1
00:01:03,933 --> 00:01:05,717
هل تعرف
هذا الشعور عندما تفعل ذلك
2
00:01:05,717 --> 00:01:07,676
بالضبط ما الذي تم وضعه
على الأرض للقيام به؟
3
00:01:09,373 --> 00:01:11,114
الذي يشبه كل
شيء بداخلك
4
00:01:11,114 --> 00:01:13,725
هل يتحركان معًا في
انسجام مع الكون؟
5
00:01:16,989 --> 00:01:20,602
: انزل!
ترجل! ترجل!
6
00:01:20,602 --> 00:01:24,649
ترجل! ترجل! ترجل!
7
00:01:24,649 --> 00:01:26,260
احصل على المعلومات!
8
00:01:26,260 --> 00:01:27,957
بغض النظر عما يحدث...
9
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
ما اللعنة الذي استغرق منك
وقتا طويلا، على انفراد؟
10
00:01:29,524 --> 00:01:31,047
كل شيء سيكون على ما يرام.
11
00:01:31,047 --> 00:01:32,701
لا تعبث معي
يا خاص!
12
00:01:32,701 --> 00:01:34,181
الحلو سخيف الطفل يسوع!
13
00:01:34,181 --> 00:01:35,399
الصوت الخارجي: نعم.
14
00:01:35,399 --> 00:01:37,793
وأنا كذلك...
15
00:01:37,793 --> 00:01:40,622
ولكن، كما تعلمون، يمكن للمرء
أن يأمل، أليس كذلك؟
16
00:01:40,622 --> 00:01:42,754
لقد بدأت عندما كنت طفلاً.
17
00:01:42,754 --> 00:01:44,234
كنت دائما بحاجة لمساعدة الناس.
18
00:01:44,234 --> 00:01:46,584
يا! اتركه لوحده!
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,195
أو على الأقل أردت أن...
20
00:01:48,195 --> 00:01:50,153
اونه!
21
00:01:50,153 --> 00:01:52,112
لذا فعلت ما سيفعله أي أمريكي
عادي ذو دم أحمر.
22
00:01:55,158 --> 00:01:58,727
إلى أفضل مساعد لدينا في الصيف.
23
00:01:58,727 --> 00:02:00,772
لقد أصبحت محامياً
24
00:02:00,772 --> 00:02:02,731
بدا ذلك وكأنه خطوة آمنة.
25
00:02:02,731 --> 00:02:04,689
مرحبًا بك هنا في هذه الشركة
26
00:02:04,689 --> 00:02:06,343
في اي وقت تريد.
27
00:02:06,343 --> 00:02:08,650
- أنت واحد منا الآن،
حسنا؟ - المرأة: نعم!
28
00:02:08,650 --> 00:02:10,695
ولكن
بعد ذلك، رأيت ذلك...
29
00:02:12,306 --> 00:02:15,483
حياة الشواء في الفناء
الخلفي ومواعيد اللعب،
30
00:02:15,483 --> 00:02:17,006
مشاريع تحسين المنزل
31
00:02:17,006 --> 00:02:19,356
والمغامرات السياحية التي تم
التخطيط لها بشكل مبالغ فيه،
32
00:02:19,356 --> 00:02:21,532
جيران ربما لم أرغب
في معرفتهم،
33
00:02:21,532 --> 00:02:24,709
زوجة ربما لم أرغب
في معرفتها أيضًا،
34
00:02:24,709 --> 00:02:26,798
ربما علاقة غرامية
مع جارتي.
35
00:02:26,798 --> 00:02:29,192
الأمر كان كلما رأيت
أشخاصًا هكذا،
36
00:02:29,192 --> 00:02:32,674
كنت أفكر دائمًا، "متى قررت
التوقف عن المحاولة؟"
37
00:02:32,674 --> 00:02:34,545
لذلك قمت بطي تلك اليد.
38
00:02:36,808 --> 00:02:39,637
[رجال يصرخون]
39
00:02:39,637 --> 00:02:42,858
نعم. بقي عام من كلية الحقوق،
و6 أرقام تنتظر،
40
00:02:42,858 --> 00:02:45,295
وألتحق بالجيش
اللعين؟
41
00:02:45,295 --> 00:02:47,950
[يستمر الصراخ]
42
00:02:47,950 --> 00:02:49,778
أعني، ما هي اللعنة الفعلية؟
43
00:02:49,778 --> 00:02:52,389
[آهات]
44
00:02:52,389 --> 00:02:53,912
اعتقد الجميع أنني مجنون.
45
00:02:53,912 --> 00:02:55,697
1، 2، 3!
46
00:02:55,697 --> 00:02:58,569
اعتقدت أنني كنت مجنونا.
47
00:02:58,569 --> 00:03:01,050
الشيء التالي الذي عرفته،
48
00:03:01,050 --> 00:03:04,532
لقد نجحت في اجتياز دورة Q
مع اختيار القوات الخاصة.
49
00:03:08,536 --> 00:03:10,233
دقيقة واحدة!
50
00:03:10,233 --> 00:03:11,321
ولأول مرة
51
00:03:11,321 --> 00:03:12,801
في حياتي كلها...
52
00:03:12,801 --> 00:03:14,150
دعونا نذهب لمفاجأة بعض المتسكعون!
53
00:03:14,150 --> 00:03:15,978
كنت سعيدا.
54
00:03:15,978 --> 00:03:18,328
ووو! هيا بنا نقوم بذلك!
55
00:03:18,328 --> 00:03:19,721
سرج حتى!
56
00:03:22,811 --> 00:03:24,595
ووو!
57
00:03:24,595 --> 00:03:26,771
[صراخ الجنود]
58
00:03:28,817 --> 00:03:32,037
لقد وجدت شيئا يستحق القيام به
59
00:03:32,037 --> 00:03:33,561
في عالم حيث الأشياء
تستحق القيام بها
60
00:03:33,561 --> 00:03:35,563
لم يأتوا
كثيرًا.
61
00:03:35,563 --> 00:03:37,304
وجدت نفسي...
62
00:03:37,304 --> 00:03:38,522
[هتاف]
63
00:03:38,522 --> 00:03:40,437
آه!
64
00:03:40,437 --> 00:03:41,873
وجدت الحب...
65
00:03:46,008 --> 00:03:47,227
[صراخ]
66
00:03:47,227 --> 00:03:48,358
يدفع! يدفع!
67
00:03:48,358 --> 00:03:49,664
وجدت عائلة...
68
00:03:52,623 --> 00:03:54,973
تعال! دعنا نذهب!
69
00:03:54,973 --> 00:03:56,714
والأهم من ذلك كله
70
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
لقد وجدت الغرض.
71
00:04:00,979 --> 00:04:04,635
القائد: هذا هو هدفنا.
الرئيس فينيجاس.
72
00:04:04,635 --> 00:04:06,550
نحن هنا لإخراجه.
73
00:04:09,423 --> 00:04:11,294
نراكم على الأرض!
74
00:04:17,431 --> 00:04:20,651
[شخير الرجل]
75
00:04:20,651 --> 00:04:22,000
76
00:04:22,000 --> 00:04:24,481
77
00:04:24,481 --> 00:04:28,224
78
00:04:28,224 --> 00:04:30,052
79
00:04:30,052 --> 00:04:31,575
80
00:04:31,575 --> 00:04:34,578
81
00:04:34,578 --> 00:04:36,667
82
00:04:36,667 --> 00:04:40,062
83
00:04:40,062 --> 00:04:41,411
84
00:04:41,411 --> 00:04:43,848
85
00:04:46,547 --> 00:04:49,985
86
00:04:49,985 --> 00:04:51,900
وهكذا،
87
00:04:51,900 --> 00:04:53,554
لقد ذهب غرضي.
88
00:04:56,905 --> 00:05:00,604
لقد عدت إلى الحياة الطبيعية
التي حاولت تجنبها
89
00:05:00,604 --> 00:05:02,606
ولا يمكن أن أشعر
بالفشل.
90
00:05:13,922 --> 00:05:15,489
91
00:05:20,624 --> 00:05:23,671
ميسون!
92
00:05:23,671 --> 00:05:25,629
ميسون!
93
00:05:25,629 --> 00:05:27,979
كيسي سوف يتأخر
عن المدرسة!
94
00:05:36,901 --> 00:05:39,382
صباح الخير.
95
00:05:39,382 --> 00:05:40,731
- يا!
- يا!
96
00:05:40,731 --> 00:05:42,211
97
00:05:42,211 --> 00:05:45,345
يا! رائحة أنفاسك
يا أبي.
98
00:05:45,345 --> 00:05:48,391
أوهه. حصلت على
فرشاة أسناني.
99
00:05:49,914 --> 00:05:52,221
100
00:05:52,221 --> 00:05:54,571
نعم. تريد القيادة؟
لا!
101
00:05:54,571 --> 00:05:56,921
نعم. نعم. في غضون سنوات قليلة، سيكون
كل شيء لك، على الرغم من ذلك.
102
00:05:56,921 --> 00:05:58,401
حسنًا؟ هل انت معنا؟
كل شئ...
103
00:05:58,401 --> 00:05:59,924
مايسون، لا تنسى حزام
الأمان الخاص بها.
104
00:05:59,924 --> 00:06:03,188
تأكد من ربط حزام
الأمان الخاص بك.
105
00:06:03,188 --> 00:06:05,408
لو سمحت.
106
00:06:05,408 --> 00:06:07,323
لوح لأمي لأنها
سوف تكرهني
107
00:06:07,323 --> 00:06:09,194
حتى أكثر مما تفعله بالفعل
إذا لم تفعل ذلك.
108
00:06:14,069 --> 00:06:15,810
هل تعلم كيف تسير المدرسة؟
109
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
هناك صبي
اسمه تشيس
110
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
هذا يزعجني طوال الوقت.
111
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
يحاول تقبيلي والأشياء.
112
00:06:21,598 --> 00:06:23,731
شاب يحاول تقبيلك؟
أنت 9.
113
00:06:23,731 --> 00:06:25,733
- عمري 8 يا أبي. -
وهذا يجعل من أسوأ.
114
00:06:25,733 --> 00:06:27,604
اخبرك بماذا. في المرة القادمة
التي يحاول فيها تقبيلك،
115
00:06:27,604 --> 00:06:28,997
لقد ضربته في الحلق.
116
00:06:28,997 --> 00:06:30,172
هل تعرف ما هو الحلق؟
117
00:06:30,172 --> 00:06:31,652
أنا لست احمق.
118
00:06:31,652 --> 00:06:33,305
فقط اضربه في
تفاحة آدم.
119
00:06:33,305 --> 00:06:34,568
كل الأولاد لديهم.
120
00:06:34,568 --> 00:06:36,221
مثل القضيب؟
121
00:06:36,221 --> 00:06:38,441
اه نعم. نوع .. نعم.
122
00:06:38,441 --> 00:06:40,617
أم، فقط.. فقط اضربه
هنا، حسنًا؟
123
00:06:40,617 --> 00:06:42,402
سوف ينجح الأمر حتى لا يتمكن
من التنفس قليلاً.
124
00:06:42,402 --> 00:06:44,882
مثل ضربه في القضيب.
125
00:06:44,882 --> 00:06:47,798
نعم، وأنت تعرف ماذا؟ يمكنك
أن تفعل ذلك أيضا.
126
00:06:47,798 --> 00:06:49,931
حسنًا؟ نعم.
نحن هنا.
127
00:06:49,931 --> 00:06:51,976
تذكر حقيبة الظهر الخاصة بك.
128
00:06:51,976 --> 00:06:55,197
انطلق وأحدث الفوضى،
ولا تنس حقيبة كتبك.
129
00:06:55,197 --> 00:06:56,546
وداعا يا أبي.
130
00:06:56,546 --> 00:06:58,592
لديك يوم عظيم، حسنا؟
131
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
تعلم أشياء.
132
00:07:09,516 --> 00:07:11,169
لذلك قلت لهم...
133
00:07:11,169 --> 00:07:12,823
134
00:07:12,823 --> 00:07:14,303
لا يمكنهم تحصيل تلك
المكالمات مني.
135
00:07:14,303 --> 00:07:16,044
أنا..أنا..لم أقم بإجراء
تلك المكالمات.
136
00:07:16,044 --> 00:07:18,612
أنا..أنا..أنا لا أعرف حتى
أيًا من هذه الأرقام.
137
00:07:18,612 --> 00:07:20,440
لن يتركوني وحدي يا رجل.
138
00:07:24,400 --> 00:07:27,447
إذن، أم.. إذن أنت
تريد توظيفي
139
00:07:27,447 --> 00:07:31,015
أن... تتجادل مع شركة الهاتف
الخاصة بك من أجلك؟
140
00:07:31,015 --> 00:07:33,278
فقط شركة هاتفي القديمة.
141
00:07:34,889 --> 00:07:36,847
سكوت ، اه ...
142
00:07:39,807 --> 00:07:42,505
أنت..لديك كلمتي وسوف
أجعل هذا كله يختفي.
143
00:07:42,505 --> 00:07:46,074
أوه! شكرًا لك. شكرا
.. شكرا لك.
144
00:07:46,074 --> 00:07:48,990
شكرًا لك. هل يمكنني
أن أعطيك التوكيل؟
145
00:07:48,990 --> 00:07:52,254
سأشعر بتحسن مع المثبات،
ربما 500 فقط.
146
00:07:52,254 --> 00:07:53,603
مثل أسلوبك، سكوت.
147
00:07:53,603 --> 00:07:55,213
ها! يا الهي.
148
00:07:55,213 --> 00:07:57,346
شكرًا لك.
149
00:07:57,346 --> 00:07:58,913
- هذا.. - ها
أنت ذا.
150
00:07:58,913 --> 00:08:00,784
هذا يبدو رائعا.
سوف..
151
00:08:00,784 --> 00:08:02,656
- يا الهي. - سأكون
على اتصال، حسنا؟
152
00:08:02,656 --> 00:08:04,222
نعم. شكرًا لك.
153
00:08:05,876 --> 00:08:07,182
نعم.
154
00:08:37,386 --> 00:08:39,431
أنت لا تكتب، لا تتصل.
155
00:08:40,737 --> 00:08:42,696
كما أعيش وأتنفس.
156
00:08:42,696 --> 00:08:44,654
سيباستيان إيرل
157
00:08:44,654 --> 00:08:47,744
يا رجل. انظر
لحالك.
158
00:08:47,744 --> 00:08:50,399
إله. ما الذي
تفعله هنا؟
159
00:08:50,399 --> 00:08:51,792
كيف جعلوك ترتدي البدلة؟
160
00:08:51,792 --> 00:08:53,445
يمكنني أن أطلب منك نفس الشيء.
161
00:08:53,445 --> 00:08:55,491
هل أنت تمزح؟ أنا على
وشك تولي الأمر
162
00:08:55,491 --> 00:08:57,014
مجموعة اتصالات عالمية،
163
00:08:57,014 --> 00:08:59,800
لذلك يجب أن ألقي نظرة على الجزء.
164
00:08:59,800 --> 00:09:02,150
يبدو أنني أتذكر قولك
أن ترك القانون
165
00:09:02,150 --> 00:09:03,978
كان أفضل قرار اتخذته
على الإطلاق.
166
00:09:03,978 --> 00:09:05,588
- فعلتُ. - وأن
يصبح محاميا
167
00:09:05,588 --> 00:09:08,156
لن يؤدي إلا إلى سحق روحك.
168
00:09:08,156 --> 00:09:10,593
نعم، لقد حدث ذلك، ولكن
لدي زوجة وطفل،
169
00:09:10,593 --> 00:09:12,813
وكلاهما يحتاج إلى
دخل، لذا...
170
00:09:12,813 --> 00:09:16,033
وبدلاً من ذلك، أقوم بتوليد أحلام
مكسورة لجميع المشاركين.
171
00:09:16,033 --> 00:09:18,470
حسنًا، هل لديك نصف ساعة
لتقضيها مع صديق قديم؟
172
00:09:18,470 --> 00:09:20,951
اريد ان اريك شيئا.
173
00:09:20,951 --> 00:09:22,562
أعتقد أن سيدة العدالة يمكنها الانتظار.
174
00:09:28,437 --> 00:09:29,960
175
00:09:53,375 --> 00:09:56,160
اذن مارأيك ؟
176
00:09:56,160 --> 00:09:57,466
أعتقد أنك بحاجة إلى محام.
177
00:09:57,466 --> 00:10:00,077
- هل تعرف واحدة
جيدة؟ - لا.
178
00:10:00,077 --> 00:10:01,644
استمروا يا رفاق.
179
00:10:01,644 --> 00:10:04,038
نعم يا سيدي.
180
00:10:10,000 --> 00:10:14,396
سي دي آي. هيه هيه.
الكتاكيت تحفرها.
181
00:10:14,396 --> 00:10:17,660
في الواقع، مبادرات الدفاع
المتعاقد عليها،
182
00:10:17,660 --> 00:10:20,402
ولكن..ولكن نعم يفعلون.
183
00:10:20,402 --> 00:10:22,447
سمها ما شئت، لقد حصلنا عليها،
184
00:10:22,447 --> 00:10:24,798
وإذا لم نفعل ذلك، فسنجده
أو نشتريه أو نبنيه.
185
00:10:24,798 --> 00:10:26,626
يمكننا العمل
في أي بيئة
186
00:10:26,626 --> 00:10:28,279
وأي حالة تشغيلية.
187
00:10:28,279 --> 00:10:29,585
188
00:10:29,585 --> 00:10:31,152
نحن متجر شامل
واطلاق النار.
189
00:10:31,152 --> 00:10:34,677
سلاسل الجبال، والقرى الوهمية،
ومهبط طائراتنا،
190
00:10:34,677 --> 00:10:36,418
المجموعة بأكملها.
191
00:10:36,418 --> 00:10:39,029
- لقد فتحت منذ 7 سنوات.
- نعم أتذكر،
192
00:10:39,029 --> 00:10:41,423
لكن بصراحة، لم أعتقد أبدًا
أنك ستنجح في ذلك.
193
00:10:41,423 --> 00:10:43,773
يا. أحسنت يا أخي.
194
00:10:43,773 --> 00:10:45,470
حسنًا، لقد بدأت مع حكومة
الولايات المتحدة،
195
00:10:45,470 --> 00:10:47,472
ثم انتقل إلى أوروبا، ثم آسيا،
196
00:10:47,472 --> 00:10:49,300
ثم أمريكا الجنوبية.
197
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
الآن لدينا أكثر من %80
من عقود الشركات.
198
00:10:51,825 --> 00:10:54,175
نحن نحقق 8 أرقام
عالية هذا العام.
199
00:10:54,175 --> 00:10:58,483
هيه. اه. لقد كان العمل الأمني الخاص دائمًا
محفوفًا بالمخاطر قليلاً بالنسبة لي.
200
00:10:58,483 --> 00:11:00,703
إنه، مثل، خط رفيع بين عمل
المرتزقة، أليس كذلك؟
201
00:11:00,703 --> 00:11:03,401
لا. تعال. انها مثل
أي عمل تجاري.
202
00:11:03,401 --> 00:11:04,925
نحن نبيع المنتج.
203
00:11:04,925 --> 00:11:07,449
هذا المنتج هو الأمن.
204
00:11:07,449 --> 00:11:09,756
رجال الكهف هناك،
هل هم منتجك؟
205
00:11:09,756 --> 00:11:11,714
إنهم ينظرون إلى الجزء،
ويحافظون على السلام.
206
00:11:11,714 --> 00:11:13,542
لا يمكن استئجار بسرعة كافية.
207
00:11:13,542 --> 00:11:16,545
طن من العسكريين السابقين، وعدد
قليل من رجال الشرطة..هيه..
208
00:11:16,545 --> 00:11:18,199
وبعض الأولاد الطيبين الكبار
الذين لديهم شغف
209
00:11:18,199 --> 00:11:19,809
للتعديل الثاني.
210
00:11:19,809 --> 00:11:21,158
والمنشطات.
211
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
- لا تسأل، لا
تخبر. - نعم.
212
00:11:22,769 --> 00:11:25,423
هؤلاء الرجال، اه، من المحتمل
213
00:11:25,423 --> 00:11:28,775
زملائك الجدد.
214
00:11:28,775 --> 00:11:30,951
لا لا.
215
00:11:30,951 --> 00:11:32,822
لا!
216
00:11:32,822 --> 00:11:35,259
لا، لا، ولا.
217
00:11:35,259 --> 00:11:36,783
تعال.
218
00:11:36,783 --> 00:11:38,741
أنا محطم جدًا، أنا..
أنا خارج الشكل.
219
00:11:38,741 --> 00:11:40,525
أنا أكبر من أن أركض حول
العالم يا (سيب).
220
00:11:40,525 --> 00:11:42,223
لدي حياة هنا
221
00:11:42,223 --> 00:11:45,356
ميسون انا اعرفك
أنت.. أنت بائس.
222
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
هذا ليس المقصود.
223
00:11:46,793 --> 00:11:48,533
ينظر. الحقيقة
مكسورة أم لا
224
00:11:48,533 --> 00:11:50,666
ما زلت تبدو الجزء.
225
00:11:50,666 --> 00:11:52,537
أنا أطلب كخدمة شخصية.
226
00:11:52,537 --> 00:11:55,149
لقد حصلت على تفاصيل الحماية
الشخصية سهلة.
227
00:11:55,149 --> 00:11:57,673
إنها لمرة واحدة.
فقط ساعدني، هاه؟
228
00:11:57,673 --> 00:11:59,370
إجمالي تشغيل الحليب.
229
00:11:59,370 --> 00:12:01,808
أنتم يا رفاق لا تبدون
مثل بائعي الحليب.
230
00:12:01,808 --> 00:12:03,723
[تنهدات]
231
00:12:03,723 --> 00:12:05,942
[رجل يتحدث الإسبانية على شاشة التلفزيون]
232
00:12:12,427 --> 00:12:14,342
[تستمر اللغة الإسبانية]
233
00:12:16,300 --> 00:12:18,041
!¡فيفا بالدونيا!
234
00:12:18,041 --> 00:12:20,783
الحشد: !¡فيفا بالدونيا!
235
00:12:20,783 --> 00:12:22,742
[فينيجاس يتحدث الإسبانية]
236
00:12:22,742 --> 00:12:24,526
الجميع مرحب بهم
في Paldoñia.
237
00:12:24,526 --> 00:12:27,442
إنه بلد جميل، جميل.
238
00:12:27,442 --> 00:12:29,531
خوان ارتورو فينيجاس.
239
00:12:31,141 --> 00:12:32,577
انت تمازحني؟
240
00:12:36,886 --> 00:12:40,716
هل قبلت وظيفة الرجل الذي
قتل نصف فريقنا؟
241
00:12:40,716 --> 00:12:44,328
لقد كنا هناك لقتله
في المقام الأول.
242
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
البرد المتأنق. الوظيفة
ليست لفينيجاس.
243
00:12:46,809 --> 00:12:49,812
إنه عمل جسدي للصحفي الذي
سيجري مقابلة معه.
244
00:12:49,812 --> 00:12:51,640
فقط قم بالظهور، وكن لها
بعض تزيين النوافذ،
245
00:12:51,640 --> 00:12:53,468
تأكد من أنها
لا تتلمس.
246
00:12:53,468 --> 00:12:55,339
لقد مات مجموعة من أصدقائنا
بسبب ذلك الرجل.
247
00:12:59,213 --> 00:13:00,780
ليس عليك أن تخبرني.
248
00:13:00,780 --> 00:13:02,912
أنا أعلم، وأنظر.
249
00:13:02,912 --> 00:13:04,958
لو صدمته حافلة
250
00:13:04,958 --> 00:13:07,090
لا أعتقد أن أي شخص سيكون
منزعجًا جدًا من ذلك.
251
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
صدقني، أحب أن أفعل
ذلك بنفسي،
252
00:13:08,831 --> 00:13:10,877
لكنني أدير عملاً تجاريًا،
253
00:13:10,877 --> 00:13:12,879
والآن، هذا العمل
يحصل على صحفي
254
00:13:12,879 --> 00:13:14,489
داخل وخارج Paldoñia.
255
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
نعم. أرسل أحد رفاقك
الآخرين.
256
00:13:16,534 --> 00:13:19,450
هيه. لا أستطيع
تجنيبهم لهذا.
257
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
يستمع. أحاول
اقتحام
258
00:13:21,235 --> 00:13:23,150
مضرب الحماية الشخصية
للصحفيين،
259
00:13:23,150 --> 00:13:24,978
وهذه هي الخطوة الأولى، لذلك
أنا أدفع مبالغ زائدة.
260
00:13:24,978 --> 00:13:27,850
هذا أنا أحاول
ربطك، حسنًا؟
261
00:13:27,850 --> 00:13:30,244
لا دراما. فينيجاس
يرسل طائرة
262
00:13:30,244 --> 00:13:33,290
إلى العاصمة غدًا لاصطحابكم
يا رفاق.
263
00:13:33,290 --> 00:13:34,814
أنا لست مهتم
264
00:13:36,467 --> 00:13:38,861
20 ألف تقول أنك كذلك.
265
00:13:38,861 --> 00:13:40,341
[تنهدات]
266
00:13:40,341 --> 00:13:41,995
من هو الصحفي ؟
267
00:13:41,995 --> 00:13:43,823
الرجل: المتلقي لهذا العام
268
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
الجائزة الدولية للصحافة
والمحررين
269
00:13:45,563 --> 00:13:47,261
كلير ويلينجتون.
270
00:13:47,261 --> 00:13:49,741
[الهتاف والتصفيق]
271
00:13:50,917 --> 00:13:52,614
شكرًا لك.
272
00:13:57,184 --> 00:13:59,621
كلير: الصحافة في
أفضل حالاتها،
273
00:13:59,621 --> 00:14:01,188
يتعلق الأمر بالحقيقة.
274
00:14:01,188 --> 00:14:02,537
أشارك هذا مع جميع
الصحفيين
275
00:14:02,537 --> 00:14:04,234
الذين ينقلون الحقائق
276
00:14:04,234 --> 00:14:07,281
والذين يقدرون الحقيقة
قبل كل شيء.
277
00:14:07,281 --> 00:14:09,196
[الكتابة]
278
00:14:09,196 --> 00:14:11,633
[صراخ المراسلين]
279
00:14:11,633 --> 00:14:14,505
في عجلة من أمري
لكسر قصة كبيرة،
280
00:14:14,505 --> 00:14:18,466
لقد أهملت... أن أقوم
بالعناية الواجبة
281
00:14:18,466 --> 00:14:20,903
في التحقق من الحقيقة بشكل صحيح
282
00:14:20,903 --> 00:14:22,818
وفحص مصادري
بدقة.
283
00:14:22,818 --> 00:14:25,212
لقد استقلت من
منصبي هنا.
284
00:14:25,212 --> 00:14:27,214
[صراخ المراسلين]
285
00:14:28,650 --> 00:14:31,609
المرأة: تأكد من أنها تعرف
أن ما فعلته كان خطأ.
286
00:14:41,097 --> 00:14:45,014
إذن، كيف حال الجميع؟
287
00:14:48,235 --> 00:14:49,453
[تنهدات]
288
00:14:49,453 --> 00:14:51,542
لقد طلبت من ابنتك
أن تضرب صبيًا
289
00:14:51,542 --> 00:14:52,892
في الحلق، ووالد
ذلك الصبي
290
00:14:52,892 --> 00:14:54,154
- وهو محام.
- أم...
291
00:14:54,154 --> 00:14:56,069
محام حقيقي.
292
00:14:59,376 --> 00:15:02,031
أيًا كان هذا، فقد
انتهى، لقد انتهى.
293
00:15:02,031 --> 00:15:03,511
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن، ميسون.
294
00:15:03,511 --> 00:15:05,426
- لا أستطيع.. - جيني،
لا تبالغي في رد فعلك.
295
00:15:05,426 --> 00:15:07,341
أنا لا أبالغ في رد الفعل.
أعتقد أنه قد يكون الأفضل
296
00:15:07,341 --> 00:15:09,212
للجميع إذا
خرجت.
297
00:15:11,736 --> 00:15:14,217
[تنهدات]
298
00:15:14,217 --> 00:15:16,263
لا تهتم. سأحضر كيسي،
وسأذهب إلى أمي.
299
00:15:16,263 --> 00:15:18,830
رقم سأذهب.
300
00:15:21,094 --> 00:15:22,747
[أصوات ألعاب الفيديو]
301
00:15:22,747 --> 00:15:26,099
[النقر على وحدة التحكم]
302
00:15:26,099 --> 00:15:27,622
مرحبا ابي.
303
00:15:32,148 --> 00:15:33,497
[آهات]
304
00:15:33,497 --> 00:15:34,846
ماذا تفعل؟
305
00:15:34,846 --> 00:15:37,414
بناء سفينة سياحية.
306
00:15:37,414 --> 00:15:41,897
سفينه سياحيه. رائع. هذه حفلة جيدة
إذا كان بإمكانك الحصول عليها.
307
00:15:41,897 --> 00:15:46,423
اه. يستمع. يجب أن أخرج
من المدينة لبضعة أيام.
308
00:15:46,423 --> 00:15:49,296
انها للعمل.
309
00:15:49,296 --> 00:15:52,299
هل لديهم كرات ثلجية
حيث ستذهب؟
310
00:15:52,299 --> 00:15:54,083
اخبرك بماذا. إذا فعلوا
ذلك، سأحضر لك واحدة.
311
00:15:54,083 --> 00:15:55,867
شكرا أبي.
312
00:15:55,867 --> 00:15:57,304
[رنين]
313
00:16:03,527 --> 00:16:06,400
جيني: ماذا تقصد بأنك ستخرج
من المدينة لبضعة أيام؟
314
00:16:06,400 --> 00:16:07,531
- أخذت وظيفة.
- ماذا؟
315
00:16:07,531 --> 00:16:09,011
نعم. لقد ربطني سيباستيان
إيرل.
316
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
- وماذا عن ممارستك؟
- ها!
317
00:16:10,926 --> 00:16:13,320
لقد قلت للتو منذ دقيقة أنني
لست محامياً حقيقياً.
318
00:16:13,320 --> 00:16:15,583
ما هي هذه الوظيفة؟
319
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
إنها الأمن الخاص
أشياء سهلة.
320
00:16:17,977 --> 00:16:19,369
ميسون، لا.
321
00:16:19,369 --> 00:16:21,110
لقد انتهى هذا الجزء من حياتك.
322
00:16:21,110 --> 00:16:23,156
أنت لن تذهب وتتسبب
في قتل نفسك
323
00:16:23,156 --> 00:16:24,896
ونترك ابنتنا دون
أب ليربيها.
324
00:16:24,896 --> 00:16:27,029
فقط دعني أجني هذا المال، حسنًا؟
325
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
تعتقد أنني لا أعرف
مدى تعاستك
326
00:16:28,552 --> 00:16:31,468
كونه مجرد
زوج وأب؟
327
00:16:31,468 --> 00:16:33,514
تخيل ما هو الشعور الذي تشعر
به عندما تكون أنا،
328
00:16:33,514 --> 00:16:36,299
مع العلم أنني الحياة التي
استقرت من أجلها.
329
00:16:36,299 --> 00:16:37,822
جيني انا..
330
00:16:37,822 --> 00:16:41,130
بعد التفكير مرة أخرى، في
الواقع، يجب أن تذهب.
331
00:16:41,130 --> 00:16:42,958
ربما هذا هو ما تحتاجه
332
00:16:42,958 --> 00:16:44,612
لإصلاح نفسك.
333
00:16:51,140 --> 00:16:52,533
[صفقات الباب]
334
00:16:55,362 --> 00:16:56,972
[صافرة جرس الباب]
335
00:17:09,898 --> 00:17:11,682
كلير: السياسة
في مكان العمل
336
00:17:11,682 --> 00:17:14,163
و..وتداعيات ذلك
من فضلك.
337
00:17:15,904 --> 00:17:18,515
لا، إنه أمر رائع. بالطبع
أنت مخطئ في هذا الشأن.
338
00:17:18,515 --> 00:17:20,996
لا أستطيع أن أقول أنني مندهش.
339
00:17:20,996 --> 00:17:23,607
نعم. لا أريد تشويه
سمعتك المثالية.
340
00:17:23,607 --> 00:17:25,261
أنت قديس. كلانا
يعرف ذلك.
341
00:17:25,261 --> 00:17:26,610
اعذرني. كلير
ولينغتون؟
342
00:17:29,787 --> 00:17:31,485
حسنًا، من فضلك افعل
ذلك، وسأكون متأكدًا
343
00:17:31,485 --> 00:17:34,140
أن يسيء إليك أي
شخص سوف يستمع.
344
00:17:34,140 --> 00:17:38,361
يا. ذلك رائع. نعم. نفس
الشيء لك أيها الأحمق.
345
00:17:38,361 --> 00:17:40,407
آنسة ويلينغتون...
346
00:17:40,407 --> 00:17:42,844
أنا..أنا اه..أنا
من CDI.
347
00:17:42,844 --> 00:17:46,326
أنا ميسون بيتيتس.
348
00:17:46,326 --> 00:17:50,069
انت متاخر. أين
السيارة؟
349
00:17:50,069 --> 00:17:51,635
إنها، اه، بهذه الطريقة.
350
00:17:51,635 --> 00:17:53,420
عظيم. هل يمكنك مساعدتي
في هذا؟
351
00:17:58,468 --> 00:18:00,470
كلير: إذًا أنت
قبعتي الخضراء.
352
00:18:00,470 --> 00:18:02,777
القوات الخاصة للجيش.
353
00:18:02,777 --> 00:18:05,301
يمين. القبعة الخضراء
هي القبعة.
354
00:18:05,301 --> 00:18:08,565
Delta Force ليس اسمًا
لأي شيء سوى فيلم سيء.
355
00:18:08,565 --> 00:18:11,177
لقد قابلت حصتي
من زملائك.
356
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
إذن أين خدمت؟
357
00:18:13,135 --> 00:18:16,007
أوه. كل الأماكن
الأجمل.
358
00:18:16,007 --> 00:18:17,487
لقد كنت في الشرق الأوسط،
359
00:18:17,487 --> 00:18:19,141
أمريكا الجنوبية بالطبع.
360
00:18:19,141 --> 00:18:21,665
أوه! شمال كارولينا.
361
00:18:21,665 --> 00:18:25,147
وهذا الخط الأسمر على
إصبعك البنصر؟
362
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
نحن لا نرتدي خواتم الزفاف
أثناء العمل.
363
00:18:27,541 --> 00:18:30,500
يمكن أن تكون نقطة ضغط محتملة
إذا تم القبض عليك.
364
00:18:30,500 --> 00:18:33,286
إما ذلك، أو أنك حصلت
للتو على الطلاق.
365
00:18:33,286 --> 00:18:35,114
لذلك نحن نغادر إلى Paldoñia.
366
00:18:35,114 --> 00:18:36,985
هل تعرف شيئا عن ذلك؟
367
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
بالتاكيد افعل.
368
00:18:38,378 --> 00:18:41,337
"بالدونيا" مثل...
فيلم تيم بيرتون.
369
00:18:41,337 --> 00:18:44,471
إنها ملونة، لكنها
مخيفة كاللعنة.
370
00:18:44,471 --> 00:18:46,342
هذا واحد جديد.
371
00:18:46,342 --> 00:18:47,996
لدي مقابلة حصرية
372
00:18:47,996 --> 00:18:50,651
مع الرئيس خوان أرتورو
فينيجاس.
373
00:18:50,651 --> 00:18:53,349
لا يجري مقابلات.
374
00:18:53,349 --> 00:18:56,831
أم، مع كامل احترامي، هل
تفهم على الإطلاق من..
375
00:18:56,831 --> 00:18:58,963
أعتقد أنني أفهم جيدًا،
376
00:18:58,963 --> 00:19:00,748
ولكن السؤال الحقيقي
هو هل تفهم؟
377
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
لماذا أنت قادم على طول؟
378
00:19:04,317 --> 00:19:06,449
تخميني هو عدم
إعطاء رأيي
379
00:19:06,449 --> 00:19:08,321
نبذة عن خوان أرتورو فينيجاس.
380
00:19:08,321 --> 00:19:11,367
ممتاز. ثم سيكون هذا
على ما يرام.
381
00:19:11,367 --> 00:19:13,239
سأركز على فينيجاس. عليك
التركيز على التأكد
382
00:19:13,239 --> 00:19:15,850
لا أتعرض للسرقة أو الاختطاف
في الفندق.
383
00:19:17,330 --> 00:19:20,071
[تمتم]
384
00:19:20,071 --> 00:19:21,508
الرجل: اسحب!
385
00:19:21,508 --> 00:19:24,641
[طلق ناري]
386
00:19:24,641 --> 00:19:26,339
ما الأمر ما أخبارك؟
387
00:19:26,339 --> 00:19:29,516
مرحبًا بكم مرة أخرى في
"Infamous Daily Live".
388
00:19:29,516 --> 00:19:31,082
أنا هنا مع GG Love،
389
00:19:31,082 --> 00:19:33,302
الذي ذهب من فعل الوقت
390
00:19:33,302 --> 00:19:35,522
ليكون رجل أعمال
المليونير
391
00:19:35,522 --> 00:19:38,133
ومؤسس العلامة التجارية
للملابس Much Loved.
392
00:19:38,133 --> 00:19:39,874
شكرا لوجودك هنا، جي جي.
393
00:19:39,874 --> 00:19:41,571
المتعة هي كل الألغام، يا عزيزي.
394
00:19:41,571 --> 00:19:44,574
تعطينا تدور. اظهار
ما حصلت عليه.
395
00:19:44,574 --> 00:19:47,534
رائع! لا استطيع الانتظار
للحصول على واحدة.
396
00:19:47,534 --> 00:19:48,839
إذن اخبرني...
397
00:19:48,839 --> 00:19:50,014
- يملك الضحك؟
- يا للقرف!
398
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
هل كان هذا كل ما يمكن أن يحصل
عليه البحث على الإنترنت؟
399
00:19:55,324 --> 00:19:57,544
ثق بي. هناك ما هو
أسوأ بكثير هناك.
400
00:19:57,544 --> 00:19:59,372
هل انتقلت إلى الولايات المتحدة
عندما كنت صغيرًا؟
401
00:19:59,372 --> 00:20:01,417
لقد لاحظت جواز سفرك البريطاني
عندما صعدنا إلى الطائرة،
402
00:20:01,417 --> 00:20:03,593
وأنت تراجعت لهجتك،
لذلك...
403
00:20:03,593 --> 00:20:05,291
ربما انتقل هنا عندما كان طفلا.
404
00:20:05,291 --> 00:20:06,335
أعني، إذا كان علي أن أخمن.
405
00:20:06,335 --> 00:20:07,815
لا أحد يسأل عن
تخميناتك.
406
00:20:09,251 --> 00:20:13,168
لماذا بالدونيا؟ نوع
من تحول الصورة؟
407
00:20:13,168 --> 00:20:15,301
قد يصدمك هذا يا عزيزي
408
00:20:15,301 --> 00:20:17,172
لكنني لم أحصل على شهادة
جامعية من جامعة أكسفورد
409
00:20:17,172 --> 00:20:20,219
لتغطية شريط ميتزفه المشاهير.
410
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
تمتلك Paldoñia بعضًا
من أكبر حقول النفط
411
00:20:22,221 --> 00:20:23,918
وحقول الغاز الطبيعي
في العالم،
412
00:20:23,918 --> 00:20:26,137
وفينيجاس هو آخر
مستبد خالص
413
00:20:26,137 --> 00:20:29,663
في نصف الكرة الغربي،
وهو لا يجري مقابلات
414
00:20:29,663 --> 00:20:31,142
الى الآن.
415
00:20:33,275 --> 00:20:37,061
نعم. فقط...
416
00:20:37,061 --> 00:20:40,282
فقط تريد مني أن أجلس
هنا وأصمت بعد ذلك؟
417
00:20:40,282 --> 00:20:42,980
يبدو رائعا للغاية.
418
00:20:55,123 --> 00:20:57,430
[تشغيل موسيقى الهيب هوب]
419
00:21:07,483 --> 00:21:09,833
[رجل يغني بالإسبانية]
420
00:21:16,666 --> 00:21:19,452
آنسة ويلينجتون، مرحبًا
بك في بالدونيا!
421
00:21:19,452 --> 00:21:22,542
الرئيس فينيجاس،
سعدت بلقائك.
422
00:21:24,848 --> 00:21:27,198
إيلي ترسل تحياتها.
423
00:21:27,198 --> 00:21:30,550
يا إلهي. أنت
أكثر جمالا
424
00:21:30,550 --> 00:21:32,769
شخصيا وليس على شاشة التلفزيون.
425
00:21:32,769 --> 00:21:36,643
- شكرًا لك. - هوو.
ها ها ها ها!
426
00:21:36,643 --> 00:21:38,166
[تنهدات]
427
00:21:38,166 --> 00:21:39,515
انها كذلك؟
428
00:21:41,604 --> 00:21:43,084
أوه. تلك .. تلك
كانت هدية .
429
00:21:47,654 --> 00:21:49,482
ماذا؟ لدي تصريح
لذلك.
430
00:21:49,482 --> 00:21:51,745
قبل أن نبدأ، يجب أن
نلتقط صورة شخصية.
431
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
أوه. أم...
432
00:21:55,096 --> 00:21:57,707
- آه. نعم. -
ذلك.. أم..
433
00:21:57,707 --> 00:21:59,100
الجو مشرق قليلاً هنا.
434
00:21:59,100 --> 00:22:00,362
- نعم؟ - أوه.
أوه!
435
00:22:00,362 --> 00:22:04,148
هل توافق؟ نعم.
436
00:22:04,148 --> 00:22:05,411
- اه! - إنه
لشيء رائع.
437
00:22:05,411 --> 00:22:07,151
أتباعي سيحبون
هذا.
438
00:22:07,151 --> 00:22:08,065
[صوت الهاتف]
439
00:22:12,722 --> 00:22:14,245
استخدام القبضة بأكملها؟
440
00:22:18,772 --> 00:22:20,904
اشتريت هذا واحد. نعم.
441
00:22:20,904 --> 00:22:22,602
لذا، كنت أنت وإيلي شريكين في الغرفة
442
00:22:22,602 --> 00:22:24,038
في الجامعة نعم؟
443
00:22:24,038 --> 00:22:25,822
سنتنا الثانية والرابعة،
نعم.
444
00:22:25,822 --> 00:22:27,868
همم. هيه هيه.
445
00:22:27,868 --> 00:22:30,958
حسنًا، أي صديق لإيلي
مرحب به في بالدونيا.
446
00:22:30,958 --> 00:22:33,569
أخبرني عنها.
كيف حالها؟
447
00:22:33,569 --> 00:22:35,745
حسنًا ، أم ...
448
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
إنها سعيدة جدًا في كانساس.
449
00:22:40,054 --> 00:22:42,665
أنا أعرف. ماذا يوجد في
كانساس على أية حال؟
450
00:22:42,665 --> 00:22:44,624
المزارع الغني الذي تزوجته.
451
00:22:45,102 --> 00:22:46,365
[بالإسبانية] يا للأسف.
452
00:22:46,887 --> 00:22:48,715
[باللغة الإنجليزية] لم تعد في
كانساس بعد الآن، أليس كذلك؟
453
00:22:51,718 --> 00:22:53,502
هل كانت مزحة سيئة؟
454
00:22:53,502 --> 00:22:54,982
فينيجاس: لا،
"ساحر أوز".
455
00:22:54,982 --> 00:22:56,505
إنه أحد أفلامي المفضلة.
456
00:22:56,505 --> 00:22:57,767
كان يجب أن أقدمك.
457
00:22:57,767 --> 00:22:59,595
ميسون هو تفاصيل الحماية الخاصة بي.
458
00:22:59,595 --> 00:23:00,944
فينيجاس: بالطبع هو
كذلك. بالطبع.
459
00:23:00,944 --> 00:23:03,338
مايسون بيتيتس، أفضل لاعب في CDI،
460
00:23:03,338 --> 00:23:06,689
القوات الخاصة السابقة
للجيش، أليس كذلك؟
461
00:23:06,689 --> 00:23:10,476
ميزون بيتيت. البيت
الصغير.
462
00:23:10,476 --> 00:23:13,348
نحن نقوم بأبحاثنا الخاصة أيضًا.
463
00:23:13,348 --> 00:23:16,395
ها ها ها ها! ها!
464
00:23:16,395 --> 00:23:18,614
فامانوس!
465
00:23:18,614 --> 00:23:21,922
[رجل يغني أغنية "Runaway" لديل
شانون باللغة الإسبانية]
466
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
هل ترغب في ركوب
الفحل الخاص بي؟
467
00:23:56,347 --> 00:23:58,959
ليس الآن، شكرا.
468
00:23:58,959 --> 00:24:01,135
الرئيس فينيجاس، أنا
أقدر لك ذلك حقًا
469
00:24:01,135 --> 00:24:02,484
مما يتيح لي هذا النوع من الوصول.
470
00:24:02,484 --> 00:24:04,225
هو هو! بالطبع.
471
00:24:04,225 --> 00:24:05,618
إنه كما يقولون.
472
00:24:05,618 --> 00:24:08,969
يجب على الخنزير الأعمى أن يستخدم أنفه.
473
00:24:08,969 --> 00:24:11,624
آه. ها ها .
474
00:24:11,624 --> 00:24:15,454
هناك الكثير من الأشياء
الرائعة في بلدي.
475
00:24:15,454 --> 00:24:18,413
لا أستطيع الانتظار حتى
تشاركها مع العالم.
476
00:24:42,524 --> 00:24:46,310
ينظر. مي جينتي.
شعبي.
477
00:24:57,017 --> 00:25:01,108
أمامنا مستقبل مشرق،
مستقبل مشرق.
478
00:25:05,895 --> 00:25:08,071
هيه.
479
00:25:08,071 --> 00:25:10,596
ها ها . حرية التعبير حاضرة
جدًا في بالدونيا،
480
00:25:10,596 --> 00:25:12,293
ولكن دعونا نمضي قدما.
481
00:25:12,293 --> 00:25:14,208
فاموس. فاموس. أديلانتي.
أديلانتي.
482
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
ميسون: للتأكيد فقط.
ما زلنا متجهين
483
00:25:30,616 --> 00:25:32,400
إلى مزرعتك الليلة، أليس كذلك؟
484
00:25:32,400 --> 00:25:34,576
فينيجاس: سآخذك
إلى منزلي.
485
00:25:34,576 --> 00:25:36,317
أعتقد أنك ستحبه.
486
00:25:38,188 --> 00:25:40,060
دعونا نحمص، هاه؟
487
00:25:40,060 --> 00:25:41,365
- نعم.
- نعم.
488
00:25:41,365 --> 00:25:43,846
ها ها! واحدة لك،
489
00:25:43,846 --> 00:25:47,371
واحده لي،
490
00:25:47,371 --> 00:25:52,594
ونحن نخب لرحلاتك
الآمنة...
491
00:25:52,594 --> 00:25:54,553
وللأصدقاء الجدد.
492
00:25:54,553 --> 00:25:55,728
- أحبها.
- نعم.
493
00:25:55,728 --> 00:25:57,251
اه اه اه.
494
00:25:57,251 --> 00:25:58,992
- أريبا...
- أريبا...
495
00:25:58,992 --> 00:26:00,471
- أباجو...
- أباجو...
496
00:26:00,471 --> 00:26:02,125
- آل سنترو...
- آل سنترو...
497
00:26:02,125 --> 00:26:04,345
- في الداخل. - نعم.
ها ها ها ها!
498
00:26:05,564 --> 00:26:08,262
- اه. - مهم.
هيه.
499
00:26:08,262 --> 00:26:10,307
اه، إذا كنت لا تمانع،
سيدي الرئيس،
500
00:26:10,307 --> 00:26:12,266
أود أن أتطرق إلى بعض
أسئلة المقابلة
501
00:26:12,266 --> 00:26:14,355
- معك الآن. -
نعم بالطبع.
502
00:26:14,355 --> 00:26:17,401
لا يوجد إعداد
للسقوط.
503
00:26:17,401 --> 00:26:20,317
الفشل في الاعداد
هو اعداد للفشل؟
504
00:26:20,317 --> 00:26:23,843
- أوه. أنا أحبه.
- ها ها ها ها!
505
00:26:31,590 --> 00:26:33,243
ها ها ها ها!
506
00:26:33,243 --> 00:26:34,941
كن مستعداً للفشل، هاه؟
507
00:26:34,941 --> 00:26:36,595
أنا.. أوه!
508
00:26:44,385 --> 00:26:45,778
ماذا سنفعل يا ميسون؟
509
00:26:45,778 --> 00:26:47,040
[يتحدث الاسبانية]
510
00:26:47,040 --> 00:26:49,782
[تباطؤ الصوت]
511
00:26:49,782 --> 00:26:51,914
ميسون!
512
00:26:53,655 --> 00:26:54,700
[إطلاق نار]
513
00:26:54,700 --> 00:26:56,136
[يتحدث الاسبانية]
514
00:26:56,136 --> 00:26:58,355
يا إلهي!
515
00:26:58,355 --> 00:27:00,444
[فينيجاس يتحدث الإسبانية]
516
00:27:03,186 --> 00:27:05,885
- اه! - ابق
هادئا!
517
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
- اه ميسون!
- النزول!
518
00:27:07,451 --> 00:27:08,844
يا إلهي!
يا إلهي!
519
00:27:08,844 --> 00:27:10,454
[يستمر إطلاق النار]
520
00:27:10,454 --> 00:27:12,500
لا لا لا لا لا!
521
00:27:12,500 --> 00:27:15,372
[ارتداد الرصاص من السيارة]
522
00:27:15,372 --> 00:27:16,809
كلير: ميسون؟
523
00:27:19,072 --> 00:27:20,508
- ماذا يحدث؟
- ابق هادئا!
524
00:27:31,432 --> 00:27:34,696
أوه! أوهه!
525
00:27:34,696 --> 00:27:36,524
[يستمر إطلاق النار]
526
00:27:36,524 --> 00:27:38,395
كلير: آه!
527
00:27:38,395 --> 00:27:40,006
[صوت الإطارات]
528
00:27:40,006 --> 00:27:41,398
ماذا تفعل؟
529
00:27:46,534 --> 00:27:48,101
[صوت الإطارات]
530
00:27:50,451 --> 00:27:51,670
يا للقرف!
531
00:27:54,281 --> 00:27:55,761
- استيقظ. استيقظ.
- ماذا؟
532
00:27:55,761 --> 00:27:57,414
استيقظ. ضع أحزمة الأمان
الخاصة بك الآن.
533
00:27:57,414 --> 00:27:58,633
يا إلهي.
534
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
- فينيجاس: اه!
- كلير: أوه!
535
00:28:24,746 --> 00:28:27,488
أوه! آه!
536
00:28:27,488 --> 00:28:31,840
كلير، هل أنت بخير؟
نعم؟ نعم.
537
00:28:31,840 --> 00:28:34,060
[التنفس بشدة]
538
00:28:34,060 --> 00:28:36,062
قلت لك أن هذا كان لي.
539
00:28:36,062 --> 00:28:38,238
حسنا حسنا.
540
00:28:40,153 --> 00:28:43,025
يا. نعم. ابق هنا.
541
00:28:43,025 --> 00:28:44,505
اه هاه. اه هاه.
542
00:28:46,202 --> 00:28:48,770
[إطلاق نار]
543
00:28:48,770 --> 00:28:50,250
هاه!
544
00:28:53,427 --> 00:28:55,951
[الشخير]
545
00:29:04,568 --> 00:29:06,745
رجل.
546
00:29:06,745 --> 00:29:08,094
يا.
547
00:29:10,836 --> 00:29:12,751
ما هو الجزء من "ابق هنا" الذي
لم تحصلوا عليه يا رفاق؟
548
00:29:15,101 --> 00:29:17,364
[إطلاق نار]
549
00:29:17,364 --> 00:29:19,453
[يصرخ الرجل]
550
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
[كلير يلهث]
551
00:29:21,716 --> 00:29:23,979
[أنين]
552
00:29:30,159 --> 00:29:32,640
[الشخير]
553
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
أوه، ظهري. أوهه.
554
00:29:37,732 --> 00:29:39,473
أوه. فقط...
555
00:29:39,473 --> 00:29:41,605
[كلير سعال]
556
00:29:41,605 --> 00:29:43,216
نعم. نعم.
557
00:29:43,216 --> 00:29:45,044
- السيد بيتيتس.
- نعم.
558
00:29:45,044 --> 00:29:47,611
- شكراً جزيلاً. -
إله! أوهه! ظهري!
559
00:29:47,611 --> 00:29:48,961
- اه. ظهري. -
هل أنت بخير؟
560
00:29:48,961 --> 00:29:50,745
نعم. فقط أعطني
ثانية.
561
00:29:50,745 --> 00:29:52,616
هل أنت متأكد أنك بخير؟
تريد تدليك؟
562
00:29:54,662 --> 00:29:56,185
نعم.
563
00:29:56,185 --> 00:29:57,621
كلير: ماذا حدث
بحق الجحيم؟
564
00:29:57,621 --> 00:29:58,971
ماذا حدث؟
565
00:29:58,971 --> 00:30:01,190
لقد حدثت التفاصيل الأمنية
الخاصة بك من رجل واحد.
566
00:30:01,190 --> 00:30:03,758
إنه بطل.
567
00:30:03,758 --> 00:30:05,716
ميسون، ماذا يحدث؟
568
00:30:05,716 --> 00:30:07,109
ماذا يحدث هنا؟
هذا المكان
569
00:30:07,109 --> 00:30:08,458
عرض القرف كما كان دائما.
570
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
لا ينبغي لنا أن نأتي أبدا.
571
00:30:09,851 --> 00:30:11,331
دعنا نذهب.
572
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
هل يجب أن نطلب المساعدة؟
573
00:30:13,289 --> 00:30:15,335
نعم، لكننا سنتصل عندما
نكون في مكان آمن.
574
00:30:15,335 --> 00:30:17,728
مهم. هل تصدق
هذا؟
575
00:30:17,728 --> 00:30:18,991
ماذا؟
576
00:30:18,991 --> 00:30:20,209
إنه انقلاب.
577
00:30:20,209 --> 00:30:21,558
انقلاب؟
578
00:30:21,558 --> 00:30:23,604
بوتانا! ميردي!
579
00:30:23,604 --> 00:30:25,649
لا أستطيع الاختباء من هذا!
580
00:30:25,649 --> 00:30:30,045
ها! يبدو أن الاختباء
فكرة رائعة الآن.
581
00:30:30,045 --> 00:30:33,875
هذه ليست محاولة اغتيال
للمتمردين.
582
00:30:33,875 --> 00:30:36,486
واحد، يبدو حقا مثل ذلك.
583
00:30:36,486 --> 00:30:39,185
ثانياً، أنت فاشل بغض
النظر، لذا...
584
00:30:39,185 --> 00:30:41,491
لا بد لي من وقف هذا.
585
00:30:41,491 --> 00:30:43,058
أعتقد أنني فعلت للتو.
586
00:30:43,058 --> 00:30:46,018
أوقفوا إسقاط
حكومتي
587
00:30:46,018 --> 00:30:48,759
وسوف تأتي معي
إلى العاصمة
588
00:30:48,759 --> 00:30:50,892
وساعدني في حماية شعبي.
589
00:30:50,892 --> 00:30:54,287
خبر عاجل.. لقد حاول قومك
قتلك للتو، حسنًا؟
590
00:30:54,287 --> 00:30:56,419
احسبنا.
591
00:30:56,419 --> 00:30:57,507
هل يمكنك أن تعطيني حقيبتي؟
592
00:30:57,507 --> 00:30:59,596
- ماذا؟ -
حقائبي.
593
00:30:59,596 --> 00:31:01,729
يجب أن نخرجك من هنا
بحلول نهاية اليوم
594
00:31:01,729 --> 00:31:02,817
لن تحتاج إليها أبدًا.
595
00:31:02,817 --> 00:31:03,862
أنا مع رئيس
دولة
596
00:31:03,862 --> 00:31:05,211
في منتصف الانقلاب.
597
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
هذه هي مغرفة العمر.
598
00:31:07,126 --> 00:31:09,215
يجب أن تكون على قيد الحياة
لتحظى بخبر العمر، حسنًا؟
599
00:31:09,215 --> 00:31:11,043
ستكسر قصتك عندما تكون
في مكان آمن.
600
00:31:19,007 --> 00:31:21,444
- ما هذا؟ - بندقية
كبيرة حقا.
601
00:31:21,444 --> 00:31:22,750
لنتحرك.
602
00:31:28,321 --> 00:31:29,670
تعال.
603
00:31:29,670 --> 00:31:30,889
أوهه!
604
00:31:34,414 --> 00:31:37,808
[عرض "SWAN LAKE" الفصل
الأول "النهائي"]
605
00:31:46,905 --> 00:31:48,776
تميل البطارية.
606
00:31:51,997 --> 00:31:53,781
في بوانت.
607
00:31:56,610 --> 00:31:58,133
[رنين الهاتف الخليوي]
608
00:31:58,133 --> 00:31:59,787
نعم.
609
00:32:02,529 --> 00:32:03,791
كيف حاله؟
610
00:32:06,098 --> 00:32:07,751
الجميع؟
611
00:32:07,751 --> 00:32:09,362
نعم. ممتاز.
612
00:32:12,060 --> 00:32:13,322
آسف. تفضل.
613
00:32:15,020 --> 00:32:17,283
أرى.
614
00:32:17,283 --> 00:32:18,762
كن على اتصال بعد ذلك.
615
00:32:23,071 --> 00:32:26,161
برافا، برافا، مارتا.
البجعة.
616
00:32:29,686 --> 00:32:33,081
[باللغة الأفريكانية] يجب على بابا
أن يذهب للعمل يا عزيزتي.
617
00:32:33,603 --> 00:32:35,344
الظهور، الظهور!
618
00:32:37,694 --> 00:32:40,088
[تستمر الموسيقى]
619
00:32:41,394 --> 00:32:42,569
[انتهاء الموسيقى]
620
00:32:43,831 --> 00:32:45,006
[باللغة الإنجليزية] اللعنة.
621
00:32:48,183 --> 00:32:50,881
انتظر، انتظر، ميسون.
622
00:32:50,881 --> 00:32:53,754
أنا ج..لا أستطيع، لا
أستطيع، لا أستطيع.
623
00:32:53,754 --> 00:32:57,584
لا أستطبع. أوهه.
624
00:32:57,584 --> 00:32:59,716
أعتقد أننا نأخذ استراحة.
625
00:32:59,716 --> 00:33:02,415
أوهه.
626
00:33:02,415 --> 00:33:05,026
هل أنتِ بخير يا سيدة ويلينغتون؟
627
00:33:05,026 --> 00:33:07,115
- أنا بخير.
- جيد.
628
00:33:07,115 --> 00:33:10,031
إذن من الذي يحاول قتلنا؟
629
00:33:10,031 --> 00:33:12,207
لا أحد. لا أحد
يحاول قتلنا.
630
00:33:12,207 --> 00:33:13,730
إنهم يحاولون قتله.
631
00:33:14,775 --> 00:33:16,995
[بالإسبانية] من
يريد قتلك؟
632
00:33:17,299 --> 00:33:18,692
آه.
633
00:33:18,692 --> 00:33:21,912
حشرة واحدة قد تسقط
دولة بأكملها.
634
00:33:21,912 --> 00:33:24,132
ما هي الحشرة التي
تريد قتلك اليوم؟
635
00:33:24,132 --> 00:33:26,352
لا أعرف، لكني أنوي
معرفة ذلك.
636
00:33:31,183 --> 00:33:33,185
[باللغة الإنجليزية] أوه. لديك
هاتف متصل بالأقمار الصناعية.
637
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
ستتصل بمن؟
638
00:33:34,490 --> 00:33:35,926
أنا أطلب المساعدة.
639
00:33:37,363 --> 00:33:38,886
[رنين الهاتف الخليوي]
640
00:33:38,886 --> 00:33:40,583
- إيرل. - يو. إنه ميسون.
لقد تعرضنا للضرب.
641
00:33:40,583 --> 00:33:42,542
القرف! ماذا حدث؟ هل
أنت بخير يا ميسون؟
642
00:33:42,542 --> 00:33:43,978
أثناء توجهنا إلى خارج المدينة،
أخرجوا سياراتنا.
643
00:33:43,978 --> 00:33:45,936
لقد أخرجتنا سالمين، لكني..
644
00:33:45,936 --> 00:33:47,721
يا أخي نحن عالقون ليس
لدي أي فكرة أين نحن.
645
00:33:47,721 --> 00:33:49,157
هل ولنجتون آمنة؟
646
00:33:49,157 --> 00:33:50,724
نعم. إنها معي
ومع فينيجاس
647
00:33:50,724 --> 00:33:52,334
هنا أيضا.
648
00:33:52,334 --> 00:33:54,858
ماذا؟ لماذا
هو معك؟
649
00:33:54,858 --> 00:33:56,164
وماذا عن فريقه؟
650
00:33:56,164 --> 00:33:59,298
ميت. يا أخي، عليك أن
تأخذنا في جولة.
651
00:33:59,298 --> 00:34:01,039
تمسك جيدا.
652
00:34:01,039 --> 00:34:03,084
GPS لديه موقعك.
653
00:34:03,084 --> 00:34:06,740
هناك مقاصة...3
نقرات شرقا.
654
00:34:06,740 --> 00:34:08,481
Exfil هناك بواسطة هيلو.
655
00:34:08,481 --> 00:34:09,960
سأتصل ببعض الزملاء
في المنطقة.
656
00:34:09,960 --> 00:34:11,745
سأقوم بإحضارك.
657
00:34:11,745 --> 00:34:13,573
هيه. الكثير من أجل تشغيل الحليب.
658
00:34:15,618 --> 00:34:17,664
- هل تسمح لي أن استخدم
الهاتف؟ - لا.
659
00:34:17,664 --> 00:34:18,795
لكني بحاجة لإجراء مكالمة.
660
00:34:18,795 --> 00:34:20,928
هيه. لا أهتم.
661
00:34:20,928 --> 00:34:23,191
- كلير: ميسون.
- ماذا؟
662
00:34:23,191 --> 00:34:25,150
أخبرني لماذا يجب أن
أفعل معروفًا له.
663
00:34:25,150 --> 00:34:26,934
حسنًا، على سبيل المثال، لأنه
يمكنني الحصول على ذلك
664
00:34:26,934 --> 00:34:29,676
لقد ألقي القبض عليك لكونك
جاسوسا أجنبيا.
665
00:34:29,676 --> 00:34:31,547
ربما أقوم بسحب انقلاب
خاص بي بعد ذلك.
666
00:34:31,547 --> 00:34:33,071
توقف عن ذلك يا ميسون!
667
00:34:33,071 --> 00:34:35,856
[الغناء بالإسبانية]
668
00:34:38,119 --> 00:34:40,078
الغناء؟ الدكتاتوريون
لا يستطيعون الغناء.
669
00:34:40,078 --> 00:34:42,776
حقًا؟ حسنا، ثم
المضي قدما.
670
00:34:42,776 --> 00:34:44,256
افعلها يا سيد بيتيتس.
671
00:34:44,256 --> 00:34:45,953
أنا لا أخاف من الموت،
672
00:34:45,953 --> 00:34:48,042
وأنا لا أخاف من
الناس مثلك.
673
00:34:48,042 --> 00:34:49,957
افعلها.
674
00:34:49,957 --> 00:34:52,394
[الغناء بالإسبانية]
675
00:34:52,394 --> 00:34:56,529
مهلا مهلا! ضع البندقية
جانباً، من فضلك.
676
00:34:56,529 --> 00:34:59,009
[يواصل الغناء]
677
00:35:04,450 --> 00:35:06,147
على راحتك.
678
00:35:06,147 --> 00:35:08,628
شكرًا لك.
لا تقلق.
679
00:35:08,628 --> 00:35:11,196
سأجعلها صغيرة.
680
00:35:11,196 --> 00:35:12,675
[صفير الهاتف]
681
00:35:18,855 --> 00:35:21,119
[أحاديث غير واضحة]
682
00:35:23,773 --> 00:35:25,384
هيرمانوس.
683
00:35:25,384 --> 00:35:26,689
سينور.
684
00:35:27,690 --> 00:35:30,780
- [بالإسبانية] هل
هذا كلامي؟ - نعم.
685
00:35:38,701 --> 00:35:40,007
هل الإضاءة بخير؟
686
00:35:40,007 --> 00:35:42,966
الإضاءة مثالية يا جيفي.
687
00:35:42,966 --> 00:35:44,490
شكرا لك، الجنرال.
688
00:35:45,055 --> 00:35:47,145
نغمة الرنين: ♪ Sí señor
689
00:35:47,145 --> 00:35:48,494
♪ سيدي الرئيس
690
00:35:48,494 --> 00:35:49,973
♪ Sí Señor
691
00:35:49,973 --> 00:35:52,019
هاتفك يرن يا إل جيفي.
692
00:35:52,846 --> 00:35:55,153
♪ الرئيس
693
00:35:57,503 --> 00:35:58,895
مرحبًا؟
694
00:35:58,895 --> 00:35:59,809
خورخي،
695
00:35:59,809 --> 00:36:01,289
ابن الأخ!
696
00:36:01,289 --> 00:36:02,856
عم؟
697
00:36:02,856 --> 00:36:04,292
صحيح!
698
00:36:05,337 --> 00:36:07,948
أنا هنا أمشي
عبر الغابة!
699
00:36:07,948 --> 00:36:09,341
كيف حالك؟
700
00:36:09,341 --> 00:36:10,559
الامور جيدة؟
701
00:36:11,081 --> 00:36:13,040
هيه. ها ها!
702
00:36:13,693 --> 00:36:14,868
كيف حالك يا عم؟
703
00:36:14,868 --> 00:36:16,348
أنا رائع!
704
00:36:16,348 --> 00:36:18,045
أنا أسير عبر الغابة
705
00:36:18,045 --> 00:36:20,265
مع امرأة جميلة تماما.
706
00:36:20,265 --> 00:36:22,223
- الصحفي غرينغو؟
- نعم!
707
00:36:22,223 --> 00:36:24,051
الجميلة كلير ويلينغتون.
708
00:36:25,008 --> 00:36:26,488
- اه.
- آه!
709
00:36:26,488 --> 00:36:28,447
[يتبع باللغة الإسبانية]
710
00:36:34,801 --> 00:36:36,455
هل يسألني ماذا أرتدي؟
711
00:36:36,455 --> 00:36:38,979
[باللغة الإنجليزية] لا،
إنه يصف ما ترتديه.
712
00:36:38,979 --> 00:36:41,416
لا تنظر إلي. إنه
صديق صديقك.
713
00:36:41,416 --> 00:36:43,766
نعم. فقط لم أدرك
أنه وإيلي
714
00:36:43,766 --> 00:36:45,333
أبقى على اتصال لا يزال.
715
00:36:45,333 --> 00:36:47,770
- ماذا؟ -
المقابلة.
716
00:36:47,770 --> 00:36:49,729
ومن الواضح أن هذا هو
سبب دعوتي إلى هنا.
717
00:36:49,729 --> 00:36:51,818
هو دعاك؟
718
00:36:51,818 --> 00:36:53,123
لماذا؟ لأنني لست مجرد
719
00:36:53,123 --> 00:36:54,603
مراسل أخبار المشاهير
بالنسبة لك الآن؟
720
00:36:54,603 --> 00:36:57,040
لا، اعتقدت أنك حصلت
على المقابلة.
721
00:36:57,040 --> 00:36:59,739
ها! الجميع طلب منه
إجراء مقابلة،
722
00:36:59,739 --> 00:37:01,784
لكن بالدونيا كانت في الأساس
عبارة عن تعتيم إعلامي
723
00:37:01,784 --> 00:37:03,960
للعقد الماضي.
724
00:37:03,960 --> 00:37:05,092
ثم بهذه الطريقة، أرسل
لي بريدًا إلكترونيًا،
725
00:37:05,092 --> 00:37:06,659
سألني إذا كنت أرغب
في إجراء مقابلة.
726
00:37:06,659 --> 00:37:08,051
لماذا تعتقد أنك هنا؟
727
00:37:08,051 --> 00:37:09,488
أنا لست جاهل تماما.
728
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
[بالإسبانية] نعم، نعم،
لا تقلق. اراك قريبا!
729
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
كنا جميعا قلقين عليك.
730
00:37:17,060 --> 00:37:20,063
بالتأكيد. عظيم. يرحمك الله!
731
00:37:24,111 --> 00:37:26,069
عمي لم يمت.
732
00:37:28,811 --> 00:37:30,944
لن يكون شركاؤنا
سعداء.
733
00:37:38,038 --> 00:37:39,648
[صفير الهاتف]
734
00:37:43,522 --> 00:37:45,393
[باللغة الإنجليزية] شكرا لك.
735
00:37:45,393 --> 00:37:46,916
من فضلك أخبرنا أن
لديك أخبار جيدة.
736
00:37:46,916 --> 00:37:48,527
أوه، لدي أخبار رائعة.
737
00:37:48,527 --> 00:37:50,572
لقد كنت أتحدث للتو مع
(خورخي)، ابن أخي.
738
00:37:50,572 --> 00:37:53,096
وهو من كان وراء الانقلاب.
739
00:37:53,096 --> 00:37:54,924
إنه خبر سار؟
740
00:37:54,924 --> 00:37:56,448
نعم، إنها أخبار عظيمة.
741
00:37:56,448 --> 00:37:59,320
كما ترى، أنا أحب ابن
أخي، لكنه أحمق.
742
00:37:59,320 --> 00:38:01,322
إذن هو .. هل أخبرك للتو؟
743
00:38:01,322 --> 00:38:02,715
لا، لم يخبرني
بأي شيء،
744
00:38:02,715 --> 00:38:05,283
لكنه قال كل
شيء. همم؟
745
00:38:05,283 --> 00:38:07,197
ولن يحرك ساكناً
إذا علم
746
00:38:07,197 --> 00:38:08,721
بأنني لا أزال على قيد الحياة،
747
00:38:08,721 --> 00:38:11,114
لذلك أخبرته أن كل
شيء على ما يرام
748
00:38:11,114 --> 00:38:13,726
وأننا سنذهب
لرؤيته.
749
00:38:13,726 --> 00:38:16,468
كما ترون، يجب عليك
دائما ضرب الرأس
750
00:38:16,468 --> 00:38:18,948
أنك سوف تقطع.
751
00:38:20,559 --> 00:38:22,256
فهل هو يعمل مع
المتمردين؟
752
00:38:22,256 --> 00:38:23,736
لا لا لا لا.
753
00:38:23,736 --> 00:38:25,999
يعتقد المتمردون
أيضًا أنه أحمق.
754
00:38:25,999 --> 00:38:28,001
هيه. دعنا نذهب.
755
00:38:28,001 --> 00:38:29,263
العودة إلى العاصمة.
756
00:38:29,263 --> 00:38:31,831
هيه. لا.
757
00:38:31,831 --> 00:38:33,746
لا.
758
00:38:33,746 --> 00:38:35,835
افعل ما تريد.
759
00:38:35,835 --> 00:38:37,489
نحن نخرج من هنا.
760
00:38:50,763 --> 00:38:52,373
لا يمكننا أن نتركه فحسب.
761
00:38:52,373 --> 00:38:53,896
فقط افعل.
762
00:38:56,725 --> 00:38:59,554
أحتاج إلى الإبلاغ عن هذا.
763
00:38:59,554 --> 00:39:01,469
لا يمكننا أن نترك
حكومة أخرى
764
00:39:01,469 --> 00:39:03,471
في بلد فقير آخر
يتم الإطاحة به
765
00:39:03,471 --> 00:39:05,821
في انقلاب آخر ولا
أحد ينتبه.
766
00:39:05,821 --> 00:39:07,214
تعال. لا تدع Venegas
تمتصك.
767
00:39:07,214 --> 00:39:08,737
إنه معتل اجتماعيًا في الكتب المدرسية.
768
00:39:08,737 --> 00:39:10,304
يبدو بخير.
769
00:39:10,304 --> 00:39:11,653
لو سمحت. اقرأ
حنة أرندت.
770
00:39:11,653 --> 00:39:14,395
أملك.
771
00:39:14,395 --> 00:39:16,876
أنا أدرك جيدًا ما
يتوقعه العالم
772
00:39:16,876 --> 00:39:18,878
من كلير ويلينجتون
في الوقت الحالي،
773
00:39:18,878 --> 00:39:20,532
لكنني ضحيت بكل شيء
774
00:39:20,532 --> 00:39:24,405
لحياتي المهنية.. عائلتي،
علاقاتي، حياتي..
775
00:39:24,405 --> 00:39:26,233
لذا سامحني إذا رفضت أن أكون كذلك
776
00:39:26,233 --> 00:39:28,017
الضحك الذي ذهب من
الفوز ببيبودي
777
00:39:28,017 --> 00:39:30,411
لتغطية كهوف رجل المشاهير.
778
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
هذه هي فرصتي،
779
00:39:32,370 --> 00:39:34,720
وهو يعمل بشكل أفضل
مما كنت أتمنى.
780
00:39:36,374 --> 00:39:38,593
نعم، إنها إحدى طرق
النظر إلى الأمر.
781
00:39:40,726 --> 00:39:41,944
خطأ!
782
00:39:52,738 --> 00:39:55,131
[رنين الهاتف]
783
00:40:00,006 --> 00:40:01,964
سيباستيان.
784
00:40:01,964 --> 00:40:04,140
الرجل: ميسون بيتيتس، تلقينا
مكالمة من رئيسك في CDI.
785
00:40:04,140 --> 00:40:06,012
سمعت أنك بحاجة إلى المصعد.
786
00:40:06,012 --> 00:40:07,492
نعم، نحن بالتأكيد نفعل.
787
00:40:07,492 --> 00:40:10,016
حصلت على الوقت المتوقع للوصول
لمدة دقيقتين لك.
788
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
هل لديك مكان حيث يمكنني
وضع الطائر في مكانه؟
789
00:40:12,192 --> 00:40:13,933
نعم، نحن نتجه نحو
المقاصة الآن.
790
00:40:13,933 --> 00:40:16,065
اه، هل حصلت على نظام تحديد المواقع الخاص بي؟
791
00:40:16,065 --> 00:40:17,850
نحن نتجه مباشرة لذلك.
792
00:40:17,850 --> 00:40:20,200
لا يمكنك الوصول إلى هنا بسرعة
كافية. سنكون واقفين.
793
00:40:21,723 --> 00:40:25,335
نعم. اجلس بثبات. سيتم اصطحابنا
خلال دقائق قليلة.
794
00:40:29,427 --> 00:40:30,732
هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع البقاء؟
795
00:40:30,732 --> 00:40:32,473
أوه، أنا متأكد.
796
00:40:32,473 --> 00:40:34,301
الحصول على التقطت
عبر الحدود.
797
00:40:34,301 --> 00:40:35,694
ستجد ستاربكس مع خدمة الواي فاي
المجانية أو شيء من هذا القبيل،
798
00:40:35,694 --> 00:40:38,261
كسر قصتك من هناك.
799
00:40:38,261 --> 00:40:40,829
طبعا طبعا؟
800
00:40:40,829 --> 00:40:42,657
لا يمكنك الحصول على بيبودي
إذا كنت ميتاً.
801
00:40:44,485 --> 00:40:46,313
ماذا عن فينيجاس؟ هل تعتقد
أنه سيكون بخير؟
802
00:40:46,313 --> 00:40:48,968
أنا لا أهتم
بفينيجاس!
803
00:40:48,968 --> 00:40:51,710
ما هو اتفاقك معه؟
804
00:40:55,191 --> 00:40:57,585
[اقتراب المروحية]
805
00:41:15,951 --> 00:41:18,127
أستطيع أن أشم رائحة خدمة الواي فاي المجانية الآن.
806
00:41:23,524 --> 00:41:25,831
ليس جيدا.
807
00:41:25,831 --> 00:41:28,094
- يجري! يجري!
- ماذا؟!
808
00:41:49,724 --> 00:41:52,118
[صراخ كلير]
809
00:41:57,993 --> 00:42:01,344
آه!
810
00:42:10,789 --> 00:42:12,747
كلير: آه!
811
00:42:16,490 --> 00:42:17,491
[الشخير]
812
00:42:17,491 --> 00:42:18,797
- آه! -
اه! آه!
813
00:42:20,407 --> 00:42:22,104
آه! آه!
814
00:42:22,104 --> 00:42:23,497
تعال!
815
00:42:32,288 --> 00:42:33,681
يا إلهي!
816
00:42:35,074 --> 00:42:36,945
تعال.
817
00:42:36,945 --> 00:42:38,120
هل تمزح معي؟
818
00:42:38,120 --> 00:42:40,079
احتضان تمتص!
819
00:43:06,453 --> 00:43:07,933
آه! أوهه! أوهه!
820
00:43:09,238 --> 00:43:10,805
كلير: آه!
821
00:43:13,721 --> 00:43:16,463
هل مازلت متحمسًا لتغطية الانقلاب؟
822
00:43:16,463 --> 00:43:18,421
- أقل وأقل بصراحة.
- نعم.
823
00:43:55,067 --> 00:43:57,112
القرف! انه ذاهب
لجولة أخرى.
824
00:44:01,682 --> 00:44:03,031
ابق على وضعك.
825
00:44:05,686 --> 00:44:06,992
[الهمهمات]
826
00:44:07,949 --> 00:44:10,169
[التنفس بشدة]
827
00:44:15,217 --> 00:44:16,784
[يستنشق]
828
00:44:16,784 --> 00:44:18,264
[زفير]
829
00:44:21,833 --> 00:44:23,269
[زفير]
830
00:44:46,205 --> 00:44:47,772
[الشهقات]
831
00:44:47,772 --> 00:44:49,730
قل لي أنك حصلت على ذلك.
832
00:44:51,993 --> 00:44:55,214
يجري!
833
00:44:58,826 --> 00:45:01,133
[كلير يلهث]
834
00:45:22,197 --> 00:45:24,025
ميسون؟
835
00:45:36,690 --> 00:45:38,474
ميسون؟
836
00:46:13,988 --> 00:46:15,816
[لقطات الفرع]
837
00:46:15,816 --> 00:46:17,557
ميسون؟
838
00:46:21,474 --> 00:46:23,432
أوه. ليس ميسون.
839
00:46:29,961 --> 00:46:32,528
لأن الاختباء في
شجرة فكرة جيدة.
840
00:46:59,947 --> 00:47:01,079
هاه!
841
00:47:01,079 --> 00:47:03,690
[كلا الشخير]
842
00:47:21,012 --> 00:47:22,317
هل أنت بخير؟
843
00:47:22,317 --> 00:47:23,841
نعم. أنا بخير.
844
00:47:25,930 --> 00:47:27,627
هل تحتاج مساعدة؟
845
00:47:27,627 --> 00:47:28,933
إن.
846
00:47:43,817 --> 00:47:45,732
[تشقق العظام]
847
00:47:45,732 --> 00:47:46,951
كلير: أوه!
848
00:47:52,521 --> 00:47:54,610
[لهث]
849
00:47:57,962 --> 00:48:00,442
انت جيد؟ قرف.
850
00:48:02,444 --> 00:48:05,491
فجأة، أنا سعيد للغاية لأنني
دفعت لك مقابل مرافقتي.
851
00:48:05,491 --> 00:48:08,233
[أنين]
852
00:48:08,233 --> 00:48:09,930
ميسون!
853
00:48:09,930 --> 00:48:11,149
- اه!
- اه!
854
00:48:13,020 --> 00:48:14,587
أين تقع فينيجاس؟
855
00:48:14,587 --> 00:48:15,980
[طلق ناري]
856
00:48:15,980 --> 00:48:17,155
آه!
857
00:48:22,029 --> 00:48:23,813
أنا هنا.
858
00:48:23,813 --> 00:48:25,903
أوهه!
859
00:48:25,903 --> 00:48:27,556
آه!
860
00:48:27,556 --> 00:48:28,862
بوتا!
861
00:48:30,255 --> 00:48:34,607
أوه. آنسة ويلينجتون،
أنا.. أنا آسف جدًا
862
00:48:34,607 --> 00:48:36,957
للفوضى التي قمت بها.
863
00:48:36,957 --> 00:48:38,480
شكرًا لك.
864
00:48:40,047 --> 00:48:41,962
من أين أتيت؟
865
00:48:41,962 --> 00:48:43,659
من خلف تلك الشجرة.
866
00:48:45,096 --> 00:48:47,098
ليس حرفيا.
867
00:48:47,098 --> 00:48:48,795
ما الأمر مع مدفع اليد؟
868
00:48:50,449 --> 00:48:52,712
- خوانيتا؟
- نعم.
869
00:48:52,712 --> 00:48:54,496
أي نوع من الديكتاتور النفسي
المهووس بالأنا
870
00:48:54,496 --> 00:48:57,456
هل سيكون فينيغاس لو لم
يكن لديه سلاح كبير؟
871
00:48:59,545 --> 00:49:01,242
النقطة مأخوذة.
872
00:49:05,681 --> 00:49:07,031
[بالإسبانية] شكرًا
لك على مساعدتك.
873
00:49:09,424 --> 00:49:11,470
مرحبًا بك يا سيد بيتيتس.
874
00:49:15,343 --> 00:49:17,606
[جنود يتحدثون الإسبانية]
875
00:49:39,063 --> 00:49:41,108
جورج: العقيد كوهورست.
876
00:49:48,115 --> 00:49:50,726
[باللغة الإنجليزية] الجنرال فاسكيز،
877
00:49:50,726 --> 00:49:52,598
عملائي يشعرون بخيبة
أمل كبيرة لذلك
878
00:49:52,598 --> 00:49:55,470
عمك لا يزال على قيد الحياة
ويسبب المتاعب.
879
00:49:55,470 --> 00:49:57,820
ويبدو أن رجالك
كذلك
880
00:49:57,820 --> 00:49:59,605
فشلت في قتل عمي
881
00:49:59,605 --> 00:50:03,043
من المؤكد أن ترتيباتنا
بدأت بداية هشة.
882
00:50:03,043 --> 00:50:06,090
يحتاج عملائي إلى ضمان ذلك
883
00:50:06,090 --> 00:50:09,658
تظل استثماراتهم
في بلدك آمنة.
884
00:50:11,617 --> 00:50:13,488
هل هذا واضح؟
885
00:50:17,666 --> 00:50:20,408
نعم. مهم.
886
00:50:20,408 --> 00:50:21,931
جيد.
887
00:50:21,931 --> 00:50:23,585
شكرًا لك.
888
00:50:23,585 --> 00:50:26,066
من الأفضل أن يموت رجل
واحد بدلاً من ألف.
889
00:50:31,985 --> 00:50:33,378
[الكمامات]
890
00:50:51,352 --> 00:50:53,398
مهم.
891
00:50:56,227 --> 00:50:58,142
- شكرًا.
- نعم.
892
00:51:01,928 --> 00:51:03,451
اه.
893
00:51:07,194 --> 00:51:12,156
حسنا، هذا مجرد...
رائع.
894
00:51:12,156 --> 00:51:13,331
نعم.
895
00:51:17,117 --> 00:51:19,424
إذن كيف أصيبت؟
896
00:51:19,424 --> 00:51:22,340
ظهرك. رأيت أنك
كنت تفضل ذلك.
897
00:51:25,212 --> 00:51:26,953
يا إلهي، أنا آسف
لمحاولتي ذلك
898
00:51:26,953 --> 00:51:28,868
لحظة إنسانية معك
في وسط الغابة
899
00:51:28,868 --> 00:51:31,088
حيث يمكن أن نموت
في أي ثانية.
900
00:51:36,963 --> 00:51:39,487
المهمة التي كنت أقوم بها سارت
بشكل جانبي منذ فترة.
901
00:51:41,272 --> 00:51:45,014
لقد أصبت. ظهري
يؤلمني.
902
00:51:45,014 --> 00:51:47,016
هل حدث ذلك هنا؟
903
00:51:47,016 --> 00:51:48,322
نعم.
904
00:51:49,715 --> 00:51:51,586
لقد كانت مهمتي الأخيرة.
905
00:51:54,981 --> 00:51:58,941
إذن أنت متزوج...
أو كنت متزوجا؟
906
00:51:58,941 --> 00:52:01,248
لم أتبع الأمر تمامًا
مع الخاتم.
907
00:52:01,248 --> 00:52:04,164
هيه.
908
00:52:04,164 --> 00:52:06,035
[تنهدات]
909
00:52:06,035 --> 00:52:07,254
نعم.
910
00:52:08,777 --> 00:52:10,779
ربما انفصلت الآن.
911
00:52:10,779 --> 00:52:13,130
همم.
912
00:52:13,130 --> 00:52:14,653
لقد كنت أفضل بكثير
في كوني عاملاً
913
00:52:14,653 --> 00:52:17,395
مما أنا عليه في الحياة
اليومية العادية.
914
00:52:18,483 --> 00:52:20,876
ثم تأذيت ثم خرجت
915
00:52:20,876 --> 00:52:23,575
وبعد ذلك امتصت للتو.
916
00:52:23,575 --> 00:52:26,099
لقد حصلت على انخفاض.
917
00:52:26,099 --> 00:52:28,101
[زفير]
918
00:52:28,101 --> 00:52:31,017
استغرق مني سنوات لمعرفة
كيف أصبح محاميا.
919
00:52:31,017 --> 00:52:32,584
انتظر. أنت محام؟
920
00:52:32,584 --> 00:52:34,107
نعم. رسمياً.
921
00:52:34,107 --> 00:52:35,282
مرت على الشريط، كله 9.
922
00:52:35,282 --> 00:52:37,458
ها!
923
00:52:37,458 --> 00:52:39,199
اعتقدت أنه سيجعلني أشعر
بأنني طبيعي أكثر.
924
00:52:39,199 --> 00:52:40,853
ط ط ط.
925
00:52:40,853 --> 00:52:44,117
اتضح أن هذا جعلني
أكره نفسي أكثر.
926
00:52:44,117 --> 00:52:46,728
إذن دخلت في مجال
الأمن الخاص؟
927
00:52:46,728 --> 00:52:48,121
نعم.
928
00:52:48,121 --> 00:52:50,167
منذ متى وأنت تفعل
ذلك الآن؟
929
00:52:50,167 --> 00:52:53,518
اه، هذا ما، 5...
930
00:52:53,518 --> 00:52:55,824
4...3 أيام؟
931
00:52:55,824 --> 00:52:59,611
ماذا؟ قال CDI أنك
أفضل ما لديهم.
932
00:52:59,611 --> 00:53:01,439
لقد رأيتني أخرج
طائرة هليكوبتر.
933
00:53:01,439 --> 00:53:04,746
أعني، أعتقد أنك حصلت على
قيمة أموالك، أليس كذلك؟
934
00:53:04,746 --> 00:53:06,922
أنا أقصد تعال.
كان ذلك..
935
00:53:06,922 --> 00:53:08,620
كان ذلك رائعًا.
936
00:53:11,449 --> 00:53:13,668
كان ذلك رائعًا جدًا.
937
00:53:33,253 --> 00:53:35,386
اه، ينبغي لنا أن نذهب حولها.
938
00:53:35,386 --> 00:53:36,909
كيف سيكون ذلك وقحا؟
939
00:53:36,909 --> 00:53:38,258
ربما ليست آمنة.
940
00:53:38,258 --> 00:53:39,912
انها آمنة جدا.
941
00:53:39,912 --> 00:53:42,828
مرحبا بكم في سابرينا، بيتي.
942
00:53:42,828 --> 00:53:45,222
[أحاديث غير واضحة]
943
00:53:48,834 --> 00:53:49,922
هيه هيه.
944
00:53:49,922 --> 00:53:53,839
[التحدث بالكيشوان]
945
00:53:56,276 --> 00:53:58,322
- اه. ها! - ها
ها ها ها!
946
00:54:02,804 --> 00:54:04,284
كلير، مايسون،
947
00:54:04,284 --> 00:54:06,547
هذا هو صديقي القديم
إرنستو ساندوفال.
948
00:54:06,547 --> 00:54:09,071
وهو زعيم هذه
القرية.
949
00:54:09,071 --> 00:54:11,073
انه لشرف.
950
00:54:15,904 --> 00:54:18,255
أوه! أوه!
951
00:54:21,214 --> 00:54:23,608
[في كويتشوان] أنت أجمل بكثير
مما تظهره على التلفاز.
952
00:54:26,175 --> 00:54:27,220
الهيكل.
953
00:54:27,699 --> 00:54:29,309
الهيكل يخيفني.
954
00:54:29,309 --> 00:54:33,313
[ضحك]
955
00:54:33,313 --> 00:54:34,662
[باللغة الإنجليزية] ماذا قال؟
956
00:54:34,662 --> 00:54:35,663
شيء مضحك، على ما أعتقد.
957
00:54:35,663 --> 00:54:37,230
فينيجاس: هذا هو بيبينو.
958
00:54:37,230 --> 00:54:38,710
وهو صهر
الرئيس.
959
00:54:38,710 --> 00:54:40,668
سوف يوصلنا إلى
المدينة غداً.
960
00:54:40,668 --> 00:54:42,496
- غداً؟ - نعم
ميسون.
961
00:54:42,496 --> 00:54:43,976
لا أحد يسافر في هذه المنطقة
962
00:54:43,976 --> 00:54:45,325
البلاد ليلاً.
963
00:54:45,325 --> 00:54:46,500
ولا حتى مرتزقة.
964
00:54:46,500 --> 00:54:48,023
اعتبرها فرصة للراحة
965
00:54:48,023 --> 00:54:50,156
ويغسل الدم.
966
00:54:50,156 --> 00:54:51,375
نعم.
967
00:54:51,375 --> 00:54:53,246
[التحدث بالكيشوان]
968
00:54:53,246 --> 00:54:54,508
أوه...
969
00:54:54,508 --> 00:54:56,597
[أحاديث غير واضحة]
970
00:54:57,859 --> 00:54:59,208
[الشهقات]
971
00:55:09,436 --> 00:55:10,742
- أوهه! -
يا إلهي!
972
00:55:10,742 --> 00:55:12,178
ها ها ها ها!
973
00:55:12,178 --> 00:55:13,048
- أنا فقط..
- لم أفعل..
974
00:55:13,048 --> 00:55:14,136
لم أرى أي شيء.
975
00:55:14,136 --> 00:55:15,747
فينيجاس: يا للعجب!
976
00:55:15,747 --> 00:55:18,271
أوه. هوو!
977
00:55:18,271 --> 00:55:20,360
حبر جميل يا امرأة.
978
00:55:22,971 --> 00:55:26,235
لقد أبهرني اللون
يا سيد بيتيتس.
979
00:55:26,235 --> 00:55:28,281
ليست صغيرة على الإطلاق.
980
00:55:29,761 --> 00:55:31,806
هل نقوم بالمقابلة؟
981
00:55:31,806 --> 00:55:33,330
هاه؟
982
00:55:42,426 --> 00:55:44,863
[أحاديث غير واضحة]
983
00:55:47,561 --> 00:55:49,650
ميسون: إذن ماذا تريد مني
أن أفعل مرة أخرى؟
984
00:55:49,650 --> 00:55:52,914
مجرد طلقتين قياسيتين.
985
00:55:52,914 --> 00:55:56,483
لم أتعلم ذلك بالضبط
في التدريب الأساسي.
986
00:55:56,483 --> 00:56:00,269
فقط تأكد من أن كلانا
في الإطار.
987
00:56:00,269 --> 00:56:02,837
- هل نبدأ؟
- لو سمحت.
988
00:56:06,406 --> 00:56:07,799
نعم. اسمحوا لي فقط...
989
00:56:07,799 --> 00:56:09,409
كلير: نحن نتدحرج؟
990
00:56:09,409 --> 00:56:11,716
اه، نعم، نعم، نعم.
991
00:56:14,762 --> 00:56:17,243
الرئيس فينيجاس، أشكرك
على التحدث معي
992
00:56:17,243 --> 00:56:20,638
حول الأحداث التي وقعت خلال
الـ 12 ساعة الماضية.
993
00:56:20,638 --> 00:56:22,204
فينيجاس: أنا أقدر
هذه الفرصة حقًا
994
00:56:22,204 --> 00:56:24,119
من التحدث معك.
995
00:56:24,119 --> 00:56:25,991
وسوف يتعلم العالم قريبا
ذلك في وقت سابق
996
00:56:25,991 --> 00:56:27,775
لقد نجوت هذا الصباح
من محاولة اغتيال
997
00:56:27,775 --> 00:56:28,950
التي أدت إلى الوفيات
998
00:56:28,950 --> 00:56:31,431
لفريق الأمن الخاص بك بأكمله.
999
00:56:31,431 --> 00:56:33,390
للأسف نعم.
1000
00:56:33,390 --> 00:56:36,958
من برأيك يقف وراء هذه
المحاولة الانقلابية؟
1001
00:56:36,958 --> 00:56:39,352
لقد تم استغلال أرضنا
ومواردها المعدنية
1002
00:56:39,352 --> 00:56:42,050
من قبل الغرباء لفترة
طويلة جدًا،
1003
00:56:42,050 --> 00:56:43,661
وليس سرا أن هؤلاء
الغرباء
1004
00:56:43,661 --> 00:56:46,794
لقد دعموا رئاستي
لسنوات عديدة
1005
00:56:46,794 --> 00:56:49,318
بينما أدرت ظهري
لشعبي.
1006
00:56:49,318 --> 00:56:52,060
وكالة المخابرات المركزية،
وSAS، هم مجرد أداة
1007
00:56:52,060 --> 00:56:55,107
للتأثير على القادة مثلي
في بلدان مثل بلدي،
1008
00:56:55,107 --> 00:56:56,935
لكن القوة الحقيقية كانت
دائما في الأيدي
1009
00:56:56,935 --> 00:57:00,242
من الرؤساء التنفيذيين والمساهمين
الذين يكسبون المليارات
1010
00:57:00,242 --> 00:57:03,332
من مواردنا الطبيعية
على ظهر شعبي.
1011
00:57:03,332 --> 00:57:07,075
إذن الشركات كانت وراء
محاولة اغتيالك؟
1012
00:57:07,075 --> 00:57:09,208
لقد كنت معك. وبدا
المهاجمون
1013
00:57:09,208 --> 00:57:11,166
الجنود المحترفين.
1014
00:57:11,166 --> 00:57:13,691
ما الذي لا يستطيع هؤلاء
الناس شراءه يا كلير؟
1015
00:57:13,691 --> 00:57:16,563
هل تعتقد أن محاولة
الاغتيال مخيفة؟
1016
00:57:16,563 --> 00:57:18,739
حاول إخبار الرئيس التنفيذي
لشركة طاقة عالمية
1017
00:57:18,739 --> 00:57:21,133
ليذهب ويضاجع أمه ويشاهد
انخفاض عملتك
1018
00:57:21,133 --> 00:57:24,789
70% بنهاية المكالمة
الجماعية.
1019
00:57:24,789 --> 00:57:28,053
لقد حظيت Paldoñia
بفرصة ثانية.
1020
00:57:30,403 --> 00:57:34,015
في قبضتي هناك اللانثانيدات،
1021
00:57:34,015 --> 00:57:36,496
المعادن الأرضية النادرة التي
تشكل المكون الأساسي
1022
00:57:36,496 --> 00:57:39,804
لكل التقنيات الجديدة، الهواتف
المحمولة، الأجهزة اللوحية،
1023
00:57:39,804 --> 00:57:41,980
السيارات الكهربائية، وأجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي.
1024
00:57:41,980 --> 00:57:43,634
هذه الشركات يريدون
استغلالها
1025
00:57:43,634 --> 00:57:45,940
موردنا الجديد مقابل مبلغ
زهيد مما يستحق،
1026
00:57:45,940 --> 00:57:48,465
وأخبرتهم أنني
لن أسمح بذلك،
1027
00:57:48,465 --> 00:57:49,944
ولهذا السبب يحاولون
قتلي.
1028
00:57:49,944 --> 00:57:53,121
سوف تصبح Paldoñia
المزود الأول
1029
00:57:53,121 --> 00:57:56,473
من أغلى المعادن
في العالم.
1030
00:57:56,734 --> 00:57:59,214
[بالإسبانية]
وعدي، وإرثي
1031
00:57:59,214 --> 00:58:01,695
هي تلك الثروة من هذه المعادن
1032
00:58:01,695 --> 00:58:04,219
سيتم استثمارها
فقط وحصريا
1033
00:58:04,219 --> 00:58:07,266
لإثراء شعب
بالدونيا.
1034
00:58:07,266 --> 00:58:08,702
تحيا بلادونيا!
1035
00:58:08,702 --> 00:58:11,270
[الهتاف والتصفيق]
1036
00:58:11,270 --> 00:58:13,707
[أحاديث غير واضحة]
1037
00:58:15,579 --> 00:58:18,103
[باللغة الإنجليزية] لقد حصلت
هنا على قطعة منتفخة تمامًا.
1038
00:58:18,103 --> 00:58:19,408
نعم.
1039
00:58:22,194 --> 00:58:26,198
[تشغيل الموسيقى اللاتينية]
1040
00:58:26,198 --> 00:58:27,852
فينيجاس: الجسر.
هاهم قد جاءوا.
1041
00:58:27,852 --> 00:58:29,331
هل تتذكر ذلك؟
1042
00:58:29,331 --> 00:58:32,247
انت تعال هنا. با با
با با! خذ هذا!
1043
00:58:32,247 --> 00:58:34,598
[يتحدث الاسبانية]
1044
00:58:40,342 --> 00:58:41,866
يمين؟
1045
00:58:41,866 --> 00:58:44,521
أنا أخبرك.
1046
00:58:44,521 --> 00:58:46,044
- أنت أنقذت حياتي.
- كلير: نعم.
1047
00:58:46,044 --> 00:58:47,654
مبهر جدا.
1048
00:58:50,701 --> 00:58:53,486
[يتحدث الاسبانية]
1049
00:59:00,101 --> 00:59:02,495
ووو!
1050
00:59:02,495 --> 00:59:04,758
المزيد والمزيد.
1051
00:59:04,758 --> 00:59:07,239
[أحاديث غير واضحة]
1052
00:59:28,303 --> 00:59:31,176
أحسنت! أحسنت!
1053
00:59:53,677 --> 00:59:56,331
ليس عليك أن تنام على
الكرسي يا (مايسون).
1054
00:59:56,331 --> 00:59:57,985
لقد نمت في أسوأ.
1055
01:00:02,599 --> 01:00:06,298
هل تريد أن تلعب لعبة لمعرفة
من سيحصل على السرير؟
1056
01:00:08,909 --> 01:00:12,217
نعم. إذا كنت
تعرف ما هذا،
1057
01:00:12,217 --> 01:00:14,611
سأكون في ورطة.
1058
01:00:14,611 --> 01:00:16,830
[زفير]
1059
01:00:16,830 --> 01:00:19,093
هذا ماندالا.
1060
01:00:19,093 --> 01:00:22,096
أعتقد أنك حصلت
عليه في الهند،
1061
01:00:22,096 --> 01:00:23,489
رحلة عمل.
1062
01:00:24,795 --> 01:00:28,189
ها. نعم.
1063
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
نعم.
1064
01:00:30,409 --> 01:00:34,848
هذه لاتينية.
1065
01:00:34,848 --> 01:00:38,156
"إنها تطير
بجناحيها."
1066
01:00:38,156 --> 01:00:39,853
هذا لاتيني؟
إنه، أم..
1067
01:00:39,853 --> 01:00:41,594
مهم .. إنه رائع.
1068
01:00:41,594 --> 01:00:43,596
نعم. حصلت عليه
قبل بضع سنوات
1069
01:00:43,596 --> 01:00:46,599
للتذكير بأن كل شيء
سيكون على ما يرام.
1070
01:00:46,599 --> 01:00:49,776
ولماذا تحتاج
هذا التذكير،
1071
01:00:49,776 --> 01:00:52,474
بصرف النظر عن وجودي هنا مع
حارس شخصي عديم الخبرة
1072
01:00:52,474 --> 01:00:54,041
ويطاردهم المرتزقة؟
1073
01:00:54,041 --> 01:00:57,088
أوه. ت،ت،ت.
1074
01:00:57,088 --> 01:00:58,437
قف.
1075
01:01:00,352 --> 01:01:03,007
أم ... هيه.
1076
01:01:03,007 --> 01:01:04,704
هل يمكنك ان ترى ذلك؟
1077
01:01:06,097 --> 01:01:08,186
نعم. اه الفوضى؟
1078
01:01:08,186 --> 01:01:11,232
ماذا، ألا تؤمنين بأي شكل
من أشكال الحكومة؟
1079
01:01:11,232 --> 01:01:14,627
لم أفعل عندما كنت مراهقا.
1080
01:01:14,627 --> 01:01:17,412
لقد كنت متمردًا جدًا.
1081
01:01:17,412 --> 01:01:18,762
أستطيع شراء ذلك.
1082
01:01:18,762 --> 01:01:20,981
همم. لقد أدخلتني
إلى الصحافة،
1083
01:01:20,981 --> 01:01:24,071
كما تعلمون، مواجهة السلطة،
1084
01:01:24,071 --> 01:01:27,988
محاربة الحكومات للوصول
إلى الحقيقة.
1085
01:01:27,988 --> 01:01:30,643
لا تستطيع ان تحبه؟
1086
01:01:30,643 --> 01:01:32,166
نعم نعم.
بالطبع.
1087
01:01:32,166 --> 01:01:33,864
لذا مهما فكرت،
1088
01:01:33,864 --> 01:01:35,604
لقد جئت إلى هنا للحصول على هذه الفرصة
1089
01:01:35,604 --> 01:01:37,084
لمواجهة الديكتاتور
1090
01:01:37,084 --> 01:01:38,607
ومحاسبة السلطة.
1091
01:01:38,607 --> 01:01:39,913
لهذا السبب جئت إلى هنا.
1092
01:01:39,913 --> 01:01:43,090
ليس من أجل مسيرتي المهنية.
1093
01:01:43,090 --> 01:01:45,571
ربما قليلا
لمسيرتي.
1094
01:01:45,571 --> 01:01:47,747
هيه.
1095
01:01:47,747 --> 01:01:49,706
الآن، أنت تقول لي شيئا.
1096
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
طاب مساؤك.
1097
01:01:58,192 --> 01:02:00,325
هل تتمتع هذه؟
1098
01:02:00,325 --> 01:02:03,241
أنا فقط أقوم بعملي.
1099
01:02:03,241 --> 01:02:05,722
نعم. أنا أيضاً.
1100
01:02:07,158 --> 01:02:09,464
أنا ج.. لا أستطيع.
مهم. لا أستطبع.
1101
01:02:13,425 --> 01:02:15,862
انت ما زلت تحبها.
1102
01:02:15,862 --> 01:02:17,342
نعم.
1103
01:02:23,696 --> 01:02:25,872
التوقيت، أليس كذلك؟
1104
01:02:25,872 --> 01:02:28,614
- نعم. الأسوأ.
- ها ها ها ها!
1105
01:02:30,224 --> 01:02:33,227
ليلة سعيدة يا سيد بيتيتس.
1106
01:02:35,795 --> 01:02:37,536
ليلة سعيدة يا آنسة ويلينغتون.
1107
01:02:40,844 --> 01:02:43,150
[صياح الديك]
1108
01:02:46,197 --> 01:02:47,720
[آهات]
1109
01:02:57,904 --> 01:02:59,732
صباح.
1110
01:02:59,732 --> 01:03:02,300
يو. علينا أن نذهب.
1111
01:03:02,300 --> 01:03:03,910
هيه.
1112
01:03:06,173 --> 01:03:08,219
رائع. أنت لا تزال لن
تسمح لي بالرحيل
1113
01:03:08,219 --> 01:03:10,787
إلى بويرتو سانتياغو لتروي
هذه القصة، هاه؟
1114
01:03:10,787 --> 01:03:12,919
هذا أمر سلبي. لقد حصلت
على الحصري الخاص بك.
1115
01:03:12,919 --> 01:03:16,053
سنوصلك إلى بر الأمان،
وستكسر قصتك.
1116
01:03:16,053 --> 01:03:18,316
هل تعتقد أن لدي ما
يكفي من القصة؟
1117
01:03:18,316 --> 01:03:21,841
أعني، نعم، لدي فينيجاس
يخبر جانبه،
1118
01:03:21,841 --> 01:03:24,191
ولكن لا يزال من الممكن
رفضها باعتبارها صراخًا
1119
01:03:24,191 --> 01:03:26,193
من دكتاتور يحاول
أن يشرح بعيدا
1120
01:03:26,193 --> 01:03:27,542
ثورة شعبية.
1121
01:03:27,542 --> 01:03:28,805
هذا صحيح.
1122
01:03:30,415 --> 01:03:32,591
لقد كان العالم دائمًا لا
مباليًا إلى حد كبير
1123
01:03:32,591 --> 01:03:34,332
تجاه بلدي.
1124
01:03:34,332 --> 01:03:38,292
وقد خدم ذلك الكثيرين بشكل
جيد ولكن ليس شعبي.
1125
01:03:38,292 --> 01:03:41,034
ولهذا السبب سأذهب اليوم
إلى بويرتو سانتياغو
1126
01:03:41,034 --> 01:03:42,862
من أجل مستقبل شعبي.
1127
01:03:42,862 --> 01:03:44,777
ملهم جدا. أنا
فقط سأتحرك
1128
01:03:44,777 --> 01:03:46,735
أوهام إنقاذ شعبك
في المؤخرة
1129
01:03:46,735 --> 01:03:49,347
وعدم قتلنا في الموقد
الأمامي.
1130
01:03:51,349 --> 01:03:53,003
لماذا أنت هنا يا ميسون؟
1131
01:03:53,003 --> 01:03:54,918
- ماذا؟
- نعم.
1132
01:03:54,918 --> 01:03:57,921
لماذا أنت هنا في بالدونيا؟
1133
01:03:57,921 --> 01:03:59,531
لها.
لحمايتها.
1134
01:03:59,531 --> 01:04:02,142
حقًا؟ لهذا السبب
تعتقد أنك هنا؟
1135
01:04:02,142 --> 01:04:04,014
همم. لمثل هذا
الرجل الساخر،
1136
01:04:04,014 --> 01:04:07,017
أنت ساذج بشكل ميؤوس منه، ميسون.
1137
01:04:07,017 --> 01:04:12,196
من بين كل الأماكن،
تم إرسالك إلى هنا.
1138
01:04:14,372 --> 01:04:16,461
السؤال هو لماذا يا ميسون.
1139
01:04:31,955 --> 01:04:34,131
[رنين الهاتف]
1140
01:04:39,745 --> 01:04:41,921
[رنين الهاتف الخليوي]
1141
01:04:43,749 --> 01:04:45,229
ميسون: يو. إنه ميسون.
1142
01:04:45,229 --> 01:04:47,361
صولجان. هل أنت بخير؟
أنا أشعر بالخوف هنا.
1143
01:04:47,361 --> 01:04:48,972
نعم. ما القصة يا أخي؟
1144
01:04:48,972 --> 01:04:50,712
لقد أرسلتني إلى هنا لأنك
ظننت أنني سأتقلب؟
1145
01:04:50,712 --> 01:04:52,758
ربما كنت في حالة من الفوضى الكبيرة جدًا
بحيث لم أتمكن من التعامل معها؟
1146
01:04:52,758 --> 01:04:54,368
لأنني، على سبيل المثال، أملك
مجموعة من هؤلاء الرجال.
1147
01:04:54,368 --> 01:04:56,457
- عن ماذا تتحدث؟
- هيا يا رجل.
1148
01:04:56,457 --> 01:04:58,459
ستحاول حقًا إقناعي
أنك أرسلتني
1149
01:04:58,459 --> 01:05:00,940
هنا بشكل عشوائي لمقابلة الرجل
الذي قتل نصف أصدقائنا،
1150
01:05:00,940 --> 01:05:02,376
ثم في اليوم الذي وصلت
فيه إلى هنا، بالصدفة،
1151
01:05:02,376 --> 01:05:03,943
هل هناك انقلاب مع مجموعة
من الجنوب أفريقيين؟
1152
01:05:03,943 --> 01:05:05,771
ينبغي أن يكون عظيما.
1153
01:05:05,771 --> 01:05:07,991
(مايس)، الأمر ليس
كما تعتقد، حسنًا؟
1154
01:05:07,991 --> 01:05:09,601
فقط تنفس.
1155
01:05:09,601 --> 01:05:12,125
- أحبك مثل أخي.
- نعم؟
1156
01:05:12,125 --> 01:05:14,475
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع
فهمه هو سبب حاجتك لي هنا.
1157
01:05:14,475 --> 01:05:15,912
[تنهدات]
1158
01:05:15,912 --> 01:05:19,480
لقد أرادوا منك
التخلص منه.
1159
01:05:19,480 --> 01:05:20,786
قتل فينيجاس؟
1160
01:05:20,786 --> 01:05:22,614
في مزرعته.
1161
01:05:22,614 --> 01:05:24,616
أحد حراسه الشخصيين كان
سيحضر لك مسدساً
1162
01:05:24,616 --> 01:05:26,183
تسللك إلى غرفة نومه.
1163
01:05:26,183 --> 01:05:27,706
نعم، ولكن لماذا أنا؟
1164
01:05:27,706 --> 01:05:29,447
أعتقدت أنها ستكون هدية
أن تقضي على الرجل
1165
01:05:29,447 --> 01:05:30,883
من قتل إخوتنا
1166
01:05:30,883 --> 01:05:32,885
ولكن من الواضح أن ابن أخيه
كان يفكر في فينيجاس
1167
01:05:32,885 --> 01:05:35,322
كان الورك لذلك،
وقفز البندقية.
1168
01:05:35,322 --> 01:05:36,715
لم أكن لأرسلك إلى
هناك أبدًا
1169
01:05:36,715 --> 01:05:38,891
إذا اعتقدت أنه سيكون
هناك انقلاب.
1170
01:05:38,891 --> 01:05:40,980
سيب، ما هو نوع الجنون
الذي أوقعت نفسك فيه؟
1171
01:05:40,980 --> 01:05:44,549
ينظر. المقاولات الأمنية
1172
01:05:44,549 --> 01:05:47,117
أنت تتعامل مع بعض الأشخاص المشبوهين.
1173
01:05:47,117 --> 01:05:48,640
بعض منه ينعكس عليك.
1174
01:05:48,640 --> 01:05:50,424
من هؤلاء الناس؟
من دفع لك؟
1175
01:05:50,424 --> 01:05:52,731
والجنوب أفريقيون
متعاقدون أيضًا.
1176
01:05:52,731 --> 01:05:55,952
لقد اتصلوا بي عندما أجريت
مقابلة ويلينجتون.
1177
01:05:55,952 --> 01:05:58,258
هم..هم..يمثلون الأشخاص الذين
يريدون السيطرة على..
1178
01:05:58,258 --> 01:06:00,695
- اللانثانيدات.
- يمين.
1179
01:06:00,695 --> 01:06:02,567
مايس، هناك حل سهل هنا.
1180
01:06:02,567 --> 01:06:04,264
ضع رصاصة في فينيجاس.
1181
01:06:04,264 --> 01:06:05,613
افعل ذلك من أجل الرجال الذين فقدناهم.
1182
01:06:05,613 --> 01:06:07,441
يفعل ذلك من أجل وطنه.
1183
01:06:07,441 --> 01:06:08,747
افعل ذلك من أجل العالم.
1184
01:06:10,183 --> 01:06:13,404
صولجان؟ أماه ..
1185
01:06:22,804 --> 01:06:24,763
[رنين الهاتف]
1186
01:06:29,289 --> 01:06:30,812
مرحبًا؟
1187
01:06:30,812 --> 01:06:31,857
ميسون: حبيبتي؟
1188
01:06:31,857 --> 01:06:33,032
مرحبا بابا.
1189
01:06:33,032 --> 01:06:35,600
يا. أوه...
1190
01:06:35,600 --> 01:06:38,472
يا. أنا، أم..أردت
فقط أن أقول لك
1191
01:06:38,472 --> 01:06:39,952
أنني أحبك وأمي
كثيرا.
1192
01:06:39,952 --> 01:06:42,041
أنا أحبك أيضًا يا أبي.
1193
01:06:42,041 --> 01:06:43,869
بابا وماما حزينة.
1194
01:06:43,869 --> 01:06:46,176
يجب أن تأتي إلى المنزل.
1195
01:06:46,176 --> 01:06:47,655
نعم. نعم.
1196
01:06:47,655 --> 01:06:48,917
أنا..أعدك بأنني سأعود
إلى المنزل قريبًا.
1197
01:06:48,917 --> 01:06:50,310
يا. هل..هل أمي هناك؟
1198
01:06:50,310 --> 01:06:51,790
هل يمكنك وضع أمي
على الهاتف الآن؟
1199
01:06:51,790 --> 01:06:54,662
حسنًا، لكنها أخبرت جدتي
أنها لا تفعل ذلك
1200
01:06:54,662 --> 01:06:56,447
أريد أن أتحدث إليكم
مرة أخرى حتى تحصل
1201
01:06:56,447 --> 01:06:57,839
القرف الخاص بك معا.
1202
01:06:57,839 --> 01:07:00,059
هيه. مهم.
1203
01:07:00,059 --> 01:07:02,061
فقط اتصلي بأمي على
الهاتف يا عزيزتي.
1204
01:07:02,061 --> 01:07:04,716
أمي! بابا على
الهاتف.
1205
01:07:04,716 --> 01:07:05,630
حسنًا يا عزيزي.
اذهب واستعد.
1206
01:07:05,630 --> 01:07:06,979
نعم.
1207
01:07:09,068 --> 01:07:10,722
- ميسون؟
- يا.
1208
01:07:10,722 --> 01:07:12,202
أين أنت؟
1209
01:07:12,202 --> 01:07:13,986
أنا فقط في متجر لأشتري
شيئًا لكايسي.
1210
01:07:13,986 --> 01:07:15,988
يستمع. أم...
1211
01:07:18,599 --> 01:07:22,125
أردت فقط أن أقول شكرا لك
1212
01:07:22,125 --> 01:07:23,561
لبقائك معي خلال
كل هذا
1213
01:07:23,561 --> 01:07:25,998
وأنني أحبك كثيراً.
1214
01:07:25,998 --> 01:07:28,957
أوه. نعم. أعني، أنت
نوعاً ما تخيفني،
1215
01:07:28,957 --> 01:07:30,263
- اه بذلك.
- لا لا.
1216
01:07:30,263 --> 01:07:32,700
إنه، إنه.. لا تقلق.
لا تقلق.
1217
01:07:32,700 --> 01:07:34,267
أحبك.
1218
01:07:34,267 --> 01:07:38,967
أنا.. وأنا أحبك
كثيراً.
1219
01:07:38,967 --> 01:07:43,494
من فضلك عد إلى المنزل
قطعة واحدة.
1220
01:07:43,494 --> 01:07:45,800
- انا في الطريق.
- نعم.
1221
01:07:47,411 --> 01:07:49,065
[تنهدات]
1222
01:07:50,588 --> 01:07:52,285
الحمد لله على ذلك.
1223
01:08:05,168 --> 01:08:07,126
فينيجاس: إذن بينما
تسير نحو هذا..
1224
01:08:07,126 --> 01:08:09,346
كلير: حسنًا. سأستخدم بعضا
من التنورة. نعم.
1225
01:08:09,346 --> 01:08:11,739
أنت تمشي في
الموقف هنا،
1226
01:08:11,739 --> 01:08:13,045
وبعد ذلك تذهب مثل
1227
01:08:13,045 --> 01:08:15,265
ميسون؟
1228
01:08:15,265 --> 01:08:16,875
يا.
1229
01:08:16,875 --> 01:08:18,355
نحن نتجه إلى الحدود
الليلة.
1230
01:08:18,355 --> 01:08:19,704
- ماذا؟
- ماذا؟
1231
01:08:19,704 --> 01:08:20,835
نحن نغادر، وهذا كل شيء.
1232
01:08:20,835 --> 01:08:22,054
- لا لا. انتظر.
- يا!
1233
01:08:22,054 --> 01:08:24,056
لا تعطيني سببا.
1234
01:08:24,056 --> 01:08:25,231
[اقتراب المركبات]
1235
01:08:27,581 --> 01:08:29,105
كلير: أوه!
1236
01:08:47,340 --> 01:08:49,429
أين فينيجاس؟
1237
01:08:54,782 --> 01:08:57,089
فينيجاس!
1238
01:08:58,003 --> 01:08:59,744
فينيجاس!
1239
01:08:59,744 --> 01:09:01,224
ميسون: المتأنق، التوقف
عن متابعتنا بالفعل.
1240
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
فينيجاس: أستطيع أن
أقول لك نفس الشيء،
1241
01:09:02,660 --> 01:09:04,009
ولكن لدي أخلاق أفضل بكثير.
1242
01:09:04,009 --> 01:09:05,880
مي أميغو لديه
سيارة. تعال!
1243
01:09:06,359 --> 01:09:07,360
[بالإسبانية] قلت،
1244
01:09:07,360 --> 01:09:09,971
أين الرئيس فينيجاس؟
1245
01:09:10,320 --> 01:09:12,148
[التحدث بالكيشوان]
1246
01:09:13,932 --> 01:09:14,846
انا قلت،
1247
01:09:14,846 --> 01:09:17,022
أين الرئيس فينيجاس؟
1248
01:09:18,458 --> 01:09:20,156
نيستو ساندوفال.
1249
01:09:21,200 --> 01:09:23,681
أين الرئيس فينيجاس؟
1250
01:09:30,035 --> 01:09:31,384
[السعال]
1251
01:09:35,606 --> 01:09:37,695
[بيبينو يتحدث الإسبانية]
1252
01:09:39,479 --> 01:09:41,394
هذه سيارتك؟
1253
01:09:41,394 --> 01:09:43,570
مرحباً يا سيدي.
1254
01:09:43,570 --> 01:09:45,224
كلير: لا يبدو
سريعًا جدًا.
1255
01:09:45,224 --> 01:09:46,878
ماذا سنفعل بهذا
الشيء؟
1256
01:09:51,230 --> 01:09:53,058
[يطلق 3 طلقات]
1257
01:09:53,058 --> 01:09:54,277
أين فينيجاس؟
1258
01:09:54,277 --> 01:09:56,104
[صراخ القرويين]
1259
01:09:56,104 --> 01:09:58,237
[اخرق المحرك]
1260
01:09:58,237 --> 01:09:59,543
[طلق ناري]
1261
01:09:59,543 --> 01:10:01,022
[صراخ القرويين]
1262
01:10:01,022 --> 01:10:03,373
[اخرق المحرك]
1263
01:10:05,984 --> 01:10:07,507
- انتظر انتظر انتظر.
- اه اه. اه اه.
1264
01:10:07,507 --> 01:10:08,943
دعه يذهب.
1265
01:10:08,943 --> 01:10:10,467
إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا.
1266
01:10:10,467 --> 01:10:12,338
إذا قتلوه هنا، فسوف
يقتلون كل شخص
1267
01:10:12,338 --> 01:10:14,514
في هذه القرية.
1268
01:10:14,514 --> 01:10:17,082
[صهيل الحصان]
1269
01:10:17,082 --> 01:10:18,779
أكرهك.
1270
01:10:24,872 --> 01:10:26,396
يا!
1271
01:10:29,181 --> 01:10:31,836
هل تبحث عن فينيجاس؟
1272
01:10:31,836 --> 01:10:34,360
هنا فينيجاس!
1273
01:10:34,360 --> 01:10:37,537
- أم... - هل يمكنك
الركوب؟
1274
01:10:37,537 --> 01:10:38,712
سأتدبر الوضع.
1275
01:10:38,712 --> 01:10:39,844
حسنًا.
1276
01:10:39,844 --> 01:10:44,022
[الشخير]
1277
01:10:45,589 --> 01:10:46,720
نعم. يتمسك.
1278
01:10:46,720 --> 01:10:48,548
هاه! أوهه!
1279
01:10:48,548 --> 01:10:51,029
- نعم.
- أوه.
1280
01:10:57,557 --> 01:10:58,689
- أوهه!
- اركب.
1281
01:10:58,689 --> 01:11:00,299
- ماذا؟!
- اركب!
1282
01:11:00,299 --> 01:11:01,822
لا لا! أنا خائف
جدًا من الخيول.
1283
01:11:01,822 --> 01:11:03,476
نصف صورك على
الخيول.
1284
01:11:03,476 --> 01:11:06,697
- لقد تم تعديلها بالفوتوشوب.
- خطأ!
1285
01:11:06,697 --> 01:11:07,567
[صهيل الحصان]
1286
01:11:07,567 --> 01:11:10,135
أوهه! نعم. نعم.
1287
01:11:10,135 --> 01:11:12,442
دعنا نذهب!
1288
01:11:12,442 --> 01:11:14,922
آه! آه!
1289
01:11:14,922 --> 01:11:19,710
نعم. نعم. أوه! نعم.
1290
01:11:19,710 --> 01:11:22,626
أوه! أوه! آه!
1291
01:11:22,626 --> 01:11:24,541
- اه! - ميسون:
كلير، هيا!
1292
01:11:24,541 --> 01:11:26,543
[صراخ]
1293
01:11:32,462 --> 01:11:34,986
[صراخ]
1294
01:11:37,902 --> 01:11:39,773
يا إلهي! يا إلهي!
1295
01:11:39,773 --> 01:11:41,514
فينيجاس: آه! آه!
1296
01:11:41,514 --> 01:11:42,994
التمسك خصري!
1297
01:11:42,994 --> 01:11:45,126
أوهه! آه!
1298
01:11:45,126 --> 01:11:47,085
وهذا ليس غريبا على الإطلاق.
1299
01:11:47,085 --> 01:11:51,002
دعنا نذهب!
احضرهم!
1300
01:11:51,002 --> 01:11:53,831
[صراخ]
1301
01:11:59,010 --> 01:12:00,794
تمسك جيدا!
1302
01:12:00,794 --> 01:12:02,579
كلير، بهذه الطريقة!
1303
01:12:02,579 --> 01:12:04,189
كلير: انتظر، انتظر، انتظر!
1304
01:12:04,189 --> 01:12:06,278
[صراخ]
1305
01:12:14,591 --> 01:12:17,115
ميسون: كلير، اتبعيني!
1306
01:12:17,115 --> 01:12:18,421
[صهيل الحصان]
1307
01:12:18,421 --> 01:12:19,813
آه!
1308
01:12:25,515 --> 01:12:27,386
- اه! -
تشبث!
1309
01:12:27,386 --> 01:12:29,867
[التذمر]
1310
01:12:35,176 --> 01:12:36,656
ابقى هنا.
ابقى هنا.
1311
01:12:36,656 --> 01:12:38,876
لا تتحرك.
1312
01:12:38,876 --> 01:12:42,096
استيقظ. تعال الى هنا.
تعال الى هنا.
1313
01:12:42,096 --> 01:12:43,663
اثبت مكانك.
1314
01:12:43,663 --> 01:12:45,361
مرحباً يا آنسة ويلينغتون.
1315
01:12:47,667 --> 01:12:49,452
هل يمكنني أن أدعوك كلير؟
1316
01:12:51,715 --> 01:12:52,977
أين كلير؟
1317
01:12:52,977 --> 01:12:54,674
لقد كانت خلفنا مباشرة.
1318
01:12:57,373 --> 01:12:58,548
أوه.
1319
01:13:01,028 --> 01:13:02,639
لا تقلق.
1320
01:13:02,639 --> 01:13:06,469
لن يؤذوها إذا كنت لا
أزال على قيد الحياة.
1321
01:13:06,469 --> 01:13:08,209
يبدو أنني سأذهب إلى
بويرتو سانتياغو.
1322
01:13:08,209 --> 01:13:09,950
ممتاز!
1323
01:13:09,950 --> 01:13:14,738
آه! ماذا؟! آه!
آه! آه!
1324
01:13:19,395 --> 01:13:21,614
إذن أنت تأخذ المال
لتصنع حروباً خاصة؟
1325
01:13:21,614 --> 01:13:23,224
ما هذا مثل؟
1326
01:13:23,224 --> 01:13:25,705
لماذا لا تسأل القبعات
الخضراء الخاصة بك؟
1327
01:13:25,705 --> 01:13:28,447
سأفعل، ولكن يبدو أنني قد
اختطفت من قبل المرتزقة.
1328
01:13:28,447 --> 01:13:30,884
عزيزتي، لقد أنقذناك للتو
من أسوأ دكتاتور
1329
01:13:30,884 --> 01:13:33,539
شهدت هذه القارة من أي وقت مضى.
1330
01:13:33,539 --> 01:13:35,498
أعتقد أنني افتقدت الفروسية
عندما كنت كذلك
1331
01:13:35,498 --> 01:13:36,716
إطلاق النار علي.
1332
01:13:36,716 --> 01:13:39,066
كنا نطلق النار عليه.
1333
01:13:39,066 --> 01:13:40,807
تم التعاقد مع مجموعتنا
بالنيابة
1334
01:13:40,807 --> 01:13:43,767
من شعب بالدونيا.
1335
01:13:43,767 --> 01:13:45,377
تقصد، انقلاب مدعوم
من الشركات
1336
01:13:45,377 --> 01:13:46,900
أمة ذات سيادة؟
1337
01:13:46,900 --> 01:13:48,554
كما تعلمون، فإن معظم الصحفيين يسببون
1338
01:13:48,554 --> 01:13:50,687
الفوضى والجنون ولكن
ليس لديهم فكرة
1339
01:13:50,687 --> 01:13:52,515
ما الذي يحدث في الواقع.
1340
01:13:52,515 --> 01:13:54,865
نحن هنا لتحقيق الاستقرار
والسلام
1341
01:13:54,865 --> 01:13:58,042
إلى وضع معقد.
1342
01:13:58,042 --> 01:13:59,913
كنت تعتقد حقا أن التقارير
الخاصة بك
1343
01:13:59,913 --> 01:14:03,003
هل يمكن تغيير إرادة
الأقوياء؟
1344
01:14:03,003 --> 01:14:05,832
قد يبدو هذا جنونيا،
لكن نعم، أنا كذلك.
1345
01:14:05,832 --> 01:14:07,834
- نوع من جزء من الحفلة.
- بالتأكيد يبدو لطيفا،
1346
01:14:07,834 --> 01:14:09,270
وأتمنى أن تكوني
على حق يا كلير.
1347
01:14:09,270 --> 01:14:10,750
أنا حقا.
1348
01:14:10,750 --> 01:14:13,100
للأسف الناس
أغبياء.
1349
01:14:13,100 --> 01:14:14,580
الناس يريدون الصدق فقط.
1350
01:14:14,580 --> 01:14:15,973
إنهم لا يعرفون ماذا يريدون.
1351
01:14:15,973 --> 01:14:17,453
لا يمكنهم رؤية ما يهم.
1352
01:14:17,453 --> 01:14:20,107
إنهم بحاجة إلى رعاية.
1353
01:14:20,107 --> 01:14:21,544
إذن ما الذي يهم؟
1354
01:14:21,544 --> 01:14:24,372
ما يهم هو القوة.
1355
01:14:24,372 --> 01:14:27,680
يمكنك الاحتفاظ بها واستخدامها.
1356
01:14:27,680 --> 01:14:29,595
ومن يستخدمك؟
1357
01:14:29,595 --> 01:14:32,642
حسنًا، كلير، بالتأكيد الأشخاص
الذين لا يحبونهم
1358
01:14:32,642 --> 01:14:34,644
ماذا تفعل.
1359
01:14:34,644 --> 01:14:37,734
إنهم لا يبالون
بالصحفيين.
1360
01:14:42,086 --> 01:14:43,261
ميسون: وكم أبعد؟
1361
01:14:43,261 --> 01:14:44,436
فينيجاس: لقد وصلنا تقريبًا.
1362
01:14:44,436 --> 01:14:46,133
انها مجرد فوق التلال.
1363
01:14:48,962 --> 01:14:51,399
[الغناء بالإسبانية]
1364
01:14:55,795 --> 01:14:58,624
ما قصة الغناء يا رجل؟
1365
01:14:58,624 --> 01:15:00,452
انت لاحظت؟
1366
01:15:00,452 --> 01:15:04,761
حسنًا، أعتقد أنه عندما
يواجه المرء خطرًا،
1367
01:15:04,761 --> 01:15:06,502
يجب أن تغني لها.
1368
01:15:06,502 --> 01:15:08,591
هل تهتم بالمحاولة؟
1369
01:15:08,591 --> 01:15:10,244
ليس الكثير من المغني.
1370
01:15:10,244 --> 01:15:12,246
ليس كثيرا من راقصة سواء.
1371
01:15:12,246 --> 01:15:14,031
ها ها ها ها!
1372
01:15:14,031 --> 01:15:15,423
أنت لا تخاف من
الضحكة الكبيرة
1373
01:15:15,423 --> 01:15:16,512
بين الحين والآخر، هاه؟
1374
01:15:16,512 --> 01:15:18,209
أوه. بالطبع لا.
1375
01:15:18,209 --> 01:15:21,255
أعتقد أنه ينبغي للمرء أن
يتذكر دائمًا أن يضحك.
1376
01:15:22,996 --> 01:15:25,042
حسنًا، لقد اكتشفت سبب وجودي هنا.
1377
01:15:26,434 --> 01:15:28,698
أوه.
1378
01:15:28,698 --> 01:15:31,483
لقد أرادوا مني أن أقتلك.
1379
01:15:31,483 --> 01:15:33,137
منطقي.
1380
01:15:33,137 --> 01:15:35,008
- نعم هو كذلك؟
- بالطبع.
1381
01:15:35,008 --> 01:15:37,228
أنت تلومني على
إسقاط مروحيتك،
1382
01:15:37,228 --> 01:15:40,274
من أجل موت أصدقائك، ومن أجل
حياتك منذ ذلك الحين.
1383
01:15:40,274 --> 01:15:42,712
ثم أعطاك حارسي الشخصي
الراحل مانويل مسدسًا
1384
01:15:42,712 --> 01:15:44,235
ويتيح لك الدخول إلى غرفة نومي.
1385
01:15:44,235 --> 01:15:45,802
انتظر. هل كنت تعلم
بشأن ذلك؟
1386
01:15:45,802 --> 01:15:47,151
أنا لا أبقى في السلطة
1387
01:15:47,151 --> 01:15:49,632
من خلال عدم معرفة الأشياء، ميسون.
1388
01:15:49,632 --> 01:15:51,198
سأكون سيئًا جدًا في
أن أكون دكتاتورًا.
1389
01:15:51,198 --> 01:15:52,852
لا، ستكون عظيمًا
في ذلك.
1390
01:15:52,852 --> 01:15:55,681
إنها مجرد ممارسة.
1391
01:15:55,681 --> 01:15:59,424
هناك شيء مهم أريد أن أخبرك
به، بالرغم من ذلك.
1392
01:15:59,424 --> 01:16:01,644
أنا لم أسقط
مروحيتك.
1393
01:16:01,644 --> 01:16:03,167
هيا يا رجل.
1394
01:16:03,167 --> 01:16:04,908
أعلم أنك لم تفعل ذلك شخصيًا.
1395
01:16:04,908 --> 01:16:07,519
لقد كانت نيران صديقة.
1396
01:16:07,519 --> 01:16:10,304
هل تعتقد حقًا أننا نستطيع
إيقاف الغزو الأمريكي؟
1397
01:16:10,304 --> 01:16:12,959
بإسقاط مروحية واحدة؟
1398
01:16:12,959 --> 01:16:15,005
أعني، بالطبع، كنت
أعلم أنكم قادمون
1399
01:16:15,005 --> 01:16:17,355
ولكن لم يكن هناك شيء يمكنني
القيام به لمنعك،
1400
01:16:17,355 --> 01:16:21,315
لذا في واقع الأمر، كنت أستعد
لأخذ قارب إلى كوبا،
1401
01:16:21,315 --> 01:16:23,709
وفجأة، تم إسقاط
طائرة هليكوبتر،
1402
01:16:23,709 --> 01:16:28,409
وكل شيء يتوقف
هكذا،
1403
01:16:28,409 --> 01:16:30,498
وفي صباح اليوم التالي،
قمت بزيارة
1404
01:16:30,498 --> 01:16:32,892
من أحد رعاتي السابقين
يخبرني بذلك
1405
01:16:32,892 --> 01:16:36,156
في المرة القادمة
ستهبط المروحية
1406
01:16:36,156 --> 01:16:40,117
إلا إذا قمت بالتوقيع على بعض
عقود إيجار النفط الجديدة،
1407
01:16:40,117 --> 01:16:42,380
وهو ما فعلته بالطبع.
1408
01:16:45,862 --> 01:16:47,603
كنا بيادق.
1409
01:16:49,648 --> 01:16:52,216
أنا آسف جدًا بشأن أصدقائك
يا (مايسون).
1410
01:16:58,091 --> 01:17:00,964
إنه أمر جنوني كيف
يسير كل هذا
1411
01:17:00,964 --> 01:17:03,619
بعد موافقتك على إجراء المقابلة
الأولى لك منذ 10 سنوات.
1412
01:17:05,272 --> 01:17:08,188
آه. لهذا السبب كنت
بحاجة إلى كلير.
1413
01:17:08,188 --> 01:17:10,190
كنت ستقول الحقيقة قبل
أن يتمكنوا من إخراجك
1414
01:17:10,190 --> 01:17:12,497
واستبدلك بشخص أكثر سهولة
في الاستخدام.
1415
01:17:16,370 --> 01:17:18,111
فينيجاس: سنتوقف
هنا الليلة،
1416
01:17:18,111 --> 01:17:21,593
وبعد ذلك، ننهي
التمثيلية.
1417
01:17:45,008 --> 01:17:47,271
[همس فينيجاس]
1418
01:17:54,365 --> 01:17:56,280
[رنين الهاتف]
1419
01:17:58,108 --> 01:18:00,588
أخي، أنت تقتلني
الآن.
1420
01:18:00,588 --> 01:18:02,025
أنا قلقة عليك.
1421
01:18:02,025 --> 01:18:03,591
- هل مازلت مع فينيجاس؟
- نعم.
1422
01:18:03,591 --> 01:18:05,811
لقد قطعت العلاقات مع
مواطني جنوب أفريقيا.
1423
01:18:05,811 --> 01:18:07,770
سأجعل هذا يختفي.
1424
01:18:09,554 --> 01:18:12,905
يا صديقي، نحن بحاجة إلى التحدث.
1425
01:18:12,905 --> 01:18:14,428
- شكرا.
- نعم.
1426
01:18:14,428 --> 01:18:17,170
- شكرا. -
دي ندى.
1427
01:18:17,170 --> 01:18:19,172
شكرًا.
1428
01:18:19,172 --> 01:18:22,306
ط ط ط. هيه هيه هيه.
1429
01:18:29,356 --> 01:18:31,141
لذا وافقت على مقايضتك
مقابل كلير.
1430
01:18:33,534 --> 01:18:35,406
بالطبع فعلت.
1431
01:18:35,406 --> 01:18:37,669
هيه. نعم إنها...
1432
01:18:37,669 --> 01:18:41,020
خطوة لم أفكر فيها
تمامًا، لكن...
1433
01:18:41,020 --> 01:18:43,762
همم.
1434
01:18:43,762 --> 01:18:45,372
هل لي من فضلك استخدام هاتفك؟
1435
01:18:45,372 --> 01:18:47,635
لماذا؟
1436
01:18:47,635 --> 01:18:49,507
سأتصل بشخص
أثق به.
1437
01:18:49,507 --> 01:18:51,770
- إدواردو لافاتو.
- من هو الذي؟
1438
01:18:51,770 --> 01:18:54,294
إنه صديق قديم
1439
01:18:54,294 --> 01:18:58,168
وزعيم الظل لحزب
المعارضة أيضًا.
1440
01:18:58,168 --> 01:19:00,518
إنه واسع الحيلة للغاية.
1441
01:19:12,748 --> 01:19:15,098
ميسون، من فضلك، هل يمكنك
الجلوس والاستمتاع
1442
01:19:15,098 --> 01:19:16,795
كوب من الاسبريسو معي؟
1443
01:19:16,795 --> 01:19:18,101
إنها الأفضل في بالدونيا،
أليس كذلك؟
1444
01:19:18,101 --> 01:19:19,885
هذه فكرة غبية.
1445
01:19:19,885 --> 01:19:22,845
شكرا حبيبي.
1446
01:19:22,845 --> 01:19:24,760
ما هذا القول؟
1447
01:19:24,760 --> 01:19:25,978
تبقي أصدقائك على مقربة،
1448
01:19:25,978 --> 01:19:27,806
ابق اعدائك أقرب.
1449
01:19:27,806 --> 01:19:30,591
نعم إنه من "الذهاب"..
إنه من "العراب".
1450
01:19:30,591 --> 01:19:34,421
أمريكا تنتج بعض الثقافة الرائعة،
ألا توافقني على ذلك؟
1451
01:19:54,790 --> 01:19:58,402
بابي. ها ها ها ها!
1452
01:19:59,664 --> 01:20:02,014
- [بالإسبانية] أنت على قيد الحياة
يا بابي! - أنا أكون!
1453
01:20:02,014 --> 01:20:03,799
من الجيد رؤيتك.
1454
01:20:03,799 --> 01:20:05,322
لم يكن رجالي الذين
هاجموك.
1455
01:20:05,322 --> 01:20:06,627
اعلم اعلم.
1456
01:20:06,627 --> 01:20:08,673
- إسبرسو؟ - بطبيعة
الحال.
1457
01:20:10,283 --> 01:20:11,894
من هذا؟
1458
01:20:11,894 --> 01:20:14,548
[باللغة الإنجليزية] هذا هو صديقي
الأمريكي الجديد ميسون بيتيتس،
1459
01:20:14,548 --> 01:20:16,594
وهو قلق جدًا عليك.
1460
01:20:16,594 --> 01:20:18,509
- صديق أمريكي؟
- مم هم.
1461
01:20:20,206 --> 01:20:21,773
لقد وصلت إلى القاع حقًا.
1462
01:20:21,773 --> 01:20:23,906
آه. اجلس.
اجلس.
1463
01:20:27,300 --> 01:20:28,824
إدواردو: هل تعلم
أننا ذهبنا
1464
01:20:28,824 --> 01:20:31,435
إلى المدرسة الثانوية معا؟
1465
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
- اليسوعيون.
- اليسوعيون.
1466
01:20:33,698 --> 01:20:35,395
ويمكنني أن أقول لك شيئا.
1467
01:20:35,395 --> 01:20:37,267
لم يسمحوا لنا بالابتعاد
عن أي شيء.
1468
01:20:37,267 --> 01:20:40,618
ندى. همم؟ هيه هيه هيه.
1469
01:20:40,618 --> 01:20:42,750
هذا شهي.
1470
01:20:42,750 --> 01:20:46,145
لذلك قل.
1471
01:20:46,145 --> 01:20:48,408
ماذا يمكن لحزب
العمال الشعبي
1472
01:20:48,408 --> 01:20:50,541
و/أو الجبهة الثورية
المسلحة
1473
01:20:50,541 --> 01:20:53,326
Paldoñia تفعل لك اليوم؟
1474
01:20:55,851 --> 01:20:58,375
مجرد معروف صغير يا صديقي
1475
01:21:04,207 --> 01:21:08,646
ميسون: إذن، يجب أن أسأل.
1476
01:21:08,646 --> 01:21:11,170
لماذا تتناولين قهوة الإسبريسو
مع رجل يتصل بي؟
1477
01:21:11,170 --> 01:21:13,085
لص وجزار بشكل
يومي
1478
01:21:13,085 --> 01:21:15,522
وفي كثير من الأحيان يطلق
قنبلة في وسط المدينة؟
1479
01:21:15,522 --> 01:21:18,438
نعم. نعم.
1480
01:21:18,438 --> 01:21:21,050
حسنًا، التصور هو
الواقع يا صديقي.
1481
01:21:21,050 --> 01:21:23,879
أنا أدفع لافاتو ومقاومته.
1482
01:21:23,879 --> 01:21:26,098
كل شهرين، أسمح لهم
بتفجير سيارة،
1483
01:21:26,098 --> 01:21:29,188
حرق مبنى، وتنظيم
قافلة.
1484
01:21:29,188 --> 01:21:32,888
إنه مثل.. إنه مثل صمام
البخار، هل تعلم؟
1485
01:21:32,888 --> 01:21:34,933
يطلق الضغط.
1486
01:21:34,933 --> 01:21:37,544
بسسسسس.
1487
01:21:37,544 --> 01:21:39,938
ثم أقوم باتخاذ إجراءات صارمة
ضدهم حتى يعرف الجميع
1488
01:21:39,938 --> 01:21:42,941
إنهم بحاجة إلى فينيجاس لإعطاء
الأمر، أليس كذلك؟
1489
01:21:42,941 --> 01:21:44,421
ها ها ها ها!
1490
01:21:44,421 --> 01:21:45,813
جدي هو ..
1491
01:21:45,813 --> 01:21:47,206
حفيدتك التي أطاحت بها؟
1492
01:21:47,206 --> 01:21:48,555
نعم هذا واحد. لم
يفهم هذا قط.
1493
01:21:48,555 --> 01:21:50,079
أخذ كل شيء شخصيا.
1494
01:21:50,079 --> 01:21:52,385
وبطبيعة الحال، جاء ذلك بنتائج عكسية عليه.
1495
01:21:52,385 --> 01:21:53,821
لذا انتظر.
1496
01:21:55,432 --> 01:21:57,521
إذن أنت.. اشتريت
الثورة؟
1497
01:21:57,521 --> 01:21:59,915
أبسط بكثير وأرخص
بكثير.
1498
01:21:59,915 --> 01:22:01,525
إنه مثل أنتم الأمريكان
تحبون أن تقولوا،
1499
01:22:01,525 --> 01:22:03,222
"الفوز."
1500
01:22:03,222 --> 01:22:06,399
يجب أن ترى بركة
إدواردو. أوه!
1501
01:22:20,805 --> 01:22:22,894
[كلب ينبح]
1502
01:22:44,872 --> 01:22:46,091
[قرع الدجاج]
1503
01:22:46,091 --> 01:22:47,832
[باللغة الأفريكانية] أبقِها هناك.
1504
01:22:52,184 --> 01:22:53,794
[باللغة الإنجليزية] العقيد كوهورست؟
1505
01:22:53,794 --> 01:22:55,883
جنوب أفريقيا السابق SAS.
1506
01:22:55,883 --> 01:22:57,494
ثلاثة كتيبة.
1507
01:22:57,494 --> 01:22:59,191
القوات الخاصة للجيش الأمريكي؟
1508
01:22:59,191 --> 01:23:01,324
أنا؟ أنا محام.
1509
01:23:01,324 --> 01:23:04,022
آسف. كل ذلك خارج
بطاقات العمل.
1510
01:23:04,022 --> 01:23:05,502
الشيء الوقح جدًا
الذي تفعله هنا،
1511
01:23:05,502 --> 01:23:06,894
الاستيلاء على دولة ذات سيادة.
1512
01:23:06,894 --> 01:23:08,505
السيادي؟
1513
01:23:08,505 --> 01:23:10,115
عندما يتم قول وفعل كل
شيء، لن يفعل ذلك أحد
1514
01:23:10,115 --> 01:23:12,291
مشكلة مع ما نقوم
به هنا.
1515
01:23:12,291 --> 01:23:13,858
قد يفعل ذلك شعب بالدونيا.
1516
01:23:13,858 --> 01:23:15,947
لن يعرفوا الفرق.
1517
01:23:15,947 --> 01:23:17,601
الوضع الراهن يا صديقي.
1518
01:23:20,778 --> 01:23:23,346
كان عليك أن تفعل ما هو متوقع
منك أيها الرقيب بيتيتس.
1519
01:23:23,346 --> 01:23:26,349
ناه. لم أكن لأقترب
منه أبدًا.
1520
01:23:26,349 --> 01:23:28,307
كما ترون، عرف فينيجاس أنه كان
في طريقه إلى الانخفاض.
1521
01:23:28,307 --> 01:23:29,787
سوف تتفاجأ بما يعرفه
هذا الرجل بالفعل.
1522
01:23:29,787 --> 01:23:32,268
المتأنق حاد، خزانة الملابس كبيرة.
1523
01:23:32,268 --> 01:23:34,096
هل نفعل هذا إذن؟
1524
01:23:36,402 --> 01:23:38,143
دعنا نقوم به.
1525
01:23:41,929 --> 01:23:44,454
[باللغة الأفريكانية] أخرج
الأميرة من السيارة.
1526
01:23:46,108 --> 01:23:48,023
[الشخير]
1527
01:23:53,767 --> 01:23:55,595
اونه!
1528
01:23:55,595 --> 01:23:57,119
كوهورست: حان الوقت
لتسليم فينيجاس
1529
01:23:57,119 --> 01:23:59,773
وتغضب خارج البلاد.
1530
01:23:59,773 --> 01:24:01,819
إذا لم تفعل ذلك
خلال 5 ثواني
1531
01:24:01,819 --> 01:24:05,083
سأقتل عميلك
أمامك.
1532
01:24:05,083 --> 01:24:06,302
1...
1533
01:24:06,302 --> 01:24:08,608
2، 3، 4..
1534
01:24:08,608 --> 01:24:11,959
نعم. نعم.
1535
01:24:11,959 --> 01:24:13,396
نعم!
1536
01:24:24,624 --> 01:24:27,540
[هتاف حاشد]
1537
01:24:52,652 --> 01:24:54,045
اونه!
1538
01:24:59,442 --> 01:25:01,313
يتحرك!
1539
01:25:03,837 --> 01:25:07,363
إذهب! إذهب! إذهب! آه!
1540
01:25:07,363 --> 01:25:09,234
رجعت!
1541
01:25:25,729 --> 01:25:27,644
ماذا كان هذا؟
1542
01:25:27,644 --> 01:25:30,734
كان هذا شعبي، كلير، هاه؟
1543
01:25:30,734 --> 01:25:33,258
والآن أعطي شعبي رسالة،
1544
01:25:33,258 --> 01:25:35,130
وأنت تشاركها مع العالم.
1545
01:25:35,130 --> 01:25:36,827
عظيم. هيا بنا نبدأ.
1546
01:25:36,827 --> 01:25:38,089
أنا..يمكنني أن أطعمه من
خلال Infamous Daily.
1547
01:25:38,089 --> 01:25:39,873
أوه، لا، لا، لا، لا.
1548
01:25:39,873 --> 01:25:41,440
لا أستطيع إيصال مثل هذه
الرسالة الهامة من هنا.
1549
01:25:41,440 --> 01:25:42,746
علينا أن نفعل ذلك من قصري
1550
01:25:42,746 --> 01:25:44,226
مع ابن أخي بجانبي.
1551
01:25:44,226 --> 01:25:45,749
تعال. ماذا، هل
نصعد فحسب؟
1552
01:25:45,749 --> 01:25:48,578
ويطرق على الباب
الأمامي؟ لا.
1553
01:25:48,578 --> 01:25:50,362
هناك طريقة أخرى.
1554
01:25:52,016 --> 01:25:56,063
أوه. انتبه لرأسك
هناك، حسنًا؟
1555
01:25:56,063 --> 01:25:57,674
هذا هو النفق الذي
استخدمته للهروب
1556
01:25:57,674 --> 01:25:59,458
عندما حاولوا قتلي
قبل 8 سنوات.
1557
01:25:59,458 --> 01:26:01,199
هل أنت متأكد من أن هذا
النفق ليس محروسا؟
1558
01:26:01,199 --> 01:26:02,896
قطعاً!
1559
01:26:02,896 --> 01:26:04,985
كل الأشخاص الذين يعرفون
ذلك ماتوا الآن.
1560
01:26:04,985 --> 01:26:06,639
ماذا عن المرات الأخرى التي
حاولوا فيها قتلك؟
1561
01:26:06,639 --> 01:26:09,512
أوه، هذا مختلف
الموتى.
1562
01:26:09,512 --> 01:26:11,166
دعنا نذهب.
1563
01:26:12,515 --> 01:26:15,213
[هتاف]
1564
01:26:29,358 --> 01:26:30,707
[نقرات مصراع الكاميرا]
1565
01:26:33,013 --> 01:26:34,450
[انقر]
1566
01:26:35,973 --> 01:26:37,583
- يا. - اه!
أوهه!
1567
01:26:37,583 --> 01:26:39,150
[بالإسبانية] عمي!
1568
01:26:39,150 --> 01:26:40,195
لا لا.
1569
01:26:40,195 --> 01:26:41,196
نعم. هلا هلا هلا.
شكرًا لك.
1570
01:26:41,196 --> 01:26:42,327
لا، شكرا.
1571
01:26:42,327 --> 01:26:44,199
أنا لست هنا لأؤذيك.
1572
01:26:44,764 --> 01:26:46,418
[باللغة الإنجليزية] لا بأس.
1573
01:26:46,418 --> 01:26:48,942
هؤلاء هم أصدقائي الأمريكيين.
1574
01:26:48,942 --> 01:26:50,901
انهم هنا لمساعدة.
1575
01:26:50,901 --> 01:26:52,946
ماذا تفعل هذه المرأة؟
1576
01:26:52,946 --> 01:26:55,340
أنا أقوم ببث هذا مباشرة
إلى العالم أجمع.
1577
01:26:55,340 --> 01:26:57,560
استمع لي.
1578
01:26:57,560 --> 01:26:59,736
عندما لم تعد
مفيدًا لهم،
1579
01:26:59,736 --> 01:27:01,825
سوف يقتلونك.
1580
01:27:01,825 --> 01:27:03,653
بالدونيا تستحق
مستقبلاً أفضل،
1581
01:27:03,653 --> 01:27:06,917
لا تسيطر عليها
الشركات.
1582
01:27:06,917 --> 01:27:11,617
نحن.. ليس علينا أن نكون
وحوشًا بعد الآن.
1583
01:27:17,449 --> 01:27:22,715
نعم. نعم.
1584
01:27:24,761 --> 01:27:27,285
لقد كنت دائما المفضل لدي.
1585
01:27:30,070 --> 01:27:31,681
الجنرال مارتينيز.
1586
01:27:31,681 --> 01:27:34,161
[بالإسبانية] السيد الرئيس.
1587
01:27:34,161 --> 01:27:36,120
على قيد الحياة والركل!
1588
01:27:37,556 --> 01:27:39,123
لذلك أرى.
1589
01:27:43,127 --> 01:27:44,824
أوهه!
1590
01:27:44,824 --> 01:27:46,652
آه! آه!
1591
01:27:51,657 --> 01:27:53,137
[باللغة الإنجليزية] هل أنت جيد؟
1592
01:27:53,137 --> 01:27:54,747
نعم.
1593
01:27:54,747 --> 01:27:57,402
[الأنين والسعال فينيجاس]
1594
01:28:00,971 --> 01:28:03,756
نعم. أنا بخير. أنا
بخير. أنا بخير.
1595
01:28:03,756 --> 01:28:05,497
ينظر. ينظر.
1596
01:28:05,497 --> 01:28:09,327
اه. هيه. ها ها!
1597
01:28:09,327 --> 01:28:11,764
بدلة مضادة للرصاص من ميديشي.
1598
01:28:11,764 --> 01:28:13,200
ها ها ها ها! هاه؟
1599
01:28:13,200 --> 01:28:15,159
ينبغي أن أصنع واحدة لك.
1600
01:28:15,159 --> 01:28:16,508
[الشهقات]
1601
01:28:16,508 --> 01:28:18,771
خورخي. خورخي.
1602
01:28:18,771 --> 01:28:20,382
[الشخير]
1603
01:28:20,382 --> 01:28:22,035
خورخي. خورخي.
1604
01:28:22,035 --> 01:28:23,472
أنت بخير! أنت بخير!
1605
01:28:23,472 --> 01:28:24,821
أنت بخير!
1606
01:28:25,125 --> 01:28:27,214
[يسعل]
1607
01:28:27,214 --> 01:28:28,259
[الهمهمات]
1608
01:28:28,259 --> 01:28:31,218
عم...
1609
01:28:31,958 --> 01:28:32,872
صه.
1610
01:28:33,133 --> 01:28:34,309
عم...
1611
01:28:34,309 --> 01:28:35,397
[يلهث]
1612
01:28:35,658 --> 01:28:37,703
لقد قتلوا... أنا.
1613
01:28:38,356 --> 01:28:40,880
صه. صه، صه.
صه، صه، صه.
1614
01:28:41,141 --> 01:28:43,492
أنا ق.. أنا آسف.
1615
01:28:43,883 --> 01:28:46,321
[الصمت]
1616
01:29:10,301 --> 01:29:11,911
[الخطوات]
1617
01:29:19,397 --> 01:29:20,659
يستسلم!
1618
01:29:22,226 --> 01:29:24,010
الجنود!
1619
01:29:24,010 --> 01:29:27,144
أعلم أنك تطيع الأوامر.
1620
01:29:27,927 --> 01:29:29,451
أطفالي...
1621
01:29:30,190 --> 01:29:32,454
ليس عليك أن تفعل هذا.
1622
01:29:33,411 --> 01:29:35,544
اخواني.
1623
01:29:35,544 --> 01:29:39,330
يمكنك تغيير مصير
هذا البلد.
1624
01:29:39,330 --> 01:29:41,506
ليس لي.
1625
01:29:41,506 --> 01:29:43,595
ولكن بالنسبة لك.
1626
01:29:45,380 --> 01:29:47,556
لأمهاتكم.
1627
01:29:47,556 --> 01:29:49,427
لآبائكم.
1628
01:29:50,994 --> 01:29:53,344
لأطفالك.
1629
01:29:53,344 --> 01:29:56,347
لقد نزف هذا البلد
لفترة طويلة جداً.
1630
01:29:56,347 --> 01:29:58,915
هذا الجنون يجب أن ينتهي.
1631
01:30:05,008 --> 01:30:06,270
[باللغة الإنجليزية] أوه، اللعنة.
1632
01:30:06,270 --> 01:30:08,315
[بالإسبانية] الآن
هو وقت القتال...
1633
01:30:08,315 --> 01:30:12,145
الكفاح... من أجل هذه الأرض.
1634
01:30:16,411 --> 01:30:18,021
اخواني.
1635
01:30:18,021 --> 01:30:19,326
الدفاع
1636
01:30:19,326 --> 01:30:21,154
وطنك.
1637
01:30:25,202 --> 01:30:27,030
[باللغة الإنجليزية] انطلق!
1638
01:30:40,739 --> 01:30:42,524
ميسون: احتمي!
1639
01:30:45,178 --> 01:30:46,876
الرجل: إخماد النار!
1640
01:30:51,010 --> 01:30:53,099
فينيجاس: اذهب! اذهب إلى Paldoñia!
1641
01:30:53,099 --> 01:30:55,711
يا! ليس وقت
التدريب .
1642
01:30:55,711 --> 01:30:57,321
- اللعنة يا
رجل! - أوه!
1643
01:31:04,023 --> 01:31:06,069
[يتحدث الاسبانية]
1644
01:31:06,069 --> 01:31:08,114
سبيلبرغ، ماذا تفعل
بحق الجحيم؟
1645
01:31:08,114 --> 01:31:09,289
- ماذا؟ - ابق
هادئا!
1646
01:31:09,289 --> 01:31:10,769
بخير!
1647
01:31:14,599 --> 01:31:17,123
خذ النفق، حسنًا؟
يتمسك. يتمسك.
1648
01:31:17,123 --> 01:31:21,258
مستعد؟ اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب!
1649
01:31:28,265 --> 01:31:29,440
اتبعني!
اتبعني!
1650
01:31:29,440 --> 01:31:31,181
ميسون؟
1651
01:31:31,181 --> 01:31:33,444
[يستمر إطلاق النار]
1652
01:31:33,444 --> 01:31:35,533
اذهب، اذهب!
1653
01:31:35,533 --> 01:31:38,362
- لقد تعرضت للضرب.
- أنا بخير! يذهب!
1654
01:31:40,625 --> 01:31:42,497
كلير: آه!
1655
01:31:43,672 --> 01:31:45,543
[الرجال يئن]
1656
01:31:45,543 --> 01:31:47,893
يرى؟ أنا بخير.
1657
01:31:51,680 --> 01:31:53,333
تفضل بالدخول، نحن
آمنون هنا.
1658
01:31:53,333 --> 01:31:55,727
هذا هو كهف رجلي.
1659
01:31:55,727 --> 01:31:58,338
أوه. هل تهتم
بالشراب؟
1660
01:31:58,338 --> 01:32:00,123
ميسون: نعم. أنا دائما
أحب الشعير واحد
1661
01:32:00,123 --> 01:32:02,604
بعد أن ركبت ركبتي عدد
قليل من المرتزقة.
1662
01:32:04,823 --> 01:32:06,172
[هسهسة]
1663
01:32:06,172 --> 01:32:08,479
هيا يا ميسون.
احتضان تمتص.
1664
01:32:08,479 --> 01:32:09,872
نن، نن، نن.
1665
01:32:12,265 --> 01:32:13,789
اه أوه.
1666
01:32:28,717 --> 01:32:33,809
همم. آه! نعم.
1667
01:32:33,809 --> 01:32:36,376
- اه.
- اه.
1668
01:32:42,557 --> 01:32:44,210
من هنا. تعال.
1669
01:32:49,302 --> 01:32:51,043
[بالإسبانية] السيد فينيجاس؟
1670
01:32:53,655 --> 01:32:55,657
السيد الرئيس؟
1671
01:32:56,179 --> 01:32:57,572
نعم...
1672
01:32:58,442 --> 01:32:59,574
- ميسون: اذهب!
- كلير: آه!
1673
01:32:59,574 --> 01:33:01,706
[باللغة الإنجليزية] اذهب، اذهب، اذهب!
1674
01:33:01,706 --> 01:33:03,882
إذهب! إذهب! إذهب!
1675
01:33:09,627 --> 01:33:12,717
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.
1676
01:33:17,983 --> 01:33:19,245
من ذلك الطريق. من ذلك الطريق.
1677
01:33:19,245 --> 01:33:21,421
علينا أن نذهب بهذه الطريقة.
1678
01:33:21,421 --> 01:33:22,553
كلير: آه!
1679
01:33:25,643 --> 01:33:27,471
[الشخير]
1680
01:33:29,995 --> 01:33:31,693
[أنين]
1681
01:33:31,693 --> 01:33:33,346
قف، قف، قف!
1682
01:33:56,108 --> 01:33:58,981
[الشخير]
1683
01:34:12,690 --> 01:34:13,996
آه!
1684
01:34:20,132 --> 01:34:22,482
- النزول.
- نعم.
1685
01:34:29,054 --> 01:34:30,447
آه!
1686
01:34:31,709 --> 01:34:34,233
[كلا الشخير]
1687
01:35:01,913 --> 01:35:04,524
- دعنا نذهب! دعنا
نذهب! - نعم.
1688
01:35:04,524 --> 01:35:06,135
مستعد؟ آه!
1689
01:35:24,980 --> 01:35:27,243
إيرغ!
1690
01:35:30,028 --> 01:35:32,727
قل مرحباً لأصدقائك من أجلي.
1691
01:35:32,727 --> 01:35:35,425
من العار أن الأمر استغرق وقتًا
طويلاً لإنهاء المهمة.
1692
01:35:35,425 --> 01:35:38,689
أنت .. لقد قتلت
أصدقائي.
1693
01:35:38,689 --> 01:35:40,517
كان هناك 7 منا.
1694
01:35:40,517 --> 01:35:43,085
ليس من السهل تصويب ألعاب تقمص الأدوار.
1695
01:35:43,085 --> 01:35:45,652
إنها مجرد وظيفة يا صديقي.
1696
01:35:48,655 --> 01:35:51,267
[الإسكات]
1697
01:35:51,267 --> 01:35:52,572
اونه!
1698
01:35:52,572 --> 01:35:54,705
[جلجل]
1699
01:35:54,705 --> 01:35:56,228
يا.
1700
01:35:56,228 --> 01:35:57,490
أين تعلمت ذلك؟
1701
01:35:57,490 --> 01:35:58,796
شيء الحلق؟
1702
01:35:58,796 --> 01:36:00,798
أشكر والدي على ذلك.
1703
01:36:00,798 --> 01:36:02,495
قلت لك أنني أستطيع المساعدة.
1704
01:36:02,495 --> 01:36:03,583
[إطلاق نار بعيد]
1705
01:36:03,583 --> 01:36:04,933
[الإسكات]
1706
01:36:04,933 --> 01:36:06,586
دعنا نذهب.
1707
01:36:06,586 --> 01:36:08,458
[رجال يصرخون]
1708
01:36:15,900 --> 01:36:19,599
ميسون! يمكنني حقًا استخدام
مساعدتك الآن.
1709
01:36:22,515 --> 01:36:23,778
القرف!
1710
01:36:28,565 --> 01:36:30,219
- القرف! -
يا إلهي.
1711
01:36:48,019 --> 01:36:49,804
آه! آه!
1712
01:36:58,464 --> 01:36:59,814
ماذا؟
1713
01:36:59,814 --> 01:37:01,032
- أوه، أوه.
- لا شئ.
1714
01:37:01,032 --> 01:37:02,512
- استمر في إطلاق النار
عليهم. - نعم.
1715
01:37:05,689 --> 01:37:08,170
[هتاف]
1716
01:37:13,697 --> 01:37:16,874
- تعال! - دعنا
نذهب!
1717
01:37:16,874 --> 01:37:18,180
سيباستيان: عليّ!
1718
01:37:20,095 --> 01:37:21,792
الرجل: أسفل القاعة!
1719
01:37:21,792 --> 01:37:23,489
سيباستيان: مرحبًا يا أخي!
1720
01:37:23,489 --> 01:37:25,535
ها ها! الكتاكيت حفر ذلك!
1721
01:37:25,535 --> 01:37:27,015
- هاه؟
- هاه؟
1722
01:37:27,015 --> 01:37:28,930
إنها نكتة داخلية.
1723
01:37:30,322 --> 01:37:32,020
مانجو! يذهب! يذهب!
1724
01:37:32,020 --> 01:37:33,543
رجل مختلف: احتمي!
1725
01:37:34,805 --> 01:37:36,285
سيباستيان: هيا!
1726
01:37:38,417 --> 01:37:39,723
- نعم!
- اه!
1727
01:37:39,723 --> 01:37:40,811
آسف لتأخري يا أخي.
1728
01:37:40,811 --> 01:37:42,291
انت تمازحني؟
1729
01:37:46,121 --> 01:37:47,600
لم أعتقد قط أنني سأقول هذا،
1730
01:37:47,600 --> 01:37:49,472
ولكن أود أن أقدم لكم
1731
01:37:49,472 --> 01:37:52,388
للرئيس فينيجاس.
1732
01:37:52,388 --> 01:37:54,564
مرحبا بكم في بالدونيا.
1733
01:37:54,564 --> 01:37:56,044
[بالإسبانية] تشرفت بلقائك...
1734
01:37:56,044 --> 01:37:57,654
أظن.
1735
01:38:01,832 --> 01:38:03,225
[باللغة الإنجليزية] أوه!
1736
01:38:05,880 --> 01:38:07,316
الرجل: تراجع!
1737
01:38:12,495 --> 01:38:15,411
المذيعة: عيون العالم لا تزال
مركزة على بالدونيا،
1738
01:38:15,411 --> 01:38:18,414
حيث تستمر تداعيات الانقلاب
الفاشل في الظهور.
1739
01:38:18,414 --> 01:38:20,807
في عمل جريء من صحافة
حرب العصابات.
1740
01:38:20,807 --> 01:38:23,549
باستخدام البث المباشر عبر موقع
الشائعات Infamous Daily،
1741
01:38:23,549 --> 01:38:26,161
قدمت مراسلة المشاهير
كلير ويلينجتون
1742
01:38:26,161 --> 01:38:29,512
التغطية الميدانية لهذه
الأحداث المروعة.
1743
01:38:29,512 --> 01:38:32,515
وشوهد الجيش البالدوني في
معركة بالأسلحة النارية
1744
01:38:32,515 --> 01:38:34,299
مع أعضاء ما
نعرفه الآن
1745
01:38:34,299 --> 01:38:36,301
شركة عسكرية خاصة.
1746
01:38:36,301 --> 01:38:38,434
قامت السيدة ويلينجتون أيضًا بالتحميل
1747
01:38:38,434 --> 01:38:41,741
مقابلة حصرية غير مقطوعة
مع الرئيس فينيجاس،
1748
01:38:41,741 --> 01:38:43,613
معلناً عن انقلاب مفاجئ
1749
01:38:43,613 --> 01:38:46,790
في نظام الحكم
البالدوني.
1750
01:38:49,619 --> 01:38:51,186
كلير: أنا أعرف
كصحفية
1751
01:38:51,186 --> 01:38:52,970
من المفترض أن أبقى
موضوعيًا وكل شيء،
1752
01:38:52,970 --> 01:38:56,147
ولكن يجب أن أقول إنني
معجب حقًا بما تفعله.
1753
01:38:56,147 --> 01:38:57,975
حسنا، تعلم ماذا يقولون.
1754
01:38:57,975 --> 01:39:01,283
الرجل الذي يلمس العسل
سوف في النهاية...
1755
01:39:02,762 --> 01:39:04,373
لعق أصابعه.
1756
01:39:04,373 --> 01:39:06,897
كلير: أوه. همم.
1757
01:39:06,897 --> 01:39:08,943
ها ها!
1758
01:39:08,943 --> 01:39:11,293
أنا حقا أقدر لكما.
1759
01:39:11,293 --> 01:39:14,035
أنا حقا.
1760
01:39:14,035 --> 01:39:18,343
وانظر. العالم
يرانا أخيراً
1761
01:39:18,343 --> 01:39:21,433
وكل هذا بسببك يا
آنسة ويلينغتون.
1762
01:39:21,433 --> 01:39:23,522
يبدو أن الوشم الخاص
بك كان على حق.
1763
01:39:23,522 --> 01:39:25,524
كل شيء سار على ما يرام.
1764
01:39:25,524 --> 01:39:28,092
عملت بشكل جيد، وذلك بفضل لك.
1765
01:39:28,092 --> 01:39:29,615
- جهد فريق.
- نعم!
1766
01:39:29,615 --> 01:39:31,052
الأشخاص المناسبين
في الوقت المناسب.
1767
01:39:31,052 --> 01:39:33,228
نعم.
1768
01:39:33,228 --> 01:39:34,881
دعنا نذهب ونروي
قصة للعالم.
1769
01:39:34,881 --> 01:39:36,361
سأتبع خطوتك.
1770
01:39:36,361 --> 01:39:39,799
انتظر ثانية واحدة
فقط حتى أعرف.
1771
01:39:39,799 --> 01:39:42,106
كم عدد الأشخاص في هذه الغرفة
الذين يريدون قتلك الآن؟
1772
01:39:42,106 --> 01:39:43,760
إيه، ربما النصف.
1773
01:39:45,805 --> 01:39:48,852
لا، أكثر من النصف.
ها ها ها ها!
1774
01:39:48,852 --> 01:39:51,289
آه. دعنا نذهب.
تعال.
1775
01:39:51,289 --> 01:39:53,378
أوه...
1776
01:39:53,378 --> 01:39:55,772
[صراخ المراسلين]
1777
01:39:57,992 --> 01:40:00,037
فينيجاس: مرحبًا.
1778
01:40:00,037 --> 01:40:05,173
اعتبارًا من اليوم، لم
أعد رئيسًا لبالدونيا.
1779
01:40:05,173 --> 01:40:07,827
وتم تشكيل حكومة
انتقالية
1780
01:40:07,827 --> 01:40:09,394
حتى الانتخابات الحرة المقبلة.
1781
01:40:09,394 --> 01:40:13,355
وخلال هذه الفترة الانتقالية سيتم
استثمار 5 مليارات دولار
1782
01:40:13,355 --> 01:40:16,619
في الصحة والتعليم
والبنية التحتية.
1783
01:40:16,619 --> 01:40:19,752
وهذا استثمار في
شعب Paldoñia.
1784
01:40:19,752 --> 01:40:24,235
اليوم ستستعيد
ما هو حقك،
1785
01:40:24,235 --> 01:40:27,499
وللسنوات القادمة،
سوف نحمي
1786
01:40:27,499 --> 01:40:32,156
والسيطرة على هذه الموارد
لغرض وحيد...
1787
01:40:32,156 --> 01:40:33,505
ميسون.
1788
01:40:33,505 --> 01:40:35,464
من العطاء لهذا الوطن
الجميل...
1789
01:40:35,464 --> 01:40:39,076
مثل، اه، الرقص عندما
يكون، مثل، لا يجيد.
1790
01:40:39,076 --> 01:40:42,384
هو حرفياً...
1791
01:40:42,384 --> 01:40:45,604
ذلك فقط لأنك تعلم...
1792
01:40:45,604 --> 01:40:47,128
[الهمهمات]
1793
01:40:49,086 --> 01:40:52,350
على أية حال، أريد أن أدرس...
1794
01:40:52,350 --> 01:40:53,482
بابي!
1795
01:40:53,482 --> 01:40:56,137
مهلا، دودة. ها ها ها ها!
1796
01:40:56,137 --> 01:40:58,965
واو! اه!
1797
01:40:58,965 --> 01:41:01,577
وتحقق من ذلك.
1798
01:41:02,839 --> 01:41:04,536
فقاعة.
1799
01:41:06,930 --> 01:41:09,106
ما حدث على وجهك؟
1800
01:41:09,106 --> 01:41:11,021
انها قصة طويلة.
1801
01:41:11,021 --> 01:41:13,241
- أوه، حبيبي.
- هنا أنا.
1802
01:41:16,592 --> 01:41:18,942
في قطعة واحدة.
1803
01:41:19,943 --> 01:41:23,077
فقط لعلمك، ذلك
الرجل المكسور
1804
01:41:23,077 --> 01:41:24,382
أردت الطلاق، فاختفى
في مكان ما
1805
01:41:24,382 --> 01:41:26,036
في جنوب امريكا.
1806
01:41:26,036 --> 01:41:27,472
ها ها ها ها!
1807
01:41:29,083 --> 01:41:30,867
كنت آمل حقاً أن
تعيدي النظر.
1808
01:41:30,867 --> 01:41:33,913
اه، أنت تعرف ماذا؟
1809
01:41:33,913 --> 01:41:36,438
أعتقد أنني سأضطر إلى استشارة
المحامي الخاص بي.
1810
01:41:40,442 --> 01:41:42,096
اوه ميسون.
1811
01:41:51,888 --> 01:41:53,324
[دقات الهاتف الخليوي]
1812
01:42:02,116 --> 01:42:05,467
سأقوم فقط بـ...توقف
سريع.
1813
01:42:16,304 --> 01:42:17,827
القرف.
1814
01:42:21,570 --> 01:42:24,007
[صافرة الصراف الآلي]
1815
01:42:34,713 --> 01:42:36,802
- نعم! - ماذا؟
هاه؟
1816
01:42:36,802 --> 01:42:38,935
مايسون، التعليق الصوتي: وهكذا،
1817
01:42:38,935 --> 01:42:41,503
رأيت حياة لا تصدق من
الحافلات الصغيرة،
1818
01:42:41,503 --> 01:42:43,896
مواعيد اللعب، والمتنزهات،
1819
01:42:43,896 --> 01:42:47,335
ولأول مرة في حياتي
كلها متفوقة...
1820
01:42:47,335 --> 01:42:48,945
- لا! - تلك
الرقصة.
1821
01:42:48,945 --> 01:42:50,381
ميسون، صوت خارجي: كنت سعيدًا.
1822
01:42:52,557 --> 01:42:55,604
ما أخبارك؟
1823
01:42:55,604 --> 01:42:57,214
ماذا تقول نحن فقط
نأخذ الباقي
1824
01:42:57,214 --> 01:42:58,955
من يوم الإجازة وقضاءه
مع العائلة؟
1825
01:42:58,955 --> 01:43:00,739
- نعم! - نعم،
هل يعجبك ذلك؟
1826
01:43:00,739 --> 01:43:01,827
- نعم. - دعنا
نقوم به.
1827
01:43:01,827 --> 01:43:02,915
انت لطيف جدا. لماذا؟
1828
01:43:02,915 --> 01:43:04,961
اه، حسنًا، أم...
1829
01:43:04,961 --> 01:43:06,441
مايسون، الصوت الخارجي: كان لدي هدف.
1830
01:43:18,670 --> 01:43:20,281
يقول إنه لا يعرف
أنني أعرف.
1831
01:43:20,281 --> 01:43:21,673
أعتقد أنه يعرف.
1832
01:43:21,673 --> 01:43:23,066
لقد كان هناك
ثم خرجنا
1833
01:43:23,066 --> 01:43:24,676
وكان، مثل، يحدق
في قضيبه فحسب،
1834
01:43:24,676 --> 01:43:26,243
وكان الأمر غريبًا لأنه،
كما تعلمون، مثل،
1835
01:43:26,243 --> 01:43:27,636
لديك ثانيتين فقط،
5..5 قمم...
1836
01:43:27,636 --> 01:43:29,812
حسنًا، لأنه.. إنه
مثير للإعجاب.
1837
01:43:29,812 --> 01:43:31,292
للتحديق في ديك الرجل.
1838
01:43:31,292 --> 01:43:33,250
أنظر إلى ذلك، إنه
مثل وحش بحد ذاته.
1839
01:43:33,250 --> 01:43:34,730
هو..كان، مثل.. أنا
أقول لك أنه كان...
1840
01:43:34,730 --> 01:43:35,905
إنه ثعبان.
إنه وحش.
1841
01:43:35,905 --> 01:43:37,515
8 ميسيسيبي.
1842
01:43:37,515 --> 01:43:40,344
ميسون: نعم، إنه.. نعم.
حسنًا. ماذا بعد؟
1843
01:43:40,344 --> 01:43:42,259
هل أنت صحفي جاد
بالتأكيد؟
1844
01:43:42,259 --> 01:43:43,913
أنا بالتأكيد
صحفي جاد،
1845
01:43:43,913 --> 01:43:45,915
وأود منك أن تأخذني
على محمل الجد.
1846
01:43:45,915 --> 01:43:47,699
لا أفهم لماذا...
1847
01:43:47,699 --> 01:43:49,484
أعتقد.. أعتقد أنني أستطيع أن
أفعل ذلك بعد ما حدث للتو.
1848
01:43:49,484 --> 01:43:51,268
- أنت لست. - لا،
هذا عادل.
1849
01:43:51,268 --> 01:43:52,965
نعم.
1850
01:43:52,965 --> 01:43:55,751
[الشخير]
1851
01:44:03,324 --> 01:44:05,239
2-5 ثواني كحد أقصى يا صديقي.
1852
01:44:05,239 --> 01:44:06,588
ما زلت آسف جدا.
1853
01:44:06,588 --> 01:44:08,329
لم أكن أعلم أنك تشعر بهذه
الطريقة، لكن يمكننا ذلك..
1854
01:44:08,329 --> 01:44:10,156
تلك هي.. تلك قواعد
غير مكتوبة
1855
01:44:10,156 --> 01:44:12,028
على جدران كل جمعية الشبان المسيحية.
1856
01:44:12,028 --> 01:44:13,769
هناك غرف هناك، يمكننا..
يمكننا أن نأخذ هذا..
1857
01:44:13,769 --> 01:44:15,771
كل جمعية الشبان المسيحية اللعينة لديها شيء ما
1858
01:44:15,771 --> 01:44:18,339
في الحمام حوالي 5 ثانية
ديك يحدق كحد أقصى.
1859
01:44:18,339 --> 01:44:19,470
- حقًا؟ - نعم
يا رجل.
1860
01:44:19,470 --> 01:44:20,950
مرحبا بكم في أمريكا.