﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,700
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:00:20,220 --> 00:00:29,510
{\an8}<font color="#ef9900">- منتصف 1970، كونتشون -</font>

3
00:00:33,190 --> 00:00:39,570
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بقلبك؟ ♪

4
00:00:41,070 --> 00:00:47,290
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

5
00:00:48,920 --> 00:00:55,710
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بعينيك؟ ♪

6
00:00:56,670 --> 00:01:02,890
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

7
00:01:04,220 --> 00:01:07,930
♪ "كلمة "أحبك ♪

8
00:01:08,310 --> 00:01:10,060
♪ تطرب أذني ♪

9
00:01:10,140 --> 00:01:12,110
،لا تحطموا القارب

10
00:01:12,190 --> 00:01:13,650
،ولا تثيروا مشكلة

11
00:01:14,610 --> 00:01:16,530
.ولا يتأذى أحد منكم

12
00:01:17,490 --> 00:01:20,570
.لنصطاد غنيمة كبيرة وحسب

13
00:03:42,010 --> 00:03:42,840
سمك مفلطح؟

14
00:03:42,960 --> 00:03:44,880
!سمك مفلطح

15
00:03:53,140 --> 00:03:54,020
!اسحبوا الشبكة

16
00:04:11,580 --> 00:04:14,040
!يا "جينقو"! ساعدها

17
00:04:14,580 --> 00:04:17,710
!سأفعلها! اسمح لي -
!هناك، بسرعة -

18
00:04:18,080 --> 00:04:20,250
!علقيه هنا

19
00:04:20,670 --> 00:04:21,840
!حسناً

20
00:04:21,920 --> 00:04:24,670
!رائع، سمك مفلطح

21
00:04:26,970 --> 00:04:28,260
!أيها الأحمق

22
00:04:29,260 --> 00:04:30,090
ما مشكلتك؟

23
00:04:30,760 --> 00:04:34,850
.لو علقتِه جيداً، لما ضاع مني

24
00:04:35,770 --> 00:04:36,680
هل تضحك؟

25
00:04:40,190 --> 00:04:42,980
.لقد رحلت! اصعدي وحسب

26
00:04:54,240 --> 00:04:55,330
!لنبحر

27
00:05:01,210 --> 00:05:05,090
- التنين الضاري -

28
00:05:18,040 --> 00:05:21,410
<font color="#ef9900">المهرّبون</font>

29
00:05:28,280 --> 00:05:30,030
.انظروا، جميعها متعفنة

30
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
.يا للخسارة

31
00:05:36,620 --> 00:05:37,750
.إنها بلا فائدة

32
00:05:39,580 --> 00:05:41,460
.جميعه ميت

33
00:05:41,540 --> 00:05:43,000
ما الذي سنفعله به؟

34
00:05:43,080 --> 00:05:44,630
.لن نكسب ولا فلساً

35
00:05:47,550 --> 00:05:51,180
،اللعنة على تلك المصانع
!يجب أن تُحرق وتمحى من على وجه الأرض

36
00:05:51,550 --> 00:05:53,550
إذاً، لماذا لا تحرقينها؟

37
00:05:56,970 --> 00:05:58,430
.كفن عن إضاعة وقتكن

38
00:05:59,180 --> 00:06:00,390
.لنذهب لاحتساء الشراب

39
00:06:09,030 --> 00:06:12,200
♪ فتحتُ عيني ذات صباح وإذا بإحساس غريب ألمّ بي ♪

40
00:06:14,570 --> 00:06:17,330
♪ وكانت الساعة الحادية عشرة والنصف ♪

41
00:06:19,410 --> 00:06:22,290
♪ أنا مُرهق من شدة التعب ♪

42
00:06:25,330 --> 00:06:27,880
،بالقرب من المكان الذي بُنيَ فيه مصنع الكيماويات ذلك

43
00:06:28,460 --> 00:06:33,010
.عجّ سطح البحر بالأسماك الميتة وبطونها للأعلى

44
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
.ولم تفرض عليهم ولو غرامة

45
00:06:37,470 --> 00:06:38,390
،بالنسبة لنا

46
00:06:38,470 --> 00:06:43,690
."نقود شاحناتنا وهي فارغة ذهاباً وإياباً إلى "سوول

47
00:06:44,400 --> 00:06:46,860
.لا نقدر حتى على دفع ثمن الوقود

48
00:06:50,480 --> 00:06:52,030
،لذا بدلاً من هذا العمل

49
00:06:52,530 --> 00:06:55,410
ما رأيك في أن تفعل ما أخبرتك عنه؟

50
00:06:55,740 --> 00:06:56,820
ما هو؟

51
00:06:56,990 --> 00:06:58,410
.ذلك الأمر

52
00:07:04,170 --> 00:07:08,630
.الغوص بحثاً عن الصناديق التي ألقيت في البحر

53
00:07:09,210 --> 00:07:14,010
.صار الكثير من عملائنا أثرياء لقيامهم بهذا العمل

54
00:07:14,220 --> 00:07:16,390
تسحبهم من البحر دون معرفة ما تكون؟

55
00:07:16,470 --> 00:07:20,430
وهل هذا مهم؟
.إن الحاجة فوق القانون

56
00:07:20,510 --> 00:07:22,600
.عندما تمنع حكومتنا أمراً يجب ألا نفعله

57
00:07:26,270 --> 00:07:28,730
كيف دخلَ ذلك المذياع الياباني إلى بلدنا؟

58
00:07:28,810 --> 00:07:31,070
وعلبة الفازلين التي بجانبه؟

59
00:07:31,360 --> 00:07:34,240
ألا ينبغي علينا كسب لقمة عيشنا؟

60
00:07:34,320 --> 00:07:36,660
...لقمة العيش

61
00:07:38,370 --> 00:07:40,880
إلى أي حدَ يجب أن يصل الإنسان ليكسب لقمة العيش؟

62
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
!ارموها، بسرعة

63
00:07:52,050 --> 00:07:54,050
...واحد، اثنان

64
00:08:07,730 --> 00:08:11,650
.نحن من مكتب "كونتشون" الجمركي
.نفحص البضائع المستوردة

65
00:08:11,730 --> 00:08:16,200
.أي بضاعة لم تذكر بالكشف فسوف تعتبر مُهرّبة
.ولو كانت حبوب قهوة

66
00:08:16,530 --> 00:08:17,570
- تصريح الاستيراد -

67
00:08:21,030 --> 00:08:21,870
!انتهينا

68
00:08:29,420 --> 00:08:30,750
!اسمعوا

69
00:08:31,790 --> 00:08:35,340
.ستكون مهمة سهلة
.اصطادوا الصناديق بدلاً من السمك

70
00:08:36,510 --> 00:08:38,220
هل البحر هائجاً دائماً هكذا؟

71
00:08:38,470 --> 00:08:39,930
كم ستجني من هذه الصناديق؟

72
00:08:40,550 --> 00:08:44,060
نقوم بكل العمل الصعب كي تملأ النقود جيبك؟

73
00:08:44,140 --> 00:08:46,100
.إنني أعاني من البواسير، لا أستطيع فعلها

74
00:08:46,180 --> 00:08:47,480
.عشبة البردقوش مفيدة للبواسير

75
00:08:50,850 --> 00:08:53,190
.وصلنا
.ليستعد الجميع

76
00:09:03,200 --> 00:09:04,040
!لنفعلها

77
00:09:58,710 --> 00:09:59,550
!إنهن قادمات

78
00:09:59,970 --> 00:10:01,090
!ها هن قادمات

79
00:10:04,350 --> 00:10:05,430
..."تشونجا"

80
00:10:05,890 --> 00:10:07,930
هل هذه كل الصناديق؟

81
00:10:11,730 --> 00:10:13,600
!لنرفعها -
!سأسحبها، يا أبي -

82
00:10:15,020 --> 00:10:16,900
!ها هم آتون

83
00:10:20,900 --> 00:10:22,740
!يا "مطرقة"، كن حذراً أثناء حمله

84
00:10:23,410 --> 00:10:26,700
.تمهل، لا تكسر شيئاً

85
00:10:26,780 --> 00:10:29,660
!ارفعه -
!هيا، بسرعة -

86
00:10:30,290 --> 00:10:31,920
!كونوا حذرين 
.لا تكسروا شيئاً

87
00:10:35,880 --> 00:10:36,710
!بسرعة

88
00:10:37,050 --> 00:10:38,130
.سأحمله، اتركه

89
00:10:42,630 --> 00:10:45,550
كم عدد الصناديق، يا "جينقو"؟ -
!16 -

90
00:10:45,640 --> 00:10:46,680
16؟ -
!أجل -

91
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
!تبقى أربعة! استمروا

92
00:10:59,150 --> 00:10:59,980
.هنا

93
00:11:01,110 --> 00:11:02,280
."أحسنتِ عملاً، يا "قوك تشوك

94
00:11:05,450 --> 00:11:07,660
هل الجميع على متن القارب؟
.لا يوجد مزيد من الصناديق في القاع

95
00:11:07,950 --> 00:11:09,580
!عشرون صندوقاً بالضبط

96
00:11:10,450 --> 00:11:13,290
!لنبحر

97
00:11:33,230 --> 00:11:35,060
- "سوق "نامدايمون -

98
00:11:37,690 --> 00:11:39,230
- دخلت البضائع المهربة إلى منازل الناس -

99
00:11:40,270 --> 00:11:42,240
♪ ذلك القارب الذي يأتي بين الفينة والأخرى ♪

100
00:11:43,950 --> 00:11:48,740
♪ ما القصص التي يحملها على متنه؟ ♪

101
00:11:51,450 --> 00:11:53,660
♪ أناس قادمون ♪

102
00:11:55,040 --> 00:11:57,540
♪ أناس مغادرون ♪

103
00:11:58,630 --> 00:12:03,630
♪ والحماسة تشعل كل قلب ♪

104
00:12:06,180 --> 00:12:12,850
♪ أيها القارب، اترك الأحلام خلفك على الرصيف ♪

105
00:12:13,430 --> 00:12:20,360
♪ هل تعرف إحساس النورس الحزين؟ ♪

106
00:12:22,320 --> 00:12:25,530
♪ أخبرني ♪

107
00:12:26,200 --> 00:12:29,450
♪ أخبرني ♪

108
00:12:29,570 --> 00:12:34,790
♪ "يا قارب، غادر رصيف ميناء "ييونان ♪

109
00:12:39,670 --> 00:12:44,170
- التنين الضاري" للشحن" -

110
00:12:46,630 --> 00:12:48,380
.قريباً، سنغرق من كمية النقود

111
00:12:48,470 --> 00:12:50,340
.لا تتفوه بالهراء

112
00:12:50,550 --> 00:12:53,850
يا أخي، هل فكرت بالعمل الذي ذكرته لك؟

113
00:12:55,180 --> 00:12:57,480
.من الواضح أنها فكرة مريعة

114
00:12:58,390 --> 00:12:59,730
.من الأفضل ألا نخاطر أكثر

115
00:13:00,150 --> 00:13:03,360
.ما تعجز عن رفعه قد يسحبك للقاع

116
00:13:04,230 --> 00:13:05,690
!غادر إذا انتهيت

117
00:13:06,490 --> 00:13:08,610
!أخي

118
00:13:09,070 --> 00:13:12,120
!يجب أن تفكر في موقفي أيضاً

119
00:13:12,830 --> 00:13:14,080
.يا إلهي

120
00:13:17,710 --> 00:13:18,830
- "غرفة شاي "جونقرو -

121
00:13:22,290 --> 00:13:24,300
."مرحباً، يا "تشونجا -
أين العمّ؟ -

122
00:13:25,460 --> 00:13:26,460
.أتى باكراً

123
00:13:30,680 --> 00:13:31,510
..."يا "أوك بون

124
00:13:57,870 --> 00:13:58,700
ذهب؟

125
00:13:59,960 --> 00:14:01,000
سبائك ذهب؟

126
00:14:03,710 --> 00:14:08,130
هل تعرفان لأي درجة أنا محبط
 حتى أضطر لرؤيتكما هنا؟

127
00:14:09,880 --> 00:14:14,390
.توسلّت القبطان لشهور طويلة، لكنه استمر بالرفض

128
00:14:15,430 --> 00:14:20,920
سيتوقف الممولون في "سوول" عن شراء 
.أي شيء من "كونتشون" إذا رفضنا مرة أخرى

129
00:14:22,190 --> 00:14:24,520
...وأنا عالق في المنتصف

130
00:14:29,320 --> 00:14:32,240
.لا نزال بحاجة إلى موافقة أبي لنواصل العمل

131
00:14:44,130 --> 00:14:45,710
.لنتحدث بصراحة

132
00:14:46,630 --> 00:14:50,880
.أنا من منحَ سكان "كونتشون" فرصة جديدة للحياة

133
00:14:51,970 --> 00:14:53,970
.أشعر بالجحود

134
00:14:58,430 --> 00:14:59,600
،إذا قبلنا هذه العملية

135
00:15:01,520 --> 00:15:02,980
كم نصيبنا؟

136
00:15:06,650 --> 00:15:09,110
هل تهريب الذهب لعبة في نظرك؟

137
00:15:09,360 --> 00:15:11,780
تعرفين مزاج أبي! كيف ستتعاملين معه؟

138
00:15:11,860 --> 00:15:13,650
.يا لكِ من قروية

139
00:15:13,860 --> 00:15:16,490
.لن يعرف أحد طالما لم نثرثر

140
00:15:17,870 --> 00:15:19,620
.من الآن، لا تقولي شيئاً لأبيكِ

141
00:15:22,790 --> 00:15:23,660
ألا تثقين بي؟

142
00:15:24,080 --> 00:15:27,340
."ستصبح أختك ثرية وسترافقينها إلى "سوول

143
00:15:27,420 --> 00:15:28,250
!أبعدي يدك

144
00:15:32,800 --> 00:15:36,550
.قد سمعت إن أرباح الذهب هائلة

145
00:15:36,930 --> 00:15:37,760
ذهب؟

146
00:15:38,390 --> 00:15:39,260
أيّ ذهب؟

147
00:15:39,890 --> 00:15:40,720
ماذا؟

148
00:15:40,810 --> 00:15:41,930
أيّ ذهب؟

149
00:15:43,940 --> 00:15:44,770
.ذلك الذهب

150
00:15:45,060 --> 00:15:48,440
هل تريد أن أصفعك حتى يذهب عقلك؟ -
ما بكما؟ -

151
00:15:49,570 --> 00:15:51,650
لا تتدخل في عملنا، حسناً؟

152
00:15:51,730 --> 00:15:53,740
،لم نقرر أي شيء حتى الآن

153
00:15:53,820 --> 00:15:55,570
.لذا اصمت ولا تخبر أحداً

154
00:15:55,650 --> 00:15:56,490
.أجل

155
00:15:56,660 --> 00:15:57,700
!أنت -
نعم؟ -

156
00:15:58,780 --> 00:16:01,120
!إذا كنت فاشلاً في عملك، انجح في معرفة متى تفتح فمك

157
00:16:01,410 --> 00:16:04,000
.عندما انتقلت إلى هنا، قلت إنك ستصبح بحاراً

158
00:16:04,580 --> 00:16:07,080
!لذا اصعد على متن سفينة وابحر للأبد

159
00:16:07,170 --> 00:16:09,540
!لا تضيع وقتك في عمل لا تفقه به

160
00:16:09,630 --> 00:16:11,960
!توقفي! لا تخيفي الفتى -
لماذا يجب أن أتوقف؟ -

161
00:16:12,710 --> 00:16:13,880
!يا لك من مزعج

162
00:16:15,260 --> 00:16:17,590
!رأيتك وأنت تسرق تلك السجائر الأجنبية

163
00:16:19,100 --> 00:16:23,310
سجائر أجنبية؟ -
...كلا، لم أسرقها -

164
00:16:23,390 --> 00:16:25,640
!كف عن الهمهمة وتحدث كرجل

165
00:16:26,390 --> 00:16:27,480
،اسمع

166
00:16:28,520 --> 00:16:30,860
.اذهب واشتر لنفسك ملابس بدلاً من هذا

167
00:16:30,940 --> 00:16:33,530
!لا داع لهذا -
!خذه وحسب -

168
00:16:33,610 --> 00:16:36,740
!لا يمكنني قبوله -
!أنت تحرجنا -

169
00:16:38,110 --> 00:16:41,160
!يا "تشونجا"! انتظريني

170
00:16:44,910 --> 00:16:48,210
لماذا أنتِ لطيفة جداً معه؟
.لديك أخ بالفعل

171
00:16:48,290 --> 00:16:51,380
.لدى "جينقو" أبّ على الأقل
.لكن ذلك الفتى المسكين يتيم

172
00:16:51,460 --> 00:16:54,670
.لطافتك الزائدة هي سبب فشله

173
00:16:54,760 --> 00:16:56,380
.كفي عن رعاية أطفال الشوارع ذوي الشعر الدهني

174
00:16:56,470 --> 00:16:59,970
ماذا عنك؟ -
.شعري نظيف، لا بأس برعايتي -

175
00:17:05,850 --> 00:17:06,680
ماذا؟

176
00:17:07,100 --> 00:17:07,940
...أبي

177
00:17:08,020 --> 00:17:10,230
،لم أهتم قط برأي الناس

178
00:17:10,900 --> 00:17:12,860
،لكن منذ أن بدأت هذا العمل

179
00:17:14,110 --> 00:17:15,690
.لم أهنأ في نومي

180
00:17:16,950 --> 00:17:22,530
.حتى لو عانيت، سأكسب لقمتي من صيد السمك

181
00:17:22,620 --> 00:17:26,250
.قد أبحرت شحنة البضائع التالية التي رتبها العمَ

182
00:17:26,750 --> 00:17:29,040
.إذا انسحبت الآن، سيقع في مأزق

183
00:17:29,120 --> 00:17:32,090
لماذا أخبرك عن الشحنة ولم يخبرني؟

184
00:17:33,750 --> 00:17:36,840
."لم يخبرني، سمعته وهو يخبر "جين سوك

185
00:17:37,260 --> 00:17:39,970
،أراد أن يدعونا لتناول المعكرونة
.لذا أخذنا إلى المدينة اليوم

186
00:17:40,050 --> 00:17:45,510
.سأهتم بالأمر بنفسي
.لا مزيد من عمليات التهريب بعد الآن

187
00:17:56,360 --> 00:17:58,320
ماذا أصابَ ذلك العجوز فجأة؟

188
00:17:58,400 --> 00:18:01,700
،كان غير مرتاحاً لهذا العمل طوال الوقت
.وأراد أن يتوقف عن القيام به

189
00:18:03,030 --> 00:18:05,370
لكن، ماذا سنفعل بشأن الشحنة القادمة؟

190
00:18:06,790 --> 00:18:08,790
.يجب أن نهاتف العمّ فوراً ونجد حلاً

191
00:18:09,960 --> 00:18:13,790
،لكن إذا ألقوا الصناديق في البحر
فإن والدك لن يتركها بالقاع، صحيح؟

192
00:18:15,670 --> 00:18:17,260
.أعتقد لا يجب علينا فعل هذا

193
00:18:18,380 --> 00:18:20,050
هل يجب أن نصل إلى هذا الحد؟

194
00:18:20,670 --> 00:18:22,550
.لديكِ أبّ يمتلك قارب

195
00:18:23,890 --> 00:18:29,100
،أما أنا عملت على تنظيف المنازل منذ كان عمري 14 سنة
.إلى أن تعلّمت أن الفقر خطيئة

196
00:18:29,980 --> 00:18:32,600
.إذا كنتِ فقيرة، فأنتِ مذنبة وحتى إن كنتِ بريئة

197
00:18:35,400 --> 00:18:38,150
.سأتحدث مع العمّ
.لا تذكري أمر الذهب لأبيك

198
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
.وعليكِ أن تكوني شجاعة

199
00:18:46,950 --> 00:18:48,160
!يا امرأة

200
00:18:48,240 --> 00:18:50,410
!سأخبر أباك أن هذه هي المرة الأخيرة

201
00:18:56,670 --> 00:18:57,960
!إنهن قادمات

202
00:19:00,880 --> 00:19:05,550
لماذا الصناديق ثقيلة جداً؟
أهي مليئة بكتل من الذهب؟

203
00:19:07,680 --> 00:19:08,720
!أنزل الحبل

204
00:19:09,350 --> 00:19:11,770
أهو مربوط؟

205
00:19:12,270 --> 00:19:13,190
!حسناً، ارفعه

206
00:19:13,350 --> 00:19:14,350
!ارفعه

207
00:19:38,170 --> 00:19:41,050
!هذه كل الصناديق

208
00:19:41,260 --> 00:19:43,090
!اِرم الحبل

209
00:19:43,170 --> 00:19:46,140
السلك؟ -
!كلا، الحبل -

210
00:19:46,220 --> 00:19:47,720
!بسرعة

211
00:19:50,510 --> 00:19:52,020
!من هنا -
لماذا غطاؤه مشقوق؟ -

212
00:19:58,770 --> 00:19:59,650
!ارفعه

213
00:20:00,070 --> 00:20:00,940
!ارفعه

214
00:20:02,320 --> 00:20:04,150
!إنه عالق! اسحبه بقوة

215
00:20:04,240 --> 00:20:05,320
أكثر؟ -
.أجل -

216
00:20:05,400 --> 00:20:07,240
أرفعه أعلى؟ -
.هذا كثير جداً -

217
00:20:10,780 --> 00:20:12,120
!اللعنة

218
00:20:17,170 --> 00:20:18,880
ما ذلك؟ أليسَ ذهباً؟

219
00:20:19,540 --> 00:20:21,090
ما الذي فعلتماه؟

220
00:20:21,630 --> 00:20:22,800
!أيها الغبي

221
00:20:23,710 --> 00:20:25,340
!"تشونجا" -
!عودا -

222
00:20:50,910 --> 00:20:53,290
.لا تتحركوا! نحن ضباط الجمارك

223
00:20:53,660 --> 00:20:54,950
!لا تتحركوا

224
00:20:55,330 --> 00:20:56,870
!دعوا "جين سوك" و"تشونجا" يصعدا بسرعة

225
00:20:58,120 --> 00:20:59,670
!لا أراهما! انتظر

226
00:20:59,750 --> 00:21:01,090
!أخبرهما أن يتركا الذهب

227
00:21:02,500 --> 00:21:04,460
!اصعدا بسرعة

228
00:21:09,470 --> 00:21:11,550
.لا تتحركوا، واتبعوا أوامرنا

229
00:21:11,640 --> 00:21:13,350
!ارموا كل شيء

230
00:21:13,430 --> 00:21:14,270
!أختي

231
00:21:14,970 --> 00:21:16,890
!"ارفع المرساة، يا "جينقو -
!حسناً -

232
00:21:16,980 --> 00:21:17,850
!بسرعة

233
00:21:18,850 --> 00:21:21,730
!"هذه الصناديق أولاً، يا "جين سوك -
!توقفوا -

234
00:21:22,230 --> 00:21:24,280
.لا ترموا الأدلة

235
00:21:45,090 --> 00:21:45,920
.يا هذا

236
00:21:46,210 --> 00:21:47,550
!المرساة

237
00:21:48,550 --> 00:21:52,180
!المرساة عالقة، يا أبي
!يجب أن نقطع الحبل

238
00:21:52,260 --> 00:21:54,180
!كلا، اسحبه وحسب

239
00:21:54,260 --> 00:21:55,100
!لنسحبه معاً

240
00:21:55,180 --> 00:21:56,100
!أمسكوه

241
00:21:56,560 --> 00:21:57,640
!اسحبوا

242
00:22:01,350 --> 00:22:02,190
!اسحبوا

243
00:22:03,150 --> 00:22:05,020
!اسحبوا

244
00:22:09,990 --> 00:22:11,780
!"جينقو" -
!"جينقو" -

245
00:22:11,860 --> 00:22:14,370
!"جينقو" -
!أبي -

246
00:22:17,620 --> 00:22:20,120
!"يا قارب "التنين الضاري
!أوقف المحرك

247
00:22:21,120 --> 00:22:22,750
!"كلا، يا "جينقو

248
00:22:24,420 --> 00:22:27,300
!أبي! أبي - 
كيف يعقل حدوث هذا؟ -

249
00:22:27,880 --> 00:22:28,970
!هيا، بسرعة

250
00:22:34,470 --> 00:22:35,430
!كلا

251
00:22:37,310 --> 00:22:39,270
!"كلا، يا "جين سوك
!ستؤذين نفسك -

252
00:22:39,560 --> 00:22:40,430
!كلا

253
00:22:40,520 --> 00:22:44,810
!أبي -
!لا يمكنك -

254
00:22:44,940 --> 00:22:49,190
!لا يمكنك -
!ماذا عن "جينقو"؟ كلا -

255
00:22:49,280 --> 00:22:50,280
!كلا

256
00:22:53,780 --> 00:22:55,700
!إذا قفزتِ، ستموتين أيضاً

257
00:24:49,770 --> 00:24:54,820
كيف حالكِ؟
!هل تتناولين طعامك؟ وجهك هزيل جداً

258
00:24:57,110 --> 00:24:58,610
هل الجميع بخير؟

259
00:24:59,160 --> 00:25:03,410
،بعد أن قضى كل منا ستة أشهر في السجن
.عمّت الفوضى حياتنا كلها

260
00:25:05,040 --> 00:25:07,420
...لا أعرف إن كانت "تشونجا" حية أم ميتة

261
00:25:09,500 --> 00:25:14,050
.لكن تقول الشائعات أنها هي من بلّغت الجمارك

262
00:25:14,630 --> 00:25:19,550
وإلا كيف يمكن لضباط الجمارك الجهلة 
أن يظهروا فجأة في ذلك الوقت؟

263
00:25:19,640 --> 00:25:21,550
.سمعت أن "تشونجا" ما زالت حيّة

264
00:25:22,010 --> 00:25:25,640
،شوهدت في محطة الحافلات
.ويقول الناس إنها كانت في مكتب الجمارك

265
00:25:26,640 --> 00:25:29,310
.تقول الشائعات إنها تلقت مكافأة لقاء إبلاغها عنا

266
00:25:29,900 --> 00:25:32,980
..."أخذت المكافأة وهربت إلى "سوول

267
00:25:33,440 --> 00:25:34,360
...صحيح

268
00:25:35,190 --> 00:25:38,910
.لازمني شعور سيئ منذ أن أتت إلى قريتنا

269
00:25:39,570 --> 00:25:44,700
ساعدناها إلى أن اعتمدت على نفسها، وهكذا ترد لنا الجميل؟

270
00:25:45,450 --> 00:25:51,580
.الجميع يعرف أنك ووالدك القبطان عاملتموها كفرد من العائلة

271
00:25:52,250 --> 00:25:53,460
...سافلة ناكرة الجميل

272
00:26:09,890 --> 00:26:12,020
ما خطب وجهك؟

273
00:26:17,190 --> 00:26:18,780
..."بشأن القبطان و"جينقو

274
00:26:20,360 --> 00:26:22,070
.اهتممت بهما

275
00:26:22,530 --> 00:26:24,450
.وجهزت لهما نصباً تذكارياً

276
00:26:27,000 --> 00:26:27,910
.شكراً لك

277
00:26:28,620 --> 00:26:29,870
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟

278
00:26:31,170 --> 00:26:33,750
...إن أردت طعاماً لمقايضته داخل السجن

279
00:26:39,300 --> 00:26:40,970
."اكتشف أمر الجاحدة "تشونجا

280
00:26:46,560 --> 00:26:47,770
- بعد سنتين -

281
00:26:48,930 --> 00:26:50,230
ميونغ-دونغ، سوول

282
00:26:57,400 --> 00:26:59,280
ما الذي أخركِ كثيراً؟

283
00:27:02,820 --> 00:27:04,450
!أيتها الرئيسة -
نعم؟ -

284
00:27:04,530 --> 00:27:05,620
.وصلت

285
00:27:07,540 --> 00:27:08,950
!حسناً

286
00:27:09,200 --> 00:27:11,750
!لمَ هذه الفوضى! نظفن المكان

287
00:27:11,830 --> 00:27:16,380
!قد وصل -
!وصل -

288
00:27:16,460 --> 00:27:17,500
!لنرَ

289
00:27:17,630 --> 00:27:19,710
!اشترت كل هذا من الخارج

290
00:27:20,130 --> 00:27:21,220
.انظرن

291
00:27:21,380 --> 00:27:25,180
.لا يمكن شراء هذا حتى من اليابان
أتردن لمسه؟

292
00:27:25,510 --> 00:27:29,100
ترتدي النساء في إيطاليا هذا الفرو في الشتاء
.ولا يرتدين شيئاً تحته سوى ملابسهن الداخلية

293
00:27:29,180 --> 00:27:34,270
!انتظري! لا تريهن ذلك
!"حتى أنني رفضت عرض المغنية "باتي كيم

294
00:27:34,350 --> 00:27:36,650
ستبيعينه على أية حال، فلماذا لا أريهن إياه؟

295
00:27:36,730 --> 00:27:40,230
.أعني، تعرفين كم هو مكلف جداً

296
00:27:40,320 --> 00:27:41,490
."سمعتك، يا آنسة "تشو

297
00:27:42,200 --> 00:27:44,070
كيف يمكنكِ التحدث بتلك الطريقة؟

298
00:27:44,160 --> 00:27:46,240
.تتحدثين وكأننا لا نقدر على شراء الملابس الباهظة

299
00:27:46,320 --> 00:27:50,080
.لم أقصد ذلك، يا سيدتي
...إذاً، يمكنك لمسه

300
00:27:50,160 --> 00:27:53,960
!"كلا، ليسَ فرو "المينك
!سأقع في ورطة فعلاً

301
00:27:54,040 --> 00:27:55,620
!إذاً، ما كان عليكِ إحضاره إلى هنا

302
00:27:55,830 --> 00:27:58,290
لماذا تحرجين زبائني؟

303
00:27:58,380 --> 00:28:02,220
لمن هذا، يا آنسة "تشو"؟
هل دفعَ لكِ أحدهم مسبقاً؟

304
00:28:02,300 --> 00:28:06,640
،"إنهُ لزوجة الرئيس "تشونغ
.وبالطبع ليس مدفوعاً مسبقاً

305
00:28:06,720 --> 00:28:09,140
إذاً، هل زوجة الرئيس "تشونغ" هي زبونتك الوحيدة من كبار الشخصيات؟

306
00:28:09,220 --> 00:28:11,260
.أشعر أنني مهمشة

307
00:28:11,980 --> 00:28:15,190
!لا أدري
."إذاً، اشرحي الأمر لزوجة الرئيس "تشونغ

308
00:28:19,070 --> 00:28:21,070
!أيتها الرئيسة! الشرطة

309
00:28:21,530 --> 00:28:23,320
!الشرطة

310
00:28:24,360 --> 00:28:25,570
!"اهربي، يا "تشونجا

311
00:28:25,820 --> 00:28:28,160
!اخلعن معاطفكن
!وتظاهرن بالخياطة

312
00:28:36,540 --> 00:28:37,420
!يا هذه

313
00:28:37,500 --> 00:28:41,210
كم مرة أخبرتك بألا تبيعي في منطقتنا؟

314
00:28:41,500 --> 00:28:44,470
،لدينا موظفين من ذوي الخبرة يعملون باجتهاد

315
00:28:44,550 --> 00:28:47,010
.وتأتين لسرقة عملائنا

316
00:28:47,180 --> 00:28:48,340
أين أخلاقيات العمل؟

317
00:28:48,800 --> 00:28:51,310
!أنا في مستوى مختلف عنكم

318
00:28:51,390 --> 00:28:54,930
!وكيف يمكنك ربطي؟ أين أخلاقيات البشر

319
00:28:55,520 --> 00:28:58,150
،لنرسم بعض الخطوط على وجهها

320
00:28:58,230 --> 00:29:01,900
ونعبث بمعصميها كي لا تتمكن من مزاولة التجارة، حسناً؟

321
00:29:02,150 --> 00:29:05,780
!قد جهزت بدلة عمل لابن رئيس الشرطة

322
00:29:05,860 --> 00:29:09,320
!فكَ قيدي إن كنت لا تستطيع قتلي

323
00:29:09,450 --> 00:29:10,530
!أنتم! تعالوا

324
00:29:14,830 --> 00:29:17,750
.الضابط "كوون" هنا
.طلب منا ألا نلمسها

325
00:29:17,830 --> 00:29:18,870
.تباً

326
00:29:19,420 --> 00:29:20,630
.كلا

327
00:29:59,080 --> 00:30:00,120
هل تعرفين من أنا؟

328
00:30:02,130 --> 00:30:06,630
.حتى الجواسيس الذين لم يمض على قدومهم يوماً يعرفونك
.".الرقيـ... السيد "كوون

329
00:30:10,550 --> 00:30:14,010
وهل سمعتِ ما يحدث لكل شخص يلتقي بي شخصياً؟

330
00:30:15,560 --> 00:30:16,810
،إما يموتون

331
00:30:17,430 --> 00:30:18,810
...أو يصابون بإعاقة

332
00:30:19,810 --> 00:30:23,060
أو ينضمون إلى فريقك؟

333
00:30:26,610 --> 00:30:28,860
،بالإضافة إلى سرقة عملاء هؤلاء الأشخاص

334
00:30:29,570 --> 00:30:32,660
.كنتِ تتجولين ولا تدفعين ثمن البضائع التي بعتِها

335
00:30:34,200 --> 00:30:38,580
.وبجمع ثمن فعلتك، سيكفلك 18 ألف دولار لتسوية الأمر

336
00:30:38,660 --> 00:30:41,790
بربك، يا أخي الكبير! 18 ألف دولار؟

337
00:30:45,790 --> 00:30:47,340
.لا أحب أن يقاطع أحدهم حديثي

338
00:30:49,380 --> 00:30:50,220
...وأيضاً

339
00:30:52,680 --> 00:30:54,100
.أنتِ أكبر مني

340
00:30:56,600 --> 00:31:00,140
.إذا قدمتِ لي رهناً بقيمة 18 ألف دولار، يمكنك الذهاب

341
00:31:00,230 --> 00:31:02,060
وإلا سأقطع يديك وقدميك

342
00:31:02,150 --> 00:31:03,940
.كي لا تثيري المشاكل

343
00:31:04,980 --> 00:31:05,810
هل فهمتِ؟

344
00:31:07,610 --> 00:31:10,030
المهرّب الأعظم في كوريا

345
00:31:10,570 --> 00:31:12,950
يواجه كل هذه المشاكل بسبب مهرّبة صغيرة مثلي؟

346
00:31:14,160 --> 00:31:15,530
.يبدو أن ليس لديكِ شيء لرهنه

347
00:31:16,910 --> 00:31:19,540
!يا سيد "كوون"! انتظر، أرجوك

348
00:31:19,620 --> 00:31:24,460
!ليس من العدل أن تطلب فجأة مبلغاً ضخماً من شخص مثلي

349
00:31:25,420 --> 00:31:28,880
،يا سيد "كوون"! لا أعرف ما الذي قد سمعته عني

350
00:31:29,550 --> 00:31:31,880
!لكن رجاءً دعني أخبرك بنفسي

351
00:31:32,720 --> 00:31:36,050
!إنني أعرض سمعتي للخطر كل يوم

352
00:31:38,850 --> 00:31:42,060
،أنت رجل أعمال وتفهمني
!لذا لا تكن جلفاً معي

353
00:31:42,480 --> 00:31:46,900
يا سيد "كوون"، كلانا تجار ولسنا بلطجية، صحيح؟

354
00:31:49,530 --> 00:31:52,740
!تباً! لدي ما يمكنني رهنه

355
00:31:54,910 --> 00:31:56,740
،يحاول الكثير إنقاذ معصمهم

356
00:31:57,620 --> 00:31:59,870
.وينتهي بهم الأمر بفقدان رقبتهم

357
00:31:59,950 --> 00:32:01,450
!"سمعت أنك تعرضت للحظر في ميناء "بوسان

358
00:32:04,960 --> 00:32:09,000
تضغط على المهربين الصغار مثلي لأن بضائعك لا يمكن توزيعها؟

359
00:32:10,590 --> 00:32:13,760
!يعرف الجميع أن هناك حملة تفتيش صارمة على عمليات التهريب

360
00:32:14,680 --> 00:32:17,140
.يكافؤون الأشخاص المبلغين عن البضائع المهربة

361
00:32:17,350 --> 00:32:20,390
!لهذا السبب تستمر بتلقي طعنات الغدر ممن حولك

362
00:32:22,180 --> 00:32:24,020
إنها مزعجة، هل تريد أن أخرسها؟ -
.كلا -

363
00:32:26,650 --> 00:32:27,520
.استمري بالكلام

364
00:32:28,110 --> 00:32:29,070
...أعرف

365
00:32:30,190 --> 00:32:31,820
.طريقة لتهريب البضائع

366
00:32:33,570 --> 00:32:35,740
في الفيتنام، كلما قبضت على شيوعي

367
00:32:36,660 --> 00:32:38,280
،رغم جهلي بلغتهم

368
00:32:38,910 --> 00:32:41,330
.لكن كنت أعرف دوماً ما إذا كانوا يكذبون

369
00:32:43,410 --> 00:32:46,370
.لدرجة أن الجيش الأمريكي ذهل مني واستعان بخدماتي

370
00:32:48,080 --> 00:32:53,380
.يوجد مكان يمكن للسفن تفريغ حمولتها دون تفتيشها

371
00:32:53,760 --> 00:32:57,180
حقاً؟ أيوجد مكان كهذا؟

372
00:32:58,550 --> 00:32:59,470
."كونتشون"

373
00:33:03,060 --> 00:33:03,890
كونتشون"؟"

374
00:33:06,190 --> 00:33:10,520
.عملتُ غواصة انتشال البضائع المهربة عبر البحر

375
00:33:17,570 --> 00:33:18,530
.انتهينا

376
00:33:19,910 --> 00:33:20,740
.اذهب

377
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
.قف مكانك

378
00:33:27,080 --> 00:33:29,790
ألم أخبرك بألا تلمس المال القذر؟

379
00:33:34,420 --> 00:33:36,220
!يا لهذا الجنون

380
00:33:37,130 --> 00:33:40,340
كم طبقة من السراويل ترتدي؟ -
!أيها القائد -

381
00:33:42,510 --> 00:33:44,970
.إذا وقعت في الحبر، ستهلك

382
00:33:47,350 --> 00:33:48,770
!"سوبوك" -
نعم؟ -

383
00:33:48,850 --> 00:33:50,310
كيف يسير نداء الواجب؟

384
00:33:51,940 --> 00:33:53,270
.أعتقد أننا بحاجة لإجراء عملية

385
00:33:55,030 --> 00:33:55,860
!يا هذا

386
00:33:56,650 --> 00:33:58,450
!ها هو -
!سيخرج -

387
00:33:58,530 --> 00:33:59,410
!اهدأ

388
00:33:59,780 --> 00:34:00,610
.خرج

389
00:34:04,370 --> 00:34:08,460
،قلت لك لا يوجد شيء هنا
.إنك تضيع الوقت

390
00:34:08,580 --> 00:34:11,080
.سنخرج عندما ننتهي

391
00:34:19,840 --> 00:34:21,800
.جددت الغطاء هنا

392
00:34:26,600 --> 00:34:28,060
!يا إلهي

393
00:34:29,060 --> 00:34:32,480
...أحكمنا إغلاقه بسبب الجرذان. الجرذان

394
00:34:32,560 --> 00:34:35,110
!الرائحة نتنة! أغلقه

395
00:34:51,870 --> 00:34:53,380
!بسرعة

396
00:34:54,790 --> 00:34:55,710
.علّقته

397
00:34:56,210 --> 00:34:57,670
!اسحبه -
!اسحبه -

398
00:35:00,510 --> 00:35:01,880
!بمهل

399
00:35:03,680 --> 00:35:05,890
!اسحبه ببطء
!يوجد أناس في الأسفل

400
00:35:11,190 --> 00:35:12,520
!"دوكسون"

401
00:35:12,810 --> 00:35:14,810
تباً، هل البضائع سليمة؟

402
00:35:14,900 --> 00:35:17,730
!يجب عليكم الإمساك بها إن سقطت

403
00:35:17,820 --> 00:35:19,150
!أيها السافل

404
00:35:19,610 --> 00:35:21,150
!توجد امرأة مصابة هنا

405
00:35:21,360 --> 00:35:25,780
!حتى لو تحطم عجل الذهب، ما يهم هو سلامة الناس يا أوغاد

406
00:35:26,120 --> 00:35:30,910
.حسناً، ابعدوا الأغراض قبل أن يراها أحد

407
00:35:31,580 --> 00:35:32,620
تباً! دعيني أرى. أأنتِ بخير؟

408
00:35:36,250 --> 00:35:37,500
!لا تتركي أي أثر للأقدام

409
00:35:39,590 --> 00:35:41,510
لماذا تضعين الكثير من القهوة؟
!قللي منها

410
00:35:42,260 --> 00:35:44,390
!لا تغفي يا فتاة
!قومي بعملك على أكمل وجه

411
00:35:45,140 --> 00:35:46,260
!قلت لا أريد آثار أقدام على الأرض

412
00:35:47,850 --> 00:35:49,470
...يا لفظاعة الشباب بالعمل هذه الأيام

413
00:35:54,150 --> 00:35:55,400
!مرحباً

414
00:35:56,810 --> 00:35:57,770
يا إلهي! من الذي أتى إلى هنا؟

415
00:35:58,650 --> 00:36:00,990
يا رباه! ما زلتِ على قيد الحياة؟

416
00:36:01,740 --> 00:36:05,780
عجباً! كم مضت سنة؟

417
00:36:06,660 --> 00:36:09,490
كيف حالكِ، يا "تشونجا"؟

418
00:36:10,370 --> 00:36:11,620
مقهى "جونقرو" جديد؟

419
00:36:11,870 --> 00:36:15,750
.اشتريتِ غرفة الشاي
."أصبحتِ ناجحة، يا السيدة "كو

420
00:36:16,460 --> 00:36:19,800
...بالتفكير فيما مررت به لشراء هذا المكان

421
00:36:21,800 --> 00:36:24,470
كل النساء اللاتي أغويتُ أزواجهن

422
00:36:24,550 --> 00:36:27,510
.حاولن نتف شعري من شدة القهر

423
00:36:27,600 --> 00:36:30,640
!انظري إلى هذا
!توجد بقع صلعاء في شعري

424
00:36:30,720 --> 00:36:32,600
.لطالما كان شعركِ خفيفاً

425
00:36:34,810 --> 00:36:36,730
.أصبح شعري مجعداً، هذا كل ما في الأمر

426
00:36:36,940 --> 00:36:38,270
!ليس خفيفاً

427
00:36:40,570 --> 00:36:41,400
...على كل حال

428
00:36:42,150 --> 00:36:43,070
ما الذي جعلكِ تنزلين جنوباً إلى هذه القرية؟

429
00:36:43,820 --> 00:36:47,490
لا تعرفين أين أعيش. فكيف تسألين ما إذا
 قد نزلت جنوباً أو صعدت شمالاً؟

430
00:36:48,240 --> 00:36:50,410
."تفوح منك رائحة بنات العاصمة "سوول

431
00:36:50,990 --> 00:36:53,540
.لا يمكنك خداع سيدة تعمل في هذا المجال

432
00:36:57,080 --> 00:37:03,010
على كل حال، هل نزلتِ وأنتِ تعرفين الشائعات المشينة عنكِ؟

433
00:37:03,590 --> 00:37:05,130
.لدي آذان أيضاً

434
00:37:06,550 --> 00:37:09,510
هل ما زال الناس يصطادون البضائع من البحر هنا؟

435
00:37:09,800 --> 00:37:10,720
،عجباً

436
00:37:11,310 --> 00:37:12,930
.لا أحد يمازحك

437
00:37:13,680 --> 00:37:16,270
"حصلت على صفقة رائعة في "سوول

438
00:37:16,350 --> 00:37:20,440
.لكن لم أعد أثق بأحد بعد أن شوهت سمعتي بالشائعات

439
00:37:20,980 --> 00:37:24,070
."لكن أنتِ أول شخص تذكرته فجأة، يا "أوك بون

440
00:37:26,360 --> 00:37:27,610
،إذاً في هذه الحالة

441
00:37:29,030 --> 00:37:31,530
هل ستعطيني الفتات؟

442
00:37:31,950 --> 00:37:33,620
."هذه أنا "تشونجا

443
00:37:36,960 --> 00:37:39,920
من تولى العمل بعد وفاة والد "جين سوك"؟

444
00:37:40,670 --> 00:37:43,340
أهذا كل شيء؟
كيف نحصل على هذا القدر؟

445
00:37:43,420 --> 00:37:46,050
.حتى أننا أوصلنا البضائع إلى اليابسة -
.لا يمكننا فعل أي شيء -

446
00:37:46,130 --> 00:37:48,880
.ادفع لنا على الأقل لقاء جهدنا

447
00:37:48,970 --> 00:37:52,640
،لا فائدة من التحدث معنا
.نحن نسلم المال وحسب

448
00:37:52,720 --> 00:37:54,350
ماذا عن نفقاتي الطبية؟

449
00:37:54,430 --> 00:37:56,640
ألم تتلفوا البضاعة؟

450
00:37:57,190 --> 00:38:00,190
هل تريدين منا أن ندفع نفقاتك الطبية ونحاسبك على الإتلاف؟

451
00:38:00,350 --> 00:38:01,190
!يا هذا

452
00:38:16,120 --> 00:38:18,250
.أنتم! تباً

453
00:38:18,660 --> 00:38:22,210
ما كل هذه الضجة هنا؟

454
00:38:25,550 --> 00:38:27,510
بماذا أخبرتك؟

455
00:38:27,760 --> 00:38:29,010
ألم أطلب منك أن تعامل السيدات بلطف؟

456
00:38:29,090 --> 00:38:32,600
ألم أخبرك بهذا، أيها الأحمق؟ -
.أنا آسف -

457
00:38:33,390 --> 00:38:34,430
أتريد أن أركلك؟

458
00:38:36,890 --> 00:38:38,850
!انتظري، يا أختاه

459
00:38:43,020 --> 00:38:46,650
.طلبت منكِ أن تخبريني إن أساؤوا معاملتكِ

460
00:38:46,860 --> 00:38:47,740
.أجل

461
00:38:48,320 --> 00:38:50,950
.انتظري! لحظة واحدة

462
00:38:52,070 --> 00:38:55,780
.سأتفاهم مع رجالي، لذا لا تغضبي

463
00:38:56,660 --> 00:38:57,540
.خذي

464
00:38:58,830 --> 00:39:00,870
اذهبي وتناولي المشويات، حسناً؟

465
00:39:01,170 --> 00:39:03,960
!انظري إلى وجهكِ الهزيل

466
00:39:05,500 --> 00:39:08,210
ألم تتعلم شيئاً من أبي؟

467
00:39:08,880 --> 00:39:10,670
.إن أردت أن تكون كريماً، فشارك كرمك مع الجميع

468
00:39:18,930 --> 00:39:20,890
!إلامَ تحدقون، يا حمقى؟ ادخلوا

469
00:39:25,860 --> 00:39:29,400
- "ملهى فندق "كونتشون -

470
00:39:38,540 --> 00:39:41,790
.تبدو رائعاً. لم تعد تبدو كفتى القرية

471
00:39:42,000 --> 00:39:44,170
لماذا تذكريني بالماضي فجأة؟

472
00:39:44,250 --> 00:39:45,920
.سمعت أنك الزعيم المسيطر على "كونتشون" الآن

473
00:39:46,130 --> 00:39:48,340
.أصبحت ثرياً في غيابي

474
00:39:48,420 --> 00:39:51,130
ماذا تريدين بظهورك الآن بعد غياب ثلاث سنوات؟

475
00:39:52,010 --> 00:39:55,720
.لا أحد يرحب بوجودك هنا
.اشربي وعودي من حيث أتيتِ

476
00:39:55,970 --> 00:39:57,140
هل سبق وأن سمعت بالرقيب "كوون"؟

477
00:39:58,140 --> 00:40:02,350
بعد حرب فيتنام، بدأ عملياته في بوسان
.حتى أصبحَ ملك التهريب الآن

478
00:40:02,640 --> 00:40:06,150
."يريد مني مساعدته في إنشاء معبر مائي عبر "كونتشون

479
00:40:07,610 --> 00:40:08,940
ماذا لو ساعدناه في إنشاء المعبر

480
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
والتهمنا؟

481
00:40:14,740 --> 00:40:17,030
،إنهُ عرّاب التهريب في كوريا

482
00:40:17,120 --> 00:40:19,540
لماذا يهتم بقرية بحجم مخاط الأنف مثل "كونتشون"؟

483
00:40:19,790 --> 00:40:24,250
بربك! ما الذي تقولينه؟

484
00:40:24,540 --> 00:40:26,830
هل نحن نعيش في مكان بهذا الحجم؟

485
00:40:27,380 --> 00:40:32,050
إذاً، لماذا على شخص مثلي أن يثق بك؟

486
00:40:32,130 --> 00:40:34,680
من طلب منك أن تثق بي؟
.ولا يجب عليك حتى أن تثق بالرقيب "كوون" أيضاً

487
00:40:37,550 --> 00:40:38,640
،لكن إن سارت الأمور بشكل ممتاز

488
00:40:39,930 --> 00:40:41,430
.ستكون أكبر من بوسان

489
00:40:47,360 --> 00:40:48,270
.سأتصل بكِ لاحقاً

490
00:40:49,230 --> 00:40:52,150
،بما أن قد مضت فترة طويلة

491
00:40:53,440 --> 00:40:54,400
ما رأيك أن تستمتعي قبل رحيلك؟

492
00:40:55,240 --> 00:40:56,110
.احتفظ بمالك

493
00:40:57,410 --> 00:40:59,780
ألديك أي سجائر أجنبية لأتذوقها؟

494
00:41:19,260 --> 00:41:20,140
.لنرَ

495
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
!"أيها الزعيم! اتصال من "كونتشون

496
00:41:35,900 --> 00:41:37,360
."توصلت إلى اتفاق مع زعيم "كونتشون

497
00:41:37,780 --> 00:41:40,200
.الفتى الذي كان ينحني أمامي أصبح المسيطر الآن

498
00:41:40,570 --> 00:41:41,450
ما هي شروطه؟

499
00:41:41,530 --> 00:41:43,330
"يريد 20% للبضائع التي تمر عبر ميناء "كونتشون

500
00:41:43,410 --> 00:41:45,500
.و50% لقاء التوزيع في البحر الغربي

501
00:41:45,580 --> 00:41:49,000
.وبالطبع، يمكن للسفن القادمة أن تضيف ما تريد من البضائع

502
00:41:49,210 --> 00:41:51,590
أتقولين أنه لن يعمل معنا؟

503
00:41:51,670 --> 00:41:52,550
،في المقابل

504
00:41:53,250 --> 00:41:55,760
.لا حاجة لدفع الرسوم الجمركية هنا

505
00:41:56,630 --> 00:41:58,380
ألديك أي خيارات أخرى غير "كونتشون"؟

506
00:41:59,220 --> 00:42:03,680
ما رأيك في أن تنزل إلى هنا وتتحقق بنفسك؟

507
00:42:08,440 --> 00:42:09,560
."لنستعد لرحلة عمل إلى "كونتشون

508
00:42:16,150 --> 00:42:18,030
!يا إلهي! ضابطي الجمارك المفضل

509
00:42:20,030 --> 00:42:22,080
اشتقت إليك! أين كنت؟

510
00:42:22,370 --> 00:42:23,410
لماذا لم تزرني؟

511
00:42:24,080 --> 00:42:24,990
لماذا تحبيني كثيراً؟

512
00:42:27,370 --> 00:42:29,370
!انظر إلي -
.حسناً -

513
00:42:29,460 --> 00:42:30,830
هل اشتقت إلي؟ -
.أجل -

514
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
اشتقت إلي؟ -
لمَ العجلة؟ -

515
00:42:32,920 --> 00:42:35,050
.أخبرني إن كنت قد اشتقت إلي

516
00:42:35,670 --> 00:42:36,630
.يا حبيبي -
نعم؟ -

517
00:42:36,710 --> 00:42:38,670
.انظر إلي -
.حسناً، حسناً -

518
00:42:38,760 --> 00:42:42,470
تريد حسماً على غسل ملابسك الداخلية المتسخة جداً؟

519
00:42:42,850 --> 00:42:44,600
!سنعود أدراجنا إذا لا يوجد حسم

520
00:42:44,680 --> 00:42:47,060
.كف عن إزعاجنا واترك الملابس هنا

521
00:42:47,560 --> 00:42:48,770
.اتركوها هنا

522
00:42:52,360 --> 00:42:55,070
.نوفر عملاً لهؤلاء المتسولات، لكنهن يشتطن غضباً

523
00:42:55,150 --> 00:42:56,070
!يا هذا

524
00:42:56,570 --> 00:42:57,570
ماذا قلت؟

525
00:42:57,650 --> 00:42:58,570
ماذا؟ -
!"جين سوك" -

526
00:42:58,650 --> 00:42:59,900
.لا عليك، لنغادر -
.يا هذا -

527
00:42:59,990 --> 00:43:04,530
!يا إلهي! لا أصدق ذلك

528
00:43:06,370 --> 00:43:09,540
.عادت السافلة "تشونجا" إلى كونتشون

529
00:43:09,960 --> 00:43:12,330
لماذا هي هنا فجأة؟ ما هذا الهراء؟

530
00:43:12,420 --> 00:43:16,590
!"رأيتها للتو وهي تقابل "مطرقة

531
00:43:16,670 --> 00:43:18,090
لماذا يتقابلان؟

532
00:43:19,220 --> 00:43:21,720
ما الأمر هذه المرة؟

533
00:43:21,930 --> 00:43:25,050
!لماذا أتيتم؟ لا يمكنكم الدخول

534
00:43:26,890 --> 00:43:28,850
!تباً لهؤلاء النساء

535
00:43:35,480 --> 00:43:36,570
!بئساً

536
00:43:38,400 --> 00:43:40,610
لم تلتقيا منذ فترة طويلة! ما هذا الترحيب؟

537
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
هل كان أنتِ فعلاً؟

538
00:43:45,530 --> 00:43:46,410
ألا تعرفيني؟

539
00:43:49,750 --> 00:43:51,790
هل هذا هو أول شيء تقولينه

540
00:43:52,000 --> 00:43:55,170
لشخص دخل السجن دون أن يعرف حتى أين كنتِ؟

541
00:43:55,330 --> 00:43:57,250
إذاً، لم لا ترحبين بي وتسأليني عن حالي؟

542
00:44:02,550 --> 00:44:05,180
.تبدين بخير. وشعرك بلون جديد

543
00:44:09,770 --> 00:44:12,350
- خريطة ميناء "كونتشون" \ أجهزة المذياع -

544
00:44:15,060 --> 00:44:17,610
،أنا صامتة عن أفعالك حتى الآن

545
00:44:18,730 --> 00:44:22,200
لكن إذا كان هذا العمل سيجعلها 
.تطأ بقدمها هنا في "كونتشون"، ستلقى حتفها

546
00:44:26,070 --> 00:44:28,580
لا يسمح لأحد منكم بالعمل لدى "مطرقة" دون إذني، هل فهمتم؟

547
00:44:33,000 --> 00:44:35,290
.من دون النساء الغواصات، ستفشل التجارة

548
00:44:37,340 --> 00:44:39,460
.سيتوجب عليك تصفية الأمور أولاً

549
00:44:41,920 --> 00:44:44,840
.أصبحت "جين سوك" أقوى بكثير

550
00:44:46,050 --> 00:44:51,270
♪ لا أعرف إلى أين سينتهي بي الحال ♪

551
00:44:52,100 --> 00:44:56,400
♪ لكنني لستُ وحيدة ♪

552
00:44:56,850 --> 00:45:02,070
♪ اليوم الذي يتحتم علي الرحيل فيه ♪

553
00:45:02,990 --> 00:45:09,160
♪ ...قد أتى باكراً ♪

554
00:45:16,370 --> 00:45:17,250
،أعني

555
00:45:19,000 --> 00:45:20,630
،ظننت أنها مجرد قرية ريفية

556
00:45:20,920 --> 00:45:23,800
.لكن يوجد دور سينما ونوادي ليلية وكل شيء

557
00:45:24,380 --> 00:45:26,130
،عندما كان السوق الليلي منتعشاً

558
00:45:26,510 --> 00:45:29,550
.لم نبع البضائع إلى "سوول" لأننا استخدمناها كلها هنا

559
00:45:30,350 --> 00:45:31,430
.ليسَ بعد الآن

560
00:45:32,890 --> 00:45:35,480
.لأن لا يوجد لدينا شخص مثلك

561
00:45:38,190 --> 00:45:42,320
.هذه تفاصيل عن السفينة المتوقع وصولها غداً وصور لمحيط الميناء

562
00:45:43,400 --> 00:45:46,490
.ألق نظرة سريعة عليها قبل اجتماع الغد

563
00:45:49,780 --> 00:45:50,620
...لكن

564
00:45:52,540 --> 00:45:53,790
هل أنتما الاثنان فقط هنا؟

565
00:45:54,120 --> 00:45:57,540
.لم أقرر بعد ما إذا كنت أرغب بمزاولة التجارة هنا

566
00:45:57,710 --> 00:45:59,670
.لا حاجة لإحضار الجميع إلى هنا

567
00:46:00,380 --> 00:46:02,000
.مثل بعض غير المتحضرين

568
00:46:04,510 --> 00:46:06,630
،كل شخص هنا قروي غير متحضر

569
00:46:06,720 --> 00:46:08,680
.لذلك ربما يتطلعون إلى الكثير منك

570
00:46:11,680 --> 00:46:12,680
،عندما كنت في فيتنام

571
00:46:13,510 --> 00:46:15,850
.نحن الاثنان فقط من خرجنا لقتل الشيوعيين

572
00:46:15,930 --> 00:46:19,520
.قرية كهذه ينبغي أن تكون ممتنة لوجوده فيها

573
00:46:20,980 --> 00:46:23,900
!هذا يفسر الكثير

574
00:46:24,690 --> 00:46:26,820
.الحرب هي من جعلتكم ما أنتم عليه الآن

575
00:46:28,070 --> 00:46:29,660
هل فقد عينه أيضاً في الفيتنام؟

576
00:46:31,200 --> 00:46:35,620
.لولاي، لكان أعمى منذ زمن

577
00:46:38,120 --> 00:46:41,920
.لهذا السبب يمتدحك الكثير من الناس

578
00:46:44,960 --> 00:46:45,800
،بالمناسبة

579
00:46:48,470 --> 00:46:50,550
،عندما تقابل السيد "جانغ" غداً

580
00:46:52,680 --> 00:46:56,430
.هناك شيء واحد يمكنك فعله لمساعدتي

581
00:47:00,810 --> 00:47:02,360
أساعدك بماذا؟

582
00:47:04,650 --> 00:47:06,860
.ستعرف ما أعنيه عندما نتحدث غداً

583
00:47:07,240 --> 00:47:10,990
،عندما تشعر أن الوقت قد حان لمؤازرتي

584
00:47:11,490 --> 00:47:13,030
.ساعدني قليلاً

585
00:47:16,200 --> 00:47:17,080
."الآنسة "تشونجا

586
00:47:18,250 --> 00:47:20,250
،رغم جلوسنا وجهاً لوجه

587
00:47:21,870 --> 00:47:23,170
،هذا لا يعني علاقتنا هكذا

588
00:47:24,710 --> 00:47:26,960
بل هكذا، هل فهمتِ؟

589
00:47:28,880 --> 00:47:29,970
.بالطبع

590
00:47:30,760 --> 00:47:33,430
.مع ذلك، هذه يعني علاقة متساوية

591
00:47:34,470 --> 00:47:37,520
.وهذه عميقة

592
00:47:39,600 --> 00:47:41,020
.علاقة عميقة

593
00:47:42,060 --> 00:47:46,070
.هذا لا يعني أننا نحتاج إلى مشاركة الفراش كي تكون علاقتنا عميقة

594
00:47:48,780 --> 00:47:51,200
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

595
00:47:51,650 --> 00:47:56,660
♪ أثق بقلبك؟ ♪

596
00:47:58,580 --> 00:48:02,830
♪ ثقةً لن تنقشع ♪

597
00:48:03,500 --> 00:48:07,050
♪ كسحابة عابرة ♪

598
00:48:08,130 --> 00:48:11,010
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

599
00:48:11,090 --> 00:48:15,720
♪ أثق بعينيك؟ ♪

600
00:48:17,930 --> 00:48:22,100
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس ♪

601
00:48:22,520 --> 00:48:25,770
♪ خلف السحاب ♪

602
00:48:27,230 --> 00:48:31,070
♪ "كلمة "أحبك ♪

603
00:48:31,860 --> 00:48:35,740
♪ تطرب أذني ♪

604
00:48:44,870 --> 00:48:46,000
!تباً

605
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
!الطعام جاهز! لنتناوله -
!حسناً -

606
00:48:51,340 --> 00:48:53,010
!اجلسوا

607
00:48:53,090 --> 00:48:54,050
!"الرقيب "كوون -
.نعم -

608
00:48:54,130 --> 00:48:55,510
!اجلس بسرعة

609
00:49:03,850 --> 00:49:05,520
!سأسكب لك شراباً

610
00:49:10,020 --> 00:49:12,360
.إنه رجل المدينة، ليس معتاداً على هذا

611
00:49:12,900 --> 00:49:14,490
.خذ

612
00:49:18,280 --> 00:49:19,700
!"وشراباً لـ "تشونجا -
.حسناً -

613
00:49:22,870 --> 00:49:24,250
!نخبكم -
!نخبكم -

614
00:49:27,880 --> 00:49:29,380
.هذا رائع

615
00:49:29,790 --> 00:49:32,130
!تناولوا قضمة
.إنه سمك شماهي نيء

616
00:49:34,760 --> 00:49:39,350
.وهذه ألذ قطعة
هل سمعت عن "مثانة العوم"؟

617
00:49:39,430 --> 00:49:42,890
.إنها مفيدة للصحة
.تناول قطعة

618
00:49:43,930 --> 00:49:45,480
...كلا! كيف يـ

619
00:49:45,560 --> 00:49:47,600
ما هذا؟ -
.كلا -

620
00:49:49,940 --> 00:49:52,110
كيف يمكن أن تلطخه هنا؟

621
00:49:52,230 --> 00:49:56,320
.أنا آسفة جداً
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

622
00:49:56,400 --> 00:49:59,030
.لم أعرف أنكما مقربان لهذه الدرجة

623
00:50:01,910 --> 00:50:02,830
!"سيد "جانغ

624
00:50:03,830 --> 00:50:06,660
!كن لبقاً! نحن هنا للحديث عن العمل

625
00:50:07,710 --> 00:50:10,210
.من الطبيعي أن يفكر بتلك الطريقة

626
00:50:14,710 --> 00:50:17,050
.وصلنا! أوقف القارب

627
00:50:18,510 --> 00:50:20,140
!أطفئ المحرك

628
00:50:22,350 --> 00:50:26,060
.هذا هو المكان الذي يمكن للسفن القادمة التخلص من البضائع المهربة

629
00:50:26,850 --> 00:50:30,150
،لم يعد الصيد متاحاً هنا منذ بناء المصانع

630
00:50:30,270 --> 00:50:32,110
.لذا تبحر قوارب الصيد لمكان أبعد

631
00:50:32,650 --> 00:50:37,150
.لن يوجد أحد بالجوار عندما تستخرج النساء الغواصات الصناديق

632
00:50:37,490 --> 00:50:40,910
!والمياه صافية هنا لذا سيسهل العثور على الصناديق

633
00:50:40,990 --> 00:50:44,410
،"لكن يا سيد "جانغ
هل حللت المشكلة؟

634
00:50:44,950 --> 00:50:46,450
أي مشكلة؟ -
!النساء الغواصات -

635
00:50:46,540 --> 00:50:47,410
ماذا عن النساء الغواصات؟

636
00:50:47,500 --> 00:50:50,290
ما الفائدة من رمي الصناديق إذا لا يوجد أحد لانتشالها؟

637
00:50:51,170 --> 00:50:53,590
!رفضن النساء الغواصات العمل معك

638
00:50:54,170 --> 00:50:55,170
ألم ينقلبن ضدك؟

639
00:50:56,050 --> 00:50:58,800
انتظرا! لا تريد النساء الغواصات العمل؟

640
00:50:58,880 --> 00:50:59,760
...كلا، كلا

641
00:51:00,090 --> 00:51:03,100
..."بصراحة قبل ثلاث سنوات، كانت "تشونجا

642
00:51:03,180 --> 00:51:06,770
،كلا! ليس ثلاث سنوات

643
00:51:06,850 --> 00:51:10,440
قبل بضعة أيام، أتت "جين سوك" مع النساء الأخريات

644
00:51:10,560 --> 00:51:12,980
!وقلن إنهن يرفضن العمل معك

645
00:51:13,110 --> 00:51:15,320
!هذا ما أتحدث عنه الآن

646
00:51:15,400 --> 00:51:17,190
!هذا ما كنت أحاول قوله أيضاً

647
00:51:17,280 --> 00:51:20,490
،لا أهتم بالتفاصيل الصغيرة

648
00:51:21,280 --> 00:51:22,700
.قل بصراحة إن كانت توجد مشكلة مع الغواصات

649
00:51:22,780 --> 00:51:27,620
...توجد مشكلة، لكن ليست مشكلتي -
ما خطبك؟ -

650
00:51:28,000 --> 00:51:31,870
قطع السيد "كوون" كل هذه المسافة إلى هنا
،وكان صريحاً بشأن خططه

651
00:51:32,380 --> 00:51:33,790
لماذا لا تكون صريحاً؟

652
00:51:33,880 --> 00:51:35,920
!أنا صريح

653
00:51:36,000 --> 00:51:39,920
!استغليت أولئك النساء لفترة طويلة، لهذا لا يثقن بك

654
00:51:40,010 --> 00:51:43,760
.سيجن جنوني! لا أصدق هذا الهراء -
!صدق أو لا تصدق، نحتاج لحل هذه المشكلة -

655
00:51:43,840 --> 00:51:45,890
!الوضع فوضوي حتى قبل أن نبدأ

656
00:51:48,100 --> 00:51:53,650
هل تودون افتعال قتال؟ -
.كلا، كلا! اجلسوا -

657
00:51:54,020 --> 00:51:55,360
!قلت اجلسوا

658
00:51:55,940 --> 00:51:59,280
!قال اجلسوا، يا حمقى -
!لا تفعلوا هذا أمام ضيفنا -

659
00:51:59,900 --> 00:52:01,740
،لم أعرف هذا قبل مجيئي

660
00:52:01,820 --> 00:52:04,870
.لكن العلاقة متوترة بين السيد "جانغ" والغواصات

661
00:52:04,950 --> 00:52:07,830
ماذا قلتِ؟ -
!من دون الغواصات، ستفشل التجارة -

662
00:52:08,120 --> 00:52:09,660
ألم تقل هذا بنفسك؟

663
00:52:09,750 --> 00:52:11,290
هل أنا محقة أم مخطئة؟ -
.سأفقد صوابي -

664
00:52:11,370 --> 00:52:15,000
."أصغ إلي، يا سيد "كوون
...المشكلة مع الغواصات

665
00:52:15,080 --> 00:52:16,420
...المشكلة -
...كلا -

666
00:52:16,500 --> 00:52:19,210
.يجب أن تحلها قبل أن أشحن أي بضائع

667
00:52:19,340 --> 00:52:20,210
!بالضبط

668
00:52:20,300 --> 00:52:24,220
.إذا تركت لي مشكلة الغواصات، سأحلها

669
00:52:24,300 --> 00:52:28,810
.لكن بشرط موافقتك على شروطهن بعد حلي للمشكلة

670
00:52:28,890 --> 00:52:30,560
كيف تجرؤين على سرقة تجارتي أمامي؟

671
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
!اسمعا

672
00:52:32,060 --> 00:52:34,690
.أحتاج إلى حل هذه المشكلة قبل البدء بأي شيء

673
00:52:34,770 --> 00:52:37,650
أيمكنك الإصغاء إلي ولو لمرة؟ -
،إذا يمكن لـ "تشونجا" حل المشكلة -

674
00:52:38,150 --> 00:52:41,110
.فأعتقد يجب عليك تلبية شروطها

675
00:52:44,660 --> 00:52:46,030
.اللعنة

676
00:52:56,170 --> 00:53:03,090
♪ هل لي أن أثق؟ ♪ 
♪ أثق بقلبك؟ ♪

677
00:53:06,430 --> 00:53:08,050
- خطة رحلة يوليو 1977 -

678
00:53:09,350 --> 00:53:12,180
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

679
00:53:13,430 --> 00:53:15,230
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

680
00:53:16,100 --> 00:53:20,980
♪ أثق بعينيك؟ ♪

681
00:53:22,490 --> 00:53:28,530
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

682
00:53:30,450 --> 00:53:33,040
♪ "كلمة "أحبك ♪

683
00:53:37,210 --> 00:53:38,080
ماذا قلتِ؟

684
00:53:38,460 --> 00:53:39,380
.ليس هذا. الأمعاء هناك

685
00:53:49,430 --> 00:53:50,680
!انتظري لحظة

686
00:53:51,390 --> 00:53:53,430
.لا ترمها. أعطيني إياها

687
00:53:54,640 --> 00:53:57,350
.تستخدمها "قوك تشوك" لتحضير الحساء لأطفالها

688
00:53:58,020 --> 00:54:00,190
هل ستطعم هذا لأطفالها؟ -
.نعم -

689
00:54:00,560 --> 00:54:01,440
.إنها قادمة

690
00:54:01,650 --> 00:54:06,570
.هيا، لنذهب. أظلم المكان لذا لن نتمكن من الرؤية على أي حال

691
00:54:08,780 --> 00:54:09,660
.لنذهب

692
00:54:12,990 --> 00:54:14,410
.يا إلهي. سئمتُ من هذا

693
00:54:16,710 --> 00:54:22,550
."أعرف ما تشعرين به يا "جين سوك
 لكن هل تعرفين الصعوبات التي أواجهها؟

694
00:54:23,340 --> 00:54:25,630
،فقد زوجي ذراعه العام الماضي

695
00:54:26,420 --> 00:54:28,680
.وأصبح الآن من الصعب أن أطعم أطفالي

696
00:54:30,010 --> 00:54:31,850
."لن أعمل لصالح "مطرقة

697
00:54:34,100 --> 00:54:39,310
."لكن اسمحي لي بالذهاب للغوص من أجل القبطان"كيم

698
00:54:47,320 --> 00:54:49,320
!توقفي عن البكاء

699
00:55:04,050 --> 00:55:05,880
.لا أريد التحدث معكِ. انصرفي وحسب

700
00:55:07,800 --> 00:55:10,300
هل تصدقين حقاً كل الشائعات عني؟

701
00:55:10,720 --> 00:55:11,550
شائعات؟

702
00:55:13,930 --> 00:55:16,560
.أنتِ الوحيدة التي هربتِ

703
00:55:16,930 --> 00:55:18,520
من أبلغ الجمارك إن لم يكن أنتِ؟

704
00:55:20,810 --> 00:55:24,440
،"هل تعلمين أنني قبل مجيئي إلى "كونتشون
 كنتُ أعمل بتنظيف المنازل؟

705
00:55:26,650 --> 00:55:30,280
عندما كان عمري 17 عاماً حاول شاب من
.أحد تلك المنازل اغتصابي

706
00:55:32,240 --> 00:55:37,200
.وفي لحظة خوف، طعنته بسكين المطبخ وهربت

707
00:55:38,620 --> 00:55:43,080
.لو أنهم قبضوا علي على متن ذلك القارب قبل 3 سنوات، لانتهى أمري

708
00:55:44,960 --> 00:55:47,380
هل تعبتِ في اختلاق هذه القصة في السنوات الثلاث الماضية؟

709
00:55:51,880 --> 00:55:54,390
لو علمتِ أنني هاربة بسبب طعني لرجل

710
00:55:55,180 --> 00:55:57,470
هل كنتِ ستهتمين حتى بأمر عاهرة مثلي؟

711
00:56:01,190 --> 00:56:03,980
هل زرتِ حتى قبر أبي أو "جينقو"؟

712
00:56:05,610 --> 00:56:07,690
!انتهى الأمر بأخذ "مطرقة" لقارب والدك

713
00:56:08,150 --> 00:56:11,240
ألا يجب أن تستعيديه؟ إلى متى ستعيشين هكذا؟

714
00:56:11,450 --> 00:56:13,780
!اعملي معي بدلاً من هذا؟ -
!تباً لك -

715
00:56:17,540 --> 00:56:19,700
،أرغب بتمزيقك إرباً الآن حقاً

716
00:56:20,200 --> 00:56:21,920
.لكن لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك

717
00:56:23,080 --> 00:56:25,040
."ما زلتُ أشم رائحة دم أبي و"جينقو

718
00:56:25,630 --> 00:56:27,460
ما الخطأ الذي ارتكبته بحقكِ؟

719
00:56:29,300 --> 00:56:31,300
.توقفي عن مضايقتي وغادري

720
00:56:31,930 --> 00:56:34,010
.لا تجعليني أدخل السجن لقتلي عاهرة مثلكِ

721
00:56:36,390 --> 00:56:38,220
!"سأكون في مقهى "أوك بون

722
00:57:15,840 --> 00:57:18,850
أين هي؟
قوك تشوك"! كيف يمكن حدوث هذا؟"

723
00:57:20,010 --> 00:57:22,390
!"كلا، "قوك تشوك

724
00:57:24,140 --> 00:57:27,480
لماذا كان عليكِ الوصول لهذا الحد؟

725
00:57:29,110 --> 00:57:30,570
!"قوك تشوك"

726
00:57:32,940 --> 00:57:34,280
كيف حدث هذا؟

727
00:57:34,360 --> 00:57:35,780
!عضتها سمكة قرش

728
00:57:35,860 --> 00:57:40,530
مهما نقصكِ من مال، لماذا تغوصين وحدكِ في مكان به أسماك قرش؟

729
00:57:41,080 --> 00:57:42,870
هل اتصلتم بالإسعاف؟

730
00:57:42,950 --> 00:57:44,790
!الإسعاف

731
00:57:45,620 --> 00:57:46,460
!"قوك تشوك"

732
00:57:47,710 --> 00:57:48,540
!على ظهري

733
00:57:49,340 --> 00:57:50,210
!على ظهري

734
00:57:53,840 --> 00:57:56,340
..."كلا، "قوك تشوك

735
00:57:56,430 --> 00:57:58,010
- عيادة كونتشون الطبية -

736
00:57:58,090 --> 00:58:00,470
،حتى لو أجروا عملية

737
00:58:01,260 --> 00:58:03,390
.ستقضي بقية حياتها بساق واحدة

738
00:58:03,770 --> 00:58:06,770
.المشكلة ليست في الساق، بل المال

739
00:58:07,150 --> 00:58:08,730
.العملية الجراحية مكلفة

740
00:58:09,190 --> 00:58:11,690
.لقد تخلفت شهرين عن دفع الرسوم الدراسية

741
00:58:14,650 --> 00:58:18,030
...أولاً ذراع زوجها، والآن ساقها

742
00:58:19,320 --> 00:58:21,330
.البحر لا يرحم أبداً

743
00:58:22,870 --> 00:58:24,410
،طالما أننا حصلنا على هذا العمل

744
00:58:25,080 --> 00:58:29,540
.سأتحدث مع السيد "كوون" بشأن دفع الرسوم الطبية لـ "قوك تشوك" مقدماً

745
00:58:33,840 --> 00:58:36,090
."لن أعمل وفقاً للشروط التي قدمها لنا "مطرقة

746
00:58:36,170 --> 00:58:38,050
!كلا بالطبع

747
00:58:39,590 --> 00:58:41,850
.يعتمد أجري على ما تحتويه البضاعة القادمة

748
00:58:41,930 --> 00:58:43,600
.سأفتح الصناديق وأتحقق منها بنفسي

749
00:58:45,520 --> 00:58:48,560
.أضمن لك أنك ستكسبين أكثر بكثير من المرة السابقة

750
00:58:53,480 --> 00:58:57,070
.سنبدأ بعد أن نحصل على رسوم المستشفى، وليس قبل ذلك

751
00:58:57,240 --> 00:58:58,150
...وأيضاً

752
00:58:59,280 --> 00:59:03,330
.عندما تلتقي بـ "مطرقة" والسيد "كوون" سأذهب أيضاً

753
00:59:04,370 --> 00:59:05,740
.لن أسمح بخداعي مرة أخرى

754
00:59:09,080 --> 00:59:09,960
هل تضحكين؟

755
00:59:12,380 --> 00:59:14,420
.لا تفكري ولو للحظة بأنني أثق بكِ

756
00:59:23,180 --> 00:59:24,140
..يا إلهي

757
00:59:24,930 --> 00:59:27,310
تلك التي ترتدي بنطالاً أبيضاً، هل كانت في مقهى "جونقرو"؟

758
00:59:27,390 --> 00:59:29,390
.نعم، لقد شممتُ رائحة شيء مريب

759
00:59:29,980 --> 00:59:34,110
.هذه "تشونجا" التي هربت عبر البحر منذ 3 سنوات

760
00:59:34,270 --> 00:59:36,280
إذاً، كانت حاسة شمي قوية؟

761
00:59:36,780 --> 00:59:41,030
لا تشغل نفسك بشمّ وعاء الكلب 
.بينما يوجد حساء لحم لذيذ على الموقد

762
00:59:41,660 --> 00:59:44,700
هل ترى الرجل الذي يضع رقعة للعين؟ -
.نعم -

763
00:59:45,080 --> 00:59:47,700
من المهرب الذي يتجول مع الرجل ذو رقعة العين؟

764
00:59:48,910 --> 00:59:53,630
،بعد عودته من فيتنام

765
00:59:53,880 --> 00:59:57,010
!جاء الرقيب "كوون" إلينا دون سابق إنذار

766
00:59:58,380 --> 00:59:59,420
.لا يوجد شيء هنا

767
01:00:00,880 --> 01:00:01,840
.أحضرهم إلى هنا

768
01:00:03,590 --> 01:00:05,260
.لا تكسر أي شيء -
.يوجد الكثير من الأشياء هنا -

769
01:00:06,260 --> 01:00:07,430
.انتبه

770
01:00:08,720 --> 01:00:12,310
.ليس من السهل تجاوز هذه الأنظمة الجديدة

771
01:00:12,810 --> 01:00:14,270
."سوبوك" -
نعم؟ -

772
01:00:14,650 --> 01:00:16,730
هل المدعي العام "كو" في مكتبه؟ -
.نعم -

773
01:00:16,900 --> 01:00:20,110
.لا تفعل هذا يا عزيزي رجاءً

774
01:00:20,900 --> 01:00:22,990
لماذا كل هذا فجأة؟

775
01:00:23,110 --> 01:00:26,160
.فجأة؟ تعرفين أن هذا هو عملنا

776
01:00:26,620 --> 01:00:28,080
ومن قال لكِ أن تخالفي القانون؟

777
01:00:28,660 --> 01:00:30,790
ما الذي يعرفه الناس أمثالي عن القانون؟

778
01:00:30,870 --> 01:00:34,080
.يجلب لنا الناس الأشياء، ونحن ندفع ثمنها، هذا كل شيء

779
01:00:34,880 --> 01:00:38,170
.شراء البضائع المهربة هو تهرب ضريبي

780
01:00:38,630 --> 01:00:40,510
هل تعلمين مدى خطورة هذه الجريمة؟

781
01:00:42,630 --> 01:00:44,140
،لم أعلم أنها بضائع مهربة

782
01:00:44,390 --> 01:00:47,890
."اعتقدت فقط أنها اُستوردت من "سوول

783
01:00:50,980 --> 01:00:51,940
.حسناً إذاً

784
01:00:52,350 --> 01:00:53,940
!حسناً

785
01:00:54,440 --> 01:00:58,900
.إن تغاضيت عني هذه المرة سأنفذ كل ما تقوله لي

786
01:01:01,990 --> 01:01:04,200
هل كانت "تشونجا" تتسكع هنا؟

787
01:01:04,490 --> 01:01:05,410
ماذا؟

788
01:01:06,870 --> 01:01:08,830
.رآها "سوبوك" عدة مرات

789
01:01:10,660 --> 01:01:15,870
،اجتهدتِ كثيراً لأجل شراء هذا المقهى

790
01:01:17,670 --> 01:01:20,210
أليس من العار دخول السجن وخسارة كل شيء؟

791
01:01:25,970 --> 01:01:29,680
...إنه مجرد شيء سمعته

792
01:01:31,430 --> 01:01:34,230
السابع من الشهر، ربما؟

793
01:01:34,850 --> 01:01:38,150
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

794
01:01:38,940 --> 01:01:40,230
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

795
01:01:42,240 --> 01:01:43,110
متى؟

796
01:01:54,580 --> 01:01:57,080
- عند الفجر، السابع من أغسطس -

797
01:02:01,840 --> 01:02:04,760
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

798
01:02:05,340 --> 01:02:07,640
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

799
01:02:08,220 --> 01:02:11,510
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

800
01:02:13,100 --> 01:02:14,640
.إنهم يتجهون للغوص

801
01:02:14,730 --> 01:02:17,060
رجالنا قادمون لانتشال البضائع، أليس كذلك؟

802
01:02:39,040 --> 01:02:41,500
{\an8}- وقت بدء العملية -
- الساعة 12 ظهراً -

803
01:02:51,010 --> 01:02:52,890
!إنهم هنا يا قائد -
حقاً؟ -

804
01:02:58,850 --> 01:03:00,100
!استعدوا

805
01:03:04,610 --> 01:03:07,110
.حسناً. جاهز، لنذهب

806
01:03:09,110 --> 01:03:12,080
.لا أحد يتحرك. نحن الجمارك

807
01:03:14,290 --> 01:03:17,870
!لا تلمسوا هذه البضائع. ارفعوا أيديكم

808
01:03:18,540 --> 01:03:20,000
!ارفعوا أيديكم

809
01:03:20,620 --> 01:03:22,500
.يبدو أنهم يعرفون بشأننا

810
01:03:22,590 --> 01:03:23,920
- أربعة أيام قبل العملية -

811
01:03:25,550 --> 01:03:27,760
"ضابط الجمارك الذي كان على علاقة غرامية بالآنسة "كو

812
01:03:28,720 --> 01:03:30,630
.كان يتبعني في كل مكان

813
01:03:32,010 --> 01:03:35,890
عندما التقينا بالرقيب "كوون" أمس، كان ذلك الضابط في المقدمة

814
01:03:36,640 --> 01:03:38,850
.يراقبنا مع قائد قسمه

815
01:03:39,980 --> 01:03:41,310
،هؤلاء الحمقى من الجمارك

816
01:03:42,810 --> 01:03:46,900
.إذا استهدفوا التجار الذين يعملون مع الغواصات ستنتشر الأخبار

817
01:03:46,990 --> 01:03:48,690
.يعتقدون أننا لن نتصرف

818
01:03:49,320 --> 01:03:52,660
.لذا، قد يأتون إليكِ لاستجوابك

819
01:03:53,870 --> 01:03:56,910
.عندما يحدث ذلك، سربي لهم المعلومات التي أقولها لك

820
01:03:58,870 --> 01:04:02,580
...إنه مجرد شيء سمعته

821
01:04:04,380 --> 01:04:07,130
السابع من الشهر، ربما؟

822
01:04:07,800 --> 01:04:11,130
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

823
01:04:12,010 --> 01:04:13,340
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

824
01:04:15,470 --> 01:04:16,310
متى؟

825
01:04:16,510 --> 01:04:19,890
...فترة الغداء؟ منتصف النهار

826
01:04:20,430 --> 01:04:21,640
هل كان عند الساعة 12 ظهراً؟

827
01:04:27,530 --> 01:04:29,320
،سيحاولون القبض علينا

828
01:04:29,650 --> 01:04:33,990
.لكننا سنذهب باكراً قبل 3 ساعات لانتشال البضائع

829
01:04:34,700 --> 01:04:37,870
- الساعة 9 صباحاً، 7 أغسطس -

830
01:04:50,380 --> 01:04:53,300
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

831
01:04:53,840 --> 01:04:56,180
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

832
01:04:56,720 --> 01:04:59,890
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

833
01:05:00,640 --> 01:05:01,850
إذاً نحن نخدع الجمارك، أليس كذلك؟

834
01:05:03,230 --> 01:05:05,560
."يجب أن نخبر السيد "كوون" أو "مطرقة

835
01:05:07,480 --> 01:05:09,320
.نحن الثلاثة فقط من يعرف بالأمر

836
01:05:15,990 --> 01:05:18,490
- حساب الادخار -
- تشو تشونجا -

837
01:05:20,120 --> 01:05:21,120
.هذا كل ما أملكه

838
01:05:30,130 --> 01:05:32,170
،سيكون شريان حياتي بين يديك

839
01:05:33,550 --> 01:05:35,180
.لذا من المحال أن أخدعك

840
01:05:52,530 --> 01:05:56,200
،على بعد 50 متراً من النقطة الرئيسية

841
01:05:56,570 --> 01:05:58,570
.سأسقط عنصراً واحداً بشكل منفصل

842
01:05:58,990 --> 01:06:02,250
.لن يعلم طاقم "جانغ" بالأمر

843
01:06:03,370 --> 01:06:06,290
.إنه شيء دفعتُ ثمنه بالفعل

844
01:06:06,830 --> 01:06:08,880
."لذا لن أشاركه مع طاقم "كونتشون

845
01:06:09,540 --> 01:06:12,090
.لقد أخرجته من مذكرة الصفقة

846
01:06:14,590 --> 01:06:18,890
.ستُربط حقيبة واحدة بنفس هذا الوشاح تماماً

847
01:06:20,140 --> 01:06:21,680
،افصليها عن الباقين

848
01:06:22,060 --> 01:06:24,770
وأحضريها لي مباشرة، حسناً؟

849
01:07:15,860 --> 01:07:16,860
!أسرعوا

850
01:07:17,610 --> 01:07:18,780
كم المتبقي؟

851
01:07:21,160 --> 01:07:22,410
!سيأتي آخر واحد قريباً

852
01:07:22,830 --> 01:07:23,950
.أنزله

853
01:07:26,250 --> 01:07:27,330
.هذا هو الأخير

854
01:07:27,410 --> 01:07:29,540
هل العدد صحيح؟ -
.صحيح -

855
01:07:36,170 --> 01:07:37,340
!لنبحر إذاً

856
01:07:37,420 --> 01:07:41,010
!لا تلمسوا البضائع. ارفعوا أيديكم

857
01:07:41,590 --> 01:07:42,930
!ارفعوا أيديكم جميعاً

858
01:07:56,860 --> 01:07:57,860
لا يوجد شيء؟

859
01:07:57,940 --> 01:07:58,900
- نجاح عظيم -

860
01:07:58,990 --> 01:08:00,070
!افتح الآخر

861
01:08:02,490 --> 01:08:03,700
!أفرغوا كل الشِباك

862
01:08:04,450 --> 01:08:06,950
!ليس هذه الشبكة، ابحث عن واحدة أخرى

863
01:08:07,540 --> 01:08:09,580
- قبل يوم -

864
01:08:14,920 --> 01:08:15,790
اليوم السابع؟

865
01:08:15,960 --> 01:08:18,130
الساعة 12 ظهراً، جزيرة السلاحف. حسناً؟

866
01:08:18,670 --> 01:08:19,720
.لا يوجد شيء هنا

867
01:08:20,170 --> 01:08:22,300
.توقفوا عن البحث، إنها فارغة

868
01:08:23,340 --> 01:08:25,260
- التنين الضاري -

869
01:08:45,200 --> 01:08:46,580
!تلفازان

870
01:08:47,370 --> 01:08:49,290
.في الطريق إليك

871
01:08:52,040 --> 01:08:53,460
!ادفع لنا قبل استلامه

872
01:08:53,540 --> 01:08:54,830
.أعطني الباقي

873
01:08:59,340 --> 01:09:01,760
لماذا تغير الوقت فجأة هذا الصباح؟

874
01:09:03,630 --> 01:09:04,680
ألم يكن من المفترض عند الساعة 12 ظهراً؟

875
01:09:06,430 --> 01:09:07,350
.لا أعرف

876
01:09:08,390 --> 01:09:10,140
.غيرت "تشونجا" رأيها

877
01:09:50,260 --> 01:09:53,390
.رائع، أنتِ أذكى بكثير مما توقعت

878
01:09:57,440 --> 01:09:59,020
،عندما أحتاج إلى شيء ما في المرة القادمة

879
01:10:02,110 --> 01:10:02,990
.ساعديني

880
01:10:08,320 --> 01:10:09,160
."الزعيم "كوون

881
01:10:11,870 --> 01:10:12,750
...هل أنا

882
01:10:14,160 --> 01:10:15,120
شريكتك الآن؟

883
01:10:18,380 --> 01:10:22,590
♪ سنلتقي مرة أخرى يوماً ما ♪

884
01:10:25,800 --> 01:10:30,720
♪ سنفترق ثم نلتقي مرة أخرى ♪

885
01:10:33,640 --> 01:10:37,980
♪ ...صافرة القارب تبتعد ♪

886
01:10:38,770 --> 01:10:40,610
!هذه هي الروح

887
01:10:40,690 --> 01:10:42,820
!لنجاحنا المستمر

888
01:10:43,030 --> 01:10:44,360
.لنحتسِ شراباً

889
01:10:45,650 --> 01:10:47,200
.سأصب لك

890
01:11:02,880 --> 01:11:03,960
.هذا من أجل أبي

891
01:11:08,760 --> 01:11:10,140
."هذا من أجل "جينقو

892
01:11:17,600 --> 01:11:21,270
.وهذا لأجلي، حيث أجلس كالحمقاء التائهة بينما تثملون جميعاً

893
01:11:26,240 --> 01:11:28,910
إلى أين تذهبين يا أختاه؟

894
01:11:28,990 --> 01:11:29,950
.لا تكوني هكذا

895
01:11:30,910 --> 01:11:32,700
.إنها أنانية للغاية

896
01:11:33,120 --> 01:11:36,540
.لا تباليا بها. سأعتني بالأمر. لنشرب

897
01:11:37,040 --> 01:11:40,210
.لم تكن إنسانة مطلقاً، لذا يصعب التعامل معها

898
01:11:40,420 --> 01:11:42,210
هل سبق لك أن خدمت في الجيش؟

899
01:11:44,670 --> 01:11:46,800
أخطر ما في ساحة المعركة هو

900
01:11:47,590 --> 01:11:49,220
.عندما تصوب سلاحك نحوك

901
01:11:50,550 --> 01:11:53,220
.ما يهم في هذا العمل هو ألا تخذل فريقك

902
01:11:53,470 --> 01:11:55,350
.الخيانة من أفظع الأمور

903
01:11:57,430 --> 01:11:58,350
.اللعنة

904
01:11:59,810 --> 01:12:02,770
.لا أصدق أنني أسمع هذه الكلمة تخرج من فمك

905
01:12:04,150 --> 01:12:07,110
أن تخلف موعدك فجأة في العمل

906
01:12:07,400 --> 01:12:10,740
ليس أمراً يمكن تجاهله، أليس كذلك يا رقيب "كوون"؟

907
01:12:18,370 --> 01:12:19,460
كيف يمكنك أن تعقد ساقيك أمامي؟

908
01:12:22,710 --> 01:12:23,540
.اللعنة

909
01:12:27,340 --> 01:12:29,010
.وأخرج يدك من جيبك

910
01:12:31,090 --> 01:12:32,590
.لم تكن في جيبي أساساً

911
01:12:37,060 --> 01:12:38,770
.نحن بحاجة لخطة أكبر المرة القادمة

912
01:12:39,810 --> 01:12:43,270
.لذا لا تدع رجالك يبالغون في الإنفاق ويلفتون الانتباه

913
01:12:44,060 --> 01:12:45,560
.راقبهم جيداً

914
01:12:47,650 --> 01:12:49,570
.لا تخزي نفسك

915
01:13:47,630 --> 01:13:48,540
ألن تستحم؟

916
01:13:51,050 --> 01:13:53,220
ما مدى معرفتكِ بـ "مطرقة"؟

917
01:13:55,180 --> 01:13:56,090
مدى معرفتي؟

918
01:14:08,560 --> 01:14:10,940
هل تعرفين من الرجل في هذه الصورة؟

919
01:14:12,940 --> 01:14:13,900
...هذا

920
01:14:16,070 --> 01:14:18,490
هل تعتقدين أن سبب انقضاض الجمارك

921
01:14:19,830 --> 01:14:22,830
هو لأنك متورطة في العملية؟

922
01:14:25,410 --> 01:14:26,960
.مطرقة" وغد واشٍ"

923
01:14:32,670 --> 01:14:35,760
،عندما غيرتِ الوقت توتر للغاية

924
01:14:37,050 --> 01:14:38,760
هل السبب لأنكِ تعرفين شيئاً؟

925
01:14:44,850 --> 01:14:45,940
..."الزعيم "كوون

926
01:14:48,810 --> 01:14:49,730
...هل أنت

927
01:14:51,070 --> 01:14:52,400
تشك بي الآن؟

928
01:14:53,690 --> 01:14:55,440
.لا فائدة من الشك بك

929
01:14:56,700 --> 01:14:57,530
،بدلاً من ذلك

930
01:15:00,700 --> 01:15:02,410
.سيكون هناك تغيير في الخطط

931
01:15:03,740 --> 01:15:05,660
،لا تخيبي ظني

932
01:15:07,750 --> 01:15:10,630
.واتبعيني فقط مع النساء الغواصات

933
01:15:12,500 --> 01:15:13,380
...ماذا عن

934
01:15:14,710 --> 01:15:15,590
مطرقة"؟"

935
01:15:16,630 --> 01:15:18,300
.سيكون ميتاً قبل قدوم السفينة القادمة

936
01:15:21,140 --> 01:15:24,560
من يظن نفسه، ليعتبرني فريسة سهلة؟

937
01:15:25,350 --> 01:15:26,180
.أنتم

938
01:15:26,730 --> 01:15:30,270
،ذلك الأحمق "كوون" يرتب الأمور فحسب
ونحن نقوم بكل العمل، أليس كذلك؟

939
01:15:31,900 --> 01:15:35,230
،إنه يكسب أموالاً أكثر مما نتلقاه

940
01:15:35,320 --> 01:15:39,030
.وهذا المتسلق يعاملنا كما لو كنا عبيده

941
01:15:40,110 --> 01:15:44,740
أنت، ما رأيك بالاستغناء عن "كوون" وأخذ البضاعة لأنفسنا؟

942
01:15:44,910 --> 01:15:47,540
.أنا متأكد بأن  لدى الرقيب "كوون" قوة تدعمه

943
01:15:47,750 --> 01:15:48,790
وأنا ليس لدي؟

944
01:15:49,170 --> 01:15:53,340
ألا تستطيع التغلب على الرقيب "كوون"؟
.إنه لا يبدو بهذه القوة

945
01:15:55,090 --> 01:16:02,010
.أستطيع أن أجلد مؤخرته طوال الليل بيد واحدة مقيدة خلف ظهري

946
01:16:02,100 --> 01:16:04,510
هل يجب حقاً أن أشرح لك هذا؟

947
01:16:04,720 --> 01:16:07,100
!اذهب واشوي لنا المزيد من الحبار

948
01:16:07,180 --> 01:16:08,430
.بئساً

949
01:16:09,100 --> 01:16:12,310
!ابتعد عن الطريق -
.أكلتهم جميعاً بنفسها -

950
01:16:15,570 --> 01:16:16,570
.اسمعوا

951
01:16:17,990 --> 01:16:19,450
،اذهبوا إلى القرى المجاورة

952
01:16:20,200 --> 01:16:23,280
.واجمعوا أفضل المقاتلين الذين تعرفونهم

953
01:16:23,410 --> 01:16:24,330
.مثل "يون يونغ" وغيره

954
01:16:28,540 --> 01:16:29,410
!تباً

955
01:16:32,710 --> 01:16:35,250
!لم أعد أستطيع تحمل هذا

956
01:16:36,300 --> 01:16:37,550
!"سوبوك" -
نعم؟ -

957
01:16:38,130 --> 01:16:40,880
لماذا لا تبعد هذه الملفات وتذهب؟

958
01:16:42,680 --> 01:16:43,550
.نعم

959
01:16:54,440 --> 01:16:56,150
- تقارير بلاغات التهريب -

960
01:16:57,110 --> 01:16:58,440
ما المعلومات الهامة التي لديك؟

961
01:17:02,160 --> 01:17:03,950
هل تعلم أن "تشونجا" عادت إلى "كونتشون"؟

962
01:17:04,990 --> 01:17:08,910
.بالطبع. لقد تعرضت للإهانة بسببها

963
01:17:11,250 --> 01:17:13,620
.يبدو أنكِ تسيرين على خطاها

964
01:17:14,750 --> 01:17:18,210
.لكن لو فكرتِ بأبيك، فيجب عليكِ ألا تقحمي نفسك

965
01:17:18,460 --> 01:17:19,340
.يا قائد

966
01:17:21,470 --> 01:17:23,220
هل كانت "تشونجا" هي

967
01:17:24,340 --> 01:17:25,260
التي وشت بنا منذ 3 سنوات؟

968
01:17:28,060 --> 01:17:30,100
كم مرة يجب أن أقول ذلك؟

969
01:17:30,390 --> 01:17:32,480
.من غير القانوني لي أن أخبرك بهذا

970
01:17:33,560 --> 01:17:37,730
وما الفائدة من معرفة الواشي الآن؟

971
01:17:40,280 --> 01:17:42,360
.هناك مهمة كبرى أخرى ستحدث قريباً

972
01:17:45,820 --> 01:17:47,490
هل ستُبلغين عنها أم تسلمين نفسك؟

973
01:18:32,160 --> 01:18:33,040
!أنتِ

974
01:18:33,790 --> 01:18:36,960
!أصحاب هذا الذهب يريدون قتلي الآن

975
01:18:37,040 --> 01:18:40,920
...الجمارك -
من أبلغهم؟ -

976
01:18:43,260 --> 01:18:44,130
،أنتِ

977
01:18:47,090 --> 01:18:48,260
كيف هربتِ؟

978
01:18:50,510 --> 01:18:51,890
هل تشتبه بي الآن؟

979
01:18:52,560 --> 01:18:54,270
!بالكاد هربتُ بحياتي

980
01:18:59,270 --> 01:19:01,110
من كان يعلم بوصول الذهب غيركِ؟

981
01:19:01,190 --> 01:19:04,740
..."لم أخبر والد "جين سوك". لذا فقط أنا، وأنت، و"جين سوك

982
01:19:07,360 --> 01:19:08,240
."و"مطرقة

983
01:19:09,320 --> 01:19:10,160
مطرقة"؟"

984
01:19:11,370 --> 01:19:13,540
.كانت تلك آخر مرة رأيت فيها العمّ

985
01:19:14,120 --> 01:19:17,620
.اتصل بي قائلاً إنه سيقابل "مطرقة" لآخر مرة

986
01:19:18,540 --> 01:19:19,750
!أيها الوغد

987
01:19:20,750 --> 01:19:22,630
كيف يمكنك فعل هذا؟

988
01:19:25,340 --> 01:19:28,550
!دعني أيها الأحمق! دعني

989
01:19:31,930 --> 01:19:32,890
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

990
01:19:33,180 --> 01:19:35,220
هل كنت ستصدقيني بدون هذه الصور؟

991
01:19:38,190 --> 01:19:41,110
،صحيح أنه طعنني في ظهري

992
01:19:42,020 --> 01:19:44,530
.لكننا نعرف كيف كان يبدو قبل ثلاث سنوات

993
01:19:45,030 --> 01:19:46,950
.ما كان يجرؤ حتى على التنفس أمامنا

994
01:19:47,320 --> 01:19:48,820
.هذا ما أقصده

995
01:19:49,490 --> 01:19:51,820
،شخص ضعيف لا يجرؤ حتى على التنفس أمامك

996
01:19:53,870 --> 01:19:56,000
فما الذي جعله يتغير كثيراً؟

997
01:20:00,790 --> 01:20:02,500
.انظري من معه

998
01:20:07,380 --> 01:20:10,180
بعد الحادثة، لم تسمعي مطلقاً أن الجمارك قد أعلنت 
عن إحباطها عملية تهريب الذهب، أليس كذلك؟

999
01:20:11,260 --> 01:20:15,140
.لكن حتى الذهب الذي رميناه في البحر اختفى

1000
01:20:15,810 --> 01:20:19,270
...شخص تمكن من خداع الجمارك وأخذ البضاعة لنفسه

1001
01:20:20,560 --> 01:20:21,400
من يكون برأيك؟

1002
01:20:50,260 --> 01:20:52,050
.أنتِ هنا؟ ادخلي بسرعة
!عزيزي -

1003
01:20:52,140 --> 01:20:54,100
هل رآكِ أي أحد؟ -
.مطلقاً -

1004
01:20:55,300 --> 01:20:57,720
!انظر... مفاجأة -
.هذا باهظ الثمن -

1005
01:20:58,270 --> 01:21:00,520
.كان من الصعب حقاً أن أحصل عليه

1006
01:21:00,600 --> 01:21:02,940
كيف يمكنني الشرب أثناء الخدمة؟

1007
01:21:03,480 --> 01:21:05,810
!أحسن التصرف -
كيف لي ذلك؟ -

1008
01:21:05,900 --> 01:21:06,980
!يا حبيبي

1009
01:21:09,110 --> 01:21:10,070
!أحبك كثيراً

1010
01:21:22,790 --> 01:21:24,920
عزيزي، ما هذا الذي بالخارج؟ -
ماذا؟ -

1011
01:21:25,000 --> 01:21:25,880
!انظر، بسرعة

1012
01:21:26,590 --> 01:21:28,130
هل يوجد أحد قادم؟ -
ماذا؟ -

1013
01:21:29,090 --> 01:21:32,880
انتظري. هل هناك حريق أو شيء من هذا القبيل؟

1014
01:21:35,510 --> 01:21:39,270
...كلا كلا! لا يوجد حريق. أنا لا أرى دخاناً، لذا

1015
01:21:51,740 --> 01:21:53,530
- تقارير بلاغات التهريب -

1016
01:21:55,360 --> 01:21:56,530
.إنها هنا

1017
01:21:57,410 --> 01:21:59,700
."اسم "مطرقة" الحقيقي هو "جانغ مان سوك

1018
01:21:59,790 --> 01:22:00,620
- مخبر بلاغ التهريب -
- جانغ مان سوك -

1019
01:22:00,700 --> 01:22:03,120
وضع هو والقائد "لي" خطة

1020
01:22:03,660 --> 01:22:05,710
!ونفذوها معاً. هذا يثبت ذلك

1021
01:22:06,080 --> 01:22:08,290
،بحسب ما أفاد به موظفو الجمارك

1022
01:22:08,540 --> 01:22:12,840
.اشترى القائد "لي" العام الماضي منزلاً في "سوول" باسم زوجته

1023
01:22:25,140 --> 01:22:28,360
.هذه ليست أخبار يتلقاها المرء وهو بكامل وعيه

1024
01:22:28,900 --> 01:22:31,280
!أنا متأكد بأنه لدينا بعض الويسكي المتبقي

1025
01:22:41,330 --> 01:22:42,250
.أعتذر

1026
01:22:47,670 --> 01:22:48,540
.بالتأكيد

1027
01:22:52,630 --> 01:22:54,670
.أنا أول من يوجه لها أصابع الاتهام

1028
01:22:58,800 --> 01:23:00,350
ولكن كيف أمكنك أن تشكي بي؟

1029
01:23:02,970 --> 01:23:04,480
،عندما سمعتِ أنني هربت

1030
01:23:05,730 --> 01:23:07,270
هل اعتقدت إنها أنا؟

1031
01:23:11,610 --> 01:23:14,530
ألم تشعري بالفضول لمعرفة إن كنتُ حية أو ميتة؟

1032
01:23:21,870 --> 01:23:22,910
صدقاً

1033
01:23:25,960 --> 01:23:27,180
ألا تعرفيني حق المعرفة؟

1034
01:23:28,370 --> 01:23:29,330
.أنا آسفة

1035
01:23:38,090 --> 01:23:38,970
،"جين سوك"

1036
01:23:42,810 --> 01:23:44,560
لماذا عدتُ إلى هنا باعتقادك؟

1037
01:23:51,310 --> 01:23:52,690
."قابلت القائد "لي

1038
01:23:54,610 --> 01:23:55,530
لماذا؟

1039
01:23:56,690 --> 01:23:58,030
للوشاية بي؟

1040
01:24:05,790 --> 01:24:08,250
..."يا إلهي "جين سوك

1041
01:24:13,960 --> 01:24:14,840
.أنتِ

1042
01:24:16,760 --> 01:24:17,800
!أنتِ

1043
01:24:21,090 --> 01:24:22,890
.لا تفكري بنفسكِ فقط، أيتها السافلة

1044
01:24:26,850 --> 01:24:27,850
هل أنتِ الوحيدة المظلومة؟

1045
01:24:35,900 --> 01:24:37,070
،بدءاً من الآن

1046
01:24:39,900 --> 01:24:41,820
.سننال من أولئك الأوغاد

1047
01:24:43,120 --> 01:24:44,160
."مطرقة" والقائد "لي"

1048
01:24:46,290 --> 01:24:47,500
.هذا هو هدفك الوحيد

1049
01:24:54,920 --> 01:24:56,090
!"أوك بون"

1050
01:24:58,510 --> 01:25:00,170
!مفاجأة

1051
01:25:06,810 --> 01:25:10,980
."أولاً يجب أن نستمر في زرع الشقاق بين الزعيم "كوون" و"مطرقة

1052
01:25:11,480 --> 01:25:12,940
،"أنا سأتدبر أمر الزعيم "كوون

1053
01:25:13,190 --> 01:25:19,360
."وأنتِ يا "أوك بون"، استمري في استدراج القائد "لي
.من خلال إعطائه أدلة حول العملية

1054
01:25:19,690 --> 01:25:22,280
"جين سوك"، تولي أمر "مطرقة"

1055
01:25:22,450 --> 01:25:25,700
.واستمري بإلقاء التلميحات بأنني و"كوون" لدينا خطط أخرى

1056
01:25:28,490 --> 01:25:32,290
،إن نسقنا وجعلناهم يشكون ببعضهم

1057
01:25:33,080 --> 01:25:34,580
.لا يمكن أن نخسر هذه اللعبة

1058
01:25:42,970 --> 01:25:46,180
،لا يجب أن يعرف أحد الحقيقة التي اكتشفناها اليوم

1059
01:25:46,720 --> 01:25:49,770
.لذا حافظا على المسافة الصحيحة أثناء مراقبتهم

1060
01:25:52,270 --> 01:25:55,810
،إذا تسرعنا، سنفشل

1061
01:25:56,860 --> 01:25:57,940
.لكن إن لم يحدث، سنفوز

1062
01:26:24,010 --> 01:26:27,010
.السفينة المحملة بالأشياء التي ذكرتها غادرت "هونغ كونغ" بالفعل

1063
01:26:28,430 --> 01:26:30,890
.غداً عند منتصف الليل، سيرمون الأشياء هنا

1064
01:26:31,980 --> 01:26:35,390
.بالإضافة إلى أن رجالي من "سوول" و"بوسان" في الطريق

1065
01:26:36,310 --> 01:26:38,810
.سأتخلص من عصابة "مطرقة" قبل وصول السفينة

1066
01:26:41,780 --> 01:26:42,820
،"لكن يا زعيم "كوون

1067
01:26:43,990 --> 01:26:45,610
.هناك مشكلة

1068
01:26:46,570 --> 01:26:48,950
.تمر أسماك القرش عبر هذه المنطقة، لذا لا نستطيع الغوص

1069
01:26:49,410 --> 01:26:51,870
.منذ وقت ليس ببعيد، تعرضت أحد الغواصات للهجوم هنا

1070
01:26:55,330 --> 01:26:57,750
لن تكون مشكلة طالما أنك لن تغوصي بنفسك، أليس كذلك؟

1071
01:27:00,090 --> 01:27:01,590
...يا قائدي

1072
01:27:02,380 --> 01:27:03,340
.أنا آسف

1073
01:27:04,300 --> 01:27:05,260
.أنا آسف

1074
01:27:07,340 --> 01:27:10,600
هل سمعت عاهرة جاهلة مثلكِ عن جُرم سرقة الوثائق العامة؟

1075
01:27:11,470 --> 01:27:12,720
هل أمرتكِ "تشونجا"؟

1076
01:27:14,140 --> 01:27:17,310
هل تريدين إمضاء بقية حياتك في السجن؟

1077
01:27:19,060 --> 01:27:24,530
كان بوسعكِ عيش حياة هادئة بممارسة الدعارة، لماذا تفعلين هذا؟

1078
01:27:25,990 --> 01:27:27,700
.استدعي كل امرأة متورطة بهذه القضية

1079
01:27:49,300 --> 01:27:50,930
!اقبضوا على الأعور

1080
01:28:08,320 --> 01:28:09,910
!افتح أيها الوغد

1081
01:28:09,990 --> 01:28:14,290
كوون" أيها الجبان، لماذا تختبئ كأنك فتاة؟"

1082
01:28:14,370 --> 01:28:17,330
!كوون"، أيها السافل"

1083
01:28:18,210 --> 01:28:20,330
هل أنت خائف؟

1084
01:28:28,630 --> 01:28:30,130
!اقتله بسرعة

1085
01:29:46,590 --> 01:29:48,210
!اقتله

1086
01:30:21,580 --> 01:30:23,290
!إلى أين تذهب؟

1087
01:30:23,370 --> 01:30:24,870
!عد إلى هنا

1088
01:30:35,590 --> 01:30:36,590
...أيها القذر

1089
01:30:49,770 --> 01:30:54,900
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1090
01:30:55,400 --> 01:31:00,660
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1091
01:31:01,040 --> 01:31:06,370
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1092
01:31:06,710 --> 01:31:11,300
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1093
01:31:11,380 --> 01:31:12,260
!اللعنة

1094
01:31:12,380 --> 01:31:16,630
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1095
01:31:18,050 --> 01:31:19,140
♪ مع قلبي المغلف بالحرير ♪

1096
01:31:19,220 --> 01:31:20,100
!أمسكوا به

1097
01:31:20,180 --> 01:31:23,310
♪ أغني أغنية لك ♪

1098
01:31:24,480 --> 01:31:28,400
♪ هل تفهم ما أشعر به؟ ♪

1099
01:31:30,400 --> 01:31:34,690
♪ دُس بلطفٍ ♪

1100
01:31:35,900 --> 01:31:40,320
♪ على قلبي الحريري ♪

1101
01:31:41,870 --> 01:31:46,080
♪ هل تعرف ما أشعر به؟ ♪

1102
01:31:47,330 --> 01:31:49,210
!اقتلوه

1103
01:31:58,430 --> 01:32:03,680
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1104
01:32:04,140 --> 01:32:09,440
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1105
01:32:09,980 --> 01:32:15,190
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1106
01:32:15,610 --> 01:32:20,990
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1107
01:32:21,320 --> 01:32:25,700
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1108
01:32:25,790 --> 01:32:27,000
..."تباً لكِ يا "تشونجا

1109
01:32:28,750 --> 01:32:29,870
!انتظر

1110
01:32:29,960 --> 01:32:31,040
أنتظر ماذا، أيها العاهرة؟

1111
01:32:31,130 --> 01:32:32,290
...ثلاثمائة ألف دولار

1112
01:32:34,130 --> 01:32:35,460
.شحنة ماس بقيمة 300 ألف دولار قادمة

1113
01:32:42,010 --> 01:32:43,800
.اتبعيني يا عاهرة

1114
01:32:55,520 --> 01:32:58,280
.هذا ليس عدلاً أيها القائد

1115
01:32:59,360 --> 01:33:05,530
!"لم يكن لدي خيار بسبب تهديدات "مطرقة

1116
01:33:14,170 --> 01:33:15,210
هل أنتِ من حرضها؟

1117
01:33:15,290 --> 01:33:16,800
.انتظر يا قائد

1118
01:33:18,420 --> 01:33:19,550
أين "تشونجا"؟

1119
01:33:19,630 --> 01:33:20,760
."يجب أن نوقف "تشونجا

1120
01:33:20,840 --> 01:33:21,680
ماذا؟

1121
01:33:21,760 --> 01:33:24,220
.اكتشف "مطرقة" أنه يوجد ماس في هذه الشحنة المهربة

1122
01:33:24,300 --> 01:33:25,890
.وقال إنه سيقتل الجميع

1123
01:33:25,970 --> 01:33:26,810
ماس؟

1124
01:33:27,520 --> 01:33:30,730
.يقول إنه سيقتل الزعيم "كوون" و"تشونجا" وأنت، ويحتفظ بالماس لنفسه

1125
01:33:36,770 --> 01:33:38,320
كيف عرفتِ هذا؟

1126
01:33:39,650 --> 01:33:43,280
،قال إن ساعدته هذه المرة

1127
01:33:43,910 --> 01:33:45,740
.سيعيد لي قارب والدي

1128
01:33:46,280 --> 01:33:48,450
.طلب مني الحرص على ألا يتكلمن الغواصات

1129
01:33:48,700 --> 01:33:51,000
.يقول بمبلغ 300 ألف دولار يمكننا جميعاً أن نبدأ من جديد

1130
01:33:51,960 --> 01:33:52,960
ثلاثمائة ألف دولار؟

1131
01:33:54,130 --> 01:33:58,710
."جمعَ كل أفراد عصابات البحر الغربي للسعي خلف الزعيم "كوون

1132
01:33:59,050 --> 01:34:00,460
.قد يكون الزعيم "كوون" ميتاً بالفعل

1133
01:34:01,300 --> 01:34:03,260
،ولم أعرف ما يقصد

1134
01:34:03,380 --> 01:34:06,720
.لكنه قال إنه سيتدبر قطع يد سلطتك عليه

1135
01:34:15,310 --> 01:34:17,980
."هذا أنا قائد الجمارك "لي جانغ تشون

1136
01:34:18,400 --> 01:34:19,900
هل المدعي العام "كو" موجود؟

1137
01:34:25,200 --> 01:34:26,200
!أنت -
.نعم -

1138
01:34:26,530 --> 01:34:28,240
.اجمعوا السيدات هناك

1139
01:34:29,040 --> 01:34:29,990
.حسناً، هذا يكفي

1140
01:34:30,450 --> 01:34:32,620
.توقفن، لن يموتوا

1141
01:34:35,290 --> 01:34:36,210
.تعالن إلى هنا

1142
01:34:36,540 --> 01:34:39,500
!تحركن بسرعة! هيا

1143
01:34:43,300 --> 01:34:44,630
.دعهن ينصرفن

1144
01:34:45,800 --> 01:34:47,760
.بعد كل شيء، أستطيع الحصول على الماس بنفسي

1145
01:34:47,850 --> 01:34:50,220
.هناك ما هو أكثر من الماس

1146
01:34:50,350 --> 01:34:52,310
.أحتاج لصيد الأشياء الأخرى أيضاً

1147
01:34:52,390 --> 01:34:53,640
قلت لا يمكننا الغوص هناك

1148
01:34:53,730 --> 01:34:54,980
!بسبب أسماك القرش

1149
01:34:55,600 --> 01:34:57,900
!لا تجادليني -
!أيها الحثالة -

1150
01:34:57,980 --> 01:34:59,320
!أيها اللعين

1151
01:35:09,700 --> 01:35:11,740
.استعدوا الآن

1152
01:35:12,910 --> 01:35:13,750
.تجمعوا

1153
01:35:18,880 --> 01:35:19,920
.مرحباً -
!الجمارك -

1154
01:35:20,170 --> 01:35:21,300
.شكراً على قدومك

1155
01:35:21,380 --> 01:35:23,710
هل تعمل لوقت إضافي؟

1156
01:35:24,010 --> 01:35:24,840
.انتظر هنا

1157
01:35:26,010 --> 01:35:27,550
!أنتم محاصرون

1158
01:35:28,340 --> 01:35:33,220
،"بتهمة قتل "كوون بيل سام" و"تشوي قاب شيك" في فندق "كوتشون

1159
01:35:33,430 --> 01:35:36,560
.جانغ مان سوك" ورفاقه رهن الاعتقال"

1160
01:35:36,770 --> 01:35:39,860
!اخرجوا بسلام -
من المسؤول عن التنظيف؟ -

1161
01:35:41,980 --> 01:35:43,440
لماذا تنظر إليّ؟

1162
01:35:43,940 --> 01:35:45,440
!الشخص الذي دعانا هو من يجب أن ينظف

1163
01:35:45,530 --> 01:35:47,820
.كنتُ مشغولاً باستدراج هؤلاء العاهرات

1164
01:35:48,200 --> 01:35:50,410
إذا أنا من ينفذ الخطة، ألا يجب أن أغادر أولاً؟

1165
01:35:50,490 --> 01:35:51,990
هل نبدو وكأننا نلعب؟

1166
01:35:52,330 --> 01:35:54,330
!لدينا جميعاً سكاكين عالقة فينا

1167
01:35:54,410 --> 01:35:56,830
...رغم ذلك، كيف أمكنكم

1168
01:35:58,120 --> 01:36:01,130
من آخر شخص غادر الفندق؟

1169
01:36:03,340 --> 01:36:04,210
من؟

1170
01:36:11,930 --> 01:36:13,640
!لنقاتلهم أولاً

1171
01:36:15,680 --> 01:36:16,850
!لا تدعونهم يدخلون

1172
01:36:19,310 --> 01:36:20,270
!أوقفوهم

1173
01:36:43,710 --> 01:36:45,000
!ابتعدوا

1174
01:36:49,430 --> 01:36:50,260
!دعني

1175
01:36:50,550 --> 01:36:52,550
هل تعرف من أنا أيها الحثالة؟

1176
01:36:57,850 --> 01:37:01,310
!كلا، ليس نحن! نحن مجرد رهائن

1177
01:37:01,600 --> 01:37:03,400
!لا تتحركوا

1178
01:37:07,360 --> 01:37:10,490
أنهوا هذا وحسب وغادروا، لم كل هذه الضجة؟

1179
01:37:13,740 --> 01:37:15,580
!دعني

1180
01:37:24,590 --> 01:37:26,590
!لا تثر المشاكل! أنت، كبّله

1181
01:37:26,670 --> 01:37:29,220
!دعني أيها الأحمق -
.تعال إلى هنا -

1182
01:37:29,670 --> 01:37:31,550
هل تستطيع نقل هذه الحراثة؟

1183
01:37:33,010 --> 01:37:36,350
...هذا ليس عدلاً، لقد دعوا -
ألن تصمت؟ لمَ كل هذه الضجة؟ -

1184
01:37:36,430 --> 01:37:37,310
هل تريد الموت؟

1185
01:37:37,390 --> 01:37:38,470
!أسرعوا

1186
01:37:39,060 --> 01:37:41,350
هل تلقيت اتصالاً من المدعي العام؟

1187
01:37:42,020 --> 01:37:42,850
.نعم

1188
01:37:43,190 --> 01:37:45,060
.أحتاج لاستجواب هؤلاء الرجال أولاً

1189
01:37:45,150 --> 01:37:46,520
.سأرسلهم إليك عندما أنتهي

1190
01:37:54,740 --> 01:37:56,120
...إنها رولكس

1191
01:37:59,750 --> 01:38:00,790
!لنذهب

1192
01:38:04,460 --> 01:38:05,290
!شكراً

1193
01:38:15,800 --> 01:38:17,180
.أعطني رقم مفتاح الخزنة

1194
01:38:19,470 --> 01:38:20,350
ماذا حدث لوجهها؟

1195
01:38:23,190 --> 01:38:24,350
!أخبرني الآن

1196
01:38:24,440 --> 01:38:27,650
ما خطبك يا أخي؟

1197
01:38:27,730 --> 01:38:29,820
!أخوك"! تباً لك"

1198
01:38:30,820 --> 01:38:35,660
!أيها الناكر للجميل، أسرع وأخبرني برقم المفتاح

1199
01:38:36,120 --> 01:38:37,030
- البارحة -

1200
01:38:46,330 --> 01:38:49,840
.قال "مطرقة" إنه ضبط رقم فتح الخزنة على تاريخ ميلادي

1201
01:38:50,300 --> 01:38:53,630
.يفعل الرجال أي شيء لمحاولة  استدراج المرأة إلى الفراش

1202
01:39:02,390 --> 01:39:03,230
ما هذا؟

1203
01:39:05,810 --> 01:39:06,770
أهو هنا حقاً؟

1204
01:39:10,440 --> 01:39:11,360
!أنت

1205
01:39:11,480 --> 01:39:14,650
كيف دخل هذا إلى الخزنة؟

1206
01:39:19,530 --> 01:39:22,870
!يا حبيبي! أستحق الموت

1207
01:39:28,130 --> 01:39:31,420
!لكن لم يكن أمامي أي خيار آخر

1208
01:39:32,300 --> 01:39:35,300
،قال القائد إنه سيرسلني إلى السجن

1209
01:39:36,590 --> 01:39:39,550
!لذا أخبرته من شدة الخوف

1210
01:39:40,050 --> 01:39:40,970
أخبرتِه بماذا؟

1211
01:39:42,600 --> 01:39:43,720
.أنكَ أمرتها بذلك

1212
01:39:43,980 --> 01:39:46,980
!أنت من أمرتها بسرقة هذه الوثائق

1213
01:39:47,270 --> 01:39:49,690
!لماذا تعاملني هكذا، يا أخي؟

1214
01:39:51,570 --> 01:39:54,070
،إذا خاطبتني بأخي مرة أخرى أمامهم

1215
01:39:54,150 --> 01:39:55,860
.سأقتلك على الفور

1216
01:39:58,740 --> 01:40:00,870
لماذا لم تخبرني عن قدوم شحنة ماس؟

1217
01:40:03,330 --> 01:40:07,210
.انتهى الأمر الآن
!أخبره بكل شيء وحسب

1218
01:40:08,210 --> 01:40:11,540
ما علتكن اليوم، يا سافلات؟

1219
01:40:11,630 --> 01:40:14,380
ألن تخرس؟

1220
01:40:15,630 --> 01:40:19,470
.لا بد من وجود سبب وراء قتلك الناس اليوم

1221
01:40:20,760 --> 01:40:23,220
.سمعت عن أمر شحنة الماس اليوم فقط

1222
01:40:24,930 --> 01:40:28,940
..."لقد اتصلت بك يا أخي قبل أن أقضي على "كوون

1223
01:40:29,440 --> 01:40:31,900
.لكنك لم تكن متواجد في مكتبك

1224
01:40:32,320 --> 01:40:36,320
!تعرفين كل شيء، يا "تشونجا"! أخبريه

1225
01:40:39,030 --> 01:40:39,860
!أخي

1226
01:40:41,160 --> 01:40:42,160
...تباً

1227
01:40:42,740 --> 01:40:47,120
...فهمت الآن
،هؤلاء العاهرات اكتشفن أمرنا

1228
01:40:47,210 --> 01:40:48,870
!لذلك يحاولن زرع الفتنة بيننا

1229
01:40:51,460 --> 01:40:53,590
!حذرتك ألا تخاطبني بأخي

1230
01:40:56,050 --> 01:40:57,840
!البضائع موجودة بالفعل في البحر

1231
01:41:00,010 --> 01:41:01,220
هل أنتِ متأكدة بشأن الماس؟

1232
01:41:01,550 --> 01:41:03,800
.أجل، إنها بقيمة 300 ألف دولار

1233
01:41:04,680 --> 01:41:08,310
"لكن المكان الذي اختاره الرقيب "كوون
.خطير جداً، لا يمكننا الغوص فيه

1234
01:41:08,730 --> 01:41:10,690
وأين ذلك المكان؟

1235
01:41:10,770 --> 01:41:12,480
.نفس المكان الذي تعرضت فيه "قوك تشوك" لهجوم القرش

1236
01:41:13,360 --> 01:41:16,650
...المهربون اللعينون، يخشون أسماك القرش الآن

1237
01:41:16,900 --> 01:41:20,150
سنصعد جميعاً على القارب لانتشال البضائع، هل فهمتم؟

1238
01:41:22,120 --> 01:41:23,030
."سوبوك" -
أجل؟ -

1239
01:41:23,120 --> 01:41:24,120
.تعال إلى هنا

1240
01:41:25,950 --> 01:41:27,290
.اسمع -
نعم؟ -

1241
01:41:27,620 --> 01:41:30,660
لا تغادر وابق معي، حسناً؟

1242
01:41:31,170 --> 01:41:33,170
،لا يمكننا السماح لهم بإهانتنا

1243
01:41:33,250 --> 01:41:36,250
،لذا لا تبلغ عن هذه الحادثة
انتظر حتى نحصل على البضائع

1244
01:41:36,800 --> 01:41:38,840
ثم سنتولى أمر تقرير البلاغ، حسناً؟ -
.أجل -

1245
01:41:39,170 --> 01:41:40,010
.هذا جيد

1246
01:41:47,520 --> 01:41:50,890
.بحوزتك البندقية من الشحنة الأخيرة

1247
01:41:51,520 --> 01:41:52,650
أين وضعتها؟

1248
01:42:49,580 --> 01:42:50,450
.تباً

1249
01:43:11,350 --> 01:43:13,730
هل تعرفون كيفية استخدامها؟

1250
01:43:13,850 --> 01:43:16,600
.ارتديناها للغوص الشهر الماضي عندما كنت معنا

1251
01:43:17,480 --> 01:43:18,310
هل تعرف

1252
01:43:19,360 --> 01:43:20,980
لماذا جلبتها؟

1253
01:43:22,940 --> 01:43:25,200
،بما أنني منحتك حياة محترمة

1254
01:43:28,240 --> 01:43:29,240
.عليك أن ترد لي الجميل

1255
01:43:47,840 --> 01:43:51,890
!وصلنا إلى المكان المحدد، لنبدأ العمل

1256
01:44:00,060 --> 01:44:03,230
.يطلق النار فوراً من لمسة خفيفة

1257
01:44:14,910 --> 01:44:15,750
!"تشونجا"

1258
01:44:52,530 --> 01:44:54,450
.فك أصفادهم -
ماذا؟ -

1259
01:44:56,120 --> 01:44:58,540
أم تريد أن تغوص بنفسك لمراقبتهن؟

1260
01:44:58,790 --> 01:45:01,170
!فهمت، ليقف الجميع

1261
01:45:06,170 --> 01:45:07,420
.اقترب

1262
01:45:08,170 --> 01:45:09,050
.شكراً على جهودكم

1263
01:45:10,590 --> 01:45:11,510
.اذهب

1264
01:45:12,800 --> 01:45:13,720
.أحسنتم عملاً

1265
01:45:16,060 --> 01:45:17,640
."انتظر هنا، يا "سوبوك

1266
01:45:18,600 --> 01:45:20,600
.ليأتِ الجميع إلى هنا

1267
01:45:22,020 --> 01:45:24,070
،عليكم اللحاق بالنساء الغواصات

1268
01:45:24,440 --> 01:45:27,820
،وبمجرد انتشالهن للبضائع
.اقلتوهن وهن في البحر

1269
01:45:27,940 --> 01:45:30,280
هل تعرفون ما مقدار 300 ألف دولار؟

1270
01:45:31,200 --> 01:45:35,080
."إنه يكفي لشراء 50 منزلاً فاخراً في العاصمة "سوول

1271
01:45:35,370 --> 01:45:37,700
.لو تراجعتم، سينتهي بكم الأمر في السجن

1272
01:45:38,370 --> 01:45:41,040
.لذا نظفوا هذه الفوضى وعودوا لتشتروا المنازل بأنفسكم

1273
01:45:42,330 --> 01:45:44,960
!لا تتأخروا، ارتدوا المعدات وانزلوا إلى الماء

1274
01:45:45,040 --> 01:45:48,050
!تحركوا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1275
01:45:48,380 --> 01:45:49,800
.لديك شيء لتفعله

1276
01:45:51,050 --> 01:45:52,930
.هيا أسرع

1277
01:46:16,530 --> 01:46:17,790
!كلا

1278
01:47:00,660 --> 01:47:03,660
.يا آنسة "كو"، عليكِ أن تعملي حتى يصب العرق من جبينك

1279
01:47:04,210 --> 01:47:07,040
،المال الذي كسبه الرجال من عرق جبينهم

1280
01:47:07,210 --> 01:47:09,300
.أخذتِه بوجهك الجميل وبرفع تنورتك

1281
01:47:09,550 --> 01:47:12,050
أليسَ هذا أشبه بالتهرب الضريبي؟

1282
01:47:12,420 --> 01:47:14,380
هيا! لماذا لا تعملين؟

1283
01:47:17,180 --> 01:47:18,510
!امسكي كاحله

1284
01:47:24,640 --> 01:47:25,480
!ارفعيه

1285
01:47:28,190 --> 01:47:29,020
...واحد، اثنان

1286
01:47:34,610 --> 01:47:38,070
،بدأ ينفد الوقت منا
.لذا لا تكن جشعاً تجاه البضائع التافهة واجلب الماس

1287
01:47:42,000 --> 01:47:44,500
.واحرصوا على ألا يخرجن أحياء

1288
01:52:29,570 --> 01:52:30,450
.تباً

1289
01:53:05,530 --> 01:53:07,610
لماذا يستمرن بالخروج؟

1290
01:53:11,320 --> 01:53:12,330
.تباً

1291
01:53:13,240 --> 01:53:15,620
هل تريد حقاً قتل النساء الغواصات؟

1292
01:53:15,700 --> 01:53:19,250
!أعجز عن التصويب بسببكِ

1293
01:53:22,090 --> 01:53:24,960
.أخطأت التصويب مجدداً بسببكِ

1294
01:53:25,130 --> 01:53:26,510
هل ستقتلني أيضاً؟

1295
01:53:27,170 --> 01:53:29,010
.اذهبي وحضري لي كوباً من القهوة

1296
01:53:29,880 --> 01:53:32,010
!لنمت معاً، أيها النذل

1297
01:53:32,100 --> 01:53:34,220
!أيتها العاهرة

1298
01:54:49,550 --> 01:54:51,050
!لقد خرجتا -
!من هنا -

1299
01:54:51,130 --> 01:54:53,590
!"تشونجا"! "جين سوك"

1300
01:54:53,680 --> 01:54:54,800
!بسرعة

1301
01:54:54,890 --> 01:54:55,970
!أسرعا إلى القارب

1302
01:54:56,390 --> 01:54:57,220
الحقيبة؟

1303
01:54:57,430 --> 01:55:00,600
!انسي أمر الحقيبة! يوجد قرش هنا

1304
01:55:03,890 --> 01:55:06,230
!نحن هنا فقط! أسرعا

1305
01:55:15,200 --> 01:55:17,620
!قرش! يوجد قرش -
!أسرعا -

1306
01:55:17,700 --> 01:55:20,830
!"جين سوك"! "تشونجا"

1307
01:55:24,750 --> 01:55:26,330
!اركبا بسرعة -
!أنتِ أولاً -

1308
01:55:37,010 --> 01:55:37,930
.لقد رحل

1309
01:55:38,470 --> 01:55:40,430
يا إلهي، كيف يعقل هذا؟

1310
01:55:47,060 --> 01:55:48,440
ما خطبها؟

1311
01:55:49,230 --> 01:55:53,990
أمسكت بالقائد "لي" وقفزت إلى البحر
.مثلما ضحت "نونغاي" بنفسها لأجل جوسون

1312
01:55:54,490 --> 01:55:58,700
.يا لهذه العنيدة، إنها لا تستطيع السباحة حتى

1313
01:56:00,280 --> 01:56:01,200
!أيها الوغد

1314
01:56:03,830 --> 01:56:06,870
!قد حصلت على الماس، لذا لنفترق

1315
01:56:06,960 --> 01:56:08,580
نفترق، أيتها المجنونة؟

1316
01:56:09,210 --> 01:56:13,340
!كادَ أن يلتهمني القرش بسببكِ

1317
01:56:15,630 --> 01:56:16,470
،عودي إلى البحر

1318
01:56:17,590 --> 01:56:18,470
!جميعكن الآن

1319
01:56:18,800 --> 01:56:20,510
!توجد أسماك قرش

1320
01:56:53,380 --> 01:56:55,170
!طلبتك منكن النزول للماء، أيتها العاهرات

1321
01:58:33,690 --> 01:58:37,360
لماذا توجد مشكلة دائماً مع هذه المرساة الغبية؟

1322
01:59:07,430 --> 01:59:08,260
!تباً

1323
01:59:16,900 --> 01:59:18,150
!أنا آسف، يا أختاه

1324
01:59:19,480 --> 01:59:21,070
!كنت مخطئاً

1325
01:59:24,410 --> 01:59:26,910
!أنتِ تعرفيني

1326
01:59:27,200 --> 01:59:29,330
!"كل ما فعلته كان بأمر من القائد "لي

1327
01:59:30,160 --> 01:59:31,750
!إنه نذل حقير

1328
01:59:33,000 --> 01:59:34,250
!أنتِ إنسانة لطيفة

1329
01:59:36,000 --> 01:59:37,420
!لن تفعلي هذا بي

1330
01:59:38,710 --> 01:59:42,010
!اخرس، أيها الوغد المزعج

1331
01:59:43,380 --> 01:59:45,180
!كسبتِ لقمة عيشك بفضلي

1332
01:59:46,890 --> 01:59:48,760
ألا يجب علينا مساعدة بعضنا البعض؟

1333
01:59:51,720 --> 01:59:52,600
!أختاه

1334
01:59:52,980 --> 01:59:54,440
!تشونجا" انظري إلي"

1335
01:59:55,440 --> 01:59:57,150
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

1336
02:00:07,620 --> 02:00:09,990
ماذا بك؟ ألن نبحر؟

1337
02:00:21,840 --> 02:00:23,420
إلى أين أنتن ذاهبات؟

1338
02:00:24,920 --> 02:00:25,800
!عودن

1339
02:00:27,050 --> 02:00:29,720
!ساعدوني! أنقذوني

1340
02:00:40,310 --> 02:00:41,270
!"أيتها القبطانة "أوم

1341
02:00:42,110 --> 02:00:43,480
!لنبحر

1342
02:01:12,560 --> 02:01:14,140
!أيتها العاهرات

1343
02:01:17,390 --> 02:01:19,150
!سأقتلكن

1344
02:01:27,700 --> 02:01:30,030
.بئساً، ارحمني

1345
02:01:56,140 --> 02:02:01,270
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1346
02:02:01,350 --> 02:02:02,690
!الماس

1347
02:02:05,190 --> 02:02:12,200
♪ يا أمواج، ارقصي ♪

1348
02:02:14,200 --> 02:02:21,210
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1349
02:02:22,750 --> 02:02:29,760
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1350
02:02:32,220 --> 02:02:39,230
♪ وأشرقي يا شمس وسط الظلام ♪

1351
02:02:41,730 --> 02:02:48,480
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1352
02:02:49,150 --> 02:02:56,160
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1353
02:02:56,580 --> 02:03:03,580
♪ واسطعي ببريقك على الصمت الدائم ♪

1354
02:03:05,290 --> 02:03:12,300
♪ هبي يا رياح ♪

1355
02:03:14,090 --> 02:03:21,100
♪ وارتفعي يا أمواج ♪

1356
02:03:50,920 --> 02:03:55,300
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1357
02:03:55,680 --> 02:03:59,850
♪ يا أمواج ♪

1358
02:03:59,970 --> 02:04:04,390
♪ لا تحزني ♪

1359
02:04:04,640 --> 02:04:10,020
♪ وأشرقي يا شمس ♪

1360
02:04:10,110 --> 02:04:13,780
♪ وسط الظلام ♪

1361
02:04:13,990 --> 02:04:20,780
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1362
02:04:21,410 --> 02:04:26,960
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1363
02:04:26,960 --> 02:04:28,780
{\an8} - إخراج: ريو سيونغ وان -

1364
02:04:28,780 --> 02:09:11,260
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

