﻿1
00:00:40,650 --> 00:00:46,350
‫<font color="#ffff00">(شرق نهر "فاتناجوكول" الجليدي ،
‫ أيسلندا ، أبريل عام 1945)</font>

2
00:00:48,960 --> 00:00:50,560
‫تَفضّلي .

3
00:00:52,280 --> 00:01:11,650
≡ ترجمة وتدقيق ≡
≡ حيدر المدتي - محمد الدليمي≡

4
00:01:49,000 --> 00:01:50,630
‫العملاق هنا ...

5
00:01:50,950 --> 00:01:55,630
{\an8}‫(واشنطن العاصمة ، الولايات المتحدة الأمريكية)
‫=اليوم= 

6
00:01:53,310 --> 00:01:55,680
‫أنا قادم لأخذكم .
‫ أين أنتم ؟

7
00:01:55,810 --> 00:01:57,410
‫أين أنتم ؟

8
00:01:59,490 --> 00:02:01,990
‫لا ، لا ، أنا أسمع العفاريت
‫ الصغيرة المُرعبة !

9
00:02:02,110 --> 00:02:04,130
‫لا تقتربوا منّي .
‫ أين أنتم ؟

10
00:02:04,420 --> 00:02:05,670
‫سآخذكم .

11
00:02:05,790 --> 00:02:07,110
‫أنتم مرعبين .

12
00:02:07,810 --> 00:02:12,040
‫لقد تمكّنتم منّي .
‫أنتم تمكّنتم منّي .

13
00:02:12,160 --> 00:02:13,220
‫لقد هزمتموني .

14
00:02:15,750 --> 00:02:17,760
‫مجدداً يا جدي .
‫مجدداً .

15
00:02:23,010 --> 00:02:23,970
‫(وليام كار) .

16
00:02:24,230 --> 00:02:25,570
‫<i>سيدي ،</i>

17
00:02:25,830 --> 00:02:28,320
‫<i>لقد تلقينا للتو تحليلاً جديداً
‫لبيانات الأقمار الصناعية .</i>

18
00:02:29,220 --> 00:02:30,280
‫أكمل .

19
00:02:30,530 --> 00:02:32,000
‫<i>صوراً من منطقة البحث في أيسلندا</i>

20
00:02:32,130 --> 00:02:33,730
‫<i>كشفت عن بعض المواد
‫ التي عادت إلى الظهور .</i>

21
00:02:33,990 --> 00:02:35,910
‫<i>نحنُ نُقدّر احتمال 80 بالمئة</i>

22
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
‫<i>بإنه الشيء الذي نبحث عنه .</i>

23
00:02:39,390 --> 00:02:40,870
‫باشروا بالمرحلة الأولى .

24
00:02:55,350 --> 00:02:59,870
‫<font color="#ffff00">"ريكيافيك ، أيسلندا"</font>

25
00:03:13,880 --> 00:03:17,560
‫لذلك ترَون أن الخطة منيعة .
‫ يُمكننا أن نبدأ بمجرد أن ...

26
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
‫- آسفة ، لأني تأخرت عليكم .
‫ - لا مشكلة .

27
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
‫سأنتهي ...
‫مِما قلته واضح

28
00:03:25,920 --> 00:03:30,440
‫إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير لكلينا
‫ أنه يجب عليكم تمديد القرض .

29
00:03:30,470 --> 00:03:33,600
‫كما نعلم جميعاً أن المستقبل مشرق حقاً

30
00:03:33,630 --> 00:03:35,390
‫في الاتصالات الأيسلندية .

31
00:03:35,430 --> 00:03:39,950
‫نعم ، نتفق جميعاً
‫ على أن المستقبل مشرق .

32
00:03:40,390 --> 00:03:42,110
‫صحيح ...

33
00:03:42,150 --> 00:03:44,430
‫- (كريستين) ، ما رأيكِ ؟
‫ - نعم ...

34
00:03:45,350 --> 00:03:46,990
‫ما الذي تغيّر ؟

35
00:03:48,670 --> 00:03:52,070
‫- ماذا ؟
‫  - مُنذ شهرين رفض البنك طلبك

36
00:03:52,110 --> 00:03:55,510
‫للتمديد ، لأن خطة عملك لم تكن مقنعة .

37
00:03:55,550 --> 00:03:58,070
‫لذا ، أنا فقط أتساءل ...
‫ما الذي تغيّر ؟

38
00:03:59,990 --> 00:04:03,790
‫نعم ، هذا سؤالاً جيد يا (كريستين) .
‫ كل شيء تغيّر .

39
00:04:03,830 --> 00:04:07,070
‫إنه إعادة تفكير شامل .

40
00:04:07,110 --> 00:04:09,150
‫كما شرحت قبل وصولك .

41
00:04:11,510 --> 00:04:15,590
‫لقد قارنت الخطة القديمة بالخطة الجديدة .

42
00:04:15,630 --> 00:04:17,350
‫- اذا نحنُ ...
‫ - الخطة الجديدة ...

43
00:04:17,390 --> 00:04:20,790
‫انتظر دقيقة .
‫ لو نظرنا للفقرة الرابعة ...

44
00:04:20,830 --> 00:04:24,430
‫فأنها تحتوي على الحجج
‫ الرئيسية للخطة الجديدة .

45
00:04:24,470 --> 00:04:27,950
‫ونُقارنها بالفقرة الخامسة
‫ من الخطة القديمة ...

46
00:04:28,430 --> 00:04:30,870
‫يُمكنكم أن ترَون أن الصياغة
‫ فقط هي التي تغيّرت .

47
00:04:30,910 --> 00:04:34,270
‫من الطبيعي أن يكون
‫هناك القليل من التداخل .

48
00:04:34,310 --> 00:04:35,390
‫دعونا نَنظر إلى القروض .

49
00:04:35,430 --> 00:04:39,750
‫يُمكنكم أن ترَون بوضوح
‫ أنهما نفس الأرقام ،

50
00:04:41,190 --> 00:04:42,950
‫ونفس النتيجة ...

51
00:04:42,990 --> 00:04:46,670
‫كما نقول ، "رونولفور"
‫هو نبيذ قديم في زجاجات جديدة .

52
00:05:01,750 --> 00:05:04,590
‫مرحباً ، آسفة .
‫ لقد نسيت أن أتصل بك مجدداً .

53
00:05:04,630 --> 00:05:05,670
‫أيمكنكِ سماعي ؟

54
00:05:05,710 --> 00:05:06,990
‫نعم .
‫ أين أنت ؟

55
00:05:07,030 --> 00:05:09,990
‫نسيت أن أخبركِ أنني ذهبت في
‫ رحلة بحثية صغيرة هذا الصباح .

56
00:05:10,030 --> 00:05:11,550
‫بحث ؟

57
00:05:11,590 --> 00:05:14,790
‫- هل للأمر علاقة ب(ليزا دروفن) ؟
‫ - (ليزا دروفن) ؟

58
00:05:15,270 --> 00:05:16,470
‫كلّا ...

59
00:05:16,910 --> 00:05:18,590
‫لقد انفصلنا الأسبوع الماضي .

60
00:05:18,630 --> 00:05:19,510
‫ماذا ؟

61
00:05:20,030 --> 00:05:21,230
‫ماذا حدث ؟

62
00:05:21,270 --> 00:05:24,510
‫لقد سَرقَت اللحاف .

63
00:05:24,990 --> 00:05:27,510
‫إنها دائماً تسرق لحافي .

64
00:05:27,550 --> 00:05:29,950
‫لا أستطيع أن أصدّق
‫ أنك هجرتها بسبب ذلك .

65
00:05:29,990 --> 00:05:33,750
‫أتذكّر أنكِ تخليتِ عن رجل
‫ لأنه كان يضحك مثل الفقمة .

66
00:05:33,790 --> 00:05:36,870
‫- كان ذلك مختلفاً تماماً .
‫ - حسناً .

67
00:05:38,110 --> 00:05:40,550
‫سأعود خلال يومين أو ثلاثة أيام .

68
00:05:43,510 --> 00:05:45,510
‫- أين أنت ؟
‫ - أنا ؟

69
00:05:46,950 --> 00:05:49,950
‫أنا خارج العاصمة .

70
00:05:51,710 --> 00:05:54,990
‫أنت على نهر "فاتناجوكول" الجليدي .
‫ أنت لم تدعوني .

71
00:05:55,030 --> 00:05:56,470
‫لم تكوني لتَتمكّني من
‫ المجيء بكل الأحوال .

72
00:05:56,510 --> 00:05:59,070
‫- لا ، أقصد ...
‫ - العمل دائماً ، أليس كذلك ؟

73
00:05:59,110 --> 00:06:00,750
‫نعم ، إنها فترة مزدحمة الآن .

74
00:06:00,790 --> 00:06:03,030
‫إنها دائماً فترة مزدحمة .

75
00:06:03,070 --> 00:06:05,750
‫- علام تَتحدّث ؟
‫ - انهيار ثلجي !

76
00:06:05,790 --> 00:06:08,670
‫امسك (بيني) .
‫امسكه .

77
00:06:11,250 --> 00:06:14,670
‫<font color="#ffff00">"جليتشرغراب"</font>

78
00:06:38,710 --> 00:06:40,030
‫(إيلي) !

79
00:06:42,470 --> 00:06:44,430
‫ماذا حدث ؟
‫ هل أنت بخير ؟

80
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
‫نعم ، أنا بخير .

81
00:06:46,550 --> 00:06:49,510
‫- ماذا حدث ؟
‫ - لا أدري .

82
00:06:49,550 --> 00:06:51,940
‫- لقد ضربت حجراً أو شيء ما .
‫ - ماذا ؟

83
00:07:02,780 --> 00:07:04,900
‫- هل أنت بخير ؟
‫ - نعم .

84
00:07:06,620 --> 00:07:08,620
‫- ماذا ؟
‫ - ما هذا ؟

85
00:07:09,100 --> 00:07:10,220
‫عجلة ؟

86
00:07:11,420 --> 00:07:14,260
‫هل هو من الطائرة ؟

87
00:07:14,300 --> 00:07:16,140
‫- أعتقد ذلك .
‫ - لنتحقّق من هذا .

88
00:07:25,780 --> 00:07:27,380
‫يا رفاق .

89
00:07:27,420 --> 00:07:28,380
‫ماذا ؟

90
00:07:34,460 --> 00:07:35,980
‫هل هذه مزحة ؟

91
00:07:42,460 --> 00:07:44,140
‫هذا جنون .

92
00:07:55,140 --> 00:07:56,860
‫- مرحباً .
‫ - أهلاً .

93
00:07:57,660 --> 00:07:59,060
‫أردتُ أن أتحدث معكِ .

94
00:07:59,940 --> 00:08:02,020
‫نعم .
‫ لكن القضية مغلقة .

95
00:08:02,660 --> 00:08:04,660
‫يجب أن نكون قادرين
‫ على إيجاد بعض الحلول .

96
00:08:05,460 --> 00:08:07,460
‫عليك أن تُناقش ذلك مع (روزا) .

97
00:08:07,500 --> 00:08:10,140
‫لا أستطيع أن أزعج نفسي
‫ بالتحدث مع (روزا) .

98
00:08:10,180 --> 00:08:12,700
‫إنها تستمع إليكِ فقط .
‫هذا الذي أفهمه .

99
00:08:13,540 --> 00:08:15,500
‫- أراك لاحقاً يا (رونولفور) .
‫ - (كريستين) .

100
00:08:16,820 --> 00:08:18,620
‫لماذا لا تأتين وتعملين لصالحي ؟

101
00:08:19,700 --> 00:08:21,620
‫- حقاً ؟
‫ - فكرة جيدة .

102
00:08:21,660 --> 00:08:22,420
‫(كريستين) .

103
00:08:36,660 --> 00:08:38,380
‫- جاهز ؟
‫ - نعم .

104
00:08:38,920 --> 00:08:40,230
‫حسناً .

105
00:08:42,420 --> 00:08:43,860
‫لحظة تاريخية .

106
00:08:51,060 --> 00:08:52,540
‫- كُن حذراً .
‫ - حسناً .

107
00:08:58,500 --> 00:08:59,900
‫هل بامكاني المجيء أيضاً ؟

108
00:09:00,780 --> 00:09:03,420
‫- مهلاً .
‫ - أيُمكنك رؤية شيء ؟

109
00:09:06,140 --> 00:09:07,220
‫هل هناك شيء ؟

110
00:09:23,340 --> 00:09:25,620
‫- (ايلي) هل أنت بخير ؟
‫ - نعم .

111
00:09:34,980 --> 00:09:36,700
‫هذا مقرف .

112
00:09:40,020 --> 00:09:40,620
‫(بيني) .

113
00:09:43,540 --> 00:09:45,380
‫هل ستهبط هنا ؟

114
00:10:10,540 --> 00:10:12,020
‫ماذا ؟

115
00:10:12,660 --> 00:10:14,580
‫طيار أمريكي ؟

116
00:10:17,340 --> 00:10:19,300
‫(إيلي) ، ارجع .

117
00:10:35,240 --> 00:10:36,520
‫مرحباً .

118
00:10:37,050 --> 00:10:39,930
‫كيف حالك يا بُني ؟

119
00:10:39,970 --> 00:10:42,810
‫هل كنت تسترخي طوال اليوم
‫ كما هو الحال دائماً ؟

120
00:10:44,530 --> 00:10:45,930
‫ألست جائعاً ؟

121
00:10:53,890 --> 00:10:56,050
‫أنت مدللاً جداً .

122
00:10:58,050 --> 00:11:01,370
‫هبطت طائرتان عملاقتان تابعتان للجيش
‫ الأمريكي في مطار "كيفلافيك" الليلة الماضية

123
00:11:01,410 --> 00:11:04,010
‫مع علماء من معهد "ألاسكا" البيئي .

124
00:11:04,050 --> 00:11:06,330
‫مَهمّتهم هي اختبار التكنولوجيا الجديدة

125
00:11:06,370 --> 00:11:09,130
‫لقياس تأثير ظاهرة الاحتباس
‫ الحراري على الأنهار الجليدية .

126
00:11:09,170 --> 00:11:12,490
‫ليس الجميع سعداء بالمَهمّة .

127
00:11:12,530 --> 00:11:17,170
‫نعتقد أنه من الغريب
‫ أن يستورد الأمريكيون آلات ضخمة

128
00:11:17,210 --> 00:11:19,570
‫للتحقيق في ظاهرة الاحتباس الحراري التي

129
00:11:19,610 --> 00:11:22,610
‫هم أنفسهم مسؤولون عنها

130
00:11:22,650 --> 00:11:24,890
‫وقررنا الاحتجاج أمام
‫سفارة الولايات المتحدة ...

131
00:11:48,040 --> 00:11:49,960
‫مرحباً ،
‫ كيف حالكم هناك ؟

132
00:11:50,860 --> 00:11:51,780
‫

133
00:11:52,390 --> 00:11:55,270
‫يوم جميل لذلك .
‫ الدكتورة (سالي سبايت) .

134
00:11:55,560 --> 00:11:56,710
‫- مرحباً .
‫ - أهلاً .

135
00:11:56,840 --> 00:11:58,600
‫جامعة "أنكوراج".

136
00:11:58,730 --> 00:12:00,330
‫فريق المسح المناخي .

137
00:12:00,460 --> 00:12:01,930
‫نعم ، قرأت عن ذلك .

138
00:12:02,150 --> 00:12:04,230
‫أنتم هنا لقياس ذوبان
‫ الأنهار الجليدية ، أليس كذلك ؟

139
00:12:04,360 --> 00:12:05,580
‫هذا صحيح .

140
00:12:05,700 --> 00:12:08,710
‫نحنُ هنا لمسح آثار
‫ ظاهرة الاحتباس الحراري .

141
00:12:09,130 --> 00:12:10,950
‫التقط أحد أقمارنا الصناعية للطقس حطاماً ،

142
00:12:11,080 --> 00:12:12,650
‫ولكن يبدو أنكم سبقتمونا في ذلك .

143
00:12:13,290 --> 00:12:15,880
‫في بعض الأحيان يُثير ذوبان
‫ الأنهار الجليدية مفاجأة .

144
00:12:16,010 --> 00:12:17,190
‫يا لهُ من جمال !

145
00:12:17,770 --> 00:12:19,500
‫انها سليمة !

146
00:12:19,750 --> 00:12:20,970
‫نعم ، إنه لأمرٌ مدهش .

147
00:12:21,220 --> 00:12:23,370
‫- اكتشافاً تاريخياً ، أليس كذلك ؟
‫ - نعم ، بالتأكيد .

148
00:12:23,970 --> 00:12:25,770
‫أنتم ...

149
00:12:26,570 --> 00:12:27,560
‫هل أخبرتم أحداً بهذه الأخبار ؟

150
00:12:27,690 --> 00:12:30,120
‫كلّا ، لقد وجدنا ذلك للتو .

151
00:12:30,250 --> 00:12:31,780
‫رائع .

152
00:12:32,260 --> 00:12:36,330
‫حسناً ، هل تمانعون يا رفاق

153
00:12:36,460 --> 00:12:37,770
‫في كتابة أسمائكم وأرقامكم ؟

154
00:12:37,900 --> 00:12:39,690
‫كما تعلمون ، فقط في حالة أردنا
‫ أن نتواصل في وقت لاحق .

155
00:12:39,820 --> 00:12:41,610
‫- نعم .
‫ - نعم ، بالتأكيد يُمكننا فعل ذلك .

156
00:12:41,740 --> 00:12:43,850
‫- ممتاز .
‫ - هل لديكِ قلم ؟

157
00:12:43,980 --> 00:12:45,260
‫نعم ، بالتأكيد .

158
00:12:54,890 --> 00:12:57,350
‫مهلاً !  لا تَتحركوا !

159
00:12:58,660 --> 00:13:00,460
‫لا تَتحركوا !

160
00:13:01,800 --> 00:13:02,760
‫توقف !

161
00:13:03,750 --> 00:13:04,900
‫اذهب ورائه .

162
00:13:06,980 --> 00:13:08,970
‫أطلقوا النار على ذلك اللعين .

163
00:13:09,960 --> 00:13:11,050
‫سُحقاً !

164
00:13:11,300 --> 00:13:13,000
‫سيدتي ، لا تَتحركي .

165
00:13:32,370 --> 00:13:35,290
‫حسناً ، لقد كسرت ظفرك
‫ وتُريد منّي أن أنقذك ؟

166
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
‫لقد قتلوا (بيني) .
‫ لقد ابتعدت ولكني تركت (فالي) خلفي .

167
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
‫(إيلي) ، حقاً .

168
00:13:45,190 --> 00:13:46,890
‫<i>تبّاً ، تبّاً ، تبّاً ! سُحقاً !</i>
‫(ايلي) ؟

169
00:13:47,020 --> 00:13:48,010
‫(ايلي) ؟

170
00:14:08,260 --> 00:14:10,400
‫البريد الصوتي (إلياس) : أنا (إلياس) .
‫ لا تَتركِ رسالة .

171
00:14:10,440 --> 00:14:13,800
‫احفظيه على قرص مرن
‫ وأرسليه عبر البريد .

172
00:14:15,000 --> 00:14:15,960
‫مرحباً يا (إلياس) .

173
00:14:16,000 --> 00:14:19,840
‫أردتُ أن أخبرك أنك وغداً لعين . تمام ؟

174
00:15:10,280 --> 00:15:12,810
‫ادخل . هل تنسخ ؟

175
00:15:19,240 --> 00:15:21,770
‫(جولي) ، هل هناك رؤية للهدف ؟

176
00:15:45,740 --> 00:15:47,400
‫تفضلي ، لقد أسقط هاتفه .

177
00:15:48,840 --> 00:15:51,270
‫يبدو أنه تمكّن من الخروج
‫ من هذه الرسالة .

178
00:15:54,510 --> 00:15:56,750
‫ولمَن أرسلها ؟

179
00:15:58,950 --> 00:16:00,230
‫هنا .

180
00:16:01,640 --> 00:16:03,110
‫حسناً ، دعونا نجدها .

181
00:16:09,960 --> 00:16:11,050
‫انا (إلياس) .
‫ لا تَتركِ رسالة ...

182
00:16:11,150 --> 00:16:13,480
‫البريد الصوتي (إلياس) :

183
00:16:28,200 --> 00:16:29,760
‫- مرحباً .
‫- مرحباً .

184
00:16:29,800 --> 00:16:32,320
‫ألم تكوني تَتحدّثين عن النبيذ
‫ القديم في زجاجات جديدة ؟

185
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
‫أعرف .
‫ أنا وقح .

186
00:16:38,120 --> 00:16:41,800
‫- موسيقى حقيقية .
‫ - هذا ليس مفتوح .

187
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
‫حسناً ، إذا كنت تعتقد حقاً
‫ أن هذا سيُغيّر شيئاً ...

188
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
‫أين المفتاح ؟

189
00:16:51,840 --> 00:16:54,440
‫الكؤوس ... هنا .

190
00:17:02,790 --> 00:17:04,520
‫مرحباً ، لو سمحتي .

191
00:17:04,910 --> 00:17:07,590
‫هل تجدين نفسكِ أحياناً
‫ تُفكّرين في اللّه عز وجل ؟

192
00:17:08,300 --> 00:17:11,240
‫أنا أمثل جمعية الأخوة العالمية .

193
00:17:11,370 --> 00:17:12,360
‫بطاقتي .

194
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
‫سُحقاً .

195
00:17:14,830 --> 00:17:17,710
‫إنتظر .

196
00:17:19,680 --> 00:17:21,470
‫نعم ، أعلم .
‫إنه خطئي .

197
00:17:21,510 --> 00:17:23,520
‫- سأشتري لكِ كأساً جديداً .
‫ - لا مشكلة . إنتظر .

198
00:17:25,580 --> 00:17:26,630
‫(كريستين) .

199
00:17:27,020 --> 00:17:28,230
‫مهلاً ، انتظر ...

200
00:17:28,360 --> 00:17:29,450
‫لم أكن أعلم أنه لديكِ ضيف .

201
00:17:29,580 --> 00:17:31,050
‫لا ، مهلاً ، عليك أن تخرج .

202
00:17:31,180 --> 00:17:32,430
‫مهلاً ، استمع ، يا صديقي ،

203
00:17:32,550 --> 00:17:33,740
‫نحنُ نجري محادثة خاصة ، حسناً ؟

204
00:17:33,990 --> 00:17:35,240
‫يا صديقي .

205
00:17:36,710 --> 00:17:37,870
‫هل اتفقنا ؟

206
00:17:40,460 --> 00:17:41,510
‫دعه وشأنه !

207
00:18:28,030 --> 00:18:29,110
‫مرحباً .

208
00:18:34,380 --> 00:18:37,000
‫- مرحباً .
‫<i>- استمعي جيداً يا (كريستين) .</i>

209
00:18:37,290 --> 00:18:38,570
‫<i>أخوكِ لدينا .</i>

210
00:18:39,720 --> 00:18:41,260
‫<i>إذا تقولين أي شيء للشرطة</i>

211
00:18:41,390 --> 00:18:43,850
‫<i>بشأن حطام الطائرة على النهر
‫ الجليدي أو أيّ شيء آخر ،</i>

212
00:18:44,270 --> 00:18:45,710
‫<i>فأن أخوكِ سيموت . </i>

213
00:18:45,750 --> 00:18:47,430
‫هل كل شيء على ما يرام ؟

214
00:18:48,190 --> 00:18:49,030
‫مهلاً !

215
00:19:45,870 --> 00:19:46,860
‫ماذا ؟

216
00:19:47,530 --> 00:19:48,650
‫مهلاً !

217
00:19:55,710 --> 00:19:57,390
‫أيمكنني مساعدتك ؟

218
00:19:57,640 --> 00:19:59,400
‫مندوبة مبيعات :

219
00:20:00,590 --> 00:20:03,270
‫عذراً ...
‫ لا يُمكنك الدخول إلى هناك .

220
00:21:50,960 --> 00:21:52,010
‫<i> سيدي ؟</i>

221
00:21:52,140 --> 00:21:53,480
‫ما هي المُستجدات ؟

222
00:21:53,770 --> 00:21:56,360
‫لم يكشف البحث الأولي للحطام
‫ عن أي أثر ل"نابليون" .

223
00:21:56,750 --> 00:21:58,480
‫<i>ما زلنا نقوم بمسح
‫ المنطقة المجاورة .</i>

224
00:21:58,600 --> 00:22:00,590
‫- استمروا .
‫<i>-</i> حسب القائمة

225
00:22:00,720 --> 00:22:01,800
‫ستة ركّاب .

226
00:22:01,930 --> 00:22:04,400
‫لقد انتشلنا خمس جثث فقط .

227
00:22:05,770 --> 00:22:07,920
‫العقيد (براند) مفقود .

228
00:22:10,000 --> 00:22:12,460
‫كان العقيد (براند) مسؤولاً عن "نابليون" .

229
00:22:12,750 --> 00:22:15,530
‫أليس من المُمكن
‫أن (براند) قد نجا وهرب ؟

230
00:22:19,920 --> 00:22:21,640
‫وسعوا البحث إلى عشرة كيلومترات .

231
00:22:25,230 --> 00:22:27,280
‫بدون القوى العاملة والمعدات الإضافية ،

232
00:22:27,400 --> 00:22:28,590
‫سيكون الأمر صعباً .

233
00:22:28,720 --> 00:22:30,120
‫<i>سأحتاج إلى طائرات بدون طيار </i>

234
00:22:30,250 --> 00:22:31,790
‫<i>- مع المسح الحراري والسونار .</i>
‫- سوف تصل إليكم .

235
00:22:31,920 --> 00:22:34,570
‫لكن في الوقت الحالي ،
‫اعملوا بما لديكم .

236
00:22:35,500 --> 00:22:36,910
‫ابحثوا عن "نابليون" .

237
00:22:47,580 --> 00:22:50,740
‫انتهى .
‫ سأحصل على واحدة جديدة .

238
00:23:13,860 --> 00:23:17,060
‫تبدين بائسة .
‫ ادخلي .

239
00:23:27,740 --> 00:23:31,140
‫عزيزتي .
‫ يا إلهي . اجلسي .

240
00:23:35,300 --> 00:23:37,260
‫ألا تشعرين بالبرد ؟

241
00:23:43,740 --> 00:23:45,540
‫ماذا حدث ؟

242
00:23:47,660 --> 00:23:49,420
‫لا أعرف .

243
00:23:51,300 --> 00:23:55,740
‫- لن أسبّب لكِ مشاكل يا (روزا) .
‫ - مشكلة ؟

244
00:23:55,780 --> 00:23:57,660
‫- كنت سأذهب ...
‫ - لا ، لا .

245
00:23:57,700 --> 00:23:59,820
‫أنتِ لا تُسبّبين لي مشكلة .

246
00:23:59,860 --> 00:24:02,060
‫أنتِ لا تفهمين .

247
00:24:03,660 --> 00:24:04,620
‫(إيلي) أرسل لي هذا .

248
00:24:06,420 --> 00:24:09,220
‫أعتقد أنهم عثروا على طائرة
‫ قديمة على النهر الجليدي .

249
00:24:10,020 --> 00:24:15,300
‫إنها طائرة نازية قديمة .
‫ هناك جثث بداخلها .

250
00:24:15,340 --> 00:24:17,740
‫- (روزا).
‫- مقفل ؟

251
00:24:18,350 --> 00:24:19,440
‫- حسناً .
‫- انا لست هنا !

252
00:24:19,460 --> 00:24:21,940
‫سأضع الخروف على الشواية .

253
00:24:21,980 --> 00:24:23,770
‫حسناً يا عزيزي .

254
00:24:23,810 --> 00:24:26,530
‫- سأخرج قريباً .
‫ - ممتاز .

255
00:24:28,250 --> 00:24:29,410
‫(كريستين) .

256
00:24:30,650 --> 00:24:32,010
‫- عزيزتي .
‫ - انظري .

257
00:24:32,050 --> 00:24:34,290
‫عليكِ أن تقولي لي الحقيقة .
‫ دعيني ألقي نظرة .

258
00:24:34,330 --> 00:24:37,970
‫- هل أخذتِ شيئاً ؟
‫ - لا ، انظري .

259
00:24:39,530 --> 00:24:42,530
‫إنها عملية ...
‫هل هذا حرف "لام"؟

260
00:24:42,890 --> 00:24:44,410
‫(ليون) .

261
00:24:44,450 --> 00:24:46,090
‫"عملية ليون" .

262
00:24:47,170 --> 00:24:49,650
‫يجب أن أعرف ماذا يعني ذلك .
‫ ماذا يعني ذلك ؟

263
00:24:50,530 --> 00:24:52,530
‫عملية ...

264
00:24:52,570 --> 00:24:54,210
‫نعم .
‫ -... (ليون) .

265
00:24:56,890 --> 00:25:00,090
‫حسناً ، جربي "النازيين" ،

266
00:25:00,490 --> 00:25:03,530
‫"طائرة" و"أيسلندا"...

267
00:25:03,570 --> 00:25:05,410
‫"فاتناجوكول"

268
00:25:07,450 --> 00:25:10,410
‫نعم .
‫ هناك شيء .

269
00:25:11,170 --> 00:25:12,730
‫جربي هذه .

270
00:25:14,290 --> 00:25:16,370
‫من الأشخاص المتخصصين في دراسة المهنة

271
00:25:16,410 --> 00:25:20,650
‫والنازيون في أيسلندا
‫ هو الأستاذ الجديد

272
00:25:20,690 --> 00:25:23,250
‫في جامعة أيسلندا ،
‫البريطاني (ستيف راش) .

273
00:25:25,490 --> 00:25:27,890
‫- أنت تمزح .
‫ - ماذا ؟

274
00:25:27,930 --> 00:25:31,250
‫- هل تعرفيه ؟
‫ - نعم .

275
00:25:31,290 --> 00:25:34,090
‫- هل هذا ...
‫ - انتظري دقيقة .

276
00:25:33,230 --> 00:25:35,310
‫<i>لقد قاموا برحلات استطلاعية ، </i>

277
00:25:35,440 --> 00:25:37,170
‫<i>حتى أرسلوا جواسيس .</i>

278
00:25:37,290 --> 00:25:38,610
‫<i>ولكن لم يكن هناك
‫ أي دليل على الإطلاق</i>

279
00:25:38,730 --> 00:25:40,490
‫<i>يُثبت أن الغزو كان وشيكاً .</i>

280
00:25:41,330 --> 00:25:43,050
‫<i>لم تكن البحرية الألمانية
‫ كبيرة بما يكفي</i>

281
00:25:43,180 --> 00:25:44,940
‫- <i>لتركيب على نطاق واسع ...</i>
‫- (روزا) !

282
00:25:45,070 --> 00:25:47,150
‫<i>... غزو ​​بهذا الحجم</i>
‫<i>إبقاء خطوط الإمداد مفتوحة ...</i>

283
00:25:47,170 --> 00:25:48,530
‫انظري !
‫ تعالي الى هنا .

284
00:25:48,570 --> 00:25:50,690
‫سأعود حالاً .

285
00:25:50,800 --> 00:25:52,010
‫<i>استراتيجياً ،</i>

286
00:25:52,140 --> 00:25:53,490
‫<i>و من حيث الموارد</i>

287
00:25:53,900 --> 00:25:56,270
‫<i>لم تكن أيسلندا ذات قيمة كبيرة
‫ بالنسبة للقيادة العليا النازية .</i>

288
00:25:56,850 --> 00:25:59,770
‫الشرطة في "ريكيافيك" تبحث
‫ عن (كريستين يوهانسدوتير) .

289
00:25:59,810 --> 00:26:03,250
‫عمرها 34 سنة ، متوسطة الطول ،

290
00:26:03,290 --> 00:26:05,770
‫شعرها داكن على كتفيها
‫ وعينيها بُنيّتين .

291
00:26:05,810 --> 00:26:11,250
‫إذا رأى شخص ما (كريستين) ،
‫ فاليتصل بشرطة "ريكيافيك" .

292
00:26:32,770 --> 00:26:34,490
‫هل تبحثين عن (ستيف) ؟

293
00:26:35,090 --> 00:26:36,850
‫- نعم .
‫ - أنه ليس في المنزل .

294
00:26:38,130 --> 00:26:40,450
‫هل تعرفين أين هو ؟

295
00:26:40,490 --> 00:26:44,170
‫من المحتمل أنه في الحانة الأيرلندية .
‫ كالعادة .

296
00:27:14,770 --> 00:27:18,060
‫حسناً ، حسناً ، حسناً ،
‫ إذا لم تكن (كريستين يوهانسدوتير) .

297
00:27:18,250 --> 00:27:19,210
‫مرحباً يا (ستيف) .

298
00:27:19,530 --> 00:27:20,880
‫"جي" و "تي" لا يزال شرابك ؟

299
00:27:21,360 --> 00:27:23,280
‫لا ، شكراً .  أنا بخير .

300
00:27:24,050 --> 00:27:25,970
‫حسناً ، شجاعة إذن .
‫ اثنين من فضلك .

301
00:27:26,250 --> 00:27:27,600
‫- (ستيف) ، استمع .
‫ - شكراً .

302
00:27:27,730 --> 00:27:29,580
‫أنا حقاً بحاجة إلى أن
‫ أطرح عليك بعض الأسئلة .

303
00:27:29,710 --> 00:27:31,790
‫نعم ، أريد أن أطرح
‫عليكِ بعض الأسئلة .

304
00:27:31,980 --> 00:27:33,130
‫لقد تركت لكِ
‫ بضع رسائل صوتية ،

305
00:27:33,260 --> 00:27:34,450
‫ولم تعودي أبداً .

306
00:27:34,740 --> 00:27:36,910
‫أعرف ، وأنا آسفة حقاً
‫ كيف انتهى الأمر ...

307
00:27:37,040 --> 00:27:38,450
‫اللعنة عليك يا رجل !

308
00:27:40,110 --> 00:27:41,070
‫مهلاً .

309
00:27:41,970 --> 00:27:43,730
‫- هل أنتِ بخير ؟
‫ - نعم ، نعم ، أنا بخير .

310
00:27:43,850 --> 00:27:45,450
‫تمام ، دعيني اجلسكِ .

311
00:27:46,960 --> 00:27:47,920
‫شكراً لك .

312
00:27:49,580 --> 00:27:50,740
‫مالذي يجري ؟

313
00:27:52,050 --> 00:27:53,040
‫

314
00:27:53,620 --> 00:27:56,880
‫ماذا يُمكنك أن تخبرني
‫ عن شيء يسمى "عملية ليون" ؟

315
00:27:57,610 --> 00:28:00,590
‫"عملية ليون" ، لم أسمع بها من قبل .

316
00:28:01,130 --> 00:28:03,220
‫حسناً ، هل سمعت عن طائرة نازية

317
00:28:03,340 --> 00:28:06,100
‫اصطدمت بـ "فاتناجوكول"
‫أو شيء من هذا القبيل ؟

318
00:28:08,340 --> 00:28:11,050
‫أنتِ تَتحدّثين عن "عملية نابليون" .

319
00:28:12,050 --> 00:28:13,010
‫ربّما .

320
00:28:13,650 --> 00:28:14,930
‫نعم ، اخبرني عن ذلك .

321
00:28:15,180 --> 00:28:18,960
‫"عملية نابليون"
‫ لاقت صدى واسع ، ولكن ...

322
00:28:19,760 --> 00:28:22,570
‫لم يكن هناك أي دليل على
‫ حدوثها على الإطلاق .

323
00:28:23,280 --> 00:28:24,910
‫وماذا يقول الصدى ؟

324
00:28:25,580 --> 00:28:26,960
‫الصدى يقول أن

325
00:28:27,090 --> 00:28:28,530
‫في نهاية الحرب العالمية الثانية ،

326
00:28:28,650 --> 00:28:31,440
‫أقلعت طائرة من "برلين"
‫إلى جهة مجهولة ،

327
00:28:31,570 --> 00:28:33,230
‫ولم ينظر إليها مرة أخرى أبداً .
‫ فقط ...

328
00:28:33,490 --> 00:28:34,930
‫اختفت .

329
00:28:35,340 --> 00:28:36,500
‫حسناً .

330
00:28:37,490 --> 00:28:39,280
‫و "نابليون" ،
‫ يعني يستند على ماذا ؟

331
00:28:39,410 --> 00:28:42,130
‫حسناً ، من المفترض أنه
‫ كان رمزاً لحمولة الطائرة .

332
00:28:42,510 --> 00:28:45,520
‫سر يُمكن أن يُغيّر مجرى التاريخ .

333
00:28:45,840 --> 00:28:46,770
‫

334
00:28:47,250 --> 00:28:48,880
‫كيف ؟
‫ أعني ، مثل ماذا ؟

335
00:28:49,010 --> 00:28:50,220
‫لا أعرف .

336
00:28:50,640 --> 00:28:55,060
‫قد يقول أصحاب نظرية المؤامرة
‫ أنه جسم غامض ، أو تكنولوجيا غريبة ،

337
00:28:55,440 --> 00:28:56,750
‫أو آلة الزمن ، قنبلة خارقة .

338
00:28:56,880 --> 00:28:59,020
‫لا أعرف ، كل هذا هراء .
‫إختاري .

339
00:29:00,940 --> 00:29:03,730
‫لكن هل من المُمكن أن تكون تلك
‫ الطائرة قد تحطمت في "فاتناجوكول" ؟

340
00:29:03,950 --> 00:29:07,180
‫كان من المُمكن أن تَتحطم
‫ على القمر على حد علمي .

341
00:29:09,810 --> 00:29:12,050
‫أين سمعتِ عن "عملية نابليون" ؟

342
00:29:13,840 --> 00:29:15,120
‫حسناً .

343
00:29:16,080 --> 00:29:17,680
‫يجب أن أريك شيئاً .

344
00:29:22,610 --> 00:29:23,950
‫سُحقاً !

345
00:29:24,430 --> 00:29:25,550
‫- إنتظري ، مهلاً ؟
‫ - آسفة !

346
00:29:25,680 --> 00:29:27,600
‫- أنا آسفة .
‫ - مهلاً ، انتظري لحظة .

347
00:29:28,050 --> 00:29:29,330
‫(كريستين) ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

348
00:29:30,130 --> 00:29:31,280
‫انتظري !

349
00:29:44,720 --> 00:29:46,320
‫مهلاً ، (كريستين) !  انتظري !

350
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
‫- مهلاً !
‫ - يا أولاد .  ساعدوني .

351
00:29:50,060 --> 00:29:51,470
‫- (كريستين) ، أنتِ هنا !  هذا الرجل يلاحقني .
‫ - ماذا ؟

352
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
‫- نعم ، إنه مغتصب .
‫ - هذا ؟

353
00:29:54,740 --> 00:29:55,730
‫- مهلاً !
‫ - نعم .

354
00:29:58,060 --> 00:29:59,380
‫هنا ، هنا .

355
00:30:00,750 --> 00:30:02,000
‫سُحقاً !

356
00:30:50,830 --> 00:30:52,530
‫لا أستطيع أن أصدّق
‫ أنني سرقت دراجة .

357
00:30:52,780 --> 00:30:54,320
‫لم أسرق أيّ شيء في حياتي .

358
00:30:55,470 --> 00:30:56,590
‫لقد رأى وجهك .

359
00:30:57,430 --> 00:30:59,570
‫لن يستغرق الأمر وقتاً
‫ لمعرفة مَن أنت .

360
00:30:59,700 --> 00:31:02,000
‫- من هو هذا الرجل ؟
‫ - لا أعرف !

361
00:31:02,900 --> 00:31:05,260
‫ولكن لديه طريقة لتعقّب الناس .

362
00:31:07,500 --> 00:31:10,190
‫ربّما يكون ذلك عبر الهاتف !
‫ سُحقاً !  كان يجب أن أعرف .

363
00:31:10,610 --> 00:31:12,630
‫سُحقاً !

364
00:31:18,450 --> 00:31:19,820
‫اعطني هاتفك .

365
00:31:20,400 --> 00:31:21,520
‫بسرعة !

366
00:31:26,540 --> 00:31:29,010
‫يا إلهي .
‫ قيمته حوالي 300 جنيه .

367
00:31:29,140 --> 00:31:30,580
‫سُحقاً لذلك .

368
00:31:31,220 --> 00:31:33,810
‫هل هناك مكان يُمكننا التحدث فيه ؟
‫ مكاناً آمناً ؟

369
00:31:34,100 --> 00:31:36,110
‫- مكان آمن ؟
‫ - نعم .

370
00:31:37,070 --> 00:31:38,770
‫نعم ، ربّما ...

371
00:31:41,100 --> 00:31:45,200
‫أنا متأكد تماماً من أنه محرك ثلاثي
‫ محركات "يونكرز جو 52" .

372
00:31:49,490 --> 00:31:51,150
‫الألوان الخضراء والرمادية
‫ على هيكل الطائرة

373
00:31:51,280 --> 00:31:52,660
‫وعلامات السرب مبينة

374
00:31:52,790 --> 00:31:54,510
‫أنه تم تشغيلها خارج "برلين".

375
00:31:54,640 --> 00:31:56,790
‫انظر ، أنا فقط بحاجة
‫ إلى موقع هذه الطائرة

376
00:31:56,910 --> 00:31:58,190
‫حتى أتمكّن من العثور على (إلياس) .

377
00:31:58,800 --> 00:32:00,340
‫تلك الصور التي أرسلها أخيكِ ،

378
00:32:00,470 --> 00:32:01,940
‫يجب أن يكون لديكِ إحداثيات الموقع .

379
00:32:02,190 --> 00:32:05,330
‫لا، لقد تحققت .
‫  إنه لا يحب أن يكون على الشبكة .

380
00:32:05,460 --> 00:32:06,900
‫(إلياس) ، أيها الغبي !

381
00:32:09,870 --> 00:32:11,380
‫أنظري ، أريد مساعدتكِ .

382
00:32:11,630 --> 00:32:13,840
‫(كريستين) ، أعرف ذلك ،
‫لكني بحاجة إلى معرفة المزيد .

383
00:32:14,610 --> 00:32:16,080
‫لا يوجد أكثر .

384
00:32:16,210 --> 00:32:17,620
‫هذا كل ما أعرفه ، أقسم لك .

385
00:32:17,750 --> 00:32:18,710
‫هل تعديني ؟

386
00:32:19,950 --> 00:32:21,100
‫هل تعديني

387
00:32:21,230 --> 00:32:23,250
‫بأن لم يكون لديكِ
‫ أي علاقة على الإطلاق

388
00:32:23,630 --> 00:32:24,720
‫بالرجل الميت في ...

389
00:32:24,850 --> 00:32:27,090
‫بالرجل الميت في شقتي ؟

390
00:32:28,340 --> 00:32:29,970
‫أعدك يا ​​(ستيف) ، حسناً ؟

391
00:32:32,370 --> 00:32:33,550
‫أنظري ، أنت تدركين

392
00:32:33,900 --> 00:32:35,500
‫أنه حتى لو تمكنت
‫من تعقّب تلك الطائرة ،

393
00:32:35,760 --> 00:32:37,330
‫من المُمكن تماماً أن يكون أخوكِ ...

394
00:32:40,020 --> 00:32:41,170
‫نعم .

395
00:32:42,000 --> 00:32:43,540
‫لكن ليس لديّ خيار .

396
00:32:48,050 --> 00:32:50,510
‫حسناً ، ربّما لم تكن هذه فكرة جيدة .

397
00:32:50,860 --> 00:32:52,020
‫مهلاً .

398
00:32:53,840 --> 00:32:55,030
‫أنا آسف .

399
00:32:56,590 --> 00:32:57,740
‫أصدّقك .

400
00:33:00,660 --> 00:33:03,500
‫هيّا ، لنرى ما يُمكننا معرفته .

401
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
‫سيدي ؟

402
00:33:22,190 --> 00:33:23,950
‫- المرأة .
‫- اخبرني بالتفاصيل .

403
00:33:24,080 --> 00:33:27,120
‫الرجل الذي التقت به في الحانة
‫ هو البروفيسور (ستيف راش) .

404
00:33:27,250 --> 00:33:31,410
‫مواطن بريطاني ، مؤرخ ، أعزب .
‫ لقد تحققت من منزله .  ليس هناك .

405
00:33:31,540 --> 00:33:33,970
‫- إنشئ متجر في السفارة .
‫ - حسناً .

406
00:33:34,100 --> 00:33:35,670
‫أريد أن أعرف كل ما يُمكن معرفته عن

407
00:33:35,790 --> 00:33:38,320
‫(كريستين يوهانسدوتير) وهذا الأستاذ .

408
00:33:38,450 --> 00:33:40,750
‫الأصدقاء ، العائلة ،
‫ أي شيء قد يرشدنا

409
00:33:40,880 --> 00:33:42,030
‫إلى مكانهم .

410
00:33:42,160 --> 00:33:44,050
‫(راش) لديه مكتب في الجامعة .

411
00:33:44,560 --> 00:33:46,160
‫خذ اثنين منهم معك .

412
00:33:48,240 --> 00:33:49,780
‫يُمكنني التعامل مع الأمر بمفردي .

413
00:33:56,880 --> 00:33:58,990
‫<i>إذا كانت الطائرة قادمة من "برلين" ،</i>

414
00:33:59,120 --> 00:34:01,040
‫<i>كان سيتعيّن عليها التزود
‫ بالوقود في "ريكيافيك" .</i>

415
00:34:01,330 --> 00:34:03,060
‫من المحتمل أن يكون مسار الرحلة

416
00:34:03,190 --> 00:34:04,590
‫بالقرب من النهر الجليدي ، ولكن ...

417
00:34:04,720 --> 00:34:06,450
‫أو سوء الأحوال الجوية ،
‫ أو الأخطاء الملاحية

418
00:34:06,580 --> 00:34:07,730
‫ربّما دفعتها خارج المسار .

419
00:34:07,860 --> 00:34:10,350
‫لكن هذه منطقة كبيرة .

420
00:34:10,580 --> 00:34:11,990
‫"فاتناجوكول" ضخمة .

421
00:34:12,110 --> 00:34:13,680
‫نعم ، تقريباً بحجم ويلز .

422
00:34:13,810 --> 00:34:15,670
‫والآن ، بقدر ما أستطيع أن أقول ،

423
00:34:15,790 --> 00:34:18,100
‫تم تنفيذ أربع عمليات على النهر الجليدي

424
00:34:18,220 --> 00:34:19,860
‫من الخطوط الجوية الأمريكية السابقة .

425
00:34:19,990 --> 00:34:22,960
‫واحدة في عام 1952،
‫والثانية في عام 1959 .

426
00:34:23,350 --> 00:34:25,780
‫مضحك ، واحدة كبيرة في عام 1988.

427
00:34:26,420 --> 00:34:28,240
‫ظاهرياً ، الأخيرة

428
00:34:28,370 --> 00:34:31,090
‫وكان العمليتان الأولى مناورات عسكرية .

429
00:34:31,470 --> 00:34:36,660
‫لكن تلك التي حدثت في عام 1967
‫كانت جزءاً من برنامج "أبولو" التدريبي

430
00:34:36,790 --> 00:34:39,410
‫لإعداد رواد الفضاء القمريين
‫ للقيام بمَهمّات على القمر .

431
00:34:39,700 --> 00:34:41,420
‫أعني أنهم جميعاً كان من المُمكن
‫أن يكونوا غطاءً لشيء ما .

432
00:34:41,550 --> 00:34:43,120
‫بحث عن شيء ما
‫ على النهر الجليدي .

433
00:34:43,250 --> 00:34:44,690
‫مثل الطائرة ، أليس كذلك ؟

434
00:34:44,980 --> 00:34:45,940
‫ربّما .

435
00:34:50,550 --> 00:34:52,500
‫<i>إذا كنتِ تعرفين إحداثيات الموقع بالضبط</i>

436
00:34:52,630 --> 00:34:54,480
‫من بين تلك العمليات الأربع ، يُمكنكِ تبديلها

437
00:34:54,610 --> 00:34:55,630
‫بهذه .

438
00:34:56,400 --> 00:34:58,450
‫قد يوفر لكِ مؤشراً أقوى
‫ حول المكان الذي تبحثين فيه .

439
00:34:58,580 --> 00:35:00,530
‫هل تعتقد أنه يمكنك الحصول
‫ على تلك الإحداثيات ؟

440
00:35:01,110 --> 00:35:02,450
‫لا .

441
00:35:04,850 --> 00:35:06,580
‫<i>السفارة الأمريكية تحتفظ بسجلات</i>

442
00:35:06,710 --> 00:35:09,170
‫<i>لجميع أنشطة ما بعد الحرب في
‫ أيسلندا كجزء من البروتوكول .</i>

443
00:35:09,300 --> 00:35:10,290
‫<i>ربّما تجديها هناك .</i>

444
00:35:10,420 --> 00:35:12,150
‫- السفارة الأمريكية ؟
‫ - أجل .

445
00:35:13,300 --> 00:35:15,990
‫كيف من المُفترض أن أدخل
‫ إلى السفارة الأمريكية ؟

446
00:35:17,490 --> 00:35:18,770
‫لا يُمكنكِ .

447
00:35:20,590 --> 00:35:21,550
‫لكن أنا يُمكنني .

448
00:35:22,070 --> 00:35:24,020
‫أذهب إلى هناك
‫ طوال الوقت للبحث .

449
00:35:35,630 --> 00:35:36,590
‫علينا الذهاب .

450
00:36:50,640 --> 00:36:51,860
‫(تومي) .

451
00:36:52,590 --> 00:36:53,970
‫مرحباً ، ها أنت .

452
00:36:54,390 --> 00:36:56,340
‫تُسعدني عودتك دائماً يا أستاذ .

453
00:36:56,470 --> 00:36:58,870
‫- كيف حالك يا (تومي) ؟
‫ - أنت هنا من أجل البحث ؟

454
00:36:59,000 --> 00:37:02,190
‫نعم . هذه طالبة الدكتوراه خاصتي .
‫الطالبة (ليندا) .

455
00:37:02,320 --> 00:37:03,510
‫سُررتُ بمقابلتكِ يا (ليندا) .

456
00:37:05,430 --> 00:37:07,060
‫أنت تواجه يوماً صعباً  .

457
00:37:07,190 --> 00:37:09,300
‫نعم ، هل تعرف ماذا ؟
‫ تجاهل ذلك .

458
00:37:17,780 --> 00:37:19,730
‫- شكراً يا (تومي) .
‫ - لا تذكره .

459
00:37:22,680 --> 00:37:24,430
‫- شكراً لك .
‫ - شكراً .

460
00:37:43,800 --> 00:37:44,880
‫صباح الخير يا آنسة (مونيبيني).

461
00:37:45,200 --> 00:37:48,370
‫- القائد (بوند).
‫- كم أنا سعيد لرؤيتك.

462
00:37:49,040 --> 00:37:51,830
هذه التي معي
هي مساعدتي الباحثة (ليندا)

463
00:37:52,530 --> 00:37:54,360
‫ يمكنها أن تسجيل الدخول هنا.

464
00:37:55,280 --> 00:37:57,940
‫- في أي مكان نجلس؟
‫- أينما تريد.

465
00:37:58,480 --> 00:37:59,410
‫شكرًا لك.

466
00:38:23,250 --> 00:38:25,490
‫لم يتم رفع السرية عن المعلومات .

467
00:38:33,590 --> 00:38:34,930
أسمحي لي أن أجرب شيئًا

468
00:38:42,740 --> 00:38:44,630
‫السلطات الأيسلندية
‫ليس لديها أي مشكلة

469
00:38:44,760 --> 00:38:47,250
‫مع البعثة العلمية على النهر الجليدي،

470
00:38:47,380 --> 00:38:51,700
‫لكن التصاريح المطلوبة
‫تستغرق أسابيع لكي يتم فحصها.

471
00:38:52,020 --> 00:38:54,390
‫حقيقة أن فريقك
‫هبط على النهر الجليدي

472
00:38:54,610 --> 00:38:57,840
‫دون انتظار
‫الموافقات والتصاريح الرسمية..

473
00:38:57,970 --> 00:39:02,450
‫حسنًا، قد يتحول هذا إلى
‫حادثة دبلوماسية كبيرة!

474
00:39:03,670 --> 00:39:04,880
‫أكل شيء بخير هنا؟

475
00:39:05,010 --> 00:39:06,200
‫أنا آسف جدًا لإزعاجك،

476
00:39:06,320 --> 00:39:08,050
‫لكني بحاجة للتحدث
‫مع السفير.

477
00:39:08,180 --> 00:39:09,170
‫ليس الآن،
‫ (ليز).

478
00:39:09,300 --> 00:39:11,030
‫- لابأس.
‫- سيدتي، إنه...

479
00:39:11,160 --> 00:39:13,970
‫ادخلي.
‫اجلسى.

480
00:39:14,710 --> 00:39:16,050
‫(ليز)، أليس كذلك؟

481
00:39:17,520 --> 00:39:18,960
‫ما الذي يدور في ذهنك؟

482
00:39:19,350 --> 00:39:20,310
‫حسنًا...

483
00:39:24,690 --> 00:39:28,470
‫المحفوظات الرقمية،
مرحبا. نعم؟

484
00:39:29,840 --> 00:39:31,640
‫- أعتقد أننا يجب أن نذهب.
‫- مفهوم.

485
00:39:31,760 --> 00:39:32,720
‫ثانية واحدة.

486
00:39:37,970 --> 00:39:40,050
‫- الآن.
‫- نعم.

487
00:39:41,620 --> 00:39:43,160
‫- حسناً.
‫- لحظة واحدة.

488
00:39:43,280 --> 00:39:45,460
‫(ستيف)، شخص ما يريد
‫التحدث معك.

489
00:39:45,590 --> 00:39:46,480
أنا آسف

490
00:39:46,610 --> 00:39:48,760
‫مجرد لحظات فقط. (ستيف)!

491
00:40:02,230 --> 00:40:03,190
‫حسناً.

492
00:40:15,830 --> 00:40:16,920
‫هيا بنا, دعنا نذهب.

493
00:40:26,230 --> 00:40:28,440
‫اعذرني سيدي.
‫أبقى هنا، حسنا؟

494
00:40:42,800 --> 00:40:44,820
‫لدينا حالة في الخارج.

495
00:40:44,950 --> 00:40:46,390
‫اطلب الدعم الاحتياطي.

496
00:40:52,280 --> 00:40:54,900
‫نحتاج إلى دعم
‫عند المدخل الرئيسي.

497
00:41:27,450 --> 00:41:28,970
‫النقانق الحارة مع الكثير من المطيبات

498
00:41:29,010 --> 00:41:31,510
‫- شكرًا.
‫- (ستيف)

499
00:41:38,390 --> 00:41:40,440
‫لقد قمت بمراجعة
‫جميع طياري القوات الجوية الأمريكية

500
00:41:40,570 --> 00:41:42,610
‫المتمركزة في "أيسلندا" خلال
‫فترة البحث.

501
00:41:42,740 --> 00:41:44,180
‫- أحقًا؟
‫- حسنًا، الاحتمالات عالية

502
00:41:44,310 --> 00:41:45,370
‫كانوا سيشاركون، أليس كذلك؟

503
00:41:45,490 --> 00:41:48,570
‫- و؟
‫- حسنا، كان معظمهم كذلك

504
00:41:48,690 --> 00:41:51,700
‫يعيشون على معاش تقاعدي
‫في فلوريدا، أو ميتين.

505
00:41:53,490 --> 00:41:54,740
‫لكن شخص واحد...

506
00:41:55,670 --> 00:41:57,650
‫لا يزال مسجلاً
‫على أنه يعيش في أيسلندا.

507
00:41:57,880 --> 00:41:59,030
‫أحقًا؟

508
00:41:59,960 --> 00:42:02,740
‫قائد السرب... (ليو)...

509
00:42:03,860 --> 00:42:05,010
‫اللقطات.

510
00:42:06,070 --> 00:42:08,630
‫كان هناك عنوان.
‫هل تعرفين ذلك؟

511
00:42:10,870 --> 00:42:13,810
ليس هذا ما يعنيه
‫لكنه خارج المدينة.

512
00:42:14,010 --> 00:42:14,970
‫هيا بنا، دعينا نذهب.

513
00:42:16,630 --> 00:42:18,100
‫نعم يا سيدي.

514
00:42:20,020 --> 00:42:21,140
‫قطعاً.

515
00:42:21,560 --> 00:42:22,520
‫نعم , سيدي.

516
00:42:23,450 --> 00:42:25,460
‫- أفهم ذلك.
‫- تلك هي.

517
00:42:25,910 --> 00:42:27,480
لقد كانت شجاعها

518
00:42:27,930 --> 00:42:28,820
وسوف أعطيها ما تريد

519
00:42:28,950 --> 00:42:30,260
‫شكرا لك , سيدي.

520
00:42:31,960 --> 00:42:33,270
‫حسنًا، كما قلت سابقًا،

521
00:42:33,400 --> 00:42:35,570
‫يدي مقيدتان
‫مع السلطات الأيسلندية.

522
00:42:35,760 --> 00:42:37,850
‫يريدون... إرسال
‫مروحية لخفر السواحل إلى هناك

523
00:42:37,970 --> 00:42:39,670
‫- واطرد فريقك...
‫- أخبرهم

524
00:42:39,800 --> 00:42:41,750
‫أن الرحلة الاستكشافية
‫على النهر الجليدي

525
00:42:41,880 --> 00:42:44,180
‫على أعتاب تحقيق مانريد

526
00:42:44,310 --> 00:42:45,970
‫في مكافحة
‫تغير المناخ.

527
00:42:46,100 --> 00:42:47,770
‫ستكون ذات فائدة كبيرة لأيسلندا.

528
00:42:47,890 --> 00:42:50,170
‫لا أستطيع أن أفعل المعجزات.

529
00:42:52,440 --> 00:42:56,150
‫المعجزات هي مجرد
‫مسألة حافز.

530
00:42:59,350 --> 00:43:02,100
‫كيف حال ابنكِ (تايلر)؟

531
00:43:02,840 --> 00:43:05,530
‫إنه في كلية الحقوق بجامعة هارفارد،
أليس كذلك؟

532
00:43:06,290 --> 00:43:08,150
‫سيكون من العار أن نقول...

533
00:43:08,690 --> 00:43:11,930
‫تم العثور على نصف كيلو من الكوكايين
‫في سكنه

534
00:43:13,300 --> 00:43:17,370
‫هل تحب ابنك بما فيه الكفاية
‫ليصنع المعجزات، أيها السفير؟

535
00:43:27,570 --> 00:43:29,780
‫كما تعلم، لم
‫تخبرني قط أن لديك أي عائلة.

536
00:43:31,610 --> 00:43:33,210
‫إلى جانب أخيك، أعني.

537
00:43:35,860 --> 00:43:38,810
‫كما تعلم، ولم
‫أتمكن مطلقًا من سؤالك.

538
00:43:39,220 --> 00:43:41,010
‫لماذا لا تزال في أيسلندا؟

539
00:43:45,010 --> 00:43:47,000
‫حسنًا، كما ترى،
‫لقد قابلت هذه الفتاة الأيسلندية.

540
00:43:48,250 --> 00:43:49,620
‫اعتقدت أننا ضربناه...

541
00:43:50,360 --> 00:43:53,370
‫وفي أحد الأيام، توقفت عن
‫الرد على مكالماتي.

542
00:43:55,060 --> 00:43:56,600
‫كان بإمكاني مغادرة البلاد.

543
00:43:57,330 --> 00:43:59,510
‫الذيل بين ساقي.

544
00:43:59,890 --> 00:44:01,080
‫وبعدها فكرت...

545
00:44:01,780 --> 00:44:06,330
‫"لا، لا يمكنك المغادرة الآن.
‫هذا هو القدر، أستطيع أن أشعر به."

546
00:44:08,180 --> 00:44:10,420
‫وفويلا. تفضل.

547
00:44:10,550 --> 00:44:12,280
‫أنت مليء
‫بالقذارة يا أستاذ

548
00:44:12,410 --> 00:44:13,970
‫هل تعرف أن؟

549
00:44:14,100 --> 00:44:16,440
‫انها حقيقة.

550
00:44:16,570 --> 00:44:18,610
‫لا، لقد حصلت على
‫منصب معروض كمحاضر ضيف،

551
00:44:18,740 --> 00:44:20,210
‫ولم أستطع أن أقول لا.

552
00:44:27,670 --> 00:44:32,090
‫توفيت والدتي
‫عندما كان عمري 19 عامًا وكان إلياس يبلغ من العمر 11 عامًا.

553
00:44:32,470 --> 00:44:35,860
‫وأبينا المزعوم،
‫حسنًا، لقد كان قد رحل منذ وقت طويل في ذلك الوقت.

554
00:44:36,410 --> 00:44:39,830
‫آخر ما سمعته، كان يعيش
‫في بلدة تدعى "جريندافيك".

555
00:44:40,470 --> 00:44:43,190
‫كما تعلمون، لم
‫نره منذ سنوات، لذلك...

556
00:44:44,570 --> 00:44:45,530
‫أنا آسف.

557
00:44:45,940 --> 00:44:47,090
‫لا بأس.

558
00:44:49,170 --> 00:44:52,120
‫نعم، لقد
‫أصبحنا أنا وإلياس فقط الآن

559
00:44:52,250 --> 00:44:53,210
‫لفترة طويلة.

560
00:45:53,330 --> 00:45:55,160
‫هل أنت متأكد أن هذا
‫هو المكان الصحيح؟

561
00:45:55,290 --> 00:45:57,560
‫أعني، لا يوجد شيء
‫آخر هنا.

562
00:46:15,990 --> 00:46:17,140
‫مرحبًا؟

563
00:46:19,800 --> 00:46:21,110
‫(ليو ستيلر)؟

564
00:46:23,320 --> 00:46:24,280
‫مرحبًا؟

565
00:46:27,000 --> 00:46:29,340
‫مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

566
00:46:36,790 --> 00:46:37,750
‫مرحبًا؟

567
00:46:44,280 --> 00:46:46,170
‫اخرج،
‫أو سأتصل بالشرطة.

568
00:46:47,480 --> 00:46:49,560
‫نود التحدث
‫مع ليو ستيلر.

569
00:46:50,870 --> 00:46:53,810
‫حسنًا، انتظر،
‫من فضلك، نحتاج فقط...

570
00:46:54,420 --> 00:46:55,670
‫الآن غادر.

571
00:46:56,890 --> 00:46:57,940
‫خارج!

572
00:46:58,230 --> 00:47:00,180
‫اسمعى، لدي أخ.

573
00:47:00,310 --> 00:47:02,810
‫بالأمس، رأى شيئًا ما
‫على قمة النهر الجليدي.

574
00:47:03,100 --> 00:47:05,210
‫طائرة قديمة.

575
00:47:06,040 --> 00:47:07,700
‫الحرب العالمية الثانية، حرب ألمانية.

576
00:47:09,270 --> 00:47:11,770
‫من فضلك، أنا بحاجة للعثور
‫على أخي.

577
00:47:12,570 --> 00:47:15,290
‫وليو ستيلر
‫هو قائدنا الوحيد.

578
00:47:24,340 --> 00:47:25,500
‫ليو مات.

579
00:47:34,520 --> 00:47:37,820
‫هل كان زوجك
‫يعلم شيئاً عن هذه الطائرة؟

580
00:47:43,060 --> 00:47:44,700
‫عندما بدأ مهمات الطيران

581
00:47:44,820 --> 00:47:46,740
‫فوق النهر الجليدي
‫مع أوامر...

582
00:47:47,830 --> 00:47:51,800
‫ابحث عن أي شيء غير عادي،
‫لقد كان مجرد مهمة أخرى.

583
00:47:51,990 --> 00:47:53,560
‫الكلمة خرجت بسرعة

584
00:47:53,690 --> 00:47:57,140
‫أنهم كانوا يراقبون
‫طائرة ألمانية.

585
00:47:58,900 --> 00:48:00,250
‫كان يحتوي على سر.

586
00:48:02,010 --> 00:48:05,400
‫وقال البعض أنه كان
‫جهازا نوويا حراريا.

587
00:48:06,140 --> 00:48:08,820
‫واعتقد آخرون
‫أنه فيروس قاتل

588
00:48:09,240 --> 00:48:11,640
‫تم تطويره في المختبر النازي.

589
00:48:20,440 --> 00:48:23,740
‫رئيس ليو، هاري إنجلز،

590
00:48:23,990 --> 00:48:25,370
‫كان لديه نظريته الخاصة.

591
00:48:26,040 --> 00:48:27,700
‫كان متأكداً من أن الطائرة أقلعت

592
00:48:27,830 --> 00:48:30,620
‫- ذهب فالتشينسي.
‫- فالتشينسي؟

593
00:48:31,320 --> 00:48:32,890
‫الذهب الذي سرقه النازيون
‫من اليهود؟

594
00:48:33,020 --> 00:48:35,670
‫ثم مات هاري. تحطم طائرة.

595
00:48:38,940 --> 00:48:40,250
‫خطأ طيار.

596
00:48:42,840 --> 00:48:44,280
‫ليو لم يصدق ذلك؟

597
00:48:45,720 --> 00:48:49,310
‫لقد فقد ليو نصف عائلته
‫في معسكرات الاعتقال...

598
00:48:51,610 --> 00:48:53,820
‫سيكون ذلك ظلماً
‫ذا أبعاد هائلة

599
00:48:53,940 --> 00:48:55,160
‫إذا كان زعماء
‫العالم الحر

600
00:48:55,290 --> 00:48:57,590
‫كان عليهم أن يأخذوا ذهب فالتشينسي
‫لأنفسهم.

601
00:49:08,570 --> 00:49:09,620
‫(ليو) وأنا

602
00:49:10,200 --> 00:49:13,820
‫انضم إلى جمعية استكشاف الأنهار الجليدية الأيسلندية
‫.

603
00:49:14,390 --> 00:49:19,100
‫مجموعة من الأشخاص العاديين الذين يقومون
‫برحلات منتظمة إلى النهر الجليدي.

604
00:49:21,910 --> 00:49:24,730
‫كنا نعلم أنه سيكون
‫حظًا هائلاً إذا فعلنا ذلك

605
00:49:24,860 --> 00:49:26,780
‫واجهت أي شيء من أي وقت مضى،
‫ولكن...

606
00:49:27,450 --> 00:49:30,520
‫لقد كوننا أصدقاء
‫مع مزارع محلي،

607
00:49:30,740 --> 00:49:32,250
‫عاش تحت النهر الجليدي.

608
00:49:34,430 --> 00:49:35,190
‫(راجنار)

609
00:49:35,670 --> 00:49:39,480
‫لقد ساعد الأمريكيين
‫في عمليات البحث.

610
00:49:39,610 --> 00:49:43,290
‫مرت السنوات،
‫وبدأ الاحتباس الحراري.

611
00:49:45,660 --> 00:49:47,450
‫بدأ النهر الجليدي في الذوبان.

612
00:49:49,270 --> 00:49:50,750
‫بدأنا في العثور على الأشياء.

613
00:49:54,300 --> 00:49:55,450
‫تعالى.

614
00:50:17,820 --> 00:50:19,260
‫يا الهى.

615
00:50:28,660 --> 00:50:29,820
‫رائع!

616
00:50:32,090 --> 00:50:36,280
‫هذه
‫خريطة واسعة النطاق للنهر الجليدي.

617
00:50:37,050 --> 00:50:40,830
‫مع الأخذ في الاعتبار جميع
‫الحركات الممكنة للجليد مع مرور الوقت

618
00:50:40,950 --> 00:50:44,220
‫ومسار الرحلة المحتمل
‫للطائرة،

619
00:50:44,340 --> 00:50:48,950
‫قمنا بحساب المنطقة الأكثر احتمالية
‫للحطام.

620
00:50:49,780 --> 00:50:50,940
‫لكن...

621
00:50:59,770 --> 00:51:00,890
‫أه نعم.

622
00:51:03,640 --> 00:51:05,340
‫في تيار صغير هنا،

623
00:51:05,820 --> 00:51:08,540
‫حيث يلتقي النهر الجليدي
‫بهذه الجبال...

624
00:51:10,590 --> 00:51:13,910
‫وجدنا هذا.

625
00:51:15,290 --> 00:51:16,250
‫و...

626
00:51:18,140 --> 00:51:19,130
‫هذا.

627
00:51:21,310 --> 00:51:25,080
‫وأشارت إلى أن شخصًا ما ربما
‫نجا من حادث تحطم الطائرة.

628
00:51:26,430 --> 00:51:27,990
‫كنا نأمل في العثور على
‫بقايا الناجين،

629
00:51:28,120 --> 00:51:29,430
‫ولكن لم يكن هناك شيء.

630
00:51:36,790 --> 00:51:37,750
‫تدريجياً...

631
00:51:38,810 --> 00:51:41,910
‫من قراءة مئات
‫النصوص والبيانات،

632
00:51:42,040 --> 00:51:45,150
‫ومراسلات
‫من النازيين القدامى...

633
00:51:47,580 --> 00:51:48,890
‫ظهرت الصورة.

634
00:51:50,360 --> 00:51:51,610
‫صورة ماذا؟

635
00:51:54,780 --> 00:51:56,150
‫مجموعة من الناس...

636
00:51:57,980 --> 00:51:59,260
‫الذين يعيشون في الظل.

637
00:52:00,380 --> 00:52:03,030
‫ولكن اسم واحد استمر في الظهور.

638
00:52:09,720 --> 00:52:11,670
‫الجنرال تيموثي كار

639
00:52:17,400 --> 00:52:20,310
‫كان جزءًا من
‫جيش باتون الثالث.

640
00:52:21,110 --> 00:52:23,100
‫في الأيام الأخيرة
‫من الحرب العالمية الثانية،

641
00:52:23,230 --> 00:52:25,850
‫تم إلحاقه
‫بمجموعة الجيش الحادي والعشرين البريطاني

642
00:52:25,980 --> 00:52:27,030
‫خارج "برلين".

643
00:52:27,160 --> 00:52:28,350
‫اقترحت الوثائق في السفارة

644
00:52:28,470 --> 00:52:30,040
‫أن كار
‫هو المسؤول

645
00:52:30,170 --> 00:52:32,150
‫لجميع عمليات البحث الأربعة الرئيسية
‫على النهر الجليدي.

646
00:52:32,280 --> 00:52:34,680
‫هذا صحيح،
‫لكنه لم يكن وحده.

647
00:52:36,790 --> 00:52:38,590
‫لا بد أن يكون هناك
‫أشخاص خلفه.

648
00:52:38,870 --> 00:52:41,820
‫الأشخاص الأقوياء
‫الذين يمكنهم أن يقضوا على أي شخص.

649
00:52:43,290 --> 00:52:46,070
‫كان لدى (تيموثي كار) ولد.

650
00:52:47,800 --> 00:52:50,520
‫أسمه (ويليام)، في القوات الخاصة السابقة.

651
00:52:51,830 --> 00:52:54,810
‫لقد كان
‫في موقف غير محدد

652
00:52:54,940 --> 00:52:56,510
‫داخل وكالة المخابرات المركزية...

653
00:52:57,340 --> 00:52:58,940
‫على مدى السنوات العشرين الماضية.

654
00:53:00,760 --> 00:53:01,720
‫وكالة المخابرات المركزية؟

655
00:53:26,550 --> 00:53:27,770
‫إذا ذهبت إلى النهر الجليدي،

656
00:53:27,900 --> 00:53:29,560
‫لن تتمكن
‫من إنقاذ أخيك.

657
00:53:29,690 --> 00:53:33,050
‫هؤلاء الناس،
‫سوف يقتلونكما.

658
00:53:33,750 --> 00:53:34,880
‫ليس لدي خيار--

659
00:53:47,100 --> 00:53:49,530
‫الطابق السفلي،
‫والعودة إلى الطابق السفلي.

660
00:53:57,850 --> 00:53:59,000
‫بسرعة.

661
00:54:05,850 --> 00:54:06,810
‫هل أنت بخير؟

662
00:54:07,100 --> 00:54:08,320
‫يمكنك الخروج بهذه الطريقة.

663
00:54:08,440 --> 00:54:09,400
‫يا إلهي!

664
00:54:10,170 --> 00:54:12,570
"‫اذهب إلى مزرعة "راجنار
‫تحت "النهر الجليدي".

665
00:54:12,990 --> 00:54:16,380
‫وهنا لا يزال ابنه إينار
‫يعيش هناك.

666
00:54:17,050 --> 00:54:18,550
‫قل له من أرسلك.

667
00:54:19,070 --> 00:54:20,030
‫اذهب الآن!

668
00:54:20,440 --> 00:54:22,140
‫لا، لا، لا،
‫أنت قادم معنا.

669
00:54:24,700 --> 00:54:26,460
‫- أنا آسف جدا.
‫- لقد جاء هذا اليوم

670
00:54:26,590 --> 00:54:27,770
‫لمدة طويلة.

671
00:54:27,900 --> 00:54:28,950
‫أمسك هذا، أمسك هذا،
‫أمسك هذا.

672
00:54:33,630 --> 00:54:34,520
هيا بنا

673
00:54:59,740 --> 00:55:01,050
‫- تباً!
‫- كيف تعقبونا؟

674
00:55:01,340 --> 00:55:03,130
‫لا بد أنهم فحصوا تاريخ
‫الكمبيوتر في السفارة.

675
00:55:03,260 --> 00:55:04,800
‫اللعنة! كان يجب أن
‫أفكر في ذلك.

676
00:55:04,920 --> 00:55:06,110
‫هيا بنا!

677
00:55:17,340 --> 00:55:18,270
تباً

678
00:55:18,780 --> 00:55:20,510
تباً
‫دعنا نذهب!

679
00:55:25,050 --> 00:55:26,080
‫ستيف، انتظر لحظة.

680
00:55:28,700 --> 00:55:31,360
‫مهلا، انظري، الى هناك
‫يوجد أشخاص.

681
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
‫نحن بحاجة للحصول على مساعدتك.
‫هيا بنا.

682
00:56:01,760 --> 00:56:02,910
‫تعالي.

683
00:56:03,420 --> 00:56:04,380
‫لا إنه...

684
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
‫لا، لا، لا

685
00:56:09,210 --> 00:56:10,590
بحق السماء

686
00:56:12,730 --> 00:56:13,690
‫لا.

687
00:56:36,280 --> 00:56:38,270
‫علينا الذهاب الان.

688
00:56:38,810 --> 00:56:40,510
‫الان, الان , الان!

689
00:56:55,870 --> 00:56:56,990
‫أين أنت؟

690
00:57:11,550 --> 00:57:12,600
‫ما هذا بحق السماء؟

691
00:57:17,660 --> 00:57:19,000
عد الى السيارة

692
00:57:25,950 --> 00:57:28,380
تباً

693
00:58:14,010 --> 00:58:15,610
تباً

694
00:58:23,580 --> 00:58:24,540
‫(كريستين).

695
00:58:25,730 --> 00:58:26,880
‫(كريستين)!

696
00:58:28,860 --> 00:58:30,010
تباً

697
00:58:48,320 --> 00:58:49,340
تباً

698
00:59:05,950 --> 00:59:08,350
‫هل تريد سماع
‫شيء مثير للاهتمام؟

699
00:59:09,890 --> 00:59:11,840
‫في روسيا في الستينات..

700
00:59:13,020 --> 00:59:17,250
‫بدأ السوفييت بتجربة
‫تدجين الثعالب البرية.

701
00:59:18,240 --> 00:59:19,360
‫كان الأمر بسيطا.

702
00:59:19,490 --> 00:59:21,820
‫رفع المجرب
‫يده بجوار القفص،

703
00:59:21,950 --> 00:59:25,570
‫وإذا حاول ثعلب
‫أن يعضهم يتم إخماده.

704
00:59:26,400 --> 00:59:29,660
‫فقط الثعالب
‫التي لم تعض...

705
00:59:30,880 --> 00:59:32,510
‫سمح لهم بالتكاثر.

706
00:59:34,970 --> 00:59:38,560
‫وكانت النتيجة مذهلة.
‫وفي غضون بضعة أجيال،

707
00:59:38,690 --> 00:59:40,800
‫ظهرت سلالة جديدة كاملة من الثعالب

708
00:59:40,930 --> 00:59:44,830
‫لا يبدو مثل الثعلب.

709
00:59:47,130 --> 00:59:51,770
‫كانت له أذنان رقيقتان، ينبح كالكلب،
‫هز ذيله.

710
00:59:55,610 --> 00:59:58,210
‫ولكن هل كان لا يزال ثعلبًا
‫أم كان كلبًا؟

711
01:00:05,890 --> 01:00:10,620
‫قد تظن
‫أنك شيء واحد..

712
01:00:16,380 --> 01:00:18,750
‫ولكن يمكن تغيير الجميع.

713
01:00:51,580 --> 01:00:52,770
‫هل أنت يوهانس ؟

714
01:00:53,530 --> 01:00:54,490
‫نعم.

715
01:01:50,780 --> 01:01:54,110
‫احصل على الطائرات بدون طيار المحمولة جواً في أسرع وقت ممكن،
‫ثم ابدأ في تحميل الحطام.

716
01:01:54,240 --> 01:01:56,730
‫ولا تترك أي أثر ورائنا.

717
01:02:10,370 --> 01:02:11,770
‫لقد هربوا.

718
01:02:13,310 --> 01:02:14,590
‫وسارة ستينكامب؟

719
01:02:14,720 --> 01:02:16,380
‫لم تعد مشكلة بعد الآن.

720
01:02:16,700 --> 01:02:18,620
‫لكنها جمعت
‫كمية كبيرة من المعلومات

721
01:02:18,750 --> 01:02:19,710
‫على الحطام.

722
01:02:20,000 --> 01:02:22,170
‫هل هناك أي شيء يشير إلى
‫موقع نابليون؟

723
01:02:22,490 --> 01:02:24,540
‫مازلنا
‫نراجع الأوراق.

724
01:02:27,420 --> 01:02:28,290
‫حسنا، تأكد.

725
01:02:28,610 --> 01:02:30,500
‫أخبرني
‫إذا وجدت أي شيء.

726
01:02:30,620 --> 01:02:31,770
‫بالتأكيد.

727
01:02:40,830 --> 01:02:41,950
‫لا، سوف تأكلهم.

728
01:03:32,130 --> 01:03:33,500
‫يجب أن تكون اينار.

729
01:03:36,770 --> 01:03:38,110
‫أنا و (ويليام كار).

730
01:03:39,100 --> 01:03:40,800
‫كنت أعرف والدك.

731
01:03:41,410 --> 01:03:42,500
‫أتذكر.

732
01:03:42,720 --> 01:03:44,740
‫لماذا، لا يمكن أن تكون
‫أكثر من...

733
01:03:45,180 --> 01:03:46,660
‫عشرة احدى عشر؟

734
01:03:47,390 --> 01:03:48,770
‫كنت في الثالثة عشرة.

735
01:03:49,500 --> 01:03:52,060
‫آخر مرة كنت هنا.
‫ماذا، 1988؟

736
01:03:52,380 --> 01:03:53,700
‫صحيح.

737
01:03:54,400 --> 01:03:55,550
‫ثمانية وثمانون.

738
01:03:58,690 --> 01:03:59,650
‫كيف حال والدتك؟

739
01:04:01,860 --> 01:04:02,980
‫لقد ماتت.

740
01:04:04,220 --> 01:04:05,950
‫أوه، أنا آسف لسماع ذلك.

741
01:04:10,460 --> 01:04:12,000
‫هل تمانع لو تحدثنا بالداخل؟

742
01:04:33,500 --> 01:04:35,010
‫يبدو نفس الشيء.

743
01:04:37,860 --> 01:04:38,850
‫هل تلك القهوة؟

744
01:04:40,480 --> 01:04:43,170
‫هل بإمكانك أن؟
‫لقد كانت رحلة طويلة.

745
01:04:54,140 --> 01:04:56,000
‫لن أبقيك طويلاً يا (إينار).

746
01:04:56,960 --> 01:04:58,690
‫أنا فقط حصلت على سؤال لك.

747
01:05:00,130 --> 01:05:01,090
‫شكرًا.

748
01:05:02,340 --> 01:05:04,480
‫في السنوات
‫التي تلت آخر مرة كنت فيها هنا،

749
01:05:04,960 --> 01:05:08,160
‫هل صادفت أي عناصر
‫من النهر الجليدي؟

750
01:05:08,510 --> 01:05:09,410
‫واحد...

751
01:05:10,140 --> 01:05:11,650
‫لم أكن أبحث.

752
01:05:18,850 --> 01:05:20,540
‫ماذا عن والدك؟

753
01:05:22,460 --> 01:05:25,470
‫هل ذكر لك أي شيء من قبل؟

754
01:05:26,430 --> 01:05:27,620
‫لا.

755
01:05:27,900 --> 01:05:31,330
‫كان والدي معجبًا جدًا بوالدك.

756
01:05:31,870 --> 01:05:32,770
‫وأنا كذلك.

757
01:05:33,730 --> 01:05:35,650
‫لقد كان هادئًا، وفعالًا،

758
01:05:36,030 --> 01:05:38,270
‫الرجل الذي يمكنك الوثوق
‫به في حياتك.

759
01:05:40,350 --> 01:05:41,660
‫مات صغيرا جدا.

760
01:05:44,160 --> 01:05:47,580
‫سأسألك
‫مرة أخيرة يا (إينار).

761
01:05:50,020 --> 01:05:53,220
‫هل صادفت
‫أي عناصر من النهر الجليدي؟

762
01:05:56,260 --> 01:05:57,950
أنا لا أسبب المشاكل

763
01:05:59,260 --> 01:06:01,890
‫إذا كان هناك شيء هنا،
‫فسيجده رجالي.

764
01:06:02,720 --> 01:06:03,870
‫لا يوجد شيء هنا.

765
01:06:07,840 --> 01:06:09,730
‫أرى الكثير من والدك فيك.

766
01:06:12,510 --> 01:06:13,950
‫مثله، أنت صادق.

767
01:06:20,930 --> 01:06:22,080
‫شكرا على القهوة.

768
01:07:39,200 --> 01:07:40,260
‫(ستيف)؟

769
01:07:47,040 --> 01:07:49,500
‫كما تعلم، يمكننا استخدام
‫بعض الإمدادات، وبعض الهواتف.

770
01:07:49,630 --> 01:07:50,690
‫هذه ليست مشكلة.

771
01:07:50,820 --> 01:07:52,260
‫يمكننا العثور على بعض الهواتف
‫لك لاحقًا.

772
01:07:52,380 --> 01:07:54,110
‫شكرا، (يوهانس).
‫أنا أقدر ذلك.

773
01:07:59,370 --> 01:08:00,610
‫مرحبًا.

774
01:08:00,670 --> 01:08:02,310
‫أنت تشعر بتحسن.

775
01:08:06,370 --> 01:08:08,030
‫(كريستين)، انتظري.

776
01:08:08,610 --> 01:08:09,730
‫أنا آسف.

777
01:08:10,270 --> 01:08:11,360
‫انت

778
01:08:11,580 --> 01:08:12,740
‫اين ملابسي؟

779
01:08:12,870 --> 01:08:14,110
‫أعني، أين
‫حذائي اللعين؟

780
01:08:14,240 --> 01:08:15,520
‫- انظرى، أنا آسف.

781
01:08:15,650 --> 01:08:17,310
‫لم أكن أعرف إلى أين أذهب.

782
01:08:17,440 --> 01:08:19,070
‫في أي مكان آخر ولكن ألا هنا.

783
01:08:19,200 --> 01:08:20,770
‫أعتقد أننا يمكن أن نثق به.

784
01:08:21,060 --> 01:08:22,430
‫- تثق به؟
‫- نعم.

785
01:08:23,650 --> 01:08:25,980
‫هذا هو الرجل الذي كسر
‫حصالة ابنته

786
01:08:26,110 --> 01:08:27,900
‫فقط للحصول على
‫زجاجة برينيفين اللعينة.

787
01:08:28,030 --> 01:08:29,890
‫هذا هو الرجل
‫الذي ترك عائلته

788
01:08:30,020 --> 01:08:32,350
‫لأننا كنا نقطع وقت أستمتاعه.

789
01:08:35,420 --> 01:08:36,710
‫نحن بحاجة إليه.

790
01:08:39,260 --> 01:08:40,420


791
01:08:52,830 --> 01:08:55,010
‫أعتقد أننا بحاجة إليه.

792
01:08:57,700 --> 01:09:01,030
تحركوا , تحركوا

793
01:09:13,510 --> 01:09:15,390
‫- ضبطتها؟
‫- نعم.

794
01:09:42,310 --> 01:09:44,770
‫أبقيه على قيد الحياة
‫حتى نجد المرأة.

795
01:09:59,680 --> 01:10:01,350
‫إذا قمنا بالقيادة
‫خلال الليل،

796
01:10:01,470 --> 01:10:03,590
‫يمكننا الوصول
‫إلى فاتناجوكول في الصباح.

797
01:10:03,970 --> 01:10:05,830
‫ومن هناك يمكننا أن نجد

798
01:10:05,950 --> 01:10:07,430
‫المزرعة التي كانت سارة ستينكامب
‫تتحدث عنها.

799
01:10:07,550 --> 01:10:09,730
‫- هذا اينار راجنارسون.
‫- أحضرت لك هواتف جديدة.

800
01:10:11,600 --> 01:10:13,640
‫من الآمن الذهاب إلى هناك عن طريق البحر.

801
01:10:14,800 --> 01:10:17,400
‫نعم، شكرًا ولكننا سنتولى
‫هذا الأمر بأنفسنا.

802
01:10:17,570 --> 01:10:18,720
‫إنه على حق.

803
01:10:19,970 --> 01:10:21,120
‫عن طريق البحر سيكون أكثر أمانا.

804
01:10:21,990 --> 01:10:23,440
‫ماذا لو أصبح الطقس سيئا؟

805
01:10:23,440 --> 01:10:23,460
‫التوقعات على ما يرام.
‫ماذا لو أصبح الطقس سيئا؟

806
01:10:23,460 --> 01:10:25,040
‫التوقعات على ما يرام.

807
01:10:25,080 --> 01:10:28,600
‫يمكننا الوصول إلى هناك بحلول الظهر.

808
01:10:30,480 --> 01:10:33,480
‫فقط لأنك
‫تساعدنا الآن...

809
01:10:33,520 --> 01:10:35,760
‫هل تعتقد أن هذا يصلح أي شيء؟

810
01:10:37,040 --> 01:10:39,400
‫ماذا؟
‫- حسنا، (كريستين).

811
01:10:40,000 --> 01:10:42,400
‫لا أعتقد أن الأمر كذلك.

812
01:11:18,720 --> 01:11:21,680
‫إليك المزيد من حبوب "باركودين فورتي".

813
01:11:24,920 --> 01:11:27,400
‫شكرًا لك.
لهتمامكَ بذلك

814
01:11:32,000 --> 01:11:34,840
‫تحدثت إيلي معي.
‫-نعم أنا أعلم. قال لي.

815
01:11:36,720 --> 01:11:39,240
‫قلت له ألا ينفق
‫أي طاقة عليك.

816
01:11:44,560 --> 01:11:46,320
‫ألا يمكنك الذهاب إلى الشرطة؟

817
01:11:48,160 --> 01:11:49,360
‫لا.

818
01:11:56,920 --> 01:12:01,040
‫حسنًا، ستكون على ما يرام بوجود إنديانا
‫جونز هناك في زاويتك.

819
01:12:04,360 --> 01:12:06,080
‫انا ذاهب للاطمئنان عليه.

820
01:12:34,080 --> 01:12:37,440
‫هل تريد ضمادات جديدة؟
‫-لا أنا بخير.

821
01:12:38,120 --> 01:12:41,440
‫إذا سمعت من إلياس...
‫من فضلك اسمح لي أن أعرف؟

822
01:12:43,720 --> 01:12:44,840
‫سأفعل ذلك.

823
01:12:46,280 --> 01:12:49,090
‫إذاً، هل أنت مستعد
‫لاستكشاف العالم؟

824
01:12:51,080 --> 01:12:52,740
‫- تعال معي.
‫- سعيد بلقائك.

825
01:12:53,570 --> 01:12:55,330
‫- ولد ليكون بريا.
‫- يا (يوهانس):

826
01:12:55,460 --> 01:12:57,090
‫اعتني بنفسك.

827
01:13:02,340 --> 01:13:03,810
‫ايكو 13؟

828
01:13:06,530 --> 01:13:07,270
تباً

829
01:13:07,400 --> 01:13:09,540
‫قم بتوسيع البحث إلى 30 كيلومتر.

830
01:13:14,340 --> 01:13:16,160
أنتَ يا سيدي تبحث عن
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"أبرة بكومة قش "</font><font face="\c"></font>

831
01:13:16,290 --> 01:13:17,350
لنوسع النطاق

832
01:13:17,760 --> 01:13:19,140
الوقت ينفذ منا

833
01:13:44,390 --> 01:13:45,700
تباً

834
01:13:48,310 --> 01:13:50,150
‫ما هذا الضجيج الدموي؟

835
01:13:50,510 --> 01:13:51,870
‫صباح الخير.

836
01:13:51,910 --> 01:13:53,430
‫صباح الخير.
‫-هل أنت (إينار راجنارسون)؟

837
01:13:57,310 --> 01:13:58,550
‫نعم.

838
01:13:58,590 --> 01:14:00,870
‫مرحبًا.
‫اسمي كريستين.

839
01:14:01,590 --> 01:14:05,910
‫سارة، زوجة ليو ستيلر
‫أرسلتنا إلى هنا.

840
01:14:07,750 --> 01:14:08,830
‫ما مشكلتك؟

841
01:14:13,190 --> 01:14:14,470


842
01:14:14,950 --> 01:14:18,030
لقد أصبتُ بجرح

843
01:14:18,070 --> 01:14:20,030
وهو ينزف

844
01:14:20,470 --> 01:14:22,750
‫لا يمكننا الحصول على ذلك.
‫دعونا نلقي نظرة على ذلك.

845
01:14:29,990 --> 01:14:31,350
‫لقد انتهى الأمر تقريبًا.

846
01:14:36,590 --> 01:14:37,710
‫نحن هنا.

847
01:14:37,750 --> 01:14:39,230
‫نعم؟ -نعم.

848
01:14:39,590 --> 01:14:41,190
‫عظيم.
‫-شكرًا لك.

849
01:14:42,500 --> 01:14:44,550
‫(سارة ستينكامب)
‫قالت أنه بإمكانك مساعدتنا.

850
01:14:47,750 --> 01:14:50,210
‫أنا آسف،
‫لم أتمكن من التقاط اسمك.

851
01:14:50,440 --> 01:14:52,900
‫حسنا، اسمي ستيف.
‫ستيف راش.

852
01:14:55,430 --> 01:14:56,840
‫- (ستيف)؟
‫- نعم.

853
01:14:57,700 --> 01:14:58,850
‫اختصار (لستيفن).

854
01:14:59,400 --> 01:15:00,550
‫لا.

855
01:15:01,000 --> 01:15:01,960
‫فقط (ستيف).

856
01:15:03,150 --> 01:15:08,150
‫أينار، أعلم أنك تعرف ما
‫كانت تفعله سارة وليو على النهر الجليدي.

857
01:15:08,190 --> 01:15:11,070
‫لقد كانوا يبحثون عن تلك الطائرة،
‫أليس كذلك؟

858
01:15:11,110 --> 01:15:12,310
‫عليك أن تساعدنا.

859
01:15:12,420 --> 01:15:16,160
‫تعال ألي!
‫تعال ألي!

860
01:15:18,030 --> 01:15:20,310
‫الشيء المربع هو الهدف!

861
01:15:20,750 --> 01:15:24,950
‫اللعنة علي يا رجل.
‫كان بإمكاني التسجيل هناك.

862
01:15:26,990 --> 01:15:28,350
‫حسنًا.

863
01:15:34,630 --> 01:15:35,710
‫الفطائر؟

864
01:15:47,970 --> 01:15:49,570
‫المزيد من الفطائر،(ستيفن)؟

865
01:15:55,110 --> 01:15:56,580
‫أنت رجل مضحك، أيها الفتى المزارع.

866
01:15:57,830 --> 01:15:59,010
‫أنا لا أحاول حتى.

867
01:16:11,330 --> 01:16:13,350
‫نحن نعرف
‫المسار المحتمل

868
01:16:13,480 --> 01:16:15,050
‫- من الطائرة.
‫- نعم.

869
01:16:15,170 --> 01:16:16,580
‫ربما كان والدي

870
01:16:16,710 --> 01:16:18,690
‫آخر شخص
‫رأى تلك الطائرة.

871
01:16:19,650 --> 01:16:20,580
‫حقًا؟

872
01:16:20,900 --> 01:16:23,560
‫نعم، في شتاء عام 1945،
‫وعندما كان الجيش الأمريكي

873
01:16:23,690 --> 01:16:27,430
‫بدأت بالقيام بمناورات
‫على "النهر الجليدي" في عام 52، و...

874
01:16:28,200 --> 01:16:30,690
‫استمر في العودة
‫كل بضع سنوات.

875
01:16:32,230 --> 01:16:35,720
‫كان والدي يشك حقًا في أنهم
‫كانوا يبحثون عن تلك الطائرة

876
01:16:36,360 --> 01:16:37,760
‫أو أي شيء منه.

877
01:16:42,720 --> 01:16:45,250
‫قائد
‫تلك الحملات..

878
01:16:45,930 --> 01:16:47,200
‫كان هذا الرجل هنا.

879
01:16:48,100 --> 01:16:49,250
‫(تيموثي كار).

880
01:16:51,300 --> 01:16:52,930
‫وآخر...

881
01:16:53,410 --> 01:16:55,840
‫رحلة كبيرة كانت...

882
01:16:56,550 --> 01:16:57,510
‫علمي.

883
01:16:58,340 --> 01:17:01,860
‫هنا لقياس
‫ذوبان النهر الجليدي.

884
01:17:01,990 --> 01:17:03,560
‫كان ذلك في عام 1988.

885
01:17:06,660 --> 01:17:10,210
(بحلول ذلك الوقت، كان (ويليام
نجل (تيموثي كار) قد تولى المسؤولية

886
01:17:10,340 --> 01:17:12,320
‫كقائد للبعثة.

887
01:17:15,430 --> 01:17:16,840
‫وفي الليلة الأخيرة
‫من الرحلة الاستكشافية،

888
01:17:16,960 --> 01:17:18,340
‫تناولوا المشروبات معًا.

889
01:17:18,980 --> 01:17:20,610
‫لفترة طويلة في الليل.

890
01:17:22,790 --> 01:17:25,830
‫وفي الصباح الباكر جداً،
‫أيقظني والدي...

891
01:17:27,690 --> 01:17:29,380
‫ووعدني...

892
01:17:30,730 --> 01:17:34,920
‫لا تبحث أبدًا عن تلك الطائرة
‫أو أي شيء منها.

893
01:17:37,160 --> 01:17:38,760
‫وقال أنه لن
‫يجلب إلا الموت.

894
01:17:39,080 --> 01:17:40,770
‫لماذا قال ذلك؟

895
01:17:43,620 --> 01:17:44,770
‫لأنها فعلت.

896
01:17:47,270 --> 01:17:48,580
‫في وقت لاحق من ذلك اليوم...

897
01:17:50,120 --> 01:17:53,220
‫لقد مرض ودخل في غيبوبة.

898
01:17:55,300 --> 01:17:57,120
‫وبعد يومين مات.

899
01:17:59,400 --> 01:18:00,360
‫مات؟

900
01:18:01,700 --> 01:18:03,110
‫من ماذا؟

901
01:18:05,730 --> 01:18:07,690
‫لم يتمكن الأطباء من العثور على سبب.

902
01:18:11,330 --> 01:18:12,770
‫أعتقد أنه تم تسميمه.

903
01:18:14,050 --> 01:18:15,010
‫(كار).

904
01:18:16,420 --> 01:18:18,310
‫أعتقد أن (كار) أصبح في حالة سكر شديد،

905
01:18:18,950 --> 01:18:20,390
‫قال كثيرا.

906
01:18:22,050 --> 01:18:24,130
‫وعندما أدرك ذلك..

907
01:18:26,250 --> 01:18:28,260
‫كان يعلم أنه لا يستطيع أن
‫يترك والدي يعيش.

908
01:18:32,610 --> 01:18:34,980
‫كان يجب أن أقتل
‫ذلك الوغد بالأمس

909
01:18:35,850 --> 01:18:37,860
‫- كار كان هنا؟
‫- نعم.

910
01:18:38,250 --> 01:18:41,090
‫التأكد من أنني لم أجد
‫ما يبحث عنه.

911
01:18:41,570 --> 01:18:43,690
‫وهذا يعني أن السر ليس
‫داخل الحطام الموجود على النهر الجليدي.

912
01:18:43,810 --> 01:18:47,110
‫نعم، هذا صحيح،
‫وإلا لم يكن ليأتي إلى هنا.

913
01:18:47,240 --> 01:18:50,020
‫تعتقد (سارة ستينكامب)
‫أنه كان هناك ناجٍ.

914
01:18:52,010 --> 01:18:54,440
‫ألا يستطيع أن يأخذ
‫السر معه؟

915
01:18:54,570 --> 01:18:56,170
‫ربما. من المحتمل جدا.

916
01:18:56,290 --> 01:18:59,170
(‫قالت (سارة) إنها و(ليو
‫عثرا على بعض الأغراض الشخصية

917
01:18:59,460 --> 01:19:00,580
‫هنا في هذا النهر.

918
01:19:00,710 --> 01:19:02,530
‫بما في ذلك مسدس  " لوغر".

919
01:19:02,820 --> 01:19:03,970
‫أهنا بركان "إيسجوفجول"؟

920
01:19:05,480 --> 01:19:07,240
‫هذا قريب من جبل "سنيهيتا".

921
01:19:10,500 --> 01:19:12,020
‫بماذا تفكر؟

922
01:19:13,340 --> 01:19:17,380
‫هناك كهف هناك.

923
01:19:17,420 --> 01:19:20,540
‫كان والدي وشقيقه يلعبان هناك
‫عندما كانا أطفالاً.

924
01:19:20,580 --> 01:19:23,020
‫ثم بدأ ذلك الجزء بالذوبان
‫وامتلئ بالماء

925
01:19:23,060 --> 01:19:24,780
‫واختفى الكهف.

926
01:19:25,580 --> 01:19:28,300
‫النهر الجليدي يتغير دائما.

927
01:19:28,340 --> 01:19:30,460
الماء يجري

928
01:19:31,060 --> 01:19:33,060
‫الكهف الذي لعب فيه والدك.

929
01:19:33,100 --> 01:19:35,260
‫هل يمكنك أن تريني
‫أين هو بالضبط؟

930
01:19:35,620 --> 01:19:37,700
‫نعم.
‫سأحصل على نظام تحديد المواقع.

931
01:19:37,830 --> 01:19:38,890
‫ماذا تقول هي؟

932
01:19:39,010 --> 01:19:40,740
‫لكن لا يمكنك ارتداء
‫ملابس كهذه.

933
01:19:51,170 --> 01:19:52,520
‫لمن هؤلاء؟

934
01:19:54,180 --> 01:19:55,300
‫هذه قصة طويلة.

935
01:19:56,520 --> 01:19:58,280
‫هيا،لك في الحظيرة.

936
01:19:59,340 --> 01:20:02,500
‫هذه حافة الجبل.
‫انها ليست معقدة.

937
01:20:03,100 --> 01:20:05,170
‫ما عليك سوى النزول إلى هناك
‫ومن ثم إلى الأعلى.

938
01:20:05,210 --> 01:20:06,660
‫ستلاحظ ذلك على الفور.
‫-نعم.

939
01:20:06,690 --> 01:20:09,570
‫لقد وضعت مشاعل في حقيبة ظهرك
‫فقط لتكون آمنًا.

940
01:20:09,610 --> 01:20:12,210
‫شكرا جزيلا لك،يا (اينار).
‫-نعم.

941
01:20:12,610 --> 01:20:15,140
‫أشعر وكأنني سكوت من القطب الجنوبي.

942
01:20:15,430 --> 01:20:17,030
‫ومع ذلك فأنت تبدو مثل البطريق.

943
01:20:17,160 --> 01:20:18,470
‫البطاطس.

944
01:20:19,210 --> 01:20:20,360
‫انتى!

945
01:20:20,840 --> 01:20:22,600
‫أنا آخذ الأمر من هنا، ستيف.
‫لقد فعلت أكثر من كافية.

946
01:20:22,730 --> 01:20:24,260
‫حسنًا، لا تكن غبيًا،
‫فأنت مجروح.

947
01:20:24,390 --> 01:20:25,930
‫أنا بالفعل مسؤول
‫عن وفاة سارة.

948
01:20:26,050 --> 01:20:27,430
‫لن أكون لك.

949
01:20:29,380 --> 01:20:31,500
‫- هل تملك سكوتر آخر؟
‫- لا.

950
01:20:32,420 --> 01:20:35,400
‫حسنًا، هناك شيء
‫سيوصلني إلى النهر الجليدي.

951
01:20:39,430 --> 01:20:41,450
‫يا يسوع المسيح، إنها مزلجة سانتا.

952
01:20:41,570 --> 01:20:43,170
‫انها الوحيدة التي تعمل.

953
01:20:57,960 --> 01:21:00,940
‫سيدي، نحن على استعداد
‫للخروج.

954
01:21:01,060 --> 01:21:04,260
‫قم بتوسيع نطاق البحث عن الطائرات بدون طيار
‫إلى 50 كيلومتر.

955
01:21:05,290 --> 01:21:07,530
‫لن نغادر بدون (نابليون).

956
01:21:10,310 --> 01:21:12,390
حددها , وقم بضبطها لــ50 كيلومتر

957
01:21:29,610 --> 01:21:32,360
‫بحق اللعنة، إينار. هل ستساعدني
‫هنا أم ماذا؟

958
01:21:32,780 --> 01:21:33,960
‫هل تعلم ماذا؟

959
01:21:34,090 --> 01:21:35,590
‫يجب أن نذهب كلانا،
‫إنها بحاجة لمساعدتنا.

960
01:21:35,880 --> 01:21:38,340
‫حسنًا، لن
‫أخلف وعدي لأبي.

961
01:21:39,110 --> 01:21:40,740
‫ما الذي فعلته؟ وعد
‫بالوقوف وعدم القيام بأي شيء

962
01:21:40,870 --> 01:21:42,600
‫بينما يقتل الأبرياء؟

963
01:21:46,090 --> 01:21:47,140
‫بخير.

964
01:22:14,980 --> 01:22:16,170
تباً لك يا (أينار)

965
01:22:16,300 --> 01:22:17,800
‫قلت أنك لا
‫تملك أي دراجات نارية.

966
01:22:18,120 --> 01:22:19,270
‫أنا لا.

967
01:22:20,100 --> 01:22:21,420
‫انهم أبناء عمي!

968
01:22:34,500 --> 01:22:35,660
‫هل أنت لا تأتي؟

969
01:22:38,280 --> 01:22:39,850
هذا يليق بك

970
01:25:43,270 --> 01:25:44,520


971
01:27:53,160 --> 01:27:54,310
‫سيدى!

972
01:27:57,420 --> 01:27:58,950
‫اذهب وانظر ما هذا.

973
01:28:32,490 --> 01:28:34,030
‫خذني إلى أخي.

974
01:28:58,990 --> 01:28:59,950
‫(كريستين).

975
01:29:11,820 --> 01:29:13,830
‫ماذا يفترض أن يكون هذا؟

976
01:29:27,790 --> 01:29:28,750
‫أين؟

977
01:29:36,400 --> 01:29:39,500
‫دع أخي يذهب،
‫وسأريك أين هو.

978
01:29:50,920 --> 01:29:52,590
‫ماذا عن أن أقتله
‫إلا إذا أخبرتنا؟

979
01:29:52,720 --> 01:29:55,500
‫نعم، صحيح، وبعد ذلك،
‫سوف تقتلنا نحن الاثنين.

980
01:29:56,780 --> 01:30:00,240
‫دع أخي يذهب،
‫وعندما أعرف أنه آمن،

981
01:30:01,130 --> 01:30:02,990
‫يمكنك الحصول على حقيبتك.

982
01:30:23,230 --> 01:30:24,310
‫تعال.

983
01:30:32,660 --> 01:30:33,930
‫استمع لي.

984
01:30:33,930 --> 01:30:34,060
مهلاً , مهلاً

985
01:30:34,060 --> 01:30:35,300


986
01:30:35,300 --> 01:30:36,240
حسنًا

987
01:30:36,240 --> 01:30:36,630


988
01:30:36,660 --> 01:30:38,670
‫لديك بوصلة هنا.

989
01:30:38,700 --> 01:30:41,540
‫قم بالقيادة باتجاه الجنوب طوال الوقت.

990
01:30:41,580 --> 01:30:44,740
‫نعم، استمع لي.
‫هناك رجل يدعى اينار.

991
01:30:44,780 --> 01:30:47,420
‫اتصل بالشرطة عندما تصل إلى هناك.
‫-سوف يقتلونك.

992
01:30:50,140 --> 01:30:51,980
‫(ايلي).
‫تعالي.

993
01:30:54,830 --> 01:30:56,240
‫حسناً.
‫نعم.

994
01:30:58,540 --> 01:31:00,060
‫عليك أن تستعجل.

995
01:31:01,320 --> 01:31:02,250
‫انت!

996
01:31:02,380 --> 01:31:03,600
‫هذا يكفي!

997
01:31:05,140 --> 01:31:06,300
‫أذهب!

998
01:31:40,330 --> 01:31:43,400
‫هذا بث مباشر
‫لخدمة الأخبار الوطنية.

999
01:31:43,950 --> 01:31:46,000
‫أنت مراقب
‫من قبل الآلاف من الناس

1000
01:31:46,120 --> 01:31:48,490
‫ في هذه اللحظة بالذات.
‫لا تقتربي أكثر.

1001
01:31:49,040 --> 01:31:50,860
بحق السماء

1002
01:31:53,360 --> 01:31:54,250
‫لا توجد تغطية.

1003
01:31:55,050 --> 01:31:57,550
‫- أدخله مع الآخرين.
‫- لا، هو قادم معنا،

1004
01:31:57,680 --> 01:31:59,530
‫أو لن أخبرك بالموقع.

1005
01:31:59,660 --> 01:32:00,970
‫لا مزيد من الصفقات.

1006
01:32:02,160 --> 01:32:05,960
‫لا , (ستيف)! (ستيف)!

1007
01:32:14,410 --> 01:32:16,970
‫(ستيف)!

1008
01:32:22,990 --> 01:32:24,270
‫لدينا مطلق النار!

1009
01:32:28,970 --> 01:32:30,120
‫اللعنة!

1010
01:32:31,880 --> 01:32:33,610
‫القرف المقدس!
‫إنهم يطلقون النار علينا!

1011
01:32:40,300 --> 01:32:41,450
‫قدها.

1012
01:32:55,950 --> 01:32:57,840
‫اطلب منهم تشغيل المحركات!

1013
01:33:10,540 --> 01:33:11,500
‫اربطها لأسفل.

1014
01:33:14,920 --> 01:33:16,330
‫أغلقها
‫وأطلقها في الهواء.

1015
01:33:16,620 --> 01:33:18,280
‫- لا يزال يتم فحص المحركات.
‫- لا يهم!

1016
01:33:18,410 --> 01:33:19,660
‫افعلها الآن!

1017
01:34:05,010 --> 01:34:06,410
‫(اينار)، لا!

1018
01:34:06,700 --> 01:34:08,300
‫أن لنسقط الطائرة،
‫ فهي ستموت.

1019
01:34:08,430 --> 01:34:09,640
‫ اللعنة.

1020
01:34:12,170 --> 01:34:13,550
أستديري

1021
01:34:17,160 --> 01:34:18,830
ما هذا بحق السماء

1022
01:34:43,150 --> 01:34:44,560
‫أخبر الطيار
‫أن يهبط بالطائرة

1023
01:34:45,870 --> 01:34:47,090
‫الآن!

1024
01:35:04,620 --> 01:35:06,130
‫أين الحقيبة؟

1025
01:35:07,820 --> 01:35:08,780


1026
01:35:15,790 --> 01:35:18,510
‫أين هي؟
الحقيبة؟

1027
01:35:18,860 --> 01:35:21,580
‫ما الذي يوجد فيها
‫ليكون بهذه الأهمية؟

1028
01:35:35,310 --> 01:35:37,100
ساعدونا , ساعدونا
‫نحن نهبط!

1029
01:35:37,580 --> 01:35:39,760
‫ونحن في طريقنا إلى أسفل.
‫استعدوا للصدمة!

1030
01:35:39,890 --> 01:35:41,070
أربطوا أحزمة الأمان

1031
01:36:36,210 --> 01:36:37,360
‫تباً!

1032
01:36:38,380 --> 01:36:39,790
‫مهلا , مهلا.

1033
01:36:40,430 --> 01:36:43,410
‫مهلا , مهلا..

1034
01:36:44,330 --> 01:36:45,490
‫اللعنة، الحمد لله!

1035
01:36:45,940 --> 01:36:47,150
‫تعالي.

1036
01:36:48,530 --> 01:36:50,960
‫هل أنتِ بخير؟
‫أنصتي ألي.

1037
01:37:00,780 --> 01:37:02,990
‫أخبرني أين هو!

1038
01:37:04,460 --> 01:37:05,610
‫أو يموت!

1039
01:37:06,350 --> 01:37:08,430
‫لا! الرجاء النظر!

1040
01:37:37,490 --> 01:37:38,800
‫كنت مخطئ.

1041
01:37:40,720 --> 01:37:42,640
‫أنت لا شيء مثل والدك.

1042
01:38:15,920 --> 01:38:16,880
‫لا تتحرك!

1043
01:38:18,410 --> 01:38:20,590
‫- خذها ببساطة!
‫- أعطوني بنادقكم.

1044
01:38:21,170 --> 01:38:22,930
‫لدينا رجل هنا.

1045
01:38:25,230 --> 01:38:27,050
‫أعطني الأسلحة.

1046
01:38:30,480 --> 01:38:31,440
‫أحذر!

1047
01:38:31,660 --> 01:38:32,810
‫الياس!

1048
01:39:12,680 --> 01:39:14,760
‫عائلات اثنين من
‫أعضاء فرقة الإنقاذ

1049
01:39:14,800 --> 01:39:17,160
‫الذي توفي على نهر فاتناجوكول الجليدي
‫الشهر الماضي

1050
01:39:17,200 --> 01:39:22,480
‫والمطالبة بإجراء تحقيق في الأحداث
‫التي أدت إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل

1051
01:39:22,520 --> 01:39:26,400
‫بعد عملية كبيرة قام بها
‫علماء أمريكيون على النهر الجليدي.

1052
01:39:26,440 --> 01:39:30,040
‫وأكدت الحكومة أن ‫العلماء لم يحصلوا على إذاً

1053
01:39:30,600 --> 01:39:34,440
‫لإجراء دراسات على "النهر الجليدي".

1054
01:39:34,480 --> 01:39:36,800
‫ولم يعلق رئيس الوزراء

1055
01:39:36,840 --> 01:39:39,240
‫لكن المستشار الصحفي لوزارته

1056
01:39:39,280 --> 01:39:42,480
‫أرسل بيانًا قصيرًا
‫للصحافة يفيد

1057
01:39:42,520 --> 01:39:45,600
‫كانت هناك علاقة جيدة
‫بين "الولايات المتحدة" و"أيسلندا"

1058
01:39:45,640 --> 01:39:50,280
‫وأنه لم يكن في خطر.

1059
01:40:25,000 --> 01:40:25,800
‫حقًا.

1060
01:40:27,840 --> 01:40:29,040
‫هل رأيت أي شيء؟

1061
01:40:29,840 --> 01:40:30,840
‫لا.

1062
01:40:31,240 --> 01:40:34,480
‫هذا لك.
‫-ولدي.

1063
01:40:35,040 --> 01:40:37,320
‫هل اشتقت لأمي؟

1064
01:40:38,000 --> 01:40:40,440
‫كيف حال ستيف؟
‫-كالعادة.

1065
01:40:40,480 --> 01:40:41,840
أصبح معتوه

1066
01:40:50,200 --> 01:40:53,080
‫شكرا لك لأنك أحضرت لي همبرغر.
‫-لا مشكلة.

1067
01:41:03,020 --> 01:41:05,330
‫إذا كنت لا تمانع في
‫عدم لمس أي شيء.

1068
01:41:06,290 --> 01:41:08,340
‫اينار على محبة الله!

1069
01:41:08,820 --> 01:41:09,740
‫وحيد!

1070
01:41:09,870 --> 01:41:11,890
‫أنت بحاجة إلى... الاسترخاء،يا (ستيفن)!

1071
01:41:12,140 --> 01:41:13,650
‫المايونيز الدموي
‫ضمن هذا الأمر...

1072
01:41:16,880 --> 01:41:19,090
‫إذاً يا (ستيف)، نحن هنا.

1073
01:41:19,440 --> 01:41:20,850
‫ما هو كل شيء؟

1074
01:41:21,490 --> 01:41:23,380
‫نعم، نعم، هذا بالضبط!

1075
01:41:25,460 --> 01:41:26,670
‫هذا المستند...

1076
01:41:28,370 --> 01:41:30,380
‫يعود تاريخه إلى ١٤ أبريل ١٩٤٥.

1077
01:41:30,510 --> 01:41:33,550
‫وذلك قبل 16 يومًا من
‫وفاة هتلر في 30 أبريل.

1078
01:41:34,320 --> 01:41:36,980
‫إنها اتفاقية.
‫اتفاق سري للغاية.

1079
01:41:37,490 --> 01:41:41,070
‫مجموعة من الأمريكيين الأقوياء
‫في مجال الأعمال والحكومة،

1080
01:41:41,200 --> 01:41:43,380
‫الجيش، وحسنًا،
‫من، دعنا نقول فقط،

1081
01:41:43,500 --> 01:41:46,290
‫لم تكن غير متعاطفة تماما
‫تجاه (هتلر)،

1082
01:41:46,420 --> 01:41:47,890
‫واتفقوا على تهريبه

1083
01:41:48,020 --> 01:41:52,940
‫وزوجته (إيفا براون)،
‫و(جيرمن شيبرد بلوندي)،

1084
01:41:53,200 --> 01:41:58,260
‫من "برلين" إلى جزيرة نائية
‫قبالة "باتاغونيا" في "الأرجنتين".

1085
01:42:00,340 --> 01:42:02,030
‫حسنًا، انتظر.

1086
01:42:02,420 --> 01:42:05,390
(‫فهل كان (هتلر
‫على متن الطائرة؟

1087
01:42:05,680 --> 01:42:06,640
‫لا.

1088
01:42:07,500 --> 01:42:10,380
‫وكان الركاب
‫مسؤولين نازيين رفيعي المستوى

1089
01:42:10,510 --> 01:42:12,140
‫والأمريكيين في طريقهم
‫إلى نيوفاوندلاند

1090
01:42:12,370 --> 01:42:15,180
‫لوضع اللمسات الأخيرة على الصفقة سرا
‫مع ممثلي الولايات المتحدة.

1091
01:42:15,410 --> 01:42:17,680
‫لماذا
‫يريد الأمريكيون إنقاذ هتلر؟

1092
01:42:17,810 --> 01:42:18,580
‫نعم؟

1093
01:42:18,930 --> 01:42:20,880
‫هل سمعت عن
‫قطار "فالبرزيتش"؟

1094
01:42:21,200 --> 01:42:22,550
‫قطار أين والدو؟

1095
01:42:22,930 --> 01:42:25,010
‫قطار فالبرزيتش.

1096
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
حسنًا

1097
01:42:29,620 --> 01:42:31,760
‫إذاً، العام هو 1945،

1098
01:42:31,890 --> 01:42:34,130
‫لقد أمضى النازيون سنوات

1099
01:42:34,260 --> 01:42:36,460
‫نهب أثمن كنوز العالم</ i>

1100
01:42:36,590 --> 01:42:38,100
‫لكن الحلقة تقترب.

1101
01:42:38,640 --> 01:42:39,950
‫ومع ذلك، يوجد البعض في مناصب قيادية عليا

1102
01:42:40,080 --> 01:42:41,900
‫كنت أستعد
‫لتلك اللحظة بالتحديد.

1103
01:42:42,670 --> 01:42:44,270
‫ذهب.
‫الماس.

1104
01:42:44,400 --> 01:42:46,190
‫أعظم كنز
‫شهده العالم على الإطلاق

1105
01:42:46,320 --> 01:42:47,790
أو سوف نرى شيئًا

1106
01:42:47,990 --> 01:42:50,700
‫فن فريد من نوعه، مثل
‫غرفة العنبر الأسطورية للقياصرة الروس،

1107
01:42:50,830 --> 01:42:52,180
‫الأعجوبة الثامنة في العالم!

1108
01:42:52,750 --> 01:42:56,560
‫ثروة لا يمكن تصورها
‫كلها في مكان واحد في قطار واحد.

1109
01:42:57,780 --> 01:42:59,510
‫كانت هناك مشكلة واحدة فقط.

1110
01:43:00,850 --> 01:43:02,000
‫كيف يمكنك إخفاء قطار؟

1111
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
‫بالضبط.

1112
01:43:03,440 --> 01:43:05,270
‫كيف يمكنك إخفاء قطار؟

1113
01:43:06,930 --> 01:43:10,130
‫جبال البومة،
‫سيليزيا السفلى، بولندا.

1114
01:43:11,510 --> 01:43:13,300
‫من أجل استخراج المعادن،بنى النازيون

1115
01:43:13,430 --> 01:43:16,050
‫شبكة معقدة من الأنفاق تحت الجبال.

1116
01:43:16,340 --> 01:43:19,510
‫حسنًا، بالنسبة للجزء الأفضل
‫من 80 عامًا،

1117
01:43:19,760 --> 01:43:21,910
‫كل زاوية
‫وركن من تلك الجبال

1118
01:43:22,030 --> 01:43:23,830
‫لقد تم البحث عن ذلك القطار،

1119
01:43:23,950 --> 01:43:26,870
‫الموقع الدقيق الذي
‫بقى لغزا.

1120
01:43:27,510 --> 01:43:28,850
‫الى الآن.

1121
01:43:36,110 --> 01:43:39,670
‫السيدات والسادة،الفتيان والفتيات،

1122
01:43:39,790 --> 01:43:40,950
‫أقدم لكم...

1123
01:43:44,340 --> 01:43:45,300
‫(نابليون).

1124
01:43:45,680 --> 01:43:46,870
‫خريطة؟

1125
01:43:47,280 --> 01:43:49,230
‫كان من المقرر أن تأخذ الطائرة
‫هذه الخريطة إلى أحد الممثلين

1126
01:43:49,360 --> 01:43:52,180
‫في نيوفاوندلاند
‫، وبعد التحقق،

1127
01:43:52,500 --> 01:43:54,710
‫الجنرال (تيموثي كار)،
‫والد (ويليام كار)،

1128
01:43:54,830 --> 01:43:59,410
‫كان لبدء العملية
‫لإخراج (هتلر )من برلين

1129
01:43:59,630 --> 01:44:01,910
‫على طول الطريق إلى الأرجنتين
‫عبر الغواصة.

1130
01:44:02,670 --> 01:44:04,020
‫ولكن بعد ذلك تحطمت الطائرة.

1131
01:44:04,980 --> 01:44:06,260
والخريطة لم توصلهم لشيء

1132
01:44:06,510 --> 01:44:07,730
‫بالضبط،
‫(اينار).

1133
01:44:18,960 --> 01:44:22,420
‫العقيد الألماني
‫(جيرهارد براند)، على قيد الحياة...

1134
01:44:23,540 --> 01:44:26,770
‫ولكن ينتهي الأمر
‫بالبحث عن مأوى في كهف

1135
01:44:26,900 --> 01:44:28,310
‫الى أن يتجمد حتى الموت.

1136
01:44:29,330 --> 01:44:30,670
‫و (هتلر)...

1137
01:44:30,800 --> 01:44:31,990
‫(إيفا)...

1138
01:44:32,950 --> 01:44:36,150
‫(بلوندي) ذو الطراز القديم الجيد،
‫ماتوا جميعًا في القبو.

1139
01:44:40,180 --> 01:44:43,350
‫نعم، أفهم لماذا أرادوا
‫إبقاء الأمر سراً.

1140
01:44:44,150 --> 01:44:46,960
‫ نعم. بالضبط.

1141
01:44:50,480 --> 01:44:53,970
(‫لكن سر (نابليون
‫بقى حيًا.

1142
01:44:54,510 --> 01:44:57,840
‫تحت حراسة الغيرة
‫من قبل مجموعة صغيرة من الأفراد

1143
01:44:57,970 --> 01:45:02,030
‫وأحفادهم
‫الذين لم يتوقفوا عن النظر.

1144
01:45:07,920 --> 01:45:09,680
‫لذلك، تظهر هذه الخريطة

1145
01:45:09,810 --> 01:45:12,470
‫الموقع الدقيق
‫لقطار الكنز.

1146
01:45:14,260 --> 01:45:16,590
‫- نعم.
‫- أفترض...

1147
01:45:17,650 --> 01:45:20,470
‫كما تعلمون، يمكننا دائمًا
‫الذهاب إلى بولندا بأنفسنا...

1148
01:45:20,590 --> 01:45:21,750
‫والعثور عليه.

1149
01:45:24,500 --> 01:45:25,650
‫نعم!

1150
01:45:35,600 --> 01:45:37,330
‫سيداتي وسادتي،

1151
01:45:37,460 --> 01:45:39,510
‫مرحبًا بك على متن هذه الرحلة
‫من مطار ريكيافيك.

1152
01:45:48,630 --> 01:45:50,070
‫هذا هو مقعدي.

1153
01:45:52,470 --> 01:45:54,230
‫حسنًا، لم أرى
‫اسمك عليها يا (ستيفن).

1154
01:45:58,770 --> 01:46:01,140
هذا مقعدي رقم 6 بي

1155
01:46:02,930 --> 01:46:04,820
كما تعلم لا يهم
‫أين نجلس.

1156
01:46:04,950 --> 01:46:06,350
الأمر برمته يعتمد
على راحتك

1157
01:46:29,010 --> 01:46:30,990
‫معذرةً، (ستيفن)،
‫قادم.

1158
01:46:42,930 --> 01:46:44,080
‫انت

1159
01:46:46,100 --> 01:46:48,370
‫أتعلم؟
‫هناك شيء نسيته.

1160
01:46:49,970 --> 01:46:52,080
‫لم أشكرك أبدًا
‫على كل ما فعلته.

1161
01:46:52,210 --> 01:46:53,070
‫نعم.

1162
01:46:54,160 --> 01:46:55,090
‫حسنًا...

1163
01:46:56,180 --> 01:46:58,360
‫شكراً جزيلاً لك.

1164
01:47:00,910 --> 01:47:01,870
‫على الرحب والسعة.

1165
01:47:34,230 --> 01:47:35,470
‫أنت في مقعدي.

1166
01:47:35,760 --> 01:47:37,360
‫هل ستغسل يديك هذه المرة؟

1167
01:47:37,490 --> 01:47:38,710
‫لا يا ستيفن.

1168
01:47:54,200 --> 01:47:55,570
‫أيقظني عندما نهبط.

