1 00:01:03,933 --> 00:01:05,717 هل تعرف هذا الشعور عندما تفعل ذلك 2 00:01:05,717 --> 00:01:07,676 بالضبط ما الذي تم وضعه على الأرض للقيام به؟ 3 00:01:09,373 --> 00:01:11,114 الذي يشبه كل شيء بداخلك 4 00:01:11,114 --> 00:01:13,725 هل يتحركان معًا في انسجام مع الكون؟ 5 00:01:16,989 --> 00:01:20,602 : انزل! ترجل! ترجل! 6 00:01:20,602 --> 00:01:24,649 ترجل! ترجل! ترجل! 7 00:01:24,649 --> 00:01:26,260 احصل على المعلومات! 8 00:01:26,260 --> 00:01:27,957 بغض النظر عما يحدث... 9 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 ما اللعنة الذي استغرق منك وقتا طويلا، على انفراد؟ 10 00:01:29,524 --> 00:01:31,047 كل شيء سيكون على ما يرام. 11 00:01:31,047 --> 00:01:32,701 لا تعبث معي يا خاص! 12 00:01:32,701 --> 00:01:34,181 الحلو سخيف الطفل يسوع! 13 00:01:34,181 --> 00:01:35,399 الصوت الخارجي: نعم. 14 00:01:35,399 --> 00:01:37,793 وأنا كذلك... 15 00:01:37,793 --> 00:01:40,622 ولكن، كما تعلمون، يمكن للمرء أن يأمل، أليس كذلك؟ 16 00:01:40,622 --> 00:01:42,754 لقد بدأت عندما كنت طفلاً. 17 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 كنت دائما بحاجة لمساعدة الناس. 18 00:01:44,234 --> 00:01:46,584 يا! اتركه لوحده! 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,195 أو على الأقل أردت أن... 20 00:01:48,195 --> 00:01:50,153 اونه! 21 00:01:50,153 --> 00:01:52,112 لذا فعلت ما سيفعله أي أمريكي عادي ذو دم أحمر. 22 00:01:55,158 --> 00:01:58,727 إلى أفضل مساعد لدينا في الصيف. 23 00:01:58,727 --> 00:02:00,772 لقد أصبحت محامياً 24 00:02:00,772 --> 00:02:02,731 بدا ذلك وكأنه خطوة آمنة. 25 00:02:02,731 --> 00:02:04,689 مرحبًا بك هنا في هذه الشركة 26 00:02:04,689 --> 00:02:06,343 في اي وقت تريد. 27 00:02:06,343 --> 00:02:08,650 - أنت واحد منا الآن، حسنا؟ - المرأة: نعم! 28 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 ولكن بعد ذلك، رأيت ذلك... 29 00:02:12,306 --> 00:02:15,483 حياة الشواء في الفناء الخلفي ومواعيد اللعب، 30 00:02:15,483 --> 00:02:17,006 مشاريع تحسين المنزل 31 00:02:17,006 --> 00:02:19,356 والمغامرات السياحية التي تم التخطيط لها بشكل مبالغ فيه، 32 00:02:19,356 --> 00:02:21,532 جيران ربما لم أرغب في معرفتهم، 33 00:02:21,532 --> 00:02:24,709 زوجة ربما لم أرغب في معرفتها أيضًا، 34 00:02:24,709 --> 00:02:26,798 ربما علاقة غرامية مع جارتي. 35 00:02:26,798 --> 00:02:29,192 الأمر كان كلما رأيت أشخاصًا هكذا، 36 00:02:29,192 --> 00:02:32,674 كنت أفكر دائمًا، "متى قررت التوقف عن المحاولة؟" 37 00:02:32,674 --> 00:02:34,545 لذلك قمت بطي تلك اليد. 38 00:02:36,808 --> 00:02:39,637 [رجال يصرخون] 39 00:02:39,637 --> 00:02:42,858 نعم. بقي عام من كلية الحقوق، و6 أرقام تنتظر، 40 00:02:42,858 --> 00:02:45,295 وألتحق بالجيش اللعين؟ 41 00:02:45,295 --> 00:02:47,950 [يستمر الصراخ] 42 00:02:47,950 --> 00:02:49,778 أعني، ما هي اللعنة الفعلية؟ 43 00:02:49,778 --> 00:02:52,389 [آهات] 44 00:02:52,389 --> 00:02:53,912 اعتقد الجميع أنني مجنون. 45 00:02:53,912 --> 00:02:55,697 1، 2، 3! 46 00:02:55,697 --> 00:02:58,569 اعتقدت أنني كنت مجنونا. 47 00:02:58,569 --> 00:03:01,050 الشيء التالي الذي عرفته، 48 00:03:01,050 --> 00:03:04,532 لقد نجحت في اجتياز دورة Q مع اختيار القوات الخاصة. 49 00:03:08,536 --> 00:03:10,233 دقيقة واحدة! 50 00:03:10,233 --> 00:03:11,321 ولأول مرة 51 00:03:11,321 --> 00:03:12,801 في حياتي كلها... 52 00:03:12,801 --> 00:03:14,150 دعونا نذهب لمفاجأة بعض المتسكعون! 53 00:03:14,150 --> 00:03:15,978 كنت سعيدا. 54 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 ووو! هيا بنا نقوم بذلك! 55 00:03:18,328 --> 00:03:19,721 سرج حتى! 56 00:03:22,811 --> 00:03:24,595 ووو! 57 00:03:24,595 --> 00:03:26,771 [صراخ الجنود] 58 00:03:28,817 --> 00:03:32,037 لقد وجدت شيئا يستحق القيام به 59 00:03:32,037 --> 00:03:33,561 في عالم حيث الأشياء تستحق القيام بها 60 00:03:33,561 --> 00:03:35,563 لم يأتوا كثيرًا. 61 00:03:35,563 --> 00:03:37,304 وجدت نفسي... 62 00:03:37,304 --> 00:03:38,522 [هتاف] 63 00:03:38,522 --> 00:03:40,437 آه! 64 00:03:40,437 --> 00:03:41,873 وجدت الحب... 65 00:03:46,008 --> 00:03:47,227 [صراخ] 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,358 يدفع! يدفع! 67 00:03:48,358 --> 00:03:49,664 وجدت عائلة... 68 00:03:52,623 --> 00:03:54,973 تعال! دعنا نذهب! 69 00:03:54,973 --> 00:03:56,714 والأهم من ذلك كله 70 00:03:56,714 --> 00:03:58,412 لقد وجدت الغرض. 71 00:04:00,979 --> 00:04:04,635 القائد: هذا هو هدفنا. الرئيس فينيجاس. 72 00:04:04,635 --> 00:04:06,550 نحن هنا لإخراجه. 73 00:04:09,423 --> 00:04:11,294 نراكم على الأرض! 74 00:04:17,431 --> 00:04:20,651 [شخير الرجل] 75 00:04:20,651 --> 00:04:22,000 76 00:04:22,000 --> 00:04:24,481 77 00:04:24,481 --> 00:04:28,224 78 00:04:28,224 --> 00:04:30,052 79 00:04:30,052 --> 00:04:31,575 80 00:04:31,575 --> 00:04:34,578 81 00:04:34,578 --> 00:04:36,667 82 00:04:36,667 --> 00:04:40,062 83 00:04:40,062 --> 00:04:41,411 84 00:04:41,411 --> 00:04:43,848 85 00:04:46,547 --> 00:04:49,985 86 00:04:49,985 --> 00:04:51,900 وهكذا، 87 00:04:51,900 --> 00:04:53,554 لقد ذهب غرضي. 88 00:04:56,905 --> 00:05:00,604 لقد عدت إلى الحياة الطبيعية التي حاولت تجنبها 89 00:05:00,604 --> 00:05:02,606 ولا يمكن أن أشعر بالفشل. 90 00:05:13,922 --> 00:05:15,489 91 00:05:20,624 --> 00:05:23,671 ميسون! 92 00:05:23,671 --> 00:05:25,629 ميسون! 93 00:05:25,629 --> 00:05:27,979 كيسي سوف يتأخر عن المدرسة! 94 00:05:36,901 --> 00:05:39,382 صباح الخير. 95 00:05:39,382 --> 00:05:40,731 - يا! - يا! 96 00:05:40,731 --> 00:05:42,211 97 00:05:42,211 --> 00:05:45,345 يا! رائحة أنفاسك يا أبي. 98 00:05:45,345 --> 00:05:48,391 أوهه. حصلت على فرشاة أسناني. 99 00:05:49,914 --> 00:05:52,221 100 00:05:52,221 --> 00:05:54,571 نعم. تريد القيادة؟ لا! 101 00:05:54,571 --> 00:05:56,921 نعم. نعم. في غضون سنوات قليلة، سيكون كل شيء لك، على الرغم من ذلك. 102 00:05:56,921 --> 00:05:58,401 حسنًا؟ هل انت معنا؟ كل شئ... 103 00:05:58,401 --> 00:05:59,924 مايسون، لا تنسى حزام الأمان الخاص بها. 104 00:05:59,924 --> 00:06:03,188 تأكد من ربط حزام الأمان الخاص بك. 105 00:06:03,188 --> 00:06:05,408 لو سمحت. 106 00:06:05,408 --> 00:06:07,323 لوح لأمي لأنها سوف تكرهني 107 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 حتى أكثر مما تفعله بالفعل إذا لم تفعل ذلك. 108 00:06:14,069 --> 00:06:15,810 هل تعلم كيف تسير المدرسة؟ 109 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 هناك صبي اسمه تشيس 110 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 هذا يزعجني طوال الوقت. 111 00:06:19,379 --> 00:06:21,598 يحاول تقبيلي والأشياء. 112 00:06:21,598 --> 00:06:23,731 شاب يحاول تقبيلك؟ أنت 9. 113 00:06:23,731 --> 00:06:25,733 - عمري 8 يا أبي. - وهذا يجعل من أسوأ. 114 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 اخبرك بماذا. في المرة القادمة التي يحاول فيها تقبيلك، 115 00:06:27,604 --> 00:06:28,997 لقد ضربته في الحلق. 116 00:06:28,997 --> 00:06:30,172 هل تعرف ما هو الحلق؟ 117 00:06:30,172 --> 00:06:31,652 أنا لست احمق. 118 00:06:31,652 --> 00:06:33,305 فقط اضربه في تفاحة آدم. 119 00:06:33,305 --> 00:06:34,568 كل الأولاد لديهم. 120 00:06:34,568 --> 00:06:36,221 مثل القضيب؟ 121 00:06:36,221 --> 00:06:38,441 اه نعم. نوع .. نعم. 122 00:06:38,441 --> 00:06:40,617 أم، فقط.. فقط اضربه هنا، حسنًا؟ 123 00:06:40,617 --> 00:06:42,402 سوف ينجح الأمر حتى لا يتمكن من التنفس قليلاً. 124 00:06:42,402 --> 00:06:44,882 مثل ضربه في القضيب. 125 00:06:44,882 --> 00:06:47,798 نعم، وأنت تعرف ماذا؟ يمكنك أن تفعل ذلك أيضا. 126 00:06:47,798 --> 00:06:49,931 حسنًا؟ نعم. نحن هنا. 127 00:06:49,931 --> 00:06:51,976 تذكر حقيبة الظهر الخاصة بك. 128 00:06:51,976 --> 00:06:55,197 انطلق وأحدث الفوضى، ولا تنس حقيبة كتبك. 129 00:06:55,197 --> 00:06:56,546 وداعا يا أبي. 130 00:06:56,546 --> 00:06:58,592 لديك يوم عظيم، حسنا؟ 131 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 تعلم أشياء. 132 00:07:09,516 --> 00:07:11,169 لذلك قلت لهم... 133 00:07:11,169 --> 00:07:12,823 134 00:07:12,823 --> 00:07:14,303 لا يمكنهم تحصيل تلك المكالمات مني. 135 00:07:14,303 --> 00:07:16,044 أنا..أنا..لم أقم بإجراء تلك المكالمات. 136 00:07:16,044 --> 00:07:18,612 أنا..أنا..أنا لا أعرف حتى أيًا من هذه الأرقام. 137 00:07:18,612 --> 00:07:20,440 لن يتركوني وحدي يا رجل. 138 00:07:24,400 --> 00:07:27,447 إذن، أم.. إذن أنت تريد توظيفي 139 00:07:27,447 --> 00:07:31,015 أن... تتجادل مع شركة الهاتف الخاصة بك من أجلك؟ 140 00:07:31,015 --> 00:07:33,278 فقط شركة هاتفي القديمة. 141 00:07:34,889 --> 00:07:36,847 سكوت ، اه ... 142 00:07:39,807 --> 00:07:42,505 أنت..لديك كلمتي وسوف أجعل هذا كله يختفي. 143 00:07:42,505 --> 00:07:46,074 أوه! شكرًا لك. شكرا .. شكرا لك. 144 00:07:46,074 --> 00:07:48,990 شكرًا لك. هل يمكنني أن أعطيك التوكيل؟ 145 00:07:48,990 --> 00:07:52,254 سأشعر بتحسن مع المثبات، ربما 500 فقط. 146 00:07:52,254 --> 00:07:53,603 مثل أسلوبك، سكوت. 147 00:07:53,603 --> 00:07:55,213 ها! يا الهي. 148 00:07:55,213 --> 00:07:57,346 شكرًا لك. 149 00:07:57,346 --> 00:07:58,913 - هذا.. - ها أنت ذا. 150 00:07:58,913 --> 00:08:00,784 هذا يبدو رائعا. سوف.. 151 00:08:00,784 --> 00:08:02,656 - يا الهي. - سأكون على اتصال، حسنا؟ 152 00:08:02,656 --> 00:08:04,222 نعم. شكرًا لك. 153 00:08:05,876 --> 00:08:07,182 نعم. 154 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 أنت لا تكتب، لا تتصل. 155 00:08:40,737 --> 00:08:42,696 كما أعيش وأتنفس. 156 00:08:42,696 --> 00:08:44,654 سيباستيان إيرل 157 00:08:44,654 --> 00:08:47,744 يا رجل. انظر لحالك. 158 00:08:47,744 --> 00:08:50,399 إله. ما الذي تفعله هنا؟ 159 00:08:50,399 --> 00:08:51,792 كيف جعلوك ترتدي البدلة؟ 160 00:08:51,792 --> 00:08:53,445 يمكنني أن أطلب منك نفس الشيء. 161 00:08:53,445 --> 00:08:55,491 هل أنت تمزح؟ أنا على وشك تولي الأمر 162 00:08:55,491 --> 00:08:57,014 مجموعة اتصالات عالمية، 163 00:08:57,014 --> 00:08:59,800 لذلك يجب أن ألقي نظرة على الجزء. 164 00:08:59,800 --> 00:09:02,150 يبدو أنني أتذكر قولك أن ترك القانون 165 00:09:02,150 --> 00:09:03,978 كان أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 166 00:09:03,978 --> 00:09:05,588 - فعلتُ. - وأن يصبح محاميا 167 00:09:05,588 --> 00:09:08,156 لن يؤدي إلا إلى سحق روحك. 168 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 نعم، لقد حدث ذلك، ولكن لدي زوجة وطفل، 169 00:09:10,593 --> 00:09:12,813 وكلاهما يحتاج إلى دخل، لذا... 170 00:09:12,813 --> 00:09:16,033 وبدلاً من ذلك، أقوم بتوليد أحلام مكسورة لجميع المشاركين. 171 00:09:16,033 --> 00:09:18,470 حسنًا، هل لديك نصف ساعة لتقضيها مع صديق قديم؟ 172 00:09:18,470 --> 00:09:20,951 اريد ان اريك شيئا. 173 00:09:20,951 --> 00:09:22,562 أعتقد أن سيدة العدالة يمكنها الانتظار. 174 00:09:28,437 --> 00:09:29,960 175 00:09:53,375 --> 00:09:56,160 اذن مارأيك ؟ 176 00:09:56,160 --> 00:09:57,466 أعتقد أنك بحاجة إلى محام. 177 00:09:57,466 --> 00:10:00,077 - هل تعرف واحدة جيدة؟ - لا. 178 00:10:00,077 --> 00:10:01,644 استمروا يا رفاق. 179 00:10:01,644 --> 00:10:04,038 نعم يا سيدي. 180 00:10:10,000 --> 00:10:14,396 سي دي آي. هيه هيه. الكتاكيت تحفرها. 181 00:10:14,396 --> 00:10:17,660 في الواقع، مبادرات الدفاع المتعاقد عليها، 182 00:10:17,660 --> 00:10:20,402 ولكن..ولكن نعم يفعلون. 183 00:10:20,402 --> 00:10:22,447 سمها ما شئت، لقد حصلنا عليها، 184 00:10:22,447 --> 00:10:24,798 وإذا لم نفعل ذلك، فسنجده أو نشتريه أو نبنيه. 185 00:10:24,798 --> 00:10:26,626 يمكننا العمل في أي بيئة 186 00:10:26,626 --> 00:10:28,279 وأي حالة تشغيلية. 187 00:10:28,279 --> 00:10:29,585 188 00:10:29,585 --> 00:10:31,152 نحن متجر شامل واطلاق النار. 189 00:10:31,152 --> 00:10:34,677 سلاسل الجبال، والقرى الوهمية، ومهبط طائراتنا، 190 00:10:34,677 --> 00:10:36,418 المجموعة بأكملها. 191 00:10:36,418 --> 00:10:39,029 - لقد فتحت منذ 7 سنوات. - نعم أتذكر، 192 00:10:39,029 --> 00:10:41,423 لكن بصراحة، لم أعتقد أبدًا أنك ستنجح في ذلك. 193 00:10:41,423 --> 00:10:43,773 يا. أحسنت يا أخي. 194 00:10:43,773 --> 00:10:45,470 حسنًا، لقد بدأت مع حكومة الولايات المتحدة، 195 00:10:45,470 --> 00:10:47,472 ثم انتقل إلى أوروبا، ثم آسيا، 196 00:10:47,472 --> 00:10:49,300 ثم أمريكا الجنوبية. 197 00:10:49,300 --> 00:10:51,825 الآن لدينا أكثر من %80 من عقود الشركات. 198 00:10:51,825 --> 00:10:54,175 نحن نحقق 8 أرقام عالية هذا العام. 199 00:10:54,175 --> 00:10:58,483 هيه. اه. لقد كان العمل الأمني ​​الخاص دائمًا محفوفًا بالمخاطر قليلاً بالنسبة لي. 200 00:10:58,483 --> 00:11:00,703 إنه، مثل، خط رفيع بين عمل المرتزقة، أليس كذلك؟ 201 00:11:00,703 --> 00:11:03,401 لا. تعال. انها مثل أي عمل تجاري. 202 00:11:03,401 --> 00:11:04,925 نحن نبيع المنتج. 203 00:11:04,925 --> 00:11:07,449 هذا المنتج هو الأمن. 204 00:11:07,449 --> 00:11:09,756 رجال الكهف هناك، هل هم منتجك؟ 205 00:11:09,756 --> 00:11:11,714 إنهم ينظرون إلى الجزء، ويحافظون على السلام. 206 00:11:11,714 --> 00:11:13,542 لا يمكن استئجار بسرعة كافية. 207 00:11:13,542 --> 00:11:16,545 طن من العسكريين السابقين، وعدد قليل من رجال الشرطة..هيه.. 208 00:11:16,545 --> 00:11:18,199 وبعض الأولاد الطيبين الكبار الذين لديهم شغف 209 00:11:18,199 --> 00:11:19,809 للتعديل الثاني. 210 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 والمنشطات. 211 00:11:21,158 --> 00:11:22,769 - لا تسأل، لا تخبر. - نعم. 212 00:11:22,769 --> 00:11:25,423 هؤلاء الرجال، اه، من المحتمل 213 00:11:25,423 --> 00:11:28,775 زملائك الجدد. 214 00:11:28,775 --> 00:11:30,951 لا لا. 215 00:11:30,951 --> 00:11:32,822 لا! 216 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 لا، لا، ولا. 217 00:11:35,259 --> 00:11:36,783 تعال. 218 00:11:36,783 --> 00:11:38,741 أنا محطم جدًا، أنا.. أنا خارج الشكل. 219 00:11:38,741 --> 00:11:40,525 أنا أكبر من أن أركض حول العالم يا (سيب). 220 00:11:40,525 --> 00:11:42,223 لدي حياة هنا 221 00:11:42,223 --> 00:11:45,356 ميسون انا اعرفك أنت.. أنت بائس. 222 00:11:45,356 --> 00:11:46,793 هذا ليس المقصود. 223 00:11:46,793 --> 00:11:48,533 ينظر. الحقيقة مكسورة أم لا 224 00:11:48,533 --> 00:11:50,666 ما زلت تبدو الجزء. 225 00:11:50,666 --> 00:11:52,537 أنا أطلب كخدمة شخصية. 226 00:11:52,537 --> 00:11:55,149 لقد حصلت على تفاصيل الحماية الشخصية سهلة. 227 00:11:55,149 --> 00:11:57,673 إنها لمرة واحدة. فقط ساعدني، هاه؟ 228 00:11:57,673 --> 00:11:59,370 إجمالي تشغيل الحليب. 229 00:11:59,370 --> 00:12:01,808 أنتم يا رفاق لا تبدون مثل بائعي الحليب. 230 00:12:01,808 --> 00:12:03,723 [تنهدات] 231 00:12:03,723 --> 00:12:05,942 [رجل يتحدث الإسبانية على شاشة التلفزيون] 232 00:12:12,427 --> 00:12:14,342 [تستمر اللغة الإسبانية] 233 00:12:16,300 --> 00:12:18,041 !¡فيفا بالدونيا! 234 00:12:18,041 --> 00:12:20,783 الحشد: !¡فيفا بالدونيا! 235 00:12:20,783 --> 00:12:22,742 [فينيجاس يتحدث الإسبانية] 236 00:12:22,742 --> 00:12:24,526 الجميع مرحب بهم في Paldoñia. 237 00:12:24,526 --> 00:12:27,442 إنه بلد جميل، جميل. 238 00:12:27,442 --> 00:12:29,531 خوان ارتورو فينيجاس. 239 00:12:31,141 --> 00:12:32,577 انت تمازحني؟ 240 00:12:36,886 --> 00:12:40,716 هل قبلت وظيفة الرجل الذي قتل نصف فريقنا؟ 241 00:12:40,716 --> 00:12:44,328 لقد كنا هناك لقتله في المقام الأول. 242 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 البرد المتأنق. الوظيفة ليست لفينيجاس. 243 00:12:46,809 --> 00:12:49,812 إنه عمل جسدي للصحفي الذي سيجري مقابلة معه. 244 00:12:49,812 --> 00:12:51,640 فقط قم بالظهور، وكن لها بعض تزيين النوافذ، 245 00:12:51,640 --> 00:12:53,468 تأكد من أنها لا تتلمس. 246 00:12:53,468 --> 00:12:55,339 لقد مات مجموعة من أصدقائنا بسبب ذلك الرجل. 247 00:12:59,213 --> 00:13:00,780 ليس عليك أن تخبرني. 248 00:13:00,780 --> 00:13:02,912 أنا أعلم، وأنظر. 249 00:13:02,912 --> 00:13:04,958 لو صدمته حافلة 250 00:13:04,958 --> 00:13:07,090 لا أعتقد أن أي شخص سيكون منزعجًا جدًا من ذلك. 251 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 صدقني، أحب أن أفعل ذلك بنفسي، 252 00:13:08,831 --> 00:13:10,877 لكنني أدير عملاً تجاريًا، 253 00:13:10,877 --> 00:13:12,879 والآن، هذا العمل يحصل على صحفي 254 00:13:12,879 --> 00:13:14,489 داخل وخارج Paldoñia. 255 00:13:14,489 --> 00:13:16,534 نعم. أرسل أحد رفاقك الآخرين. 256 00:13:16,534 --> 00:13:19,450 هيه. لا أستطيع تجنيبهم لهذا. 257 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 يستمع. أحاول اقتحام 258 00:13:21,235 --> 00:13:23,150 مضرب الحماية الشخصية للصحفيين، 259 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 وهذه هي الخطوة الأولى، لذلك أنا أدفع مبالغ زائدة. 260 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 هذا أنا أحاول ربطك، حسنًا؟ 261 00:13:27,850 --> 00:13:30,244 لا دراما. فينيجاس يرسل طائرة 262 00:13:30,244 --> 00:13:33,290 إلى العاصمة غدًا لاصطحابكم يا رفاق. 263 00:13:33,290 --> 00:13:34,814 أنا لست مهتم 264 00:13:36,467 --> 00:13:38,861 20 ألف تقول أنك كذلك. 265 00:13:38,861 --> 00:13:40,341 [تنهدات] 266 00:13:40,341 --> 00:13:41,995 من هو الصحفي ؟ 267 00:13:41,995 --> 00:13:43,823 الرجل: المتلقي لهذا العام 268 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 الجائزة الدولية للصحافة والمحررين 269 00:13:45,563 --> 00:13:47,261 كلير ويلينجتون. 270 00:13:47,261 --> 00:13:49,741 [الهتاف والتصفيق] 271 00:13:50,917 --> 00:13:52,614 شكرًا لك. 272 00:13:57,184 --> 00:13:59,621 كلير: الصحافة في أفضل حالاتها، 273 00:13:59,621 --> 00:14:01,188 يتعلق الأمر بالحقيقة. 274 00:14:01,188 --> 00:14:02,537 أشارك هذا مع جميع الصحفيين 275 00:14:02,537 --> 00:14:04,234 الذين ينقلون الحقائق 276 00:14:04,234 --> 00:14:07,281 والذين يقدرون الحقيقة قبل كل شيء. 277 00:14:07,281 --> 00:14:09,196 [الكتابة] 278 00:14:09,196 --> 00:14:11,633 [صراخ المراسلين] 279 00:14:11,633 --> 00:14:14,505 في عجلة من أمري لكسر قصة كبيرة، 280 00:14:14,505 --> 00:14:18,466 لقد أهملت... أن أقوم بالعناية الواجبة 281 00:14:18,466 --> 00:14:20,903 في التحقق من الحقيقة بشكل صحيح 282 00:14:20,903 --> 00:14:22,818 وفحص مصادري بدقة. 283 00:14:22,818 --> 00:14:25,212 لقد استقلت من منصبي هنا. 284 00:14:25,212 --> 00:14:27,214 [صراخ المراسلين] 285 00:14:28,650 --> 00:14:31,609 المرأة: تأكد من أنها تعرف أن ما فعلته كان خطأ. 286 00:14:41,097 --> 00:14:45,014 إذن، كيف حال الجميع؟ 287 00:14:48,235 --> 00:14:49,453 [تنهدات] 288 00:14:49,453 --> 00:14:51,542 لقد طلبت من ابنتك أن تضرب صبيًا 289 00:14:51,542 --> 00:14:52,892 في الحلق، ووالد ذلك الصبي 290 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 - وهو محام. - أم... 291 00:14:54,154 --> 00:14:56,069 محام حقيقي. 292 00:14:59,376 --> 00:15:02,031 أيًا كان هذا، فقد انتهى، لقد انتهى. 293 00:15:02,031 --> 00:15:03,511 لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن، ميسون. 294 00:15:03,511 --> 00:15:05,426 - لا أستطيع.. - جيني، لا تبالغي في رد فعلك. 295 00:15:05,426 --> 00:15:07,341 أنا لا أبالغ في رد الفعل. أعتقد أنه قد يكون الأفضل 296 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 للجميع إذا خرجت. 297 00:15:11,736 --> 00:15:14,217 [تنهدات] 298 00:15:14,217 --> 00:15:16,263 لا تهتم. سأحضر كيسي، وسأذهب إلى أمي. 299 00:15:16,263 --> 00:15:18,830 رقم سأذهب. 300 00:15:21,094 --> 00:15:22,747 [أصوات ألعاب الفيديو] 301 00:15:22,747 --> 00:15:26,099 [النقر على وحدة التحكم] 302 00:15:26,099 --> 00:15:27,622 مرحبا ابي. 303 00:15:32,148 --> 00:15:33,497 [آهات] 304 00:15:33,497 --> 00:15:34,846 ماذا تفعل؟ 305 00:15:34,846 --> 00:15:37,414 بناء سفينة سياحية. 306 00:15:37,414 --> 00:15:41,897 سفينه سياحيه. رائع. هذه حفلة جيدة إذا كان بإمكانك الحصول عليها. 307 00:15:41,897 --> 00:15:46,423 اه. يستمع. يجب أن أخرج من المدينة لبضعة أيام. 308 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 انها للعمل. 309 00:15:49,296 --> 00:15:52,299 هل لديهم كرات ثلجية حيث ستذهب؟ 310 00:15:52,299 --> 00:15:54,083 اخبرك بماذا. إذا فعلوا ذلك، سأحضر لك واحدة. 311 00:15:54,083 --> 00:15:55,867 شكرا أبي. 312 00:15:55,867 --> 00:15:57,304 [رنين] 313 00:16:03,527 --> 00:16:06,400 جيني: ماذا تقصد بأنك ستخرج من المدينة لبضعة أيام؟ 314 00:16:06,400 --> 00:16:07,531 - أخذت وظيفة. - ماذا؟ 315 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 نعم. لقد ربطني سيباستيان إيرل. 316 00:16:09,011 --> 00:16:10,926 - وماذا عن ممارستك؟ - ها! 317 00:16:10,926 --> 00:16:13,320 لقد قلت للتو منذ دقيقة أنني لست محامياً حقيقياً. 318 00:16:13,320 --> 00:16:15,583 ما هي هذه الوظيفة؟ 319 00:16:15,583 --> 00:16:17,977 إنها الأمن الخاص أشياء سهلة. 320 00:16:17,977 --> 00:16:19,369 ميسون، لا. 321 00:16:19,369 --> 00:16:21,110 لقد انتهى هذا الجزء من حياتك. 322 00:16:21,110 --> 00:16:23,156 أنت لن تذهب وتتسبب في قتل نفسك 323 00:16:23,156 --> 00:16:24,896 ونترك ابنتنا دون أب ليربيها. 324 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 فقط دعني أجني هذا المال، حسنًا؟ 325 00:16:27,029 --> 00:16:28,552 تعتقد أنني لا أعرف مدى تعاستك 326 00:16:28,552 --> 00:16:31,468 كونه مجرد زوج وأب؟ 327 00:16:31,468 --> 00:16:33,514 تخيل ما هو الشعور الذي تشعر به عندما تكون أنا، 328 00:16:33,514 --> 00:16:36,299 مع العلم أنني الحياة التي استقرت من أجلها. 329 00:16:36,299 --> 00:16:37,822 جيني انا.. 330 00:16:37,822 --> 00:16:41,130 بعد التفكير مرة أخرى، في الواقع، يجب أن تذهب. 331 00:16:41,130 --> 00:16:42,958 ربما هذا هو ما تحتاجه 332 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 لإصلاح نفسك. 333 00:16:51,140 --> 00:16:52,533 [صفقات الباب] 334 00:16:55,362 --> 00:16:56,972 [صافرة جرس الباب] 335 00:17:09,898 --> 00:17:11,682 كلير: السياسة في مكان العمل 336 00:17:11,682 --> 00:17:14,163 و..وتداعيات ذلك من فضلك. 337 00:17:15,904 --> 00:17:18,515 لا، إنه أمر رائع. بالطبع أنت مخطئ في هذا الشأن. 338 00:17:18,515 --> 00:17:20,996 لا أستطيع أن أقول أنني مندهش. 339 00:17:20,996 --> 00:17:23,607 نعم. لا أريد تشويه سمعتك المثالية. 340 00:17:23,607 --> 00:17:25,261 أنت قديس. كلانا يعرف ذلك. 341 00:17:25,261 --> 00:17:26,610 اعذرني. كلير ولينغتون؟ 342 00:17:29,787 --> 00:17:31,485 حسنًا، من فضلك افعل ذلك، وسأكون متأكدًا 343 00:17:31,485 --> 00:17:34,140 أن يسيء إليك أي شخص سوف يستمع. 344 00:17:34,140 --> 00:17:38,361 يا. ذلك رائع. نعم. نفس الشيء لك أيها الأحمق. 345 00:17:38,361 --> 00:17:40,407 آنسة ويلينغتون... 346 00:17:40,407 --> 00:17:42,844 أنا..أنا اه..أنا من CDI. 347 00:17:42,844 --> 00:17:46,326 أنا ميسون بيتيتس. 348 00:17:46,326 --> 00:17:50,069 انت متاخر. أين السيارة؟ 349 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 إنها، اه، بهذه الطريقة. 350 00:17:51,635 --> 00:17:53,420 عظيم. هل يمكنك مساعدتي في هذا؟ 351 00:17:58,468 --> 00:18:00,470 كلير: إذًا أنت قبعتي الخضراء. 352 00:18:00,470 --> 00:18:02,777 القوات الخاصة للجيش. 353 00:18:02,777 --> 00:18:05,301 يمين. القبعة الخضراء هي القبعة. 354 00:18:05,301 --> 00:18:08,565 Delta Force ليس اسمًا لأي شيء سوى فيلم سيء. 355 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 لقد قابلت حصتي من زملائك. 356 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 إذن أين خدمت؟ 357 00:18:13,135 --> 00:18:16,007 أوه. كل الأماكن الأجمل. 358 00:18:16,007 --> 00:18:17,487 لقد كنت في الشرق الأوسط، 359 00:18:17,487 --> 00:18:19,141 أمريكا الجنوبية بالطبع. 360 00:18:19,141 --> 00:18:21,665 أوه! شمال كارولينا. 361 00:18:21,665 --> 00:18:25,147 وهذا الخط الأسمر على إصبعك البنصر؟ 362 00:18:25,147 --> 00:18:27,541 نحن لا نرتدي خواتم الزفاف أثناء العمل. 363 00:18:27,541 --> 00:18:30,500 يمكن أن تكون نقطة ضغط محتملة إذا تم القبض عليك. 364 00:18:30,500 --> 00:18:33,286 إما ذلك، أو أنك حصلت للتو على الطلاق. 365 00:18:33,286 --> 00:18:35,114 لذلك نحن نغادر إلى Paldoñia. 366 00:18:35,114 --> 00:18:36,985 هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 367 00:18:36,985 --> 00:18:38,378 بالتاكيد افعل. 368 00:18:38,378 --> 00:18:41,337 "بالدونيا" مثل... فيلم تيم بيرتون. 369 00:18:41,337 --> 00:18:44,471 إنها ملونة، لكنها مخيفة كاللعنة. 370 00:18:44,471 --> 00:18:46,342 هذا واحد جديد. 371 00:18:46,342 --> 00:18:47,996 لدي مقابلة حصرية 372 00:18:47,996 --> 00:18:50,651 مع الرئيس خوان أرتورو فينيجاس. 373 00:18:50,651 --> 00:18:53,349 لا يجري مقابلات. 374 00:18:53,349 --> 00:18:56,831 أم، مع كامل احترامي، هل تفهم على الإطلاق من.. 375 00:18:56,831 --> 00:18:58,963 أعتقد أنني أفهم جيدًا، 376 00:18:58,963 --> 00:19:00,748 ولكن السؤال الحقيقي هو هل تفهم؟ 377 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 لماذا أنت قادم على طول؟ 378 00:19:04,317 --> 00:19:06,449 تخميني هو عدم إعطاء رأيي 379 00:19:06,449 --> 00:19:08,321 نبذة عن خوان أرتورو فينيجاس. 380 00:19:08,321 --> 00:19:11,367 ممتاز. ثم سيكون هذا على ما يرام. 381 00:19:11,367 --> 00:19:13,239 سأركز على فينيجاس. عليك التركيز على التأكد 382 00:19:13,239 --> 00:19:15,850 لا أتعرض للسرقة أو الاختطاف في الفندق. 383 00:19:17,330 --> 00:19:20,071 [تمتم] 384 00:19:20,071 --> 00:19:21,508 الرجل: اسحب! 385 00:19:21,508 --> 00:19:24,641 [طلق ناري] 386 00:19:24,641 --> 00:19:26,339 ما الأمر ما أخبارك؟ 387 00:19:26,339 --> 00:19:29,516 مرحبًا بكم مرة أخرى في "Infamous Daily Live". 388 00:19:29,516 --> 00:19:31,082 أنا هنا مع GG Love، 389 00:19:31,082 --> 00:19:33,302 الذي ذهب من فعل الوقت 390 00:19:33,302 --> 00:19:35,522 ليكون رجل أعمال المليونير 391 00:19:35,522 --> 00:19:38,133 ومؤسس العلامة التجارية للملابس Much Loved. 392 00:19:38,133 --> 00:19:39,874 شكرا لوجودك هنا، جي جي. 393 00:19:39,874 --> 00:19:41,571 المتعة هي كل الألغام، يا عزيزي. 394 00:19:41,571 --> 00:19:44,574 تعطينا تدور. اظهار ما حصلت عليه. 395 00:19:44,574 --> 00:19:47,534 رائع! لا استطيع الانتظار للحصول على واحدة. 396 00:19:47,534 --> 00:19:48,839 إذن اخبرني... 397 00:19:48,839 --> 00:19:50,014 - يملك الضحك؟ - يا للقرف! 398 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 هل كان هذا كل ما يمكن أن يحصل عليه البحث على الإنترنت؟ 399 00:19:55,324 --> 00:19:57,544 ثق بي. هناك ما هو أسوأ بكثير هناك. 400 00:19:57,544 --> 00:19:59,372 هل انتقلت إلى الولايات المتحدة عندما كنت صغيرًا؟ 401 00:19:59,372 --> 00:20:01,417 لقد لاحظت جواز سفرك البريطاني عندما صعدنا إلى الطائرة، 402 00:20:01,417 --> 00:20:03,593 وأنت تراجعت لهجتك، لذلك... 403 00:20:03,593 --> 00:20:05,291 ربما انتقل هنا عندما كان طفلا. 404 00:20:05,291 --> 00:20:06,335 أعني، إذا كان علي أن أخمن. 405 00:20:06,335 --> 00:20:07,815 لا أحد يسأل عن تخميناتك. 406 00:20:09,251 --> 00:20:13,168 لماذا بالدونيا؟ نوع من تحول الصورة؟ 407 00:20:13,168 --> 00:20:15,301 قد يصدمك هذا يا عزيزي 408 00:20:15,301 --> 00:20:17,172 لكنني لم أحصل على شهادة جامعية من جامعة أكسفورد 409 00:20:17,172 --> 00:20:20,219 لتغطية شريط ميتزفه المشاهير. 410 00:20:20,219 --> 00:20:22,221 تمتلك Paldoñia بعضًا من أكبر حقول النفط 411 00:20:22,221 --> 00:20:23,918 وحقول الغاز الطبيعي في العالم، 412 00:20:23,918 --> 00:20:26,137 وفينيجاس هو آخر مستبد خالص 413 00:20:26,137 --> 00:20:29,663 في نصف الكرة الغربي، وهو لا يجري مقابلات 414 00:20:29,663 --> 00:20:31,142 الى الآن. 415 00:20:33,275 --> 00:20:37,061 نعم. فقط... 416 00:20:37,061 --> 00:20:40,282 فقط تريد مني أن أجلس هنا وأصمت بعد ذلك؟ 417 00:20:40,282 --> 00:20:42,980 يبدو رائعا للغاية. 418 00:20:55,123 --> 00:20:57,430 [تشغيل موسيقى الهيب هوب] 419 00:21:07,483 --> 00:21:09,833 [رجل يغني بالإسبانية] 420 00:21:16,666 --> 00:21:19,452 آنسة ويلينجتون، مرحبًا بك في بالدونيا! 421 00:21:19,452 --> 00:21:22,542 الرئيس فينيجاس، سعدت بلقائك. 422 00:21:24,848 --> 00:21:27,198 إيلي ترسل تحياتها. 423 00:21:27,198 --> 00:21:30,550 يا إلهي. أنت أكثر جمالا 424 00:21:30,550 --> 00:21:32,769 شخصيا وليس على شاشة التلفزيون. 425 00:21:32,769 --> 00:21:36,643 - شكرًا لك. - هوو. ها ها ها ها! 426 00:21:36,643 --> 00:21:38,166 [تنهدات] 427 00:21:38,166 --> 00:21:39,515 انها كذلك؟ 428 00:21:41,604 --> 00:21:43,084 أوه. تلك .. تلك كانت هدية . 429 00:21:47,654 --> 00:21:49,482 ماذا؟ لدي تصريح لذلك. 430 00:21:49,482 --> 00:21:51,745 قبل أن نبدأ، يجب أن نلتقط صورة شخصية. 431 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 أوه. أم... 432 00:21:55,096 --> 00:21:57,707 - آه. نعم. - ذلك.. أم.. 433 00:21:57,707 --> 00:21:59,100 الجو مشرق قليلاً هنا. 434 00:21:59,100 --> 00:22:00,362 - نعم؟ - أوه. أوه! 435 00:22:00,362 --> 00:22:04,148 هل توافق؟ نعم. 436 00:22:04,148 --> 00:22:05,411 - اه! - إنه لشيء رائع. 437 00:22:05,411 --> 00:22:07,151 أتباعي سيحبون هذا. 438 00:22:07,151 --> 00:22:08,065 [صوت الهاتف] 439 00:22:12,722 --> 00:22:14,245 استخدام القبضة بأكملها؟ 440 00:22:18,772 --> 00:22:20,904 اشتريت هذا واحد. نعم. 441 00:22:20,904 --> 00:22:22,602 لذا، كنت أنت وإيلي شريكين في الغرفة 442 00:22:22,602 --> 00:22:24,038 في الجامعة نعم؟ 443 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 سنتنا الثانية والرابعة، نعم. 444 00:22:25,822 --> 00:22:27,868 همم. هيه هيه. 445 00:22:27,868 --> 00:22:30,958 حسنًا، أي صديق لإيلي مرحب به في بالدونيا. 446 00:22:30,958 --> 00:22:33,569 أخبرني عنها. كيف حالها؟ 447 00:22:33,569 --> 00:22:35,745 حسنًا ، أم ... 448 00:22:37,443 --> 00:22:40,054 إنها سعيدة جدًا في كانساس. 449 00:22:40,054 --> 00:22:42,665 أنا أعرف. ماذا يوجد في كانساس على أية حال؟ 450 00:22:42,665 --> 00:22:44,624 المزارع الغني الذي تزوجته. 451 00:22:45,102 --> 00:22:46,365 [بالإسبانية] يا للأسف. 452 00:22:46,887 --> 00:22:48,715 [باللغة الإنجليزية] لم تعد في كانساس بعد الآن، أليس كذلك؟ 453 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 هل كانت مزحة سيئة؟ 454 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 فينيجاس: لا، "ساحر أوز". 455 00:22:54,982 --> 00:22:56,505 إنه أحد أفلامي المفضلة. 456 00:22:56,505 --> 00:22:57,767 كان يجب أن أقدمك. 457 00:22:57,767 --> 00:22:59,595 ميسون هو تفاصيل الحماية الخاصة بي. 458 00:22:59,595 --> 00:23:00,944 فينيجاس: بالطبع هو كذلك. بالطبع. 459 00:23:00,944 --> 00:23:03,338 مايسون بيتيتس، أفضل لاعب في CDI، 460 00:23:03,338 --> 00:23:06,689 القوات الخاصة السابقة للجيش، أليس كذلك؟ 461 00:23:06,689 --> 00:23:10,476 ميزون بيتيت. البيت الصغير. 462 00:23:10,476 --> 00:23:13,348 نحن نقوم بأبحاثنا الخاصة أيضًا. 463 00:23:13,348 --> 00:23:16,395 ها ها ها ها! ها! 464 00:23:16,395 --> 00:23:18,614 فامانوس! 465 00:23:18,614 --> 00:23:21,922 [رجل يغني أغنية "Runaway" لديل شانون باللغة الإسبانية] 466 00:23:53,519 --> 00:23:56,347 هل ترغب في ركوب الفحل الخاص بي؟ 467 00:23:56,347 --> 00:23:58,959 ليس الآن، شكرا. 468 00:23:58,959 --> 00:24:01,135 الرئيس فينيجاس، أنا أقدر لك ذلك حقًا 469 00:24:01,135 --> 00:24:02,484 مما يتيح لي هذا النوع من الوصول. 470 00:24:02,484 --> 00:24:04,225 هو هو! بالطبع. 471 00:24:04,225 --> 00:24:05,618 إنه كما يقولون. 472 00:24:05,618 --> 00:24:08,969 يجب على الخنزير الأعمى أن يستخدم أنفه. 473 00:24:08,969 --> 00:24:11,624 آه. ها ها . 474 00:24:11,624 --> 00:24:15,454 هناك الكثير من الأشياء الرائعة في بلدي. 475 00:24:15,454 --> 00:24:18,413 لا أستطيع الانتظار حتى تشاركها مع العالم. 476 00:24:42,524 --> 00:24:46,310 ينظر. مي جينتي. شعبي. 477 00:24:57,017 --> 00:25:01,108 أمامنا مستقبل مشرق، مستقبل مشرق. 478 00:25:05,895 --> 00:25:08,071 هيه. 479 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 ها ها . حرية التعبير حاضرة جدًا في بالدونيا، 480 00:25:10,596 --> 00:25:12,293 ولكن دعونا نمضي قدما. 481 00:25:12,293 --> 00:25:14,208 فاموس. فاموس. أديلانتي. أديلانتي. 482 00:25:28,744 --> 00:25:30,616 ميسون: للتأكيد فقط. ما زلنا متجهين 483 00:25:30,616 --> 00:25:32,400 إلى مزرعتك الليلة، أليس كذلك؟ 484 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 فينيجاس: سآخذك إلى منزلي. 485 00:25:34,576 --> 00:25:36,317 أعتقد أنك ستحبه. 486 00:25:38,188 --> 00:25:40,060 دعونا نحمص، هاه؟ 487 00:25:40,060 --> 00:25:41,365 - نعم. - نعم. 488 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 ها ها! واحدة لك، 489 00:25:43,846 --> 00:25:47,371 واحده لي، 490 00:25:47,371 --> 00:25:52,594 ونحن نخب لرحلاتك الآمنة... 491 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 وللأصدقاء الجدد. 492 00:25:54,553 --> 00:25:55,728 - أحبها. - نعم. 493 00:25:55,728 --> 00:25:57,251 اه اه اه. 494 00:25:57,251 --> 00:25:58,992 - أريبا... - أريبا... 495 00:25:58,992 --> 00:26:00,471 - أباجو... - أباجو... 496 00:26:00,471 --> 00:26:02,125 - آل سنترو... - آل سنترو... 497 00:26:02,125 --> 00:26:04,345 - في الداخل. - نعم. ها ها ها ها! 498 00:26:05,564 --> 00:26:08,262 - اه. - مهم. هيه. 499 00:26:08,262 --> 00:26:10,307 اه، إذا كنت لا تمانع، سيدي الرئيس، 500 00:26:10,307 --> 00:26:12,266 أود أن أتطرق إلى بعض أسئلة المقابلة 501 00:26:12,266 --> 00:26:14,355 - معك الآن. - نعم بالطبع. 502 00:26:14,355 --> 00:26:17,401 لا يوجد إعداد للسقوط. 503 00:26:17,401 --> 00:26:20,317 الفشل في الاعداد هو اعداد للفشل؟ 504 00:26:20,317 --> 00:26:23,843 - أوه. أنا أحبه. - ها ها ها ها! 505 00:26:31,590 --> 00:26:33,243 ها ها ها ها! 506 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 كن مستعداً للفشل، هاه؟ 507 00:26:34,941 --> 00:26:36,595 أنا.. أوه! 508 00:26:44,385 --> 00:26:45,778 ماذا سنفعل يا ميسون؟ 509 00:26:45,778 --> 00:26:47,040 [يتحدث الاسبانية] 510 00:26:47,040 --> 00:26:49,782 [تباطؤ الصوت] 511 00:26:49,782 --> 00:26:51,914 ميسون! 512 00:26:53,655 --> 00:26:54,700 [إطلاق نار] 513 00:26:54,700 --> 00:26:56,136 [يتحدث الاسبانية] 514 00:26:56,136 --> 00:26:58,355 يا إلهي! 515 00:26:58,355 --> 00:27:00,444 [فينيجاس يتحدث الإسبانية] 516 00:27:03,186 --> 00:27:05,885 - اه! - ابق هادئا! 517 00:27:05,885 --> 00:27:07,451 - اه ميسون! - النزول! 518 00:27:07,451 --> 00:27:08,844 يا إلهي! يا إلهي! 519 00:27:08,844 --> 00:27:10,454 [يستمر إطلاق النار] 520 00:27:10,454 --> 00:27:12,500 لا لا لا لا لا! 521 00:27:12,500 --> 00:27:15,372 [ارتداد الرصاص من السيارة] 522 00:27:15,372 --> 00:27:16,809 كلير: ميسون؟ 523 00:27:19,072 --> 00:27:20,508 - ماذا يحدث؟ - ابق هادئا! 524 00:27:31,432 --> 00:27:34,696 أوه! أوهه! 525 00:27:34,696 --> 00:27:36,524 [يستمر إطلاق النار] 526 00:27:36,524 --> 00:27:38,395 كلير: آه! 527 00:27:38,395 --> 00:27:40,006 [صوت الإطارات] 528 00:27:40,006 --> 00:27:41,398 ماذا تفعل؟ 529 00:27:46,534 --> 00:27:48,101 [صوت الإطارات] 530 00:27:50,451 --> 00:27:51,670 يا للقرف! 531 00:27:54,281 --> 00:27:55,761 - استيقظ. استيقظ. - ماذا؟ 532 00:27:55,761 --> 00:27:57,414 استيقظ. ضع أحزمة الأمان الخاصة بك الآن. 533 00:27:57,414 --> 00:27:58,633 يا إلهي. 534 00:28:08,295 --> 00:28:09,688 - فينيجاس: اه! - كلير: أوه! 535 00:28:24,746 --> 00:28:27,488 أوه! آه! 536 00:28:27,488 --> 00:28:31,840 كلير، هل أنت بخير؟ نعم؟ نعم. 537 00:28:31,840 --> 00:28:34,060 [التنفس بشدة] 538 00:28:34,060 --> 00:28:36,062 قلت لك أن هذا كان لي. 539 00:28:36,062 --> 00:28:38,238 حسنا حسنا. 540 00:28:40,153 --> 00:28:43,025 يا. نعم. ابق هنا. 541 00:28:43,025 --> 00:28:44,505 اه هاه. اه هاه. 542 00:28:46,202 --> 00:28:48,770 [إطلاق نار] 543 00:28:48,770 --> 00:28:50,250 هاه! 544 00:28:53,427 --> 00:28:55,951 [الشخير] 545 00:29:04,568 --> 00:29:06,745 رجل. 546 00:29:06,745 --> 00:29:08,094 يا. 547 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 ما هو الجزء من "ابق هنا" الذي لم تحصلوا عليه يا رفاق؟ 548 00:29:15,101 --> 00:29:17,364 [إطلاق نار] 549 00:29:17,364 --> 00:29:19,453 [يصرخ الرجل] 550 00:29:19,453 --> 00:29:21,716 [كلير يلهث] 551 00:29:21,716 --> 00:29:23,979 [أنين] 552 00:29:30,159 --> 00:29:32,640 [الشخير] 553 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 أوه، ظهري. أوهه. 554 00:29:37,732 --> 00:29:39,473 أوه. فقط... 555 00:29:39,473 --> 00:29:41,605 [كلير سعال] 556 00:29:41,605 --> 00:29:43,216 نعم. نعم. 557 00:29:43,216 --> 00:29:45,044 - السيد بيتيتس. - نعم. 558 00:29:45,044 --> 00:29:47,611 - شكراً جزيلاً. - إله! أوهه! ظهري! 559 00:29:47,611 --> 00:29:48,961 - اه. ظهري. - هل أنت بخير؟ 560 00:29:48,961 --> 00:29:50,745 نعم. فقط أعطني ثانية. 561 00:29:50,745 --> 00:29:52,616 هل أنت متأكد أنك بخير؟ تريد تدليك؟ 562 00:29:54,662 --> 00:29:56,185 نعم. 563 00:29:56,185 --> 00:29:57,621 كلير: ماذا حدث بحق الجحيم؟ 564 00:29:57,621 --> 00:29:58,971 ماذا حدث؟ 565 00:29:58,971 --> 00:30:01,190 لقد حدثت التفاصيل الأمنية الخاصة بك من رجل واحد. 566 00:30:01,190 --> 00:30:03,758 إنه بطل. 567 00:30:03,758 --> 00:30:05,716 ميسون، ماذا يحدث؟ 568 00:30:05,716 --> 00:30:07,109 ماذا يحدث هنا؟ هذا المكان 569 00:30:07,109 --> 00:30:08,458 عرض القرف كما كان دائما. 570 00:30:08,458 --> 00:30:09,851 لا ينبغي لنا أن نأتي أبدا. 571 00:30:09,851 --> 00:30:11,331 دعنا نذهب. 572 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 هل يجب أن نطلب المساعدة؟ 573 00:30:13,289 --> 00:30:15,335 نعم، لكننا سنتصل عندما نكون في مكان آمن. 574 00:30:15,335 --> 00:30:17,728 مهم. هل تصدق هذا؟ 575 00:30:17,728 --> 00:30:18,991 ماذا؟ 576 00:30:18,991 --> 00:30:20,209 إنه انقلاب. 577 00:30:20,209 --> 00:30:21,558 انقلاب؟ 578 00:30:21,558 --> 00:30:23,604 بوتانا! ميردي! 579 00:30:23,604 --> 00:30:25,649 لا أستطيع الاختباء من هذا! 580 00:30:25,649 --> 00:30:30,045 ها! يبدو أن الاختباء فكرة رائعة الآن. 581 00:30:30,045 --> 00:30:33,875 هذه ليست محاولة اغتيال للمتمردين. 582 00:30:33,875 --> 00:30:36,486 واحد، يبدو حقا مثل ذلك. 583 00:30:36,486 --> 00:30:39,185 ثانياً، أنت فاشل بغض النظر، لذا... 584 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 لا بد لي من وقف هذا. 585 00:30:41,491 --> 00:30:43,058 أعتقد أنني فعلت للتو. 586 00:30:43,058 --> 00:30:46,018 أوقفوا إسقاط حكومتي 587 00:30:46,018 --> 00:30:48,759 وسوف تأتي معي إلى العاصمة 588 00:30:48,759 --> 00:30:50,892 وساعدني في حماية شعبي. 589 00:30:50,892 --> 00:30:54,287 خبر عاجل.. لقد حاول قومك قتلك للتو، حسنًا؟ 590 00:30:54,287 --> 00:30:56,419 احسبنا. 591 00:30:56,419 --> 00:30:57,507 هل يمكنك أن تعطيني حقيبتي؟ 592 00:30:57,507 --> 00:30:59,596 - ماذا؟ - حقائبي. 593 00:30:59,596 --> 00:31:01,729 يجب أن نخرجك من هنا بحلول نهاية اليوم 594 00:31:01,729 --> 00:31:02,817 لن تحتاج إليها أبدًا. 595 00:31:02,817 --> 00:31:03,862 أنا مع رئيس دولة 596 00:31:03,862 --> 00:31:05,211 في منتصف الانقلاب. 597 00:31:05,211 --> 00:31:07,126 هذه هي مغرفة العمر. 598 00:31:07,126 --> 00:31:09,215 يجب أن تكون على قيد الحياة لتحظى بخبر العمر، حسنًا؟ 599 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 ستكسر قصتك عندما تكون في مكان آمن. 600 00:31:19,007 --> 00:31:21,444 - ما هذا؟ - بندقية كبيرة حقا. 601 00:31:21,444 --> 00:31:22,750 لنتحرك. 602 00:31:28,321 --> 00:31:29,670 تعال. 603 00:31:29,670 --> 00:31:30,889 أوهه! 604 00:31:34,414 --> 00:31:37,808 [عرض "SWAN LAKE" الفصل الأول "النهائي"] 605 00:31:46,905 --> 00:31:48,776 تميل البطارية. 606 00:31:51,997 --> 00:31:53,781 في بوانت. 607 00:31:56,610 --> 00:31:58,133 [رنين الهاتف الخليوي] 608 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 نعم. 609 00:32:02,529 --> 00:32:03,791 كيف حاله؟ 610 00:32:06,098 --> 00:32:07,751 الجميع؟ 611 00:32:07,751 --> 00:32:09,362 نعم. ممتاز. 612 00:32:12,060 --> 00:32:13,322 آسف. تفضل. 613 00:32:15,020 --> 00:32:17,283 أرى. 614 00:32:17,283 --> 00:32:18,762 كن على اتصال بعد ذلك. 615 00:32:23,071 --> 00:32:26,161 برافا، برافا، مارتا. البجعة. 616 00:32:29,686 --> 00:32:33,081 [باللغة الأفريكانية] يجب على بابا أن يذهب للعمل يا عزيزتي. 617 00:32:33,603 --> 00:32:35,344 الظهور، الظهور! 618 00:32:37,694 --> 00:32:40,088 [تستمر الموسيقى] 619 00:32:41,394 --> 00:32:42,569 [انتهاء الموسيقى] 620 00:32:43,831 --> 00:32:45,006 [باللغة الإنجليزية] اللعنة. 621 00:32:48,183 --> 00:32:50,881 انتظر، انتظر، ميسون. 622 00:32:50,881 --> 00:32:53,754 أنا ج..لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع. 623 00:32:53,754 --> 00:32:57,584 لا أستطبع. أوهه. 624 00:32:57,584 --> 00:32:59,716 أعتقد أننا نأخذ استراحة. 625 00:32:59,716 --> 00:33:02,415 أوهه. 626 00:33:02,415 --> 00:33:05,026 هل أنتِ بخير يا سيدة ويلينغتون؟ 627 00:33:05,026 --> 00:33:07,115 - أنا بخير. - جيد. 628 00:33:07,115 --> 00:33:10,031 إذن من الذي يحاول قتلنا؟ 629 00:33:10,031 --> 00:33:12,207 لا أحد. لا أحد يحاول قتلنا. 630 00:33:12,207 --> 00:33:13,730 إنهم يحاولون قتله. 631 00:33:14,775 --> 00:33:16,995 [بالإسبانية] من يريد قتلك؟ 632 00:33:17,299 --> 00:33:18,692 آه. 633 00:33:18,692 --> 00:33:21,912 حشرة واحدة قد تسقط دولة بأكملها. 634 00:33:21,912 --> 00:33:24,132 ما هي الحشرة التي تريد قتلك اليوم؟ 635 00:33:24,132 --> 00:33:26,352 لا أعرف، لكني أنوي معرفة ذلك. 636 00:33:31,183 --> 00:33:33,185 [باللغة الإنجليزية] أوه. لديك هاتف متصل بالأقمار الصناعية. 637 00:33:33,185 --> 00:33:34,490 ستتصل بمن؟ 638 00:33:34,490 --> 00:33:35,926 أنا أطلب المساعدة. 639 00:33:37,363 --> 00:33:38,886 [رنين الهاتف الخليوي] 640 00:33:38,886 --> 00:33:40,583 - إيرل. - يو. إنه ميسون. لقد تعرضنا للضرب. 641 00:33:40,583 --> 00:33:42,542 القرف! ماذا حدث؟ هل أنت بخير يا ميسون؟ 642 00:33:42,542 --> 00:33:43,978 أثناء توجهنا إلى خارج المدينة، أخرجوا سياراتنا. 643 00:33:43,978 --> 00:33:45,936 لقد أخرجتنا سالمين، لكني.. 644 00:33:45,936 --> 00:33:47,721 يا أخي نحن عالقون ليس لدي أي فكرة أين نحن. 645 00:33:47,721 --> 00:33:49,157 هل ولنجتون آمنة؟ 646 00:33:49,157 --> 00:33:50,724 نعم. إنها معي ومع فينيجاس 647 00:33:50,724 --> 00:33:52,334 هنا أيضا. 648 00:33:52,334 --> 00:33:54,858 ماذا؟ لماذا هو معك؟ 649 00:33:54,858 --> 00:33:56,164 وماذا عن فريقه؟ 650 00:33:56,164 --> 00:33:59,298 ميت. يا أخي، عليك أن تأخذنا في جولة. 651 00:33:59,298 --> 00:34:01,039 تمسك جيدا. 652 00:34:01,039 --> 00:34:03,084 GPS لديه موقعك. 653 00:34:03,084 --> 00:34:06,740 هناك مقاصة...3 نقرات شرقا. 654 00:34:06,740 --> 00:34:08,481 Exfil هناك بواسطة هيلو. 655 00:34:08,481 --> 00:34:09,960 سأتصل ببعض الزملاء في المنطقة. 656 00:34:09,960 --> 00:34:11,745 سأقوم بإحضارك. 657 00:34:11,745 --> 00:34:13,573 هيه. الكثير من أجل تشغيل الحليب. 658 00:34:15,618 --> 00:34:17,664 - هل تسمح لي أن استخدم الهاتف؟ - لا. 659 00:34:17,664 --> 00:34:18,795 لكني بحاجة لإجراء مكالمة. 660 00:34:18,795 --> 00:34:20,928 هيه. لا أهتم. 661 00:34:20,928 --> 00:34:23,191 - كلير: ميسون. - ماذا؟ 662 00:34:23,191 --> 00:34:25,150 أخبرني لماذا يجب أن أفعل معروفًا له. 663 00:34:25,150 --> 00:34:26,934 حسنًا، على سبيل المثال، لأنه يمكنني الحصول على ذلك 664 00:34:26,934 --> 00:34:29,676 لقد ألقي القبض عليك لكونك جاسوسا أجنبيا. 665 00:34:29,676 --> 00:34:31,547 ربما أقوم بسحب انقلاب خاص بي بعد ذلك. 666 00:34:31,547 --> 00:34:33,071 توقف عن ذلك يا ميسون! 667 00:34:33,071 --> 00:34:35,856 [الغناء بالإسبانية] 668 00:34:38,119 --> 00:34:40,078 الغناء؟ الدكتاتوريون لا يستطيعون الغناء. 669 00:34:40,078 --> 00:34:42,776 حقًا؟ حسنا، ثم المضي قدما. 670 00:34:42,776 --> 00:34:44,256 افعلها يا سيد بيتيتس. 671 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 أنا لا أخاف من الموت، 672 00:34:45,953 --> 00:34:48,042 وأنا لا أخاف من الناس مثلك. 673 00:34:48,042 --> 00:34:49,957 افعلها. 674 00:34:49,957 --> 00:34:52,394 [الغناء بالإسبانية] 675 00:34:52,394 --> 00:34:56,529 مهلا مهلا! ضع البندقية جانباً، من فضلك. 676 00:34:56,529 --> 00:34:59,009 [يواصل الغناء] 677 00:35:04,450 --> 00:35:06,147 على راحتك. 678 00:35:06,147 --> 00:35:08,628 شكرًا لك. لا تقلق. 679 00:35:08,628 --> 00:35:11,196 سأجعلها صغيرة. 680 00:35:11,196 --> 00:35:12,675 [صفير الهاتف] 681 00:35:18,855 --> 00:35:21,119 [أحاديث غير واضحة] 682 00:35:23,773 --> 00:35:25,384 هيرمانوس. 683 00:35:25,384 --> 00:35:26,689 سينور. 684 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - [بالإسبانية] هل هذا كلامي؟ - نعم. 685 00:35:38,701 --> 00:35:40,007 هل الإضاءة بخير؟ 686 00:35:40,007 --> 00:35:42,966 الإضاءة مثالية يا جيفي. 687 00:35:42,966 --> 00:35:44,490 شكرا لك، الجنرال. 688 00:35:45,055 --> 00:35:47,145 نغمة الرنين: ♪ Sí señor 689 00:35:47,145 --> 00:35:48,494 ♪ سيدي الرئيس 690 00:35:48,494 --> 00:35:49,973 ♪ Sí Señor 691 00:35:49,973 --> 00:35:52,019 هاتفك يرن يا إل جيفي. 692 00:35:52,846 --> 00:35:55,153 ♪ الرئيس 693 00:35:57,503 --> 00:35:58,895 مرحبًا؟ 694 00:35:58,895 --> 00:35:59,809 خورخي، 695 00:35:59,809 --> 00:36:01,289 ابن الأخ! 696 00:36:01,289 --> 00:36:02,856 عم؟ 697 00:36:02,856 --> 00:36:04,292 صحيح! 698 00:36:05,337 --> 00:36:07,948 أنا هنا أمشي عبر الغابة! 699 00:36:07,948 --> 00:36:09,341 كيف حالك؟ 700 00:36:09,341 --> 00:36:10,559 الامور جيدة؟ 701 00:36:11,081 --> 00:36:13,040 هيه. ها ها! 702 00:36:13,693 --> 00:36:14,868 كيف حالك يا عم؟ 703 00:36:14,868 --> 00:36:16,348 أنا رائع! 704 00:36:16,348 --> 00:36:18,045 أنا أسير عبر الغابة 705 00:36:18,045 --> 00:36:20,265 مع امرأة جميلة تماما. 706 00:36:20,265 --> 00:36:22,223 - الصحفي غرينغو؟ - نعم! 707 00:36:22,223 --> 00:36:24,051 الجميلة كلير ويلينغتون. 708 00:36:25,008 --> 00:36:26,488 - اه. - آه! 709 00:36:26,488 --> 00:36:28,447 [يتبع باللغة الإسبانية] 710 00:36:34,801 --> 00:36:36,455 هل يسألني ماذا أرتدي؟ 711 00:36:36,455 --> 00:36:38,979 [باللغة الإنجليزية] لا، إنه يصف ما ترتديه. 712 00:36:38,979 --> 00:36:41,416 لا تنظر إلي. إنه صديق صديقك. 713 00:36:41,416 --> 00:36:43,766 نعم. فقط لم أدرك أنه وإيلي 714 00:36:43,766 --> 00:36:45,333 أبقى على اتصال لا يزال. 715 00:36:45,333 --> 00:36:47,770 - ماذا؟ - المقابلة. 716 00:36:47,770 --> 00:36:49,729 ومن الواضح أن هذا هو سبب دعوتي إلى هنا. 717 00:36:49,729 --> 00:36:51,818 هو دعاك؟ 718 00:36:51,818 --> 00:36:53,123 لماذا؟ لأنني لست مجرد 719 00:36:53,123 --> 00:36:54,603 مراسل أخبار المشاهير بالنسبة لك الآن؟ 720 00:36:54,603 --> 00:36:57,040 لا، اعتقدت أنك حصلت على المقابلة. 721 00:36:57,040 --> 00:36:59,739 ها! الجميع طلب منه إجراء مقابلة، 722 00:36:59,739 --> 00:37:01,784 لكن بالدونيا كانت في الأساس عبارة عن تعتيم إعلامي 723 00:37:01,784 --> 00:37:03,960 للعقد الماضي. 724 00:37:03,960 --> 00:37:05,092 ثم بهذه الطريقة، أرسل لي بريدًا إلكترونيًا، 725 00:37:05,092 --> 00:37:06,659 سألني إذا كنت أرغب في إجراء مقابلة. 726 00:37:06,659 --> 00:37:08,051 لماذا تعتقد أنك هنا؟ 727 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 أنا لست جاهل تماما. 728 00:37:10,532 --> 00:37:13,318 [بالإسبانية] نعم، نعم، لا تقلق. اراك قريبا! 729 00:37:15,320 --> 00:37:17,060 كنا جميعا قلقين عليك. 730 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 بالتأكيد. عظيم. يرحمك الله! 731 00:37:24,111 --> 00:37:26,069 عمي لم يمت. 732 00:37:28,811 --> 00:37:30,944 لن يكون شركاؤنا سعداء. 733 00:37:38,038 --> 00:37:39,648 [صفير الهاتف] 734 00:37:43,522 --> 00:37:45,393 [باللغة الإنجليزية] شكرا لك. 735 00:37:45,393 --> 00:37:46,916 من فضلك أخبرنا أن لديك أخبار جيدة. 736 00:37:46,916 --> 00:37:48,527 أوه، لدي أخبار رائعة. 737 00:37:48,527 --> 00:37:50,572 لقد كنت أتحدث للتو مع (خورخي)، ابن أخي. 738 00:37:50,572 --> 00:37:53,096 وهو من كان وراء الانقلاب. 739 00:37:53,096 --> 00:37:54,924 إنه خبر سار؟ 740 00:37:54,924 --> 00:37:56,448 نعم، إنها أخبار عظيمة. 741 00:37:56,448 --> 00:37:59,320 كما ترى، أنا أحب ابن أخي، لكنه أحمق. 742 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 إذن هو .. هل أخبرك للتو؟ 743 00:38:01,322 --> 00:38:02,715 لا، لم يخبرني بأي شيء، 744 00:38:02,715 --> 00:38:05,283 لكنه قال كل شيء. همم؟ 745 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 ولن يحرك ساكناً إذا علم 746 00:38:07,197 --> 00:38:08,721 بأنني لا أزال على قيد الحياة، 747 00:38:08,721 --> 00:38:11,114 لذلك أخبرته أن كل شيء على ما يرام 748 00:38:11,114 --> 00:38:13,726 وأننا سنذهب لرؤيته. 749 00:38:13,726 --> 00:38:16,468 كما ترون، يجب عليك دائما ضرب الرأس 750 00:38:16,468 --> 00:38:18,948 أنك سوف تقطع. 751 00:38:20,559 --> 00:38:22,256 فهل هو يعمل مع المتمردين؟ 752 00:38:22,256 --> 00:38:23,736 لا لا لا لا. 753 00:38:23,736 --> 00:38:25,999 يعتقد المتمردون أيضًا أنه أحمق. 754 00:38:25,999 --> 00:38:28,001 هيه. دعنا نذهب. 755 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 العودة إلى العاصمة. 756 00:38:29,263 --> 00:38:31,831 هيه. لا. 757 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 لا. 758 00:38:33,746 --> 00:38:35,835 افعل ما تريد. 759 00:38:35,835 --> 00:38:37,489 نحن نخرج من هنا. 760 00:38:50,763 --> 00:38:52,373 لا يمكننا أن نتركه فحسب. 761 00:38:52,373 --> 00:38:53,896 فقط افعل. 762 00:38:56,725 --> 00:38:59,554 أحتاج إلى الإبلاغ عن هذا. 763 00:38:59,554 --> 00:39:01,469 لا يمكننا أن نترك حكومة أخرى 764 00:39:01,469 --> 00:39:03,471 في بلد فقير آخر يتم الإطاحة به 765 00:39:03,471 --> 00:39:05,821 في انقلاب آخر ولا أحد ينتبه. 766 00:39:05,821 --> 00:39:07,214 تعال. لا تدع Venegas تمتصك. 767 00:39:07,214 --> 00:39:08,737 إنه معتل اجتماعيًا في الكتب المدرسية. 768 00:39:08,737 --> 00:39:10,304 يبدو بخير. 769 00:39:10,304 --> 00:39:11,653 لو سمحت. اقرأ حنة أرندت. 770 00:39:11,653 --> 00:39:14,395 أملك. 771 00:39:14,395 --> 00:39:16,876 أنا أدرك جيدًا ما يتوقعه العالم 772 00:39:16,876 --> 00:39:18,878 من كلير ويلينجتون في الوقت الحالي، 773 00:39:18,878 --> 00:39:20,532 لكنني ضحيت بكل شيء 774 00:39:20,532 --> 00:39:24,405 لحياتي المهنية.. عائلتي، علاقاتي، حياتي.. 775 00:39:24,405 --> 00:39:26,233 لذا سامحني إذا رفضت أن أكون كذلك 776 00:39:26,233 --> 00:39:28,017 الضحك الذي ذهب من الفوز ببيبودي 777 00:39:28,017 --> 00:39:30,411 لتغطية كهوف رجل المشاهير. 778 00:39:30,411 --> 00:39:32,370 هذه هي فرصتي، 779 00:39:32,370 --> 00:39:34,720 وهو يعمل بشكل أفضل مما كنت أتمنى. 780 00:39:36,374 --> 00:39:38,593 نعم، إنها إحدى طرق النظر إلى الأمر. 781 00:39:40,726 --> 00:39:41,944 خطأ! 782 00:39:52,738 --> 00:39:55,131 [رنين الهاتف] 783 00:40:00,006 --> 00:40:01,964 سيباستيان. 784 00:40:01,964 --> 00:40:04,140 الرجل: ميسون بيتيتس، تلقينا مكالمة من رئيسك في CDI. 785 00:40:04,140 --> 00:40:06,012 سمعت أنك بحاجة إلى المصعد. 786 00:40:06,012 --> 00:40:07,492 نعم، نحن بالتأكيد نفعل. 787 00:40:07,492 --> 00:40:10,016 حصلت على الوقت المتوقع للوصول لمدة دقيقتين لك. 788 00:40:10,016 --> 00:40:12,192 هل لديك مكان حيث يمكنني وضع الطائر في مكانه؟ 789 00:40:12,192 --> 00:40:13,933 نعم، نحن نتجه نحو المقاصة الآن. 790 00:40:13,933 --> 00:40:16,065 اه، هل حصلت على نظام تحديد المواقع الخاص بي؟ 791 00:40:16,065 --> 00:40:17,850 نحن نتجه مباشرة لذلك. 792 00:40:17,850 --> 00:40:20,200 لا يمكنك الوصول إلى هنا بسرعة كافية. سنكون واقفين. 793 00:40:21,723 --> 00:40:25,335 نعم. اجلس بثبات. سيتم اصطحابنا خلال دقائق قليلة. 794 00:40:29,427 --> 00:40:30,732 هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع البقاء؟ 795 00:40:30,732 --> 00:40:32,473 أوه، أنا متأكد. 796 00:40:32,473 --> 00:40:34,301 الحصول على التقطت عبر الحدود. 797 00:40:34,301 --> 00:40:35,694 ستجد ستاربكس مع خدمة الواي فاي المجانية أو شيء من هذا القبيل، 798 00:40:35,694 --> 00:40:38,261 كسر قصتك من هناك. 799 00:40:38,261 --> 00:40:40,829 طبعا طبعا؟ 800 00:40:40,829 --> 00:40:42,657 لا يمكنك الحصول على بيبودي إذا كنت ميتاً. 801 00:40:44,485 --> 00:40:46,313 ماذا عن فينيجاس؟ هل تعتقد أنه سيكون بخير؟ 802 00:40:46,313 --> 00:40:48,968 أنا لا أهتم بفينيجاس! 803 00:40:48,968 --> 00:40:51,710 ما هو اتفاقك معه؟ 804 00:40:55,191 --> 00:40:57,585 [اقتراب المروحية] 805 00:41:15,951 --> 00:41:18,127 أستطيع أن أشم رائحة خدمة الواي فاي المجانية الآن. 806 00:41:23,524 --> 00:41:25,831 ليس جيدا. 807 00:41:25,831 --> 00:41:28,094 - يجري! يجري! - ماذا؟! 808 00:41:49,724 --> 00:41:52,118 [صراخ كلير] 809 00:41:57,993 --> 00:42:01,344 آه! 810 00:42:10,789 --> 00:42:12,747 كلير: آه! 811 00:42:16,490 --> 00:42:17,491 [الشخير] 812 00:42:17,491 --> 00:42:18,797 - آه! - اه! آه! 813 00:42:20,407 --> 00:42:22,104 آه! آه! 814 00:42:22,104 --> 00:42:23,497 تعال! 815 00:42:32,288 --> 00:42:33,681 يا إلهي! 816 00:42:35,074 --> 00:42:36,945 تعال. 817 00:42:36,945 --> 00:42:38,120 هل تمزح معي؟ 818 00:42:38,120 --> 00:42:40,079 احتضان تمتص! 819 00:43:06,453 --> 00:43:07,933 آه! أوهه! أوهه! 820 00:43:09,238 --> 00:43:10,805 كلير: آه! 821 00:43:13,721 --> 00:43:16,463 هل مازلت متحمسًا لتغطية الانقلاب؟ 822 00:43:16,463 --> 00:43:18,421 - أقل وأقل بصراحة. - نعم. 823 00:43:55,067 --> 00:43:57,112 القرف! انه ذاهب لجولة أخرى. 824 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 ابق على وضعك. 825 00:44:05,686 --> 00:44:06,992 [الهمهمات] 826 00:44:07,949 --> 00:44:10,169 [التنفس بشدة] 827 00:44:15,217 --> 00:44:16,784 [يستنشق] 828 00:44:16,784 --> 00:44:18,264 [زفير] 829 00:44:21,833 --> 00:44:23,269 [زفير] 830 00:44:46,205 --> 00:44:47,772 [الشهقات] 831 00:44:47,772 --> 00:44:49,730 قل لي أنك حصلت على ذلك. 832 00:44:51,993 --> 00:44:55,214 يجري! 833 00:44:58,826 --> 00:45:01,133 [كلير يلهث] 834 00:45:22,197 --> 00:45:24,025 ميسون؟ 835 00:45:36,690 --> 00:45:38,474 ميسون؟ 836 00:46:13,988 --> 00:46:15,816 [لقطات الفرع] 837 00:46:15,816 --> 00:46:17,557 ميسون؟ 838 00:46:21,474 --> 00:46:23,432 أوه. ليس ميسون. 839 00:46:29,961 --> 00:46:32,528 لأن الاختباء في شجرة فكرة جيدة. 840 00:46:59,947 --> 00:47:01,079 هاه! 841 00:47:01,079 --> 00:47:03,690 [كلا الشخير] 842 00:47:21,012 --> 00:47:22,317 هل أنت بخير؟ 843 00:47:22,317 --> 00:47:23,841 نعم. أنا بخير. 844 00:47:25,930 --> 00:47:27,627 هل تحتاج مساعدة؟ 845 00:47:27,627 --> 00:47:28,933 إن. 846 00:47:43,817 --> 00:47:45,732 [تشقق العظام] 847 00:47:45,732 --> 00:47:46,951 كلير: أوه! 848 00:47:52,521 --> 00:47:54,610 [لهث] 849 00:47:57,962 --> 00:48:00,442 انت جيد؟ قرف. 850 00:48:02,444 --> 00:48:05,491 فجأة، أنا سعيد للغاية لأنني دفعت لك مقابل مرافقتي. 851 00:48:05,491 --> 00:48:08,233 [أنين] 852 00:48:08,233 --> 00:48:09,930 ميسون! 853 00:48:09,930 --> 00:48:11,149 - اه! - اه! 854 00:48:13,020 --> 00:48:14,587 أين تقع فينيجاس؟ 855 00:48:14,587 --> 00:48:15,980 [طلق ناري] 856 00:48:15,980 --> 00:48:17,155 آه! 857 00:48:22,029 --> 00:48:23,813 أنا هنا. 858 00:48:23,813 --> 00:48:25,903 أوهه! 859 00:48:25,903 --> 00:48:27,556 آه! 860 00:48:27,556 --> 00:48:28,862 بوتا! 861 00:48:30,255 --> 00:48:34,607 أوه. آنسة ويلينجتون، أنا.. أنا آسف جدًا 862 00:48:34,607 --> 00:48:36,957 للفوضى التي قمت بها. 863 00:48:36,957 --> 00:48:38,480 شكرًا لك. 864 00:48:40,047 --> 00:48:41,962 من أين أتيت؟ 865 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 من خلف تلك الشجرة. 866 00:48:45,096 --> 00:48:47,098 ليس حرفيا. 867 00:48:47,098 --> 00:48:48,795 ما الأمر مع مدفع اليد؟ 868 00:48:50,449 --> 00:48:52,712 - خوانيتا؟ - نعم. 869 00:48:52,712 --> 00:48:54,496 أي نوع من الديكتاتور النفسي المهووس بالأنا 870 00:48:54,496 --> 00:48:57,456 هل سيكون فينيغاس لو لم يكن لديه سلاح كبير؟ 871 00:48:59,545 --> 00:49:01,242 النقطة مأخوذة. 872 00:49:05,681 --> 00:49:07,031 [بالإسبانية] شكرًا لك على مساعدتك. 873 00:49:09,424 --> 00:49:11,470 مرحبًا بك يا سيد بيتيتس. 874 00:49:15,343 --> 00:49:17,606 [جنود يتحدثون الإسبانية] 875 00:49:39,063 --> 00:49:41,108 جورج: العقيد كوهورست. 876 00:49:48,115 --> 00:49:50,726 [باللغة الإنجليزية] الجنرال فاسكيز، 877 00:49:50,726 --> 00:49:52,598 عملائي يشعرون بخيبة أمل كبيرة لذلك 878 00:49:52,598 --> 00:49:55,470 عمك لا يزال على قيد الحياة ويسبب المتاعب. 879 00:49:55,470 --> 00:49:57,820 ويبدو أن رجالك كذلك 880 00:49:57,820 --> 00:49:59,605 فشلت في قتل عمي 881 00:49:59,605 --> 00:50:03,043 من المؤكد أن ترتيباتنا بدأت بداية هشة. 882 00:50:03,043 --> 00:50:06,090 يحتاج عملائي إلى ضمان ذلك 883 00:50:06,090 --> 00:50:09,658 تظل استثماراتهم في بلدك آمنة. 884 00:50:11,617 --> 00:50:13,488 هل هذا واضح؟ 885 00:50:17,666 --> 00:50:20,408 نعم. مهم. 886 00:50:20,408 --> 00:50:21,931 جيد. 887 00:50:21,931 --> 00:50:23,585 شكرًا لك. 888 00:50:23,585 --> 00:50:26,066 من الأفضل أن يموت رجل واحد بدلاً من ألف. 889 00:50:31,985 --> 00:50:33,378 [الكمامات] 890 00:50:51,352 --> 00:50:53,398 مهم. 891 00:50:56,227 --> 00:50:58,142 - شكرًا. - نعم. 892 00:51:01,928 --> 00:51:03,451 اه. 893 00:51:07,194 --> 00:51:12,156 حسنا، هذا مجرد... رائع. 894 00:51:12,156 --> 00:51:13,331 نعم. 895 00:51:17,117 --> 00:51:19,424 إذن كيف أصيبت؟ 896 00:51:19,424 --> 00:51:22,340 ظهرك. رأيت أنك كنت تفضل ذلك. 897 00:51:25,212 --> 00:51:26,953 يا إلهي، أنا آسف لمحاولتي ذلك 898 00:51:26,953 --> 00:51:28,868 لحظة إنسانية معك في وسط الغابة 899 00:51:28,868 --> 00:51:31,088 حيث يمكن أن نموت في أي ثانية. 900 00:51:36,963 --> 00:51:39,487 المهمة التي كنت أقوم بها سارت بشكل جانبي منذ فترة. 901 00:51:41,272 --> 00:51:45,014 لقد أصبت. ظهري يؤلمني. 902 00:51:45,014 --> 00:51:47,016 هل حدث ذلك هنا؟ 903 00:51:47,016 --> 00:51:48,322 نعم. 904 00:51:49,715 --> 00:51:51,586 لقد كانت مهمتي الأخيرة. 905 00:51:54,981 --> 00:51:58,941 إذن أنت متزوج... أو كنت متزوجا؟ 906 00:51:58,941 --> 00:52:01,248 لم أتبع الأمر تمامًا مع الخاتم. 907 00:52:01,248 --> 00:52:04,164 هيه. 908 00:52:04,164 --> 00:52:06,035 [تنهدات] 909 00:52:06,035 --> 00:52:07,254 نعم. 910 00:52:08,777 --> 00:52:10,779 ربما انفصلت الآن. 911 00:52:10,779 --> 00:52:13,130 همم. 912 00:52:13,130 --> 00:52:14,653 لقد كنت أفضل بكثير في كوني عاملاً 913 00:52:14,653 --> 00:52:17,395 مما أنا عليه في الحياة اليومية العادية. 914 00:52:18,483 --> 00:52:20,876 ثم تأذيت ثم خرجت 915 00:52:20,876 --> 00:52:23,575 وبعد ذلك امتصت للتو. 916 00:52:23,575 --> 00:52:26,099 لقد حصلت على انخفاض. 917 00:52:26,099 --> 00:52:28,101 [زفير] 918 00:52:28,101 --> 00:52:31,017 استغرق مني سنوات لمعرفة كيف أصبح محاميا. 919 00:52:31,017 --> 00:52:32,584 انتظر. أنت محام؟ 920 00:52:32,584 --> 00:52:34,107 نعم. رسمياً. 921 00:52:34,107 --> 00:52:35,282 مرت على الشريط، كله 9. 922 00:52:35,282 --> 00:52:37,458 ها! 923 00:52:37,458 --> 00:52:39,199 اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بأنني طبيعي أكثر. 924 00:52:39,199 --> 00:52:40,853 ط ط ط. 925 00:52:40,853 --> 00:52:44,117 اتضح أن هذا جعلني أكره نفسي أكثر. 926 00:52:44,117 --> 00:52:46,728 إذن دخلت في مجال الأمن الخاص؟ 927 00:52:46,728 --> 00:52:48,121 نعم. 928 00:52:48,121 --> 00:52:50,167 منذ متى وأنت تفعل ذلك الآن؟ 929 00:52:50,167 --> 00:52:53,518 اه، هذا ما، 5... 930 00:52:53,518 --> 00:52:55,824 4...3 أيام؟ 931 00:52:55,824 --> 00:52:59,611 ماذا؟ قال CDI أنك أفضل ما لديهم. 932 00:52:59,611 --> 00:53:01,439 لقد رأيتني أخرج طائرة هليكوبتر. 933 00:53:01,439 --> 00:53:04,746 أعني، أعتقد أنك حصلت على قيمة أموالك، أليس كذلك؟ 934 00:53:04,746 --> 00:53:06,922 أنا أقصد تعال. كان ذلك.. 935 00:53:06,922 --> 00:53:08,620 كان ذلك رائعًا. 936 00:53:11,449 --> 00:53:13,668 كان ذلك رائعًا جدًا. 937 00:53:33,253 --> 00:53:35,386 اه، ينبغي لنا أن نذهب حولها. 938 00:53:35,386 --> 00:53:36,909 كيف سيكون ذلك وقحا؟ 939 00:53:36,909 --> 00:53:38,258 ربما ليست آمنة. 940 00:53:38,258 --> 00:53:39,912 انها آمنة جدا. 941 00:53:39,912 --> 00:53:42,828 مرحبا بكم في سابرينا، بيتي. 942 00:53:42,828 --> 00:53:45,222 [أحاديث غير واضحة] 943 00:53:48,834 --> 00:53:49,922 هيه هيه. 944 00:53:49,922 --> 00:53:53,839 [التحدث بالكيشوان] 945 00:53:56,276 --> 00:53:58,322 - اه. ها! - ها ها ها ها! 946 00:54:02,804 --> 00:54:04,284 كلير، مايسون، 947 00:54:04,284 --> 00:54:06,547 هذا هو صديقي القديم إرنستو ساندوفال. 948 00:54:06,547 --> 00:54:09,071 وهو زعيم هذه القرية. 949 00:54:09,071 --> 00:54:11,073 انه لشرف. 950 00:54:15,904 --> 00:54:18,255 أوه! أوه! 951 00:54:21,214 --> 00:54:23,608 [في كويتشوان] أنت أجمل بكثير مما تظهره على التلفاز. 952 00:54:26,175 --> 00:54:27,220 الهيكل. 953 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 الهيكل يخيفني. 954 00:54:29,309 --> 00:54:33,313 [ضحك] 955 00:54:33,313 --> 00:54:34,662 [باللغة الإنجليزية] ماذا قال؟ 956 00:54:34,662 --> 00:54:35,663 شيء مضحك، على ما أعتقد. 957 00:54:35,663 --> 00:54:37,230 فينيجاس: هذا هو بيبينو. 958 00:54:37,230 --> 00:54:38,710 وهو صهر الرئيس. 959 00:54:38,710 --> 00:54:40,668 سوف يوصلنا إلى المدينة غداً. 960 00:54:40,668 --> 00:54:42,496 - غداً؟ - نعم ميسون. 961 00:54:42,496 --> 00:54:43,976 لا أحد يسافر في هذه المنطقة 962 00:54:43,976 --> 00:54:45,325 البلاد ليلاً. 963 00:54:45,325 --> 00:54:46,500 ولا حتى مرتزقة. 964 00:54:46,500 --> 00:54:48,023 اعتبرها فرصة للراحة 965 00:54:48,023 --> 00:54:50,156 ويغسل الدم. 966 00:54:50,156 --> 00:54:51,375 نعم. 967 00:54:51,375 --> 00:54:53,246 [التحدث بالكيشوان] 968 00:54:53,246 --> 00:54:54,508 أوه... 969 00:54:54,508 --> 00:54:56,597 [أحاديث غير واضحة] 970 00:54:57,859 --> 00:54:59,208 [الشهقات] 971 00:55:09,436 --> 00:55:10,742 - أوهه! - يا إلهي! 972 00:55:10,742 --> 00:55:12,178 ها ها ها ها! 973 00:55:12,178 --> 00:55:13,048 - أنا فقط.. - لم أفعل.. 974 00:55:13,048 --> 00:55:14,136 لم أرى أي شيء. 975 00:55:14,136 --> 00:55:15,747 فينيجاس: يا للعجب! 976 00:55:15,747 --> 00:55:18,271 أوه. هوو! 977 00:55:18,271 --> 00:55:20,360 حبر جميل يا امرأة. 978 00:55:22,971 --> 00:55:26,235 لقد أبهرني اللون يا سيد بيتيتس. 979 00:55:26,235 --> 00:55:28,281 ليست صغيرة على الإطلاق. 980 00:55:29,761 --> 00:55:31,806 هل نقوم بالمقابلة؟ 981 00:55:31,806 --> 00:55:33,330 هاه؟ 982 00:55:42,426 --> 00:55:44,863 [أحاديث غير واضحة] 983 00:55:47,561 --> 00:55:49,650 ميسون: إذن ماذا تريد مني أن أفعل مرة أخرى؟ 984 00:55:49,650 --> 00:55:52,914 مجرد طلقتين قياسيتين. 985 00:55:52,914 --> 00:55:56,483 لم أتعلم ذلك بالضبط في التدريب الأساسي. 986 00:55:56,483 --> 00:56:00,269 فقط تأكد من أن كلانا في الإطار. 987 00:56:00,269 --> 00:56:02,837 - هل نبدأ؟ - لو سمحت. 988 00:56:06,406 --> 00:56:07,799 نعم. اسمحوا لي فقط... 989 00:56:07,799 --> 00:56:09,409 كلير: نحن نتدحرج؟ 990 00:56:09,409 --> 00:56:11,716 اه، نعم، نعم، نعم. 991 00:56:14,762 --> 00:56:17,243 الرئيس فينيجاس، أشكرك على التحدث معي 992 00:56:17,243 --> 00:56:20,638 حول الأحداث التي وقعت خلال الـ 12 ساعة الماضية. 993 00:56:20,638 --> 00:56:22,204 فينيجاس: أنا أقدر هذه الفرصة حقًا 994 00:56:22,204 --> 00:56:24,119 من التحدث معك. 995 00:56:24,119 --> 00:56:25,991 وسوف يتعلم العالم قريبا ذلك في وقت سابق 996 00:56:25,991 --> 00:56:27,775 لقد نجوت هذا الصباح من محاولة اغتيال 997 00:56:27,775 --> 00:56:28,950 التي أدت إلى الوفيات 998 00:56:28,950 --> 00:56:31,431 لفريق الأمن الخاص بك بأكمله. 999 00:56:31,431 --> 00:56:33,390 للأسف نعم. 1000 00:56:33,390 --> 00:56:36,958 من برأيك يقف وراء هذه المحاولة الانقلابية؟ 1001 00:56:36,958 --> 00:56:39,352 لقد تم استغلال أرضنا ومواردها المعدنية 1002 00:56:39,352 --> 00:56:42,050 من قبل الغرباء لفترة طويلة جدًا، 1003 00:56:42,050 --> 00:56:43,661 وليس سرا أن هؤلاء الغرباء 1004 00:56:43,661 --> 00:56:46,794 لقد دعموا رئاستي لسنوات عديدة 1005 00:56:46,794 --> 00:56:49,318 بينما أدرت ظهري لشعبي. 1006 00:56:49,318 --> 00:56:52,060 وكالة المخابرات المركزية، وSAS، هم مجرد أداة 1007 00:56:52,060 --> 00:56:55,107 للتأثير على القادة مثلي في بلدان مثل بلدي، 1008 00:56:55,107 --> 00:56:56,935 لكن القوة الحقيقية كانت دائما في الأيدي 1009 00:56:56,935 --> 00:57:00,242 من الرؤساء التنفيذيين والمساهمين الذين يكسبون المليارات 1010 00:57:00,242 --> 00:57:03,332 من مواردنا الطبيعية على ظهر شعبي. 1011 00:57:03,332 --> 00:57:07,075 إذن الشركات كانت وراء محاولة اغتيالك؟ 1012 00:57:07,075 --> 00:57:09,208 لقد كنت معك. وبدا المهاجمون 1013 00:57:09,208 --> 00:57:11,166 الجنود المحترفين. 1014 00:57:11,166 --> 00:57:13,691 ما الذي لا يستطيع هؤلاء الناس شراءه يا كلير؟ 1015 00:57:13,691 --> 00:57:16,563 هل تعتقد أن محاولة الاغتيال مخيفة؟ 1016 00:57:16,563 --> 00:57:18,739 حاول إخبار الرئيس التنفيذي لشركة طاقة عالمية 1017 00:57:18,739 --> 00:57:21,133 ليذهب ويضاجع أمه ويشاهد انخفاض عملتك 1018 00:57:21,133 --> 00:57:24,789 70% بنهاية المكالمة الجماعية. 1019 00:57:24,789 --> 00:57:28,053 لقد حظيت Paldoñia بفرصة ثانية. 1020 00:57:30,403 --> 00:57:34,015 في قبضتي هناك اللانثانيدات، 1021 00:57:34,015 --> 00:57:36,496 المعادن الأرضية النادرة التي تشكل المكون الأساسي 1022 00:57:36,496 --> 00:57:39,804 لكل التقنيات الجديدة، الهواتف المحمولة، الأجهزة اللوحية، 1023 00:57:39,804 --> 00:57:41,980 السيارات الكهربائية، وأجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي. 1024 00:57:41,980 --> 00:57:43,634 هذه الشركات يريدون استغلالها 1025 00:57:43,634 --> 00:57:45,940 موردنا الجديد مقابل مبلغ زهيد مما يستحق، 1026 00:57:45,940 --> 00:57:48,465 وأخبرتهم أنني لن أسمح بذلك، 1027 00:57:48,465 --> 00:57:49,944 ولهذا السبب يحاولون قتلي. 1028 00:57:49,944 --> 00:57:53,121 سوف تصبح Paldoñia المزود الأول 1029 00:57:53,121 --> 00:57:56,473 من أغلى المعادن في العالم. 1030 00:57:56,734 --> 00:57:59,214 [بالإسبانية] وعدي، وإرثي 1031 00:57:59,214 --> 00:58:01,695 هي تلك الثروة من هذه المعادن 1032 00:58:01,695 --> 00:58:04,219 سيتم استثمارها فقط وحصريا 1033 00:58:04,219 --> 00:58:07,266 لإثراء شعب بالدونيا. 1034 00:58:07,266 --> 00:58:08,702 تحيا بلادونيا! 1035 00:58:08,702 --> 00:58:11,270 [الهتاف والتصفيق] 1036 00:58:11,270 --> 00:58:13,707 [أحاديث غير واضحة] 1037 00:58:15,579 --> 00:58:18,103 [باللغة الإنجليزية] لقد حصلت هنا على قطعة منتفخة تمامًا. 1038 00:58:18,103 --> 00:58:19,408 نعم. 1039 00:58:22,194 --> 00:58:26,198 [تشغيل الموسيقى اللاتينية] 1040 00:58:26,198 --> 00:58:27,852 فينيجاس: الجسر. هاهم قد جاءوا. 1041 00:58:27,852 --> 00:58:29,331 هل تتذكر ذلك؟ 1042 00:58:29,331 --> 00:58:32,247 انت تعال هنا. با با با با! خذ هذا! 1043 00:58:32,247 --> 00:58:34,598 [يتحدث الاسبانية] 1044 00:58:40,342 --> 00:58:41,866 يمين؟ 1045 00:58:41,866 --> 00:58:44,521 أنا أخبرك. 1046 00:58:44,521 --> 00:58:46,044 - أنت أنقذت حياتي. - كلير: نعم. 1047 00:58:46,044 --> 00:58:47,654 مبهر جدا. 1048 00:58:50,701 --> 00:58:53,486 [يتحدث الاسبانية] 1049 00:59:00,101 --> 00:59:02,495 ووو! 1050 00:59:02,495 --> 00:59:04,758 المزيد والمزيد. 1051 00:59:04,758 --> 00:59:07,239 [أحاديث غير واضحة] 1052 00:59:28,303 --> 00:59:31,176 أحسنت! أحسنت! 1053 00:59:53,677 --> 00:59:56,331 ليس عليك أن تنام على الكرسي يا (مايسون). 1054 00:59:56,331 --> 00:59:57,985 لقد نمت في أسوأ. 1055 01:00:02,599 --> 01:00:06,298 هل تريد أن تلعب لعبة لمعرفة من سيحصل على السرير؟ 1056 01:00:08,909 --> 01:00:12,217 نعم. إذا كنت تعرف ما هذا، 1057 01:00:12,217 --> 01:00:14,611 سأكون في ورطة. 1058 01:00:14,611 --> 01:00:16,830 [زفير] 1059 01:00:16,830 --> 01:00:19,093 هذا ماندالا. 1060 01:00:19,093 --> 01:00:22,096 أعتقد أنك حصلت عليه في الهند، 1061 01:00:22,096 --> 01:00:23,489 رحلة عمل. 1062 01:00:24,795 --> 01:00:28,189 ها. نعم. 1063 01:00:28,189 --> 01:00:30,409 نعم. 1064 01:00:30,409 --> 01:00:34,848 هذه لاتينية. 1065 01:00:34,848 --> 01:00:38,156 "إنها تطير بجناحيها." 1066 01:00:38,156 --> 01:00:39,853 هذا لاتيني؟ إنه، أم.. 1067 01:00:39,853 --> 01:00:41,594 مهم .. إنه رائع. 1068 01:00:41,594 --> 01:00:43,596 نعم. حصلت عليه قبل بضع سنوات 1069 01:00:43,596 --> 01:00:46,599 للتذكير بأن كل شيء سيكون على ما يرام. 1070 01:00:46,599 --> 01:00:49,776 ولماذا تحتاج هذا التذكير، 1071 01:00:49,776 --> 01:00:52,474 بصرف النظر عن وجودي هنا مع حارس شخصي عديم الخبرة 1072 01:00:52,474 --> 01:00:54,041 ويطاردهم المرتزقة؟ 1073 01:00:54,041 --> 01:00:57,088 أوه. ت،ت،ت. 1074 01:00:57,088 --> 01:00:58,437 قف. 1075 01:01:00,352 --> 01:01:03,007 أم ... هيه. 1076 01:01:03,007 --> 01:01:04,704 هل يمكنك ان ترى ذلك؟ 1077 01:01:06,097 --> 01:01:08,186 نعم. اه الفوضى؟ 1078 01:01:08,186 --> 01:01:11,232 ماذا، ألا تؤمنين بأي شكل من أشكال الحكومة؟ 1079 01:01:11,232 --> 01:01:14,627 لم أفعل عندما كنت مراهقا. 1080 01:01:14,627 --> 01:01:17,412 لقد كنت متمردًا جدًا. 1081 01:01:17,412 --> 01:01:18,762 أستطيع شراء ذلك. 1082 01:01:18,762 --> 01:01:20,981 همم. لقد أدخلتني إلى الصحافة، 1083 01:01:20,981 --> 01:01:24,071 كما تعلمون، مواجهة السلطة، 1084 01:01:24,071 --> 01:01:27,988 محاربة الحكومات للوصول إلى الحقيقة. 1085 01:01:27,988 --> 01:01:30,643 لا تستطيع ان تحبه؟ 1086 01:01:30,643 --> 01:01:32,166 نعم نعم. بالطبع. 1087 01:01:32,166 --> 01:01:33,864 لذا مهما فكرت، 1088 01:01:33,864 --> 01:01:35,604 لقد جئت إلى هنا للحصول على هذه الفرصة 1089 01:01:35,604 --> 01:01:37,084 لمواجهة الديكتاتور 1090 01:01:37,084 --> 01:01:38,607 ومحاسبة السلطة. 1091 01:01:38,607 --> 01:01:39,913 لهذا السبب جئت إلى هنا. 1092 01:01:39,913 --> 01:01:43,090 ليس من أجل مسيرتي المهنية. 1093 01:01:43,090 --> 01:01:45,571 ربما قليلا لمسيرتي. 1094 01:01:45,571 --> 01:01:47,747 هيه. 1095 01:01:47,747 --> 01:01:49,706 الآن، أنت تقول لي شيئا. 1096 01:01:52,056 --> 01:01:53,710 طاب مساؤك. 1097 01:01:58,192 --> 01:02:00,325 هل تتمتع هذه؟ 1098 01:02:00,325 --> 01:02:03,241 أنا فقط أقوم بعملي. 1099 01:02:03,241 --> 01:02:05,722 نعم. أنا أيضاً. 1100 01:02:07,158 --> 01:02:09,464 أنا ج.. لا أستطيع. مهم. لا أستطبع. 1101 01:02:13,425 --> 01:02:15,862 انت ما زلت تحبها. 1102 01:02:15,862 --> 01:02:17,342 نعم. 1103 01:02:23,696 --> 01:02:25,872 التوقيت، أليس كذلك؟ 1104 01:02:25,872 --> 01:02:28,614 - نعم. الأسوأ. - ها ها ها ها! 1105 01:02:30,224 --> 01:02:33,227 ليلة سعيدة يا سيد بيتيتس. 1106 01:02:35,795 --> 01:02:37,536 ليلة سعيدة يا آنسة ويلينغتون. 1107 01:02:40,844 --> 01:02:43,150 [صياح الديك] 1108 01:02:46,197 --> 01:02:47,720 [آهات] 1109 01:02:57,904 --> 01:02:59,732 صباح. 1110 01:02:59,732 --> 01:03:02,300 يو. علينا أن نذهب. 1111 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 هيه. 1112 01:03:06,173 --> 01:03:08,219 رائع. أنت لا تزال لن تسمح لي بالرحيل 1113 01:03:08,219 --> 01:03:10,787 إلى بويرتو سانتياغو لتروي هذه القصة، هاه؟ 1114 01:03:10,787 --> 01:03:12,919 هذا أمر سلبي. لقد حصلت على الحصري الخاص بك. 1115 01:03:12,919 --> 01:03:16,053 سنوصلك إلى بر الأمان، وستكسر قصتك. 1116 01:03:16,053 --> 01:03:18,316 هل تعتقد أن لدي ما يكفي من القصة؟ 1117 01:03:18,316 --> 01:03:21,841 أعني، نعم، لدي فينيجاس يخبر جانبه، 1118 01:03:21,841 --> 01:03:24,191 ولكن لا يزال من الممكن رفضها باعتبارها صراخًا 1119 01:03:24,191 --> 01:03:26,193 من دكتاتور يحاول أن يشرح بعيدا 1120 01:03:26,193 --> 01:03:27,542 ثورة شعبية. 1121 01:03:27,542 --> 01:03:28,805 هذا صحيح. 1122 01:03:30,415 --> 01:03:32,591 لقد كان العالم دائمًا لا مباليًا إلى حد كبير 1123 01:03:32,591 --> 01:03:34,332 تجاه بلدي. 1124 01:03:34,332 --> 01:03:38,292 وقد خدم ذلك الكثيرين بشكل جيد ولكن ليس شعبي. 1125 01:03:38,292 --> 01:03:41,034 ولهذا السبب سأذهب اليوم إلى بويرتو سانتياغو 1126 01:03:41,034 --> 01:03:42,862 من أجل مستقبل شعبي. 1127 01:03:42,862 --> 01:03:44,777 ملهم جدا. أنا فقط سأتحرك 1128 01:03:44,777 --> 01:03:46,735 أوهام إنقاذ شعبك في المؤخرة 1129 01:03:46,735 --> 01:03:49,347 وعدم قتلنا في الموقد الأمامي. 1130 01:03:51,349 --> 01:03:53,003 لماذا أنت هنا يا ميسون؟ 1131 01:03:53,003 --> 01:03:54,918 - ماذا؟ - نعم. 1132 01:03:54,918 --> 01:03:57,921 لماذا أنت هنا في بالدونيا؟ 1133 01:03:57,921 --> 01:03:59,531 لها. لحمايتها. 1134 01:03:59,531 --> 01:04:02,142 حقًا؟ لهذا السبب تعتقد أنك هنا؟ 1135 01:04:02,142 --> 01:04:04,014 همم. لمثل هذا الرجل الساخر، 1136 01:04:04,014 --> 01:04:07,017 أنت ساذج بشكل ميؤوس منه، ميسون. 1137 01:04:07,017 --> 01:04:12,196 من بين كل الأماكن، تم إرسالك إلى هنا. 1138 01:04:14,372 --> 01:04:16,461 السؤال هو لماذا يا ميسون. 1139 01:04:31,955 --> 01:04:34,131 [رنين الهاتف] 1140 01:04:39,745 --> 01:04:41,921 [رنين الهاتف الخليوي] 1141 01:04:43,749 --> 01:04:45,229 ميسون: يو. إنه ميسون. 1142 01:04:45,229 --> 01:04:47,361 صولجان. هل أنت بخير؟ أنا أشعر بالخوف هنا. 1143 01:04:47,361 --> 01:04:48,972 نعم. ما القصة يا أخي؟ 1144 01:04:48,972 --> 01:04:50,712 لقد أرسلتني إلى هنا لأنك ظننت أنني سأتقلب؟ 1145 01:04:50,712 --> 01:04:52,758 ربما كنت في حالة من الفوضى الكبيرة جدًا بحيث لم أتمكن من التعامل معها؟ 1146 01:04:52,758 --> 01:04:54,368 لأنني، على سبيل المثال، أملك مجموعة من هؤلاء الرجال. 1147 01:04:54,368 --> 01:04:56,457 - عن ماذا تتحدث؟ - هيا يا رجل. 1148 01:04:56,457 --> 01:04:58,459 ستحاول حقًا إقناعي أنك أرسلتني 1149 01:04:58,459 --> 01:05:00,940 هنا بشكل عشوائي لمقابلة الرجل الذي قتل نصف أصدقائنا، 1150 01:05:00,940 --> 01:05:02,376 ثم في اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا، بالصدفة، 1151 01:05:02,376 --> 01:05:03,943 هل هناك انقلاب مع مجموعة من الجنوب أفريقيين؟ 1152 01:05:03,943 --> 01:05:05,771 ينبغي أن يكون عظيما. 1153 01:05:05,771 --> 01:05:07,991 (مايس)، الأمر ليس كما تعتقد، حسنًا؟ 1154 01:05:07,991 --> 01:05:09,601 فقط تنفس. 1155 01:05:09,601 --> 01:05:12,125 - أحبك مثل أخي. - نعم؟ 1156 01:05:12,125 --> 01:05:14,475 الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فهمه هو سبب حاجتك لي هنا. 1157 01:05:14,475 --> 01:05:15,912 [تنهدات] 1158 01:05:15,912 --> 01:05:19,480 لقد أرادوا منك التخلص منه. 1159 01:05:19,480 --> 01:05:20,786 قتل فينيجاس؟ 1160 01:05:20,786 --> 01:05:22,614 في مزرعته. 1161 01:05:22,614 --> 01:05:24,616 أحد حراسه الشخصيين كان سيحضر لك مسدساً 1162 01:05:24,616 --> 01:05:26,183 تسللك إلى غرفة نومه. 1163 01:05:26,183 --> 01:05:27,706 نعم، ولكن لماذا أنا؟ 1164 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 أعتقدت أنها ستكون هدية أن تقضي على الرجل 1165 01:05:29,447 --> 01:05:30,883 من قتل إخوتنا 1166 01:05:30,883 --> 01:05:32,885 ولكن من الواضح أن ابن أخيه كان يفكر في فينيجاس 1167 01:05:32,885 --> 01:05:35,322 كان الورك لذلك، وقفز البندقية. 1168 01:05:35,322 --> 01:05:36,715 لم أكن لأرسلك إلى هناك أبدًا 1169 01:05:36,715 --> 01:05:38,891 إذا اعتقدت أنه سيكون هناك انقلاب. 1170 01:05:38,891 --> 01:05:40,980 سيب، ما هو نوع الجنون الذي أوقعت نفسك فيه؟ 1171 01:05:40,980 --> 01:05:44,549 ينظر. المقاولات الأمنية 1172 01:05:44,549 --> 01:05:47,117 أنت تتعامل مع بعض الأشخاص المشبوهين. 1173 01:05:47,117 --> 01:05:48,640 بعض منه ينعكس عليك. 1174 01:05:48,640 --> 01:05:50,424 من هؤلاء الناس؟ من دفع لك؟ 1175 01:05:50,424 --> 01:05:52,731 والجنوب أفريقيون متعاقدون أيضًا. 1176 01:05:52,731 --> 01:05:55,952 لقد اتصلوا بي عندما أجريت مقابلة ويلينجتون. 1177 01:05:55,952 --> 01:05:58,258 هم..هم..يمثلون الأشخاص الذين يريدون السيطرة على.. 1178 01:05:58,258 --> 01:06:00,695 - اللانثانيدات. - يمين. 1179 01:06:00,695 --> 01:06:02,567 مايس، هناك حل سهل هنا. 1180 01:06:02,567 --> 01:06:04,264 ضع رصاصة في فينيجاس. 1181 01:06:04,264 --> 01:06:05,613 افعل ذلك من أجل الرجال الذين فقدناهم. 1182 01:06:05,613 --> 01:06:07,441 يفعل ذلك من أجل وطنه. 1183 01:06:07,441 --> 01:06:08,747 افعل ذلك من أجل العالم. 1184 01:06:10,183 --> 01:06:13,404 صولجان؟ أماه .. 1185 01:06:22,804 --> 01:06:24,763 [رنين الهاتف] 1186 01:06:29,289 --> 01:06:30,812 مرحبًا؟ 1187 01:06:30,812 --> 01:06:31,857 ميسون: حبيبتي؟ 1188 01:06:31,857 --> 01:06:33,032 مرحبا بابا. 1189 01:06:33,032 --> 01:06:35,600 يا. أوه... 1190 01:06:35,600 --> 01:06:38,472 يا. أنا، أم..أردت فقط أن أقول لك 1191 01:06:38,472 --> 01:06:39,952 أنني أحبك وأمي كثيرا. 1192 01:06:39,952 --> 01:06:42,041 أنا أحبك أيضًا يا أبي. 1193 01:06:42,041 --> 01:06:43,869 بابا وماما حزينة. 1194 01:06:43,869 --> 01:06:46,176 يجب أن تأتي إلى المنزل. 1195 01:06:46,176 --> 01:06:47,655 نعم. نعم. 1196 01:06:47,655 --> 01:06:48,917 أنا..أعدك بأنني سأعود إلى المنزل قريبًا. 1197 01:06:48,917 --> 01:06:50,310 يا. هل..هل أمي هناك؟ 1198 01:06:50,310 --> 01:06:51,790 هل يمكنك وضع أمي على الهاتف الآن؟ 1199 01:06:51,790 --> 01:06:54,662 حسنًا، لكنها أخبرت جدتي أنها لا تفعل ذلك 1200 01:06:54,662 --> 01:06:56,447 أريد أن أتحدث إليكم مرة أخرى حتى تحصل 1201 01:06:56,447 --> 01:06:57,839 القرف الخاص بك معا. 1202 01:06:57,839 --> 01:07:00,059 هيه. مهم. 1203 01:07:00,059 --> 01:07:02,061 فقط اتصلي بأمي على الهاتف يا عزيزتي. 1204 01:07:02,061 --> 01:07:04,716 أمي! بابا على الهاتف. 1205 01:07:04,716 --> 01:07:05,630 حسنًا يا عزيزي. اذهب واستعد. 1206 01:07:05,630 --> 01:07:06,979 نعم. 1207 01:07:09,068 --> 01:07:10,722 - ميسون؟ - يا. 1208 01:07:10,722 --> 01:07:12,202 أين أنت؟ 1209 01:07:12,202 --> 01:07:13,986 أنا فقط في متجر لأشتري شيئًا لكايسي. 1210 01:07:13,986 --> 01:07:15,988 يستمع. أم... 1211 01:07:18,599 --> 01:07:22,125 أردت فقط أن أقول شكرا لك 1212 01:07:22,125 --> 01:07:23,561 لبقائك معي خلال كل هذا 1213 01:07:23,561 --> 01:07:25,998 وأنني أحبك كثيراً. 1214 01:07:25,998 --> 01:07:28,957 أوه. نعم. أعني، أنت نوعاً ما تخيفني، 1215 01:07:28,957 --> 01:07:30,263 - اه بذلك. - لا لا. 1216 01:07:30,263 --> 01:07:32,700 إنه، إنه.. لا تقلق. لا تقلق. 1217 01:07:32,700 --> 01:07:34,267 أحبك. 1218 01:07:34,267 --> 01:07:38,967 أنا.. وأنا أحبك كثيراً. 1219 01:07:38,967 --> 01:07:43,494 من فضلك عد إلى المنزل قطعة واحدة. 1220 01:07:43,494 --> 01:07:45,800 - انا في الطريق. - نعم. 1221 01:07:47,411 --> 01:07:49,065 [تنهدات] 1222 01:07:50,588 --> 01:07:52,285 الحمد لله على ذلك. 1223 01:08:05,168 --> 01:08:07,126 فينيجاس: إذن بينما تسير نحو هذا.. 1224 01:08:07,126 --> 01:08:09,346 كلير: حسنًا. سأستخدم بعضا من التنورة. نعم. 1225 01:08:09,346 --> 01:08:11,739 أنت تمشي في الموقف هنا، 1226 01:08:11,739 --> 01:08:13,045 وبعد ذلك تذهب مثل 1227 01:08:13,045 --> 01:08:15,265 ميسون؟ 1228 01:08:15,265 --> 01:08:16,875 يا. 1229 01:08:16,875 --> 01:08:18,355 نحن نتجه إلى الحدود الليلة. 1230 01:08:18,355 --> 01:08:19,704 - ماذا؟ - ماذا؟ 1231 01:08:19,704 --> 01:08:20,835 نحن نغادر، وهذا كل شيء. 1232 01:08:20,835 --> 01:08:22,054 - لا لا. انتظر. - يا! 1233 01:08:22,054 --> 01:08:24,056 لا تعطيني سببا. 1234 01:08:24,056 --> 01:08:25,231 [اقتراب المركبات] 1235 01:08:27,581 --> 01:08:29,105 كلير: أوه! 1236 01:08:47,340 --> 01:08:49,429 أين فينيجاس؟ 1237 01:08:54,782 --> 01:08:57,089 فينيجاس! 1238 01:08:58,003 --> 01:08:59,744 فينيجاس! 1239 01:08:59,744 --> 01:09:01,224 ميسون: المتأنق، التوقف عن متابعتنا بالفعل. 1240 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 فينيجاس: أستطيع أن أقول لك نفس الشيء، 1241 01:09:02,660 --> 01:09:04,009 ولكن لدي أخلاق أفضل بكثير. 1242 01:09:04,009 --> 01:09:05,880 مي أميغو لديه سيارة. تعال! 1243 01:09:06,359 --> 01:09:07,360 [بالإسبانية] قلت، 1244 01:09:07,360 --> 01:09:09,971 أين الرئيس فينيجاس؟ 1245 01:09:10,320 --> 01:09:12,148 [التحدث بالكيشوان] 1246 01:09:13,932 --> 01:09:14,846 انا قلت، 1247 01:09:14,846 --> 01:09:17,022 أين الرئيس فينيجاس؟ 1248 01:09:18,458 --> 01:09:20,156 نيستو ساندوفال. 1249 01:09:21,200 --> 01:09:23,681 أين الرئيس فينيجاس؟ 1250 01:09:30,035 --> 01:09:31,384 [السعال] 1251 01:09:35,606 --> 01:09:37,695 [بيبينو يتحدث الإسبانية] 1252 01:09:39,479 --> 01:09:41,394 هذه سيارتك؟ 1253 01:09:41,394 --> 01:09:43,570 مرحباً يا سيدي. 1254 01:09:43,570 --> 01:09:45,224 كلير: لا يبدو سريعًا جدًا. 1255 01:09:45,224 --> 01:09:46,878 ماذا سنفعل بهذا الشيء؟ 1256 01:09:51,230 --> 01:09:53,058 [يطلق 3 طلقات] 1257 01:09:53,058 --> 01:09:54,277 أين فينيجاس؟ 1258 01:09:54,277 --> 01:09:56,104 [صراخ القرويين] 1259 01:09:56,104 --> 01:09:58,237 [اخرق المحرك] 1260 01:09:58,237 --> 01:09:59,543 [طلق ناري] 1261 01:09:59,543 --> 01:10:01,022 [صراخ القرويين] 1262 01:10:01,022 --> 01:10:03,373 [اخرق المحرك] 1263 01:10:05,984 --> 01:10:07,507 - انتظر انتظر انتظر. - اه اه. اه اه. 1264 01:10:07,507 --> 01:10:08,943 دعه يذهب. 1265 01:10:08,943 --> 01:10:10,467 إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا. 1266 01:10:10,467 --> 01:10:12,338 إذا قتلوه هنا، فسوف يقتلون كل شخص 1267 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 في هذه القرية. 1268 01:10:14,514 --> 01:10:17,082 [صهيل الحصان] 1269 01:10:17,082 --> 01:10:18,779 أكرهك. 1270 01:10:24,872 --> 01:10:26,396 يا! 1271 01:10:29,181 --> 01:10:31,836 هل تبحث عن فينيجاس؟ 1272 01:10:31,836 --> 01:10:34,360 هنا فينيجاس! 1273 01:10:34,360 --> 01:10:37,537 - أم... - هل يمكنك الركوب؟ 1274 01:10:37,537 --> 01:10:38,712 سأتدبر الوضع. 1275 01:10:38,712 --> 01:10:39,844 حسنًا. 1276 01:10:39,844 --> 01:10:44,022 [الشخير] 1277 01:10:45,589 --> 01:10:46,720 نعم. يتمسك. 1278 01:10:46,720 --> 01:10:48,548 هاه! أوهه! 1279 01:10:48,548 --> 01:10:51,029 - نعم. - أوه. 1280 01:10:57,557 --> 01:10:58,689 - أوهه! - اركب. 1281 01:10:58,689 --> 01:11:00,299 - ماذا؟! - اركب! 1282 01:11:00,299 --> 01:11:01,822 لا لا! أنا خائف جدًا من الخيول. 1283 01:11:01,822 --> 01:11:03,476 نصف صورك على الخيول. 1284 01:11:03,476 --> 01:11:06,697 - لقد تم تعديلها بالفوتوشوب. - خطأ! 1285 01:11:06,697 --> 01:11:07,567 [صهيل الحصان] 1286 01:11:07,567 --> 01:11:10,135 أوهه! نعم. نعم. 1287 01:11:10,135 --> 01:11:12,442 دعنا نذهب! 1288 01:11:12,442 --> 01:11:14,922 آه! آه! 1289 01:11:14,922 --> 01:11:19,710 نعم. نعم. أوه! نعم. 1290 01:11:19,710 --> 01:11:22,626 أوه! أوه! آه! 1291 01:11:22,626 --> 01:11:24,541 - اه! - ميسون: كلير، هيا! 1292 01:11:24,541 --> 01:11:26,543 [صراخ] 1293 01:11:32,462 --> 01:11:34,986 [صراخ] 1294 01:11:37,902 --> 01:11:39,773 يا إلهي! يا إلهي! 1295 01:11:39,773 --> 01:11:41,514 فينيجاس: آه! آه! 1296 01:11:41,514 --> 01:11:42,994 التمسك خصري! 1297 01:11:42,994 --> 01:11:45,126 أوهه! آه! 1298 01:11:45,126 --> 01:11:47,085 وهذا ليس غريبا على الإطلاق. 1299 01:11:47,085 --> 01:11:51,002 دعنا نذهب! احضرهم! 1300 01:11:51,002 --> 01:11:53,831 [صراخ] 1301 01:11:59,010 --> 01:12:00,794 تمسك جيدا! 1302 01:12:00,794 --> 01:12:02,579 كلير، بهذه الطريقة! 1303 01:12:02,579 --> 01:12:04,189 كلير: انتظر، انتظر، انتظر! 1304 01:12:04,189 --> 01:12:06,278 [صراخ] 1305 01:12:14,591 --> 01:12:17,115 ميسون: كلير، اتبعيني! 1306 01:12:17,115 --> 01:12:18,421 [صهيل الحصان] 1307 01:12:18,421 --> 01:12:19,813 آه! 1308 01:12:25,515 --> 01:12:27,386 - اه! - تشبث! 1309 01:12:27,386 --> 01:12:29,867 [التذمر] 1310 01:12:35,176 --> 01:12:36,656 ابقى هنا. ابقى هنا. 1311 01:12:36,656 --> 01:12:38,876 لا تتحرك. 1312 01:12:38,876 --> 01:12:42,096 استيقظ. تعال الى هنا. تعال الى هنا. 1313 01:12:42,096 --> 01:12:43,663 اثبت مكانك. 1314 01:12:43,663 --> 01:12:45,361 مرحباً يا آنسة ويلينغتون. 1315 01:12:47,667 --> 01:12:49,452 هل يمكنني أن أدعوك كلير؟ 1316 01:12:51,715 --> 01:12:52,977 أين كلير؟ 1317 01:12:52,977 --> 01:12:54,674 لقد كانت خلفنا مباشرة. 1318 01:12:57,373 --> 01:12:58,548 أوه. 1319 01:13:01,028 --> 01:13:02,639 لا تقلق. 1320 01:13:02,639 --> 01:13:06,469 لن يؤذوها إذا كنت لا أزال على قيد الحياة. 1321 01:13:06,469 --> 01:13:08,209 يبدو أنني سأذهب إلى بويرتو سانتياغو. 1322 01:13:08,209 --> 01:13:09,950 ممتاز! 1323 01:13:09,950 --> 01:13:14,738 آه! ماذا؟! آه! آه! آه! 1324 01:13:19,395 --> 01:13:21,614 إذن أنت تأخذ المال لتصنع حروباً خاصة؟ 1325 01:13:21,614 --> 01:13:23,224 ما هذا مثل؟ 1326 01:13:23,224 --> 01:13:25,705 لماذا لا تسأل القبعات الخضراء الخاصة بك؟ 1327 01:13:25,705 --> 01:13:28,447 سأفعل، ولكن يبدو أنني قد اختطفت من قبل المرتزقة. 1328 01:13:28,447 --> 01:13:30,884 عزيزتي، لقد أنقذناك للتو من أسوأ دكتاتور 1329 01:13:30,884 --> 01:13:33,539 شهدت هذه القارة من أي وقت مضى. 1330 01:13:33,539 --> 01:13:35,498 أعتقد أنني افتقدت الفروسية عندما كنت كذلك 1331 01:13:35,498 --> 01:13:36,716 إطلاق النار علي. 1332 01:13:36,716 --> 01:13:39,066 كنا نطلق النار عليه. 1333 01:13:39,066 --> 01:13:40,807 تم التعاقد مع مجموعتنا بالنيابة 1334 01:13:40,807 --> 01:13:43,767 من شعب بالدونيا. 1335 01:13:43,767 --> 01:13:45,377 تقصد، انقلاب مدعوم من الشركات 1336 01:13:45,377 --> 01:13:46,900 أمة ذات سيادة؟ 1337 01:13:46,900 --> 01:13:48,554 كما تعلمون، فإن معظم الصحفيين يسببون 1338 01:13:48,554 --> 01:13:50,687 الفوضى والجنون ولكن ليس لديهم فكرة 1339 01:13:50,687 --> 01:13:52,515 ما الذي يحدث في الواقع. 1340 01:13:52,515 --> 01:13:54,865 نحن هنا لتحقيق الاستقرار والسلام 1341 01:13:54,865 --> 01:13:58,042 إلى وضع معقد. 1342 01:13:58,042 --> 01:13:59,913 كنت تعتقد حقا أن التقارير الخاصة بك 1343 01:13:59,913 --> 01:14:03,003 هل يمكن تغيير إرادة الأقوياء؟ 1344 01:14:03,003 --> 01:14:05,832 قد يبدو هذا جنونيا، لكن نعم، أنا كذلك. 1345 01:14:05,832 --> 01:14:07,834 - نوع من جزء من الحفلة. - بالتأكيد يبدو لطيفا، 1346 01:14:07,834 --> 01:14:09,270 وأتمنى أن تكوني على حق يا كلير. 1347 01:14:09,270 --> 01:14:10,750 أنا حقا. 1348 01:14:10,750 --> 01:14:13,100 للأسف الناس أغبياء. 1349 01:14:13,100 --> 01:14:14,580 الناس يريدون الصدق فقط. 1350 01:14:14,580 --> 01:14:15,973 إنهم لا يعرفون ماذا يريدون. 1351 01:14:15,973 --> 01:14:17,453 لا يمكنهم رؤية ما يهم. 1352 01:14:17,453 --> 01:14:20,107 إنهم بحاجة إلى رعاية. 1353 01:14:20,107 --> 01:14:21,544 إذن ما الذي يهم؟ 1354 01:14:21,544 --> 01:14:24,372 ما يهم هو القوة. 1355 01:14:24,372 --> 01:14:27,680 يمكنك الاحتفاظ بها واستخدامها. 1356 01:14:27,680 --> 01:14:29,595 ومن يستخدمك؟ 1357 01:14:29,595 --> 01:14:32,642 حسنًا، كلير، بالتأكيد الأشخاص الذين لا يحبونهم 1358 01:14:32,642 --> 01:14:34,644 ماذا تفعل. 1359 01:14:34,644 --> 01:14:37,734 إنهم لا يبالون بالصحفيين. 1360 01:14:42,086 --> 01:14:43,261 ميسون: وكم أبعد؟ 1361 01:14:43,261 --> 01:14:44,436 فينيجاس: لقد وصلنا تقريبًا. 1362 01:14:44,436 --> 01:14:46,133 انها مجرد فوق التلال. 1363 01:14:48,962 --> 01:14:51,399 [الغناء بالإسبانية] 1364 01:14:55,795 --> 01:14:58,624 ما قصة الغناء يا رجل؟ 1365 01:14:58,624 --> 01:15:00,452 انت لاحظت؟ 1366 01:15:00,452 --> 01:15:04,761 حسنًا، أعتقد أنه عندما يواجه المرء خطرًا، 1367 01:15:04,761 --> 01:15:06,502 يجب أن تغني لها. 1368 01:15:06,502 --> 01:15:08,591 هل تهتم بالمحاولة؟ 1369 01:15:08,591 --> 01:15:10,244 ليس الكثير من المغني. 1370 01:15:10,244 --> 01:15:12,246 ليس كثيرا من راقصة سواء. 1371 01:15:12,246 --> 01:15:14,031 ها ها ها ها! 1372 01:15:14,031 --> 01:15:15,423 أنت لا تخاف من الضحكة الكبيرة 1373 01:15:15,423 --> 01:15:16,512 بين الحين والآخر، هاه؟ 1374 01:15:16,512 --> 01:15:18,209 أوه. بالطبع لا. 1375 01:15:18,209 --> 01:15:21,255 أعتقد أنه ينبغي للمرء أن يتذكر دائمًا أن يضحك. 1376 01:15:22,996 --> 01:15:25,042 حسنًا، لقد اكتشفت سبب وجودي هنا. 1377 01:15:26,434 --> 01:15:28,698 أوه. 1378 01:15:28,698 --> 01:15:31,483 لقد أرادوا مني أن أقتلك. 1379 01:15:31,483 --> 01:15:33,137 منطقي. 1380 01:15:33,137 --> 01:15:35,008 - نعم هو كذلك؟ - بالطبع. 1381 01:15:35,008 --> 01:15:37,228 أنت تلومني على إسقاط مروحيتك، 1382 01:15:37,228 --> 01:15:40,274 من أجل موت أصدقائك، ومن أجل حياتك منذ ذلك الحين. 1383 01:15:40,274 --> 01:15:42,712 ثم أعطاك حارسي الشخصي الراحل مانويل مسدسًا 1384 01:15:42,712 --> 01:15:44,235 ويتيح لك الدخول إلى غرفة نومي. 1385 01:15:44,235 --> 01:15:45,802 انتظر. هل كنت تعلم بشأن ذلك؟ 1386 01:15:45,802 --> 01:15:47,151 أنا لا أبقى في السلطة 1387 01:15:47,151 --> 01:15:49,632 من خلال عدم معرفة الأشياء، ميسون. 1388 01:15:49,632 --> 01:15:51,198 سأكون سيئًا جدًا في أن أكون دكتاتورًا. 1389 01:15:51,198 --> 01:15:52,852 لا، ستكون عظيمًا في ذلك. 1390 01:15:52,852 --> 01:15:55,681 إنها مجرد ممارسة. 1391 01:15:55,681 --> 01:15:59,424 هناك شيء مهم أريد أن أخبرك به، بالرغم من ذلك. 1392 01:15:59,424 --> 01:16:01,644 أنا لم أسقط مروحيتك. 1393 01:16:01,644 --> 01:16:03,167 هيا يا رجل. 1394 01:16:03,167 --> 01:16:04,908 أعلم أنك لم تفعل ذلك شخصيًا. 1395 01:16:04,908 --> 01:16:07,519 لقد كانت نيران صديقة. 1396 01:16:07,519 --> 01:16:10,304 هل تعتقد حقًا أننا نستطيع إيقاف الغزو الأمريكي؟ 1397 01:16:10,304 --> 01:16:12,959 بإسقاط مروحية واحدة؟ 1398 01:16:12,959 --> 01:16:15,005 أعني، بالطبع، كنت أعلم أنكم قادمون 1399 01:16:15,005 --> 01:16:17,355 ولكن لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به لمنعك، 1400 01:16:17,355 --> 01:16:21,315 لذا في واقع الأمر، كنت أستعد لأخذ قارب إلى كوبا، 1401 01:16:21,315 --> 01:16:23,709 وفجأة، تم إسقاط طائرة هليكوبتر، 1402 01:16:23,709 --> 01:16:28,409 وكل شيء يتوقف هكذا، 1403 01:16:28,409 --> 01:16:30,498 وفي صباح اليوم التالي، قمت بزيارة 1404 01:16:30,498 --> 01:16:32,892 من أحد رعاتي السابقين يخبرني بذلك 1405 01:16:32,892 --> 01:16:36,156 في المرة القادمة ستهبط المروحية 1406 01:16:36,156 --> 01:16:40,117 إلا إذا قمت بالتوقيع على بعض عقود إيجار النفط الجديدة، 1407 01:16:40,117 --> 01:16:42,380 وهو ما فعلته بالطبع. 1408 01:16:45,862 --> 01:16:47,603 كنا بيادق. 1409 01:16:49,648 --> 01:16:52,216 أنا آسف جدًا بشأن أصدقائك يا (مايسون). 1410 01:16:58,091 --> 01:17:00,964 إنه أمر جنوني كيف يسير كل هذا 1411 01:17:00,964 --> 01:17:03,619 بعد موافقتك على إجراء المقابلة الأولى لك منذ 10 سنوات. 1412 01:17:05,272 --> 01:17:08,188 آه. لهذا السبب كنت بحاجة إلى كلير. 1413 01:17:08,188 --> 01:17:10,190 كنت ستقول الحقيقة قبل أن يتمكنوا من إخراجك 1414 01:17:10,190 --> 01:17:12,497 واستبدلك بشخص أكثر سهولة في الاستخدام. 1415 01:17:16,370 --> 01:17:18,111 فينيجاس: سنتوقف هنا الليلة، 1416 01:17:18,111 --> 01:17:21,593 وبعد ذلك، ننهي التمثيلية. 1417 01:17:45,008 --> 01:17:47,271 [همس فينيجاس] 1418 01:17:54,365 --> 01:17:56,280 [رنين الهاتف] 1419 01:17:58,108 --> 01:18:00,588 أخي، أنت تقتلني الآن. 1420 01:18:00,588 --> 01:18:02,025 أنا قلقة عليك. 1421 01:18:02,025 --> 01:18:03,591 - هل مازلت مع فينيجاس؟ - نعم. 1422 01:18:03,591 --> 01:18:05,811 لقد قطعت العلاقات مع مواطني جنوب أفريقيا. 1423 01:18:05,811 --> 01:18:07,770 سأجعل هذا يختفي. 1424 01:18:09,554 --> 01:18:12,905 يا صديقي، نحن بحاجة إلى التحدث. 1425 01:18:12,905 --> 01:18:14,428 - شكرا. - نعم. 1426 01:18:14,428 --> 01:18:17,170 - شكرا. - دي ندى. 1427 01:18:17,170 --> 01:18:19,172 شكرًا. 1428 01:18:19,172 --> 01:18:22,306 ط ط ط. هيه هيه هيه. 1429 01:18:29,356 --> 01:18:31,141 لذا وافقت على مقايضتك مقابل كلير. 1430 01:18:33,534 --> 01:18:35,406 بالطبع فعلت. 1431 01:18:35,406 --> 01:18:37,669 هيه. نعم إنها... 1432 01:18:37,669 --> 01:18:41,020 خطوة لم أفكر فيها تمامًا، لكن... 1433 01:18:41,020 --> 01:18:43,762 همم. 1434 01:18:43,762 --> 01:18:45,372 هل لي من فضلك استخدام هاتفك؟ 1435 01:18:45,372 --> 01:18:47,635 لماذا؟ 1436 01:18:47,635 --> 01:18:49,507 سأتصل بشخص أثق به. 1437 01:18:49,507 --> 01:18:51,770 - إدواردو لافاتو. - من هو الذي؟ 1438 01:18:51,770 --> 01:18:54,294 إنه صديق قديم 1439 01:18:54,294 --> 01:18:58,168 وزعيم الظل لحزب المعارضة أيضًا. 1440 01:18:58,168 --> 01:19:00,518 إنه واسع الحيلة للغاية. 1441 01:19:12,748 --> 01:19:15,098 ميسون، من فضلك، هل يمكنك الجلوس والاستمتاع 1442 01:19:15,098 --> 01:19:16,795 كوب من الاسبريسو معي؟ 1443 01:19:16,795 --> 01:19:18,101 إنها الأفضل في بالدونيا، أليس كذلك؟ 1444 01:19:18,101 --> 01:19:19,885 هذه فكرة غبية. 1445 01:19:19,885 --> 01:19:22,845 شكرا حبيبي. 1446 01:19:22,845 --> 01:19:24,760 ما هذا القول؟ 1447 01:19:24,760 --> 01:19:25,978 تبقي أصدقائك على مقربة، 1448 01:19:25,978 --> 01:19:27,806 ابق اعدائك أقرب. 1449 01:19:27,806 --> 01:19:30,591 نعم إنه من "الذهاب".. إنه من "العراب". 1450 01:19:30,591 --> 01:19:34,421 أمريكا تنتج بعض الثقافة الرائعة، ألا توافقني على ذلك؟ 1451 01:19:54,790 --> 01:19:58,402 بابي. ها ها ها ها! 1452 01:19:59,664 --> 01:20:02,014 - [بالإسبانية] أنت على قيد الحياة يا بابي! - أنا أكون! 1453 01:20:02,014 --> 01:20:03,799 من الجيد رؤيتك. 1454 01:20:03,799 --> 01:20:05,322 لم يكن رجالي الذين هاجموك. 1455 01:20:05,322 --> 01:20:06,627 اعلم اعلم. 1456 01:20:06,627 --> 01:20:08,673 - إسبرسو؟ - بطبيعة الحال. 1457 01:20:10,283 --> 01:20:11,894 من هذا؟ 1458 01:20:11,894 --> 01:20:14,548 [باللغة الإنجليزية] هذا هو صديقي الأمريكي الجديد ميسون بيتيتس، 1459 01:20:14,548 --> 01:20:16,594 وهو قلق جدًا عليك. 1460 01:20:16,594 --> 01:20:18,509 - صديق أمريكي؟ - مم هم. 1461 01:20:20,206 --> 01:20:21,773 لقد وصلت إلى القاع حقًا. 1462 01:20:21,773 --> 01:20:23,906 آه. اجلس. اجلس. 1463 01:20:27,300 --> 01:20:28,824 إدواردو: هل تعلم أننا ذهبنا 1464 01:20:28,824 --> 01:20:31,435 إلى المدرسة الثانوية معا؟ 1465 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 - اليسوعيون. - اليسوعيون. 1466 01:20:33,698 --> 01:20:35,395 ويمكنني أن أقول لك شيئا. 1467 01:20:35,395 --> 01:20:37,267 لم يسمحوا لنا بالابتعاد عن أي شيء. 1468 01:20:37,267 --> 01:20:40,618 ندى. همم؟ هيه هيه هيه. 1469 01:20:40,618 --> 01:20:42,750 هذا شهي. 1470 01:20:42,750 --> 01:20:46,145 لذلك قل. 1471 01:20:46,145 --> 01:20:48,408 ماذا يمكن لحزب العمال الشعبي 1472 01:20:48,408 --> 01:20:50,541 و/أو الجبهة الثورية المسلحة 1473 01:20:50,541 --> 01:20:53,326 Paldoñia تفعل لك اليوم؟ 1474 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 مجرد معروف صغير يا صديقي 1475 01:21:04,207 --> 01:21:08,646 ميسون: إذن، يجب أن أسأل. 1476 01:21:08,646 --> 01:21:11,170 لماذا تتناولين قهوة الإسبريسو مع رجل يتصل بي؟ 1477 01:21:11,170 --> 01:21:13,085 لص وجزار بشكل يومي 1478 01:21:13,085 --> 01:21:15,522 وفي كثير من الأحيان يطلق قنبلة في وسط المدينة؟ 1479 01:21:15,522 --> 01:21:18,438 نعم. نعم. 1480 01:21:18,438 --> 01:21:21,050 حسنًا، التصور هو الواقع يا صديقي. 1481 01:21:21,050 --> 01:21:23,879 أنا أدفع لافاتو ومقاومته. 1482 01:21:23,879 --> 01:21:26,098 كل شهرين، أسمح لهم بتفجير سيارة، 1483 01:21:26,098 --> 01:21:29,188 حرق مبنى، وتنظيم قافلة. 1484 01:21:29,188 --> 01:21:32,888 إنه مثل.. إنه مثل صمام البخار، هل تعلم؟ 1485 01:21:32,888 --> 01:21:34,933 يطلق الضغط. 1486 01:21:34,933 --> 01:21:37,544 بسسسسس. 1487 01:21:37,544 --> 01:21:39,938 ثم أقوم باتخاذ إجراءات صارمة ضدهم حتى يعرف الجميع 1488 01:21:39,938 --> 01:21:42,941 إنهم بحاجة إلى فينيجاس لإعطاء الأمر، أليس كذلك؟ 1489 01:21:42,941 --> 01:21:44,421 ها ها ها ها! 1490 01:21:44,421 --> 01:21:45,813 جدي هو .. 1491 01:21:45,813 --> 01:21:47,206 حفيدتك التي أطاحت بها؟ 1492 01:21:47,206 --> 01:21:48,555 نعم هذا واحد. لم يفهم هذا قط. 1493 01:21:48,555 --> 01:21:50,079 أخذ كل شيء شخصيا. 1494 01:21:50,079 --> 01:21:52,385 وبطبيعة الحال، جاء ذلك بنتائج عكسية عليه. 1495 01:21:52,385 --> 01:21:53,821 لذا انتظر. 1496 01:21:55,432 --> 01:21:57,521 إذن أنت.. اشتريت الثورة؟ 1497 01:21:57,521 --> 01:21:59,915 أبسط بكثير وأرخص بكثير. 1498 01:21:59,915 --> 01:22:01,525 إنه مثل أنتم الأمريكان تحبون أن تقولوا، 1499 01:22:01,525 --> 01:22:03,222 "الفوز." 1500 01:22:03,222 --> 01:22:06,399 يجب أن ترى بركة إدواردو. أوه! 1501 01:22:20,805 --> 01:22:22,894 [كلب ينبح] 1502 01:22:44,872 --> 01:22:46,091 [قرع الدجاج] 1503 01:22:46,091 --> 01:22:47,832 [باللغة الأفريكانية] أبقِها هناك. 1504 01:22:52,184 --> 01:22:53,794 [باللغة الإنجليزية] العقيد كوهورست؟ 1505 01:22:53,794 --> 01:22:55,883 جنوب أفريقيا السابق SAS. 1506 01:22:55,883 --> 01:22:57,494 ثلاثة كتيبة. 1507 01:22:57,494 --> 01:22:59,191 القوات الخاصة للجيش الأمريكي؟ 1508 01:22:59,191 --> 01:23:01,324 أنا؟ أنا محام. 1509 01:23:01,324 --> 01:23:04,022 آسف. كل ذلك خارج بطاقات العمل. 1510 01:23:04,022 --> 01:23:05,502 الشيء الوقح جدًا الذي تفعله هنا، 1511 01:23:05,502 --> 01:23:06,894 الاستيلاء على دولة ذات سيادة. 1512 01:23:06,894 --> 01:23:08,505 السيادي؟ 1513 01:23:08,505 --> 01:23:10,115 عندما يتم قول وفعل كل شيء، لن يفعل ذلك أحد 1514 01:23:10,115 --> 01:23:12,291 مشكلة مع ما نقوم به هنا. 1515 01:23:12,291 --> 01:23:13,858 قد يفعل ذلك شعب بالدونيا. 1516 01:23:13,858 --> 01:23:15,947 لن يعرفوا الفرق. 1517 01:23:15,947 --> 01:23:17,601 الوضع الراهن يا صديقي. 1518 01:23:20,778 --> 01:23:23,346 كان عليك أن تفعل ما هو متوقع منك أيها الرقيب بيتيتس. 1519 01:23:23,346 --> 01:23:26,349 ناه. لم أكن لأقترب منه أبدًا. 1520 01:23:26,349 --> 01:23:28,307 كما ترون، عرف فينيجاس أنه كان في طريقه إلى الانخفاض. 1521 01:23:28,307 --> 01:23:29,787 سوف تتفاجأ بما يعرفه هذا الرجل بالفعل. 1522 01:23:29,787 --> 01:23:32,268 المتأنق حاد، خزانة الملابس كبيرة. 1523 01:23:32,268 --> 01:23:34,096 هل نفعل هذا إذن؟ 1524 01:23:36,402 --> 01:23:38,143 دعنا نقوم به. 1525 01:23:41,929 --> 01:23:44,454 [باللغة الأفريكانية] أخرج الأميرة من السيارة. 1526 01:23:46,108 --> 01:23:48,023 [الشخير] 1527 01:23:53,767 --> 01:23:55,595 اونه! 1528 01:23:55,595 --> 01:23:57,119 كوهورست: حان الوقت لتسليم فينيجاس 1529 01:23:57,119 --> 01:23:59,773 وتغضب خارج البلاد. 1530 01:23:59,773 --> 01:24:01,819 إذا لم تفعل ذلك خلال 5 ثواني 1531 01:24:01,819 --> 01:24:05,083 سأقتل عميلك أمامك. 1532 01:24:05,083 --> 01:24:06,302 1... 1533 01:24:06,302 --> 01:24:08,608 2، 3، 4.. 1534 01:24:08,608 --> 01:24:11,959 نعم. نعم. 1535 01:24:11,959 --> 01:24:13,396 نعم! 1536 01:24:24,624 --> 01:24:27,540 [هتاف حاشد] 1537 01:24:52,652 --> 01:24:54,045 اونه! 1538 01:24:59,442 --> 01:25:01,313 يتحرك! 1539 01:25:03,837 --> 01:25:07,363 إذهب! إذهب! إذهب! آه! 1540 01:25:07,363 --> 01:25:09,234 رجعت! 1541 01:25:25,729 --> 01:25:27,644 ماذا كان هذا؟ 1542 01:25:27,644 --> 01:25:30,734 كان هذا شعبي، كلير، هاه؟ 1543 01:25:30,734 --> 01:25:33,258 والآن أعطي شعبي رسالة، 1544 01:25:33,258 --> 01:25:35,130 وأنت تشاركها مع العالم. 1545 01:25:35,130 --> 01:25:36,827 عظيم. هيا بنا نبدأ. 1546 01:25:36,827 --> 01:25:38,089 أنا..يمكنني أن أطعمه من خلال Infamous Daily. 1547 01:25:38,089 --> 01:25:39,873 أوه، لا، لا، لا، لا. 1548 01:25:39,873 --> 01:25:41,440 لا أستطيع إيصال مثل هذه الرسالة الهامة من هنا. 1549 01:25:41,440 --> 01:25:42,746 علينا أن نفعل ذلك من قصري 1550 01:25:42,746 --> 01:25:44,226 مع ابن أخي بجانبي. 1551 01:25:44,226 --> 01:25:45,749 تعال. ماذا، هل نصعد فحسب؟ 1552 01:25:45,749 --> 01:25:48,578 ويطرق على الباب الأمامي؟ لا. 1553 01:25:48,578 --> 01:25:50,362 هناك طريقة أخرى. 1554 01:25:52,016 --> 01:25:56,063 أوه. انتبه لرأسك هناك، حسنًا؟ 1555 01:25:56,063 --> 01:25:57,674 هذا هو النفق الذي استخدمته للهروب 1556 01:25:57,674 --> 01:25:59,458 عندما حاولوا قتلي قبل 8 سنوات. 1557 01:25:59,458 --> 01:26:01,199 هل أنت متأكد من أن هذا النفق ليس محروسا؟ 1558 01:26:01,199 --> 01:26:02,896 قطعاً! 1559 01:26:02,896 --> 01:26:04,985 كل الأشخاص الذين يعرفون ذلك ماتوا الآن. 1560 01:26:04,985 --> 01:26:06,639 ماذا عن المرات الأخرى التي حاولوا فيها قتلك؟ 1561 01:26:06,639 --> 01:26:09,512 أوه، هذا مختلف الموتى. 1562 01:26:09,512 --> 01:26:11,166 دعنا نذهب. 1563 01:26:12,515 --> 01:26:15,213 [هتاف] 1564 01:26:29,358 --> 01:26:30,707 [نقرات مصراع الكاميرا] 1565 01:26:33,013 --> 01:26:34,450 [انقر] 1566 01:26:35,973 --> 01:26:37,583 - يا. - اه! أوهه! 1567 01:26:37,583 --> 01:26:39,150 [بالإسبانية] عمي! 1568 01:26:39,150 --> 01:26:40,195 لا لا. 1569 01:26:40,195 --> 01:26:41,196 نعم. هلا هلا هلا. شكرًا لك. 1570 01:26:41,196 --> 01:26:42,327 لا، شكرا. 1571 01:26:42,327 --> 01:26:44,199 أنا لست هنا لأؤذيك. 1572 01:26:44,764 --> 01:26:46,418 [باللغة الإنجليزية] لا بأس. 1573 01:26:46,418 --> 01:26:48,942 هؤلاء هم أصدقائي الأمريكيين. 1574 01:26:48,942 --> 01:26:50,901 انهم هنا لمساعدة. 1575 01:26:50,901 --> 01:26:52,946 ماذا تفعل هذه المرأة؟ 1576 01:26:52,946 --> 01:26:55,340 أنا أقوم ببث هذا مباشرة إلى العالم أجمع. 1577 01:26:55,340 --> 01:26:57,560 استمع لي. 1578 01:26:57,560 --> 01:26:59,736 عندما لم تعد مفيدًا لهم، 1579 01:26:59,736 --> 01:27:01,825 سوف يقتلونك. 1580 01:27:01,825 --> 01:27:03,653 بالدونيا تستحق مستقبلاً أفضل، 1581 01:27:03,653 --> 01:27:06,917 لا تسيطر عليها الشركات. 1582 01:27:06,917 --> 01:27:11,617 نحن.. ليس علينا أن نكون وحوشًا بعد الآن. 1583 01:27:17,449 --> 01:27:22,715 نعم. نعم. 1584 01:27:24,761 --> 01:27:27,285 لقد كنت دائما المفضل لدي. 1585 01:27:30,070 --> 01:27:31,681 الجنرال مارتينيز. 1586 01:27:31,681 --> 01:27:34,161 [بالإسبانية] السيد الرئيس. 1587 01:27:34,161 --> 01:27:36,120 على قيد الحياة والركل! 1588 01:27:37,556 --> 01:27:39,123 لذلك أرى. 1589 01:27:43,127 --> 01:27:44,824 أوهه! 1590 01:27:44,824 --> 01:27:46,652 آه! آه! 1591 01:27:51,657 --> 01:27:53,137 [باللغة الإنجليزية] هل أنت جيد؟ 1592 01:27:53,137 --> 01:27:54,747 نعم. 1593 01:27:54,747 --> 01:27:57,402 [الأنين والسعال فينيجاس] 1594 01:28:00,971 --> 01:28:03,756 نعم. أنا بخير. أنا بخير. أنا بخير. 1595 01:28:03,756 --> 01:28:05,497 ينظر. ينظر. 1596 01:28:05,497 --> 01:28:09,327 اه. هيه. ها ها! 1597 01:28:09,327 --> 01:28:11,764 بدلة مضادة للرصاص من ميديشي. 1598 01:28:11,764 --> 01:28:13,200 ها ها ها ها! هاه؟ 1599 01:28:13,200 --> 01:28:15,159 ينبغي أن أصنع واحدة لك. 1600 01:28:15,159 --> 01:28:16,508 [الشهقات] 1601 01:28:16,508 --> 01:28:18,771 خورخي. خورخي. 1602 01:28:18,771 --> 01:28:20,382 [الشخير] 1603 01:28:20,382 --> 01:28:22,035 خورخي. خورخي. 1604 01:28:22,035 --> 01:28:23,472 أنت بخير! أنت بخير! 1605 01:28:23,472 --> 01:28:24,821 أنت بخير! 1606 01:28:25,125 --> 01:28:27,214 [يسعل] 1607 01:28:27,214 --> 01:28:28,259 [الهمهمات] 1608 01:28:28,259 --> 01:28:31,218 عم... 1609 01:28:31,958 --> 01:28:32,872 صه. 1610 01:28:33,133 --> 01:28:34,309 عم... 1611 01:28:34,309 --> 01:28:35,397 [يلهث] 1612 01:28:35,658 --> 01:28:37,703 لقد قتلوا... أنا. 1613 01:28:38,356 --> 01:28:40,880 صه. صه، صه. صه، صه، صه. 1614 01:28:41,141 --> 01:28:43,492 أنا ق.. أنا آسف. 1615 01:28:43,883 --> 01:28:46,321 [الصمت] 1616 01:29:10,301 --> 01:29:11,911 [الخطوات] 1617 01:29:19,397 --> 01:29:20,659 يستسلم! 1618 01:29:22,226 --> 01:29:24,010 الجنود! 1619 01:29:24,010 --> 01:29:27,144 أعلم أنك تطيع الأوامر. 1620 01:29:27,927 --> 01:29:29,451 أطفالي... 1621 01:29:30,190 --> 01:29:32,454 ليس عليك أن تفعل هذا. 1622 01:29:33,411 --> 01:29:35,544 اخواني. 1623 01:29:35,544 --> 01:29:39,330 يمكنك تغيير مصير هذا البلد. 1624 01:29:39,330 --> 01:29:41,506 ليس لي. 1625 01:29:41,506 --> 01:29:43,595 ولكن بالنسبة لك. 1626 01:29:45,380 --> 01:29:47,556 لأمهاتكم. 1627 01:29:47,556 --> 01:29:49,427 لآبائكم. 1628 01:29:50,994 --> 01:29:53,344 لأطفالك. 1629 01:29:53,344 --> 01:29:56,347 لقد نزف هذا البلد لفترة طويلة جداً. 1630 01:29:56,347 --> 01:29:58,915 هذا الجنون يجب أن ينتهي. 1631 01:30:05,008 --> 01:30:06,270 [باللغة الإنجليزية] أوه، اللعنة. 1632 01:30:06,270 --> 01:30:08,315 [بالإسبانية] الآن هو وقت القتال... 1633 01:30:08,315 --> 01:30:12,145 الكفاح... من أجل هذه الأرض. 1634 01:30:16,411 --> 01:30:18,021 اخواني. 1635 01:30:18,021 --> 01:30:19,326 الدفاع 1636 01:30:19,326 --> 01:30:21,154 وطنك. 1637 01:30:25,202 --> 01:30:27,030 [باللغة الإنجليزية] انطلق! 1638 01:30:40,739 --> 01:30:42,524 ميسون: احتمي! 1639 01:30:45,178 --> 01:30:46,876 الرجل: إخماد النار! 1640 01:30:51,010 --> 01:30:53,099 فينيجاس: اذهب! اذهب إلى Paldoñia! 1641 01:30:53,099 --> 01:30:55,711 يا! ليس وقت التدريب . 1642 01:30:55,711 --> 01:30:57,321 - اللعنة يا رجل! - أوه! 1643 01:31:04,023 --> 01:31:06,069 [يتحدث الاسبانية] 1644 01:31:06,069 --> 01:31:08,114 سبيلبرغ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1645 01:31:08,114 --> 01:31:09,289 - ماذا؟ - ابق هادئا! 1646 01:31:09,289 --> 01:31:10,769 بخير! 1647 01:31:14,599 --> 01:31:17,123 خذ النفق، حسنًا؟ يتمسك. يتمسك. 1648 01:31:17,123 --> 01:31:21,258 مستعد؟ اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 1649 01:31:28,265 --> 01:31:29,440 اتبعني! اتبعني! 1650 01:31:29,440 --> 01:31:31,181 ميسون؟ 1651 01:31:31,181 --> 01:31:33,444 [يستمر إطلاق النار] 1652 01:31:33,444 --> 01:31:35,533 اذهب، اذهب! 1653 01:31:35,533 --> 01:31:38,362 - لقد تعرضت للضرب. - أنا بخير! يذهب! 1654 01:31:40,625 --> 01:31:42,497 كلير: آه! 1655 01:31:43,672 --> 01:31:45,543 [الرجال يئن] 1656 01:31:45,543 --> 01:31:47,893 يرى؟ أنا بخير. 1657 01:31:51,680 --> 01:31:53,333 تفضل بالدخول، نحن آمنون هنا. 1658 01:31:53,333 --> 01:31:55,727 هذا هو كهف رجلي. 1659 01:31:55,727 --> 01:31:58,338 أوه. هل تهتم بالشراب؟ 1660 01:31:58,338 --> 01:32:00,123 ميسون: نعم. أنا دائما أحب الشعير واحد 1661 01:32:00,123 --> 01:32:02,604 بعد أن ركبت ركبتي عدد قليل من المرتزقة. 1662 01:32:04,823 --> 01:32:06,172 [هسهسة] 1663 01:32:06,172 --> 01:32:08,479 هيا يا ميسون. احتضان تمتص. 1664 01:32:08,479 --> 01:32:09,872 نن، نن، نن. 1665 01:32:12,265 --> 01:32:13,789 اه أوه. 1666 01:32:28,717 --> 01:32:33,809 همم. آه! نعم. 1667 01:32:33,809 --> 01:32:36,376 - اه. - اه. 1668 01:32:42,557 --> 01:32:44,210 من هنا. تعال. 1669 01:32:49,302 --> 01:32:51,043 [بالإسبانية] السيد فينيجاس؟ 1670 01:32:53,655 --> 01:32:55,657 السيد الرئيس؟ 1671 01:32:56,179 --> 01:32:57,572 نعم... 1672 01:32:58,442 --> 01:32:59,574 - ميسون: اذهب! - كلير: آه! 1673 01:32:59,574 --> 01:33:01,706 [باللغة الإنجليزية] اذهب، اذهب، اذهب! 1674 01:33:01,706 --> 01:33:03,882 إذهب! إذهب! إذهب! 1675 01:33:09,627 --> 01:33:12,717 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1676 01:33:17,983 --> 01:33:19,245 من ذلك الطريق. من ذلك الطريق. 1677 01:33:19,245 --> 01:33:21,421 علينا أن نذهب بهذه الطريقة. 1678 01:33:21,421 --> 01:33:22,553 كلير: آه! 1679 01:33:25,643 --> 01:33:27,471 [الشخير] 1680 01:33:29,995 --> 01:33:31,693 [أنين] 1681 01:33:31,693 --> 01:33:33,346 قف، قف، قف! 1682 01:33:56,108 --> 01:33:58,981 [الشخير] 1683 01:34:12,690 --> 01:34:13,996 آه! 1684 01:34:20,132 --> 01:34:22,482 - النزول. - نعم. 1685 01:34:29,054 --> 01:34:30,447 آه! 1686 01:34:31,709 --> 01:34:34,233 [كلا الشخير] 1687 01:35:01,913 --> 01:35:04,524 - دعنا نذهب! دعنا نذهب! - نعم. 1688 01:35:04,524 --> 01:35:06,135 مستعد؟ آه! 1689 01:35:24,980 --> 01:35:27,243 إيرغ! 1690 01:35:30,028 --> 01:35:32,727 قل مرحباً لأصدقائك من أجلي. 1691 01:35:32,727 --> 01:35:35,425 من العار أن الأمر استغرق وقتًا طويلاً لإنهاء المهمة. 1692 01:35:35,425 --> 01:35:38,689 أنت .. لقد قتلت أصدقائي. 1693 01:35:38,689 --> 01:35:40,517 كان هناك 7 منا. 1694 01:35:40,517 --> 01:35:43,085 ليس من السهل تصويب ألعاب تقمص الأدوار. 1695 01:35:43,085 --> 01:35:45,652 إنها مجرد وظيفة يا صديقي. 1696 01:35:48,655 --> 01:35:51,267 [الإسكات] 1697 01:35:51,267 --> 01:35:52,572 اونه! 1698 01:35:52,572 --> 01:35:54,705 [جلجل] 1699 01:35:54,705 --> 01:35:56,228 يا. 1700 01:35:56,228 --> 01:35:57,490 أين تعلمت ذلك؟ 1701 01:35:57,490 --> 01:35:58,796 شيء الحلق؟ 1702 01:35:58,796 --> 01:36:00,798 أشكر والدي على ذلك. 1703 01:36:00,798 --> 01:36:02,495 قلت لك أنني أستطيع المساعدة. 1704 01:36:02,495 --> 01:36:03,583 [إطلاق نار بعيد] 1705 01:36:03,583 --> 01:36:04,933 [الإسكات] 1706 01:36:04,933 --> 01:36:06,586 دعنا نذهب. 1707 01:36:06,586 --> 01:36:08,458 [رجال يصرخون] 1708 01:36:15,900 --> 01:36:19,599 ميسون! يمكنني حقًا استخدام مساعدتك الآن. 1709 01:36:22,515 --> 01:36:23,778 القرف! 1710 01:36:28,565 --> 01:36:30,219 - القرف! - يا إلهي. 1711 01:36:48,019 --> 01:36:49,804 آه! آه! 1712 01:36:58,464 --> 01:36:59,814 ماذا؟ 1713 01:36:59,814 --> 01:37:01,032 - أوه، أوه. - لا شئ. 1714 01:37:01,032 --> 01:37:02,512 - استمر في إطلاق النار عليهم. - نعم. 1715 01:37:05,689 --> 01:37:08,170 [هتاف] 1716 01:37:13,697 --> 01:37:16,874 - تعال! - دعنا نذهب! 1717 01:37:16,874 --> 01:37:18,180 سيباستيان: عليّ! 1718 01:37:20,095 --> 01:37:21,792 الرجل: أسفل القاعة! 1719 01:37:21,792 --> 01:37:23,489 سيباستيان: مرحبًا يا أخي! 1720 01:37:23,489 --> 01:37:25,535 ها ها! الكتاكيت حفر ذلك! 1721 01:37:25,535 --> 01:37:27,015 - هاه؟ - هاه؟ 1722 01:37:27,015 --> 01:37:28,930 إنها نكتة داخلية. 1723 01:37:30,322 --> 01:37:32,020 مانجو! يذهب! يذهب! 1724 01:37:32,020 --> 01:37:33,543 رجل مختلف: احتمي! 1725 01:37:34,805 --> 01:37:36,285 سيباستيان: هيا! 1726 01:37:38,417 --> 01:37:39,723 - نعم! - اه! 1727 01:37:39,723 --> 01:37:40,811 آسف لتأخري يا أخي. 1728 01:37:40,811 --> 01:37:42,291 انت تمازحني؟ 1729 01:37:46,121 --> 01:37:47,600 لم أعتقد قط أنني سأقول هذا، 1730 01:37:47,600 --> 01:37:49,472 ولكن أود أن أقدم لكم 1731 01:37:49,472 --> 01:37:52,388 للرئيس فينيجاس. 1732 01:37:52,388 --> 01:37:54,564 مرحبا بكم في بالدونيا. 1733 01:37:54,564 --> 01:37:56,044 [بالإسبانية] تشرفت بلقائك... 1734 01:37:56,044 --> 01:37:57,654 أظن. 1735 01:38:01,832 --> 01:38:03,225 [باللغة الإنجليزية] أوه! 1736 01:38:05,880 --> 01:38:07,316 الرجل: تراجع! 1737 01:38:12,495 --> 01:38:15,411 المذيعة: عيون العالم لا تزال مركزة على بالدونيا، 1738 01:38:15,411 --> 01:38:18,414 حيث تستمر تداعيات الانقلاب الفاشل في الظهور. 1739 01:38:18,414 --> 01:38:20,807 في عمل جريء من صحافة حرب العصابات. 1740 01:38:20,807 --> 01:38:23,549 باستخدام البث المباشر عبر موقع الشائعات Infamous Daily، 1741 01:38:23,549 --> 01:38:26,161 قدمت مراسلة المشاهير كلير ويلينجتون 1742 01:38:26,161 --> 01:38:29,512 التغطية الميدانية لهذه الأحداث المروعة. 1743 01:38:29,512 --> 01:38:32,515 وشوهد الجيش البالدوني في معركة بالأسلحة النارية 1744 01:38:32,515 --> 01:38:34,299 مع أعضاء ما نعرفه الآن 1745 01:38:34,299 --> 01:38:36,301 شركة عسكرية خاصة. 1746 01:38:36,301 --> 01:38:38,434 قامت السيدة ويلينجتون أيضًا بالتحميل 1747 01:38:38,434 --> 01:38:41,741 مقابلة حصرية غير مقطوعة مع الرئيس فينيجاس، 1748 01:38:41,741 --> 01:38:43,613 معلناً عن انقلاب مفاجئ 1749 01:38:43,613 --> 01:38:46,790 في نظام الحكم البالدوني. 1750 01:38:49,619 --> 01:38:51,186 كلير: أنا أعرف كصحفية 1751 01:38:51,186 --> 01:38:52,970 من المفترض أن أبقى موضوعيًا وكل شيء، 1752 01:38:52,970 --> 01:38:56,147 ولكن يجب أن أقول إنني معجب حقًا بما تفعله. 1753 01:38:56,147 --> 01:38:57,975 حسنا، تعلم ماذا يقولون. 1754 01:38:57,975 --> 01:39:01,283 الرجل الذي يلمس العسل سوف في النهاية... 1755 01:39:02,762 --> 01:39:04,373 لعق أصابعه. 1756 01:39:04,373 --> 01:39:06,897 كلير: أوه. همم. 1757 01:39:06,897 --> 01:39:08,943 ها ها! 1758 01:39:08,943 --> 01:39:11,293 أنا حقا أقدر لكما. 1759 01:39:11,293 --> 01:39:14,035 أنا حقا. 1760 01:39:14,035 --> 01:39:18,343 وانظر. العالم يرانا أخيراً 1761 01:39:18,343 --> 01:39:21,433 وكل هذا بسببك يا آنسة ويلينغتون. 1762 01:39:21,433 --> 01:39:23,522 يبدو أن الوشم الخاص بك كان على حق. 1763 01:39:23,522 --> 01:39:25,524 كل شيء سار على ما يرام. 1764 01:39:25,524 --> 01:39:28,092 عملت بشكل جيد، وذلك بفضل لك. 1765 01:39:28,092 --> 01:39:29,615 - جهد فريق. - نعم! 1766 01:39:29,615 --> 01:39:31,052 الأشخاص المناسبين في الوقت المناسب. 1767 01:39:31,052 --> 01:39:33,228 نعم. 1768 01:39:33,228 --> 01:39:34,881 دعنا نذهب ونروي قصة للعالم. 1769 01:39:34,881 --> 01:39:36,361 سأتبع خطوتك. 1770 01:39:36,361 --> 01:39:39,799 انتظر ثانية واحدة فقط حتى أعرف. 1771 01:39:39,799 --> 01:39:42,106 كم عدد الأشخاص في هذه الغرفة الذين يريدون قتلك الآن؟ 1772 01:39:42,106 --> 01:39:43,760 إيه، ربما النصف. 1773 01:39:45,805 --> 01:39:48,852 لا، أكثر من النصف. ها ها ها ها! 1774 01:39:48,852 --> 01:39:51,289 آه. دعنا نذهب. تعال. 1775 01:39:51,289 --> 01:39:53,378 أوه... 1776 01:39:53,378 --> 01:39:55,772 [صراخ المراسلين] 1777 01:39:57,992 --> 01:40:00,037 فينيجاس: مرحبًا. 1778 01:40:00,037 --> 01:40:05,173 اعتبارًا من اليوم، لم أعد رئيسًا لبالدونيا. 1779 01:40:05,173 --> 01:40:07,827 وتم تشكيل حكومة انتقالية 1780 01:40:07,827 --> 01:40:09,394 حتى الانتخابات الحرة المقبلة. 1781 01:40:09,394 --> 01:40:13,355 وخلال هذه الفترة الانتقالية سيتم استثمار 5 مليارات دولار 1782 01:40:13,355 --> 01:40:16,619 في الصحة والتعليم والبنية التحتية. 1783 01:40:16,619 --> 01:40:19,752 وهذا استثمار في شعب Paldoñia. 1784 01:40:19,752 --> 01:40:24,235 اليوم ستستعيد ما هو حقك، 1785 01:40:24,235 --> 01:40:27,499 وللسنوات القادمة، سوف نحمي 1786 01:40:27,499 --> 01:40:32,156 والسيطرة على هذه الموارد لغرض وحيد... 1787 01:40:32,156 --> 01:40:33,505 ميسون. 1788 01:40:33,505 --> 01:40:35,464 من العطاء لهذا الوطن الجميل... 1789 01:40:35,464 --> 01:40:39,076 مثل، اه، الرقص عندما يكون، مثل، لا يجيد. 1790 01:40:39,076 --> 01:40:42,384 هو حرفياً... 1791 01:40:42,384 --> 01:40:45,604 ذلك فقط لأنك تعلم... 1792 01:40:45,604 --> 01:40:47,128 [الهمهمات] 1793 01:40:49,086 --> 01:40:52,350 على أية حال، أريد أن أدرس... 1794 01:40:52,350 --> 01:40:53,482 بابي! 1795 01:40:53,482 --> 01:40:56,137 مهلا، دودة. ها ها ها ها! 1796 01:40:56,137 --> 01:40:58,965 واو! اه! 1797 01:40:58,965 --> 01:41:01,577 وتحقق من ذلك. 1798 01:41:02,839 --> 01:41:04,536 فقاعة. 1799 01:41:06,930 --> 01:41:09,106 ما حدث على وجهك؟ 1800 01:41:09,106 --> 01:41:11,021 انها قصة طويلة. 1801 01:41:11,021 --> 01:41:13,241 - أوه، حبيبي. - هنا أنا. 1802 01:41:16,592 --> 01:41:18,942 في قطعة واحدة. 1803 01:41:19,943 --> 01:41:23,077 فقط لعلمك، ذلك الرجل المكسور 1804 01:41:23,077 --> 01:41:24,382 أردت الطلاق، فاختفى في مكان ما 1805 01:41:24,382 --> 01:41:26,036 في جنوب امريكا. 1806 01:41:26,036 --> 01:41:27,472 ها ها ها ها! 1807 01:41:29,083 --> 01:41:30,867 كنت آمل حقاً أن تعيدي النظر. 1808 01:41:30,867 --> 01:41:33,913 اه، أنت تعرف ماذا؟ 1809 01:41:33,913 --> 01:41:36,438 أعتقد أنني سأضطر إلى استشارة المحامي الخاص بي. 1810 01:41:40,442 --> 01:41:42,096 اوه ميسون. 1811 01:41:51,888 --> 01:41:53,324 [دقات الهاتف الخليوي] 1812 01:42:02,116 --> 01:42:05,467 سأقوم فقط بـ...توقف سريع. 1813 01:42:16,304 --> 01:42:17,827 القرف. 1814 01:42:21,570 --> 01:42:24,007 [صافرة الصراف الآلي] 1815 01:42:34,713 --> 01:42:36,802 - نعم! - ماذا؟ هاه؟ 1816 01:42:36,802 --> 01:42:38,935 مايسون، التعليق الصوتي: وهكذا، 1817 01:42:38,935 --> 01:42:41,503 رأيت حياة لا تصدق من الحافلات الصغيرة، 1818 01:42:41,503 --> 01:42:43,896 مواعيد اللعب، والمتنزهات، 1819 01:42:43,896 --> 01:42:47,335 ولأول مرة في حياتي كلها متفوقة... 1820 01:42:47,335 --> 01:42:48,945 - لا! - تلك الرقصة. 1821 01:42:48,945 --> 01:42:50,381 ميسون، صوت خارجي: كنت سعيدًا. 1822 01:42:52,557 --> 01:42:55,604 ما أخبارك؟ 1823 01:42:55,604 --> 01:42:57,214 ماذا تقول نحن فقط نأخذ الباقي 1824 01:42:57,214 --> 01:42:58,955 من يوم الإجازة وقضاءه مع العائلة؟ 1825 01:42:58,955 --> 01:43:00,739 - نعم! - نعم، هل يعجبك ذلك؟ 1826 01:43:00,739 --> 01:43:01,827 - نعم. - دعنا نقوم به. 1827 01:43:01,827 --> 01:43:02,915 انت لطيف جدا. لماذا؟ 1828 01:43:02,915 --> 01:43:04,961 اه، حسنًا، أم... 1829 01:43:04,961 --> 01:43:06,441 مايسون، الصوت الخارجي: كان لدي هدف. 1830 01:43:18,670 --> 01:43:20,281 يقول إنه لا يعرف أنني أعرف. 1831 01:43:20,281 --> 01:43:21,673 أعتقد أنه يعرف. 1832 01:43:21,673 --> 01:43:23,066 لقد كان هناك ثم خرجنا 1833 01:43:23,066 --> 01:43:24,676 وكان، مثل، يحدق في قضيبه فحسب، 1834 01:43:24,676 --> 01:43:26,243 وكان الأمر غريبًا لأنه، كما تعلمون، مثل، 1835 01:43:26,243 --> 01:43:27,636 لديك ثانيتين فقط، 5..5 قمم... 1836 01:43:27,636 --> 01:43:29,812 حسنًا، لأنه.. إنه مثير للإعجاب. 1837 01:43:29,812 --> 01:43:31,292 للتحديق في ديك الرجل. 1838 01:43:31,292 --> 01:43:33,250 أنظر إلى ذلك، إنه مثل وحش بحد ذاته. 1839 01:43:33,250 --> 01:43:34,730 هو..كان، مثل.. أنا أقول لك أنه كان... 1840 01:43:34,730 --> 01:43:35,905 إنه ثعبان. إنه وحش. 1841 01:43:35,905 --> 01:43:37,515 8 ميسيسيبي. 1842 01:43:37,515 --> 01:43:40,344 ميسون: نعم، إنه.. نعم. حسنًا. ماذا بعد؟ 1843 01:43:40,344 --> 01:43:42,259 هل أنت صحفي جاد بالتأكيد؟ 1844 01:43:42,259 --> 01:43:43,913 أنا بالتأكيد صحفي جاد، 1845 01:43:43,913 --> 01:43:45,915 وأود منك أن تأخذني على محمل الجد. 1846 01:43:45,915 --> 01:43:47,699 لا أفهم لماذا... 1847 01:43:47,699 --> 01:43:49,484 أعتقد.. أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك بعد ما حدث للتو. 1848 01:43:49,484 --> 01:43:51,268 - أنت لست. - لا، هذا عادل. 1849 01:43:51,268 --> 01:43:52,965 نعم. 1850 01:43:52,965 --> 01:43:55,751 [الشخير] 1851 01:44:03,324 --> 01:44:05,239 2-5 ثواني كحد أقصى يا صديقي. 1852 01:44:05,239 --> 01:44:06,588 ما زلت آسف جدا. 1853 01:44:06,588 --> 01:44:08,329 لم أكن أعلم أنك تشعر بهذه الطريقة، لكن يمكننا ذلك.. 1854 01:44:08,329 --> 01:44:10,156 تلك هي.. تلك قواعد غير مكتوبة 1855 01:44:10,156 --> 01:44:12,028 على جدران كل جمعية الشبان المسيحية. 1856 01:44:12,028 --> 01:44:13,769 هناك غرف هناك، يمكننا.. يمكننا أن نأخذ هذا.. 1857 01:44:13,769 --> 01:44:15,771 كل جمعية الشبان المسيحية اللعينة لديها شيء ما 1858 01:44:15,771 --> 01:44:18,339 في الحمام حوالي 5 ثانية ديك يحدق كحد أقصى. 1859 01:44:18,339 --> 01:44:19,470 - حقًا؟ - نعم يا رجل. 1860 01:44:19,470 --> 01:44:20,950 مرحبا بكم في أمريكا.