1
00:00:39,193 --> 00:00:40,194
تعالي هنا

2
00:00:46,135 --> 00:00:47,934
تاتا
تاتا

3
00:00:48,005 --> 00:00:51,474
لا تنسي الشيك
لا يمكن أن أنتج من دون شيكات

4
00:00:51,775 --> 00:00:56,476
اعتمد علي أيها العجوز القذر

5
00:01:00,186 --> 00:01:01,186
الوداع

6
00:01:01,286 --> 00:01:05,526
باي باي .. الوداع

7
00:01:05,986 --> 00:01:08,457
وداعًا أيها الصقر العجوز

8
00:01:28,249 --> 00:01:29,819
احتضنني .. المسني

9
00:01:40,531 --> 00:01:41,731
يا حبيبتي

10
00:01:42,100 --> 00:01:44,431
احتضنني .. المسني

11
00:01:44,501 --> 00:01:46,331
ليس في الردهة

12
00:01:58,053 --> 00:02:01,484
اعرف أنها هنا
أتساءل اين هي

13
00:02:01,753 --> 00:02:02,752
أين أنت ؟

14
00:02:03,452 --> 00:02:06,022
أين أنت أيتها المرأة الشيطانة ؟

15
00:02:11,094 --> 00:02:13,793
استغماية

16
00:02:16,865 --> 00:02:19,507
أنا قادم سواء مستعدة أم لا

17
00:02:28,116 --> 00:02:30,586
أنت هنا أيتها المغرية الصغيرة ..

18
00:02:59,220 --> 00:03:01,050
ماذا جرى ؟

19
00:03:01,120 --> 00:03:04,220
بابا مش عاوز يلعب مع البيبي ؟

20
00:03:04,391 --> 00:03:08,931
أعتقد أن عنق بابا تهشم
يا له من مدلل!

21
00:03:11,861 --> 00:03:13,431
مياوو

22
00:03:14,770 --> 00:03:16,731
مياوو

23
00:03:18,502 --> 00:03:21,441
أتساءل أين توم العجوز الليلة ؟

24
00:03:22,840 --> 00:03:23,941
نعم

25
00:04:14,009 --> 00:04:17,717
بيالي يا عزيزي .. هل آذيتك ؟

26
00:04:17,818 --> 00:04:23,055
إنه جرح في اللحم فقط
لا تقلقي يا عزيزتي

27
00:04:29,653 --> 00:04:32,262
سأقبله ليشفى, ,

28
00:04:34,163 --> 00:04:35,462
مستر بياليستوك

29
00:04:35,863 --> 00:04:38,362
مستر بياليستوك .. كيف حالك ؟

30
00:04:38,461 --> 00:04:40,930
رباه .. اقصد

31
00:04:46,599 --> 00:04:48,039
عفوا ..

32
00:04:48,340 --> 00:04:51,478
تريد أن تقول أوبس . اليس كذلك ؟
قل أوبس وخذها

33
00:04:53,437 --> 00:04:54,877
لا.

34
00:04:54,947 --> 00:04:56,848
أوبس
أوبس

35
00:05:00,176 --> 00:05:03,215
لن أرتبط بشخص بصباص

36
00:05:03,915 --> 00:05:08,753
واحد في الشقة .. بالضبط
امام نافذة غرفة نومي

37
00:05:09,023 --> 00:05:11,792
أقسم أن هذا الرجل لا يبعد...

38
00:05:11,853 --> 00:05:15,322
نظارته المعظمة عني .. ولو لدقيقة ..

39
00:05:17,021 --> 00:05:19,461
- تشعر بتحسن ؟
- نعم

40
00:05:19,532 --> 00:05:20,631
ممتاز

41
00:05:24,630 --> 00:05:26,300
فلنعبث ..

42
00:05:44,444 --> 00:05:48,584
تعال نلعب .. سأكون أنا
بائعة اللبن الطاهرة ..

43
00:05:48,653 --> 00:05:51,653
وأنت فتى الاسطبل الشقي ..

44
00:05:55,352 --> 00:05:57,152
هذا اللبن ثقيل جدًا ..

45
00:05:57,651 --> 00:05:59,561
لن ابلغ البيت أبدًا ..

46
00:06:00,220 --> 00:06:03,831
العون .. هلا ساعدني أحد ؟

47
00:06:03,890 --> 00:06:05,029
انتظري!

48
00:06:05,461 --> 00:06:07,998
لا يمكننا اللعب اليوم ..
لدي مواعيد كثيرة ..

49
00:06:08,099 --> 00:06:09,269
لا نستطيع اللعب اليوم ؟

50
00:06:09,327 --> 00:06:11,797
الخمبس! سنلعب يوم الخميس!

51
00:06:11,898 --> 00:06:14,807
سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق

52
00:06:55,567 --> 00:06:59,706
- أروع شيء!
- إذن إلى الخميس يا كونتيستي

53
00:07:00,535 --> 00:07:02,004
كونتيستي

54
00:07:02,704 --> 00:07:06,900
لا .. القليل فقط يا حبيبي

55
00:07:07,941 --> 00:07:10,639
مال .. أنا أريد مالاً

56
00:07:10,709 --> 00:07:14,179
ليكن ..

57
00:07:14,339 --> 00:07:16,348
الكونتيسة والسائق

58
00:07:20,247 --> 00:07:22,816
إذن استأجرك الكونت اليوم يا رودلفو ؟

59
00:07:22,915 --> 00:07:25,256
راقب الطريق ..

60
00:07:25,316 --> 00:07:29,124
لا أستطيع أن ابعد عيني عنك .. كيف
أقود السيارة وأنت تقودينني للجنون ؟

61
00:07:29,184 --> 00:07:32,553
مجنون!
رودلفو أيها الخنزير القذر ..

62
00:07:33,723 --> 00:07:34,723
توقف ..

63
00:07:59,905 --> 00:08:02,345
هذا كاف .. ممتاز ..

64
00:08:02,416 --> 00:08:03,774
سنكمل الباقي يوم الخميس..

65
00:08:03,875 --> 00:08:07,214
فتاة لطيفة .. سأجلب حقيبتك

66
00:08:07,284 --> 00:08:08,214
وقفازيك ..

67
00:08:08,284 --> 00:08:09,284
الخميس ..

68
00:08:11,284 --> 00:08:12,524
لخميس...

69
00:08:12,783 --> 00:08:15,254
إلى الخميس أيتها البغي الفاجرة.

70
00:08:16,557 --> 00:08:19,728
احتضنني .. المسني
الخميس

71
00:08:19,798 --> 00:08:22,770
عندها سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق ؟

72
00:08:22,841 --> 00:08:24,742
أول شيء يوم الخميس

73
00:08:25,543 --> 00:08:27,115
وبعدها ؟

74
00:08:27,174 --> 00:08:30,616
سنلعب لعبة (اختطاف
لوكريشيا واغتصابها الشنيع)

75
00:08:30,687 --> 00:08:32,088
.. سأكون لوكريشيا ..

76
00:08:32,619 --> 00:08:35,760
وأنا سأغتصبك يوم الخميس ..
سيكون هذا رائعًا, ,

77
00:08:36,661 --> 00:08:41,105
لوكريشيا .. أنت نسيت الشيك .. لا
أستطيع أن أنتج مسرحيات من دون شيك ..

78
00:08:42,877 --> 00:08:45,148
كان معي طيلة الوقت ..

79
00:08:47,310 --> 00:08:50,682
هل هو سليم ؟ جعلته لحامله ..
أنت لم تخبرني باسم المسرحية ..

80
00:08:50,752 --> 00:08:54,527
ممتاز .. جميل .. الخميس

81
00:08:54,596 --> 00:08:58,769
وداعًا يا حمامتي .. وداعًا

82
00:08:58,840 --> 00:09:01,271
تاتا
تاتا

83
00:09:01,472 --> 00:09:03,043
وداعًا

84
00:09:03,373 --> 00:09:06,886
من يوقع على العقد يدفع الإيجار..

85
00:09:07,017 --> 00:09:08,517
هذا هو القانون ..

86
00:09:08,857 --> 00:09:09,788
أنت لص ..

87
00:09:09,858 --> 00:09:12,631
كيف تأخذ آخر قرش من جيب رجل بائس ؟

88
00:09:12,691 --> 00:09:14,032
يجب أن افعل ذلك ..

89
00:09:14,362 --> 00:09:15,832
أنا صاحب سكن

90
00:09:16,164 --> 00:09:18,806
رب .. اصغ لدعائي .. دمره ..

91
00:09:18,905 --> 00:09:23,279
_ إنه يملأ الأرض خرابًا
_ لا تستمع له .. إنه مجنون

92
00:09:23,880 --> 00:09:26,822
هذا مؤلم .. لابد من تلقي مكالمة أخرى

93
00:09:47,830 --> 00:09:48,929
أوبس ؟

94
00:09:49,390 --> 00:09:53,332
من أنت ؟ ماذا تريد ؟ لماذا
تتلكأ في مدخل بيتي ؟

95
00:09:53,402 --> 00:09:55,002
تكلم يا أحمق .. تكلم!!

96
00:09:55,331 --> 00:09:58,098
_ لم لا تتكلم ؟
_ خائف!! لا استطيع الكلام

97
00:09:59,836 --> 00:10:00,866
حسن

98
00:10:02,234 --> 00:10:03,632
تماسك

99
00:10:04,003 --> 00:10:05,501
خذ نفسًا عميقًا ..

100
00:10:06,500 --> 00:10:07,837
أخرجه ببطء ..

101
00:10:08,897 --> 00:10:10,266
ثم قل لي من أنت ..

102
00:10:11,364 --> 00:10:15,130
أنا ليو بلوم .. محاسب ..
من شركة وايتهول أند ماركس

103
00:10:15,200 --> 00:10:18,038
أرسلوني هنا لتولي دفاترك ..
وأنا آسف جدًا

104
00:10:18,097 --> 00:10:19,965
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

105
00:10:20,194 --> 00:10:22,303
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

106
00:10:22,961 --> 00:10:25,000
أدخل يا مستر تاكت

107
00:10:42,032 --> 00:10:44,670
إذن أنت محاسب ..
نعم .. أنا كذلك ..

108
00:10:44,729 --> 00:10:45,868
إذن حاسب نفسك!!

109
00:10:45,927 --> 00:10:47,796
هل تؤمن بالله أم بالذهب ؟

110
00:10:47,865 --> 00:10:49,763
لم تختلس النظر لثياب النساء المسنات ؟

111
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
منحرف جنسيًا .. هه ؟

112
00:10:52,230 --> 00:10:53,928
لا عليك .. تول الدفاتر ..

113
00:10:53,998 --> 00:10:56,897
هناك فوق المنضدة .. الرف العلوي ..

114
00:10:58,364 --> 00:10:59,633
سآخذ معطفك

115
00:11:00,133 --> 00:11:01,861
شكرًا
على الرحب والسعة

116
00:11:10,330 --> 00:11:12,929
كيف لك أن تلومني دون أن تعرف كل الحقائق ؟؟

117
00:11:13,029 --> 00:11:13,930
مستر بيالستوك ..

118
00:11:14,000 --> 00:11:17,003
اخرس! أنا أمر بنوبة خطابة بليغة

119
00:11:17,473 --> 00:11:19,073
كم ان هذا مخز

120
00:11:19,444 --> 00:11:20,975
ماكس بيالستوك

121
00:11:27,191 --> 00:11:28,862
هل تعرف من كنت أنا ؟

122
00:11:29,593 --> 00:11:33,666
ماكس بيالستوك .. ملك برودواي
ستة عروض مسرحية في نفس الوقت!

123
00:11:35,068 --> 00:11:36,868
الغداء في مطعم دلمونيكو.

124
00:11:37,169 --> 00:11:38,809
بذلات بـ 200 دولار ..

125
00:11:42,053 --> 00:11:43,154
هل ترى هذه ؟

126
00:11:43,484 --> 00:11:48,198
كانت تحوي لؤلؤة كبيرة في حجم عينك!
انظر لحالي الآن...

127
00:11:49,960 --> 00:11:52,402
لقد صنعت لنفسي حزامًا من الورق المقوى ..

128
00:12:00,780 --> 00:12:03,652
كان لدي آلاف من الممولين يتوسلون لي ..

129
00:12:03,752 --> 00:12:07,866
يتوسلون كي يضعوا اموالهم
في عرض لماكس بيالستوك

130
00:12:08,796 --> 00:12:10,767
انظر إلى الممولين الآن

131
00:12:14,240 --> 00:12:15,182
هنا ..

132
00:12:15,241 --> 00:12:20,186
مئات النساء العجائز الصغيرات,
يتوقفن عند مكتب ماكس بيالستوك

133
00:12:20,556 --> 00:12:24,289
ليحصلن على لحظة إثارة اخيرة في طريقهن للقبر

134
00:12:34,307 --> 00:12:39,121
أمامك بالضبط 20 ثانية كي تغير
نظرة الشفقة المقرفة هذه ..

135
00:12:39,191 --> 00:12:41,594
لتتحول لنظرة احترام عميق ..

136
00:12:41,664 --> 00:12:43,996
واحد .. اثنان

137
00:12:44,066 --> 00:12:46,736
انه الدفاتر

138
00:12:48,466 --> 00:12:50,366
أقدر هذا يا سيدي

139
00:13:01,549 --> 00:13:05,018
زجاج النافذة قذر
لا استطيع معرفة هل هو نهار أم ليل ..

140
00:13:17,201 --> 00:13:20,002
هكذا يا صغيري .. عندما تملك الشيء لوح به

141
00:13:20,072 --> 00:13:21,312
لوح به

142
00:13:25,213 --> 00:13:26,383
كح ..

143
00:13:27,084 --> 00:13:28,254
كح!

144
00:13:33,554 --> 00:13:37,596
سوف افترض أنك تصنع هذه الأصوات
المضحكة كي نجذب الانتباه ..

145
00:13:39,399 --> 00:13:42,838
هل افتراضي صحيح ؟
يا عدو الشعب الذي يشبه وجهه السمكة

146
00:13:43,337 --> 00:13:45,239
لقد آذيت شعورك

147
00:13:45,539 --> 00:13:49,109
حسن .. ما هذا ؟
هلا تكلمت معك لدقيقة .. ؟

148
00:13:50,979 --> 00:13:53,650
هلم .. عندك 58 ثانية ..

149
00:13:53,711 --> 00:13:58,522
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
- أمامك 48 ثانية .. اسرع

150
00:13:58,591 --> 00:14:02,593
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
28 ثانية .. إن وقتك ينتهي

151
00:14:02,662 --> 00:14:05,462
تيك توك . تيك توك
مستر بيالستوك

152
00:14:05,533 --> 00:14:07,762
لا أستطيع العمل في ظروف كهذه

153
00:14:07,832 --> 00:14:10,333
أنت تجعلن عصبيًا بشدة

154
00:14:10,834 --> 00:14:13,806
_ ما هذا ؟ منديل ؟
- ماذا ؟ هو لاشيء ..

155
00:14:14,375 --> 00:14:16,304
لو كان لا شيء فلم لا أراه ؟

156
00:14:17,674 --> 00:14:20,646
بطانيتي .. بطانيتي الزرقاء!
رد لي بطانيتي الزرقاء!

157
00:14:20,745 --> 00:14:23,144
أنت .. لا .. أنت ..

158
00:14:24,344 --> 00:14:26,882
هنا ..

159
00:14:26,952 --> 00:14:28,351
لا تفزع ..

160
00:14:35,657 --> 00:14:36,687
أنا آسف, ,

161
00:14:36,756 --> 00:14:39,355
لا احب أن يلمس الناس بطانيتي الزرقاء ..

162
00:14:40,186 --> 00:14:44,052
شيء غير مهم .. وسواس قهري بسيط
يمكنني القضاء عليه لو أردت ..

163
00:14:44,562 --> 00:14:47,261
المشكلة هي أنها معي منذ كنت طفلاً

164
00:14:47,319 --> 00:14:49,759
وأجدها مريحة جدا ..

165
00:14:57,394 --> 00:14:59,832
يأتون هنا .. كلهم يأتون هنا

166
00:15:00,092 --> 00:15:03,031
كيف يجدونني ؟
- هل لي أن أتكلم معك ؟

167
00:15:03,330 --> 00:15:05,000
حسن أيها الأمير ميشكين ..

168
00:15:05,200 --> 00:15:09,198
- ماذا بوسعنا عمله لك ؟
- هذا ليس وقت الخفة ..

169
00:15:09,597 --> 00:15:11,908
وجدت خطأ مفزعًا في دفاترك ..

170
00:15:11,968 --> 00:15:14,439
في حسابات آخر مسرحية أنتجتها..
ماذا ؟ أين ؟

171
00:15:14,541 --> 00:15:17,282
حسب قائمة الممولين انت حلت على 60 الفا

172
00:15:17,412 --> 00:15:19,883
لكن المسرحية ألتي انتجتها كلفت فقط 58 ألفًا

173
00:15:19,954 --> 00:15:21,785
أي أن هناك ألفي دولار مختفية بلا تفسير

174
00:15:22,056 --> 00:15:25,396
ذهبت لحمام تركي ..
من يهتم ؟ لقد فشلت المسرحية!

175
00:15:25,457 --> 00:15:28,269
- وما الفارق ؟
- وما الفارق ؟

176
00:15:28,329 --> 00:15:31,171
لكن هذا غش!
لو عرفوا فمن الوارد أن تدخل السجن!

177
00:15:31,242 --> 00:15:34,374
من سيعرف ؟ ألفا دولار فقط ..
بلوم .. أسد لي خدمة ..

178
00:15:34,445 --> 00:15:37,046
حرك بعض العلامات العشرية
أنت محاسب

179
00:15:37,116 --> 00:15:41,118
مهنتك نبيلة ..
كلمة الحساب جزء من اسم مهنتك ..

180
00:15:41,219 --> 00:15:42,219
هذا خداع ..

181
00:15:42,319 --> 00:15:45,359
ليس خداعًا.. بل هي صدقة ..

182
00:15:45,658 --> 00:15:47,329
بلوم .. انظر لي ..

183
00:15:47,899 --> 00:15:49,359
انظر لي!!!

184
00:15:50,260 --> 00:15:52,030
انظر لي ..

185
00:15:53,298 --> 00:15:57,369
باقي الرجال يبحرون في الحياة ..
بيالستوك اصطدم بشعبة مرجانية ..

186
00:15:58,669 --> 00:16:01,710
أنا أغوص ..

187
00:16:02,640 --> 00:16:05,551
إنني أغرق بفعل مجتمع لا يطلب سوى النجاح

188
00:16:05,610 --> 00:16:07,411
بينما كل ما في جعبتي هو الفشل ..

189
00:16:07,580 --> 00:16:10,521
بلوم .. امد لك يدي ..

190
00:16:11,821 --> 00:16:13,792
لا ترسلني للسجن ..

191
00:16:14,791 --> 00:16:16,692
النجده!

192
00:16:19,662 --> 00:16:23,362
ساعدني يا بلوم .ز ساعدني!

193
00:16:25,200 --> 00:16:27,772
سأفعل ذلك!

194
00:16:28,002 --> 00:16:30,972
- شكرًا .. عرفت أن بوسعي ان أخدعك
- تحت امرك .. ماذا ؟

195
00:16:31,043 --> 00:16:33,143
لا شيء .. هلم

196
00:16:33,512 --> 00:16:35,842
لنر .. ألفا دولار ..

197
00:16:36,683 --> 00:16:37,884
ألفا دولار ..

198
00:16:38,852 --> 00:16:42,253
ليس كثيرًا
أعرف أن بوسعي تخبئتها في مكان ما ..

199
00:16:43,524 --> 00:16:46,824
ضريبة الدخل لا تهتم بالعروض
المسرحية الفاشلة...

200
00:16:46,894 --> 00:16:49,664
نعم .. تفكير طيب .. أنت تقدر الأمور ..

201
00:16:49,723 --> 00:16:53,634
أنا مرهق .. سأغفو قليلا
أيقظني لو حدث حريق

202
00:16:53,694 --> 00:16:57,904
لتر .. لو جمعنا هذه الأرقام
لصار لدينا عشرة ..

203
00:16:58,405 --> 00:16:59,405
.. أربعة ..

204
00:17:03,706 --> 00:17:04,947
مدهش..

205
00:17:05,614 --> 00:17:07,276
هذا مدهش تماما..

206
00:17:07,814 --> 00:17:09,416
في الظروف الصحيحة ..

207
00:17:09,486 --> 00:17:11,716
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا
أكثر لو فشل عرضه ..

208
00:17:11,787 --> 00:17:13,155
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

209
00:17:15,986 --> 00:17:17,425
نعم .. هذا ممكن ..

210
00:17:17,485 --> 00:17:20,923
لو تأكد من أن العرض سيفشل
فإن بوسعه عمل ثروة!

211
00:17:20,994 --> 00:17:22,022
نعم ؟

212
00:17:22,263 --> 00:17:24,961
- نعم ماذا ؟
- ماذا تقول ؟ واصل الكلام ..

213
00:17:25,031 --> 00:17:26,060
ماذا كنت أقول ؟

214
00:17:26,131 --> 00:17:28,133
أنه في الظروف الصحيحة...

215
00:17:28,202 --> 00:17:30,432
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا أكثر..

216
00:17:30,501 --> 00:17:32,002
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

217
00:17:32,073 --> 00:17:33,903
نعم .. هذا ممكن فعلا..

218
00:17:33,973 --> 00:17:36,802
أنت تكرر هذا ولا تفسر كيف ..

219
00:17:36,872 --> 00:17:39,173
كيف للمنتج أن يكسب مالاً من عرض فاشل ؟

220
00:17:39,243 --> 00:17:40,443
أكثر مما لو قدم عرضًا ناجحًا ؟

221
00:17:40,512 --> 00:17:43,313
الأمر يتعلق بالمحاسبة الذكية الخلاقة ..

222
00:17:43,382 --> 00:17:46,813
لنفترض للحظة أنك رجل غير شريف ..

223
00:17:46,913 --> 00:17:48,553
افترض بعيدًا عني ..
- الأمر سهل ..

224
00:17:48,624 --> 00:17:50,854
تطلب مالأً أكثر مما تحتاج له فعلاً...

225
00:17:50,924 --> 00:17:51,924
ماذا تعني ؟

226
00:17:51,993 --> 00:17:54,766
أنت فعلت هذا ..
لكن فعلته على نطاق ضيق ..

227
00:17:54,824 --> 00:17:55,694
ماذا فعلت.

228
00:17:55,764 --> 00:17:58,965
حصلت على ألفي دولار أكثر
من حاجتك في عرضك الأخير ..

229
00:17:59,034 --> 00:18:01,504
وبعد ؟ ماذا قدمه لي هذا ؟
أنا البس حزامًا من ورق مقوى ..

230
00:18:01,566 --> 00:18:04,435
هذه غلطتك ..
لم تصل لتهاية الشوط ..

231
00:18:04,505 --> 00:18:08,376
لو انك كنت لصًا جريئًا ..
لكان مكسبك مليون دولار ..

232
00:18:08,446 --> 00:18:10,906
لكن المسرحية كلفتني فقط 60 ألفًا للإنتاج

233
00:18:10,976 --> 00:18:11,976
وما مدة عرضها ؟

234
00:18:12,046 --> 00:18:13,316
عرضت ليلة واحدة ..
أرأيت ؟

235
00:18:13,375 --> 00:18:14,785
هل تفهم ما أريد قوله ؟

236
00:18:14,846 --> 00:18:17,486
كان بوسعك ربح مليون دولار من فشل 60 ألفا ..

237
00:18:17,547 --> 00:18:18,787
وتحتفظ بالباقي ..

238
00:18:18,856 --> 00:18:21,457
وماذا لو نجحت المسرحية ؟
تذهب للسجن ..

239
00:18:21,528 --> 00:18:23,927
لو نجحت المسرحية لكان
عليك أن تدفع للممولين ..

240
00:18:23,986 --> 00:18:27,897
وهم كثيرون .. لذا لن يبقى لك أي ربح ..
هل تفهمني ؟

241
00:18:30,967 --> 00:18:32,798
إذن كي تعمل هذه الخطة ..

242
00:18:32,868 --> 00:18:35,268
علينا أن نجد عملاً فاشلاً بالتأكيد ..

243
00:18:35,368 --> 00:18:37,608
- أي خطة ؟
- أي خطة ؟

244
00:18:37,768 --> 00:18:40,109
خطتك أيها العبقري اللعين الصغير ..!

245
00:18:40,179 --> 00:18:41,778
لم أضع خطة ..

246
00:18:41,848 --> 00:18:44,150
فقط قدمت نظرية محاسبة ذات أهمية اكاديمية

247
00:18:44,209 --> 00:18:45,480
مجرد فكرة ..

248
00:18:45,549 --> 00:18:49,519
العالم يتحرك بأفكار كهذه ..

249
00:18:51,389 --> 00:18:54,830
ألا ترى يا بلوم ؟
العزيز بلوم .. العظيم بلوم

250
00:18:54,890 --> 00:18:55,960
الأمر بسيط جدًا

251
00:18:56,029 --> 00:18:58,059
الخطوة الأولى: نجد أسوأ مسرحية في العالم ..

252
00:18:58,159 --> 00:18:59,100
مسرحية فاشلة بالتأكيد

253
00:18:59,161 --> 00:19:02,770
الخطوة الثانية: أحصل على مليون دولار!
هناك نساء عجائز كثيرات في العالم ..

254
00:19:02,829 --> 00:19:04,569
الخطوة الثالثة: تتولى أنت أمر الدفاتر ..

255
00:19:04,640 --> 00:19:07,269
قائمة مزيفة بالممولين نقدمها للحكومة ..

256
00:19:07,340 --> 00:19:10,709
يمكنك عمل هذا يا بلوم .. انت ساحر
الخطوة الرابعة: نفتتح العرض في بروداوي

257
00:19:10,770 --> 00:19:13,810
وقبل ان تقول: الخطوة الخامسة ..
نغلق عرض برودواي ..

258
00:19:14,039 --> 00:19:17,750
الخطوة السادسة: نأخذ المليون دولار
ونطير لريو دي جانيرو!

259
00:19:17,810 --> 00:19:18,810
ريو ..

260
00:19:18,881 --> 00:19:21,419
- ريو جوار البحر
- لحظة يا مستر بيالوستوك

261
00:19:23,549 --> 00:19:25,289
أنت تمسكني بقوة

262
00:19:27,119 --> 00:19:29,558
أنت لا تفهم .. انا رجل شريف ..

263
00:19:29,629 --> 00:19:32,928
لا . أنت لا تفهم ..
هذا هو القدر .. هذا هو المكتوب!

264
00:19:32,998 --> 00:19:35,397
إنها القسمة والنصيب .. لا مفر منها!

265
00:19:35,467 --> 00:19:38,696
من اقل من خمس دقائق, ,
كنت أعالج دفاترك!

266
00:19:38,765 --> 00:19:41,635
هذه يا سيدي آخر درجة
تبلغها حياتي الإجرامية ..

267
00:19:44,904 --> 00:19:46,804
أريد هذا المال!

268
00:19:48,144 --> 00:19:49,775
وقعت على مفاتيحي!

269
00:19:50,544 --> 00:19:54,513
أيتها اليرقة التعسة الفقيرة التافهة ..

270
00:19:54,613 --> 00:19:56,614
ألا تحلم أبدًا بأن تصير فراشة ؟

271
00:19:56,712 --> 00:20:00,583
ألا تشتهي أن تفرد جناحيك ؟
وتحلق للمجد ؟

272
00:20:00,812 --> 00:20:02,422
سوفق تقفز فوقي ..

273
00:20:02,852 --> 00:20:05,622
أنت ستثب فوقي.
أعرف انك ستثب فوقي ..

274
00:20:05,692 --> 00:20:08,392
كما وثب نيرون على بوبيا
من ؟

275
00:20:08,491 --> 00:20:11,261
بوبيا .. كانت زوجته ..
لم تكن مخلصة له ..

276
00:20:11,330 --> 00:20:14,759
فجن ووثب عليها ..
وراح يقفز فوق تحت .. فوق تحت ..

277
00:20:14,860 --> 00:20:16,930
حتى هشمها كحشرة ..

278
00:20:16,999 --> 00:20:20,268
أرجوك لا تثب علي ..
- لن أثب عليك!

279
00:20:20,328 --> 00:20:21,568
-لن أثب عليك!

280
00:20:22,999 --> 00:20:26,238
- هلا تماسكت ؟
- لا تلمسني!

281
00:20:29,007 --> 00:20:31,377
لن أؤذيك ..
ماذا دهاك ؟

282
00:20:31,447 --> 00:20:35,046
أنا هستيري, ,
أصاب بنوبات هستيريا, , أنا هستيري...

283
00:20:35,346 --> 00:20:38,915
لا استطيع التوقف ..
أنا هستيري,

284
00:20:42,715 --> 00:20:43,955
أنا مبتل!

285
00:20:44,525 --> 00:20:45,855
أنا مبتل!

286
00:20:46,254 --> 00:20:48,325
أنا هستيري ومبتل!

287
00:20:49,394 --> 00:20:50,895
أنا اتألم!

288
00:20:51,465 --> 00:20:52,866
وأنا مبتل ..

289
00:20:53,765 --> 00:20:57,096
وما زلت هستيريًا
لا .. لا تصفع فهذا لا يجدي

290
00:20:57,166 --> 00:21:00,806
هذا يزيد فقط من شعوري بالخطر, ,
- وماذا أفعل ؟

291
00:21:00,866 --> 00:21:04,238
- أنت تصيبني بالهستيريا
- ابتعد .. انت تخيفني

292
00:21:04,307 --> 00:21:06,148
- أين سأذهب ؟
- اجلس هناك

293
00:21:06,207 --> 00:21:07,608
ليكن

294
00:21:09,448 --> 00:21:11,049
ليكن

295
00:21:11,519 --> 00:21:13,950
أنا هنا .. هل هذا افضل ؟

296
00:21:14,019 --> 00:21:16,991
هذا افضل .. لكن ما زلت تبدو غاضبًا

297
00:21:18,931 --> 00:21:20,290
كيف ؟

298
00:21:21,561 --> 00:21:22,701
حسن ..

299
00:21:22,962 --> 00:21:24,362
هذا حسن ..

300
00:21:25,131 --> 00:21:26,772
هذا لطيف جدا..

301
00:21:28,371 --> 00:21:30,272
أعتقد أنني أخرج من النوبة الآن ..

302
00:21:31,942 --> 00:21:32,942
نعم ..

303
00:21:33,313 --> 00:21:35,212
انا بالتأكيد أخرج منها ..

304
00:21:37,813 --> 00:21:40,514
شكرًا لأنك ابتسمت .. هذا يساعدني كثيرًا

305
00:21:40,613 --> 00:21:42,254
تعرف ما يقولون ..

306
00:21:42,353 --> 00:21:44,924
"اضحك يضحك معك العالم"

307
00:21:46,753 --> 00:21:49,364
هذا الرجل يجب أن يلبس قميص الأكمام

308
00:21:49,564 --> 00:21:50,595
هل تشعر بتحسن ؟

309
00:21:50,665 --> 00:21:54,094
جدًا .. شكرًا لك لكن راسي غير مستقر..

310
00:21:54,196 --> 00:21:56,336
ربما كان علي أن آكل شيئًا ..

311
00:21:56,565 --> 00:21:57,935
النوبات الهستيرية

312
00:21:58,005 --> 00:22:00,405
تستهلك السكر في دمك كما تعلم ..

313
00:22:00,475 --> 00:22:02,977
بالطبع تفعل ذلك ..

314
00:22:03,146 --> 00:22:05,647
هلم .. دعني آخذك إلى الغداء

315
00:22:13,818 --> 00:22:17,059
هذا لطيف منك
أن تدعوني للغداء يا مستر بيالستوك

316
00:22:17,328 --> 00:22:20,428
سمني ماكس
تعرف أنني لا أسمح لأي واحد بأن يسميني ماكس

317
00:22:20,629 --> 00:22:24,199
فقط من احبهم
حسن يا ماكس

318
00:22:24,469 --> 00:22:27,439
- أطلق علي اسم ليو
- فعلت ذلك فعلاً

319
00:22:28,570 --> 00:22:31,309
أين نذهب للغداء ؟

320
00:22:31,780 --> 00:22:36,281
ماكس .. لا أعرف .. ما رأيك يا ماكس ؟

321
00:22:36,981 --> 00:22:39,450
ليو .. هذا يوم جميل

322
00:22:39,550 --> 00:22:42,018
لماذا نذهب لمطعم مزدحم مظلم ؟

323
00:22:42,217 --> 00:22:43,986
لنأكل في فريسكو ..

324
00:22:44,187 --> 00:22:47,455
هذا هو الفريسكو ؟
- الأفضل .. شكًرا لك

325
00:22:48,855 --> 00:22:52,653
ممتاز ..
أرجو أن تقبل شكرنا للشيف

326
00:22:52,723 --> 00:22:56,189
- أرجو أن تدفع نصف جنيه
- هو ذا يا صديقي الرجل الطيب

327
00:22:56,359 --> 00:22:59,459
أنا لست صديقك الطيب
من الصدفة انني أملك هذه المنشأة

328
00:22:59,529 --> 00:23:00,857
هات الفكة,

329
00:23:03,097 --> 00:23:04,995
كل الناس مهمون

330
00:23:06,393 --> 00:23:09,533
ليو .. ما رأيك لو تنزهنا في الحديقة ؟

331
00:23:09,593 --> 00:23:11,131
أتمنى ذلك .. لكن الساعة 2

332
00:23:11,201 --> 00:23:13,231
يجب أن أعود لشركة وايتهول أند ماركس

333
00:23:13,301 --> 00:23:15,699
كلام فارغ ..
إذا جاءت سيرة وايتهول أند ماركس

334
00:23:15,769 --> 00:23:17,868
أنت تعمل مع ماكس بيالستوك .. هل تفهم هذا ؟

335
00:23:17,938 --> 00:23:21,137
- حسن
- إذن ابق مع بيالستوك

336
00:23:39,906 --> 00:23:41,945
طقس جميل .. أليس كذلك ؟

337
00:23:42,215 --> 00:23:45,444
أتمنى لو استطعت الاستمتاع .. أنا عصبي

338
00:23:45,782 --> 00:23:47,783
ماذا لو رآني واحد من المكتب ؟

339
00:23:47,882 --> 00:23:50,950
عندها ستراهم أنت أيضا.
لماذا هم ليسوا في المكتب ؟

340
00:23:53,419 --> 00:23:54,890
هذا صحيح ..

341
00:23:55,488 --> 00:23:57,789
أنت تتعلم يا ليو ..

342
00:23:58,920 --> 00:24:00,460
هل تتمتع بوقتك ؟

343
00:24:00,990 --> 00:24:03,291
لا أعرف .. أشعر بشعور غريب

344
00:24:04,061 --> 00:24:05,861
ربما أنت سعيد ..

345
00:24:06,361 --> 00:24:08,102
بالفعل هو كذلك .. انا سعيد

346
00:24:11,570 --> 00:24:13,541
ماذا تعرف عن ذلك ؟

347
00:24:14,140 --> 00:24:15,342
أنا سعيد!!

348
00:24:16,642 --> 00:24:18,110
أنا سعيد!!

349
00:24:21,953 --> 00:24:26,223
هذا هو يا بلوم ..
أكثر المدن إثارة في العالم ..

350
00:24:26,281 --> 00:24:29,222
مغامرة .. إثارة .. حب

351
00:24:29,822 --> 00:24:33,023
كل شيء حلمت به هو هنا ..

352
00:24:33,892 --> 00:24:37,593
سيارات ليموزين سوداء .. علب سيجار ذهبية

353
00:24:37,663 --> 00:24:40,604
سيدات لطيفات لهن أرجل طويلة

354
00:24:41,133 --> 00:24:43,573
كل ما تحتاج له هو المال ..

355
00:24:44,201 --> 00:24:46,070
المال عسل ..

356
00:24:46,301 --> 00:24:48,039
المال عسل ..

357
00:24:48,539 --> 00:24:50,937
ليو .. من يتردد رجل بائس ..

358
00:24:52,936 --> 00:24:54,976
لا تدعني أؤثر عليك ..

359
00:24:55,175 --> 00:24:59,113
- هذا قرارك ..
- لكن لو ضبطونا فلسوف نذهب للسجن معًا

360
00:24:59,172 --> 00:25:03,440
هل تعتقد أنك لست في السجن الآن ؟
تعيش في غرفة ضيقة رمادية ..

361
00:25:04,009 --> 00:25:08,646
تذهب لوظيفة رمادية صغيرة ..
تعيش حياة رمادية صغيرة

362
00:25:09,245 --> 00:25:10,245
هذا صحيح

363
00:25:10,816 --> 00:25:12,147
أنا نكرة ..

364
00:25:13,246 --> 00:25:16,186
أقضي حياتي في عد مال الآخرين ..

365
00:25:16,856 --> 00:25:18,556
أناس أنا أذكى منهم

366
00:25:19,086 --> 00:25:20,286
أفضل ..

367
00:25:21,727 --> 00:25:23,327
أين نصيبي ؟

368
00:25:24,428 --> 00:25:26,297
أين نصيب ليو بلوم ؟

369
00:25:27,597 --> 00:25:28,668
أريد ..

370
00:25:29,569 --> 00:25:30,839
أريد ..

371
00:25:31,608 --> 00:25:34,370
أريد كل شيء رأيته في السينما!

372
00:25:34,438 --> 00:25:36,340
ليو . قل انك ستنضم لي

373
00:25:37,041 --> 00:25:38,409
سأفعل!

374
00:25:39,480 --> 00:25:42,751
رباه .. سأفعل!

375
00:25:42,821 --> 00:25:44,149
سأفعل!

376
00:25:47,452 --> 00:25:48,922
أنا ليو بلوم!

377
00:25:50,221 --> 00:25:51,532
أنا انا!

378
00:25:52,231 --> 00:25:54,033
بوسعي عمل ما أريد!

379
00:25:54,393 --> 00:25:55,801
لا فارق...

380
00:25:56,362 --> 00:25:57,762
أنا ليو بلوم!

381
00:26:22,067 --> 00:26:24,938
ماكس . فلننه الليلة ..
الساعة الثانية صباحَا

382
00:26:24,998 --> 00:26:27,968
- لم أعد أدري ما أطالعه على كل حال ..
- اقرأ

383
00:26:28,039 --> 00:26:30,610
يجب أن نجد أسوأ مسرحية كتبت ..

384
00:26:35,309 --> 00:26:37,881
استيقظ جريجور سماسا ذات صباح ..

385
00:26:38,121 --> 00:26:41,491
ليكتشف أنه تحول إلى

386
00:26:41,551 --> 00:26:43,522
صرصور عملاق ..

387
00:26:44,392 --> 00:26:45,892
هذا رائع ..

388
00:26:50,264 --> 00:26:51,734
انتظر لحظة ..

389
00:26:52,534 --> 00:26:54,034
انتظر لحظة ..

390
00:26:55,075 --> 00:26:56,704
قرأت هذه المسرحية من قبل ..

391
00:26:57,945 --> 00:27:00,345
أنا أقرأ المسرحيات التي قرأتها صباح اليوم..

392
00:27:01,576 --> 00:27:03,046
لا استطيع الاستمرار

393
00:27:03,346 --> 00:27:04,647
هذا كثير ..

394
00:27:05,746 --> 00:27:09,187
ماكس .. فلنواجه الحقيقة ..
لن نجد المسرحية أبدًا

395
00:27:13,328 --> 00:27:14,929
لن نجدها أبدًا ..

396
00:27:15,029 --> 00:27:16,630
لن نجدها أبدًا ..

397
00:27:19,970 --> 00:27:21,239
لن نجدها أبدًا .. ؟؟

398
00:27:21,299 --> 00:27:22,669
ريو ..

399
00:27:22,771 --> 00:27:24,341
ريو على البحر.

400
00:27:24,402 --> 00:27:25,841
بيالستوك وليو ..

401
00:27:25,910 --> 00:27:27,880
أوه أوه

402
00:27:28,442 --> 00:27:29,612
ليو ..

403
00:27:30,642 --> 00:27:31,882
شمها ..

404
00:27:32,113 --> 00:27:34,081
هل تراها ؟ المسها ..

405
00:27:34,183 --> 00:27:35,952
- ما هذا ؟
- ما هذا ؟

406
00:27:36,022 --> 00:27:37,053
لقد وجدنا منجم ذهب ..

407
00:27:37,122 --> 00:27:39,123
ليس ذهبًا زائفًا بل هو ذهب حقيقي ..

408
00:27:39,193 --> 00:27:41,222
عرق الذهب ..

409
00:27:42,262 --> 00:27:43,721
عرق كل عروق الذهب ..

410
00:27:44,191 --> 00:27:45,832
قبله .. قبله ..

411
00:27:46,092 --> 00:27:47,432
وجدنا عرضًا فاشلاً

412
00:27:47,493 --> 00:27:49,962
فشل ؟... هذا تخفيف للوضع...

413
00:27:50,032 --> 00:27:52,434
وجدنا كارثة!
فضيحة! بلوى!

414
00:27:52,503 --> 00:27:56,074
- تحفة سوف يتوقف عرضها بعد ليلة واحدة ..
هذا مضمون .. - دعنا نر ..

415
00:27:56,144 --> 00:27:59,375
هكذا نتحرر من الحاجة للأبد ..
هذه هي بيت في الريف ..

416
00:27:59,444 --> 00:28:01,246
هذه سيارة رولز رويس وبنتلي

417
00:28:01,316 --> 00:28:04,386
هذه هي الخمر والنساء والغناء والنساء ..

418
00:28:05,187 --> 00:28:07,157
"إنه الربيع لهتلر

419
00:28:07,586 --> 00:28:11,328
مرح مع هتلر وإيفا في برختسجادن

420
00:28:14,598 --> 00:28:16,799
إنها عبارة عن رسالة حب لهتلر ..

421
00:28:16,868 --> 00:28:19,869
لن تستمر في العرض أسبوعًا ..
- أسبوع ؟ هل تمزح ؟

422
00:28:19,968 --> 00:28:24,109
- هذه المسرحية سيغلقونها عند الصفحة الرابعة
- من كتبها ؟

423
00:28:24,169 --> 00:28:26,881
من ؟ اقرأ هنا ..

424
00:28:26,940 --> 00:28:27,980
- فرانتس
- فرانتس

425
00:28:28,081 --> 00:28:29,481
- ليبكيند
- ليبكيند

426
00:28:29,551 --> 00:28:30,651
- 100
- 100

427
00:28:30,711 --> 00:28:31,782
- غرب
- غرب

428
00:28:31,881 --> 00:28:33,222
شارع جين
- شارع جين

429
00:28:33,282 --> 00:28:34,491
فرانتس ليبكيند

430
00:28:34,691 --> 00:28:36,650
100 شارع وست جين

431
00:28:45,559 --> 00:28:48,697
ماذا تريد ؟
- استميحك عذرًا ؟

432
00:28:48,767 --> 00:28:49,698
من تريدان ؟

433
00:28:49,767 --> 00:28:52,937
لا أحد يدخل البناية ما لم أعلم من يريد

434
00:28:52,995 --> 00:28:54,465
أنا البوابة...

435
00:28:54,766 --> 00:28:58,075
كان زوجي هو البواب لكنه مات

436
00:28:58,274 --> 00:29:00,133
الأن أنا البوابة ..

437
00:29:01,743 --> 00:29:03,974
نبحث عن فرانتس ليبكيند

438
00:29:04,343 --> 00:29:05,872
الألماني المجنون.

439
00:29:06,211 --> 00:29:09,010
هو في السطح شقة 23

440
00:29:09,310 --> 00:29:10,812
- شكرا لك
- شكرا لك

441
00:29:10,911 --> 00:29:12,979
لكن لن تجداه هناك

442
00:29:13,180 --> 00:29:15,250
إنه على السطح مع طيوره

443
00:29:15,978 --> 00:29:17,518
يربي طيورًا

444
00:29:18,389 --> 00:29:21,487
طيورًا قذرة مقرفة

445
00:29:21,557 --> 00:29:23,587
طيورًا مليئة بالقمل ..

446
00:29:28,555 --> 00:29:30,894
لم أعد يا سيدي.

447
00:29:31,924 --> 00:29:33,093
طيور ..

448
00:29:33,624 --> 00:29:36,264
_ هل فمهتما التلميح ؟
- فهمناه ..

449
00:29:36,334 --> 00:29:39,163
فهمنا تلميحك .. شكرًا يا مدام

450
00:29:39,904 --> 00:29:43,134
أنا لست مدام .. أنا بوابة ..

451
00:29:53,244 --> 00:29:54,884
إنه يلبس خوذة نازية ..

452
00:29:56,114 --> 00:29:59,554
لا تقل شيئا يضايقه ..
نحتاج لتلك المسرحية ..

453
00:30:10,634 --> 00:30:13,933
- فرانتس ليبكيند ؟
- لم أكن قط عضوًا في الحزب النازي!

454
00:30:14,004 --> 00:30:17,104
لست مسئولا .. كنت انفذ الأوامر!

455
00:30:17,203 --> 00:30:19,873
من انتما ؟ لماذا توجهان لي الاتهامات ؟

456
00:30:19,943 --> 00:30:23,773
أوراقي سليمة ..
أحب البلد الذي تبناني ..

457
00:30:31,323 --> 00:30:32,622
ماذا تريدان ؟

458
00:30:32,923 --> 00:30:36,123
استرخ يا مستر ليبكيند ..
لسنا من الحكومة ..

459
00:30:36,193 --> 00:30:39,022
- جئنا كي نتكلم عن مسرحيتك.
- مسرحيتي ؟

460
00:30:39,424 --> 00:30:42,963
- تقصد إنه الربيع لـ... تعرفان من ؟
- نعم ..

461
00:30:43,034 --> 00:30:44,533
ماذا عنها ؟

462
00:30:45,233 --> 00:30:48,374
نحبها ونراها تحفة فنية ..
لذا جئنا هنا ..

463
00:30:48,433 --> 00:30:50,133
نريد أن ننتجها لبرودواي ..

464
00:30:51,574 --> 00:30:52,843
برودواي ..

465
00:30:54,274 --> 00:30:56,043
يا للفرحة...

466
00:30:56,672 --> 00:30:58,883
حلم الأحلام

467
00:30:58,944 --> 00:31:00,512
لا اصدق ..

468
00:31:00,883 --> 00:31:03,883
يجب ان أخبر الطيور بذلك .. يا طيور!!!

469
00:31:03,953 --> 00:31:05,154
يا طيور . هل تسمعين ؟

470
00:31:05,253 --> 00:31:07,753
أتو .. بيرتى .. هانس

471
00:31:08,823 --> 00:31:12,962
هل تسمعون ؟
سوف نعيد الاعتبار لاسم الفوهرر ..

472
00:31:23,233 --> 00:31:27,043
أرجوك يا مستر ليبكند .. الناس سوف يسمعون

473
00:31:33,582 --> 00:31:36,352
هذا ليس مكانًا مناسبًا للكلام ..
تعاليا .. سنذهب لشقتي ..

474
00:31:36,653 --> 00:31:38,252
مناسبة كهذه

475
00:31:38,353 --> 00:31:39,953
تحتاج إلى شرب الشنابس!

476
00:31:56,802 --> 00:31:59,443
تعرفان .. ليس كل الناس يعرفونه

477
00:32:00,503 --> 00:32:03,642
لكن الفوهرر كان راقصًا رائعًا ..

478
00:32:06,112 --> 00:32:08,682
حقًا ؟ لم أتصور هذا ..

479
00:32:08,782 --> 00:32:11,752
هذا لأنكما انخدعتما

480
00:32:12,252 --> 00:32:14,692
بدعاية الحلفاء الملعونة!!

481
00:32:14,752 --> 00:32:17,093
هذه الأكاذيب اللعينة!
كانوا يحكون أكاذيب فقط!

482
00:32:18,162 --> 00:32:21,692
لكن لم يقل أحد كلمة سيئة عن
ونستون تشرشل .. اليس كذلك ؟

483
00:32:21,791 --> 00:32:23,763
لا... كن مع الرابحين!!

484
00:32:26,932 --> 00:32:28,272
تشرتشل!

485
00:32:29,372 --> 00:32:31,872
بالسيجار والبراندي ..

486
00:32:31,971 --> 00:32:36,273
ولوحاته المتعفنة .. متعفنة!
هتلر كان فنانًا!

487
00:32:36,344 --> 00:32:40,114
كان بوسعه ان يدهن شقة كاملة
في وقت العصر . ويعطيها (وشين) دهان

488
00:32:42,883 --> 00:32:45,754
تشرشل .. لم يكن يستطيع حتى نطق لفظة نازي ..

489
00:32:45,824 --> 00:32:49,693
كان يقول "نوزز: نوزز"

490
00:32:49,754 --> 00:32:50,795
ليست نوزز

491
00:32:50,854 --> 00:32:52,394
إنها نازي!

492
00:32:56,665 --> 00:32:58,004
تشرتشل

493
00:32:58,605 --> 00:33:02,035
_ لهذا...
- دعني اقل لك هذا ..

494
00:33:02,904 --> 00:33:05,976
أنتما تسمعان الكلام مباشرة من مصدره ..

495
00:33:06,047 --> 00:33:10,845
كان هتلر أوسم من تشرتشل.
كان يلبس أفضل من تشرتشل ..

496
00:33:10,915 --> 00:33:13,816
كان شعره أطول .. نكاته كانت أظرف!

497
00:33:13,886 --> 00:33:16,685
وكان يفوق تشرتشل في الرقص

498
00:33:16,956 --> 00:33:19,656
- لهذا نحن ..
- تشرتشل

499
00:33:19,727 --> 00:33:22,426
نعم تشرتشل

500
00:33:22,796 --> 00:33:25,826
لهذا نريد أن ننتج تلك المسرحية ..

501
00:33:26,226 --> 00:33:30,036
ليعرف العالم هتلر الحقيقي..
هتلر الذي احببته ..

502
00:33:30,097 --> 00:33:34,236
هتلر الذي عرفته ..
هتلر الذي يحمل في قلبه أغنية ..

503
00:33:55,329 --> 00:33:57,599
هلم يا فرانتس ليبكيند .. وقع هذا.

504
00:33:57,900 --> 00:34:00,499
وليصر حلمك حقيقة ..

505
00:34:01,340 --> 00:34:01,969
هاهو ذا!

506
00:34:02,039 --> 00:34:05,639
إنه الربيع لهتلر, ,
موقع ومختوم وتم تسليمه ..

507
00:34:05,970 --> 00:34:08,409
- ماذا هنالك ؟
- أنا لن ألبس هذه الضمادة

508
00:34:08,480 --> 00:34:10,741
لا أهتم بضخامة الصفقة ..

509
00:34:10,811 --> 00:34:13,081
إذن .. اخلعها

510
00:34:21,051 --> 00:34:22,261
تاكسي!

511
00:34:23,860 --> 00:34:25,231
الغجري الأزرق!

512
00:34:25,892 --> 00:34:27,592
لم نحن ذاهبون إلى الغجري الأزرق ؟

513
00:34:28,203 --> 00:34:30,402
لسنا ذاهبين إلى الغجري الأزرق

514
00:34:30,631 --> 00:34:32,701
أنا ذاهب للغجري الأزرق!

515
00:34:32,771 --> 00:34:35,202
لدي موعد مع سيدة معينة ..

516
00:34:40,043 --> 00:34:43,713
كما ترى يا عزيزي بلوم ..
انتهت المرحلة الأولى ..

517
00:34:43,782 --> 00:34:46,884
المسرحية لنا ..
نتمتع الآن بالبدء في المرحلة الثانية ..

518
00:34:46,954 --> 00:34:48,722
الحصول على المال ..

519
00:34:48,783 --> 00:34:51,524
في الأيام القادمة ..
لن تراني إلا قليلاً..

520
00:34:51,592 --> 00:34:55,864
لأن ماكس بيالستوك ينطلق كصاروخ
إلى أرض النساء العجائز الصغيرات

521
00:34:55,924 --> 00:34:58,134
أديو... الوداع!!!

522
00:35:09,505 --> 00:35:12,046
أنت فاسد يا بيالي ..

523
00:35:12,177 --> 00:35:16,718
- نخب نجاح مسرحيتك الجديدة..
- مسرحيتنا الجديدة يا حبيبتي

524
00:35:18,687 --> 00:35:21,187
بيالي أنا آسفة

525
00:35:21,657 --> 00:35:24,628
- هل بللتك ؟
- لا تبالي يا عزيزتي ..

526
00:35:24,897 --> 00:35:27,597
شيء تافه ..

527
00:35:27,966 --> 00:35:29,698
هل أحضرت الشيك الصغير ؟

528
00:35:29,996 --> 00:35:32,797
نعم .. هو هنا معي في كيس نقودي

529
00:35:33,468 --> 00:35:37,638
وجعلته للصرف نقدًا
كما قلت لي ..

530
00:35:37,709 --> 00:35:39,978
هذا اسم غريب لمسرحية.

531
00:35:40,378 --> 00:35:42,548
لا تقلقي يا عزيزتي ..

532
00:36:23,119 --> 00:36:25,789
- شكرًا يا عزيزي
- قلها ثانية يا بيالي. بيالي

533
00:36:25,888 --> 00:36:29,458
أقسم لك بحياتي ..
أنك لم تتجاوزي سن 65 بيوم واحد

534
00:36:31,399 --> 00:36:33,160
هذا أنت ..

535
00:36:34,828 --> 00:36:37,399
أحبك.
- ماذا ؟

536
00:36:38,339 --> 00:36:39,699
ـحبك ..

537
00:36:39,969 --> 00:36:41,140
ماذا ؟

538
00:36:41,869 --> 00:36:43,139
أحبك!

539
00:36:51,650 --> 00:36:54,419
هلم يا بيالي الصغير .. هلم!

540
00:37:03,530 --> 00:37:05,131
من هذا ؟

541
00:37:05,801 --> 00:37:07,560
هذا ماكس بيالستوك

542
00:37:07,800 --> 00:37:11,570
حسن .. حسبته لصأ ..

543
00:37:11,840 --> 00:37:14,041
توقف . سأدعك تدخل ..

544
00:37:53,942 --> 00:37:55,583
مسز سارة كاتكارت

545
00:37:55,981 --> 00:37:58,053
تملك 50% من الأرباح

546
00:37:59,581 --> 00:38:01,452
مسز فيرجينيا رسنك

547
00:38:02,092 --> 00:38:04,422
تملك فقط 50% من ألرباح

548
00:38:06,362 --> 00:38:08,332
مسز اليانور بيدل كوم

549
00:38:08,792 --> 00:38:11,132
تملك كذلك 50% من الأرباح

550
00:38:12,302 --> 00:38:14,062
مسز الما ونتورث

551
00:38:14,533 --> 00:38:16,671
تملك 100% من الأرباح

552
00:38:17,302 --> 00:38:20,572
ليو .. كم في المئة من
المسرحية يمكن أن يوجد ؟

553
00:38:20,642 --> 00:38:23,242
يمكنك بيع 100% من اي شيء في العالم

554
00:38:23,872 --> 00:38:27,144
وكم بعنا من (إنه الشتاء لهتلر ؟

555
00:38:27,685 --> 00:38:29,457
25%

556
00:38:30,017 --> 00:38:33,158
25%

557
00:38:34,089 --> 00:38:35,998
هات هذا الشيء الأزرق

558
00:38:40,727 --> 00:38:43,667
إلى أين أنت ذاهب ؟
لم نوقع العقود بعد

559
00:38:43,736 --> 00:38:45,536
يجب أن أرى هذا المال ..

560
00:38:55,312 --> 00:38:57,011
مرحبًا يا أولاد ..

561
00:38:57,811 --> 00:39:00,479
لو عرفتم ما مررت به من أجلكم

562
00:39:04,078 --> 00:39:07,076
- ماذا تفعل ؟
- سأشتري لعبة لنفسي ..

563
00:39:07,176 --> 00:39:10,144
عملت بجد شديد
وأعتقد أنني استحق لعبة ..

564
00:39:10,215 --> 00:39:11,215
لعبة ؟

565
00:39:11,455 --> 00:39:12,584
لعبة

566
00:39:15,423 --> 00:39:16,883
هذه لعبة ؟

567
00:39:17,283 --> 00:39:21,994
إنها موظفة الاستقبال الجديدة لدينا
مناسبة للمكان جدًا ..

568
00:39:22,463 --> 00:39:23,563
أولا

569
00:39:27,594 --> 00:39:28,664
أولا

570
00:39:29,103 --> 00:39:31,574
أولا .. أريد أن تقابلي
شريكي وزميلي.

571
00:39:31,633 --> 00:39:32,903
مستر ليو بلوم ..

572
00:39:34,503 --> 00:39:35,503
استميحك عذرًا ؟

573
00:39:40,442 --> 00:39:44,012
هل جننت ؟
موظفة الاستقبال لا تتكلم الإنجليزية

574
00:39:44,113 --> 00:39:45,582
ماذا سيقول الناس ؟

575
00:39:45,683 --> 00:39:49,352
سيقولون...

576
00:39:49,422 --> 00:39:51,053
ماذا ستعمله هنا ؟

577
00:39:51,853 --> 00:39:53,491
سأريك

578
00:39:53,552 --> 00:39:54,593
أولا..

579
00:39:54,963 --> 00:39:56,862
اذهبي للعمل

580
00:39:57,292 --> 00:39:59,062
اذهبي للعمل

581
00:40:25,291 --> 00:40:27,991
أولا .. حسن حسن ..

582
00:40:28,262 --> 00:40:29,720
يا قشدة الكريمة

583
00:40:30,161 --> 00:40:33,161
يا قطة .. ايتها الكعكة اللذيذة

584
00:40:33,461 --> 00:40:34,701
أولا!

585
00:40:35,561 --> 00:40:36,901
كفي عن العمل!

586
00:40:43,500 --> 00:40:46,841
هل تصدق ؟
قابلتها في مكتبة عمومية..

587
00:40:49,112 --> 00:40:50,211
أولا

588
00:40:52,451 --> 00:40:54,820
اذهبي للمكتب .. ردي على الهاتف

589
00:40:54,880 --> 00:40:58,320
بايلستوك وبلوم

590
00:41:09,700 --> 00:41:11,060
فتاة لطيفة

591
00:41:12,170 --> 00:41:13,530
بلوم ..

592
00:41:13,830 --> 00:41:17,440
خذ سيجارًا
- ماكس . ربما كان علينا ..

593
00:41:17,870 --> 00:41:20,669
- ماذا ؟
- لا شيء . استمر

594
00:41:30,850 --> 00:41:32,420
ذكية كالسوط

595
00:41:42,499 --> 00:41:44,030
لا ..

596
00:41:45,200 --> 00:41:47,129
لا

597
00:41:50,370 --> 00:41:52,545
أيها الإغراء السويدي

598
00:41:55,490 --> 00:41:56,923
ستدفنيني هنا

599
00:42:05,320 --> 00:42:07,053
ليو .. ماذا كنت تقول ؟

600
00:42:07,553 --> 00:42:09,522
ماذا ؟ ماكس ؟

601
00:42:09,852 --> 00:42:12,320
ربما كان علينا أن ننفق باعتدال أكثر, ,

602
00:42:12,390 --> 00:42:16,526
- أقصد هذه المكاتب وكل هذا ..
- لم لا ؟ خذ ما تستطيع الحصول عليه

603
00:42:16,587 --> 00:42:18,425
عندما تملك الشيء لوح به يا صغيري .. لوح به

604
00:42:18,495 --> 00:42:20,324
لكن لو حدث خطأ

605
00:42:20,395 --> 00:42:22,292
سوف نضطر لإعادة بعض المال ..

606
00:42:22,363 --> 00:42:26,558
- أقصد سيكون أفضل في المحكمة.
- كف عن الكلام هكذا أيها الفأر الأبيض

607
00:42:27,260 --> 00:42:28,728
لن يحدث شيء خطأ

608
00:42:28,797 --> 00:42:31,696
في الواقع .. اليوم
اتخذت خطوات تؤكد

609
00:42:31,766 --> 00:42:34,534
أن (إنه الربيع لهتلر)
سوف تكون كارثة كاملة ..

610
00:42:35,164 --> 00:42:39,130
الساعة 2 لدينا موعد مع روجيه دوبريه

611
00:42:39,200 --> 00:42:40,559
روجيه دو بريه؟

612
00:42:40,999 --> 00:42:43,766
من ؟ المخرج ؟ هل هو جيد ؟

613
00:42:43,826 --> 00:42:46,094
- أقصد هل هو سيئ ؟
- معفن ..

614
00:42:46,464 --> 00:42:49,233
أعتقد أنه على الأرجح
أسوأ مخرج على وجه الأرض

615
00:42:49,304 --> 00:42:53,331
إنه المخرج الوحيد الذي يغلقون
مسرحياته في أول أيام البروفة

616
00:42:53,430 --> 00:42:57,468
- هل تعتقد أنه سيقبل العمل ؟
- فقط لو طلبنا منه..

617
00:42:57,937 --> 00:43:00,726
الوقت متأخر .. سأجلب السيارة ..

618
00:43:03,516 --> 00:43:04,552
نعم ؟

619
00:43:05,319 --> 00:43:07,810
اطلبي سائق.. نأخذ سيارة

620
00:43:07,910 --> 00:43:10,201
جميل .. هل نذهب للموتيل ؟

621
00:43:10,270 --> 00:43:12,034
لا .. سنذهب

622
00:43:12,564 --> 00:43:15,950
أنت ومستر بلوم تذهبان للموتيل ؟

623
00:43:16,120 --> 00:43:18,182
لا .. لا موتيل

624
00:43:18,450 --> 00:43:20,075
احضري سيارة

625
00:43:20,305 --> 00:43:22,605
احضري سيارة

626
00:43:24,060 --> 00:43:25,296
احضري سيارة

627
00:43:39,025 --> 00:43:40,749
شكرًا يا رودلفو

628
00:43:46,437 --> 00:43:48,998
الآن لا تترك أي شيء يقوله أو يفعله يضايقك

629
00:43:49,097 --> 00:43:51,926
- إنه مختلف نوعًا
- ماذا تعني ؟

630
00:43:52,156 --> 00:43:53,452
نعم ؟

631
00:43:56,111 --> 00:43:59,738
أنا ماكس بيالستوك
هذا شريكي مستر بلوم

632
00:43:59,838 --> 00:44:02,130
لدينا موعد مع مستر دو بري

633
00:44:02,200 --> 00:44:05,557
نعم .. إنه ينتظركما .. تفضلا بالدخول

634
00:44:16,228 --> 00:44:17,253
كيف الحال ؟

635
00:44:17,323 --> 00:44:20,412
أنا كارمن جيا
سكرتير مسيو دي بري الخاص

636
00:44:20,511 --> 00:44:22,306
هلا نزعتما الحذاء من فضلك ؟

637
00:44:25,832 --> 00:44:28,463
ابيض.. ابيض .. هذا لون بساطنا

638
00:44:31,980 --> 00:44:33,941
هلا تبعتماني ؟

639
00:45:28,092 --> 00:45:29,287
من فضلكما

640
00:45:38,762 --> 00:45:40,331
لسنا وحدنا!

641
00:45:41,658 --> 00:45:43,227
اجلسا من فضلكما

642
00:45:44,155 --> 00:45:45,295
روجر ؟

643
00:45:47,262 --> 00:45:49,959
السيدان بيالستوك وبلوم
لو كان لي أن أفترض هذا ؟

644
00:45:50,857 --> 00:45:51,936
سامحاني على التورية اللفظية

645
00:45:53,525 --> 00:45:56,390
- أي تورية لفظية ؟
- اخرس .. يعتقد أنه لماح ..

646
00:45:57,190 --> 00:45:59,128
جميل أن أراك ثانية يا روجيه

647
00:45:59,186 --> 00:46:01,854
هل وجدت فرصة لتقرأ إنه الربيع لهتلر ؟

648
00:46:01,953 --> 00:46:04,850
متميز .. متميز.

649
00:46:06,716 --> 00:46:08,685
عمل مذهل في روعته ..

650
00:46:09,923 --> 00:46:12,320
ماكس .. إنه يلبس فستانًا

651
00:46:13,349 --> 00:46:14,517
لا مزاح ..

652
00:46:14,617 --> 00:46:18,922
أنا كمثال أرى أنها مسرحية فائقة الأهمية

653
00:46:20,919 --> 00:46:24,915
هل تعلمان
لم أعرف قط أن الرايخ الثالث

654
00:46:25,013 --> 00:46:26,352
معناه ألمانيا ؟

655
00:46:26,613 --> 00:46:30,018
أعني انها مليئة
بالفوائد التاريخية مثل هذه

656
00:46:32,116 --> 00:46:33,342
أه يا عزيزي

657
00:46:33,943 --> 00:46:35,682
أنت تحملق في ثوبي ..

658
00:46:36,049 --> 00:46:37,677
يجب أن اشرح

659
00:46:37,948 --> 00:46:40,413
أنا ذاهب لحفل مصمم الرقصات الليلة

660
00:46:40,575 --> 00:46:44,279
- ثمة جائزة لأفضل زي..
- ودائمًا ما نربح

661
00:46:44,339 --> 00:46:46,507
لست واثقًا الليلة ..

662
00:46:46,606 --> 00:46:49,442
المفروض أن أكون
الدوقة الكبيرة أنستازيا

663
00:46:49,912 --> 00:46:52,109
لكني أبدو أقرب لتاجبوت أني, ,

664
00:46:52,210 --> 00:46:53,238
- ما رأيك ..
- أنا...

665
00:46:53,339 --> 00:46:54,339
الآن .. كن قاسيًا

666
00:46:54,507 --> 00:46:56,777
كن متوحشًا .. كن متوحشًا

667
00:46:57,277 --> 00:46:59,616
لأنهم سيكونون كذلك والسماء تعرف ذلك

668
00:47:00,247 --> 00:47:02,745
حسن .. ما رأيك يا مستر بلوم ؟

669
00:47:07,112 --> 00:47:11,052
- أين تضع محفظتك ؟
- هذا رائع

670
00:47:11,152 --> 00:47:14,321
ما كنت لتجد لونًا أفضل ..
إنه يبرز لون عينيك ..

671
00:47:14,421 --> 00:47:17,589
دعنا نواجه الأمر يا روجر ..
هذا الثوب هو أنت

672
00:47:18,221 --> 00:47:22,499
- هل تعتقد حقًا أنه يناسب عيني ؟
- لا يمكن الحكم ما لم تضع الشعر المستعار

673
00:47:22,559 --> 00:47:25,526
على قدر ما يعنيني الأمر .. انت نصف عار

674
00:47:25,597 --> 00:47:30,365
لو كنت قلقًا بصدد الباروكة ..
خذها يا ساحر الغرب الشرير

675
00:47:32,106 --> 00:47:34,435
بسرعة .. اشعل سيجارته

676
00:47:34,504 --> 00:47:36,774
- إنه يحبك
- لا أريد

677
00:47:53,219 --> 00:47:55,847
ألم ألقك في رحلة بحرية صيفية ؟

678
00:48:01,115 --> 00:48:03,455
لم أكن في رحلة بحرية صيفية طيلة حياتي ..

679
00:48:04,624 --> 00:48:06,493
كال دوماج (يا خسارة!)

680
00:48:08,793 --> 00:48:11,224
أرى اننا نتعارف ..

681
00:48:11,596 --> 00:48:14,537
هل تحب العودة للشعر الشقي أيها الثرثار ؟

682
00:48:14,867 --> 00:48:16,309
أعصابك يا روجر ..

683
00:48:16,639 --> 00:48:20,010
روجر .. هل يضايقك لو
تكلمنا في ألأعمال قليلاً ؟

684
00:48:20,080 --> 00:48:24,184
أرجوك .. هذا ما اجتمعنا من أجله

685
00:48:24,483 --> 00:48:28,527
أعتقد أنها ستكون فرصة ممتازة لك

686
00:48:28,857 --> 00:48:30,459
كن حذرًا .. هذا يؤلم!!

687
00:48:31,328 --> 00:48:34,001
حتى اليوم يريطون بينك وبين
المسرحيات الموسيقية فقط

688
00:48:34,101 --> 00:48:37,503
نعم .. فتيات الاستعراض
بالتنورات المزركشة ..

689
00:48:37,573 --> 00:48:40,315
اثنان .. ثلاثة .. إركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

690
00:48:40,845 --> 00:48:42,447
هذا يكفي لجعلك تتقيأ

691
00:48:42,546 --> 00:48:43,548
روجر

692
00:48:43,818 --> 00:48:47,560
لكن الآن نقدم لك فرصة لعمل دراما حقيقية

693
00:48:48,021 --> 00:48:51,263
روجيه دو بريه يقدم لكم تاريخًا ..

694
00:48:52,405 --> 00:48:56,207
بالطبع أعتقد أن علينا
أن نضيف بعض الموسيقا..

695
00:48:56,637 --> 00:48:59,209
ويجب أن نلغي كل الفصل الثالث ..

696
00:48:59,810 --> 00:49:03,221
إنهم يخسرون الحرب .. هذا يثير الاكتئاب ..

697
00:49:04,752 --> 00:49:07,525
يجب أن نضع شيئًا مكان هذا ..

698
00:49:09,768 --> 00:49:12,397
=- ماذا ؟
- أنا أراه! أنا أراه!

699
00:49:12,498 --> 00:49:16,570
صف فتيات جميلات يلبسن مثل
قوات الصاعقة ..

700
00:49:16,670 --> 00:49:20,184
- أحذية جلد سوداء ذات رقبة ..
- احب هذا

701
00:49:20,283 --> 00:49:22,254
كلهن يمشين معًا!

702
00:49:22,355 --> 00:49:25,056
اثنان .. ثلاثة .. اركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

703
00:49:25,116 --> 00:49:26,588
هذا سينجح!

704
00:49:26,757 --> 00:49:29,328
هذه عبقرية! عبقرية!

705
00:49:30,028 --> 00:49:31,528
أكلم مستر بلوم ونفسي ..

706
00:49:31,628 --> 00:49:33,969
عندما أقول إنك الرجل الوحيد في العالم

707
00:49:34,030 --> 00:49:36,269
الذي يمكنه أن يخرج إنه
الربيع لهتلر كما تستحق

708
00:49:36,339 --> 00:49:38,970
انتظر لحظة .. هذا قرار كبير

709
00:49:39,071 --> 00:49:41,911
قد يؤثر في مسار حياتي كلها

710
00:49:41,980 --> 00:49:44,111
سأفكر في هذا ..

711
00:49:44,512 --> 00:49:47,482
- سأفعلها..
- أهنئك وشكرًا لك

712
00:49:47,552 --> 00:49:50,153
اذهب للهاتف .. أرسل نداء توزيع أدوار

713
00:49:50,223 --> 00:49:54,725
اطلب كل وكيل فنانين في البلدة
أريد أن أرى الجميع .. الجميع!

714
00:50:09,877 --> 00:50:11,176
هايل!

715
00:50:25,431 --> 00:50:27,960
هذا مورستان!

716
00:50:28,770 --> 00:50:30,901
لابد من بعض النظام!

717
00:50:35,808 --> 00:50:39,338
هلا انتظر الهتلرات الراقصون
في أجنحتهم من فضلهم ؟

718
00:50:39,508 --> 00:50:41,608
لن نرى سوى الهتلرات المغنين

719
00:50:50,746 --> 00:50:52,216
أرثر بيكارد

720
00:50:56,685 --> 00:50:59,425
مرحبًا آرثر .. قل لنا شيئًا عن نفسك

721
00:50:59,524 --> 00:51:03,763
كنت مطرب التينور الأساسي
في شركة أوبرا البوكيرك

722
00:51:03,824 --> 00:51:05,394
في آخر موسمين

723
00:51:05,494 --> 00:51:09,934
أنهيت جولة النهار في طريق الليلاك
وآخر دورة.

724
00:51:10,003 --> 00:51:13,073
صرت قائد فرقة في إنتاج برودواي ..

725
00:51:13,173 --> 00:51:14,802
للعاشق الغجري, ,

726
00:51:14,902 --> 00:51:15,901
ماذا حدث ؟

727
00:51:16,142 --> 00:51:17,602
لم أحصل عليها

728
00:51:17,672 --> 00:51:20,142
أرثر .. ماذا ستغني لنا ؟

729
00:51:20,212 --> 00:51:24,310
سأغني استعراض المغني الجوال

730
00:51:24,940 --> 00:51:26,282
عظيم ..

731
00:51:37,389 --> 00:51:38,758
شكرًا لك

732
00:51:40,288 --> 00:51:41,758
التالي من فضلك ..

733
00:51:42,057 --> 00:51:44,397
جيسون جرين من فضلك

734
00:51:47,996 --> 00:51:50,467
جيسون .. ماذا تفعله مؤخرًا ؟

735
00:51:50,537 --> 00:51:54,636
آخر 16 عامًا
كنت مع منظمات الخدمة المتحدة

736
00:51:56,704 --> 00:52:00,875
- وماذا ستغني لنا ؟
- ألم تسمع قط الفرقة الألمانية ؟

737
00:52:00,944 --> 00:52:01,945
لا

738
00:52:02,375 --> 00:52:05,783
هذا هو اسم الأغنية التي سأغنيها

739
00:52:09,213 --> 00:52:10,683
سوف تعزفها

740
00:52:34,998 --> 00:52:36,068
شكرا لك ..

741
00:52:39,837 --> 00:52:42,778
الصبي الخشبي الصغير

742
00:52:47,576 --> 00:52:49,215
شكرا لك

743
00:52:54,455 --> 00:52:55,755
شكرا لك

744
00:52:57,554 --> 00:53:00,053
- هل معنى هذا أنني لن أحصل على..
- انا آسف ..

745
00:53:00,153 --> 00:53:01,623
انت آسف ؟

746
00:53:04,793 --> 00:53:06,163
شكرًا لك

747
00:53:14,174 --> 00:53:15,643
هكذا ؟؟

748
00:53:21,884 --> 00:53:24,284
هيه يا رجل ..
- استميحك عذرًا

749
00:53:25,113 --> 00:53:28,353
هل هنا يجرون بروفات(طفل البوميرانج) ؟

750
00:53:28,414 --> 00:53:31,254
أخشى انك دخلت المسرح الخطأ

751
00:53:33,124 --> 00:53:36,295
ليس ثانية يا رجل .. انصرف

752
00:53:37,195 --> 00:53:41,134
انتظر .. انتظر
هنا البوميرانج .. هنا البوميرانج

753
00:53:41,194 --> 00:53:44,334
- ماذا تقول ؟
- دعنا نسمع له .. ماذا سنخسر ؟

754
00:53:44,434 --> 00:53:45,804
حسن.

755
00:53:45,875 --> 00:53:47,035
أيها الشاب

756
00:53:47,974 --> 00:53:49,604
ما اسمك ؟

757
00:53:51,345 --> 00:53:53,716
اسمي يا رجل ؟

758
00:53:58,016 --> 00:54:00,357
لورنزو .. لورنزو الصغير

759
00:54:00,617 --> 00:54:04,486
لورنزو سان دوبوا .. لكن
اصدقائي يسمونني ال اس دي ..

760
00:54:04,557 --> 00:54:08,158
- وماذا فعلت يا ال اس ي ؟
- يا رجل كان هذا منذ ستة أشهر

761
00:54:08,258 --> 00:54:10,299
لكنني في فترة المراقبة ..
وأنا محترم يا رجل ..

762
00:54:10,398 --> 00:54:15,239
- أقصد ما الذي تجيده ؟
- يا رجل . ليس بوسعي عمل هذا هنا

763
00:54:15,309 --> 00:54:17,140
لهذا سجنوني يا رجل

764
00:54:17,640 --> 00:54:19,141
غن .. غن ..

765
00:54:19,242 --> 00:54:22,011
شكرا لك .. نحن سوف نغني

766
00:54:22,113 --> 00:54:25,453
لو سمحتم لي .. أريد أن أنادي فرقتي ..
يساعدونني نوعًا ..

767
00:54:25,523 --> 00:54:29,723
يا فرقة .. تعالوا يا شباب
أريد أن أغني تلك الأغنية

768
00:54:30,123 --> 00:54:31,753
هي عن الحب

769
00:54:32,422 --> 00:54:33,493
والكره

770
00:54:33,593 --> 00:54:37,363
بشكل سايكديلي... أنا أتكلم عن (القوة)

771
00:54:48,343 --> 00:54:49,813
قوة الحب

772
00:54:50,974 --> 00:54:52,612
أتكلم عن قوة الحب

773
00:54:52,683 --> 00:54:54,242
قوة الحب

774
00:54:55,453 --> 00:54:58,822
قوة الزهرة الجميلة

775
00:54:59,752 --> 00:55:02,452
التي ستحكم الأرض

776
00:55:04,022 --> 00:55:06,692
وسوف يأتي الميلاد العظيم

777
00:55:09,932 --> 00:55:12,932
الحب هو زهرتي

778
00:55:14,332 --> 00:55:16,271
عندما امشي مع حبيبتي

779
00:55:16,331 --> 00:55:18,572
تتماسك أيدينا

780
00:55:19,040 --> 00:55:20,771
وتصير الحياة رائعة ..

781
00:55:21,102 --> 00:55:23,141
لأنها تفهم ..

782
00:55:23,641 --> 00:55:26,742
نمشي في الشارع المشمس

783
00:55:27,811 --> 00:55:29,812
نمنح أزهارًا جميلة

784
00:55:29,912 --> 00:55:32,983
للناس الذين نلقاهم

785
00:55:36,294 --> 00:55:40,795
وأعطي زهرة لرجل الشرطة البدين الضخم

786
00:55:40,895 --> 00:55:45,237
يتناول عصاه ويضربني علقة

787
00:55:45,336 --> 00:55:49,678
أعطي الزهرة للزبال

788
00:55:49,739 --> 00:55:53,978
يضع حبيبتي في صفيحة الزبالة

789
00:55:54,049 --> 00:55:58,220
أعطي الزهرة لصاحب البيت
في موعد الإيجار

790
00:55:58,281 --> 00:56:00,250
يلقيها في المرحاض

791
00:56:00,351 --> 00:56:02,422
ويشد السيفون

792
00:56:02,522 --> 00:56:04,522
وتذهب للمجاري

793
00:56:04,621 --> 00:56:06,534
والقرف يجري عليها

794
00:56:06,594 --> 00:56:09,604
وتذهب للنهر الذي نشرب منه

795
00:56:09,704 --> 00:56:11,834
أيها العالم انت مقرف

796
00:56:12,505 --> 00:56:14,075
يا رجل ..

797
00:56:14,175 --> 00:56:16,306
الوقت متأخر أكثر مما تظن ..

798
00:56:17,845 --> 00:56:21,148
لذا لديك فرصة واحدة أخرى

799
00:56:22,649 --> 00:56:25,088
هلم صغيري وأنا ارقص

800
00:56:35,501 --> 00:56:37,633
الحب .. قوة الحب

801
00:56:38,132 --> 00:56:39,873
ما اتكلم عنه

802
00:56:39,943 --> 00:56:41,502
قوة الحب

803
00:56:42,774 --> 00:56:46,184
قوة زهرة صغيرة

804
00:56:47,845 --> 00:56:50,085
أنت لا تفكر في تلك الأزهار الصغيرة

805
00:56:50,156 --> 00:56:52,226
كل ما تفكر فيه هو البنادق

806
00:56:52,327 --> 00:56:53,987
لو أن كل واحد في عالم اليوم

807
00:56:54,086 --> 00:56:55,697
حمل بدلاً من السلاح وردة

808
00:56:55,798 --> 00:56:57,128
لن تكون هناك حروب

809
00:56:57,197 --> 00:56:59,598
فقط شمة واحدة

810
00:57:01,498 --> 00:57:02,970
زهرة فحسب

811
00:57:05,440 --> 00:57:06,642
يا رجل ..

812
00:57:09,544 --> 00:57:10,746
زهرتي ..

813
00:57:12,558 --> 00:57:14,588
ماذا تفعل لزهرتي يا رجل ؟

814
00:57:15,020 --> 00:57:18,332
أنت تؤذيها كأي شيء آخر

815
00:57:19,963 --> 00:57:23,076
كل شيء آخر .. لا زهرة

816
00:57:29,452 --> 00:57:31,253
هذا هو هتلرنا!

817
00:58:07,327 --> 00:58:08,829
سعادتكم!

818
00:58:14,673 --> 00:58:16,906
هنا الناقد الفني لجريدة التايمز

819
00:58:17,447 --> 00:58:22,251
لاحظ إذ يضع ماكس بيالستوك
آخر مسمار في النعش

820
00:58:22,592 --> 00:58:24,053
مساء الخير

821
00:58:24,523 --> 00:58:25,422
مساء الخير يا سيدي ..

822
00:58:25,493 --> 00:58:28,836
يسعدني دومًا أن أحيي
الرجال العظام في الصحافة

823
00:58:28,897 --> 00:58:29,968
إليك يا سيدي

824
00:58:30,068 --> 00:58:33,141
مقعدان على الممر
مع تحيات الإدارة

825
00:58:34,812 --> 00:58:38,446
انتظر .. انتظر لحظة
يبدو أن هناك خطأ ..

826
00:58:38,585 --> 00:58:41,418
هناك ورقة بـ 100 دولار حول هذه التذاكر

827
00:58:42,089 --> 00:58:43,430
لا يوجد خطأ

828
00:58:44,030 --> 00:58:45,530
تمتع بالعرض

829
00:58:46,160 --> 00:58:49,203
مستر بيالستوك
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

830
00:58:49,832 --> 00:58:51,402
أنا اقدم لك رشوة ..

831
00:58:51,973 --> 00:58:55,544
هذا شيء بسيط
هناك الكثير في الطريق

832
00:59:20,745 --> 00:59:22,486
ابق هذا مزررًا

833
00:59:23,285 --> 00:59:25,986
ارفع رأسك .. لأعلى دومًا

834
00:59:30,129 --> 00:59:33,760
يا سادة . هذا هو وقت السحر .. حظًا سعيدًا

835
00:59:34,460 --> 00:59:35,801
حظًا سعيدًا

836
00:59:38,432 --> 00:59:40,702
الليلة برودواي . وغدًا

837
00:59:45,383 --> 00:59:47,215
الكثير من فشل النازيين

838
00:59:56,629 --> 00:59:57,900
سوف يقتلنا

839
00:59:59,131 --> 01:00:01,672
ماكس تعال هنا .. بدأت الافتتاحية

840
01:00:08,744 --> 01:00:10,146
ماكس...

841
01:00:13,087 --> 01:00:14,887
ها هي ذي

842
01:00:15,057 --> 01:00:16,787
آسف .. فأنا عصبي نوعًا

843
01:00:16,857 --> 01:00:19,826
استرخ .. خلال ساعتين ستنتهي كل مخاوفنا

844
01:00:24,526 --> 01:00:25,995
كانت ألمانيا في مشكلة

845
01:00:26,065 --> 01:00:27,997
يا لها من قصة حزينة حزينة

846
01:00:28,066 --> 01:00:29,436
احتاجت لقائد جديد

847
01:00:29,505 --> 01:00:31,404
ليعيد لها مجدها السابق

848
01:00:31,465 --> 01:00:33,505
أين .. اين كان ؟

849
01:00:33,635 --> 01:00:35,974
اين هذا الرجل ؟

850
01:00:36,044 --> 01:00:38,645
بحثنا فوجدنا

851
01:00:39,174 --> 01:00:42,043
الرجل المناسب لك ولي

852
01:00:42,413 --> 01:00:45,354
والآن هو ..

853
01:00:45,414 --> 01:00:49,022
إنه الربيع لهتلر

854
01:00:49,083 --> 01:00:51,652
وألمانيا

855
01:00:52,921 --> 01:00:57,790
ألمانيا سعيدة فرحة

856
01:00:59,860 --> 01:01:04,700
نمشي بسرعة أكبر

857
01:01:06,629 --> 01:01:09,099
احترسوا .. فقد أتى إليكم

858
01:01:09,199 --> 01:01:12,038
الجنس الأسمى

859
01:01:13,438 --> 01:01:16,007
إنه الربيع لهتلر

860
01:01:16,108 --> 01:01:18,907
وألمانيا

861
01:01:20,347 --> 01:01:25,176
والشتاء لبولاندا وفرنسا

862
01:01:27,185 --> 01:01:30,085
إنه الربيع لهتلر

863
01:01:30,155 --> 01:01:33,024
وألمانيا

864
01:01:33,384 --> 01:01:35,184
هلم يا ألمان

865
01:01:35,254 --> 01:01:38,023
لترقصوا

866
01:01:42,862 --> 01:01:44,793
ولدت في دوسلدورف

867
01:01:44,862 --> 01:01:46,331
لهذا يسمونني رولف

868
01:01:49,171 --> 01:01:51,130
لا تكن غبيًا .. كن ذكيًا

869
01:01:51,201 --> 01:01:52,571
هلم انضم للحزب النازي

870
01:02:36,003 --> 01:02:39,172
إنه الربيع لهتلر

871
01:02:39,242 --> 01:02:41,713
وألمانيا

872
01:02:43,543 --> 01:02:44,844
خطوة الإوزة

873
01:02:44,914 --> 01:02:47,713
هي الخطوة الجديدة اليوم

874
01:02:50,784 --> 01:02:52,524
القنابل تهوي

875
01:02:52,655 --> 01:02:55,695
من السماء ثانية

876
01:02:58,125 --> 01:03:03,066
المانيا تنهض من جديد

877
01:03:05,306 --> 01:03:08,206
إنه الربيع لهتلر

878
01:03:08,277 --> 01:03:10,906
وألمانيا

879
01:03:12,517 --> 01:03:15,218
الغواصات تبحر

880
01:03:15,288 --> 01:03:16,319
من جديد

881
01:03:16,388 --> 01:03:17,489
حسن ..!

882
01:03:17,949 --> 01:03:19,859
تكلم عن الذوق السيئ

883
01:03:19,917 --> 01:03:23,289
إنه الربيع لهتلر

884
01:03:23,389 --> 01:03:26,429
وألمانيا

885
01:03:27,500 --> 01:03:29,601
هذا معناه

886
01:03:29,699 --> 01:03:31,430
أننا سننطلق حالاً

887
01:03:31,500 --> 01:03:33,200
يجب ان ننطلق

888
01:03:33,269 --> 01:03:37,071
تعرف أننا سوف ننطلق

889
01:03:37,141 --> 01:03:42,009
للحرب.

890
01:03:58,993 --> 01:04:01,094
تعال نذهب للبار عبر الشارع

891
01:04:01,154 --> 01:04:03,193
لا يجب ان نوجد هنا أثناء الاستراحة

892
01:04:03,263 --> 01:04:04,962
سيرجموننا حتى الموت

893
01:04:23,506 --> 01:04:24,876
يا رجل

894
01:04:25,746 --> 01:04:28,674
أنا سأتركك .. أنا سأتركك

895
01:04:29,414 --> 01:04:30,713
إتركينى وحدي

896
01:04:33,513 --> 01:04:35,014
هاري .. إنه ظريف

897
01:04:35,112 --> 01:04:37,252
- هلم
هلم

898
01:04:40,851 --> 01:04:42,249
لو أردتني بهذه القوة

899
01:04:42,320 --> 01:04:44,149
فلم لا تهتم بي

900
01:04:44,219 --> 01:04:45,789
ايها الدكتاتور الكبير ؟

901
01:04:45,859 --> 01:04:47,189
أيها الجبناء!

902
01:04:47,258 --> 01:04:49,459
انتن الفتيات ..كلكن سواء

903
01:04:49,529 --> 01:04:50,528
كل ما تفكرون فيه هو

904
01:04:50,557 --> 01:04:52,456
ليبن .. ليبن .. ليبن

905
01:04:52,956 --> 01:04:55,096
لا تنسي يا صغيرتي . لقد أقسمت

906
01:04:55,595 --> 01:04:57,595
ألمانيا فوق الجميع

907
01:04:59,834 --> 01:05:02,433
لذا أهدئي ريثما أنسق حملتي

908
01:05:06,931 --> 01:05:08,642
سأهشم بولندا

909
01:05:10,202 --> 01:05:12,842
وسوف أستولي على فرنسا

910
01:05:15,611 --> 01:05:16,941
زيج هايل .. زيج هايل

911
01:05:17,781 --> 01:05:20,981
ثم نستولي على بولندا

912
01:05:21,051 --> 01:05:23,650
وبعدها أهشم فرنسا

913
01:05:24,480 --> 01:05:28,120
ألا تعلمين هذا يا صغيرتي ؟

914
01:05:28,190 --> 01:05:30,989
ثم اعبر القنال الإنجليزي

915
01:05:32,159 --> 01:05:34,029
وعندها أركل تلك القطط

916
01:05:34,090 --> 01:05:35,960
ذات السراويل ..

917
01:05:48,468 --> 01:05:50,878
هل رأيت النظرة على وجه تلك المرأة

918
01:05:50,937 --> 01:05:52,846
عندما بدأ الرجل يغني ..

919
01:05:52,907 --> 01:05:54,607
إنه الربيع

920
01:05:54,677 --> 01:05:56,446
لهتلر.

921
01:05:56,516 --> 01:05:58,046
وألمانيا

922
01:06:02,255 --> 01:06:06,685
نخب الأداء الوحيد والأخير
لعرض إنه الربيع لهتلر

923
01:06:06,924 --> 01:06:08,795
فليرقد في سلام

924
01:06:14,294 --> 01:06:18,064
يا صاحب الحانة! يا صاحب الحانة!
دورة مشاريب اخرى هنا

925
01:06:19,164 --> 01:06:20,464
في الواقع

926
01:06:20,534 --> 01:06:23,475
دورة مشاريب لكل واحد هنا

927
01:06:27,408 --> 01:06:28,947
فكر في انه

928
01:06:29,048 --> 01:06:32,489
أمس ..
كنت محاسبًا عديم الشأن ..

929
01:06:32,549 --> 01:06:35,990
اليوم أنا منتج لمسرحية فاشلة في برودواي ..!

930
01:06:37,921 --> 01:06:40,132
هذا هو الفشل ..

931
01:06:40,192 --> 01:06:44,835
- نخب الفشل
- شكرا . هذا كرم منك

932
01:06:56,718 --> 01:06:58,658
من فضلك يا سعادة الفوهرر

933
01:06:59,690 --> 01:07:02,189
يا رجل .. أنت الماني

934
01:07:03,661 --> 01:07:05,331
كلنا ألمان

935
01:07:06,903 --> 01:07:08,163
هذا حق!

936
01:07:08,973 --> 01:07:11,834
معنى هذا انه لا يمكن أن نهاجم ألمانيا

937
01:07:15,104 --> 01:07:17,545
أعني أن كل رفاقي هنا .. أترى ؟

938
01:07:19,186 --> 01:07:20,847
وماذا عني ؟

939
01:07:21,388 --> 01:07:23,219
ثم هناك النادي الريفي

940
01:07:23,289 --> 01:07:24,989
والمرح كل ليلة

941
01:07:25,289 --> 01:07:26,529
يجب ان نعمل شيئًا

942
01:07:26,590 --> 01:07:27,860
وجدتها!

943
01:07:28,060 --> 01:07:31,131
وجدتها!

944
01:07:31,201 --> 01:07:32,301
ماذا وجدت ؟

945
01:07:32,401 --> 01:07:35,004
ميدالية .. سقطت في بنطالي يا مدام

946
01:07:35,304 --> 01:07:36,945
أخرجها يا صغيري

947
01:07:37,405 --> 01:07:39,111
شكرَا يا صغيرتي

948
01:07:39,169 --> 01:07:40,368
صغيرتي

949
01:07:40,865 --> 01:07:42,072
صغيرتي

950
01:07:42,632 --> 01:07:44,327
لماذا يقول "صغيرتي" ؟

951
01:07:44,396 --> 01:07:47,757
الفوهرر لم يقل صغيرتي قط
أنا لم أكتب صغيرتي

952
01:07:47,827 --> 01:07:49,693
ما موضوع صغيرتي هذا ؟

953
01:07:49,753 --> 01:07:51,799
هلا خرست من فضلك ؟

954
01:07:51,860 --> 01:07:54,409
أنتى التي تخرس .. انتم المشاهدون

955
01:07:54,508 --> 01:07:56,939
أنا المؤلف!! سأطردك من القاعة!

956
01:09:39,544 --> 01:09:41,514
الاستراحة!! بسرعة!

957
01:09:41,644 --> 01:09:44,212
اخف وجهك . سيمزقوننا إربًا

958
01:09:47,955 --> 01:09:51,054
- اعطنا كأسي مانهاتن
- سآخذ كانتهاتن

959
01:09:51,454 --> 01:09:53,856
- هلم يا فرانك
- أنت فهمت كذلك ؟

960
01:09:53,925 --> 01:09:55,326
اثنان ويسكي حريف من فضلك

961
01:09:55,896 --> 01:10:00,038
حتى اللحظة هذه من أظرف الأعمال
التي رأيتها في برودواي

962
01:10:00,097 --> 01:10:03,568
- لم أضحك هكذا في حياتي!!
- هستيريا تامة!!

963
01:10:03,667 --> 01:10:06,038
كاد جانباي ينفجران

964
01:10:07,809 --> 01:10:09,879
اهدأ .. لا ترتعب

965
01:10:09,979 --> 01:10:11,780
هناك مسرحيات كثيرة في هذا الشارع

966
01:10:11,850 --> 01:10:14,849
ليسا بالضرورة يتكلمان عن
إنه الربيع لهتلر

967
01:10:14,919 --> 01:10:17,490
هل تصدق للحظة
أنك ستحب عرضًا اسمع

968
01:10:17,550 --> 01:10:19,021
إنه الربيع لهتلر ؟

969
01:10:21,220 --> 01:10:22,630
هلم .. لنعد!!

970
01:10:22,691 --> 01:10:26,031
لو كان الفصل الأول كالثاني
فلسوف تعرض هذه المسرحية خمسة أعوام!!

971
01:10:26,102 --> 01:10:27,962
إنه الربيع لهتلر

972
01:10:28,032 --> 01:10:29,733
وألمانيا

973
01:10:32,243 --> 01:10:33,644
يجب أن نفكر

974
01:10:34,104 --> 01:10:35,443
يجب أن نفكر

975
01:10:35,514 --> 01:10:37,845
مسز كثكارت 50%

976
01:10:38,614 --> 01:10:40,415
مسز رزنيك 50%

977
01:10:41,015 --> 01:10:42,486
يجب أن نفكر

978
01:10:42,585 --> 01:10:44,215
مسز بيدلكوم .. 50%

979
01:10:45,954 --> 01:10:47,925
مسز ونتورث 50%

980
01:10:51,624 --> 01:10:54,094
- ليو
- لا مفر

981
01:10:56,494 --> 01:10:57,693
- ليو
- لا مفر

982
01:10:57,764 --> 01:10:58,835
ليو

983
01:10:59,964 --> 01:11:01,034
لا مفر

984
01:11:01,334 --> 01:11:03,535
اسمع .. تعال نذهب للمسرح

985
01:11:03,603 --> 01:11:05,104
ولنر ما يحدث حقًا ..

986
01:11:05,203 --> 01:11:08,945
على كل حال لم نسمع سوى
من عدد قليل من الجمهور

987
01:11:09,445 --> 01:11:11,914
لنر ما تفكر فيه الغالبية

988
01:11:12,145 --> 01:11:14,414
- الغالبية ؟
- الغالبية ؟

989
01:11:16,354 --> 01:11:18,555
لنسمع من الغالبية

990
01:11:18,726 --> 01:11:20,485
- أين الغالبية ؟
- الغالبية

991
01:11:20,554 --> 01:11:23,025
- لنسمع من الغالبية
- الغالبية

992
01:11:23,124 --> 01:11:26,466
- هل ترى الغالبية ؟ أين الغالبية ؟
- الغالبية

993
01:11:42,476 --> 01:11:43,945
واحد وواحد اثنان ..

994
01:11:44,046 --> 01:11:45,517
اثنان واثنان أربعة

995
01:11:45,586 --> 01:11:48,416
أشعر بتعاسة لأنني أخسر الحرب

996
01:11:53,426 --> 01:11:55,357
أستميحكم عذرًا ..أستميحكم عذرًا

997
01:11:55,427 --> 01:11:57,256
المسرحية هنا مستمرة

998
01:11:57,326 --> 01:12:00,165
لتلزم الصمت يا خنزير!

999
01:12:05,406 --> 01:12:08,407
يا رجل .. لقد فقدنا كل شيء .. كل شيء

1000
01:12:08,468 --> 01:12:11,137
أين صديقي جوبلز ؟

1001
01:12:11,207 --> 01:12:13,047
هاتوا لي جو الصغير ..

1002
01:12:13,147 --> 01:12:14,478
استدعوا جوبلز ..

1003
01:12:14,548 --> 01:12:16,817
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1004
01:12:16,878 --> 01:12:19,086
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1005
01:12:24,487 --> 01:12:25,487
هايل يا صغيري ..

1006
01:12:25,558 --> 01:12:27,728
يا صغيري .. ماذا يحدث ؟

1007
01:12:27,787 --> 01:12:30,728
ألقيت على الناس دعاية الصباح ..

1008
01:12:30,798 --> 01:12:33,268
وماذا قالوا ؟

1009
01:12:33,327 --> 01:12:35,797
قلت للناس إننا احتللنا بريطانيا

1010
01:12:35,867 --> 01:12:38,837
هذا كذب يا بابا .. كيف خرجنا ؟

1011
01:12:38,938 --> 01:12:40,739
غلبناهم يا صغيري

1012
01:12:40,809 --> 01:12:43,078
رائع! هذا عزيزي جو الصغير!!

1013
01:12:43,138 --> 01:12:44,607
أحب صديقي جو الصغير

1014
01:12:45,778 --> 01:12:46,879
جوزيف

1015
01:12:46,978 --> 01:12:49,618
أنت تدخن ..
في حضرة الفوهرر ..

1016
01:12:49,979 --> 01:12:51,548
آسف يا بابا ..

1017
01:12:54,649 --> 01:12:55,919
يحاولون

1018
01:12:56,359 --> 01:12:58,319
كيف يحاولون يا رجل

1019
01:12:59,428 --> 01:13:00,428
يا!

1020
01:13:00,489 --> 01:13:04,430
- ماذا أفعل لك ؟
- غب عن الوعي من فضلك

1021
01:13:04,959 --> 01:13:09,668
هذه فضيحة .. يجب ان يتوقف هذا ..
سأجن مما يفعلونه

1022
01:13:09,739 --> 01:13:11,639
يجب ان تهبط الستائر ..تهبط!

1023
01:13:12,440 --> 01:13:13,810
ماذا يحدث ؟

1024
01:13:19,679 --> 01:13:24,050
أنا مؤلف هذه المسرحية.
أنتم ضحية خدعة!

1025
01:13:24,120 --> 01:13:28,018
هذه ليست كلماتي!
الفوهرر لم يقل قط (يا صغيري)

1026
01:13:28,088 --> 01:13:32,858
الفوهرر كان لطيفًا
الفوهرر كان طيبًا .. الفوهرر كان جيدًا

1027
01:13:33,888 --> 01:13:37,499
كان يحبني .. وكان يقول

1028
01:13:37,558 --> 01:13:38,698
فرانتس

1029
01:14:10,158 --> 01:14:11,359
بو بو ؟

1030
01:14:12,026 --> 01:14:13,196
بو بو ؟

1031
01:14:15,836 --> 01:14:18,368
- نعم
- نمارس الحب ؟

1032
01:14:19,239 --> 01:14:21,978
لا .. لا نمارس الحب

1033
01:14:22,478 --> 01:14:23,837
عودي للعمل

1034
01:14:50,066 --> 01:14:51,697
تهانينا

1035
01:14:52,236 --> 01:14:54,507
أعظم عرض في برودواي

1036
01:14:56,278 --> 01:14:58,136
تهانينا

1037
01:14:58,207 --> 01:15:00,177
هتلر سوف يستمر للأبد

1038
01:15:02,016 --> 01:15:03,618
تهانينا

1039
01:15:08,316 --> 01:15:11,185
تهانينا

1040
01:15:11,255 --> 01:15:15,926
هل رأيت شباك التذاكر ؟
إنه إعصار .. إنه سيل صخري!

1041
01:15:15,996 --> 01:15:18,326
اكبر عرض في برودواي

1042
01:15:18,397 --> 01:15:21,167
أيتها الفاكهة القذرة .. أنت خربت بيتي!!

1043
01:15:23,166 --> 01:15:26,236
أنت مجنون! سوف يقتلني .. اطلبي البوليس

1044
01:15:26,335 --> 01:15:29,105
النجدة! قتل .. اغتصاب!!!

1045
01:15:33,207 --> 01:15:36,615
لا تدعي أحدًا يدخل .. يجب أن أفكر

1046
01:15:37,375 --> 01:15:38,746
يجب أن افكر

1047
01:15:43,256 --> 01:15:44,786
كيف حدث هذا ؟

1048
01:15:46,126 --> 01:15:49,396
كنت حذرًا .. اخترت المسرحية الخطأ ..

1049
01:15:50,355 --> 01:15:52,825
والمخرج الخطأ .. والممثلين الخطأ ..

1050
01:15:53,626 --> 01:15:55,436
متى تصرفت بشكل صحيح ؟

1051
01:16:01,206 --> 01:16:02,575
ماذا تفعل ؟

1052
01:16:02,634 --> 01:16:04,675
لا تحاول منعي .. لقد اتخذت قراري

1053
01:16:04,735 --> 01:16:08,506
- ماذا تفعل بالدفاتر ؟
- اسلم نفسي .. هذه الطريقة الوحيدة

1054
01:16:08,576 --> 01:16:09,977
سأتعاون مع البوليس

1055
01:16:10,046 --> 01:16:12,685
سيخفضون الحكم
وسأخرج بحسن السير والسلوك

1056
01:16:12,745 --> 01:16:15,455
لربما وجدت وظيفة في مكتبة السجن ..
وداعًا, ,

1057
01:16:15,516 --> 01:16:16,785
ليو!

1058
01:16:19,124 --> 01:16:23,454
إهدأ .. استرخ . انت متوتر
لا تعرف ما تفعله ..

1059
01:16:23,524 --> 01:16:26,163
أنت مذعور... هات هذه الدفاتر ..

1060
01:16:26,224 --> 01:16:30,194
- ما كان يجب أن اصغي لك!
- ما كان يجب أن اصغي لك!

1061
01:16:30,294 --> 01:16:33,332
- لكم أكرهك!
- مثلك مرتين .. مرتين

1062
01:16:41,301 --> 01:16:43,272
بدين.. بدين.

1063
01:16:45,542 --> 01:16:46,710
أيها البدين!

1064
01:16:47,310 --> 01:16:49,382
هات الدفاتر يا عجل البحر البدين!

1065
01:16:49,451 --> 01:16:51,811
- لا
- هاتهم بسرعة!

1066
01:16:52,022 --> 01:16:55,821
- أيها البدين .. هات الدفاتر ..
- لا!

1067
01:16:59,091 --> 01:17:02,661
لقد حنثتما بالعهد المقدس! يجب أن تموتا!

1068
01:17:10,731 --> 01:17:12,602
الأمور ليست طيبة هنا

1069
01:17:13,041 --> 01:17:14,842
أنا لن أقتلكما

1070
01:17:15,071 --> 01:17:17,942
ألا تفهمان ؟ يجب أن تموتا

1071
01:17:18,271 --> 01:17:19,882
هل تتعاونان؟

1072
01:17:20,982 --> 01:17:22,583
- هلم
- هلم

1073
01:17:23,710 --> 01:17:26,022
أسمع ضوضاء .. هل تنادي ؟

1074
01:17:26,751 --> 01:17:28,123
أين الـ ..

1075
01:17:30,652 --> 01:17:31,692
بوو!

1076
01:17:32,360 --> 01:17:33,693
أراك ..

1077
01:17:34,362 --> 01:17:36,462
هل ترغب في شيء ؟ قهوة ؟

1078
01:17:36,991 --> 01:17:38,191
قهوة

1079
01:17:38,902 --> 01:17:41,061
نعم .. فكرة طيبة ..

1080
01:17:41,602 --> 01:17:44,002
اسألي السيد ذا المسدس

1081
01:17:45,702 --> 01:17:49,841
السيد الذي يطلق الرصاص
ويحاول قتلنا

1082
01:17:50,141 --> 01:17:51,711
ماذا يريد شربه

1083
01:17:54,683 --> 01:17:56,582
هل تحب القهوة ؟

1084
01:17:57,752 --> 01:18:00,622
قهوة ؟ يا... سوداء .قالبا سكر

1085
01:18:01,151 --> 01:18:04,922
اثنان مضبوط .. واحدة سوداء.. اثنان سكر

1086
01:18:13,362 --> 01:18:16,901
- شمبانيا ؟
- لا شكرا . طلبت قهوة للتو ..

1087
01:18:21,642 --> 01:18:24,742
هل تخرج من وراء هذه المنضدة
أم لا ؟

1088
01:18:24,812 --> 01:18:27,082
- لا
جبناء!

1089
01:18:27,282 --> 01:18:29,783
جبناء تعساء!

1090
01:18:30,582 --> 01:18:33,282
متشبثون بالحياة .. انظروا!!

1091
01:18:34,082 --> 01:18:35,823
انظروا وتأملوا!

1092
01:18:36,424 --> 01:18:39,693
فرانتس ليبكيند
سيعلمك كيف تموت كرجل ..

1093
01:18:48,232 --> 01:18:49,233
غن من فضلك ..

1094
01:18:51,173 --> 01:18:53,472
سأكون مع الفوهرر عما قريب

1095
01:18:53,572 --> 01:18:55,912
وكذا جورينج وجوبلز!

1096
01:18:56,343 --> 01:18:57,842
وهملر!

1097
01:18:57,913 --> 01:19:00,483
انا قادم يا شباب!

1098
01:19:04,284 --> 01:19:06,954
اوه .. عندما تصير الأمور خطأ

1099
01:19:12,265 --> 01:19:16,695
أضعنا يومًا كاملاً
نلعب الاستغماية مع الماني مجنون ..

1100
01:19:19,865 --> 01:19:23,135
- هكذا إذن
أين ؟ أين ؟

1101
01:19:24,275 --> 01:19:26,845
ايها المجنون المخبول
لماذا تطلق علينا الرصاص ؟

1102
01:19:26,905 --> 01:19:29,116
لم لا تطلقه حيث تكون له فائدة ؟

1103
01:19:29,175 --> 01:19:31,146
لم لا تقتل الممثلين ؟

1104
01:19:34,546 --> 01:19:35,787
فرانتس

1105
01:19:36,386 --> 01:19:38,356
هل سبق ان أخطأت في حقك ؟

1106
01:19:38,727 --> 01:19:41,825
- دائمًا
- لا عليك .. اصغ

1107
01:19:42,596 --> 01:19:46,396
في كل ليلة يضحك الناس
على الفوهرر الذي تحبه .. لماذا ؟

1108
01:19:46,666 --> 01:19:49,395
إنه هذا الال اس دي

1109
01:19:49,794 --> 01:19:51,865
وفتياته اللعينات

1110
01:19:54,206 --> 01:19:55,576
هنا!

1111
01:19:56,405 --> 01:19:57,804
اشتر رصاصًا

1112
01:19:58,235 --> 01:19:59,776
هيا .. اقتل

1113
01:20:00,406 --> 01:20:02,845
- اقتل الممثلين
- ماذا ؟

1114
01:20:02,915 --> 01:20:05,515
- اخرس
- الممثلين

1115
01:20:05,785 --> 01:20:07,686
يجب ان أدمر الممثلين

1116
01:20:08,855 --> 01:20:11,713
توقف! هذا جنون! هل فقدت عقلك ؟

1117
01:20:11,783 --> 01:20:14,484
كيف تقتل الممثلين ؟ كيف تجرؤ ؟

1118
01:20:14,554 --> 01:20:16,694
الممثلون ليسوا حيوانات .. هم بشر

1119
01:20:16,753 --> 01:20:20,724
بشر ؟ هل سبق لك أن أكلت مع أحدهم ؟
هلم .. هلم .. اقتل

1120
01:20:21,724 --> 01:20:24,533
- لا
- احزما أمركما!!

1121
01:20:25,234 --> 01:20:28,304
ماذا تفعله ؟ نحن في ورطة ..
إما العرض وإما نحن!

1122
01:20:28,364 --> 01:20:32,072
لا مفر!
وماذا نفعل ؟ ننسف المسرح ؟

1123
01:20:48,250 --> 01:20:49,523
ديناميت

1124
01:20:50,021 --> 01:20:51,291
ديناميت

1125
01:20:56,130 --> 01:20:58,330
- فتيل
- فتيل

1126
01:21:07,100 --> 01:21:09,640
والآن التوصيلة الكبرى

1127
01:21:52,377 --> 01:21:54,847
لا تطلق الرصاص .. هذا ديناميت!

1128
01:21:54,917 --> 01:21:58,547
لو ضربته بالرصاص
سيغضب منا ويفجرنا

1129
01:21:58,917 --> 01:22:02,957
هذا تفكير جيد ..
سأرجع هذا الديناميت مكانه

1130
01:22:03,027 --> 01:22:04,127
حسن ..

1131
01:22:05,826 --> 01:22:08,896
في المرة القادمة إذا أنتجت
مسرحية فلن يكون لها مؤلف

1132
01:22:13,835 --> 01:22:15,665
- ما كس ؟
- ماذا هنالك ؟

1133
01:22:16,306 --> 01:22:18,105
- ما كس ؟
- ماذا ؟

1134
01:22:18,166 --> 01:22:21,005
هل تذكر أمس في المكتب
ونحن نتقاتل ؟

1135
01:22:21,076 --> 01:22:22,076
ثم ؟

1136
01:22:22,805 --> 01:22:25,845
آسف لأنني قلت إنك بدين .. بدين

1137
01:22:33,685 --> 01:22:35,254
يا سادة ..

1138
01:22:35,624 --> 01:22:39,055
عندنا مشكلة تكنولوجية هنا ..

1139
01:22:39,394 --> 01:22:43,964
لا أعرف إن كان هذا الملعون هو الفتيل السريع

1140
01:22:44,026 --> 01:22:45,664
أم هو البطيء

1141
01:22:46,034 --> 01:22:48,164
يجب أن أعرف

1142
01:22:59,945 --> 01:23:01,575
هذا قرار مصيري

1143
01:23:13,395 --> 01:23:14,893
يا يا .. هل ترى هذا ؟

1144
01:23:14,954 --> 01:23:17,864
هل ترى هذا ؟ هل سمعت ما قلته ؟

1145
01:23:17,925 --> 01:23:21,135
يا .. هنا نموذج للذكاء

1146
01:23:21,195 --> 01:23:25,734
قلت إن هذا هو الفتيل السريع
وهذا فعلا هو الفتيل السريع

1147
01:23:26,804 --> 01:23:28,075
الفتيل السريع!

1148
01:23:47,255 --> 01:23:48,995
هل وصل المحلفون لقرار ؟

1149
01:23:50,524 --> 01:23:53,064
- نعم سعادتكم
- ما رأي المحلفين ؟

1150
01:23:53,864 --> 01:23:56,834
وجدنا أن المتهمين مذنبون بشدة ..

1151
01:23:57,104 --> 01:24:00,005
هل المتهمون
لديهم أي شيء يقولونه ؟

1152
01:24:00,075 --> 01:24:02,405
قبل أن تصدر المحكمة الحكم ؟

1153
01:24:03,846 --> 01:24:06,515
أريد أن أقول شيئًا سعادتكم

1154
01:24:06,575 --> 01:24:10,344
ليس عن نفسي
ولكن عن شريكي مستر بيالستوك

1155
01:24:11,085 --> 01:24:12,284
استمر

1156
01:24:12,614 --> 01:24:14,085
سعادتكم

1157
01:24:14,755 --> 01:24:16,855
أيها السيدات والسادة في المحكمة

1158
01:24:18,285 --> 01:24:21,895
ماكس بيالستوك هو

1159
01:24:23,765 --> 01:24:27,064
أكثر رجل اناني رأيته في حياتي

1160
01:24:27,565 --> 01:24:29,036
لا تساعدني

1161
01:24:29,265 --> 01:24:31,236
ليس كذابًا فحسب.

1162
01:24:32,306 --> 01:24:33,806
وليس فحسب مخادعًا ..

1163
01:24:35,135 --> 01:24:38,305
ووغدًا ونصابًا

1164
01:24:38,945 --> 01:24:42,115
استلب السيدات العجائز مالهن ..

1165
01:24:42,715 --> 01:24:46,055
لكنه أغرى كثيرًا من الناس كي يفعلوا اشياء

1166
01:24:46,114 --> 01:24:47,655
بمن فيهم أنا ..

1167
01:24:48,824 --> 01:24:52,995
أشياء ما كانوا ليحلمون
بعملها ولو بعد ألف سنة

1168
01:24:54,394 --> 01:24:56,064
لكن .. سعادتكم

1169
01:24:57,095 --> 01:24:58,895
كما أفهم

1170
01:25:00,035 --> 01:25:02,565
لقد تم عمل القانون

1171
01:25:03,435 --> 01:25:07,005
لحماية الناس من أن يعاملوا خطأ

1172
01:25:09,146 --> 01:25:10,606
سعادتكم

1173
01:25:11,505 --> 01:25:15,515
من اخطأ ماكس بيالستك في حقه ؟

1174
01:25:16,185 --> 01:25:17,386
أعني ..

1175
01:25:17,984 --> 01:25:19,955
من الذي آذاه حقًا ؟

1176
01:25:20,186 --> 01:25:21,385
ليس أنا

1177
01:25:22,785 --> 01:25:23,955
ليس أنا

1178
01:25:24,325 --> 01:25:25,525
كنت أنا

1179
01:25:28,026 --> 01:25:29,399
ذلك الرجل

1180
01:25:32,176 --> 01:25:34,512
لم ينادني أحد بليو من قبل...

1181
01:25:35,323 --> 01:25:37,459
ليست هذه نقطة قانونية مهمة

1182
01:25:37,859 --> 01:25:41,739
لكن حتى في الحضانة
كانوا يسمونني بلوم

1183
01:25:42,612 --> 01:25:44,344
لم اغن قط من قبل ..

1184
01:25:44,446 --> 01:25:45,518
أعني مع شخص آخر

1185
01:25:45,619 --> 01:25:47,894
لم أغن اغنية مع شخص آخر قط

1186
01:25:48,897 --> 01:25:50,271
هذا الرجل ..

1187
01:25:51,703 --> 01:25:53,077
هذا الرجل ..

1188
01:25:54,249 --> 01:25:56,224
هذا رجل رائع

1189
01:25:57,959 --> 01:26:00,073
صنع مني ما أنا عليه اليوم

1190
01:26:01,177 --> 01:26:02,379
فعل ذلك

1191
01:26:05,056 --> 01:26:06,961
وماذا عن السيدات العزيزات ؟

1192
01:26:08,134 --> 01:26:11,642
كيف كانت حياتهن ستكون
من دون ماكس بيالستوك ؟

1193
01:26:13,216 --> 01:26:14,820
ماكس بيالستوك

1194
01:26:16,023 --> 01:26:18,669
الذي منحهن الشعور بالشباب

1195
01:26:19,773 --> 01:26:21,748
والجاذبية

1196
01:26:22,680 --> 01:26:24,324
وأنهن ما زلن مرغوبات

1197
01:26:28,402 --> 01:26:30,609
هذا كل ما أستطيع قوله

1198
01:26:35,962 --> 01:26:37,435
النظام .. النظام

1199
01:26:41,445 --> 01:26:45,395
ولو سمحت لي أن أضيف يا سعادتكم
أننا تعلمنا درسنا

1200
01:26:45,465 --> 01:26:47,570
ولن نفعلها ثانية.

1201
01:26:56,062 --> 01:26:58,268
سجناء الحب

1202
01:26:58,337 --> 01:27:00,111
سموات زرقاء فوقنا

1203
01:27:00,443 --> 01:27:03,290
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1204
01:27:10,117 --> 01:27:11,988
لا!

1205
01:27:12,678 --> 01:27:15,338
هلم يا رفاق .. دعنا نضف بعض الحيوية لهذا

1206
01:27:18,098 --> 01:27:19,714
سجناء الحب

1207
01:27:20,276 --> 01:27:22,218
سموات زرقاء فوقنا

1208
01:27:22,611 --> 01:27:26,357
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1209
01:27:26,978 --> 01:27:28,947
سجناء الحب

1210
01:27:30,218 --> 01:27:32,889
أنت الآن تملك 20% من حقوق سجناء الحب

1211
01:27:32,958 --> 01:27:34,420
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1212
01:27:40,960 --> 01:27:43,100
أنت تملك 30% من حقوق سجناء الحب

1213
01:27:43,170 --> 01:27:45,171
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1214
01:27:46,840 --> 01:27:48,570
السجان يريد أن

1215
01:27:48,641 --> 01:27:51,242
يستثمر ماله في إنتاجنا ..

1216
01:27:56,983 --> 01:27:59,153
قل له إنه يملك 30% من حقوق سجناء الحب

1217
01:27:59,223 --> 01:28:00,852
- شكرا
- اسلرور لي

1218
01:28:00,954 --> 01:28:02,824
من أعلى يا فرانتس .. مرة أخرى

1219
01:28:06,064 --> 01:28:08,163
سجناء الحب

1220
01:27:20,176 --> 01:27:22,147
سموات زرقاء فوقنا

1221
01:28:10,494 --> 01:28:12,535
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1222
01:28:12,635 --> 01:28:14,407
بصوت أعلى يا رجال!

1223
01:28:14,906 --> 01:28:16,206
سجناء الحب

1224
01:28:16,278 --> 01:28:18,535
أعلى يا حيوانات .. أعلى

1225
01:28:18,606 --> 01:28:21,407
الافتتاح ليلة السبت في ليفوورث

1226
01:28:22,577 --> 01:28:24,978
يمكنك أن تسجننا

1227
01:28:25,048 --> 01:28:26,919
وتفقد المفتاح

1228
01:28:27,218 --> 01:28:31,057
لكن القلوب العاشقة حرة دومًا

1229
01:28:31,961 --> 01:28:33,928
سجناء الحب

1230
01:28:33,989 --> 01:28:35,860
سموات زرقاء فوقنا

1231
01:28:35,930 --> 01:28:39,398
لأننا ما زلنا سجناء الحب

1232
01:28:39,731 --> 01:28:43,671
يمكنك أن تسجننا وتفقد المفتاح

1233
01:28:43,771 --> 01:28:45,941
لكن قلوبنا في الحب

1234
01:28:46,011 --> 01:28:47,772
ستظل دائمًا

1235
01:28:51,081 --> 01:28:53,553
سجناء الحب

1236
01:28:56,753 --> 01:28:59,053
السموات الزرق فوقنا

1237
01:28:59,194 --> 01:29:01,324
لأننا ما زلنا

1238
01:29:01,425 --> 01:29:03,265
ما زلنا سجناء

1239
01:29:03,325 --> 01:29:08,264
ما زلنا سجناء الحب
