1
00:01:02,334 --> 00:01:08,250
‫"سياسة العين بالعين ستجعل العالم بأسره
‫أعمى، (إم. كيه. غاندي)"‬

2
00:01:11,709 --> 00:01:16,751
‫"مطار (برلين)، صالة الوصول 01 / كاميرا 9"‬

3
00:01:35,042 --> 00:01:40,958
‫"مطار (برلين)، بوابة الأمن 02 / كاميرا 4"‬

4
00:02:19,542 --> 00:02:25,501
‫"مطار (برلين)
‫صالة السوق الحرة 06 / كاميرا 3"‬

5
00:02:30,958 --> 00:02:35,250
‫"مطار (برلين)، بوابات (دي) / كاميرا 16"‬

6
00:02:42,084 --> 00:02:46,917
‫"مطار (برلين)، بوابات (دي) / كاميرا 16"‬

7
00:03:13,292 --> 00:03:19,209
‫"مطار (برلين)، البوابة دي 29 / كاميرا 2"‬

8
00:03:47,678 --> 00:03:49,136
‫المكان خانق هنا.‬

9
00:03:57,678 --> 00:03:59,886
‫- أتريد بعض الماء يا "توبياس"؟
‫- لا، شكراً.‬

10
00:04:16,178 --> 00:04:18,637
‫أين الماء يا "ناتالي"؟‬

11
00:04:18,720 --> 00:04:20,428
‫ماذا تريد؟‬

12
00:04:20,511 --> 00:04:22,511
‫لقد وجدته.‬

13
00:04:22,595 --> 00:04:23,969
‫- حسناً، لا بأس.
‫- شكراً.‬

14
00:04:25,178 --> 00:04:26,802
‫سنتناول بعض القهوة أولاً.‬

15
00:04:47,136 --> 00:04:49,802
‫الطائرة على ما يرام تقنياً.‬

16
00:04:49,886 --> 00:04:53,885
‫يوجد فقط مزق صغير بأحد الإطارات
‫ولا بد من تغييره الليلة، حسناً؟‬

17
00:04:53,968 --> 00:04:55,010
‫حسناً.‬

18
00:05:29,218 --> 00:05:31,260
‫- سأكون خارجاً.
‫- حسناً.‬

19
00:05:39,594 --> 00:05:41,510
‫مرحباً يا حبيبي.‬

20
00:05:42,552 --> 00:05:44,594
‫- مرحباً.
‫- أرسلت إليّ أمي رسالة نصية.‬

21
00:05:44,677 --> 00:05:47,385
‫لم يتم قبولنا بروضة الأطفال
‫المجاورة للبيت.‬

22
00:05:47,469 --> 00:05:48,385
‫سحقاً.‬

23
00:05:48,469 --> 00:05:50,469
‫سحقاً إلى أقصى حد. هذه كارثة لعينة.‬

24
00:05:51,093 --> 00:05:52,761
‫الأمر سيكون على ما يرام.‬

25
00:05:52,843 --> 00:05:54,385
‫لماذا تبتسم؟‬

26
00:05:55,010 --> 00:05:56,177
‫- لأنك أسميتها كارثة.
‫- هذا ليس طريفاً.‬

27
00:05:56,260 --> 00:05:57,594
‫- هذا ليس طريفاً.
‫- لم أقل إنه طريف.‬

28
00:05:57,677 --> 00:05:58,594
‫هذه مشكلة.‬

29
00:05:58,677 --> 00:06:01,052
‫الوقت يمر بسرعة، ونحن بحاجة إلى مكان الآن.‬

30
00:06:01,135 --> 00:06:02,801
‫أنت محقة تماماً، لكنها ليست كارثة.‬

31
00:06:02,885 --> 00:06:04,177
‫سنجد مكاناً آخر.‬

32
00:06:04,260 --> 00:06:07,218
‫- ذلك المكان الآخر كان جيداً.
‫- المكان الآخر؟‬

33
00:06:07,302 --> 00:06:08,761
‫إنه أبعد قليلاً، لكنه...‬

34
00:06:08,843 --> 00:06:10,926
‫نعم، لكنني أريد لـ"دينيز" أن يذهب لمكان‬

35
00:06:11,010 --> 00:06:13,385
‫يضم بضعة أطفال ألمان أيضاً.‬

36
00:06:16,469 --> 00:06:18,385
‫رأيت بضعة أطفال هناك بالفعل.‬

37
00:06:19,968 --> 00:06:23,093
‫- أنت تفهم مقصدي.
‫- نعم. الأمر سيكون على ما يرام.‬

38
00:06:23,177 --> 00:06:24,010
‫أعلم هذا.‬

39
00:06:25,260 --> 00:06:27,177
‫تباً. آسفة.‬

40
00:06:28,344 --> 00:06:29,469
‫- حبيبي...
‫- ماذا فعلت؟‬

41
00:06:29,552 --> 00:06:30,761
‫- حبيبي.
‫- ما الأمر؟‬

42
00:06:30,843 --> 00:06:32,594
‫ماذا أكلت اليوم؟‬

43
00:06:32,677 --> 00:06:34,469
‫- ماذا تعنين؟
‫- رائحة فمك كريهة.‬

44
00:06:43,552 --> 00:06:46,677
‫هذه طائرة لطيفة. تضم جناحين ومحركين.‬

45
00:06:47,719 --> 00:06:48,885
‫هذا يبدو جيداً.‬

46
00:06:49,552 --> 00:06:51,427
‫يبدو أنكما تعرفان أحدكما الآخر.‬

47
00:06:52,427 --> 00:06:57,593
‫نعم، نحن نحاول الحفاظ على حياتنا المهنية
‫منفصلة، لكننا...‬

48
00:06:58,301 --> 00:06:59,842
‫هل أنتما متزوجان؟‬

49
00:06:59,925 --> 00:07:02,593
‫لم نتزوج بعد، لكن لدينا صبياً في البيت.‬

50
00:07:02,676 --> 00:07:04,384
‫- هذا رائع.
‫- نعم، إنه مع أمها الآن.‬

51
00:07:04,468 --> 00:07:06,842
‫- حسناً. كم عمره؟
‫- لقد أتم عامين لتوه.‬

52
00:07:06,925 --> 00:07:09,009
‫أظن أن هذا يستلزم عملاً كثيراً بالتأكيد.‬

53
00:07:09,092 --> 00:07:11,800
‫نعم، لكن الأمر جدير بالعناء.‬

54
00:07:12,176 --> 00:07:13,635
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.‬

55
00:07:13,718 --> 00:07:14,800
‫مرحباً.‬

56
00:07:16,051 --> 00:07:17,800
‫- يا له من شرف كبير.
‫- "ماريو".‬

57
00:07:17,884 --> 00:07:20,051
‫- مرحباً يا "مايكل". كيف الحال؟
‫- أنا بخير.‬

58
00:07:20,134 --> 00:07:22,009
‫- تسعدني رؤيتك.
‫- لقد تقدم بك العمر.‬

59
00:07:22,092 --> 00:07:25,676
‫في هذه المهنة؟ ما باليد حيلة،
‫صعود ونزول الدرج بلا توقف...‬

60
00:07:26,967 --> 00:07:29,718
‫على ذكر العمل،
‫الوزن الأخير لطائرتك من دون وقود كان...‬

61
00:07:30,468 --> 00:07:32,301
‫عفواً، أيمكننا التحدث بالإنجليزية؟‬

62
00:07:32,384 --> 00:07:34,509
‫هذا زميلي "توبياس" يا "ماريو"، إنه أمريكي.‬

63
00:07:34,593 --> 00:07:35,509
‫- عفواً.
‫- أنا آسف.‬

64
00:07:35,593 --> 00:07:36,842
‫- تشرفنا.
‫- وأنا أيضاً.‬

65
00:07:36,925 --> 00:07:39,468
‫عفواً، لا أتحدث الألمانية بطلاقة.‬

66
00:07:39,551 --> 00:07:40,635
‫لا، إنها جيدة جداً.‬

67
00:07:40,718 --> 00:07:42,051
‫إنجليزيته ليست جيدة، لذا لا تقلق.‬

68
00:07:42,134 --> 00:07:44,217
‫- إنها أفضل من ألمانيتي.
‫- شكراً على ذلك.‬

69
00:07:44,301 --> 00:07:47,468
‫وكذلك، وزن طائرتك من دون وقود 56.8.‬

70
00:07:47,551 --> 00:07:49,925
‫- حسناً.
‫- ولديك إشعار بضائع خطرة.‬

71
00:07:50,009 --> 00:07:53,259
‫يوجد 5 كيلوغرامات من الثلج الجاف
‫ولتران من زيت المحركات‬

72
00:07:53,343 --> 00:07:55,259
‫و8 لترات من الوقود، في عنبر البضائع رقم 3.‬

73
00:07:56,593 --> 00:07:57,551
‫ها أنت ذا.‬

74
00:07:57,635 --> 00:07:58,800
‫حسناً، سأكون بالطابق السفلي‬

75
00:07:58,884 --> 00:08:00,343
‫وسأعود لاحقاً بالأرقام النهائية، حسناً؟‬

76
00:08:00,426 --> 00:08:01,884
‫- افعل ذلك. اتفقنا.
‫- سأراكما بعد قليل يا رفاق.‬

77
00:08:01,967 --> 00:08:03,676
‫- سُررت بلقائك.
‫- وأنا أيضاً.‬

78
00:08:03,760 --> 00:08:05,051
‫شكراً لك. سأتحدث إليك لاحقاً.‬

79
00:08:05,134 --> 00:08:06,176
‫إلى اللقاء.‬

80
00:08:07,426 --> 00:08:08,800
‫يا إلهي.‬

81
00:08:09,925 --> 00:08:11,426
‫أنا أعرف هذا الرجل منذ سنوات.‬

82
00:08:11,509 --> 00:08:12,842
‫آسفة جداً على المقاطعة.‬

83
00:08:13,718 --> 00:08:15,509
‫أعتقد أنك طلبت هذا.‬

84
00:08:16,509 --> 00:08:17,925
‫نعم، شكراً لك.‬

85
00:08:18,718 --> 00:08:20,842
‫- مستعدان للإقلاع؟
‫- نحن على استعداد دوماً.‬

86
00:08:20,925 --> 00:08:22,426
‫- حقاً؟
‫- نعم.‬

87
00:08:22,509 --> 00:08:24,676
‫- في أي وقت، يمكنك المضي قدماً.
‫- هذا جيد.‬

88
00:08:24,760 --> 00:08:26,593
‫- حسناً، رائع.
‫- شكراً يا "غوكشي".‬

89
00:08:26,676 --> 00:08:28,967
‫هذا... مهلاً، اسمك "غوكشي" أم "غوكشكي"؟‬

90
00:08:29,051 --> 00:08:30,384
‫"غوكشي".‬

91
00:08:30,468 --> 00:08:32,468
‫- ما أصل هذا الاسم؟
‫- "تركيا".‬

92
00:08:32,551 --> 00:08:34,967
‫- أبي تركي.
‫- رائع.‬

93
00:08:35,051 --> 00:08:36,925
‫- شكراً على هذا.
‫- حسناً.‬

94
00:08:41,800 --> 00:08:44,092
‫- مراجعة ما قبل الإقلاع؟
‫- نعم، تفضل.‬

95
00:08:44,176 --> 00:08:47,593
‫حسناً، نحن على متن "إيرباص 319"، تمت
‫مراجعة حالة الطائرة التقنية والإلكترونية.‬

96
00:08:47,676 --> 00:08:49,426
‫لا توجد أي تحذيرات من مخاطر محتملة.‬

97
00:08:49,509 --> 00:08:53,925
‫نتوقع أن يتم الإقلاع عبر "روميو"،
‫"ويسكي" و"برافو"، ممر الإقلاع 26 الأيسر.‬

98
00:08:54,009 --> 00:08:56,718
‫الوزن المتوقع عند الإقلاع 54.8 طناً.‬

99
00:08:56,800 --> 00:08:58,760
‫وزن الوقود الإجمالي 7.2 طناً،‬

100
00:08:58,842 --> 00:09:01,092
‫وهذا يوفر لنا كمية وقود إضافية تبلغ 1.2،‬

101
00:09:01,176 --> 00:09:03,216
‫يمنحنا 30 دقيقة طيران إضافية كما ناقشنا.‬

102
00:09:03,300 --> 00:09:04,717
‫عمت مساء يا سيدتي. أهذا السيد معك؟‬

103
00:09:04,799 --> 00:09:05,675
‫نعم.‬

104
00:09:08,300 --> 00:09:11,634
‫إذاً، ممر الإقلاع 26 الأيسر،
‫قوة الدفع القصوى 55.‬

105
00:09:11,717 --> 00:09:13,759
‫سرعات الإقلاع "في 1"، 135.‬

106
00:09:13,841 --> 00:09:17,924
‫"في آر"، 135، "في 2"، 142،
‫الارتفاع الانتقالي 5000.‬

107
00:09:18,008 --> 00:09:19,592
‫- مرحباً بكم.
‫- شكراً لك.‬

108
00:09:19,675 --> 00:09:21,258
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.‬

109
00:09:21,342 --> 00:09:24,342
‫مرحباً بكم على متن طائرتنا.
‫مرحباً، عمتم مساء.‬

110
00:09:26,008 --> 00:09:27,924
‫منذ متى تعمل في مجال الطيران؟‬

111
00:09:29,342 --> 00:09:30,759
‫منذ 10 سنوات حتى الآن.‬

112
00:09:31,383 --> 00:09:33,342
‫- كم سنك؟
‫- 31 عاماً.‬

113
00:09:33,425 --> 00:09:36,050
‫- تبدو أصغر سناً قطعاً.
‫- حقاً؟‬

114
00:09:36,133 --> 00:09:37,883
‫حسناً، شكراً لك.‬

115
00:09:37,966 --> 00:09:39,425
‫عفواً.‬

116
00:09:41,050 --> 00:09:42,258
‫مرحباً بك على متن الطائرة.‬

117
00:09:55,425 --> 00:09:57,008
‫- أهؤلاء كل الركاب؟
‫- أظن ذلك.‬

118
00:09:57,091 --> 00:09:59,508
‫حسناً، سأقوم بالمراجعة الأخيرة.‬

119
00:10:01,008 --> 00:10:03,799
‫ضع حقيبة ظهرك أسفل المقعد
‫الذي أمامك من فضلك.‬

120
00:10:09,216 --> 00:10:10,467
‫- عفواً يا رفيقاي.
‫- نعم؟‬

121
00:10:10,550 --> 00:10:12,133
‫لديّ خبر سيئ.‬

122
00:10:12,216 --> 00:10:14,508
‫هناك راكبان ناقصان، لكن أمتعتهما موجودة.‬

123
00:10:14,592 --> 00:10:17,634
‫- أنت تمزح.
‫- لا، لست أمزح.‬

124
00:10:18,550 --> 00:10:20,008
‫نحن نحاول إيجادهما الآن.‬

125
00:10:20,091 --> 00:10:22,091
‫طلبت استدعاءهما مرتين،
‫لكن لا شيء حتى الآن.‬

126
00:10:22,175 --> 00:10:24,592
‫لقد سلّما أمتعتهما مبكراً جداً،‬

127
00:10:24,675 --> 00:10:27,342
‫لذا أظن أن أمتعتهما في مؤخرة الطائرة.‬

128
00:10:27,425 --> 00:10:30,008
‫لذا سيتعين عليك تفتيش بعض عنابر البضائع.‬

129
00:10:31,216 --> 00:10:33,383
‫- نعم، ربما.
‫- هذا سيستغرق 10 أو 12 دقيقة؟‬

130
00:10:33,467 --> 00:10:36,258
‫10... لو كانت هناك، أجل.
‫10 دقائق، أو 15 بحد أقصى.‬

131
00:10:39,425 --> 00:10:42,467
‫حسناً، إنه قرارك.
‫هل تود إخراج الأمتعة أم تريد الانتظار؟‬

132
00:10:42,550 --> 00:10:44,050
‫ماذا سنفعل؟‬

133
00:10:44,799 --> 00:10:46,383
‫لا. لن ننتظر. أخرج أمتعتهما.‬

134
00:10:46,467 --> 00:10:47,508
‫- حسناً.
‫- أجل.‬

135
00:10:47,592 --> 00:10:50,342
‫حسناً، سأتصل بك من الأسفل
‫فور أن نجد الأمتعة، حسناً؟‬

136
00:10:50,425 --> 00:10:51,467
‫- حسناً.
‫- آسف يا رجل.‬

137
00:10:51,550 --> 00:10:52,634
‫شكراً لك.‬

138
00:10:54,175 --> 00:10:55,300
‫كم أكره ذلك.‬

139
00:10:56,425 --> 00:10:57,592
‫نستطيع الانتظار على الأرجح.‬

140
00:10:57,675 --> 00:11:01,050
‫لبضع دقائق على الأقل. لو أردت ذلك.‬

141
00:11:03,133 --> 00:11:04,799
‫أجل، أعلم هذا.‬

142
00:11:04,883 --> 00:11:06,550
‫كلا، لا أريد الانتظار.‬

143
00:11:09,007 --> 00:11:12,424
‫سنخرج الأمتعة من الطائرة فحسب
‫وبعدها سنقرر...‬

144
00:11:12,507 --> 00:11:15,215
‫ربما سيلحقان بالطائرة وستظل أمتعتهما هنا.‬

145
00:11:15,299 --> 00:11:16,633
‫لا أبالي.‬

146
00:11:16,716 --> 00:11:17,923
‫عفواً، لم أعد أبالي.‬

147
00:11:19,466 --> 00:11:20,965
‫هذا أمر منطقي.‬

148
00:11:21,049 --> 00:11:24,090
‫أيمكنك وضع حقيبتك أسفل المقعد من فضلك؟‬

149
00:11:25,090 --> 00:11:26,549
‫أظن أن هذا كل شيء.‬

150
00:11:39,965 --> 00:11:41,882
‫أهذان راكبانا المنشودان؟‬

151
00:11:41,965 --> 00:11:43,549
‫يبدو الأمر كذلك.‬

152
00:11:44,965 --> 00:11:46,882
‫- من الطابق الأرضي لقمرة القيادة.
‫- تكلم.‬

153
00:11:46,965 --> 00:11:49,674
‫كما أرى، الراكبان ظهرا أخيراً.‬

154
00:11:49,758 --> 00:11:51,382
‫نعم، رأيتهما تواً آتيين من البوابة.‬

155
00:11:51,466 --> 00:11:54,174
‫شكراً يا "ماريو". هل أخرجت الأمتعة؟‬

156
00:11:54,257 --> 00:11:56,716
‫لا، لم نجدها بعد،
‫لذا ما زالت على متن الطائرة.‬

157
00:11:56,798 --> 00:11:58,758
‫سحقاً، كنت أريد أن ألقنهما درساً.‬

158
00:11:59,965 --> 00:12:02,382
‫حسناً، شكراً يا "ماريو".
‫هل ستأتيني بالأرقام النهائية؟‬

159
00:12:02,466 --> 00:12:03,923
‫نعم، أعتقد أننا مستعدون إذاً.‬

160
00:12:04,007 --> 00:12:05,758
‫سأصعد إليك ومعي قائمة البضائع بعد قليل.‬

161
00:12:05,840 --> 00:12:07,174
‫حسناً، شكراً لك.‬

162
00:12:07,257 --> 00:12:10,549
‫مرحباً بكما. أنتما محظوظان لأننا انتظرنا.‬

163
00:12:16,007 --> 00:12:18,882
‫حسناً، نحن على ما يرام الآن.
‫كل الركاب على متن الطائرة.‬

164
00:12:18,965 --> 00:12:20,090
‫- حسناً، شكراً يا "ناتالي".
‫- رحلة سالمة.‬

165
00:12:20,174 --> 00:12:21,341
‫- إلى اللقاء.
‫- سأراك لاحقاً.‬

166
00:12:21,424 --> 00:12:22,633
‫سأراك لاحقاً.‬

167
00:12:24,299 --> 00:12:26,798
‫سأتحدث إلى الركاب بسرعة.‬

168
00:12:32,257 --> 00:12:34,798
‫عمتم مساء يا سيداتي وسادتي،
‫معكم ربان الطائرة.‬

169
00:12:34,882 --> 00:12:36,257
‫اسمي "مايكل لوتزمان".‬

170
00:12:36,341 --> 00:12:38,507
‫نيابة عن طاقم الطائرة وشركة "إي إس دبليو"،‬

171
00:12:38,591 --> 00:12:41,382
‫أود أن أرحب بكم على متن رحلتنا الجوية
‫إلى "باريس".‬

172
00:12:41,466 --> 00:12:43,424
‫لقد سمعتم على الأرجح أن صعود الركاب اكتمل.‬

173
00:12:43,507 --> 00:12:45,507
‫هذا يعني أن كل الركاب على متن الطائرة.‬

174
00:12:45,591 --> 00:12:48,840
‫لذا سنتمكن من مغادرة موقعنا الحالي
‫في الوقت المحدد.‬

175
00:12:48,923 --> 00:12:52,466
‫زميلي، السيد "توبياس إيليس"،
‫سيحلّق بكم الليلة‬

176
00:12:52,549 --> 00:12:53,716
‫وسنوافيكم تباعاً‬

177
00:12:53,798 --> 00:12:56,424
‫بالمزيد من المعلومات أثناء رحلتنا الجوية.‬

178
00:12:56,507 --> 00:12:58,215
‫أتمنى أن تشعروا بالراحة على متن طائرتنا.‬

179
00:12:58,299 --> 00:13:02,174
‫أتمنى لكم يوماً لطيفاً،
‫وشكراً لكم على ثقتكم فينا.‬

180
00:13:07,132 --> 00:13:08,215
‫رحلة "يوروبيان 162".‬

181
00:13:08,299 --> 00:13:10,466
‫اتصل ببرج المراقبة على الموجة 124525.‬

182
00:13:10,549 --> 00:13:12,548
‫هنا "يوروبيان 162"، 124525.‬

183
00:13:12,632 --> 00:13:13,839
‫شكراً لك، عمت مساء.‬

184
00:13:14,465 --> 00:13:17,964
‫إلى برج المراقبة، عمتم مساء،
‫هنا الرحلة "يوروبيان 162"، مستعدة للإقلاع.‬

185
00:13:18,839 --> 00:13:21,506
‫إلى "يوروبيان 162"، عمتم مساء،
‫اتجه إلى الممر 26 الأيسر.‬

186
00:13:21,590 --> 00:13:23,131
‫وتوقع مطبات جوية أثناء الإقلاع.‬

187
00:13:23,214 --> 00:13:25,214
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫نحن نتجه للممر 26 الأيسر.‬

188
00:13:26,673 --> 00:13:29,506
‫- مراجعة ما قبل الإقلاع.
‫- أنظمة التحكم بالطيران قبل الإقلاع.‬

189
00:13:29,590 --> 00:13:31,173
‫- تم.
‫- تم.‬

190
00:13:31,256 --> 00:13:33,173
‫- الجنيحات؟
‫- 2.‬

191
00:13:42,757 --> 00:13:45,632
‫عفواً يا رفيقاي. هل أستطيع أن آخذ طلبيكما؟‬

192
00:13:45,715 --> 00:13:46,881
‫لدينا وجبات خاصة كثيرة.‬

193
00:13:46,964 --> 00:13:48,797
‫الوضع سيكون محتدماً قليلاً الليلة.‬

194
00:13:48,881 --> 00:13:51,881
‫نعم، سآخذ شطيرة وزجاجة ماء فقط من فضلك.‬

195
00:13:51,964 --> 00:13:52,964
‫حسناً.‬

196
00:13:53,048 --> 00:13:54,673
‫سآخذ زجاجة ماء فقط، غير فوارة.‬

197
00:13:54,757 --> 00:13:56,465
‫حسناً. شكراً لكما. إلى اللقاء.‬

198
00:14:04,381 --> 00:14:06,632
‫إلى "يوروبيان 162"،
‫سرعة الرياح 180 على 10.‬

199
00:14:06,715 --> 00:14:08,632
‫مصرح لكم بالإقلاع عبر الممر 26 الأيسر.‬

200
00:14:08,715 --> 00:14:11,131
‫تم تلقي إخطار الإقلاع. عمت مساء.‬

201
00:14:11,214 --> 00:14:13,131
‫هنا "يوروبيان 162"، جاري بدء الإقلاع،‬

202
00:14:13,214 --> 00:14:15,881
‫الممر 26 الأيسر، تم الإخطار بالإقلاع.
‫إلى اللقاء.‬

203
00:14:16,506 --> 00:14:18,131
‫- مستعد؟
‫- نعم.‬

204
00:14:18,214 --> 00:14:19,173
‫حسناً.‬

205
00:14:19,256 --> 00:14:20,881
‫- سأترك التحكم لك.
‫- عُلم.‬

206
00:14:22,048 --> 00:14:23,256
‫ابدأ الإقلاع.‬

207
00:14:36,298 --> 00:14:37,673
‫قوة الدفع اليدوية 55.‬

208
00:14:37,757 --> 00:14:38,881
‫نظام مرجع السرعة.‬

209
00:14:39,465 --> 00:14:41,131
‫ممر الإقلاع. الدفع الآلي غير مُفعّل.‬

210
00:14:42,006 --> 00:14:43,214
‫تم ضبط طاقة الإقلاع.‬

211
00:14:49,131 --> 00:14:50,506
‫- 100 عقدة.
‫- تم.‬

212
00:14:56,590 --> 00:14:57,632
‫انطلق.‬

213
00:14:58,881 --> 00:15:00,423
‫نعم، أدر المقود.‬

214
00:15:04,089 --> 00:15:05,506
‫عملية إقلاع ناجحة.‬

215
00:15:09,256 --> 00:15:10,381
‫اسحب أجهزة الهبوط.‬

216
00:15:10,964 --> 00:15:12,048
‫تم سحب أجهزة الهبوط.‬

217
00:15:17,548 --> 00:15:19,130
‫الجنيحان بالوضعية الأولى.‬

218
00:15:19,213 --> 00:15:20,505
‫تم التحقق من السرعة.‬

219
00:15:21,505 --> 00:15:22,589
‫الجنيحان بالوضعية الأولى.‬

220
00:15:25,631 --> 00:15:27,088
‫الجنيحان بالوضعية صفر.‬

221
00:15:27,172 --> 00:15:28,422
‫تم التحقق من السرعة.‬

222
00:15:29,255 --> 00:15:30,297
‫الجنيحان بالوضعية صفر.‬

223
00:15:31,088 --> 00:15:32,547
‫شغّل الطيار الآلي رقم 2.‬

224
00:15:34,589 --> 00:15:36,380
‫تم تشغيل الطيار الآلي رقم 2.‬

225
00:15:39,880 --> 00:15:42,088
‫شغّل نظام منع تجمد المحرك.‬

226
00:15:42,796 --> 00:15:44,464
‫تم تشغيل نظام منع تجمد المحرك.‬

227
00:15:46,005 --> 00:15:48,172
‫إلى مركز الرادار، عمتم مساء.
‫هنا "يوروبيان 162".‬

228
00:15:48,255 --> 00:15:50,255
‫تخطينا ارتفاع 3 آلاف،
‫وجاري الصعود لارتفاع 5 آلاف.‬

229
00:15:51,005 --> 00:15:52,547
‫إلى "يوروبيان 162"، عمتم مساء.‬

230
00:15:52,631 --> 00:15:55,838
‫مستوى الطيران الحالي المُحدد 250.‬

231
00:15:55,921 --> 00:15:57,672
‫توجد مطبات جوية متوقعة على ارتفاعكم.‬

232
00:15:57,755 --> 00:16:01,297
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫مستوى الطيران الحالي 250. شكراً لكم.‬

233
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم مجدداً.‬

234
00:16:06,464 --> 00:16:08,005
‫علمنا تواً من مركز الرادار‬

235
00:16:08,088 --> 00:16:11,589
‫أن ثمة اضطرابات جوية متوقعة
‫قد تستمر حتى نبلغ ارتفاعنا المنشود،‬

236
00:16:11,672 --> 00:16:13,963
‫لذا قررنا إبقاء علامة ربط الأحزمة مضاءة‬

237
00:16:14,047 --> 00:16:17,631
‫وأود أن أطلب منكم ملازمة مقاعدكم
‫لأجل سلامتكم الشخصية‬

238
00:16:17,714 --> 00:16:19,464
‫وسلامة مضيفاتنا.‬

239
00:16:19,547 --> 00:16:20,547
‫يُرجى ملازمة مقاعدكم.‬

240
00:16:41,631 --> 00:16:44,422
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫نحن على مستوى الطيران 340.‬

241
00:16:45,589 --> 00:16:48,088
‫"يوروبيان 162"، يُرجى الانتظار،
‫سنعاود الاتصال بكم.‬

242
00:16:54,672 --> 00:16:57,172
‫يبدو أننا تخطينا منطقة الطقس السيئ.‬

243
00:16:57,255 --> 00:16:59,505
‫هل تود إطفاء علامة ربط الأحزمة؟‬

244
00:16:59,589 --> 00:17:00,714
‫- نعم، قم بالأمر.
‫- حسناً؟‬

245
00:17:00,796 --> 00:17:02,297
‫حسناً، إطفاء علامة ربط الأحزمة.‬

246
00:17:08,589 --> 00:17:10,838
‫توقعات الطقس الجوي غداً لا تبدو سيئة جداً.‬

247
00:17:12,796 --> 00:17:14,088
‫لم أرها بعد.‬

248
00:17:56,338 --> 00:17:59,379
‫"يوروبيان 162"،
‫انعطف يساراً بزاوية 15 درجة للانفصال.‬

249
00:18:02,421 --> 00:18:04,920
‫هنا "يوروبيان 162"، يساراً بزاوية 15 درجة،‬

250
00:18:05,004 --> 00:18:06,920
‫وهذا يجعل زاويتنا الحالية 217.‬

251
00:18:28,504 --> 00:18:29,795
‫حسناً يا رفيقاي...‬

252
00:18:29,879 --> 00:18:31,004
‫الله أكبر!‬

253
00:18:33,296 --> 00:18:36,296
‫النجدة، هنا الرحلة "يوروبيان 162".‬

254
00:18:36,962 --> 00:18:38,962
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

255
00:18:44,837 --> 00:18:47,087
‫هلموا، تحركوا! تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

256
00:18:47,795 --> 00:18:50,296
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

257
00:18:52,630 --> 00:18:54,713
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

258
00:18:58,004 --> 00:18:59,837
‫"كينان"!‬

259
00:19:02,754 --> 00:19:04,129
‫"كينان"!‬

260
00:19:08,421 --> 00:19:09,713
‫"كينان"!‬

261
00:19:16,129 --> 00:19:18,630
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

262
00:19:22,129 --> 00:19:25,171
‫"توبياس"، ارفع مقدمة الطائرة.‬

263
00:19:29,919 --> 00:19:33,253
‫هذا جيد، أحسنت. برفق. توخ الحذر.‬

264
00:19:33,337 --> 00:19:35,961
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

265
00:19:51,211 --> 00:19:52,836
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

266
00:19:52,919 --> 00:19:53,919
‫أحسنت صنعاً.‬

267
00:20:10,503 --> 00:20:12,878
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

268
00:20:22,378 --> 00:20:24,794
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

269
00:20:28,961 --> 00:20:32,045
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

270
00:20:34,170 --> 00:20:36,503
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

271
00:20:37,462 --> 00:20:39,295
‫- "مايكل"؟
‫- أنا بخير.‬

272
00:20:39,378 --> 00:20:41,253
‫ركز الآن فقط على الهبوط بالطائرة.‬

273
00:20:41,337 --> 00:20:42,753
‫نعم. حسناً.‬

274
00:20:42,836 --> 00:20:45,753
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

275
00:20:49,295 --> 00:20:50,753
‫لدينا حالة 7500 طارئة.‬

276
00:20:52,753 --> 00:20:55,253
‫حسناً، مفهوم. أيمكنك أن تشرح لي ما حدث؟‬

277
00:20:58,629 --> 00:21:00,378
‫معكم "توبياس إيليس" مساعد الربان.‬

278
00:21:00,462 --> 00:21:02,919
‫الربان مصاب، لكنه بخير.‬

279
00:21:03,003 --> 00:21:06,462
‫هاجم قمرة قيادتنا عدة رجال،
‫وقد تصدينا لهم في الوقت الحالي.‬

280
00:21:06,545 --> 00:21:09,003
‫أحدهم لا يزال داخل قمرة القيادة،
‫لكنه فاقد الوعي.‬

281
00:21:09,086 --> 00:21:10,003
‫وبقيتهم في كبينة الركاب.‬

282
00:21:10,086 --> 00:21:11,587
‫حالة طاقم الطائرة ليست معروفة.‬

283
00:21:12,545 --> 00:21:14,170
‫آمل أن يكونوا آمنين في المؤخرة.‬

284
00:21:14,253 --> 00:21:15,712
‫مفهوم.‬

285
00:21:15,794 --> 00:21:17,295
‫كم عدد الركاب على متن الطائرة؟‬

286
00:21:17,753 --> 00:21:18,919
‫85.‬

287
00:21:19,670 --> 00:21:22,295
‫حسناً، إلى أين تريد التوجه، إلى أي مطار؟‬

288
00:21:28,587 --> 00:21:31,045
‫"يوروبيان 162"، إلى أين تريد التوجه؟‬

289
00:21:35,085 --> 00:21:37,085
‫"يوروبيان 162"، ما هو وضعك الحالي؟‬

290
00:21:43,752 --> 00:21:46,294
‫"يوروبيان 162"، ما الذي يحدث؟ هل تسمعني؟‬

291
00:21:57,586 --> 00:21:59,294
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

292
00:22:08,461 --> 00:22:10,377
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

293
00:22:16,252 --> 00:22:18,002
‫هل أنت بخير يا "مايكل"؟‬

294
00:22:18,085 --> 00:22:19,169
‫نعم، أنا بخير.‬

295
00:22:19,252 --> 00:22:20,960
‫"يوروبيان 162"، ما هو وضعك الحالي؟‬

296
00:22:23,044 --> 00:22:25,918
‫واصل التحدث إليّ. وواصل الضغط على جرحك.‬

297
00:22:26,002 --> 00:22:27,169
‫أنا أضغط عليه.‬

298
00:22:35,918 --> 00:22:38,752
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟
‫ما هو وضعك الحالي؟‬

299
00:22:40,127 --> 00:22:42,586
‫أنا أسيطر على الطائرة، لكن أمهلني دقيقة.‬

300
00:22:42,669 --> 00:22:44,210
‫عُلم، سننتظر.‬

301
00:23:12,586 --> 00:23:13,711
‫سحقاً.‬

302
00:23:20,628 --> 00:23:21,752
‫سحقاً.‬

303
00:23:54,917 --> 00:23:57,209
‫- "مايكل"، ألا تزال بخير؟
‫- نعم.‬

304
00:23:57,293 --> 00:23:58,376
‫- نعم.
‫- انظر إليّ.‬

305
00:23:58,460 --> 00:23:59,876
‫- نعم، أنا بخير.
‫- أخبرني.‬

306
00:23:59,959 --> 00:24:00,876
‫أنا على ما يرام.‬

307
00:24:00,959 --> 00:24:01,792
‫أنا بخير.‬

308
00:24:32,792 --> 00:24:35,084
‫هنا "يوروبيان 162"، أنا معكم مجدداً.‬

309
00:24:35,168 --> 00:24:37,001
‫"يوروبيان 162"، حسناً،
‫سأضعك على قناة واحدة.‬

310
00:24:37,084 --> 00:24:39,460
‫- إلى أين تريد الذهاب؟
‫- أريد العودة إلى "برلين".‬

311
00:24:39,543 --> 00:24:41,126
‫"برلين" على بعد 30 دقيقة.‬

312
00:24:41,209 --> 00:24:43,001
‫"هانوفر" أقرب، لكنها تعاني من أمطار غزيرة.‬

313
00:24:45,251 --> 00:24:47,710
‫- حسناً، فلنتجه إلى "هانوفر" إذاً.
‫- عُلم.‬

314
00:24:47,792 --> 00:24:51,751
‫انعطف يميناً باتجاه 060،
‫وانخفض إلى مستوى الطيران 160.‬

315
00:25:01,959 --> 00:25:03,126
‫هنا "يوروبيان 162"،‬

316
00:25:03,209 --> 00:25:06,209
‫يميناً باتجاه 060،
‫سنغادر مستوى الطيران 280.‬

317
00:25:06,293 --> 00:25:08,376
‫وسننخفض إلى مستوى الطيران 160.‬

318
00:25:08,460 --> 00:25:11,001
‫عُلم. تم إخطار مطار "هانوفر" بالفعل.‬

319
00:25:11,084 --> 00:25:12,751
‫- إنهم يستعدون لهبوطك الاضطراري.
‫- هل أنت بخير؟‬

320
00:25:12,834 --> 00:25:15,627
‫- ابق مستيقظاً. حسناً؟
‫- أنا بخير. لكن ذراعك.‬

321
00:25:15,710 --> 00:25:17,917
‫- ماذا عن ذراعك؟
‫- حسناً.‬

322
00:25:18,001 --> 00:25:20,043
‫"يوروبيان 162"،
‫أكدت الشرطة الفيدرالية تواً‬

323
00:25:20,126 --> 00:25:21,792
‫عدم وجود أي شرطيين جويين على متن طائرتك.‬

324
00:25:21,876 --> 00:25:23,792
‫ألديك أي معلومات أخرى؟‬

325
00:25:23,876 --> 00:25:25,585
‫لا، ليس لديّ أي معلومات أخرى.‬

326
00:25:25,668 --> 00:25:26,668
‫حسناً.‬

327
00:25:26,751 --> 00:25:28,585
‫هل تعرف حالة بقية أفراد الطاقم؟‬

328
00:25:28,668 --> 00:25:31,001
‫نعم، إحدى المضيفات أُصيبت
‫أو تُوفيت على الأرجح.‬

329
00:25:31,084 --> 00:25:33,834
‫لكنني ما زلت أجهل حالة الباقين.
‫آمل أن يكونوا سالمين.‬

330
00:25:33,917 --> 00:25:35,335
‫أتعلم عدد المعتدين على متن الطائرة؟‬

331
00:25:35,418 --> 00:25:36,543
‫أحصيت 4.‬

332
00:25:36,627 --> 00:25:38,418
‫قد يوجد المزيد في المؤخرة، لا أدري.‬

333
00:25:38,501 --> 00:25:39,876
‫- هل هم مسلحون؟
‫- لا أدري.‬

334
00:25:39,959 --> 00:25:44,418
‫لم أر أي أسلحة حقيقية، إنه زجاج.
‫لقد صنعوا سكاكين من الزجاج.‬

335
00:25:44,501 --> 00:25:45,418
‫حسناً، مفهوم.‬

336
00:25:45,501 --> 00:25:47,500
‫ثمة مقاتلتا "يوروفايتر" في طريقهما إليك.‬

337
00:25:47,584 --> 00:25:49,667
‫ستصلان في خلال 18 دقيقة.‬

338
00:25:49,750 --> 00:25:53,833
‫حسناً، سأترك الاتصال لثانية.
‫سأجري إسعافات أولية.‬

339
00:25:53,916 --> 00:25:54,958
‫عُلم. نحن معك.‬

340
00:25:55,042 --> 00:25:56,584
‫- أما زلت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.‬

341
00:25:56,667 --> 00:25:58,542
‫حسناً، يجب أن أضمد ذراعي.‬

342
00:25:58,626 --> 00:25:59,542
‫هذا جيد.‬

343
00:26:00,083 --> 00:26:01,542
‫يوجد خبر جيد.‬

344
00:26:04,916 --> 00:26:08,250
‫- سنذهب إلى "هانوفر"، حسناً؟
‫- "هانوفر"؟ هذا جيد.‬

345
00:26:48,584 --> 00:26:49,750
‫حسناً.‬

346
00:26:50,542 --> 00:26:52,167
‫كل شيء على ما يرام.‬

347
00:26:52,250 --> 00:26:53,791
‫كل شيء بخير.‬

348
00:26:54,791 --> 00:26:55,958
‫ألا تزال بخير؟‬

349
00:26:58,375 --> 00:26:59,500
‫"مايكل"؟‬

350
00:27:00,667 --> 00:27:03,000
‫"مايكل"؟ ألا تزال بخير؟‬

351
00:27:03,542 --> 00:27:04,791
‫استيقظ.‬

352
00:27:04,875 --> 00:27:06,417
‫استيقظ. "مايكل"؟‬

353
00:27:07,250 --> 00:27:09,083
‫"مايكل"؟ استفق!‬

354
00:27:15,334 --> 00:27:16,875
‫سحقاً!‬

355
00:27:16,958 --> 00:27:18,292
‫سحقاً.‬

356
00:27:19,417 --> 00:27:23,791
‫حسناً، لا بأس. الأمر على ما يرام.
‫سأضعك على الأرض.‬

357
00:27:23,875 --> 00:27:25,375
‫ستنزل معي على الأرض، حسناً؟‬

358
00:27:25,459 --> 00:27:26,916
‫هيا، سأسجيك على الأرض الآن.‬

359
00:27:27,000 --> 00:27:28,208
‫ستكون بخير.‬

360
00:27:28,292 --> 00:27:30,125
‫1، 2، 3.‬

361
00:27:34,667 --> 00:27:36,208
‫ستكون على ما يرام.‬

362
00:27:36,292 --> 00:27:38,459
‫مستعد؟ ستنزل معي.‬

363
00:27:38,542 --> 00:27:39,791
‫مستعد؟ 1، 2، 3.‬

364
00:27:41,500 --> 00:27:42,459
‫حسناً.‬

365
00:28:05,832 --> 00:28:06,790
‫مستعد؟‬

366
00:28:06,874 --> 00:28:10,458
‫1، 2، 3، 4، 5، 6،‬

367
00:28:10,541 --> 00:28:13,708
‫7، 8، 9، 10، 11، 12،‬

368
00:28:13,790 --> 00:28:15,625
‫13، 14...‬

369
00:28:16,041 --> 00:28:17,082
‫"مايكل"!‬

370
00:28:17,166 --> 00:28:20,541
‫...21، 22، 23.‬

371
00:28:20,625 --> 00:28:21,999
‫قل شيئاً!‬

372
00:28:22,082 --> 00:28:24,291
‫استيقظ!‬

373
00:28:24,790 --> 00:28:25,874
‫سحقاً!‬

374
00:28:27,082 --> 00:28:28,458
‫أيها الربان!‬

375
00:28:37,166 --> 00:28:38,166
‫أنت!‬

376
00:28:38,499 --> 00:28:39,374
‫أنت!‬

377
00:28:39,458 --> 00:28:42,291
‫حان الوقت! هيا، استيقظ!‬

378
00:28:44,666 --> 00:28:46,207
‫1، 2، 3...‬

379
00:28:51,708 --> 00:28:54,041
‫14، 15، 16...‬

380
00:29:56,458 --> 00:29:58,624
‫هنا "يوروبيان 162"، أنا معك مجدداً.‬

381
00:29:58,706 --> 00:30:02,248
‫"يوروبيان 162"، ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟‬

382
00:30:02,332 --> 00:30:03,540
‫تُوفي الربان.‬

383
00:30:04,582 --> 00:30:05,706
‫تباً.‬

384
00:30:05,789 --> 00:30:07,123
‫أنا آسف.‬

385
00:30:07,206 --> 00:30:09,998
‫تم إخطار مطار "هانوفر"،
‫ممر الهبوط المتوقع "27 آر".‬

386
00:30:10,081 --> 00:30:11,165
‫"27 آر".‬

387
00:30:11,248 --> 00:30:14,123
‫وأخطرني لو يوجد أي شيء
‫نستطيع فعله للمساعدة.‬

388
00:30:15,165 --> 00:30:16,706
‫طاقم طوارئ المطار سيكون بالموقع‬

389
00:30:16,789 --> 00:30:18,540
‫وثمة مقاتلتا "يوروفايتر" ستبلغانك
‫خلال 12...‬

390
00:30:18,624 --> 00:30:19,665
‫عُلم.‬

391
00:30:38,415 --> 00:30:40,956
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم.‬

392
00:30:42,123 --> 00:30:44,789
‫نحن نسيطر بالكامل على الطائرة.‬

393
00:30:45,914 --> 00:30:49,624
‫منذ قليل،
‫حاول عدة رجال اقتحام قمرة القيادة.‬

394
00:30:49,706 --> 00:30:51,415
‫لكننا تصدينا لتلك المحاولة.‬

395
00:30:54,248 --> 00:30:57,706
‫سنقوم بهبوط اضطراري بمطار "هانوفر"
‫في خلال 20 دقيقة.‬

396
00:30:58,789 --> 00:31:01,165
‫وفي هذه الأثناء،
‫حاولوا التحلي بالهدوء من فضلكم.‬

397
00:31:02,123 --> 00:31:03,290
‫واربطوا أحزمة مقاعدكم.‬

398
00:32:01,373 --> 00:32:04,289
‫افتح الباب اللعين، وإلا فسأقتله!‬

399
00:32:15,497 --> 00:32:18,456
‫هنا "يوروبيان 162"، لديهم رهينة.‬

400
00:32:19,331 --> 00:32:21,830
‫سيقتلونه إذا لم أفتح الباب.‬

401
00:32:22,997 --> 00:32:25,331
‫أنا آسف، لكنك تعلم أنك، تحت أي ظرف،‬

402
00:32:25,414 --> 00:32:26,581
‫ليس مسموحاً لك بإدخالهم قمرة القيادة.‬

403
00:32:26,664 --> 00:32:28,080
‫نعم، أعلم هذا.‬

404
00:32:50,705 --> 00:32:51,747
‫مرحباً؟‬

405
00:32:51,830 --> 00:32:54,872
‫أنا "توبياس إيليس" الطيار.‬

406
00:32:56,164 --> 00:32:57,497
‫ماذا فعلت بـ"كينان"؟‬

407
00:32:58,872 --> 00:33:01,331
‫عفواً، لا أتحدث الألمانية.‬

408
00:33:01,414 --> 00:33:02,747
‫أنا أمريكي.‬

409
00:33:03,122 --> 00:33:04,747
‫إنه أمريكي.‬

410
00:33:04,830 --> 00:33:06,164
‫أين "كينان"؟‬

411
00:33:07,289 --> 00:33:08,289
‫أنت أمريكي لعين؟‬

412
00:33:08,372 --> 00:33:09,830
‫أين "كينان"؟‬

413
00:33:10,497 --> 00:33:12,623
‫لا ينبغي أن يهبط بالطائرة!‬

414
00:33:12,705 --> 00:33:14,747
‫لا يمكنك الهبوط، هل تسمعني؟‬

415
00:33:14,830 --> 00:33:16,122
‫قل له إنني سأقتله.‬

416
00:33:16,205 --> 00:33:17,997
‫سيقتله عندما تهبط بالطائرة.‬

417
00:33:18,080 --> 00:33:19,372
‫أطلق سراحه من فضلك.‬

418
00:33:19,456 --> 00:33:22,539
‫- يجب أن تطلق سراحه.
‫- عليه أن يفتح الباب إذاً!‬

419
00:33:22,623 --> 00:33:25,997
‫- افتح الباب اللعين إذاً.
‫- لا أستطيع فتح الباب.‬

420
00:33:26,080 --> 00:33:27,872
‫أخبره أنني سأمهله 10 ثوان.‬

421
00:33:27,955 --> 00:33:29,747
‫لديك 10 ثوان.‬

422
00:33:30,955 --> 00:33:33,581
‫إذا لم تفتح الباب في خلال 10 ثوان، فسيموت.‬

423
00:33:35,747 --> 00:33:36,913
‫لا تفعل ذلك.‬

424
00:33:37,623 --> 00:33:38,872
‫افتح الباب.‬

425
00:33:38,955 --> 00:33:41,331
‫توقف أرجوك. أطلق سراحه فحسب.‬

426
00:33:41,414 --> 00:33:42,497
‫أخبره أنني سأفعلها.‬

427
00:33:42,581 --> 00:33:43,955
‫سيقتله بحق. لذا افتح الباب.‬

428
00:33:44,039 --> 00:33:45,664
‫- لا أستطيع فتح الباب.
‫- لم لا؟‬

429
00:33:45,747 --> 00:33:47,205
‫- لن يفتح الباب.
‫- لا أستطيع فتحه.‬

430
00:33:47,788 --> 00:33:48,955
‫ساعدني!‬

431
00:33:50,205 --> 00:33:51,122
‫10...‬

432
00:33:51,205 --> 00:33:52,539
‫لا تفعل ذلك أرجوك.‬

433
00:33:52,623 --> 00:33:53,581
‫10!‬

434
00:33:54,872 --> 00:33:55,705
‫9...‬

435
00:33:55,788 --> 00:33:56,830
‫9!‬

436
00:33:58,331 --> 00:33:59,289
‫8...‬

437
00:33:59,372 --> 00:34:00,331
‫8.‬

438
00:34:00,414 --> 00:34:01,497
‫7...‬

439
00:34:01,581 --> 00:34:02,788
‫7 ثوان.‬

440
00:34:02,872 --> 00:34:03,705
‫6...‬

441
00:34:03,788 --> 00:34:05,788
‫6!‬

442
00:34:05,872 --> 00:34:10,204
‫لا تفعل ذلك. لا تفعل. توقف أرجوك.‬

443
00:34:10,996 --> 00:34:11,954
‫توقف.‬

444
00:34:13,704 --> 00:34:15,413
‫ساعدني أرجوك! ساعدني!‬

445
00:34:15,496 --> 00:34:16,455
‫5...‬

446
00:34:16,538 --> 00:34:17,622
‫5.‬

447
00:34:17,912 --> 00:34:18,829
‫4...‬

448
00:34:18,912 --> 00:34:19,746
‫4!‬

449
00:34:19,829 --> 00:34:20,787
‫ساعدني!‬

450
00:34:20,871 --> 00:34:22,163
‫- سيقتله!
‫- أنا آسف.‬

451
00:34:22,246 --> 00:34:24,330
‫- آسف. لا أستطيع فعل أي شيء.
‫- افتح الباب!‬

452
00:34:24,413 --> 00:34:25,496
‫لا أستطيع فتح الباب.‬

453
00:34:25,580 --> 00:34:26,455
‫3...‬

454
00:34:27,787 --> 00:34:29,663
‫- أنا آسف.
‫- لديك 3 ثوان.‬

455
00:35:14,787 --> 00:35:19,204
‫319، تم التحقق من الحالة الراهنة،
‫ظروف الطقس الحالية مستقرة.‬

456
00:35:20,079 --> 00:35:22,288
‫ممر الهبوط المتوقع "27 آر".‬

457
00:35:26,246 --> 00:35:28,538
‫أمطار غزيرة، رياح متعامدة عاتية.‬

458
00:35:30,455 --> 00:35:32,746
‫الوسيط الأولي 3000.‬

459
00:35:35,496 --> 00:35:38,663
‫الأخير 1640. الأدنى 360.‬

460
00:35:38,746 --> 00:35:40,746
‫الارتفاع الأدنى للقطاع 3 آلاف.‬

461
00:35:40,829 --> 00:35:42,288
‫جهاز الهبوط الآلي "27 آر".‬

462
00:35:44,038 --> 00:35:46,663
‫وضعية المكابح الآلية متوسطة.‬

463
00:35:48,038 --> 00:35:49,954
‫التوقف الاضطراري للأمام مباشرة، 3 آلاف.‬

464
00:36:15,828 --> 00:36:16,745
‫سحقاً.‬

465
00:36:22,454 --> 00:36:26,454
‫"يوروبيان 162"،
‫أفاد مسؤول مطار "هانوفر" بأنهم مستعدون.‬

466
00:36:26,537 --> 00:36:28,412
‫أيمكنك أن توافينا بتحديث لحالتك؟‬

467
00:36:34,287 --> 00:36:35,786
‫لم أفتح الباب.‬

468
00:36:36,454 --> 00:36:37,870
‫لقيت الرهينة مصرعها.‬

469
00:36:38,662 --> 00:36:40,162
‫أنا آسف.‬

470
00:36:41,537 --> 00:36:44,412
‫المقاتلتان ستصلان إليك
‫في خلال أقل من 5 دقائق.‬

471
00:36:44,995 --> 00:36:46,953
‫أكّد من فضلك على "27 آر" مجدداً.‬

472
00:36:47,621 --> 00:36:49,412
‫"27 آر"، عُلم.‬

473
00:37:03,911 --> 00:37:04,828
‫مرحباً، هل تسمعني؟‬

474
00:37:07,828 --> 00:37:11,245
‫- لم تفتح الباب.
‫- اسمع، لقد تحدثت إلى السلطات.‬

475
00:37:12,287 --> 00:37:16,662
‫عندما نهبط بالطائرة ونعيد التزوّد بالوقود،
‫سيأخذونكم إلى أي مكان تريدونه.‬

476
00:37:16,745 --> 00:37:18,579
‫يمكنكم التفاوض على أي مطالب لكم.‬

477
00:37:19,287 --> 00:37:20,703
‫حسناً؟ الأمر سيكون على ما يرام.‬

478
00:37:21,287 --> 00:37:25,953
‫نستطيع أن نهبط قريباً ونتفاوض معهم.‬

479
00:37:26,870 --> 00:37:28,454
‫لا أحد هنا سيهبط!‬

480
00:37:30,703 --> 00:37:32,953
‫أخبره أن علينا الهبوط، ليس لدينا وقود كاف.‬

481
00:37:33,037 --> 00:37:33,911
‫علينا الهبوط.‬

482
00:37:34,662 --> 00:37:36,078
‫لا نريد الهبوط.‬

483
00:37:37,828 --> 00:37:39,870
‫- لا نريد الهبوط.
‫- إلى أين ذهب؟‬

484
00:37:40,495 --> 00:37:41,911
‫هل تريد أن يموت آخرون؟‬

485
00:37:42,662 --> 00:37:43,870
‫هل تريد أن يموت آخرون؟‬

486
00:37:49,120 --> 00:37:50,370
‫ماذا تفعل؟‬

487
00:37:50,454 --> 00:37:52,370
‫لا!‬

488
00:37:57,329 --> 00:37:58,370
‫لا يا "دانيال"!‬

489
00:38:03,162 --> 00:38:06,703
‫لست أفعل شيئاً!‬

490
00:38:08,579 --> 00:38:11,828
‫أرجوك! لديّ طفل!‬

491
00:38:11,911 --> 00:38:13,579
‫لن يفتح الباب يا "دانيال".‬

492
00:38:18,703 --> 00:38:19,994
‫مرحباً!‬

493
00:38:26,411 --> 00:38:27,536
‫نعم، أنا هنا.‬

494
00:38:28,286 --> 00:38:29,453
‫أطلق سراحها.‬

495
00:38:30,077 --> 00:38:33,202
‫- هل تسمعني؟ أطلق سراحها.
‫- افتح الباب إذاً.‬

496
00:38:34,244 --> 00:38:36,620
‫أرجوك! لديّ طفل. أرجوك!‬

497
00:38:36,702 --> 00:38:37,785
‫سأقتل رجلكم.‬

498
00:38:38,827 --> 00:38:40,286
‫إنه جالس هنا أمامي، فاقد الوعي.‬

499
00:38:40,369 --> 00:38:41,536
‫أستطيع أن أقتله الآن.‬

500
00:38:42,202 --> 00:38:45,453
‫- "دانيال"، سيقتل "كينان".
‫- أخبره أن يمضي قدماً!‬

501
00:38:46,202 --> 00:38:49,119
‫ثمة شيء آخر ينتظرنا. لست أخشى الموت!‬

502
00:38:49,202 --> 00:38:50,661
‫أطلق سراحها.‬

503
00:38:50,744 --> 00:38:52,453
‫أتظن أنك تستطيع تهديدي؟‬

504
00:38:57,702 --> 00:39:00,453
‫أنصتوا إليّ أيها الركاب، معكم طياركم.‬

505
00:39:00,536 --> 00:39:02,494
‫توجد امرأة شابة في مقدمة الطائرة‬

506
00:39:02,578 --> 00:39:04,328
‫والمختطفان يهددان بقتلها.‬

507
00:39:05,077 --> 00:39:06,328
‫لكنكم تستطيعون منعهما.‬

508
00:39:06,411 --> 00:39:08,785
‫إنهما شخصان فقط. لا يحملان سوى قطع زجاج.‬

509
00:39:08,869 --> 00:39:10,286
‫لا يحملان أي أسلحة نارية.‬

510
00:39:10,369 --> 00:39:12,869
‫ولا يحملان أي سكاكين، لديهما قطع زجاج فقط.‬

511
00:39:12,952 --> 00:39:14,994
‫سيقتلان امرأة شابة. أرجوكم.‬

512
00:39:15,077 --> 00:39:17,785
‫لو تعاونتم معاً،
‫فيمكنكم التغلب عليهما. أرجوكم.‬

513
00:39:17,869 --> 00:39:21,369
‫تعالوا إلى مقدمة الطائرة، أرجوكم.
‫يمكنكم التغلب عليهما. أرجوكم.‬

514
00:39:21,453 --> 00:39:22,661
‫أرجوكم.‬

515
00:39:24,827 --> 00:39:27,536
‫إياكم أن تقتربوا مني أكثر من هذا! سأقتلها!‬

516
00:39:27,620 --> 00:39:31,077
‫سأقتلها! الزموا أماكنكم جميعاً!‬

517
00:39:34,661 --> 00:39:35,994
‫ألا تزال تسمعني؟‬

518
00:39:36,952 --> 00:39:38,578
‫مرحباً، ألا تزال تسمعني؟‬

519
00:39:41,785 --> 00:39:44,328
‫- مرحباً؟
‫- لم لا تفتح الباب؟‬

520
00:39:44,411 --> 00:39:45,827
‫لم لا تفهم؟‬

521
00:39:45,910 --> 00:39:48,161
‫- سيقتل الجميع.
‫- اسمع، أنت لا تريد فعل هذا.‬

522
00:39:48,244 --> 00:39:49,910
‫أنت لا تريد فعل هذا.‬

523
00:39:51,077 --> 00:39:54,202
‫أرى جلياً أنك لا تريد فعل هذا،
‫أنت لا تريد قتل تلك الفتاة.‬

524
00:39:54,286 --> 00:39:55,869
‫لم تذنب بحقك مطلقاً.‬

525
00:39:57,869 --> 00:39:59,744
‫أنت أفضل منه.‬

526
00:40:00,411 --> 00:40:02,910
‫هل تسمعني؟ أنت لا تريد قتل الجميع.‬

527
00:40:02,994 --> 00:40:05,494
‫- سيقتل الجميع.
‫- أنت لا تريد قتل أي شخص.‬

528
00:40:05,578 --> 00:40:06,744
‫سيقتل الجميع!‬

529
00:40:06,827 --> 00:40:09,328
‫أنت أفضل منه، أنت لا تريد قتل أي شخص.‬

530
00:40:11,202 --> 00:40:13,744
‫- يمكنك أن توقفه.
‫- لا أستطيع ذلك.‬

531
00:40:13,827 --> 00:40:16,453
‫بل تستطيع ذلك. يمكنك إيقافه،
‫يمكنك فعل ذلك.‬

532
00:40:17,827 --> 00:40:19,202
‫أرى هذا جلياً.‬

533
00:40:19,952 --> 00:40:22,119
‫أنت أفضل من ذلك، يمكنك إيقاف هذا.‬

534
00:40:23,494 --> 00:40:24,577
‫أرجوك.‬

535
00:40:26,368 --> 00:40:28,493
‫أرجوك.‬

536
00:40:28,577 --> 00:40:32,201
‫أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك.‬

537
00:40:32,868 --> 00:40:34,951
‫أرجوك.‬

538
00:40:35,035 --> 00:40:36,826
‫يمكنك فعل هذا.‬

539
00:40:43,619 --> 00:40:45,993
‫أتريدون أن تجرّبوا؟ هلموا! أروني ما لديكم!‬

540
00:40:46,076 --> 00:40:48,951
‫أتحداكم أيها الجبناء!‬

541
00:41:01,868 --> 00:41:05,368
‫أرجوك! لديّ طفل، لديّ ابن.‬

542
00:41:06,118 --> 00:41:08,327
‫لديّ طفل صغير. أرجوك.‬

543
00:41:08,410 --> 00:41:10,784
‫أرجوك لا تفعل هذا!‬

544
00:41:12,452 --> 00:41:13,909
‫أنا مسلمة!‬

545
00:41:13,993 --> 00:41:16,826
‫إنها مسلمة. إنها مثلنا.‬

546
00:41:16,909 --> 00:41:20,035
‫- ليست مسلمة!
‫- أنا مسلمة!‬

547
00:41:20,118 --> 00:41:22,868
‫اخرسي! لقد ضقت ذرعاً بهذا! افتح الباب!‬

548
00:41:23,452 --> 00:41:24,701
‫5!‬

549
00:41:25,452 --> 00:41:27,368
‫- 4!
‫- أرجوك يا "دانيال"!‬

550
00:41:27,452 --> 00:41:29,076
‫اربطوا أحزمة مقاعدكم أيها الركاب.‬

551
00:41:39,076 --> 00:41:41,201
‫توقف يا "دانيال"! توقف!‬

552
00:41:47,701 --> 00:41:49,410
‫تصد له! نعم، قاتله!‬

553
00:41:52,535 --> 00:41:54,035
‫أوقفه! الآن!‬

554
00:41:55,660 --> 00:41:58,951
‫يمكنك أن تفعل هذا. أرجوك!‬

555
00:42:04,909 --> 00:42:08,118
‫لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء! هذا يكفي!‬

556
00:42:08,201 --> 00:42:09,660
‫افتح الباب!‬

557
00:42:10,577 --> 00:42:11,410
‫3!‬

558
00:42:13,577 --> 00:42:14,660
‫2!‬

559
00:42:14,743 --> 00:42:15,619
‫حسناً.‬

560
00:42:15,701 --> 00:42:16,660
‫1!‬

561
00:42:16,743 --> 00:42:18,951
‫حسناً. سأفتح الباب. سأفتحه.‬

562
00:42:19,035 --> 00:42:20,701
‫سيفتح الباب! سيفتحه!‬

563
00:42:22,784 --> 00:42:25,368
‫لا يا "توبي". لا تفتح الباب أرجوك.‬

564
00:42:25,452 --> 00:42:26,577
‫الأمر على ما يرام.‬

565
00:42:26,660 --> 00:42:27,619
‫أطلق سراحها!‬

566
00:42:29,950 --> 00:42:32,534
‫- إنه يخدعنا.
‫- لا، سيفتح الباب.‬

567
00:42:32,618 --> 00:42:33,576
‫"توبي".‬

568
00:42:35,367 --> 00:42:37,242
‫حبيبي، اعتن بطفلي.‬

569
00:42:37,326 --> 00:42:38,576
‫اعتن بـ"دينيز".‬

570
00:42:38,659 --> 00:42:40,700
‫أرجوك لا تفتح الباب.‬

571
00:42:40,783 --> 00:42:43,492
‫لا بأس، ستكون على ما يرام،
‫لكن لا تفتح الباب.‬

572
00:42:43,576 --> 00:42:46,451
‫- هذا يكفي! اخرسي!
‫- لا! "دانيال"!‬

573
00:42:46,534 --> 00:42:47,783
‫الأمر على ما يرام.‬

574
00:42:47,867 --> 00:42:48,992
‫لا!‬

575
00:42:54,367 --> 00:42:55,451
‫لا!‬

576
00:43:59,992 --> 00:44:01,159
‫"دانيال"؟‬

577
00:44:01,992 --> 00:44:04,409
‫الركاب!‬

578
00:44:15,159 --> 00:44:17,825
‫"يوروبيان 162"، هنا الدفاع الجوي الألماني.
‫هل تسمعني؟‬

579
00:44:36,116 --> 00:44:37,325
‫نعم، أسمعك.‬

580
00:44:38,657 --> 00:44:41,491
‫سنرافقك إلى مطار "هانوفر". اتبعنا من فضلك.‬

581
00:44:44,366 --> 00:44:45,450
‫عُلم.‬

582
00:45:13,241 --> 00:45:14,325
‫ساعدني.‬

583
00:45:25,699 --> 00:45:27,158
‫افتح الباب.‬

584
00:45:27,241 --> 00:45:28,617
‫افتح الباب.‬

585
00:45:28,699 --> 00:45:29,575
‫افتح الباب.‬

586
00:45:45,074 --> 00:45:45,907
‫ساعدني.‬

587
00:45:47,782 --> 00:45:50,074
‫أرجوك.‬

588
00:45:50,158 --> 00:45:53,116
‫افتح الباب أرجوك. ساعدني.‬

589
00:45:53,199 --> 00:45:56,074
‫افتح الباب، هيا، أرجوك.‬

590
00:45:56,491 --> 00:45:58,866
‫هيا، افتح الباب اللعين.‬

591
00:45:58,949 --> 00:46:00,949
‫هيا. هلم.‬

592
00:46:01,033 --> 00:46:02,824
‫أين هو؟‬

593
00:46:02,907 --> 00:46:04,491
‫أرجوك، افتح الباب.‬

594
00:46:04,575 --> 00:46:05,741
‫هيا.‬

595
00:46:06,450 --> 00:46:07,450
‫- أرجوك.
‫- "فيدات"!‬

596
00:46:07,533 --> 00:46:09,491
‫الباب مفتوح.‬

597
00:46:11,617 --> 00:46:13,741
‫أسرع. أغلق الباب!‬

598
00:46:14,617 --> 00:46:15,575
‫أسرع.‬

599
00:46:20,325 --> 00:46:21,199
‫ساعدني على الوقوف.‬

600
00:46:21,283 --> 00:46:23,116
‫هيا، ساعدني على الوقوف.‬

601
00:46:28,408 --> 00:46:29,366
‫أسرع.‬

602
00:46:29,949 --> 00:46:31,408
‫توخ الحذر.‬

603
00:46:36,074 --> 00:46:37,366
‫كل شيء على ما يرام.‬

604
00:46:38,575 --> 00:46:41,823
‫- هدئ من روعك. هل أنت بخير؟
‫- الدماء كانت غزيرة...‬

605
00:46:41,906 --> 00:46:44,073
‫- هدئ من روعك...
‫- لقد طعنها بدم بارد...‬

606
00:46:44,365 --> 00:46:47,865
‫- هل أُصبت بأذى؟
‫- كانت تصرخ في هلع...‬

607
00:46:47,948 --> 00:46:49,906
‫هل أنت بخير؟‬

608
00:46:50,282 --> 00:46:51,449
‫حسناً، أنصت إليّ.‬

609
00:46:51,532 --> 00:46:54,823
‫- أنصت إليّ.
‫- "دانيال" و"كالكان".‬

610
00:46:54,906 --> 00:46:57,698
‫لم يعد يوجد أي شخص متبق سوانا، حسناً؟‬

611
00:46:57,781 --> 00:46:59,740
‫- "دانيال" و"كالكان".
‫- انظر إليّ.‬

612
00:46:59,823 --> 00:47:03,823
‫لا يوجد أحد سوانا. أنا أحبك.
‫سننتهي من هذا عاجلاً.‬

613
00:47:03,906 --> 00:47:07,324
‫كل شيء سيكون على ما يرام.
‫لسنا بحاجة إلى ذلك.‬

614
00:47:10,115 --> 00:47:12,324
‫ماذا تفعل؟‬

615
00:47:12,990 --> 00:47:14,324
‫أريد معرفة ما يحدث لـ"دانيال".‬

616
00:47:14,407 --> 00:47:15,532
‫"دانيال" و"كالكان".‬

617
00:47:15,616 --> 00:47:16,823
‫حسناً...‬

618
00:47:18,656 --> 00:47:20,324
‫كل شيء على ما يرام.‬

619
00:47:23,449 --> 00:47:24,781
‫اقتله.‬

620
00:47:25,781 --> 00:47:26,865
‫اقتله!‬

621
00:47:28,449 --> 00:47:29,616
‫اقتله فحسب.‬

622
00:47:30,282 --> 00:47:31,240
‫هلم.‬

623
00:47:42,365 --> 00:47:43,324
‫حسناً.‬

624
00:48:03,574 --> 00:48:05,157
‫7، 6...‬

625
00:48:10,823 --> 00:48:12,407
‫ماذا تفعل؟‬

626
00:48:13,865 --> 00:48:16,073
‫لم لا تقتله؟ اطعنه.‬

627
00:48:16,157 --> 00:48:17,407
‫اطعنه!‬

628
00:48:32,407 --> 00:48:35,157
‫مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟‬

629
00:48:35,906 --> 00:48:37,115
‫هل يسمعني أحد؟‬

630
00:48:37,198 --> 00:48:40,698
‫نعم، نحن نسمعك. من أنت؟‬

631
00:48:40,781 --> 00:48:45,282
‫أنا أسيطر على الطائرة. كلا طياريكم قُتلا،
‫لذا يمكنكم أن تتخلوا عن أي أمل.‬

632
00:48:45,532 --> 00:48:48,655
‫- ماذا تريد؟
‫- هذا ليس اختطافاً.‬

633
00:48:49,739 --> 00:48:51,697
‫هذه الطائرة على وشك أن تسقط.‬

634
00:48:51,780 --> 00:48:54,947
‫نحن مستعدون للموت
‫ولا يوجد أي شيء يمكنكم فعله.‬

635
00:48:55,031 --> 00:48:58,239
‫وأعلم جيداً أن قوانينكم تمنعكم
‫من إسقاط الطائرة،‬

636
00:48:58,780 --> 00:49:02,406
‫لذا أصغ إليّ جيداً، حسناً؟‬

637
00:49:03,489 --> 00:49:07,072
‫نحن نثأر اليوم لمقتل إخواننا وأخواتنا.‬

638
00:49:07,364 --> 00:49:10,573
‫المسلمون يُذبحون كل يوم على أيديكم
‫أيها الغربيون.‬

639
00:49:10,655 --> 00:49:13,323
‫والآن ستجربون ذلك الشعور بـأنفسكم‬

640
00:49:13,406 --> 00:49:15,281
‫عندما يموت أطفالكم وعائلاتكم.‬

641
00:49:15,364 --> 00:49:19,989
‫أنانيتكم اللعينة وأكاذيبكم الفاسدة
‫تتسبب في معاناة جديدة كل يوم، لكن...‬

642
00:49:20,448 --> 00:49:21,655
‫لكن حان دورنا الآن.‬

643
00:49:21,739 --> 00:49:25,072
‫ستحترقون الآن عقاباً لكم على خطاياكم.‬

644
00:49:25,156 --> 00:49:26,489
‫الله أكبر.‬

645
00:49:27,239 --> 00:49:28,281
‫الله أكبر.‬

646
00:49:32,615 --> 00:49:35,323
‫حسناً، ها نحن أولاء. لا تخف.‬

647
00:49:36,406 --> 00:49:39,739
‫- حسناً، الطيار الآلي...
‫- "يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

648
00:49:39,822 --> 00:49:41,697
‫أخبرني بمطالبك.‬

649
00:49:41,780 --> 00:49:44,739
‫أخبرني بمطالبك. أخبرنا بما نستطيع فعله.‬

650
00:49:46,615 --> 00:49:47,864
‫حسناً.‬

651
00:49:49,822 --> 00:49:50,822
‫الآن...‬

652
00:49:57,072 --> 00:49:59,197
‫تعال واجلس هنا.‬

653
00:50:04,239 --> 00:50:07,031
‫اجلس هنا. أعلم أنك خائف.‬

654
00:50:07,114 --> 00:50:10,156
‫لا تخف. جعلنا الرب نقطع كل هذا الشوط.‬

655
00:50:10,239 --> 00:50:13,655
‫لا مجال للتراجع الآن. يجب أن نتم هذا.‬

656
00:50:16,239 --> 00:50:19,989
‫لقد شارفنا على الوصول، ها هي ذي المدينة.‬

657
00:50:22,448 --> 00:50:23,947
‫شارفنا على الوصول...‬

658
00:50:25,364 --> 00:50:28,114
‫تعال واجلس معي. هلم!‬

659
00:50:28,197 --> 00:50:30,780
‫"كينان"، هل ما نفعله صائب؟‬

660
00:50:31,531 --> 00:50:33,947
‫- "كينان"، أهذا أمر صائب؟
‫- نعم، إنه كذلك.‬

661
00:50:34,031 --> 00:50:35,739
‫صدقني، إنه صائب.‬

662
00:50:36,655 --> 00:50:39,739
‫الرب يعلم الصواب والخطأ.‬

663
00:50:39,864 --> 00:50:41,281
‫اجلس بجواري.‬

664
00:50:43,822 --> 00:50:48,239
‫تعال واجلس بجواري يا أخي. لم أنت خائف؟‬

665
00:50:48,573 --> 00:50:50,989
‫لا تخف، أرجوك. ثق بي، هذا هو الصواب.‬

666
00:50:51,072 --> 00:50:52,988
‫والآن تعال إليّ.‬

667
00:50:53,405 --> 00:50:56,447
‫ثق بي. لا يوجد ما يستدعي الخوف.‬

668
00:50:56,530 --> 00:50:57,821
‫تعال هنا فحسب!‬

669
00:50:58,363 --> 00:51:00,779
‫أوشكنا على الوصول. العالم بأسره يرانا.‬

670
00:51:02,071 --> 00:51:04,946
‫انظر إلى ذلك. أترى ذلك؟ هلم.‬

671
00:51:08,405 --> 00:51:10,488
‫هدئ من روعك يا "فيدات".‬

672
00:51:11,322 --> 00:51:14,779
‫لقد شارفنا على الوصول.
‫تعال واجلس بجواري يا أخي.‬

673
00:51:15,779 --> 00:51:17,155
‫هلم!‬

674
00:51:17,238 --> 00:51:19,030
‫تعال واجلس بجواري!‬

675
00:51:22,322 --> 00:51:25,447
‫أشهد أن لا إله إلا الله
‫وأشهد أن محمداً رسول الله.‬

676
00:51:28,113 --> 00:51:28,988
‫لا!‬

677
00:51:29,738 --> 00:51:31,614
‫لا أريد أن أموت.‬

678
00:51:31,696 --> 00:51:34,155
‫- لا أستطيع يا "كينان"!
‫- بل تستطيع.‬

679
00:51:34,238 --> 00:51:36,988
‫أعلم أنك تستطيع، والآن تعال واجلس بجواري.‬

680
00:51:37,071 --> 00:51:41,280
‫لا أستطيع. لا أريد أن أموت.‬

681
00:51:41,363 --> 00:51:42,738
‫- صل معي.
‫- لا أريد أن أموت.‬

682
00:51:44,280 --> 00:51:47,030
‫لا أريد أن أموت! "كينان"!‬

683
00:51:47,779 --> 00:51:48,738
‫لا!‬

684
00:51:50,363 --> 00:51:51,572
‫هيا، تعال.‬

685
00:51:51,654 --> 00:51:54,614
‫- لا أستطيع.
‫- اجلس.‬

686
00:51:54,696 --> 00:51:56,196
‫- لا أستطيع.
‫- تعال إليّ.‬

687
00:51:56,280 --> 00:51:58,322
‫لم يعد يوجد ما يستدعي الخوف.‬

688
00:51:58,405 --> 00:52:01,696
‫لا. لا أريد أن أموت يا "كينان".‬

689
00:52:01,779 --> 00:52:03,488
‫لقد شارفنا على الوصول.‬

690
00:52:04,821 --> 00:52:07,572
‫شارفنا على الوصول.‬

691
00:52:07,654 --> 00:52:09,071
‫"كينان"، لا أريد أن أموت.‬

692
00:52:09,530 --> 00:52:10,447
‫لا.‬

693
00:52:12,530 --> 00:52:16,405
‫مرحباً بالموت. لقد شارفنا على الوصول.‬

694
00:52:19,614 --> 00:52:21,071
‫توجد أرض أمامك.‬

695
00:52:21,155 --> 00:52:23,447
‫أشهد أن لا إله إلا الله
‫وأن محمداً رسول الله.‬

696
00:52:23,530 --> 00:52:25,447
‫توجد أرض أمامك.‬

697
00:52:27,447 --> 00:52:28,738
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

698
00:52:31,946 --> 00:52:34,363
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تلمسني.‬

699
00:52:34,447 --> 00:52:35,654
‫لا تلمسني!‬

700
00:52:35,738 --> 00:52:37,238
‫لا تلمسني.‬

701
00:52:39,738 --> 00:52:40,821
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

702
00:52:44,614 --> 00:52:46,071
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

703
00:52:52,904 --> 00:52:55,779
‫أنت. حل وثاقي.‬

704
00:52:56,988 --> 00:52:58,404
‫ألف.‬

705
00:52:58,529 --> 00:53:00,279
‫هيا، أسرع. هلم.‬

706
00:53:00,362 --> 00:53:01,446
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

707
00:53:02,737 --> 00:53:03,737
‫انهض.‬

708
00:53:06,112 --> 00:53:07,070
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

709
00:53:08,112 --> 00:53:09,154
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

710
00:53:10,279 --> 00:53:11,195
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

711
00:53:11,653 --> 00:53:13,237
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

712
00:53:38,321 --> 00:53:40,778
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

713
00:53:51,571 --> 00:53:53,987
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

714
00:54:01,195 --> 00:54:03,404
‫"يوروبيان 162"، هل تستطيع سماعي؟‬

715
00:54:05,613 --> 00:54:08,820
‫هل تسمعني؟ هل من أحد هنا؟‬

716
00:54:12,362 --> 00:54:15,613
‫هل يوجد أي شخص داخل قمرة القيادة يفهمني؟‬

717
00:54:16,279 --> 00:54:20,154
‫هنا "توبياس إيليس"، مساعد ربان الطائرة.‬

718
00:54:21,070 --> 00:54:22,195
‫لقد استعدت السيطرة.‬

719
00:54:23,070 --> 00:54:25,321
‫تم التغلب على أحد المختطفين.‬

720
00:54:25,404 --> 00:54:26,446
‫والآخر...‬

721
00:54:29,279 --> 00:54:30,613
‫هنا معي.‬

722
00:54:32,029 --> 00:54:34,695
‫كم يسعدني سماع صوتك. هل أنت بخير؟‬

723
00:54:37,487 --> 00:54:38,945
‫أنا مصاب، لكنني...‬

724
00:54:39,987 --> 00:54:41,279
‫سأنجو.‬

725
00:54:41,362 --> 00:54:44,195
‫ألا يزال في وسعنا الهبوط اضطرارياً
‫في مطار "هانوفر"؟‬

726
00:54:44,778 --> 00:54:46,695
‫بالطبع. مطار "هانوفر" ما زال مستعداً.‬

727
00:54:46,778 --> 00:54:49,112
‫لا. لا يمكنك الهبوط.‬

728
00:54:51,446 --> 00:54:52,571
‫عُلم.‬

729
00:54:52,653 --> 00:54:54,029
‫لا يمكننا الهبوط!‬

730
00:54:54,112 --> 00:54:57,195
‫عليك أن تأخذني إلى مكان آخر، هل تفهمني؟‬

731
00:54:57,279 --> 00:54:58,321
‫نعم.‬

732
00:54:59,237 --> 00:55:01,029
‫خذني إلى مكان آخر إذاً.‬

733
00:55:01,112 --> 00:55:02,237
‫أنت تمسك بزمام الأمر.‬

734
00:55:02,321 --> 00:55:05,236
‫لكننا بحاجة إلى وقود، حسناً؟‬

735
00:55:05,320 --> 00:55:06,861
‫قلت لك هذا قبلاً.‬

736
00:55:07,861 --> 00:55:11,612
‫سنهبط وسنزود الطائرة بالوقود.‬

737
00:55:11,736 --> 00:55:13,612
‫وبعدها سآخذك إلى مكان آخر.‬

738
00:55:16,986 --> 00:55:18,153
‫أنت تكذب عليّ.‬

739
00:55:18,403 --> 00:55:19,528
‫لا، لم أكذب عليك.‬

740
00:55:19,652 --> 00:55:21,194
‫- لقد كذبت عليّ.
‫- لا، هذا ما قلته.‬

741
00:55:28,111 --> 00:55:31,445
‫"يوروبيان 162"،
‫مطار "هانوفر" مستعد لهبوطكم الاضطراري.‬

742
00:55:31,528 --> 00:55:33,320
‫أرجو توكيد جهاز الهبوط الآلي 27 الأيمن.‬

743
00:55:33,403 --> 00:55:34,736
‫الأمر سيكون على ما يرام.‬

744
00:55:34,819 --> 00:55:37,652
‫ويُرجى العلم أن المقاتلتين ستظلان معك
‫حتى تهبط.‬

745
00:55:37,986 --> 00:55:39,361
‫عُلم، الممر 27 الأيمن.‬

746
00:56:01,652 --> 00:56:04,069
‫"يوروبيان 162"، انعطف يساراً باتجاه 070.‬

747
00:56:05,612 --> 00:56:07,069
‫يساراً باتجاه 070.‬

748
00:56:09,403 --> 00:56:11,320
‫يجب أن تجلس وتربط حزام مقعدك.‬

749
00:56:12,777 --> 00:56:14,486
‫سيكون هبوطاً وعراً.‬

750
00:56:46,528 --> 00:56:48,652
‫عليّ أن أخطر الركاب.‬

751
00:56:50,777 --> 00:56:52,445
‫هل تمانع؟‬

752
00:56:59,445 --> 00:57:01,028
‫ناولني سماعة الهاتف.‬

753
00:57:16,610 --> 00:57:19,110
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم.‬

754
00:57:20,152 --> 00:57:23,319
‫المختطفون يسيطرون على الطائرة.‬

755
00:57:23,402 --> 00:57:27,402
‫لكنهم وافقوا على الهبوط اضطرارياً
‫في مطار "هانوفر".‬

756
00:57:28,068 --> 00:57:30,818
‫عفواً، هذا الهبوط لن يكون سلساً.‬

757
00:57:30,901 --> 00:57:33,901
‫لذا أرجو ربط أحزمة مقاعدكم
‫واتخاذ وضعيات السلامة.‬

758
00:57:33,985 --> 00:57:35,651
‫- ما هذه؟
‫- شكراً لكم.‬

759
00:57:36,860 --> 00:57:38,277
‫هذا إجراء متبع معتاد.‬

760
00:57:38,360 --> 00:57:41,776
‫- ماذا يريدون؟
‫- سيظلون معنا إلى حين هبوطنا.‬

761
00:57:43,527 --> 00:57:44,569
‫عفواً، كرر ما قلت.‬

762
00:57:45,444 --> 00:57:46,985
‫أنت تقترب من ممر 27 الأيمن،‬

763
00:57:47,068 --> 00:57:49,818
‫قلل سرعتك لـ170، وانعطف يساراً باتجاه 290.‬

764
00:57:52,860 --> 00:57:55,985
‫يساراً باتجاه 290. الممر 27 الأيمن.‬

765
00:57:56,068 --> 00:57:57,485
‫تقليل السرعة لـ170.‬

766
00:58:14,277 --> 00:58:16,277
‫حسناً، الطقس أقوى هنا.‬

767
00:58:22,735 --> 00:58:24,527
‫إنه يفوق قدرة الطيار الآلي.‬

768
00:58:25,444 --> 00:58:26,776
‫لذا علىّ توجيه الطائرة بنفسي.‬

769
00:58:30,360 --> 00:58:32,818
‫لكنني لا أستطيع استخدام ذراعي اليسرى
‫لذا عليك مساعدتي.‬

770
00:58:33,485 --> 00:58:34,735
‫اتفقنا؟‬

771
00:58:35,735 --> 00:58:36,610
‫قل اتفقنا.‬

772
00:58:41,110 --> 00:58:42,235
‫اتفقنا.‬

773
00:58:42,402 --> 00:58:44,610
‫أترى هذه؟ هذه ذراع تحكم الدفع.‬

774
00:58:44,693 --> 00:58:45,985
‫هناك في المنتصف، الكبيرة.‬

775
00:58:46,068 --> 00:58:47,235
‫هل ترى هذا الرقم؟‬

776
00:58:47,651 --> 00:58:50,569
‫حركها للأمام والخلف،
‫ستغير تلك النسبة المئوية، حسناً؟‬

777
00:58:50,651 --> 00:58:53,027
‫لذا حركها إلى الخلف الآن حتى تجد رقم 54.‬

778
00:58:53,110 --> 00:58:54,360
‫ببطء.‬

779
00:58:55,610 --> 00:58:56,943
‫ببطء.‬

780
00:58:57,860 --> 00:58:58,818
‫ببطء.‬

781
00:58:58,901 --> 00:58:59,860
‫54.‬

782
00:58:59,943 --> 00:59:01,277
‫حسناً، جيد.‬

783
00:59:03,527 --> 00:59:05,360
‫والآن سأنزل عجلات الهبوط.‬

784
00:59:06,444 --> 00:59:08,444
‫وهذه أضواء الهبوط ومساحات الزجاج الأمامي.‬

785
00:59:09,651 --> 00:59:13,651
‫والآن سأطفئ الطيار الآلي.
‫وعليك تنفيذ تعليماتي، اتفقنا؟‬

786
00:59:13,735 --> 00:59:15,109
‫لأن يديّ على عصا التحكم.‬

787
00:59:15,734 --> 00:59:17,526
‫- مفهوم؟
‫- نعم.‬

788
00:59:18,192 --> 00:59:19,817
‫حسناً، سأطفئه الآن.‬

789
00:59:21,234 --> 00:59:22,443
‫تم إطفاء الطيار الآلي.‬

790
00:59:36,443 --> 00:59:38,942
‫- 2500.
‫- حسناً، عليك أن تحرك الجنيحان.‬

791
00:59:39,026 --> 00:59:40,526
‫أترى تلك الذراع؟ مكتوب عليها "جنيحات".‬

792
00:59:40,609 --> 00:59:41,692
‫حركها إلى رقم 3.‬

793
00:59:42,192 --> 00:59:43,817
‫الجنيحات، نعم. إلى رقم 3.‬

794
00:59:43,900 --> 00:59:45,526
‫الآن.‬

795
00:59:45,609 --> 00:59:47,234
‫شدها للأعلى ثم حركها لرقم 3.‬

796
00:59:48,817 --> 00:59:51,443
‫- كيف؟
‫- 3. شدها للأعلى وحركها لرقم 3.‬

797
00:59:52,109 --> 00:59:53,359
‫للأعلى.‬

798
00:59:54,359 --> 00:59:55,692
‫هذا للأمام، هذا رقم 1.‬

799
00:59:55,775 --> 00:59:57,318
‫- أترى رقم 3؟
‫- أرشدني بشكل أفضل!‬

800
00:59:57,401 --> 00:59:58,734
‫3. رقم 3.‬

801
00:59:58,817 --> 01:00:00,192
‫1، 2، 3.‬

802
01:00:00,276 --> 01:00:01,568
‫حسناً، هذا جيد.‬

803
01:00:03,859 --> 01:00:05,609
‫حسناً، والآن حركها لرقم 4.‬

804
01:00:05,692 --> 01:00:06,650
‫شدة أخرى للخلف.‬

805
01:00:06,734 --> 01:00:08,942
‫شدها للأعلى ثم حركها للخلف مجدداً.‬

806
01:00:09,026 --> 01:00:11,276
‫حسناً، والآن حرك ذراع الدفع لـ45 بالمئة.‬

807
01:00:14,234 --> 01:00:15,234
‫هذا جيد.‬

808
01:00:28,900 --> 01:00:29,900
‫جيد.‬

809
01:00:30,984 --> 01:00:32,526
‫الارتفاع الأخير.‬

810
01:00:32,609 --> 01:00:33,859
‫تم.‬

811
01:00:34,484 --> 01:00:36,109
‫قائمة المراجعة الأخيرة.‬

812
01:00:36,192 --> 01:00:37,276
‫الأخيرة.‬

813
01:00:37,401 --> 01:00:39,276
‫الهبوط. كل الآليات مفعلة.‬

814
01:00:40,192 --> 01:00:43,151
‫"يوروبيان 162"، اتصل ببرج التحكم 1245.‬

815
01:00:43,234 --> 01:00:44,900
‫لا أستطيع ذلك.‬

816
01:00:44,984 --> 01:00:48,026
‫حسناً، لا توجد مشكلة.
‫ابق على هذه القناة إذاً.‬

817
01:00:48,109 --> 01:00:50,276
‫سحقاً. 70 بالمئة. الدفع، 70 بالمئة.‬

818
01:00:50,359 --> 01:00:52,650
‫الآن. 70.‬

819
01:00:52,734 --> 01:00:53,900
‫برفق.‬

820
01:00:55,443 --> 01:00:56,734
‫حسناً، أعدها إلى 58.‬

821
01:00:56,817 --> 01:01:00,026
‫"يوروبيان 162"، الرياح 2-10-23،
‫هبّات الرياح 31.‬

822
01:01:00,109 --> 01:01:02,609
‫البرج سمح لك بالهبوط. الممر 27 الأيمن،
‫الممر مبتل،‬

823
01:01:02,692 --> 01:01:03,984
‫طاقم الطوارئ بالنصف الثاني من الممر.‬

824
01:01:04,067 --> 01:01:05,234
‫- 58.
‫- 1000.‬

825
01:01:05,318 --> 01:01:06,900
‫كرر ما قلت، ببطء من فضلك.‬

826
01:01:06,984 --> 01:01:08,650
‫البرج سمح لك بالهبوط. الممر 27 الأيمن.‬

827
01:01:08,734 --> 01:01:10,526
‫الممر مبتل. طاقم الطوارئ بالمكان.‬

828
01:01:10,609 --> 01:01:12,609
‫- بالنصف الثاني من الممر.
‫- عُلم.‬

829
01:01:16,109 --> 01:01:18,151
‫في حالة الدوران، للأمام مباشرة، 3000.‬

830
01:01:18,234 --> 01:01:19,401
‫موافق.‬

831
01:01:19,484 --> 01:01:21,150
‫- حظاً موفقاً.
‫- 40. أسرع.‬

832
01:01:21,233 --> 01:01:22,483
‫الآن. 40.‬

833
01:01:27,317 --> 01:01:28,899
‫جيد.‬

834
01:01:28,983 --> 01:01:30,442
‫هذا جيد.‬

835
01:01:32,858 --> 01:01:34,525
‫حسناً، عندما أعطيك الإشارة،‬

836
01:01:34,608 --> 01:01:37,816
‫ليس بعد، لكن عندما أقول "الآن"
‫شده للخلف بالكامل، حسناً؟‬

837
01:01:38,525 --> 01:01:39,525
‫ليس بعد.‬

838
01:01:40,358 --> 01:01:41,816
‫عندما أعطيك الإشارة.‬

839
01:01:43,358 --> 01:01:44,442
‫انتظر.‬

840
01:01:49,400 --> 01:01:50,567
‫200.‬

841
01:01:50,649 --> 01:01:51,941
‫استمر.‬

842
01:01:52,025 --> 01:01:53,150
‫استعد.‬

843
01:01:54,025 --> 01:01:55,150
‫100.‬

844
01:01:59,275 --> 01:02:01,358
‫40، 30، 20...‬

845
01:02:01,442 --> 01:02:02,442
‫- أوشكنا.
‫- 10.‬

846
01:02:02,525 --> 01:02:04,400
‫- شغل المكابح.
‫- الآن.‬

847
01:02:04,483 --> 01:02:05,608
‫شدها للخلف بالكامل.‬

848
01:02:38,567 --> 01:02:41,275
‫"يوروبيان 162"، عمل رائع.‬

849
01:02:59,691 --> 01:03:04,483
‫"يوروبيان 162"، سمعت تواً أن الشرطة
‫ستتصل بك عبر هذا التردد.‬

850
01:03:05,816 --> 01:03:07,108
‫أتمنى لك كل التوفيق.‬

851
01:03:34,399 --> 01:03:35,524
‫ما هذا؟‬

852
01:03:37,815 --> 01:03:38,898
‫ما هذا؟‬

853
01:03:39,815 --> 01:03:41,815
‫إنه مخرج الطوارئ.‬

854
01:03:45,190 --> 01:03:46,190
‫إنهم يغادرون.‬

855
01:04:09,399 --> 01:04:10,232
‫ماذا تفعل؟‬

856
01:04:11,815 --> 01:04:13,232
‫ماذا تفعل؟‬

857
01:04:13,316 --> 01:04:15,940
‫لقد خلعت حزام مقعدي فحسب،
‫هذا كل ما فعلته.‬

858
01:04:17,190 --> 01:04:18,316
‫تعال هنا!‬

859
01:04:19,982 --> 01:04:20,898
‫الآن!‬

860
01:04:25,441 --> 01:04:26,857
‫أتريدني أن أجلس على جثته؟‬

861
01:04:39,441 --> 01:04:40,441
‫حسناً.‬

862
01:04:52,149 --> 01:04:53,190
‫اجلس!‬

863
01:05:07,149 --> 01:05:08,232
‫أشعر بالدوار.‬

864
01:05:27,982 --> 01:05:30,149
‫مرحباً؟ هل تسمعني؟‬

865
01:05:31,565 --> 01:05:34,106
‫اسمي "ألكسندر فرانز". أنا شرطي.‬

866
01:05:34,189 --> 01:05:35,689
‫كيف أستطيع التحدث إليه؟‬

867
01:05:35,772 --> 01:05:37,440
‫أريد التحدث إليك.‬

868
01:05:38,440 --> 01:05:41,106
‫أريد مساعدتك على الخروج من هذا الموقف.‬

869
01:05:41,189 --> 01:05:42,731
‫- عبر الميكروفون.
‫- أين؟‬

870
01:05:43,398 --> 01:05:45,356
‫على يسار المقعد.‬

871
01:05:46,231 --> 01:05:47,356
‫أجبني من فضلك.‬

872
01:05:52,189 --> 01:05:54,856
‫لو أجبتني، فسأتمكن من مساعدتك.‬

873
01:05:54,939 --> 01:05:57,273
‫اتجه لجهاز الاتصال اللاسلكي وأجبني.‬

874
01:05:58,356 --> 01:05:59,606
‫يجب أن تضغط ذلك الزر.‬

875
01:06:01,273 --> 01:06:04,148
‫الزر المكتوب عليه "اتصال لاسلكي".‬

876
01:06:04,231 --> 01:06:06,231
‫أعطني إشارة على الأقل على أنك تسمعني.‬

877
01:06:06,315 --> 01:06:07,189
‫آر - إيه - دي...‬

878
01:06:08,939 --> 01:06:12,481
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، شكراً على ردك عليّ.‬

879
01:06:13,315 --> 01:06:17,481
‫اسمي "ألكسندر فرانز". أنا شرطي.
‫أريد مساعدتك.‬

880
01:06:17,647 --> 01:06:19,981
‫أخبرني بما أستطيع فعله لأجلك.‬

881
01:06:21,106 --> 01:06:26,481
‫- لا أريد أن يدخل أي شخص إلى هنا.
‫- أؤكد لك، لا أحد سيحاول الدخول.‬

882
01:06:28,772 --> 01:06:30,106
‫لديّ رهينة.‬

883
01:06:31,772 --> 01:06:33,689
‫نفذوا ما أمليه عليكم.‬

884
01:06:33,772 --> 01:06:36,231
‫أريد تزويد هذه الطائرة بالوقود. الآن.‬

885
01:06:37,398 --> 01:06:39,772
‫أود القيام بذلك، لكنني أحتاج إلى وقت.‬

886
01:06:40,647 --> 01:06:42,523
‫أريد الرحيل في خلال 20 دقيقة.‬

887
01:06:43,148 --> 01:06:44,523
‫سأمهلكم 20 دقيقة.‬

888
01:06:45,398 --> 01:06:47,731
‫سأفعل كل ما في وسعي،‬

889
01:06:47,814 --> 01:06:52,106
‫لكنني سأكون صريحاً معك،
‫20 دقيقة ليست وقتاً كافياً...‬

890
01:06:52,189 --> 01:06:55,148
‫لا، لديكم 20 دقيقة. أين المشكلة؟‬

891
01:06:56,356 --> 01:06:58,398
‫هذا يستغرق وقتاً.‬

892
01:06:59,315 --> 01:07:01,772
‫يجب أن نطلب ناقلة الوقود ونملأها.‬

893
01:07:01,856 --> 01:07:03,897
‫وبعد هذا علينا أن نقودها إليك.‬

894
01:07:03,981 --> 01:07:05,440
‫وهذا يستغرق وقتاً.‬

895
01:07:06,064 --> 01:07:07,273
‫صدقني أرجوك.‬

896
01:07:13,647 --> 01:07:14,647
‫انظر إليّ.‬

897
01:07:15,023 --> 01:07:16,731
‫ما الفترة اللازمة للتزود بالوقود؟‬

898
01:07:18,315 --> 01:07:20,106
‫45 دقيقة أو ساعة.‬

899
01:07:20,189 --> 01:07:21,647
‫هذا يتوقف على مكاننا بالمطار.‬

900
01:07:21,731 --> 01:07:23,565
‫مرحباً؟ هل سمعت ما قلته لك؟‬

901
01:07:23,647 --> 01:07:26,689
‫- لا تكذب عليّ.
‫- لست أكذب، هذه هي الفترة اللازمة.‬

902
01:07:27,856 --> 01:07:29,939
‫يجب أن تخبرني بما سيحدث تالياً.‬

903
01:07:38,855 --> 01:07:40,272
‫لديكم نصف ساعة.‬

904
01:07:40,813 --> 01:07:42,063
‫نحتاج إلى وقت أطول...‬

905
01:07:42,147 --> 01:07:44,730
‫لا، لن أمهلكم وقتاً أطول.‬

906
01:07:45,564 --> 01:07:48,688
‫سأحاول، لكنني لا أعرف كيف سنفعل
‫كل ذلك في خلال 30 دقيقة.‬

907
01:07:50,272 --> 01:07:51,646
‫- أسرعوا.
‫- أخبرني عن...‬

908
01:07:51,730 --> 01:07:54,813
‫لا أريد التحدث!‬

909
01:07:55,813 --> 01:07:59,314
‫- مفهوم...
‫- أريد تزويد هذه الطائرة بالوقود.‬

910
01:08:00,355 --> 01:08:05,063
‫- هذا الأمر يتم أثناء حديثنا الآن.
‫- أسرعوا إذاً!‬

911
01:08:05,147 --> 01:08:07,896
‫وإلا أقسم أن أقتله.‬

912
01:08:07,980 --> 01:08:09,771
‫- 30 دقيقة.
‫- هدئ من روعك.‬

913
01:08:09,855 --> 01:08:12,813
‫لن أتمكن من تنفيذ مطالبك
‫لو أصاب الطيار أي مكروه.‬

914
01:08:15,980 --> 01:08:19,439
‫أريد حقاً أن أخرجك من هذا الموقف.‬

915
01:08:20,022 --> 01:08:24,147
‫لكن هذا لن يحدث
‫إلا إذا ظل الطيار سالماً. حسناً؟‬

916
01:08:24,230 --> 01:08:25,439
‫كيف أستطيع إطفاءه؟‬

917
01:08:26,730 --> 01:08:28,480
‫هل سمعت ما قلته؟‬

918
01:08:28,896 --> 01:08:32,314
‫من المهم أن نواصل التحدث معاً.‬

919
01:08:33,188 --> 01:08:34,188
‫على يسار المقعد.‬

920
01:08:34,272 --> 01:08:36,855
‫أود أن أفهم ما أتى بك إلى هنا.‬

921
01:08:36,938 --> 01:08:37,896
‫لم تكن غلطتك، صحيح؟‬

922
01:08:37,980 --> 01:08:38,938
‫ثمة مقبض.‬

923
01:08:40,855 --> 01:08:41,813
‫4 مقابض.‬

924
01:08:41,896 --> 01:08:43,188
‫لا أظن أنك أردت حدوث هذا.‬

925
01:08:43,272 --> 01:08:44,397
‫مكتوب على أحدها "الصوت".‬

926
01:08:45,439 --> 01:08:47,230
‫أستطيع مساعدتك. ربما...‬

927
01:08:58,896 --> 01:09:00,272
‫أغمض عينيك.‬

928
01:09:05,439 --> 01:09:07,230
‫- أغمض عينيك.
‫- لماذا؟‬

929
01:09:14,605 --> 01:09:15,646
‫أغمض عينيك.‬

930
01:09:21,980 --> 01:09:23,105
‫حسناً.‬

931
01:11:35,854 --> 01:11:36,770
‫ما اسمك؟‬

932
01:11:44,313 --> 01:11:45,562
‫"توبياس".‬

933
01:11:47,228 --> 01:11:48,228
‫ما اسمك؟‬

934
01:11:49,145 --> 01:11:50,520
‫اسمي "فيدات".‬

935
01:11:57,894 --> 01:11:58,894
‫من أين أنت؟‬

936
01:12:01,353 --> 01:12:02,644
‫من "الولايات المتحدة".‬

937
01:12:03,811 --> 01:12:04,769
‫من أين أنت؟‬

938
01:12:07,145 --> 01:12:08,228
‫من "برلين".‬

939
01:12:10,853 --> 01:12:11,853
‫أين تعيش؟‬

940
01:12:17,228 --> 01:12:18,894
‫أعيش في "كرويتسبيرغ".‬

941
01:12:21,728 --> 01:12:22,936
‫أين تحديداً؟‬

942
01:12:25,103 --> 01:12:26,312
‫"فيلهلم ستراس".‬

943
01:12:29,561 --> 01:12:31,145
‫بجوار ملعب الأطفال؟‬

944
01:12:36,103 --> 01:12:37,894
‫أنا أذهب إلى هناك كثيراً مع...‬

945
01:12:39,228 --> 01:12:40,312
‫ولدي.‬

946
01:12:47,936 --> 01:12:50,061
‫ولدي يُدعى "دينيز".‬

947
01:12:53,478 --> 01:12:55,228
‫حرف الـ"زي"، إنه اسم تركي.‬

948
01:12:56,603 --> 01:12:57,728
‫كاسمك، أليس كذلك؟‬

949
01:12:58,603 --> 01:12:59,603
‫نعم.‬

950
01:13:00,894 --> 01:13:02,520
‫أمه كانت نصف تركية.‬

951
01:13:08,686 --> 01:13:09,769
‫ماذا حدث؟‬

952
01:13:36,561 --> 01:13:38,270
‫يجب أن توقف هذا الأمر.‬

953
01:13:38,353 --> 01:13:40,437
‫سيكون أفضل لك لو توقفت الآن.‬

954
01:13:44,853 --> 01:13:45,978
‫لا أستطيع.‬

955
01:13:46,061 --> 01:13:47,603
‫- بل تستطيع.
‫- لا أستطيع.‬

956
01:13:49,520 --> 01:13:50,894
‫ليس لديّ أي ملاذ.‬

957
01:13:52,852 --> 01:13:54,144
‫ليس بعد ما حدث.‬

958
01:14:01,602 --> 01:14:02,602
‫ليس بعد ما حدث.‬

959
01:14:15,269 --> 01:14:16,394
‫كم عمرك؟‬

960
01:14:18,519 --> 01:14:19,602
‫18 عاماً.‬

961
01:15:17,768 --> 01:15:20,685
‫طائرة ركاب كانت في طريقها
‫من "برلين" إلى "باريس"‬

962
01:15:20,768 --> 01:15:24,643
‫تم الإبلاغ عن اختطافها
‫بواسطة إرهابيين إسلاميين.‬

963
01:15:24,727 --> 01:15:28,519
‫وبعد أن تغلب ركاب شجعان على بعض المختطفين،‬

964
01:15:28,602 --> 01:15:31,060
‫هبطت الطائرة اضطرارياً في "هانوفر".‬

965
01:15:31,144 --> 01:15:32,893
‫وأكد متحدث رسمي باسم الشرطة‬

966
01:15:32,977 --> 01:15:35,810
‫بأن أحد المختطفين ما زال على متن الطائرة،‬

967
01:15:35,893 --> 01:15:38,643
‫وهذا سبب وجود نطاق أمني واسع حول المطار.‬

968
01:15:38,727 --> 01:15:41,643
‫وتوجد عناصر شرطة خاصة مسلحة
‫تتمركز في المكان.‬

969
01:15:41,727 --> 01:15:43,144
‫وقام مشاهدون فضوليون بـ...‬

970
01:16:01,767 --> 01:16:03,268
‫ماذا تفعل؟‬

971
01:16:03,351 --> 01:16:04,642
‫- ماذا تفعل؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

972
01:16:04,726 --> 01:16:07,226
‫- ماذا تفعل؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

973
01:16:07,726 --> 01:16:08,976
‫ما هذه؟‬

974
01:16:09,059 --> 01:16:11,184
‫- ما هذه؟
‫- لا أدري.‬

975
01:16:11,268 --> 01:16:12,476
‫لم تكن هنا قبلاً.‬

976
01:16:12,559 --> 01:16:14,767
‫- وما أدراك أنها لم تكن هنا؟
‫- لم تكن هنا قبلاً!‬

977
01:16:14,851 --> 01:16:16,559
‫توجد أشياء كثيرة على الأرض.‬

978
01:16:16,642 --> 01:16:18,226
‫- لماذا تفعل هذا بي؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

979
01:16:18,310 --> 01:16:20,184
‫- لماذا؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

980
01:16:32,226 --> 01:16:34,851
‫مرحباً، هل تسمعني؟‬

981
01:16:36,351 --> 01:16:38,393
‫هنا "ألكسندر فرانز" مجدداً.‬

982
01:16:39,310 --> 01:16:42,226
‫أنا داخل السيارة التي تقترب
‫من الطائرة الآن.‬

983
01:16:43,226 --> 01:16:45,226
‫لم أستطع الاتصال بك لاسلكياً
‫وأريد مواصلة التحدث معك.‬

984
01:16:45,310 --> 01:16:46,642
‫لا تتحرك.‬

985
01:16:47,601 --> 01:16:51,851
‫أريد إيجاد وسيلة ما
‫لتخرج و"توبياس" من هذا الموقف سالمين.‬

986
01:16:57,435 --> 01:17:00,767
‫سأترجل من السيارة وسأقف أسفل الطائرة.‬

987
01:17:01,351 --> 01:17:03,601
‫أيمكنك أن تفتح النافذة؟‬

988
01:17:06,184 --> 01:17:07,934
‫كيف أستطيع فتح النافذة؟‬

989
01:17:12,892 --> 01:17:16,310
‫عليك أن تضغط الزر ثم تشد ذلك المقبض.‬

990
01:17:16,393 --> 01:17:21,642
‫أنا واقف أسفل الطائرة.
‫أيمكنك أن تفتح النافذة؟‬

991
01:17:23,143 --> 01:17:25,351
‫لا تتحرك وإلا فسأقتلك.‬

992
01:17:31,351 --> 01:17:35,642
‫شكراً لأنك فتحت النافذة. كيف حالك الآن؟‬

993
01:17:37,851 --> 01:17:41,184
‫- اقترب من النافذة من فضلك.
‫- هل زودتم الطائرة بالوقود؟‬

994
01:17:41,892 --> 01:17:46,518
‫- أيمكنك أن ترفع صوتك قليلاً؟
‫- هل زودتم الطائرة بالوقود؟‬

995
01:17:46,601 --> 01:17:49,601
‫ناقلة الوقود مملوءة ومستعدة للتحرك.‬

996
01:17:49,684 --> 01:17:52,518
‫لكن عليك الآن فعل شيء لأجلي بالمقابل.‬

997
01:17:52,601 --> 01:17:55,059
‫دعني أتحدث بسرعة إلى الطيار.‬

998
01:17:55,143 --> 01:17:57,310
‫أريد التأكد من أنه بخير.‬

999
01:17:57,393 --> 01:17:58,934
‫أحضر "توبياس" للنافذة من فضلك.‬

1000
01:18:01,393 --> 01:18:03,684
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1001
01:18:03,766 --> 01:18:07,267
‫أحضر "توبياس" إلى النافذة أولاً. من فضلك.‬

1002
01:18:07,350 --> 01:18:09,517
‫زودوا الطائرة بالوقود أولاً!‬

1003
01:18:09,600 --> 01:18:12,475
‫لكن عليك أن تقدم تنازلاً صغيراً لي.‬

1004
01:18:12,558 --> 01:18:13,975
‫لا تخدعني!‬

1005
01:18:14,309 --> 01:18:15,725
‫لست أخدعك.‬

1006
01:18:16,142 --> 01:18:17,392
‫ثق بي.‬

1007
01:18:17,725 --> 01:18:19,225
‫أريد أن أساعدك بحق.‬

1008
01:18:19,309 --> 01:18:20,600
‫يجب أن تهدئ من روعك.‬

1009
01:18:20,683 --> 01:18:21,641
‫إذا لم تهدأ...‬

1010
01:18:21,725 --> 01:18:23,641
‫أريدك أن تخرج و"توبياس" سالمين.‬

1011
01:18:24,017 --> 01:18:26,683
‫- اخرس!
‫- لكن يجب أن تمنحني شيئاً.‬

1012
01:18:26,766 --> 01:18:27,766
‫أرجوك.‬

1013
01:18:29,683 --> 01:18:31,683
‫أحضر "توبياس" للنافذة.‬

1014
01:18:32,267 --> 01:18:36,350
‫أريد التأكد من أنه بخير،
‫ومن أنه ليس بحاجة إلى مساعدة طبية.‬

1015
01:18:36,434 --> 01:18:37,766
‫أرجوك.‬

1016
01:18:37,850 --> 01:18:40,058
‫وبعدها سأرسل لك ناقلة الوقود فوراً.‬

1017
01:18:43,600 --> 01:18:44,766
‫قف.‬

1018
01:18:47,350 --> 01:18:48,392
‫قف!‬

1019
01:19:02,975 --> 01:19:04,600
‫شكراً على قيامك بهذا.‬

1020
01:19:05,058 --> 01:19:06,350
‫هذا جيد.‬

1021
01:19:07,933 --> 01:19:09,225
‫ها هو ذا.‬

1022
01:19:13,392 --> 01:19:15,267
‫كيف حالك يا سيد "إيليس"؟ أتحتاج إلى شيء...‬

1023
01:19:15,350 --> 01:19:16,600
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1024
01:19:17,475 --> 01:19:21,850
‫سأعطي إشارة لناقلة الوقود الآن
‫لتقترب من الطائرة.‬

1025
01:19:24,434 --> 01:19:25,683
‫لا تتحرك.‬

1026
01:19:29,808 --> 01:19:31,309
‫هل سمعت ذلك؟‬

1027
01:19:31,933 --> 01:19:34,309
‫ناقلة الوقود مملوءة ومستعدة للتحرك.‬

1028
01:19:39,225 --> 01:19:40,558
‫هل سمعت ذلك؟‬

1029
01:19:50,100 --> 01:19:51,933
‫أيمكنك أن تجيبني من فضلك؟‬

1030
01:20:00,142 --> 01:20:03,267
‫عد إلى النافذة من فضلك وتحدث إليّ.‬

1031
01:20:04,558 --> 01:20:06,766
‫وإلا سأُضطر إلى إيقاف ناقلة الوقود.‬

1032
01:20:19,599 --> 01:20:21,765
‫لا ترتكب أي فعلة حمقاء الآن.‬

1033
01:20:22,849 --> 01:20:25,890
‫أنت تقلقني. عد إلى النافذة.‬

1034
01:20:33,474 --> 01:20:34,640
‫أمي...‬

1035
01:20:43,974 --> 01:20:45,599
‫لقد وثقت بهم.‬

1036
01:20:49,141 --> 01:20:50,308
‫ما الأمر؟‬

1037
01:20:51,433 --> 01:20:52,890
‫لم لا ترد عليّ؟‬

1038
01:20:57,433 --> 01:20:59,057
‫أريد العودة للبيت يا أمي.‬

1039
01:20:59,557 --> 01:21:01,516
‫أريد العودة للبيت.‬

1040
01:21:04,974 --> 01:21:06,557
‫أريد أن أخرج من هنا.‬

1041
01:21:12,516 --> 01:21:14,141
‫أوقف هذا من فضلك.‬

1042
01:21:15,016 --> 01:21:19,765
‫ألق السكين وافتح الباب واخرج.‬

1043
01:21:22,433 --> 01:21:24,974
‫أعلم أنك لم ترد حدوث أي من هذا.‬

1044
01:21:25,057 --> 01:21:26,724
‫لكنك تستطيع وقف هذا الآن.‬

1045
01:21:26,807 --> 01:21:29,016
‫كن منطقياً.‬

1046
01:21:29,099 --> 01:21:30,141
‫أنا آسف.‬

1047
01:21:39,599 --> 01:21:43,640
‫أوقف هذا واخرج. ألق سكينك واخرج.‬

1048
01:21:43,724 --> 01:21:45,932
‫ووقتها سينتهي كل هذا.‬

1049
01:22:01,516 --> 01:22:02,724
‫لا تنظر إليّ!‬

1050
01:22:05,391 --> 01:22:06,765
‫أنت، ماذا تفعل؟‬

1051
01:22:07,349 --> 01:22:08,391
‫أخفض سكينك فوراً.‬

1052
01:22:08,474 --> 01:22:09,890
‫لا، لا تفعل هذا.‬

1053
01:22:10,557 --> 01:22:11,557
‫لا تفعل هذا.‬

1054
01:22:12,433 --> 01:22:14,224
‫أخفض هذه السكين أرجوك.‬

1055
01:22:14,308 --> 01:22:15,889
‫أنزل السكين فوراً.‬

1056
01:22:16,556 --> 01:22:18,015
‫أنزلها.‬

1057
01:22:18,098 --> 01:22:20,473
‫أصغ إليّ.‬

1058
01:22:20,556 --> 01:22:21,639
‫أنزل السكين.‬

1059
01:22:21,723 --> 01:22:24,473
‫أنزل السكين.‬

1060
01:22:25,515 --> 01:22:26,598
‫أنزلها.‬

1061
01:22:26,848 --> 01:22:27,889
‫أنزلها.‬

1062
01:22:27,973 --> 01:22:29,432
‫أنزل السكين فوراً.‬

1063
01:22:29,515 --> 01:22:30,473
‫حسناً؟‬

1064
01:22:33,307 --> 01:22:34,723
‫أحسنت.‬

1065
01:22:34,806 --> 01:22:37,348
‫من الجيد أنك أنزلت السكين.‬

1066
01:22:37,432 --> 01:22:40,098
‫حسناً. والآن ألق السكين.
‫ارفع يديك ودعهم يرونهما.‬

1067
01:22:40,473 --> 01:22:41,639
‫أرهم يديك.‬

1068
01:22:41,723 --> 01:22:43,681
‫لا!‬

1069
01:22:43,764 --> 01:22:46,056
‫أرهم يديك. لا تفعل هذا.‬

1070
01:22:46,140 --> 01:22:47,223
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1071
01:22:47,639 --> 01:22:49,181
‫أصغ إليّ يا "فيدات".‬

1072
01:22:49,265 --> 01:22:51,098
‫لا تخدعوني!‬

1073
01:22:51,181 --> 01:22:52,223
‫- "فيدات"...
‫- اخرس.‬

1074
01:22:52,307 --> 01:22:53,307
‫اخرس!‬

1075
01:22:53,390 --> 01:22:55,307
‫أنزل السكين. لا تضعها على عنقه.‬

1076
01:22:55,390 --> 01:22:57,556
‫- استمع إليّ!
‫- أنا أسمعك!‬

1077
01:22:57,639 --> 01:23:01,973
‫إذا لم أغادر هذا المكان بالطائرة
‫في خلال دقيقتين، فسأقتله.‬

1078
01:23:02,056 --> 01:23:03,390
‫لو هددته، فلا أستطيع ضمان سلامتك.‬

1079
01:23:03,473 --> 01:23:04,931
‫- لا تفعل ذلك! لا يجب...
‫- لا تحرك ذراعك!‬

1080
01:23:05,015 --> 01:23:05,848
‫حسناً.‬

1081
01:23:05,931 --> 01:23:09,639
‫- أنتم تخدعونني جميعاً.
‫- لست أخدعك حقاً.‬

1082
01:23:10,432 --> 01:23:11,848
‫- لا تتحرك.
‫- لست أتحرك.‬

1083
01:23:11,931 --> 01:23:15,390
‫يجب أن تصدقني. أريد أن أساعدك،
‫لكن أنزل السكين أرجوك.‬

1084
01:23:15,473 --> 01:23:16,889
‫أنصت إليّ.‬

1085
01:23:16,973 --> 01:23:18,639
‫أنت تعرفني.‬

1086
01:23:18,723 --> 01:23:22,515
‫يا فتى، أنا واثق من أنك لا تريد
‫إيذاء الطيار. أخفض السكين.‬

1087
01:23:22,598 --> 01:23:24,681
‫- لست أعرفك.
‫- نعم...‬

1088
01:23:24,764 --> 01:23:26,140
‫- لست أعرفك.
‫- اسمي "توبياس".‬

1089
01:23:26,223 --> 01:23:27,806
‫أنصت إليّ. أنزل السكين.‬

1090
01:23:27,889 --> 01:23:29,098
‫وأنت "فيدات".‬

1091
01:23:29,181 --> 01:23:30,806
‫وإلا فلن أضمن سلامتك.‬

1092
01:23:30,889 --> 01:23:32,140
‫أنا أعيش في "كرويتسبيرغ".‬

1093
01:23:32,223 --> 01:23:34,390
‫أنزل السكين فوراً. هيا من فضلك.‬

1094
01:23:34,473 --> 01:23:35,931
‫أنا أذهب إلى هناك مع ولدي.‬

1095
01:23:36,848 --> 01:23:37,764
‫اسمه "دينـ..."‬

1096
01:23:45,848 --> 01:23:47,515
‫تحركوا، هلموا!‬

1097
01:23:50,432 --> 01:23:52,639
‫سيد "إيليس"، هل أنت بخير؟‬

1098
01:23:56,015 --> 01:23:58,889
‫سيد "إيليس"، أخبرني أنك بخير أرجوك!‬

1099
01:23:58,973 --> 01:24:00,848
‫حسناً.‬

1100
01:24:00,931 --> 01:24:02,307
‫تنفس.‬

1101
01:24:02,390 --> 01:24:03,598
‫تنفس.‬

1102
01:24:05,764 --> 01:24:07,056
‫نريد دكتور!‬

1103
01:24:07,639 --> 01:24:09,140
‫أرسلوا دكتور!‬

1104
01:24:09,723 --> 01:24:11,848
‫هنا الشرطة، افتح الباب.‬

1105
01:24:17,639 --> 01:24:19,889
‫افتح باب قمرة القيادة!‬

1106
01:24:19,973 --> 01:24:21,389
‫ستكون بخير.‬

1107
01:24:21,888 --> 01:24:23,472
‫افتح الباب أيها الطيار.‬

1108
01:24:26,180 --> 01:24:27,472
‫افتح الباب!‬

1109
01:24:27,972 --> 01:24:29,139
‫إنه مفتوح!‬

1110
01:24:29,222 --> 01:24:31,888
‫سندخل. هنا الشرطة!‬

1111
01:24:32,888 --> 01:24:35,514
‫ثمة 4 أشخاص هنا، الطيار ما زال حياً.‬

1112
01:24:35,638 --> 01:24:37,680
‫نحن نحتاج إلى دكتور. دكتور.‬

1113
01:24:37,763 --> 01:24:38,847
‫تحرك!‬

1114
01:24:40,222 --> 01:24:41,555
‫سيخرج الطيار.‬

1115
01:24:44,555 --> 01:24:45,888
‫هيا، اخرج.‬

1116
01:24:46,222 --> 01:24:47,472
‫هيا، تحرك.‬

1117
01:24:47,888 --> 01:24:49,431
‫المختطف فاقد الوعي وينزف بغزارة.‬

1118
01:24:49,514 --> 01:24:50,972
‫هيا، تحرك.‬

1119
01:24:53,306 --> 01:24:54,597
‫سأخرجه.‬

1120
01:24:56,139 --> 01:24:57,722
‫سيخرج المختطف الآن.‬

1121
01:24:59,680 --> 01:25:01,180
‫هل أمسكت به؟‬

1122
01:25:04,389 --> 01:25:05,763
‫سأعود إلى الداخل.‬

1123
01:25:07,097 --> 01:25:08,972
‫أكرر، سأعود إلى قمرة القيادة.‬

1124
01:25:11,306 --> 01:25:13,431
‫يوجد شخصان آخران في قمرة القيادة.‬

1125
01:25:14,014 --> 01:25:15,805
‫أظن أن هذا هو الربان.‬

1126
01:25:15,888 --> 01:25:17,055
‫إنه ميت.‬

1127
01:25:18,180 --> 01:25:19,680
‫وهناك ذكر آخر.‬

1128
01:25:20,930 --> 01:25:22,347
‫إنه ميت أيضاً.‬

1129
01:25:23,014 --> 01:25:24,514
‫سنخرج الآن.‬

