1 00:00:55,265 --> 00:00:58,510 منذ ملايين وملايين السنين، قبل 2 00:00:58,534 --> 00:01:02,614 أن تكون هناك بلدان أو مدن أو ولايات، 3 00:01:02,638 --> 00:01:06,709 قبل أن يكون هناك خيول، أو دببة، أو أفيال، 4 00:01:08,511 --> 00:01:12,791 قبل أن يمشي الإنسان الأول على الأرض، 5 00:01:12,815 --> 00:01:17,220 كان العالم مليئًا بمخلوقات غريبة ورائعة. 6 00:01:19,755 --> 00:01:24,336 أعظم هذه المخلوقات كانت تسمى الديناصورات. 7 00:01:26,596 --> 00:01:29,465 لكن عالم الديناصورات كان يتغير. 8 00:01:33,403 --> 00:01:36,315 بدأ الطقس والنباتات 9 00:01:36,339 --> 00:01:38,574 والحيوانات في التحول. 10 00:01:48,684 --> 00:01:53,199 ومع ذلك، على الرغم من التغييرات التي تحدث في العالم 11 00:01:53,223 --> 00:01:56,692 الخارجي، ظلت الحياة في الوادي العظيم على حالها. 12 00:02:02,298 --> 00:02:06,168 جرر! جرر! 13 00:02:19,014 --> 00:02:21,893 سيرا، أنت من محبي الطعام 14 00:02:21,917 --> 00:02:23,295 الأخضر الجيد، أنت كذلك! 15 00:02:23,319 --> 00:02:24,287 دعونا نأكل! 16 00:02:27,957 --> 00:02:29,359 هاه؟ 17 00:02:32,828 --> 00:02:34,196 يرتقع! 18 00:02:39,535 --> 00:02:41,513 مهلا، هنا سبايك. 19 00:02:41,537 --> 00:02:42,938 ولكن أين هو ليتل فوت؟ 20 00:02:46,976 --> 00:02:48,420 مرحبًا. 21 00:02:48,444 --> 00:02:50,980 انتظر. لا تذهب. 22 00:03:11,934 --> 00:03:13,235 قف! 23 00:03:17,840 --> 00:03:20,018 هاه؟ رائع. 24 00:03:20,042 --> 00:03:21,753 من هؤلاء؟ 25 00:03:21,777 --> 00:03:23,522 من هو يا ليتل فوت؟ 26 00:03:23,546 --> 00:03:24,947 هناك، سيرا. ينظر. 27 00:03:28,017 --> 00:03:31,397 مرحبًا، إنهم ذوو رقاب طويلة مثلك تمامًا، يا ليتل فوت. 28 00:03:31,421 --> 00:03:32,798 نعم. 29 00:03:32,822 --> 00:03:34,256 وأتساءل من أين أتوا. 30 00:03:46,836 --> 00:03:51,517 الجدة! الجد! قطيع من الرقاب الطويلة قادمون إلى وادينا! 31 00:03:51,541 --> 00:03:53,909 نعم. لقد رأيناهم أيضًا يا ليتل فوت. 32 00:03:58,514 --> 00:04:01,427 جدتي، لماذا تغسلين وجهي؟ 33 00:04:01,451 --> 00:04:03,285 سوف تتسخ مرة أخرى فقط. 34 00:04:05,755 --> 00:04:08,991 لأننا سنذهب ونحيي زوارنا يا ليتل فوت. 35 00:04:12,395 --> 00:04:14,806 تريد أن تبدو جميلة، أليس كذلك؟ 36 00:04:14,830 --> 00:04:16,842 حسنا، أعتقد. لكن من هم؟ 37 00:04:16,866 --> 00:04:18,510 ومن أين يأتون؟ 38 00:04:18,534 --> 00:04:20,712 إنهم أبناء عمومتنا، يا ليتل فوت. 39 00:04:20,736 --> 00:04:22,438 وهم قطيع مهاجر. 40 00:04:23,105 --> 00:04:25,651 الهجرة؟ 41 00:04:25,675 --> 00:04:29,421 وهذا يعني أنهم يسافرون ويعيشون في أماكن مختلفة. 42 00:04:29,445 --> 00:04:32,658 تقصد بدلاً من العيش في مكان واحد مثلنا؟ 43 00:04:32,682 --> 00:04:33,692 هذا صحيح. 44 00:04:33,716 --> 00:04:35,494 لا أحب ذلك. 45 00:04:35,518 --> 00:04:37,729 أحب العيش في الوادي العظيم. 46 00:04:37,753 --> 00:04:41,533 نعم. ونحن نفعل ذلك أيضًا يا ليتل فوت. 47 00:04:41,557 --> 00:04:44,636 تعال الآن. هيا بنا نرحب بأبناء عمومتنا. 48 00:04:44,660 --> 00:04:45,961 تمام! 49 00:04:47,697 --> 00:04:49,432 يا! هل تعتقد أن لديهم أطفال؟ 50 00:04:50,600 --> 00:04:51,934 أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك. 51 00:04:53,969 --> 00:04:55,080 أوه! 52 00:04:55,104 --> 00:04:56,448 الجد! 53 00:04:56,472 --> 00:04:57,540 هل انت بخير؟ 54 00:05:01,010 --> 00:05:02,921 غريب. أنا... 55 00:05:02,945 --> 00:05:05,957 شعرت فجأة بالتعب الشديد. 56 00:05:05,981 --> 00:05:07,817 ربما من الأفضل أن نبقى هنا. 57 00:05:08,518 --> 00:05:10,028 أوه، هراء. 58 00:05:10,052 --> 00:05:11,887 أشعر بتحسن بالفعل. 59 00:05:14,824 --> 00:05:16,502 حسنًا، يا ليتل فوت، 60 00:05:16,526 --> 00:05:18,169 لماذا لا تقود الطريق؟ 61 00:05:18,193 --> 00:05:20,630 حسنًا! الجميع يتبعوني. 62 00:05:26,469 --> 00:05:28,938 أنا بخير يا جدتي. حقًا. 63 00:05:40,716 --> 00:05:42,485 مرحبًا بك في وادينا أيها العجوز. 64 00:05:43,753 --> 00:05:45,030 نعم. 65 00:05:45,054 --> 00:05:47,089 الآن أخبرني، كيف هو المناخ لديك؟ 66 00:05:47,923 --> 00:05:49,568 مناخنا؟ 67 00:05:49,592 --> 00:05:52,170 إنها... لا بأس. 68 00:05:52,194 --> 00:05:53,028 وأرضك؟ 69 00:05:53,763 --> 00:05:54,964 هل تغير؟ 70 00:05:55,731 --> 00:05:58,844 لماذا، لا، لم يحدث ذلك. 71 00:05:58,868 --> 00:06:00,002 جيد. 72 00:06:10,913 --> 00:06:12,491 وبطبيعة الحال، من يدري 73 00:06:12,515 --> 00:06:15,160 كم من الوقت سوف يستمر؟ 74 00:06:15,184 --> 00:06:17,796 ماذا تعني تلك الرقبة الطويلة القديمة الخانقة، 75 00:06:17,820 --> 00:06:19,955 "من يدري كم من الوقت سيستمر ذلك؟" 76 00:06:20,523 --> 00:06:21,824 صه! 77 00:06:22,625 --> 00:06:23,659 همم! 78 00:06:26,496 --> 00:06:29,107 لقد تجول قطيعي بعيدًا وواسعًا. 79 00:06:29,131 --> 00:06:31,810 وفي كل مكان، الأمور تتغير. 80 00:06:33,536 --> 00:06:35,814 تغيير؟ 81 00:06:39,041 --> 00:06:40,018 أيها العجوز، هل تقول أن 82 00:06:40,042 --> 00:06:43,012 التغييرات ستحدث هنا أيضًا؟ 83 00:06:45,214 --> 00:06:46,582 لا أعلم. 84 00:06:48,951 --> 00:06:51,129 كل ما أعرفه هو أنه ذات مرة، 85 00:06:51,153 --> 00:06:53,455 كانت أرضنا مثل أرضك تمامًا. 86 00:06:55,525 --> 00:06:59,871 ثم سقطت المياه من السماء لأسابيع متتالية. 87 00:07:04,867 --> 00:07:07,603 أصبحت أرضنا رطبة ومبللة. 88 00:07:12,608 --> 00:07:15,186 بدأت مخلوقات غريبة في بناء منزلها 89 00:07:15,210 --> 00:07:17,179 على أرض كانت جافة في السابق. 90 00:07:24,119 --> 00:07:26,665 انتقلت كائنات أخرى إلى 91 00:07:26,689 --> 00:07:28,667 الأشجار التي كانت مصدر طعامنا. 92 00:07:30,860 --> 00:07:35,173 الأرض الخضراء التي هاجرنا 93 00:07:35,197 --> 00:07:36,799 عبرها لسنوات أصبحت... 94 00:07:38,734 --> 00:07:40,870 أرض الضباب. 95 00:07:44,707 --> 00:07:47,586 ولم يكن أمامنا خيار سوى الرحيل. 96 00:07:47,610 --> 00:07:49,555 هل هذا يعني أنك وقطيعك 97 00:07:49,579 --> 00:07:51,657 ستبقون معنا أيها العجوز؟ 98 00:07:51,681 --> 00:07:53,959 نحن لا نبقى في أي مكان لفترة طويلة جدا. 99 00:07:53,983 --> 00:07:56,227 يمكنك أنت وأفراد الوادي الطويل 100 00:07:56,251 --> 00:07:58,153 الآخرون الانضمام إلينا عندما نغادر. 101 00:07:58,353 --> 00:07:59,931 ففي نهاية المطاف، 102 00:07:59,955 --> 00:08:01,957 هناك أمان في الأعداد. 103 00:08:07,362 --> 00:08:09,775 أم... جدي، نحن لن 104 00:08:09,799 --> 00:08:13,979 نهاجر، أليس كذلك؟ 105 00:08:14,003 --> 00:08:16,081 بالطبع لا يا ليتل فوت. 106 00:08:16,105 --> 00:08:18,784 الوادي العظيم هو وطننا. 107 00:08:20,309 --> 00:08:21,620 أوه، ليتل فوت، 108 00:08:21,644 --> 00:08:24,322 أنا سعيد للغاية لأنك لن تغادر. 109 00:08:24,346 --> 00:08:26,992 أنا أكون. أنا أكون. 110 00:08:27,016 --> 00:08:29,094 الوادي العظيم لن يتغير أبدًا. 111 00:08:29,118 --> 00:08:31,120 أوه، لا، لا، لا، لا، لا. 112 00:08:32,321 --> 00:08:34,199 أنا سعيد لأنك لم تغادر أيضا. 113 00:08:34,223 --> 00:08:37,068 لي أفتقدك مجموعة كاملة. 114 00:08:37,092 --> 00:08:39,070 سأفتقدك أيضًا يا بيتري. 115 00:08:43,132 --> 00:08:45,067 هل هذا يعني أنك ستفتقدني أيضاً يا سبايك؟ 116 00:08:48,403 --> 00:08:50,673 أم سيرا... 117 00:08:51,340 --> 00:08:52,651 هل ستفتقدني؟ 118 00:08:52,675 --> 00:08:53,976 حسنًا... 119 00:08:55,044 --> 00:08:56,211 أنا... 120 00:08:58,648 --> 00:09:00,992 أوه! 121 00:09:01,016 --> 00:09:03,294 ربما سأفعل وربما لا أفعل. 122 00:09:03,318 --> 00:09:05,054 أنا لا أقول. 123 00:09:06,021 --> 00:09:08,333 لماذا لا تخبريني يا سيرا؟ 124 00:09:08,357 --> 00:09:11,302 هل هو سر؟ فعلا؟ هاه؟ 125 00:09:11,326 --> 00:09:13,404 حسنًا، إذا كنت 126 00:09:13,428 --> 00:09:16,207 تريد حقًا أن تعرف، 127 00:09:16,231 --> 00:09:17,933 عليك أن تمسك بي أولاً! 128 00:09:18,333 --> 00:09:19,410 هي! 129 00:09:23,673 --> 00:09:25,140 لي قبض عليك، سيرا! 130 00:09:26,441 --> 00:09:28,177 من الأفضل أن تركض بسرعة! 131 00:09:35,050 --> 00:09:36,185 انتظر دقيقة. 132 00:09:37,787 --> 00:09:38,954 هل هذه أنت يا سيرا؟ 133 00:09:40,790 --> 00:09:41,933 آه! 134 00:09:41,957 --> 00:09:44,760 حسنًا يا سيرا. أنت من طلب ذلك. 135 00:10:03,879 --> 00:10:06,257 مهلا، أنت لست سيرا. 136 00:10:06,281 --> 00:10:07,983 أنت رقبة طويلة مثلي. 137 00:10:09,484 --> 00:10:11,220 انا علي. ما اسمك؟ 138 00:10:11,887 --> 00:10:13,298 قدم صغيرة. 139 00:10:13,322 --> 00:10:15,734 أم... هل تريد اللعب معي يا ليتل فوت؟ 140 00:10:15,758 --> 00:10:16,802 بالتأكيد. 141 00:10:16,826 --> 00:10:19,270 عظيم! ليس ذلك! انت هو! 142 00:10:19,294 --> 00:10:21,964 ربما! ولكن ليس لفترة طويلة! 143 00:10:29,338 --> 00:10:31,316 حسنًا بالفعل! 144 00:10:31,340 --> 00:10:33,752 سأخبر ليتل فوت أنني سأفتقده. 145 00:10:33,776 --> 00:10:35,754 وبعد ذلك سوف تكون سعيدا؟ 146 00:10:35,778 --> 00:10:37,422 انظر! 147 00:10:37,446 --> 00:10:39,281 هناك نوعان من Littlefoots. 148 00:10:43,485 --> 00:10:44,996 قدم؟ 149 00:10:45,020 --> 00:10:46,865 لا يمكن أن يكون هناك اثنان من Littlefoots. 150 00:10:46,889 --> 00:10:48,399 إنه مستحيل. 151 00:10:48,423 --> 00:10:49,992 لكن دعنا نذهب لنرى على أية حال. 152 00:10:54,229 --> 00:10:56,298 يرى؟ إنها ليست ليتل فوت أخرى. 153 00:10:57,099 --> 00:10:58,400 إنها فتاة. 154 00:10:59,468 --> 00:11:01,079 نعم، نعم، نعم. 155 00:11:01,103 --> 00:11:02,171 إنها فتاة. 156 00:11:02,905 --> 00:11:04,139 أهلا بالجميع. 157 00:11:05,975 --> 00:11:07,919 هذا صديقي الجديد علي. 158 00:11:07,943 --> 00:11:10,121 مرحبا علي. أهلا أهلا أهلا. 159 00:11:10,145 --> 00:11:12,357 مرحبا علي. أنا بيتري. 160 00:11:12,381 --> 00:11:13,892 وأنا دكي. 161 00:11:13,916 --> 00:11:15,384 وهذا أخي، سبايك. 162 00:11:16,218 --> 00:11:17,428 يا. 163 00:11:17,452 --> 00:11:20,966 لا يستطيع أن يتحدث مثلنا. أوه لا. 164 00:11:20,990 --> 00:11:22,500 لكنه لا يزال يقول مرحبا. 165 00:11:22,524 --> 00:11:24,402 وأنا سيرا. 166 00:11:24,426 --> 00:11:26,204 بالطبع ذو الثلاثة قرون. 167 00:11:26,228 --> 00:11:28,373 ما الأمر يا علي؟ 168 00:11:28,397 --> 00:11:29,832 أنا...أخشى. 169 00:11:31,801 --> 00:11:33,168 هل نحن مخيفون؟ 170 00:11:33,368 --> 00:11:34,946 نعم بالتأكيد! 171 00:11:34,970 --> 00:11:37,172 بيتري مخيف جدا! 172 00:11:43,445 --> 00:11:47,482 حسنًا، يحدث أن تكون القرون الثلاثة مخيفة جدًا. 173 00:11:48,183 --> 00:11:49,327 جرر! 174 00:11:51,220 --> 00:11:53,055 سيرا، أنت لا تساعد! 175 00:11:53,555 --> 00:11:55,533 آسف. 176 00:11:55,557 --> 00:11:58,837 اجل يا علي . لا يوجد شيء مخيف بشأن أصدقائي. 177 00:11:58,861 --> 00:12:02,140 أمين. إنهم لطيفون حقًا. 178 00:12:02,164 --> 00:12:05,543 لكن ليتل فوت، ليس لديهم رقاب طويلة مثلنا. 179 00:12:05,567 --> 00:12:07,512 أنا آسف للجميع. 180 00:12:07,536 --> 00:12:08,838 لا أستطيع اللعب الآن. 181 00:12:09,872 --> 00:12:11,983 أنا لا أفهم لماذا هي خائفة جدا. 182 00:12:12,007 --> 00:12:14,820 همم! إنها ليست خائفة. 183 00:12:14,844 --> 00:12:16,187 إنها عالقة. 184 00:12:16,211 --> 00:12:18,523 من يحتاجها؟ تعال. 185 00:12:18,547 --> 00:12:21,150 نعم. همم! من يحتاجها؟ 186 00:12:26,421 --> 00:12:28,433 هل أنت قادم يا ليتل فوت؟ 187 00:12:28,457 --> 00:12:30,826 أنا... أعتقد ذلك. 188 00:12:37,032 --> 00:12:38,609 بسست! هاه؟ 189 00:12:38,633 --> 00:12:41,947 بسست! ليتل فوت، أنا هنا. 190 00:12:41,971 --> 00:12:43,314 هل غيرت رأيك؟ 191 00:12:43,338 --> 00:12:45,340 هل تريد اللعب معي ومع أصدقائي؟ 192 00:12:49,644 --> 00:12:51,480 اه، جي. 193 00:13:03,292 --> 00:13:04,426 أين ليتل فوت؟ 194 00:13:05,360 --> 00:13:06,428 هناك. 195 00:13:09,298 --> 00:13:11,176 معها! 196 00:13:11,200 --> 00:13:13,945 إذا كان Littlefoot يفضل 197 00:13:13,969 --> 00:13:15,070 اللعب معها، فهو ليس صديقنا! 198 00:13:16,205 --> 00:13:17,372 ماذا؟ ماذا؟ 199 00:13:30,019 --> 00:13:31,429 قف! 200 00:13:41,496 --> 00:13:44,042 أُووبس. آسف، ليتل فوت. 201 00:13:44,066 --> 00:13:46,044 أوه، هذا ما يرام. 202 00:13:46,068 --> 00:13:47,102 أنت ممتع حقًا يا ليتل فوت. 203 00:13:47,970 --> 00:13:49,514 أتمنى أن نكون أصدقاء. 204 00:13:49,538 --> 00:13:51,016 بالطبع نحن أصدقاء. 205 00:13:51,040 --> 00:13:53,108 ويشارك الأصدقاء! 206 00:13:54,243 --> 00:13:55,653 أصدقاء؟ 207 00:13:55,677 --> 00:13:57,355 هربت وتركتهم. 208 00:13:57,379 --> 00:13:59,414 من الأفضل أن أذهب للتأكد من أنهم ليسوا غاضبين مني. 209 00:14:01,550 --> 00:14:03,919 سيرا! الحبيب! 210 00:14:04,353 --> 00:14:07,089 بيتري! يرتقع! 211 00:14:07,689 --> 00:14:09,558 أعتقد أنهم جميعا ذهبوا إلى المنزل. 212 00:14:10,259 --> 00:14:11,369 اعتقد. 213 00:14:11,393 --> 00:14:13,104 تعال. إنه متأخر. 214 00:14:13,128 --> 00:14:14,263 جدتي وجدي سيكونان قلقين. 215 00:14:25,207 --> 00:14:27,218 لا تبدو جيدة. 216 00:14:27,242 --> 00:14:28,686 رهيب. 217 00:14:28,710 --> 00:14:31,222 الجدة، ما هو؟ 218 00:14:31,246 --> 00:14:33,291 ما هو الخطأ في الجد؟ 219 00:14:33,315 --> 00:14:35,726 جدك مريض جدًا يا ليتل فوت. 220 00:14:35,750 --> 00:14:38,053 سوف؟ حسنًا، سوف يتحسن، 221 00:14:38,453 --> 00:14:39,697 أليس كذلك؟ 222 00:14:39,721 --> 00:14:41,290 أنا لا أعرف، ليتل فوت. 223 00:14:42,057 --> 00:14:43,392 بعض الديناصورات تفعل ذلك. 224 00:14:44,126 --> 00:14:45,027 والبعض لا. 225 00:14:46,628 --> 00:14:50,208 لقد رأيت هذا المرض عدة مرات في حياتي. 226 00:14:50,232 --> 00:14:53,278 لن يتعافي أي ديناصور منه إلا إذا... 227 00:14:53,302 --> 00:14:54,512 ما لم ماذا؟ 228 00:14:54,536 --> 00:14:59,084 إلا إذا أكلوا البتلات الذهبية لزهرة الليل. 229 00:14:59,108 --> 00:15:00,451 زهرة الليل ؟ 230 00:15:00,475 --> 00:15:01,619 هل سمعت هذا؟ 231 00:15:01,643 --> 00:15:02,520 زهرة الليل . 232 00:15:02,544 --> 00:15:04,455 نعم. بتلات ذهبية. 233 00:15:04,479 --> 00:15:07,558 تأكلها الديناصورات المريضة وتشفى 234 00:15:07,582 --> 00:15:10,428 إذا أكلتها في الوقت المناسب. 235 00:15:10,452 --> 00:15:13,288 الجدة، علينا أن نحصل على زهرة الليل للجد! 236 00:15:13,755 --> 00:15:15,366 العجوز، أين يمكنني 237 00:15:15,390 --> 00:15:17,392 أن أجد زهرة الليل؟ 238 00:15:21,063 --> 00:15:23,441 في الأرض التي جئنا منها. 239 00:15:23,465 --> 00:15:25,743 أرض الضباب. 240 00:15:26,801 --> 00:15:28,579 أرض الضباب. 241 00:15:28,603 --> 00:15:30,215 أبناء عمومتي، من 242 00:15:30,239 --> 00:15:32,250 سيأخذني إلى زهرة الليل؟ 243 00:15:32,274 --> 00:15:34,052 ليس انا. أنا لن أعود إلى هناك. 244 00:15:34,076 --> 00:15:35,420 يجب أن تكون مجنونا. 245 00:15:35,444 --> 00:15:38,423 لقد تغيرت الأرض كثيرا. 246 00:15:38,447 --> 00:15:40,691 الرقاب الطويلة غير مرحب بها هناك. 247 00:15:40,715 --> 00:15:42,117 ولكن ماذا عن جدي؟ 248 00:15:44,119 --> 00:15:46,188 إنه أمر خطير للغاية. 249 00:15:58,200 --> 00:16:00,045 تعال يا علي، لقد فات الوقت. 250 00:16:00,069 --> 00:16:02,580 لكن يا أمي، أليس هناك أي طريقة يمكننا أن نساعد بها؟ 251 00:16:02,604 --> 00:16:04,482 أنا آسف يا عزيزي. 252 00:16:04,506 --> 00:16:05,750 لا يمكننا أن نفعل شيئا. 253 00:16:05,774 --> 00:16:07,176 قدم صغيرة؟ 254 00:16:07,809 --> 00:16:09,078 نعم يا جدي؟ 255 00:16:10,445 --> 00:16:11,280 قدم صغيرة، 256 00:16:12,114 --> 00:16:14,292 أريدك أن تعدني أنه إذا 257 00:16:14,316 --> 00:16:17,495 حدث أي شيء لي... 258 00:16:17,519 --> 00:16:18,796 لكن يا جدي، لن يحدث شيء. 259 00:16:18,820 --> 00:16:20,665 260 00:16:20,689 --> 00:16:22,157 انا ذاهب الى الاعتناء بك. 261 00:16:22,824 --> 00:16:25,203 أنت لا تزال صغيرا جدا. 262 00:16:25,227 --> 00:16:28,263 الجدة ليست قوية كما كانت من قبل. 263 00:16:29,131 --> 00:16:31,676 إذا تغير وادينا 264 00:16:31,700 --> 00:16:33,535 لن أكون هنا لحمايتك. 265 00:16:34,369 --> 00:16:36,581 أبناء عمومتنا أقوياء. 266 00:16:36,605 --> 00:16:38,783 والقديم حكيم. 267 00:16:38,807 --> 00:16:40,618 لا أعتقد أنها ذكية جدا. 268 00:16:40,642 --> 00:16:41,743 قدم صغيرة، 269 00:16:42,411 --> 00:16:44,089 عدني أنك وجدتك سوف تذهب معهم 270 00:16:44,113 --> 00:16:47,425 271 00:16:47,449 --> 00:16:49,394 إذا جاء الوقت. 272 00:16:49,418 --> 00:16:51,420 لكن يا جدي، سوف تتحسن. 273 00:16:52,287 --> 00:16:53,464 اوعدني. 274 00:16:53,488 --> 00:16:54,723 أعدك. 275 00:16:58,793 --> 00:17:00,871 لقد حان وقت النوم يا ليتل فوت. 276 00:17:00,895 --> 00:17:03,174 لكني أريد مساعدتك في مشاهدة جدي. 277 00:17:03,198 --> 00:17:06,511 يمكنك مساعدتي بالحصول على قسط من الراحة. 278 00:17:06,535 --> 00:17:08,613 ولكن يجب أن يكون هناك المزيد الذي يمكنني القيام به. 279 00:17:08,637 --> 00:17:10,148 ليتل فوت، علينا 280 00:17:10,172 --> 00:17:11,849 جميعاً أن نتعلم التقبل 281 00:17:11,873 --> 00:17:13,808 ما تقدمه لنا دائرة الحياة العظيمة. 282 00:17:14,409 --> 00:17:15,177 لا. 283 00:17:18,347 --> 00:17:20,758 من فضلك حاول أن تفهم يا صغيري. 284 00:17:20,782 --> 00:17:22,351 لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 285 00:17:23,385 --> 00:17:25,596 وحاول ألا تقلق. 286 00:17:25,620 --> 00:17:30,335 إن دائرة الحياة العظيمة تجلب لنا الكثير من الأشياء الجيدة أيضًا. 287 00:17:30,359 --> 00:17:33,528 في بعض الأحيان عندما لا نتوقع منهم على الأقل. 288 00:17:44,239 --> 00:17:46,341 دورة الحياة 289 00:17:47,709 --> 00:17:50,645 بسيطة، ولكنها عميقة. 290 00:17:51,913 --> 00:17:54,859 ♪ خط واضح تمامًا 291 00:17:54,883 --> 00:18:00,565 ♪ هذا يدور ويدور ويدور 292 00:18:00,589 --> 00:18:04,359 ♪ يبدأ في البداية 293 00:18:05,327 --> 00:18:07,862 ولن تنتهي أبدا. 294 00:18:09,764 --> 00:18:14,412 ♪ وهذا بالنسبة لي يجب أن يكون بالتأكيد 295 00:18:14,436 --> 00:18:18,816 ♪ سر الحياة يا صديقي 296 00:18:18,840 --> 00:18:23,721 ♪ لدائرة الحياة 297 00:18:23,745 --> 00:18:26,915 ♪ يستمر كل يوم 298 00:18:28,350 --> 00:18:31,862 ♪ لا أحد منا يستطيع إيقافه 299 00:18:31,886 --> 00:18:35,933 ♪ من المضي في طريقه 300 00:18:35,957 --> 00:18:40,205 ♪ مع كل جيل جديد 301 00:18:40,229 --> 00:18:44,775 ♪ اكتملت دائرة أخرى 302 00:18:44,799 --> 00:18:50,615 ♪ يتكرر الأمر مرارًا وتكرارًا 303 00:18:50,639 --> 00:18:52,374 ♪ تكرار 304 00:18:53,242 --> 00:18:55,520 ♪ تكرار 305 00:18:55,544 --> 00:18:58,213 ♪ تكرار 306 00:18:59,248 --> 00:19:03,794 ♪ يرعى الصغار 307 00:19:03,818 --> 00:19:08,266 ♪ حتى يكتمل نموهم 308 00:19:08,290 --> 00:19:11,602 ♪ وقريبا دائرة الحياة السحرية 309 00:19:11,626 --> 00:19:16,441 ♪ يجلب لهم أطفالًا خاصين بهم 310 00:19:16,465 --> 00:19:20,911 ♪ عائلة الطبيعة 311 00:19:20,935 --> 00:19:23,348 ♪ كل زوج 312 00:19:23,372 --> 00:19:26,251 ♪ والزوجة 313 00:19:26,275 --> 00:19:30,821 ♪ يعزز الدائرة 314 00:19:30,845 --> 00:19:35,393 ♪ الدائرة الآخذة في الاتساع 315 00:19:35,417 --> 00:19:40,221 ♪ الدائرة الرائعة 316 00:19:40,689 --> 00:19:44,393 ♪ الحياة 317 00:19:50,765 --> 00:19:52,834 ليلة سعيدة يا صغيري. 318 00:20:11,920 --> 00:20:13,831 هناك شيء يمكنني القيام به! 319 00:20:13,855 --> 00:20:15,023 أستطيع أن أجد زهرة الليل. 320 00:20:16,458 --> 00:20:17,258 سوف أعود! 321 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 رجاء لا تقلق. 322 00:20:55,564 --> 00:20:57,499 علي! علي، استيقظ! 323 00:20:58,132 --> 00:21:00,511 هاه؟ قدم صغيرة؟ 324 00:21:00,535 --> 00:21:03,080 صه! ما الذي تفعله هنا؟ 325 00:21:03,104 --> 00:21:04,982 يجب أن أجد زهرة الليل. 326 00:21:05,006 --> 00:21:05,974 ماذا؟ 327 00:21:07,041 --> 00:21:08,309 صه. 328 00:21:13,848 --> 00:21:15,125 هل ستخبرني أين أجده؟ 329 00:21:15,149 --> 00:21:16,761 لا أستطيع، ليتل فوت. 330 00:21:16,785 --> 00:21:18,596 إنه أمر خطير للغاية. 331 00:21:18,620 --> 00:21:21,366 أرض الضباب مليئة بالوحوش الرهيبة. 332 00:21:21,390 --> 00:21:22,657 لا يمكنك الذهاب بنفسك. 333 00:21:23,024 --> 00:21:24,735 انا لست. 334 00:21:24,759 --> 00:21:27,137 سأطلب من سيرا وداكي وبيتري وسبايك أن يذهبوا معي. 335 00:21:27,161 --> 00:21:28,897 ولكن ماذا عني؟ 336 00:21:29,564 --> 00:21:31,842 حسنا...أنا... 337 00:21:31,866 --> 00:21:33,768 لم أكن أعتقد أنك تريد أن تأتي لأنك... 338 00:21:34,703 --> 00:21:36,414 أنت لا تحب أصدقائي. 339 00:21:36,438 --> 00:21:37,815 وبالإضافة إلى ذلك، قلت 340 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 للتو أنك لا تريد الذهاب. 341 00:21:39,641 --> 00:21:41,085 سأذهب. لكن... 342 00:21:41,109 --> 00:21:42,611 ولكن لا يمكننا أن نأخذ الآخرين. 343 00:21:43,412 --> 00:21:44,789 هاه؟ يرى؟ 344 00:21:44,813 --> 00:21:46,981 إذا أخذناهم، فسوف يبطئنا فقط. 345 00:21:47,982 --> 00:21:50,027 لا أعلم. 346 00:21:50,051 --> 00:21:52,463 أسرع يا ليتل فوت. أنا أعرف الطريق. 347 00:21:52,487 --> 00:21:53,664 الآخرون لا يفعلون ذلك. 348 00:21:53,688 --> 00:21:56,391 علينا أن نذهب الآن وإلا سيحاول الكبار إيقافنا. 349 00:22:12,574 --> 00:22:15,009 لم أتمكن من العثور على Littlefoot في أي مكان. 350 00:22:15,944 --> 00:22:19,089 أوه... لم أجده أيضاً. 351 00:22:19,113 --> 00:22:21,158 أوه، ربما هو يختبئ منا فقط 352 00:22:21,182 --> 00:22:23,494 حتى يتمكن من اللعب مع علي العجوز الغبي. 353 00:22:23,518 --> 00:22:26,096 "أوه، ليتل فوت، أنا خائف! 354 00:22:26,120 --> 00:22:29,066 "أصدقاؤك مخيفون جدًا!" 355 00:22:29,090 --> 00:22:31,936 "ابقهم بعيدا! ابقهم بعيدا!" 356 00:22:35,864 --> 00:22:37,842 قدم صغيرة! 357 00:22:37,866 --> 00:22:40,210 تلك هي جدة ليتل فوت. 358 00:22:40,234 --> 00:22:43,013 ليتل فوت، أين أنت؟ 359 00:22:43,037 --> 00:22:44,405 هناك شئ غير صحيح. 360 00:22:44,873 --> 00:22:46,908 إنها. إنها. 361 00:22:47,609 --> 00:22:48,743 قدم صغيرة! 362 00:22:52,947 --> 00:22:55,860 أخشى أنه ذهب للعثور على 363 00:22:55,884 --> 00:22:57,986 زهرة الليل، يا صغيرتي الشجاعة. 364 00:23:13,802 --> 00:23:16,180 هل أنت متأكد أنك تعرف إلى أين نحن ذاهبون، علي؟ 365 00:23:16,204 --> 00:23:18,483 حسنا نوعا ما. 366 00:23:18,507 --> 00:23:19,717 نوعا ما؟ 367 00:23:19,741 --> 00:23:22,086 كما ترون، لقد تحرك قطيعي 368 00:23:22,110 --> 00:23:24,045 كثيرًا، وأحيانًا أفقد مكاني، 369 00:23:24,846 --> 00:23:26,824 أو أين كنت. 370 00:23:26,848 --> 00:23:29,860 لكن لا تقلق. أعتقد أننا نسير بهذه الطريقة. 371 00:23:53,675 --> 00:23:54,809 قدم صغيرة! 372 00:23:56,310 --> 00:23:59,590 انه جميل! 373 00:23:59,614 --> 00:24:02,893 أوه، ليتل فوت، أتذكر هذا الشلال. 374 00:24:02,917 --> 00:24:04,686 نحن نسير في الطريق الصحيح بعد كل شيء. 375 00:24:05,987 --> 00:24:06,988 تعال! 376 00:24:10,058 --> 00:24:11,660 يجب أن نمر عبر هذا الكهف 377 00:24:22,236 --> 00:24:23,605 رائع! 378 00:24:26,575 --> 00:24:27,508 دعنا نذهب! 379 00:24:37,786 --> 00:24:39,163 لماذا نتوقف يا علي؟ 380 00:24:39,187 --> 00:24:40,831 مياه داكنة. 381 00:24:40,855 --> 00:24:42,733 وهذا يعني أنه عميق حقا. 382 00:24:42,757 --> 00:24:44,902 وكان على والدتي أن تحملني من خلال ذلك. 383 00:24:44,926 --> 00:24:46,771 هل هناك طريق آخر عبر الكهف؟ 384 00:24:46,795 --> 00:24:48,005 لا أعلم. 385 00:24:48,029 --> 00:24:49,130 حسنًا، 386 00:24:51,165 --> 00:24:52,977 سيتعين علينا فقط أن نذهب للاستكشاف. 387 00:24:53,001 --> 00:24:54,102 تعال. 388 00:25:10,885 --> 00:25:12,153 علي، انظر! 389 00:25:19,761 --> 00:25:20,929 هذا يبدو وكأنه الطريق للذهاب. 390 00:25:21,830 --> 00:25:22,940 كنت السباق! 391 00:25:31,906 --> 00:25:34,118 أعتقد أنه من الأفضل أن نعود. 392 00:25:34,142 --> 00:25:38,022 عُد. عُد. عُد. 393 00:25:38,046 --> 00:25:39,657 ماذا كان هذا؟ 394 00:25:39,681 --> 00:25:41,125 لا أعلم. 395 00:25:41,149 --> 00:25:43,060 ولكن أعتقد أنه يريد منا أن نذهب. 396 00:25:43,084 --> 00:25:44,361 من أنت؟ 397 00:25:44,385 --> 00:25:47,097 من أنت؟ من أنت؟ 398 00:25:47,121 --> 00:25:48,766 من أنت؟ 399 00:25:48,790 --> 00:25:50,768 أنا ليتل فوت! 400 00:25:50,792 --> 00:25:55,005 أنا ليتل فوت. أنا ليتل فوت. أنا ليتل فوت. 401 00:25:55,029 --> 00:25:56,941 لا يمكنك أن تكون هناك 402 00:25:56,965 --> 00:25:59,209 إذا كنت هنا، أليس كذلك؟ 403 00:25:59,233 --> 00:26:00,811 انا لا اظن ذلك. 404 00:26:05,974 --> 00:26:07,918 هزة الأرض! 405 00:26:20,321 --> 00:26:21,723 القفز! 406 00:26:31,700 --> 00:26:33,101 قدم صغيرة؟ 407 00:26:34,002 --> 00:26:35,069 قدم صغيرة؟ 408 00:26:36,204 --> 00:26:37,638 ليتل فوت، هل أنت بخير؟ 409 00:26:39,941 --> 00:26:41,042 لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي. 410 00:26:45,246 --> 00:26:46,347 لا تقلق يا ليتل فوت. 411 00:26:47,916 --> 00:26:48,917 سوف أعود. 412 00:27:00,762 --> 00:27:03,064 علي ؟ علي ؟ 413 00:27:04,899 --> 00:27:06,034 أيمكنك سماعي؟ 414 00:27:22,150 --> 00:27:24,452 وبعد ذلك عندما مرض جد ليتل فوت 415 00:27:25,787 --> 00:27:27,765 أخبرنا العجوز أن البتلات الذهبية لزهرة 416 00:27:27,789 --> 00:27:32,169 الليل هي وحدها القادرة على علاجه. 417 00:27:32,193 --> 00:27:34,262 كان ليتل فوت قلقًا جدًا بشأن جده. 418 00:27:36,230 --> 00:27:40,210 ولهذا السبب أعلم أنه ذهب إلى 419 00:27:40,234 --> 00:27:42,913 أرض الضباب للعثور على زهرة الليل. 420 00:27:42,937 --> 00:27:45,182 أوه، لا، لا، لا، لا. 421 00:27:45,206 --> 00:27:49,086 أو ربما هو في الحقيقة خارج اللعب مع تلك العجوز الغبية ما اسمها. 422 00:27:49,110 --> 00:27:51,756 اسمها ليس ما هو اسمها، سيرا. 423 00:27:51,780 --> 00:27:53,714 إنه علي. يتذكر؟ 424 00:28:00,221 --> 00:28:02,824 ليتل فوت لن يذهب ويلعب فحسب يا سيرا 425 00:28:03,557 --> 00:28:05,936 ليس مع جده مريض جدا. 426 00:28:05,960 --> 00:28:08,262 الى جانب ذلك، علي مفقود أيضا. 427 00:28:12,100 --> 00:28:15,136 ربما تعرف الطريق إلى أرض الضباب. 428 00:28:16,170 --> 00:28:18,182 أنا متأكد من أنها و Littlefoot 429 00:28:18,206 --> 00:28:20,785 كلاهما يبحثان عن زهرة الليل. 430 00:28:20,809 --> 00:28:22,853 اه لا تقلق. 431 00:28:22,877 --> 00:28:25,322 سوف نذهب ونحصل عليهم. ونحن سوف. 432 00:28:25,346 --> 00:28:27,792 لا يا داكي. لا يجب عليك ذلك. 433 00:28:27,816 --> 00:28:30,260 لا أستطيع المخاطرة بكم أيها الشباب أيضاً. 434 00:28:30,284 --> 00:28:34,098 أرض الضباب مكان خطير. 435 00:28:34,122 --> 00:28:37,191 يجب أن تعدني أنك لن تذهب إلى هناك. 436 00:28:39,427 --> 00:28:42,130 اه...حسنا. 437 00:28:46,467 --> 00:28:47,836 أعدك. 438 00:28:48,536 --> 00:28:50,204 وعد لي أيضا. 439 00:28:52,506 --> 00:28:56,887 أوه، كلما فكرت في الأمر أكثر، كلما زاد جنوني. 440 00:28:56,911 --> 00:28:58,947 كان ينبغي على ليتل فوت أن يطلب منا أن نذهب معه. 441 00:28:59,313 --> 00:29:01,058 لكن لا، أراد أن يتماشى 442 00:29:01,082 --> 00:29:03,593 مع صديقه الجديد. 443 00:29:03,617 --> 00:29:06,330 نعم صديقه الجديد. 444 00:29:06,354 --> 00:29:08,990 ربما ظن ليتل فوت أننا لا نريد الذهاب. 445 00:29:09,423 --> 00:29:10,567 ربما. 446 00:29:10,591 --> 00:29:14,238 ها! حسنًا، ربما غيرت رأيي. 447 00:29:14,262 --> 00:29:17,107 ربما لا أريد ملاحقة Littlefoot بعد كل شيء! 448 00:29:17,131 --> 00:29:19,167 سيرا! 449 00:29:19,600 --> 00:29:21,511 أوه، علاوة على ذلك! 450 00:29:21,535 --> 00:29:24,882 من يعرف حتى أين تقع أرض الضباب القديمة الغبية على أي حال؟ 451 00:29:24,906 --> 00:29:27,008 أنا متأكد من أن الكبار لن يخبرونا. 452 00:29:27,942 --> 00:29:30,945 سيرا! الحبيب! بيتري! 453 00:29:31,545 --> 00:29:33,423 يرتقع! 454 00:29:35,483 --> 00:29:36,626 أنا سعيد جدًا لأنني وجدتك. 455 00:29:36,650 --> 00:29:39,096 علي! انت عدت! 456 00:29:39,120 --> 00:29:40,998 أين تقع ليتل فوت؟ 457 00:29:41,022 --> 00:29:43,868 قدم صغيرة؟ حسنًا، إنه... 458 00:29:43,892 --> 00:29:46,136 انظر، كان هناك هذا الزلزال الرهيب. 459 00:29:46,160 --> 00:29:47,872 وسقط الكهف و... 460 00:29:47,896 --> 00:29:48,930 و؟ 461 00:29:49,530 --> 00:29:50,899 عليك أن تأتي الآن! 462 00:29:51,665 --> 00:29:52,967 نحن قادمون يا علي. 463 00:29:54,535 --> 00:29:56,380 حسنا، أنا لست كذلك! 464 00:29:56,404 --> 00:29:58,382 لماذا يجب أن نصدقها؟ 465 00:29:58,406 --> 00:30:00,617 من المحتمل أنها اختلقت تلك القصة. 466 00:30:00,641 --> 00:30:01,976 لم أفعل. 467 00:30:02,443 --> 00:30:03,921 ماذا نفعل الان؟ 468 00:30:03,945 --> 00:30:05,413 ما رأيك يا سبايك؟ 469 00:30:16,024 --> 00:30:17,926 يعتقد أننا يجب أن نذهب. تمام. 470 00:30:25,433 --> 00:30:26,634 أوه! 471 00:30:41,182 --> 00:30:43,985 علي ؟ علي ؟ أنت هناك؟ 472 00:30:48,689 --> 00:30:50,224 يجب أن أجد طريقة أخرى للخروج. 473 00:31:07,041 --> 00:31:09,377 على الأقل الآن لم يعد الظلام شديدًا. 474 00:31:49,317 --> 00:31:51,119 جرر! 475 00:31:52,686 --> 00:31:54,188 قف! 476 00:31:55,356 --> 00:31:57,234 ماذا تفعل في كهفي؟ 477 00:31:57,258 --> 00:31:59,569 سوف ترى... 478 00:32:02,296 --> 00:32:04,198 مهلا، ليس لديك أي أسنان. 479 00:32:06,800 --> 00:32:09,437 أوه! نعم نعم. أنا أعرف. 480 00:32:11,172 --> 00:32:13,650 لم أستطع إخافة أي شخص إذا كانت حياتي تعتمد على ذلك. 481 00:32:13,674 --> 00:32:15,685 لكن لا يمكنك إلقاء اللوم على الرجل لمحاولته. 482 00:32:15,709 --> 00:32:18,022 هذا الكهف مكان خطير، هل تعلم؟ 483 00:32:18,046 --> 00:32:19,580 أنا أعرف. الاسم ارشي. 484 00:32:20,248 --> 00:32:21,149 ماهو لك؟ 485 00:32:21,649 --> 00:32:23,360 قدم صغيرة. 486 00:32:23,384 --> 00:32:25,029 إذن أخبرني يا ليتل فوت 487 00:32:25,053 --> 00:32:27,164 ماذا تفعل هنا بمفردك؟ 488 00:32:27,188 --> 00:32:30,334 لست وحيدا. أنا مع صديقي علي. 489 00:32:30,358 --> 00:32:32,993 أعني، إذا كانت بخير، فهذا هو. 490 00:32:36,164 --> 00:32:37,631 إنه حول هذا المنعطف. 491 00:32:40,368 --> 00:32:42,270 أوه، انظر. 492 00:32:42,703 --> 00:32:43,771 رائع... 493 00:32:44,538 --> 00:32:45,782 عجل! 494 00:32:45,806 --> 00:32:47,541 ليتل فوت في الكهف أمامنا. 495 00:32:51,179 --> 00:32:52,646 علي على الجانب الآخر من هذا الجدار. 496 00:32:53,314 --> 00:32:54,248 هوو إي. 497 00:32:55,183 --> 00:32:57,127 وكان هذا بعض الكهف. 498 00:32:57,151 --> 00:32:59,063 أنت محظوظ أنك لم تتأذى. 499 00:32:59,087 --> 00:33:00,464 أتمنى أن يكون صديقك محظوظاً. 500 00:33:00,488 --> 00:33:02,699 هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدني في التنقيب؟ 501 00:33:02,723 --> 00:33:04,668 بالتأكيد. وسوف محاولة إعطائها. 502 00:33:04,692 --> 00:33:06,127 عندما تكون هناك إرادة، هناك طريقة، هل تعلم؟ 503 00:33:10,331 --> 00:33:12,032 أو عضلة مشدودة. 504 00:33:34,155 --> 00:33:36,600 استرخي يا ديل. إنه أنا، إيتشي. 505 00:33:36,624 --> 00:33:39,769 إيتشي؟ أنت تعلم أنني لا أرى جيدًا. 506 00:33:39,793 --> 00:33:42,306 لماذا تتسلل إلي هكذا؟ 507 00:33:42,330 --> 00:33:45,842 إيه، نسميها خط متوسط. 508 00:33:45,866 --> 00:33:48,378 حسنا، هل رأيت أي شيء للأكل؟ 509 00:33:48,402 --> 00:33:52,182 لا، لم يعد هناك شيء منذ تلك الرقاب الطويلة للأطفال. 510 00:33:52,206 --> 00:33:53,817 إيشي، أنا جائع. 511 00:33:53,841 --> 00:33:56,120 انت جائع؟ ماذا عني؟ 512 00:33:56,144 --> 00:33:58,288 أنا أقوم بكل العمل الحقيقي هنا. 513 00:33:58,312 --> 00:34:01,158 أنت؟ أحصل على كل الطعام. 514 00:34:01,182 --> 00:34:03,527 حسنًا، لا يمكنك الحصول عليه بدوني. 515 00:34:03,551 --> 00:34:05,629 أنا العيون. 516 00:34:05,653 --> 00:34:08,322 لذا؟ أنا الأسنان! 517 00:34:08,856 --> 00:34:10,667 آه، من يحتاجك؟ 518 00:34:10,691 --> 00:34:12,369 ومن يحتاجك؟ 519 00:34:12,393 --> 00:34:15,305 ♪ أحتاجك مثل ثقب في الرأس 520 00:34:15,329 --> 00:34:18,675 ♪ وأحتاجك مثل حشرة في السرير 521 00:34:18,699 --> 00:34:20,610 ♪ أنت تعض باستمرار 522 00:34:20,634 --> 00:34:22,412 ♪ المخلب الذي يطعمك 523 00:34:22,436 --> 00:34:25,682 ♪ من يحتاجك؟ ليس انا 524 00:34:25,706 --> 00:34:28,352 ♪ أحتاجك مثل الألم في الأمعاء 525 00:34:28,376 --> 00:34:30,287 ♪ أوه، نعم؟ و انا احتاجك 526 00:34:30,311 --> 00:34:32,489 ♪ مثل ركلة في المؤخرة 527 00:34:32,513 --> 00:34:35,692 ♪ أنت حقًا عار على العرق الذي حررك 528 00:34:35,716 --> 00:34:38,795 ♪ من يحتاجك؟ ليس انا 529 00:34:38,819 --> 00:34:40,430 ♪ من يحتاجك؟ 530 00:34:40,454 --> 00:34:42,166 ♪ أيها المخلوق المخيف 531 00:34:42,190 --> 00:34:43,733 ♪ أنت قبيح كالخطيئة 532 00:34:43,757 --> 00:34:45,602 ♪ مجرد كيس من الجلد متناثر 533 00:34:45,626 --> 00:34:47,237 ♪ ومن يحتاجك؟ 534 00:34:47,261 --> 00:34:48,938 ♪ ذيلك هو أفضل ميزة لديك 535 00:34:48,962 --> 00:34:50,039 ♪ أنت ذو بشرة سميكة وممل 536 00:34:50,063 --> 00:34:52,376 ♪ سحب بطنك حول الأرض 537 00:34:52,400 --> 00:34:55,512 ♪ أوه، أحتاجك مثل الصخرة على أصابع قدمي 538 00:34:55,536 --> 00:34:58,515 ♪ وأحتاجك مثل الجورب على الأنف 539 00:34:58,539 --> 00:35:00,550 ♪ أشعر بالصدمة والفزع 540 00:35:00,574 --> 00:35:02,252 ♪ بسلوكك 541 00:35:02,276 --> 00:35:04,188 ♪ لا تحاول أن تكون لطيفًا 542 00:35:04,212 --> 00:35:05,455 ♪ لأن ذلك لن ينقذك 543 00:35:05,479 --> 00:35:08,658 ♪ أنا أفضل حالاً بدونك، أستطيع أن أرى 544 00:35:08,682 --> 00:35:11,785 ♪ إذن من يحتاجك؟ ليس انا 545 00:35:14,388 --> 00:35:17,401 ♪ أحتاجك مثل البرد في يوليو 546 00:35:17,425 --> 00:35:20,537 ♪ وأحتاجك مثل اللكمة في العين 547 00:35:20,561 --> 00:35:22,272 ♪ من بين جميع الوحوش الغبية 548 00:35:22,296 --> 00:35:23,907 ♪ لا يسبقك أحد 549 00:35:23,931 --> 00:35:27,411 ♪ من يحتاجك؟ ليس انا 550 00:35:27,435 --> 00:35:30,380 ♪ أحتاجك كما أحتاج إلى المرض 551 00:35:30,404 --> 00:35:33,983 ♪ وأحتاجك كما تحتاج الشمس إلى التجمد 552 00:35:34,007 --> 00:35:37,454 ♪ من أجل سرعة الذهن، تسبقك الصخرة 553 00:35:37,478 --> 00:35:40,724 ♪ من يحتاجك؟ ليس انا 554 00:35:40,748 --> 00:35:43,693 ♪ من يحتاج إليك، أيها المخلوق المجنون ذو العينين الحوليتين 555 00:35:43,717 --> 00:35:45,395 ♪ أنت تغرد ونعيق 556 00:35:45,419 --> 00:35:47,264 ♪ وأنت تدق ركبتك عند المشي 557 00:35:47,288 --> 00:35:48,965 ♪ ومن يحتاجك 558 00:35:48,989 --> 00:35:50,600 ♪ أيها الرجل المسطح الذي يبلغ طوله أربعة أقدام 559 00:35:50,624 --> 00:35:52,302 ♪ أنت مرير ومجنون 560 00:35:52,326 --> 00:35:53,703 ♪ لأنك تمامًا مثل والدك 561 00:35:53,727 --> 00:35:57,407 ♪ أوه، أحتاجك مثلما أحتاج إلى المزيد من الأسنان 562 00:35:57,431 --> 00:36:00,544 ♪ أرفع صخرة وأجدك تحتها 563 00:36:00,568 --> 00:36:02,346 ♪ أنا منزعج بشدة 564 00:36:02,370 --> 00:36:03,913 ♪ من خلال سلوكك 565 00:36:03,937 --> 00:36:07,551 ♪ أعلم أنني لئيمة، أسناني الحادة، أكثر شرًا 566 00:36:07,575 --> 00:36:10,654 ♪ لا يوجد زوج غير مرجح على الإطلاق 567 00:36:10,678 --> 00:36:13,957 ♪ الكلمة عدم التوافق 568 00:36:13,981 --> 00:36:17,294 ♪ ليس ذلك فحسب، فنحن لا نتقدم، كما ترى 569 00:36:17,318 --> 00:36:19,363 ♪ إذن من يحتاجك؟ 570 00:36:19,387 --> 00:36:20,630 ♪ باستثناء العرق الذي يولدك 571 00:36:20,654 --> 00:36:21,965 ♪ من يحتاجك؟ 572 00:36:21,989 --> 00:36:23,733 ♪ ليس أنا ♪ ليس أنا 573 00:36:23,757 --> 00:36:25,635 ♪ ليس أنا ♪ ليس أنا 574 00:36:25,659 --> 00:36:28,228 ♪ ليس أنا 575 00:36:41,409 --> 00:36:42,276 مهلا، ديل. 576 00:36:48,949 --> 00:36:50,494 صه! هادئ! 577 00:36:50,518 --> 00:36:52,829 وهو من الأطفال طويلي العنق. 578 00:36:52,853 --> 00:36:55,856 هناك شيء يخبرني أن العشاء قريب. 579 00:37:10,704 --> 00:37:13,317 همف! لا فائدة. 580 00:37:13,341 --> 00:37:15,008 لن نتمكن أبدًا من التنقيب في كل هذا. 581 00:37:16,510 --> 00:37:17,921 نحن بحاجة الى مزيد من المساعدة. 582 00:37:17,945 --> 00:37:20,357 قدم صغيرة! قدم صغيرة! 583 00:37:20,381 --> 00:37:21,915 ارشي! إنه أصدقائي! 584 00:37:25,486 --> 00:37:27,355 علينا أن نسرع. قد يتأذى. 585 00:37:28,789 --> 00:37:29,923 لي أن أخرج ليتل فوت! 586 00:37:34,495 --> 00:37:36,764 أوه، ثقيل. 587 00:37:54,982 --> 00:37:56,049 يبدو وكأنه شريحة الصخور. 588 00:37:56,784 --> 00:37:57,985 لا تقلق يا طفل. 589 00:37:59,687 --> 00:38:00,688 أنا أستعيد ذلك. 590 00:38:01,522 --> 00:38:02,556 يقلق. 591 00:38:03,724 --> 00:38:05,835 مباشرة حتى العشاء، ديل. 592 00:38:10,498 --> 00:38:11,932 يجري! يخفي! 593 00:38:16,437 --> 00:38:17,914 ارشي؟ ارشي! 594 00:38:17,938 --> 00:38:19,039 لا أستطيع أن أترك الطفل هناك وحده. 595 00:38:24,044 --> 00:38:25,655 قدم صغيرة. ارشي. 596 00:38:25,679 --> 00:38:27,724 علينا أن نختبئ. اتبعني. 597 00:38:34,588 --> 00:38:35,589 هناك يا فتى. 598 00:38:39,993 --> 00:38:41,471 ولكن ماذا عنك؟ 599 00:38:41,495 --> 00:38:42,563 لا تقلق. 600 00:38:45,699 --> 00:38:46,900 والآن تراني... 601 00:38:47,868 --> 00:38:49,403 الآن لا تفعل ذلك. 602 00:39:05,919 --> 00:39:07,788 أين ذهب يا إيشي؟ إلى اين ذهب؟ 603 00:39:10,558 --> 00:39:11,992 هناك، في ذلك الشق. 604 00:39:34,615 --> 00:39:35,892 نعم نعم. 605 00:39:35,916 --> 00:39:37,461 هذا يستخدم ذيلك! 606 00:39:37,485 --> 00:39:38,819 شاهد هذه! 607 00:39:42,956 --> 00:39:44,057 إيييه! 608 00:39:45,025 --> 00:39:46,026 ديل، انتبه! 609 00:39:56,203 --> 00:39:59,473 آه! أنا أكره عندما يحدث ذلك. 610 00:40:02,576 --> 00:40:05,622 أوه لا. يبدو الأمر وكأنه هزة أرضية أخرى. 611 00:40:08,549 --> 00:40:09,783 وهذا جنون. 612 00:40:12,953 --> 00:40:14,998 مجنون جدا. 613 00:40:15,022 --> 00:40:18,034 ماذا نفعل الان؟ ليتل فوت في ورطة كبيرة. 614 00:40:18,058 --> 00:40:20,594 ثم لماذا يقف الجميع؟ 615 00:40:21,294 --> 00:40:23,272 سيرا! 616 00:40:23,296 --> 00:40:25,032 هل سننقذ Littlefoot أم لا؟ 617 00:40:25,666 --> 00:40:27,000 ياي! 618 00:40:37,310 --> 00:40:38,979 ياي، سيرا! 619 00:40:52,626 --> 00:40:54,003 هل يمكنني المساعدة يا سيرا؟ 620 00:40:54,027 --> 00:40:56,997 بالتأكيد. البقاء بعيدا عن طريقي. 621 00:41:09,276 --> 00:41:11,178 أعلم أنه هنا في مكان ما. 622 00:41:12,746 --> 00:41:15,024 أراه، إيشي! رأيته! 623 00:41:15,048 --> 00:41:16,993 تهانينا. 624 00:41:17,017 --> 00:41:18,986 الآن قل له وتذكر أن تترك لي بعضًا منه! 625 00:41:23,023 --> 00:41:24,668 التراجع، جر البطن! 626 00:41:24,692 --> 00:41:25,835 هاه؟ 627 00:41:25,859 --> 00:41:26,894 الطفل هو وجبة خفيفة. 628 00:41:27,628 --> 00:41:29,105 أنا وجبة. 629 00:41:29,129 --> 00:41:32,308 نعم؟ حسنا، أنا أسميكم الدورة الأولى. 630 00:41:32,332 --> 00:41:34,034 حنيه عليه، ديل. 631 00:41:43,276 --> 00:41:44,311 جرر! 632 00:41:59,026 --> 00:42:02,305 سيرا! بيتري! الحبيب! يرتقع! 633 00:42:02,329 --> 00:42:03,339 أنت بخير! 634 00:42:03,363 --> 00:42:04,674 أنا أفتقدك! 635 00:42:04,698 --> 00:42:06,333 أوه، ليتل فوت! 636 00:42:10,738 --> 00:42:12,215 كيف عرفت أين تجدني؟ 637 00:42:12,239 --> 00:42:13,950 جاء علي وحصل علينا. 638 00:42:13,974 --> 00:42:15,251 هي فعلت. 639 00:42:15,275 --> 00:42:16,419 شكرا علي. 640 00:42:16,443 --> 00:42:19,188 كنت خائفة من أنه ربما حدث لك شيء سيء. 641 00:42:19,212 --> 00:42:20,614 أنا متأكد من أنك سعيد لأنك بخير. 642 00:42:30,758 --> 00:42:31,759 همف! 643 00:42:35,963 --> 00:42:37,674 مرحبًا. 644 00:42:37,698 --> 00:42:40,009 علينا أن نتحرك أمام ذلك الساحب ذو الفم الكبير 645 00:42:40,033 --> 00:42:41,101 واستيقظت صديقتها ذات المنقار الحاد. 646 00:42:41,802 --> 00:42:43,146 من هو؟ 647 00:42:43,170 --> 00:42:44,304 سأشرح لاحقا. 648 00:42:46,940 --> 00:42:48,075 حان الآن على. 649 00:42:53,714 --> 00:42:56,893 ومن ثم الجرار ذو البطن الكبير والمنقار الحاد 650 00:42:56,917 --> 00:42:59,328 كنا على وشك تناول العشاء 651 00:42:59,352 --> 00:43:01,230 أنا وآرتشي عندما أتيتم للإنقاذ. 652 00:43:01,254 --> 00:43:03,967 تقصد أنني جئت للإنقاذ. 653 00:43:03,991 --> 00:43:06,402 لكن علي أظهر لنا الطريق. 654 00:43:06,426 --> 00:43:08,972 وأنت حتى لا تأتي معنا في البداية. 655 00:43:08,996 --> 00:43:11,098 لذا؟ مازلت هنا، أليس كذلك؟ 656 00:43:14,868 --> 00:43:16,412 كان عليك أن تطلب من أصدقائك الحقيقيين مساعدتك 657 00:43:16,436 --> 00:43:18,839 في العثور على زهرة الليل في المقام الأول. 658 00:43:19,372 --> 00:43:20,817 زهرة الليل ؟ 659 00:43:20,841 --> 00:43:22,318 ما قصة زهرة الليل؟ 660 00:43:22,342 --> 00:43:25,354 يجب أن أجده لمساعدة جدي المريض. 661 00:43:25,378 --> 00:43:27,390 ولهذا السبب كنت في الكهف في المقام الأول. 662 00:43:27,414 --> 00:43:30,894 سأذهب إلى أرض الضباب للعثور على زهرة الليل. 663 00:43:30,918 --> 00:43:33,462 حسنًا، لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟ 664 00:43:33,486 --> 00:43:34,955 أنا أعرف طريقا مختصرا. 665 00:43:42,830 --> 00:43:43,873 ارشي، لقد فعلت ذلك! 666 00:43:43,897 --> 00:43:45,232 ياي! طريقة للخروج! 667 00:43:46,166 --> 00:43:47,343 شكرا ارشي. 668 00:43:47,367 --> 00:43:50,246 لقد بدأت أعتقد أننا لن نخرج من هذا الكهف أبدًا. 669 00:43:50,270 --> 00:43:53,282 أريدك أن تعتني بنفسك جيداً يا ليتل فوت. 670 00:43:53,306 --> 00:43:55,809 أنت وأصدقاؤك صغار جدًا على الخروج بمفردك. 671 00:43:56,309 --> 00:43:57,887 أنا أعرف. 672 00:43:57,911 --> 00:44:00,223 الأمر فقط أنني يجب أن أساعد جدي. 673 00:44:00,247 --> 00:44:02,449 فقط اصنع لي معروفًا وابقى معًا. 674 00:44:03,416 --> 00:44:05,094 ربما كنت قليلا. 675 00:44:05,118 --> 00:44:07,196 لكن معًا أنت قوي. 676 00:44:07,220 --> 00:44:10,099 لا تقلق يا آرتشي. سوف نلتزم ببعضنا البعض. 677 00:44:10,123 --> 00:44:12,092 نعم، نعم، نعم. ونحن سوف. 678 00:44:14,327 --> 00:44:15,362 همف! 679 00:44:20,300 --> 00:44:22,278 وداعا يا أطفال. حظ سعيد. 680 00:44:22,302 --> 00:44:25,806 وداعا، ارشي. مع السلامة. مع السلامة! 681 00:44:27,440 --> 00:44:29,777 ليتل فوت، تعال وانظر. 682 00:44:32,112 --> 00:44:33,113 رائع! 683 00:44:33,814 --> 00:44:35,324 جميل. 684 00:44:35,348 --> 00:44:36,793 يكون... 685 00:44:36,817 --> 00:44:38,361 هل هذا هو يا علي؟ 686 00:44:38,385 --> 00:44:42,422 نعم يا ليتل فوت. وادي الضباب. 687 00:44:49,562 --> 00:44:53,400 ابق قريبا. إذا ضاعت في الضباب، ستبقى ضائعًا. 688 00:44:55,568 --> 00:44:58,481 لا تخف يا بيتري. أنا هنا. 689 00:44:58,505 --> 00:45:00,383 أنا لا أخاف. 690 00:45:00,407 --> 00:45:01,809 أنا مرعوب. 691 00:45:09,082 --> 00:45:11,494 كم من الوقت حتى نجد زهرة الليل يا علي؟ 692 00:45:11,518 --> 00:45:12,896 ليس طويلاً الآن. 693 00:45:23,163 --> 00:45:24,164 ما الأمر يا سيرا؟ 694 00:45:26,166 --> 00:45:29,102 لقد لمسني شيء لزج. 695 00:45:31,071 --> 00:45:32,248 سيرا! 696 00:45:34,842 --> 00:45:36,052 اختفت. 697 00:45:36,076 --> 00:45:38,245 أوه، مسكينة، مسكينة سيرا! 698 00:45:39,479 --> 00:45:42,225 سوف نجد لك، سيرا! لا تقلق! 699 00:45:42,249 --> 00:45:44,828 تمام! فقط اسرع. 700 00:45:44,852 --> 00:45:46,820 لو سمحت. 701 00:45:50,257 --> 00:45:51,291 ها هي ذا! 702 00:45:55,863 --> 00:45:57,497 بطة! انتبه! 703 00:46:21,421 --> 00:46:24,333 أوه، أشعر بالصداع بمجرد المشاهدة. 704 00:46:24,357 --> 00:46:26,426 تعال! علينا أن نجد سيرا! 705 00:46:37,237 --> 00:46:38,405 هناك شجرة يمكننا الاختباء تحتها! 706 00:46:40,540 --> 00:46:42,318 أنا لا أحب ذلك هنا. 707 00:46:42,342 --> 00:46:44,453 أوه، لا، لا، لا، لا. 708 00:46:44,477 --> 00:46:46,289 ما هذا؟ 709 00:46:46,313 --> 00:46:48,124 أعتقد أنها أسناني. 710 00:46:49,349 --> 00:46:50,426 أو الركبتين. 711 00:47:10,070 --> 00:47:11,271 هذا ليس وقتاً لتناول الطعام! 712 00:47:38,999 --> 00:47:41,034 انه لا يبدو مخيفا بالنسبة لي. 713 00:47:44,237 --> 00:47:46,515 أوه، لا، لا، لا، لا، لا. 714 00:47:46,539 --> 00:47:49,185 هو لطيف. هو. 715 00:47:49,209 --> 00:47:52,255 لديه غموض في كل مكان. 716 00:47:52,279 --> 00:47:55,291 سأتصل بك دغدغة. أنا أكون. 717 00:47:57,350 --> 00:47:59,662 دغدغة، هل رأيت صديقتنا، سيرا؟ 718 00:47:59,686 --> 00:48:01,097 وهي ذات ثلاثة قرون. 719 00:48:08,595 --> 00:48:10,206 بيتري نلقي نظرة. 720 00:48:10,230 --> 00:48:11,574 أعتقد أنها تراها! 721 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 أراها أيضًا! 722 00:48:14,201 --> 00:48:16,345 هنا! ليتل فوت: هنا، سيرا! 723 00:48:16,369 --> 00:48:17,480 سيرا! 724 00:48:17,504 --> 00:48:20,007 أراك! هي! 725 00:48:23,643 --> 00:48:26,246 لا أستطيع أن أرى! 726 00:48:29,282 --> 00:48:30,693 يساعد! 727 00:48:30,717 --> 00:48:33,553 انتظري يا سيرا! سوف نرميك أسفل الكرمة! 728 00:48:34,687 --> 00:48:36,056 عجل! 729 00:48:38,591 --> 00:48:40,727 سيرا، امسك هذا! 730 00:48:49,402 --> 00:48:51,071 سيرا، هيا! 731 00:49:01,681 --> 00:49:03,350 تعال! دعونا نسحبها! 732 00:49:05,285 --> 00:49:06,762 يحذب! 733 00:49:08,655 --> 00:49:10,257 يحذب! 734 00:49:11,624 --> 00:49:12,659 يحذب! 735 00:49:14,261 --> 00:49:15,228 يحذب! 736 00:49:22,102 --> 00:49:24,003 شكرا لتظهر لنا هذا الاختصار... 737 00:49:25,605 --> 00:49:27,006 للعشاء! 738 00:49:32,345 --> 00:49:34,481 مسكتك! نعم! 739 00:49:38,151 --> 00:49:40,629 يا متلعثم البطن. لم يكن ذلك طعامًا. 740 00:49:40,653 --> 00:49:42,231 كان ذلك سجلاً. 741 00:49:42,255 --> 00:49:43,756 اعتقدت أن طعمها مضحك. 742 00:49:44,657 --> 00:49:47,336 آه! أنت ضربتني! 743 00:49:47,360 --> 00:49:50,473 لم أكن. على الرغم من أنها ليست فكرة سيئة. 744 00:49:50,497 --> 00:49:53,342 ماذا نفعل ذلك؟ 745 00:49:53,366 --> 00:49:54,301 افعل ما؟ 746 00:49:55,168 --> 00:49:55,802 الذي - التي. 747 00:49:57,204 --> 00:49:59,739 أوه، إنها تلك الأطعمة الصغيرة الفاسدة. 748 00:50:08,448 --> 00:50:11,094 يا رفاق تبقيهم مشغولين. سأنقذ سيرا. 749 00:50:11,118 --> 00:50:13,596 علي، لا. أنها شديدة الانحدار. 750 00:50:13,620 --> 00:50:14,730 سوف تقع! 751 00:50:14,754 --> 00:50:16,789 لا تقلق! أنا... 752 00:50:21,394 --> 00:50:23,672 كم هو لطيف. حَلوَى. 753 00:50:23,696 --> 00:50:25,308 توجه إلى الشاطئ، ديل. 754 00:50:25,332 --> 00:50:27,376 مكالماتي الحلوة. 755 00:50:27,400 --> 00:50:29,812 لكن يا إيشي، أنت تعرف الروتين. 756 00:50:29,836 --> 00:50:32,115 العشاء أولا ثم الحلوى. 757 00:50:32,139 --> 00:50:34,550 ما أنت؟ أمي، والدتي؟ تعال! 758 00:50:34,574 --> 00:50:36,585 علي! احترس! 759 00:50:36,609 --> 00:50:37,753 استيقظ! 760 00:50:45,818 --> 00:50:47,154 آه! 761 00:50:58,698 --> 00:51:00,343 أنا قادم يا سيرا. 762 00:51:03,403 --> 00:51:04,571 هاه؟ 763 00:51:16,183 --> 00:51:18,718 أسرعي يا سيرا. لا تستطيع جرّارات البطن التسلق. 764 00:51:20,653 --> 00:51:22,665 لقد سمحت لهم بالهرب! 765 00:51:22,689 --> 00:51:25,168 أنا؟ لقد كان خطأك. 766 00:51:25,192 --> 00:51:27,436 أنت تحلم. الآن كن هادئا! 767 00:51:27,460 --> 00:51:28,804 كن هادئا! 768 00:51:28,828 --> 00:51:30,706 أوه نعم؟ حسناً، أنت صاحب الفم الكبير! 769 00:51:30,730 --> 00:51:32,908 أوه نعم؟ يجب علي... 770 00:51:32,932 --> 00:51:35,268 لا، لا، لا! لا أستطيع أن أسمعك! 771 00:51:41,541 --> 00:51:42,575 شكرا علي. 772 00:51:43,510 --> 00:51:44,344 مرحباً بك. 773 00:51:47,214 --> 00:51:50,593 مرحبا شباب! لا داعي للقلق بعد الآن! 774 00:51:50,617 --> 00:51:52,661 علي وأنا أصدقاء! 775 00:51:52,685 --> 00:51:54,153 ياي! 776 00:51:55,955 --> 00:51:58,901 إذًا كما ترون، مع تحرك قطيعي كثيرًا، 777 00:51:58,925 --> 00:52:00,860 لم أتمكن من التعرف على أحد سوى ذوي الرقاب الطويلة. 778 00:52:01,528 --> 00:52:03,406 اوه... 779 00:52:03,430 --> 00:52:05,741 ولكن بعد كل ما حدث 780 00:52:05,765 --> 00:52:08,744 أعلم الآن أنه من الرائع أن يكون لديك جميع 781 00:52:08,768 --> 00:52:10,570 أنواع الأصدقاء بجميع الأشكال والأحجام أيضًا. 782 00:52:13,840 --> 00:52:19,246 ♪ يتطلب الأمر كل أنواع صنع العالم 783 00:52:20,280 --> 00:52:22,958 ♪ أنواع قصيرة وطويلة 784 00:52:22,982 --> 00:52:26,895 ♪ الأصناف الكبيرة والصغيرة 785 00:52:26,919 --> 00:52:30,433 ♪ لملء هذا الكوكب الجميل 786 00:52:30,457 --> 00:52:33,669 ♪ مع الحب والضحك 787 00:52:33,693 --> 00:52:36,739 ♪ لجعل العيش في الغد أمرًا رائعًا 788 00:52:36,763 --> 00:52:39,542 ♪ غدا 789 00:52:39,566 --> 00:52:42,778 ♪ وفي اليوم التالي 790 00:52:42,802 --> 00:52:45,581 ♪ يستغرق جميع الأنواع 791 00:52:45,605 --> 00:52:47,907 ♪ بلا شك 792 00:52:49,409 --> 00:52:52,321 ♪ أنواع الغبية والحكيمة 793 00:52:52,345 --> 00:52:55,624 ♪ كل أنواع الأحجام 794 00:52:55,648 --> 00:52:59,628 ♪ للقيام بكل الأشياء 795 00:52:59,652 --> 00:53:02,898 ♪ يجب القيام بذلك 796 00:53:02,922 --> 00:53:05,401 ♪ لنجعل حياتنا ممتعة 797 00:53:05,425 --> 00:53:08,571 ♪ ابحث عن مكان في الشمس 798 00:53:08,595 --> 00:53:10,973 ♪ وألمع طريقة 799 00:53:10,997 --> 00:53:12,608 ♪ الطريقة الصحيحة 800 00:53:12,632 --> 00:53:14,810 ♪ بحسب التقارير 801 00:53:14,834 --> 00:53:17,680 ♪ هو ببساطة أن تأخذ 802 00:53:17,704 --> 00:53:19,939 ♪ جميع الأنواع 803 00:53:25,077 --> 00:53:30,317 ♪ يتطلب الأمر كل أنواع الأشياء لجعل يومنا رائعًا 804 00:53:31,551 --> 00:53:34,497 ♪ أنواع ذكية وبطيئة 805 00:53:34,521 --> 00:53:36,689 ♪ أنواع عالية ومنخفضة 806 00:53:38,591 --> 00:53:41,637 ♪ لجعل العالم الذي نعيش فيه 807 00:53:41,661 --> 00:53:44,807 ♪ مكان يستحق التواجد فيه 808 00:53:44,831 --> 00:53:47,943 ♪ لمحاولة صنع مستقبلنا 809 00:53:47,967 --> 00:53:50,579 ♪ مستقبل 810 00:53:50,603 --> 00:53:54,350 ♪ حقا يستحق المشاهدة 811 00:53:54,374 --> 00:53:57,019 ♪ نحن بحاجة إلى جميع الأنواع 812 00:53:57,043 --> 00:53:59,812 ♪ لنشق طريقنا 813 00:54:00,780 --> 00:54:03,692 ♪ أنواع مجربة وصحيحة 814 00:54:03,716 --> 00:54:07,062 ♪ أنا وأنت أنواع 815 00:54:07,086 --> 00:54:10,733 ♪ لخلق عالم 816 00:54:10,757 --> 00:54:13,969 ♪ هذا أمر جدير بالاهتمام حقًا 817 00:54:13,993 --> 00:54:16,705 ♪ يعرف كيف يبتسم 818 00:54:16,729 --> 00:54:20,343 ♪ كيفية القيام بالأشياء بأناقة 819 00:54:20,367 --> 00:54:24,347 ♪ Cecause الطريقة الأضمن والأكثر أمانا 820 00:54:24,371 --> 00:54:27,616 ♪ الذي يدعمه الجميع هو ببساطة 821 00:54:27,640 --> 00:54:33,312 ♪ خذ جميع الأنواع 822 00:54:49,929 --> 00:54:52,841 توقف عن اللهاث، ديل، وأخرجني من هنا! 823 00:54:52,865 --> 00:54:54,643 اخرج نفسك! 824 00:54:54,667 --> 00:54:57,079 وأفسد ريشي؟ 825 00:54:57,103 --> 00:55:00,082 إسمع يا (ليذرهيد)، علينا أن نجد هؤلاء الأطفال. 826 00:55:00,106 --> 00:55:02,041 ولا يمكنك فعل ذلك بدوني. 827 00:55:02,642 --> 00:55:05,120 تمام! 828 00:55:05,144 --> 00:55:08,991 أوه، ديل! تذكر الأوقات الجيدة التي قضيناها! 829 00:55:09,015 --> 00:55:11,050 ليس قريبًا جدًا في المرة القادمة، أيها الأحمق. 830 00:55:17,824 --> 00:55:20,126 انظر الآن ماذا فعلت. كيف ستصلح هذا؟ 831 00:55:25,064 --> 00:55:25,865 لا، ديل! 832 00:55:27,166 --> 00:55:28,735 كل شيء على ما يرام! لا! 833 00:55:36,042 --> 00:55:39,822 إيشي، كنا نبحث عن هؤلاء الأطفال لساعات. 834 00:55:39,846 --> 00:55:41,881 ماذا عن راحة العيون؟ 835 00:55:44,651 --> 00:55:46,429 أنت على حق، ديل. 836 00:55:46,453 --> 00:55:49,832 استمر في المضي قدمًا بينما آخذ قيلولة بعد الظهر. 837 00:55:49,856 --> 00:55:51,900 ولكن، ولكن... مهلا! يا! 838 00:55:51,924 --> 00:55:54,102 من هو العيون هنا؟ 839 00:55:54,126 --> 00:55:57,440 إيتشي، أنت تعلم أنني لا أستطيع الرؤية. 840 00:55:57,464 --> 00:55:58,841 نعم. ولكن إذا واصلت التحرك، فمن 841 00:55:58,865 --> 00:56:01,744 المحتم أن نصطدم بشيء ما عاجلاً أم آجلاً. 842 00:56:01,768 --> 00:56:03,011 طاب مساؤك. 843 00:56:03,035 --> 00:56:04,604 واحدة من هذه... 844 00:56:05,204 --> 00:56:06,973 أيام يا إيشي... 845 00:56:08,140 --> 00:56:10,686 واحد من هؤلاء... أوه! 846 00:56:10,710 --> 00:56:12,912 يا ننسى ذلك. 847 00:56:24,090 --> 00:56:26,101 متى سنصل إلى هناك؟ 848 00:56:26,125 --> 00:56:28,160 أقدامي تؤلمني. وأنا جائع. 849 00:56:31,631 --> 00:56:35,143 أعرف يا سيرا. ولكن علينا أن نستمر. 850 00:56:35,167 --> 00:56:37,846 علينا أن نجد زهور الليل لجدي. 851 00:56:37,870 --> 00:56:41,517 لقد أوشكنا على الوصول، أليس كذلك يا علي؟ 852 00:56:41,541 --> 00:56:43,752 أعتقد ذلك. 853 00:56:43,776 --> 00:56:47,680 انظر، لم يسبق لي أن رأيت الزهور بنفسي من قبل. 854 00:56:48,080 --> 00:56:48,881 لم تفعل؟ 855 00:56:51,651 --> 00:56:52,652 أوه... 856 00:56:57,289 --> 00:57:00,827 أنا متعب جدًا. أنا أكون. 857 00:57:07,033 --> 00:57:09,135 ربما ينبغي لنا أن نرتاح لبعض الوقت. 858 00:58:15,868 --> 00:58:16,869 هاه؟ 859 00:58:20,006 --> 00:58:22,575 لا أحتاج للاستحمام يا أمي. 860 00:58:23,976 --> 00:58:24,977 همم. 861 00:58:31,350 --> 00:58:33,028 كيف جميلة. 862 00:58:33,052 --> 00:58:35,054 زهرة ذهبية. 863 00:58:36,188 --> 00:58:37,833 الزهرة الذهبية! 864 00:58:37,857 --> 00:58:40,803 سبايك، إنها زهرة الليل! 865 00:58:40,827 --> 00:58:43,171 إنها! إنها! 866 00:58:43,195 --> 00:58:45,741 استيقظ! استيقظ! 867 00:58:45,765 --> 00:58:48,010 كنا نبحث عن زهور الليل! 868 00:58:48,034 --> 00:58:49,878 لكن زهور الليل وجدتنا! 869 00:58:55,074 --> 00:58:56,919 لقد وجدناهم يا جدي! 870 00:59:08,821 --> 00:59:10,633 إذا واصلنا هذا، يمكننا العودة 871 00:59:10,657 --> 00:59:12,058 إلى المنزل بحلول الصباح. 872 00:59:15,862 --> 00:59:17,773 مفاجأة! 873 00:59:17,797 --> 00:59:21,209 أنت لن تذهب إلى أي مكان سوى داخل بطوننا! 874 00:59:21,233 --> 00:59:22,845 صحيح، ديل؟ 875 00:59:35,047 --> 00:59:38,093 إنهم يختبئون هنا في مكان ما. 876 00:59:38,117 --> 00:59:40,328 وأراهن أنه خلف تلك الصخرة. 877 00:59:40,352 --> 00:59:42,097 ما الصخرة؟ 878 00:59:42,121 --> 00:59:44,432 لا تهتم. فقط ابق بالقرب مني. 879 00:59:44,456 --> 00:59:46,759 سوف أقوم بطردهم وأنت تقبض عليهم 880 00:59:53,465 --> 00:59:54,667 صه! 881 01:00:01,473 --> 01:00:02,942 انظر إلى ما حصلت عليه، ديل. 882 01:00:05,111 --> 01:00:07,389 مهلا، لماذا فعلت ذلك؟ 883 01:00:07,413 --> 01:00:09,882 لأن هذه الوجبة الخفيفة بالكاد تكفيني. 884 01:00:14,020 --> 01:00:16,164 كنت أنانية جدا! 885 01:00:16,188 --> 01:00:17,733 ماذا نفعل؟ 886 01:00:20,392 --> 01:00:21,904 انا لست! 887 01:00:21,928 --> 01:00:23,295 أنت الشخص الأناني. 888 01:00:24,797 --> 01:00:26,332 انه لي. وهذا نهائي! 889 01:00:32,138 --> 01:00:33,215 بليتش! 890 01:00:33,239 --> 01:00:35,117 ديل، لم أقصد ذلك! 891 01:00:44,116 --> 01:00:45,852 بصراحة، لم يكن أنا. 892 01:00:50,289 --> 01:00:52,134 أُووبس! 893 01:00:52,158 --> 01:00:54,369 إنهم هم! إنهم هناك! 894 01:01:06,472 --> 01:01:07,874 ابقوا معًا، الجميع. 895 01:01:12,278 --> 01:01:13,279 أوه لا! 896 01:01:15,948 --> 01:01:19,251 ارجعي يا زهرة. يجب علينا أن نلتزم ببعضنا البعض. 897 01:01:27,293 --> 01:01:28,727 الحبيب! 898 01:01:33,833 --> 01:01:34,834 أنا أنقذك يا (داكي)! 899 01:01:36,568 --> 01:01:38,180 بيتري! 900 01:01:38,204 --> 01:01:39,514 ابتعد! 901 01:01:39,538 --> 01:01:41,240 تابع! اتركني وحدي! 902 01:01:45,311 --> 01:01:47,113 اتركه! 903 01:02:02,428 --> 01:02:03,429 لا! 904 01:02:04,296 --> 01:02:05,297 الحبيب! 905 01:02:08,467 --> 01:02:10,102 الحبيب! 906 01:02:11,170 --> 01:02:11,971 أوه لا. 907 01:02:19,578 --> 01:02:21,356 ضع صديقي جانبا! 908 01:02:21,380 --> 01:02:22,882 قف! 909 01:02:26,318 --> 01:02:27,896 لقد حصلت عليها، ديل! 910 01:02:27,920 --> 01:02:29,521 فعلتُ؟ ثم أنها لي! 911 01:02:32,091 --> 01:02:33,601 الحبيب! استيقظ! 912 01:02:33,625 --> 01:02:35,061 انتبه! 913 01:02:37,429 --> 01:02:38,540 الحبيب! 914 01:02:38,564 --> 01:02:40,099 الحبيب! 915 01:02:41,567 --> 01:02:44,136 بطة بطة... 916 01:02:45,104 --> 01:02:47,449 الحبيب! 917 01:02:49,208 --> 01:02:50,276 هاه؟ 918 01:02:59,919 --> 01:03:03,055 آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! آه! 919 01:03:08,294 --> 01:03:09,828 أوه... 920 01:03:18,004 --> 01:03:19,405 علينا أن نفعل شيئا! 921 01:03:20,339 --> 01:03:21,140 تعال! 922 01:03:22,274 --> 01:03:25,253 أنت التالي، نظامي الغذائي الصغير يسعد. 923 01:03:27,980 --> 01:03:30,482 أوه لا! أوه لا! أوه لا! 924 01:03:40,226 --> 01:03:43,605 لا تبتلع، ديل! إنه أنا، إيتشي. 925 01:03:43,629 --> 01:03:46,098 إيتشي؟ افتح أيها الأحمق! 926 01:03:47,499 --> 01:03:51,246 لقد أكلتني تقريبًا. 927 01:03:51,270 --> 01:03:53,081 لكنه كان حادثا، إيشي. 928 01:03:53,105 --> 01:03:54,682 أنا لم أراك. 929 01:03:54,706 --> 01:03:57,986 بالطبع أنت لم تراني. لا يمكنك رؤية 930 01:03:58,010 --> 01:04:00,688 أنفك في نهاية وجهك. أنت عديمة الفائدة! 931 01:04:00,712 --> 01:04:03,691 عديم الفائدة؟ بدوني، سوف تتضور جوعا! 932 01:04:03,715 --> 01:04:06,228 وأود أن لا. سوف تفعل ذلك أيضًا. 933 01:04:06,252 --> 01:04:07,996 لن. سوف أيضا. 934 01:04:08,020 --> 01:04:08,763 لن، لن، لن! 935 01:04:08,787 --> 01:04:10,098 سوف أيضاً، سوف أيضاً، سوف أيضاً! 936 01:04:10,122 --> 01:04:11,499 هذا كل شيء، ديل. 937 01:04:11,523 --> 01:04:13,301 لقد كان معك، إيشي! 938 01:04:13,325 --> 01:04:14,536 من الان فصاعدا... 939 01:04:14,560 --> 01:04:16,162 سأذهب وحدي! سأذهب وحدي! 940 01:04:18,564 --> 01:04:19,565 لا! 941 01:04:25,304 --> 01:04:26,472 هذا سوف يعلمه. 942 01:04:30,009 --> 01:04:31,010 هاه؟ 943 01:04:32,344 --> 01:04:33,145 من هناك؟ 944 01:04:40,752 --> 01:04:44,123 إشي! 945 01:04:45,324 --> 01:04:47,059 الحبيب! 946 01:04:48,427 --> 01:04:50,338 هل انت بخير؟ 947 01:04:50,362 --> 01:04:53,275 أعتقد ذلك. 948 01:04:53,299 --> 01:04:56,544 لكنني اعتقدت أنني سمعت حديث سبايك. 949 01:04:56,568 --> 01:04:59,371 لقد فعل يا داكي. تحدث سبايك! 950 01:05:02,174 --> 01:05:05,520 أوه، سبايك، أنا سعيد للغاية! 951 01:05:05,544 --> 01:05:08,981 أنت تتحدث-ديد! نعم، نعم، نعم! انت فعلت! 952 01:05:14,220 --> 01:05:16,498 هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي معنا، دغدغة؟ 953 01:05:20,626 --> 01:05:23,138 هل تعتقد أننا سوف نراه مرة أخرى يا علي؟ 954 01:05:23,162 --> 01:05:26,441 أتمنى ذلك. الأرض تتغير. 955 01:05:26,465 --> 01:05:29,168 ربما سنعيش جميعًا معًا يومًا ما. 956 01:05:34,206 --> 01:05:37,043 الوداع! الوداع! مع السلامة! 957 01:05:40,379 --> 01:05:44,583 وداعا، دغدغة! مع السلامة! وداعا دغدغة! الوداع... 958 01:06:01,667 --> 01:06:03,035 نحن في المنزل. 959 01:06:04,803 --> 01:06:08,074 نعم. أتمنى أن يكون جدي لا يزال... 960 01:06:10,809 --> 01:06:13,379 هيا يا ليتل فوت. علينا الإسراع. 961 01:06:16,648 --> 01:06:18,517 الجدة؟ 962 01:06:19,818 --> 01:06:21,729 قدم صغيرة! 963 01:06:21,753 --> 01:06:23,722 لقد أحضرنا زهور الليل يا جدتي. 964 01:06:25,224 --> 01:06:26,792 أوه، ليتل فوت. 965 01:06:27,626 --> 01:06:31,029 هل... هل الجد... حسنًا؟ 966 01:06:33,699 --> 01:06:36,144 وهو ضعيف جدا. 967 01:06:36,168 --> 01:06:39,581 لا تقلقي يا جدتي. زهور الليل سوف تجعله يتعافى مرة أخرى. 968 01:06:39,605 --> 01:06:40,848 قال ذلك العجوز. 969 01:06:40,872 --> 01:06:42,774 أتمنى أن تكون على حق. 970 01:06:44,776 --> 01:06:47,189 وآمل أن لا يكون قد فات الأوان. 971 01:06:47,213 --> 01:06:48,814 تعال! دعونا نسرع. 972 01:06:56,188 --> 01:06:58,600 لقد أكل بقدر ما يستطيع. 973 01:06:58,624 --> 01:07:01,059 والآن، كل ما يمكننا فعله هو الانتظار. 974 01:07:05,464 --> 01:07:07,109 قدم صغيرة؟ 975 01:07:07,133 --> 01:07:08,434 الجد؟ 976 01:07:13,805 --> 01:07:16,784 حسنًا، مرحبًا بك يا ليتل فوت. 977 01:07:16,808 --> 01:07:19,221 مرحبا بنفسك يا جدي. 978 01:07:19,245 --> 01:07:21,256 كيف تشعر يا عزيزي؟ 979 01:07:21,280 --> 01:07:26,694 أوه، أفضل بكثير. أعتقد أن زهور Littlefoot الذهبية تعمل. 980 01:07:26,718 --> 01:07:30,232 هل هذا يعني أنني وجدتي لن نغادر الوادي العظيم بعد كل شيء؟ 981 01:07:30,256 --> 01:07:31,733 هذا صحيح. 982 01:07:31,757 --> 01:07:33,268 قدم صغيرة؟ 983 01:07:33,292 --> 01:07:36,271 انه بخير! جدي سيكون بخير! 984 01:07:37,663 --> 01:07:38,464 جيد يا ليتل فوت! 985 01:07:40,432 --> 01:07:43,345 أعتقد أنني يجب أن أذهب الآن. 986 01:07:43,369 --> 01:07:45,447 أنت على حق، بيتري. 987 01:07:45,471 --> 01:07:49,141 ربما يكون آباؤنا وأمهاتنا قلقين للغاية. 988 01:07:49,675 --> 01:07:51,810 الوداع! الوداع... 989 01:08:00,719 --> 01:08:05,457 استمعوا جميعا. سوف نغادر خلال لحظات قليلة. 990 01:08:09,861 --> 01:08:13,541 وداعاً يا ليتل فوت. أعلم أننا سنلتقي مرة أخرى يومًا ما. 991 01:08:13,565 --> 01:08:15,677 أعلم أننا سنفعل ذلك أيضًا. 992 01:08:15,701 --> 01:08:17,545 شكرا لكونك صديقتي، سيرا. 993 01:08:17,569 --> 01:08:20,548 أوه... هي. 994 01:08:20,572 --> 01:08:24,243 وداعا، بيتري. سأفتقدك كثيرًا أيضًا. 995 01:08:25,677 --> 01:08:27,879 عذرا، جي. 996 01:08:29,548 --> 01:08:32,360 سأفتقدك أنت وسبايك أيضًا يا داكي. 997 01:08:32,384 --> 01:08:36,331 وسوف نفتقدك كثيرًا جدًا، وسوف نفتقدك. 998 01:08:36,355 --> 01:08:37,965 لكن سبايك يتحدث الآن. 999 01:08:37,989 --> 01:08:41,736 حتى يتمكن من إخبارك بنفسه. استمر يا أخي الصغير. 1000 01:08:41,760 --> 01:08:44,863 نعم سبايك! قل شيئا! استمر، تحدث. هيا يا سبايك... 1001 01:08:50,369 --> 01:08:53,215 نعم، نعم، نعم! سبايك يستطيع التحدث... 1002 01:08:53,239 --> 01:08:54,749 عندما يريد ذلك. 1003 01:09:03,349 --> 01:09:04,926 حسنا، وداعا. 1004 01:09:04,950 --> 01:09:06,918 مع السلامة! 1005 01:09:56,702 --> 01:09:59,871 ربما سنعيش جميعاً معاً يوماً ما.. 1006 01:10:08,079 --> 01:10:12,794 وهكذا حدث أن غادرت الديناصورات 1007 01:10:12,818 --> 01:10:16,864 المهاجرة الوادي العظيم إلى أراضٍ مجهولة. 1008 01:10:16,888 --> 01:10:19,834 ونعم، ليتل فوت، وأصدقائه، 1009 01:10:19,858 --> 01:10:25,331 سيقابل سيرا وداكي وبيتري وسبايك علي مرة أخرى بالفعل ذات يوم. 1010 01:10:26,698 --> 01:10:28,834 لكن هذه قصة أخرى. 01:10:30,265 --> 01:10:55,510 KOSRATالترجمة