689
وضعنا خطر للغاية يا سيدي , سيقتلوننا جميعاً

158
00:14:23,935 --> 00:14:26,022
لا تقلقي يا ماريا , سأقوم بأي شئ من هنا لإنقاذكم

159
00:14:26,314 --> 00:14:27,689
كم ممرضة موجودة هناك ؟

160
00:14:27,939 --> 00:14:29,939
توجد 25 هندية و 15 باكستانية

161
00:14:30,230 --> 00:14:32,480
هذا يعني 25 ممرضة , حسناً

162
00:14:32,897 --> 00:14:34,439
إبقي هاتفك معكي

163
00:14:34,718 --> 00:14:36,510
و سنقوم بالتواصل معكي لاحقاً

164
00:14:37,272 --> 00:14:38,230
"صليني بـ "دلهي

165
00:14:38,493 --> 00:14:42,052
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(90,230)}" وزارة الشؤون الخارجية , نيو دلهي "

166
00:14:44,238 --> 00:14:46,655
كاران , هل تقريرك جاهز ؟ -
بالطبع يا سيدي -

167
00:14:46,980 --> 00:14:50,522
"بعد العمليات الهجومية في "سوريا" هذه أكبر عملية لهم في "العراق

168
00:14:48,527 --> 00:14:50,707
{\fnArabic Typesetting\fs35\\3c&H00FFE5&\c&H010E1E&\blur17\b2\bord3}{\an8}وزارة الشؤون الخارجية

169
00:14:51,022 --> 00:14:54,689
هذه الجماعة تحول الشباب إلى أسلحة مميتة بإسم الدين

170
00:14:54,980 --> 00:14:59,355
 خلال الأيام المقبلة لن يكون غريباً إن عُثر على قنبلة بشرية في كل حافلة , شارع , أو مطار

171
00:14:59,772 --> 00:15:03,661
"من بعد "الموصل" إستولوا على جميـع حقول البترول بـ "إكريت

172
00:15:03,781 --> 00:15:06,694
هذه الجماعة تعتبر أغنى منظمة إرهابية في العالم اليـوم

173
00:15:06,918 --> 00:15:11,272
و السبب وراء ذلك أنهم يسيطرون على 70% من حقول البترول في العراق

174
00:15:12,897 --> 00:15:16,147
آسف للإزعاج يا سيدي , لكن عليكم أن تشاهدوا الأخبار

175
00:15:17,230 --> 00:15:20,930
إن الهجوم الإرهابي ليس أقل من شن الحرب

176
00:15:21,071 --> 00:15:23,939
لقد تحدثنا مع حلفائنا البريطانيين , الألمان , و الفرنسيين

177
00:15:24,230 --> 00:15:29,314
.. لمناقشة أمر قصف جوي متحد على الأهداف , لا يجب أن يمر هذا الهجوم

178
00:15:29,339 --> 00:15:32,131
هذه ليست أخبار جيـدة -
ما الأمر يا شينوي ؟ -

179
00:15:32,477 --> 00:15:34,685
الآن أمريكا لن تتوقف

180
00:15:35,189 --> 00:15:40,105
منذ أيام أرادت أن تشن قصف جوي على جماعة "الخلافة في سوريا و العراق" في العراق

181
00:15:40,378 --> 00:15:42,961
لكن منظمة الأمم المتحدة أوقفتها

182
00:15:43,350 --> 00:15:48,308
و الآن إعدام "جيمس" أعطاهم سبباً لتحويل مدينة "إكريت" إلى أنقاض

183
00:15:48,517 --> 00:15:49,276
ماذا تقصد ؟

184
00:15:49,341 --> 00:15:54,456
"يقصد يا سيدي أن الأمريكان سيشنوا هجوماً على المشفى حيث يوجد الممرضات و "أبو عثمان

185
00:15:54,897 --> 00:15:58,064
أمريكا بإمكانها إختلاق الحجج التي تريدها لكن لن يُسمح لها بتنفيذ بذلك

186
00:15:58,314 --> 00:15:59,939
عليك أن توقفهم يا شينوي

187
00:16:00,396 --> 00:16:02,899
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(165,230)}"وكالة الإستخبارات المركزية , المركز الرئيسي , ليجلي , الولايات المتحدة الأمريكية"

188
00:16:02,926 --> 00:16:06,142
شينوي! مر وقت طويل , متى تقابلنا آخر مرة ؟

189
00:16:06,260 --> 00:16:09,064
سنـة 1993 , عقب حرب الخليج مباشرةً

190
00:16:10,314 --> 00:16:12,314
لدي جدول مزدحم , دعنا نتحدث بينما نسير

191
00:16:12,614 --> 00:16:14,255
أنت تعلم لما أنا هنا ؟

192
00:16:14,327 --> 00:16:15,725
أعلم أن ممرضاتك هناك

193
00:16:15,923 --> 00:16:17,647
"لا يمكنكم تفجير "إكريت

194
00:16:17,939 --> 00:16:19,314
بلى , يمكننا ذلك

195
00:16:19,656 --> 00:16:22,397
أنت تعرف قواعد اللعبـة , لقد عملت هنا فترة كافية

196
00:16:22,689 --> 00:16:24,647
ماذا كنت لتفعل لو كانت الممرضات أمريكيات ؟

197
00:16:24,858 --> 00:16:27,566
كنت لأخرجهم -
هذا ما أحاول القيام بـه -

198
00:16:28,022 --> 00:16:30,439
بحق الأيام الخوالي يا آدم

199
00:16:31,022 --> 00:16:32,689
أمهلني بعض الوقت

200
00:16:33,272 --> 00:16:34,272
أرجـوك

201
00:16:37,772 --> 00:16:39,855
حسناً , سبعة أيام

202
00:16:40,314 --> 00:16:41,897
أخرج الممرضات من هناك

203
00:16:42,397 --> 00:16:44,189
"في اليوم الثامن سنفجر "إكريت

204
00:16:46,522 --> 00:16:48,147
سبـعة أيام ؟ -
أجل يا سيدي -

205
00:16:48,480 --> 00:16:51,647
! هذا ليس وقت كافي لإتمام مهمـة خطيـرة كهذه

206
00:16:52,060 --> 00:16:54,397
أنت محق يا سيدي , لكن علينا القيام بهذا

207
00:16:55,397 --> 00:16:56,855
من سيقوم بهذا ؟

208
00:17:00,022 --> 00:17:01,147
"تايجر"

209
00:17:02,522 --> 00:17:03,855
هل "تايجر" على قيد الحياة ؟

210
00:17:05,855 --> 00:17:08,772
لقد علمت أنه مات في مهمة بـ "كوبا" قبل 8 سنين

211
00:17:09,105 --> 00:17:10,980
هذا كان من أجل الملفات فقط

212
00:17:11,439 --> 00:17:12,689
إنه يختبئ في مكان ما

213
00:17:13,105 --> 00:17:14,980
لكن علينا أن نجده الآن

214
00:17:15,397 --> 00:17:17,189
في هذا الوقت القصيــر

215
00:17:17,564 --> 00:17:19,855
إنـه الشخص الوحيـد الذي يمكنـه القيام بهذه المهمـة

216
00:17:20,105 --> 00:17:26,187
شينوي , أنا حقاً لا أكترث بذلك .. أخرج الممرضات من هناك فحسب

217
00:17:26,730 --> 00:17:30,022
كاران , أبلغ عملائنا في كل مكان

218
00:17:32,105 --> 00:17:34,397
أريـد "تايجر" خلال 24 ساعـة

219
00:17:37,125 --> 00:17:38,363
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}البحث في الملفات الشخصية

220
00:17:38,388 --> 00:17:38,581
{\fnArabic Typesetting\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs35}
تم العثور على تطابق

221
00:17:38,685 --> 00:17:40,808
{\an7\bord3}{\blur17}{\\fnArabic Typesetting\fs25\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&} جناح البحث والتحليل الهندى

222
00:17:38,833 --> 00:17:40,780
{\an9\fnArabic Typesetting\fs35\3c&FFFFFF&\4c&HFF7039&\c&H0D0D92&\b2\blur17}قتل في العمل

223
00:17:39,105 --> 00:17:40,730
! عطلتك قد إنتهت يا تايجر

224
00:17:39,655 --> 00:17:40,835
{\bord3}{\blur17}{\\fnArabic Typesetting\fs20\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&} {\frz357}{\pos(160,200)}الاسم: افيناش سينغ راثور

الاسم الحركى :تايجر

يسكن : تشامبال ماديا براديش الهند

تاريخ الميلاد : 29/12/1968

السن: 45 عام

225
00:17:41,772 --> 00:17:43,355
لنعد إلى العمـل

226
00:17:43,481 --> 00:17:46,027
{\bord3}{\blur17}{\\fnArabic Typesetting\fs20\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&} {\frz357}{\pos(160,200)}الاسم: افيناش سينغ راثور

الاسم الحركى :تايجر

يسكن : تشامبال ماديا براديش الهند

تاريخ الميلاد : 29/12/1968

السن: 45 عام

227
00:17:57,040 --> 00:18:01,210
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(80,230)}" في مكان ما بجبال الألب بالنمسا "
" مدينـة إنسبرك عاصمة ولاية تيرول "

228
00:18:23,804 --> 00:18:29,704
لقد منحت الطبيعة كل حيوان غريزة تساعده في الصيد ليبقى على قيد الحياة

229
00:18:30,272 --> 00:18:33,355
.. البشر كذلك كانوا يصطادون لينقذوا أنفسهم

230
00:18:33,730 --> 00:18:36,899
جونيور , أيها الولد البريطاني , أنت تتحدث الإنجليزية مجدداً ؟

231
00:18:36,939 --> 00:18:38,147
ماذا قلت لك ؟

232
00:18:38,480 --> 00:18:41,355
.. تُعرف هوية المرء -
بلغته الأم .. -

233
00:18:41,647 --> 00:18:42,897
إذاً ما هي هويتك ؟

234
00:18:43,147 --> 00:18:46,564
هندي من طرفك و باكستاني من طرف أمي

235
00:18:46,897 --> 00:18:48,105
.. لا تخبر أمك

236
00:18:48,522 --> 00:18:51,730
لكن عندما تكون معي أنت هندي بالكامل

237
00:19:02,772 --> 00:19:04,730
أين هو ؟ -
أمامي مباشرةً -

238
00:19:05,189 --> 00:19:06,980
كم يبعد عنك ؟ -
خمسون قدماً -

239
00:19:07,272 --> 00:19:09,772
أنظر مباشرة في عينيـه و لا تغفل النظر عنها

240
00:19:16,730 --> 00:19:17,980
إنـه يتقدم نحوي

241
00:19:18,564 --> 00:19:21,199
لم يكن يفترض بي أن أقرأ الفصل الخاص بالصيـد في هذا المكان

242
00:19:21,272 --> 00:19:22,439
إهدأ يا جونيور

243
00:19:22,855 --> 00:19:24,314
يبدو أنني فريستـه اليـوم

244
00:19:24,814 --> 00:19:26,230
الجميع يقوم بالصيـد

245
00:19:28,105 --> 00:19:30,897
لكن لا أحد بإمكانه الصيـد أفضل من النمـر

246
00:20:10,439 --> 00:20:13,480
قبل أن يستعيد وعيـه دعنا نذهب من هنا

247
00:20:13,855 --> 00:20:14,689
إنتظر يا جونيور

248
00:20:15,522 --> 00:20:17,314
الذئاب لا تصطاد بمفردها أبداً

249
00:20:17,939 --> 00:20:20,772
الذئاب تصطاد في جماعات , سيأتي المزيد منهم

250
00:20:24,230 --> 00:20:25,439
! أوه , تباً

251
00:20:25,897 --> 00:20:28,280
من أين تعلمت هذه ؟ -
أمي تقولها -

252
00:20:28,730 --> 00:20:29,855
! أوه , تباً

253
00:20:30,439 --> 00:20:33,314
ماذا سيحدث الآن ؟ -
هل ترى السيارة ؟ -

254
00:20:36,022 --> 00:20:36,713
أجل

255
00:20:36,746 --> 00:20:40,105
عند العد إلى ثلاثة , طِر إلى السيارة و إبقى هناك

256
00:20:40,689 --> 00:20:43,397
!ثانية واحدة , هل ستقوم بقتل كل هذه الذئاب ؟

257
00:20:45,480 --> 00:20:53,730
إذا لم أقتلهم اليـوم سينتهي بك الأمر طبق كباب على سفرتهم الليلة

258
00:20:53,855 --> 00:20:54,689
! لا أعلم

259
00:20:54,872 --> 00:20:59,005
لكن إذا قمت بإنقاذي بدون أن تقتل هذه الذئاب

260
00:20:59,107 --> 00:21:01,640
حينها سأصدق أنك نمر حقيقي

261
00:21:04,147 --> 00:21:04,855
إتفقنا ؟

262
00:21:12,897 --> 00:21:13,730
أهرب

263
00:22:00,521 --> 00:22:03,261
دعني و شأني , إذهب

264
00:22:32,925 --> 00:22:36,817
.. إبتعد

265
00:22:53,730 --> 00:22:58,497
إبتعد عني .. إذهب من هنا

266
00:23:19,980 --> 00:23:21,847
إذهب من هنا .. إبتعد

267
00:23:35,397 --> 00:23:36,272
أبـي

268
00:23:45,288 --> 00:23:46,211
أبــي

269
00:23:51,439 --> 00:23:53,147
جونيـور , إذهب إلى السيـارة بسرعة

270
00:24:18,147 --> 00:24:19,314
إهدأ

271
00:24:31,605 --> 00:24:32,480
جونيور

272
00:24:34,272 --> 00:24:34,980
واحد

273
00:24:39,230 --> 00:24:39,980
إثنان

274
00:24:50,522 --> 00:24:54,605
! أجل

275
00:24:54,635 --> 00:25:01,055
{\H00C0C0C0&\\3c&H55491C&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}" قريب & طازج "

276
00:25:08,939 --> 00:25:10,397
مرحباً صوفيا , كيف حالك ؟

277
00:25:10,575 --> 00:25:13,450
بخير , أنتي كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

278
00:25:14,147 --> 00:25:16,805
لقد حجزت أنا و "آرثر" تذاكرنا إلى الهنـد أخيـراً

279
00:25:16,939 --> 00:25:18,772
سيحل عيـد ميلاده الـ 80 الشهر القادم

280
00:25:19,230 --> 00:25:22,314
إنه يحلم برؤية "تاج محل" طيلة حياته

281
00:25:22,605 --> 00:25:23,855
! ضريح الحب

282
00:25:24,530 --> 00:25:25,446
! كم هذا لطيف

283
00:25:25,855 --> 00:25:28,772
أتعتقدين أنه عليّ أن آخذ بعض التطعيمات ؟

284
00:25:29,147 --> 00:25:32,772
لحمى الصفراء , الملاريا , حمى الضنك , و أنفلونزا الطيور ؟

285
00:25:33,147 --> 00:25:35,730
ما الأمراض الأخرى المنتشرة هناك هذه الأيام ؟

286
00:25:37,022 --> 00:25:39,583
الشرطة -
الشرطة ! لم أسمع بهذا المرض من قبل -

287
00:25:39,637 --> 00:25:42,971
صوفيا , إتصلي بالشرطة , هناك مجموعة من اللصوص بالمتجر ولديهم سلاح

288
00:25:43,897 --> 00:25:45,480
النقود , أسرعي

289
00:25:45,855 --> 00:25:52,322
هيا , أعطيني النقود .. أعطيني النقود .. أسرعي

290
00:26:15,147 --> 00:26:16,314
أسرعي

291
00:26:47,314 --> 00:26:51,022
" هذا ما نطلق عليـه " تمكين المرأة

292
00:26:51,855 --> 00:26:54,980
عزيزتي زويا , من فضلك إتصلي بالشرطـة

293
00:27:07,939 --> 00:27:11,930
إنسى أمر قطعة الخردة هذه , لن تعثر على محطتك الهنديـة أبداً

294
00:27:15,064 --> 00:27:15,897
ما الذي تقولينه ؟

295
00:27:18,980 --> 00:27:22,647
هناك أمر واحد فقط دائماً , أنت فقط على صواب و أنا المخطئة

296
00:27:23,105 --> 00:27:25,705
متى قلت ذلك ؟ -
هذا ما قصدته , أليس كذلك ؟ -

297
00:27:25,897 --> 00:27:28,994
لقد بحثت عن الشلقم و التيندي (توابل هندية) من أجل زوجي في جميع أنحاء النمسا , لماذا ؟

298
00:27:29,064 --> 00:27:30,726
لأنه يأكل الطعام الهندي فقط

299
00:27:30,813 --> 00:27:33,272
هل تتذكر متى كانت آخر مرة تناولنا فيها الطعام خارجاً ؟

300
00:27:35,062 --> 00:27:36,149
أتعلمون ماذا ؟

301
00:27:36,471 --> 00:27:40,088
أنتم تناولوا طعامكم ثم إتركوا الصحون على الطاولة

302
00:27:40,314 --> 00:27:42,397
سأقوم بغسلها لاحقاً

303
00:27:47,647 --> 00:27:48,772
.. جونيـور

304
00:27:49,397 --> 00:27:51,605
والدتك غاضبة مني حقاً

305
00:27:55,855 --> 00:27:57,272
أبي , دعنا نتمشى قليلاً

306
00:27:57,465 --> 00:28:01,947
إذا كنت تحب أمي حقاً , كيف لك أنت تنسى عيد زواجكما الثامن إذاً ؟

307
00:28:08,272 --> 00:28:09,730
لهذا السبب أمك عابسة هكذا

308
00:28:11,730 --> 00:28:13,611
و الآن ستدوم هذه الدراما لفترة طويلة

309
00:28:13,816 --> 00:28:15,946
كلا .. خذ

310
00:28:16,314 --> 00:28:17,147
ما هذا ؟

311
00:28:17,397 --> 00:28:19,555
إنه برنامج لليوم بأكملـه

312
00:28:19,730 --> 00:28:21,972
لقد قمت بكافة الحجوزات

313
00:28:22,038 --> 00:28:25,413
و أنت إحرص على أن تجعلها تحظى بشعوراً مميزاً غداً , إتفقنا ؟

314
00:28:25,772 --> 00:28:27,980
و تفضل , بطاقتك الإئتمانية

315
00:28:28,314 --> 00:28:30,689
لقد إستخدمتها حوالي ستة مرات البارحـة

316
00:28:30,980 --> 00:28:33,439
و من فضلك قم بزيادة الحد الإئتماني بعض الشئ

317
00:28:35,564 --> 00:28:37,022
أنت حقاً إبن جواسيس

318
00:28:42,605 --> 00:28:44,814
صباح الخيـر , مرحباً , أهلاً بكم

319
00:28:45,230 --> 00:28:48,147
"هذه إذاعة "كل الهنـد" بـ "أمريستار

320
00:28:48,689 --> 00:28:52,814
"و اليـوم لدينا طلب خاص من نصف الكرة الآخر من صديقنا "شمس عالم

321
00:28:53,230 --> 00:28:56,930
زوجتـه "ساميا زيهرا" غاضبـة منـه

322
00:28:58,272 --> 00:29:02,980
و هذه هديـة جميلة لها من طرفنـا .. من أجلك

323
00:29:08,602 --> 00:29:16,480
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أربطيني بكي بهذه الخيوط الرقيقة ♪

324
00:29:17,305 --> 00:29:26,645
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ فلا توجد مسافات بين الرفاق الحقيقيون ♪

325
00:29:26,737 --> 00:29:35,371
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ دعكِ من التظاهر بالغضب و تعالي إسمتعي إلى ما سأقولـه لكي ♪

326
00:29:35,598 --> 00:29:46,971
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. و نحن جالسون جنباً إلى جنب .. و نظراتنا متلاقية ♪

327
00:29:47,045 --> 00:29:59,045
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. في كل يوم .. لأبرهن لكي على حبي الصادق ♪

328
00:30:00,038 --> 00:30:02,258
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لماذا تعذبيني هكذا ♪

329
00:30:02,498 --> 00:30:09,933
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لماذا تتدللي و تتظاهري بالغضب أمامي ♪

330
00:30:09,973 --> 00:30:22,314
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. و نحن جالسون جنباً إلى جنب .. و نظراتنا متلاقية ♪

331
00:30:51,346 --> 00:30:55,953
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لقد أخفيتك عن الجميــع .. أبقيتك مزينـة في عيني ♪

332
00:30:56,013 --> 00:31:00,700
♪ لقد وضعت إيماني بكي .. إجعليني أقرب الناس لكي ♪

333
00:31:00,826 --> 00:31:09,099
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ و أنا من أجلك يا عزيزتي .. لن أجعل شئ يفرقنـا أبداً ♪

334
00:31:09,575 --> 00:31:13,897
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لقد أخفيتك عن الجميــع .. أبقيتك مزينـة في عيني ♪

335
00:31:13,960 --> 00:31:18,980
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لقد وضعت إيماني بكي .. إجعليني أقرب الناس لكي ♪

336
00:31:19,046 --> 00:31:26,836
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ و أنا من أجلك يا عزيزتي .. لن أجعل شئ يفرقنـا أبداً ♪

337
00:31:26,923 --> 00:31:35,568
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أنا أعيـش لأجلك ♪

338
00:31:36,061 --> 00:31:41,005
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أنا حياتـكِ .. و أنتي هي حياتي ♪

339
00:31:41,436 --> 00:31:45,895
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لا تتدللي عليّ هكـذا  ♪

340
00:31:45,928 --> 00:31:57,047
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. و نحن جالسون جنباً إلى جنب .. و نظراتنا متلاقية ♪

341
00:31:57,397 --> 00:32:01,039
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ .. سأسمعكِ أحاديث قلبي  ♪

342
00:32:01,915 --> 00:32:15,505
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ خلال الليالي المظلمة .. يا حبيبة قلبي .. يا شريكة دربي ♪

343
00:32:15,826 --> 00:32:24,920
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ إقتربي مني و عانقيني .. لوني سمائي الباهتـة بألوانك  ♪

344
00:32:25,066 --> 00:32:29,311
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أحلامي غير مكتملة بدونـك ♪

345
00:32:29,385 --> 00:32:40,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. و نحن جالسون جنباً إلى جنب .. و نظراتنا متلاقية ♪

346
00:32:40,758 --> 00:32:53,203
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. في كل يوم .. لأبرهن لكي على حبي الصادق ♪

347
00:32:53,889 --> 00:33:03,014
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أنا أعلم لماذا تختلسين النظر .. إلى إسمك عندما يكتب بجوار إسمي ♪

348
00:33:03,061 --> 00:33:16,122
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سأسمعكِ أحاديث قلبي .. و نحن جالسون جنباً إلى جنب .. و نظراتنا متلاقية ♪

349
00:33:28,933 --> 00:33:31,342
ألم تنم بعد ؟

350
00:33:31,649 --> 00:33:33,940
أبي , لديك بعض الأصدقاء هنا

351
00:33:44,397 --> 00:33:45,647
"سيـد "شينوي

352
00:33:47,064 --> 00:33:49,189
جونيور , هيا إلى السرير

353
00:33:54,665 --> 00:33:58,207
تايجر .. تايجر .. تايجر

354
00:33:58,522 --> 00:34:01,522
ما كل هذه الأنابيب ؟ هل أنت بخير ؟

355
00:34:02,230 --> 00:34:03,480
ماذا أفعل ؟

356
00:34:03,897 --> 00:34:08,230
منذ فارقتني .. و أنفاسي فارقتني

357
00:34:10,340 --> 00:34:13,280
هذا زميلي , كاران -
مرحباً يا سيدي -

358
00:34:13,447 --> 00:34:14,701
أجل , أعرفــه

359
00:34:17,698 --> 00:34:18,531
زويا

360
00:34:18,902 --> 00:34:20,027
أعرفها

361
00:34:22,105 --> 00:34:23,105
هلا تناولنا العشاء ؟

362
00:34:23,225 --> 00:34:26,970
إن كان العشاء سيتضمن العدس الأسود الذي تعده بيديك , فبالطبع سنتناوله

363
00:34:34,397 --> 00:34:35,397
ممتـاز

364
00:34:36,064 --> 00:34:38,605
نفس المذاق , لم يتغير على الإطلاق

365
00:34:39,044 --> 00:34:43,836
إنه لا يقوم يتقطيع الطماطم حتى من أجلي , و قام بإعداد عدس أسود من أجلك

366
00:34:44,545 --> 00:34:45,420
أنا مندهشـة

367
00:34:45,651 --> 00:34:48,984
معرفتنا ببعضنا أقدم من أن تفهميها يا زويا

368
00:34:49,147 --> 00:34:50,522
أنا أفهم يا سيدي

369
00:34:51,406 --> 00:34:55,323
بما أنك قطعت كل هذه المسافة باحثاً عن أفضل عميل لديك

370
00:34:55,814 --> 00:34:58,231
فلن تتحدث عن الأمر أمامي

371
00:34:59,949 --> 00:35:02,907
أنا سأنصرف , و نادوني إذا إحتجتم إلى شئ

372
00:35:03,547 --> 00:35:04,547
شكراً لكي

373
00:35:04,980 --> 00:35:08,105
لقد قمت بالإختباء لسنين عديدة يا سيدي

374
00:35:09,439 --> 00:35:11,189
لكننا عثرنا عليك خلال 24 ساعـة فقط

375
00:35:13,022 --> 00:35:14,397
أتريد بعض الأرز ؟

376
00:35:18,668 --> 00:35:24,189
"لقد كنت أقوم بإرسال رسالة مشفرة لسنين عديدة مضمونها " أجمل مكان بالعالم

377
00:35:24,734 --> 00:35:29,943
كنت أرسلها من البلدان التي يكون عدد الهنـود بها قليل

378
00:35:30,605 --> 00:35:35,689
عنوان البريد و رمز البروتوكول كانا دائماً يتضمنا عنواني بالتحديد

379
00:35:36,030 --> 00:35:40,646
هذا يعني أنكم لم تكونوا في حاجة للبحث عني

380
00:35:40,933 --> 00:35:44,767
لقد كنت أخبركم بمكاني بإستمرار

381
00:35:46,314 --> 00:35:48,272
العدس لذيذ بالفعل

382
00:35:49,675 --> 00:35:51,550
إذا كانت المخابرات الهندية قد نسيت أمري

383
00:35:53,272 --> 00:35:55,230
فأنا لم أنسى أمرها

384
00:36:00,405 --> 00:36:02,030
! هذا غير حقيقي على الإطلاق

385
00:36:03,057 --> 00:36:05,724
سيدي , إنه يملك غرفة عمليات كاملة لجهاز مخابرتنا هنـا

386
00:36:06,460 --> 00:36:08,397
لقد قام بإختراق جميع أجهزتنا

387
00:36:08,573 --> 00:36:11,480
.. تايجر , سبب وجودنا هنا

388
00:36:11,588 --> 00:36:15,629
أن 25 ممرضات محتجزات في نُزُل بمشفى عراقي

389
00:36:16,689 --> 00:36:18,980
و الإستخبارات الأمريكية أعطتكم مهلـة إسبوع

390
00:36:19,264 --> 00:36:22,564
بعد ذلك , الطائرات تقصف , و اللعبـة تنتهي

391
00:36:24,772 --> 00:36:26,980
لقد قمت بالعمل الداخلي

392
00:36:27,689 --> 00:36:31,355
هؤلاء هم أفضل رجال يمكنك العثور عليهم

393
00:36:32,105 --> 00:36:34,064
لإتمام مهمتـك

394
00:36:34,564 --> 00:36:36,605
إحزم حقائبك يا تايجر

395
00:36:36,980 --> 00:36:38,539
ليس لدينا وقت

396
00:36:40,606 --> 00:36:43,398
لا يا سيدي , أنا آسف

397
00:36:43,901 --> 00:36:48,564
تايجر" الذي أتيت تبحث عنـه , لم يعد "تايجر" الذي تعرفـه"

398
00:36:50,189 --> 00:36:55,839
"السبب الذي تركت من أجلـه المخابرات كان .. "زويا

399
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
الآن بات لدي سبب آخـر

400
00:37:00,730 --> 00:37:01,522
"جونيور "

401
00:37:02,230 --> 00:37:04,522
إنـه حياتي و عالمي بأكملـه

402
00:37:05,439 --> 00:37:06,972
و هو نقطـة ضعفي

403
00:37:07,064 --> 00:37:09,992
سيدي , لنتحدث بصراحة , نحن نريدك أنت في هذه المهمـة

404
00:37:10,355 --> 00:37:11,980
نحن نقوم بإضاعة وقتنا هنا

405
00:37:12,278 --> 00:37:15,924
.. الآن بتنا نعرف أين تعيش و من هم أفراد عائلتك

406
00:37:16,091 --> 00:37:19,272
كاران , هذا النمر نائم الآن

407
00:37:20,522 --> 00:37:24,689
لا تسحب ذيله و إلا إفترسـك

408
00:37:28,477 --> 00:37:31,793
تايجر .. إنها مسألة تتعلق بشرف البلد

409
00:37:34,574 --> 00:37:37,441
و الباقي .. أنت تعرفـه جيداً

410
00:37:45,605 --> 00:37:47,064
"فأخذ يصيح "بهاجات سينغ

411
00:37:47,689 --> 00:37:53,064
.. فلتحيا الثـورة

412
00:38:02,475 --> 00:38:06,133
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H1E1FF2&\3c&FFFFFF&}  "البطل الذي بداخلك"

413
00:38:10,328 --> 00:38:11,828
ماذا حدث يا تايجر ؟

414
00:38:18,355 --> 00:38:19,689
لم يحدث شئ

415
00:38:20,538 --> 00:38:23,930
الجميـع يعتقد أنك تحبني أكثر من أي شئ في العالم

416
00:38:25,525 --> 00:38:28,850
لكنني أعرف أنك تحب بلدك أكثر مني

417
00:38:30,855 --> 00:38:32,939
و هذا أكثـر شئ أحترمـه بــك

418
00:38:37,537 --> 00:38:40,496
أنت أكبـر بطل في نظـره

419
00:38:43,030 --> 00:38:47,528
كيف سيشعر إن علم أن والديه كانا عميلان هاربان

420
00:38:48,141 --> 00:38:52,397
و أضطروا إلى التخلي عن واجبهم ليعيشوا حياة هادئـة في سلام

421
00:38:54,038 --> 00:38:58,872
إذا كنت في مكانك , لكنت ذهبت لإنقاذ أولئك الممرضات

422
00:39:01,357 --> 00:39:02,482
.. و أجـل

423
00:39:04,440 --> 00:39:05,857
.. تذكر دائماً

424
00:39:07,955 --> 00:39:10,330
أنا و "جونيور" لسنا نقطة ضعفك

425
00:39:11,897 --> 00:39:12,980
بل قوتـك

426
00:39:18,883 --> 00:39:24,666
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(90,210)}"باقي 5 أيام على القصف الجوي "
" في مكان ما بصحراء ليوا | أبو ظبي "

427
00:40:03,919 --> 00:40:05,003
مرحبـاً يا سيدي

428
00:40:06,508 --> 00:40:08,148
هذا بعض المال يا سيدي

429
00:40:08,361 --> 00:40:12,105
سيقابلك باقي الفريق عند الحدود بين تركيا و العراق

430
00:40:12,439 --> 00:40:13,966
سأرسل لك بياناتهم كاملـة

431
00:40:14,099 --> 00:40:16,980
هذه مهمتي .. إذا سيكون الفريق فريقي

432
00:40:17,397 --> 00:40:20,153
سيدي , لقد بدأت للتو -
هل ستقوم بعملي -

433
00:40:20,230 --> 00:40:20,880
لا يا سيدي

434
00:40:20,920 --> 00:40:24,939
لكن لدينا القليل من الوقت -
هذا ما أقوله , دعنا لا نضيعه إذاً -

435
00:40:26,522 --> 00:40:27,999
هذا هو فريقي

436
00:40:28,165 --> 00:40:30,790
آذان أكبر" أفضل قناص في الجيش الهندي"

437
00:40:31,772 --> 00:40:34,022
.. إذا لم يكن منهمكاً في العمليات السريـة التابعة للجيش

438
00:40:34,355 --> 00:40:36,897
لكان فاز للهنـد بالميدالية الذهبيـة

439
00:40:43,814 --> 00:40:46,064
ناميت خانا" خبير قنابل و متفجرات"

440
00:40:52,314 --> 00:40:54,439
لقد قام بتفكيك 4 قنابل خلال 3 دقائق

441
00:40:54,772 --> 00:40:56,980
منقذاً العديـد من الأرواح بوادي كشميـر

442
00:41:01,939 --> 00:41:04,189
راكيش شارما" مواطن مخضرم"

443
00:41:04,747 --> 00:41:06,188
{\an5\c&H1A1BE6&} {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\bord3}تم الرفض

444
00:41:06,215 --> 00:41:12,618
"شخصيته مهزوزة بعض الشئ , لكن لديه عقل تقني بإمكانه هزيمة أفضل مبرمجي وكالة "ناسا

445
00:41:12,738 --> 00:41:13,551
 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\bord3}<font color="#95497e">جارى رفع الفيرس</font>

446
00:41:23,355 --> 00:41:24,855
فليحيا الإله هانومان

447
00:41:26,760 --> 00:41:28,989
مذهل يا سيدي , لقد قمت بواجبك المنزلي بإتقان

448
00:41:29,156 --> 00:41:31,605
أجل , لقد علمتني أمي ذلك في طفولتي

449
00:41:32,689 --> 00:41:35,105
لكن يا سيدي , هل يمكنهم المجئ في الوقت المحدد ؟

450
00:41:38,956 --> 00:41:41,272
ناميت .. آذان

451
00:41:43,234 --> 00:41:44,443
راكيش

452
00:41:45,201 --> 00:41:46,855
جميل للغاية .. ممتاز

453
00:41:47,855 --> 00:41:48,705
أهلاً بكم

454
00:41:49,439 --> 00:41:50,022
أجل يا كاران ؟

455
00:41:50,272 --> 00:41:51,772
لقد أحضر "تايجر" فريقه الخاص

456
00:41:51,980 --> 00:41:53,564
يقول إنها مهمتي و سأنفذها بفريقي

457
00:41:53,667 --> 00:41:54,917
لقد توقعت هذا

458
00:41:55,151 --> 00:41:57,316
لكن يا سيدي بهذه الطريقة لن نملك أي سيطرة على المهمـة

459
00:41:57,399 --> 00:41:59,191
ليس لدينا خيار آخر

460
00:41:59,603 --> 00:42:02,437
فقط .. تذكر شيئاً واحداً

461
00:42:03,018 --> 00:42:03,727
ماذا يا سيدي ؟

462
00:42:03,958 --> 00:42:08,129
إنـه يعيش مع عميـلة باكستانية منذ 8 سنوات

463
00:42:11,564 --> 00:42:15,147
تأكد أنها لم تؤثـر عليـه -
بالتأكيـد يا سيدي -

464
00:42:18,719 --> 00:42:21,555
{\pos(120,210)}{\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}{\frz387}تركيا

465
00:42:19,980 --> 00:42:23,999
على الحدود ما بين تركيا و العراق , هنا تقع مدينة صغيرة تُدعى "النُصرة" سنعبر من خلالها

466
00:42:21,848 --> 00:42:25,085
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(80,210)}النصرة | العراق - الحدود التركية

467
00:42:26,439 --> 00:42:31,939
جميع الحمولات الغير قانونية و البضائع المهربة تدخل العراق عن طريق هذه المديـنة

468
00:42:34,605 --> 00:42:38,755
و هناك أيضاً يتم تعبئة الشاحنات الخاصة بجماعة "الخلافة في سوريا و العراق" بالبترول

469
00:42:39,064 --> 00:42:42,772
"و يتم نقلها إلى معامل تنقية النفط في "الموصل" و "إكريت

470
00:42:44,013 --> 00:42:49,544
هناك رجل يدعى "ذو الفقار" يعمل لدي المخابرات الهندية منذ 8 سنين , سيقابلك هناك

471
00:42:49,778 --> 00:42:54,480
سيقوم "ذو الفقار" بتخبئتك في إحدى حاويات البترول و تهريبك إلى العراق

472
00:43:11,064 --> 00:43:13,689
الشاحنة تتضمن حوالي 8 حاويات للبترول

473
00:43:14,689 --> 00:43:18,730
سيقوم "ذو الفقار" بوضع الماء بدلاً من البترول في إحدى الحاويات

474
00:43:19,272 --> 00:43:22,605
و سيسكب بعض البترول على السطح ليخفي الميـاه

475
00:43:29,781 --> 00:43:36,972
تبعد "إكريت" عن الحدود بـحوالي 3 ساعات , خلالها ستبدأ
رحلتكم إلى العراق داخل حاويات البترول

476
00:43:53,378 --> 00:43:56,225
جميعكم إلى الخارج , هيـا

477
00:43:56,892 --> 00:44:00,434
بالمناسبة لا أحد يمر من هناك بدون إذن من الجماعة بالمرور

478
00:44:01,096 --> 00:44:03,949
و أحياناً يقومون بفحص الحاويات على الحدود

479
00:44:36,189 --> 00:44:37,314
!ليحيا الإله هانومان

480
00:44:38,564 --> 00:44:39,605
ما الخطة يا سيدي ؟

481
00:44:40,093 --> 00:44:41,926
إسمعوا , لا يمكننا دخول المشفى مباشرةً

482
00:44:42,867 --> 00:44:46,925
لذا سندخل بصفة عمال غير شرعيين يعملون بتنقية حاويات البترول التابعة للجماعـة

483
00:44:46,980 --> 00:44:49,439
و هناك سيقوم "ناميت" بصنع إنفجار محدود المدى

484
00:44:49,730 --> 00:44:51,814
سيعتقدون أن هناك حادثة

485
00:44:52,098 --> 00:44:54,967
سنتظاهر بأننا قد أصبنا في الإنفجار

486
00:44:55,241 --> 00:44:57,397
.. الجماعة لن يكون لديها خيار آخر سوى

487
00:44:57,681 --> 00:45:01,935
أن ترسل العمال المصابين إلى مشفى "إكريت" لعلاجهم

488
00:45:02,265 --> 00:45:04,147
بمجرد دخولنا المشفى

489
00:45:04,522 --> 00:45:08,564
سيكون لدينا يومان فقط لنُخرج الممرضات من هناك

490
00:45:10,518 --> 00:45:12,722
.. و نرسل "أبو عثمان" إلى

491
00:45:13,786 --> 00:45:17,952
تبدو الخطة غاية في السهولة و أنت تشرحها
إذا تم بتنفيذها بهذه السهولـة على أرض الواقع

492
00:45:18,299 --> 00:45:22,105
سأذهب مباشرةً إلى "أمارناث" لأحج

493
00:45:22,359 --> 00:45:26,847
عزيزي راكيش , في كلا الحالتين ستذهب إلى "أمارناث" مباشرةً

494
00:45:26,939 --> 00:45:28,689
"سيدي , هذا رقم هاتف "باوان

495
00:45:29,147 --> 00:45:30,722
إنه عميلنا بالمنطقة

496
00:45:31,147 --> 00:45:33,989
أي شئ تحتاجـه , سيوفره لك

497
00:45:34,022 --> 00:45:37,022
سيكون عليك أن تخبره بالشفرة السرية

498
00:45:37,348 --> 00:45:39,855
" الشفرة هي " تو تو تو توتو تارا

499
00:45:41,017 --> 00:45:44,017
و الرد على ذلك سيكون
" لقد جاء صديقنـا "

500
00:45:44,584 --> 00:45:46,295
هل أصبحت وكالة المخابرات كوميدية هذه الأيام ؟

501
00:45:46,404 --> 00:45:48,972
لم تكن هذه فكرتي يا سيدي , إنها فكرة الرؤساء

502
00:45:49,440 --> 00:45:50,607
لنصل إلى أهم نقطة

503
00:45:51,176 --> 00:45:52,718
إذا كنتم محظوظون كفايـة

504
00:45:53,105 --> 00:45:57,189
و إستطعتم أن تعبروا داخل تلك الحاويات من الحراسة المشددة

505
00:45:57,787 --> 00:45:59,287
حينها ستبدأ مهمتكم

506
00:45:59,626 --> 00:46:00,584
و ستنتهي مهمتـك

507
00:46:02,064 --> 00:46:05,605
و أخبر سيـد "شينوي" بذلك
"تو تو تو توتو تارا"

508
00:46:06,439 --> 00:46:10,022
"سيذهب تايجر في مهمـة مرة أخرى"

509
00:46:11,895 --> 00:46:16,730
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(90,210)}" معمل الفريدون لتنقية البترول | إكريت "

510
00:46:39,730 --> 00:46:41,721
أنت الأخير .. إبقى في الصف

511
00:46:49,084 --> 00:46:50,847
"لقد وصل الأمير "بغداوي

512
00:47:03,740 --> 00:47:06,031
"هذا هو الأمير "بغداوي

513
00:47:06,349 --> 00:47:08,349
ثاني أكبر قائد في الجماعة

514
00:47:09,147 --> 00:47:12,855
جميع حقول البترول و معامل التنقية تحت سيطرتـه

515
00:47:20,994 --> 00:47:24,077
"هو الأمير المسؤول بعد "أبو عثمان

516
00:47:24,407 --> 00:47:27,199
جميع صفقات البترول الخاصة بالجماعة تتم بواسطته

517
00:47:28,122 --> 00:47:30,814
ستقابلون رجلاً آخر هنا

518
00:47:31,365 --> 00:47:35,698
يسمونه أهل المدينة بـ "ثعبان" أي الأفعى

519
00:47:36,105 --> 00:47:39,772
الباشا "بغداوي" أميري المفضل

520
00:47:40,023 --> 00:47:42,272
مقابلة واحدة

521
00:47:43,089 --> 00:47:45,564
مقابلة واحدة -
تراجع .. تراجع و إلا أطلقت عليك -

522
00:47:45,649 --> 00:47:48,772
سأعطيك هذا , هذا هندي و .. هوليوود

523
00:47:49,230 --> 00:47:50,930
مقابلة واحدة مع أميري

524
00:47:51,064 --> 00:47:52,910
تراجع -
لماذا ؟ -

525
00:47:52,976 --> 00:47:55,230
! أنا أعطيك كل شئ , و تشهر في وجهي السلاح

526
00:47:55,522 --> 00:47:56,897
تراجع , ماذا قلت لك ؟

527
00:47:57,230 --> 00:47:58,230
حسنـاً

528
00:47:58,493 --> 00:47:59,153
حسنـاً

529
00:47:59,540 --> 00:48:00,107
حسنـاً

530
00:48:00,230 --> 00:48:01,689
إنتظر فحسب يا بني

531
00:48:01,980 --> 00:48:06,764
"إذا لم أقم بشنقك حتى تجف دمائك لن يكون إسمي "ثعبان

532
00:48:06,939 --> 00:48:08,689
"إسمـه الحقيقي هو "فردوس

533
00:48:08,898 --> 00:48:12,298
إنـه هندي الأصل , لكنه عاش في العراق 25 سنـة

534
00:48:12,935 --> 00:48:17,314
منذ عهد صدام و الأمريكان وصولاً إلى "جماعة الخلافة في سوريا و العراق" لقد كون علاقات في كل مكان

535
00:48:17,772 --> 00:48:22,147
إنه أكبر الموردين للعمالة الغير شرعية إلى معامل تنقية البترول هنا

536
00:48:22,939 --> 00:48:26,730
بوسعه أن يبيع والديه من أجل المال

537
00:48:26,828 --> 00:48:28,806
لديه هدف واحد في هذا الوقت

538
00:48:28,846 --> 00:48:32,939
"و هو أن يصبح صديق مقرب من الأمير " بغداوي

539
00:48:35,272 --> 00:48:37,230
من أين ؟ -
من بنجلاديش -

540
00:48:38,480 --> 00:48:40,730
إعمل جيداً و إلا كسرت رجليك

541
00:48:41,018 --> 00:48:44,939
إذا رأيتك تتباطأ في العمل , سألدغك في رقبتك تماماً

542
00:48:45,446 --> 00:48:46,488
هيـا

543
00:48:47,272 --> 00:48:50,972
و إسمـع .. قم بملئ الأوراق بشكل صحيح

544
00:48:51,439 --> 00:48:54,439
يقعون جثث هامدة و نحن نقع في المتاعب

545
00:48:55,355 --> 00:48:56,647
من الهنــد ؟

546
00:48:58,593 --> 00:49:00,063
هل أنت متزوج حديثاً ؟

547
00:49:00,967 --> 00:49:02,788
إنزع الوشاح عن رأسك إذاً , إخلعه

548
00:49:04,772 --> 00:49:06,772
آه .. الآن قد إكتمل القمـر

549
00:49:08,897 --> 00:49:10,564
عامل بالأجرة ؟ -
لا -

550
00:49:10,939 --> 00:49:12,480
مهندس حديث

551
00:49:13,020 --> 00:49:14,937
لدي دبلومة في هندسة الحاسبات

552
00:49:18,772 --> 00:49:20,022
هؤلاء عمال بالأجرة

553
00:49:20,480 --> 00:49:24,189
لا أنت مهندس يا بني و لا هم عمال أجرة

554
00:49:24,855 --> 00:49:25,814
.. تذكـر

555
00:49:25,975 --> 00:49:27,952
سأبقي عيني عليك

556
00:49:28,332 --> 00:49:32,998
إذا أحدثتم أية مشكلة , فستختفي جثثكم الميتة و لا أحد سيمكنه العثور عليها

557
00:49:33,550 --> 00:49:34,083
هيا

558
00:49:34,297 --> 00:49:35,230
سِر .. هيا تابع السير

559
00:49:38,863 --> 00:49:43,643
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(70,210)}ثكنات العمال | إكريت

560
00:49:44,240 --> 00:49:45,906
"ستمكثون في غرفة رقم "69

561
00:49:46,323 --> 00:49:49,290
إحضروا في الوقت المحدد , و إلا قام الرئيس بتفجيركم

562
00:49:54,370 --> 00:49:56,439
جميع أحلام الطفولة تتحقق في سن متأخرة

563
00:49:56,556 --> 00:49:58,431
النــوم على سرير مبيت

564
00:49:59,109 --> 00:50:02,609
ناميت , سأضع حقيبتي في الأعلى و أنت في الأسفل

565
00:50:03,915 --> 00:50:05,730
أريد السرير العلوي و أنت ستبقى في الأسفل

566
00:50:06,106 --> 00:50:07,356
دع الحقيبة و شأنها

567
00:50:07,685 --> 00:50:11,602
ما الشئ الهام الذي يوجد في حقيبتك ؟ هل يوجد بها قرآن ؟

568
00:50:18,730 --> 00:50:21,397
أياً كان ما بداخلها , ما الفرق ؟

569
00:50:21,731 --> 00:50:23,606
لكنها ستبقى في الأعلى

570
00:50:27,355 --> 00:50:29,397
حسناً , ضع حقيبتك بالأعلى

571
00:50:29,897 --> 00:50:32,272
شكراً لك -
لكن أولاً أخبرني عما بداخلها  -

572
00:50:32,580 --> 00:50:34,038
لن أخبرك -
إفتحها -

573
00:50:34,314 --> 00:50:35,439
لا -
أفتحها -

574
00:50:35,690 --> 00:50:36,524
.. آذان

575
00:50:45,930 --> 00:50:46,846
ها هو يا سيدي

576
00:50:51,392 --> 00:50:53,642
قم بطيه جيداً و ضعه بعيـداً

577
00:50:54,656 --> 00:50:59,230
"لماذا لا تكتب على جبينك أيضاً "أنا قناص بالجيش الهندي

578
00:50:59,564 --> 00:51:00,772
"و جئت هنا لإنقاذ الممرضات"

579
00:51:01,073 --> 00:51:04,156
إن أعضاء الجماعة يرفعون أعلامهم في كل مكان

580
00:51:04,716 --> 00:51:06,966
عندما ننهي المهمة سأقوم برفع علم بلدنا

581
00:51:07,490 --> 00:51:12,740
ليدرك هؤلاء الحثالة أن الهنـود ليسوا أقل شأناً من أحـد

582
00:51:13,355 --> 00:51:14,147
هذا كل ما في الأمر

583
00:51:25,605 --> 00:51:26,730
أعطني حقيبتـك

584
00:51:28,522 --> 00:51:30,397
شكراً لك يا ناميت -
هل أنت راض الآن ؟ -

585
00:51:30,772 --> 00:51:32,022
أحسنتم

586
00:51:32,730 --> 00:51:34,022
.. لكن يا آذان

587
00:51:35,647 --> 00:51:39,355
الأحساس بشئ و التعبير عنـه أمران مختلفان

588
00:51:41,683 --> 00:51:43,350
نحن عملاء سريين

589
00:51:57,814 --> 00:52:00,522
كم يـوم عليّ أن أبقى هنا ؟

590
00:52:01,026 --> 00:52:03,980
أعتقد أنك ستُشفى تماماً خلال 4 أو 5 أيام

591
00:52:04,586 --> 00:52:05,855
لماذا قمتي بإنقاذ حياتي ؟

592
00:52:06,105 --> 00:52:07,355
هذا واجبـي

593
00:52:07,959 --> 00:52:12,209
واجبي لا يفرق بين الناس أو ما يفعلونـه

594
00:52:12,605 --> 00:52:16,960
حتى الآن لم يأتي أحد لإنقاذنا يا ماريا
صدقيني .. سنموت جميــعاً

595
00:52:17,045 --> 00:52:20,349
سانا , لقد تحدثت إلى السفير , و هو سيتحدث إلى الجماعـة

596
00:52:20,374 --> 00:52:21,988
!و هل تعتقدين أنهم سيستمعون إليه ؟

597
00:52:22,814 --> 00:52:25,022
إنهم مجانين يا ماريا .. مجانين

598
00:52:25,855 --> 00:52:27,322
هل أنتي هنديـة ؟

599
00:52:30,647 --> 00:52:32,105
! أنت تتحدث الهنديـة بشكل جيـد

600
00:52:32,661 --> 00:52:35,202
"لقد كان أبي سفير "سوريا" بمدينة "دلهي

601
00:52:35,683 --> 00:52:38,267
كنت أبلغ الثـامنة من عمري عندما إنتقلنا للعيش هنـاك

602
00:52:39,636 --> 00:52:41,177
"مدينة "تشاناكيابوري

603
00:52:41,683 --> 00:52:44,142
ذهبت إلى المدرسة هناك لمدة 8 سنوات

604
00:52:45,115 --> 00:52:47,698
إن اللغـة الهنديـة لغـة جميـــلة

605
00:52:48,794 --> 00:52:50,919
"عندما كنت أدرس بجامعة "أكسفورد

606
00:52:51,308 --> 00:52:53,933
"كان موضوع أطروحتي عن الشاعران "غالب" و "إقبال

607
00:52:54,260 --> 00:52:55,468
!مذهـل

608
00:52:56,282 --> 00:52:59,991
كيف لشخص يحمل سلاح أن يكون قام بدراسـة تلك الأشعار الجميــلة ؟

609
00:53:02,130 --> 00:53:04,361
أنا ذاهبة , لا أستطيع التحمل أكثر من هذا

610
00:53:04,564 --> 00:53:06,814
هل أنتي مجنونة , إن أمسكوا بكي سيقتلونكي

611
00:53:06,990 --> 00:53:08,990
إنهم سيقتلوننا في كل الأحوال

612
00:53:10,511 --> 00:53:11,220
.. سانا

613
00:53:11,689 --> 00:53:14,553
إن إستطعت أن أخرج من هنا , سأجلب لكم المساعدة

614
00:53:15,863 --> 00:53:18,480
دعيني أذهب -
إنتظري .. سـانـا -

615
00:53:18,564 --> 00:53:22,314
"لقد كنت معلماً بمدرسة لغات بمدينة "نيويورك

616
00:53:23,211 --> 00:53:25,294
لقد كنت أقوم بتعليـم الشعـر للعالم

617
00:53:26,400 --> 00:53:30,919
عقب أحداث 11 سبتمبر , قاموا بالقبض عليّ في محطة القطار بدون أدلـة

618
00:53:31,480 --> 00:53:33,314
فقط بسبب إسمي

619
00:53:50,855 --> 00:53:53,939
إنزل , تحرك .. هيـا

620
00:53:56,574 --> 00:53:58,491
بسرعـة , إبقي رأسك منخفضة

621
00:54:12,980 --> 00:54:14,397
.. ثلاث سنوات

622
00:54:15,392 --> 00:54:17,933
تم زجي بمعتقل "جوانتينيمو" لمدة ثلاث سنوات

623
00:54:18,314 --> 00:54:21,314
عارياً و حول عنقي طوق كلب

624
00:54:21,808 --> 00:54:24,183
الجنود الأمريكان كانوا يقضون حاجتهم فوقنا

625
00:54:36,620 --> 00:54:40,495
لا يموت المرء عندما تتوقف أنفاسـه

626
00:54:41,352 --> 00:54:46,060
يموت المرء عندما تُسلب منـه كرامتـه

627
00:54:50,488 --> 00:54:54,863
هؤلاء الأشخاص الذين ترينهم أمامك الآن أصبحوا لا يهابون الموت

628
00:55:07,400 --> 00:55:08,317
سـانـا

629
00:55:08,622 --> 00:55:10,571
عدن إلى الداخل , و إلا أطلقت النار عليكن جميعاً

630
00:55:17,738 --> 00:55:18,946
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} الله

631
00:55:20,814 --> 00:55:22,025
هناك ممرضة حاولت الهرب

632
00:55:22,834 --> 00:55:23,834
أطلق عليها النار

633
00:55:24,798 --> 00:55:26,939
ماذا ؟ -
لا بأس .. لا بأس -

634
00:55:27,518 --> 00:55:30,185
أرجوك لا تفعل ذلك , إنهن مجرد ممرضات

635
00:55:31,388 --> 00:55:34,346
لا تفزعي -
لا تفعل ذلك رجاءاً -

636
00:55:35,105 --> 00:55:38,664
لا تفزعي .. هذه الأشياء ستقوّم شخصيتك و تجعلكِ شخص أقوى

637
00:55:59,393 --> 00:56:01,755
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H09097E&\bord5} الساعه الـ 6 مسآ

638
00:56:00,850 --> 00:56:01,855
السلام عليكم

639
00:56:01,790 --> 00:56:04,269
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H09097E&\bord5}تغير الورديه

640
00:56:08,785 --> 00:56:09,916
سيدي

641
00:56:10,510 --> 00:56:12,343
أريد أن آخذ أجازة لشهـر -
لماذا ؟ -

642
00:56:12,716 --> 00:56:14,719
علي الذهب إلى الهنـد , زوجتي ستلد

643
00:56:16,385 --> 00:56:18,718
! أنت هنا , و زوجتـك تلد هناك

644
00:56:18,983 --> 00:56:21,566
! ألم يحدث هذا السنـة الماضية أيضاً ؟
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ما شاء الله

645
00:56:21,774 --> 00:56:26,524
يا له من إرسال قوي ذلك الذي ينجز العمل من هذه المسافـة , أغرب عن وجهي

646
00:56:31,808 --> 00:56:33,975
إنتظر , أعطني المنظار

647
00:56:34,292 --> 00:56:34,878
هيا يا سيـد راكيش

648
00:56:34,903 --> 00:56:35,740
أجل يا سيدي

649
00:56:35,857 --> 00:56:37,234
تولى غرفـة التحكم

650
00:56:37,275 --> 00:56:38,030
أجـل

651
00:56:38,074 --> 00:56:39,156
آذان -
أجل يا سيدي -

652
00:56:39,182 --> 00:56:42,600
أنت ستتولى المراقبـة في هدوء من مكان آمن

653
00:56:42,625 --> 00:56:43,580
حسنـاً

654
00:56:49,549 --> 00:56:52,507
ناميت , مهمتك هي الأكثر أهميـة يا أخي

655
00:56:53,115 --> 00:56:55,198
هذا معمل تنقية بترول

656
00:56:55,649 --> 00:56:59,899
إحرص على ألا يتم تصفيتنا جميعاً بقنبلتك

657
00:57:00,700 --> 00:57:04,741
زوجة أخيك ما زالت شابـة و "جونيور" ما زال طفلاً

658
00:57:05,171 --> 00:57:06,230
ركز جيداً أرجوك

659
00:57:08,642 --> 00:57:11,642
لابد و أن هذا الحقير يخطط لشيئاً

660
00:57:28,502 --> 00:57:29,502
مرحبـاً

661
00:57:29,816 --> 00:57:31,899
"تو تو تو توتو تارا"

662
00:57:33,374 --> 00:57:36,189
"تو تو تو توتو تارا"

663
00:57:37,814 --> 00:57:39,022
"لقد جاء صديقنا"

664
00:57:39,765 --> 00:57:41,758
"تو تو تو توتو تارا"

665
00:57:41,864 --> 00:57:44,656
مرة واحدة تكفي , هل أتيت لتمزح معي ؟

666
00:57:45,711 --> 00:57:47,669
هـل وصلتم ؟ -
وصلنا البارحـة -

667
00:57:48,129 --> 00:57:50,713
لدي بعض الأصدقاء الهنود يريدون تناول طعام هندي

668
00:57:51,145 --> 00:57:52,818
أجل أخبرني , ماذا تريد ؟

669
00:57:52,922 --> 00:57:58,886
نصف كيلو بهارات كشميري و نصف خضروات

670
00:57:59,146 --> 00:58:02,897
!نصف كيلو بهارات كشميري !! هل تريد تدمير المدينة بأكملها ؟

671
00:58:03,551 --> 00:58:07,010
نحن هنـود , نحب التوابل الإضافية

672
00:58:07,558 --> 00:58:09,183
حسناً , هل تريد شئ آخر ؟

673
00:58:10,064 --> 00:58:14,772
الطابق الذي يمكث فيه أصدقائنا الهنـود , أريد رسم له

674
00:58:14,850 --> 00:58:18,161
و كم حارس يوجد به , أريدك أن تخبرني بذلك

675
00:58:18,288 --> 00:58:19,908
! تمهل يا أخي

676
00:58:20,310 --> 00:58:22,227
أحتاج أكثر من يوم

677
00:58:22,252 --> 00:58:23,885
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}الله   محمد
صلى الله عليه وسلم

678
00:58:24,108 --> 00:58:25,274
سأحاول

679
00:58:25,855 --> 00:58:29,355
"قابلني غداً الساعة الثانية عند زاوية كباب "الشامسي" بسوق "بادا

680
00:58:29,665 --> 00:58:30,498
حسناً

681
00:58:42,975 --> 00:58:44,058
لقد بدلت الرقم

682
00:58:45,071 --> 00:58:47,655
بني , يبدو أنك حذق للغايـة

683
00:58:48,274 --> 00:58:52,774
تذكر أنني لن أدعك تفعل ما جئت لتفعلـه

684
00:58:58,690 --> 00:59:01,065
جاري .. صديقي

685
00:59:01,470 --> 00:59:05,345
صباح الثلاثاء على الإفطار .. سأراك هناك

686
00:59:05,855 --> 00:59:08,147
إفطار أمريكي جيـد

687
00:59:17,355 --> 00:59:18,314
إذاً ؟

688
00:59:18,669 --> 00:59:20,044
" سيد " سام جيكوبز

689
00:59:21,517 --> 00:59:24,558
هل تخطط أمريكا لقصف جوي آخـر ؟

690
00:59:27,646 --> 00:59:30,864
.. لماذا لا تفهمون أن الله معنا

691
00:59:30,889 --> 00:59:32,439
توقف عن إستغلال إسمـه

692
00:59:33,573 --> 00:59:34,855
الله هو السلام

693
00:59:35,106 --> 00:59:37,314
أتعتقد أننا لا نعرف إلام تخططون ؟

694
00:59:38,105 --> 00:59:39,147
.. حسن

695
00:59:41,479 --> 00:59:44,439
صديقك "جيمس فوروارد" ترك لنا هذه

696
00:59:48,731 --> 00:59:49,939
إنـه في الثالثة عشر

697
00:59:50,446 --> 00:59:53,299
"عائلته بأكملها ماتت إثر قصف جوي بـ"سوريا

698
00:59:53,477 --> 00:59:56,060
بمن فيهم أختـه ذات الأربعة سنوات

699
00:59:57,857 --> 01:00:01,815
" كان أبي يقول " أثقل التوابيت وزناً .. أصغرها حجماً

700
01:00:02,241 --> 01:00:05,461
بحق الله , لا تفعل هذا , أرجوك

701
01:00:06,444 --> 01:00:08,069
أرجوك لا تفعل هذا

702
01:00:21,643 --> 01:00:22,560
.. حكيـم

703
01:00:22,922 --> 01:00:25,005
إذا حاول الهرب .. أطلق عليه النار

704
01:01:01,174 --> 01:01:06,814
متحدين ضد الظلم , و القهر ، و الفساد ، و الإرهاب

705
01:01:26,033 --> 01:01:27,741
"تو تو تو توتو تارا"

706
01:01:28,247 --> 01:01:29,872
"لقد جاء صديقنا"

707
01:01:30,113 --> 01:01:31,862
إجلي على طاولة "7" و سألحق بك

708
01:01:48,221 --> 01:01:50,246
"حاسان"
<font color="#78ff00">"كما تنطق بالإنجليزيـة"</font>

709
01:01:50,359 --> 01:01:53,359
"ليس "و" بل "ا

710
01:01:53,662 --> 01:01:57,578
" ح .. ا .. س .. س .. ا .. ن "

711
01:02:05,610 --> 01:02:07,944
أين أمك ؟ أبيك ؟

712
01:02:10,734 --> 01:02:12,234
أنا أدعى أفيناش

713
01:02:13,066 --> 01:02:14,733
أفيناش راثود

714
01:02:15,366 --> 01:02:17,325
.."إبني "جونيور

715
01:02:18,803 --> 01:02:19,803
في عمرك

716
01:02:20,350 --> 01:02:23,267
لديك وجه لطيف .. و عينان جميلة

717
01:02:32,209 --> 01:02:33,293
ما الأمر يا تايجر ؟

718
01:02:36,058 --> 01:02:37,133
ما هذا الإحتجاج ؟

719
01:02:37,313 --> 01:02:41,605
"هؤلاء الناس عراقيين .. تجمعوا ليحتجوا على حكم جماعة " الخلافة في سوريا و العراق

720
01:02:41,837 --> 01:02:47,962
هذه آخر فرصة للجيش العراقي أن يتحرك و يصد محاولات الجماعة للسيطرة
على المدينة و إلا ستقع تحت قبضتها

721
01:02:50,124 --> 01:02:51,932
هذه الأدوات التي تحتاجها لصنع قنبلة

722
01:02:52,022 --> 01:02:56,948
و قد علمت أن هناك 25 حارس في المشفى بالإضافة إلى أبو عثمان

723
01:03:03,905 --> 01:03:05,446
أريد خريطة لمبنى المشفى

724
01:03:05,749 --> 01:03:07,624
هذا سيأخذ المزيد من الوقت

725
01:03:08,273 --> 01:03:11,647
لأن مبنى مجلس المدينة تحت سيطرة الجماعة كذلك

726
01:03:15,980 --> 01:03:17,999
الحريـة

727
01:03:58,633 --> 01:03:59,424
تباً

728
01:04:02,555 --> 01:04:05,305
جماعة الخلافة لا تمثل الإسلام

729
01:04:05,946 --> 01:04:08,116
حسن إختفى , أحد ما أخذه

730
01:04:12,772 --> 01:04:14,064
إذهب

731
01:04:17,980 --> 01:04:18,855
إذهب

732
01:04:27,730 --> 01:04:29,689
قنبلة .. إذهب

733
01:04:30,372 --> 01:04:31,497
لا تخاف

734
01:04:32,578 --> 01:04:33,578
لا تخاف

735
01:04:39,605 --> 01:04:41,647
تايجر , ماذا تفعل هنا ؟

736
01:04:43,571 --> 01:04:44,488
تباً

737
01:04:44,745 --> 01:04:47,162
تايجر , إنه قنبلة بشرية تابع للجماعة -
أعلم -

738
01:04:47,439 --> 01:04:49,064
تايجر , هذا ليس من شأننا

739
01:04:49,363 --> 01:04:50,913
بل هذا شأننا تماماً يا صاح

740
01:04:50,995 --> 01:04:52,967
تايجر , ستتسبب في موتك و موتنا جميعاً

741
01:04:54,796 --> 01:04:59,338
هذا الطفل البرئ بنفس عمر إبني -
هناك موقت , تبقى 45 ثانية فقط -

742
01:05:04,368 --> 01:05:06,621
تايجر إنهم هنا , ليس لدينا وقت

743
01:05:06,710 --> 01:05:08,127
سنذهب في الوقت المطلوب

744
01:05:08,412 --> 01:05:11,787
أنت أخرجهم من هذه المنطقة , و أنا سأخرجهم من العالم بأكمله

745
01:05:15,220 --> 01:05:17,803
الجماعة هنا , أخلوا المنطقـة

746
01:05:19,230 --> 01:05:20,647
أخلوا المنطقة

747
01:05:27,564 --> 01:05:29,622
حسن موجود هنا و معه رجل

748
01:06:06,143 --> 01:06:08,143
إعتني بالطفل -
هيا بنا -

749
01:07:41,105 --> 01:07:42,147
خذ يمينك

750
01:07:46,897 --> 01:07:47,939
توقف

751
01:08:11,009 --> 01:08:12,397
إتجه إلى اليسـار

752
01:08:44,480 --> 01:08:45,397
! اللعنـة

753
01:10:01,342 --> 01:10:03,018
خذ الطفل إلى السفارة الهنديـة

754
01:11:05,071 --> 01:11:08,155
! لا أحد يتحرك

755
01:11:09,326 --> 01:11:11,671
أعطنا الولد

756
01:11:11,974 --> 01:11:13,418
.. أعطنا الولد و إلا سأطلق عليك

757
01:11:33,814 --> 01:11:37,447
ماذا تفعلين هنا ؟ -
سأخبرك , من هذا الطفل ؟ -

758
01:11:37,703 --> 01:11:38,786
سأخبركِ

759
01:11:40,099 --> 01:11:41,266
حسن , إنبطح

760
01:12:21,128 --> 01:12:27,605
حاوطوهم بسرعة , أخرجوهم من السيارة بسرعة
حاوطوهم هيا .. بسرعة أخرجوهم من السيارة

761
01:12:32,441 --> 01:12:33,790
{\fnArabic Typesetting\fs40\\3c&H00FFE5&\c&H010E1E&\blur17\b2\bord3}حافظ على النظافه
منطقة الحمولة الثقيلة

762
01:12:58,698 --> 01:12:59,406
الآن

763
01:13:45,282 --> 01:13:46,532
إنهم رجالي

764
01:13:46,855 --> 01:13:48,189
ماذا تقصدين برجالك ؟

765
01:13:48,814 --> 01:13:49,730
.. ما هذا

766
01:13:51,605 --> 01:13:52,272
بحق الجحيم ..

767
01:13:52,981 --> 01:13:58,064
أنت و المخابرات الهندية علمتم بأمر الممرضات الهنديات فقط

768
01:13:58,280 --> 01:14:00,530
لكن هناك 15 ممرضة باكستانية أيضاً

769
01:14:07,988 --> 01:14:09,696
لذا أتيتي إلى هنا عند سماعك هذه الأخبار ؟

770
01:14:10,109 --> 01:14:12,536
ماذا أفعل إذاً ؟ أدع الممرضات يمتن ؟

771
01:14:12,561 --> 01:14:16,190
لقد قمت بإقناعك للقيام بهذه المهمة , ألا أستطيع القيام بالمثل

772
01:14:16,263 --> 01:14:20,078
"منذ 15 دقيقة , أطلقوا النار على عميلنا هنا "باوان

773
01:14:21,004 --> 01:14:23,520
"هذا الولد الذي بعمر إبنك .. "حسن

774
01:14:23,885 --> 01:14:26,300
كان لديه قنبلة مربوطة بجسده , كانت ستنفجر بـه

775
01:14:26,588 --> 01:14:30,046
حوالي 132 طفل قتلوا في باكستان جراء العمليات الإرهابية

776
01:14:30,837 --> 01:14:32,795
ما كان ذنب هؤلاء الأطفال ؟

777
01:14:34,136 --> 01:14:38,928
بسبب بعض مثيري الشغب , العالم بأكمله يرى بلدي بصورة خاطئة

778
01:14:39,428 --> 01:14:41,678
.. الناس في باكستان تريـد السلام

779
01:14:43,533 --> 01:14:47,033
لكي يمكنهم تعليم أولادهم في المدارس بدون خوف

780
01:14:47,669 --> 01:14:51,128
لكي يرتقوا في الحياة و يرفعوا من شأن بلدهم

781
01:14:51,859 --> 01:14:55,484
مهمتنا هذه ليست من أجل إنقاذ هؤلاء الممرضات فحسب

782
01:14:56,543 --> 01:15:00,251
إنها كذلك من أجل إسترداد عزة بلدنا و كسبها الإحترام

783
01:15:01,004 --> 01:15:03,920
و لنخبر العالم أجمع أننا نحارب من أجل اسلام

784
01:15:30,355 --> 01:15:32,230
لنقم بهذا معاً

785
01:15:33,147 --> 01:15:34,314
لنعمل معاً

786
01:15:36,629 --> 01:15:37,670
ماذا ؟

787
01:15:38,058 --> 01:15:39,017
أنتي و أنا

788
01:15:39,392 --> 01:15:40,892
المخابرات الباكستانية و الهنديـة

789
01:15:41,372 --> 01:15:44,205
و لأول مرة يقومون بالعمل على مهمة مشتركة معاً

790
01:15:45,223 --> 01:15:48,848
هل أنت بكامل قواك العقلية ؟ أي أنك لم تفقد صوابـك ؟

791
01:15:51,772 --> 01:15:53,522
ما الذي تقوله يا سيدي ؟

792
01:15:54,064 --> 01:15:55,855
أنت تعلم أننا أعداء

793
01:15:56,397 --> 01:15:58,022
كيف سنقوم بمهمة معهم يا سيدي ؟

794
01:15:58,745 --> 01:16:02,699
أسمعتم ذلك ؟ ألم أخبركم أننا إذا جلسنا معاً سنغرس في الوحل و لن نتحرك ؟

795
01:16:02,906 --> 01:16:05,281
وحل ؟ ماذا تقصد بوحل ؟

796
01:16:05,897 --> 01:16:07,939
"سيدي , لقد أمسكنا ببعض رجال "أبرار" بـ "كشميـر

797
01:16:08,372 --> 01:16:10,955
أتعتقد أننا لا نعلم ماذا تفعلون ؟ -
ماذا نفعل ؟ -

798
01:16:11,308 --> 01:16:13,392
إسمع يا أخي , لا تجعلني أتفوه بشئ

799
01:16:13,725 --> 01:16:15,517
.. إذا تفوهت بشئ -
ماذا سيحدث ؟ -

800
01:16:15,977 --> 01:16:17,843
هل سندعك تتحدث و نحن سنظل صامتين ؟؟

801
01:16:17,892 --> 01:16:18,892
! رائع

802
01:16:19,205 --> 01:16:21,433
هذا ما نسميه العداوة الحقيقية

803
01:16:24,814 --> 01:16:27,272
.. عزيزي راكيش , المنطق يقول

804
01:16:27,417 --> 01:16:30,458
إنه إذا لم نتعاون معاً في هذه المهمة , سنقف عقبة في وجه بعضنا

805
01:16:31,522 --> 01:16:34,814
 .. إذا عملنا معاً , سيكون هناك فرصـة

806
01:16:35,246 --> 01:16:39,647
لإعادة ممرضاتنا إلى منزلهم سالمين آمنين

807
01:16:41,115 --> 01:16:45,715
أعلم أن هناك العديد من المشاكل بين بلدينا .. العديد من المشاكل

808
01:16:46,863 --> 01:16:49,071
و ربما لن تحل أبداً

809
01:16:50,536 --> 01:16:52,202
لكن هذه الأمر يتعلق بالإنسانيـة

810
01:16:58,022 --> 01:16:59,397
.. أنتم يا رفاق

811
01:17:00,190 --> 01:17:01,357
.. عملاء مدربين

812
01:17:01,725 --> 01:17:03,183
.. ناضجين و راشدين

813
01:17:03,689 --> 01:17:05,522
و الآن سنرى إن كان

814
01:17:06,564 --> 01:17:08,355
لديكم إحساس بالمسؤولية أم لا

815
01:17:11,453 --> 01:17:12,607
ماذا سنفعل بشأن "حسن" ؟

816
01:17:12,795 --> 01:17:15,629
القائد "أبرار" يعرف منزل آمن في العراق

817
01:17:16,621 --> 01:17:18,454
يمكنـه المكوث هناك

818
01:17:25,272 --> 01:17:26,397
أين "جونيور" ؟

819
01:17:26,850 --> 01:17:29,933
قمت ببيعـه -
!ماذا ؟ -

820
01:17:30,122 --> 01:17:31,455
إنه في الهنــد

821
01:17:32,064 --> 01:17:33,345
"برفقة "صوفيا

822
01:17:33,370 --> 01:17:35,970
على الأقل إبننا وصل إلى وطنـه الهنــد أخيــراً

823
01:17:37,273 --> 01:17:39,314
لا يمكنني الإقتناع

824
01:17:40,655 --> 01:17:43,863
أعلم أن حديث القائد "تايجر" منطقي و معقول للغاية

825
01:17:45,676 --> 01:17:49,135
من الناحية الأخرى لقد ولدت في وقت التقسيم تقريباً

826
01:17:49,747 --> 01:17:51,497
لقد ولدت أثناء التقسيم

827
01:17:52,438 --> 01:17:56,197
.. لكنني أتخيل لو أن الحدود لم ترسم بيننا

828
01:17:56,941 --> 01:17:59,274
لكان نجوم الكريكت "أكرم" و "ساشين" يلعبون في منتخب واحد

829
01:17:59,615 --> 01:18:01,781
لكنا حينها فزنا بجميع بطولات كأس العالم اللعينة

830
01:18:02,301 --> 01:18:03,635
أنت على حق

831
01:18:03,900 --> 01:18:05,775
كان أبي ليوافقك الرأي

832
01:18:06,102 --> 01:18:07,614
فقط تخيل هذا المشهد

833
01:18:07,797 --> 01:18:14,143
إذا حدث أن الأخت لاتا , كيشور كومار , محمد رافي , عبيدة بارفين
و نصرت فاتح علي خان تجمعوا سوياً على مسرح واحـد ,

834
01:18:14,263 --> 01:18:15,647
.. تخيلوا فحسب

835
01:18:16,041 --> 01:18:20,394
لو أن الميزانيات التي تنفق على قوات الدفاع على حدود البلدين

836
01:18:20,529 --> 01:18:23,891
كان بإمكاننا أن ننفقها على تطوير الطرق , التعليم , الطاقة ,أو المياه

837
01:18:23,977 --> 01:18:25,727
أو القضاء على البطالة

838
01:18:26,189 --> 01:18:27,772
و الفتيات الباكستانيات ؟

839
01:18:31,590 --> 01:18:34,206
إنهن جميلات للغاية -
سيدي -

840
01:18:34,641 --> 01:18:38,995
هل تتذكرون كيف وقع "سوني ديول" في حب فتاة باكستانية بفيلم "جادار"  ؟

841
01:18:39,128 --> 01:18:40,230
إذاً ؟ -
ماذا إذاً ؟ -

842
01:18:40,453 --> 01:18:41,662
ليس بالأمر الجلل

843
01:18:41,688 --> 01:18:45,864
و تذكر لاعبة التنس الهندية التي وقعت في غرام لاعب الكريكت الباكستاني ؟

844
01:18:45,889 --> 01:18:47,001
أمر مذهل , أليس كذلك ؟

845
01:18:47,026 --> 01:18:49,814
! أمر مذهل بالفعل , لكنه فقد القدرة على اللعب بعد ذلك

846
01:18:51,230 --> 01:18:52,689
أيها المتذاكي

847
01:19:07,230 --> 01:19:08,897
أختي زويا -
سيد تايجر -

848
01:19:20,662 --> 01:19:21,746
ماذا قررتم ؟

849
01:19:22,206 --> 01:19:23,230
المخابرات الهنديـة ؟

850
01:19:23,647 --> 01:19:24,657
المخابرات الباكستانيـة ؟

851
01:19:27,787 --> 01:19:29,495
سنعمل معاً يا سيدي

852
01:19:29,941 --> 01:19:31,733
لمواجهة العدو المشتـرك

853
01:19:32,588 --> 01:19:34,004
.. أنت تقصد أن

854
01:19:34,408 --> 01:19:38,241
عائلة العروس و عائلة العريس كلاهما سيتحدان معاً ؟

855
01:21:09,066 --> 01:21:16,879
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\fad(500,500)}‏{\pos(290,130)} "باقي أربعـة أيام على القصف الجوي "

856
01:21:11,436 --> 01:21:19,576
{\pos(290,250)}{\c&119bdb\4c&119bdb\&b2} {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(1500,500)}"إستــراحــة"

857
01:21:23,001 --> 01:21:25,521
{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}‏{\pos(150,220)}"باقي أربعـة أيام على القصف الجوي "
" القاعدة الأمريكية , الحدود الشمالية للعراق | الساعة الحادية عشر صباحاً "

858
01:21:25,522 --> 01:21:28,022
آخر الأخبار من مدينة إكريت بالعراق

859
01:21:28,047 --> 01:21:30,522
{\pos(190,210)}.."أن قبضة جماعة "الخلافة في سوريا و العراق" أصبحت أقوى في المنطقة , حيث "أبو عثمان

860
01:21:30,547 --> 01:21:32,080
{\pos(190,220)}.. القوات الخاصة بالجيش الأمريكي

861
01:21:32,105 --> 01:21:34,147
{\pos(190,220)}.. تقوم بالإستعداد للتحرك في أي وقت

862
01:21:34,397 --> 01:21:36,939
{\pos(190,220)}.. و كما ذكر في آخر تقرير من البيت الأبيض

863
01:21:37,147 --> 01:21:39,730
{\pos(190,220)}! حيث أنهم أكدوا الإسبوع الماضي إحتمالية القيام بقصف جوي

864
01:21:39,976 --> 01:21:45,316
{\pos(190,210)}خمسة و عشرون ممرضة هندية محتجزة كرهينة في ذلك المشفى

865
01:21:45,430 --> 01:21:46,647
{\pos(190,210)}.. لقد مرت أيام عديدة

866
01:21:46,783 --> 01:21:51,980
{\pos(190,210)}و لم تتحرك الحكومـة الهنـديـة بعد لإنقاذ هؤلاء الممرضات حتى الآن

867
01:21:52,104 --> 01:21:54,370
{\fad(500,0)}{\fnArabic Typesetting\fs35\\3c&H00FFE5&\c&H010E1E&\blur17\b2\bord3}{\an5}شينوي
مساعد مدير المخابرات الهنديه

868
01:21:52,095 --> 01:21:54,782
لقد قام "تايجر" بالتحالف مع المخابرات الباكستانية لإتمام المهمـة

869
01:21:55,272 --> 01:21:56,151
لكن لماذا ؟

870
01:21:56,230 --> 01:21:58,705
سيدي إن زوجتـه تريد إنقاذ الممرضات الباكستانيات

871
01:22:00,397 --> 01:22:02,439
لقد تحولت المهمـة إلى مسألة عائلية يا سيدي

872
01:22:04,380 --> 01:22:07,780
! أنت لم تخبرني أن هناك 15 ممرضة باكستانية محتجزة كذلك

873
01:22:07,873 --> 01:22:14,791
.. سيدي , لقد أردنا أن تكون لممرضاتنا الأولويـة , لننقذهن و ننقلهن إلى بيوتهن بأمان

874
01:22:14,885 --> 01:22:19,480
شينوي .. هناك العديد من المشاكل السياسيـة بيننا و بين باكستان

875
01:22:19,605 --> 01:22:23,647
لكننا لا يمكننا خلط الأمور السياسيـة بالمبادئ الإنسانيــة

876
01:22:23,935 --> 01:22:30,435
إحرص على إخراج الممرضات الهنديات و الباكستانيات كذلك
من ذلك المكان , أنا أوافق "تايجر" في ذلك

877
01:22:30,500 --> 01:22:31,116
أجل يا سيدي

878
01:22:33,978 --> 01:22:35,708
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}‏{\pos(80,230)}" معمل الفريدون لتنقية البترول | إكريت "

879
01:22:50,401 --> 01:22:51,814
هيا .. هيا , إفتحه

880
01:23:06,751 --> 01:23:09,826
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}‏{\pos(120,230)}" مركز تعبئة جنود جماعة الخلافة في سوريا و العراق "

881
01:23:18,623 --> 01:23:20,522
هل فعلناها ؟ -
ليس بعد يا راكيش -

882
01:23:35,059 --> 01:23:37,706
أرجوك إجعلها تفلح هذه المرة أيها الإله هانومان

883
01:23:42,386 --> 01:23:46,439
تم الأمر , لنذهب

884
01:24:10,933 --> 01:24:13,433
أنا أحب الإفطار الأمريكي

885
01:24:14,703 --> 01:24:17,287
جاري , لماذا تذكرتني ؟

886
01:24:17,870 --> 01:24:19,786
منذ بضعة أيام , و أنا أكيد أنك على علم بذلك

887
01:24:19,906 --> 01:24:21,794
قام "أبو عثمان" بإخطتاف ثلاثة من جنودنا

888
01:24:21,939 --> 01:24:24,183
و مدنيان .. صحفيان

889
01:24:26,270 --> 01:24:29,812
صحفيان أم .. عميلان في المخابرات الأمريكية

890
01:24:31,939 --> 01:24:33,939
نريد أن نعرف أين يحتجزهم

891
01:24:36,524 --> 01:24:37,649
هذا من أجلك

892
01:24:40,064 --> 01:24:42,523
لا تتوقع مني أن أتفاوض معك

893
01:24:43,352 --> 01:24:44,435
يكفي

894
01:24:45,126 --> 01:24:48,209
هذه بلدي , لذا سأتفق وفقاً لشروطي أو لن أتفق على الإطلاق

895
01:24:48,522 --> 01:24:50,189
!بغداوي -
أتفهم ؟ -

896
01:24:50,962 --> 01:24:53,256
بغداوي" .. ماذا يفعل هنـا ؟؟"

897
01:24:54,397 --> 01:24:56,564
إنه هنا لمناقشة صفقة بترول

898
01:24:57,814 --> 01:24:59,939
.. هل تقوم بعمليات إرهابية -
لا .. لا -

899
01:25:00,439 --> 01:25:02,647
لقد جاء كرجل أعمال -
و ماذا ؟ -

900
01:25:04,071 --> 01:25:06,916
لقد طلب الكثيــر من النقـود -
إذاً ماذا الآن ؟ -

901
01:25:07,022 --> 01:25:09,903
لذا هو الآن يغادر كإرهابي

902
01:25:10,230 --> 01:25:11,643
و ماذا ستفعل بشأنه ؟

903
01:25:13,647 --> 01:25:16,022
ماذا نفعل بالإرهابيين في إعتقادك ؟

904
01:25:34,644 --> 01:25:36,992
بغداوي .. بغداوي

905
01:25:37,017 --> 01:25:39,947
بغداوي , أوقف السيـارة

906
01:25:40,022 --> 01:25:41,151
أوقف السيـارة

907
01:25:41,272 --> 01:25:43,571
توقف عندك و إلا أطلقت عليك النار

908
01:25:43,845 --> 01:25:46,397
لا تطلق أنا صديق للأميـر

909
01:25:49,897 --> 01:25:51,064
حضر الطائرات المتتبعة

910
01:25:51,689 --> 01:25:52,855
صوب جميع الكاميرات على الهدف

911
01:25:53,105 --> 01:25:54,147
توقف .. توقف

912
01:25:55,980 --> 01:25:58,147
لا تطلق أيها الأمير

913
01:25:59,564 --> 01:26:00,814
لا تتحرك

914
01:26:01,059 --> 01:26:02,522
أمريكا .. إنفجار

915
01:26:02,659 --> 01:26:04,592
أمريكا .. إلغاء صفقة البترول

916
01:26:06,522 --> 01:26:07,846
إنه يتحرك على الطريق يا سيدي

917
01:26:11,605 --> 01:26:12,897
تم تحديد الهدف

918
01:26:13,480 --> 01:26:14,314
أطلق

919
01:26:36,753 --> 01:26:37,867
شكرآ

920
01:26:41,272 --> 01:26:42,397
.. أميــر

921
01:26:43,491 --> 01:26:47,104
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}‏{\pos(100,230)}" معمل الفريدون لتنقية البترول | إكريت "

922
01:26:47,147 --> 01:26:49,660
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H09097E&\bord10}" السادســة مساءاً "
" تغييـر المناوبـة "

923
01:26:55,331 --> 01:26:57,876
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H09097E&\bord10}" المناوبة التالية ستبدأ الساعة السادسـة و خمس دقائق "

924
01:26:56,357 --> 01:26:58,370
التالى
تحرك

925
01:27:11,730 --> 01:27:12,814
إنها لي

926
01:27:21,325 --> 01:27:23,408
من لديه مضاد الحرائق ؟ -
إنـه معي -

927
01:27:25,824 --> 01:27:28,478
راكيش , متى ستعود كاميرات المراقبـة إلى العمل ؟

928
01:27:28,598 --> 01:27:29,314
بعد 7 دقائق

929
01:27:29,504 --> 01:27:33,558
مناوبة الحراس ستبدأ خلال 5 دقائق -
هذا يعطينا 3 دقائق فقط -

930
01:27:33,718 --> 01:27:36,730
آذان , إذا حدث أي شئ , إتصل بنا -
أكيـد يا سيدي -

931
01:27:37,355 --> 01:27:40,689
لنذهب , هيا لقد حان الوقت , هيا لنذهب

932
01:27:43,000 --> 01:27:45,311
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs35}{\fnArabic Typesetting} " الكاميرا متوقفـة "

933
01:27:47,991 --> 01:27:50,381
{\fnArabic Typesetting\fs35\\blur17\b2\bord3}<font color="#ffcb2f">"تحذير"</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\\3c&H00FFE5&\c&H010E1E&\blur17\b2\bord3}"منطقة ضوضــاء مرتفعــة"

934
01:27:58,041 --> 01:28:00,208
ماذا هناك ؟ -
سيدي , هناك الكثير من النفط -

935
01:28:00,355 --> 01:28:02,272
يجب أن أحفر لأصرف النفط الزائـد

936
01:28:18,480 --> 01:28:20,022
لا .. لا .. لا

937
01:28:23,898 --> 01:28:25,491
أجب يا سيدي .. أجب

938
01:28:27,458 --> 01:28:28,314
! تباً

939
01:28:30,530 --> 01:28:32,788
أنتم , ماذا تفعلون ؟

940
01:28:32,939 --> 01:28:34,522
لقد قلت ماذا تفعلون ؟؟

941
01:28:36,611 --> 01:28:39,064
أنت لا تتوقف -
ماذا تقول لـه ؟؟ -

942
01:28:39,147 --> 01:28:40,397
لدينا دقيقتان فقط

943
01:28:40,689 --> 01:28:42,147
إجلس و إلا أطلقت عليك

944
01:28:49,105 --> 01:28:51,252
فى الدور الثانى
هيا

945
01:29:34,334 --> 01:29:36,029
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs35}{\fnArabic Typesetting} " الكاميرا متوقفـة "

946
01:29:44,263 --> 01:29:46,939
راكيش , لقد أتى الحراس

947
01:29:46,964 --> 01:29:49,841
ما هذا يا صاح ؟ أنت هنا تأكل موزة ؟؟

948
01:29:53,022 --> 01:29:54,022
ناميت , مُستعـد ؟

949
01:29:54,388 --> 01:29:55,314
!سيدي

950
01:30:06,230 --> 01:30:07,905
ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟

951
01:30:15,033 --> 01:30:18,814
ساعدوني , المســاعدة -
عزيزي راكيش أنت تبالغ كثيراً -

952
01:30:31,205 --> 01:30:32,288
مرحبـاً

953
01:30:34,830 --> 01:30:35,872
ماذا ؟

954
01:30:37,064 --> 01:30:39,147
الكلاب اللعينة

955
01:30:45,213 --> 01:30:47,397
بسببك مات رجالي

956
01:30:48,064 --> 01:30:49,722
أيها الحقير

957
01:30:49,939 --> 01:30:51,939
أنتم مجرد محتالون

958
01:30:53,873 --> 01:30:55,064
سأقتلك

959
01:30:55,286 --> 01:30:57,693
أنت و جميع رجالك , أولاد الخنازير

960
01:30:58,831 --> 01:31:01,022
ماذا فعلتم أيها الكلاب ؟

961
01:31:01,288 --> 01:31:03,080
هم الكلاب و ليس نحن

962
01:31:03,455 --> 01:31:06,830
لقد كانوا يدخنون , كم مرة حذرتهم أن هناك تسرب نفط من الأنابيب

963
01:31:07,239 --> 01:31:09,850
هم ماتوا في التفجير و نحن أصبنا بحروق

964
01:31:10,003 --> 01:31:11,689
إذاً لقد نجوتم

965
01:31:12,105 --> 01:31:14,556
أيها المحتال , هل تعتقد أنني أحمق ؟

966
01:31:14,620 --> 01:31:17,391
"ستواجه رصاصتي قريباً , أميــر "بغداوي

967
01:31:17,485 --> 01:31:19,553
توقف

968
01:31:19,772 --> 01:31:20,860
حسنـاً .. حسنـاً

969
01:31:21,105 --> 01:31:23,747
أطلق علي هؤلاء المحتالين جميعاً , أنا أقول لك إقتلهم

970
01:31:24,773 --> 01:31:27,981
لكن دقيقة واحدة .. بمفردنا .. لنتحدث

971
01:31:28,185 --> 01:31:29,787
دعنا نتحدث يا أمير

972
01:31:30,946 --> 01:31:32,405
سيدي أعتقد أن مهمتنا قد إنتهت

973
01:31:32,663 --> 01:31:34,562
هذا الذي يدعى "فردوس" ماكر للغاية

974
01:31:34,893 --> 01:31:37,852
إنه ليس ماكراً فحسب .. بل سـاحر

975
01:31:38,241 --> 01:31:41,730
غرامة العمالة غالية

976
01:31:42,018 --> 01:31:45,933
شخص واحد .. عشرة آلاف دينار

977
01:31:45,980 --> 01:31:48,230
لكن رجالي قد ماتوا -
حادثة -

978
01:31:48,772 --> 01:31:50,189
الحوادث تقع

979
01:31:50,455 --> 01:31:53,738
لقد عملت هنا 25 سنـة , غالباً ما تقع حوادث

980
01:31:53,858 --> 01:31:55,233
سألقنهم درساً

981
01:31:55,531 --> 01:31:56,588
.. سأقطع

982
01:31:58,678 --> 01:32:02,386
إذا قتلت أربعة .. سيتوقف أربعمائه

983
01:32:02,855 --> 01:32:04,147
سيضربون عن العمـل

984
01:32:04,488 --> 01:32:06,488
العمال يشكلون جيشاً متماسكاً

985
01:32:06,821 --> 01:32:10,094
إذا لم يعملوا .. لن يكون هناك عمل .. لا تنقية

986
01:32:10,218 --> 01:32:12,843
لا مال .. لا بترول .. خســارة

987
01:32:16,814 --> 01:32:20,722
فكر برأس هادئة .. إهدأ

988
01:32:34,710 --> 01:32:36,085
خذهم إلى المشفى

989
01:32:52,586 --> 01:32:56,711
بفضلكم أيها المحتالون كنت على وشك أن أقتل اليـوم

990
01:32:57,503 --> 01:33:00,794
أتعتقدون أنكم نجوتم من براثن الموت ؟؟

991
01:33:01,664 --> 01:33:06,247
لقد أنقذتكم من أيدي "بغداوي" لأتمكن من قتلكم بنفسي

992
01:33:06,939 --> 01:33:10,230
لكن أولاً , أخبروني من أنتم ؟

993
01:33:11,730 --> 01:33:14,439
أنا أعلم أنكم جميعاً عملاء هنـود

994
01:33:15,147 --> 01:33:18,230
لكن ما أريد معرفته هو ماذا تفعلون هنـا ؟

995
01:33:19,772 --> 01:33:21,397
تحدثوا و إلا أطلقت عليكم النار

996
01:33:25,365 --> 01:33:26,406
! لا سمح الله

997
01:33:26,730 --> 01:33:29,516
لقد أخطأت التصويب من هذه المسافة القريبة !! هل أنت خائف أم ماذا ؟

998
01:33:29,610 --> 01:33:34,480
!سأصنع بوابات في جمجمتك بهذا المسدس , أنا خائف ؟؟

999
01:33:35,147 --> 01:33:39,439
أربطوا أحزمـة الأمان بإحكام , لقد وصلت زوجة أخيكم

1000
01:33:48,548 --> 01:33:51,131
من الذي يطلق النار ؟ -
زوجة أخي -

1001
01:34:17,897 --> 01:34:19,772
زويا! لقد كنت أنا أيضاً في تلك السيارة

1002
01:34:21,308 --> 01:34:23,850
زوجة أخ خطــرة للغاية -
ماذا ؟ -

1003
01:34:23,875 --> 01:34:26,647
آسف .. آسف -
الوداع -

1004
01:34:27,022 --> 01:34:28,647
" تو تو تو توتو تارا "

1005
01:34:31,397 --> 01:34:34,272
" تو تو تو توتو تارا .. لقد جاء صديقنـا "

1006
01:34:34,683 --> 01:34:35,933
كيف تعرف تلك الشفرة ؟؟

1007
01:34:36,322 --> 01:34:39,614
أنا أعمل لدي المخابرات الهندية في العراق لمدة 25 سنـة

1008
01:34:40,065 --> 01:34:42,232
"ميدالياتي معلقة في "ساهرنابور

1009
01:34:42,564 --> 01:34:46,230
!لقد كافحت من أجل المخابرات الهندية لسنين , و أنت تصوب سلاحا في رأسي ؟؟

1010
01:34:46,593 --> 01:34:48,260
! ألا تظهر لي بعض الإحترام

1011
01:34:49,071 --> 01:34:51,321
و "باوان" ؟ -
لقد كان تلميذي -

1012
01:34:51,803 --> 01:34:54,656
إذا كنت من المخابرات الهندية , لماذا أوشكت على قتلنا ؟

1013
01:34:54,764 --> 01:35:00,240
شينوي قال لي " قبل أن يصلوا إلى المشفى يجب أن تصيب قلوبهم بالذعر

1014
01:35:00,296 --> 01:35:02,636
" إذا فشلوا حينها أفضل لهم من أن يفشلوا لاحقاً

1015
01:35:07,230 --> 01:35:08,814
! سيـد شينوي

1016
01:35:13,481 --> 01:35:15,794
إذاً لابد و أن سيد شينوي أعطاك شفرة آخـرى

1017
01:35:15,939 --> 01:35:19,605
لأن الشفرة الواحدة تستخدم مرة واحدة خلال المهمة الواحدة

1018
01:35:19,980 --> 01:35:21,480
ما هي الشفرة الأخرى ؟

1019
01:35:23,397 --> 01:35:24,564
ما هي ؟

1020
01:35:25,753 --> 01:35:27,009
أخبرني

1021
01:35:27,857 --> 01:35:29,274
" العدس الأسود "

1022
01:35:30,316 --> 01:35:33,980
" لا أحد يعد العدس الأسود أفضل من تايجر "

1023
01:35:39,958 --> 01:35:41,292
إنه واحد منا

1024
01:35:44,952 --> 01:35:47,562
أخي , هل هذا أبرار ؟؟

1025
01:35:47,615 --> 01:35:50,439
قائد المخابرات الباكستانية ؟؟ ماذا يحدث هنا ؟

1026
01:35:50,679 --> 01:35:53,310
جهازي المخابرات الهندية و الباكستانية ؟ يعملوا معاً ؟؟

1027
01:35:55,772 --> 01:35:57,397
!هل رئيس الوزراء على علم بذلك ؟

1028
01:36:05,958 --> 01:36:09,191
"تايجر , القائد "أبرار" و "جافيد" إلتحقوا بجيش الحراسة التابع لجماعة "الخلافة في سوريا و العراق

1029
01:36:09,586 --> 01:36:11,434
سيحصلوا على هوياتهم عند وصولهم المشفى

1030
01:36:11,841 --> 01:36:13,939
باوان" أخبرني أن هناك 25 حارس فقط"

1031
01:36:14,228 --> 01:36:16,855
لدينا ثلاثة أيام فقط لإخراج الممرضات من المشفى

1032
01:36:17,093 --> 01:36:21,218
أهم شئ هو مخطط مبنى المشفى

1033
01:36:21,886 --> 01:36:23,553
إنه موجود في مبنى مجلس المدينة

1034
01:36:23,792 --> 01:36:26,869
زويا , أنتي ستأخذينه و تحضريه إلينا

1035
01:36:28,504 --> 01:36:30,272
و مهمتنا تبدأ الآن

1036
01:36:34,333 --> 01:36:35,689
.. فردوس

1037
01:36:39,128 --> 01:36:40,304
لنقم بهذا

1038
01:36:45,495 --> 01:36:47,287
إعتني بنفسك

1039
01:37:22,873 --> 01:37:25,829
تايجر .. ألا تبدو الحراسة مشددة كثيراً ؟

1040
01:37:26,939 --> 01:37:28,022
هناك خطب ما

1041
01:37:28,227 --> 01:37:32,102
توقف

1042
01:37:37,149 --> 01:37:39,159
هوياتكم

1043
01:37:39,203 --> 01:37:41,064
أنا .. أنا الهويـة

1044
01:37:41,391 --> 01:37:44,878
بغداوي .. معمل التنقية .. حادثــة

1045
01:37:44,965 --> 01:37:46,897
ضحايا الحريق .. المشفى

1046
01:37:47,397 --> 01:37:48,731
حسنـاً

1047
01:37:49,105 --> 01:37:54,472
بني , لماذا يوجد كل هؤلاء الحراس ؟

1048
01:38:02,038 --> 01:38:02,997
ماذا يا أخي ؟

1049
01:38:03,443 --> 01:38:07,605
ألم تقرأ طالعك قبل القيام بهذه المهمة ؟

1050
01:38:09,986 --> 01:38:12,064
طالعكم جميعاً سئ للغاية

1051
01:38:14,064 --> 01:38:17,814
"البارحـة , أمريكا قامت بقصف جوي على مدينة "الموصل

1052
01:38:19,812 --> 01:38:22,937
لذا إتخذ "أبو عثمان" هذا المشفى قاعدة له

1053
01:38:25,113 --> 01:38:29,779
"لقد أصبح هذا المشفى الآن أكبر قاعدة للجماعة في مدينة "إكريت

1054
01:38:32,628 --> 01:38:34,419
! و الآن أخرج الممرضات

1055
01:39:12,585 --> 01:39:14,855
ثلاثمائة حارس ؟ -
أجل يا سيدي -

1056
01:39:15,158 --> 01:39:18,314
لقد قال "فردوس" أن "أبو عثمان" قد إتخذ المشفى قاعدة حكم له

1057
01:39:18,598 --> 01:39:22,772
بما أنه يستخدم تلك الممرضات كرهائن , لابد و أنه يخطط لهجوم إرهابي كبيــر

1058
01:39:24,337 --> 01:39:27,134
ألا يوجد لديكم خطـة بديـلة ؟

1059
01:39:28,076 --> 01:39:28,868
الحـرب

1060
01:39:29,905 --> 01:39:32,616
هل أنت واثق يا شينوي ؟ -
أجل يا سيدي -

1061
01:39:33,009 --> 01:39:36,855
طبقاً للمخابرات العسكرية , يجب أن نتحدث مع إيران

1062
01:39:37,221 --> 01:39:44,622
نحن نحتاج إلى طائرات هليكوبتر , سفن بحرية , و قوة جوية على إستعداد في منطقة الخليج العربي

1063
01:39:45,516 --> 01:39:46,397
كاران

1064
01:39:46,863 --> 01:39:49,522
إذهب إلى العراق , حالاً

1065
01:39:50,282 --> 01:39:53,268
أحتاج شخص موثوق منه هناك -
سيدي -

1066
01:39:53,293 --> 01:39:55,054
 .. رئيس الوزراء أصدر أوامره أخيراً "

1067
01:39:55,128 --> 01:39:57,754
{\pos(190,210)}.. للقوات البحرية الهندية بميسور ,حاملة صواريخ مدمرة ..

1068
01:39:57,854 --> 01:40:01,689
{\pos(190,210)}.. و القوات البحرية بتاركاش و تم توجيههم إلى الخليج العربي ..

1069
01:40:01,905 --> 01:40:04,397
"لإعادة الممرضات المحتجزات إلى الوطن ..

1070
01:40:45,230 --> 01:40:48,272
أدخلهن , هيا , تحركوا

1071
01:40:49,028 --> 01:40:51,939
تحركن , هيـا

1072
01:41:28,846 --> 01:41:30,647
إحداكن تتحدث العربية ؟

1073
01:41:38,458 --> 01:41:39,772
تتحدثين الإنجليزية ؟

1074
01:41:44,510 --> 01:41:45,495
تتحدثن الأردية ؟

1075
01:41:47,593 --> 01:41:48,760
الفارسية ؟

1076
01:41:52,225 --> 01:41:53,683
ماذا تريدين ؟

1077
01:41:53,971 --> 01:41:56,221
عليّ أن أدخل مبنى مجلس المدينة

1078
01:41:56,780 --> 01:41:58,071
لأمر طارئ للغاية

1079
01:41:58,406 --> 01:42:01,407
ليس لديكي أدنى فكرة عما يحدث بداخل ذلك المبنى

1080
01:42:02,564 --> 01:42:05,522
"قريتي تقع على الحدود بين "أفغانستان" و "باكستان

1081
01:42:06,018 --> 01:42:08,653
لقد جئت هنا لأدرس بكليـة الطب

1082
01:42:09,191 --> 01:42:12,044
تم إختطافنا أنا و بعض الفتيات الأخريات

1083
01:42:12,486 --> 01:42:13,611
من الكليـة ..

1084
01:42:13,850 --> 01:42:16,725
قالوا لنا أن الفتيات ليس لهن الحق في التعليم

1085
01:42:17,711 --> 01:42:20,328
أخذونا إلى مبنى مجلس المدينـة

1086
01:42:20,876 --> 01:42:23,272
جعلونا ننظف الأرضيات

1087
01:42:24,256 --> 01:42:26,272
لاحقاً ظهر "بغداوي" و رجالـه

1088
01:42:26,947 --> 01:42:28,614
قاموا بضربنا

1089
01:42:30,297 --> 01:42:32,047
و إغتصابنـا

1090
01:42:33,358 --> 01:42:36,730
و أي فتاة كانت تحاول الهرب يطلقون عليها النار

1091
01:42:38,115 --> 01:42:40,531
أُجبرنا على الذهاب إلى هناك كل يوم

1092
01:42:42,180 --> 01:42:45,055
لمسح الأرضيات و جعلها نظيفة

1093
01:42:47,167 --> 01:42:50,000
.. و على نفس الأرضيات , كانوا يقومون بإ

1094
01:43:24,804 --> 01:43:26,593
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}الله   محمد
صلى الله عليه وسلم

1095
01:43:40,410 --> 01:43:43,660
كيف أصبت بالحرق ؟ -
 حريق في معمل التنقية -

1096
01:43:44,156 --> 01:43:45,239
هذا هو السبب

1097
01:43:45,488 --> 01:43:47,446
يبدو أنك من سبب هذا الحريق

1098
01:43:48,442 --> 01:43:50,984
لديك مضاد للحرائق على جلدك

1099
01:43:51,370 --> 01:43:54,588
نحن من المخابرات الهنديـة , جئنا لنخرجكم من هنا

1100
01:43:54,768 --> 01:43:57,977
و هذا هو فريقي , لا تظهري أي إنفعال

1101
01:43:58,522 --> 01:43:59,522
إستمعي إلى

1102
01:43:59,886 --> 01:44:03,213
إذا لم نخرجكم من هنا خلال يومين

1103
01:44:03,553 --> 01:44:06,345
الأمريكان سيبدأون القصف , و حينها سنموت جميعاً

1104
01:44:06,728 --> 01:44:09,543
علمنا أن هناك أربعون ممرضة هنا

1105
01:44:09,643 --> 01:44:10,477
تسعة و ثلاثين

1106
01:44:11,543 --> 01:44:14,209
لقد أطلقوا النار على ممرضة باكستانية منذ يومين

1107
01:44:14,961 --> 01:44:17,544
الهرب من هنا مستحيل

1108
01:44:19,022 --> 01:44:22,064
.. " إنهم ليسوا برجال بل حيوانات , و "أبو عثمان

1109
01:44:33,263 --> 01:44:34,605
في كل مكان ..

1110
01:44:37,185 --> 01:44:38,393
ها قد جاء

1111
01:44:52,944 --> 01:44:55,236
هلا غيرتي لي الضمادات يا بورنا

1112
01:44:58,718 --> 01:45:01,385
هل أنت هندي ؟ -
أجل -

1113
01:45:03,558 --> 01:45:06,267
لابد و أنكي سعيــدة للغايـة اليوم , آنسـة بورنا

1114
01:45:08,136 --> 01:45:12,970
أن نقابل رجلاً من الوطن في بلاد غريبة , لهو شعور جيـد

1115
01:45:15,004 --> 01:45:17,879
ما هو إسمك ؟ -
مانيش .. شاندرا -

1116
01:45:18,357 --> 01:45:19,815
.. مانيش

1117
01:45:20,643 --> 01:45:23,502
لديك وجه جميـل للغاية يا مانيش

1118
01:45:23,799 --> 01:45:24,816
شكراً لك

1119
01:45:24,900 --> 01:45:26,629
خاصـةً عينيــك

1120
01:45:27,676 --> 01:45:31,510
إنها حادتان للغايـة .. كعيني النمــر

1121
01:45:31,968 --> 01:45:34,885
يا لها من مصادفـة , هذا ما كان يقولـه لي أبي

1122
01:45:36,198 --> 01:45:38,365
هل أنتم أربعة أشخاص فقط لا يوجد مصابين غيركم ؟

1123
01:45:40,355 --> 01:45:42,355
أجل , نحن فقط

1124
01:45:42,790 --> 01:45:44,640
جميعكم عمال ؟ -
أجل -

1125
01:45:44,906 --> 01:45:46,948
في معمل "بغداوي" لتنقية البترول ؟ -
أجل -

1126
01:45:48,607 --> 01:45:50,956
لابد أن تقوم حكومتـك بشئ مـا

1127
01:45:51,562 --> 01:45:56,062
ليقومون بإخراج الهنـود العالقون هنـا في العراق

1128
01:45:58,051 --> 01:46:00,385
أيها الأمير , نحن جاهزون للرحيـل

1129
01:46:00,768 --> 01:46:04,231
بورنا , كم من الوقت يحتاج ليشفى ؟

1130
01:46:05,439 --> 01:46:06,897
يومان على الأقل

1131
01:46:07,558 --> 01:46:10,468
كن ضيفنا إذاً هذين اليومين -
شكراً لك -

1132
01:46:15,020 --> 01:46:18,663
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}" باقي يومين على القصف الجوي "

1133
01:46:28,775 --> 01:46:32,530
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ العالم الذي خلقتــه يا إلهي ♪

1134
01:46:34,076 --> 01:46:37,780
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ تحول إلى كتلة من البارود ♪

1135
01:46:39,420 --> 01:46:46,939
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ نسوا جميـع مبادئـك الساميـة , أصبحـت تسودهم قوانين الأنانية ♪

1136
01:46:49,275 --> 01:46:57,350
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ جميــع القواعـد و المعرفة تم محوهـا ♪

1137
01:46:57,760 --> 01:47:01,501
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ جميــع الأزهـار تحولت إلى غبــار ♪

1138
01:47:04,663 --> 01:47:07,230
لقد وصل "بغداوي" , إذهبن و جهزن أنفسكن

1139
01:47:07,939 --> 01:47:09,439
هيـا , تحركن

1140
01:47:16,756 --> 01:47:19,996
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪  العالم الذي خلقتــه يا إلهي ♪

1141
01:47:22,040 --> 01:47:25,233
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ تحول إلى كتلة من البارود ♪

1142
01:47:25,440 --> 01:47:27,333
إذهبن .. جهزن أنفسكن

1143
01:47:27,452 --> 01:47:33,834
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ نسوا جميـع مبادئـك الساميـة , أصبحـت تسودهم قوانين الأنانية ♪

1144
01:47:42,814 --> 01:47:44,622
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ .. جميــع القواعـد  ♪

1145
01:47:44,980 --> 01:47:45,901
إرفعن النقاب

1146
01:47:45,970 --> 01:47:49,947
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ و المعرفة تم محوهـا ♪

1147
01:47:51,084 --> 01:47:55,314
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ جميــع الأزهـار تحولت إلى غبــار ♪

1148
01:47:59,718 --> 01:48:02,257
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ أنا لست عظيـم الشأن ♪

1149
01:48:02,384 --> 01:48:04,855
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ و لا أحظى بمكانة عاليـة ♪

1150
01:48:05,131 --> 01:48:09,162
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ أنتَ هو فخري و كبريائي ♪

1151
01:48:09,187 --> 01:48:10,187
هل أنتي جديدة ؟

1152
01:48:13,884 --> 01:48:14,893
إخلعي ثيابـك

1153
01:48:14,918 --> 01:48:20,189
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ لماذا أصبح نورك الإلهي .. بعيــد عن أنظارنا ♪

1154
01:48:21,028 --> 01:48:30,439
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ روحي تجد ملاذها فقط عندما تذكر إسمـك ♪

1155
01:48:33,314 --> 01:48:34,564
أمير بغداوي

1156
01:48:56,156 --> 01:48:58,286
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ بدون حب ♪

1157
01:48:59,455 --> 01:49:03,190
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪  لا يوجد خلاص  ♪

1158
01:49:04,240 --> 01:49:14,173
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪  لا أحـد يفهم هذه الحقيـقة  ♪

1159
01:49:14,419 --> 01:49:28,480
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪  مع ذلك ضل الجميـع الطريق و إتبعوا خطى من يحكمون العالم بضلالهم  ♪

1160
01:49:30,401 --> 01:49:35,147
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ لقد ماتت المشاعر في القلوب , حتى الظروف ليست في صالحنا ♪

1161
01:49:35,774 --> 01:49:45,096
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ لكنني لن أقبل بالهزيمة لأنني عاشقٌ للنصر  ♪

1162
01:50:03,605 --> 01:50:04,939
تحركوا .. تحركوا

1163
01:50:07,230 --> 01:50:08,314
إنتشروا .. إنتشروا

1164
01:50:16,261 --> 01:50:17,761
"ّمدد يا علي"

1165
01:50:34,058 --> 01:50:49,881
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\1c&FF0000&)}♪ لماذا أصبح نورك الإلهي بعيــدٌ عنا .. أجد ملاذي فقط في ذكر إسمك يا إلهي ♪

1166
01:50:52,147 --> 01:50:53,314
أعثروا عليها

1167
01:51:18,216 --> 01:51:19,508
رائع يا تايجر

1168
01:51:19,891 --> 01:51:22,955
زوجتك سببت دماراً و أنت تبتسم

1169
01:51:23,135 --> 01:51:25,521
لقد ضبطتها كاميرات المراقبـة

1170
01:51:25,939 --> 01:51:27,564
كيف كانت ؟ -
ماذا ؟ -

1171
01:51:27,736 --> 01:51:29,010
كيف كانت صورتها ؟ جميلة ؟

1172
01:51:29,078 --> 01:51:31,037
ما هذه اللعبة التي تلعبها يا تايجر ؟

1173
01:51:31,392 --> 01:51:34,637
.. خذ "زويا" إلى أصدقائك الأمريكان و أطلب منهم

1174
01:51:34,781 --> 01:51:39,448
الهجوم على نقطة تفتيش الجماعة غداً تمام الساعة الثانية عشر

1175
01:51:45,958 --> 01:51:49,634
هل يتم علاج تسمم الطعام بالحبوب أم بالحقن ؟

1176
01:51:49,768 --> 01:51:51,980
إذا كانت الحالة حرجة للغاية نستخدم الحقن

1177
01:51:52,129 --> 01:51:53,186
هل تسبب النعاس ؟

1178
01:51:53,226 --> 01:51:57,939
الحقن لا تسبب النعاس , لكننا عادة ما نخدر المريض قبل إجراء عملية

1179
01:51:58,136 --> 01:52:01,710
يدوم مفعول التخدير حوالي أربع ساعات -
كم لديكم من هذه الحقن المخدرة تقريباً ؟ -

1180
01:52:01,776 --> 01:52:03,779
سنتفقد هذا يا سيدي , لكن أكيد هناك ما يكفي

1181
01:52:05,980 --> 01:52:06,814
ممتـاز

1182
01:52:07,129 --> 01:52:08,504
ما هي الخطـة بالتحديد ؟

1183
01:52:09,024 --> 01:52:11,108
هناك شخص ما يخطط لشئ ما

1184
01:52:11,911 --> 01:52:14,202
إنقل جثة "بغداوي" إلى المشفى

1185
01:52:14,980 --> 01:52:16,564
إجمع جميع الحراس

1186
01:52:19,689 --> 01:52:21,189
لقد حان الوقت

1187
01:52:24,725 --> 01:52:26,475
لنستعد للحرب

1188
01:52:38,228 --> 01:52:42,614
إنزا .. إنزل .. إفتح الباب
هيا .. هيا .. دع الأشخاص ينزلون

1189
01:53:00,044 --> 01:53:02,711
الهند و باكستان أبناء لأم واحدة

1190
01:53:02,838 --> 01:53:04,064
أمهم أرض واحدة

1191
01:53:05,328 --> 01:53:07,605
فقط أخبرني , نعم أم لا ؟

1192
01:53:55,119 --> 01:53:57,397
إخواني و جنـودي

1193
01:53:58,700 --> 01:54:01,816
.. بغداوي" و رجالـه"

1194
01:54:02,564 --> 01:54:04,814
ضحوا بحياتهم من أجلنا ..

1195
01:54:05,392 --> 01:54:07,350
لكن تضحياتهم لن تذهب سدى

1196
01:54:07,933 --> 01:54:11,392
كل شخص منا سينتقم لموتهم

1197
01:54:12,397 --> 01:54:14,147
ليس من السهل هزيمتنا

1198
01:54:14,522 --> 01:54:18,147
تدمير أفكارنا , و مبادئنا , و جيشنا

1199
01:54:19,656 --> 01:54:23,978
.. لقد حان وقتنا .. حان الوقت ليرى العالم قوتنا

1200
01:54:24,062 --> 01:54:25,520
سيدي , زجاجات المخدر

1201
01:54:30,191 --> 01:54:32,903
نادِ الجميع للخطاب -
حسناً , عُلم -

1202
01:54:33,569 --> 01:54:36,283
هيا بسرعة , الخطاب بدأ

1203
01:54:36,355 --> 01:54:38,939
.. لن ندع أي شخص يفعل ما يريده بأرضنا

1204
01:54:39,230 --> 01:54:40,689
ليحقق مصالحه الشخصيـة

1205
01:54:41,208 --> 01:54:42,125
كيف حالك ؟

1206
01:54:42,590 --> 01:54:44,007
لقد فجروا مدننا

1207
01:54:44,497 --> 01:54:45,997
قتلوا عائلاتنا

1208
01:54:46,469 --> 01:54:49,756
آبائنا , أمهاتنا , إخواننا , أخواتنا

1209
01:54:49,886 --> 01:54:51,478
و ينعتوننا بالإرهابيين

1210
01:54:51,781 --> 01:54:55,148
سيدي , لقد تفقدتهم , لدينا 150 حقنة تخدير فقط

1211
01:54:55,328 --> 01:54:58,605
بدلوا الأغلفة بسرعة .. ناميت , قم بمساعدتهم

1212
01:55:10,148 --> 01:55:12,639
عليكم أن تقرروا من هو الضحيـة

1213
01:55:13,356 --> 01:55:14,981
نحن أم هُم ؟

1214
01:55:16,022 --> 01:55:16,973
.. تأكدوا يا فتيات

1215
01:55:16,998 --> 01:55:20,540
"أن جميع الأغلفة مكتوب عليها "علاج لتسمم الطعام

1216
01:55:27,147 --> 01:55:28,189
ألديك ولاعة ؟

1217
01:55:30,897 --> 01:55:31,980
شكراً

1218
01:55:42,123 --> 01:55:43,919
جاهزون للموت ؟

1219
01:55:44,970 --> 01:55:46,719
هل أنتم جاهزون للموت ؟

1220
01:55:48,605 --> 01:55:53,506
النصــر لنا

1221
01:55:53,531 --> 01:56:03,797
النصــر لنـا

1222
01:56:10,480 --> 01:56:14,189
راكيش , هل أنت متأكد من أنك خلطت البودرة المطلوبـة ؟

1223
01:56:14,474 --> 01:56:16,450
إنهم جميعاً يبدون بخيـر

1224
01:56:17,581 --> 01:56:20,355
سيدي , لقد قمت بخلط حبوب الفينول مع الأمونيـا

1225
01:56:20,581 --> 01:56:23,921
إنتظروا قليلاً فحسب , سرعان ما ستحترق معدتهم

1226
01:56:26,605 --> 01:56:27,814
.. آذان

1227
01:56:29,189 --> 01:56:30,320
إلام تنظر ؟

1228
01:56:30,379 --> 01:56:34,205
أنظر إلى المكان الذي سأرفع فيه العلم عندما ننتهي من تحرير الممرضات

1229
01:56:34,363 --> 01:56:35,280
ماذا ؟

1230
01:56:35,689 --> 01:56:38,814
أنت أيضاً أحضرت علم بلدك ؟ -
ماذا تعني , من أحضر علماً غيري ؟ -

1231
01:56:48,267 --> 01:56:52,142
لقد أثبتم شيئاً واحداً ,  أن المشاعر الوطنيـة مشتعلة على جانبي الحدود

1232
01:57:04,044 --> 01:57:06,652
أترون ذلك ؟ إنهم يتساقطون كالذباب

1233
01:57:06,931 --> 01:57:11,173
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}" يــوم القصف الجوي "

1234
01:57:19,596 --> 01:57:20,898
كم رجلاً أصيب

1235
01:57:21,051 --> 01:57:22,322
نصفهم

1236
01:57:28,647 --> 01:57:29,939
ما هي خطورة حالته ؟

1237
01:57:30,198 --> 01:57:32,201
حالة تسمم طعام شديدة

1238
01:57:32,541 --> 01:57:35,272
لقد أعطيته جلوكوز , لكن معدته لا تحتفظ بشئ

1239
01:57:35,474 --> 01:57:40,314
يجب أن نعطيه حقنـة , جرعة زائدة بعض الشئ , ستشفيه

1240
01:57:52,397 --> 01:57:53,355
توقفي

1241
01:57:58,676 --> 01:58:00,439
أحضري أولئك الهنود الأربعـة

1242
01:58:13,480 --> 01:58:14,814
ليست هذه

1243
01:58:18,655 --> 01:58:19,613
هذه

1244
01:58:32,401 --> 01:58:33,568
ليس هـو

1245
01:58:39,428 --> 01:58:40,553
إعطيها لهذا

1246
01:59:33,275 --> 01:59:36,067
إعطي الحقنة لجميع الرجال المصابين

1247
01:59:53,836 --> 01:59:56,620
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}{\pos(120,220)}" نقطة التفتيش الشمالية لجماعة الخلافة في سوريا و العراق "

1248
02:00:15,689 --> 02:00:16,772
إذهبوا

1249
02:00:33,520 --> 02:00:35,228
ماذا وضعت في الطعـام ؟

1250
02:00:36,190 --> 02:00:38,064
أخبرني من سمم الطعـام

1251
02:00:45,896 --> 02:00:47,689
نقطة التفتيش الشماليـة

1252
02:00:49,187 --> 02:00:51,812
كرر مجدداً -
هناك هجوم على نقطة التفتيش الشمالية -

1253
02:00:52,149 --> 02:00:53,774
نحن نُهاجم

1254
02:00:54,906 --> 02:00:56,865
هناك هجوم على نقطـة التفتيش الشماليـة

1255
02:01:27,821 --> 02:01:29,405
سيدي , لقد أعطيناهم المخدر

1256
02:01:29,642 --> 02:01:31,679
لمدة ثلاث ساعات على الأقل , لن يفيق أحد منهم

1257
02:01:33,594 --> 02:01:34,802
هذا يعني أنه لن يفيق كذلك

1258
02:01:36,375 --> 02:01:41,068
"كما هو مُخطط , نصف الرجال مُخدرين و النصف الآخر مع "أبو عثمان

1259
02:01:41,409 --> 02:01:42,775
بدون إضاعة المزيد من الوقت

1260
02:01:44,647 --> 02:01:45,689
لنخرج من هنـا

1261
02:01:48,083 --> 02:01:50,070
تم نزع السلاح .. تم نزع السلاح

1262
02:01:50,210 --> 02:01:52,814
مرحباً يا رفاق , مهمتنا إنتهت , الآن أتركوا المكان

1263
02:01:53,080 --> 02:01:54,939
عُلم , إرحلوا حالاً

1264
02:01:59,162 --> 02:02:00,819
إرحلوا حالاً

1265
02:02:01,093 --> 02:02:02,992
تحركوا .. تحركوا , لنذهب من هنـا

1266
02:02:03,109 --> 02:02:05,692
يا رفاق , لنبقى بضع دقائق أخرى -
لقد تلقينا الأوامر -

1267
02:02:10,988 --> 02:02:13,064
لقد توقف إطلاق النار

1268
02:02:13,508 --> 02:02:15,006
عُلم , أيها الأميـر

1269
02:02:15,177 --> 02:02:17,886
لقد توقف إطلاق النار على نقطة التفتيش بشكل مفاجئ

1270
02:02:20,682 --> 02:02:21,932
إنــه فخ

1271
02:03:17,998 --> 02:03:19,665
الشُكر لك يا إلهي

1272
02:03:26,647 --> 02:03:29,897
توقفوا

1273
02:03:36,022 --> 02:03:39,855
بإمكاني رؤية شخص في الطابق الثاني , تحركوا

1274
02:05:23,885 --> 02:05:25,843
! إنها إمرأة قويــة

1275
02:05:26,573 --> 02:05:29,605
أخبرني الحراس أنهم إستغرقوا وقتاً كبيراً ليسيطروا عليـها

1276
02:05:31,017 --> 02:05:33,725
"كما أن ما فعلتـه بـ "بغداوي

1277
02:05:34,065 --> 02:05:37,357
لقد هز الخلافة بأكملها -
! عثمان -

1278
02:05:37,913 --> 02:05:42,833
إذا وضعت يدك عليها مرة أخرى , سأدفنـك هنا حياً

1279
02:05:46,504 --> 02:05:47,629
.. تايجر

1280
02:05:48,662 --> 02:05:50,294
أليس هذا هو إسمـك ؟

1281
02:05:51,859 --> 02:05:55,818
لقد نجحت في القيام بما فشلت بـه دولتين

1282
02:05:56,522 --> 02:06:00,355
أن تجعل الهنـد و باكستان يعملان معاً في مهمة واحدة

1283
02:06:01,869 --> 02:06:04,286
لابد و أنك تتمتع بشخصية قوية للغاية يا تايجر

1284
02:06:04,477 --> 02:06:07,269
و أنت ماذا تكون ؟ بطـل ؟

1285
02:06:08,189 --> 02:06:11,272
تشن الحروب بإسم الدين

1286
02:06:11,767 --> 02:06:15,267
ماذا تعتقد ؟ أن هذه الحروب تقوم للدفاع عن الدين ؟

1287
02:06:15,926 --> 02:06:19,551
هل تتلقى معلوماتك من الإعلام الغربي ؟

1288
02:06:21,872 --> 02:06:25,663
من أين لنا بهذه القنابل , و الأسلحة و النقود ؟

1289
02:06:26,066 --> 02:06:27,858
من يزودنا بكل هذا ؟

1290
02:06:29,052 --> 02:06:31,344
هذه الحرب ما هي إلا تجارة

1291
02:06:31,730 --> 02:06:33,480
و الجميع مشارك فيها

1292
02:06:34,238 --> 02:06:36,363
نحن فقط من يظهر في العلن

1293
02:06:36,981 --> 02:06:39,648
لكن العالم بأكمله يجني الأرباح

1294
02:06:40,836 --> 02:06:44,753
و للسيطرة على هذه التجارة , تحتاج إلى القوة

1295
02:06:44,956 --> 02:06:49,031
و من يملك القوة يمكنـه التحكم في الخوف يا تايجر

1296
02:06:50,722 --> 02:06:54,272
اليــوم .. عندما تكون برفقة عائلتك

1297
02:06:54,629 --> 02:06:58,861
على الشاطئ , أو في السوق التجاري , أو على متن طائرة

1298
02:06:59,892 --> 02:07:03,103
ألا تخاف من وجود قنبلة بشرية ؟

1299
02:07:05,500 --> 02:07:08,792
.. هذا الذُعر الذي ننشره حول العالم اليـوم

1300
02:07:09,355 --> 02:07:11,666
هذه هي قوتنا يا تايجر

1301
02:07:11,691 --> 02:07:15,978
لذلك قمت بربط قنبلة بجسد "حسن" , و هو مجرد طفل .. و جعلته يقف بين الحشود

1302
02:07:16,177 --> 02:07:19,969
تغسلون أدمغة الأبرياء بخطابات الكراهية , لتحقيق مصالحكم الشخصيـة

1303
02:07:20,564 --> 02:07:22,480
هل هذا هو إستثمارك في هذه التجارة ؟

1304
02:07:23,997 --> 02:07:26,538
هذا العالم نشأ على مبدأ الإنسانيـة

1305
02:07:26,790 --> 02:07:29,468
.. العالم اليوم يحتاج أن يتبع مذهب واحد لا غيره

1306
02:07:29,781 --> 02:07:31,897
و هو الإنسانيــة ..

1307
02:07:32,173 --> 02:07:33,689
أعلم ذلك يا تايجر

1308
02:07:34,064 --> 02:07:36,480
لكن هذه الفلسفة لا تفلح إلا في الكتب فقط

1309
02:07:37,304 --> 02:07:40,753
حتى الآن كل ما حدث كان طبقاً لخطتـك

1310
02:07:41,230 --> 02:07:42,730
الآن إسمع خطتـي

1311
02:07:43,866 --> 02:07:47,555
خلال دقائق ستقوم أمريكا بقصف جوي على المشفى

1312
02:07:48,219 --> 02:07:49,386
.. و أنت

1313
02:07:49,773 --> 02:07:50,939
.. و فريقك

1314
02:07:51,196 --> 02:07:53,222
و أولئك الممرضات , ستموتون جميعاً

1315
02:07:53,560 --> 02:07:55,893
"و سيعتقد الأمريكان أنهم قتلوا "أبو عثمان

1316
02:07:56,683 --> 02:08:00,350
و العالم سيحتفل بموتي لساعتين أو ثلاثـة

1317
02:08:00,763 --> 02:08:03,846
" أكثر رجلاً مطلوباً على وجه الأرض قد مات "

1318
02:08:05,754 --> 02:08:08,087
.. و بعد ذلك

1319
02:08:08,897 --> 02:08:10,730
.. سأقوم بنشر فيديو

1320
02:08:10,922 --> 02:08:15,380
يعرضني و أنا أقوم بإعدام ثلاثين أجنبياً بشكل جماعي

1321
02:08:16,219 --> 02:08:19,011
ذلك سيكون إنتقامي يا تايجر

1322
02:08:28,111 --> 02:08:29,061
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs35}{\fnArabic Typesetting}" غاز كيميائي شديد السُميـة "

1323
02:08:30,480 --> 02:08:31,772
أنظري إليـه جيداً

1324
02:08:35,731 --> 02:08:38,891
.. في اللحظة التي ستستنشق فيها هذا الغاز

1325
02:08:40,303 --> 02:08:43,303
.. كل السنوات السعيدة التي قضيتها معها

1326
02:08:43,887 --> 02:08:48,467
.. ستمر أمام عينيـك في لحظـة

1327
02:08:52,022 --> 02:08:53,335
ريان , خذها

1328
02:09:03,073 --> 02:09:07,615
تايجر , إذا كنت تمتلك الشجاعة , فأوقفني

1329
02:09:11,939 --> 02:09:13,296
.. عُثمـان

1330
02:09:13,412 --> 02:09:14,820
.. إذا كان لديك الشجاعـة

1331
02:09:15,399 --> 02:09:19,874
! إذاً أرني أنت كيف ستوقفني

1332
02:09:24,564 --> 02:09:27,314
أعيدوا ممرضاتنا إلى الوطن

1333
02:09:28,727 --> 02:09:30,932
آدم -
ثلاثون دقيـقة -

1334
02:09:31,660 --> 02:09:33,366
أحتاج المزيد من الوقت يا آدم

1335
02:09:33,455 --> 02:09:35,251
ثلاثون دقيقة , هذا ما يمكنك الحصول عليه يا شينوي

1336
02:09:35,365 --> 02:09:37,878
أنا آسف فلدينا أوامر , سنتحرك

1337
02:09:56,379 --> 02:09:57,336
أخبار سيئـة

1338
02:09:57,575 --> 02:09:58,991
لقد تم القبض على تايجر

1339
02:10:01,380 --> 02:10:02,176
أجل يا سيدي

1340
02:10:02,356 --> 02:10:04,480
لدينا ثلاثون دقيـقة فقط

1341
02:10:04,689 --> 02:10:05,897
!ثلاثون دقيقة يا سيدي ؟

1342
02:10:06,183 --> 02:10:07,058
أجـل

1343
02:10:08,064 --> 02:10:09,355
! هذا كل ما لدينا

1344
02:10:10,694 --> 02:10:13,376
ماذا سيحدث خلال ثلاثون دقيقة ؟ -
أمريكا ستبدأ القصف الجوي بعد ثلاثون دقيقة -

1345
02:10:13,401 --> 02:10:16,681
ثلاثون دقيقة فقط !!! , هل علينا أن ندهن رؤوسنا بالزيت في هذه المدة

1346
02:10:16,808 --> 02:10:18,350
لقد فقدوا صوابهم

1347
02:10:21,221 --> 02:10:22,096
الزيت

1348
02:10:24,260 --> 02:10:25,093
! الزيت

1349
02:10:27,797 --> 02:10:28,714
لنذهب

1350
02:11:52,461 --> 02:12:06,355
<font color="#78ff00">" تراتيل هندوسيـة "</font>

1351
02:12:09,069 --> 02:12:11,256
راكيش , هل نبضات قلبك بخير ؟

1352
02:12:11,415 --> 02:12:14,832
سيدي .. لقد شعرت أن ملك الموت مر من أمامي مباشرةً اليـوم

1353
02:12:29,740 --> 02:12:30,865
أيها الأمير

1354
02:12:32,814 --> 02:12:34,272
تايجر على قيد الحياة

1355
02:12:34,852 --> 02:12:37,767
.. لن أغادر هذا المشفى

1356
02:12:38,115 --> 02:12:39,906
حتى أرى جثتـه

1357
02:12:41,564 --> 02:12:42,522
إذهب

1358
02:12:46,479 --> 02:12:48,011
الآن , لنذهب

1359
02:13:03,301 --> 02:13:04,814
خذ كل الأسلحة

1360
02:14:18,924 --> 02:14:22,858
.. سيدي , جميع القنابل متصلة بالسترة , و إذا حاولنا خلعها ستنفجر في أي وقت

1361
02:14:22,883 --> 02:14:25,228
أصمت يا أنيت , لديك أربع دقائق فقط

1362
02:14:25,253 --> 02:14:27,711
سيدي , هذا ما أقوله , هذا مستحيـل

1363
02:14:27,988 --> 02:14:28,863
أرجوك يا سيدي

1364
02:14:29,123 --> 02:14:31,123
لا يمكن أن تموت الفتيات جميعاً بسببي

1365
02:14:31,398 --> 02:14:32,232
تعال هنا

1366
02:14:33,731 --> 02:14:35,346
"لا أريد أن أسمع كلمة "لا

1367
02:14:35,371 --> 02:14:37,251
أرجوك إفهم يا سيدي , هذا غير ممكن

1368
02:14:39,730 --> 02:14:40,756
لكن أنظر إليهن

1369
02:14:42,920 --> 02:14:46,587
إنها مهمتنا أن نعيدهن سالمات إلى منازلهن

1370
02:14:47,605 --> 02:14:48,689
.. ناميت

1371
02:14:49,656 --> 02:14:52,698
الله يضع مثل هذه المسؤولية على عاتق القليل من الناس

1372
02:14:53,151 --> 02:14:55,480
فقط الأشخاص المحظوظون يحظون بمثل هذه الفرصـة

1373
02:14:56,730 --> 02:14:58,272
لا تثبط عزيمتك يا رجل

1374
02:15:01,105 --> 02:15:03,564
إذا عدت , سأعود مع بورنا

1375
02:15:04,781 --> 02:15:07,626
إذا لم أعد , فأنا أؤدي لك تحيتي الأخيـرة

1376
02:15:09,865 --> 02:15:11,740
ستكون بخير , لنذهب جميعاً

1377
02:15:14,208 --> 02:15:17,634
إتجهوا إلى البوابة اليسرى , و أنتم إتجهوا إلى البوابة اليمنى , الآن

1378
02:15:18,761 --> 02:15:21,636
أسدني معروفاً واحداً , لا تنظري إلى الأسفل , أنظري إلي

1379
02:15:22,836 --> 02:15:24,378
واصلي النظر إليّ يا بورنا

1380
02:15:25,814 --> 02:15:26,772
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} .. فقط

1381
02:15:28,286 --> 02:15:29,995
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} .. أخبر أمي

1382
02:15:31,857 --> 02:15:33,139
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} أنني لم أستسلم

1383
02:15:34,363 --> 02:15:36,030
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}و لم أتوقف عن المحاولة

1384
02:15:38,745 --> 02:15:40,016
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} لم أستسلم

1385
02:15:40,494 --> 02:15:43,728
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} .. أخبـر أبي

1386
02:15:46,064 --> 02:15:47,605
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} أنني أحبــه حقاً

1387
02:15:50,958 --> 02:15:53,147
آذان في الوسط , أبرار في الخلف

1388
02:15:53,911 --> 02:15:55,453
الأسود ؟

1389
02:15:58,080 --> 02:16:00,334
لا , الأحمر

1390
02:16:03,314 --> 02:16:04,147
الأحمر

1391
02:16:11,657 --> 02:16:12,573
ماذا هناك ؟

1392
02:16:12,760 --> 02:16:16,211
لا يوجد سلك أحمر في الدائرة الأخيرة , علينا أن نمزق هذه السترة

1393
02:16:19,331 --> 02:16:20,997
بقي 15 دقيقة على القصف

1394
02:16:21,522 --> 02:16:23,318
لنرفع الطائرات و نضعها في وضعية الإستعداد

1395
02:17:05,435 --> 02:17:06,682
جيا , صديقتي

1396
02:17:08,180 --> 02:17:09,655
تحياتي أيها الشجاع

1397
02:17:12,155 --> 02:17:14,734
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H09097E&\bord5} " معمل الفريدون لتنقية البترول | إكريت "

1398
02:17:15,290 --> 02:17:18,644
هل هناك من يتتبعنا ؟ -
لا يوجد أحد يا أخي , لنذهب من هنا -

1399
02:17:22,748 --> 02:17:24,582
أحسنت يا راكيش , في الوقت المناسب تماماً

1400
02:17:30,163 --> 02:17:32,431
الجميـع يخرج من هنا , الآن -
هيا .. هيا .. هيا -

1401
02:17:54,510 --> 02:17:55,968
! فليحيا الإله هانومان

1402
02:18:23,599 --> 02:18:25,389
لقد جاء الجيش بأكمله إلى هنـا

1403
02:18:25,780 --> 02:18:26,946
لا تخافي

1404
02:18:27,814 --> 02:18:29,105
تايجر ما زال على قيد الحيـاة

1405
02:20:22,064 --> 02:20:23,855
سيدي , يوجد  العديد من الحراس خلفنـا

1406
02:20:25,504 --> 02:20:27,981
كم لديك من الذخيرة ؟ -
تبقى القليل يا سيدي -

1407
02:20:31,695 --> 02:20:33,721
آذان , لقد نفذت ذخيرتي

1408
02:20:33,843 --> 02:20:36,441
أبرار , تحرك من هنا و أنا سأحمي ظهرك

1409
02:20:36,482 --> 02:20:37,357
الآن

1410
02:20:43,810 --> 02:20:45,189
آذان , هل أنت بخير ؟

1411
02:20:45,940 --> 02:20:47,815
أنا بخير , إبق منبطحاً

1412
02:20:50,273 --> 02:20:52,413
إذهب إلى الآخرون , إنهم بحاجة إليك

1413
02:20:52,493 --> 02:20:54,951
لا يا آذان , ستأتي معي , هيا

1414
02:20:55,151 --> 02:20:56,976
يجب أن يبقى أحدٍنا هنا , إذهب الآن

1415
02:20:57,249 --> 02:20:59,829
.. راكيش -
أنا لم أطلق رصاصـة واحدة -

1416
02:20:59,869 --> 02:21:01,915
بدلوا الأسلحة , و أدخل الممرضات إلى السيارة

1417
02:21:01,940 --> 02:21:03,440
تحركن .. هيـا

1418
02:21:05,501 --> 02:21:06,418
خذ هذا

1419
02:21:15,458 --> 02:21:18,543
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)} إذهب و حسب

1420
02:21:46,571 --> 02:21:47,738
آذان .. ؟

1421
02:22:01,288 --> 02:22:02,163
تحركوا

1422
02:22:05,339 --> 02:22:06,380
مُستعد ؟

1423
02:23:22,150 --> 02:23:24,859
كاران .. فردوس , أخرجوا الممرضات من هنا

1424
02:23:25,216 --> 02:23:27,925
طريق الخروج مغلق بأوامر من الجماعة

1425
02:23:28,115 --> 02:23:31,640
"لا أحد يمكنه المغادرة حتى يغادر "أبو عثمان

1426
02:23:31,781 --> 02:23:33,123
كم لدينا من الوقت ؟

1427
02:23:33,339 --> 02:23:34,612
عشر دقائق

1428
02:23:34,651 --> 02:23:37,691
فردوس .. ناميت , إعتنوا بالممرضات

1429
02:23:37,865 --> 02:23:39,189
أنت , تعال معي -
سيدي -

1430
02:24:06,267 --> 02:24:07,626
هل فهمت ؟ -
سيدي -

1431
02:24:08,004 --> 02:24:09,295
تول الأمـر

1432
02:25:19,814 --> 02:25:21,689
! لا يمكن إيقافك يا تايجر

1433
02:25:22,480 --> 02:25:23,605
! مذهـل

1434
02:25:28,564 --> 02:25:30,105
و الآن عليّ أن أقتلها

1435
02:25:34,889 --> 02:25:36,122
! زويــا

1436
02:26:23,462 --> 02:26:25,587
أتعلم لما تدعونني المخابرات الهندية بـإسم "تايجر " ؟

1437
02:26:26,126 --> 02:26:29,376
لأن لا شئ أكثـر خطراً من نمـر جريـح

1438
02:26:31,189 --> 02:26:34,023
ألم تفهم بعد ؟ كيف إنقلبت الأمور ضدك ؟

1439
02:26:34,723 --> 02:26:38,147
ربما يغفر الله لك أو لا , هذا يعود لمشيئته

1440
02:26:38,448 --> 02:26:41,781
لكن مهمتي هي أن أجعلك تقابلـه

1441
02:26:42,939 --> 02:26:46,397
الممرضات سيغادروا .. فريقي سيغادر

1442
02:26:46,772 --> 02:26:48,064
جميـع الرهائن ستغادر كذلك

1443
02:26:48,516 --> 02:26:50,599
و أنت من سيقوم بإخراجهم من هنـا

1444
02:26:50,995 --> 02:26:52,828
و غداً الصحافة ستنشر ذلك

1445
02:26:53,939 --> 02:26:58,355
" أكثر رجلاً مطلوباً على وجه الأرض قد مات "

1446
02:26:58,605 --> 02:26:59,647
.. فردوس

1447
02:26:59,953 --> 02:27:02,412
خذه من هنا , سيموت خلال خمس دقائق

1448
02:27:02,747 --> 02:27:04,703
سيدي القصف الجوي سيبدأ , علينا المغادرة

1449
02:27:05,064 --> 02:27:06,564
"لا يمكنني المغادرة بدون "زويا

1450
02:27:07,105 --> 02:27:08,288
هذا إنتحار يا سيدي

1451
02:27:08,313 --> 02:27:10,863
ثق بي .. غادر

1452
02:27:13,036 --> 02:27:14,956
بقي دقيـقة واحدة للقصف

1453
02:27:18,552 --> 02:27:20,385
سيدي , رئيس الوزراء على الخط

1454
02:27:33,939 --> 02:27:38,605
توقف .. توقف .. أوقف السيارة

1455
02:27:39,870 --> 02:27:41,245
لا , لا تطلقوا

1456
02:27:41,293 --> 02:27:43,868
الأمير .. الأمير أصيب .. إفتحوا بسرعة

1457
02:27:44,624 --> 02:27:46,535
أيها الأمير , هل أنت بخيـر ؟

1458
02:27:46,613 --> 02:27:48,280
تحدث إلي , هل أنت بخير ؟

1459
02:27:48,591 --> 02:27:50,142
ماذا يوجد في الحافلة ؟

1460
02:27:50,281 --> 02:27:51,543
رهائن أمريكان

1461
02:27:51,689 --> 02:27:54,289
خطة الأمير أن يعدمهم جماعياً

1462
02:27:54,365 --> 02:27:56,495
إذهب .. إذهب و فتش الحافلة

1463
02:27:56,741 --> 02:27:59,874
أيها الأمير , تحدث إليّ هل أنت بخير ؟؟

1464
02:28:16,699 --> 02:28:18,855
إنه محق , هناك رهائن في الحافلة

1465
02:28:19,980 --> 02:28:20,772
أرجـوك

1466
02:28:20,955 --> 02:28:22,714
حسناً , إذهب

1467
02:28:22,912 --> 02:28:23,995
شكراً .. شكراً

1468
02:28:32,189 --> 02:28:35,396
الهدف على مرمى البصر يا سيدي , تبقى عشر ثواني على القصف

1469
02:28:39,318 --> 02:28:43,830
تايجر .. تايجر أتركني هنا و إرحـل

1470
02:28:45,410 --> 02:28:47,410
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}على أحد منا أن يبقى على قيد الحياة

1471
02:28:48,788 --> 02:28:49,923
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}"من أجل "جونيور

1472
02:28:50,201 --> 02:28:53,147
‏{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf300}{\c&H0000FF&\t}واحـد.. إثنان .. ثلاثـة

1473
02:28:53,605 --> 02:28:54,230
أطلق

1474
02:28:58,385 --> 02:28:59,926
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}إعتني بـه جيداً

1475
02:29:04,522 --> 02:29:05,939
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}أخبـره أنني أحبــه

1476
02:29:55,564 --> 02:29:56,303
أجل

1477
02:29:56,464 --> 02:29:58,770
مرحباً سيدي , لقد تمت المهمة يا سيدي

1478
02:29:58,997 --> 02:30:01,913
بوجود "تايجر" أم بدون "تايجر" ؟

1479
02:30:02,689 --> 02:30:03,728
بدون "تايجر" يا سيدي

1480
02:30:08,647 --> 02:30:10,189
جميع الممرضات بأمان

1481
02:30:11,150 --> 02:30:13,192
لقد أخرجناهم من هنـاك

1482
02:30:14,788 --> 02:30:16,372
قم بالإتصال برئيس الوزراء

1483
02:30:24,187 --> 02:30:27,428
أخي , لقد أنقذ حياتـك

1484
02:30:28,171 --> 02:30:32,504
وفقاً للإنسانية .. أصبح هذا حقه , و واجبك

1485
02:30:47,127 --> 02:30:48,252
.. يا جافيـد

1486
02:30:48,998 --> 02:30:50,832
إرفع علمك أنت أيضاً

1487
02:31:03,274 --> 02:31:05,024
! أحسنت يا تايجر

1488
02:31:12,827 --> 02:31:16,644
أيها الأمير , ستسمع القليل من الصفير الآن

1489
02:31:17,142 --> 02:31:18,058
وداعاً

1490
02:32:07,064 --> 02:32:09,758
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}" بعد مرور سنــة , 14 أغسطس , الساعة 11:59 مساءاً "

1491
02:32:10,530 --> 02:32:12,337
سيدي -
تحدث يا كاران -

1492
02:32:13,805 --> 02:32:18,846
لقد وصلنا بريد إلكتروني برسالة مشفرة باللغة اليونانية
" مضمونها " أجمل مكان بالعالم

1493
02:32:23,871 --> 02:32:27,662
مرحبـاً

1494
02:32:30,087 --> 02:32:31,716
عيـد إستقلال سعيــد يا سيدي

1495
02:32:31,882 --> 02:32:36,424
أنت لا تعرف , لكن إذا كنت عدت في ذلك اليوم مع الفريق

1496
02:32:37,288 --> 02:32:39,288
لم تكن المخابرات الهندية لتتركك مجدداً

1497
02:32:44,437 --> 02:32:46,353
.. لكن تذكر شيئاً واحداً يا سيدي

1498
02:32:46,983 --> 02:32:49,114
.. إنه إذا إحتاجتني بلدي في أي وقت

1499
02:32:50,808 --> 02:32:52,760
! سيكون تايجر على قيد الحياة

1500
02:33:07,025 --> 02:33:08,192
حسـن

1501
02:33:08,217 --> 02:49:42,127
{\3c&H0000FF&\bord1\blur17\1a&HFF&}{\an9\3c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تعديل توحة اللمبى

1502
02:33:28,188 --> 02:33:30,297
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ إستمعوا جيـداً إلى ما سأقولـه ♪

1503
02:33:32,547 --> 02:33:34,411
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لأنكم تعرفون أنه لا يوجد سبيـل آخـر ♪

1504
02:33:37,168 --> 02:33:38,781
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ الحب ما هو إلا رسالـة ♪

1505
02:33:41,506 --> 02:33:42,609
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ هل أنتم مستعدون ♪

1506
02:33:42,804 --> 02:33:43,513
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ هيا بنا ♪

1507
02:33:43,710 --> 02:33:45,786
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ أجل .. يمكننا تحسين الأمور ♪

1508
02:33:45,811 --> 02:33:48,033
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ أجـل .. عندما نتحد معاً ♪

1509
02:33:48,086 --> 02:33:50,335
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ أجل .. أنا كل ما تملكين ♪

1510
02:33:50,360 --> 02:33:52,863
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ و أجل .. أنتي هي كل ما أملك ♪

1511
02:34:06,388 --> 02:34:08,614
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ لا شئ أبعـد من الحب ♪

1512
02:34:08,639 --> 02:34:10,873
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ لا شئ أفضل من الحب ♪

1513
02:34:10,898 --> 02:34:13,131
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ لا شئ أعلى من الحب ♪

1514
02:34:13,156 --> 02:34:15,444
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ نحن لا شئ بدون الحب ♪

1515
02:34:15,522 --> 02:34:17,441
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{c\3c&H000000&\t(\c&HFF0F7C&}♪ لا شئ يعلو على الحب ♪

1516
02:34:17,491 --> 02:34:19,654
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{c\3c&H000000&\t(\c&HFF0F7C&}♪ لا شئ  أعظم من الحب ♪

1517
02:34:19,742 --> 02:34:22,017
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{c\3c&H000000&\t(\c&HFF0F7C&}♪ لا شئ أحسن من الحب ♪

1518
02:34:22,042 --> 02:34:24,814
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{c\3c&H000000&\t(\c&HFF0F7C&}♪ نحن لا شئ بدون الحب ♪

1519
02:34:24,855 --> 02:34:28,746
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ هؤلاء من يأتوننا بقلب ملئ بالحب ♪

1520
02:34:28,811 --> 02:34:33,154
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HFAC191&)}♪ نعانقهم أياً كان من هم هكذا إعتدنا ♪

1521
02:34:33,474 --> 02:34:35,935
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أن نرحب بالجميـع بتلك الحفاوة ♪

1522
02:34:42,353 --> 02:34:45,006
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نرحب بالجميـع بحفاوة ♪

1523
02:34:52,771 --> 02:34:55,689
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ طالما نسير على الدرب معاً ♪

1524
02:34:55,730 --> 02:34:57,964
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ سنتخطى جميع المصاعب التي تواجهنـا ♪

1525
02:34:58,022 --> 02:35:00,305
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ و غداً سيكون يوماً أفضل ♪

1526
02:35:00,439 --> 02:35:02,329
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أخبري الجميـع بذلك ♪

1527
02:35:02,354 --> 02:35:05,109
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ إجعل قلبـك صادقاً ♪

1528
02:35:05,122 --> 02:35:06,798
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ فالقلب هو المكان المنشود ♪

1529
02:35:06,824 --> 02:35:09,085
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ و سأقابلك عندما أصل إليـه ♪

1530
02:35:09,230 --> 02:35:12,205
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ أخبر الجميع بذلك ♪

1531
02:35:12,230 --> 02:35:16,103
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نحب من يكون قلبهم ملئ بالحب و الإيمان  ♪

1532
02:35:16,488 --> 02:35:20,675
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نعانقهم أياً كان من هم هكذا إعتدنا ♪

1533
02:35:21,022 --> 02:35:23,423
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أن نرحب بالجميـع بتلك الحفاوة ♪

1534
02:35:23,529 --> 02:35:25,789
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ مستعدون للإيقاع المعكوس ♪

1535
02:35:32,109 --> 02:35:34,911
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نرحب بالجميـع بحفاوة ♪

1536
02:36:12,351 --> 02:36:15,481
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لا شئ أجمل من الحب ♪

1537
02:36:15,506 --> 02:36:17,619
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لا شئ أعمق من الحب ♪

1538
02:36:17,644 --> 02:36:19,890
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ لا شئ أبسط من الحب ♪

1539
02:36:19,915 --> 02:36:22,033
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نحن لا شئ بدون الحب ♪

1540
02:36:22,064 --> 02:36:24,265
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ لا شئ مذاقه أحلى من الحب ♪

1541
02:36:24,290 --> 02:36:26,124
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ لا شئ أثمن من الحب ♪

1542
02:36:26,548 --> 02:36:28,683
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ لا شئ أكثر تجدداً من الحب ♪

1543
02:36:28,804 --> 02:36:31,184
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H7A10C6&)}♪ نحن لا شئ بدون الحب ♪

1544
02:36:31,569 --> 02:36:35,576
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ العالم ينبض بالإنسانيـة .. طالما الحب بخيـــر ♪

1545
02:36:35,608 --> 02:36:39,914
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نعانق الجميـع أياً كانت هويتهم نحن هكذا إعتدنا ♪

1546
02:36:40,231 --> 02:36:42,875
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ أن نرحب بالجميـع بتلك الحفاوة ♪

1547
02:36:49,195 --> 02:36:51,971
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نرحب بالجميـع بحفاوة ♪

1548
02:37:07,295 --> 02:37:10,005
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\blur17\bord3}{\c&HFFFFFF&\t(\c&119bdb\&b2)}♪ نرحب بالجميـع بحفاوة ♪

1549
02:37:13,344 --> 02:39:51,991
<font color="#dcff7f">أعتـــذر عن وجــود أيــة أخطــاء بالتــرجــمـــــــة وتم تعديل التوقيت
"  Heba  Ashmawy & توحه اللمبى "</font>

