1
00:00:00,000 --> 00:00:26,930
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:00:30,450 --> 00:00:39,740
{\an8}<font color="#ef9900">- منتصف 1970، كونتشون -</font>

3
00:00:43,420 --> 00:00:49,800
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بقلبك؟ ♪

4
00:00:51,300 --> 00:00:57,520
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

5
00:00:59,150 --> 00:01:05,940
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بعينيك؟ ♪

6
00:01:06,900 --> 00:01:13,120
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

7
00:01:14,450 --> 00:01:18,160
♪ "كلمة "أحبك ♪

8
00:01:18,540 --> 00:01:20,290
♪ تطرب أذني ♪

9
00:01:20,370 --> 00:01:22,340
،لا تحطموا القارب

10
00:01:22,420 --> 00:01:23,880
،ولا تثيروا مشكلة

11
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
.ولا يتأذى أحد منكم

12
00:01:27,720 --> 00:01:30,800
.لنصطاد غنيمة كبيرة وحسب

13
00:03:52,240 --> 00:03:53,070
سمك مفلطح؟

14
00:03:53,190 --> 00:03:55,110
!سمك مفلطح

15
00:04:03,370 --> 00:04:04,250
!اسحبوا الشبكة

16
00:04:21,810 --> 00:04:24,270
!يا "جينقو"! ساعدها

17
00:04:24,810 --> 00:04:27,940
!سأفعلها! اسمح لي -
!هناك، بسرعة -

18
00:04:28,310 --> 00:04:30,480
!علقيه هنا

19
00:04:30,900 --> 00:04:32,070
!حسناً

20
00:04:32,150 --> 00:04:34,900
!رائع، سمك مفلطح

21
00:04:37,200 --> 00:04:38,490
!أيها الأحمق

22
00:04:39,490 --> 00:04:40,320
ما مشكلتك؟

23
00:04:40,990 --> 00:04:45,080
.لو علقتِه جيداً، لما ضاع مني

24
00:04:46,000 --> 00:04:46,910
هل تضحك؟

25
00:04:50,420 --> 00:04:53,210
.لقد رحلت! اصعدي وحسب

26
00:05:04,470 --> 00:05:05,560
!لنبحر

27
00:05:11,440 --> 00:05:15,320
- التنين الضاري -

28
00:05:28,270 --> 00:05:31,640
<font color="#ef9900">المهرّبون</font>

29
00:05:38,510 --> 00:05:40,260
.انظروا، جميعها متعفنة

30
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
.يا للخسارة

31
00:05:46,850 --> 00:05:47,980
.إنها بلا فائدة

32
00:05:49,810 --> 00:05:51,690
.جميعه ميت

33
00:05:51,770 --> 00:05:53,230
ما الذي سنفعله به؟

34
00:05:53,310 --> 00:05:54,860
.لن نكسب ولا فلساً

35
00:05:57,780 --> 00:06:01,410
،اللعنة على تلك المصانع
!يجب أن تُحرق وتمحى من على وجه الأرض

36
00:06:01,780 --> 00:06:03,780
إذاً، لماذا لا تحرقينها؟

37
00:06:07,200 --> 00:06:08,660
.كفن عن إضاعة وقتكن

38
00:06:09,410 --> 00:06:10,620
.لنذهب لاحتساء الشراب

39
00:06:19,260 --> 00:06:22,430
♪ فتحتُ عيني ذات صباح وإذا بإحساس غريب ألمّ بي ♪

40
00:06:24,800 --> 00:06:27,560
♪ وكانت الساعة الحادية عشرة والنصف ♪

41
00:06:29,640 --> 00:06:32,520
♪ أنا مُرهق من شدة التعب ♪

42
00:06:35,560 --> 00:06:38,110
،بالقرب من المكان الذي بُنيَ فيه مصنع الكيماويات ذلك

43
00:06:38,690 --> 00:06:43,240
.عجّ سطح البحر بالأسماك الميتة وبطونها للأعلى

44
00:06:44,370 --> 00:06:46,370
.ولم تفرض عليهم ولو غرامة

45
00:06:47,700 --> 00:06:48,620
،بالنسبة لنا

46
00:06:48,700 --> 00:06:53,920
."نقود شاحناتنا وهي فارغة ذهاباً وإياباً إلى "سوول

47
00:06:54,630 --> 00:06:57,090
.لا نقدر حتى على دفع ثمن الوقود

48
00:07:00,710 --> 00:07:02,260
،لذا بدلاً من هذا العمل

49
00:07:02,760 --> 00:07:05,640
ما رأيك في أن تفعل ما أخبرتك عنه؟

50
00:07:05,970 --> 00:07:07,050
ما هو؟

51
00:07:07,220 --> 00:07:08,640
.ذلك الأمر

52
00:07:14,400 --> 00:07:18,860
.الغوص بحثاً عن الصناديق التي ألقيت في البحر

53
00:07:19,440 --> 00:07:24,240
.صار الكثير من عملائنا أثرياء لقيامهم بهذا العمل

54
00:07:24,450 --> 00:07:26,620
تسحبهم من البحر دون معرفة ما تكون؟

55
00:07:26,700 --> 00:07:30,660
وهل هذا مهم؟
.إن الحاجة فوق القانون

56
00:07:30,740 --> 00:07:32,830
.عندما تمنع حكومتنا أمراً يجب ألا نفعله

57
00:07:36,500 --> 00:07:38,960
كيف دخلَ ذلك المذياع الياباني إلى بلدنا؟

58
00:07:39,040 --> 00:07:41,300
وعلبة الفازلين التي بجانبه؟

59
00:07:41,590 --> 00:07:44,470
ألا ينبغي علينا كسب لقمة عيشنا؟

60
00:07:44,550 --> 00:07:46,890
...لقمة العيش

61
00:07:48,600 --> 00:07:51,110
إلى أي حدَ يجب أن يصل الإنسان ليكسب لقمة العيش؟

62
00:07:56,730 --> 00:07:58,230
!ارموها، بسرعة

63
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
...واحد، اثنان

64
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
.نحن من مكتب "كونتشون" الجمركي
.نفحص البضائع المستوردة

65
00:08:21,960 --> 00:08:26,430
.أي بضاعة لم تذكر بالكشف فسوف تعتبر مُهرّبة
.ولو كانت حبوب قهوة

66
00:08:26,760 --> 00:08:27,800
- تصريح الاستيراد -

67
00:08:31,260 --> 00:08:32,100
!انتهينا

68
00:08:39,650 --> 00:08:40,980
!اسمعوا

69
00:08:42,020 --> 00:08:45,570
.ستكون مهمة سهلة
.اصطادوا الصناديق بدلاً من السمك

70
00:08:46,740 --> 00:08:48,450
هل البحر هائجاً دائماً هكذا؟

71
00:08:48,700 --> 00:08:50,160
كم ستجني من هذه الصناديق؟

72
00:08:50,780 --> 00:08:54,290
نقوم بكل العمل الصعب كي تملأ النقود جيبك؟

73
00:08:54,370 --> 00:08:56,330
.إنني أعاني من البواسير، لا أستطيع فعلها

74
00:08:56,410 --> 00:08:57,710
.عشبة البردقوش مفيدة للبواسير

75
00:09:01,080 --> 00:09:03,420
.وصلنا
.ليستعد الجميع

76
00:09:13,430 --> 00:09:14,270
!لنفعلها

77
00:10:08,940 --> 00:10:09,780
!إنهن قادمات

78
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
!ها هن قادمات

79
00:10:14,580 --> 00:10:15,660
..."تشونجا"

80
00:10:16,120 --> 00:10:18,160
هل هذه كل الصناديق؟

81
00:10:21,960 --> 00:10:23,830
!لنرفعها -
!سأسحبها، يا أبي -

82
00:10:25,250 --> 00:10:27,130
!ها هم آتون

83
00:10:31,130 --> 00:10:32,970
!يا "مطرقة"، كن حذراً أثناء حمله

84
00:10:33,640 --> 00:10:36,930
.تمهل، لا تكسر شيئاً

85
00:10:37,010 --> 00:10:39,890
!ارفعه -
!هيا، بسرعة -

86
00:10:40,520 --> 00:10:42,150
!كونوا حذرين
.لا تكسروا شيئاً

87
00:10:46,110 --> 00:10:46,940
!بسرعة

88
00:10:47,280 --> 00:10:48,360
.سأحمله، اتركه

89
00:10:52,860 --> 00:10:55,780
كم عدد الصناديق، يا "جينقو"؟ -
!16 -

90
00:10:55,870 --> 00:10:56,910
16؟ -
!أجل -

91
00:10:56,990 --> 00:10:59,750
!تبقى أربعة! استمروا

92
00:11:09,380 --> 00:11:10,210
.هنا

93
00:11:11,340 --> 00:11:12,510
."أحسنتِ عملاً، يا "قوك تشوك

94
00:11:15,680 --> 00:11:17,890
هل الجميع على متن القارب؟
.لا يوجد مزيد من الصناديق في القاع

95
00:11:18,180 --> 00:11:19,810
!عشرون صندوقاً بالضبط

96
00:11:20,680 --> 00:11:23,520
!لنبحر

97
00:11:43,460 --> 00:11:45,290
- "سوق "نامدايمون -

98
00:11:47,920 --> 00:11:49,460
- دخلت البضائع المهربة إلى منازل الناس -

99
00:11:50,500 --> 00:11:52,470
♪ ذلك القارب الذي يأتي بين الفينة والأخرى ♪

100
00:11:54,180 --> 00:11:58,970
♪ ما القصص التي يحملها على متنه؟ ♪

101
00:12:01,680 --> 00:12:03,890
♪ أناس قادمون ♪

102
00:12:05,270 --> 00:12:07,770
♪ أناس مغادرون ♪

103
00:12:08,860 --> 00:12:13,860
♪ والحماسة تشعل كل قلب ♪

104
00:12:16,410 --> 00:12:23,080
♪ أيها القارب، اترك الأحلام خلفك على الرصيف ♪

105
00:12:23,660 --> 00:12:30,590
♪ هل تعرف إحساس النورس الحزين؟ ♪

106
00:12:32,550 --> 00:12:35,760
♪ أخبرني ♪

107
00:12:36,430 --> 00:12:39,680
♪ أخبرني ♪

108
00:12:39,800 --> 00:12:45,020
♪ "يا قارب، غادر رصيف ميناء "ييونان ♪

109
00:12:49,900 --> 00:12:54,400
- التنين الضاري" للشحن" -

110
00:12:56,860 --> 00:12:58,610
.قريباً، سنغرق من كمية النقود

111
00:12:58,700 --> 00:13:00,570
.لا تتفوه بالهراء

112
00:13:00,780 --> 00:13:04,080
يا أخي، هل فكرت بالعمل الذي ذكرته لك؟

113
00:13:05,410 --> 00:13:07,710
.من الواضح أنها فكرة مريعة

114
00:13:08,620 --> 00:13:09,960
.من الأفضل ألا نخاطر أكثر

115
00:13:10,380 --> 00:13:13,590
.ما تعجز عن رفعه قد يسحبك للقاع

116
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
!غادر إذا انتهيت

117
00:13:16,720 --> 00:13:18,840
!أخي

118
00:13:19,300 --> 00:13:22,350
!يجب أن تفكر في موقفي أيضاً

119
00:13:23,060 --> 00:13:24,310
.يا إلهي

120
00:13:27,940 --> 00:13:29,060
- "غرفة شاي "جونقرو -

121
00:13:32,520 --> 00:13:34,530
."مرحباً، يا "تشونجا -
أين العمّ؟ -

122
00:13:35,690 --> 00:13:36,690
.أتى باكراً

123
00:13:40,910 --> 00:13:41,740
..."يا "أوك بون

124
00:14:08,100 --> 00:14:08,930
ذهب؟

125
00:14:10,190 --> 00:14:11,230
سبائك ذهب؟

126
00:14:13,940 --> 00:14:18,360
هل تعرفان لأي درجة أنا محبط
حتى أضطر لرؤيتكما هنا؟

127
00:14:20,110 --> 00:14:24,620
.توسلّت القبطان لشهور طويلة، لكنه استمر بالرفض

128
00:14:25,660 --> 00:14:31,150
سيتوقف الممولون في "سوول" عن شراء
.أي شيء من "كونتشون" إذا رفضنا مرة أخرى

129
00:14:32,420 --> 00:14:34,750
...وأنا عالق في المنتصف

130
00:14:39,550 --> 00:14:42,470
.لا نزال بحاجة إلى موافقة أبي لنواصل العمل

131
00:14:54,360 --> 00:14:55,940
.لنتحدث بصراحة

132
00:14:56,860 --> 00:15:01,110
.أنا من منحَ سكان "كونتشون" فرصة جديدة للحياة

133
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
.أشعر بالجحود

134
00:15:08,660 --> 00:15:09,830
،إذا قبلنا هذه العملية

135
00:15:11,750 --> 00:15:13,210
كم نصيبنا؟

136
00:15:16,880 --> 00:15:19,340
هل تهريب الذهب لعبة في نظرك؟

137
00:15:19,590 --> 00:15:22,010
تعرفين مزاج أبي! كيف ستتعاملين معه؟

138
00:15:22,090 --> 00:15:23,880
.يا لكِ من قروية

139
00:15:24,090 --> 00:15:26,720
.لن يعرف أحد طالما لم نثرثر

140
00:15:28,100 --> 00:15:29,850
.من الآن، لا تقولي شيئاً لأبيكِ

141
00:15:33,020 --> 00:15:33,890
ألا تثقين بي؟

142
00:15:34,310 --> 00:15:37,570
."ستصبح أختك ثرية وسترافقينها إلى "سوول

143
00:15:37,650 --> 00:15:38,480
!أبعدي يدك

144
00:15:43,030 --> 00:15:46,780
.قد سمعت إن أرباح الذهب هائلة

145
00:15:47,160 --> 00:15:47,990
ذهب؟

146
00:15:48,620 --> 00:15:49,490
أيّ ذهب؟

147
00:15:50,120 --> 00:15:50,950
ماذا؟

148
00:15:51,040 --> 00:15:52,160
أيّ ذهب؟

149
00:15:54,170 --> 00:15:55,000
.ذلك الذهب

150
00:15:55,290 --> 00:15:58,670
هل تريد أن أصفعك حتى يذهب عقلك؟ -
ما بكما؟ -

151
00:15:59,800 --> 00:16:01,880
لا تتدخل في عملنا، حسناً؟

152
00:16:01,960 --> 00:16:03,970
،لم نقرر أي شيء حتى الآن

153
00:16:04,050 --> 00:16:05,800
.لذا اصمت ولا تخبر أحداً

154
00:16:05,880 --> 00:16:06,720
.أجل

155
00:16:06,890 --> 00:16:07,930
!أنت -
نعم؟ -

156
00:16:09,010 --> 00:16:11,350
!إذا كنت فاشلاً في عملك، انجح في معرفة متى تفتح فمك

157
00:16:11,640 --> 00:16:14,230
.عندما انتقلت إلى هنا، قلت إنك ستصبح بحاراً

158
00:16:14,810 --> 00:16:17,310
!لذا اصعد على متن سفينة وابحر للأبد

159
00:16:17,400 --> 00:16:19,770
!لا تضيع وقتك في عمل لا تفقه به

160
00:16:19,860 --> 00:16:22,190
!توقفي! لا تخيفي الفتى -
لماذا يجب أن أتوقف؟ -

161
00:16:22,940 --> 00:16:24,110
!يا لك من مزعج

162
00:16:25,490 --> 00:16:27,820
!رأيتك وأنت تسرق تلك السجائر الأجنبية

163
00:16:29,330 --> 00:16:33,540
سجائر أجنبية؟ -
...كلا، لم أسرقها -

164
00:16:33,620 --> 00:16:35,870
!كف عن الهمهمة وتحدث كرجل

165
00:16:36,620 --> 00:16:37,710
،اسمع

166
00:16:38,750 --> 00:16:41,090
.اذهب واشتر لنفسك ملابس بدلاً من هذا

167
00:16:41,170 --> 00:16:43,760
!لا داع لهذا -
!خذه وحسب -

168
00:16:43,840 --> 00:16:46,970
!لا يمكنني قبوله -
!أنت تحرجنا -

169
00:16:48,340 --> 00:16:51,390
!يا "تشونجا"! انتظريني

170
00:16:55,140 --> 00:16:58,440
لماذا أنتِ لطيفة جداً معه؟
.لديك أخ بالفعل

171
00:16:58,520 --> 00:17:01,610
.لدى "جينقو" أبّ على الأقل
.لكن ذلك الفتى المسكين يتيم

172
00:17:01,690 --> 00:17:04,900
.لطافتك الزائدة هي سبب فشله

173
00:17:04,990 --> 00:17:06,610
.كفي عن رعاية أطفال الشوارع ذوي الشعر الدهني

174
00:17:06,700 --> 00:17:10,200
ماذا عنك؟ -
.شعري نظيف، لا بأس برعايتي -

175
00:17:16,080 --> 00:17:16,910
ماذا؟

176
00:17:17,330 --> 00:17:18,170
...أبي

177
00:17:18,250 --> 00:17:20,460
،لم أهتم قط برأي الناس

178
00:17:21,130 --> 00:17:23,090
،لكن منذ أن بدأت هذا العمل

179
00:17:24,340 --> 00:17:25,920
.لم أهنأ في نومي

180
00:17:27,180 --> 00:17:32,760
.حتى لو عانيت، سأكسب لقمتي من صيد السمك

181
00:17:32,850 --> 00:17:36,480
.قد أبحرت شحنة البضائع التالية التي رتبها العمَ

182
00:17:36,980 --> 00:17:39,270
.إذا انسحبت الآن، سيقع في مأزق

183
00:17:39,350 --> 00:17:42,320
لماذا أخبرك عن الشحنة ولم يخبرني؟

184
00:17:43,980 --> 00:17:47,070
."لم يخبرني، سمعته وهو يخبر "جين سوك

185
00:17:47,490 --> 00:17:50,200
،أراد أن يدعونا لتناول المعكرونة
.لذا أخذنا إلى المدينة اليوم

186
00:17:50,280 --> 00:17:55,740
.سأهتم بالأمر بنفسي
.لا مزيد من عمليات التهريب بعد الآن

187
00:18:06,590 --> 00:18:08,550
ماذا أصابَ ذلك العجوز فجأة؟

188
00:18:08,630 --> 00:18:11,930
،كان غير مرتاحاً لهذا العمل طوال الوقت
.وأراد أن يتوقف عن القيام به

189
00:18:13,260 --> 00:18:15,600
لكن، ماذا سنفعل بشأن الشحنة القادمة؟

190
00:18:17,020 --> 00:18:19,020
.يجب أن نهاتف العمّ فوراً ونجد حلاً

191
00:18:20,190 --> 00:18:24,020
،لكن إذا ألقوا الصناديق في البحر
فإن والدك لن يتركها بالقاع، صحيح؟

192
00:18:25,900 --> 00:18:27,490
.أعتقد لا يجب علينا فعل هذا

193
00:18:28,610 --> 00:18:30,280
هل يجب أن نصل إلى هذا الحد؟

194
00:18:30,900 --> 00:18:32,780
.لديكِ أبّ يمتلك قارب

195
00:18:34,120 --> 00:18:39,330
،أما أنا عملت على تنظيف المنازل منذ كان عمري 14 سنة
.إلى أن تعلّمت أن الفقر خطيئة

196
00:18:40,210 --> 00:18:42,830
.إذا كنتِ فقيرة، فأنتِ مذنبة وحتى إن كنتِ بريئة

197
00:18:45,630 --> 00:18:48,380
.سأتحدث مع العمّ
.لا تذكري أمر الذهب لأبيك

198
00:18:49,630 --> 00:18:51,430
.وعليكِ أن تكوني شجاعة

199
00:18:57,180 --> 00:18:58,390
!يا امرأة

200
00:18:58,470 --> 00:19:00,640
!سأخبر أباك أن هذه هي المرة الأخيرة

201
00:19:06,900 --> 00:19:08,190
!إنهن قادمات

202
00:19:11,110 --> 00:19:15,780
لماذا الصناديق ثقيلة جداً؟
أهي مليئة بكتل من الذهب؟

203
00:19:17,910 --> 00:19:18,950
!أنزل الحبل

204
00:19:19,580 --> 00:19:22,000
أهو مربوط؟

205
00:19:22,500 --> 00:19:23,420
!حسناً، ارفعه

206
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
!ارفعه

207
00:19:48,400 --> 00:19:51,280
!هذه كل الصناديق

208
00:19:51,490 --> 00:19:53,320
!اِرم الحبل

209
00:19:53,400 --> 00:19:56,370
السلك؟ -
!كلا، الحبل -

210
00:19:56,450 --> 00:19:57,950
!بسرعة

211
00:20:00,740 --> 00:20:02,250
!من هنا -
لماذا غطاؤه مشقوق؟ -

212
00:20:09,000 --> 00:20:09,880
!ارفعه

213
00:20:10,300 --> 00:20:11,170
!ارفعه

214
00:20:12,550 --> 00:20:14,380
!إنه عالق! اسحبه بقوة

215
00:20:14,470 --> 00:20:15,550
أكثر؟ -
.أجل -

216
00:20:15,630 --> 00:20:17,470
أرفعه أعلى؟ -
.هذا كثير جداً -

217
00:20:21,010 --> 00:20:22,350
!اللعنة

218
00:20:27,400 --> 00:20:29,110
ما ذلك؟ أليسَ ذهباً؟

219
00:20:29,770 --> 00:20:31,320
ما الذي فعلتماه؟

220
00:20:31,860 --> 00:20:33,030
!أيها الغبي

221
00:20:33,940 --> 00:20:35,570
!"تشونجا" -
!عودا -

222
00:21:01,140 --> 00:21:03,520
.لا تتحركوا! نحن ضباط الجمارك

223
00:21:03,890 --> 00:21:05,180
!لا تتحركوا

224
00:21:05,560 --> 00:21:07,100
!دعوا "جين سوك" و"تشونجا" يصعدا بسرعة

225
00:21:08,350 --> 00:21:09,900
!لا أراهما! انتظر

226
00:21:09,980 --> 00:21:11,320
!أخبرهما أن يتركا الذهب

227
00:21:12,730 --> 00:21:14,690
!اصعدا بسرعة

228
00:21:19,700 --> 00:21:21,780
.لا تتحركوا، واتبعوا أوامرنا

229
00:21:21,870 --> 00:21:23,580
!ارموا كل شيء

230
00:21:23,660 --> 00:21:24,500
!أختي

231
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
!"ارفع المرساة، يا "جينقو -
!حسناً -

232
00:21:27,210 --> 00:21:28,080
!بسرعة

233
00:21:29,080 --> 00:21:31,960
!"هذه الصناديق أولاً، يا "جين سوك -
!توقفوا -

234
00:21:32,460 --> 00:21:34,510
.لا ترموا الأدلة

235
00:21:55,320 --> 00:21:56,150
.يا هذا

236
00:21:56,440 --> 00:21:57,780
!المرساة

237
00:21:58,780 --> 00:22:02,410
!المرساة عالقة، يا أبي
!يجب أن نقطع الحبل

238
00:22:02,490 --> 00:22:04,410
!كلا، اسحبه وحسب

239
00:22:04,490 --> 00:22:05,330
!لنسحبه معاً

240
00:22:05,410 --> 00:22:06,330
!أمسكوه

241
00:22:06,790 --> 00:22:07,870
!اسحبوا

242
00:22:11,580 --> 00:22:12,420
!اسحبوا

243
00:22:13,380 --> 00:22:15,250
!اسحبوا

244
00:22:20,220 --> 00:22:22,010
!"جينقو" -
!"جينقو" -

245
00:22:22,090 --> 00:22:24,600
!"جينقو" -
!أبي -

246
00:22:27,850 --> 00:22:30,350
!"يا قارب "التنين الضاري
!أوقف المحرك

247
00:22:31,350 --> 00:22:32,980
!"كلا، يا "جينقو

248
00:22:34,650 --> 00:22:37,530
!أبي! أبي -
كيف يعقل حدوث هذا؟ -

249
00:22:38,110 --> 00:22:39,200
!هيا، بسرعة

250
00:22:44,700 --> 00:22:45,660
!كلا

251
00:22:47,540 --> 00:22:49,500
!"كلا، يا "جين سوك
!ستؤذين نفسك -

252
00:22:49,790 --> 00:22:50,660
!كلا

253
00:22:50,750 --> 00:22:55,040
!أبي -
!لا يمكنك -

254
00:22:55,170 --> 00:22:59,420
!لا يمكنك -
!ماذا عن "جينقو"؟ كلا -

255
00:22:59,510 --> 00:23:00,510
!كلا

256
00:23:04,010 --> 00:23:05,930
!إذا قفزتِ، ستموتين أيضاً

257
00:25:00,000 --> 00:25:05,050
كيف حالكِ؟
!هل تتناولين طعامك؟ وجهك هزيل جداً

258
00:25:07,340 --> 00:25:08,840
هل الجميع بخير؟

259
00:25:09,390 --> 00:25:13,640
،بعد أن قضى كل منا ستة أشهر في السجن
.عمّت الفوضى حياتنا كلها

260
00:25:15,270 --> 00:25:17,650
...لا أعرف إن كانت "تشونجا" حية أم ميتة

261
00:25:19,730 --> 00:25:24,280
.لكن تقول الشائعات أنها هي من بلّغت الجمارك

262
00:25:24,860 --> 00:25:29,780
وإلا كيف يمكن لضباط الجمارك الجهلة
أن يظهروا فجأة في ذلك الوقت؟

263
00:25:29,870 --> 00:25:31,780
.سمعت أن "تشونجا" ما زالت حيّة

264
00:25:32,240 --> 00:25:35,870
،شوهدت في محطة الحافلات
.ويقول الناس إنها كانت في مكتب الجمارك

265
00:25:36,870 --> 00:25:39,540
.تقول الشائعات إنها تلقت مكافأة لقاء إبلاغها عنا

266
00:25:40,130 --> 00:25:43,210
..."أخذت المكافأة وهربت إلى "سوول

267
00:25:43,670 --> 00:25:44,590
...صحيح

268
00:25:45,420 --> 00:25:49,140
.لازمني شعور سيئ منذ أن أتت إلى قريتنا

269
00:25:49,800 --> 00:25:54,930
ساعدناها إلى أن اعتمدت على نفسها، وهكذا ترد لنا الجميل؟

270
00:25:55,680 --> 00:26:01,810
.الجميع يعرف أنك ووالدك القبطان عاملتموها كفرد من العائلة

271
00:26:02,480 --> 00:26:03,690
...سافلة ناكرة الجميل

272
00:26:20,120 --> 00:26:22,250
ما خطب وجهك؟

273
00:26:27,420 --> 00:26:29,010
..."بشأن القبطان و"جينقو

274
00:26:30,590 --> 00:26:32,300
.اهتممت بهما

275
00:26:32,760 --> 00:26:34,680
.وجهزت لهما نصباً تذكارياً

276
00:26:37,230 --> 00:26:38,140
.شكراً لك

277
00:26:38,850 --> 00:26:40,100
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟

278
00:26:41,400 --> 00:26:43,980
...إن أردت طعاماً لمقايضته داخل السجن

279
00:26:49,530 --> 00:26:51,200
."اكتشف أمر الجاحدة "تشونجا

280
00:26:56,790 --> 00:26:58,000
- بعد سنتين -

281
00:26:59,160 --> 00:27:00,460
ميونغ-دونغ، سوول

282
00:27:07,630 --> 00:27:09,510
ما الذي أخركِ كثيراً؟

283
00:27:13,050 --> 00:27:14,680
!أيتها الرئيسة -
نعم؟ -

284
00:27:14,760 --> 00:27:15,850
.وصلت

285
00:27:17,770 --> 00:27:19,180
!حسناً

286
00:27:19,430 --> 00:27:21,980
!لمَ هذه الفوضى! نظفن المكان

287
00:27:22,060 --> 00:27:26,610
!قد وصل -
!وصل -

288
00:27:26,690 --> 00:27:27,730
!لنرَ

289
00:27:27,860 --> 00:27:29,940
!اشترت كل هذا من الخارج

290
00:27:30,360 --> 00:27:31,450
.انظرن

291
00:27:31,610 --> 00:27:35,410
.لا يمكن شراء هذا حتى من اليابان
أتردن لمسه؟

292
00:27:35,740 --> 00:27:39,330
ترتدي النساء في إيطاليا هذا الفرو في الشتاء
.ولا يرتدين شيئاً تحته سوى ملابسهن الداخلية

293
00:27:39,410 --> 00:27:44,500
!انتظري! لا تريهن ذلك
!"حتى أنني رفضت عرض المغنية "باتي كيم

294
00:27:44,580 --> 00:27:46,880
ستبيعينه على أية حال، فلماذا لا أريهن إياه؟

295
00:27:46,960 --> 00:27:50,460
.أعني، تعرفين كم هو مكلف جداً

296
00:27:50,550 --> 00:27:51,720
."سمعتك، يا آنسة "تشو

297
00:27:52,430 --> 00:27:54,300
كيف يمكنكِ التحدث بتلك الطريقة؟

298
00:27:54,390 --> 00:27:56,470
.تتحدثين وكأننا لا نقدر على شراء الملابس الباهظة

299
00:27:56,550 --> 00:28:00,310
.لم أقصد ذلك، يا سيدتي
...إذاً، يمكنك لمسه

300
00:28:00,390 --> 00:28:04,190
!"كلا، ليسَ فرو "المينك
!سأقع في ورطة فعلاً

301
00:28:04,270 --> 00:28:05,850
!إذاً، ما كان عليكِ إحضاره إلى هنا

302
00:28:06,060 --> 00:28:08,520
لماذا تحرجين زبائني؟

303
00:28:08,610 --> 00:28:12,450
لمن هذا، يا آنسة "تشو"؟
هل دفعَ لكِ أحدهم مسبقاً؟

304
00:28:12,530 --> 00:28:16,870
،"إنهُ لزوجة الرئيس "تشونغ
.وبالطبع ليس مدفوعاً مسبقاً

305
00:28:16,950 --> 00:28:19,370
إذاً، هل زوجة الرئيس "تشونغ" هي زبونتك الوحيدة من كبار الشخصيات؟

306
00:28:19,450 --> 00:28:21,490
.أشعر أنني مهمشة

307
00:28:22,210 --> 00:28:25,420
!لا أدري
."إذاً، اشرحي الأمر لزوجة الرئيس "تشونغ

308
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
!أيتها الرئيسة! الشرطة

309
00:28:31,760 --> 00:28:33,550
!الشرطة

310
00:28:34,590 --> 00:28:35,800
!"اهربي، يا "تشونجا

311
00:28:36,050 --> 00:28:38,390
!اخلعن معاطفكن
!وتظاهرن بالخياطة

312
00:28:46,770 --> 00:28:47,650
!يا هذه

313
00:28:47,730 --> 00:28:51,440
كم مرة أخبرتك بألا تبيعي في منطقتنا؟

314
00:28:51,730 --> 00:28:54,700
،لدينا موظفين من ذوي الخبرة يعملون باجتهاد

315
00:28:54,780 --> 00:28:57,240
.وتأتين لسرقة عملائنا

316
00:28:57,410 --> 00:28:58,570
أين أخلاقيات العمل؟

317
00:28:59,030 --> 00:29:01,540
!أنا في مستوى مختلف عنكم

318
00:29:01,620 --> 00:29:05,160
!وكيف يمكنك ربطي؟ أين أخلاقيات البشر

319
00:29:05,750 --> 00:29:08,380
،لنرسم بعض الخطوط على وجهها

320
00:29:08,460 --> 00:29:12,130
ونعبث بمعصميها كي لا تتمكن من مزاولة التجارة، حسناً؟

321
00:29:12,380 --> 00:29:16,010
!قد جهزت بدلة عمل لابن رئيس الشرطة

322
00:29:16,090 --> 00:29:19,550
!فكَ قيدي إن كنت لا تستطيع قتلي

323
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
!أنتم! تعالوا

324
00:29:25,060 --> 00:29:27,980
.الضابط "كوون" هنا
.طلب منا ألا نلمسها

325
00:29:28,060 --> 00:29:29,100
.تباً

326
00:29:29,650 --> 00:29:30,860
.كلا

327
00:30:09,310 --> 00:30:10,350
هل تعرفين من أنا؟

328
00:30:12,360 --> 00:30:16,860
.حتى الجواسيس الذين لم يمض على قدومهم يوماً يعرفونك
.".الرقيـ... السيد "كوون

329
00:30:20,780 --> 00:30:24,240
وهل سمعتِ ما يحدث لكل شخص يلتقي بي شخصياً؟

330
00:30:25,790 --> 00:30:27,040
،إما يموتون

331
00:30:27,660 --> 00:30:29,040
...أو يصابون بإعاقة

332
00:30:30,040 --> 00:30:33,290
أو ينضمون إلى فريقك؟

333
00:30:36,840 --> 00:30:39,090
،بالإضافة إلى سرقة عملاء هؤلاء الأشخاص

334
00:30:39,800 --> 00:30:42,890
.كنتِ تتجولين ولا تدفعين ثمن البضائع التي بعتِها

335
00:30:44,430 --> 00:30:48,810
.وبجمع ثمن فعلتك، سيكفلك 18 ألف دولار لتسوية الأمر

336
00:30:48,890 --> 00:30:52,020
بربك، يا أخي الكبير! 18 ألف دولار؟

337
00:30:56,020 --> 00:30:57,570
.لا أحب أن يقاطع أحدهم حديثي

338
00:30:59,610 --> 00:31:00,450
...وأيضاً

339
00:31:02,910 --> 00:31:04,330
.أنتِ أكبر مني

340
00:31:06,830 --> 00:31:10,370
.إذا قدمتِ لي رهناً بقيمة 18 ألف دولار، يمكنك الذهاب

341
00:31:10,460 --> 00:31:12,290
وإلا سأقطع يديك وقدميك

342
00:31:12,380 --> 00:31:14,170
.كي لا تثيري المشاكل

343
00:31:15,210 --> 00:31:16,040
هل فهمتِ؟

344
00:31:17,840 --> 00:31:20,260
المهرّب الأعظم في كوريا

345
00:31:20,800 --> 00:31:23,180
يواجه كل هذه المشاكل بسبب مهرّبة صغيرة مثلي؟

346
00:31:24,390 --> 00:31:25,760
.يبدو أن ليس لديكِ شيء لرهنه

347
00:31:27,140 --> 00:31:29,770
!يا سيد "كوون"! انتظر، أرجوك

348
00:31:29,850 --> 00:31:34,690
!ليس من العدل أن تطلب فجأة مبلغاً ضخماً من شخص مثلي

349
00:31:35,650 --> 00:31:39,110
،يا سيد "كوون"! لا أعرف ما الذي قد سمعته عني

350
00:31:39,780 --> 00:31:42,110
!لكن رجاءً دعني أخبرك بنفسي

351
00:31:42,950 --> 00:31:46,280
!إنني أعرض سمعتي للخطر كل يوم

352
00:31:49,080 --> 00:31:52,290
،أنت رجل أعمال وتفهمني
!لذا لا تكن جلفاً معي

353
00:31:52,710 --> 00:31:57,130
يا سيد "كوون"، كلانا تجار ولسنا بلطجية، صحيح؟

354
00:31:59,760 --> 00:32:02,970
!تباً! لدي ما يمكنني رهنه

355
00:32:05,140 --> 00:32:06,970
،يحاول الكثير إنقاذ معصمهم

356
00:32:07,850 --> 00:32:10,100
.وينتهي بهم الأمر بفقدان رقبتهم

357
00:32:10,180 --> 00:32:11,680
!"سمعت أنك تعرضت للحظر في ميناء "بوسان

358
00:32:15,190 --> 00:32:19,230
تضغط على المهربين الصغار مثلي لأن بضائعك لا يمكن توزيعها؟

359
00:32:20,820 --> 00:32:23,990
!يعرف الجميع أن هناك حملة تفتيش صارمة على عمليات التهريب

360
00:32:24,910 --> 00:32:27,370
.يكافؤون الأشخاص المبلغين عن البضائع المهربة

361
00:32:27,580 --> 00:32:30,620
!لهذا السبب تستمر بتلقي طعنات الغدر ممن حولك

362
00:32:32,410 --> 00:32:34,250
إنها مزعجة، هل تريد أن أخرسها؟ -
.كلا -

363
00:32:36,880 --> 00:32:37,750
.استمري بالكلام

364
00:32:38,340 --> 00:32:39,300
...أعرف

365
00:32:40,420 --> 00:32:42,050
.طريقة لتهريب البضائع

366
00:32:43,800 --> 00:32:45,970
في الفيتنام، كلما قبضت على شيوعي

367
00:32:46,890 --> 00:32:48,510
،رغم جهلي بلغتهم

368
00:32:49,140 --> 00:32:51,560
.لكن كنت أعرف دوماً ما إذا كانوا يكذبون

369
00:32:53,640 --> 00:32:56,600
.لدرجة أن الجيش الأمريكي ذهل مني واستعان بخدماتي

370
00:32:58,310 --> 00:33:03,610
.يوجد مكان يمكن للسفن تفريغ حمولتها دون تفتيشها

371
00:33:03,990 --> 00:33:07,410
حقاً؟ أيوجد مكان كهذا؟

372
00:33:08,780 --> 00:33:09,700
."كونتشون"

373
00:33:13,290 --> 00:33:14,120
كونتشون"؟"

374
00:33:16,420 --> 00:33:20,750
.عملتُ غواصة انتشال البضائع المهربة عبر البحر

375
00:33:27,800 --> 00:33:28,760
.انتهينا

376
00:33:30,140 --> 00:33:30,970
.اذهب

377
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
.قف مكانك

378
00:33:37,310 --> 00:33:40,020
ألم أخبرك بألا تلمس المال القذر؟

379
00:33:44,650 --> 00:33:46,450
!يا لهذا الجنون

380
00:33:47,360 --> 00:33:50,570
كم طبقة من السراويل ترتدي؟ -
!أيها القائد -

381
00:33:52,740 --> 00:33:55,200
.إذا وقعت في الحبر، ستهلك

382
00:33:57,580 --> 00:33:59,000
!"سوبوك" -
نعم؟ -

383
00:33:59,080 --> 00:34:00,540
كيف يسير نداء الواجب؟

384
00:34:02,170 --> 00:34:03,500
.أعتقد أننا بحاجة لإجراء عملية

385
00:34:05,260 --> 00:34:06,090
!يا هذا

386
00:34:06,880 --> 00:34:08,680
!ها هو -
!سيخرج -

387
00:34:08,760 --> 00:34:09,640
!اهدأ

388
00:34:10,010 --> 00:34:10,840
.خرج

389
00:34:14,600 --> 00:34:18,690
،قلت لك لا يوجد شيء هنا
.إنك تضيع الوقت

390
00:34:18,810 --> 00:34:21,310
.سنخرج عندما ننتهي

391
00:34:30,070 --> 00:34:32,030
.جددت الغطاء هنا

392
00:34:36,830 --> 00:34:38,290
!يا إلهي

393
00:34:39,290 --> 00:34:42,710
...أحكمنا إغلاقه بسبب الجرذان. الجرذان

394
00:34:42,790 --> 00:34:45,340
!الرائحة نتنة! أغلقه

395
00:35:02,100 --> 00:35:03,610
!بسرعة

396
00:35:05,020 --> 00:35:05,940
.علّقته

397
00:35:06,440 --> 00:35:07,900
!اسحبه -
!اسحبه -

398
00:35:10,740 --> 00:35:12,110
!بمهل

399
00:35:13,910 --> 00:35:16,120
!اسحبه ببطء
!يوجد أناس في الأسفل

400
00:35:21,420 --> 00:35:22,750
!"دوكسون"

401
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
تباً، هل البضائع سليمة؟

402
00:35:25,130 --> 00:35:27,960
!يجب عليكم الإمساك بها إن سقطت

403
00:35:28,050 --> 00:35:29,380
!أيها السافل

404
00:35:29,840 --> 00:35:31,380
!توجد امرأة مصابة هنا

405
00:35:31,590 --> 00:35:36,010
!حتى لو تحطم عجل الذهب، ما يهم هو سلامة الناس يا أوغاد

406
00:35:36,350 --> 00:35:41,140
.حسناً، ابعدوا الأغراض قبل أن يراها أحد

407
00:35:41,810 --> 00:35:42,850
تباً! دعيني أرى. أأنتِ بخير؟

408
00:35:46,480 --> 00:35:47,730
!لا تتركي أي أثر للأقدام

409
00:35:49,820 --> 00:35:51,740
لماذا تضعين الكثير من القهوة؟
!قللي منها

410
00:35:52,490 --> 00:35:54,620
!لا تغفي يا فتاة
!قومي بعملك على أكمل وجه

411
00:35:55,370 --> 00:35:56,490
!قلت لا أريد آثار أقدام على الأرض

412
00:35:58,080 --> 00:35:59,700
...يا لفظاعة الشباب بالعمل هذه الأيام

413
00:36:04,380 --> 00:36:05,630
!مرحباً

414
00:36:07,040 --> 00:36:08,000
يا إلهي! من الذي أتى إلى هنا؟

415
00:36:08,880 --> 00:36:11,220
يا رباه! ما زلتِ على قيد الحياة؟

416
00:36:11,970 --> 00:36:16,010
عجباً! كم مضت سنة؟

417
00:36:16,890 --> 00:36:19,720
كيف حالكِ، يا "تشونجا"؟

418
00:36:20,600 --> 00:36:21,850
مقهى "جونقرو" جديد؟

419
00:36:22,100 --> 00:36:25,980
.اشتريتِ غرفة الشاي
."أصبحتِ ناجحة، يا السيدة "كو

420
00:36:26,690 --> 00:36:30,030
...بالتفكير فيما مررت به لشراء هذا المكان

421
00:36:32,030 --> 00:36:34,700
كل النساء اللاتي أغويتُ أزواجهن

422
00:36:34,780 --> 00:36:37,740
.حاولن نتف شعري من شدة القهر

423
00:36:37,830 --> 00:36:40,870
!انظري إلى هذا
!توجد بقع صلعاء في شعري

424
00:36:40,950 --> 00:36:42,830
.لطالما كان شعركِ خفيفاً

425
00:36:45,040 --> 00:36:46,960
.أصبح شعري مجعداً، هذا كل ما في الأمر

426
00:36:47,170 --> 00:36:48,500
!ليس خفيفاً

427
00:36:50,800 --> 00:36:51,630
...على كل حال

428
00:36:52,380 --> 00:36:53,300
ما الذي جعلكِ تنزلين جنوباً إلى هذه القرية؟

429
00:36:54,050 --> 00:36:57,720
لا تعرفين أين أعيش. فكيف تسألين ما إذا
قد نزلت جنوباً أو صعدت شمالاً؟

430
00:36:58,470 --> 00:37:00,640
."تفوح منك رائحة بنات العاصمة "سوول

431
00:37:01,220 --> 00:37:03,770
.لا يمكنك خداع سيدة تعمل في هذا المجال

432
00:37:07,310 --> 00:37:13,240
على كل حال، هل نزلتِ وأنتِ تعرفين الشائعات المشينة عنكِ؟

433
00:37:13,820 --> 00:37:15,360
.لدي آذان أيضاً

434
00:37:16,780 --> 00:37:19,740
هل ما زال الناس يصطادون البضائع من البحر هنا؟

435
00:37:20,030 --> 00:37:20,950
،عجباً

436
00:37:21,540 --> 00:37:23,160
.لا أحد يمازحك

437
00:37:23,910 --> 00:37:26,500
"حصلت على صفقة رائعة في "سوول

438
00:37:26,580 --> 00:37:30,670
.لكن لم أعد أثق بأحد بعد أن شوهت سمعتي بالشائعات

439
00:37:31,210 --> 00:37:34,300
."لكن أنتِ أول شخص تذكرته فجأة، يا "أوك بون

440
00:37:36,590 --> 00:37:37,840
،إذاً في هذه الحالة

441
00:37:39,260 --> 00:37:41,760
هل ستعطيني الفتات؟

442
00:37:42,180 --> 00:37:43,850
."هذه أنا "تشونجا

443
00:37:47,190 --> 00:37:50,150
من تولى العمل بعد وفاة والد "جين سوك"؟

444
00:37:50,900 --> 00:37:53,570
أهذا كل شيء؟
كيف نحصل على هذا القدر؟

445
00:37:53,650 --> 00:37:56,280
.حتى أننا أوصلنا البضائع إلى اليابسة -
.لا يمكننا فعل أي شيء -

446
00:37:56,360 --> 00:37:59,110
.ادفع لنا على الأقل لقاء جهدنا

447
00:37:59,200 --> 00:38:02,870
،لا فائدة من التحدث معنا
.نحن نسلم المال وحسب

448
00:38:02,950 --> 00:38:04,580
ماذا عن نفقاتي الطبية؟

449
00:38:04,660 --> 00:38:06,870
ألم تتلفوا البضاعة؟

450
00:38:07,420 --> 00:38:10,420
هل تريدين منا أن ندفع نفقاتك الطبية ونحاسبك على الإتلاف؟

451
00:38:10,580 --> 00:38:11,420
!يا هذا

452
00:38:26,350 --> 00:38:28,480
.أنتم! تباً

453
00:38:28,890 --> 00:38:32,440
ما كل هذه الضجة هنا؟

454
00:38:35,780 --> 00:38:37,740
بماذا أخبرتك؟

455
00:38:37,990 --> 00:38:39,240
ألم أطلب منك أن تعامل السيدات بلطف؟

456
00:38:39,320 --> 00:38:42,830
ألم أخبرك بهذا، أيها الأحمق؟ -
.أنا آسف -

457
00:38:43,620 --> 00:38:44,660
أتريد أن أركلك؟

458
00:38:47,120 --> 00:38:49,080
!انتظري، يا أختاه

459
00:38:53,250 --> 00:38:56,880
.طلبت منكِ أن تخبريني إن أساؤوا معاملتكِ

460
00:38:57,090 --> 00:38:57,970
.أجل

461
00:38:58,550 --> 00:39:01,180
.انتظري! لحظة واحدة

462
00:39:02,300 --> 00:39:06,010
.سأتفاهم مع رجالي، لذا لا تغضبي

463
00:39:06,890 --> 00:39:07,770
.خذي

464
00:39:09,060 --> 00:39:11,100
اذهبي وتناولي المشويات، حسناً؟

465
00:39:11,400 --> 00:39:14,190
!انظري إلى وجهكِ الهزيل

466
00:39:15,730 --> 00:39:18,440
ألم تتعلم شيئاً من أبي؟

467
00:39:19,110 --> 00:39:20,900
.إن أردت أن تكون كريماً، فشارك كرمك مع الجميع

468
00:39:29,160 --> 00:39:31,120
!إلامَ تحدقون، يا حمقى؟ ادخلوا

469
00:39:36,090 --> 00:39:39,630
- "ملهى فندق "كونتشون -

470
00:39:48,770 --> 00:39:52,020
.تبدو رائعاً. لم تعد تبدو كفتى القرية

471
00:39:52,230 --> 00:39:54,400
لماذا تذكريني بالماضي فجأة؟

472
00:39:54,480 --> 00:39:56,150
.سمعت أنك الزعيم المسيطر على "كونتشون" الآن

473
00:39:56,360 --> 00:39:58,570
.أصبحت ثرياً في غيابي

474
00:39:58,650 --> 00:40:01,360
ماذا تريدين بظهورك الآن بعد غياب ثلاث سنوات؟

475
00:40:02,240 --> 00:40:05,950
.لا أحد يرحب بوجودك هنا
.اشربي وعودي من حيث أتيتِ

476
00:40:06,200 --> 00:40:07,370
هل سبق وأن سمعت بالرقيب "كوون"؟

477
00:40:08,370 --> 00:40:12,580
بعد حرب فيتنام، بدأ عملياته في بوسان
.حتى أصبحَ ملك التهريب الآن

478
00:40:12,870 --> 00:40:16,380
."يريد مني مساعدته في إنشاء معبر مائي عبر "كونتشون

479
00:40:17,840 --> 00:40:19,170
ماذا لو ساعدناه في إنشاء المعبر

480
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
والتهمنا؟

481
00:40:24,970 --> 00:40:27,260
،إنهُ عرّاب التهريب في كوريا

482
00:40:27,350 --> 00:40:29,770
لماذا يهتم بقرية بحجم مخاط الأنف مثل "كونتشون"؟

483
00:40:30,020 --> 00:40:34,480
بربك! ما الذي تقولينه؟

484
00:40:34,770 --> 00:40:37,060
هل نحن نعيش في مكان بهذا الحجم؟

485
00:40:37,610 --> 00:40:42,280
إذاً، لماذا على شخص مثلي أن يثق بك؟

486
00:40:42,360 --> 00:40:44,910
من طلب منك أن تثق بي؟
.ولا يجب عليك حتى أن تثق بالرقيب "كوون" أيضاً

487
00:40:47,780 --> 00:40:48,870
،لكن إن سارت الأمور بشكل ممتاز

488
00:40:50,160 --> 00:40:51,660
.ستكون أكبر من بوسان

489
00:40:57,590 --> 00:40:58,500
.سأتصل بكِ لاحقاً

490
00:40:59,460 --> 00:41:02,380
،بما أن قد مضت فترة طويلة

491
00:41:03,670 --> 00:41:04,630
ما رأيك أن تستمتعي قبل رحيلك؟

492
00:41:05,470 --> 00:41:06,340
.احتفظ بمالك

493
00:41:07,640 --> 00:41:10,010
ألديك أي سجائر أجنبية لأتذوقها؟

494
00:41:29,490 --> 00:41:30,370
.لنرَ

495
00:41:41,710 --> 00:41:44,510
!"أيها الزعيم! اتصال من "كونتشون

496
00:41:46,130 --> 00:41:47,590
."توصلت إلى اتفاق مع زعيم "كونتشون

497
00:41:48,010 --> 00:41:50,430
.الفتى الذي كان ينحني أمامي أصبح المسيطر الآن

498
00:41:50,800 --> 00:41:51,680
ما هي شروطه؟

499
00:41:51,760 --> 00:41:53,560
"يريد 20% للبضائع التي تمر عبر ميناء "كونتشون

500
00:41:53,640 --> 00:41:55,730
.و50% لقاء التوزيع في البحر الغربي

501
00:41:55,810 --> 00:41:59,230
.وبالطبع، يمكن للسفن القادمة أن تضيف ما تريد من البضائع

502
00:41:59,440 --> 00:42:01,820
أتقولين أنه لن يعمل معنا؟

503
00:42:01,900 --> 00:42:02,780
،في المقابل

504
00:42:03,480 --> 00:42:05,990
.لا حاجة لدفع الرسوم الجمركية هنا

505
00:42:06,860 --> 00:42:08,610
ألديك أي خيارات أخرى غير "كونتشون"؟

506
00:42:09,450 --> 00:42:13,910
ما رأيك في أن تنزل إلى هنا وتتحقق بنفسك؟

507
00:42:18,670 --> 00:42:19,790
."لنستعد لرحلة عمل إلى "كونتشون

508
00:42:26,380 --> 00:42:28,260
!يا إلهي! ضابطي الجمارك المفضل

509
00:42:30,260 --> 00:42:32,310
اشتقت إليك! أين كنت؟

510
00:42:32,600 --> 00:42:33,640
لماذا لم تزرني؟

511
00:42:34,310 --> 00:42:35,220
لماذا تحبيني كثيراً؟

512
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
!انظر إلي -
.حسناً -

513
00:42:39,690 --> 00:42:41,060
هل اشتقت إلي؟ -
.أجل -

514
00:42:41,150 --> 00:42:43,070
اشتقت إلي؟ -
لمَ العجلة؟ -

515
00:42:43,150 --> 00:42:45,280
.أخبرني إن كنت قد اشتقت إلي

516
00:42:45,900 --> 00:42:46,860
.يا حبيبي -
نعم؟ -

517
00:42:46,940 --> 00:42:48,900
.انظر إلي -
.حسناً، حسناً -

518
00:42:48,990 --> 00:42:52,700
تريد حسماً على غسل ملابسك الداخلية المتسخة جداً؟

519
00:42:53,080 --> 00:42:54,830
!سنعود أدراجنا إذا لا يوجد حسم

520
00:42:54,910 --> 00:42:57,290
.كف عن إزعاجنا واترك الملابس هنا

521
00:42:57,790 --> 00:42:59,000
.اتركوها هنا

522
00:43:02,590 --> 00:43:05,300
.نوفر عملاً لهؤلاء المتسولات، لكنهن يشتطن غضباً

523
00:43:05,380 --> 00:43:06,300
!يا هذا

524
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
ماذا قلت؟

525
00:43:07,880 --> 00:43:08,800
ماذا؟ -
!"جين سوك" -

526
00:43:08,880 --> 00:43:10,130
.لا عليك، لنغادر -
.يا هذا -

527
00:43:10,220 --> 00:43:14,760
!يا إلهي! لا أصدق ذلك

528
00:43:16,600 --> 00:43:19,770
.عادت السافلة "تشونجا" إلى كونتشون

529
00:43:20,190 --> 00:43:22,560
لماذا هي هنا فجأة؟ ما هذا الهراء؟

530
00:43:22,650 --> 00:43:26,820
!"رأيتها للتو وهي تقابل "مطرقة

531
00:43:26,900 --> 00:43:28,320
لماذا يتقابلان؟

532
00:43:29,450 --> 00:43:31,950
ما الأمر هذه المرة؟

533
00:43:32,160 --> 00:43:35,280
!لماذا أتيتم؟ لا يمكنكم الدخول

534
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
!تباً لهؤلاء النساء

535
00:43:45,710 --> 00:43:46,800
!بئساً

536
00:43:48,630 --> 00:43:50,840
لم تلتقيا منذ فترة طويلة! ما هذا الترحيب؟

537
00:43:54,470 --> 00:43:55,470
هل كان أنتِ فعلاً؟

538
00:43:55,760 --> 00:43:56,640
ألا تعرفيني؟

539
00:43:59,980 --> 00:44:02,020
هل هذا هو أول شيء تقولينه

540
00:44:02,230 --> 00:44:05,400
لشخص دخل السجن دون أن يعرف حتى أين كنتِ؟

541
00:44:05,560 --> 00:44:07,480
إذاً، لم لا ترحبين بي وتسأليني عن حالي؟

542
00:44:12,780 --> 00:44:15,410
.تبدين بخير. وشعرك بلون جديد

543
00:44:20,000 --> 00:44:22,580
- خريطة ميناء "كونتشون" \ أجهزة المذياع -

544
00:44:25,290 --> 00:44:27,840
،أنا صامتة عن أفعالك حتى الآن

545
00:44:28,960 --> 00:44:32,430
لكن إذا كان هذا العمل سيجعلها
.تطأ بقدمها هنا في "كونتشون"، ستلقى حتفها

546
00:44:36,300 --> 00:44:38,810
لا يسمح لأحد منكم بالعمل لدى "مطرقة" دون إذني، هل فهمتم؟

547
00:44:43,230 --> 00:44:45,520
.من دون النساء الغواصات، ستفشل التجارة

548
00:44:47,570 --> 00:44:49,690
.سيتوجب عليك تصفية الأمور أولاً

549
00:44:52,150 --> 00:44:55,070
.أصبحت "جين سوك" أقوى بكثير

550
00:44:56,280 --> 00:45:01,500
♪ لا أعرف إلى أين سينتهي بي الحال ♪

551
00:45:02,330 --> 00:45:06,630
♪ لكنني لستُ وحيدة ♪

552
00:45:07,080 --> 00:45:12,300
♪ اليوم الذي يتحتم علي الرحيل فيه ♪

553
00:45:13,220 --> 00:45:19,390
♪ ...قد أتى باكراً ♪

554
00:45:26,600 --> 00:45:27,480
،أعني

555
00:45:29,230 --> 00:45:30,860
،ظننت أنها مجرد قرية ريفية

556
00:45:31,150 --> 00:45:34,030
.لكن يوجد دور سينما ونوادي ليلية وكل شيء

557
00:45:34,610 --> 00:45:36,360
،عندما كان السوق الليلي منتعشاً

558
00:45:36,740 --> 00:45:39,780
.لم نبع البضائع إلى "سوول" لأننا استخدمناها كلها هنا

559
00:45:40,580 --> 00:45:41,660
.ليسَ بعد الآن

560
00:45:43,120 --> 00:45:45,710
.لأن لا يوجد لدينا شخص مثلك

561
00:45:48,420 --> 00:45:52,550
.هذه تفاصيل عن السفينة المتوقع وصولها غداً وصور لمحيط الميناء

562
00:45:53,630 --> 00:45:56,720
.ألق نظرة سريعة عليها قبل اجتماع الغد

563
00:46:00,010 --> 00:46:00,850
...لكن

564
00:46:02,770 --> 00:46:04,020
هل أنتما الاثنان فقط هنا؟

565
00:46:04,350 --> 00:46:07,770
.لم أقرر بعد ما إذا كنت أرغب بمزاولة التجارة هنا

566
00:46:07,940 --> 00:46:09,900
.لا حاجة لإحضار الجميع إلى هنا

567
00:46:10,610 --> 00:46:12,230
.مثل بعض غير المتحضرين

568
00:46:14,740 --> 00:46:16,860
،كل شخص هنا قروي غير متحضر

569
00:46:16,950 --> 00:46:18,910
.لذلك ربما يتطلعون إلى الكثير منك

570
00:46:21,910 --> 00:46:22,910
،عندما كنت في فيتنام

571
00:46:23,740 --> 00:46:26,080
.نحن الاثنان فقط من خرجنا لقتل الشيوعيين

572
00:46:26,160 --> 00:46:29,750
.قرية كهذه ينبغي أن تكون ممتنة لوجوده فيها

573
00:46:31,210 --> 00:46:34,130
!هذا يفسر الكثير

574
00:46:34,920 --> 00:46:37,050
.الحرب هي من جعلتكم ما أنتم عليه الآن

575
00:46:38,300 --> 00:46:39,890
هل فقد عينه أيضاً في الفيتنام؟

576
00:46:41,430 --> 00:46:45,850
.لولاي، لكان أعمى منذ زمن

577
00:46:48,350 --> 00:46:52,150
.لهذا السبب يمتدحك الكثير من الناس

578
00:46:55,190 --> 00:46:56,030
،بالمناسبة

579
00:46:58,700 --> 00:47:00,780
،عندما تقابل السيد "جانغ" غداً

580
00:47:02,910 --> 00:47:06,660
.هناك شيء واحد يمكنك فعله لمساعدتي

581
00:47:11,040 --> 00:47:12,590
أساعدك بماذا؟

582
00:47:14,880 --> 00:47:17,090
.ستعرف ما أعنيه عندما نتحدث غداً

583
00:47:17,470 --> 00:47:21,220
،عندما تشعر أن الوقت قد حان لمؤازرتي

584
00:47:21,720 --> 00:47:23,260
.ساعدني قليلاً

585
00:47:26,430 --> 00:47:27,310
."الآنسة "تشونجا

586
00:47:28,480 --> 00:47:30,480
،رغم جلوسنا وجهاً لوجه

587
00:47:32,100 --> 00:47:33,400
،هذا لا يعني علاقتنا هكذا

588
00:47:34,940 --> 00:47:37,190
بل هكذا، هل فهمتِ؟

589
00:47:39,110 --> 00:47:40,200
.بالطبع

590
00:47:40,990 --> 00:47:43,660
.مع ذلك، هذه يعني علاقة متساوية

591
00:47:44,700 --> 00:47:47,750
.وهذه عميقة

592
00:47:49,830 --> 00:47:51,250
.علاقة عميقة

593
00:47:52,290 --> 00:47:56,300
.هذا لا يعني أننا نحتاج إلى مشاركة الفراش كي تكون علاقتنا عميقة

594
00:47:59,010 --> 00:48:01,430
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

595
00:48:01,880 --> 00:48:06,890
♪ أثق بقلبك؟ ♪

596
00:48:08,810 --> 00:48:13,060
♪ ثقةً لن تنقشع ♪

597
00:48:13,730 --> 00:48:17,280
♪ كسحابة عابرة ♪

598
00:48:18,360 --> 00:48:21,240
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

599
00:48:21,320 --> 00:48:25,950
♪ أثق بعينيك؟ ♪

600
00:48:28,160 --> 00:48:32,330
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس ♪

601
00:48:32,750 --> 00:48:36,000
♪ خلف السحاب ♪

602
00:48:37,460 --> 00:48:41,300
♪ "كلمة "أحبك ♪

603
00:48:42,090 --> 00:48:45,970
♪ تطرب أذني ♪

604
00:48:55,100 --> 00:48:56,230
!تباً

605
00:48:58,980 --> 00:49:00,730
!الطعام جاهز! لنتناوله -
!حسناً -

606
00:49:01,570 --> 00:49:03,240
!اجلسوا

607
00:49:03,320 --> 00:49:04,280
!"الرقيب "كوون -
.نعم -

608
00:49:04,360 --> 00:49:05,740
!اجلس بسرعة

609
00:49:14,080 --> 00:49:15,750
!سأسكب لك شراباً

610
00:49:20,250 --> 00:49:22,590
.إنه رجل المدينة، ليس معتاداً على هذا

611
00:49:23,130 --> 00:49:24,720
.خذ

612
00:49:28,510 --> 00:49:29,930
!"وشراباً لـ "تشونجا -
.حسناً -

613
00:49:33,100 --> 00:49:34,480
!نخبكم -
!نخبكم -

614
00:49:38,110 --> 00:49:39,610
.هذا رائع

615
00:49:40,020 --> 00:49:42,360
!تناولوا قضمة
.إنه سمك شماهي نيء

616
00:49:44,990 --> 00:49:49,580
.وهذه ألذ قطعة
هل سمعت عن "مثانة العوم"؟

617
00:49:49,660 --> 00:49:53,120
.إنها مفيدة للصحة
.تناول قطعة

618
00:49:54,160 --> 00:49:55,710
...كلا! كيف يـ

619
00:49:55,790 --> 00:49:57,830
ما هذا؟ -
.كلا -

620
00:50:00,170 --> 00:50:02,340
كيف يمكن أن تلطخه هنا؟

621
00:50:02,460 --> 00:50:06,550
.أنا آسفة جداً
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

622
00:50:06,630 --> 00:50:09,260
.لم أعرف أنكما مقربان لهذه الدرجة

623
00:50:12,140 --> 00:50:13,060
!"سيد "جانغ

624
00:50:14,060 --> 00:50:16,890
!كن لبقاً! نحن هنا للحديث عن العمل

625
00:50:17,940 --> 00:50:20,440
.من الطبيعي أن يفكر بتلك الطريقة

626
00:50:24,940 --> 00:50:27,280
.وصلنا! أوقف القارب

627
00:50:28,740 --> 00:50:30,370
!أطفئ المحرك

628
00:50:32,580 --> 00:50:36,290
.هذا هو المكان الذي يمكن للسفن القادمة التخلص من البضائع المهربة

629
00:50:37,080 --> 00:50:40,380
،لم يعد الصيد متاحاً هنا منذ بناء المصانع

630
00:50:40,500 --> 00:50:42,340
.لذا تبحر قوارب الصيد لمكان أبعد

631
00:50:42,880 --> 00:50:47,380
.لن يوجد أحد بالجوار عندما تستخرج النساء الغواصات الصناديق

632
00:50:47,720 --> 00:50:51,140
!والمياه صافية هنا لذا سيسهل العثور على الصناديق

633
00:50:51,220 --> 00:50:54,640
،"لكن يا سيد "جانغ
هل حللت المشكلة؟

634
00:50:55,180 --> 00:50:56,680
أي مشكلة؟ -
!النساء الغواصات -

635
00:50:56,770 --> 00:50:57,640
ماذا عن النساء الغواصات؟

636
00:50:57,730 --> 00:51:00,520
ما الفائدة من رمي الصناديق إذا لا يوجد أحد لانتشالها؟

637
00:51:01,400 --> 00:51:03,820
!رفضن النساء الغواصات العمل معك

638
00:51:04,400 --> 00:51:05,400
ألم ينقلبن ضدك؟

639
00:51:06,280 --> 00:51:09,030
انتظرا! لا تريد النساء الغواصات العمل؟

640
00:51:09,110 --> 00:51:09,990
...كلا، كلا

641
00:51:10,320 --> 00:51:13,330
..."بصراحة قبل ثلاث سنوات، كانت "تشونجا

642
00:51:13,410 --> 00:51:17,000
،كلا! ليس ثلاث سنوات

643
00:51:17,080 --> 00:51:20,670
قبل بضعة أيام، أتت "جين سوك" مع النساء الأخريات

644
00:51:20,790 --> 00:51:23,210
!وقلن إنهن يرفضن العمل معك

645
00:51:23,340 --> 00:51:25,550
!هذا ما أتحدث عنه الآن

646
00:51:25,630 --> 00:51:27,420
!هذا ما كنت أحاول قوله أيضاً

647
00:51:27,510 --> 00:51:30,720
،لا أهتم بالتفاصيل الصغيرة

648
00:51:31,510 --> 00:51:32,930
.قل بصراحة إن كانت توجد مشكلة مع الغواصات

649
00:51:33,010 --> 00:51:37,850
...توجد مشكلة، لكن ليست مشكلتي -
ما خطبك؟ -

650
00:51:38,230 --> 00:51:42,100
قطع السيد "كوون" كل هذه المسافة إلى هنا
،وكان صريحاً بشأن خططه

651
00:51:42,610 --> 00:51:44,020
لماذا لا تكون صريحاً؟

652
00:51:44,110 --> 00:51:46,150
!أنا صريح

653
00:51:46,230 --> 00:51:50,150
!استغليت أولئك النساء لفترة طويلة، لهذا لا يثقن بك

654
00:51:50,240 --> 00:51:53,990
.سيجن جنوني! لا أصدق هذا الهراء -
!صدق أو لا تصدق، نحتاج لحل هذه المشكلة -

655
00:51:54,070 --> 00:51:56,120
!الوضع فوضوي حتى قبل أن نبدأ

656
00:51:58,330 --> 00:52:03,880
هل تودون افتعال قتال؟ -
.كلا، كلا! اجلسوا -

657
00:52:04,250 --> 00:52:05,590
!قلت اجلسوا

658
00:52:06,170 --> 00:52:09,510
!قال اجلسوا، يا حمقى -
!لا تفعلوا هذا أمام ضيفنا -

659
00:52:10,130 --> 00:52:11,970
،لم أعرف هذا قبل مجيئي

660
00:52:12,050 --> 00:52:15,100
.لكن العلاقة متوترة بين السيد "جانغ" والغواصات

661
00:52:15,180 --> 00:52:18,060
ماذا قلتِ؟ -
!من دون الغواصات، ستفشل التجارة -

662
00:52:18,350 --> 00:52:19,890
ألم تقل هذا بنفسك؟

663
00:52:19,980 --> 00:52:21,520
هل أنا محقة أم مخطئة؟ -
.سأفقد صوابي -

664
00:52:21,600 --> 00:52:25,230
."أصغ إلي، يا سيد "كوون
...المشكلة مع الغواصات

665
00:52:25,310 --> 00:52:26,650
...المشكلة -
...كلا -

666
00:52:26,730 --> 00:52:29,440
.يجب أن تحلها قبل أن أشحن أي بضائع

667
00:52:29,570 --> 00:52:30,440
!بالضبط

668
00:52:30,530 --> 00:52:34,450
.إذا تركت لي مشكلة الغواصات، سأحلها

669
00:52:34,530 --> 00:52:39,040
.لكن بشرط موافقتك على شروطهن بعد حلي للمشكلة

670
00:52:39,120 --> 00:52:40,790
كيف تجرؤين على سرقة تجارتي أمامي؟

671
00:52:40,870 --> 00:52:41,870
!اسمعا

672
00:52:42,290 --> 00:52:44,920
.أحتاج إلى حل هذه المشكلة قبل البدء بأي شيء

673
00:52:45,000 --> 00:52:47,880
أيمكنك الإصغاء إلي ولو لمرة؟ -
،إذا يمكن لـ "تشونجا" حل المشكلة -

674
00:52:48,380 --> 00:52:51,340
.فأعتقد يجب عليك تلبية شروطها

675
00:52:54,890 --> 00:52:56,260
.اللعنة

676
00:53:06,400 --> 00:53:13,320
♪ هل لي أن أثق؟ ♪
♪ أثق بقلبك؟ ♪

677
00:53:16,660 --> 00:53:18,280
- خطة رحلة يوليو 1977 -

678
00:53:19,580 --> 00:53:22,410
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

679
00:53:23,660 --> 00:53:25,460
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

680
00:53:26,330 --> 00:53:31,210
♪ أثق بعينيك؟ ♪

681
00:53:32,720 --> 00:53:38,760
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

682
00:53:40,680 --> 00:53:43,270
♪ "كلمة "أحبك ♪

683
00:53:47,440 --> 00:53:48,310
ماذا قلتِ؟

684
00:53:48,690 --> 00:53:49,610
.ليس هذا. الأمعاء هناك

685
00:53:59,660 --> 00:54:00,910
!انتظري لحظة

686
00:54:01,620 --> 00:54:03,660
.لا ترمها. أعطيني إياها

687
00:54:04,870 --> 00:54:07,580
.تستخدمها "قوك تشوك" لتحضير الحساء لأطفالها

688
00:54:08,250 --> 00:54:10,420
هل ستطعم هذا لأطفالها؟ -
.نعم -

689
00:54:10,790 --> 00:54:11,670
.إنها قادمة

690
00:54:11,880 --> 00:54:16,800
.هيا، لنذهب. أظلم المكان لذا لن نتمكن من الرؤية على أي حال

691
00:54:19,010 --> 00:54:19,890
.لنذهب

692
00:54:23,220 --> 00:54:24,640
.يا إلهي. سئمتُ من هذا

693
00:54:26,940 --> 00:54:32,780
."أعرف ما تشعرين به يا "جين سوك
لكن هل تعرفين الصعوبات التي أواجهها؟

694
00:54:33,570 --> 00:54:35,860
،فقد زوجي ذراعه العام الماضي

695
00:54:36,650 --> 00:54:38,910
.وأصبح الآن من الصعب أن أطعم أطفالي

696
00:54:40,240 --> 00:54:42,080
."لن أعمل لصالح "مطرقة

697
00:54:44,330 --> 00:54:49,540
."لكن اسمحي لي بالذهاب للغوص من أجل القبطان"كيم

698
00:54:57,550 --> 00:54:59,550
!توقفي عن البكاء

699
00:55:14,280 --> 00:55:16,110
.لا أريد التحدث معكِ. انصرفي وحسب

700
00:55:18,030 --> 00:55:20,530
هل تصدقين حقاً كل الشائعات عني؟

701
00:55:20,950 --> 00:55:21,780
شائعات؟

702
00:55:24,160 --> 00:55:26,790
.أنتِ الوحيدة التي هربتِ

703
00:55:27,160 --> 00:55:28,750
من أبلغ الجمارك إن لم يكن أنتِ؟

704
00:55:31,040 --> 00:55:34,670
،"هل تعلمين أنني قبل مجيئي إلى "كونتشون
كنتُ أعمل بتنظيف المنازل؟

705
00:55:36,880 --> 00:55:40,510
عندما كان عمري 17 عاماً حاول شاب من
.أحد تلك المنازل اغتصابي

706
00:55:42,470 --> 00:55:47,430
.وفي لحظة خوف، طعنته بسكين المطبخ وهربت

707
00:55:48,850 --> 00:55:53,310
.لو أنهم قبضوا علي على متن ذلك القارب قبل 3 سنوات، لانتهى أمري

708
00:55:55,190 --> 00:55:57,610
هل تعبتِ في اختلاق هذه القصة في السنوات الثلاث الماضية؟

709
00:56:02,110 --> 00:56:04,620
لو علمتِ أنني هاربة بسبب طعني لرجل

710
00:56:05,410 --> 00:56:07,700
هل كنتِ ستهتمين حتى بأمر عاهرة مثلي؟

711
00:56:11,420 --> 00:56:14,210
هل زرتِ حتى قبر أبي أو "جينقو"؟

712
00:56:15,840 --> 00:56:17,920
!انتهى الأمر بأخذ "مطرقة" لقارب والدك

713
00:56:18,380 --> 00:56:21,470
ألا يجب أن تستعيديه؟ إلى متى ستعيشين هكذا؟

714
00:56:21,680 --> 00:56:24,010
!اعملي معي بدلاً من هذا؟ -
!تباً لك -

715
00:56:27,770 --> 00:56:29,930
،أرغب بتمزيقك إرباً الآن حقاً

716
00:56:30,430 --> 00:56:32,150
.لكن لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك

717
00:56:33,310 --> 00:56:35,270
."ما زلتُ أشم رائحة دم أبي و"جينقو

718
00:56:35,860 --> 00:56:37,690
ما الخطأ الذي ارتكبته بحقكِ؟

719
00:56:39,530 --> 00:56:41,530
.توقفي عن مضايقتي وغادري

720
00:56:42,160 --> 00:56:44,240
.لا تجعليني أدخل السجن لقتلي عاهرة مثلكِ

721
00:56:46,620 --> 00:56:48,450
!"سأكون في مقهى "أوك بون

722
00:57:26,070 --> 00:57:29,080
أين هي؟
قوك تشوك"! كيف يمكن حدوث هذا؟"

723
00:57:30,240 --> 00:57:32,620
!"كلا، "قوك تشوك

724
00:57:34,370 --> 00:57:37,710
لماذا كان عليكِ الوصول لهذا الحد؟

725
00:57:39,340 --> 00:57:40,800
!"قوك تشوك"

726
00:57:43,170 --> 00:57:44,510
كيف حدث هذا؟

727
00:57:44,590 --> 00:57:46,010
!عضتها سمكة قرش

728
00:57:46,090 --> 00:57:50,760
مهما نقصكِ من مال، لماذا تغوصين وحدكِ في مكان به أسماك قرش؟

729
00:57:51,310 --> 00:57:53,100
هل اتصلتم بالإسعاف؟

730
00:57:53,180 --> 00:57:55,020
!الإسعاف

731
00:57:55,850 --> 00:57:56,690
!"قوك تشوك"

732
00:57:57,940 --> 00:57:58,770
!على ظهري

733
00:57:59,570 --> 00:58:00,440
!على ظهري

734
00:58:04,070 --> 00:58:06,570
..."كلا، "قوك تشوك

735
00:58:06,660 --> 00:58:08,240
- عيادة كونتشون الطبية -

736
00:58:08,320 --> 00:58:10,700
،حتى لو أجروا عملية

737
00:58:11,490 --> 00:58:13,620
.ستقضي بقية حياتها بساق واحدة

738
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
.المشكلة ليست في الساق، بل المال

739
00:58:17,380 --> 00:58:18,960
.العملية الجراحية مكلفة

740
00:58:19,420 --> 00:58:21,920
.لقد تخلفت شهرين عن دفع الرسوم الدراسية

741
00:58:24,880 --> 00:58:28,260
...أولاً ذراع زوجها، والآن ساقها

742
00:58:29,550 --> 00:58:31,560
.البحر لا يرحم أبداً

743
00:58:33,100 --> 00:58:34,640
،طالما أننا حصلنا على هذا العمل

744
00:58:35,310 --> 00:58:39,770
.سأتحدث مع السيد "كوون" بشأن دفع الرسوم الطبية لـ "قوك تشوك" مقدماً

745
00:58:44,070 --> 00:58:46,320
."لن أعمل وفقاً للشروط التي قدمها لنا "مطرقة

746
00:58:46,400 --> 00:58:48,280
!كلا بالطبع

747
00:58:49,820 --> 00:58:52,080
.يعتمد أجري على ما تحتويه البضاعة القادمة

748
00:58:52,160 --> 00:58:53,830
.سأفتح الصناديق وأتحقق منها بنفسي

749
00:58:55,750 --> 00:58:58,790
.أضمن لك أنك ستكسبين أكثر بكثير من المرة السابقة

750
00:59:03,710 --> 00:59:07,300
.سنبدأ بعد أن نحصل على رسوم المستشفى، وليس قبل ذلك

751
00:59:07,470 --> 00:59:08,380
...وأيضاً

752
00:59:09,510 --> 00:59:13,560
.عندما تلتقي بـ "مطرقة" والسيد "كوون" سأذهب أيضاً

753
00:59:14,600 --> 00:59:15,970
.لن أسمح بخداعي مرة أخرى

754
00:59:19,310 --> 00:59:20,190
هل تضحكين؟

755
00:59:22,610 --> 00:59:24,650
.لا تفكري ولو للحظة بأنني أثق بكِ

756
00:59:33,410 --> 00:59:34,370
..يا إلهي

757
00:59:35,160 --> 00:59:37,540
تلك التي ترتدي بنطالاً أبيضاً، هل كانت في مقهى "جونقرو"؟

758
00:59:37,620 --> 00:59:39,620
.نعم، لقد شممتُ رائحة شيء مريب

759
00:59:40,210 --> 00:59:44,340
.هذه "تشونجا" التي هربت عبر البحر منذ 3 سنوات

760
00:59:44,500 --> 00:59:46,510
إذاً، كانت حاسة شمي قوية؟

761
00:59:47,010 --> 00:59:51,260
لا تشغل نفسك بشمّ وعاء الكلب
.بينما يوجد حساء لحم لذيذ على الموقد

762
00:59:51,890 --> 00:59:54,930
هل ترى الرجل الذي يضع رقعة للعين؟ -
.نعم -

763
00:59:55,310 --> 00:59:57,930
من المهرب الذي يتجول مع الرجل ذو رقعة العين؟

764
00:59:59,140 --> 01:00:03,860
،بعد عودته من فيتنام

765
01:00:04,110 --> 01:00:07,240
!جاء الرقيب "كوون" إلينا دون سابق إنذار

766
01:00:08,610 --> 01:00:09,650
.لا يوجد شيء هنا

767
01:00:11,110 --> 01:00:12,070
.أحضرهم إلى هنا

768
01:00:13,820 --> 01:00:15,490
.لا تكسر أي شيء -
.يوجد الكثير من الأشياء هنا -

769
01:00:16,490 --> 01:00:17,660
.انتبه

770
01:00:18,950 --> 01:00:22,540
.ليس من السهل تجاوز هذه الأنظمة الجديدة

771
01:00:23,040 --> 01:00:24,500
."سوبوك" -
نعم؟ -

772
01:00:24,880 --> 01:00:26,960
هل المدعي العام "كو" في مكتبه؟ -
.نعم -

773
01:00:27,130 --> 01:00:30,340
.لا تفعل هذا يا عزيزي رجاءً

774
01:00:31,130 --> 01:00:33,220
لماذا كل هذا فجأة؟

775
01:00:33,340 --> 01:00:36,390
.فجأة؟ تعرفين أن هذا هو عملنا

776
01:00:36,850 --> 01:00:38,310
ومن قال لكِ أن تخالفي القانون؟

777
01:00:38,890 --> 01:00:41,020
ما الذي يعرفه الناس أمثالي عن القانون؟

778
01:00:41,100 --> 01:00:44,310
.يجلب لنا الناس الأشياء، ونحن ندفع ثمنها، هذا كل شيء

779
01:00:45,110 --> 01:00:48,400
.شراء البضائع المهربة هو تهرب ضريبي

780
01:00:48,860 --> 01:00:50,740
هل تعلمين مدى خطورة هذه الجريمة؟

781
01:00:52,860 --> 01:00:54,370
،لم أعلم أنها بضائع مهربة

782
01:00:54,620 --> 01:00:58,120
."اعتقدت فقط أنها اُستوردت من "سوول

783
01:01:01,210 --> 01:01:02,170
.حسناً إذاً

784
01:01:02,580 --> 01:01:04,170
!حسناً

785
01:01:04,670 --> 01:01:09,130
.إن تغاضيت عني هذه المرة سأنفذ كل ما تقوله لي

786
01:01:12,220 --> 01:01:14,430
هل كانت "تشونجا" تتسكع هنا؟

787
01:01:14,720 --> 01:01:15,640
ماذا؟

788
01:01:17,100 --> 01:01:19,060
.رآها "سوبوك" عدة مرات

789
01:01:20,890 --> 01:01:26,100
،اجتهدتِ كثيراً لأجل شراء هذا المقهى

790
01:01:27,900 --> 01:01:30,440
أليس من العار دخول السجن وخسارة كل شيء؟

791
01:01:36,200 --> 01:01:39,910
...إنه مجرد شيء سمعته

792
01:01:41,660 --> 01:01:44,460
السابع من الشهر، ربما؟

793
01:01:45,080 --> 01:01:48,380
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

794
01:01:49,170 --> 01:01:50,460
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

795
01:01:52,470 --> 01:01:53,340
متى؟

796
01:02:04,810 --> 01:02:07,310
- عند الفجر، السابع من أغسطس -

797
01:02:12,070 --> 01:02:14,990
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

798
01:02:15,570 --> 01:02:17,870
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

799
01:02:18,450 --> 01:02:21,740
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

800
01:02:23,330 --> 01:02:24,870
.إنهم يتجهون للغوص

801
01:02:24,960 --> 01:02:27,290
رجالنا قادمون لانتشال البضائع، أليس كذلك؟

802
01:02:49,270 --> 01:02:51,730
{\an8}- وقت بدء العملية -
- الساعة 12 ظهراً -

803
01:03:01,240 --> 01:03:03,120
!إنهم هنا يا قائد -
حقاً؟ -

804
01:03:09,080 --> 01:03:10,330
!استعدوا

805
01:03:14,840 --> 01:03:17,340
.حسناً. جاهز، لنذهب

806
01:03:19,340 --> 01:03:22,310
.لا أحد يتحرك. نحن الجمارك

807
01:03:24,520 --> 01:03:28,100
!لا تلمسوا هذه البضائع. ارفعوا أيديكم

808
01:03:28,770 --> 01:03:30,230
!ارفعوا أيديكم

809
01:03:30,850 --> 01:03:32,730
.يبدو أنهم يعرفون بشأننا

810
01:03:32,820 --> 01:03:34,150
- أربعة أيام قبل العملية -

811
01:03:35,780 --> 01:03:37,990
"ضابط الجمارك الذي كان على علاقة غرامية بالآنسة "كو

812
01:03:38,950 --> 01:03:40,860
.كان يتبعني في كل مكان

813
01:03:42,240 --> 01:03:46,120
عندما التقينا بالرقيب "كوون" أمس، كان ذلك الضابط في المقدمة

814
01:03:46,870 --> 01:03:49,080
.يراقبنا مع قائد قسمه

815
01:03:50,210 --> 01:03:51,540
،هؤلاء الحمقى من الجمارك

816
01:03:53,040 --> 01:03:57,130
.إذا استهدفوا التجار الذين يعملون مع الغواصات ستنتشر الأخبار

817
01:03:57,220 --> 01:03:58,920
.يعتقدون أننا لن نتصرف

818
01:03:59,550 --> 01:04:02,890
.لذا، قد يأتون إليكِ لاستجوابك

819
01:04:04,100 --> 01:04:07,140
.عندما يحدث ذلك، سربي لهم المعلومات التي أقولها لك

820
01:04:09,100 --> 01:04:12,810
...إنه مجرد شيء سمعته

821
01:04:14,610 --> 01:04:17,360
السابع من الشهر، ربما؟

822
01:04:18,030 --> 01:04:21,360
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

823
01:04:22,240 --> 01:04:23,570
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

824
01:04:25,700 --> 01:04:26,540
متى؟

825
01:04:26,740 --> 01:04:30,120
...فترة الغداء؟ منتصف النهار

826
01:04:30,660 --> 01:04:31,870
هل كان عند الساعة 12 ظهراً؟

827
01:04:37,760 --> 01:04:39,550
،سيحاولون القبض علينا

828
01:04:39,880 --> 01:04:44,220
.لكننا سنذهب باكراً قبل 3 ساعات لانتشال البضائع

829
01:04:44,930 --> 01:04:48,100
- الساعة 9 صباحاً، 7 أغسطس -

830
01:05:00,610 --> 01:05:03,530
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

831
01:05:04,070 --> 01:05:06,410
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

832
01:05:06,950 --> 01:05:10,120
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

833
01:05:10,870 --> 01:05:12,080
إذاً نحن نخدع الجمارك، أليس كذلك؟

834
01:05:13,460 --> 01:05:15,790
."يجب أن نخبر السيد "كوون" أو "مطرقة

835
01:05:17,710 --> 01:05:19,550
.نحن الثلاثة فقط من يعرف بالأمر

836
01:05:26,220 --> 01:05:28,720
- حساب الادخار -
- تشو تشونجا -

837
01:05:30,350 --> 01:05:31,350
.هذا كل ما أملكه

838
01:05:40,360 --> 01:05:42,400
،سيكون شريان حياتي بين يديك

839
01:05:43,780 --> 01:05:45,410
.لذا من المحال أن أخدعك

840
01:06:02,760 --> 01:06:06,430
،على بعد 50 متراً من النقطة الرئيسية

841
01:06:06,800 --> 01:06:08,800
.سأسقط عنصراً واحداً بشكل منفصل

842
01:06:09,220 --> 01:06:12,480
.لن يعلم طاقم "جانغ" بالأمر

843
01:06:13,600 --> 01:06:16,520
.إنه شيء دفعتُ ثمنه بالفعل

844
01:06:17,060 --> 01:06:19,110
."لذا لن أشاركه مع طاقم "كونتشون

845
01:06:19,770 --> 01:06:22,320
.لقد أخرجته من مذكرة الصفقة

846
01:06:24,820 --> 01:06:29,120
.ستُربط حقيبة واحدة بنفس هذا الوشاح تماماً

847
01:06:30,370 --> 01:06:31,910
،افصليها عن الباقين

848
01:06:32,290 --> 01:06:35,000
وأحضريها لي مباشرة، حسناً؟

849
01:07:26,090 --> 01:07:27,090
!أسرعوا

850
01:07:27,840 --> 01:07:29,010
كم المتبقي؟

851
01:07:31,390 --> 01:07:32,640
!سيأتي آخر واحد قريباً

852
01:07:33,060 --> 01:07:34,180
.أنزله

853
01:07:36,480 --> 01:07:37,560
.هذا هو الأخير

854
01:07:37,640 --> 01:07:39,770
هل العدد صحيح؟ -
.صحيح -

855
01:07:46,400 --> 01:07:47,570
!لنبحر إذاً

856
01:07:47,650 --> 01:07:51,240
!لا تلمسوا البضائع. ارفعوا أيديكم

857
01:07:51,820 --> 01:07:53,160
!ارفعوا أيديكم جميعاً

858
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
لا يوجد شيء؟

859
01:08:08,170 --> 01:08:09,130
- نجاح عظيم -

860
01:08:09,220 --> 01:08:10,300
!افتح الآخر

861
01:08:12,720 --> 01:08:13,930
!أفرغوا كل الشِباك

862
01:08:14,680 --> 01:08:17,180
!ليس هذه الشبكة، ابحث عن واحدة أخرى

863
01:08:17,770 --> 01:08:19,810
- قبل يوم -

864
01:08:25,150 --> 01:08:26,020
اليوم السابع؟

865
01:08:26,190 --> 01:08:28,360
الساعة 12 ظهراً، جزيرة السلاحف. حسناً؟

866
01:08:28,900 --> 01:08:29,950
.لا يوجد شيء هنا

867
01:08:30,400 --> 01:08:32,530
.توقفوا عن البحث، إنها فارغة

868
01:08:33,570 --> 01:08:35,490
- التنين الضاري -

869
01:08:55,430 --> 01:08:56,810
!تلفازان

870
01:08:57,600 --> 01:08:59,520
.في الطريق إليك

871
01:09:02,270 --> 01:09:03,690
!ادفع لنا قبل استلامه

872
01:09:03,770 --> 01:09:05,060
.أعطني الباقي

873
01:09:09,570 --> 01:09:11,990
لماذا تغير الوقت فجأة هذا الصباح؟

874
01:09:13,860 --> 01:09:14,910
ألم يكن من المفترض عند الساعة 12 ظهراً؟

875
01:09:16,660 --> 01:09:17,580
.لا أعرف

876
01:09:18,620 --> 01:09:20,370
.غيرت "تشونجا" رأيها

877
01:10:00,490 --> 01:10:03,620
.رائع، أنتِ أذكى بكثير مما توقعت

878
01:10:07,670 --> 01:10:09,250
،عندما أحتاج إلى شيء ما في المرة القادمة

879
01:10:12,340 --> 01:10:13,220
.ساعديني

880
01:10:18,550 --> 01:10:19,390
."الزعيم "كوون

881
01:10:22,100 --> 01:10:22,980
...هل أنا

882
01:10:24,390 --> 01:10:25,350
شريكتك الآن؟

883
01:10:28,610 --> 01:10:32,820
♪ سنلتقي مرة أخرى يوماً ما ♪

884
01:10:36,030 --> 01:10:40,950
♪ سنفترق ثم نلتقي مرة أخرى ♪

885
01:10:43,870 --> 01:10:48,210
♪ ...صافرة القارب تبتعد ♪

886
01:10:49,000 --> 01:10:50,840
!هذه هي الروح

887
01:10:50,920 --> 01:10:53,050
!لنجاحنا المستمر

888
01:10:53,260 --> 01:10:54,590
.لنحتسِ شراباً

889
01:10:55,880 --> 01:10:57,430
.سأصب لك

890
01:11:13,110 --> 01:11:14,190
.هذا من أجل أبي

891
01:11:18,990 --> 01:11:20,370
."هذا من أجل "جينقو

892
01:11:27,830 --> 01:11:31,500
.وهذا لأجلي، حيث أجلس كالحمقاء التائهة بينما تثملون جميعاً

893
01:11:36,470 --> 01:11:39,140
إلى أين تذهبين يا أختاه؟

894
01:11:39,220 --> 01:11:40,180
.لا تكوني هكذا

895
01:11:41,140 --> 01:11:42,930
.إنها أنانية للغاية

896
01:11:43,350 --> 01:11:46,770
.لا تباليا بها. سأعتني بالأمر. لنشرب

897
01:11:47,270 --> 01:11:50,440
.لم تكن إنسانة مطلقاً، لذا يصعب التعامل معها

898
01:11:50,650 --> 01:11:52,440
هل سبق لك أن خدمت في الجيش؟

899
01:11:54,900 --> 01:11:57,030
أخطر ما في ساحة المعركة هو

900
01:11:57,820 --> 01:11:59,450
.عندما تصوب سلاحك نحوك

901
01:12:00,780 --> 01:12:03,450
.ما يهم في هذا العمل هو ألا تخذل فريقك

902
01:12:03,700 --> 01:12:05,580
.الخيانة من أفظع الأمور

903
01:12:07,660 --> 01:12:08,580
.اللعنة

904
01:12:10,040 --> 01:12:13,000
.لا أصدق أنني أسمع هذه الكلمة تخرج من فمك

905
01:12:14,380 --> 01:12:17,340
أن تخلف موعدك فجأة في العمل

906
01:12:17,630 --> 01:12:20,970
ليس أمراً يمكن تجاهله، أليس كذلك يا رقيب "كوون"؟

907
01:12:28,600 --> 01:12:29,690
كيف يمكنك أن تعقد ساقيك أمامي؟

908
01:12:32,940 --> 01:12:33,770
.اللعنة

909
01:12:37,570 --> 01:12:39,240
.وأخرج يدك من جيبك

910
01:12:41,320 --> 01:12:42,820
.لم تكن في جيبي أساساً

911
01:12:47,290 --> 01:12:49,000
.نحن بحاجة لخطة أكبر المرة القادمة

912
01:12:50,040 --> 01:12:53,500
.لذا لا تدع رجالك يبالغون في الإنفاق ويلفتون الانتباه

913
01:12:54,290 --> 01:12:55,790
.راقبهم جيداً

914
01:12:57,880 --> 01:12:59,800
.لا تخزي نفسك

915
01:13:57,860 --> 01:13:58,770
ألن تستحم؟

916
01:14:01,280 --> 01:14:03,450
ما مدى معرفتكِ بـ "مطرقة"؟

917
01:14:05,410 --> 01:14:06,320
مدى معرفتي؟

918
01:14:18,790 --> 01:14:21,170
هل تعرفين من الرجل في هذه الصورة؟

919
01:14:23,170 --> 01:14:24,130
...هذا

920
01:14:26,300 --> 01:14:28,720
هل تعتقدين أن سبب انقضاض الجمارك

921
01:14:30,060 --> 01:14:33,060
هو لأنك متورطة في العملية؟

922
01:14:35,640 --> 01:14:37,190
.مطرقة" وغد واشٍ"

923
01:14:42,900 --> 01:14:45,990
،عندما غيرتِ الوقت توتر للغاية

924
01:14:47,280 --> 01:14:48,990
هل السبب لأنكِ تعرفين شيئاً؟

925
01:14:55,080 --> 01:14:56,170
..."الزعيم "كوون

926
01:14:59,040 --> 01:14:59,960
...هل أنت

927
01:15:01,300 --> 01:15:02,630
تشك بي الآن؟

928
01:15:03,920 --> 01:15:05,670
.لا فائدة من الشك بك

929
01:15:06,930 --> 01:15:07,760
،بدلاً من ذلك

930
01:15:10,930 --> 01:15:12,640
.سيكون هناك تغيير في الخطط

931
01:15:13,970 --> 01:15:15,890
،لا تخيبي ظني

932
01:15:17,980 --> 01:15:20,860
.واتبعيني فقط مع النساء الغواصات

933
01:15:22,730 --> 01:15:23,610
...ماذا عن

934
01:15:24,940 --> 01:15:25,820
مطرقة"؟"

935
01:15:26,860 --> 01:15:28,530
.سيكون ميتاً قبل قدوم السفينة القادمة

936
01:15:31,370 --> 01:15:34,790
من يظن نفسه، ليعتبرني فريسة سهلة؟

937
01:15:35,580 --> 01:15:36,410
.أنتم

938
01:15:36,960 --> 01:15:40,500
،ذلك الأحمق "كوون" يرتب الأمور فحسب
ونحن نقوم بكل العمل، أليس كذلك؟

939
01:15:42,130 --> 01:15:45,460
،إنه يكسب أموالاً أكثر مما نتلقاه

940
01:15:45,550 --> 01:15:49,260
.وهذا المتسلق يعاملنا كما لو كنا عبيده

941
01:15:50,340 --> 01:15:54,970
أنت، ما رأيك بالاستغناء عن "كوون" وأخذ البضاعة لأنفسنا؟

942
01:15:55,140 --> 01:15:57,770
.أنا متأكد بأن  لدى الرقيب "كوون" قوة تدعمه

943
01:15:57,980 --> 01:15:59,020
وأنا ليس لدي؟

944
01:15:59,400 --> 01:16:03,570
ألا تستطيع التغلب على الرقيب "كوون"؟
.إنه لا يبدو بهذه القوة

945
01:16:05,320 --> 01:16:12,240
.أستطيع أن أجلد مؤخرته طوال الليل بيد واحدة مقيدة خلف ظهري

946
01:16:12,330 --> 01:16:14,740
هل يجب حقاً أن أشرح لك هذا؟

947
01:16:14,950 --> 01:16:17,330
!اذهب واشوي لنا المزيد من الحبار

948
01:16:17,410 --> 01:16:18,660
.بئساً

949
01:16:19,330 --> 01:16:22,540
!ابتعد عن الطريق -
.أكلتهم جميعاً بنفسها -

950
01:16:25,800 --> 01:16:26,800
.اسمعوا

951
01:16:28,220 --> 01:16:29,680
،اذهبوا إلى القرى المجاورة

952
01:16:30,430 --> 01:16:33,510
.واجمعوا أفضل المقاتلين الذين تعرفونهم

953
01:16:33,640 --> 01:16:34,560
.مثل "يون يونغ" وغيره

954
01:16:38,770 --> 01:16:39,640
!تباً

955
01:16:42,940 --> 01:16:45,480
!لم أعد أستطيع تحمل هذا

956
01:16:46,530 --> 01:16:47,780
!"سوبوك" -
نعم؟ -

957
01:16:48,360 --> 01:16:51,110
لماذا لا تبعد هذه الملفات وتذهب؟

958
01:16:52,910 --> 01:16:53,780
.نعم

959
01:17:04,670 --> 01:17:06,380
- تقارير بلاغات التهريب -

960
01:17:07,340 --> 01:17:08,670
ما المعلومات الهامة التي لديك؟

961
01:17:12,390 --> 01:17:14,180
هل تعلم أن "تشونجا" عادت إلى "كونتشون"؟

962
01:17:15,220 --> 01:17:19,140
.بالطبع. لقد تعرضت للإهانة بسببها

963
01:17:21,480 --> 01:17:23,850
.يبدو أنكِ تسيرين على خطاها

964
01:17:24,980 --> 01:17:28,440
.لكن لو فكرتِ بأبيك، فيجب عليكِ ألا تقحمي نفسك

965
01:17:28,690 --> 01:17:29,570
.يا قائد

966
01:17:31,700 --> 01:17:33,450
هل كانت "تشونجا" هي

967
01:17:34,570 --> 01:17:35,490
التي وشت بنا منذ 3 سنوات؟

968
01:17:38,290 --> 01:17:40,330
كم مرة يجب أن أقول ذلك؟

969
01:17:40,620 --> 01:17:42,710
.من غير القانوني لي أن أخبرك بهذا

970
01:17:43,790 --> 01:17:47,960
وما الفائدة من معرفة الواشي الآن؟

971
01:17:50,510 --> 01:17:52,590
.هناك مهمة كبرى أخرى ستحدث قريباً

972
01:17:56,050 --> 01:17:57,720
هل ستُبلغين عنها أم تسلمين نفسك؟

973
01:18:42,390 --> 01:18:43,270
!أنتِ

974
01:18:44,020 --> 01:18:47,190
!أصحاب هذا الذهب يريدون قتلي الآن

975
01:18:47,270 --> 01:18:51,150
...الجمارك -
من أبلغهم؟ -

976
01:18:53,490 --> 01:18:54,360
،أنتِ

977
01:18:57,320 --> 01:18:58,490
كيف هربتِ؟

978
01:19:00,740 --> 01:19:02,120
هل تشتبه بي الآن؟

979
01:19:02,790 --> 01:19:04,500
!بالكاد هربتُ بحياتي

980
01:19:09,500 --> 01:19:11,340
من كان يعلم بوصول الذهب غيركِ؟

981
01:19:11,420 --> 01:19:14,970
..."لم أخبر والد "جين سوك". لذا فقط أنا، وأنت، و"جين سوك

982
01:19:17,590 --> 01:19:18,470
."و"مطرقة

983
01:19:19,550 --> 01:19:20,390
مطرقة"؟"

984
01:19:21,600 --> 01:19:23,770
.كانت تلك آخر مرة رأيت فيها العمّ

985
01:19:24,350 --> 01:19:27,850
.اتصل بي قائلاً إنه سيقابل "مطرقة" لآخر مرة

986
01:19:28,770 --> 01:19:29,980
!أيها الوغد

987
01:19:30,980 --> 01:19:32,860
كيف يمكنك فعل هذا؟

988
01:19:35,570 --> 01:19:38,780
!دعني أيها الأحمق! دعني

989
01:19:42,160 --> 01:19:43,120
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

990
01:19:43,410 --> 01:19:45,450
هل كنت ستصدقيني بدون هذه الصور؟

991
01:19:48,420 --> 01:19:51,340
،صحيح أنه طعنني في ظهري

992
01:19:52,250 --> 01:19:54,760
.لكننا نعرف كيف كان يبدو قبل ثلاث سنوات

993
01:19:55,260 --> 01:19:57,180
.ما كان يجرؤ حتى على التنفس أمامنا

994
01:19:57,550 --> 01:19:59,050
.هذا ما أقصده

995
01:19:59,720 --> 01:20:02,050
،شخص ضعيف لا يجرؤ حتى على التنفس أمامك

996
01:20:04,100 --> 01:20:06,230
فما الذي جعله يتغير كثيراً؟

997
01:20:11,020 --> 01:20:12,730
.انظري من معه

998
01:20:17,610 --> 01:20:20,410
بعد الحادثة، لم تسمعي مطلقاً أن الجمارك قد أعلنت
عن إحباطها عملية تهريب الذهب، أليس كذلك؟

999
01:20:21,490 --> 01:20:25,370
.لكن حتى الذهب الذي رميناه في البحر اختفى

1000
01:20:26,040 --> 01:20:29,500
...شخص تمكن من خداع الجمارك وأخذ البضاعة لنفسه

1001
01:20:30,790 --> 01:20:31,630
من يكون برأيك؟

1002
01:21:00,490 --> 01:21:02,280
.أنتِ هنا؟ ادخلي بسرعة
!عزيزي -

1003
01:21:02,370 --> 01:21:04,330
هل رآكِ أي أحد؟ -
.مطلقاً -

1004
01:21:05,530 --> 01:21:07,950
!انظر... مفاجأة -
.هذا باهظ الثمن -

1005
01:21:08,500 --> 01:21:10,750
.كان من الصعب حقاً أن أحصل عليه

1006
01:21:10,830 --> 01:21:13,170
كيف يمكنني الشرب أثناء الخدمة؟

1007
01:21:13,710 --> 01:21:16,040
!أحسن التصرف -
كيف لي ذلك؟ -

1008
01:21:16,130 --> 01:21:17,210
!يا حبيبي

1009
01:21:19,340 --> 01:21:20,300
!أحبك كثيراً

1010
01:21:33,020 --> 01:21:35,150
عزيزي، ما هذا الذي بالخارج؟ -
ماذا؟ -

1011
01:21:35,230 --> 01:21:36,110
!انظر، بسرعة

1012
01:21:36,820 --> 01:21:38,360
هل يوجد أحد قادم؟ -
ماذا؟ -

1013
01:21:39,320 --> 01:21:43,110
انتظري. هل هناك حريق أو شيء من هذا القبيل؟

1014
01:21:45,740 --> 01:21:49,500
...كلا كلا! لا يوجد حريق. أنا لا أرى دخاناً، لذا

1015
01:22:01,970 --> 01:22:03,760
- تقارير بلاغات التهريب -

1016
01:22:05,590 --> 01:22:06,760
.إنها هنا

1017
01:22:07,640 --> 01:22:09,930
."اسم "مطرقة" الحقيقي هو "جانغ مان سوك

1018
01:22:10,020 --> 01:22:10,850
- مخبر بلاغ التهريب -
- جانغ مان سوك -

1019
01:22:10,930 --> 01:22:13,350
وضع هو والقائد "لي" خطة

1020
01:22:13,890 --> 01:22:15,940
!ونفذوها معاً. هذا يثبت ذلك

1021
01:22:16,310 --> 01:22:18,520
،بحسب ما أفاد به موظفو الجمارك

1022
01:22:18,770 --> 01:22:23,070
.اشترى القائد "لي" العام الماضي منزلاً في "سوول" باسم زوجته

1023
01:22:35,370 --> 01:22:38,590
.هذه ليست أخبار يتلقاها المرء وهو بكامل وعيه

1024
01:22:39,130 --> 01:22:41,510
!أنا متأكد بأنه لدينا بعض الويسكي المتبقي

1025
01:22:51,560 --> 01:22:52,480
.أعتذر

1026
01:22:57,900 --> 01:22:58,770
.بالتأكيد

1027
01:23:02,860 --> 01:23:04,900
.أنا أول من يوجه لها أصابع الاتهام

1028
01:23:09,030 --> 01:23:10,580
ولكن كيف أمكنك أن تشكي بي؟

1029
01:23:13,200 --> 01:23:14,710
،عندما سمعتِ أنني هربت

1030
01:23:15,960 --> 01:23:17,500
هل اعتقدت إنها أنا؟

1031
01:23:21,840 --> 01:23:24,760
ألم تشعري بالفضول لمعرفة إن كنتُ حية أو ميتة؟

1032
01:23:32,100 --> 01:23:33,140
صدقاً

1033
01:23:36,190 --> 01:23:37,410
ألا تعرفيني حق المعرفة؟

1034
01:23:38,600 --> 01:23:39,560
.أنا آسفة

1035
01:23:48,320 --> 01:23:49,200
،"جين سوك"

1036
01:23:53,040 --> 01:23:54,790
لماذا عدتُ إلى هنا باعتقادك؟

1037
01:24:01,540 --> 01:24:02,920
."قابلت القائد "لي

1038
01:24:04,840 --> 01:24:05,760
لماذا؟

1039
01:24:06,920 --> 01:24:08,260
للوشاية بي؟

1040
01:24:16,020 --> 01:24:18,480
..."يا إلهي "جين سوك

1041
01:24:24,190 --> 01:24:25,070
.أنتِ

1042
01:24:26,990 --> 01:24:28,030
!أنتِ

1043
01:24:31,320 --> 01:24:33,120
.لا تفكري بنفسكِ فقط، أيتها السافلة

1044
01:24:37,080 --> 01:24:38,080
هل أنتِ الوحيدة المظلومة؟

1045
01:24:46,130 --> 01:24:47,300
،بدءاً من الآن

1046
01:24:50,130 --> 01:24:52,050
.سننال من أولئك الأوغاد

1047
01:24:53,350 --> 01:24:54,390
."مطرقة" والقائد "لي"

1048
01:24:56,520 --> 01:24:57,730
.هذا هو هدفك الوحيد

1049
01:25:05,150 --> 01:25:06,320
!"أوك بون"

1050
01:25:08,740 --> 01:25:10,400
!مفاجأة

1051
01:25:17,040 --> 01:25:21,210
."أولاً يجب أن نستمر في زرع الشقاق بين الزعيم "كوون" و"مطرقة

1052
01:25:21,710 --> 01:25:23,170
،"أنا سأتدبر أمر الزعيم "كوون

1053
01:25:23,420 --> 01:25:29,590
."وأنتِ يا "أوك بون"، استمري في استدراج القائد "لي
.من خلال إعطائه أدلة حول العملية

1054
01:25:29,920 --> 01:25:32,510
"جين سوك"، تولي أمر "مطرقة"

1055
01:25:32,680 --> 01:25:35,930
.واستمري بإلقاء التلميحات بأنني و"كوون" لدينا خطط أخرى

1056
01:25:38,720 --> 01:25:42,520
،إن نسقنا وجعلناهم يشكون ببعضهم

1057
01:25:43,310 --> 01:25:44,810
.لا يمكن أن نخسر هذه اللعبة

1058
01:25:53,200 --> 01:25:56,410
،لا يجب أن يعرف أحد الحقيقة التي اكتشفناها اليوم

1059
01:25:56,950 --> 01:26:00,000
.لذا حافظا على المسافة الصحيحة أثناء مراقبتهم

1060
01:26:02,500 --> 01:26:06,040
،إذا تسرعنا، سنفشل

1061
01:26:07,090 --> 01:26:08,170
.لكن إن لم يحدث، سنفوز

1062
01:26:34,240 --> 01:26:37,240
.السفينة المحملة بالأشياء التي ذكرتها غادرت "هونغ كونغ" بالفعل

1063
01:26:38,660 --> 01:26:41,120
.غداً عند منتصف الليل، سيرمون الأشياء هنا

1064
01:26:42,210 --> 01:26:45,620
.بالإضافة إلى أن رجالي من "سوول" و"بوسان" في الطريق

1065
01:26:46,540 --> 01:26:49,040
.سأتخلص من عصابة "مطرقة" قبل وصول السفينة

1066
01:26:52,010 --> 01:26:53,050
،"لكن يا زعيم "كوون

1067
01:26:54,220 --> 01:26:55,840
.هناك مشكلة

1068
01:26:56,800 --> 01:26:59,180
.تمر أسماك القرش عبر هذه المنطقة، لذا لا نستطيع الغوص

1069
01:26:59,640 --> 01:27:02,100
.منذ وقت ليس ببعيد، تعرضت أحد الغواصات للهجوم هنا

1070
01:27:05,560 --> 01:27:07,980
لن تكون مشكلة طالما أنك لن تغوصي بنفسك، أليس كذلك؟

1071
01:27:10,320 --> 01:27:11,820
...يا قائدي

1072
01:27:12,610 --> 01:27:13,570
.أنا آسف

1073
01:27:14,530 --> 01:27:15,490
.أنا آسف

1074
01:27:17,570 --> 01:27:20,830
هل سمعت عاهرة جاهلة مثلكِ عن جُرم سرقة الوثائق العامة؟

1075
01:27:21,700 --> 01:27:22,950
هل أمرتكِ "تشونجا"؟

1076
01:27:24,370 --> 01:27:27,540
هل تريدين إمضاء بقية حياتك في السجن؟

1077
01:27:29,290 --> 01:27:34,760
كان بوسعكِ عيش حياة هادئة بممارسة الدعارة، لماذا تفعلين هذا؟

1078
01:27:36,220 --> 01:27:37,930
.استدعي كل امرأة متورطة بهذه القضية

1079
01:27:59,530 --> 01:28:01,160
!اقبضوا على الأعور

1080
01:28:18,550 --> 01:28:20,140
!افتح أيها الوغد

1081
01:28:20,220 --> 01:28:24,520
كوون" أيها الجبان، لماذا تختبئ كأنك فتاة؟"

1082
01:28:24,600 --> 01:28:27,560
!كوون"، أيها السافل"

1083
01:28:28,440 --> 01:28:30,560
هل أنت خائف؟

1084
01:28:38,860 --> 01:28:40,360
!اقتله بسرعة

1085
01:29:56,820 --> 01:29:58,440
!اقتله

1086
01:30:31,810 --> 01:30:33,520
!إلى أين تذهب؟

1087
01:30:33,600 --> 01:30:35,100
!عد إلى هنا

1088
01:30:45,820 --> 01:30:46,820
...أيها القذر

1089
01:31:00,000 --> 01:31:05,130
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1090
01:31:05,630 --> 01:31:10,890
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1091
01:31:11,270 --> 01:31:16,600
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1092
01:31:16,940 --> 01:31:21,530
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1093
01:31:21,610 --> 01:31:22,490
!اللعنة

1094
01:31:22,610 --> 01:31:26,860
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1095
01:31:28,280 --> 01:31:29,370
♪ مع قلبي المغلف بالحرير ♪

1096
01:31:29,450 --> 01:31:30,330
!أمسكوا به

1097
01:31:30,410 --> 01:31:33,540
♪ أغني أغنية لك ♪

1098
01:31:34,710 --> 01:31:38,630
♪ هل تفهم ما أشعر به؟ ♪

1099
01:31:40,630 --> 01:31:44,920
♪ دُس بلطفٍ ♪

1100
01:31:46,130 --> 01:31:50,550
♪ على قلبي الحريري ♪

1101
01:31:52,100 --> 01:31:56,310
♪ هل تعرف ما أشعر به؟ ♪

1102
01:31:57,560 --> 01:31:59,440
!اقتلوه

1103
01:32:08,660 --> 01:32:13,910
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1104
01:32:14,370 --> 01:32:19,670
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1105
01:32:20,210 --> 01:32:25,420
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1106
01:32:25,840 --> 01:32:31,220
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1107
01:32:31,550 --> 01:32:35,930
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1108
01:32:36,020 --> 01:32:37,230
..."تباً لكِ يا "تشونجا

1109
01:32:38,980 --> 01:32:40,100
!انتظر

1110
01:32:40,190 --> 01:32:41,270
أنتظر ماذا، أيها العاهرة؟

1111
01:32:41,360 --> 01:32:42,520
...ثلاثمائة ألف دولار

1112
01:32:44,360 --> 01:32:45,690
.شحنة ماس بقيمة 300 ألف دولار قادمة

1113
01:32:52,240 --> 01:32:54,030
.اتبعيني يا عاهرة

1114
01:33:05,750 --> 01:33:08,510
.هذا ليس عدلاً أيها القائد

1115
01:33:09,590 --> 01:33:15,760
!"لم يكن لدي خيار بسبب تهديدات "مطرقة

1116
01:33:24,400 --> 01:33:25,440
هل أنتِ من حرضها؟

1117
01:33:25,520 --> 01:33:27,030
.انتظر يا قائد

1118
01:33:28,650 --> 01:33:29,780
أين "تشونجا"؟

1119
01:33:29,860 --> 01:33:30,990
."يجب أن نوقف "تشونجا

1120
01:33:31,070 --> 01:33:31,910
ماذا؟

1121
01:33:31,990 --> 01:33:34,450
.اكتشف "مطرقة" أنه يوجد ماس في هذه الشحنة المهربة

1122
01:33:34,530 --> 01:33:36,120
.وقال إنه سيقتل الجميع

1123
01:33:36,200 --> 01:33:37,040
ماس؟

1124
01:33:37,750 --> 01:33:40,960
.يقول إنه سيقتل الزعيم "كوون" و"تشونجا" وأنت، ويحتفظ بالماس لنفسه

1125
01:33:47,000 --> 01:33:48,550
كيف عرفتِ هذا؟

1126
01:33:49,880 --> 01:33:53,510
،قال إن ساعدته هذه المرة

1127
01:33:54,140 --> 01:33:55,970
.سيعيد لي قارب والدي

1128
01:33:56,510 --> 01:33:58,680
.طلب مني الحرص على ألا يتكلمن الغواصات

1129
01:33:58,930 --> 01:34:01,230
.يقول بمبلغ 300 ألف دولار يمكننا جميعاً أن نبدأ من جديد

1130
01:34:02,190 --> 01:34:03,190
ثلاثمائة ألف دولار؟

1131
01:34:04,360 --> 01:34:08,940
."جمعَ كل أفراد عصابات البحر الغربي للسعي خلف الزعيم "كوون

1132
01:34:09,280 --> 01:34:10,690
.قد يكون الزعيم "كوون" ميتاً بالفعل

1133
01:34:11,530 --> 01:34:13,490
،ولم أعرف ما يقصد

1134
01:34:13,610 --> 01:34:16,950
.لكنه قال إنه سيتدبر قطع يد سلطتك عليه

1135
01:34:25,540 --> 01:34:28,210
."هذا أنا قائد الجمارك "لي جانغ تشون

1136
01:34:28,630 --> 01:34:30,130
هل المدعي العام "كو" موجود؟

1137
01:34:35,430 --> 01:34:36,430
!أنت -
.نعم -

1138
01:34:36,760 --> 01:34:38,470
.اجمعوا السيدات هناك

1139
01:34:39,270 --> 01:34:40,220
.حسناً، هذا يكفي

1140
01:34:40,680 --> 01:34:42,850
.توقفن، لن يموتوا

1141
01:34:45,520 --> 01:34:46,440
.تعالن إلى هنا

1142
01:34:46,770 --> 01:34:49,730
!تحركن بسرعة! هيا

1143
01:34:53,530 --> 01:34:54,860
.دعهن ينصرفن

1144
01:34:56,030 --> 01:34:57,990
.بعد كل شيء، أستطيع الحصول على الماس بنفسي

1145
01:34:58,080 --> 01:35:00,450
.هناك ما هو أكثر من الماس

1146
01:35:00,580 --> 01:35:02,540
.أحتاج لصيد الأشياء الأخرى أيضاً

1147
01:35:02,620 --> 01:35:03,870
قلت لا يمكننا الغوص هناك

1148
01:35:03,960 --> 01:35:05,210
!بسبب أسماك القرش

1149
01:35:05,830 --> 01:35:08,130
!لا تجادليني -
!أيها الحثالة -

1150
01:35:08,210 --> 01:35:09,550
!أيها اللعين

1151
01:35:19,930 --> 01:35:21,970
.استعدوا الآن

1152
01:35:23,140 --> 01:35:23,980
.تجمعوا

1153
01:35:29,110 --> 01:35:30,150
.مرحباً -
!الجمارك -

1154
01:35:30,400 --> 01:35:31,530
.شكراً على قدومك

1155
01:35:31,610 --> 01:35:33,940
هل تعمل لوقت إضافي؟

1156
01:35:34,240 --> 01:35:35,070
.انتظر هنا

1157
01:35:36,240 --> 01:35:37,780
!أنتم محاصرون

1158
01:35:38,570 --> 01:35:43,450
،"بتهمة قتل "كوون بيل سام" و"تشوي قاب شيك" في فندق "كوتشون

1159
01:35:43,660 --> 01:35:46,790
.جانغ مان سوك" ورفاقه رهن الاعتقال"

1160
01:35:47,000 --> 01:35:50,090
!اخرجوا بسلام -
من المسؤول عن التنظيف؟ -

1161
01:35:52,210 --> 01:35:53,670
لماذا تنظر إليّ؟

1162
01:35:54,170 --> 01:35:55,670
!الشخص الذي دعانا هو من يجب أن ينظف

1163
01:35:55,760 --> 01:35:58,050
.كنتُ مشغولاً باستدراج هؤلاء العاهرات

1164
01:35:58,430 --> 01:36:00,640
إذا أنا من ينفذ الخطة، ألا يجب أن أغادر أولاً؟

1165
01:36:00,720 --> 01:36:02,220
هل نبدو وكأننا نلعب؟

1166
01:36:02,560 --> 01:36:04,560
!لدينا جميعاً سكاكين عالقة فينا

1167
01:36:04,640 --> 01:36:07,060
...رغم ذلك، كيف أمكنكم

1168
01:36:08,350 --> 01:36:11,360
من آخر شخص غادر الفندق؟

1169
01:36:13,570 --> 01:36:14,440
من؟

1170
01:36:22,160 --> 01:36:23,870
!لنقاتلهم أولاً

1171
01:36:25,910 --> 01:36:27,080
!لا تدعونهم يدخلون

1172
01:36:29,540 --> 01:36:30,500
!أوقفوهم

1173
01:36:53,940 --> 01:36:55,230
!ابتعدوا

1174
01:36:59,660 --> 01:37:00,490
!دعني

1175
01:37:00,780 --> 01:37:02,780
هل تعرف من أنا أيها الحثالة؟

1176
01:37:08,080 --> 01:37:11,540
!كلا، ليس نحن! نحن مجرد رهائن

1177
01:37:11,830 --> 01:37:13,630
!لا تتحركوا

1178
01:37:17,590 --> 01:37:20,720
أنهوا هذا وحسب وغادروا، لم كل هذه الضجة؟

1179
01:37:23,970 --> 01:37:25,810
!دعني

1180
01:37:34,820 --> 01:37:36,820
!لا تثر المشاكل! أنت، كبّله

1181
01:37:36,900 --> 01:37:39,450
!دعني أيها الأحمق -
.تعال إلى هنا -

1182
01:37:39,900 --> 01:37:41,780
هل تستطيع نقل هذه الحراثة؟

1183
01:37:43,240 --> 01:37:46,580
...هذا ليس عدلاً، لقد دعوا -
ألن تصمت؟ لمَ كل هذه الضجة؟ -

1184
01:37:46,660 --> 01:37:47,540
هل تريد الموت؟

1185
01:37:47,620 --> 01:37:48,700
!أسرعوا

1186
01:37:49,290 --> 01:37:51,580
هل تلقيت اتصالاً من المدعي العام؟

1187
01:37:52,250 --> 01:37:53,080
.نعم

1188
01:37:53,420 --> 01:37:55,290
.أحتاج لاستجواب هؤلاء الرجال أولاً

1189
01:37:55,380 --> 01:37:56,750
.سأرسلهم إليك عندما أنتهي

1190
01:38:04,970 --> 01:38:06,350
...إنها رولكس

1191
01:38:09,980 --> 01:38:11,020
!لنذهب

1192
01:38:14,690 --> 01:38:15,520
!شكراً

1193
01:38:26,030 --> 01:38:27,410
.أعطني رقم مفتاح الخزنة

1194
01:38:29,700 --> 01:38:30,580
ماذا حدث لوجهها؟

1195
01:38:33,420 --> 01:38:34,580
!أخبرني الآن

1196
01:38:34,670 --> 01:38:37,880
ما خطبك يا أخي؟

1197
01:38:37,960 --> 01:38:40,050
!أخوك"! تباً لك"

1198
01:38:41,050 --> 01:38:45,890
!أيها الناكر للجميل، أسرع وأخبرني برقم المفتاح

1199
01:38:46,350 --> 01:38:47,260
- البارحة -

1200
01:38:56,560 --> 01:39:00,070
.قال "مطرقة" إنه ضبط رقم فتح الخزنة على تاريخ ميلادي

1201
01:39:00,530 --> 01:39:03,860
.يفعل الرجال أي شيء لمحاولة  استدراج المرأة إلى الفراش

1202
01:39:12,620 --> 01:39:13,460
ما هذا؟

1203
01:39:16,040 --> 01:39:17,000
أهو هنا حقاً؟

1204
01:39:20,670 --> 01:39:21,590
!أنت

1205
01:39:21,710 --> 01:39:24,880
كيف دخل هذا إلى الخزنة؟

1206
01:39:29,760 --> 01:39:33,100
!يا حبيبي! أستحق الموت

1207
01:39:38,360 --> 01:39:41,650
!لكن لم يكن أمامي أي خيار آخر

1208
01:39:42,530 --> 01:39:45,530
،قال القائد إنه سيرسلني إلى السجن

1209
01:39:46,820 --> 01:39:49,780
!لذا أخبرته من شدة الخوف

1210
01:39:50,280 --> 01:39:51,200
أخبرتِه بماذا؟

1211
01:39:52,830 --> 01:39:53,950
.أنكَ أمرتها بذلك

1212
01:39:54,210 --> 01:39:57,210
!أنت من أمرتها بسرقة هذه الوثائق

1213
01:39:57,500 --> 01:39:59,920
!لماذا تعاملني هكذا، يا أخي؟

1214
01:40:01,800 --> 01:40:04,300
،إذا خاطبتني بأخي مرة أخرى أمامهم

1215
01:40:04,380 --> 01:40:06,090
.سأقتلك على الفور

1216
01:40:08,970 --> 01:40:11,100
لماذا لم تخبرني عن قدوم شحنة ماس؟

1217
01:40:13,560 --> 01:40:17,440
.انتهى الأمر الآن
!أخبره بكل شيء وحسب

1218
01:40:18,440 --> 01:40:21,770
ما علتكن اليوم، يا سافلات؟

1219
01:40:21,860 --> 01:40:24,610
ألن تخرس؟

1220
01:40:25,860 --> 01:40:29,700
.لا بد من وجود سبب وراء قتلك الناس اليوم

1221
01:40:30,990 --> 01:40:33,450
.سمعت عن أمر شحنة الماس اليوم فقط

1222
01:40:35,160 --> 01:40:39,170
..."لقد اتصلت بك يا أخي قبل أن أقضي على "كوون

1223
01:40:39,670 --> 01:40:42,130
.لكنك لم تكن متواجد في مكتبك

1224
01:40:42,550 --> 01:40:46,550
!تعرفين كل شيء، يا "تشونجا"! أخبريه

1225
01:40:49,260 --> 01:40:50,090
!أخي

1226
01:40:51,390 --> 01:40:52,390
...تباً

1227
01:40:52,970 --> 01:40:57,350
...فهمت الآن
،هؤلاء العاهرات اكتشفن أمرنا

1228
01:40:57,440 --> 01:40:59,100
!لذلك يحاولن زرع الفتنة بيننا

1229
01:41:01,690 --> 01:41:03,820
!حذرتك ألا تخاطبني بأخي

1230
01:41:06,280 --> 01:41:08,070
!البضائع موجودة بالفعل في البحر

1231
01:41:10,240 --> 01:41:11,450
هل أنتِ متأكدة بشأن الماس؟

1232
01:41:11,780 --> 01:41:14,030
.أجل، إنها بقيمة 300 ألف دولار

1233
01:41:14,910 --> 01:41:18,540
"لكن المكان الذي اختاره الرقيب "كوون
.خطير جداً، لا يمكننا الغوص فيه

1234
01:41:18,960 --> 01:41:20,920
وأين ذلك المكان؟

1235
01:41:21,000 --> 01:41:22,710
.نفس المكان الذي تعرضت فيه "قوك تشوك" لهجوم القرش

1236
01:41:23,590 --> 01:41:26,880
...المهربون اللعينون، يخشون أسماك القرش الآن

1237
01:41:27,130 --> 01:41:30,380
سنصعد جميعاً على القارب لانتشال البضائع، هل فهمتم؟

1238
01:41:32,350 --> 01:41:33,260
."سوبوك" -
أجل؟ -

1239
01:41:33,350 --> 01:41:34,350
.تعال إلى هنا

1240
01:41:36,180 --> 01:41:37,520
.اسمع -
نعم؟ -

1241
01:41:37,850 --> 01:41:40,890
لا تغادر وابق معي، حسناً؟

1242
01:41:41,400 --> 01:41:43,400
،لا يمكننا السماح لهم بإهانتنا

1243
01:41:43,480 --> 01:41:46,480
،لذا لا تبلغ عن هذه الحادثة
انتظر حتى نحصل على البضائع

1244
01:41:47,030 --> 01:41:49,070
ثم سنتولى أمر تقرير البلاغ، حسناً؟ -
.أجل -

1245
01:41:49,400 --> 01:41:50,240
.هذا جيد

1246
01:41:57,750 --> 01:42:01,120
.بحوزتك البندقية من الشحنة الأخيرة

1247
01:42:01,750 --> 01:42:02,880
أين وضعتها؟

1248
01:42:59,810 --> 01:43:00,680
.تباً

1249
01:43:21,580 --> 01:43:23,960
هل تعرفون كيفية استخدامها؟

1250
01:43:24,080 --> 01:43:26,830
.ارتديناها للغوص الشهر الماضي عندما كنت معنا

1251
01:43:27,710 --> 01:43:28,540
هل تعرف

1252
01:43:29,590 --> 01:43:31,210
لماذا جلبتها؟

1253
01:43:33,170 --> 01:43:35,430
،بما أنني منحتك حياة محترمة

1254
01:43:38,470 --> 01:43:39,470
.عليك أن ترد لي الجميل

1255
01:43:58,070 --> 01:44:02,120
!وصلنا إلى المكان المحدد، لنبدأ العمل

1256
01:44:10,290 --> 01:44:13,460
.يطلق النار فوراً من لمسة خفيفة

1257
01:44:25,140 --> 01:44:25,980
!"تشونجا"

1258
01:45:02,760 --> 01:45:04,680
.فك أصفادهم -
ماذا؟ -

1259
01:45:06,350 --> 01:45:08,770
أم تريد أن تغوص بنفسك لمراقبتهن؟

1260
01:45:09,020 --> 01:45:11,400
!فهمت، ليقف الجميع

1261
01:45:16,400 --> 01:45:17,650
.اقترب

1262
01:45:18,400 --> 01:45:19,280
.شكراً على جهودكم

1263
01:45:20,820 --> 01:45:21,740
.اذهب

1264
01:45:23,030 --> 01:45:23,950
.أحسنتم عملاً

1265
01:45:26,290 --> 01:45:27,870
."انتظر هنا، يا "سوبوك

1266
01:45:28,830 --> 01:45:30,830
.ليأتِ الجميع إلى هنا

1267
01:45:32,250 --> 01:45:34,300
،عليكم اللحاق بالنساء الغواصات

1268
01:45:34,670 --> 01:45:38,050
،وبمجرد انتشالهن للبضائع
.اقلتوهن وهن في البحر

1269
01:45:38,170 --> 01:45:40,510
هل تعرفون ما مقدار 300 ألف دولار؟

1270
01:45:41,430 --> 01:45:45,310
."إنه يكفي لشراء 50 منزلاً فاخراً في العاصمة "سوول

1271
01:45:45,600 --> 01:45:47,930
.لو تراجعتم، سينتهي بكم الأمر في السجن

1272
01:45:48,600 --> 01:45:51,270
.لذا نظفوا هذه الفوضى وعودوا لتشتروا المنازل بأنفسكم

1273
01:45:52,560 --> 01:45:55,190
!لا تتأخروا، ارتدوا المعدات وانزلوا إلى الماء

1274
01:45:55,270 --> 01:45:58,280
!تحركوا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1275
01:45:58,610 --> 01:46:00,030
.لديك شيء لتفعله

1276
01:46:01,280 --> 01:46:03,160
.هيا أسرع

1277
01:46:26,760 --> 01:46:28,020
!كلا

1278
01:47:10,890 --> 01:47:13,890
.يا آنسة "كو"، عليكِ أن تعملي حتى يصب العرق من جبينك

1279
01:47:14,440 --> 01:47:17,270
،المال الذي كسبه الرجال من عرق جبينهم

1280
01:47:17,440 --> 01:47:19,530
.أخذتِه بوجهك الجميل وبرفع تنورتك

1281
01:47:19,780 --> 01:47:22,280
أليسَ هذا أشبه بالتهرب الضريبي؟

1282
01:47:22,650 --> 01:47:24,610
هيا! لماذا لا تعملين؟

1283
01:47:27,410 --> 01:47:28,740
!امسكي كاحله

1284
01:47:34,870 --> 01:47:35,710
!ارفعيه

1285
01:47:38,420 --> 01:47:39,250
...واحد، اثنان

1286
01:47:44,840 --> 01:47:48,300
،بدأ ينفد الوقت منا
.لذا لا تكن جشعاً تجاه البضائع التافهة واجلب الماس

1287
01:47:52,230 --> 01:47:54,730
.واحرصوا على ألا يخرجن أحياء

1288
01:52:39,800 --> 01:52:40,680
.تباً

1289
01:53:15,760 --> 01:53:17,840
لماذا يستمرن بالخروج؟

1290
01:53:21,550 --> 01:53:22,560
.تباً

1291
01:53:23,470 --> 01:53:25,850
هل تريد حقاً قتل النساء الغواصات؟

1292
01:53:25,930 --> 01:53:29,480
!أعجز عن التصويب بسببكِ

1293
01:53:32,320 --> 01:53:35,190
.أخطأت التصويب مجدداً بسببكِ

1294
01:53:35,360 --> 01:53:36,740
هل ستقتلني أيضاً؟

1295
01:53:37,400 --> 01:53:39,240
.اذهبي وحضري لي كوباً من القهوة

1296
01:53:40,110 --> 01:53:42,240
!لنمت معاً، أيها النذل

1297
01:53:42,330 --> 01:53:44,450
!أيتها العاهرة

1298
01:54:59,780 --> 01:55:01,280
!لقد خرجتا -
!من هنا -

1299
01:55:01,360 --> 01:55:03,820
!"تشونجا"! "جين سوك"

1300
01:55:03,910 --> 01:55:05,030
!بسرعة

1301
01:55:05,120 --> 01:55:06,200
!أسرعا إلى القارب

1302
01:55:06,620 --> 01:55:07,450
الحقيبة؟

1303
01:55:07,660 --> 01:55:10,830
!انسي أمر الحقيبة! يوجد قرش هنا

1304
01:55:14,120 --> 01:55:16,460
!نحن هنا فقط! أسرعا

1305
01:55:25,430 --> 01:55:27,850
!قرش! يوجد قرش -
!أسرعا -

1306
01:55:27,930 --> 01:55:31,060
!"جين سوك"! "تشونجا"

1307
01:55:34,980 --> 01:55:36,560
!اركبا بسرعة -
!أنتِ أولاً -

1308
01:55:47,240 --> 01:55:48,160
.لقد رحل

1309
01:55:48,700 --> 01:55:50,660
يا إلهي، كيف يعقل هذا؟

1310
01:55:57,290 --> 01:55:58,670
ما خطبها؟

1311
01:55:59,460 --> 01:56:04,220
أمسكت بالقائد "لي" وقفزت إلى البحر
.مثلما ضحت "نونغاي" بنفسها لأجل جوسون

1312
01:56:04,720 --> 01:56:08,930
.يا لهذه العنيدة، إنها لا تستطيع السباحة حتى

1313
01:56:10,510 --> 01:56:11,430
!أيها الوغد

1314
01:56:14,060 --> 01:56:17,100
!قد حصلت على الماس، لذا لنفترق

1315
01:56:17,190 --> 01:56:18,810
نفترق، أيتها المجنونة؟

1316
01:56:19,440 --> 01:56:23,570
!كادَ أن يلتهمني القرش بسببكِ

1317
01:56:25,860 --> 01:56:26,700
،عودي إلى البحر

1318
01:56:27,820 --> 01:56:28,700
!جميعكن الآن

1319
01:56:29,030 --> 01:56:30,740
!توجد أسماك قرش

1320
01:57:03,610 --> 01:57:05,400
!طلبتك منكن النزول للماء، أيتها العاهرات

1321
01:58:43,920 --> 01:58:47,590
لماذا توجد مشكلة دائماً مع هذه المرساة الغبية؟

1322
01:59:17,660 --> 01:59:18,490
!تباً

1323
01:59:27,130 --> 01:59:28,380
!أنا آسف، يا أختاه

1324
01:59:29,710 --> 01:59:31,300
!كنت مخطئاً

1325
01:59:34,640 --> 01:59:37,140
!أنتِ تعرفيني

1326
01:59:37,430 --> 01:59:39,560
!"كل ما فعلته كان بأمر من القائد "لي

1327
01:59:40,390 --> 01:59:41,980
!إنه نذل حقير

1328
01:59:43,230 --> 01:59:44,480
!أنتِ إنسانة لطيفة

1329
01:59:46,230 --> 01:59:47,650
!لن تفعلي هذا بي

1330
01:59:48,940 --> 01:59:52,240
!اخرس، أيها الوغد المزعج

1331
01:59:53,610 --> 01:59:55,410
!كسبتِ لقمة عيشك بفضلي

1332
01:59:57,120 --> 01:59:58,990
ألا يجب علينا مساعدة بعضنا البعض؟

1333
02:00:01,950 --> 02:00:02,830
!أختاه

1334
02:00:03,210 --> 02:00:04,670
!تشونجا" انظري إلي"

1335
02:00:05,670 --> 02:00:07,380
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

1336
02:00:17,850 --> 02:00:20,220
ماذا بك؟ ألن نبحر؟

1337
02:00:32,070 --> 02:00:33,650
إلى أين أنتن ذاهبات؟

1338
02:00:35,150 --> 02:00:36,030
!عودن

1339
02:00:37,280 --> 02:00:39,950
!ساعدوني! أنقذوني

1340
02:00:50,540 --> 02:00:51,500
!"أيتها القبطانة "أوم

1341
02:00:52,340 --> 02:00:53,710
!لنبحر

1342
02:01:22,790 --> 02:01:24,370
!أيتها العاهرات

1343
02:01:27,620 --> 02:01:29,380
!سأقتلكن

1344
02:01:37,930 --> 02:01:40,260
.بئساً، ارحمني

1345
02:02:06,370 --> 02:02:11,500
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1346
02:02:11,580 --> 02:02:12,920
!الماس

1347
02:02:15,420 --> 02:02:22,430
♪ يا أمواج، ارقصي ♪

1348
02:02:24,430 --> 02:02:31,440
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1349
02:02:32,980 --> 02:02:39,990
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1350
02:02:42,450 --> 02:02:49,460
♪ وأشرقي يا شمس وسط الظلام ♪

1351
02:02:51,960 --> 02:02:58,710
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1352
02:02:59,380 --> 02:03:06,390
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1353
02:03:06,810 --> 02:03:13,810
♪ واسطعي ببريقك على الصمت الدائم ♪

1354
02:03:15,520 --> 02:03:22,530
♪ هبي يا رياح ♪

1355
02:03:24,320 --> 02:03:31,330
♪ وارتفعي يا أمواج ♪

1356
02:04:01,150 --> 02:04:05,530
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1357
02:04:05,910 --> 02:04:10,080
♪ يا أمواج ♪

1358
02:04:10,200 --> 02:04:14,620
♪ لا تحزني ♪

1359
02:04:14,870 --> 02:04:20,250
♪ وأشرقي يا شمس ♪

1360
02:04:20,340 --> 02:04:24,010
♪ وسط الظلام ♪

1361
02:04:24,220 --> 02:04:31,010
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1362
02:04:31,640 --> 02:04:37,190
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1363
02:04:37,190 --> 02:04:39,010
{\an8} - إخراج: ريو سيونغ وان -

1364
02:04:39,010 --> 02:09:21,490
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

