1
00:00:50,982 --> 00:00:53,862
كان لديك حلم سيء. اهدأ يا عزيزي.

2
00:00:53,942 --> 00:00:55,342
هادئ.

3
00:00:56,782 --> 00:01:00,462
الأحلام السيئة تجعلك تهلوس.

4
00:01:01,622 --> 00:01:05,142
هل تعلم ماذا تفعل الأمهات عندما تراودهن أحلام سيئة؟

5
00:01:05,222 --> 00:01:08,462
أمي أغمض عينيك وفكر في شيء هادئ.

6
00:01:09,542 --> 00:01:11,782
مثل معك.

7
00:01:40,381 --> 00:01:42,862
بسرعة حبيبتي . لقد انتهينا.

8
00:02:24,702 --> 00:02:25,462
انها غير مجدية.

9
00:02:50,782 --> 00:02:52,102
جاك؟

10
00:02:53,422 --> 00:02:56,782
هل رأيت من قرع جرس بابي؟ - لا.

11
00:02:58,381 --> 00:02:59,701
حسنا شكرا لك.

12
00:03:32,542 --> 00:03:34,782
لقد نظفت أمي كل شيء يا عزيزتي.

13
00:03:34,861 --> 00:03:37,501
كل شيء يبدو وكأنه الأصلي. - لا.

14
00:03:37,582 --> 00:03:41,062
نظيفة ولامعة. انظر، أصلحه؟

15
00:03:42,262 --> 00:03:44,782
تمام. اغلق عينيك.

16
00:04:18,342 --> 00:04:20,062
مرحبًا أيها المتصفح.

17
00:04:20,254 --> 00:04:21,382
اثنين!

18
00:04:21,462 --> 00:04:22,822
هل يمكنك الصعود؟

19
00:04:22,902 --> 00:04:24,822
العسل، عقد هذا.

20
00:04:26,742 --> 00:04:30,142
آسف، لم أتمكن من الحضور أمس. شخص ما يعمل ساعات إضافية.

21
00:04:31,662 --> 00:04:33,262
كيف حالك يا سال؟

22
00:04:33,702 --> 00:04:36,342
جيد كيف حالك؟ - جيد.

23
00:04:37,261 --> 00:04:38,461
انظر الى نفسك!

24
00:04:38,542 --> 00:04:40,546
تحب؟ - أنت جميلة.

25
00:04:40,738 --> 00:04:42,643
حقًا؟ أتذكر أنني أردت رميها بعيدًا.

26
00:04:42,835 --> 00:04:44,742
اختار هذا اللباس لمدة أسبوع.

27
00:04:44,821 --> 00:04:47,302
انت كاذب. أنت تعرف زوجي.

28
00:04:47,382 --> 00:04:49,662
أنا لا أصدق ذلك. هل تعلم أن.

29
00:04:49,741 --> 00:04:52,381
أحضرت صديقي، هيذر. إنه جيد جدا.

30
00:04:52,573 --> 00:04:55,062
لقد وعدت بالحفاظ على أعصابك.

31
00:04:57,901 --> 00:04:58,990
ما الأمر يا صديق؟

32
00:04:59,182 --> 00:05:00,829
لا ينبغي له أن يحضر أي شخص آخر.

33
00:05:01,021 --> 00:05:05,221
أنت لا تحبه؟ إنه أجمل صديق لسالي.

34
00:05:05,413 --> 00:05:07,821
ربما عديمة الفائدة.

35
00:05:08,013 --> 00:05:10,422
قلت لا.

36
00:05:10,821 --> 00:05:14,742
أنت مع صبي يبلغ من العمر 18 عامًا على متن سفينة وتقول لا للنساء.

37
00:05:15,181 --> 00:05:16,710
جريج، هذه هيذر.

38
00:05:16,902 --> 00:05:20,742
إنه صديقي المفضل، من اللطيف مقابلتكما.

39
00:05:20,821 --> 00:05:22,902
نعم. - نعم.

40
00:05:25,902 --> 00:05:28,581
اسأل نفسك للحظة؟

41
00:05:29,781 --> 00:05:32,382
جيس. هل أنت بخير؟

42
00:05:32,461 --> 00:05:35,101
انا لا اظن ذلك.

43
00:05:35,181 --> 00:05:37,821
لماذا يا؟

44
00:05:40,422 --> 00:05:43,581
لماذا يا؟

45
00:05:43,662 --> 00:05:44,589
أنا آسف.

46
00:05:44,781 --> 00:05:46,981
لا شيء يحتاج إلى أن يغفر.

47
00:05:47,061 --> 00:05:48,741
لماذا؟ هل أنت بخير؟

48
00:05:48,822 --> 00:05:50,701
أنا متعب فقط.

49
00:05:51,261 --> 00:05:53,901
ليس علينا الإبحار اليوم إذا كنت لا تريد ذلك.

50
00:05:54,093 --> 00:05:56,461
لا، أريد أن أذهب.

51
00:05:57,141 --> 00:05:58,542
هل أنت متأكد؟

52
00:06:02,301 --> 00:06:03,822
ل.

53
00:06:04,621 --> 00:06:05,941
نعم. - نعم؟

54
00:06:06,021 --> 00:06:08,742
حسنًا، اصعد.

55
00:06:13,101 --> 00:06:15,702
هذه سالي وزوجها داوني. - أهلاً.

56
00:06:16,021 --> 00:06:18,301
هذه هيذر، صديقة سالي. تتذكر فيكتور.

57
00:06:18,493 --> 00:06:20,421
لذلك، دعونا نبحر!

58
00:06:21,141 --> 00:06:22,381
تمام.

59
00:07:53,461 --> 00:07:54,381
يا.

60
00:07:55,302 --> 00:07:56,781
هل أنت بخير؟

61
00:07:58,461 --> 00:07:59,781
هل جريج بخير؟

62
00:07:59,862 --> 00:08:01,662
انه على ما يرام. انه على القمة.

63
00:08:01,741 --> 00:08:03,861
لقد كنت نائما لساعات.

64
00:08:03,942 --> 00:08:06,141
رأية كابوسا.

65
00:08:06,222 --> 00:08:07,542
ما هو الحلم؟

66
00:08:07,621 --> 00:08:09,661
انا لا اتذكر.

67
00:08:09,741 --> 00:08:11,382
لا تقلق.

68
00:08:11,461 --> 00:08:14,581
يبدو أن الأحلام السيئة تزيل التوتر من حياتك.

69
00:08:14,941 --> 00:08:17,862
الشيء نفسه ينطبق على الشمبانيا. انت تريد؟

70
00:08:18,582 --> 00:08:20,461
ل.

71
00:08:22,422 --> 00:08:24,301
داوني، هل يمكنك مساعدتي؟

72
00:08:24,461 --> 00:08:28,381
أنا ضيف الكابتن، لكن دعني أساعدك.

73
00:08:28,461 --> 00:08:32,141
ماذا حدث في الميناء؟ - ماذا؟

74
00:08:32,301 --> 00:08:35,621
عندما سألت كيف حال جيس وقلت لا.

75
00:08:35,701 --> 00:08:38,101
قلت أنه سيحضر ابنه. - نعم.

76
00:08:38,181 --> 00:08:41,821
وأثناء وجودي في الميناء، سألت أين ابنه.

77
00:08:41,901 --> 00:08:43,861
لا يتذكر.

78
00:08:43,941 --> 00:08:45,941
حلم في 20 ثانية.

79
00:08:46,021 --> 00:08:47,981
لذلك قال إنه كان في المدرسة.

80
00:08:48,061 --> 00:08:49,061
لذا؟

81
00:08:50,141 --> 00:08:53,061
اليوم هو السبت. عطلة المدرسة.

82
00:08:53,141 --> 00:08:56,741
ابنه في مدرسة خاصة وهي مفتوحة كل يوم.

83
00:08:58,181 --> 00:08:59,981
التصرف معه.

84
00:09:01,021 --> 00:09:02,981
تمام.

85
00:09:03,181 --> 00:09:05,461
إذن، هل ستأخذان حمام شمس معًا؟

86
00:09:05,541 --> 00:09:07,261
أحيانا.

87
00:09:07,981 --> 00:09:11,621
ليست أفضل الشمبانيا ولكنها رائعة يا فتى؟

88
00:09:12,461 --> 00:09:14,941
لا. حسنًا، هل يمكنني شرب المزيد؟

89
00:09:15,341 --> 00:09:17,501
اهلا كيف حالك

90
00:09:17,821 --> 00:09:20,541
آسف، لا أشعر أنني متعب.

91
00:09:20,621 --> 00:09:23,941
أنت آسف مرة أخرى لأنني رميته في البحر.

92
00:09:26,301 --> 00:09:27,381
تعال الى هنا.

93
00:09:28,301 --> 00:09:30,301
هل أنت بخير؟ - نعم.

94
00:09:44,141 --> 00:09:46,541
يتذكر أن هذا قارب صيد.

95
00:09:46,621 --> 00:09:48,821
لقد كان يشعر بالجوع.

96
00:09:50,621 --> 00:09:52,541
هل تريد القيادة؟

97
00:09:52,621 --> 00:09:54,021
لا.

98
00:09:54,101 --> 00:09:56,621
جربها.

99
00:09:59,661 --> 00:10:01,501
أي طريق يجب أن أذهب؟

100
00:10:01,581 --> 00:10:03,501
التوجه إلى هناك.

101
00:10:06,101 --> 00:10:07,661
اجعله سهلا؟

102
00:10:10,381 --> 00:10:12,541
إذن هو نادل في المطعم.

103
00:10:12,621 --> 00:10:15,101
على الأقل يتحدثون مع بعضهم البعض. لقد اصبحوا اصدقاء.

104
00:10:15,181 --> 00:10:17,181
لديه طفل مصاب بالتوحد.

105
00:10:17,261 --> 00:10:18,501
إذن هم مجرد أصدقاء؟

106
00:10:18,581 --> 00:10:19,549
سالي؟

107
00:10:19,741 --> 00:10:23,061
ماذا تريدني ان اقول؟ حزين مع طفله؟ - نعم.

108
00:10:23,253 --> 00:10:24,389
ثم أنا حزين أيضا.

109
00:10:24,581 --> 00:10:27,661
من الواضح أنها لم تكن مشكلة جريج بل مشكلته.

110
00:10:27,853 --> 00:10:28,949
الخط السفلي؟

111
00:10:29,141 --> 00:10:32,541
لا، هيذر. لقد كان جريج صديقًا لي لفترة طويلة.

112
00:10:32,621 --> 00:10:36,381
لا أستطيع أن أتركه يتأذى. - جيس لن تفعل ذلك.

113
00:10:36,573 --> 00:10:40,061
آمل ألا يحدث ذلك، لأن جريج ساذج للغاية.

114
00:10:40,141 --> 00:10:42,021
بدأت أحب الصبي.

115
00:10:42,101 --> 00:10:45,181
لا. هل يمكنك الذهاب إلى هناك والتحدث مع جريج؟

116
00:10:45,261 --> 00:10:48,181
أعتقد أنكما متوافقان.

117
00:10:48,341 --> 00:10:51,341
أنا لا أحب رؤية جريج معها.

118
00:10:52,461 --> 00:10:54,541
جيس، هل أنتِ مستعدة؟

119
00:10:54,621 --> 00:10:56,621
نعم ارفعه

120
00:11:10,221 --> 00:11:11,749
كيف تعرف الجميع؟

121
00:11:11,941 --> 00:11:13,905
فيكتور، لقد عاش معي لفترة طويلة.

122
00:11:14,097 --> 00:11:15,869
لديه مشاكل في المنزل. يجب عليه أن يركض.

123
00:11:16,061 --> 00:11:19,205
وجدته نائماً خلف محل في الميناء.

124
00:11:19,397 --> 00:11:22,541
لقد تعرفنا على بعضنا البعض والآن يعيش هنا.

125
00:11:22,733 --> 00:11:24,189
هل سمحت له بالتحرك فحسب؟

126
00:11:24,381 --> 00:11:27,221
لدي ثلاث غرف. من المستحيل بالنسبة لي أن أستخدمهم جميعًا.

127
00:11:27,413 --> 00:11:29,901
داوني، لقد عرفته منذ أن كان صغيراً.

128
00:11:30,093 --> 00:11:32,581
سالي هي زوجته، أعرفه منذ المدرسة.

129
00:11:32,821 --> 00:11:35,061
لقد كنت معه لمدة أربعة أيام في الصف الثامن...

130
00:11:35,253 --> 00:11:37,421
... من الناحية الفنية هو حبيبي السابق.

131
00:11:38,421 --> 00:11:39,909
يبدون جيدين.

132
00:11:40,101 --> 00:11:44,061
نعم، باستثناء كل عام يبدو أنهم مجبرون على...

133
00:11:44,253 --> 00:11:46,980
...لتجلب لي فتاة جيدة.

134
00:11:47,460 --> 00:11:49,581
ربما يعتقدون أنك وحيدا.

135
00:11:49,661 --> 00:11:51,581
أبدو وحيدا؟

136
00:11:51,660 --> 00:11:53,301
أحيانا.

137
00:11:53,381 --> 00:11:56,940
عندما التقيتك في المقصف، لم أكن وحيدًا بل جائعًا.

138
00:11:58,101 --> 00:12:01,101
بالطبع أمس كان مختلفا.

139
00:12:01,181 --> 00:12:03,084
ماذا حدث البارحة؟

140
00:12:03,276 --> 00:12:05,181
أمس لم أكن جائعا.

141
00:12:05,261 --> 00:12:08,061
جئت لأخذك الإبحار.

142
00:12:08,421 --> 00:12:09,981
حقًا؟

143
00:12:10,461 --> 00:12:11,981
ل.

144
00:12:16,500 --> 00:12:18,941
أنتقل إلى حافة الميناء. نحن نفقد الريح.

145
00:12:19,020 --> 00:12:20,940
اسمحوا لي أن أرى للحظة.

146
00:12:26,381 --> 00:12:28,701
لا توجد مشكلة مع تومي؟

147
00:12:28,781 --> 00:12:30,621
ما زال كما هو.

148
00:12:30,701 --> 00:12:32,381
كل يوم لا يزال هو نفسه.

149
00:12:32,460 --> 00:12:35,141
تومي يحب الشيء المؤكد.

150
00:12:35,220 --> 00:12:38,741
إذا كان الأمر مختلفاً، فأنا أغضبه.

151
00:12:40,301 --> 00:12:44,220
لماذا؟ لم يسبق لي أن رأيتك مثل هذا.

152
00:12:44,501 --> 00:12:48,180
لا أعلم، أشعر بالذنب إذا لم أكن مع تومي.

153
00:12:48,261 --> 00:12:50,261
وهذا يعني أنك أم جيدة.

154
00:12:50,421 --> 00:12:53,181
لكن لا يمكنك أن تكون هناك في كل لحظة.

155
00:12:53,901 --> 00:12:56,460
مرحبا جميعا.

156
00:12:56,940 --> 00:12:58,461
كيف حالك؟

157
00:12:58,860 --> 00:13:00,420
نحن بخير.

158
00:13:00,660 --> 00:13:05,141
هل يمكنني استعارة جيس؟

159
00:13:05,220 --> 00:13:07,221
سالي تريد التحدث معه.

160
00:13:07,341 --> 00:13:09,468
نحن نتحدث.

161
00:13:09,660 --> 00:13:12,021
لا هذا شيء طيب. يجب أن أنضم.

162
00:13:15,501 --> 00:13:17,580
مهلا ، للسجل ...

163
00:13:18,180 --> 00:13:20,021
أنا لست مهتما.

164
00:13:36,821 --> 00:13:38,781
ما هذا؟

165
00:13:40,500 --> 00:13:42,180
الريح تتجنبنا.

166
00:13:43,661 --> 00:13:45,621
لا يتجنب بل يختفي.

167
00:13:51,501 --> 00:13:53,381
هذا غريب.

168
00:13:53,700 --> 00:13:55,781
هل قمت بتجربتها من قبل؟ - نعم.

169
00:13:56,100 --> 00:13:58,541
ولكن ليس فجأة.

170
00:13:59,661 --> 00:14:01,845
هل لا يزال بإمكاننا العودة إلى المنزل؟ لأنه لا توجد ريح.

171
00:14:02,037 --> 00:14:04,221
نعم، لا يزال لدينا الآلات. هذه ليست مشكلة.

172
00:14:04,301 --> 00:14:06,540
إنه أمر غريب.

173
00:14:07,740 --> 00:14:09,341
جريج؟

174
00:14:10,901 --> 00:14:12,341
هل هو طبيعي؟

175
00:14:36,941 --> 00:14:39,540
أنا خائف الآن.

176
00:14:57,060 --> 00:14:59,541
المثلث لخفر السواحل. يستبدل

177
00:15:02,100 --> 00:15:04,461
المثلث لخفر السواحل. يستبدل

178
00:15:05,940 --> 00:15:07,860
حارس الإنقاذ، من فضلك. يتغير.

179
00:15:07,940 --> 00:15:12,260
هبت الرياح 7 عقدة واختفت. هناك مشكلة؟ يستبدل

180
00:15:12,341 --> 00:15:15,020
لا مشكلة. يستبدل

181
00:15:15,341 --> 00:15:19,421
يحل الظلام بسرعة هنا. يبدو أنها سوف عاصفة. يستبدل

182
00:15:20,261 --> 00:15:23,141
ساعدني. هل يمكنك السماع؟

183
00:15:23,220 --> 00:15:25,781
ساعدني. ساعدني.

184
00:15:25,860 --> 00:15:29,900
قتلوا جميعا. كلهم ماتوا.

185
00:15:30,341 --> 00:15:33,020
نسمع. أين موقعك؟ يستبدل

186
00:15:35,340 --> 00:15:39,060
نسمع. أين إحداثياتك؟ يستبدل

187
00:15:40,820 --> 00:15:45,260
خفر السواحل، هل سمعت النداء؟ لا نستطيع أن نسمع بعد الآن. يستبدل

188
00:15:45,620 --> 00:15:50,060
التحرك في الاتجاه الآخر. أين موقعك؟ - جريج؟

189
00:16:07,460 --> 00:16:10,140
على سطح السفينة الآن. ارتداء سترة النجاة.

190
00:16:37,460 --> 00:16:40,181
انزله للأسفل. اخفض الشاشة.

191
00:16:42,221 --> 00:16:45,660
"فيك"، أنزل الشراع الرئيسي.

192
00:16:45,740 --> 00:16:47,621
انزله للأسفل.

193
00:16:52,140 --> 00:16:54,180
مركز فيينا الدولي!

194
00:17:09,341 --> 00:17:10,940
يعود.

195
00:17:12,500 --> 00:17:15,020
جيس، امسك يدي.

196
00:17:15,101 --> 00:17:16,380
يكابد.

197
00:17:16,460 --> 00:17:18,740
هيذر!

198
00:17:23,540 --> 00:17:25,740
يكابد.

199
00:17:32,340 --> 00:17:34,220
هيذر!

200
00:17:39,980 --> 00:17:41,100
مركز فيينا الدولي!

201
00:18:08,021 --> 00:18:09,821
جيس.

202
00:18:16,620 --> 00:18:18,221
هل أنت بخير؟

203
00:18:18,300 --> 00:18:19,820
لا تقلق.

204
00:18:21,540 --> 00:18:22,820
داوني؟

205
00:18:25,421 --> 00:18:27,540
هل أنتم بخير؟ - هل رأيت هيذر؟

206
00:18:27,732 --> 00:18:30,220
لقد حمله التيار عبر النافذة. - لا.

207
00:18:30,340 --> 00:18:31,980
يا إلهي!

208
00:18:32,220 --> 00:18:33,740
هيذر!

209
00:18:35,460 --> 00:18:37,420
هيذر!

210
00:18:39,020 --> 00:18:41,700
جريج! ساعدني!

211
00:18:41,780 --> 00:18:43,980
سالي، أمسك بيدي.

212
00:18:44,220 --> 00:18:46,300
هل التقيت به؟ - امسك يدي.

213
00:18:46,380 --> 00:18:48,300
هيذر!

214
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
هل أنتم بخير؟ - نعم.

215
00:19:25,460 --> 00:19:27,180
هل أنت بخير؟

216
00:19:30,180 --> 00:19:32,260
تومي في المدرسة، أليس كذلك؟

217
00:19:34,580 --> 00:19:37,860
لقد تم الاعتناء به حتى وصلنا إلى المنزل. لن يفعل شيئا.

218
00:20:16,580 --> 00:20:18,620
الحمد لله.

219
00:20:19,300 --> 00:20:24,100
ساعدنا! ساعدنا! مهلا، هنا!

220
00:20:25,860 --> 00:20:26,820
يا إلهي!

221
00:20:26,900 --> 00:20:28,860
يا...

222
00:20:28,940 --> 00:20:32,620
من فضلك، مهلا... بهذه الطريقة!

223
00:20:32,700 --> 00:20:35,300
هناك. أرى شخص ما.

224
00:20:35,380 --> 00:20:38,260
مهلا، نحن بحاجة إلى بعض المساعدة هنا.

225
00:20:38,820 --> 00:20:42,060
مهلا، ساعدونا.

226
00:20:42,140 --> 00:20:44,780
نحن بحاجة للمساعدة هنا.

227
00:20:44,860 --> 00:20:47,420
نعم لقد رآنا. لقد رآنا.

228
00:20:49,060 --> 00:20:51,060
شكرًا لك!

229
00:20:59,060 --> 00:21:00,620
القفز.

230
00:21:01,980 --> 00:21:05,380
حسنًا يا جيس. سريع.

231
00:21:05,460 --> 00:21:07,740
جيس، أسرعي.

232
00:21:07,820 --> 00:21:09,860
امسك يدي.

233
00:21:11,580 --> 00:21:13,260
هل أنت بخير؟

234
00:21:29,140 --> 00:21:31,700
هل أنت بخير؟ - نعم.

235
00:21:35,340 --> 00:21:36,500
يا.

236
00:21:36,580 --> 00:21:38,700
هل أنت بخير؟ - تعال الى هنا.

237
00:21:39,100 --> 00:21:42,060
ينظر؟ ماذا قلت...

238
00:21:43,180 --> 00:21:44,460
مرحبا؟

239
00:21:58,859 --> 00:22:00,740
مرحبا؟

240
00:22:01,619 --> 00:22:03,500
مرحبا!

241
00:22:08,260 --> 00:22:09,587
هل نحن ننتظر؟

242
00:22:09,779 --> 00:22:11,267
لا، دعونا نذهب إلى الغرفة الرئيسية.

243
00:22:11,459 --> 00:22:13,580
نلتقي بالقبطان ونتواصل مع خفر السواحل.

244
00:22:13,772 --> 00:22:16,060
يمكننا أن نجد هيذر.

245
00:22:20,140 --> 00:22:21,779
ماري.

246
00:22:23,860 --> 00:22:26,060
هل تعتقد أن هيذر قد استيقظت؟

247
00:22:26,140 --> 00:22:28,580
العسل... - ولكن يمكنك، أليس كذلك؟

248
00:22:28,700 --> 00:22:31,420
نعم نعم نعم.

249
00:22:56,740 --> 00:22:58,859
مرحبا؟

250
00:23:01,060 --> 00:23:02,819
مرحبا؟

251
00:23:15,340 --> 00:23:17,260
مرحبا!

252
00:23:21,419 --> 00:23:23,620
هل من أحد يساعدنا؟

253
00:23:26,300 --> 00:23:27,980
مرحبا؟

254
00:23:40,379 --> 00:23:42,620
اين الجميع؟

255
00:23:42,700 --> 00:23:46,060
أنت لا تعرف حتى غرضنا.

256
00:23:46,139 --> 00:23:49,460
علينا فقط أن نسير.

257
00:24:01,940 --> 00:24:03,980
هل أنت بخير؟

258
00:24:04,340 --> 00:24:07,340
أعتقد أنني أعرف هذا المكان.

259
00:24:08,620 --> 00:24:11,620
أنا أعرف هذا الممر.

260
00:24:11,699 --> 00:24:15,020
استمر، أليس كذلك؟ كل نفس.

261
00:24:16,300 --> 00:24:18,340
ليس هذا.

262
00:24:19,259 --> 00:24:21,100
حاول النظر إلى هذا.

263
00:24:21,500 --> 00:24:23,860
إنها نفس السفينة. هذه السفينة قديمة.

264
00:24:23,939 --> 00:24:25,340
جيس.

265
00:24:26,219 --> 00:24:28,780
ماري.

266
00:24:28,859 --> 00:24:32,420
1932 نفس السفينة. هذه هي السفينة التي نحن عليها.

267
00:24:33,220 --> 00:24:35,420
نعم بالتأكيد.

268
00:24:35,699 --> 00:24:38,540
عولس - عولس

269
00:24:40,220 --> 00:24:43,388
كان عولس إله الريح اليوناني وأب سيزيف.

270
00:24:43,580 --> 00:24:46,780
لقد عاقبته الآلهة بدفع صخرة إلى أعلى الجبل...

271
00:24:46,972 --> 00:24:48,508
...وشاهدته وهو يسقط.

272
00:24:48,700 --> 00:24:50,468
هذه عقوبة ثقيلة. ماذا يفعل؟

273
00:24:50,660 --> 00:24:54,419
لقد خدع إله الموت. لقد وعد لكنه لم يفي به.

274
00:24:54,611 --> 00:24:58,619
كنت أدرس، لكن من الصعب أن أتذكر. هل يمكننا الاستمرار؟

275
00:25:03,140 --> 00:25:04,859
مرحبا؟

276
00:25:26,620 --> 00:25:28,859
بالتأكيد سيعود أي شخص للعثور عليه.

277
00:25:28,939 --> 00:25:30,700
دعنى ارى؟

278
00:25:33,979 --> 00:25:36,059
هذا لي.

279
00:25:36,139 --> 00:25:37,379
هذا هو مفتاحي.

280
00:25:37,459 --> 00:25:39,419
ماذا تقول؟ - هذا لي.

281
00:25:39,611 --> 00:25:41,219
رطانة.

282
00:25:41,299 --> 00:25:43,300
هذا هو مفتاح منزلي.

283
00:25:43,379 --> 00:25:47,260
هذا هو مفتاح سيارتي. هذا هو ابني، انظر.

284
00:25:47,699 --> 00:25:51,379
إذن أحضرت المفاتيح على متن الطائرة؟ - نعم.

285
00:25:51,619 --> 00:25:53,107
من شأنه أن يكون هيذر. - بالطبع.

286
00:25:53,299 --> 00:25:54,268
كيف يمكن أن يكون هنا؟

287
00:25:54,460 --> 00:25:58,259
تقصد أن هيذر احتفظت بالمفتاح دون أن تقول: أنا لا أغرق.

288
00:25:58,451 --> 00:25:59,579
ولم لا؟

289
00:26:02,419 --> 00:26:05,099
بالطبع.

290
00:26:09,179 --> 00:26:10,579
هيذر؟

291
00:26:22,939 --> 00:26:26,740
يبدو وكأنه حفل احتفال، ولكن أقل احتفالية.

292
00:26:34,499 --> 00:26:35,980
هيذر!

293
00:26:36,059 --> 00:26:37,979
جريج، ما هو الوقت؟

294
00:26:38,579 --> 00:26:40,300
11:30.

295
00:26:40,379 --> 00:26:42,220
هيذر!

296
00:26:43,019 --> 00:26:44,819
هيذر!

297
00:26:50,819 --> 00:26:51,899
اين الجميع؟

298
00:26:51,979 --> 00:26:53,459
هيذر! - سالي!

299
00:26:53,539 --> 00:26:55,187
لو سمحت

300
00:26:55,379 --> 00:26:59,099
لا أعرف أي واحدة هي لكن هذه السفينة لم يتم التخلي عنها.

301
00:26:59,179 --> 00:27:02,659
ربما البعض منا يعتقد ذلك ولكن لا.

302
00:27:02,851 --> 00:27:04,599
دعنا نذهب إلى الغرفة الرئيسية.

303
00:27:04,791 --> 00:27:06,539
دعونا نجد القبطان ونعود إلى المنزل.

304
00:27:08,299 --> 00:27:09,460
رأيت شخصا ما.

305
00:27:09,779 --> 00:27:11,099
انها غير مجدية.

306
00:27:11,179 --> 00:27:12,779
انتظر.

307
00:27:20,740 --> 00:27:22,579
مرحبا؟

308
00:27:40,859 --> 00:27:43,619
من ترى؟ هيذر؟

309
00:27:43,699 --> 00:27:45,539
غير واضح.

310
00:27:46,259 --> 00:27:47,459
آسف.

311
00:27:48,940 --> 00:27:50,339
إلى أين تذهب؟

312
00:27:50,419 --> 00:27:52,300
ماذا عن مساعدتي؟

313
00:27:52,420 --> 00:27:54,059
ماذا؟

314
00:27:54,139 --> 00:27:55,819
انتظر فيك.

315
00:27:59,339 --> 00:28:00,587
ماذا؟ - لا شئ. كل شيء على ما يرام.

316
00:28:00,779 --> 00:28:03,659
لماذا لا نستطيع أن نتبعه؟ - افعل ما يقوله جريج...

317
00:28:03,851 --> 00:28:06,139
...وانتظر فيكتور هنا.

318
00:28:06,499 --> 00:28:07,067
تمام.

319
00:28:07,259 --> 00:28:09,063
أعتقد أن فيكتور في خطر.

320
00:28:09,255 --> 00:28:10,867
أنا لست قلقا بشأن فيكتور.

321
00:28:11,059 --> 00:28:13,900
آسف، أنا غريب. أنا بالدوار.

322
00:28:14,092 --> 00:28:15,388
في كل مرة أستدير.

323
00:28:15,580 --> 00:28:18,063
لا لا. - أنا أعرف هذا المكان.

324
00:28:18,255 --> 00:28:20,740
أنت لا تعرف. لقد لاحظت للتو.

325
00:28:21,299 --> 00:28:24,259
هذا مضحك. - هل أنت تومي؟

326
00:28:25,420 --> 00:28:27,979
الشعور بالذنب؟ هل تشعر بالذنب؟

327
00:28:49,819 --> 00:28:51,819
مرحبا؟

328
00:29:31,659 --> 00:29:33,899
مرحبا.

329
00:30:11,939 --> 00:30:13,739
مرحبا.

330
00:30:13,819 --> 00:30:17,659
نحن في الطابق 3. الغرفة الرئيسية في طابقين أعلاه.

331
00:30:17,851 --> 00:30:20,747
جريج، احصل على الدم. - هل سمحت له؟

332
00:30:20,939 --> 00:30:22,707
أعرف أشخاصًا يعملون على متن سفن كهذه.

333
00:30:22,899 --> 00:30:25,597
إنهم ينظرون إلينا، ويشعرون بالملل، ويحاولون المزاح.

334
00:30:25,789 --> 00:30:30,059
ماذا؟ ينقذوننا ويلعبون؟

335
00:30:30,139 --> 00:30:32,267
ل.

336
00:30:32,459 --> 00:30:34,419
كنت أعتقد؟

337
00:30:34,499 --> 00:30:36,859
لا أعرف ولكني لم ألاحظ.

338
00:30:37,219 --> 00:30:39,859
أريد أن أذهب إلى الغرفة الوسطى، أريد النزول. - جيس، لا فائدة.

339
00:30:39,939 --> 00:30:43,259
ألا ترى أن هذا هو تأثير التوتر؟

340
00:30:43,339 --> 00:30:46,347
جيس، من المستحيل أن تظهر سفينة من فراغ.

341
00:30:46,539 --> 00:30:51,099
يجب أن يكون هناك كابتن. ربما في عالمك ليس الأمر كذلك.

342
00:30:54,819 --> 00:30:59,299
عالمي ينتظر دعوة والدته خارج المدرسة.

343
00:30:59,779 --> 00:31:02,419
لا تتحدث عن عالمي.

344
00:31:03,579 --> 00:31:06,819
جيس، أنا آسف.

345
00:31:24,299 --> 00:31:26,539
هل هذا الدم؟

346
00:31:30,179 --> 00:31:33,019
عزيزتي، يجب أن نلتقي بهم في المسرح.

347
00:31:33,099 --> 00:31:35,379
هيذر!

348
00:31:37,339 --> 00:31:39,539
يا إلهي. عديم الفائدة.

349
00:31:39,731 --> 00:31:41,819
سالي، ماري.

350
00:31:41,899 --> 00:31:44,179
نذهب إلى المسرح.

351
00:31:59,899 --> 00:32:02,899
داوني، أنا لا أرى المزيد من الدم. لا أعتقد أنه هنا.

352
00:32:02,979 --> 00:32:05,698
في الواقع، لا أعتقد أنه كان على متن الطائرة على الإطلاق.

353
00:32:05,890 --> 00:32:07,699
حسنًا، دم من؟

354
00:32:14,379 --> 00:32:16,179
مرحبا؟

355
00:32:18,178 --> 00:32:21,379
داوني؟ سالي؟

356
00:32:53,619 --> 00:32:55,498
فيكتور، ماذا حدث؟

357
00:33:26,419 --> 00:33:28,179
يا إلهي!

358
00:33:43,858 --> 00:33:47,578
ابق معي يا جريج. ابق معي يا صديقي.

359
00:33:48,619 --> 00:33:50,419
ابق معي يا صديقي.

360
00:33:53,059 --> 00:33:54,658
لا! لا!

361
00:33:54,739 --> 00:33:56,979
عديم الفائدة. عاهرة! لقد أطلقت النار عليه!

362
00:33:57,058 --> 00:33:58,923
ماذا؟ - قال أنك أنت من أطلق النار.

363
00:33:59,115 --> 00:34:01,330
ليس أنا، ماذا تقصد؟ - المحتال.

364
00:34:01,522 --> 00:34:03,739
المحتال! - أنا لست مع جريج!

365
00:34:03,819 --> 00:34:06,739
هو ميت! ينظر!

366
00:34:07,819 --> 00:34:09,658
عاهرة!

367
00:34:15,658 --> 00:34:17,187
اترك يديك!

368
00:34:17,379 --> 00:34:20,179
ليس انا. أنا مع فيكتور.

369
00:34:21,579 --> 00:34:24,379
شخص ما هاجمه؟ - شخص ما؟

370
00:34:25,618 --> 00:34:29,338
هل تتذكر أنني كنت الجاني؟ - لماذا قلت لنا أن نذهب إلى المسرح؟

371
00:34:29,578 --> 00:34:33,418
ليس انا. سالي، وليس أنا.

372
00:34:33,619 --> 00:34:34,666
ليس انا.

373
00:34:34,858 --> 00:34:37,378
يا إلهي، أنت كاذب.

374
00:34:38,779 --> 00:34:40,699
سالي، لا.

375
00:34:51,019 --> 00:34:53,938
سالي! - لا!

376
00:34:55,699 --> 00:34:56,739
داوني!

377
00:35:00,379 --> 00:35:03,339
اتركه. اتركه. - لا!

378
00:37:13,698 --> 00:37:15,819
لا تطلقوا النار. لو سمحت

379
00:37:19,098 --> 00:37:21,018
من فضلك، لا تطلق النار.

380
00:37:21,099 --> 00:37:23,499
لدي طفل.

381
00:37:45,459 --> 00:37:47,178
انها غير مجدية.

382
00:38:38,618 --> 00:38:40,298
من أنت؟ يتحدث!

383
00:38:41,778 --> 00:38:42,938
من أنت؟

384
00:38:44,938 --> 00:38:46,378
عن ماذا تتحدث؟

385
00:38:46,498 --> 00:38:48,578
هذه هي الطريقة الوحيدة للعودة إلى المنزل.

386
00:38:48,658 --> 00:38:50,058
ماذا؟

387
00:38:50,178 --> 00:38:52,098
يجب عليك قتلهم.

388
00:38:53,178 --> 00:38:56,098
اقتلهم!

389
00:40:57,298 --> 00:41:00,418
بهذه الطريقة، بسرعة. - مهلا مهلا!

390
00:41:02,338 --> 00:41:04,938
ساعدنا! - يساعد!

391
00:41:05,458 --> 00:41:07,738
يساعد! - مهلا، أنت على سطح السفينة.

392
00:41:09,338 --> 00:41:10,818
يا.

393
00:41:10,898 --> 00:41:12,538
ساعدنا. - يا.

394
00:41:12,618 --> 00:41:13,818
لو سمحت!

395
00:41:14,658 --> 00:41:17,618
هناك. أرى شخص ما.

396
00:41:52,298 --> 00:41:54,178
مرحبا؟

397
00:41:54,498 --> 00:41:57,698
يبدو أنه لا يوجد أي رد. - دعنا نذهب إلى الغرفة الرئيسية.

398
00:41:57,778 --> 00:42:01,098
نلتقي بالقبطان ونتواصل مع خفر السواحل.

399
00:42:05,778 --> 00:42:07,578
مرحبا!

400
00:42:16,778 --> 00:42:18,218
مرحبا؟

401
00:42:25,818 --> 00:42:28,898
اين الجميع؟

402
00:42:33,698 --> 00:42:35,978
أنت لا تعرف حتى غرضنا.

403
00:42:42,498 --> 00:42:45,978
علينا فقط أن نسير.

404
00:42:49,978 --> 00:42:51,226
هل أنت بخير؟

405
00:42:51,418 --> 00:42:53,978
أعتقد أنني أعرف هذا المكان.

406
00:42:54,338 --> 00:42:56,578
أنا أعرف هذا الممر.

407
00:42:56,658 --> 00:42:59,978
استمر، أليس كذلك؟ كل نفس.

408
00:43:00,170 --> 00:43:02,498
ليس هذا.

409
00:43:04,258 --> 00:43:05,698
جيس، أسرعي.

410
00:43:05,858 --> 00:43:08,498
إنها نفس السفينة. هذه السفينة قديمة.

411
00:43:08,578 --> 00:43:11,738
ل. 1932.

412
00:43:11,818 --> 00:43:13,898
نفس السفينة. هذه هي السفينة التي نحن عليها.

413
00:43:13,978 --> 00:43:17,418
نعم. عولس.

414
00:43:17,498 --> 00:43:19,578
عولس

415
00:43:19,658 --> 00:43:22,586
كان عولس إله الريح اليوناني وأب سيزيف.

416
00:43:22,778 --> 00:43:25,898
لقد عاقبته الآلهة بدفع صخرة إلى أعلى الجبل...

417
00:43:26,090 --> 00:43:27,546
...وشاهدته وهو يسقط.

418
00:43:27,738 --> 00:43:29,546
هذه عقوبة ثقيلة. ماذا يفعل؟

419
00:43:29,738 --> 00:43:33,202
لقد خدع إله الموت. لقد وعد لكنه لم يفي به.

420
00:43:33,394 --> 00:43:36,858
كنت أدرس، لكن من الصعب أن أتذكر. هل يمكننا الاستمرار في المشي؟

421
00:43:41,538 --> 00:43:43,098
مرحبا؟

422
00:44:48,218 --> 00:44:50,338
هيذر؟

423
00:44:51,378 --> 00:44:53,098
مرحبا!

424
00:44:55,898 --> 00:44:57,818
هيذر!

425
00:45:00,218 --> 00:45:02,138
هيذر! - سالي.

426
00:45:02,338 --> 00:45:07,258
لا أعرف أي واحدة هي لكن هذه السفينة لم يتم التخلي عنها.

427
00:45:07,450 --> 00:45:10,998
ربما البعض منا يعتقد ذلك ولكن لا.

428
00:45:11,190 --> 00:45:14,738
دعنا نذهب إلى الغرفة الرئيسية. نبحث عن القبطان ونعود إلى المنزل.

429
00:45:14,978 --> 00:45:16,938
رأيت شخصا ما.

430
00:45:58,898 --> 00:46:00,778
مرحبا؟

431
00:46:07,418 --> 00:46:09,098
مرحبا.

432
00:46:19,097 --> 00:46:21,497
عديم الفائدة. كيف حالك بهذه السرعة؟

433
00:46:21,578 --> 00:46:24,938
فيكتور، استمع. لا نملك وقت.

434
00:46:24,977 --> 00:46:26,401
لماذا؟ أين جريج؟

435
00:46:26,593 --> 00:46:27,826
لقد مات. - ماذا؟

436
00:46:28,018 --> 00:46:30,617
أعني أنه سوف يموت. انه ليس ميتا الآن.

437
00:46:30,809 --> 00:46:32,306
ماذا تقصد؟

438
00:46:32,498 --> 00:46:35,858
هناك الآن، هناك نسخة مني.

439
00:46:36,050 --> 00:46:39,058
أنا أمشي وأتحدث مع جريج.

440
00:46:39,698 --> 00:46:41,698
تمام.

441
00:46:48,098 --> 00:46:49,817
هناك.

442
00:46:50,417 --> 00:46:53,098
إنه مجرد طائر. - لا، هذه جثة داوني.

443
00:46:53,177 --> 00:46:56,018
لقد غادرت للتو داوني. كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

444
00:46:56,210 --> 00:46:58,378
هذا ما أريد أن أقوله.

445
00:47:07,937 --> 00:47:11,978
لا، داوني هناك. هذه جثة داوني.

446
00:47:15,017 --> 00:47:16,738
هناك جثث في جميع أنحاء السفينة.

447
00:47:16,817 --> 00:47:20,537
جسدك في المطعم مع ثقب في الرأس.

448
00:47:20,938 --> 00:47:25,018
دعني أساعدك، حسنًا؟ سألتزم الصمت بشأن هذا.

449
00:47:26,098 --> 00:47:29,297
هذا هو الواقع. علينا النزول من هذه السفينة الآن

450
00:47:29,489 --> 00:47:32,297
قلت أن لديك اثنين. - نعم.

451
00:47:33,257 --> 00:47:35,386
وماتت في المطعم. - لقد قتلت.

452
00:47:35,578 --> 00:47:39,658
حسنًا، لقد ماتت. داوني في البحر مات أيضًا.

453
00:47:40,018 --> 00:47:41,738
هل سالي بخير؟

454
00:47:42,218 --> 00:47:43,826
اجب على سؤالي.

455
00:47:44,018 --> 00:47:45,545
إذا متنا وكان لديك اثنان...

456
00:47:45,737 --> 00:47:50,297
كيف نخرج من هذه السفينة؟ - لا ينبغي لنا أن نصعد.

457
00:47:50,489 --> 00:47:51,905
لقد شعرت بالفعل بشيء غريب.

458
00:47:52,097 --> 00:47:55,538
كان يجب أن أجبرك على البقاء على متن اليخت، فلا يزال بإمكانك العيش.

459
00:47:55,730 --> 00:47:58,518
أستطيع أن أقول، ما زلت على قيد الحياة الآن.

460
00:47:58,710 --> 00:48:01,498
سوف تموت. سوف يحدث لك.

461
00:48:01,577 --> 00:48:04,298
لم أكن أعتقد أنني كنت أتحدث عن هذا. - فيكتور، سوف تموت.

462
00:48:04,490 --> 00:48:07,778
سوف تموت، ثم داوني وسالي وجريج.

463
00:48:22,138 --> 00:48:24,698
لم أفعل ذلك.

464
00:48:39,058 --> 00:48:41,977
نحن في الطابق 3. الغرفة الرئيسية في طابقين أعلاه.

465
00:48:42,169 --> 00:48:44,905
جريج، احصل على الدم. سمحت له؟

466
00:48:45,097 --> 00:48:46,865
أعرف أشخاصًا يعملون على متن سفن كهذه.

467
00:48:47,057 --> 00:48:49,897
إنهم ينظرون إلينا، ويشعرون بالملل، ويحاولون المزاح.

468
00:48:59,497 --> 00:49:02,425
ألا ترى أن هذا هو تأثير التوتر؟

469
00:49:02,617 --> 00:49:04,705
من المستحيل أن تظهر سفينة من فراغ.

470
00:49:04,897 --> 00:49:08,698
يجب أن يكون هناك كابتن. ربما في عالمك ليس الأمر كذلك.

471
00:49:08,857 --> 00:49:12,898
عالمي ينتظر دعوة والدته خارج المدرسة.

472
00:49:14,578 --> 00:49:16,817
لا تتحدث عن عالمي.

473
00:49:28,817 --> 00:49:30,658
من أنت؟

474
00:49:33,817 --> 00:49:35,777
من أنت؟

475
00:50:29,098 --> 00:50:31,817
من أنت؟

476
00:50:31,897 --> 00:50:33,817
يستمع.

477
00:50:33,898 --> 00:50:36,017
من فضلك، يجب أن تستمع.

478
00:50:37,498 --> 00:50:39,097
اقتلهم جميعا.

479
00:50:39,178 --> 00:50:41,737
فإن صعدوا فاقتلوهم.

480
00:50:41,938 --> 00:50:43,738
من أنت؟

481
00:50:43,978 --> 00:50:46,457
جيس، يجب عليك قتلهم.

482
00:50:46,537 --> 00:50:48,658
من فضلك، يجب أن تستمع.

483
00:50:48,737 --> 00:50:50,938
لا تدعهم يصعدون.

484
00:50:51,017 --> 00:50:54,137
لا، لا، من فضلك. أوقفهم.

485
00:50:54,217 --> 00:50:56,377
فإن صعدوا فاقتلوهم.

486
00:50:56,458 --> 00:50:58,738
جيس، يجب عليك قتلهم.

487
00:50:58,817 --> 00:51:00,577
فإن صعدوا فاقتلوهم.

488
00:51:00,658 --> 00:51:04,417
لا، لا، من فضلك. فإن صعدوا فاقتلوهم.

489
00:51:04,498 --> 00:51:07,618
لا، لا، من فضلك. جيس، جيس.

490
00:51:07,810 --> 00:51:10,177
أنت عديم الفائدة!

491
00:52:09,897 --> 00:52:12,177
انها غير مجدية.

492
00:52:19,297 --> 00:52:21,257
تومي.

493
00:52:33,257 --> 00:52:35,777
هل هذا الدم؟

494
00:52:37,337 --> 00:52:39,817
عزيزتي، يجب أن نلتقي بهم في المسرح.

495
00:53:05,857 --> 00:53:07,497
فيكتور.

496
00:53:11,017 --> 00:53:12,897
أنا لا أريد أن يؤذيك.

497
00:53:12,977 --> 00:53:16,097
أنت تعلم أنني لا أريد أن أؤذيك، أليس كذلك؟

498
00:53:16,177 --> 00:53:19,297
الآن، أريد أن أخرجنا من هذه السفينة.

499
00:53:19,377 --> 00:53:21,017
سالي.

500
00:53:22,497 --> 00:53:24,377
سالي؟

501
00:53:28,177 --> 00:53:30,057
سالي؟

502
00:53:45,777 --> 00:53:47,377
فيكتور؟

503
00:53:47,457 --> 00:53:49,097
ما يحدث؟

504
00:54:05,017 --> 00:54:06,497
أنت لست أنا.

505
00:54:21,537 --> 00:54:23,577
أنت لست أنا.

506
00:54:53,537 --> 00:54:56,137
كما ترى، أنا لست مجنونا.

507
00:55:01,617 --> 00:55:03,217
فيكتور.

508
00:55:03,297 --> 00:55:06,937
لم يحدث من قبل. هل تستطيع ان ترى

509
00:55:07,017 --> 00:55:09,777
لقد حاولت خنقي، أتذكر؟

510
00:55:09,817 --> 00:55:12,657
يجب عليك البقاء على قيد الحياة. سأبحث عن واحد آخر.

511
00:55:18,737 --> 00:55:21,177
داوني، افعل شيئًا. - ابق معي يا صديقي.

512
00:55:21,257 --> 00:55:22,936
قم بعمل ما.

513
00:55:23,017 --> 00:55:27,016
أنا لا أعرف ما يجب القيام به. - هو ميت؟

514
00:55:27,097 --> 00:55:29,737
جريج. جريج.

515
00:55:31,497 --> 00:55:32,937
أنت...

516
00:55:33,057 --> 00:55:35,497
لن أؤذيك. ليس لدينا الكثير من الوقت.

517
00:55:35,617 --> 00:55:38,697
لا تأخذ هذا الشيء خارج... - إلى الجانب!

518
00:55:39,217 --> 00:55:40,936
أسرع - بسرعة.

519
00:55:42,457 --> 00:55:44,536
أنا وضعت عليه. أعتقد أنني وضعت عليه.

520
00:55:44,617 --> 00:55:45,945
ما يحدث؟ من ذاك؟

521
00:55:46,137 --> 00:55:49,417
لقد حدث ذلك مرة أخرى. هذا ما حدث.

522
00:55:49,696 --> 00:55:50,857
دعنا نذهب.

523
00:55:51,016 --> 00:55:54,777
لا يمكننا أن نترك جريج. - سنعود لاحقا، أعدك.

524
00:55:57,417 --> 00:55:59,737
يمكننا تغيير المسار. هل ترى

525
00:55:59,817 --> 00:56:03,417
نحن نغير المسار، نحن لسنا عالقين. والنزول من هذه السفينة.

526
00:56:03,697 --> 00:56:05,481
يا إلهي، إنه مجنون. - كنت أعتقد؟

527
00:56:05,673 --> 00:56:07,456
عليكم جميعا أن تستمعوا لي.

528
00:56:07,537 --> 00:56:10,336
لا حاجة للاستماع إليك. - أنا أطلق عليك؟

529
00:56:10,417 --> 00:56:11,817
لا أعلم.

530
00:56:11,937 --> 00:56:14,296
هل يمكنك التحلي بالصبر

531
00:56:14,377 --> 00:56:16,345
حسنًا يا جيس. لقد سمعتك...

532
00:56:16,537 --> 00:56:18,465
...ونثق بك، ولكن يجب أن يكون له معنى.

533
00:56:18,657 --> 00:56:22,696
أنا القصة الصحيحة. سأذهب لرؤية فيكتور وسنخرج من هذه السفينة.

534
00:56:22,888 --> 00:56:25,057
انتظر هنا.

535
00:56:27,016 --> 00:56:28,737
ولا تثق بأحد.

536
00:56:28,816 --> 00:56:31,177
إذا جاء أي شخص، يمكنك إطلاق النار عليه.

537
00:56:31,297 --> 00:56:34,057
أنت تعني؟ - أنت تطلق النار عليهم.

538
00:56:35,097 --> 00:56:36,897
ماذا؟

539
00:56:45,256 --> 00:56:47,056
فيكتور.

540
00:56:48,016 --> 00:56:49,537
فيكتور.

541
00:57:17,857 --> 00:57:19,696
سألت من هو؟

542
00:57:26,896 --> 00:57:28,617
سألت من هو؟

543
00:57:40,377 --> 00:57:42,256
هذا أنا، جيس.

544
00:57:44,817 --> 00:57:46,936
ما حدث لك؟

545
00:57:47,017 --> 00:57:48,897
قصة طويلة.

546
00:57:52,297 --> 00:57:53,656
أين فيكتور؟

547
00:57:53,737 --> 00:57:55,297
انه ميت.

548
00:57:57,016 --> 00:57:59,337
سقط في البحر.

549
00:58:00,697 --> 00:58:02,817
كيف نعرف أنك لم تقتله؟

550
00:58:02,896 --> 00:58:04,456
انت لن تعرف ابدا.

551
00:58:04,537 --> 00:58:06,856
إذا كنت تريد أن تعيش، اتبعني.

552
00:58:12,697 --> 00:58:13,737
داوني!

553
00:58:13,816 --> 00:58:15,577
اتركه.

554
00:58:15,657 --> 00:58:17,656
داوني!

555
00:58:17,737 --> 00:58:19,096
ما يحدث؟

556
00:58:19,177 --> 00:58:21,217
أقول دعها.

557
00:58:21,297 --> 00:58:22,977
أين أنت فقط؟ اصرخ به.

558
00:58:23,457 --> 00:58:27,337
لن أسمح بذلك. لماذا هذا؟

559
00:58:27,417 --> 00:58:29,137
أين أنت؟

560
00:58:29,217 --> 00:58:32,617
الصراخ! أنتم جميعا في خطر.

561
00:58:32,737 --> 00:58:35,056
من هو الذي؟

562
00:58:35,137 --> 00:58:37,057
لا أحد.

563
00:58:44,136 --> 00:58:46,696
إذن، ماذا نفعل هنا؟

564
00:59:07,137 --> 00:59:08,736
سالي!

565
00:59:08,817 --> 00:59:10,456
انتظر!

566
00:59:20,856 --> 00:59:22,497
آسف، لكني أحب طفلي.

567
00:59:26,616 --> 00:59:28,257
سالي؟

568
00:59:28,336 --> 00:59:30,297
هذا ليس أنا.

569
00:59:33,256 --> 00:59:35,016
سالي؟

570
01:00:03,816 --> 01:00:05,457
سالي؟

571
01:00:29,736 --> 01:00:32,016
مرحبا؟

572
01:00:32,097 --> 01:00:34,336
من فضلك، هل يمكنك سماعي؟

573
01:00:34,416 --> 01:00:36,736
ساعدني من فضلك.

574
01:00:36,816 --> 01:00:38,416
لقد قتلهم جميعا.

575
01:00:38,496 --> 01:00:41,656
قتلوا جميعا. الجميع مات.

576
01:00:41,736 --> 01:00:43,416
سالي؟

577
01:00:43,497 --> 01:00:46,296
أين موقعك؟ يستبدل

578
01:00:51,016 --> 01:00:51,984
سالي؟

579
01:00:52,176 --> 01:00:56,056
نسمع. أين إحداثياتك؟ يستبدل

580
01:00:58,536 --> 01:01:02,296
خفر السواحل، هل سمعت هذا النداء؟ لا نستطيع أن نسمع بعد الآن. يستبدل

581
01:01:02,376 --> 01:01:05,016
جريج.

582
01:01:05,097 --> 01:01:07,497
جريج، هل هذا أنت؟

583
01:01:11,736 --> 01:01:15,456
الانتقال إلى مسار آخر. أين موقعك؟

584
01:01:15,537 --> 01:01:17,697
جريج، هل تسمعني؟ جريج...

585
01:01:20,416 --> 01:01:22,017
انها غير مجدية.

586
01:01:30,897 --> 01:01:32,577
سالي؟

587
01:01:38,776 --> 01:01:40,296
سالي؟

588
01:02:32,456 --> 01:02:34,576
ما حدث لك؟

589
01:02:34,736 --> 01:02:37,576
اذهب من هنا.

590
01:02:38,016 --> 01:02:40,976
ليس أنا، سالي. لن أفعل هذا لك.

591
01:02:44,216 --> 01:02:46,656
ليس انا. أين داوني؟

592
01:02:46,736 --> 01:02:49,296
لا أعرف أين هو.

593
01:02:49,376 --> 01:02:50,656
قتلته.

594
01:02:50,736 --> 01:02:53,056
ماذا؟

595
01:02:53,136 --> 01:02:56,376
لا ليس انا. أنا لم أقتله.

596
01:02:56,776 --> 01:02:58,816
ماذا؟ - حلف.

597
01:02:58,896 --> 01:03:00,856
انت مجنون.

598
01:03:00,936 --> 01:03:02,856
لماذا تفعل هذا؟

599
01:03:03,216 --> 01:03:05,656
سالي، أعرف أن هذا صعب، لكن عليك أن تثقي بي.

600
01:03:05,848 --> 01:03:08,016
ثق بي، حسنًا.

601
01:03:34,216 --> 01:03:36,136
اسمع، عليك البقاء على قيد الحياة.

602
01:03:36,256 --> 01:03:37,696
أعتقد أن ذلك سيحدث مرة أخرى.

603
01:03:37,776 --> 01:03:41,656
اليخت، تلك هي السفينة المثلثة. أعتقد أن ذلك سيحدث مرة أخرى.

604
01:03:41,736 --> 01:03:44,536
إذا حدث ذلك، فإننا نركض معًا.

605
01:03:44,728 --> 01:03:47,296
نعود ونركض.

606
01:03:48,336 --> 01:03:50,536
لو سمحت

607
01:03:53,456 --> 01:03:55,696
لا تؤذيني

608
01:03:55,776 --> 01:03:58,056
سالي، وأنا لن يؤذيك.

609
01:03:59,656 --> 01:04:01,736
إذا بقيت على قيد الحياة ...

610
01:04:01,816 --> 01:04:04,296
يمكنك رؤية داوني مرة أخرى.

611
01:04:31,016 --> 01:04:34,096
مهلا، هنا.

612
01:04:34,176 --> 01:04:37,256
مهلا، من فضلك.

613
01:04:37,336 --> 01:04:39,816
تعود هذه السفينة بعد وفاتهم.

614
01:04:44,336 --> 01:04:47,616
تعود هذه السفينة بعد موت الجميع.

615
01:05:01,216 --> 01:05:03,896
هل تعتقد أن هيذر قد استيقظت؟ - يا عزيزي...

616
01:05:04,336 --> 01:05:08,256
هل هو ممكن؟ - نعم يمكن.

617
01:05:57,536 --> 01:05:59,895
أوقفوا هذه السفينة.

618
01:05:59,976 --> 01:06:01,976
أوقفوا هذه السفينة عديمة الفائدة.

619
01:06:21,495 --> 01:06:23,496
لو سمحت

620
01:06:23,576 --> 01:06:25,856
أريد العودة إلى ديارهم.

621
01:06:27,816 --> 01:06:29,976
أريد العودة إلى ديارهم.

622
01:06:54,975 --> 01:06:58,455
لقد مات. - ماذا؟ أعني أنه سوف يموت.

623
01:06:58,536 --> 01:07:00,576
انه ليس ميتا الآن.

624
01:07:00,656 --> 01:07:02,856
اختبأت ورأيت نسختي..

625
01:07:02,936 --> 01:07:06,576
...كان هناك دم على وجهه فقتلته.

626
01:07:06,656 --> 01:07:10,296
لقد قتلته أمام السفينة. - اسمع، سأساعدك.

627
01:07:10,376 --> 01:07:12,495
لن أخبرك عن هذا.

628
01:07:12,576 --> 01:07:14,415
هذا صحيح. يجب أن تسمعني.

629
01:07:14,496 --> 01:07:16,383
لن أستمع إليك.

630
01:07:16,575 --> 01:07:20,456
سوف تموت ثم جريج ثم داوني.

631
01:07:49,215 --> 01:07:52,736
لا تخف يا فيكتور. أستطيع أن أنقذك.

632
01:07:54,576 --> 01:07:56,936
أعرف كيف أنقذك.

633
01:09:08,855 --> 01:09:11,336
يجب أن تحاول أكله يا عزيزي.

634
01:09:13,455 --> 01:09:15,335
جيس؟

635
01:09:26,696 --> 01:09:28,736
ما حدث لك؟

636
01:09:28,815 --> 01:09:32,855
أين جريج؟ - قال جريج أننا يجب أن نلتقي في المسرح.

637
01:09:34,055 --> 01:09:35,655
هل يوجد مسرح؟

638
01:09:35,855 --> 01:09:38,135
أوه، هذا كثير جدا.

639
01:09:38,576 --> 01:09:41,336
إلى أين تذهب؟ اراك هناك.

640
01:09:42,135 --> 01:09:44,576
لقد بدأ يخيفني الآن.

641
01:10:20,535 --> 01:10:22,775
ألا ترى أن هذا هو تأثير التوتر؟

642
01:10:22,856 --> 01:10:26,655
من المستحيل أن تظهر سفينة من فراغ. يجب أن يكون هناك كابتن.

643
01:10:26,735 --> 01:10:28,695
ربما في عالمك ليس الأمر كذلك.

644
01:10:28,775 --> 01:10:33,656
عالمي ينتظر دعوة والدته خارج المدرسة.

645
01:10:33,735 --> 01:10:36,495
لا تتحدث عن عالمي.

646
01:10:37,215 --> 01:10:39,536
جيس.

647
01:10:39,615 --> 01:10:41,375
جيس، أنا آسف.

648
01:11:20,855 --> 01:11:23,415
كن صبورا يا صديق.

649
01:11:23,495 --> 01:11:25,415
كن صبوراً.

650
01:11:28,775 --> 01:11:31,016
ماذا نفعل؟ نحن لسنا أعضاء في هذه السفينة.

651
01:11:31,136 --> 01:11:34,535
نحن جدد هنا، وقمنا بدوريات ولا يوجد أحد هنا.

652
01:11:34,616 --> 01:11:37,695
أستطيع أن أذهب الآن. سأذهب.

653
01:11:37,775 --> 01:11:41,055
تمام؟ يستريح.

654
01:11:41,135 --> 01:11:42,935
كن صبوراً.

655
01:11:43,016 --> 01:11:44,696
تمام؟

656
01:11:50,055 --> 01:11:52,215
جيس؟

657
01:11:53,096 --> 01:11:55,256
جيس.

658
01:11:55,335 --> 01:11:56,655
جيس، ماذا تفعلين؟

659
01:11:56,735 --> 01:12:01,016
ما هذا؟ ماذا ترتدي

660
01:12:01,095 --> 01:12:03,015
لا أريدك أن ترى وجهي.

661
01:12:03,095 --> 01:12:04,575
لماذا؟

662
01:12:04,655 --> 01:12:06,896
لأنه ليس أنا.

663
01:12:06,975 --> 01:12:10,535
أنا على متن اليخت وأنت معي.

664
01:12:12,215 --> 01:12:15,295
وبعد أن أقتلك، سنعود.

665
01:12:15,775 --> 01:12:17,615
هل هذا صحيح؟

666
01:12:19,015 --> 01:12:22,255
ماذا عن خفض السلاح أولاً؟

667
01:12:22,335 --> 01:12:24,935
تمام؟

668
01:12:25,015 --> 01:12:27,415
تعود هذه السفينة عندما نموت جميعًا.

669
01:12:27,495 --> 01:12:29,383
سلوكي هو نفسه كما كان من قبل.

670
01:12:29,575 --> 01:12:33,018
لكن عندما تعود هذه السفينة، أنا مستعد، سأنتظر.

671
01:12:33,210 --> 01:12:36,655
أنا على سطح السفينة. لن أسمح لأي شخص بالتخلي حتى عن مستنسخاتي.

672
01:12:36,735 --> 01:12:38,975
سأسمح لهم بالبقاء على اليخت.

673
01:12:39,055 --> 01:12:40,255
تمام.

674
01:12:40,335 --> 01:12:44,135
جيس، سوف نتبع إرادتك.

675
01:12:44,255 --> 01:12:47,495
تمام؟ خفض السلاح.

676
01:12:50,255 --> 01:12:51,255
تعال.

677
01:12:51,335 --> 01:12:52,775
انا اسف جدا.

678
01:12:52,855 --> 01:12:54,375
لا لا.

679
01:12:56,415 --> 01:12:58,015
جريج!

680
01:12:58,095 --> 01:12:59,855
يا إلهي! ما يحدث؟

681
01:12:59,935 --> 01:13:01,575
وهذا ما فعلته جيس.

682
01:13:01,655 --> 01:13:05,215
عاهرة! لقد أطلقت النار عليه. قال أنك أنت من أطلق النار

683
01:13:05,295 --> 01:13:06,695
أنا لست مع جريج!

684
01:13:06,775 --> 01:13:08,855
هو ميت!

685
01:13:10,495 --> 01:13:12,935
انت كاذب.

686
01:13:15,895 --> 01:13:17,335
داوني!

687
01:14:28,815 --> 01:14:30,655
لو سمحت

688
01:14:31,975 --> 01:14:33,335
لا تقتلني

689
01:14:33,655 --> 01:14:37,735
لدي طفل.

690
01:15:54,215 --> 01:15:55,895
من أنت؟

691
01:15:56,815 --> 01:15:59,414
يتحدث! - سوف يعودون.

692
01:15:59,975 --> 01:16:01,175
من أنت؟

693
01:16:01,255 --> 01:16:03,655
سوف يعودون. يجب عليك قتلهم.

694
01:16:03,734 --> 01:16:05,174
هذه هي الطريقة الوحيدة للعودة إلى المنزل.

695
01:16:05,255 --> 01:16:06,655
ماذا تقول؟

696
01:16:06,734 --> 01:16:09,175
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ أطفالنا.

697
01:16:09,254 --> 01:16:10,615
يجب عليك قتلهم.

698
01:16:10,694 --> 01:16:12,974
اقتلهم.

699
01:19:30,535 --> 01:19:33,014
بسرعة حبيبتي . لقد انتهينا.

700
01:20:06,895 --> 01:20:08,414
ماذا تشتري الأشياء ل...

701
01:20:08,494 --> 01:20:10,855
...إذا تركته وشأنه!

702
01:20:10,975 --> 01:20:12,934
لقد سئمت من إخبارك يا تومي.

703
01:20:13,094 --> 01:20:17,014
لن أشتري الألعاب إذا كنت لا تستطيع الاعتناء بها.

704
01:20:22,735 --> 01:20:24,614
الآن ماذا؟

705
01:20:27,854 --> 01:20:29,894
لا بد لي من تنظيفه، أليس كذلك؟

706
01:20:33,175 --> 01:20:35,254
نعم، يجب أن أنظف.

707
01:20:36,734 --> 01:20:41,575
ما مشكلتك؟

708
01:20:41,695 --> 01:20:45,574
أطلب يوم واحد فقط. ليوم واحد فقط!

709
01:20:47,974 --> 01:20:51,094
لماذا لا تكون مثل الصبي العادي؟

710
01:20:51,614 --> 01:20:55,774
لقد حصلت على هذا من أبي. وهو أيضًا شخص عديم الفائدة.

711
01:21:09,614 --> 01:21:11,174
انها غير مجدية.

712
01:21:22,454 --> 01:21:24,175
جاك؟

713
01:21:24,494 --> 01:21:26,894
هل رأيت الشخص الذي قرع جرس الباب الخاص بي؟

714
01:22:02,254 --> 01:22:03,775
تومي؟

715
01:22:05,174 --> 01:22:06,895
العسل، هيا.

716
01:22:07,174 --> 01:22:10,454
تعال الى هنا. لا تخاف.

717
01:22:17,254 --> 01:22:19,494
أمي، أنت بخير، أليس كذلك؟

718
01:22:21,054 --> 01:22:22,734
أمي، لا بأس.

719
01:22:25,494 --> 01:22:28,094
كان لديك حلم سيء. اهدأ يا عزيزي.

720
01:22:28,174 --> 01:22:30,894
هادئ.

721
01:22:30,974 --> 01:22:34,134
الأحلام السيئة تجعلك تهلوس.

722
01:23:18,534 --> 01:23:20,774
كل شيء مختلف الآن، تومي.

723
01:23:22,494 --> 01:23:24,854
لن تكون أمي سريعة الانفعال بعد الآن.

724
01:23:24,934 --> 01:23:27,014
حتى لو قمت بخطأ ما.

725
01:23:28,294 --> 01:23:30,134
أمي لن تؤذيك.

726
01:23:31,294 --> 01:23:33,334
أعرف أن أمي لن تؤذيني.

727
01:23:33,414 --> 01:23:36,614
هل تعلم يا تومي؟

728
01:23:36,694 --> 01:23:40,374
لأن النساء اللاتي يفعلن ذلك لسن أمهات.

729
01:23:40,454 --> 01:23:43,414
هذه أمي. الأم جيدة.

730
01:23:43,494 --> 01:23:44,934
انها غير مجدية.

731
01:23:48,814 --> 01:23:50,854
انها غير مجدية.

732
01:24:03,774 --> 01:24:05,854
تومي يجلس في السيارة.

733
01:24:05,934 --> 01:24:07,974
سوف تدفنه أمه

734
01:25:06,974 --> 01:25:09,574
يجب أن نذهب من هنا.

735
01:25:13,814 --> 01:25:16,054
توقف عن الصراخ يا عزيزي.

736
01:25:16,134 --> 01:25:18,814
أرجوك يا تومي، إنه مجرد دم.

737
01:25:18,894 --> 01:25:20,654
توقف عن الصراخ!

738
01:25:20,734 --> 01:25:23,334
تومي، انظر؟ ذهب.

739
01:25:23,414 --> 01:25:25,614
ينظر؟ ذهب.

740
01:26:51,654 --> 01:26:53,773
هل أنت بخير؟

741
01:26:59,053 --> 01:27:00,853
من أنت؟

742
01:27:00,934 --> 01:27:02,574
سائقي سيارات الأجرة.

743
01:27:09,174 --> 01:27:12,493
لم يكن هناك أي معنى لإنقاذ الصبي.

744
01:27:12,574 --> 01:27:15,414
لا شيء يمكن أن ينقذه.

745
01:27:18,894 --> 01:27:20,734
هل تريد أن ترتفع؟

746
01:27:25,254 --> 01:27:27,253
ل.

747
01:27:27,334 --> 01:27:29,934
خذني إلى الميناء.

748
01:27:51,733 --> 01:27:53,053
يا.

749
01:27:57,973 --> 01:28:00,294
تركت العداد يستمر في العمل.

750
01:28:06,013 --> 01:28:08,734
سوف تعود، أليس كذلك؟

751
01:28:10,693 --> 01:28:13,654
نعم أعدك.

752
01:28:33,774 --> 01:28:35,134
جيس.

753
01:28:38,974 --> 01:28:40,614
أنت تعرفني؟

754
01:28:40,693 --> 01:28:44,134
يبدو الأمر كذلك يتحدث جريج دائمًا عنك.

755
01:28:46,054 --> 01:28:47,734
أين جريج؟

756
01:28:47,814 --> 01:28:49,734
اين تظن؟

757
01:28:49,813 --> 01:28:51,694
هيا، لقد تأخرت.

758
01:28:52,494 --> 01:28:54,774
لديك طفل، أليس كذلك؟ - نعم.

759
01:28:56,454 --> 01:28:58,494
لماذا لا تدعوه؟

760
01:29:05,214 --> 01:29:08,133
انه في المدرسة.

761
01:29:08,214 --> 01:29:10,693
هل أنت متأكد؟

762
01:29:10,773 --> 01:29:12,534
ل.

763
01:29:22,213 --> 01:29:23,413
هل أنت بخير؟

764
01:29:23,493 --> 01:29:26,013
انا لا اظن ذلك.

765
01:29:26,094 --> 01:29:28,453
لماذا يا؟ ما يحدث؟

766
01:29:31,614 --> 01:29:33,013
يا.

767
01:29:33,093 --> 01:29:34,693
اغفر لي.

768
01:29:34,773 --> 01:29:38,773
لا شيء يحتاج إلى أن يغفر. لماذا؟

769
01:29:38,853 --> 01:29:40,693
أنا متعب فقط.

770
01:29:41,133 --> 01:29:43,333
ليس علينا الإبحار اليوم إذا كنت لا تريد ذلك.

771
01:29:43,413 --> 01:29:45,973
لا. أريد أن أذهب.

772
01:29:46,053 --> 01:29:48,253
هل أنت متأكد؟

773
01:29:53,653 --> 01:29:55,533
ل.

774
01:29:55,614 --> 01:29:57,573
نعم؟ يترك.

775
01:30:03,493 --> 01:30:06,301
هذه سالي وزوجها داوني. - أهلاً.

776
01:30:06,493 --> 01:30:08,853
هذه هيذر، صديقة سالي. تتذكر فيكتور.

777
01:30:09,045 --> 01:30:10,573
دعونا نبحر.

778
01:30:11,373 --> 01:30:12,054
تمام.