﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:23,095
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:30,926 --> 00:00:35,939
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:56,207 --> 00:00:59,731
"لوغان"

4
00:02:13,600 --> 00:02:16,295
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:17,108 --> 00:02:20,062
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:20,087 --> 00:02:24,264
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:24,517 --> 00:02:26,220
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:26,540 --> 00:02:28,461
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:28,783 --> 00:02:31,274
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:32,732 --> 00:02:34,054
"هونغ كونغ"

11
00:02:34,494 --> 00:02:38,868
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:38,884 --> 00:02:42,641
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:42,657 --> 00:02:45,938
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:45,947 --> 00:02:47,821
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:47,829 --> 00:02:50,946
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:50,954 --> 00:02:53,446
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:56,443 --> 00:02:58,263
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:58,271 --> 00:03:02,060
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:02,101 --> 00:03:04,260
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

20
00:03:04,331 --> 00:03:07,675
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:08,636 --> 00:03:10,784
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:10,792 --> 00:03:13,432
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:13,441 --> 00:03:15,440
أين المكتبة؟

24
00:03:15,456 --> 00:03:17,721
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:18,629 --> 00:03:21,496
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:30,879 --> 00:03:33,035
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

27
00:03:35,726 --> 00:03:37,406
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

28
00:03:59,199 --> 00:04:03,146
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

29
00:04:03,892 --> 00:04:05,587
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:25,157 --> 00:04:27,559
.أنّي مجرد وعاء الرب

31
00:04:37,979 --> 00:04:41,158
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

32
00:04:45,179 --> 00:04:46,158
"سيسلي"

33
00:04:48,480 --> 00:04:50,933
!لا تدخلوا إلى هناك

34
00:04:57,048 --> 00:04:59,942
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

35
00:05:03,470 --> 00:05:04,884
"بيلوكسي"

36
00:05:08,170 --> 00:05:09,884
مثير للغاية؟

37
00:05:28,070 --> 00:05:29,884
"أوساكا"

38
00:05:32,196 --> 00:05:34,667
.أنا لا أتساوم

39
00:06:33,076 --> 00:06:35,895
!يا إلهي! اريد استراحة

40
00:06:35,927 --> 00:06:38,766
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

41
00:06:38,778 --> 00:06:40,780
.هذا مقرف جدًا

42
00:06:41,892 --> 00:06:43,243
!سحقًا

43
00:06:43,662 --> 00:06:46,041
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

44
00:06:46,159 --> 00:06:47,010
.إنه يعجبني

45
00:06:52,226 --> 00:06:53,837
!يا إلهي

46
00:06:57,955 --> 00:07:00,907
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

47
00:07:00,931 --> 00:07:02,282
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

48
00:07:00,931 --> 00:07:02,782
{\an4}"ما أحلى العودة إلى المنزل"

49
00:07:02,299 --> 00:07:04,033
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

50
00:07:04,041 --> 00:07:05,626
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

51
00:07:05,643 --> 00:07:08,212
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

52
00:07:08,221 --> 00:07:09,783
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

53
00:07:09,799 --> 00:07:12,728
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

54
00:07:12,834 --> 00:07:14,302
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

55
00:07:14,314 --> 00:07:17,360
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

56
00:07:17,377 --> 00:07:18,282
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

57
00:07:18,291 --> 00:07:21,970
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

58
00:07:22,134 --> 00:07:25,009
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

59
00:07:25,056 --> 00:07:28,626
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

60
00:07:28,651 --> 00:07:32,127
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

61
00:07:32,401 --> 00:07:34,900
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

62
00:07:34,925 --> 00:07:38,261
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

63
00:07:41,004 --> 00:07:44,324
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

64
00:07:50,672 --> 00:07:52,672
.مقرف جدًا

65
00:07:52,805 --> 00:07:55,297
غرفة سرّية؟ حقًا؟

66
00:07:55,712 --> 00:07:57,757
هل يمكنك الخروج؟

67
00:07:57,985 --> 00:08:01,486
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

68
00:08:06,845 --> 00:08:09,891
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

69
00:08:09,921 --> 00:08:13,172
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

70
00:08:13,202 --> 00:08:15,381
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

71
00:08:15,397 --> 00:08:18,772
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

72
00:08:18,797 --> 00:08:21,358
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

73
00:08:21,360 --> 00:08:23,758
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

74
00:08:23,783 --> 00:08:26,164
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

75
00:08:30,499 --> 00:08:32,979
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

76
00:08:32,491 --> 00:08:34,187
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

77
00:08:34,212 --> 00:08:36,725
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

78
00:08:36,741 --> 00:08:37,920
هل أنجزت المهمة؟

79
00:08:37,945 --> 00:08:39,928
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

80
00:08:39,929 --> 00:08:42,126
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

81
00:08:42,151 --> 00:08:45,432
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

82
00:08:45,457 --> 00:08:46,784
ومَن كان يظن ذلك؟

83
00:08:46,785 --> 00:08:49,285
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

84
00:08:49,310 --> 00:08:52,371
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

85
00:08:52,373 --> 00:08:55,411
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

86
00:08:55,435 --> 00:08:57,880
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

87
00:08:57,896 --> 00:09:00,388
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

88
00:09:00,482 --> 00:09:03,364
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

89
00:09:03,417 --> 00:09:05,417
القليل من الكعك المتموج؟

90
00:09:05,542 --> 00:09:08,448
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

91
00:09:08,487 --> 00:09:10,862
.لم أجرب الجزء الأخير

92
00:09:10,874 --> 00:09:13,542
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

93
00:09:13,562 --> 00:09:17,577
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

94
00:09:17,749 --> 00:09:19,077
دوبندر)؟)

95
00:09:19,700 --> 00:09:21,817
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

96
00:09:22,871 --> 00:09:25,878
.أنّك رائع في أعماق قلبك

97
00:09:25,903 --> 00:09:30,168
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

98
00:09:30,193 --> 00:09:32,082
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

99
00:09:32,107 --> 00:09:33,849
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

100
00:09:33,857 --> 00:09:37,497
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

101
00:09:37,522 --> 00:09:38,842
.أنّك قتلته من غير قصد

102
00:09:38,858 --> 00:09:41,600
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

103
00:09:41,608 --> 00:09:46,208
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

104
00:09:46,233 --> 00:09:49,733
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

105
00:09:49,741 --> 00:09:52,983
."وقالت "أريد المزيد

106
00:09:53,015 --> 00:09:57,124
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

107
00:09:57,609 --> 00:10:00,085
.لن أتخيل هذا بدًا

108
00:10:00,562 --> 00:10:04,171
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

109
00:10:04,460 --> 00:10:05,679
.لقد وصلنا

110
00:10:13,911 --> 00:10:16,083
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

111
00:10:16,395 --> 00:10:19,788
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

112
00:10:19,902 --> 00:10:23,134
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

113
00:10:23,271 --> 00:10:24,335
.. لكن نسر

114
00:10:24,335 --> 00:10:26,702
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

115
00:10:26,702 --> 00:10:28,262
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

116
00:10:28,286 --> 00:10:31,417
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

117
00:10:31,441 --> 00:10:33,151
.لا اعرف ماذا تقصد

118
00:10:33,175 --> 00:10:35,175
.ولا أنا ايضًا

119
00:10:36,198 --> 00:10:37,379
.. سأراك

120
00:10:38,832 --> 00:10:40,322
.في المكتب

121
00:10:41,028 --> 00:10:41,834
.في السماء

122
00:10:41,834 --> 00:10:44,779
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

123
00:10:44,804 --> 00:10:46,443
كرستن)؟)

124
00:10:51,360 --> 00:10:52,844
.آسف تأخرت عليكِ

125
00:10:52,946 --> 00:10:58,101
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

126
00:10:58,600 --> 00:10:59,525
.أنتِ محقة

127
00:10:59,550 --> 00:11:01,549
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

128
00:11:01,574 --> 00:11:03,428
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

129
00:11:01,574 --> 00:11:03,728
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

130
00:11:03,565 --> 00:11:05,871
ـ لا
ـ كشفتِ امري

131
00:11:05,915 --> 00:11:08,961
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

132
00:11:09,005 --> 00:11:11,137
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

133
00:11:11,181 --> 00:11:12,356
.جرب عذر آخر

134
00:11:12,922 --> 00:11:14,488
أصبت بالأسهال؟

135
00:11:14,532 --> 00:11:16,292
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

136
00:11:17,230 --> 00:11:19,189
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

137
00:11:20,963 --> 00:11:22,057
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

138
00:11:24,823 --> 00:11:27,830
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

139
00:11:39,204 --> 00:11:41,414
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

140
00:11:41,591 --> 00:11:44,880
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

141
00:11:45,291 --> 00:11:46,580
.لديّ هدية لكِ ايضًا

142
00:11:47,872 --> 00:11:50,809
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

143
00:11:53,028 --> 00:11:54,520
."عملة لعبة "سكي بول

144
00:11:54,870 --> 00:11:56,692
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

145
00:11:57,887 --> 00:12:00,574
.هذه أجود عملة معدنية

146
00:12:03,379 --> 00:12:05,191
.سأحتفظ بها للأبد

147
00:12:05,756 --> 00:12:07,966
.شكرًا لك، عزيزي

148
00:12:08,881 --> 00:12:11,029
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

149
00:12:12,623 --> 00:12:14,060
.. حسنًا، هذا

150
00:12:14,186 --> 00:12:17,632
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

151
00:12:17,648 --> 00:12:20,428
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

152
00:12:20,453 --> 00:12:23,353
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

153
00:12:23,664 --> 00:12:24,735
.. تقصدين

154
00:12:24,760 --> 00:12:28,015
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

155
00:12:28,719 --> 00:12:31,195
.يا إلهي، أريد فتى

156
00:12:31,382 --> 00:12:34,046
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

157
00:12:35,281 --> 00:12:37,476
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

158
00:12:37,883 --> 00:12:40,296
.(مثل (شير) أو (تود

159
00:12:41,125 --> 00:12:43,021
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

160
00:12:43,025 --> 00:12:44,078
.أجل، بالطبع

161
00:12:44,103 --> 00:12:46,300
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

162
00:12:46,303 --> 00:12:47,320
.لنفعل هذا

163
00:12:47,751 --> 00:12:52,022
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

164
00:12:53,603 --> 00:12:56,124
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

165
00:12:56,540 --> 00:12:59,055
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

166
00:13:00,735 --> 00:13:01,891
.(ماي)

167
00:13:03,219 --> 00:13:05,476
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

168
00:13:05,571 --> 00:13:07,844
.ماي) إذا كانت فتاة)

169
00:13:09,759 --> 00:13:11,657
.غريب جدًا

170
00:13:12,071 --> 00:13:14,252
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

171
00:13:16,446 --> 00:13:19,297
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

172
00:13:20,509 --> 00:13:24,430
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

173
00:13:25,736 --> 00:13:26,782
.اسمع

174
00:13:27,251 --> 00:13:28,508
.انظر إليّ

175
00:13:29,610 --> 00:13:31,641
.أنت لست مثل والدك

176
00:13:33,320 --> 00:13:34,538
.. بالإضافة

177
00:13:34,672 --> 00:13:39,915
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

178
00:13:40,549 --> 00:13:43,072
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

179
00:13:43,412 --> 00:13:44,880
،"كما في فيلم "حرب النجوم

180
00:13:44,928 --> 00:13:47,326
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

181
00:13:47,771 --> 00:13:50,817
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

182
00:13:50,973 --> 00:13:53,676
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

183
00:13:54,254 --> 00:13:58,269
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

184
00:13:58,661 --> 00:14:01,543
.. المقصد هو ان الأطفال

185
00:14:02,836 --> 00:14:05,817
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

186
00:14:05,870 --> 00:14:08,140
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

187
00:14:09,081 --> 00:14:11,987
.أنّك أذكى مما تبدين

188
00:14:12,495 --> 00:14:14,237
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

189
00:14:14,261 --> 00:14:17,721
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

190
00:14:18,728 --> 00:14:21,548
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

191
00:14:22,204 --> 00:14:25,572
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

192
00:14:25,633 --> 00:14:27,360
.هذا اسم مبتذل جدًا

193
00:14:27,618 --> 00:14:29,359
كيفن) مع حرف "ك"؟)

194
00:14:29,384 --> 00:14:31,565
.لا، أنه مبتذل ايضًا

195
00:14:31,959 --> 00:14:33,404
إيرل)؟)

196
00:14:33,741 --> 00:14:38,030
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

197
00:14:38,890 --> 00:14:41,186
ماذا عن (بروس)؟

198
00:14:41,565 --> 00:14:43,001
.لا

199
00:14:43,022 --> 00:14:45,233
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

200
00:15:13,816 --> 00:15:16,230
عزيزتي؟

201
00:15:19,238 --> 00:15:21,043
.أنا بخير

202
00:15:21,254 --> 00:15:23,980
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

203
00:15:58,772 --> 00:16:00,035
.أرجوك

204
00:16:05,127 --> 00:16:06,955
.ارجوكِ، ارجوكِ

205
00:16:06,998 --> 00:16:10,175
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

206
00:16:10,219 --> 00:16:14,005
!لا

207
00:18:01,220 --> 00:18:04,774
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

208
00:18:11,093 --> 00:18:14,661
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

209
00:18:16,487 --> 00:18:19,941
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

210
00:18:24,666 --> 00:18:27,848
مصمم الإنتاج : كانت تحب الشخصية"
."المفضلىة للجميع

211
00:18:30,434 --> 00:18:34,468
محررين الفيلم : حظًا موفقًا إذا"
"أعدت الأوغاد

212
00:18:41,404 --> 00:18:45,658
بطولة : بوضوح لا يريد (رينولودز)"
."مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

213
00:18:47,904 --> 00:18:50,658
."كّتاب الفيلم : ألوم الكّتاب، هراء الأبطال الحقيقيين"

214
00:18:56,205 --> 00:19:00,391
التصوير السينمائي : أيّ يمكنه"
."تصوير أيّ يء

215
00:19:03,346 --> 00:19:08,792
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

216
00:19:17,758 --> 00:19:20,531
أبي، هل يمكنك سماعي؟

217
00:19:21,671 --> 00:19:25,147
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

218
00:19:25,163 --> 00:19:28,483
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

219
00:19:29,530 --> 00:19:31,530
أبي، هل يمكنك سماعي؟

220
00:19:33,464 --> 00:19:36,053
.لا احد يدرك ذلك

221
00:19:36,351 --> 00:19:41,214
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

222
00:19:41,256 --> 00:19:44,955
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

223
00:19:44,998 --> 00:19:47,305
.مثل قمامة رطبة في بول حار

224
00:19:47,349 --> 00:19:49,525
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

225
00:19:49,568 --> 00:19:51,614
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

226
00:19:51,657 --> 00:19:55,357
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

227
00:19:55,365 --> 00:19:57,130
."احب فيلم "فروزن

228
00:19:57,217 --> 00:20:00,607
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

229
00:20:00,739 --> 00:20:03,152
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

230
00:20:03,223 --> 00:20:04,684
.أنّي أحببتها

231
00:20:04,848 --> 00:20:06,856
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

232
00:20:07,091 --> 00:20:12,106
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

233
00:20:13,491 --> 00:20:16,655
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

234
00:20:16,960 --> 00:20:18,403
.ما زال معنا

235
00:20:18,403 --> 00:20:21,418
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

236
00:20:22,087 --> 00:20:23,422
.أنا آسف

237
00:20:23,484 --> 00:20:26,875
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

238
00:20:26,890 --> 00:20:30,968
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

239
00:20:31,140 --> 00:20:33,132
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

240
00:20:33,157 --> 00:20:34,646
.(ها أنت ذا، (دوبندر

241
00:20:34,671 --> 00:20:38,843
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

242
00:20:38,859 --> 00:20:41,523
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

243
00:20:41,539 --> 00:20:43,202
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

244
00:20:43,840 --> 00:20:44,971
.الآن، اتركني

245
00:20:45,015 --> 00:20:46,016
.سأتولى هذا

246
00:20:46,268 --> 00:20:47,697
.(اذهب للمنزل، (وايد

247
00:20:47,789 --> 00:20:49,463
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

248
00:20:51,346 --> 00:20:53,971
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

249
00:20:54,049 --> 00:20:56,213
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

250
00:20:56,221 --> 00:20:59,611
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

251
00:20:59,815 --> 00:21:02,291
.. وفقًا إلى

252
00:21:02,358 --> 00:21:03,772
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

253
00:21:02,358 --> 00:21:03,772
{\an6}"طبيبة نفسية"

254
00:21:04,102 --> 00:21:08,954
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

255
00:21:08,979 --> 00:21:11,211
.(يا إلهي، (باك

256
00:21:11,258 --> 00:21:13,750
.لا أريد التحدث أكثر معك

257
00:21:21,442 --> 00:21:24,411
<i>باد)؟)</i>

258
00:21:24,402 --> 00:21:26,491
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

259
00:21:26,535 --> 00:21:28,058
عيدان ثقاب؟

260
00:21:28,101 --> 00:21:29,581
.أجل، لديّ علبة هنا

261
00:21:29,625 --> 00:21:30,993
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

262
00:21:31,017 --> 00:21:32,758
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

263
00:21:32,802 --> 00:21:34,847
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

264
00:21:34,891 --> 00:21:37,502
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

265
00:21:45,684 --> 00:21:49,427
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

266
00:21:49,471 --> 00:21:50,776
"!أنّي أفكر في الأمر"

267
00:21:50,820 --> 00:21:52,213
!أيها الداعر

268
00:21:52,256 --> 00:21:53,301
!اللعنة

269
00:21:56,657 --> 00:22:00,470
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

270
00:22:00,525 --> 00:22:03,751
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

271
00:22:03,829 --> 00:22:07,750
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

272
00:22:07,852 --> 00:22:10,359
.أنّي اتألم حقًا

273
00:22:12,312 --> 00:22:14,039
.سمعت الخبر، يا عزيزي

274
00:22:14,064 --> 00:22:16,149
.آسفة جدًا لخسارتك

275
00:22:16,174 --> 00:22:18,095
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

276
00:22:18,127 --> 00:22:20,704
.ربما افعل أشياء فظيعة

277
00:22:21,080 --> 00:22:24,611
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

278
00:22:25,282 --> 00:22:27,407
.لقد فعلت هذا

279
00:22:28,032 --> 00:22:32,251
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

280
00:22:34,002 --> 00:22:35,814
.لقد رحلت

281
00:22:35,896 --> 00:22:39,321
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

282
00:22:39,406 --> 00:22:42,461
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

283
00:22:42,469 --> 00:22:43,672
.استمع إليّ، يا عزيزي

284
00:22:43,711 --> 00:22:45,597
.عليك أن تواصل حياتك

285
00:22:45,602 --> 00:22:49,898
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

286
00:22:45,602 --> 00:22:49,898
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

287
00:22:49,959 --> 00:22:51,544
.استمع إلى ألمك

288
00:22:51,725 --> 00:22:54,740
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

289
00:22:54,779 --> 00:22:58,068
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

290
00:22:58,177 --> 00:23:01,986
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

291
00:23:02,432 --> 00:23:06,166
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

292
00:23:07,580 --> 00:23:08,697
وايد)؟)

293
00:23:11,127 --> 00:23:13,446
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

294
00:23:13,471 --> 00:23:17,962
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

295
00:23:18,088 --> 00:23:20,540
.أنتِ محقة تمامًا

296
00:23:23,510 --> 00:23:26,158
.سأفعل شيء فظيع

297
00:23:27,710 --> 00:23:28,898
"الدب القطبي"

298
00:23:31,050 --> 00:23:32,840
إنها رائعة، أليست كذلك؟

299
00:23:33,144 --> 00:23:34,629
!يا للروعة

300
00:23:34,629 --> 00:23:36,456
أأنت بطل خارق؟

301
00:23:36,456 --> 00:23:37,753
.أجل، يا عزيزتي

302
00:23:37,753 --> 00:23:39,444
ما اسمك؟

303
00:23:39,725 --> 00:23:41,334
."كابتن سراويل ديليشيس"

304
00:23:41,668 --> 00:23:43,427
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

305
00:23:43,968 --> 00:23:45,127
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

306
00:23:53,968 --> 00:23:55,127
"منظف كلوغ"

307
00:24:08,863 --> 00:24:11,202
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

308
00:24:11,203 --> 00:24:13,384
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

309
00:24:14,731 --> 00:24:16,816
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

310
00:24:17,131 --> 00:24:18,463
.أريد أن أموت موتة شنيعة

311
00:24:19,154 --> 00:24:20,542
."برعاية شركة "فوكس

312
00:24:20,543 --> 00:24:21,677
أأنتم مستعدون الآن؟

313
00:24:34,766 --> 00:24:36,420
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

314
00:24:40,293 --> 00:24:42,426
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

315
00:24:42,470 --> 00:24:44,622
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

316
00:24:44,646 --> 00:24:45,908
<i>."عملة "سكي بول</i>

317
00:24:45,951 --> 00:24:47,231
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

318
00:24:53,132 --> 00:24:54,414
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

319
00:24:54,438 --> 00:24:55,633
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

320
00:24:58,268 --> 00:24:59,661
<i>نيس)؟)</i>

321
00:25:00,875 --> 00:25:02,312
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:03,039 --> 00:25:04,101
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:04,525 --> 00:25:07,954
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

324
00:25:08,981 --> 00:25:11,507
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

325
00:25:11,663 --> 00:25:13,944
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

326
00:25:14,225 --> 00:25:16,036
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

327
00:25:16,061 --> 00:25:19,654
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

328
00:25:38,826 --> 00:25:42,966
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

329
00:25:43,068 --> 00:25:46,497
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

330
00:25:48,968 --> 00:25:50,997
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

331
00:26:07,282 --> 00:26:08,801
.حسنًا، (راسل)

332
00:26:08,848 --> 00:26:11,796
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

333
00:26:12,477 --> 00:26:14,808
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

334
00:26:14,809 --> 00:26:18,545
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

335
00:26:19,683 --> 00:26:21,299
.أعرف ما الذي يدور في بالك

336
00:26:21,649 --> 00:26:23,531
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

337
00:26:24,478 --> 00:26:27,386
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

338
00:26:27,387 --> 00:26:34,621
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

339
00:26:38,701 --> 00:26:40,562
.لا تقلق

340
00:26:41,302 --> 00:26:43,236
.يمكننا إصلاح هذا

341
00:26:47,733 --> 00:26:51,565
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

342
00:27:13,421 --> 00:27:16,569
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

343
00:27:16,744 --> 00:27:18,024
(انزع قناعك، يا (وايد

344
00:27:18,024 --> 00:27:20,196
."أتمنى لو قلت "سروالي

345
00:27:20,257 --> 00:27:21,660
.لنلعب لعبة

346
00:27:21,660 --> 00:27:23,891
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

347
00:27:21,660 --> 00:27:23,891
{\an6}"ممثلين أمريكين"

348
00:27:24,187 --> 00:27:26,655
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

349
00:27:26,682 --> 00:27:28,703
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

350
00:27:28,893 --> 00:27:31,930
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

351
00:27:32,122 --> 00:27:34,050
.يا له من ضوء ساطع

352
00:27:34,266 --> 00:27:36,707
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

353
00:27:36,849 --> 00:27:39,474
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

354
00:27:39,499 --> 00:27:41,568
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

355
00:27:41,576 --> 00:27:44,974
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

356
00:27:45,052 --> 00:27:47,802
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

357
00:27:47,857 --> 00:27:50,583
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

358
00:27:50,599 --> 00:27:52,388
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

359
00:27:52,396 --> 00:27:55,122
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

360
00:27:53,396 --> 00:27:55,122
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

361
00:27:55,138 --> 00:27:59,559
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

362
00:27:55,138 --> 00:27:59,559
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

363
00:27:59,708 --> 00:28:03,599
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

364
00:28:03,675 --> 00:28:07,340
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

365
00:28:07,379 --> 00:28:08,379
!(وداعًا، (وايد

366
00:28:08,465 --> 00:28:11,261
.الآن، إليك قواعد مكاننا

367
00:28:11,324 --> 00:28:15,980
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

368
00:28:16,005 --> 00:28:17,675
.مهما كان الأمر سيئًا

369
00:28:17,723 --> 00:28:21,879
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

370
00:28:22,121 --> 00:28:23,425
وايد)؟)

371
00:28:23,646 --> 00:28:27,651
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

372
00:28:27,695 --> 00:28:29,914
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

373
00:28:29,958 --> 00:28:32,047
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

374
00:28:34,121 --> 00:28:36,934
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

375
00:28:37,058 --> 00:28:41,176
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

376
00:28:41,200 --> 00:28:44,198
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

377
00:28:44,246 --> 00:28:46,707
أين الجميع بحق الجحيم؟

378
00:28:46,732 --> 00:28:48,980
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

379
00:28:48,989 --> 00:28:51,293
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

380
00:28:51,301 --> 00:28:52,941
.قلت لا تلمسني

381
00:28:53,996 --> 00:28:56,886
ما الخطب بحق الجحيم؟

382
00:28:57,199 --> 00:28:59,683
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

383
00:28:59,830 --> 00:29:01,754
.المساعدة التي احصل عليها

384
00:29:02,396 --> 00:29:06,082
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

385
00:29:06,388 --> 00:29:08,903
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

386
00:29:08,928 --> 00:29:12,162
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

387
00:29:12,187 --> 00:29:15,747
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

388
00:29:15,772 --> 00:29:18,017
.لا، لا، لا

389
00:29:18,033 --> 00:29:20,822
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

390
00:29:20,877 --> 00:29:22,392
.. أولاً

391
00:29:23,455 --> 00:29:26,408
.. أنا لست عذري، ثانيًا

392
00:29:27,306 --> 00:29:30,829
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

393
00:29:30,854 --> 00:29:33,712
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

394
00:29:33,752 --> 00:29:35,580
،ليس في أوقات المرح فقط

395
00:29:35,596 --> 00:29:36,728
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

396
00:29:36,767 --> 00:29:39,877
.وأنت دومًا تصعب الأمر

397
00:29:40,095 --> 00:29:42,569
.أنّك لست بخير

398
00:29:42,594 --> 00:29:45,548
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

399
00:29:45,555 --> 00:29:48,687
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

400
00:29:50,324 --> 00:29:52,624
!يا إلهي

401
00:29:52,786 --> 00:29:54,886
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

402
00:29:54,960 --> 00:29:56,756
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

403
00:29:56,756 --> 00:29:58,733
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

404
00:29:58,849 --> 00:30:01,401
سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

405
00:30:01,401 --> 00:30:02,846
.لقد كان أنا

406
00:30:05,788 --> 00:30:08,163
.أنا الوغد الذي هرب

407
00:30:08,529 --> 00:30:11,271
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

408
00:30:11,443 --> 00:30:13,505
.لم أتمكن من قتل نفسي

409
00:30:16,497 --> 00:30:18,661
.كنا سننشأ عائلة

410
00:30:20,341 --> 00:30:21,966
.. لقد كنا

411
00:30:23,481 --> 00:30:25,512
.كنا سنصبح عائلة

412
00:30:25,992 --> 00:30:28,739
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

413
00:30:28,857 --> 00:30:30,903
.لن تعود

414
00:30:31,308 --> 00:30:33,864
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

415
00:30:33,878 --> 00:30:36,284
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

416
00:30:36,367 --> 00:30:40,421
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

417
00:30:40,820 --> 00:30:42,476
ماذا قلت؟

418
00:30:44,100 --> 00:30:46,053
عن قلبي؟

419
00:30:50,944 --> 00:30:53,428
.أظن أنّي في المكان المناسب

420
00:32:00,538 --> 00:32:04,069
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

421
00:32:04,148 --> 00:32:05,421
.ورق المرحاض

422
00:32:05,440 --> 00:32:07,006
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

423
00:32:07,006 --> 00:32:08,298
.أنها تنجز مهمتها

424
00:32:09,567 --> 00:32:11,411
هل تنجز مهمتها حقًا؟

425
00:32:11,463 --> 00:32:13,310
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

426
00:32:13,310 --> 00:32:17,988
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

427
00:32:17,988 --> 00:32:20,194
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

428
00:32:20,194 --> 00:32:22,536
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

429
00:32:22,559 --> 00:32:25,706
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

430
00:32:25,707 --> 00:32:29,236
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

431
00:32:29,236 --> 00:32:32,082
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

432
00:32:32,082 --> 00:32:33,316
من أين جاء هذا، يا رجل؟

433
00:32:33,316 --> 00:32:36,402
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

434
00:32:36,403 --> 00:32:37,514
،إذًا، ماذا ستفعل

435
00:32:37,514 --> 00:32:40,320
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

436
00:32:40,320 --> 00:32:44,673
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

437
00:32:44,694 --> 00:32:47,934
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

438
00:32:47,934 --> 00:32:49,205
.. أنّي بدأت أشعر

439
00:32:49,205 --> 00:32:51,967
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

440
00:32:52,066 --> 00:32:53,824
.. لكن بعد ذلك

441
00:32:54,484 --> 00:32:56,843
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

442
00:32:56,898 --> 00:33:00,155
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

443
00:33:00,179 --> 00:33:02,132
.انها للأطفال

444
00:33:02,211 --> 00:33:06,976
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

445
00:33:06,995 --> 00:33:09,971
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

446
00:33:09,996 --> 00:33:12,752
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

447
00:33:15,650 --> 00:33:17,104
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:33:18,222 --> 00:33:19,588
العام؟

449
00:33:20,276 --> 00:33:21,596
ماذا؟

450
00:33:22,386 --> 00:33:24,042
في أيّ عام نحن؟

451
00:33:24,214 --> 00:33:26,979
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

452
00:33:57,558 --> 00:33:59,558
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

453
00:33:59,582 --> 00:34:03,606
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

454
00:34:05,454 --> 00:34:09,398
.لا تعمل على الإطلاق

455
00:34:09,871 --> 00:34:11,168
.شريط لاصق

456
00:34:11,168 --> 00:34:13,992
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

457
00:34:14,839 --> 00:34:18,150
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

458
00:34:18,924 --> 00:34:20,248
مع من يتحدث؟

459
00:34:20,402 --> 00:34:24,129
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

460
00:34:24,129 --> 00:34:25,979
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

461
00:34:25,979 --> 00:34:27,931
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

462
00:34:27,931 --> 00:34:31,137
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

463
00:34:31,137 --> 00:34:33,113
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

464
00:34:33,113 --> 00:34:37,397
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

465
00:34:37,561 --> 00:34:38,815
.لكنك لن تخدعني

466
00:34:39,063 --> 00:34:40,075
.لا تكوني لئيمة

467
00:34:40,075 --> 00:34:41,652
.(توقفي، يا (ن.ت.و

468
00:34:41,653 --> 00:34:43,764
.لا، دعها تكمل

469
00:34:43,865 --> 00:34:45,016
.دعها تكمل، لا بأس

470
00:34:45,016 --> 00:34:46,625
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

471
00:34:46,713 --> 00:34:49,575
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

472
00:34:49,575 --> 00:34:53,782
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

473
00:34:53,863 --> 00:34:56,518
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

474
00:34:58,128 --> 00:35:01,436
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

475
00:35:01,479 --> 00:35:03,559
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

476
00:35:05,527 --> 00:35:07,485
.كثيرًا

477
00:35:07,529 --> 00:35:10,184
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

478
00:35:10,227 --> 00:35:11,402
.أنّي أحب نفسي

479
00:35:13,622 --> 00:35:16,146
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

480
00:35:16,190 --> 00:35:17,756
.كنت أتحدث مع قلبي

481
00:35:17,800 --> 00:35:20,194
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

482
00:35:20,237 --> 00:35:23,458
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

483
00:35:23,501 --> 00:35:25,503
.(شكرًا لك، (كولوسيس

484
00:35:25,547 --> 00:35:27,157
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

485
00:35:27,201 --> 00:35:28,637
."آسف، أقصد "شخص أكس

486
00:35:30,204 --> 00:35:32,902
.ثمة خطب ما بالصابون

487
00:35:32,945 --> 00:35:34,556
.أنه بخير

488
00:35:34,599 --> 00:35:36,819
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

489
00:35:38,038 --> 00:35:40,518
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

490
00:35:40,562 --> 00:35:42,346
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

491
00:35:42,390 --> 00:35:43,391
.وسأطارد بعضها

492
00:35:44,131 --> 00:35:45,219
!(وادعًا، (وايد

493
00:35:47,395 --> 00:35:49,962
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

494
00:36:01,626 --> 00:36:04,194
.لا أحد يولد مثالي

495
00:36:04,238 --> 00:36:06,240
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

496
00:36:06,283 --> 00:36:08,633
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

497
00:36:12,942 --> 00:36:14,770
.لا يمكنكم منع أنفسكم

498
00:36:18,643 --> 00:36:20,732
.لكن يمكنكم

499
00:36:20,776 --> 00:36:23,866
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

500
00:36:23,909 --> 00:36:25,128
.والعلاج

501
00:36:25,172 --> 00:36:26,869
.. قدراتكم

502
00:36:28,827 --> 00:36:31,613
.أعرف كم أنها مغرّية

503
00:36:31,656 --> 00:36:34,790
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

504
00:36:34,833 --> 00:36:37,358
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

505
00:36:37,401 --> 00:36:40,012
.لكي لا تستغلكم

506
00:36:46,236 --> 00:36:47,846
.أرجوك، لا تبكي

507
00:36:48,673 --> 00:36:50,284
.سأساعدك

508
00:36:50,327 --> 00:36:53,504
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

509
00:36:53,548 --> 00:36:59,467
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

510
00:36:59,510 --> 00:37:03,427
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

511
00:37:17,833 --> 00:37:19,051
.(وايد)

512
00:37:20,052 --> 00:37:21,619
!(وايد)

513
00:37:21,663 --> 00:37:25,710
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

514
00:37:25,754 --> 00:37:27,116
لدينا مهمة

515
00:37:27,116 --> 00:37:28,708
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

516
00:37:28,800 --> 00:37:30,062
.سأدعو لكم

517
00:37:30,106 --> 00:37:32,500
.لا، أريدك أن تنضم لنا

518
00:37:33,718 --> 00:37:34,893
عفوًا، ماذا؟

519
00:37:34,937 --> 00:37:36,547
.لقد سمعتني

520
00:37:36,591 --> 00:37:38,984
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

521
00:37:39,028 --> 00:37:40,116
.لست مستعد حقًا

522
00:37:40,160 --> 00:37:41,899
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

523
00:37:41,900 --> 00:37:43,772
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

524
00:37:43,815 --> 00:37:44,990
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

525
00:37:45,034 --> 00:37:46,992
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

526
00:37:47,036 --> 00:37:48,255
.آخر عرض

527
00:37:48,298 --> 00:37:50,866
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

528
00:37:50,909 --> 00:37:54,911
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

529
00:37:55,653 --> 00:37:57,612
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

530
00:37:59,179 --> 00:38:00,678
!ابتعدوا عني

531
00:38:00,702 --> 00:38:03,139
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

532
00:38:03,183 --> 00:38:04,638
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

533
00:38:04,662 --> 00:38:05,726
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

534
00:38:05,750 --> 00:38:06,882
.أهدأ

535
00:38:06,925 --> 00:38:09,537
!سأحرقكم! تراجعوا

536
00:38:10,277 --> 00:38:12,061
!ابتعدوا عني

537
00:38:12,104 --> 00:38:14,585
هل تريدون أن تموتون؟

538
00:38:29,600 --> 00:38:32,821
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

539
00:38:32,864 --> 00:38:34,388
!افسحوا الطريق

540
00:38:34,431 --> 00:38:36,433
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

541
00:38:36,477 --> 00:38:39,480
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

542
00:38:39,523 --> 00:38:40,698
."نحن "رجال أكس

543
00:38:40,742 --> 00:38:43,266
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

544
00:38:43,310 --> 00:38:45,834
.لذا، احترم

545
00:38:45,877 --> 00:38:47,139
.استرح، أيها الضابط

546
00:38:48,706 --> 00:38:50,230
ماذا تفعل؟

547
00:38:50,708 --> 00:38:52,014
.أؤدي عملي

548
00:38:52,057 --> 00:38:53,457
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

549
00:38:55,060 --> 00:38:59,454
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

550
00:39:00,762 --> 00:39:02,154
."ارجوك، توقف عن خداعي"

551
00:39:03,330 --> 00:39:04,722
.هذا الحادث الخامس

552
00:39:04,766 --> 00:39:06,985
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

553
00:39:07,029 --> 00:39:08,683
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

554
00:39:08,726 --> 00:39:11,705
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

555
00:39:11,729 --> 00:39:12,837
!تراجعوا! سأحرقكم

556
00:39:12,861 --> 00:39:16,212
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

557
00:39:16,256 --> 00:39:18,301
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

558
00:39:18,345 --> 00:39:20,956
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

559
00:39:20,999 --> 00:39:25,830
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

560
00:39:27,571 --> 00:39:30,898
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

561
00:39:30,922 --> 00:39:35,492
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

562
00:39:35,536 --> 00:39:37,102
هل قلت للتو "مسلح"؟

563
00:39:37,146 --> 00:39:40,584
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

564
00:39:41,150 --> 00:39:42,151
.مرحبًا

565
00:39:43,413 --> 00:39:45,937
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

566
00:39:43,413 --> 00:39:45,937
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

567
00:39:45,981 --> 00:39:49,463
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

568
00:39:50,855 --> 00:39:52,529
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

569
00:39:52,553 --> 00:39:55,686
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

570
00:39:55,730 --> 00:39:58,907
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

571
00:39:58,950 --> 00:40:01,213
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

572
00:40:01,257 --> 00:40:03,477
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

573
00:40:03,520 --> 00:40:05,320
فقط من القبضة أم من المرفق؟

574
00:40:10,005 --> 00:40:12,660
.أنها من المرفق بالتأكيد

575
00:40:12,703 --> 00:40:15,532
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

576
00:40:15,576 --> 00:40:18,361
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

577
00:40:18,405 --> 00:40:22,191
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

578
00:40:23,540 --> 00:40:26,064
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

579
00:40:30,591 --> 00:40:34,595
!سحقًا، طفح الكيل

580
00:40:34,638 --> 00:40:37,554
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

581
00:40:37,598 --> 00:40:39,861
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

582
00:40:39,904 --> 00:40:41,863
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

583
00:40:41,906 --> 00:40:44,518
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

584
00:40:44,561 --> 00:40:47,390
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

585
00:40:48,435 --> 00:40:50,393
.اللعنة، حسنًا

586
00:40:50,437 --> 00:40:52,047
.سأبدأ من البداية

587
00:40:52,090 --> 00:40:56,443
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

588
00:40:57,400 --> 00:40:59,663
.اتفهم ذلك

589
00:41:00,838 --> 00:41:02,449
.إتفقنا؟ أنت خائف

590
00:41:03,014 --> 00:41:04,102
.تشعر بالوحدة

591
00:41:04,146 --> 00:41:08,106
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

592
00:41:08,150 --> 00:41:09,847
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

593
00:41:10,761 --> 00:41:12,110
لكن هل تعرف امرًا؟

594
00:41:12,154 --> 00:41:13,895
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

595
00:41:13,938 --> 00:41:15,418
."تحدث بصوت عالِ"

596
00:41:15,462 --> 00:41:18,290
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

597
00:41:18,334 --> 00:41:19,944
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

598
00:41:27,909 --> 00:41:29,432
.كان ذلك هائجًا

599
00:41:29,476 --> 00:41:33,610
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

600
00:41:33,654 --> 00:41:36,439
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

601
00:41:36,483 --> 00:41:39,616
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

602
00:41:43,228 --> 00:41:47,015
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

603
00:42:07,514 --> 00:42:10,841
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

604
00:42:10,865 --> 00:42:12,083
!متدرب

605
00:42:12,127 --> 00:42:13,911
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

606
00:42:13,955 --> 00:42:17,175
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

607
00:42:19,047 --> 00:42:20,570
ما غرض هذا؟

608
00:42:20,614 --> 00:42:22,137
.طوق مثبط القوة

609
00:42:22,180 --> 00:42:23,486
.يثبط جمع قدرات المتحولين

610
00:42:23,530 --> 00:42:26,358
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

611
00:42:26,402 --> 00:42:29,405
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

612
00:42:29,449 --> 00:42:30,667
.شكرًا لك

613
00:42:32,539 --> 00:42:34,758
.كان ذلك مثيرًا جدًا

614
00:42:34,802 --> 00:42:38,719
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

615
00:42:39,546 --> 00:42:41,199
.يمكننا تولي هذا من هنا

616
00:42:41,243 --> 00:42:44,681
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

617
00:42:44,725 --> 00:42:47,771
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

618
00:42:47,815 --> 00:42:50,426
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

619
00:42:50,470 --> 00:42:52,341
.لندخلك، أيها الصغير

620
00:42:52,384 --> 00:42:55,910
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

621
00:43:06,007 --> 00:43:07,617
هل هؤلاء يؤذوك؟

622
00:43:09,053 --> 00:43:10,098
مَن؟

623
00:43:12,143 --> 00:43:14,842
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

624
00:43:12,143 --> 00:43:14,842
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

625
00:43:16,321 --> 00:43:17,801
كلاهما؟

626
00:43:21,544 --> 00:43:24,852
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

627
00:43:24,895 --> 00:43:29,160
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:30,422 --> 00:43:33,164
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

629
00:43:34,209 --> 00:43:36,516
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

630
00:43:36,559 --> 00:43:38,692
.تنظف اسنانك كبطل

631
00:43:38,735 --> 00:43:41,651
.تقذف في موزع الصابون كبطل

632
00:43:43,087 --> 00:43:46,787
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

633
00:43:48,136 --> 00:43:52,532
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

634
00:43:56,013 --> 00:43:57,145
!لا

635
00:43:59,800 --> 00:44:01,081
!لا تطلقوا النار

636
00:44:01,105 --> 00:44:03,455
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

637
00:44:03,499 --> 00:44:06,763
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

638
00:44:06,807 --> 00:44:09,113
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

639
00:44:09,157 --> 00:44:10,637
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

640
00:44:10,680 --> 00:44:13,814
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

641
00:44:13,857 --> 00:44:15,163
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

642
00:44:15,206 --> 00:44:17,252
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

643
00:44:17,295 --> 00:44:20,037
أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

644
00:44:20,081 --> 00:44:23,040
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

645
00:44:23,084 --> 00:44:24,912
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

646
00:44:24,955 --> 00:44:28,002
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

647
00:44:31,135 --> 00:44:33,442
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

648
00:44:33,485 --> 00:44:35,662
.خذوهم إلى السجن

649
00:44:56,291 --> 00:44:57,292
!مرحبًا عزيزي

650
00:44:58,380 --> 00:45:00,643
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

651
00:45:00,687 --> 00:45:02,166
!أجل

652
00:45:02,210 --> 00:45:04,473
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

653
00:45:02,210 --> 00:45:04,473
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

654
00:45:04,810 --> 00:45:05,873
"متحول"

655
00:45:06,344 --> 00:45:09,173
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

656
00:45:06,344 --> 00:45:09,173
{\an4}"شخصية في فيلم هاري بوتر"

657
00:45:10,697 --> 00:45:13,656
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

658
00:45:13,700 --> 00:45:17,573
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

659
00:45:19,140 --> 00:45:20,881
.مع ذلك، أحب الديكور

660
00:45:20,924 --> 00:45:22,883
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

661
00:45:22,926 --> 00:45:24,188
.إلى اليسار، أيها الأحمق

662
00:45:28,715 --> 00:45:29,933
.تفضل، من بعدك

663
00:45:32,066 --> 00:45:34,764
.متحول قبيح آخر من الشارع

664
00:45:34,808 --> 00:45:35,939
.سننعم بنوم هنيء الليلة

665
00:45:35,983 --> 00:45:37,027
.لنذهب لتناول الكعك

666
00:45:40,291 --> 00:45:43,120
.طابت ليلتك، أيها الداعر

667
00:46:18,895 --> 00:46:20,786
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

668
00:46:20,810 --> 00:46:23,247
.أجل، أعاني من السرطان

669
00:46:23,291 --> 00:46:25,772
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

670
00:46:25,815 --> 00:46:27,034
!اللعنة

671
00:46:27,077 --> 00:46:29,253
.أردت أن أكون بطل خارق

672
00:46:29,297 --> 00:46:31,255
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

673
00:46:31,299 --> 00:46:35,029
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

674
00:46:35,695 --> 00:46:39,002
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

675
00:46:40,090 --> 00:46:42,179
.اللعنة على الأبطال الخارقين

676
00:46:42,223 --> 00:46:44,486
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

677
00:46:44,529 --> 00:46:46,357
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

678
00:46:47,968 --> 00:46:50,884
.طوال حياتي

679
00:46:50,927 --> 00:46:54,409
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

680
00:46:56,803 --> 00:46:59,762
.لا أحد سيضحي من أجلك

681
00:47:03,897 --> 00:47:06,160
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

682
00:47:07,509 --> 00:47:10,251
.لديّ مهمة الآن

683
00:47:10,294 --> 00:47:12,949
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

684
00:47:12,993 --> 00:47:19,086
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

685
00:47:19,129 --> 00:47:21,566
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

686
00:47:23,307 --> 00:47:25,788
.. لا أعرف كيف أخبرك

687
00:47:25,832 --> 00:47:27,877
لكن ماذا فعل بك؟

688
00:47:27,921 --> 00:47:29,531
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

689
00:47:29,574 --> 00:47:31,620
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

690
00:47:32,795 --> 00:47:34,797
.الأوغاد يكرهون المتحولون

691
00:47:34,841 --> 00:47:36,799
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

692
00:47:36,843 --> 00:47:39,367
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

693
00:47:40,150 --> 00:47:41,543
.المختل اللعين

694
00:47:42,936 --> 00:47:46,635
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

695
00:47:47,592 --> 00:47:49,290
!سأجعله عبدنا

696
00:47:53,207 --> 00:47:57,167
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

697
00:47:55,207 --> 00:47:57,167
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

698
00:47:57,211 --> 00:48:01,171
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

699
00:48:01,215 --> 00:48:03,434
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

700
00:48:03,478 --> 00:48:06,786
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

701
00:48:07,438 --> 00:48:08,439
.. اسمع

702
00:48:09,440 --> 00:48:11,703
.لا يمكنني حمايتك

703
00:48:11,747 --> 00:48:16,056
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

704
00:48:16,099 --> 00:48:19,581
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

705
00:48:16,099 --> 00:48:19,581
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

706
00:48:19,624 --> 00:48:24,934
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

707
00:48:24,978 --> 00:48:27,458
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

708
00:48:27,502 --> 00:48:29,417
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

709
00:48:29,460 --> 00:48:32,855
وخبأته في محفظة السجن
إن كنت تعرف قصدي؟

710
00:48:32,899 --> 00:48:35,379
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

711
00:48:37,468 --> 00:48:39,819
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

712
00:48:39,862 --> 00:48:41,951
.يا إلهي

713
00:48:41,995 --> 00:48:44,649
.يمكنني سماعك تفتش هناك

714
00:48:44,693 --> 00:48:47,087
هل يضعون معقم لأذنيك؟

715
00:48:51,613 --> 00:48:54,398
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

716
00:48:54,442 --> 00:48:58,794
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

717
00:48:58,838 --> 00:49:01,928
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

718
00:49:01,971 --> 00:49:03,451
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

719
00:49:07,803 --> 00:49:09,389
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

720
00:49:09,413 --> 00:49:11,241
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

721
00:49:32,480 --> 00:49:37,920
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

722
00:49:37,964 --> 00:49:42,229
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:47,669 --> 00:49:50,019
.لا، لا تفعل هذا

724
00:49:50,063 --> 00:49:52,935
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

725
00:49:56,547 --> 00:49:59,202
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

726
00:49:59,246 --> 00:50:02,727
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

727
00:50:03,859 --> 00:50:04,904
.رائع

728
00:50:06,775 --> 00:50:09,299
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

729
00:50:09,343 --> 00:50:12,389
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

730
00:50:12,433 --> 00:50:17,220
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

731
00:50:17,264 --> 00:50:20,049
.لم أكن أتحدث معه

732
00:50:20,093 --> 00:50:23,487
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

733
00:50:23,531 --> 00:50:26,186
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

734
00:50:26,229 --> 00:50:29,667
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

735
00:50:29,711 --> 00:50:32,279
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

736
00:50:32,322 --> 00:50:34,890
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

737
00:50:34,934 --> 00:50:39,460
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

738
00:50:43,290 --> 00:50:47,990
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

739
00:50:48,034 --> 00:50:51,602
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

740
00:50:51,646 --> 00:50:53,474
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

741
00:50:54,779 --> 00:50:56,999
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

742
00:50:57,043 --> 00:50:59,393
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

743
00:50:59,436 --> 00:51:01,699
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

744
00:51:03,397 --> 00:51:04,677
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

745
00:51:17,063 --> 00:51:20,936
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

746
00:51:20,980 --> 00:51:24,896
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

747
00:51:24,940 --> 00:51:27,508
.رباه، نحن لسنا فريق

748
00:51:27,551 --> 00:51:31,903
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

749
00:51:31,947 --> 00:51:34,341
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

750
00:51:35,777 --> 00:51:40,086
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

751
00:51:40,129 --> 00:51:44,003
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

752
00:51:45,439 --> 00:51:48,877
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

753
00:51:50,661 --> 00:51:53,838
هل تريد النجاة؟

754
00:51:53,882 --> 00:51:59,105
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

755
00:52:00,410 --> 00:52:02,021
.أعمل صداقة مع شخص ما

756
00:52:03,239 --> 00:52:04,849
.أيّ أحد عداي

757
00:52:06,025 --> 00:52:08,331
.(ربما حتى (بلاك تيم

758
00:52:09,245 --> 00:52:13,380
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

759
00:52:58,860 --> 00:53:00,949
.خلل في النظام

760
00:53:00,992 --> 00:53:04,344
.زنزانات 7، 12، 14، 27

761
00:53:04,387 --> 00:53:06,650
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

762
00:53:06,694 --> 00:53:10,001
.زنزانات 1، 3، 7، 8

763
00:53:11,177 --> 00:53:12,617
<i>.جاري البحث</i>

764
00:53:14,136 --> 00:53:16,486
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

765
00:53:14,136 --> 00:53:16,486
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

766
00:53:17,879 --> 00:53:20,011
.لن يفتح الباب

767
00:53:20,055 --> 00:53:21,665
!اجثو على ركبتيك

768
00:53:58,615 --> 00:54:00,313
.هذه كانت زنزانتنا

769
00:54:02,445 --> 00:54:05,970
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

770
00:54:15,241 --> 00:54:17,156
.ابتعد عني، يا فتى

771
00:54:24,772 --> 00:54:25,990
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

772
00:54:31,474 --> 00:54:32,780
.(مرحبًا، (راسل

773
00:56:16,362 --> 00:56:19,495
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

774
00:56:36,730 --> 00:56:39,602
!أنه سلاح قوي جدًا

775
00:56:48,132 --> 00:56:50,918
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

776
00:56:51,614 --> 00:56:53,181
!تحدث

777
00:56:53,224 --> 00:56:56,402
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

778
00:56:57,707 --> 00:57:01,514
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

779
00:57:02,886 --> 00:57:07,587
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

780
00:57:09,632 --> 00:57:13,593
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

781
00:57:13,636 --> 00:57:17,248
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

782
00:57:17,292 --> 00:57:19,773
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

783
00:57:19,816 --> 00:57:22,384
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

784
00:58:06,559 --> 00:58:09,692
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

785
00:58:09,736 --> 00:58:11,825
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

786
00:58:12,565 --> 00:58:14,131
!"أحب موسيقى "داب ستيب

787
00:58:40,419 --> 00:58:44,466
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

788
00:58:45,467 --> 00:58:47,556
.هذا لكي يذكرك

789
00:58:47,600 --> 00:58:51,386
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

790
00:58:51,430 --> 00:58:53,780
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

791
00:59:03,529 --> 00:59:05,618
لماذا تحمي الفتى؟

792
00:59:06,923 --> 00:59:09,230
.لا أهتم لأمره

793
00:59:09,273 --> 00:59:11,667
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

794
00:59:14,017 --> 00:59:15,279
ما الذي يفعله هذا؟

795
00:59:29,468 --> 00:59:33,515
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

796
00:59:33,559 --> 00:59:37,519
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

797
00:59:37,563 --> 00:59:41,915
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

798
00:59:41,958 --> 00:59:45,353
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

799
00:59:45,396 --> 00:59:47,137
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

800
00:59:50,053 --> 00:59:51,054
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

801
00:59:55,102 --> 00:59:56,582
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

802
01:00:07,288 --> 01:00:08,439
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

803
01:00:08,463 --> 01:00:09,638
نيس)؟)

804
01:00:10,683 --> 01:00:12,162
!(نيس)

805
01:00:13,033 --> 01:00:14,861
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

806
01:00:14,904 --> 01:00:16,993
!ارجوك، أرجوكِ

807
01:00:19,169 --> 01:00:20,301
.يا إلهي

808
01:00:23,217 --> 01:00:26,829
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

809
01:00:29,310 --> 01:00:31,660
،"انضممت إلى "رجال أكس

810
01:00:31,704 --> 01:00:33,532
.. دخلت السجن مع

811
01:00:37,623 --> 01:00:39,146
هل هو الفتى؟

812
01:00:41,191 --> 01:00:44,107
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

813
01:00:45,544 --> 01:00:46,545
!الفتى

814
01:01:00,167 --> 01:01:03,233
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

815
01:01:03,257 --> 01:01:07,128
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

816
01:01:07,827 --> 01:01:11,178
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

817
01:01:11,221 --> 01:01:14,485
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

818
01:01:14,529 --> 01:01:19,099
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

819
01:01:19,142 --> 01:01:22,755
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

820
01:01:22,798 --> 01:01:23,973
.يا إلهي

821
01:01:24,017 --> 01:01:26,759
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

822
01:01:26,802 --> 01:01:30,501
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

823
01:01:30,545 --> 01:01:34,593
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

824
01:01:34,636 --> 01:01:39,293
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

825
01:01:39,336 --> 01:01:41,687
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

826
01:01:41,730 --> 01:01:43,210
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

827
01:01:43,253 --> 01:01:45,125
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

828
01:01:45,168 --> 01:01:47,257
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

829
01:01:47,301 --> 01:01:49,932
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

830
01:01:49,956 --> 01:01:51,827
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

831
01:01:51,871 --> 01:01:54,917
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

832
01:01:51,871 --> 01:01:54,917
{\an4}"أفلام اجنبية"

833
01:01:54,961 --> 01:01:57,398
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

834
01:01:57,441 --> 01:02:00,749
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

835
01:02:00,793 --> 01:02:03,883
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

836
01:02:05,711 --> 01:02:07,364
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

837
01:02:07,408 --> 01:02:11,499
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

838
01:02:11,542 --> 01:02:12,587
.أجل، سيّدي

839
01:02:12,631 --> 01:02:16,286
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

840
01:02:16,330 --> 01:02:20,551
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

841
01:02:20,595 --> 01:02:22,641
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

842
01:02:59,503 --> 01:03:01,157
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

843
01:03:01,201 --> 01:03:03,638
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

844
01:03:03,682 --> 01:03:05,161
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

845
01:03:05,205 --> 01:03:07,163
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

846
01:03:07,207 --> 01:03:11,298
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

847
01:03:19,610 --> 01:03:20,699
.مرحبًا

848
01:03:20,742 --> 01:03:23,963
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

849
01:03:24,006 --> 01:03:26,008
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

850
01:03:47,029 --> 01:03:48,030
مرحبًا؟

851
01:03:50,337 --> 01:03:52,687
.أعرف أنّك هناك

852
01:04:08,355 --> 01:04:10,661
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

853
01:04:11,924 --> 01:04:14,230
.وحيدًا في هذا المكان

854
01:04:14,274 --> 01:04:16,232
.سوف ينقلونا غدًا

855
01:04:18,713 --> 01:04:20,497
.ربما يمكنني فك أسرك

856
01:04:21,716 --> 01:04:24,850
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

857
01:04:26,721 --> 01:04:28,462
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

858
01:04:31,682 --> 01:04:34,120
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

859
01:04:41,388 --> 01:04:44,913
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

860
01:04:44,957 --> 01:04:48,612
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

861
01:04:48,656 --> 01:04:49,764
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

862
01:04:49,788 --> 01:04:50,876
.أجل

863
01:04:50,919 --> 01:04:51,964
.يعجبني هذا

864
01:04:52,007 --> 01:04:53,661
.رائع
.هذه رائعة

865
01:04:53,704 --> 01:04:55,445
.(اعرفك بـ (بدلام

866
01:04:55,489 --> 01:04:57,752
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

867
01:04:57,796 --> 01:04:59,319
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

868
01:05:00,537 --> 01:05:07,544
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

869
01:05:07,588 --> 01:05:10,852
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

870
01:05:07,588 --> 01:05:09,677
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

871
01:05:12,636 --> 01:05:15,639
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

872
01:05:12,636 --> 01:05:14,290
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

873
01:05:15,683 --> 01:05:16,945
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

874
01:05:20,383 --> 01:05:23,169
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

875
01:05:23,212 --> 01:05:27,303
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

876
01:05:27,347 --> 01:05:29,499
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

877
01:05:29,523 --> 01:05:32,134
.(هذا (فانيشر

878
01:05:35,485 --> 01:05:36,486
.. لكن

879
01:05:37,661 --> 01:05:39,141
!(فانيشر - الخفي)

880
01:05:41,665 --> 01:05:43,319
!ـ جميل
ـ صحيح؟

881
01:05:44,625 --> 01:05:47,323
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

882
01:05:48,934 --> 01:05:53,025
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

883
01:05:53,068 --> 01:05:55,201
.راستي) اسم رائع)

884
01:05:55,244 --> 01:05:58,073
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

885
01:05:58,117 --> 01:06:00,162
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

886
01:06:00,206 --> 01:06:01,903
كيف ستساعدنا؟

887
01:06:01,947 --> 01:06:04,863
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

888
01:06:04,906 --> 01:06:10,477
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

889
01:06:10,520 --> 01:06:13,610
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

890
01:06:13,654 --> 01:06:16,048
!اغلق فمك القذر

891
01:06:17,223 --> 01:06:18,746
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

892
01:06:18,789 --> 01:06:20,835
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

893
01:06:20,879 --> 01:06:22,271
.هذه ليست قوة خارقة

894
01:06:22,315 --> 01:06:23,446
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

895
01:06:23,490 --> 01:06:24,752
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

896
01:06:24,795 --> 01:06:25,840
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:25,884 --> 01:06:26,928
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:26,972 --> 01:06:27,992
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:28,016 --> 01:06:29,235
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

900
01:06:29,278 --> 01:06:30,453
.لقد أخبرتك

901
01:06:30,497 --> 01:06:31,846
!اخرجي من رأسي

902
01:06:31,890 --> 01:06:33,500
.أنا لست في رأسك

903
01:06:33,543 --> 01:06:34,893
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

904
01:06:34,936 --> 01:06:38,897
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

905
01:06:38,940 --> 01:06:40,463
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

906
01:06:40,507 --> 01:06:41,788
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

907
01:06:43,640 --> 01:06:45,468
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

908
01:06:46,774 --> 01:06:47,906
.لا أعرف مَن يكون هذا

909
01:06:47,949 --> 01:06:50,517
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

910
01:06:50,560 --> 01:06:51,779
!أنها تعجبني

911
01:06:52,911 --> 01:06:55,391
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

912
01:06:56,784 --> 01:06:59,308
.. هل زيفت شكلك هنا أم

913
01:06:59,352 --> 01:07:02,921
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

914
01:07:02,964 --> 01:07:06,011
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

915
01:07:06,054 --> 01:07:07,838
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

916
01:07:07,882 --> 01:07:10,972
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

917
01:07:12,887 --> 01:07:14,019
.هذه كل أنواع داء السكري

918
01:07:14,062 --> 01:07:15,368
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

919
01:07:15,411 --> 01:07:17,326
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

920
01:07:17,848 --> 01:07:18,893
.أجل

921
01:07:18,937 --> 01:07:20,025
.أنت معنا

922
01:07:20,068 --> 01:07:21,591
ـ أجل
!ـ سحقًا

923
01:07:23,985 --> 01:07:25,378
.أنجز العمل

924
01:07:30,470 --> 01:07:31,775
!هيّا بنا

925
01:07:45,398 --> 01:07:49,402
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

926
01:07:57,018 --> 01:07:59,368
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

927
01:08:00,979 --> 01:08:02,763
.أنّي ولدت في الحرب

928
01:08:04,286 --> 01:08:05,461
.عشت فيها

929
01:08:06,593 --> 01:08:08,377
.حسنًا

930
01:08:08,421 --> 01:08:10,771
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

931
01:08:12,729 --> 01:08:13,992
..  هذه القيود

932
01:08:14,035 --> 01:08:15,906
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

933
01:08:15,950 --> 01:08:19,388
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

934
01:08:20,999 --> 01:08:24,176
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

935
01:08:24,219 --> 01:08:25,786
.مجرد لسعة نحلة

936
01:08:25,829 --> 01:08:26,961
.أجل

937
01:08:27,005 --> 01:08:29,529
.عشرون عام، مجرد شظية

938
01:08:29,572 --> 01:08:32,271
.اربعون عام، مجرد مرض

939
01:08:32,314 --> 01:08:36,884
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

940
01:08:36,927 --> 01:08:38,327
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

941
01:08:38,364 --> 01:08:40,018
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

942
01:08:40,061 --> 01:08:45,675
لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

943
01:08:46,850 --> 01:08:49,897
.رقم 1، سألوي شيئًا

944
01:08:49,940 --> 01:08:52,247
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

945
01:08:52,291 --> 01:08:54,791
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

946
01:08:54,815 --> 01:08:57,905
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

947
01:08:57,948 --> 01:09:00,299
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

948
01:09:00,342 --> 01:09:02,736
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

949
01:09:02,779 --> 01:09:06,044
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

950
01:09:06,087 --> 01:09:08,829
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

951
01:09:08,872 --> 01:09:14,182
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

952
01:09:14,226 --> 01:09:18,293
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

953
01:09:18,317 --> 01:09:19,796
.جميعكم تعرفون الخطة

954
01:09:19,840 --> 01:09:23,626
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

955
01:09:23,670 --> 01:09:26,586
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

956
01:09:26,629 --> 01:09:28,762
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

957
01:09:28,805 --> 01:09:31,504
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

958
01:09:31,547 --> 01:09:34,159
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

959
01:09:34,202 --> 01:09:37,466
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

960
01:09:37,510 --> 01:09:40,600
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

961
01:09:40,643 --> 01:09:42,723
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

962
01:09:43,516 --> 01:09:45,213
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

963
01:09:56,355 --> 01:09:57,995
.كونوا عنيفين هناك

964
01:10:05,364 --> 01:10:07,148
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

965
01:10:07,192 --> 01:10:10,369
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

966
01:10:11,761 --> 01:10:14,895
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

967
01:10:14,938 --> 01:10:16,853
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

968
01:10:16,897 --> 01:10:20,901
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

969
01:10:20,944 --> 01:10:22,990
رجال أكس"؟ رجال؟"

970
01:10:23,033 --> 01:10:27,386
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

971
01:10:27,429 --> 01:10:29,736
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

972
01:10:31,999 --> 01:10:33,348
."قوة أكس"

973
01:10:33,392 --> 01:10:37,613
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

974
01:10:38,875 --> 01:10:40,312
.لست أنا الذي تحدث

975
01:10:47,362 --> 01:10:51,584
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

976
01:10:51,627 --> 01:10:54,630
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

977
01:10:54,674 --> 01:10:55,805
!أجل

978
01:10:55,849 --> 01:10:57,546
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

979
01:10:57,590 --> 01:11:03,073
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

980
01:11:03,117 --> 01:11:05,989
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

981
01:11:06,033 --> 01:11:08,905
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

982
01:11:08,949 --> 01:11:11,804
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

983
01:11:12,561 --> 01:11:13,649
.سحقًا

984
01:11:15,260 --> 01:11:16,957
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

985
01:11:17,000 --> 01:11:20,221
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

986
01:11:20,265 --> 01:11:21,614
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

987
01:11:21,657 --> 01:11:23,572
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

988
01:11:23,616 --> 01:11:25,270
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

989
01:11:25,313 --> 01:11:27,620
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

990
01:11:27,663 --> 01:11:29,230
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

991
01:11:29,274 --> 01:11:31,798
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

992
01:11:31,841 --> 01:11:33,669
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

993
01:11:33,713 --> 01:11:35,889
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

994
01:11:35,932 --> 01:11:39,066
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

995
01:11:39,109 --> 01:11:41,373
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

996
01:11:41,416 --> 01:11:43,394
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

997
01:11:43,418 --> 01:11:45,725
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

998
01:11:45,768 --> 01:11:47,988
!ليونارد)، هيّا)

999
01:11:56,692 --> 01:11:58,738
!هيّا! هيّا

1000
01:12:34,426 --> 01:12:35,862
!لننال من البعض

1001
01:12:37,124 --> 01:12:38,299
!أجل

1002
01:12:38,343 --> 01:12:43,617
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1003
01:12:42,216 --> 01:12:43,696
!انتشروا! الآن

1004
01:12:50,268 --> 01:12:52,182
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1005
01:12:54,359 --> 01:12:57,187
!سحقًا

1006
01:12:57,927 --> 01:13:03,019
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1007
01:13:03,063 --> 01:13:04,978
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1008
01:13:10,070 --> 01:13:14,335
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1009
01:13:14,379 --> 01:13:17,469
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1010
01:13:18,252 --> 01:13:19,297
!إلى اليسار

1011
01:13:19,340 --> 01:13:20,689
!إلى اليسار

1012
01:13:20,733 --> 01:13:22,996
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1013
01:13:23,039 --> 01:13:25,259
!إلى اليسار، أيها الأبله

1014
01:13:29,176 --> 01:13:31,831
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1015
01:13:34,050 --> 01:13:35,356
.(فاينشر)

1016
01:13:35,400 --> 01:13:37,184
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1017
01:13:40,318 --> 01:13:44,147
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1018
01:13:44,191 --> 01:13:47,194
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1019
01:13:47,237 --> 01:13:49,327
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1020
01:13:50,545 --> 01:13:54,244
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1021
01:13:54,288 --> 01:13:55,463
!لقد نجحنا

1022
01:13:55,507 --> 01:13:58,205
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1023
01:13:58,814 --> 01:13:59,902
!"قوة أكس"

1024
01:14:09,869 --> 01:14:12,262
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1025
01:14:12,306 --> 01:14:13,501
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1026
01:14:13,525 --> 01:14:15,831
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1027
01:14:15,875 --> 01:14:19,487
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1028
01:14:23,535 --> 01:14:25,580
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1029
01:14:25,624 --> 01:14:27,626
!قيء حمضي لعين

1030
01:14:29,192 --> 01:14:31,978
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1031
01:14:35,068 --> 01:14:39,942
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1032
01:14:39,986 --> 01:14:41,640
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1033
01:14:41,683 --> 01:14:44,817
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1034
01:14:44,860 --> 01:14:48,037
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1035
01:14:48,081 --> 01:14:52,477
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1036
01:14:52,520 --> 01:14:54,000
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1037
01:14:54,043 --> 01:14:56,568
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1038
01:14:56,611 --> 01:15:00,441
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1039
01:15:00,485 --> 01:15:03,662
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1040
01:15:03,705 --> 01:15:05,359
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1041
01:15:05,403 --> 01:15:07,579
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1042
01:15:07,622 --> 01:15:10,451
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1043
01:15:10,495 --> 01:15:12,235
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1044
01:15:22,071 --> 01:15:23,943
.أنهم يتجهون إلى النفق

1045
01:15:24,944 --> 01:15:28,338
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1046
01:15:29,078 --> 01:15:31,951
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1047
01:15:31,994 --> 01:15:34,388
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1048
01:15:34,432 --> 01:15:36,956
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1049
01:15:36,999 --> 01:15:40,089
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1050
01:15:43,179 --> 01:15:45,834
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1051
01:15:45,878 --> 01:15:48,358
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1052
01:15:50,535 --> 01:15:54,495
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1053
01:15:57,193 --> 01:15:58,804
<i>أعني، الحظ؟</i>

1054
01:15:58,847 --> 01:16:04,505
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1055
01:16:04,549 --> 01:16:06,812
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1056
01:16:04,549 --> 01:16:06,812
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1057
01:16:17,910 --> 01:16:21,217
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1058
01:16:21,261 --> 01:16:22,499
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1059
01:16:22,523 --> 01:16:25,091
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1060
01:16:25,134 --> 01:16:28,181
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1061
01:16:28,616 --> 01:16:31,706
سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1062
01:16:31,750 --> 01:16:35,362
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1063
01:16:35,405 --> 01:16:38,147
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1064
01:16:38,191 --> 01:16:39,801
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1065
01:16:48,070 --> 01:16:50,116
!هذا رائع

1066
01:17:01,344 --> 01:17:04,739
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1067
01:17:04,783 --> 01:17:06,654
!سوف يمزقك إربًا

1068
01:17:06,698 --> 01:17:09,788
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1069
01:17:09,831 --> 01:17:12,636
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1070
01:17:12,660 --> 01:17:17,143
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1071
01:17:12,660 --> 01:17:17,143
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1072
01:17:22,148 --> 01:17:23,149
!لا، لا، لا

1073
01:17:27,501 --> 01:17:28,589
!سحقًا

1074
01:17:50,568 --> 01:17:52,482
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1075
01:17:54,615 --> 01:17:56,443
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1076
01:17:57,444 --> 01:18:00,142
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1077
01:18:37,963 --> 01:18:39,767
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1078
01:18:39,791 --> 01:18:41,880
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1079
01:18:58,461 --> 01:19:02,465
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1080
01:19:14,739 --> 01:19:16,139
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1081
01:19:19,657 --> 01:19:21,180
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1082
01:19:23,138 --> 01:19:25,184
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1083
01:19:37,500 --> 01:19:40,155
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1084
01:19:42,941 --> 01:19:44,072
.هذا سيء

1085
01:19:47,206 --> 01:19:49,861
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1086
01:19:54,256 --> 01:19:55,780
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1087
01:19:58,608 --> 01:20:01,133
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1088
01:20:01,176 --> 01:20:03,526
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1089
01:20:05,224 --> 01:20:06,791
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1090
01:20:21,675 --> 01:20:23,590
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1091
01:20:24,156 --> 01:20:25,157
.ها نحن ذا

1092
01:20:26,245 --> 01:20:30,684
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1093
01:21:01,846 --> 01:21:03,586
.دق، دق

1094
01:21:10,115 --> 01:21:11,159
.هذا هو فتاي

1095
01:21:17,557 --> 01:21:18,776
.. سحقـ

1096
01:21:29,003 --> 01:21:33,051
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1097
01:21:34,400 --> 01:21:37,882
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1098
01:21:37,925 --> 01:21:41,189
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1099
01:21:41,233 --> 01:21:45,803
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1100
01:21:45,846 --> 01:21:49,110
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1101
01:21:49,154 --> 01:21:52,200
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1102
01:22:15,963 --> 01:22:18,400
.ثمة خطب ما فظيع

1103
01:22:24,624 --> 01:22:26,278
.يا إلهي. هذا مؤلم

1104
01:22:26,321 --> 01:22:27,932
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1105
01:22:31,500 --> 01:22:32,588
.(راسل)

1106
01:22:35,287 --> 01:22:36,375
.(راسل)

1107
01:22:36,984 --> 01:22:39,073
راسل)، أين أنت؟)

1108
01:22:42,729 --> 01:22:44,905
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1109
01:22:44,949 --> 01:22:48,387
!الحمد .. يا إلهي

1110
01:22:48,430 --> 01:22:49,779
!(جاغرنوت)

1111
01:22:50,955 --> 01:22:55,873
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1112
01:22:55,916 --> 01:22:59,746
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1113
01:22:59,789 --> 01:23:03,097
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1114
01:23:03,141 --> 01:23:04,490
.رجال أكس" غير محددين 12"

1115
01:23:04,533 --> 01:23:06,666
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1116
01:23:06,709 --> 01:23:10,757
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1117
01:23:10,800 --> 01:23:12,585
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1118
01:23:12,628 --> 01:23:16,937
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1119
01:23:20,985 --> 01:23:25,032
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1120
01:23:25,076 --> 01:23:26,164
.. لا يمكنني الشعور

1121
01:23:27,121 --> 01:23:31,256
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1122
01:23:31,299 --> 01:23:33,649
.لديّ مهمة

1123
01:23:33,693 --> 01:23:35,260
.لأنتقم

1124
01:23:35,303 --> 01:23:39,873
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1125
01:23:39,917 --> 01:23:41,440
.خذها نصيحة من صديق

1126
01:23:41,483 --> 01:23:45,313
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1127
01:23:45,357 --> 01:23:47,533
.قلت هذا بنفسك

1128
01:23:47,576 --> 01:23:50,275
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1129
01:23:50,318 --> 01:23:51,754
.وانا فعلت ذلك

1130
01:23:53,278 --> 01:23:59,501
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1131
01:23:59,545 --> 01:24:03,897
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1132
01:24:03,941 --> 01:24:06,030
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1133
01:24:06,073 --> 01:24:09,772
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1134
01:24:09,816 --> 01:24:12,601
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1135
01:24:14,777 --> 01:24:17,737
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1136
01:24:17,780 --> 01:24:20,087
!عد هنا، أيها الصغير

1137
01:24:21,045 --> 01:24:22,524
.. (دومز)

1138
01:24:22,568 --> 01:24:24,787
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1139
01:24:24,831 --> 01:24:27,225
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1140
01:24:29,967 --> 01:24:33,274
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1141
01:24:33,318 --> 01:24:36,408
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1142
01:24:49,943 --> 01:24:51,771
.لا يوجد طفل يائس

1143
01:24:51,814 --> 01:24:55,296
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1144
01:24:55,340 --> 01:24:58,038
.كان هناك فتور في عينيه

1145
01:24:58,082 --> 01:24:59,648
.كان عليك سماع ذلك

1146
01:25:01,563 --> 01:25:03,870
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1147
01:25:04,784 --> 01:25:07,004
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1148
01:25:07,047 --> 01:25:08,440
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1149
01:25:08,483 --> 01:25:11,399
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1150
01:25:14,533 --> 01:25:16,187
ما هذا؟

1151
01:25:16,230 --> 01:25:18,972
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1152
01:25:19,016 --> 01:25:23,237
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1153
01:25:23,281 --> 01:25:25,196
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1154
01:25:25,239 --> 01:25:28,068
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1155
01:25:32,507 --> 01:25:34,814
لماذا لا تغطي هذا؟

1156
01:25:34,857 --> 01:25:37,077
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1157
01:25:37,121 --> 01:25:41,125
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1158
01:25:41,168 --> 01:25:44,650
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1159
01:25:44,693 --> 01:25:48,021
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1160
01:25:48,045 --> 01:25:50,980
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1161
01:25:51,004 --> 01:25:52,527
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1162
01:25:52,571 --> 01:25:55,095
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1163
01:25:55,139 --> 01:25:56,401
أأنت سعيدة؟

1164
01:25:56,444 --> 01:25:57,552
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1165
01:25:57,576 --> 01:26:00,231
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1166
01:26:00,274 --> 01:26:01,797
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1167
01:26:01,841 --> 01:26:03,036
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1168
01:26:03,150 --> 01:26:04,935
.لديّ ثلاثة مخالفات

1169
01:26:06,150 --> 01:26:08,935
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1170
01:26:08,978 --> 01:26:11,590
هل هذا حدث من قبل؟

1171
01:26:11,633 --> 01:26:14,462
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1172
01:26:14,506 --> 01:26:16,377
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1173
01:26:17,987 --> 01:26:21,904
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1174
01:26:21,948 --> 01:26:23,906
.أنّي أقصد وجهك

1175
01:26:23,950 --> 01:26:25,865
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1176
01:26:25,908 --> 01:26:28,128
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1177
01:26:28,172 --> 01:26:30,087
.لكن ساقيك جميلتين

1178
01:26:30,130 --> 01:26:31,914
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1179
01:26:33,481 --> 01:26:37,833
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1180
01:26:37,877 --> 01:26:41,881
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1181
01:26:41,924 --> 01:26:44,536
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1182
01:26:44,579 --> 01:26:47,452
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1183
01:26:47,495 --> 01:26:50,150
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1184
01:26:50,194 --> 01:26:52,761
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1185
01:26:52,805 --> 01:26:56,809
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1186
01:26:56,852 --> 01:26:59,899
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1187
01:26:59,942 --> 01:27:02,641
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1188
01:27:02,684 --> 01:27:06,123
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1189
01:27:06,166 --> 01:27:10,475
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1190
01:27:10,518 --> 01:27:14,305
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1191
01:27:14,348 --> 01:27:16,176
،وبعدها سأسلخ جلده

1192
01:27:16,220 --> 01:27:19,266
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1193
01:27:20,876 --> 01:27:22,476
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1194
01:27:31,148 --> 01:27:33,150
ما هذا؟

1195
01:27:33,193 --> 01:27:36,501
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1196
01:27:33,193 --> 01:27:36,501
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1197
01:27:36,544 --> 01:27:39,591
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1198
01:27:39,634 --> 01:27:42,159
هل هذا ضروري؟

1199
01:27:44,422 --> 01:27:47,207
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1200
01:27:44,422 --> 01:27:47,207
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1201
01:27:47,251 --> 01:27:48,991
كيف يمكننا مساعدتك؟

1202
01:27:49,035 --> 01:27:50,689
.جئت لأقدم لك عرضًا

1203
01:27:52,212 --> 01:27:53,300
!رباه

1204
01:27:53,344 --> 01:27:56,564
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1205
01:27:56,608 --> 01:27:59,045
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1206
01:27:59,088 --> 01:28:00,655
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1207
01:28:00,699 --> 01:28:03,092
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1208
01:28:03,136 --> 01:28:05,573
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1209
01:28:05,617 --> 01:28:07,377
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1210
01:28:07,401 --> 01:28:10,012
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1211
01:28:10,056 --> 01:28:12,363
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1212
01:28:12,406 --> 01:28:15,540
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1213
01:28:15,583 --> 01:28:17,977
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1214
01:28:18,020 --> 01:28:19,544
.لذا، ها نحن ذا

1215
01:28:20,893 --> 01:28:24,157
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1216
01:28:24,201 --> 01:28:25,637
.. حتى لو كنا

1217
01:28:25,680 --> 01:28:27,354
.. هناك ريح قوية قادمة

1218
01:28:27,378 --> 01:28:30,424
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1219
01:28:30,468 --> 01:28:31,991
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1220
01:28:32,034 --> 01:28:34,907
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1221
01:28:34,950 --> 01:28:37,126
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1222
01:28:37,170 --> 01:28:39,128
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1223
01:28:39,172 --> 01:28:41,827
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1224
01:28:41,870 --> 01:28:45,700
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1225
01:28:45,744 --> 01:28:51,793
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1226
01:28:51,837 --> 01:28:56,755
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1227
01:28:56,798 --> 01:29:00,324
.لذا، سيستمر في القتل

1228
01:29:00,367 --> 01:29:01,890
.والقتل

1229
01:29:01,934 --> 01:29:05,154
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1230
01:29:07,722 --> 01:29:09,115
.أهلي

1231
01:29:13,032 --> 01:29:14,294
.اهدأوا

1232
01:29:14,338 --> 01:29:16,731
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1233
01:29:16,775 --> 01:29:21,997
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1234
01:29:22,041 --> 01:29:23,695
.الفرق واضح جدًا

1235
01:29:25,523 --> 01:29:27,786
.أنت تذكّرني بزوجتي

1236
01:29:27,829 --> 01:29:30,460
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1237
01:29:30,484 --> 01:29:34,662
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1238
01:29:34,706 --> 01:29:35,881
.كانت مكافحة

1239
01:29:37,012 --> 01:29:38,449
.كانت مضحكة

1240
01:29:38,492 --> 01:29:41,843
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1241
01:29:41,887 --> 01:29:44,106
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1242
01:29:45,020 --> 01:29:47,240
.أنها ماتت بسببي

1243
01:29:48,850 --> 01:29:52,506
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1244
01:29:52,550 --> 01:29:54,508
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1245
01:29:58,730 --> 01:30:00,384
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1246
01:30:02,124 --> 01:30:05,302
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1247
01:30:09,349 --> 01:30:12,657
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1248
01:30:15,790 --> 01:30:18,140
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1249
01:30:18,184 --> 01:30:21,056
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1250
01:30:25,278 --> 01:30:29,326
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1251
01:30:29,369 --> 01:30:31,023
.لا. أنا آسف حقًا

1252
01:30:33,242 --> 01:30:35,375
.(لكن هذا ليس (راسل

1253
01:30:35,419 --> 01:30:37,353
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1254
01:30:37,377 --> 01:30:42,426
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1255
01:30:42,469 --> 01:30:45,516
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1256
01:30:45,559 --> 01:30:48,257
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1257
01:30:48,519 --> 01:30:49,781
.لا

1258
01:30:49,824 --> 01:30:51,565
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1259
01:30:51,609 --> 01:30:53,350
.بالطبع، سأفعلها

1260
01:30:54,133 --> 01:30:57,354
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1261
01:30:57,397 --> 01:30:58,964
.أنا سأقتل الطفل

1262
01:30:59,007 --> 01:31:02,489
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1263
01:31:02,533 --> 01:31:04,883
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1264
01:31:04,926 --> 01:31:09,278
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1265
01:31:10,279 --> 01:31:13,457
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1266
01:31:13,500 --> 01:31:16,721
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1267
01:31:16,764 --> 01:31:18,438
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1268
01:31:18,462 --> 01:31:22,509
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1269
01:31:22,553 --> 01:31:25,643
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1270
01:31:25,686 --> 01:31:28,317
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1271
01:31:28,341 --> 01:31:29,603
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1272
01:31:29,647 --> 01:31:31,692
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1273
01:31:31,736 --> 01:31:33,041
.توافق أم لا

1274
01:31:43,487 --> 01:31:44,966
.أنه يفعلها

1275
01:31:45,010 --> 01:31:48,622
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1276
01:31:48,666 --> 01:31:50,145
.يا إلهي

1277
01:31:50,189 --> 01:31:51,669
.استرخِ وحسب

1278
01:31:53,671 --> 01:31:57,457
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1279
01:31:57,501 --> 01:32:00,373
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1280
01:32:02,549 --> 01:32:03,681
.يا إلهي

1281
01:32:03,724 --> 01:32:05,422
.هذا مزعج

1282
01:32:05,465 --> 01:32:06,858
.ثلاثين ثانية

1283
01:32:12,254 --> 01:32:13,734
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1284
01:32:20,026 --> 01:32:22,488
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1285
01:32:23,054 --> 01:32:24,548
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1286
01:32:24,548 --> 01:32:26,543
.نكون فريق مهدد

1287
01:32:26,868 --> 01:32:28,527
.هذا مقرف، يا رجل

1288
01:32:28,527 --> 01:32:30,719
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1289
01:32:31,987 --> 01:32:36,284
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1290
01:32:37,156 --> 01:32:38,718
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1291
01:32:38,743 --> 01:32:41,867
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1292
01:32:41,892 --> 01:32:45,578
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1293
01:32:49,827 --> 01:32:52,167
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1294
01:32:52,458 --> 01:32:54,841
.لا تفعل هذا

1295
01:32:54,975 --> 01:32:56,763
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1296
01:32:56,763 --> 01:32:58,378
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1297
01:32:58,520 --> 01:33:00,250
.لا يروقني هذا الجانب منك

1298
01:33:00,442 --> 01:33:03,664
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1299
01:33:03,664 --> 01:33:06,694
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1300
01:33:06,719 --> 01:33:08,438
.آسف جدًا، لا عليك

1301
01:33:08,463 --> 01:33:09,931
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1302
01:33:09,942 --> 01:33:11,726
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1303
01:33:11,769 --> 01:33:13,763
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1304
01:33:13,763 --> 01:33:14,677
.أنّي دعمتك

1305
01:33:14,677 --> 01:33:18,090
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1306
01:33:18,153 --> 01:33:20,516
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1307
01:33:20,516 --> 01:33:21,537
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1308
01:33:21,537 --> 01:33:24,372
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1309
01:33:24,397 --> 01:33:25,492
أأنت جندي؟

1310
01:33:25,517 --> 01:33:27,385
.أجل، شيء من هذا القبيل

1311
01:33:27,410 --> 01:33:29,581
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1312
01:33:29,606 --> 01:33:34,375
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1313
01:33:34,400 --> 01:33:37,246
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1314
01:33:37,285 --> 01:33:38,242
!مهلاً

1315
01:33:38,267 --> 01:33:39,500
!تحذير حرق الأحداث

1316
01:33:41,134 --> 01:33:42,531
.الكواكب

1317
01:33:42,556 --> 01:33:44,149
."في المرة القادمة، "أوبر

1318
01:33:44,174 --> 01:33:46,117
،إليك تحذير حرق الأحداث

1319
01:33:46,142 --> 01:33:48,563
.أنّك لست بطلاً

1320
01:33:48,643 --> 01:33:52,213
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1321
01:33:52,420 --> 01:33:55,115
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1322
01:33:55,140 --> 01:33:56,757
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1323
01:33:56,781 --> 01:33:59,749
ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1324
01:33:59,749 --> 01:34:03,096
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1325
01:34:03,096 --> 01:34:05,329
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1326
01:34:05,329 --> 01:34:07,849
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1327
01:34:07,901 --> 01:34:09,708
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1328
01:34:09,708 --> 01:34:10,817
.وإلّا ستكونين في الخلف

1329
01:34:10,939 --> 01:34:12,735
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1330
01:34:31,359 --> 01:34:33,691
.لقد ارتكبت أخطاء

1331
01:34:33,716 --> 01:34:36,998
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1332
01:34:37,023 --> 01:34:41,552
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1333
01:34:41,577 --> 01:34:43,341
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1334
01:34:43,366 --> 01:34:44,286
.أنّك تعرفه

1335
01:34:44,636 --> 01:34:47,171
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1336
01:34:47,373 --> 01:34:48,773
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1337
01:34:48,925 --> 01:34:49,842
!متدرب

1338
01:34:54,823 --> 01:34:56,773
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1339
01:34:57,019 --> 01:34:58,844
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1340
01:34:58,845 --> 01:35:00,557
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1341
01:35:00,557 --> 01:35:04,783
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1342
01:35:04,812 --> 01:35:07,018
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1343
01:35:07,019 --> 01:35:09,594
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1344
01:35:09,918 --> 01:35:11,877
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1345
01:35:11,930 --> 01:35:13,626
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1346
01:35:13,626 --> 01:35:15,454
!(جاكرنوت)

1347
01:35:15,454 --> 01:35:17,429
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1348
01:35:17,430 --> 01:35:19,596
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1349
01:35:19,789 --> 01:35:20,859
.لذا، أنّي أرد التحية

1350
01:35:20,860 --> 01:35:22,828
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1351
01:35:22,828 --> 01:35:24,114
أين كنت أتحدث؟

1352
01:35:24,223 --> 01:35:28,191
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1353
01:35:28,308 --> 01:35:30,372
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1354
01:35:30,372 --> 01:35:33,998
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1355
01:35:33,998 --> 01:35:36,336
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1356
01:35:36,360 --> 01:35:39,130
.سأكون مخزّي

1357
01:35:39,315 --> 01:35:41,434
.أنت مجرم، أيها الهارب

1358
01:35:41,458 --> 01:35:42,810
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1359
01:35:42,810 --> 01:35:44,611
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1360
01:35:45,973 --> 01:35:46,839
هل تعرف امرًا؟

1361
01:35:46,839 --> 01:35:48,888
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1362
01:35:50,068 --> 01:35:52,801
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1363
01:35:52,801 --> 01:35:56,329
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1364
01:35:56,660 --> 01:35:59,500
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1365
01:35:59,635 --> 01:36:01,749
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1366
01:36:04,898 --> 01:36:06,029
.خطابك كان رائعًا

1367
01:36:11,855 --> 01:36:15,101
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1368
01:36:15,247 --> 01:36:18,575
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1369
01:36:18,606 --> 01:36:21,197
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1370
01:36:21,222 --> 01:36:23,432
.وأنه ليس بمفرده

1371
01:36:23,464 --> 01:36:25,925
.امنوا الأطفال

1372
01:36:27,143 --> 01:36:29,161
.سوف يستبلدونا

1373
01:36:30,139 --> 01:36:33,076
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1374
01:36:33,101 --> 01:36:37,045
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1375
01:36:40,146 --> 01:36:43,083
.احمني
.سأهجم على العجوز

1376
01:36:43,146 --> 01:36:45,065
.آمين، يا أخي

1377
01:36:50,434 --> 01:36:52,301
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1378
01:36:52,356 --> 01:36:53,910
.لديك ثلاثين ثانية

1379
01:36:54,596 --> 01:36:57,127
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1380
01:36:57,268 --> 01:36:59,268
.لقد نشأت في هذا المكان

1381
01:36:59,309 --> 01:37:01,572
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1382
01:37:01,605 --> 01:37:04,958
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1383
01:37:04,983 --> 01:37:07,019
!هذا سيكون ممتعًا

1384
01:37:07,044 --> 01:37:08,576
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1385
01:37:08,580 --> 01:37:12,207
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1386
01:37:12,278 --> 01:37:14,304
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1387
01:37:14,304 --> 01:37:17,257
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1388
01:37:14,304 --> 01:37:17,257
{\an4}"رواية إمريكي"

1389
01:37:17,281 --> 01:37:18,027
.اعطني تحية القبضة

1390
01:37:19,104 --> 01:37:20,742
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1391
01:37:20,774 --> 01:37:21,840
.عدا بالطبع هذا

1392
01:37:21,840 --> 01:37:23,094
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1393
01:37:48,402 --> 01:37:50,291
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1394
01:37:50,316 --> 01:37:52,183
.لقد أشتقنا إليك

1395
01:37:52,457 --> 01:37:54,832
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1396
01:37:54,899 --> 01:37:56,438
.لنتحدث

1397
01:37:56,832 --> 01:37:59,402
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1398
01:37:56,832 --> 01:37:59,402
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1399
01:38:02,316 --> 01:38:04,737
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1400
01:38:04,763 --> 01:38:07,731
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1401
01:38:08,040 --> 01:38:09,029
!مهلاً

1402
01:38:09,054 --> 01:38:13,397
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1403
01:38:13,561 --> 01:38:15,936
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1404
01:38:15,967 --> 01:38:18,756
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1405
01:38:19,998 --> 01:38:23,123
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1406
01:38:25,755 --> 01:38:28,098
.سلاحك رائع

1407
01:38:28,310 --> 01:38:29,834
!قلها

1408
01:38:31,685 --> 01:38:35,161
!أنّك مخلوق مكروه

1409
01:38:42,082 --> 01:38:45,339
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1410
01:38:45,364 --> 01:38:48,021
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1411
01:38:52,294 --> 01:38:53,926
!نلت منك

1412
01:38:58,036 --> 01:39:01,153
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1413
01:39:01,177 --> 01:39:03,286
.أيها الداعر

1414
01:39:16,437 --> 01:39:18,327
.تعالي، أيتها الجميلة

1415
01:39:35,621 --> 01:39:37,137
!قلها

1416
01:40:13,621 --> 01:40:14,637
<i>"الحب"</i>

1417
01:40:17,721 --> 01:40:21,737
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1418
01:40:24,121 --> 01:40:29,737
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1419
01:41:00,253 --> 01:41:01,909
.جئت من أجلي

1420
01:41:01,917 --> 01:41:05,597
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1421
01:41:05,622 --> 01:41:07,614
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1422
01:41:07,638 --> 01:41:10,098
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1423
01:41:10,114 --> 01:41:12,364
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1424
01:41:12,388 --> 01:41:16,379
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1425
01:41:16,403 --> 01:41:18,434
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1426
01:41:18,470 --> 01:41:21,415
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1427
01:41:43,372 --> 01:41:46,020
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1428
01:41:49,978 --> 01:41:52,454
(ـ (راسل
ـ ها هو

1429
01:42:06,681 --> 01:42:07,743
.رائع

1430
01:42:07,768 --> 01:42:10,743
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1431
01:42:10,767 --> 01:42:13,899
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1432
01:42:13,939 --> 01:42:15,618
.لا بأس

1433
01:42:16,360 --> 01:42:19,906
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1434
01:42:25,571 --> 01:42:28,508
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1435
01:42:47,859 --> 01:42:49,484
.قلها

1436
01:42:49,508 --> 01:42:52,843
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1437
01:42:52,921 --> 01:42:53,921
!قلها

1438
01:42:53,969 --> 01:42:57,913
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1439
01:42:58,367 --> 01:43:03,913
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1440
01:43:21,887 --> 01:43:24,262
!أيها المهرج الداعر

1441
01:43:50,275 --> 01:43:53,009
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1442
01:43:53,034 --> 01:43:56,212
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1443
01:43:58,141 --> 01:44:02,164
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1444
01:44:06,129 --> 01:44:09,004
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1445
01:44:13,949 --> 01:44:15,909
.. أيها الأيتام

1446
01:44:15,941 --> 01:44:17,816
.يا إلهي

1447
01:44:18,816 --> 01:44:20,597
.. لقد حان الوقت

1448
01:44:20,636 --> 01:44:24,800
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1449
01:44:32,807 --> 01:44:34,885
!راسل)، انتظر)

1450
01:44:48,445 --> 01:44:51,491
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1451
01:44:51,523 --> 01:44:53,880
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1452
01:44:53,905 --> 01:44:56,264
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1453
01:45:08,379 --> 01:45:11,792
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1454
01:45:31,710 --> 01:45:34,819
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1455
01:45:34,850 --> 01:45:37,170
.استمع إليّ

1456
01:45:59,844 --> 01:46:02,970
."هكذا نفعلها في "روسيا

1457
01:46:04,231 --> 01:46:07,535
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1458
01:46:08,931 --> 01:46:10,935
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1459
01:46:12,862 --> 01:46:15,846
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1460
01:46:16,026 --> 01:46:19,854
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1461
01:46:25,051 --> 01:46:28,035
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1462
01:46:31,039 --> 01:46:35,179
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1463
01:46:35,500 --> 01:46:37,559
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1464
01:46:37,584 --> 01:46:40,514
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1465
01:46:41,142 --> 01:46:43,470
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1466
01:46:43,495 --> 01:46:46,252
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1467
01:46:46,901 --> 01:46:49,033
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1468
01:46:49,058 --> 01:46:51,391
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1469
01:46:51,767 --> 01:46:53,415
.. هذا الوغد

1470
01:46:53,440 --> 01:46:56,079
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1471
01:46:56,104 --> 01:46:57,010
.بشكل سيء

1472
01:46:57,035 --> 01:46:59,422
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1473
01:46:59,447 --> 01:47:01,259
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1474
01:47:01,284 --> 01:47:03,403
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1475
01:47:03,428 --> 01:47:04,942
.بل أسوأ

1476
01:47:05,099 --> 01:47:06,709
.أنّك مجرد فتى

1477
01:47:06,912 --> 01:47:08,930
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1478
01:47:08,955 --> 01:47:12,427
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1479
01:47:12,486 --> 01:47:16,282
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1480
01:47:16,320 --> 01:47:19,656
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1481
01:47:19,680 --> 01:47:21,594
.. ما أقصده

1482
01:47:21,641 --> 01:47:23,398
.هناك أناس

1483
01:47:23,422 --> 01:47:27,680
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1484
01:47:27,705 --> 01:47:32,072
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1485
01:47:37,709 --> 01:47:40,357
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1486
01:47:42,358 --> 01:47:44,897
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1487
01:47:50,609 --> 01:47:52,999
.لا يمكنني الوثوق بك

1488
01:47:53,423 --> 01:47:56,352
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1489
01:48:04,913 --> 01:48:08,531
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1490
01:48:10,288 --> 01:48:12,303
.لديّ فكرة آخرى

1491
01:48:12,882 --> 01:48:16,459
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1492
01:48:16,483 --> 01:48:19,186
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1493
01:48:19,210 --> 01:48:21,561
... ستقتل شخص اليوم

1494
01:48:21,600 --> 01:48:25,068
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1495
01:48:26,063 --> 01:48:28,826
!الذين تعافوا من يدي

1496
01:48:37,063 --> 01:48:41,226
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1497
01:48:41,963 --> 01:48:44,226
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1498
01:48:45,963 --> 01:48:48,726
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1499
01:48:49,263 --> 01:48:54,826
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1500
01:48:55,263 --> 01:49:01,826
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1501
01:49:09,063 --> 01:49:12,826
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1502
01:49:13,063 --> 01:49:16,826
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1503
01:49:17,063 --> 01:49:22,826
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1504
01:49:23,063 --> 01:49:25,826
<i>"أحبك غدًا"</i>

1505
01:49:26,063 --> 01:49:30,826
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1506
01:49:34,183 --> 01:49:37,286
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1507
01:49:41,797 --> 01:49:44,188
.هذ ليس جيّدًا

1508
01:49:45,078 --> 01:49:46,757
.لا، سيّدي

1509
01:49:54,090 --> 01:49:58,504
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1510
01:49:58,529 --> 01:50:01,029
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1511
01:50:02,802 --> 01:50:04,933
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1512
01:50:04,958 --> 01:50:07,661
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1513
01:50:10,782 --> 01:50:13,705
.الدب. لقد نجح الأمر

1514
01:50:20,426 --> 01:50:22,111
.بسببك

1515
01:50:22,136 --> 01:50:25,136
.لا يا (وايد). بسببك

1516
01:50:25,221 --> 01:50:28,449
.توقف، توقف

1517
01:50:28,474 --> 01:50:31,457
.فقط دعه يحدث

1518
01:50:31,482 --> 01:50:33,552
.. إتفقنا؟ أظن

1519
01:50:33,577 --> 01:50:36,436
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1520
01:50:36,615 --> 01:50:39,154
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1521
01:50:43,438 --> 01:50:45,070
.أنا آسف

1522
01:50:45,087 --> 01:50:46,930
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1523
01:50:46,970 --> 01:50:49,532
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1524
01:50:49,556 --> 01:50:53,000
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1525
01:50:53,017 --> 01:50:55,517
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1526
01:50:55,541 --> 01:50:57,853
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1527
01:51:00,266 --> 01:51:01,898
أبي؟

1528
01:51:03,883 --> 01:51:06,656
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1529
01:51:08,008 --> 01:51:11,242
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1530
01:51:35,103 --> 01:51:37,720
.. قبل أن أموت، آسف

1531
01:51:37,745 --> 01:51:40,502
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1532
01:51:40,533 --> 01:51:45,110
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1533
01:51:40,533 --> 01:51:45,110
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1534
01:51:47,346 --> 01:51:50,728
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1535
01:51:51,367 --> 01:51:53,111
.شكرًا لك

1536
01:51:53,635 --> 01:51:56,720
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1537
01:51:53,635 --> 01:51:56,720
{\an4}"مسلسل امريكي"

1538
01:51:57,282 --> 01:51:59,969
.تشرفت بمعرفتكِ

1539
01:52:00,948 --> 01:52:03,556
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1540
01:52:03,581 --> 01:52:08,807
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1541
01:52:09,315 --> 01:52:14,525
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1542
01:52:14,744 --> 01:52:16,931
.لذا، شكرًا لك

1543
01:52:18,044 --> 01:52:20,262
.قل "اللعنة" ليّ

1544
01:52:20,716 --> 01:52:22,463
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1545
01:52:22,516 --> 01:52:25,263
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1546
01:52:25,516 --> 01:52:26,863
.اللعنة

1547
01:52:27,106 --> 01:52:29,081
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1548
01:52:29,106 --> 01:52:34,340
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1549
01:52:35,777 --> 01:52:39,573
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1550
01:52:39,847 --> 01:52:43,581
.. وعدني بشيء واحد

1551
01:52:43,900 --> 01:52:46,626
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1552
01:52:46,651 --> 01:52:49,057
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1553
01:52:49,368 --> 01:52:50,555
.يا إلهي

1554
01:52:50,579 --> 01:52:52,579
يا فتى؟

1555
01:52:53,180 --> 01:52:54,422
.اسمع

1556
01:52:54,891 --> 01:52:57,162
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1557
01:52:57,547 --> 01:53:00,006
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1558
01:53:00,030 --> 01:53:02,030
.هذه بدلتك

1559
01:53:02,054 --> 01:53:03,872
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1560
01:53:03,872 --> 01:53:04,955
.بالأخص منطقة السروال

1561
01:53:05,239 --> 01:53:06,906
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1562
01:53:06,930 --> 01:53:08,930
.لكن، اسمع

1563
01:53:10,031 --> 01:53:11,406
.. اسمع

1564
01:53:11,461 --> 01:53:12,796
.. العائلة

1565
01:53:12,844 --> 01:53:16,102
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1566
01:53:16,179 --> 01:53:20,248
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1567
01:53:23,946 --> 01:53:27,156
.. يا رفاق، لآخر مرة

1568
01:53:27,574 --> 01:53:30,293
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1569
01:53:44,764 --> 01:53:46,810
!من الصعب جدًا الرحيل

1570
01:53:48,178 --> 01:53:51,232
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1571
01:53:51,795 --> 01:53:53,654
.سعيد جدًا

1572
01:53:55,086 --> 01:53:57,818
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1573
01:53:57,960 --> 01:54:01,812
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1574
01:54:04,763 --> 01:54:06,852
هل يمكنكم رؤيتها؟

1575
01:54:07,358 --> 01:54:09,669
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1576
01:54:10,575 --> 01:54:12,749
.هذه هي

1577
01:54:18,284 --> 01:54:21,190
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1578
01:54:21,400 --> 01:54:23,540
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1579
01:54:25,127 --> 01:54:26,892
.نقار الخشب

1580
01:54:27,103 --> 01:54:28,876
.التهاب اللثة

1581
01:54:30,551 --> 01:54:32,597
.هراء

1582
01:54:36,348 --> 01:54:39,152
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1583
01:55:53,283 --> 01:55:56,242
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1584
01:55:56,286 --> 01:55:57,654
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1585
01:55:57,678 --> 01:55:59,898
ـ لا
ـ لا

1586
01:55:59,942 --> 01:56:03,032
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1587
01:56:03,075 --> 01:56:04,990
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1588
01:56:05,034 --> 01:56:06,035
.حاولت أن أخبره

1589
01:56:08,385 --> 01:56:09,821
هل هذه الجنة؟

1590
01:56:10,691 --> 01:56:11,867
.انها الجنة الآن

1591
01:56:15,348 --> 01:56:17,220
.آسف جدًا

1592
01:56:18,047 --> 01:56:19,396
.لا بأس

1593
01:56:39,242 --> 01:56:41,113
.اشتقت لكِ كثيرًا

1594
01:56:46,727 --> 01:56:48,381
ما هذا؟ ما الخطب؟

1595
01:56:50,296 --> 01:56:52,385
.لم يحن وقت

1596
01:56:52,429 --> 01:56:54,431
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1597
01:56:54,474 --> 01:56:56,085
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1598
01:56:56,128 --> 01:56:57,869
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1599
01:56:57,913 --> 01:57:00,567
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1600
01:57:00,611 --> 01:57:02,047
.لا بأس

1601
01:57:02,091 --> 01:57:04,920
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1602
01:57:05,964 --> 01:57:08,401
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1603
01:57:10,447 --> 01:57:11,752
.فريقك

1604
01:57:13,015 --> 01:57:15,060
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1605
01:57:16,322 --> 01:57:17,889
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1606
01:57:19,238 --> 01:57:22,024
.المكان رائع جدًا هنا

1607
01:57:22,067 --> 01:57:23,982
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1608
01:57:24,026 --> 01:57:26,158
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1609
01:57:26,202 --> 01:57:27,768
.إنها الجنة

1610
01:57:27,812 --> 01:57:29,031
.أحبّكِ

1611
01:57:31,555 --> 01:57:34,297
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1612
01:57:34,906 --> 01:57:36,299
.الآن، اذهب

1613
01:57:37,169 --> 01:57:39,171
.هيّا، ارحل من هنا

1614
01:57:40,216 --> 01:57:41,217
.اذهب

1615
01:57:44,046 --> 01:57:45,046
.مهلاً

1616
01:57:48,050 --> 01:57:50,182
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1617
01:57:50,835 --> 01:57:51,967
.حسنًا، اقتربي

1618
01:58:11,290 --> 01:58:13,031
."لا تضاجعي "إلفيس

1619
01:58:13,075 --> 01:58:14,815
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1620
01:58:24,303 --> 01:58:25,565
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1621
01:58:25,609 --> 01:58:26,740
.لديك ثلاثين ثانية

1622
01:58:26,784 --> 01:58:28,046
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1623
01:58:28,090 --> 01:58:30,570
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1624
01:58:30,614 --> 01:58:32,790
.أنها دمية ابنتي.

1625
01:58:32,833 --> 01:58:34,357
.(اسمها (هوب

1626
01:58:34,400 --> 01:58:35,532
.. حسنًا

1627
01:58:36,359 --> 01:58:38,274
ما الذي تفعله؟

1628
01:58:38,317 --> 01:58:39,971
.ليسرع احدكم المشهد

1629
01:58:52,723 --> 01:58:55,508
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1630
01:58:58,424 --> 01:59:01,775
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1631
01:59:06,345 --> 01:59:08,695
.عملة معدنية عالية الجودة

1632
01:59:10,610 --> 01:59:13,657
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1633
01:59:13,700 --> 01:59:15,267
هل فعلت هذا لأجلي؟

1634
01:59:17,139 --> 01:59:20,229
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1635
01:59:20,272 --> 01:59:23,362
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1636
01:59:23,406 --> 01:59:26,670
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1637
01:59:28,150 --> 01:59:30,587
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1638
01:59:30,630 --> 01:59:33,633
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1639
01:59:34,330 --> 01:59:39,422
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1640
01:59:39,465 --> 01:59:40,901
ـ بلى
ـ لا

1641
01:59:40,945 --> 01:59:42,785
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1642
01:59:42,816 --> 01:59:44,601
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1643
01:59:44,644 --> 01:59:47,386
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1644
01:59:47,430 --> 01:59:50,215
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1645
01:59:50,259 --> 01:59:51,390
.قلها مجددًا

1646
01:59:51,434 --> 01:59:53,044
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1647
01:59:53,088 --> 01:59:54,891
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1648
01:59:54,915 --> 01:59:56,830
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1649
01:59:56,874 --> 02:00:00,312
.وايد)، لديّ فكرة)

1650
02:00:00,356 --> 02:00:02,488
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1651
02:00:02,532 --> 02:00:04,969
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1652
02:00:05,012 --> 02:00:08,146
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1653
02:00:08,190 --> 02:00:10,496
.أننا بحاجة إلى الرمز

1654
02:00:10,540 --> 02:00:12,455
جرب، سبعة؟

1655
02:00:12,498 --> 02:00:14,109
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1656
02:00:14,152 --> 02:00:16,792
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1657
02:00:17,721 --> 02:00:19,070
.لا زلت محظوظة

1658
02:00:22,117 --> 02:00:24,075
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1659
02:00:25,772 --> 02:00:29,646
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1660
02:00:29,689 --> 02:00:30,995
ـ لا
ـ أجل

1661
02:00:31,038 --> 02:00:32,518
ها نحن ذا، اقترب

1662
02:00:32,562 --> 02:00:35,130
.هيّا
.حوض بحوض

1663
02:00:35,173 --> 02:00:39,134
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1664
02:00:40,831 --> 02:00:42,398
هل هناك سكين في قضيبي؟

1665
02:00:42,441 --> 02:00:44,245
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1666
02:00:44,269 --> 02:00:46,184
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1667
02:00:46,228 --> 02:00:49,013
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1668
02:00:49,056 --> 02:00:50,971
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1669
02:00:54,627 --> 02:00:59,023
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1670
02:00:59,066 --> 02:01:02,157
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1671
02:01:02,200 --> 02:01:03,462
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1672
02:01:03,506 --> 02:01:06,335
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1673
02:01:06,378 --> 02:01:07,684
.نحن أفضل منه

1674
02:01:07,727 --> 02:01:10,339
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1675
02:01:10,382 --> 02:01:15,039
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1676
02:01:24,353 --> 02:01:26,442
.سأفتقده، بدا رائعًا

1677
02:01:27,747 --> 02:01:29,358
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1678
02:01:29,401 --> 02:01:30,881
.والسلوك، أيها الوغد

1679
02:01:30,924 --> 02:01:32,337
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1680
02:01:32,361 --> 02:01:34,363
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1681
02:01:34,406 --> 02:01:36,321
.أريد المزيد

1682
02:01:36,365 --> 02:01:38,105
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1683
02:01:36,365 --> 02:01:38,105
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1684
02:01:38,365 --> 02:01:42,105
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1685
02:01:41,718 --> 02:01:43,981
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1686
02:01:44,024 --> 02:01:45,983
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1687
02:01:46,026 --> 02:01:47,550
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1688
02:01:47,593 --> 02:01:50,248
"لا، أنتم "أناس أكس

1689
02:01:50,292 --> 02:01:51,641
.أنت منهك

1690
02:01:51,684 --> 02:01:53,469
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1691
02:01:53,512 --> 02:01:54,948
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1692
02:01:54,992 --> 02:01:56,776
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1693
02:01:56,820 --> 02:01:57,821
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1694
02:01:58,952 --> 02:02:00,650
.رباه، أنت أبله

1695
02:02:00,693 --> 02:02:02,826
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1696
02:02:05,524 --> 02:02:07,787
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1697
02:02:07,831 --> 02:02:10,268
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1698
02:02:10,312 --> 02:02:13,445
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1699
02:02:13,489 --> 02:02:15,882
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1700
02:02:15,926 --> 02:02:18,624
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1701
02:02:18,668 --> 02:02:21,801
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1702
02:02:21,845 --> 02:02:23,388
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1703
02:02:23,412 --> 02:02:26,371
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1704
02:02:26,415 --> 02:02:29,244
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1705
02:02:30,415 --> 02:02:36,244
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1706
02:02:42,915 --> 02:02:45,244
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1707
02:02:45,915 --> 02:02:48,844
"وداعًا، يا أصدقائي"

1708
02:02:55,915 --> 02:02:58,244
"!وأبدأ التصوير"

1709
02:02:58,915 --> 02:03:01,244
!"نهود جميلة"

1710
02:03:06,915 --> 02:03:09,244
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1711
02:03:12,915 --> 02:03:15,244
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1712
02:03:20,915 --> 02:03:23,244
"!اللعنة على حياتي"

1713
02:03:23,915 --> 02:03:26,244
"!التجول نصف متعريًا"

1714
02:03:44,915 --> 02:03:47,244
"!ابتسم لجدة بول"

1715
02:03:54,915 --> 02:03:57,244
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1716
02:03:58,915 --> 02:04:01,244
"قوة أكس قوية بهذا"

1717
02:04:12,915 --> 02:04:15,244
"عمل افلام مربحة"

1718
02:04:18,915 --> 02:04:21,244
"ديدبول 2"

1719
02:04:26,317 --> 02:04:29,668
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1720
02:04:29,712 --> 02:04:32,105
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1721
02:04:32,149 --> 02:04:34,412
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1722
02:04:34,456 --> 02:04:35,694
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1723
02:04:35,718 --> 02:04:36,762
.أنه غير موجود

1724
02:04:36,806 --> 02:04:38,285
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1725
02:04:39,548 --> 02:04:41,811
،الرب يعمل بطرق غامضة

1726
02:04:41,854 --> 02:04:44,117
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1727
02:04:44,857 --> 02:04:45,858
!(وداعًا، (وايد

1728
02:04:46,381 --> 02:04:47,382
!(وداعًا، (يوكيو

1729
02:04:48,687 --> 02:04:51,211
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1730
02:04:51,255 --> 02:04:52,256
ماذا فعلنا؟

1731
02:04:54,255 --> 02:05:01,256
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1732
02:05:10,796 --> 02:05:21,321
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1733
02:05:22,982 --> 02:05:24,419
!سأوافيكِ في الحال

1734
02:05:26,421 --> 02:05:28,945
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1735
02:05:29,336 --> 02:05:30,337
!مرحى

1736
02:05:32,165 --> 02:05:33,471
!(بيتر)

1737
02:05:33,515 --> 02:05:35,081
!"قوة اكس"

1738
02:05:35,125 --> 02:05:38,171
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1739
02:05:38,215 --> 02:05:40,217
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1740
02:05:40,260 --> 02:05:42,959
قوة أكس" مجرد أدة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1741
02:05:43,002 --> 02:05:44,700
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1742
02:05:44,743 --> 02:05:46,266
.لا وجود لها

1743
02:05:46,310 --> 02:05:49,618
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1744
02:05:49,661 --> 02:05:51,358
!وأريد أن أطعم قطتي

1745
02:05:51,402 --> 02:05:53,883
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1746
02:05:53,926 --> 02:05:57,190
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1747
02:06:06,373 --> 02:06:08,245
وايد)، هل هذا أنت؟)

1748
02:06:10,508 --> 02:06:13,293
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1749
02:06:19,865 --> 02:06:23,260
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1750
02:06:23,303 --> 02:06:25,349
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1751
02:06:25,392 --> 02:06:29,222
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1752
02:06:29,266 --> 02:06:31,486
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1753
02:06:31,877 --> 02:06:33,270
ماذا؟

1754
02:06:33,313 --> 02:06:34,639
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1755
02:06:34,663 --> 02:06:36,621
.معاودة أعمالك مجددًا

1756
02:06:37,535 --> 02:06:40,059
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1757
02:06:41,321 --> 02:06:43,280
.صحيح

1758
02:06:44,194 --> 02:06:45,500
!أحبّك

1759
02:06:47,850 --> 02:06:49,504
.اللعنة، هذا جميل

1760
02:06:49,950 --> 02:06:51,104
"الضوء الأخضر"

1761
02:06:56,859 --> 02:06:58,687
.(على الرحب والسعة، (كندا

1762
02:07:11,221 --> 02:07:12,396
.مرحبًا، يا فتى

1763
02:07:14,267 --> 02:07:17,183
.مرحبًا. هذا قوي

1764
02:07:17,227 --> 02:07:18,663
.أجل

1765
02:07:18,707 --> 02:07:22,101
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1766
02:07:22,145 --> 02:07:24,974
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1767
02:07:25,017 --> 02:07:27,803
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1768
02:07:28,630 --> 02:07:30,283
.سأذهب إلى الجحيم

1769
02:07:30,327 --> 02:07:32,024
.هذا يجعلنا كلانا

1770
02:07:32,068 --> 02:07:33,678
.يمكنك فعل هذا

1771
02:07:33,722 --> 02:07:36,376
.هذا جنون
.هذا جنون

1772
02:07:36,420 --> 02:07:37,552
.حسنًا

1773
02:07:42,920 --> 02:07:44,892
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1774
02:07:44,907 --> 02:07:47,300
.أقصى جهد

1775
02:07:48,907 --> 02:08:47,300
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1776
02:13:24,986 --> 02:13:27,292
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1777
02:13:27,336 --> 02:13:28,859
.رباه

1778
02:13:28,903 --> 02:13:30,861
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1779
02:13:30,905 --> 02:13:33,255
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1780
02:13:33,298 --> 02:13:36,040
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1781
02:13:36,084 --> 02:13:38,913
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1782
02:13:38,956 --> 02:13:41,524
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1783
02:13:41,567 --> 02:13:44,198
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1784
02:13:44,222 --> 02:13:46,398
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1785
02:13:46,442 --> 02:13:48,376
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1786
02:13:48,400 --> 02:13:49,793
.إنه يحب قتل الأطفال

1787
02:13:50,400 --> 02:13:52,793
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1788
02:13:53,400 --> 02:13:57,793
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

