﻿1
00:00:05,092 --> 00:00:40,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي
& د.علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:40,061 --> 00:00:51,707
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| تعديل محمد مصطفي لتناسب نسخ البلوراي ||

3
00:01:45,647 --> 00:01:52,016
‫"عام 1645، المحيط الأطلسي، 25
‫ ميلاً عن الساحل الإسباني"

4
00:02:41,706 --> 00:02:46,189
‫"سبتمبر، 2009"

5
00:03:42,918 --> 00:03:47,025
‫(والتر)، توجد 30 مليون هنا.
‫لا يمكننا قضاء اليوم هنا، الجمارك..

6
00:03:47,192 --> 00:03:50,041
‫سنبقى حتى ينتهي عملنا.

7
00:03:50,208 --> 00:03:53,644
‫(جيمس)، كل شيء آمن
.لكن لن يكون مؤكدًا

8
00:03:53,812 --> 00:03:55,110
‫هل وجدت ايّ شيء؟

9
00:03:55,949 --> 00:03:57,624
‫لا.

10
00:03:58,755 --> 00:04:01,772
‫لكن لا يزال هناك موقع
.آخر عليّ تفقده

11
00:04:23,559 --> 00:04:26,199
‫حسنًا، سأدخل.

12
00:04:26,366 --> 00:04:31,058
‫ـ لا، لن تنجح بهذه المعدات.
‫-لا توجد مشكلة.

13
00:04:34,829 --> 00:04:37,092
‫لا يمكنه اجراء الغطس الحر.
‫ليس بهذا العمق.

14
00:04:37,301 --> 00:04:38,894
‫إنه اتأخذ قراره.

15
00:05:10,274 --> 00:05:12,621
‫منذ متى هو في الماء؟

16
00:05:12,788 --> 00:05:15,051
‫دقيقتين.

17
00:05:20,917 --> 00:05:26,448
‫ـ (كريج)، هل ترى (جيمس)؟
‫-لا، ربما وجد واحد أخر..

18
00:05:48,108 --> 00:05:50,915
‫<i>هل قلقت عليّ يا (والتر)؟</i>

19
00:05:51,418 --> 00:05:53,764
‫هذا سيدل أنّي مهتم بك، (جيمس).

20
00:05:53,974 --> 00:05:58,374
‫حسنًا، إذا لم تكن كذلك
‫من قبل، ستكون الآن.

21
00:06:01,264 --> 00:06:04,658
‫أجلبه هنا.
.اجلبه للقارب

22
00:06:05,202 --> 00:06:07,298
‫القفص التالي قادم.

23
00:06:35,117 --> 00:06:36,710
‫تخلصوا من كل شيء الآن.

24
00:06:47,603 --> 00:06:50,494
‫طاقم "أتلانتك"، هذه
‫الجمارك الإسبانية.

25
00:06:50,619 --> 00:06:54,516
‫ارفعوا ايديكم واستعدوا
‫للقدوم معنا.

26
00:07:00,507 --> 00:07:02,686
‫استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.

27
00:07:02,854 --> 00:07:05,409
‫كانت "فيرجن غوادالوبي"
‫سفينة شراعية إسبانية

28
00:07:05,577 --> 00:07:06,876
‫"محكمة لاهاي الدولية، أبريل 2010"

29
00:07:07,085 --> 00:07:09,683
‫وعُثر على بقاياها تحت
‫الولاية القضائية الإسبانية.

30
00:07:09,808 --> 00:07:16,177
‫إن تأكيد السيّد (مورلاند) على تطبيق
‫قانون الإنقاذ هو تأكيد مناف للعقل.

31
00:07:16,512 --> 00:07:17,727
‫إنها كانت قرصنة.

32
00:07:17,853 --> 00:07:21,246
‫الادعاء الاسباني بالملكية
‫هو يتعلق بجريمة القرصنة.

33
00:07:21,414 --> 00:07:25,102
‫استثمرنا أنا وطاقمي
‫سنوات في البحث..

34
00:07:25,110 --> 00:07:27,867
‫سيد (مورلاند)، أنّك لم
‫تقدم أي عقد من المالك

35
00:07:28,118 --> 00:07:30,715
‫ولا إذن الإنقاذ من
‫السلطات الإسبانية.

36
00:07:30,841 --> 00:07:34,151
‫الشحنة التي أنقذتها
‫من قبل مجموعة "أتلانتيك"

37
00:07:34,318 --> 00:07:38,886
‫إنها ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.

38
00:07:40,562 --> 00:07:42,908
‫يجب على الحكومة
‫أنّ تتدخل.

39
00:07:43,033 --> 00:07:46,972
‫أنّي معجبة بك، لكني
‫ساعدتك لأجل جلالتها.

40
00:07:47,139 --> 00:07:50,784
جلالتها التي جعلتنا
.نخسر نصف مالنا

41
00:07:50,952 --> 00:07:52,963
‫الآن انها لن تحصل على بنس واحد.

42
00:07:53,172 --> 00:07:55,183
‫ستتعايش مع هذا.

43
00:07:56,315 --> 00:08:00,002
‫ـ ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟
‫-لقد خسرنا، لا يمكننا التدخل.

44
00:08:00,170 --> 00:08:03,730
‫ـ لقد خسرنا في المحكمة. ماذا لو...
.‫ـ توقف! ارفض سماع هذا

45
00:08:04,192 --> 00:08:07,753
‫أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتمكن
.فريق التفتيش من الوصول إليه

46
00:08:07,921 --> 00:08:10,351
كم من الوقت قبل
أن يدركوا حقيقة هذا؟

47
00:08:10,518 --> 00:08:12,445
‫لا تزال نحارب.

48
00:08:13,074 --> 00:08:16,802
‫ـ لمَ لا نعيش حياتنا وحسب؟
‫- لقد عشت حياتي كل يوم.

49
00:08:16,970 --> 00:08:19,945
‫أعني الحياة الحقيقية،
.حياة طبيعية

50
00:08:20,322 --> 00:08:23,172
‫هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟

51
00:08:23,339 --> 00:08:27,194
.زرتها 53 مرّة
‫ وكم مرة صعدت برج "إيفل"؟

52
00:08:27,361 --> 00:08:28,618
‫ولا مرّة.

53
00:08:28,786 --> 00:08:32,724
‫هل صعود برج "إيفل"
‫يعتبر حياة طبيعية؟

54
00:08:32,891 --> 00:08:37,626
‫انتهى الأمر، (والتر).
‫لقد سمعت إلى أين سيأخذونها.

55
00:08:39,218 --> 00:08:42,025
‫"مدريد، مايو 2010"

56
00:09:55,346 --> 00:09:57,064
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

57
00:09:57,231 --> 00:09:59,410
‫سنتولى أمر الشحنة من هنا.

58
00:10:48,179 --> 00:10:52,661
‫"جامعة كامبريدج، يونيو 2010"

59
00:11:05,239 --> 00:11:06,516
‫مرحبًا.

60
00:11:06,698 --> 00:11:08,499
‫آسف، وصلت متأخرًا.

61
00:11:08,709 --> 00:11:12,060
‫لا عليك، اجلس.

62
00:11:12,186 --> 00:11:16,250
‫آمل ألّا نقابل أحد
‫آخر هذا الصباح.

63
00:11:16,460 --> 00:11:18,806
‫ـ انت الاول!
!ـ رائع

64
00:11:20,105 --> 00:11:23,164
‫هذا منصب استثنائي
‫لطالب عمره 22 عامًا.

65
00:11:23,331 --> 00:11:27,144
‫لكن مناسبًا لفتى عبقري
..الذي افكاره العبقرية

66
00:11:27,311 --> 00:11:31,249
‫ساعدت "بست اويل" في مشكلة
‫تسرب النفط في خليج المكسيك.

67
00:11:31,417 --> 00:11:34,182
‫ـ الناس.
ـ عفوًا؟

68
00:11:34,308 --> 00:11:36,361
‫لم أساعد "بست أويل".

69
00:11:36,519 --> 00:11:40,641
‫كنت أساعد الأشخاص الذين تعرضوا
‫للمشكلة التي سببتها "بست اويل".

70
00:11:40,761 --> 00:11:42,813
‫نعم، طبعًا.

71
00:11:42,981 --> 00:11:47,464
لكن الشيء الذي يهمنا
.هو أنّ فكرتك حلّت المشكلة

72
00:11:47,674 --> 00:11:50,899
هذا هو العقل الذي
.نبحث عنه بالضبط

73
00:11:51,067 --> 00:11:52,282
‫شكرًا.

74
00:11:52,450 --> 00:11:57,711
‫إذًا، يمكننا أن نقدم لك
‫راتب يبدأ من 400 ألف دولار.

75
00:11:57,919 --> 00:11:59,078
‫مكتب مميز.

76
00:11:59,244 --> 00:12:00,280
‫أسهم في الشركة.

77
00:12:00,445 --> 00:12:01,896
‫فريق يعمل تحت أمرتك.

78
00:12:02,061 --> 00:12:04,961
‫أعتقد أنني أرسلت لكم مشروع؟
‫-حول تدفق الآبار؟

79
00:12:05,127 --> 00:12:08,359
‫في المناطق الصحراوية.
‫باستثمار متواضع نسبيًا

80
00:12:08,565 --> 00:12:12,915
‫يمكنكم القضاء على مشكلة
‫المياه في "الساحل".

81
00:12:13,081 --> 00:12:19,088
‫ـ نعم بالطبع، إنه مشروع رائع.
‫- لكنكم لم تردوا عليّ.

82
00:12:19,212 --> 00:12:21,822
‫إنه لا يخص قطاعنا.

83
00:12:22,568 --> 00:12:26,090
‫هل تعرف كم هذا مهين لي؟

84
00:12:26,214 --> 00:12:30,109
‫الشركات المتعددة الجنسيات الثمانية
‫الرائدة وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟

85
00:12:30,274 --> 00:12:36,488
‫لأنّي لم أتبعك إلى
‫شركة "بست اويل"؟

86
00:12:36,654 --> 00:12:39,471
‫أخبرتهم الحقيقة ببساطة يا أبي.

87
00:12:39,637 --> 00:12:43,365
‫ومصالحهم لا تتوافق مع اهتماماتي.

88
00:12:43,531 --> 00:12:45,396
‫نعم، بالطبع.

89
00:12:45,561 --> 00:12:48,503
‫اهتماماتك..

90
00:12:48,876 --> 00:12:51,486
‫إذًا، ما هي تلك الاهتمامات؟

91
00:12:54,303 --> 00:12:55,918
‫طبقك الرئيسي.

92
00:12:56,540 --> 00:12:59,564
‫"نظف الصلصة من قميصك ورافقني".

93
00:13:04,825 --> 00:13:06,773
‫شهية طيبة.

94
00:13:07,559 --> 00:13:09,590
‫اسمع (توم)، أنت وأنا بالغان.

95
00:13:09,756 --> 00:13:11,123
‫"مَن أنت؟"

96
00:13:11,288 --> 00:13:14,851
‫يمكنك أن تفعل ما يحلو لك في حياتك،
‫لكنك لا زلت بحاجة إلى وظيفة حقيقية.

97
00:13:15,016 --> 00:13:16,384
‫انقذ العالم إذا كنت تود هذا.

98
00:13:16,550 --> 00:13:18,704
{\an4}‫"انا فرصة العمر"

99
00:13:16,550 --> 00:13:18,704
‫لكن لا شيء مجاني يا (توم).

100
00:13:20,109 --> 00:13:23,410
‫وتلك الشركات يمنحونك
‫فرصة العمر.

101
00:13:23,592 --> 00:13:25,789
‫لا تضيعها.

102
00:13:27,404 --> 00:13:29,848
‫ـ إلى أين تذهب؟
‫- لاستنشاق بعض الهواء.

103
00:13:35,772 --> 00:13:38,631
‫سيّدي؟ معطفك.

104
00:13:39,584 --> 00:13:41,116
‫شكرًا.

105
00:13:41,283 --> 00:13:43,602
‫لكني لم..

106
00:14:02,577 --> 00:14:06,471
‫"(توم)، تعال وتحدث معي
‫قبل أن تضيع حياتك".

107
00:14:26,564 --> 00:14:29,299
‫لا، لا اريد في الواقع.

108
00:14:29,671 --> 00:14:31,411
‫سأعود.

109
00:14:47,344 --> 00:14:49,299
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

110
00:14:50,883 --> 00:14:54,901
‫مرحبًا.. هل نحن..

111
00:14:56,682 --> 00:14:58,588
‫هل أنتِ..

112
00:14:59,292 --> 00:15:02,068
‫... من إنتاج الورش
‫الفيتنامية في جميع..

113
00:15:02,193 --> 00:15:04,181
‫(كلوديا)!

114
00:15:05,258 --> 00:15:09,484
‫ترعى (كلوديا فالنتي) معرض
‫الرومانسيين الإسبان.

115
00:15:11,099 --> 00:15:12,757
‫مَن هذا؟

116
00:15:13,709 --> 00:15:15,574
‫مساعدي الجديد.

117
00:15:16,319 --> 00:15:19,883
‫ـ ستسافري إلى "مدريد" غدًا، حسنًا؟
‫- لهذا جئت.

118
00:15:20,048 --> 00:15:23,363
‫لقد نسيت التوقيع على
‫طلب التفتيش الرسمي.

119
00:15:23,528 --> 00:15:25,019
‫أعتذر.

120
00:15:25,144 --> 00:15:27,050
‫لا بأس، انس الأمر.

121
00:15:28,914 --> 00:15:30,405
.ـ وقع هنا
.ـ اجل

122
00:15:31,482 --> 00:15:32,684
‫وهنا.

123
00:15:34,838 --> 00:15:36,454
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

124
00:15:36,620 --> 00:15:38,401
.ـ اتمنى لكِ رحلة آمنة
.ـ اراك قريبًا

125
00:15:38,566 --> 00:15:42,130
‫الآن سأدعوكم..

126
00:15:42,792 --> 00:15:43,786
‫لمِ فعلتِ ذلك؟

127
00:15:43,953 --> 00:15:47,930
ـ فعلت ماذا؟
‫- رأيتكِ تسرقين محفظته.

128
00:15:48,054 --> 00:15:50,540
‫اعتقدت أنك فعلت ذلك.

129
00:15:50,788 --> 00:15:52,984
‫تفقد جيبك.

130
00:15:59,281 --> 00:16:01,146
‫ماذا فعلت؟

131
00:16:01,311 --> 00:16:07,649
‫اسمعي، قد أكون مملًا لكني
‫لا أريد التورط في هذا، حسنًا؟

132
00:16:09,514 --> 00:16:14,361
‫اسمع، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
‫أخبره أنّك وجدتها على الأرض.

133
00:16:14,527 --> 00:16:19,125
‫وستبقى مواطنًا صالحًا.

134
00:16:19,332 --> 00:16:22,357
‫اجعل والدك فخورًا بك.
.لا بأس

135
00:16:24,760 --> 00:16:26,583
‫أو؟

136
00:16:27,080 --> 00:16:30,766
‫كن شريكًا ورافقني.

137
00:16:35,821 --> 00:16:38,183
‫مطر غزير، صحيح؟

138
00:16:44,894 --> 00:16:46,759
‫هل ترى تلك الطاولة؟

139
00:16:47,794 --> 00:16:49,782
‫انتظرني هناك.

140
00:16:57,239 --> 00:16:59,311
"عشرون بريد صوتي من أبي"

141
00:17:01,507 --> 00:17:03,329
‫إلى جانب رسائل البريد
..الصوتي لوالدك

142
00:17:03,495 --> 00:17:09,130
ستستمع إلى عروض مغرية
.كثيرة من شركات النفط

143
00:17:11,119 --> 00:17:12,444
‫جعة.

144
00:17:18,161 --> 00:17:21,848
‫لا تقلق بشأن (لورين).
‫يمكنها الاعتناء بنفسها.

145
00:17:22,014 --> 00:17:25,079
‫اسمها (لورين) الآن؟

146
00:17:25,245 --> 00:17:29,760
‫يكفي هذا هراء الغموض.
‫ماذا تريدون؟

147
00:17:31,335 --> 00:17:35,850
‫أنا (والتر مورلاند).
‫مدير شركة إنقاذ.

148
00:17:36,016 --> 00:17:37,715
‫ولديّ عمل لك.

149
00:17:38,709 --> 00:17:43,237
‫أريدك أن تساعدني في اختراق
‫أكثر خزنة حراسة في العالم.

150
00:17:49,065 --> 00:17:53,215
‫حسنًا، رائع.
‫هل أبدو لك (داني أوشن)؟

151
00:17:53,383 --> 00:17:55,144
‫انه..

152
00:17:56,360 --> 00:17:57,408
‫أنا مهندس.

153
00:17:57,534 --> 00:18:00,804
‫وفكرتك أنهت أزمة الخليج.

154
00:18:00,972 --> 00:18:03,655
‫حيث رأى الآخرون إنها
‫أزمة معقدة وأنت رأيت حلاً.

155
00:18:03,865 --> 00:18:04,913
‫إنها نفس مشكلتي.

156
00:18:05,123 --> 00:18:09,315
‫أراها مهمة مستحيلة،
‫قد تجد طريقة لحلها.

157
00:18:09,483 --> 00:18:13,130
‫أعتقد أنّك ربما بحاجة لسارق
‫خزنات، بارع في هذا العمل.

158
00:18:13,298 --> 00:18:17,826
‫لصوص البنوك الوقت الحاضر
‫يستخدمون لوحة مفاتيح ومودم.

159
00:18:17,993 --> 00:18:20,928
‫ـ رائع، افعل هذا.
‫- أنا لست سارق.

160
00:18:21,096 --> 00:18:23,444
‫حقًا؟ كيف توصلت
إلى هذا الاستنتاج؟

161
00:18:23,653 --> 00:18:26,043
‫حسنًا، سرّ عمل الخزنة..

162
00:18:26,253 --> 00:18:28,558
‫لا يمكننا حله.

163
00:18:28,978 --> 00:18:31,114
‫لم يتمكن احدًا من
.اختراقها لـ 80 عامًا

164
00:18:31,169 --> 00:18:34,324
‫يعتبروها معجزة هندسية.

165
00:18:34,554 --> 00:18:37,699
‫لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.

166
00:18:37,866 --> 00:18:39,963
‫أحتاج عقلك.

167
00:18:40,130 --> 00:18:42,855
‫لأنّي لا أبحث عن
‫حل المشكلة وحسب..

168
00:18:43,065 --> 00:18:45,538
‫بل لا أعرف ما هي المشكلة.

169
00:18:48,179 --> 00:18:50,402
‫لمَ تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

170
00:18:50,569 --> 00:18:54,678
‫بصرف النظر عن حقيقة
،أنّك ستكون ثريًا جدًا

171
00:18:54,804 --> 00:18:57,697
‫من أول مرة اليوم

172
00:18:57,823 --> 00:19:00,716
‫أحدهم لفت انتباهك.

173
00:19:07,256 --> 00:19:10,275
‫"لندن - مدريد"

174
00:19:13,502 --> 00:19:15,809
"أبي"

175
00:19:16,353 --> 00:19:18,491
‫مستقبلك بين يديك.

176
00:19:26,289 --> 00:19:28,009
‫"أكثر خزنة حراسة في العالم"

177
00:19:33,543 --> 00:19:35,345
‫"بنك اسبانيا"

178
00:19:38,071 --> 00:19:41,634
‫"بنك اسبانيا بمعجزة هندسية"

179
00:19:44,611 --> 00:19:48,971
‫"هندسة القرن التاسع عشر.
‫لم يتمكن احد من حل اللغز".

180
00:19:51,444 --> 00:19:53,708
‫"الآلية المستحيلة"

181
00:19:56,350 --> 00:19:58,195
‫أبي، هذا أنا.

182
00:19:58,362 --> 00:20:03,102
‫أردت فقط أخبارك أني سأرحل.

183
00:20:03,850 --> 00:20:06,258
‫سأغيب لبضعة أيام.

184
00:20:06,663 --> 00:20:08,969
‫للتفكير في بعض الأمور.

185
00:20:30,309 --> 00:20:31,986
‫(لورين)؟

186
00:20:33,286 --> 00:20:38,066
‫كان (والتر) محق.
‫لم أكن واثقة.

187
00:20:38,233 --> 00:20:39,449
‫ولا أنا كذلك.

188
00:20:40,791 --> 00:20:45,150
‫"الـ 3 من يوليو، باراغواي - إسبانيا".
‫"ربع نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010"

189
00:20:55,716 --> 00:20:57,435
‫سياح؟

190
00:20:58,734 --> 00:21:00,915
‫نعم، رحلة شهر عسل.

191
00:21:01,083 --> 00:21:03,933
‫شهر عسل؟ تهانينا!

192
00:21:04,101 --> 00:21:05,233
‫"مدريد" مكان رائع
.لقضاء شهر العسل

193
00:21:05,443 --> 00:21:06,575
‫نعم، صحيح؟

194
00:21:06,700 --> 00:21:08,252
بالأخص أننا الآن نعيش
.اجواء كأس العالم

195
00:21:08,419 --> 00:21:11,396
‫يثار جنون المدينة كلها
‫عندما يلعب منتخب إسبانيا.

196
00:21:29,843 --> 00:21:32,610
‫سأريك المكان لاحقًا.

197
00:21:33,113 --> 00:21:35,335
‫أنهم ينتظرونك، هيا.

198
00:21:40,954 --> 00:21:42,672
‫هذه غرفة العمليات.

199
00:21:43,762 --> 00:21:45,648
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

200
00:21:47,032 --> 00:21:49,044
‫مرحبًا بك.

201
00:21:50,176 --> 00:21:52,063
‫سأعرّفك على الفريق.

202
00:21:52,273 --> 00:21:56,015
‫في حجرة التحكم،
‫خبير الحاسوب، (كلاوس).

203
00:21:56,945 --> 00:21:57,761
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

204
00:21:58,100 --> 00:22:02,796
‫عن يميني (جيمس)، زميلي
‫وصديقي منذ 10 سنوات.

205
00:22:02,922 --> 00:22:06,695
المسؤول عن التخطيط والاقتحام
.والأخلاء، سيتولى عملية الإنقاذ

206
00:22:06,863 --> 00:22:08,121
!مرحبًا

207
00:22:08,330 --> 00:22:14,284
‫انظر إلى هذا الجمال.
‫لن تجدها حتى في السوق.

208
00:22:14,451 --> 00:22:16,463
‫طابعة ثلاثية الأبعاد؟

209
00:22:16,841 --> 00:22:18,560
.سيمون)، المزود)

210
00:22:19,189 --> 00:22:22,711
‫أنا الرجل الذي يمكنه إيجاد الأشياء.
‫إذا أردت أيّ شيء، فقط أخبرني.

211
00:22:22,878 --> 00:22:25,184
‫(توم)، أحد ألمع العقول
...في العالم

212
00:22:25,393 --> 00:22:28,789
‫ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.

213
00:22:29,670 --> 00:22:33,820
لا يعرف الحلاقة وسيكون
عقلنا المدبر للعملية؟

214
00:22:35,792 --> 00:22:37,719
‫ـ العقل المدبر؟
.ـ اجل

215
00:22:37,888 --> 00:22:42,373
لأنجاح المهمة التي فشل الآخرون
.في تحقيقها، لذا يتطلب واحدًا ذكيًا

216
00:22:44,093 --> 00:22:45,643
‫(كلاوس)، هل أمنا الاتصال؟

217
00:22:45,811 --> 00:22:48,662
‫نعم، دخلنا على اتصالاتهم.
‫يمكنني السماع...

218
00:22:48,830 --> 00:22:50,885
‫لكني أحتاج إلى رمز
.البريد الصوتي لاختراق النظام

219
00:22:51,052 --> 00:22:54,155
هل رمز البريد الصوتي
يجعلك تخترق النظام؟

220
00:22:54,281 --> 00:22:57,718
‫عبقرية فيروس فن عصر النهضة
‫الذي صنعته سيخترق النظام.

221
00:22:58,598 --> 00:23:01,114
‫الرمز هو مفتاح دخولنا.

222
00:23:01,365 --> 00:23:02,917
‫فتى خارق الذكاء، صحيح؟

223
00:23:03,085 --> 00:23:07,193
سيكون كذلك بعد سماع خطته
.بخصوص استخراج رمز البريد الصوتي

224
00:23:07,319 --> 00:23:08,702
‫وهل لديك خطة أفضل؟

225
00:23:08,871 --> 00:23:10,673
‫استمع...

226
00:23:15,997 --> 00:23:17,675
‫سيتصل بأرقام بدالة البنك.

227
00:23:17,842 --> 00:23:21,825
‫ثم مفاتيح لـ 9 أرقام عشوائية
‫على أمل الحصول على تطابق.

228
00:23:21,992 --> 00:23:24,970
‫لا يمكن فعلها في محاولة واحدة.
‫سيتطلب 10 ملايين محاولة باليوم.

229
00:23:25,137 --> 00:23:27,108
‫ـ كم عدد تركيبات الخزنة؟
‫-مليار.

230
00:23:27,275 --> 00:23:31,422
‫ماذا؟ (كلاوس)، الوقت يداهمنا.

231
00:23:31,588 --> 00:23:34,531
‫ابحث عن موظف خارج المكتب.

232
00:23:34,738 --> 00:23:37,624
‫اتصل به على هاتفه المحمول،
‫وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية.

233
00:23:37,724 --> 00:23:43,363
‫لإخباره أن لديه بريدًا صوتيًا عاجلاً،
‫سيدخل رمزه المرور، ويمكننا نسخه.

234
00:23:44,067 --> 00:23:46,266
‫بحقك، لن يبتلع هذا الطعم.

235
00:23:46,390 --> 00:23:49,251
‫إنه رمز بريد صوتي وليس تفاصيل
‫مصرفية، لمَ لا يفعل ذلك؟

236
00:23:49,375 --> 00:23:52,775
‫جرب هذا، (سيمون)
‫ستكون أنت صاحب الرسالة.

237
00:24:00,695 --> 00:24:01,731
‫<i>مرحبًا؟</i>

238
00:24:01,897 --> 00:24:05,007
‫معك خدمة البريد
‫الصوتي لبنك "إسبانيا".

239
00:24:05,173 --> 00:24:10,521
‫لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال
‫رمزك المرور بعد الإشارة.

240
00:24:22,463 --> 00:24:24,950
‫إنها لحظة الحقيقة.

241
00:24:30,050 --> 00:24:31,708
‫أحسنت يا (توم).

242
00:24:32,123 --> 00:24:35,233
‫ـ هذا اختراقي.
‫-نعم، لكن بفضله.

243
00:24:35,440 --> 00:24:36,892
‫بسيط جدًا.

244
00:24:59,737 --> 00:25:04,008
‫لا يعني تفريغ أمتعتك الآن
‫أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.

245
00:25:04,422 --> 00:25:08,403
‫ستغادر بربح أقل.

246
00:25:12,549 --> 00:25:15,742
.أنّي فقط اجهل عملي هنا

247
00:25:15,908 --> 00:25:19,598
‫الحقيقة هي أنّ بدايتك لم تكن سيئة.

248
00:26:08,069 --> 00:26:09,768
‫طريق مسدود آخر.

249
00:26:18,475 --> 00:26:20,963
‫هل تعرف مَن السير (فرانسيس دريك)؟

250
00:26:21,129 --> 00:26:25,690
‫نعم، بحار إنجليزي من القرن الـ 16
‫حارب الأسطول الإسباني.

251
00:26:25,897 --> 00:26:28,675
‫لم يكن من البحرية،
‫لقد كان قرصانًا.

252
00:26:28,882 --> 00:26:31,661
ـ قرصان حقيقي؟
.ـ فارق ضئيل جدًا بينهما

253
00:26:31,868 --> 00:26:37,507
‫استاء (دريك) من أوامر سرقة الكنوز
‫الإسبانية لصالح الملكة البريطانية.

254
00:26:37,922 --> 00:26:40,783
‫لذا، سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.

255
00:26:40,948 --> 00:26:43,395
‫لقد دفنه ولا أحد يعرف مكانه.

256
00:26:44,888 --> 00:26:47,458
‫قبل 30 عامًا، اشتريت
‫هذه الرسالة

257
00:26:47,624 --> 00:26:51,729
من تاجر تحف محلي في
‫"كريت" الذي لا يعرف قيمتها.

258
00:26:51,894 --> 00:26:53,387
‫لقد كُتبت من قبل ضابطه الأول.

259
00:26:53,511 --> 00:27:00,477
‫تتحدث عن ثلاث عملات نقش
‫عليهم (دريك) إحداثيات ثروته.

260
00:27:02,385 --> 00:27:06,199
‫والعملات محفوظة في هذا الصندوق.

261
00:27:06,365 --> 00:27:12,626
‫ لـ 30 عامًا وأنا ابحث عنه.
‫قبل عام وجدته على حطام السفينة.

262
00:27:12,791 --> 00:27:16,689
‫وهذا الصندوق موجود في البنك.

263
00:27:17,767 --> 00:27:20,379
‫كان شعار (دريك)
‫مكتوبًا على الصندوق.

264
00:27:20,587 --> 00:27:22,660
‫"سيك بارفيز ماجنا".

265
00:27:24,401 --> 00:27:27,802
‫"الأشياء العظيمة تأتي
"من الأشياء الصغيرة

266
00:27:28,133 --> 00:27:30,538
‫ما عظمة تلك الأشياء؟

267
00:27:30,703 --> 00:27:32,818
‫ثروة لا يمكن وصفها.

268
00:27:32,984 --> 00:27:35,099
‫لكن الأمر لا يتعلق بها.
‫فأنا رجل ثري.

269
00:27:35,223 --> 00:27:39,784
ـ إذًا، لمَ مهتم به؟
.ـ أنا صياد

270
00:27:39,950 --> 00:27:42,893
‫أسعى وراء ما فقده الآخرون.

271
00:27:43,060 --> 00:27:46,625
‫لا يمكننا شرح شغفنا.
..إذا فعلنا

272
00:27:46,791 --> 00:27:48,699
‫استمع لهذا.

273
00:27:48,864 --> 00:27:52,804
‫تجمع مليون شخص للتعبير
عن فرحتهم للاعبين لا يعرفوهم

274
00:27:52,969 --> 00:27:55,665
‫الذين يحرزون الأهداف.

275
00:27:55,830 --> 00:28:00,765
‫شيء غير مهم، غير ضروري.
‫لكنه يعني كل شيء لهم.

276
00:28:02,049 --> 00:28:03,915
‫هذا هو الشغف.

277
00:28:08,186 --> 00:28:12,788
‫يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني
‫التي يصعب اختراقها في العالم.

278
00:28:12,955 --> 00:28:16,230
‫كل اجزاؤه الداخلية مغطاة
‫بالكاميرات وأجهزة الاستشعار.

279
00:28:16,438 --> 00:28:21,578
‫أي حركة مشبوه تواجها
.نيران 15 حارس في الداخل

280
00:28:21,744 --> 00:28:25,559
‫على الجانب الآخر من الشارع
‫مقر قيادة الجيش الإسباني.

281
00:28:25,725 --> 00:28:29,083
‫حامية مؤلفة من 500 جندي في
‫حالة تأهب لأي هجوم على المدينة

282
00:28:29,290 --> 00:28:30,742
‫أو أي محاولات هجوم على البنك.

283
00:28:30,907 --> 00:28:34,017
‫إذا لم يكن ذلك كافيًا،
‫(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن..

284
00:28:34,225 --> 00:28:36,588
‫الرئيس السابق لقوات
‫مكافحة الإرهاب الإسبانية.

285
00:28:36,754 --> 00:28:38,910
.مما يعني إنه وغد حقًا

286
00:28:39,076 --> 00:28:42,310
‫إذا كشفنا، ستنتهي العملية.

287
00:28:42,476 --> 00:28:44,839
ـ وكيف سندخل؟
.ـ من الأسفل

288
00:28:44,963 --> 00:28:47,493
‫عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق
‫عدد الشوارع بالأعلى.

289
00:28:47,659 --> 00:28:49,856
سيتولا (جيمس) و(سيمون)
.رسم خرائط الطريق

290
00:28:49,981 --> 00:28:52,635
‫لم نصل إلى هناك بعد،
‫لكننا وشيكون.

291
00:28:52,800 --> 00:28:55,785
‫ومن المفترض أن
تكون هذه الخزنة؟

292
00:28:55,909 --> 00:29:01,880
‫كان هذا رسمًا تخطيطيًا لموظف سابق
‫الذي دخل الخزنة لبضع دقائق في 1944.

293
00:29:02,088 --> 00:29:04,700
‫ـ وهذا؟
.ـ إنه نقش

294
00:29:04,825 --> 00:29:10,214
كانت العمارة الوظيفية تفضل
.النقوش في قرن الـ 19

295
00:29:10,380 --> 00:29:13,905
‫الصور الكاثوليكية.
‫ربما شهيد. نقش إسباني جدًا.

296
00:29:14,112 --> 00:29:18,632
‫هذا على ما يبدو جسر،
.الذي يقودنا إلى باب الخزنة

297
00:29:18,756 --> 00:29:23,359
‫يتطلب الباب مفتاحين فعليين
‫وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا).

298
00:29:23,524 --> 00:29:28,210
‫(كلوديا فالنتي)، خبيرتنا في الفن،
‫ التي التقيت بها ستهتم بهذا.

299
00:29:28,375 --> 00:29:31,111
‫يبدو أنك غطيت كل شيء.

300
00:29:32,190 --> 00:29:33,517
‫اطلاقًا.

301
00:29:33,641 --> 00:29:37,524
‫الخزنة مُؤمنة تمامًا،
‫لكننا نجهل مدى ذلك.

302
00:29:37,650 --> 00:29:41,083
إذا لم نبطل جهاز حماية
الخزنة عند دخولنا

303
00:29:41,403 --> 00:29:42,624
‫فلن نتمكن من الخروج.

304
00:29:45,124 --> 00:29:49,676
‫هذه هي معجزة الهندسية
.التي عليك معرفتها وحلّها

305
00:29:50,761 --> 00:29:53,977
‫هل يمكنني رؤية الخزنة؟

306
00:29:54,143 --> 00:29:58,236
لم اتمكن من التحكم بالكاميرات
.بعد، فقط مشاهدة، ليس حتى الغد

307
00:29:58,403 --> 00:30:01,618
‫سيكون لدينا أيضًا فكرة
‫أفضل عن شكل الخزنة حينئذٍ.

308
00:30:01,744 --> 00:30:03,706
‫سنعتمد على قراءة
.المقياس المغناطيسي

309
00:30:03,831 --> 00:30:07,130
‫مهلاً، هل ستذهبون إلى هناك غدًا؟

310
00:30:07,297 --> 00:30:09,135
‫المرحلة الأولى.

311
00:30:13,269 --> 00:30:15,189
‫معك خدمات التنظيف المتكاملة.

312
00:30:15,398 --> 00:30:17,611
‫مساء الخير، معك قسم
‫الصيانة في بنك "إسبانيا".

313
00:30:17,736 --> 00:30:18,696
.تفضل

314
00:30:18,822 --> 00:30:21,912
‫نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
‫الإنذار التي تزعج الناس هنا.

315
00:30:22,121 --> 00:30:24,208
‫يجب أن نلغي التنظيف غدًا.

316
00:30:24,376 --> 00:30:26,338
.حسنًا
‫ماذا عن بعد غد؟

317
00:30:26,505 --> 00:30:29,344
‫لا نعرف حتى الآن.
‫سنتصل بك مجددًا، حسنًا؟

318
00:30:29,512 --> 00:30:30,639
‫حسنًا، لا مشكلة.

319
00:30:32,852 --> 00:30:34,523
‫إنها جاهزة.

320
00:30:34,815 --> 00:30:37,195
‫ما رأيك بها؟

321
00:30:39,450 --> 00:30:41,245
‫مثالية.

322
00:30:41,788 --> 00:30:43,417
‫كالعادة دومًا.

323
00:30:55,401 --> 00:30:58,908
‫... يمرر الكرة إلى (فيلا).
‫الحكم ينظر إلى ساعته..

324
00:30:59,118 --> 00:31:02,416
‫وها هي الصافرة النهاية!

325
00:31:02,583 --> 00:31:04,838
‫الجمهور في حالة جنون!

326
00:31:09,473 --> 00:31:13,732
"‫"ساحة سيبلز

327
00:31:13,983 --> 00:31:15,987
‫علينا التأجيل والبحث عن بديل.

328
00:31:16,196 --> 00:31:19,662
‫ـ الوقت يداهمنا وأنها مخاطر.
‫- الدخول الآن هو المخاطرة.

329
00:31:19,829 --> 00:31:21,541
‫إذا كنت متوترًا،
‫فيجب أخباري، (جيمس).

330
00:31:21,708 --> 00:31:24,881
اتقان العمل لا علاقة
.له بالتوتر

331
00:31:25,049 --> 00:31:25,967
‫ما الذي يجري؟

332
00:31:26,176 --> 00:31:28,181
‫يستخدم الأمن نظام
."إنتربول لـ "تعريف الوجوه

333
00:31:28,347 --> 00:31:29,516
‫كان (جيمس) من القوات الخاصة لذا..

334
00:31:29,684 --> 00:31:33,191
‫إنه في قاعدة البيانات.
‫سيتعرف عليه النظام.

335
00:31:33,358 --> 00:31:34,485
‫سأذهب بداله.

336
00:31:34,653 --> 00:31:36,865
‫ـ أنّك لا تعرف كيف تستخدام المعدات.
‫- علمني كيف استخدامها.

337
00:31:36,991 --> 00:31:40,791
‫أعلمك كيف تستخدام المقياس
‫المغناطيسي خلال يوم؟

338
00:31:40,916 --> 00:31:44,340
‫وثم على (كلاوس) أن
‫يعلمك البرمجة أثناء الإفطار.

339
00:31:48,766 --> 00:31:50,812
‫يمكنني أنّ اتولى هذا.

340
00:31:52,023 --> 00:31:55,656
‫ـ بالطبع يمكنك، يا فتى الجامعة.
‫- أعرف كيف أستخدم المقياس.

341
00:31:57,243 --> 00:31:59,749
‫أنا مهندس.

342
00:32:01,418 --> 00:32:03,340
‫بالأمس كنت طالبًا.

343
00:32:03,507 --> 00:32:06,597
واليوم تخترع أنّ تكون
..غريبًا تمامًا

344
00:32:06,764 --> 00:32:09,979
‫وغدًا مجرمًا.
هل هذا صحيح؟

345
00:32:13,069 --> 00:32:14,781
‫(توم) سيتولى المهمة.

346
00:32:40,002 --> 00:32:43,050
‫"بنك إسبانيا، 7:57 صباحًا"

347
00:32:52,613 --> 00:32:54,701
‫- كيف الحال؟
‫- بخير.

348
00:32:58,709 --> 00:32:59,795
‫فقط أنتما اثنان؟

349
00:32:59,962 --> 00:33:02,008
‫كن سعيدًا لأننا جئنا.

350
00:33:02,134 --> 00:33:05,682
‫مع احداث كأس العالم الآن،
‫الجميعفي وضع فظيع.

351
00:33:12,740 --> 00:33:14,911
‫لم تكن المباراة مع
‫"باراغواي" سهلة بالأمس.

352
00:33:15,078 --> 00:33:18,335
‫ولكونها كانت مباراة صعبة،
‫فلن نتجاوز منتخب "ألمانيا".

353
00:33:18,544 --> 00:33:20,590
‫سترى ذلك.

354
00:33:22,886 --> 00:33:26,186
‫هل تعرف ما المضحك؟
‫الإنجليز اخترعوا كرة القدم..

355
00:33:26,352 --> 00:33:29,568
وألمانيا هي التي تفوز
.في النهاية دومًا

356
00:33:29,985 --> 00:33:34,537
‫ـ من قال هذا؟
.ـ (غاري لينيكر)

357
00:33:37,626 --> 00:33:39,464
‫أنّي أفضل لاعبنا (توريس).

358
00:33:41,134 --> 00:33:43,556
‫يقول (توريس).

359
00:33:44,225 --> 00:33:46,479
‫موقف السيارات على اليسار.

360
00:33:51,657 --> 00:33:53,202
‫لقد دخلوا.

361
00:33:58,839 --> 00:34:00,593
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

362
00:34:00,969 --> 00:34:02,389
‫(كلوديا فالنتي).

363
00:34:19,091 --> 00:34:20,845
‫آنسة (فالنتي)؟

364
00:34:21,012 --> 00:34:23,851
‫ـ أنا (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
‫-سعدت بلقاؤك.

365
00:34:24,645 --> 00:34:27,443
‫هل هذا ماسحكِ الضوئي؟

366
00:34:27,694 --> 00:34:30,491
‫لا، الماسحات الضوئية للنسخ.

367
00:34:30,700 --> 00:34:33,099
‫يحتوي هذا على ضوء
 فوق البنفسج

368
00:34:33,199 --> 00:34:36,809
‫يعالج عيوب أجهزة الحماية.

369
00:34:37,089 --> 00:34:39,009
‫هل تريد ان تراه؟

370
00:34:39,176 --> 00:34:40,471
‫(غوستافو)؟

371
00:34:40,680 --> 00:34:43,603
‫لا بأس يا آنسة (فالنتي).
‫سيهتم بكِ (مونوز) من هنا.

372
00:34:43,769 --> 00:34:46,234
‫ـ آنسة (فالنتي)، سيّد (مونوز).
‫-سررت بلقاؤك.

373
00:34:46,359 --> 00:34:48,321
..ـ هل يمكنك
.ـ بالطبع

374
00:34:48,446 --> 00:34:49,908
‫سررت بلقاؤك.

375
00:34:50,325 --> 00:34:52,037
‫من هذا الإتجاه.

376
00:34:52,998 --> 00:34:55,336
‫- شكرًا.
‫- على الرحب والسعة.

377
00:35:07,571 --> 00:35:09,659
‫(توم)، أنت تبلي بلاءً حسن.

378
00:35:09,826 --> 00:35:12,707
‫الآن أريدك أن تتوجه
‫إلى الطابق السفلي.

379
00:35:36,300 --> 00:35:39,432
‫(سيمون)، نهاية القاعة،
‫ الباب على اليسار.

380
00:35:39,557 --> 00:35:40,893
‫تمهل، تمهل.

381
00:35:41,102 --> 00:35:42,772
‫تمهل.

382
00:35:43,315 --> 00:35:45,442
حسنًا، الكاميرا ستتوقف
!لـ 90 ثانية. الآن

383
00:36:03,121 --> 00:36:04,973
هل هذه زيارتك الأولى في "مدريد"؟

384
00:36:05,353 --> 00:36:06,194
.اجل

385
00:36:07,796 --> 00:36:11,419
سيمون)، أسرع! (لورين) على)
.وشك الوصول لمكتب الرئيس

386
00:36:14,342 --> 00:36:15,514
.تكفلت بالأمر

387
00:36:18,477 --> 00:36:20,389
تم التوصيل، هل نجحت؟

388
00:36:25,484 --> 00:36:30,319
.نعم! نظام الأمن الآن تحت سيطرتنا

389
00:36:30,569 --> 00:36:34,363
حسنًا، الشاشات الموجودة على
.(اليسار هي ما يراها (غوستافو

390
00:36:34,493 --> 00:36:37,827
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل

391
00:36:38,367 --> 00:36:39,789
.(ها هي (لورين

392
00:36:39,949 --> 00:36:42,832
.تفضلي-
.شكراً لك-

393
00:36:43,293 --> 00:36:47,167
ها هي. أغلى لوحة لـ(غويا) لدينا

394
00:36:47,337 --> 00:36:49,219
.(لا ماركيزا دي تولوسا)

395
00:36:49,279 --> 00:36:50,410
.اجل

396
00:36:52,262 --> 00:36:55,305
.إن احتجتِ إلى اي شيء، اتصلي بـ 28-71

397
00:36:55,465 --> 00:36:56,466
.شكراً لك

398
00:37:13,364 --> 00:37:15,576
لورين)، هل تسمعيني؟)-
.اجل-

399
00:37:15,947 --> 00:37:17,618
.حسنًا، لنسجل المشهد

400
00:37:20,582 --> 00:37:24,376
عشرون ثانية، لا تتنفسي
.انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا

401
00:37:24,546 --> 00:37:25,917
!إنطلقي

402
00:37:29,000 --> 00:37:31,093
.جار التسجيل

403
00:37:31,253 --> 00:37:34,716
توقفي، تظاهر وكأنكِ رأيتِ
.شيئًا في الصورة

404
00:37:35,968 --> 00:37:37,429
حسنًا، استمري في المسح

405
00:37:38,010 --> 00:37:39,892
.ما زلنا نسجل

406
00:37:40,472 --> 00:37:42,895
.تكفلت بالأمر، سنضعه في الوضع البطيء

407
00:37:44,937 --> 00:37:46,649
.تم إطلاق الحلقة

408
00:37:46,819 --> 00:37:49,191
!دقيقتان ونصف، انطلقي

409
00:38:11,635 --> 00:38:15,469
هذا مدهش، أليس كذلك؟-
.الـ(غويا) دائماً مدهشة-

410
00:38:15,599 --> 00:38:18,222
بالتأكيد، نعم، الـ(غويا)، لكنني قصدت

411
00:38:20,514 --> 00:38:24,308
.أنت وروح الدعابة لديك
.سأفهمها ذات يوم

412
00:38:24,478 --> 00:38:25,399
.سنرى بشأن ذلك

413
00:38:30,615 --> 00:38:33,988
رائع، (لورين). لنذهب
.لهذا المفتاح، بسرعة

414
00:38:40,745 --> 00:38:44,789
حسنًا، (توم)، على
.يسارك 10 أمتار، هناك باب

415
00:38:45,000 --> 00:38:48,003
.اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة

416
00:38:54,720 --> 00:38:56,802
.مسح المفتاح الأول

417
00:38:57,262 --> 00:38:58,804
.انتظر، تمهّل

418
00:38:59,014 --> 00:39:00,306
.الكاميرا تدور في حلقة

419
00:39:00,476 --> 00:39:01,897
.أدخل

420
00:39:02,098 --> 00:39:03,059
.هيا

421
00:39:11,407 --> 00:39:14,110
.توم)، أنت فوق حفرة الخزنة مباشرة)

422
00:39:23,670 --> 00:39:24,621
..حسناً

423
00:39:24,751 --> 00:39:26,543
.نجحت العملية

424
00:39:26,793 --> 00:39:27,754
.تمّت العملية

425
00:39:27,925 --> 00:39:29,506
تم نسخ المفتاح الأول

426
00:39:37,595 --> 00:39:39,306
لورين)، شخص ما قادم)

427
00:39:40,808 --> 00:39:45,142
لست متأكداً ما علاقة هذا
.(بمعرضك الحالي يا آنسة (فالنتي

428
00:39:45,563 --> 00:39:47,395
.لا أستطيع أن امسح اللوحة

429
00:39:47,565 --> 00:39:52,240
."تناول الإفطار في سالامانكا"
انها زوجتي

430
00:39:52,400 --> 00:39:55,864
.ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك)-
.(كلوديا)-

431
00:39:59,047 --> 00:40:01,169
محادثة صغيرة جميلة
(لورين) لكن إذا لم تعودي

432
00:40:01,269 --> 00:40:03,782
.في نفس الموقف في 20 ثانية ،قُضي علينا

433
00:40:05,754 --> 00:40:09,468
..هذا محرج، كنت أتساءل

434
00:40:09,628 --> 00:40:12,171
هل يمكنك التقاط صورة
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟

435
00:40:12,381 --> 00:40:13,802
.بالطبع

436
00:40:16,675 --> 00:40:23,182
الآن ضعي يدك اليسرى شبرًا من اليسار
.وأبعدي رئيس مجلس الإدارة عن اللقطة

437
00:40:26,936 --> 00:40:28,818
هل يمكنك أن تلتقط واحدة من المدخل؟

438
00:40:28,988 --> 00:40:32,742
.أريد أن أشعر بروعة مكتبك

439
00:40:36,366 --> 00:40:37,657
.ست ثوان، لا يزال في اللقطة

440
00:40:37,787 --> 00:40:39,830
.جميل-
.شكراً لك-

441
00:40:40,871 --> 00:40:42,542
...ثلاثة

442
00:40:42,753 --> 00:40:43,834
..اثنان

443
00:40:44,004 --> 00:40:47,007
أبعد قليلاً؟

444
00:40:58,769 --> 00:40:59,770
إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

445
00:40:59,931 --> 00:41:04,816
وستبقى على هذا النحو إذا
.توقفت عن التدخين حولها

446
00:41:05,727 --> 00:41:09,230
يمكنك أن تشمّي ذلك من الفحص؟

447
00:41:09,400 --> 00:41:11,783
.ومن معطر الغرفة

448
00:41:11,903 --> 00:41:14,446
.وقفل النافذة المعطل

449
00:41:14,616 --> 00:41:17,449
.حسناً، لا تقلق. لن أذكرها

450
00:41:17,619 --> 00:41:18,870
.شكراً لك

451
00:41:19,992 --> 00:41:22,494
.جيد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر

452
00:41:25,958 --> 00:41:27,339
!تباً

453
00:41:27,499 --> 00:41:28,590
اللعنة-
اللعنة-

454
00:41:28,751 --> 00:41:30,633
.توم)، لديك رفقة)

455
00:41:46,189 --> 00:41:47,861
فكّك مقياس المغناطيسية
.وأخفيه في ملابسك

456
00:41:48,021 --> 00:41:51,194
.وأخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها

457
00:41:51,364 --> 00:41:54,157
.علينا إلغاء العملية-
.لا ، لن نحصل على فرصة ثانية-

458
00:41:56,159 --> 00:41:59,373
:أول موضوع في اليوم

459
00:41:59,533 --> 00:42:02,836
..لُفِت انتباهنا إلى أن

460
00:42:07,751 --> 00:42:09,713
.غويا) الأخرى)

461
00:42:10,214 --> 00:42:11,926
.خذي كل الوقت الذي تحتاجيه

462
00:42:12,426 --> 00:42:16,050
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟-
.لا، شكراً-

463
00:42:16,300 --> 00:42:17,972
.حسناً إذاً

464
00:42:18,603 --> 00:42:22,477
حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس
.معك بعد. إمسحي بسرعة

465
00:42:24,479 --> 00:42:27,902
.بالأمس، ناقشنا عمليات يوليو وديسمبر

466
00:42:28,063 --> 00:42:32,407
...استقرار عملية تطوير مؤشر الأصول

467
00:42:42,418 --> 00:42:43,629
.خطأ \ تم الحجب

468
00:42:44,670 --> 00:42:48,754
لذلك يمكن للبنك المضي
..قدماً في استثمار 211 مليون

469
00:42:48,884 --> 00:42:52,258
.اللعنة! تم حجبه-
.أصلحه-

470
00:42:53,759 --> 00:42:57,343
...يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا كان-
.زيادة الطاقة ستطلق الإنذار-

471
00:43:07,904 --> 00:43:09,906
.إنه إنذار الحريق-
.هيا، بسرعة من هذا الطريق-

472
00:43:14,661 --> 00:43:16,283
.إنتباه للجميع

473
00:43:16,783 --> 00:43:18,325
أين هي، (مونوز)؟

474
00:43:18,495 --> 00:43:19,366
.الخزنة

475
00:43:19,576 --> 00:43:22,870
ما هذا بحق الجحيم؟
.تبقّت 50 ثانية

476
00:43:23,370 --> 00:43:25,372
.أغلق المحيط

477
00:43:25,583 --> 00:43:27,835
.إذهبا إلى الخزنة

478
00:43:28,255 --> 00:43:30,838
!لا أحد يدخل ولا يخرج بدون إذني

479
00:43:30,968 --> 00:43:33,181
.هيا، تحركوا

480
00:43:35,803 --> 00:43:36,934
!ابتعدوا، افسحوا الطريق

481
00:43:37,095 --> 00:43:40,889
!الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن

482
00:43:47,025 --> 00:43:48,527
.الرئيس في طريقه

483
00:43:48,697 --> 00:43:50,278
...ثانيتين

484
00:43:53,572 --> 00:43:56,115
آنسة (فالنتي)، من هذا الإتجاه
!رافقيني

485
00:44:00,659 --> 00:44:03,913
المبنى في حالة إغلاق تام
.إنهم ينقلون الجميع إلى البهو

486
00:44:04,043 --> 00:44:05,965
.مشكلة كبيرة

487
00:44:06,165 --> 00:44:09,128
.الخزنة لا تزال مفتوحة والمفتاح في يدي

488
00:44:10,008 --> 00:44:12,881
.آنسة (فالنتي) من هنا. من فضلك-
.شكراً لك-

489
00:44:13,011 --> 00:44:15,763
.حسنًا، أسمّي هذا وقت الذعر

490
00:44:15,923 --> 00:44:19,677
سيمون)، أريدك أن تذهب)
.إلى مكتب المراقب

491
00:44:22,979 --> 00:44:26,232
.هذه هي المشكلة، أنا في البهو

492
00:44:28,734 --> 00:44:29,735
.انا موجود

493
00:44:31,737 --> 00:44:32,988
اين انت يا (توم)؟

494
00:44:33,108 --> 00:44:37,111
أسفل الدرج. ماذا تحتاج مني أن أفعل؟

495
00:44:37,692 --> 00:44:40,074
ما مدى براعتك في الإمساك، (توم)؟

496
00:44:40,324 --> 00:44:41,996
.فظيعة للغاية

497
00:44:42,446 --> 00:44:45,448
لورين) سترمي لك مفتاح)
.وعليك الإمساك به

498
00:44:45,749 --> 00:44:50,122
لا مجال للخطأ. إذا وقع
.على الأرض، ينتهي امرنا

499
00:44:51,914 --> 00:44:53,625
.لورين)، عند الثلاثة)

500
00:44:54,626 --> 00:44:55,757
..اثنان

501
00:44:55,917 --> 00:44:58,209
!واحد، الآن

502
00:45:01,132 --> 00:45:02,633
أحسنت

503
00:45:04,014 --> 00:45:04,965
ماذا الآن؟

504
00:45:05,095 --> 00:45:07,137
حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا ، 15 مترًا

505
00:45:07,347 --> 00:45:09,889
.ستجد الطابق الخلفي
.اذهب الى الطابق الثالث

506
00:45:10,019 --> 00:45:11,561
.الباب الثالث مفتوح

507
00:45:16,475 --> 00:45:19,227
.اللعنة، (توم)، هناك حارس يقترب
.عليك أن تختبئ

508
00:45:23,731 --> 00:45:26,283
ما الذي تفعله هنا؟

509
00:45:26,654 --> 00:45:32,238
لقد أخفتني. لم أسمع صوت الإنذار
.لأنني كنت أضع سمّاعات أذني

510
00:45:32,448 --> 00:45:33,990
.عليك الخروج من هنا بسرعة

511
00:45:34,951 --> 00:45:35,911
.هيا

512
00:45:36,042 --> 00:45:42,047
توم)، إذا كان لديك أي مواهب)
. خفية أخرى، لا اخبرتنا بها

513
00:45:42,207 --> 00:45:44,499
.هذا الفتى يتحلّى بالشجاعة

514
00:45:45,670 --> 00:45:47,461
ما يجري بحق الجحيم؟

515
00:45:47,631 --> 00:45:50,594
.لا شيء يا (غوستافو) القبو فارغ تماماً

516
00:45:50,754 --> 00:45:52,806
.الإنذار لا ينطلق من تلقاء نفسه

517
00:45:53,006 --> 00:45:55,008
أعتقد أنه كان هناك انقطاع
.في التيار الكهربائي

518
00:45:55,138 --> 00:45:58,721
،إن كنت لا تمانع
.فأنا أريد السماح للناس بالرحيل

519
00:46:07,318 --> 00:46:09,940
.هذا هو الطابق الأرضي للمصرف

520
00:46:10,070 --> 00:46:12,863
هناك بضع مئات من الأقدام من
..التربة والصخور وبعد ذلك

521
00:46:13,023 --> 00:46:16,076
...هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، غير واضح

522
00:46:16,236 --> 00:46:20,239
.هذا هي الخزنة وبعدها غرفة فارغة تحتها

523
00:46:20,449 --> 00:46:25,744
بينما كل تلك الخطوط المتشددة، الدقة
.فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء لا يشبه غيره

524
00:46:25,914 --> 00:46:28,997
ربما إنحرف الماسح الضوئي؟-
.لا ، ما تحتها صلب

525
00:46:29,127 --> 00:46:32,750
لا يستطيع الماسح الضوئي
.معرفة ما يجب التركيز عليه

526
00:46:38,465 --> 00:46:40,136
..ماء

527
00:46:42,848 --> 00:46:45,300
.إنه خزان ماء
.الجزء اللين

528
00:46:45,511 --> 00:46:48,894
.الخزنة تحت خزان الماء

529
00:46:53,437 --> 00:46:55,689
.تباً، إنه محق-
.وضّح-

530
00:46:55,859 --> 00:46:57,151
.الماء هو الفخ

531
00:46:57,311 --> 00:47:00,403
يمر الخزان عبر هذه الأنابيب
.ويغمر الخزنة هنا

532
00:47:00,563 --> 00:47:03,566
.لكن هذا لا يبدو غير مألوف
يمكنك السباحة أو الغوص؟

533
00:47:03,776 --> 00:47:07,870
.لا، بسبب الغرفة الفارغة تحت الخزنة

534
00:47:08,030 --> 00:47:09,951
أترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟

535
00:47:10,122 --> 00:47:13,124
.هذا محرك التروس. مثل التروس الصغيرة

536
00:47:13,284 --> 00:47:16,957
عندما تغرق الخزنة، يغرق
.كل شيء في الغرفة

537
00:47:17,128 --> 00:47:20,921
،وإذا كانت في الغرفة
.فلا أحد يدخل أو يخرج

538
00:47:21,081 --> 00:47:22,752
ما الذي يجعلها تغرق
ما الذي يحفزها؟

539
00:47:22,923 --> 00:47:26,335
ربما الليزر؟ حركة؟-
.لا، هذا تصميم حديث للغاية-

540
00:47:26,546 --> 00:47:30,139
.مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا

541
00:47:52,157 --> 00:47:54,239
.لقد كانت أمامكم طوال الوقت

542
00:47:54,780 --> 00:47:57,912
.نقش ... ليس شهيداً

543
00:47:58,203 --> 00:48:00,615
..العدل-
.بالضبط-

544
00:48:00,785 --> 00:48:02,536
.سيدة العدل

545
00:48:02,997 --> 00:48:04,168
إذاً؟

546
00:48:04,228 --> 00:48:06,780
عندما قاموا ببناء هذا لم يكن لديهم
،أجهزة استشعار وأجهزة كشف الحركة

547
00:48:06,880 --> 00:48:08,531
.لكن لديهم مقاييس

548
00:48:09,122 --> 00:48:11,874
إذا حصل تغيير طفيف
في الوزن في القبو

549
00:48:12,044 --> 00:48:13,966
.كل شيء يفيض ويغرق

550
00:48:14,126 --> 00:48:18,760
وإذا كنت داخل، فإن الخزنة
.تكمل مهمتها

551
00:48:18,930 --> 00:48:21,552
.تغرقك

552
00:48:21,723 --> 00:48:26,096
الخزنة، معجزة الهندسة
.مقياس عملاق

553
00:48:26,887 --> 00:48:28,308
.وهو عبقري

554
00:48:28,518 --> 00:48:30,060
.مقياس عملاق

555
00:48:30,190 --> 00:48:32,352
إذن ،ما هو الحل؟

556
00:48:32,562 --> 00:48:37,236
.لا أعلم. لكننا نعرف ما هي المشكلة

557
00:48:39,318 --> 00:48:41,199
هل انت سعيد الان؟

558
00:48:43,151 --> 00:48:46,033
"الجنود الاسبان يفزعون السياح"

559
00:48:46,203 --> 00:48:47,905
.لقد اتبعنا البروتوكول وحسب

560
00:48:48,075 --> 00:48:51,408
.فكر قبل إقحام الجيش خلال كأس العالم

561
00:48:51,618 --> 00:48:54,500
.وعلى ماذا؟ انقطاع بسيط للتيار الكهربائي

562
00:48:54,661 --> 00:48:56,752
.لست متأكدا من ذلك

563
00:48:56,913 --> 00:49:00,415
ألم تر ما هو بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولدات؟

564
00:49:00,626 --> 00:49:04,879
.رأيت، نحن بحاجة إلى إبعادهم-
.لقد فكرت بالفعل في ذلك-

565
00:49:05,049 --> 00:49:06,761
.الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة

566
00:49:06,921 --> 00:49:09,223
ما يكفي من الوقت لنقل
.هذا الملعب إلى مكان آخر

567
00:49:09,383 --> 00:49:12,266
،يمكن للناس مشاهدته في الحانة
.كما هو الحال دائمًا

568
00:49:12,426 --> 00:49:15,889
غوستافو)، لن ينقلوا شاشات التلفاز)

569
00:49:16,059 --> 00:49:18,641
.كرة القدم هي كل شيء

570
00:49:21,684 --> 00:49:24,986
.الـ7 من يوليو 2010 / المانيا - اسبانيا
.نهائي كأس العالم لكرة القدم

571
00:49:58,595 --> 00:50:01,427
.اللعنة، طريق مسدود آخر

572
00:50:01,638 --> 00:50:04,270
.نحن على بعد 30 مترا فقط

573
00:50:08,063 --> 00:50:09,724
..مهلاً

574
00:50:10,685 --> 00:50:12,937
هل تسمع شيئاً؟

575
00:51:07,073 --> 00:51:08,735
..قاعدة نحاسية

576
00:51:08,905 --> 00:51:11,237
.لدعم الهيكل

577
00:51:16,992 --> 00:51:18,663
.كان الولد محقاً

578
00:51:19,534 --> 00:51:21,916
.إنه مقياس

579
00:51:23,788 --> 00:51:26,880
.لا بد أننا تحت الخزنة مباشرة

580
00:51:30,293 --> 00:51:32,925
.لا بد أن الحفرة هناك

581
00:51:56,656 --> 00:51:58,407
..اللعنة

582
00:52:00,199 --> 00:52:02,240
.قُضي علينا

583
00:52:12,999 --> 00:52:15,381
.صحون فولاذية

584
00:52:16,002 --> 00:52:19,134
.الخرسانة المسلحة بالتيتانيوم

585
00:52:20,044 --> 00:52:23,256
.وغطاء داينيما-
ماذا يعني ذلك؟-

586
00:52:23,387 --> 00:52:26,088
سيستغرق الحفر عبر هذا
.الجدار إلى الحفرة 15 يومًا

587
00:52:26,258 --> 00:52:27,589
.امامنا ثمانية ايام. استخدم مثقاب أكبر

588
00:52:27,799 --> 00:52:34,093
أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل/ بوصة
.مربعة سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا

589
00:52:34,263 --> 00:52:37,935
.أحفر بقوة أكبر وسينطلق الإنذار

590
00:52:54,065 --> 00:52:55,546
هذه النهاية؟ نترك العمل؟

591
00:52:55,786 --> 00:52:57,978
لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟

592
00:52:58,738 --> 00:53:00,819
.سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك

593
00:53:01,570 --> 00:53:05,412
.آسفة لأنك ضيعت خمسة أيام من حياتك

594
00:54:00,526 --> 00:54:03,898
والتر)، إذا لم أكن ثريًا ، يمكنني)
.على الأقل مشاهدة المباريات

595
00:54:04,108 --> 00:54:06,199
.سيمون)، تعال هنا)

596
00:54:07,150 --> 00:54:10,282
،لا يمكننا الاختراق من الأسفل
.لكن يمكننا الاختراق من الأعلى

597
00:54:10,452 --> 00:54:12,613
والتر)، لقد أمضينا أسابيع في)
.رسم خريطة الطريق من الأعلى

598
00:54:12,824 --> 00:54:15,905
لقد تخلينا عنها لأن هناك الكثير
.من التعرض من كاميرات المراقبة

599
00:54:16,075 --> 00:54:19,207
.إلا عندما تلعب "أسبانيا" مباريات كأس العالم

600
00:54:19,368 --> 00:54:21,829
"عندما يتجمع الجمهور في ساحة "سيبيليس

601
00:54:21,999 --> 00:54:25,871
ستوجّه كل كاميرا بعيدًا
.عن المبنى نحو الجمهور

602
00:54:26,042 --> 00:54:28,163
.ستكون هكذا حتى نهاية المباراة

603
00:54:28,333 --> 00:54:32,215
.مما يمنحنا 105 دقيقة لإنجاز المهمة

604
00:54:32,375 --> 00:54:34,337
.(هذا طريقك يا (جيمس

605
00:54:34,467 --> 00:54:37,128
من مبنى زيورخ
.عبر القبة، عبر الفتحات

606
00:54:37,298 --> 00:54:39,260
هل ما زال ذلك ممكناً؟

607
00:54:39,420 --> 00:54:42,552
إذا كانت الكاميرات موجّهة
..إلى الحشد وليس البنك

608
00:54:42,762 --> 00:54:46,224
.إذن ،نعم ، إنه ممكن

609
00:54:47,175 --> 00:54:51,677
إذًا، كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟

610
00:55:04,185 --> 00:55:05,486
..ركلة ركنية

611
00:55:06,686 --> 00:55:10,069
.أردت فقط أن أذكرك أنه لا تزال لدينا مشكلة

612
00:55:10,239 --> 00:55:12,110
.مشكلتي

613
00:55:12,280 --> 00:55:13,781
.المقياس

614
00:55:13,941 --> 00:55:17,533
لا زلت لم أقترب من إيجاد حل وتبقى
.أربعة أيام على النهائي

615
00:55:17,693 --> 00:55:19,865
نصف الوقت الذي كان
.من المفترض أن أحظى به

616
00:55:20,035 --> 00:55:22,916
حسنًا ، لدي كل الإيمان بأن
.إسبانيا" ستصل إلى النهائي"

617
00:55:23,337 --> 00:55:25,818
.ولدي كل الإيمان بك

618
00:55:26,619 --> 00:55:30,041
!هيا، هدف

619
00:55:34,453 --> 00:55:36,915
(كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم

620
00:55:39,667 --> 00:55:41,798
.أنا اسف. أنا آسف جداً لأني شككت فيك

621
00:55:41,958 --> 00:55:46,511
(هدف إسبانيا ، هدف (بويول

622
00:55:46,671 --> 00:55:50,593
!إسبانيا 1، ألمانيا 0

623
00:56:09,525 --> 00:56:13,357
هل تريد قهوة ؟-
.أرني كاميرا رقم اربعة-

624
00:56:13,978 --> 00:56:15,939
بالحليب؟

625
00:56:16,319 --> 00:56:17,360
.هذا مقزز

626
00:56:17,820 --> 00:56:22,283
ألا تنوي إفراغ هذه القمامة؟

627
00:56:22,443 --> 00:56:24,984
.لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين

628
00:56:25,155 --> 00:56:27,656
.والآن نتلقى شكاوى

629
00:56:27,866 --> 00:56:30,988
اول أمس ، كان هناك
.اثنان من عمال النظافة هنا

630
00:56:31,158 --> 00:56:36,491
لم يكونوا رجالنا. لقد ألغيت
..عملنا. والآن كنت تقول

631
00:56:57,004 --> 00:57:00,306
.اشرب هذا ولن تنام

632
00:57:00,466 --> 00:57:03,558
.أشرب ذلك حتى لا أنام

633
00:57:03,758 --> 00:57:07,180
.لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة

634
00:57:08,931 --> 00:57:12,644
.لن تجد حلاً إذا تنهار بسبب الإرهاق

635
00:57:17,857 --> 00:57:20,148
.عمل عظيم

636
00:57:38,029 --> 00:57:43,032
.وقال انه سيكون بخير. زرعت الأيمان به
.زرعت الخوف فيه-

637
00:57:43,242 --> 00:57:45,784
.فكر فيما سيفعله به إذا فشل

638
00:57:45,994 --> 00:57:49,416
."سوف يجد وظيفة في "غرانكو للنفط-
.إلا إذا كانت لديه فكرة-

639
00:57:49,586 --> 00:57:51,958
ماذا لو فعل وفشل؟

640
00:57:52,128 --> 00:57:54,339
.لن يكون في أي مكان قربها

641
00:57:54,499 --> 00:57:57,591
لكننا سنكون قريبون وهذا هو
.الخطر الذي اتفقنا على تحمله

642
00:57:57,711 --> 00:58:00,253
.لكنك تطلب منّا أن نضع حياتنا رهن يديه

643
00:58:00,593 --> 00:58:04,045
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص

644
00:58:04,215 --> 00:58:07,637
نطلب جميعًا من الطاقم أن يضعوا
.حياة بعضهم البعض رهن أيديهم

645
00:58:09,048 --> 00:58:11,600
.إنه ليس ضمن طاقمك

646
00:58:11,760 --> 00:58:13,511
.إنه طالب جامعي

647
00:58:14,511 --> 00:58:17,974
وأنتِ قلقة عليه لأنه طالب جامعي؟

648
00:58:18,474 --> 00:58:20,725
ام انه شيء اخر؟

649
00:58:27,609 --> 00:58:30,691
ها هو "انقطاع التيار الكهربائي"، كما تزعم-
من هؤلاء؟-

650
00:58:30,901 --> 00:58:33,313
لا الشرطة ولا الحرس المدني
..لديهم أي ملفات عليهم

651
00:58:33,483 --> 00:58:36,315
..لكنهم بالتأكيد ليسوا عمال نظافة

652
00:58:36,485 --> 00:58:41,988
.دخلوا بهويات مزورة

653
00:58:42,569 --> 00:58:44,070
!ابن العاهرة

654
00:58:44,280 --> 00:58:49,033
.اعتقدت أننا محصنون بأحدث معداتنا

655
00:58:49,203 --> 00:58:53,165
.صحيح ،والآن نحن نعرف من هم

656
00:58:53,325 --> 00:58:54,536
ماذا يريدون؟ ذهب؟

657
00:58:54,636 --> 00:58:58,558
سيكون من المستحيل
.بسبب الوزن. ثقيل جداً

658
00:59:00,329 --> 00:59:02,631
ماذا يوجد في صناديق حطام السفينة تلك؟-
.لا فكرة لدي-

659
00:59:02,791 --> 00:59:07,254
إنها محكمة الإغلاق
.حتى تتحقق الوزارة منها

660
00:59:09,045 --> 00:59:12,427
.ممنوع التدخين هنا وأنت تعرف ذلك

661
00:59:17,510 --> 00:59:20,603
توم)، هل لديك سجل جنائي؟)-
ها؟-

662
00:59:21,567 --> 00:59:22,531
.حسناً

663
00:59:25,122 --> 00:59:28,305
إنه نظيف، (سيمون)؟-
.لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف-

664
00:59:28,476 --> 00:59:32,452
،إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي
.فلن يكون هناك دليل على وجودي

665
00:59:32,613 --> 00:59:34,621
.ولن يؤدي البحث عن الصور إلى أي نتيجة

666
00:59:34,752 --> 00:59:35,716
ماذا يحدث هنا؟

667
00:59:35,836 --> 00:59:39,020
لقد اخفقت عندما زادت
.القوة ،هذا ما يحدث

668
00:59:39,180 --> 00:59:40,526
.والتر) محق)

669
00:59:40,687 --> 00:59:42,785
.لم يوقعوا بنا-
لم يوقعوا بنا؟-

670
00:59:42,946 --> 00:59:45,376
يعرف (غوستافو ميدينا)
شخصًا ما يلاحق الخزنة

671
00:59:45,587 --> 00:59:46,631
.يضع فخ

672
00:59:46,762 --> 00:59:48,891
.يمكننا مراقبة الفخ-
.والتر) محق)-

673
00:59:49,102 --> 00:59:52,616
والتر) محق؟)
هل لديكِ حتى فكرة خاصة بك؟

674
00:59:52,787 --> 00:59:56,252
نعم، عندما وافقت على القيام
.ًبهذه المهمة. مثلك تماما

675
00:59:56,422 --> 01:00:00,268
منذ ذلك الحين كل ما سمعته
.منك هو أسباب للفرار

676
01:00:00,439 --> 01:00:02,488
لماذا أتيت معنا؟

677
01:00:03,622 --> 01:00:04,958
.الوفاء

678
01:00:05,289 --> 01:00:07,850
الوفاء؟ لمن؟

679
01:00:08,854 --> 01:00:10,019
!كفا عن ذلك

680
01:00:10,230 --> 01:00:12,218
.جيمس)، سنسير وفق الخطة)

681
01:00:12,258 --> 01:00:14,899
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول
.ولكن لا يعرفون كيف سنفعل ذلك

682
01:00:14,960 --> 01:00:19,017
توم)، أنت تكتشف كيفية)
.إختراق هذا المقياس

683
01:00:21,658 --> 01:00:25,835
.إنها ضبابية تمامًا، لا يمكننا رؤية الكثير

684
01:00:26,297 --> 01:00:27,512
هل لديك صور افضل؟

685
01:00:27,683 --> 01:00:30,394
.نعم، لكنني أفضل أن ننجزها مع هؤلاء

686
01:00:30,605 --> 01:00:32,653
"جامعة مدريد، قسم الآثار"

687
01:00:33,407 --> 01:00:36,007
..السفينة غادرت أمريكا في ذلك الوقت

688
01:00:36,168 --> 01:00:38,769
.. بشحنة من الذهب والفضة، ثم غرقت

689
01:00:38,930 --> 01:00:41,691
القيمة الإجمالية للبضائع؟

690
01:00:41,862 --> 01:00:45,377
.من 15 إلى 20 مليون. ربما أكثر

691
01:00:45,959 --> 01:00:47,767
..لحظة

692
01:00:49,895 --> 01:00:53,661
،إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر
.فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا

693
01:00:53,832 --> 01:00:55,669
.تساوي أكثر من ذلك

694
01:00:55,840 --> 01:00:57,346
.أكثر بكثير

695
01:00:57,808 --> 01:01:00,982
"لندن"

696
01:01:01,986 --> 01:01:07,680
"المقر الرئيسي لخدمة المخابرات السرية"

697
01:01:10,110 --> 01:01:12,490
والتر)، كيف هو برج إيفل؟)

698
01:01:12,701 --> 01:01:15,080
.أنا تقريباً من جنوب "باريس"

699
01:01:15,422 --> 01:01:18,344
حقاً؟ إلى أي مدى جنوباً؟

700
01:01:18,555 --> 01:01:20,523
.اتناول طبق الأرز

701
01:01:20,694 --> 01:01:23,114
.وأنا بحاجة لمساعدتكم

702
01:01:23,365 --> 01:01:25,333
والتر)، أنت تعرف موقفنا)

703
01:01:25,544 --> 01:01:28,597
.أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك

704
01:01:28,768 --> 01:01:31,198
.50٪ مارغريت) سأعطيك)

705
01:01:31,358 --> 01:01:33,286
.كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي

706
01:01:33,658 --> 01:01:36,550
.أعلم إن بوسعكِ فعل ذلك

707
01:01:37,765 --> 01:01:39,934
."مصرف إسبانيا"

708
01:01:40,105 --> 01:01:42,866
إذاً الوزارة لا تعرف
.محتوى الصناديق. طبيعي

709
01:01:43,037 --> 01:01:48,138
لكن هذين الرجلين اللذان دخلا بهويات
.مزورة يعلمان. وهم يريدون سرقتها

710
01:01:48,309 --> 01:01:49,353
.الأحد المقبل

711
01:01:49,564 --> 01:01:52,075
وتفسد النهائي عليّ؟-
.انا جاد بكلامي-

712
01:01:52,235 --> 01:01:54,957
ليس من قبيل المصادفة
.أنهم جاءوا قبل 3 أيام

713
01:01:55,128 --> 01:01:57,598
.يوفر النهائي لهم فرصة تمويه مثالية

714
01:01:57,759 --> 01:02:01,775
سيأتون عندما ينظر الجميع في
.الاتجاه الآخر ، بما فيهم أنت

715
01:02:01,986 --> 01:02:05,420
نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن
."وأغلق ساحة "سيبيليس" و"برادو والكالا

716
01:02:05,631 --> 01:02:08,805
إذا فعلنا ذلك ، فسنواجه مشكلة
.كبيرة في الحفاظ على النظام

717
01:02:08,975 --> 01:02:11,275
هذه مشكلتك، مشكلتي
.هي حماية مصرفي

718
01:02:11,405 --> 01:02:16,386
.مصرفك؟ لا تُضحكني-
.أيها السادة، إهدأوا-

719
01:02:16,547 --> 01:02:18,224
.أخبرني

720
01:02:21,106 --> 01:02:24,872
أرسلنا الصور إلى الشرطة
الدولية والأوربية

721
01:02:25,042 --> 01:02:29,812
تلقينا للتو رسالة من
..جهاز المخابرات البريطاني

722
01:02:29,983 --> 01:02:32,744
تم القبض على هذين الرجلين
.."أمس في مطار "هيثرو

723
01:02:32,905 --> 01:02:36,671
كان لدى أحدهم جهاز ناقل
.بيانات به مخططات لمصرفنا

724
01:02:36,882 --> 01:02:39,483
."كما توجد مصارف في "زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ

725
01:02:39,603 --> 01:02:41,943
.حلت المشكلة-
.هذا لا يغير شيئاً-

726
01:02:42,114 --> 01:02:47,094
حاول شخص ما الدخول إلى هنا
.وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا

727
01:02:47,265 --> 01:02:50,900
غوستافو)، لقد كنت محقاً)
.لكن الأمر انتهى الآن. نهاية القصة

728
01:02:51,071 --> 01:02:55,459
،سيدي، مع فائق الاحترام
.أنت لا تفهم المغزى

729
01:02:55,590 --> 01:02:58,853
.املأ المصرف بالجنود وقم بزيادة الأمن

730
01:02:59,014 --> 01:03:01,364
.أنت المسؤول الآن ولن أتدخل

731
01:03:01,525 --> 01:03:05,210
لكن الناس سيشاهدون المباراة
.النهائية في الساحة .إنتهى النقاش

732
01:03:24,581 --> 01:03:26,840
(أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين

733
01:03:30,144 --> 01:03:31,650
ماذا تريدي؟

734
01:03:32,032 --> 01:03:33,749
.مشروب

735
01:03:34,874 --> 01:03:40,567
.اغسل وجهك وإرتدي هذا. أنا لا أطلب

736
01:04:03,744 --> 01:04:09,056
إذاً، قلتِ أنه كان بمثابة
الأب بالنسبة لك؟

737
01:04:09,267 --> 01:04:13,455
.والدي الحقيقي عمل لديه
.مات عندما كان عمري 8

738
01:04:13,625 --> 01:04:18,897
أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة
.إلى أي شيء ، سيُلبّيه لي

739
01:04:19,018 --> 01:04:21,317
.ماتت عندما كان عمري 12 عامًا

740
01:04:23,748 --> 01:04:25,585
.آسف لمصابك

741
01:04:26,971 --> 01:04:30,817
.لم يكن الأمر سهلاً
.كنت غاضبة طيلة الوقت

742
01:04:30,948 --> 01:04:34,502
لم تستطع أي من دور الحضانة
.ان تحتملني لأكثر من بضعة أسابيع

743
01:04:34,663 --> 01:04:38,680
لذلك انتهى بي المطاف
.في الشوارع. ثلاث سنوات

744
01:04:38,851 --> 01:04:42,446
.وظهر (والتر) وتتبعني

745
01:04:42,787 --> 01:04:44,544
.لقد أوفى بوعده

746
01:04:46,382 --> 01:04:48,350
..(لورين)

747
01:04:49,856 --> 01:04:53,622
ماذا لو كنت أقودك للهاوية؟

748
01:04:57,177 --> 01:05:01,987
.أنت ذكي جدًا و تفكر كثيرًا

749
01:05:02,198 --> 01:05:06,847
.نظرت إلى أفكارك هناك
.لا أفهمها على الإطلاق

750
01:05:07,008 --> 01:05:09,940
لكن هل تعرف ما أفهمه؟

751
01:05:10,111 --> 01:05:13,575
استخدام رسالة آلية للحصول
.على رمز مرور الهاتف

752
01:05:13,746 --> 01:05:15,965
.نعم، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل

753
01:05:16,136 --> 01:05:17,592
.في أغلب الأحيان

754
01:05:17,763 --> 01:05:19,149
...اسمع

755
01:05:19,309 --> 01:05:23,577
.يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار

756
01:05:23,748 --> 01:05:28,849
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل
.وهو يلف الزجاجات مثل الأبله

757
01:05:29,120 --> 01:05:31,611
ثم تحصل على كوب من
النبيذ الأحمر المدخن

758
01:05:32,896 --> 01:05:37,545
.يمكنك أن تكون ضحية للموضة

759
01:05:38,268 --> 01:05:46,262
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا
.في قميص رمادي عادي

760
01:05:48,893 --> 01:05:51,072
كم من المال لديكِ؟

761
01:05:55,962 --> 01:05:57,217
أيمكنني؟

762
01:06:07,802 --> 01:06:09,689
حسناً؟

763
01:06:10,237 --> 01:06:12,245
.الآن راقبوا هذا

764
01:06:31,995 --> 01:06:33,626
.لم يتم تسجيل الوزن

765
01:06:33,835 --> 01:06:36,513
لقد قمتَ بتجميده؟ -
.المعدن "متجمدٌ" دائماً يا (جيمس) -

766
01:06:36,680 --> 01:06:41,409
ولكن أجل، لقد أبطأت أكثر
.من نشاطه الذري

767
01:06:42,287 --> 01:06:44,672
.لقد خدعتُ الميزان

768
01:06:49,484 --> 01:06:51,492
هل سيجدي هذا نفعاً في الخزنة؟ -
.نفس المبدأ -

769
01:06:51,617 --> 01:06:54,087
الحجم الأكبر يحتاج إلى مزيد
.من النيتروجين لكن أجل

770
01:06:54,253 --> 01:06:57,936
سنحتاج فقط إلى شخص ما في
. الغرفة لتجميد الميزان قبل الدخول

771
01:06:58,521 --> 01:07:00,153
.هذا عبقريٌ يا (توم)

772
01:07:00,321 --> 01:07:03,250
.كلا... الأمر بسيط

773
01:07:09,065 --> 01:07:10,823
...(توم)

774
01:07:11,367 --> 01:07:13,166
إلامَ نحتاج؟

775
01:07:13,333 --> 01:07:17,079
رماحٌ حرارية، بدلة حريق، و500 لتر
.من النيتروجين السائل

776
01:07:17,246 --> 01:07:19,452
500؟

777
01:07:20,576 --> 01:07:23,448
.حسناً، سأتدبر ذلك -
هذا كله جيد -

778
01:07:23,615 --> 01:07:26,244
لكن ما دام هنالك شخصٌ في الغرفة
يرش النيتروجين السائل

779
01:07:26,306 --> 01:07:28,781
.عندها سينقصنا شخصٌ في المصرف

780
01:07:31,399 --> 01:07:32,481
.سأذهب إلى المصرف

781
01:07:32,606 --> 01:07:36,394
.كلا، نحنُ نريدك هنا لتدير الأمور

782
01:07:37,643 --> 01:07:43,137
لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ستكونون
مستعدين للذهاب إلى الغرفة؟

783
01:07:43,720 --> 01:07:45,468
...كلا -
.إنه أقل قدرٍ من التعرض -

784
01:07:45,593 --> 01:07:49,589
.قلتُ لا يا (والتر) -
.لن أذهب إلى الغرفة -

785
01:07:49,714 --> 01:07:51,712
.(سيمون) سيذهب

786
01:07:53,127 --> 01:07:55,125
.أنا ذاهبٌ إلى المصرف

787
01:07:56,000 --> 01:07:58,580
.من المستحيل أن آخذك إلى هناك -
.أنا لا أطلب ذلك -

788
01:07:58,705 --> 01:08:02,035
من وضعك في موقع المسؤولية؟ -
.(والتر) فعل ذلك -

789
01:08:02,243 --> 01:08:05,448
عندما احضرتني إلى هنا
.أصبحت هذه مسؤوليتي

790
01:08:05,573 --> 01:08:10,651
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
.دون أن أضع حياتي بجانبهم

791
01:08:15,896 --> 01:08:19,684
اسمحوا لي أن أوضح التالي
.لأكونَ متأكدٌ من أنكم ستفهمون

792
01:08:19,892 --> 01:08:22,015
.لا يمكننا الهروب عبر الأنفاق بعد الآن

793
01:08:22,224 --> 01:08:24,679
.لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف

794
01:08:24,887 --> 01:08:29,549
وكل شيءٍ سينتهي قبل إنتهاء
.المباراة لا توجد خطة بديلة

795
01:08:29,716 --> 01:08:35,418
إذا ما القي القبض علينا
.فسنُسجن لمدة طويلة جداً

796
01:08:36,085 --> 01:08:39,831
هل أنت متأكدٌ من أنك مستعدٌ لذلك؟

797
01:08:40,246 --> 01:08:41,994
ماذا عنك؟

798
01:09:32,612 --> 01:09:33,942
.ها هي ذا

799
01:09:34,485 --> 01:09:36,775
ضع في إعتبارك أن
.هذه القطع نادرة جداً

800
01:09:36,939 --> 01:09:38,148
كم الثمن؟

801
01:09:38,313 --> 01:09:40,396
.عشرون ألفاً للمجموعة بأكملها

802
01:09:40,521 --> 01:09:43,518
.أريدُ أن يتم نقشها

803
01:10:08,658 --> 01:10:10,971
هل أنت متأكدٌ بأنها فكرة جيدة
أن تقوم بشرب الكحول

804
01:10:11,070 --> 01:10:13,797
في الليلة السابقة لإرتكاب جريمة القرن؟

805
01:10:15,111 --> 01:10:18,608
.بلا أدنى شك... إنه تقليدٌ قديم

806
01:10:19,315 --> 01:10:21,438
في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة

807
01:10:21,605 --> 01:10:27,058
كان البحارة يشربون الخمر
.ويقولونَ شيئاً واحداً ندموا عليه

808
01:10:29,098 --> 01:10:30,471
...حسناً، أنا نادمٌ

809
01:10:30,887 --> 01:10:34,633
"على تلك الليلة في "تايلاند
.عندما استيقظت جوار تلك الفتاة

810
01:10:34,883 --> 01:10:37,714
.ماذا؟ هذا ليس مضحكاً

811
01:10:37,880 --> 01:10:39,712
.حسناً، سأتحدث

812
01:10:41,418 --> 01:10:43,874
...أندم على

813
01:10:45,622 --> 01:10:51,866
"أنني لن يمكنني مشاهدة "إسبانيا
.تفوز بكأس العالم مع والدي

814
01:10:53,364 --> 01:10:55,946
.كان يحلم به طوال حياته

815
01:10:56,112 --> 01:10:59,400
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدته

816
01:11:00,357 --> 01:11:03,396
.سأستمع إليه عبر الراديو القديم

817
01:11:03,854 --> 01:11:07,143
ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها

818
01:11:08,267 --> 01:11:10,140
.برفقتي

819
01:11:13,511 --> 01:11:17,091
ماذا عنك يا (توم)، ألست نادماً
على إنضمامك إلينا في هذه المهمة؟

820
01:11:17,258 --> 01:11:19,423
.كلا، هذا شيءٌ لا أندم عليه

821
01:11:19,838 --> 01:11:22,336
هل تمانع في أن أسألك سبب موافقتك؟

822
01:11:24,833 --> 01:11:26,166
.الشغف

823
01:11:28,080 --> 01:11:30,453
.ولأنه كان مستحيلاً

824
01:11:33,034 --> 01:11:34,657
(لورين)؟

825
01:11:36,780 --> 01:11:38,362
ماذا عنك يا (جيمس)؟

826
01:11:41,276 --> 01:11:46,062
هذه مهمتنا الـ14، كما تحب
.أن تطلق عليها

827
01:11:46,229 --> 01:11:48,560
.لكنها المهمة الأضخم

828
01:11:49,559 --> 01:11:51,474
.لا ندم

829
01:11:54,928 --> 01:11:56,302
.لا ندم

830
01:12:02,491 --> 01:12:05,190
الـ10 من يوليو، إسبانيا ضد هولندا"
".نهائي كأس العالم، جنوب أفريقيا 2010

831
01:12:06,042 --> 01:12:08,749
فريق كرة القدم الإسباني
."الآن في "جوهانسبرج

832
01:12:08,914 --> 01:12:12,536
هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية
.كأس العالم

833
01:12:12,745 --> 01:12:18,322
أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً
.واليوم أصبح في متناول أيدينا

834
01:12:18,447 --> 01:12:23,941
.قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن

835
01:12:24,108 --> 01:12:28,479
ونعم، "إسبانيا" هي المرشح
.الأوفر حظاً لهذا النهائي

836
01:12:41,757 --> 01:12:43,630
"مصرف سابواي الإسباني"

837
01:13:07,273 --> 01:13:09,064
.حان الوقت

838
01:13:31,000 --> 01:13:32,166
.نحن في موقعنا

839
01:13:33,248 --> 01:13:36,287
.حسناً، تحقق من الصوت، تم التحقق

840
01:13:36,452 --> 01:13:38,700
.واحد، مستعد -
.إثنان، مستعد -

841
01:13:38,867 --> 01:13:41,864
.ثلاثة، مستعد -
.أربعة، ليس بعد -

842
01:13:47,858 --> 01:13:49,773
.الآن أنا مستعد

843
01:14:08,795 --> 01:14:11,210
القائد مستعدٌ أيضاً
.الموقع الأول

844
01:14:30,608 --> 01:14:35,144
وتبدأ المباراة النهائية
.تبدأ مباراة حياتنا

845
01:14:39,390 --> 01:14:41,638
.حسناً يا رفاق، ها نحنُ ذا

846
01:14:53,043 --> 01:14:54,709
مستعد؟

847
01:14:58,330 --> 01:15:01,118
هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟

848
01:15:20,474 --> 01:15:24,804
انصت يا (غوستافو)، لدي فريقان
.على أهبة الإستعداد

849
01:15:24,970 --> 01:15:27,759
.والمصرفُ مغلقٌ بإحكام

850
01:15:51,735 --> 01:15:53,525
.حسناً، البهو آمن

851
01:16:15,919 --> 01:16:19,213
.الكاميرات تتحرك، لديك 50 ثانية

852
01:16:21,256 --> 01:16:22,506
!اذهب

853
01:16:28,510 --> 01:16:29,551
.المروحية في طريقها

854
01:16:29,718 --> 01:16:30,636
.ثلاثون ثانية

855
01:16:34,388 --> 01:16:37,097
الدورية التالية قادمة في
.طريقها عشرُ ثواني

856
01:16:38,723 --> 01:16:39,724
!تحرك بسرعة... ثلاثة

857
01:16:39,891 --> 01:16:41,642
.كادوا يصلون إليك

858
01:16:45,101 --> 01:16:46,019
!حسناً، دعونا نذهب

859
01:16:53,398 --> 01:16:55,482
!توقفوا، توقفوا... انتظروا

860
01:16:56,524 --> 01:16:58,901
...توقفوا، توقفوا

861
01:16:59,067 --> 01:17:01,693
.حسناً يا رفاق، الممر على يمينكم

862
01:17:01,860 --> 01:17:03,653
.الباب الثالث

863
01:17:40,923 --> 01:17:43,257
حسناً يا رفاق، نحنُ نتعقبكم
.وفقَ المخطط

864
01:17:43,465 --> 01:17:45,091
.حسناً، بدأ الأمر يصبح أكثر تعقيداً

865
01:17:54,513 --> 01:17:56,222
.خمسة عشر متر، إلى الأمام مباشرةً

866
01:17:58,765 --> 01:18:01,434
.أمامكم على بعد 10 أمتار

867
01:18:05,018 --> 01:18:07,103
.على يمينك، 100 متر

868
01:18:07,228 --> 01:18:10,146
مائة متر؟ هل تمازحني؟

869
01:18:13,523 --> 01:18:15,232
البهو آمن، انتهت ورديتنا

870
01:18:15,441 --> 01:18:17,233
ما هي النتيجة؟ -
.التعادل السلبي -

871
01:18:17,442 --> 01:18:21,444
سيتم طرد الشخص التالي
.الذي يتحدث عن كرة القدم

872
01:18:21,610 --> 01:18:24,612
الناس متحمسون، ولا
.فائدة من جعلهم أكثر توتراً

873
01:18:24,779 --> 01:18:27,780
!لا تعبث يا (مونوز)، رّكز وحسب

874
01:18:40,454 --> 01:18:41,455
!بحق الجحيم

875
01:18:41,621 --> 01:18:43,956
إنهم متأخرون بفارق دقيقتين
لماذا يحدث هذا؟

876
01:18:44,122 --> 01:18:46,207
..(توم) يبطئهم

877
01:18:55,795 --> 01:18:58,046
!نهاية الشوط الأول

878
01:18:58,171 --> 01:19:02,716
!"التعادل السلبي بين "إسبانيا" و"هولندا

879
01:19:06,759 --> 01:19:09,469
حسناً يا رفاق، لقد حان الوقت
.ساعة واحدة للخروج

880
01:19:09,636 --> 01:19:12,387
.نحنُ متأخرون بفارق 10 دقائق

881
01:19:21,642 --> 01:19:24,477
أجل يا سيدي؟ -
هل تعرضنا للسرقة بعد؟ -

882
01:19:25,186 --> 01:19:26,644
.كلا، سيدي المدير

883
01:19:26,854 --> 01:19:28,896
إذن عليهم أن يسرعوا
.الشوط الثاني سيبدأ قريباً

884
01:19:29,063 --> 01:19:32,815
...التعادل السلبي
.لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر

885
01:19:38,193 --> 01:19:40,736
تحقق من جميع الكاميرات
.وأجهزة الإستشعار مرةً أخرى

886
01:19:45,864 --> 01:19:48,323
هل ذكر النتيجة؟

887
01:19:54,659 --> 01:19:57,161
.يمكنكم التقدم، في غضون 3 ثوانٍ

888
01:20:24,300 --> 01:20:25,300
...نراكم مرةً أخرى

889
01:20:25,676 --> 01:20:29,970
تبقت 46 دقيقة حتى نهاية المباراة
.لنتحرك

890
01:20:50,856 --> 01:20:53,899
!ويبدأ الشوط الثاني

891
01:21:06,864 --> 01:21:08,823
.هيا أيها الفتى الذكي

892
01:21:28,959 --> 01:21:30,460
!(توم)

893
01:21:31,127 --> 01:21:34,296
.انظر إلى يا (توم)

894
01:21:38,173 --> 01:21:40,132
.أنت بخير

895
01:21:43,008 --> 01:21:44,717
.هذا صحيح

896
01:22:03,311 --> 01:22:06,103
!لا تتحرك يا (جيمس)
!مؤخرة الدرج تنزلق

897
01:22:10,981 --> 01:22:12,566
!توقف

898
01:22:19,110 --> 01:22:21,236
ما مدى قوة ذراعك في الإلتقاط يا (توم)؟

899
01:22:21,404 --> 01:22:23,488
.لا تزال غير جيدة

900
01:22:46,959 --> 01:22:52,087
.شكراً لك يا (توم) على إنقاذك حياتي

901
01:22:53,713 --> 01:22:56,297
.سأشتري لك الزهور

902
01:22:56,422 --> 01:22:58,965
يا (كلاوس)، الرموز؟

903
01:22:59,299 --> 01:23:01,300
.حسناً، الرموز تتغير كل 33 دقيقة

904
01:23:01,425 --> 01:23:04,301
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من
. الحصول على الرموز التالية

905
01:23:04,468 --> 01:23:07,386
لكن يمكنك الحصول عليها؟ -
.سيكون هذا سؤالاً آخر -

906
01:23:07,595 --> 01:23:10,346
يمكنك أن تفعل ذلك
...يمكنك أن تفعل ذلك

907
01:23:13,598 --> 01:23:15,307
.ستة -
...ستة -

908
01:23:16,224 --> 01:23:17,933
.ثلاثة -
...ثلاثة -

909
01:23:20,310 --> 01:23:22,728
.سبعة -
...سبعة -

910
01:23:26,146 --> 01:23:27,772
...واحد، رمزٌ واحد فقط
كم تبقى من الوقت؟

911
01:23:27,981 --> 01:23:30,065
.خمسة عشر ثانية

912
01:23:33,316 --> 01:23:34,609
...عشرة

913
01:23:34,775 --> 01:23:38,527
إذا لم نحصل على الرمز يا (كلاوس)
.سنضطر للإنتظار 31 دقيقة

914
01:23:38,736 --> 01:23:40,112
...تعالي يا عزيزي

915
01:23:41,654 --> 01:23:43,780
!اربعة! إنه اربعة، يا إلهي

916
01:23:46,615 --> 01:23:49,325
.كاميرا الخروج جاهزة

917
01:23:57,371 --> 01:24:01,123
حسناً، أجهزة كشف الحركة متوقفة
!تحركوا

918
01:24:21,634 --> 01:24:22,926
"التحقق، صحيح"

919
01:25:14,370 --> 01:25:15,828
.ها هم هناك

920
01:25:29,836 --> 01:25:32,837
.يمكنك التحرك يا (سيمون)

921
01:26:11,025 --> 01:26:15,027
تبقت 21 دقيقة
.الأمر يستغرق الكثير من الوقت

922
01:26:17,403 --> 01:26:21,697
كم لتراً إستعملت يا (سيمون)؟ -
.ثمانون بالمئة -

923
01:26:21,863 --> 01:26:23,198
.تبقت 20 بالمئة

924
01:26:29,409 --> 01:26:32,036
أليس من المفترض أن يكون
قد نجح الآن؟

925
01:26:32,764 --> 01:26:33,856
.أجل

926
01:26:36,246 --> 01:26:37,831
.لكنه لم ينجح

927
01:26:40,348 --> 01:26:41,767
!سحقاً

928
01:26:45,210 --> 01:26:47,001
كم تبقى يا (سيمون)؟

929
01:26:53,339 --> 01:26:56,423
.لم يتبقى أي شيء

930
01:27:08,430 --> 01:27:10,431
.أحسنت صنعاً

931
01:27:22,604 --> 01:27:23,896
!تمهل

932
01:27:30,608 --> 01:27:33,318
.تريد أن ترى ما أراه

933
01:27:36,111 --> 01:27:37,612
.إنه يعمل

934
01:27:42,828 --> 01:27:43,695
.حسناً

935
01:27:44,032 --> 01:27:47,533
.توقف، سأذهب أولاً

936
01:27:48,451 --> 01:27:50,869
إذا ما كنت مخطئاً
.سيقع اللوم على عاتقي

937
01:28:05,002 --> 01:28:07,294
.الميزان لم يتحرك، استمر

938
01:28:07,461 --> 01:28:11,171
تحركوا بسرعة، سيدوم الأمر بضع
!دقائق فقط، اذهبوا وأكملوا عملكم

939
01:28:24,262 --> 01:28:28,014
.تم تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو

940
01:28:30,140 --> 01:28:32,224
.لتتجه الدوريات 6 و8 إلى البهو

941
01:28:32,432 --> 01:28:34,475
.تم الكشف عن حركة

942
01:28:42,229 --> 01:28:45,064
.يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة

943
01:28:55,569 --> 01:28:57,862
.وجدنا الدخيل

944
01:28:58,030 --> 01:28:59,488
.حمامة

945
01:28:59,655 --> 01:29:01,156
كيف دخلت بحق الجحيم؟

946
01:29:03,157 --> 01:29:05,158
.توجد فتحة في القبة

947
01:29:05,324 --> 01:29:07,910
.ارني كاميرات القبة

948
01:29:14,788 --> 01:29:17,498
"...كبيرٌ جداً وصغير"

949
01:29:17,831 --> 01:29:19,624
.لقد وجدتها

950
01:29:19,832 --> 01:29:21,501
وماذا عن القطع النقدية؟

951
01:29:29,969 --> 01:29:32,973
.أنت بحاجة لرؤية هذا يا (والتر)

952
01:29:33,974 --> 01:29:35,685
.سحقاً

953
01:29:35,976 --> 01:29:37,687
.كلا، لا يوجد مدخل

954
01:29:37,938 --> 01:29:39,565
.لكن يمكنني رؤيته

955
01:29:39,731 --> 01:29:43,444
.لقد اخترقوا كاميراتنا -
!تحقق من جميع الكاميرات -

956
01:29:43,861 --> 01:29:45,530
ماذا تعني بأنه تم كشفُنا؟

957
01:29:45,655 --> 01:29:49,242
وجدوا الفتحة في القبة
.إنهم يعرفون أنكم في المبنى

958
01:29:49,409 --> 01:29:51,954
.تم تحشيد الحراس -
ماذا نفعل؟ -

959
01:29:55,124 --> 01:29:57,461
عليكم الخروج من القبو
.والإستسلام للحراس

960
01:29:57,586 --> 01:30:01,131
كلا، لا نستطيع، يجب
.أن يكون هناك حلاً آخر

961
01:30:01,299 --> 01:30:02,508
.عليكم أن تستسلموا

962
01:30:02,633 --> 01:30:05,762
وافعلوا ذلك بوضوح
.وإلا سيطلق الحراس النار عليكم

963
01:30:08,265 --> 01:30:10,560
!هذا الأمر لن يفلح
!علينا الخروج الآن

964
01:30:10,727 --> 01:30:12,770
.انتظري -
ماذا؟ -

965
01:30:14,106 --> 01:30:15,733
.اعطني القطع النقدية

966
01:30:16,775 --> 01:30:20,238
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (جيمس)؟
.لقد خسرنا، انتهى الأمر

967
01:30:21,615 --> 01:30:23,033
.بالنسبة لي لم ينتهي الأمر بعد

968
01:30:25,035 --> 01:30:28,373
.اعطني القطع النقدية يا (لورين)
.اعطني إياها

969
01:30:29,040 --> 01:30:32,544
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ -
.لن تحصل على القطع النقدية -

970
01:30:32,669 --> 01:30:34,714
.لقد امروني بإحضارها إلى السفارة البريطانية

971
01:30:34,922 --> 01:30:36,508
أمروك؟ من؟

972
01:30:37,049 --> 01:30:39,011
.أنت تعرف من

973
01:30:39,970 --> 01:30:42,974
.كان يجدر بك أن تعرف ذلك -
.ظننتُ أنك تقاعدت -

974
01:30:43,141 --> 01:30:44,893
.نحنُ لا نتقاعد أبداً يا (والتر)

975
01:30:47,562 --> 01:30:50,024
!اعطِه القطع النقدية يا (لورين)

976
01:30:51,066 --> 01:30:53,236
!اعطِه القطع النقدية يا (لورين)

977
01:31:00,411 --> 01:31:02,079
...تباً

978
01:31:13,635 --> 01:31:15,387
.جرس الإنذار يدق

979
01:31:15,555 --> 01:31:17,848
.هؤلاء الأوغاد بالداخل -
.إنهم في الخزنة -

980
01:31:18,058 --> 01:31:21,061
!تحقق من النظام! الرمز 1

981
01:31:26,568 --> 01:31:27,944
!تحركوا! تحركوا

982
01:31:55,894 --> 01:31:57,646
.ها نحنُ ذا

983
01:32:13,874 --> 01:32:15,793
.سحقاً

984
01:32:40,072 --> 01:32:41,908
ما الذي تفعله؟

985
01:32:42,617 --> 01:32:46,789
هنالك عددٌ قليل من الأشخاص
. في العالم يمكنهم أن يسبحوا

986
01:32:47,205 --> 01:32:49,750
.وأنتما الإثنان لستما منهم

987
01:32:54,130 --> 01:32:55,507
.أنا آسف يا (لورين)

988
01:32:58,177 --> 01:32:59,679
.أنا آسفٌ حقاً

989
01:33:02,223 --> 01:33:03,767
.اغرب عن وجهي

990
01:33:24,625 --> 01:33:27,588
انتهى الأمر، سأتصل بالمصرف
.يمكنهم إيقافه

991
01:33:27,754 --> 01:33:29,089
!ليس هنالك من داعي

992
01:33:29,256 --> 01:33:30,716
.هذا الشيء تلقائي العمل

993
01:33:30,841 --> 01:33:34,429
.لن يتوقف حتى تمتليء الخزنة

994
01:34:09,721 --> 01:34:13,308
استمع إلي يا (توم)، لا يوجد شيء
.يمكننا القيام به من هنا

995
01:34:13,475 --> 01:34:15,478
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟

996
01:34:26,866 --> 01:34:30,162
ابقيا هادئين يا (توم)، و(لورين)
!سنخرجكما من هناك

997
01:34:30,329 --> 01:34:32,916
لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر
.عشر دقائق

998
01:34:33,750 --> 01:34:35,335
.حسناً -
!علينا أن نخرج -

999
01:34:35,544 --> 01:34:39,173
لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد
.يجب أن يكون هنالك طريق، مسار

1000
01:34:39,339 --> 01:34:45,055
!حسناً! أنا أفكر! ليصمت الجميع
!اصمت! أحاول أن أفكر

1001
01:34:48,643 --> 01:34:51,521
.حسناً، يا (توم)، لنجعل الأمر بسيطاً

1002
01:34:51,813 --> 01:34:53,481
:القوانين الأساسية للفيزياء

1003
01:34:53,691 --> 01:34:55,359
سيتوقف الماء عن التدفق
...عندما تمتليء الخزنة

1004
01:34:55,526 --> 01:34:58,279
يجب ذلك، وإلا فأن الضغط
.سوف يفجر الخزنة

1005
01:34:58,446 --> 01:35:00,907
.عظيم، لكن هذا لن ينقذنا

1006
01:35:03,327 --> 01:35:06,539
لا توجد اجهزة إستشعار هنا
...لقياس مستوى المياه

1007
01:35:06,706 --> 01:35:10,586
وإلا فكيف تعرف متى تغلق؟

1008
01:35:12,796 --> 01:35:14,549
!الوزن

1009
01:35:14,841 --> 01:35:17,385
!الوزن

1010
01:35:18,470 --> 01:35:21,224
يا (سيمون)! هل ما زلت هنا يا رجل؟

1011
01:35:21,390 --> 01:35:22,308
.أجل، بالطبع

1012
01:35:22,475 --> 01:35:24,686
حسناً، قم بتطبيق أكبر قدر ممكن
.من الوزن على الميزان

1013
01:35:25,770 --> 01:35:27,689
!هيا، أرجوك

1014
01:35:27,856 --> 01:35:29,108
!هيا

1015
01:35:30,275 --> 01:35:31,277
!بسرعة

1016
01:35:31,652 --> 01:35:34,072
!بسرعة! بسرعة

1017
01:35:35,323 --> 01:35:38,870
علينا خداع الميزان، علينا خداعه
!ليدرك أن الخزنة ممتلئة

1018
01:35:39,036 --> 01:35:41,122
الأمر كله يتعلق بالميزان
.لابد من ذلك

1019
01:36:06,569 --> 01:36:08,571
ماذا لو كنت مخطئاً؟

1020
01:36:10,616 --> 01:36:13,119
الخزنة تمتليء، لكننا ما زلنا
.لا نرى شيئاً

1021
01:36:13,327 --> 01:36:14,996
كيف تسير الأمور؟ -
.أنا أفعل ما بوسعي -

1022
01:36:16,998 --> 01:36:18,792
!لا يكفي! اكتشف طريقة

1023
01:36:30,807 --> 01:36:33,226
!الماء لا يزال يرتفع يا (سيمون)

1024
01:36:41,695 --> 01:36:42,987
!نجحت

1025
01:36:43,572 --> 01:36:45,115
!(غوستافو)

1026
01:36:46,951 --> 01:36:48,453
.تباً

1027
01:36:48,619 --> 01:36:51,122
ليس لدي أي سيطرة بعد الآن
.(غوستافو) هو المسيطِر

1028
01:37:47,106 --> 01:37:50,152
.هذا كل ما لدي يا رفاق، أنا آسف

1029
01:37:58,119 --> 01:38:00,164
(لورين)؟

1030
01:38:01,540 --> 01:38:03,293
(توم)؟

1031
01:38:09,425 --> 01:38:11,468
ما الذي يحدث؟

1032
01:38:12,094 --> 01:38:14,806
...يا (والتر)، أنت لا تعتقد

1033
01:38:39,877 --> 01:38:42,130
.هيا يا أبي، يمكنك فعلها

1034
01:38:58,191 --> 01:39:01,946
نذهبُ للوقت الإضافي
.التعادل السلبي بين الفريقين

1035
01:39:20,092 --> 01:39:23,179
.يتم إفراغ الخزنة يا (غوستافو)

1036
01:39:39,908 --> 01:39:43,621
انتبهوا، سيتم فتح الخزنة تلقائياً
.عندما يتم إفراغها

1037
01:39:50,796 --> 01:39:51,923
!تحركوا

1038
01:40:06,273 --> 01:40:10,695
.لقد اختفوا -
ما الذي تعنيه بـ"اختفوا"؟ -

1039
01:40:11,279 --> 01:40:15,492
لا فكرة لدي يا سيدي
.لا توجد جثث، لا شيء

1040
01:40:21,374 --> 01:40:24,503
...يجب أن يكونوا في مكان ما

1041
01:40:25,963 --> 01:40:27,924
كلا؟

1042
01:40:41,690 --> 01:40:43,442
(والتر)؟

1043
01:40:43,650 --> 01:40:45,319
(والتر)؟

1044
01:40:45,778 --> 01:40:48,030
(توم)؟ (لورين)؟
هل يمكنكما سماعي؟

1045
01:41:11,888 --> 01:41:13,806
...هؤلاء الملاعين

1046
01:41:19,687 --> 01:41:22,983
(توم)؟ (لورين)؟ هل يمكنكما سماعي؟ -
.نعم، نسمعك -

1047
01:41:23,150 --> 01:41:25,485
!لقد نجحت
!(سيمون) فعلها

1048
01:41:25,693 --> 01:41:28,655
.إلى جميع الوحدات
.ابحثوا في جميع الطوابق

1049
01:41:28,821 --> 01:41:31,783
.ومناطق الخدمة كذلك
.اغلقوا جميع المخارج

1050
01:41:36,329 --> 01:41:39,374
.حسناً يا رفاق، سنخرجكم من هنا

1051
01:41:39,833 --> 01:41:42,669
.لا توجد طريقة للخروج يا (والتر)

1052
01:41:43,378 --> 01:41:44,462
ماذا نفعل؟

1053
01:41:44,671 --> 01:41:47,007
لا أعلم، فقط ابقى في الغرفة
.لا توجد كاميرات هناك

1054
01:41:47,174 --> 01:41:49,301
سيعثرون عليهم خلال 5 دقائق
.يا (كلاوس)، اخرجهم من هناك

1055
01:41:49,426 --> 01:41:50,385
إلى أين؟

1056
01:41:50,593 --> 01:41:53,388
المبنى كله يعجُ بالحراس
.ليس هنالك أي مخرج

1057
01:41:53,513 --> 01:41:55,432
.يمكنهم كسر النافذة

1058
01:41:55,598 --> 01:41:57,851
النوافذ مضادة للرصاص
.يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها

1059
01:41:58,060 --> 01:41:58,977
!سحقاً

1060
01:42:00,437 --> 01:42:02,147
.الطابق الثالث

1061
01:42:03,065 --> 01:42:04,399
!بسرعة

1062
01:42:07,277 --> 01:42:09,863
!توقفا! لا تتحركا

1063
01:42:10,405 --> 01:42:13,325
!إنهم يهربون إلى الطابق الثاني

1064
01:42:14,785 --> 01:42:18,163
!إنهم هناك! في الجناح الغربي -
.جميع المخارج مغلقة -

1065
01:42:18,330 --> 01:42:20,624
!توقفا

1066
01:42:21,834 --> 01:42:24,878
!إنهم متوجهون إلى الطابق الثالث

1067
01:42:28,131 --> 01:42:31,844
.إنهم ذاهبون إلى مكتب المدير -
.ليس لديهم طريقٌ للذهاب -

1068
01:42:39,435 --> 01:42:40,894
ما الذي يفعلونه؟ -
.لا أعلم -

1069
01:42:41,437 --> 01:42:42,896
.اغلق المدخل

1070
01:42:43,522 --> 01:42:45,107
.لا يجب أن يهربوا

1071
01:42:55,451 --> 01:42:56,369
.ادخلوا

1072
01:43:06,754 --> 01:43:12,468
...(راموس) يمرر
...فقط 10 دقائق على نهاية المباراة

1073
01:43:16,890 --> 01:43:19,767
هل جن جنونك؟
!هنالك الآلاف من الناس

1074
01:43:19,934 --> 01:43:22,436
.اهدأ يا (غوستافو)

1075
01:43:24,230 --> 01:43:27,441
.نداء لجميع الوحدات، لقد هربوا

1076
01:43:27,566 --> 01:43:29,568
إنهم يركضون وسط الزحام
.نحو شاشة التلفاز

1077
01:43:40,830 --> 01:43:41,790
!هناك! إنهما هناك

1078
01:43:43,291 --> 01:43:45,376
!هناك! هناك

1079
01:44:17,367 --> 01:44:19,077
.أنا آسفة

1080
01:44:19,369 --> 01:44:20,704
.لا ندم

1081
01:44:24,749 --> 01:44:28,962
!يمررُ إلى (انييستا)

1082
01:44:30,130 --> 01:44:31,423
!(انييستا)

1083
01:44:55,614 --> 01:44:57,282
!لنذهب

1084
01:45:00,744 --> 01:45:03,205
!هدف

1085
01:45:09,419 --> 01:45:13,173
!(انييستا) يسجل
!تتقدم "إسبانيا" بهدف

1086
01:45:13,590 --> 01:45:17,928
"في اليوم التالي"

1087
01:45:18,178 --> 01:45:21,682
"فندق بالاس، مدريد"

1088
01:45:23,976 --> 01:45:26,771
اتريدين شراء هذا المشروب
 لي الآن يا (مارغريت)؟

1089
01:45:26,939 --> 01:45:27,832
.حسناً، أراك لاحقاً

1090
01:45:28,188 --> 01:45:31,233
.أنا فقط ما زلت لا أحتفل

1091
01:45:32,192 --> 01:45:33,443
.إسبانيا" تحتفل"

1092
01:45:33,611 --> 01:45:36,363
.أجل، نحنُ كذلك

1093
01:45:39,199 --> 01:45:43,037
أتؤمنينَ حقاً بهراء
من أجل "الملكة والوطن"؟

1094
01:45:43,996 --> 01:45:46,707
.وأنا أؤمن بأداء عملي

1095
01:45:46,916 --> 01:45:48,501
..لقد قمتِ بإستغلالي

1096
01:45:48,834 --> 01:45:51,086
.منذُ البداية

1097
01:45:51,295 --> 01:45:55,049
كنا نعلم أنك ستفعل ذلك
.لم نتمكن نحنُ من فعلها

1098
01:45:56,091 --> 01:46:00,388
.حسناً، لنعيد التفاوض، 60 مقابل 40

1099
01:46:00,555 --> 01:46:04,434
ليس لديك شيء للتفاوض معه
.(جيمس) لديه القطع النقدية

1100
01:46:04,600 --> 01:46:07,395
.وإحساس غامض بالولاء

1101
01:46:08,854 --> 01:46:10,064
.عليكَ أن تختفي

1102
01:46:10,231 --> 01:46:15,986
ستكون على رأس القائمة المختصرة
.للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك

1103
01:46:17,613 --> 01:46:20,950
.وظننتُ أننا أصدقاء -
.نحنُ كذلك -

1104
01:46:21,117 --> 01:46:24,662
.كما قلت: الوطن أولاً

1105
01:46:24,787 --> 01:46:26,831
.مخطئة

1106
01:46:28,208 --> 01:46:31,586
.الصداقة، والعائلة أولاً

1107
01:46:36,757 --> 01:46:41,804
"السفارة البريطانية، مدريد"

1108
01:46:55,819 --> 01:46:57,738
.أيها السادة الأفاضل

1109
01:47:00,615 --> 01:47:04,035
هل لديك الإحداثيات؟ -
.لحظة واحدة -

1110
01:47:08,624 --> 01:47:10,709
.أصعب مما كان متوقعاً

1111
01:47:11,501 --> 01:47:12,919
.لكنها بحوزتي

1112
01:47:15,756 --> 01:47:17,423
هل ترغب في القيام بالأمر؟

1113
01:47:27,367 --> 01:47:29,436
"إدخال الإحداثيات"

1114
01:47:31,187 --> 01:47:33,399
."إنه في "أوروبا

1115
01:47:35,942 --> 01:47:37,819
."فرنسا"

1116
01:47:42,198 --> 01:47:43,867
باريس"؟"

1117
01:47:44,075 --> 01:47:45,786
..سحقاً

1118
01:47:46,328 --> 01:47:49,706
وفقاً لهذا، دفن (فرانسيس دريك)
...ثروته تحت

1119
01:47:49,831 --> 01:47:52,584
.تحت برج ايفيل

1120
01:47:57,548 --> 01:48:01,677
.لقد قام بتبديل القطع النقدية
!هذا تصرفٌ ذكي

1121
01:48:07,349 --> 01:48:13,855
"سان تروبيز، فرنسا"

1122
01:48:20,237 --> 01:48:24,158
كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس)
سيحاول خداعك؟

1123
01:48:24,325 --> 01:48:27,619
ظننتُ أنه قد يفعل ذلك
.إنه رجلٌ صالح

1124
01:48:27,786 --> 01:48:32,333
لكنه منحَ ولائه للعلم، وللائحة الشرف
.المصاحبة لذلك العلم

1125
01:48:33,250 --> 01:48:36,253
كيف تمكنتِ من تبديل العملات؟

1126
01:48:36,462 --> 01:48:38,505
ما رايك؟

1127
01:48:40,341 --> 01:48:41,258
.لا أعلم

1128
01:48:41,425 --> 01:48:44,011
كنتُ هناك طوال الوقت
.لم أرى شيئاً

1129
01:48:44,220 --> 01:48:45,722
.بالطبع لم ترى شيئاً

1130
01:48:49,350 --> 01:48:50,852
.حسناً

1131
01:48:51,268 --> 01:48:53,520
.جميعنا هنا، ها نحنُ ذا

1132
01:48:54,355 --> 01:48:55,857
.هيا

1133
01:48:57,775 --> 01:48:59,819
.حسناً

1134
01:49:04,156 --> 01:49:05,742
."أوروبا"

1135
01:49:09,537 --> 01:49:12,832
أحدنا ذاهب إلى الوطن
."لقد دُفنت في "لندن

1136
01:49:12,999 --> 01:49:15,668
أعتقد أن هذه إشارة بأنني
.يجب أن أتصل بوالدي

1137
01:49:15,877 --> 01:49:18,546
أين في "لندن" يا (كلاوس)؟
.قم بالتكبير

1138
01:49:24,427 --> 01:49:25,803
.تباً

1139
01:49:34,521 --> 01:49:36,148
أين؟

1140
01:49:36,314 --> 01:49:37,774
"لندن 2012"

1141
01:49:37,899 --> 01:49:40,902
"شهر واحد قبل اولمبياد لندن 2012"

1142
01:49:49,161 --> 01:49:50,662
سيدة (فوغل)؟

1143
01:49:51,097 --> 01:49:51,874
أجل؟

1144
01:49:51,913 --> 01:49:53,706
."مرحباً بكِ في مصرف "انجلترا

1145
01:49:54,457 --> 01:49:55,672
.شكرا

1146
01:49:56,459 --> 01:50:55,733
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||

