1
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
أحياناً أتعجب

2
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
عن الطريق الذي أوصلني إلى ما أنا عليه

3
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
أكثر الآباء لديهم أحلام كبيرة
لبناتهم الصغيرات

4
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
بالنسبة لي كنت لأصبح
عازفة بيانو في الحفلات

5
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
لكن الحياة دائماً تأخذ منحنى غير الذي نتوقعه

6
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
وعندما انتقلنا إلى هونغ كونغ

7
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
تغير كل شئ

8
00:02:09,039 --> 00:02:13,617
مقاتلوا الشوارع

9
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
أبي أصبح رجل أعمال مهم

10
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
لم أكن أعلم تماماً عن طبيعة عمله
من أجل العيش

11
00:02:20,573 --> 00:02:22,700
لكننا تنقلنا كثيراً

12
00:02:22,809 --> 00:02:25,505
بالنسبة لي وطني دائماً هو
مكان تواجد عائلتي

13
00:02:25,612 --> 00:02:27,580
مرحبا مرحبا

14
00:02:27,680 --> 00:02:28,647
مرحباً

15
00:02:29,279 --> 00:02:30,448
شون لي
لقد كبرت كثيراً

16
00:02:31,740 --> 00:02:33,255
شكراً لك ليو

17
00:02:33,906 --> 00:02:36,841
هذا هو منزلكم الجديد

18
00:03:01,298 --> 00:03:03,985
شون لي ألا تعتقدين أنه
سلوك غير مهذب

19
00:03:05,301 --> 00:03:07,607
بأن تتجسسي على
من هو أكبر منك ؟

20
00:03:15,530 --> 00:03:17,867
أنت تتحركين بهدوء
أنا مندهش

21
00:03:18,594 --> 00:03:20,284
هل تريدين أن تتعلمي
الحركة بشكل أفضل

22
00:03:39,719 --> 00:03:42,017
مع مرور السنين

23
00:03:42,121 --> 00:03:45,579
حب جديد
قربني أكثر إلى أبي

24
00:03:45,692 --> 00:03:48,957
إنه فنون القتال

25
00:03:54,767 --> 00:03:57,531
هو كان فخورا جدا

26
00:04:08,715 --> 00:04:11,183
النمو كان كالحلم

27
00:04:14,287 --> 00:04:16,778
لكن لا شئ يدوم للأبد

28
00:04:21,227 --> 00:04:23,889
طابت ليلتك سيدي
طابت ليلتك

29
00:04:27,598 --> 00:04:30,586
أتود أن أسكب لك كأساً

30
00:04:30,837 --> 00:04:33,248
لا شكراً
أراك في الصباح

31
00:04:56,496 --> 00:04:57,986
بارلوغ !

32
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
أبي أبي
تشون لي

33
00:06:23,483 --> 00:06:25,951
إلى أين تذهبين ؟
اتركني

34
00:06:26,052 --> 00:06:28,919
اتركها تذهب
ابتعد عني

35
00:06:30,356 --> 00:06:33,257
أحب مافعلته بمنزلك الجديد

36
00:06:33,359 --> 00:06:36,624
المرة القادمة عندما تنتقل أخبرني
لأحضر لك هدية

37
00:06:36,729 --> 00:06:38,890
أبي

38
00:06:38,998 --> 00:06:43,435
دعني أذهب !
حسنا حسنا بارلوغ يبدو أن لدينا وحشاً هنا

39
00:06:43,536 --> 00:06:45,299
دعها تذهب ,بايسون

40
00:06:49,517 --> 00:06:51,008
اصعدي للأعلى

41
00:06:51,214 --> 00:06:52,240
افعلي ماقلته

42
00:06:53,012 --> 00:06:56,846
لا بأس ياحلوة

43
00:06:56,949 --> 00:07:00,612
النبيل لا يؤذي بنت المدرسة أبداً

44
00:07:03,122 --> 00:07:04,919
اذهبي

45
00:07:11,798 --> 00:07:13,459
وداعاً

46
00:07:15,435 --> 00:07:17,300
تصبحين على خير

47
00:07:17,403 --> 00:07:19,098
بارلوغ

48
00:07:26,245 --> 00:07:29,009
شون لي

49
00:07:29,115 --> 00:07:32,278
لا

50
00:07:32,385 --> 00:07:34,615
دعها وشأنها

51
00:07:39,091 --> 00:07:41,286
أدخل هنا

52
00:08:15,528 --> 00:08:17,566
هذه أعطيت لي خلال
سفري للهند

53
00:08:17,988 --> 00:08:19,807
تسمى بالطائر الدوار

54
00:08:19,072 --> 00:08:22,307
يفتقر الطير إلى المهارة العالية لإبقاء حياته

55
00:08:22,521 --> 00:08:24,243
لذا عندما يحبس

56
00:08:26,146 --> 00:08:27,270
يبقى متحركاً

57
00:08:28,638 --> 00:08:30,316
لهذا لا يمكن إمساكه أبداً

58
00:08:31,679 --> 00:08:32,564
أحبك يا أبي

59
00:09:41,608 --> 00:09:42,980
شكراً جزيلاً

60
00:09:46,619 --> 00:09:50,316
والآن أعرف لماذا لا يرد أحد أن يعزف بجانبك

61
00:09:50,423 --> 00:09:53,654
-ألست جذابة جدا ؟
-أنا جادة

62
00:09:53,759 --> 00:09:57,092
دائماً ماتحصلين على الزهور

63
00:09:57,196 --> 00:10:00,097
كيف حال والدتك ؟ هل جائت ؟

64
00:10:00,199 --> 00:10:03,600
كلا هي ليست بصحة جيدة

65
00:10:03,703 --> 00:10:05,762
أنا آسفة جداً

66
00:10:08,441 --> 00:10:10,375
كدت أنسى

67
00:10:10,476 --> 00:10:13,001
- هذه جائت من أجلك
- من أرسلها?

68
00:10:13,112 --> 00:10:16,138
لا أعلم , ربما أحد المعجبين

69
00:10:27,393 --> 00:10:29,793
أتسائل عما هو مكتوب بها ؟

70
00:10:29,895 --> 00:10:31,795
واو!

71
00:10:31,897 --> 00:10:34,661
- إنها جميلة.
- نعم إنها كذلك.

72
00:10:41,841 --> 00:10:45,299
لذا , بعد الحفلة أخيراً قمت بإعطائه رقم هاتفي

73
00:10:45,411 --> 00:10:47,470
لا أعلم إن كان سيتصل لكن

74
00:10:47,580 --> 00:10:50,879
- أمتأكدة أنك لا تريدينني أن أوصلك ?
- أنا بخير أحب سلوك طريق الأنفاق

75
00:10:50,983 --> 00:10:52,575
-سأتصل بك غداً
- حسناً حسناً

76
00:10:52,685 --> 00:10:54,585
-وداعا
- وداعا

77
00:11:07,855 --> 00:11:09,362
هل أنت بخير ؟

78
00:11:14,846 --> 00:11:17,011
هل سيساعد أحدكم هذا الرجل ؟

79
00:11:29,272 --> 00:11:30,549
سعيد بعودتك للمنزل

80
00:11:37,096 --> 00:11:38,996
تستمر معدلات الجريمة في الإرتفاع

81
00:11:39,098 --> 00:11:40,998
في عدة مناطق للفقراء
في جنوب شرق آسيا

82
00:11:41,100 --> 00:11:44,092
ولم يتم تحديد تلك الجماعات المسببة
لهذه الموجه من العنف

83
00:11:44,203 --> 00:11:46,103
السلطات بدلاً من ذلك
اقترحت تدخلاً

84
00:11:46,205 --> 00:11:48,469
تشون لي?

85
00:11:57,316 --> 00:11:59,716
لماذا قمت بخلع فستان الحفلة?

86
00:11:59,819 --> 00:12:02,253
لم أستطع ارتدائه طوال طريقي للمنزل

87
00:12:02,354 --> 00:12:04,914
أردت أن آراه عليك

88
00:12:05,024 --> 00:12:07,288
وأراهن أنك سلكت طريق الأنفاق ثانية?

89
00:12:07,393 --> 00:12:10,260
إنه خطر هناك,حلوتي

90
00:12:10,362 --> 00:12:12,728
أمي ...

91
00:12:12,832 --> 00:12:14,732
لا نستطيع تغيير حياتنا

92
00:12:14,834 --> 00:12:17,394
كل وقت تقول لنا فيه الأخبار ذلك

93
00:12:17,503 --> 00:12:20,472
مثل أبيك

94
00:12:20,573 --> 00:12:24,339
ينهض دائماً
عندما يكون النهوض صعباً

95
00:12:39,902 --> 00:12:40,940
المقر الرئيسي ل" شاداولا"
بانكوك , تايلند

96
00:12:40,975 --> 00:12:43,956
أيها السادة , شكرا لحضوركم

97
00:12:44,063 --> 00:12:47,794
بصفتي من الزعماء البارزين في
شركة شاداولا للإستثمار

98
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
أنتم رجال ذو أهمية

99
00:12:49,902 --> 00:12:52,029
ولا أريد إضاعة أوقاتكم

100
00:12:52,138 --> 00:12:54,834
لذا , نخبنا

101
00:12:54,940 --> 00:12:59,138
على مر السنين شبكاتنا
كانت مفيدة لبعضنا البعض

102
00:12:59,245 --> 00:13:02,078
فلقد كوفئنا جميعاً على ذلك

103
00:13:02,181 --> 00:13:07,278
لسوء الحظ , فإن أجوركم قد شارفت
على الإنتهاء

104
00:13:07,386 --> 00:13:11,345
سأتولى أمر شاداولا
وسأنقل مصالحي

105
00:13:11,457 --> 00:13:13,357
إلى بانكوك

106
00:13:13,459 --> 00:13:17,190
الآن , أفهم أن العديد من الأحياء
تداخلت مع المقاطعات

107
00:13:17,296 --> 00:13:19,890
لذلك , من الآن
اعتمدوا على أنفسكم

108
00:13:19,999 --> 00:13:22,797
وهذا ليس صحيحاً

109
00:13:22,902 --> 00:13:26,565
إن قبلتم بذلك سريعاً
فسيكون ذلك هو الأفضل

110
00:13:27,027 --> 00:13:28,259
هذا الرجل مجنون

111
00:13:29,396 --> 00:13:30,936
يجب علينا قتله الآن

112
00:13:31,008 --> 00:13:33,138
دعني أنهي كلامي

113
00:13:34,146 --> 00:13:37,343
أظهروا ولائكم لي الآن

114
00:13:37,449 --> 00:13:40,282
ولن تكون هناك مشاكل

115
00:13:42,832 --> 00:13:44,668
لو كنت مكانك لأنتبهت لكلماتي

116
00:13:45,574 --> 00:13:47,941
لا تقلق حيال كلماتي

117
00:13:49,731 --> 00:13:51,327
هذه المحادثة انتهت

118
00:13:55,154 --> 00:13:57,812
أيها السادة , شكرا لكم على وقتكم

119
00:14:08,547 --> 00:14:11,710
- لا أحد يتكلم معي بهذه الطريقة.
-ماذا يظن نفسه ?

120
00:14:11,817 --> 00:14:13,717
ذلك الخنزير

121
00:14:41,413 --> 00:14:43,313
هذه وصلت للتو

122
00:14:51,533 --> 00:14:53,512
ميناء بانكوك

123
00:15:11,470 --> 00:15:13,302
عليك رؤية هذا

124
00:15:14,161 --> 00:15:16,858
شخص ما أراد إعطاء تصريح

125
00:15:28,724 --> 00:15:30,954
قسم جرائم القتل?

126
00:15:31,374 --> 00:15:33,708
أنت تنظر إليها

127
00:15:37,900 --> 00:15:40,266
أحب هذه الوظيفة

128
00:15:43,972 --> 00:15:45,439
أنت رجل الشرطة الدولية ?

129
00:15:45,541 --> 00:15:47,941
نعم ناديني ب"ناش

130
00:15:48,043 --> 00:15:50,102
مايا سوني , بانكوك , قسم جرائم القتل

131
00:15:50,212 --> 00:15:52,305
السنة الجديدة جاءت مبكرة?

132
00:15:52,414 --> 00:15:55,645
أتتنا ضربة هذا الصباح عند السادسة
أراد شخص ما أن نلاحظ بأنه كان هنا

133
00:15:55,751 --> 00:15:57,651
رؤوس جميع كبار المجرمين

134
00:15:57,753 --> 00:16:00,187
موقعه ومختومة وتم تسليمها

135
00:16:00,289 --> 00:16:02,223
أجل , وجبة العشاء الأخيرة

136
00:16:02,324 --> 00:16:05,316
وقام بتقديم رؤوسهم لهم

137
00:16:05,427 --> 00:16:08,419
هو?

138
00:16:08,530 --> 00:16:11,363
أخبرني شيئاً لا أعرفه يا"ناش

139
00:16:12,468 --> 00:16:15,232
أنت فقط ورثت مشكلة كبيرة

140
00:16:20,392 --> 00:16:22,360
صباح الخير

141
00:16:24,863 --> 00:16:26,763
أو مساء الخير?

142
00:16:27,933 --> 00:16:29,958
لقد شاركت في حفل البيانو الموسيقية

143
00:16:30,068 --> 00:16:32,628
ووفقاً لما سمعت أنها
أبلت بلاء حسنا

144
00:16:35,974 --> 00:16:38,499
أتعلم , أنا متفاجئ أنك اخترت المنظر
الطبيعي الريفي

145
00:16:38,610 --> 00:16:42,569
خلت أنك مهتم بالمدينة أكثر

146
00:16:44,549 --> 00:16:47,245
السجن يظل سجناً يا بايسون

147
00:16:47,352 --> 00:16:50,412
لا إهتمام بمافي الخارج

148
00:16:50,522 --> 00:16:53,082
أظهر العالم للسجين ,
فكل مايراه

149
00:16:53,191 --> 00:16:55,716
هي القضبان والنوافذ

150
00:16:55,827 --> 00:16:59,126
أترك عنك التشاؤم

151
00:17:01,032 --> 00:17:03,660
ما أحلى العودة للوطن

152
00:17:03,768 --> 00:17:07,363
- رائع أليس كذلك?
- كيف كان الإجتماع?

153
00:17:07,472 --> 00:17:10,100
جيد جداً . شكرا لسؤالك

154
00:17:10,208 --> 00:17:14,736
بشكل رسمي أنا الناجي الوحيد
لـ شاداولا

155
00:17:18,183 --> 00:17:20,674
والآن نذهب لمجلس المدراء
في بانكوك

156
00:17:20,785 --> 00:17:23,253
فأنا بحاجة لإتصالاتهم

157
00:17:25,323 --> 00:17:28,952
موتهم لن يحقق لك شيء,بايسون

158
00:17:29,060 --> 00:17:31,392
لستُ مهتماً بمجلسهم

159
00:17:33,064 --> 00:17:35,294
أنا مهتم بعائلاتهم

160
00:17:46,044 --> 00:17:48,308
تباً لك

161
00:17:48,413 --> 00:17:53,350
، أحضر المزيد من الصور لتلك الفتاة
شيءٌ أكثر وضوحاً هذهِ المرة

162
00:17:53,451 --> 00:17:57,751
ياله من أمرٍ مذهل ما يفعله
الرجل فقط لرؤية إبنته

163
00:17:57,856 --> 00:18:00,256
ثمة أمرٍ تعلمته من الفقراء

164
00:18:00,358 --> 00:18:04,158
عندما يصبح الناس جائعين
ليس هنالك ثمة شيءٍ لن يفعلوه

165
00:18:14,806 --> 00:18:16,933
كل إنسان لهُ ثمنه

166
00:19:21,139 --> 00:19:25,075
عندما توفت والدتي
أصبح الطريق خالياً أمام ناظريّ

167
00:19:26,711 --> 00:19:30,272
راودني ذلك الشعور أنني
أصبحت شخصاً جـديدا

168
00:19:33,618 --> 00:19:36,883
ماهي رسالة هـذهِ اللفافة الغامضة؟

169
00:19:36,988 --> 00:19:39,218
من أي شخص جائت ؟

170
00:19:39,324 --> 00:19:41,224
كان لابد أن أكتشف هذا ؟

171
00:20:11,056 --> 00:20:13,957
، إن كان ما تبحثين عنه هو المأوى
فلـقد جئتي إلى المكان الخـطأ

172
00:20:15,496 --> 00:20:17,034
آسفة ، لم أعمـد إزعـاجك -

173
00:20:17,643 --> 00:20:18,970
ألديك شيء يخصني؟

174
00:20:20,736 --> 00:20:22,329
كيف عرفت هذا ؟

175
00:20:30,791 --> 00:20:32,888
هذه كتابات صينية قديمة

176
00:20:35,693 --> 00:20:39,704
هذهِ ليست رسالة، بل ضـوء
يـسطع عليك فقط

177
00:20:43,827 --> 00:20:44,639
اذهبي إلى بانكوك

178
00:20:45,162 --> 00:20:48,661
أعثري على (جين) لتعرفي ما أنتِ فاقدته

179
00:20:49,815 --> 00:20:50,581
أنا لم أفهم ؟

180
00:20:51,580 --> 00:20:55,475
في الحياة ، هنالك جمالٌ ورعب حولنا جميعاً

181
00:20:56,042 --> 00:20:59,074
لا يجب أن يطغى أحدهما على الآخر

182
00:20:59,806 --> 00:21:03,683
ولتغتنـمي كلاهما، تحتاجين
لـقوة المحـارب

183
00:21:04,648 --> 00:21:07,468
وتسلل الـضاري ، وحكمة المعـلّم

184
00:21:08,384 --> 00:21:09,482
جين يستطيع مساعدتك

185
00:21:09,727 --> 00:21:10,731
من هو جين ؟

186
00:21:11,418 --> 00:21:15,212
كان ذات مـرة مجرمٌ مخيف
والآن هو حارسٌ لأولئك الذين أضرّهم

187
00:21:16,576 --> 00:21:19,199
إنّه يقود جماعة وسام الشبكة

188
00:21:20,446 --> 00:21:22,187
كيف أعثر عليه ؟

189
00:21:22,880 --> 00:21:25,408
هو سيختار متى ماوجدتيه

190
00:21:26,576 --> 00:21:29,611
ربما هـو أقرب مما تتخيلين

191
00:21:43,743 --> 00:21:45,835
"يجب عليك الذهاب إلى "بانكوك

192
00:21:51,189 --> 00:21:55,038
المقر الرئيسي لمكـافحة الجرائم والعصابات"
"بــانـــكــوك

193
00:21:55,593 --> 00:21:57,652
تحطم حفلنا ؟

194
00:21:57,762 --> 00:22:00,253
اعتدت على ذلك
نحن شركاءَ غرفتكَ الجدّدَ

195
00:22:00,365 --> 00:22:02,265
من قال بأني في حاجة إلى أحدهم؟

196
00:22:02,367 --> 00:22:04,426
قضيت الثلاث سنوات المنصرمة

197
00:22:04,536 --> 00:22:07,266
"من حياتي أطارد منـظمة إسمها "شادلاو
ياشيزن

198
00:22:07,372 --> 00:22:09,372
إنّ "شادلاو" مجرد أسطورة

199
00:22:09,503 --> 00:22:12,503
لن أكون في منفضة السجائر هذه إن كانت كذلك

200
00:22:12,610 --> 00:22:15,135
، تمّ العثور على الجثث في الميناء

201
00:22:15,246 --> 00:22:17,612
وكانت لزعماء العائلات المجرمين، أليس كذلك؟

202
00:22:17,715 --> 00:22:19,239
نعم
صحيح

203
00:22:19,350 --> 00:22:22,751
والآن جميعهم مـوتى ، عـدا واحـد

204
00:22:24,556 --> 00:22:27,753
(اسمهُ (بـايـسون

205
00:22:27,859 --> 00:22:31,108
تعقبته في 11 مدينة رئيسية
وأربع قارات،

206
00:22:31,128 --> 00:22:32,300
ولم أقتـرب منـه

207
00:22:32,330 --> 00:22:34,230
ولا مـرة

208
00:22:34,332 --> 00:22:37,165
يَمْشي هذا الرجلِ خلال قطراتِ المطر.

209
00:22:37,268 --> 00:22:42,228
وأي شخص يقف فـي طريقه
فـهو إماً ميتاً أو في طريقه للموت

210
00:22:42,340 --> 00:22:44,535
والآن هو آخر من بقي

211
00:22:49,714 --> 00:22:52,547
إذن من أين نبدأ ؟

212
00:22:52,650 --> 00:22:55,915
لا ترغبي في حجز تذكرة
للرقص أيتها التحرية ؟

213
00:22:57,655 --> 00:23:00,249
لكنك لم ترني قط أرقص من قبل

214
00:23:06,464 --> 00:23:08,864
لكي أجد جين

215
00:23:08,967 --> 00:23:13,131
قيل لي أنه يتوجب علي ترك الحياة
التي عرفت

216
00:23:13,238 --> 00:23:15,138
حتى منزلي

217
00:23:15,240 --> 00:23:18,368
والذكريات التي كانت عزيزة
على قلبي

218
00:23:18,799 --> 00:23:21,163
شكرا لكي

219
00:23:38,516 --> 00:23:40,965
سنفتقدك

220
00:23:41,894 --> 00:23:44,133
سأعود

221
00:24:17,335 --> 00:24:19,326
كما ذكر في اللفافة

222
00:24:19,437 --> 00:24:23,373
توجب علي
نسيان كل شئ كنت عليه

223
00:24:23,474 --> 00:24:27,308
نسيان نفسي
ونسيان نبض الشارع

224
00:24:28,513 --> 00:24:32,677
يجب علي أن أكون
كأناس بانكوك

225
00:25:23,101 --> 00:25:25,729
كان الأمر كله جديداً علي

226
00:25:26,904 --> 00:25:30,203
الحياة كانت صعبة في هذه الشوارع

227
00:25:30,308 --> 00:25:32,640
كل ليلة بمثابة الصراع

228
00:25:34,412 --> 00:25:37,006
كل وجبة كانت بمثابة هدية

229
00:25:53,931 --> 00:25:57,526
يوماً بعد آخر , بحثت عن جين

230
00:26:00,438 --> 00:26:05,341
ومع مرور الوقت
بدأت أبتعد شيئاً فشيئاً

231
00:26:05,443 --> 00:26:07,570
عما كنت عليه في الماضي

232
00:26:09,781 --> 00:26:11,874
شعرت بالضياع

233
00:26:11,983 --> 00:26:14,611
مطاردة ذلك الشبح الذي ربما
لن أعثر عليه أبداً

234
00:26:30,701 --> 00:26:33,033
لكن ماوجدته

235
00:26:33,137 --> 00:26:35,697
لم أكن متحضرة جيداً له

236
00:26:35,807 --> 00:26:37,775
في كل مكان رأيته

237
00:26:37,875 --> 00:26:40,901
هناك جريمة بدون عقاب

238
00:26:42,313 --> 00:26:44,213
أردت القيام بشئ ما

239
00:26:46,017 --> 00:26:47,609
أي شئ

240
00:26:47,718 --> 00:26:50,846
لكني كنت أجهل من أين أبدأ

241
00:27:05,269 --> 00:27:07,396
من سيحمي هؤلاء البشر ؟

242
00:27:08,706 --> 00:27:10,867
من الذي يضطهدهم ؟

243
00:27:23,955 --> 00:27:26,287
رائع أليس كذلك ؟

244
00:27:26,390 --> 00:27:29,826
جميع هذه المباني المطلة على البحر
ستصبح ملك شاداولا

245
00:27:29,927 --> 00:27:33,863
الموقع , الموقع , الموقع

246
00:27:33,965 --> 00:27:36,832
هذه جائت من مورنماسك
أظنها ستعجبك

247
00:27:38,769 --> 00:27:40,669
إنها الوردة البيضاء

248
00:27:42,440 --> 00:27:45,238
كم مضى عليها ؟
خمسة عشر عاماً؟

249
00:27:46,878 --> 00:27:48,903
سبعة عشر عاماً

250
00:27:49,013 --> 00:27:51,948
وأربعة أشهر وستة أيام

251
00:27:54,285 --> 00:27:58,654
أحضر الطرد إلى "بانكوك
بأمان،

252
00:27:58,756 --> 00:28:00,951
لا مجال للخطأ لدينا

253
00:28:01,058 --> 00:28:03,492
أحمل بعض الأخبار السيئة أيضاً

254
00:28:03,594 --> 00:28:06,324
لقد اختفت فتاة المدرسة

255
00:28:06,519 --> 00:28:10,755
نعتقد أنها في بانكوك
لكن لا تقلق سنعثر عليها

256
00:29:18,555 --> 00:29:54,801
وحدة جرائم القتل؟
المشهد معاد الخطأ من عند

257
00:29:03,526 --> 00:29:05,494
أنتم !

258
00:29:06,513 --> 00:29:09,573
دعوه وشأنه !

259
00:29:10,584 --> 00:29:13,246
اهتمي بشؤونك ياحبيبتي

260
00:30:52,152 --> 00:30:55,713
أينما تذهبين , المشاكل
تلحقك بك

261
00:31:00,294 --> 00:31:04,754
اسمي جين
لا تقلقي شون لي

262
00:31:04,865 --> 00:31:08,767
كيف تعلم من أكون ؟
كنا نراقبك منذ بعض الوقت

263
00:31:08,869 --> 00:31:11,463
أعرف من أخذ والدك

264
00:31:11,572 --> 00:31:14,837
هل هو حي ؟ أين هو ؟

265
00:31:14,942 --> 00:31:17,433
سأخبرك عندما تكوني جاهزة
جاهزة لماذا ؟

266
00:31:17,544 --> 00:31:19,842
جاهزة للتخلص من غضبك

267
00:31:19,947 --> 00:31:23,508
أنت الوحيدة القادرة على استعادة والدك
وسأساعدك في ذلك

268
00:31:23,617 --> 00:31:26,415
لكن ينبغي عليك القيام بهذا على طريقتي

269
00:31:26,520 --> 00:31:28,511
أخبرني عن مكانه فقط

270
00:31:28,622 --> 00:31:31,250
لا تعرفين من ستواجهين

271
00:31:31,358 --> 00:31:33,258
دعيني أريك

272
00:31:40,000 --> 00:31:42,833
هؤلاء هم السلافيين

273
00:31:42,936 --> 00:31:44,870
الناس يعانون

274
00:31:44,972 --> 00:31:48,373
تم السيطرة على شوارعهم
عن طريق منظمة الجريمة

275
00:31:48,475 --> 00:31:50,375
تسمى شاداولا

276
00:31:50,477 --> 00:31:52,809
كنت جزءا منهم

277
00:31:52,913 --> 00:31:57,111
عندما تقاتلين وحشاً ستصبحين مثله
في نهاية المطاف

278
00:31:57,217 --> 00:32:00,709
لهذا السبب تغيرت
رأيت طريقة أخرى

279
00:32:01,755 --> 00:32:03,222
"وسـام الشـبكة"

280
00:32:06,593 --> 00:32:08,993
أحدثت هذا الوسام
لأقف مع العدالة

281
00:32:09,096 --> 00:32:11,587
لأحمي الناس الغير قادرين
على الحرب لحماية أنفسهم

282
00:32:11,698 --> 00:32:15,657
ماعلاقة هذا بوالدي ؟
- كل شئ

283
00:32:15,769 --> 00:32:18,260
كان والدك رجلٌ أعمـالٍ ذو علاقاتٍ كثيرة

284
00:32:18,372 --> 00:32:21,739
و بتلك العلاقات، يمكنه فتح أي باب
أي دولة ، وفي كل مكان

285
00:32:21,842 --> 00:32:24,333
أراد كثير من الناس مثل تلك العلاقات

286
00:32:24,444 --> 00:32:28,141
أناس أمثال , بايسون
قائد شاداولا

287
00:32:30,350 --> 00:32:32,443
والدي لم يكن ليساعد شخص مثله

288
00:32:32,553 --> 00:32:35,522
لا ؟ ماذا إن أراد أن يصون ابنته ؟

289
00:32:37,624 --> 00:32:41,082
ماذا تريد مني ؟
أعطيك الفرصة للإنضمام إلينا

290
00:32:41,195 --> 00:32:44,358
لتكوني عضوا في الشبكة
حتى تقاتلي بأفضل مما أنت عليه الآن

291
00:32:44,464 --> 00:32:47,433
أعرف كيف أقاتل مسبقاً

292
00:33:01,748 --> 00:33:03,340
أبهريني إذاً

293
00:33:09,590 --> 00:33:11,990
الغضب لن يرشدك أبداً

294
00:33:12,092 --> 00:33:13,787
ثقي في أنا أعرف هذا

295
00:33:25,339 --> 00:33:27,807
لماذا أنت غاضبة هكذا ؟
لأنك تؤلمني

296
00:33:31,745 --> 00:33:34,771
كلا , إنك تؤلمين نفسك

297
00:33:44,291 --> 00:33:45,986
تقاتلين بشغف

298
00:33:47,094 --> 00:33:49,756
لكن الغضب يشوه تمييزك

299
00:33:52,699 --> 00:33:54,724
سيرى بايسون من خلال

300
00:34:30,904 --> 00:34:33,134
آمني بحقيقة نفسك

301
00:34:34,241 --> 00:34:36,607
ابحثى عن البراءة
خلف غضبك

302
00:34:42,949 --> 00:34:44,917
مازال طريقك طويلاً

303
00:34:48,955 --> 00:34:52,356
بايسون ,  نفس الرجل الذي
اختطف والدي

304
00:34:52,459 --> 00:34:54,427
كان هنا في بانكوك

305
00:34:55,529 --> 00:34:57,963
لم أكن قط بهذا القرب

306
00:34:58,065 --> 00:35:00,863
وبهذا البعد

307
00:35:00,967 --> 00:35:04,095
توجب علي البحث عن المنظمة

308
00:35:04,204 --> 00:35:07,662
توجب على اكتشاف أمر شاداولا

309
00:35:14,697 --> 00:35:17,458
راجت الإشاعة ، بإستيلاء"
"شـركة "إسبرانتو" على المباني المطلة على المياه

310
00:35:20,926 --> 00:35:24,721
المسئولة المالية لـ"إيسبرانتو" ، كانتانا"
"في إجتماع مع مجلس المدينة بخصوص صفقة المباني

311
00:35:34,668 --> 00:35:37,637
علي أن أهنئكم جميعاً أيها السادة

312
00:35:37,738 --> 00:35:41,299
لقد اتخذتم قراراً حكيماً

313
00:35:41,408 --> 00:35:44,639
لا يوجد الكثير من الحكومات البلدية
من يتخذ هذا الموقف الجرئ

314
00:35:44,745 --> 00:35:48,738
ضد المنظمات الإجرامية
في المجتمع

315
00:35:48,849 --> 00:35:52,182
سيتذكركم الناس دائماً بعد
انقضاء وقتكم

316
00:35:53,553 --> 00:35:57,045
وهنا الجزء المهم
لقد قضينا جميع ديونكم

317
00:36:01,161 --> 00:36:03,527
ماذا عن عائلاتنا ؟

318
00:36:03,630 --> 00:36:05,791
عاد أطفالكم لمنازلهم

319
00:36:08,268 --> 00:36:12,227
يتقدم السيد بايسون بالشكر
نظير دعمكم المتواصل

320
00:36:17,752 --> 00:36:20,698
رفضت السلطات المحلية التعليق
على هـذا القـرار المـثير للجدل

321
00:36:21,704 --> 00:36:26,290
ولكن أكدّ مصدرٌ واحد
. "بأن الواجهة المائية للأحياء الفقيرة في "بانكوك

322
00:36:26,524 --> 00:36:29,644
سيتم تسـليمها لشـركة "إسبرانتو
في غـضون سـاعات

323
00:36:31,858 --> 00:36:34,850
الأوراق وقعت
الأحياء الفقيرة ملكك الآن

324
00:36:34,961 --> 00:36:39,159
فتاة جيدة , كانتاكا
سأتولى أمر وزير التجارة

325
00:36:39,266 --> 00:36:42,827
يبدو أن أحدهم على وشك أن يملك
وزارة التجارة

326
00:36:42,936 --> 00:36:45,666
ناش , لدي مصدر من سلطات الميناء

327
00:36:45,672 --> 00:36:48,618
يقول بأن الأغلبية باعوا كل شئ

328
00:36:48,638 --> 00:36:50,038
لشركة إسبراتو

329
00:36:50,143 --> 00:36:52,407
كل شئ من الميناء إلى الأسواق !

330
00:36:54,114 --> 00:36:56,048
بالطبع فهي واجهة شاداولا

331
00:36:56,149 --> 00:36:58,116
يقوم بايسن بارتكاب الجرائم
في الأحياء

332
00:36:58,176 --> 00:36:59,676
ليخفض قيمة بيع الأراضي

333
00:36:59,786 --> 00:37:02,983
حتى يتسنى له شراؤها
بسعر رخيص

334
00:37:03,089 --> 00:37:06,525
علينا التحرك الآن
حسناً , تعالوا معي

335
00:37:26,130 --> 00:37:36,636
تنويه , على جميع السكان إخلاء المنطقة حالاً
دون استثناء

336
00:37:53,684 --> 00:37:55,867
"إشـعار إخـلاء"

337
00:38:08,054 --> 00:38:10,181
أليس هذا حيك القديم ؟

338
00:38:10,290 --> 00:38:12,485
القديم والجديد

339
00:38:12,592 --> 00:38:15,117
الوطن , ماأحلى الوطن

340
00:38:15,228 --> 00:38:17,628
أنا كمجرد رجلٌ عاطفي
إستثمر أمـواله في هـذهِ القذارة

341
00:38:17,731 --> 00:38:20,291
لكن عليّ أن أعترف بأنني حصلت
على صفقةٍ جيدة جداً

342
00:38:20,400 --> 00:38:22,368
يبدو على أنّها ليست صفقة
جـيدة بالنسـبة لهم

343
00:38:22,469 --> 00:38:24,460
وأعتقد أنهم يريدون استعادتها

344
00:38:24,571 --> 00:38:26,471
لقد فات أوان ذلك

345
00:38:26,573 --> 00:38:28,666
ستأتي الجرافات في الغد
وبعد ذلك

346
00:38:28,775 --> 00:38:32,643
منازل جميلة
لمن يستطيع تحمل نفقاتها

347
00:38:32,746 --> 00:38:34,646
أنا أجعل بانكوك مكاناً أفضل

348
00:38:34,748 --> 00:38:38,275
يجب أن يبنوا لي معبدا لأجل هذا

349
00:38:50,564 --> 00:38:53,795
الحياة خيارات يا بارلوغ

350
00:38:53,900 --> 00:38:56,960
كنت بعمره عندما اتخذت قراري

351
00:38:57,070 --> 00:38:59,334
ولم أنظر ورائي أبداً

352
00:39:08,381 --> 00:39:11,282
مايا ؟
أحب الدعم بقدر هذا الرجل

353
00:39:11,384 --> 00:39:13,284
لكن مالذي نفعله هنا ؟

354
00:39:13,386 --> 00:39:15,286
حسناً , وفقاً للمصادر فإن بايسون

355
00:39:15,388 --> 00:39:17,515
سيخرج لإجتماع في أي لحظة

356
00:39:20,527 --> 00:39:22,688
هل أنت واثقة أننا في المكان الصحيح ؟

357
00:39:22,796 --> 00:39:25,697
كلا , ولكنني أحب هذا المنظر

358
00:39:27,100 --> 00:39:29,591
انتظر , هذا هو

359
00:39:30,704 --> 00:39:33,332
تعالي

360
00:40:06,272 --> 00:40:08,570
وجب علينا فعل هذا
نعم

361
00:40:10,877 --> 00:40:14,040
ذهب في سيارة "البنز

362
00:40:14,147 --> 00:40:16,479
تأكد ألا تضل طريقه , روميو

363
00:40:16,583 --> 00:40:18,483
حسناً , سأتولى هذا

364
00:40:20,320 --> 00:40:25,986
لماذا نتقابل هنا ؟ لقد سلمنا الأحياء الفقيرة
مالذي تريدونه أكثر من هذا ؟

365
00:40:26,092 --> 00:40:29,061
سيأتي طرد على ظهر سفينة
من مورمانسك

366
00:40:29,162 --> 00:40:32,359
نريد مرور آمن بعيد عن تدخل الجمارك

367
00:40:32,465 --> 00:40:34,729
أنت وزير التجارة

368
00:40:34,834 --> 00:40:37,701
لذا إحرص على تنفيذ هذا

369
00:40:37,804 --> 00:40:40,796
أريد بعض التفاصيل
هو على قائمة الشحن

370
00:40:40,907 --> 00:40:43,933
اسم الطرد هو "الزهرة البيضاء"

371
00:40:52,218 --> 00:40:55,483
في الظلام فقط
جميع الألوان تصبح واحدة.

372
00:40:55,588 --> 00:40:58,648
لا يمكنك التغلب على الظلام فحسب

373
00:40:58,758 --> 00:41:02,250
يجب أن تتنبأي ماهيته، بدون خـوف

374
00:41:03,296 --> 00:41:05,924
يجب أن تشـعري بدون أحاسيسك

375
00:41:06,032 --> 00:41:08,967
قومي بجمع الطاقة حولك

376
00:42:10,630 --> 00:42:13,531
أحسنت صنعاً , لنأكل

377
00:42:16,269 --> 00:42:19,796
مايا , هل شارفت على الإنتهاء

378
00:42:21,341 --> 00:42:24,367
هذا ليس خطأي
أنت وصلت مبكراً هنا

379
00:42:28,014 --> 00:42:30,482
إذا سنذهب للنادي الليلة

380
00:42:30,583 --> 00:42:33,575
يحب " بايسون" حياة الليل

381
00:42:33,686 --> 00:42:36,177
وأريد أن أعرف ماهي حياته

382
00:42:36,289 --> 00:42:38,814
دائماً ماتنجح معك

383
00:42:38,925 --> 00:42:43,089
أتعلم , ياناش
لو كان ما أخبرتني عن بايسون صحيحاً

384
00:42:43,196 --> 00:42:46,791
الإنتظار ومراقبة عاهرته
ليست الطريقة للقضاء عليه

385
00:42:48,535 --> 00:42:50,435
يجب أن نكون أكثر عدائية

386
00:42:50,537 --> 00:42:53,472
مثل ماتفعليه هناك في الأسفل ؟

387
00:42:55,575 --> 00:42:58,635
حسناً , لست مثلك لم أفقد رجلي المنشود

388
00:42:58,745 --> 00:43:02,738
إضافة إلى,
أنه لا يوجد أمرٍ يستحق عناء المحاولة

389
00:43:19,199 --> 00:43:21,565
هل معك نقود ؟
أنا ظمآنة

390
00:43:21,668 --> 00:43:25,126
هل أنت جادة ؟
لا أملك أي نقود

391
00:43:26,573 --> 00:43:29,167
إحرصي على ألا يتم القبض عليك
بتلك الأصفاد الذهبية

392
00:43:44,882 --> 00:43:45,655
إنهم هنا

393
00:43:46,111 --> 00:43:47,692
هل هم بالداخل ؟
لا يمكنني رؤيتهم

394
00:44:01,975 --> 00:44:04,500
نخب الرجال الذين قاموا بحمايتي

395
00:44:04,611 --> 00:44:07,603
الليلة , سأقوم بحماية نفسي
استمتعوا

396
00:46:52,378 --> 00:46:54,972
قد يكون لدي بعض الأسئلة

397
00:47:28,114 --> 00:47:30,139
أخبريني عن الزهرة البيضاء

398
00:47:30,249 --> 00:47:33,082
لابد وأنك ابنته الصغيرة

399
00:47:36,222 --> 00:47:38,122
خارج الخدمة , ياسيدات

400
00:47:43,863 --> 00:47:46,229
كانتانا
أعرف من هو رئيسك

401
00:47:52,138 --> 00:47:54,038
أخبريني
إنها سفينة

402
00:47:54,140 --> 00:47:56,301
تصل يوم آخر جمعة في الشهر

403
00:47:56,409 --> 00:47:59,606
أين ؟
في ساحة السفن المرسى 21

404
00:48:02,281 --> 00:48:06,012
أريد أن أرسل لبايسون رسالة

405
00:48:06,119 --> 00:48:09,555
أخبريه أن فتاة المدرسة كبرت

406
00:48:09,655 --> 00:48:11,680
هذا كل شئ

407
00:48:14,494 --> 00:48:17,122
ناش , شئ ما يحدث هناك

408
00:48:37,850 --> 00:48:39,579
أنتِ !
Translated by أبو غامد

409
00:49:07,413 --> 00:49:09,847
الإنتربول ! تجمدوا !
ابقوا أرضاً

410
00:49:35,775 --> 00:49:40,542
هل تود إخباري ,
أم هل يتوجب علي التخمين ؟

411
00:49:40,646 --> 00:49:42,614
قومي بالتخمين

412
00:50:16,929 --> 00:50:19,454
كانت كعكة قاسية

413
00:50:19,565 --> 00:50:22,125
بالطبع كانت كذلك

414
00:50:24,469 --> 00:50:26,664
لقد قالت مايكفي

415
00:50:26,772 --> 00:50:28,831
والضرر لحق بنا

416
00:50:28,941 --> 00:50:30,909
أتعتقد أنه علينا تغيير الخطة ؟

417
00:50:32,210 --> 00:50:37,170
لسوء الحظ نعم
أحضر بوليصة التأمين

418
00:50:37,282 --> 00:50:39,250
اتصل بفيغا

419
00:50:47,693 --> 00:50:49,684
لقد حطمت قلبي

420
00:51:08,180 --> 00:51:10,744
لا أعلم ربما تكون متعرية غاضبة

421
00:51:10,849 --> 00:51:15,110
نعم , راقصة غاضبة
غير راضية عن بقشيشها

422
00:51:15,220 --> 00:51:17,120
تلك معركة فاصلة

423
00:51:17,222 --> 00:51:21,390
-إستمري في التفكير يا (مايا)، أحب طريقة تفكـيرك

424
00:51:21,594 --> 00:51:24,194
(حسناً يا (ناش -
ماذا تظنها تكون ؟

425
00:51:24,296 --> 00:51:26,390
هذه الفتاة فقط مسحت الأرضية !

426
00:51:26,410 --> 00:51:29,063
من أشد الرجال خطورة
في بانكوك

427
00:51:29,167 --> 00:51:32,295
وبعدها فرت هاربة
كأن لديها طائرة لتحلق بها

428
00:51:32,404 --> 00:51:35,965
إنّها تدلي بتصريح
بحقكم يا رفاق، من تلك الفتاة؟

429
00:51:36,074 --> 00:51:40,101
هل لديها رؤوساء، أو أية أوراق
ما رأيكم بإحضار اسمها؟

430
00:51:40,212 --> 00:51:43,181
تحققنا من الأرشيف
تلك الفتاة خارج النطاق

431
00:51:44,416 --> 00:51:47,385
بإمكاننا التحقق من كاميرات المراقبة

432
00:51:47,486 --> 00:51:49,920
توجد لقطات جيدة للباب الأمامي

433
00:51:59,564 --> 00:52:01,828
شكرا لك

434
00:52:14,073 --> 00:52:15,280
هل رأيت هذه الفتاة ؟

435
00:52:22,487 --> 00:52:24,648
كيف هي العدائية معك؟ -

436
00:52:24,756 --> 00:52:27,122
اخرس

437
00:52:27,225 --> 00:52:30,592
لا أحد يخبر عنها ؟
لا لن يفعلوا

438
00:52:30,696 --> 00:52:33,187
هم يحمونها

439
00:52:34,766 --> 00:52:37,098
أنت على حق

440
00:52:49,614 --> 00:52:53,141
مطبوخ بالمنزل
- أخبرني عن بايسون

441
00:52:57,422 --> 00:53:00,880
ترعرعنا معاً
كان مجرما مثلي

442
00:53:00,992 --> 00:53:03,051
بدون مستقبل

443
00:53:03,161 --> 00:53:05,061
أبواه كانوا منصرين إيرلنديين
انتقلوا إلى تايلند عندما كانوا شباباً

444
00:53:05,163 --> 00:53:07,222
عندما كان صغيرا جدا

445
00:53:10,068 --> 00:53:12,901
الطفل مرض مرضاً شديداً

446
00:53:13,004 --> 00:53:17,441
حيث لا أحد كان يهتم بأمر المرضى

447
00:53:17,542 --> 00:53:20,807
لذا تركوه ليموت

448
00:53:22,581 --> 00:53:25,141
لكن الطفل عاش

449
00:53:27,753 --> 00:53:29,880
ومع مضي السنوات

450
00:53:29,988 --> 00:53:32,286
أصبح أكثر رعباً للآخرين

451
00:53:32,390 --> 00:53:35,086
وأصبح لصاً مشهوراً
في الشوارع

452
00:53:36,995 --> 00:53:39,987
أخذ كل ما أراد
ومتى ما أراد

453
00:53:40,098 --> 00:53:44,159
كل هذا لم يكفيه

454
00:53:44,269 --> 00:53:46,066
كان يريد المزيد

455
00:53:50,709 --> 00:53:54,805
لذا ذهب إلى الكهف المظلم
"في خليج "بينانغ

456
00:53:54,913 --> 00:53:57,643
وأحضر زوجته الجديدة

457
00:54:04,556 --> 00:54:06,615
ومن الأساطير القديمة

458
00:54:06,725 --> 00:54:09,455
سمع عن قوة الظلام

459
00:54:09,561 --> 00:54:11,552
التي تحرر الرجل من ضميره

460
00:54:38,690 --> 00:54:42,888
اضطر أن ينقل
طيبة روحه

461
00:54:42,994 --> 00:54:45,724
إلى ابنته التي لم تولد بعد

462
00:55:21,299 --> 00:55:24,200
تمت عملية النقل

463
00:55:25,937 --> 00:55:29,429
وتحرر أخيراً من ضميره

464
00:55:35,981 --> 00:55:37,972
والآن عاد لموطنه

465
00:55:38,083 --> 00:55:41,211
بانكوك , حيث بدأ كل شئ

466
00:55:41,319 --> 00:55:44,652
يقوم بأعماله على نطاقٍ أكبر
مما قد رأيته من ذي قبل

467
00:55:44,756 --> 00:55:47,919
أعتقد أن هذا هو الوقت المثالي
للقضاء عليه واستعادة والدي

468
00:55:49,227 --> 00:55:52,355
كيف حال رسغك ؟

469
00:55:52,464 --> 00:55:54,694
- أفضل حالاً
-جيد

470
00:55:54,799 --> 00:55:57,097
تبلين بلاءً حسناً

471
00:55:59,304 --> 00:56:01,431
شون لي

472
00:56:01,539 --> 00:56:03,473
لدي مهمة هامة لتقومي بها

473
00:56:03,575 --> 00:56:06,373
ربما تكون المهمة الأصعب
التي أطلب منك القيام بها

474
00:56:06,478 --> 00:56:08,378
أريدك أن تشتري بعض
الطعام لوجبة الإفطار

475
00:56:08,480 --> 00:56:12,439
تراهن مقابل كل هذا العمل الشاق ؟

476
00:56:12,550 --> 00:56:14,643
هذه خصلة المعلم

477
00:56:27,499 --> 00:56:29,899
أحضر الآر بي جي

478
00:56:59,546 --> 00:57:00,740
أطلق الصاروخ

479
00:57:01,154 --> 00:57:02,780
رجالنا بالداخل !

480
00:57:03,017 --> 00:57:07,215
أعطني هذا سأطلقه بنفسي

481
00:57:16,897 --> 00:57:19,798
قولي ليلة سعيدة , عزيزتي

482
00:57:26,507 --> 00:57:28,998
دعنا نذهب

483
00:58:11,085 --> 00:58:15,579
اتصلت بك لأنك
أفضل من يقوم بأعمالي القذرة

484
00:58:15,689 --> 00:58:19,455
ثمة أمر مهم بالنسبة لي
على وشك الوصول إلى بانكوك

485
00:58:20,961 --> 00:58:23,589
ولا أريد أي شخص
أن يتدخل فيه

486
00:58:24,932 --> 00:58:27,867
هناك فتاة مدرسة علينا الإعتناء
بها جيداً.

487
00:58:27,968 --> 00:58:30,732
مانوع الفتاة التي نتحدث عنها ؟

488
00:58:30,838 --> 00:58:33,932
طفلة ذات مشاكل

489
00:58:40,047 --> 00:58:42,140
حسناً حسناً حسناً

490
00:58:42,249 --> 00:58:45,116
لن تكون مشكلة بعد الآن

491
00:58:59,433 --> 00:59:01,697
لديك أشباح , لنراهم

492
00:59:08,108 --> 00:59:10,235
شون لي

493
01:01:05,626 --> 01:01:08,857
لا عجب أنك ترتدي قناعاً

494
01:01:08,962 --> 01:01:11,658
كنت لأخفي ذلك الوجه أيضاً

495
01:01:17,537 --> 01:01:19,971
أيتها الساقطة !

496
01:01:20,073 --> 01:01:22,041
سأقطعك !

497
01:01:23,977 --> 01:01:26,775
أتظنين بأن الأمر انتهى ؟

498
01:01:26,880 --> 01:01:28,814
لا , فقط كانت البداية

499
01:01:49,636 --> 01:01:52,036
هذه منطقة محظورة

500
01:01:52,139 --> 01:01:55,506
خلت أنك ستقوم بإستثنائي

501
01:01:59,680 --> 01:02:02,080
لدي أسئلة لك

502
01:02:02,182 --> 01:02:06,050
أيّ سفينة مسجلة لديك في مرسى 21
على أنّها ستصل بعد يومين؟

503
01:02:07,287 --> 01:02:10,916
اسمعي أيتّها السيدة
آسف، ولكن حان وقت رحيلك

504
01:02:15,128 --> 01:02:18,063
يطلقون عليها الزهرة البيضاء

505
01:02:18,165 --> 01:02:19,860
ماهو وقت الوصول ؟

506
01:02:19,967 --> 01:02:22,697
منتصف الليل

507
01:02:22,803 --> 01:02:25,237
يتوجب عليك تعلم بعض السلوك

508
01:02:25,339 --> 01:02:27,637
لاتضع يدك أبداً على سيدة

509
01:02:39,453 --> 01:02:42,513
أنسيتي دفع الإيجار ؟
أين الجميع ؟

510
01:02:42,622 --> 01:02:45,682
أوامر من جهات عليا
نحن خارج القضية

511
01:02:45,792 --> 01:02:47,692
أية أوامر ؟

512
01:02:47,794 --> 01:02:50,092
أوامر , ناش

513
01:02:50,197 --> 01:02:52,131
كنت محقاً

514
01:02:52,232 --> 01:02:54,132
شاداولا قوية الإتصالات

515
01:02:56,069 --> 01:02:59,300
نحن خارج القضية -
انتظري دقيقة مايا -

516
01:02:59,406 --> 01:03:01,567
هذا هو الأمر ؟

517
01:03:03,610 --> 01:03:05,703
أنا آسفة تشارلي

518
01:04:23,256 --> 01:04:28,057
لم تعودي فتاة مدرسة

519
01:04:30,964 --> 01:04:32,932
أحضروها للداخل

520
01:04:49,516 --> 01:04:52,713
إذن هذهِ هي الفتاة التي قيدت (فيغا)؟

521
01:04:53,920 --> 01:04:56,411
إنني معجب بها فعلاً

522
01:05:00,760 --> 01:05:02,660
أحضروه

523
01:05:05,899 --> 01:05:07,867
دعني أذهب

524
01:05:13,673 --> 01:05:16,039
أبي

525
01:05:16,143 --> 01:05:19,271
خذا وقتكما للترحيب ببعضكما

526
01:05:25,385 --> 01:05:27,216
شون لي

527
01:05:29,823 --> 01:05:31,791
لماذا ؟

528
01:05:33,727 --> 01:05:35,752
توجب علي ذلك ,أبي

529
01:05:36,897 --> 01:05:40,094
تعلمين بأنني قاسيت لعدة سنوات

530
01:05:41,868 --> 01:05:44,234
فقط لأبقيك آمنة

531
01:05:45,572 --> 01:05:47,130
لأحميك

532
01:05:47,240 --> 01:05:49,140
لأتأكد أنك تحظين بحياة جيدة

533
01:05:49,242 --> 01:05:51,767
أفضل أن أحظى بك

534
01:05:53,680 --> 01:05:58,276
إن مواجهة بايسون معركة
خاسرة

535
01:05:58,385 --> 01:06:00,979
لم تفعلين هذا بنفسك ؟

536
01:06:01,087 --> 01:06:03,555
أحياناً يتوجب عليك الوقوف

537
01:06:03,657 --> 01:06:05,625
عندما يكون الوقوف صعباً

538
01:06:05,725 --> 01:06:09,559
لقد علمتني ذلك -
أحبك حباً جماً -

539
01:06:09,663 --> 01:06:12,723
أحبك

540
01:06:20,373 --> 01:06:24,605
أحب اللقاءات العائلية

541
01:06:24,711 --> 01:06:26,736
لا تلمسها

542
01:06:28,148 --> 01:06:31,174
إن لمستها ثانية ,
فلن تحصل على شئ آخر

543
01:06:31,284 --> 01:06:35,015
هل تفهم ؟ -
نعم أفهم هذا-

544
01:06:35,121 --> 01:06:38,682
أترين، كان والدك حليب  أعمالي

545
01:06:42,529 --> 01:06:44,429
لكن الحليب

546
01:06:44,531 --> 01:06:46,590
له تاريخ إنتهاء

547
01:06:48,368 --> 01:06:50,836
لا لا -
أنا رجل عند وعدي -

548
01:06:50,937 --> 01:06:54,338
لا رجاءاً -
لقد وعدته بأن يجد الوقت ليقول وداعا ً لك

549
01:06:54,441 --> 01:06:58,104
!لا ، أرجوك! توقف

550
01:06:58,211 --> 01:07:00,611
لا

551
01:07:07,587 --> 01:07:12,490
لن .. توقفيني . . أبداً

552
01:07:20,166 --> 01:07:22,930
خذا الجثة بعيداً

553
01:07:23,036 --> 01:07:25,004
بالروغ

554
01:07:34,180 --> 01:07:38,014
ألديكِ شيءٌ آخر لتقوليه
قبل أن ينتهي بكِ الأمر؟

555
01:07:41,921 --> 01:07:43,889
حسناً

556
01:07:44,924 --> 01:07:46,755
اجعل هذا سريعاً

557
01:07:55,702 --> 01:07:58,603
أتريدين أن نقتلك قبل أو بعد أن نقطعكِ؟

558
01:07:58,705 --> 01:08:00,502
لا أريد كليهما

559
01:08:00,607 --> 01:08:02,837
لستِ في مكانٍ يخولك للتفاوض -
ليس بعد -

560
01:08:55,195 --> 01:08:57,561
قم بالدوران حول المبنى

561
01:10:01,761 --> 01:10:04,696
Ow!

562
01:10:04,798 --> 01:10:07,699
هل أحد لديه مشكلة ؟

563
01:10:11,805 --> 01:10:14,501
هيا بنا لنذهب

564
01:10:51,611 --> 01:10:54,045
أنت على قيد الحياة ؟

565
01:10:54,147 --> 01:10:56,115
هيا

566
01:11:15,869 --> 01:11:18,030
جين !

567
01:11:26,412 --> 01:11:29,040
حيثما تذهبين

568
01:11:29,148 --> 01:11:31,548
المشاكل تلحق بك

569
01:11:32,886 --> 01:11:34,877
دعيني أرى هذا

570
01:11:41,928 --> 01:11:44,158
لنعالجه

571
01:11:44,264 --> 01:11:46,459
تعالي

572
01:12:42,422 --> 01:12:45,414
قريباً جداً لن تحتاجيني

573
01:12:46,793 --> 01:12:49,956
الآن لنجد الزهرة البيضاء

574
01:12:56,636 --> 01:12:59,161
ماحال ذراعك ؟

575
01:13:01,790 --> 01:13:04,452
آسف، لقد أرغموني على فعل ذلك

576
01:13:04,559 --> 01:13:07,460
أتذكر سـؤالي
أم يتوجب عليّ سؤالك ثانية؟

577
01:13:09,064 --> 01:13:12,192
غداً مساءاً سفينة من مورمانسك

578
01:13:12,300 --> 01:13:14,291
ستصل للمرفأ الأمامي

579
01:13:14,402 --> 01:13:16,461
لن تخدعني مرتين أليس كذلك ؟

580
01:13:16,571 --> 01:13:19,301
أرجوك انظري

581
01:13:19,407 --> 01:13:21,398
إنها هنا، أترين؟

582
01:13:23,978 --> 01:13:25,878
شكراً لك

583
01:13:53,475 --> 01:13:57,241
آسف بشأن المقاطعة

584
01:13:57,345 --> 01:13:59,370
لا مشكلة

585
01:13:59,481 --> 01:14:02,075
أهلا

586
01:14:02,183 --> 01:14:05,118
بماذا أخدمك ؟

587
01:14:05,220 --> 01:14:08,189
ستصل سفينة (بايسون) إلى الميناء مساء الغد

588
01:14:08,289 --> 01:14:10,416
وماذا ؟

589
01:14:10,525 --> 01:14:12,493
ساحتاج للدعم

590
01:14:16,965 --> 01:14:19,991
الوحدة الثالثة في الانتظار، فهمت

591
01:14:21,369 --> 01:14:23,860
تحقق من الذخيرة

592
01:14:23,972 --> 01:14:25,872
جيد إننا مستعدون

593
01:14:25,974 --> 01:14:28,909
حسنٌ يا (بايسون)، أين أنت؟

594
01:14:32,213 --> 01:14:35,376
لدينا ضيوف يارفاق -
نحن مستعدون -

595
01:14:59,207 --> 01:15:01,801
حسبتك تركت المهمة

596
01:15:01,910 --> 01:15:03,750
نشأنا في نفس الحي

597
01:15:03,780 --> 01:15:05,810
لا أريده أن يختفي

598
01:15:15,843 --> 01:15:18,812
يبدو أنهم متوقعين وجودنا

599
01:15:32,092 --> 01:15:33,992
لسنا وحدنا

600
01:15:34,094 --> 01:15:37,029
لا يشكل ذلك فرقاً إننا مستعدون

601
01:15:43,604 --> 01:15:47,370
قنـبلة
!فلـيخرج الجميع

602
01:15:47,474 --> 01:15:50,102
هيا هيا

603
01:16:31,986 --> 01:16:34,045
ناش !

604
01:16:39,326 --> 01:16:41,817
ابقوا منخفضين -
هيا هيا -

605
01:16:42,896 --> 01:16:44,989
هيا هيا

606
01:17:29,410 --> 01:17:30,240
هل أنت بخير ؟

607
01:17:33,213 --> 01:17:35,238
حسناً ابقي هنا

608
01:17:56,904 --> 01:18:01,398
اعتقد أنك أبطأ بكثيرمن ذي قبل

609
01:18:18,192 --> 01:18:20,820
!ومازلت أنت قبيح بقدر ما أتذكر

610
01:18:20,928 --> 01:18:23,260
أين الزهرة البيضاء ؟

611
01:18:51,692 --> 01:18:54,058
!"لا تعرف ماهية "الزهرة البيضاء

612
01:18:54,161 --> 01:18:56,959
ولكن في الوقت الذي تعرفونها فيه
!سيـنتهي أمـركم جمـيعاً

613
01:18:57,064 --> 01:18:59,362
هي ؟

614
01:19:14,815 --> 01:19:18,307
أنتما الإثنان ابقيا معها
أنت تعال معي

615
01:19:36,336 --> 01:19:38,998
ذلك بايسون

616
01:19:39,106 --> 01:19:41,506
زودوني بوجة المروحية التي غادرت
موقعي قبل قليل

617
01:19:41,608 --> 01:19:44,406
ناش حول

618
01:20:05,132 --> 01:20:07,100
جين

619
01:20:08,202 --> 01:20:11,638
الزهرة البيضاء ليست سلاحاً
إنها فتاة

620
01:20:11,738 --> 01:20:15,174
فتاة ؟
لقد رأيتها قبل قليل

621
01:20:15,275 --> 01:20:17,709
ابنة (بـايسون) كانت قناة من روحه

622
01:20:19,646 --> 01:20:22,945
تخلّص من بعض طيبته
عن طريق تمريرها لها

623
01:20:23,050 --> 01:20:25,951
إنّها هي نقطة ضعفهِ الوحيدة

624
01:20:26,053 --> 01:20:28,681
لهذا السبب ظلّ يبحث عنها طوال هذا الوقت

625
01:20:28,789 --> 01:20:31,383
نعم -
حسناً، لنذهب-

626
01:20:31,491 --> 01:20:33,652
أحتاج لبعض التعزيزات عندما أصل

627
01:20:33,760 --> 01:20:36,661
!لا تجعلوني أنتظر
ناش , حول

628
01:20:37,731 --> 01:20:40,165
لقد ضبطناه عن طريق الرادار
!علينا التحرك الآن

629
01:20:40,267 --> 01:20:42,497
لقد أخذ (بايسون) فتاة معه -
أيّ فتاة؟ -

630
01:20:42,603 --> 01:20:45,037
(ابنته، إسمها (روز -
!لنحضرها -

631
01:20:45,138 --> 01:20:47,265
حسناً

632
01:20:47,374 --> 01:20:49,399
تحركوا!

633
01:21:01,248 --> 01:21:02,588
فتاتي الحلوة

634
01:21:08,036 --> 01:21:10,963
إنكِ جميلة بقدر جمال والدتك

635
01:21:12,110 --> 01:21:13,924
أحببتها كثيراً

636
01:21:14,698 --> 01:21:16,543
حتى هذا اليوم

637
01:21:18,594 --> 01:21:23,054
مازلت ألبس الخاتم الذي أعطتني إياه

638
01:21:30,037 --> 01:21:32,842
وأخيراً إجتمعنا-
شكراً أبي -

639
01:21:36,231 --> 01:21:38,313
بنيت هذه الإمبراطورية لك

640
01:21:39,500 --> 01:21:42,487
سيحميكِ والدكِ
لن يصيبكِ مـكروهٍ الآن

641
01:21:43,931 --> 01:21:46,456
مازال لا يأتي رد من بارلوغ

642
01:22:02,916 --> 01:22:05,009
إذا أصابها أي شئ

643
01:22:05,118 --> 01:22:07,348
سأقتلك أولاً

644
01:22:27,674 --> 01:22:29,835
أين الفتاة ؟

645
01:23:54,142 --> 01:23:56,167
مرحباً , صديقي القديم

646
01:24:01,717 --> 01:24:03,844
لم يتوجب عليك مغادرة الفريق

647
01:24:03,952 --> 01:24:06,079
لما كنا واقفين هكذا

648
01:24:06,188 --> 01:24:09,680
لكن بالطبع أحدنا سيصمد

649
01:24:13,629 --> 01:24:15,927
محاولة جيدة

650
01:24:25,374 --> 01:24:27,342
سبعة - ستة - سبعة - خمسة

651
01:24:39,421 --> 01:24:41,286
لابد بأنك روز

652
01:25:04,146 --> 01:25:06,410
أهلا , صديقي القديم

653
01:25:15,290 --> 01:25:17,258
أين هي ؟

654
01:25:27,970 --> 01:25:30,837
حان وقت الوداع يا صديقي القديم

655
01:27:36,098 --> 01:27:39,158
دائماً ما يكون لدى الآباء
نقطة ضعف تجاه بناتهم

656
01:27:39,267 --> 01:27:42,566
لهذا قـمت بالإطاحة بوالدك

657
01:27:42,671 --> 01:27:46,368
لم تظنّي بأنّ الأمر سينتهي
بهـذا الشكل، أليس كذلك؟

658
01:27:55,150 --> 01:27:57,414
شون لي

659
01:27:57,519 --> 01:27:59,419
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله

660
01:28:56,627 --> 01:28:59,721
دائماً ما يكون لدى الآباء
نـقطة ضعف تجاه بناتهم

661
01:29:03,634 --> 01:29:05,659
شون لي

662
01:29:10,107 --> 01:29:12,007
عمل جيد

663
01:29:16,814 --> 01:29:19,112
من الأفضل أن تغادري المكان

664
01:29:20,318 --> 01:29:22,252
المروحية في الجانب الآخر من الجزيرة

665
01:29:22,353 --> 01:29:25,083
لم أركِ إطلاقاً

666
01:29:27,825 --> 01:29:30,316
تأكد من حصولها على حياةٍ حقيقية

667
01:29:35,333 --> 01:29:37,460
وأنتِ كذلك

668
01:29:40,972 --> 01:29:43,497
(شكراً (ناش

669
01:29:48,613 --> 01:29:51,946
شارلي ناش)، من الإنتربول	)
!أوقف إطلاق النار

670
01:29:58,089 --> 01:30:00,057
مرحبا

671
01:30:01,225 --> 01:30:03,125
مرحبا

672
01:30:03,227 --> 01:30:06,719
عدتِ للعمل -
نـعم -

673
01:30:06,831 --> 01:30:09,891
هل أنت متأكدة انك تودين العودة
لقسم مكافحة جرائم القتل ؟

674
01:30:10,001 --> 01:30:12,936
هذا ما سأعمله -
هل هي المرة الأولى ؟ -

675
01:30:14,205 --> 01:30:17,231
كلا , أصبت من قبل

676
01:30:17,341 --> 01:30:19,275
يمكنني تصور ذلك

677
01:30:21,512 --> 01:30:24,811
إن شعرت بالوحدة في الليل
فلا تتصل بي

678
01:30:36,210 --> 01:30:38,872
أنا أحب هذه  الوظيفة

679
01:30:45,686 --> 01:30:50,555
لا أعتقد بأنّ هذهِ هي الحياة
التي تخيلّها والدي لي

680
01:30:50,658 --> 01:30:52,956
لكن , ربما كانت كذلك

681
01:30:55,596 --> 01:30:57,860
أعلم بأنك لتكون فخوراً بي

682
01:31:01,335 --> 01:31:05,669
وقفت عندما كان الوقوف ليس سهلاً

683
01:31:05,773 --> 01:31:08,867
وعثرت على شئ أؤمن به

684
01:31:11,312 --> 01:31:13,906
شئ يستحق القتال من أجله

685
01:31:15,215 --> 01:31:17,376
" وسام الشبكة ..."

686
01:31:28,635 --> 01:31:29,693
أتعزفين على البيانو ثانية؟ -

687
01:31:31,332 --> 01:31:33,857
جين !

688
01:31:41,775 --> 01:31:43,868
هناك عملٌ كثير يجب إنجازه

689
01:31:45,346 --> 01:31:48,747
، شيءٌ بخصوص هـذا
حصلت عليه من صديقٍ قـديم

690
01:31:49,251 --> 01:31:51,996
دورة مـقاتلـو الشـوارع"
"جميع المقاتلين مرحبٌ بهم

691
01:31:52,419 --> 01:31:56,048
لكن (بايسون) قد مات -
نحتاج للتوظيف -

692
01:31:56,156 --> 01:31:58,124
"كانوا يتحدثون عن مقاتلٍ في "اليابان

693
01:31:58,225 --> 01:32:00,455
رايو

694
01:32:00,561 --> 01:32:03,428
سمعت بأنّه قوةٌ يُعتمد عليها

695
01:32:03,530 --> 01:32:05,225
أتريدين المجئ ؟

696
01:32:08,001 --> 01:32:09,901
ربما في وقت لاحق

697
01:32:10,003 --> 01:32:11,937
أهذا يعني أنك توقفت عن القتال ؟

698
01:32:26,153 --> 01:32:29,486
لا لكنني سأبقى في المنزل في
الوقت الحالي

700
01:32:30,655 --> 01:32:32,888
ترجمة كتابية بواسطة
Abu_ghamd@hotmail.com
