1 -00:00:00,632 --> 00:00:08,918 يقدم لكم: فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري هذا الترجمة 2 00:00:09,642 --> 00:00:19,900 Synced for 4K: AlTiMa2005 3 00:00:59,540 --> 00:01:07,240 هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري 4 00:02:04,840 --> 00:02:14,440 !عربة المهملات 5 00:02:30,140 --> 00:02:31,840 ابتعد من هنا يا صبي 6 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا 7 00:03:14,940 --> 00:03:16,340 إذهب لمنزلك يا صبي 8 00:03:16,340 --> 00:03:16,640 إذهب لمنزلك يا صبي 9 00:03:17,840 --> 00:03:19,640 أيها الطفل المزعج 10 00:03:21,440 --> 00:03:23,140 ماذا يفعلون هنا؟ 11 00:03:23,240 --> 00:03:24,040 ماذا يفعلون هنا؟ 12 00:03:24,440 --> 00:03:25,540 !أنت 13 00:03:26,140 --> 00:03:27,439 !أعد ذلك لمكانه 14 00:03:30,739 --> 00:03:34,539 اتركها هناك، أغرب 15 00:03:34,639 --> 00:03:35,540 !أنت 16 00:03:35,740 --> 00:03:37,940 ذلك مهم، لا تلمسه 17 00:03:38,040 --> 00:03:39,440 ذلك مهم، لا تلمسه 18 00:03:41,040 --> 00:03:42,740 هؤلاء الأولاد 19 00:03:42,740 --> 00:03:43,940 هؤلاء الأولاد 20 00:04:09,989 --> 00:04:22,489 >>ذكريــات عــن الـجـريـمـة<< 21 00:04:26,139 --> 00:04:26,939 ماذا؟ 22 00:04:28,139 --> 00:04:31,039 كنت تواعد الفتاة الميتة وهجرتك في أغسطس الماضي 23 00:04:31,239 --> 00:04:32,139 أليس هذا صحيحا؟ 24 00:04:33,639 --> 00:04:34,940 هذا صحيح 25 00:04:35,040 --> 00:04:38,840 هذا صحيح؟ اخلع قبعتك أيها القذر اللعين 26 00:04:40,940 --> 00:04:43,540 هل تحب النساء رجالا على شاكلتك؟ 27 00:04:44,640 --> 00:04:51,840 ...(بعد مشاهدة فيلم (بودي هيت 28 00:04:51,940 --> 00:04:54,840 (بودي هيت) هذا فيلم حركة؟ 29 00:04:55,540 --> 00:04:57,940 ...ح، ر، ك 30 00:05:04,840 --> 00:05:06,740 ...أيها القذر اللعين 31 00:05:06,840 --> 00:05:11,340 بما أنها حالة اغتصاب... ...وجريمة قتل وكل شئ 32 00:05:11,440 --> 00:05:14,640 ...فإذن 33 00:05:14,740 --> 00:05:19,139 ،لو كانت مثيرة... أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل 34 00:05:19,239 --> 00:05:20,739 انطباعاتك؟ 35 00:05:21,439 --> 00:05:23,639 ،حسنا 36 00:05:23,739 --> 00:05:27,039 لم تبد وكأنها فتاة من الريف 37 00:05:28,139 --> 00:05:29,339 لا تطرف بعينك 38 00:05:31,839 --> 00:05:33,139 لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟ 39 00:05:33,239 --> 00:05:36,740 أنظر إلي 40 00:05:38,040 --> 00:05:40,440 لا تنظر للسقف، أنظر إلي 41 00:05:41,740 --> 00:05:44,940 هل ولد على هذه الحال؟ ...واحد، اثنان 42 00:05:57,640 --> 00:06:00,840 ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟ 43 00:06:00,940 --> 00:06:03,240 هل أديت الأمتحان؟ 44 00:06:03,340 --> 00:06:06,240 يجب عليك أن تدرس كثيرا لتدخل هناك 45 00:06:08,840 --> 00:06:11,740 !أيصال- لم تطلبه- 46 00:06:11,840 --> 00:06:14,939 ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالا 47 00:06:15,039 --> 00:06:17,439 أخبرتك- كلا، لم تخبرني- 48 00:06:17,539 --> 00:06:19,839 ...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية 49 00:06:19,939 --> 00:06:22,639 هنا واحد منها، خذ 50 00:06:23,639 --> 00:06:28,139 لقد رديت على الهاتف أيها الكاذب الوغد 51 00:06:28,239 --> 00:06:33,139 أحتاج لإيصال من المطعم وليس من محل الدراجات النارية 52 00:06:43,940 --> 00:06:46,040 لماذا لم تضع شريطا على الموقع؟ 53 00:06:46,140 --> 00:06:49,740 ضعوا بعض العصي لتطويق المكان على الأقل أيها الحمقى 54 00:06:49,840 --> 00:06:52,040 المحقق بارك، هنا 55 00:06:53,640 --> 00:06:55,740 ما هذا؟- إنها آثار قدم- 56 00:06:56,040 --> 00:06:59,140 متى وجدته؟ هذا الصباح سيدي- 57 00:06:59,240 --> 00:07:01,440 إذهب وساعد المغفلين هناك 58 00:07:01,540 --> 00:07:03,640 اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟ 59 00:07:03,740 --> 00:07:05,840 نعم، إنهم بالطريق 60 00:07:06,940 --> 00:07:10,639 ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟ 61 00:07:11,439 --> 00:07:16,039 ،لا وجود للأدلة الجنائية !هذه فوضى تامة 62 00:07:16,139 --> 00:07:18,139 يا إلهي، أنظر إليه 63 00:07:21,039 --> 00:07:22,039 أخرج من هنا 64 00:07:26,039 --> 00:07:27,439 من استلم مكالمة التبليغ؟ 65 00:07:27,739 --> 00:07:29,139 هل وجدت من قام بالتبليغ؟ 66 00:07:29,239 --> 00:07:31,839 الهاتف...مسرح الجريمة يتم اتلافه 67 00:07:31,939 --> 00:07:35,340 فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل هذه فوضى 68 00:07:35,440 --> 00:07:37,740 عن ماذا تتكلم؟ 69 00:07:37,840 --> 00:07:42,040 التقط صورا عندما أخبرك 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,240 لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟ 71 00:07:45,340 --> 00:07:48,640 كانوا هنا بالفعل عندما وصلت 72 00:07:48,740 --> 00:07:51,740 المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة 73 00:07:51,940 --> 00:07:53,340 لا أراه 74 00:07:53,540 --> 00:07:54,940 أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق 75 00:07:55,040 --> 00:07:58,440 لماذا يحدث هذا الشئ لي؟ 76 00:07:58,540 --> 00:08:01,140 كيف يمكنني التحقيق هكذا؟ 77 00:08:01,240 --> 00:08:05,639 !أنت، الجرار 78 00:08:05,739 --> 00:08:08,139 !الجرار 79 00:08:08,239 --> 00:08:13,239 الجرار، ابتعد، إنعطف 80 00:08:16,639 --> 00:08:18,639 إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟ 81 00:08:18,739 --> 00:08:21,539 اللعنة، هل هو أصم؟ 82 00:08:21,639 --> 00:08:24,139 اللعنة، أنظر لهذا 83 00:08:24,339 --> 00:08:27,339 والآن ظهر هؤلاء الأوغاد 84 00:08:29,839 --> 00:08:33,440 ما الذي أخركم لهذا الوقت؟ 85 00:08:33,540 --> 00:08:36,440 لقد تم العبث بمسرح الجريمة 86 00:08:36,540 --> 00:08:40,540 يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون 87 00:08:40,640 --> 00:08:42,540 ماذا يجري؟ 88 00:08:48,740 --> 00:08:52,540 كيف تنفتح شهيتك بينما تنظر لهذه الصور؟ 89 00:08:54,240 --> 00:08:57,040 لو استمريت بالتحديق بها 90 00:08:57,140 --> 00:08:59,539 سأكتشف في لحظة ما شيئا 91 00:08:59,639 --> 00:09:00,739 فطريا 92 00:09:00,839 --> 00:09:02,239 هل أنت عرّاف؟ 93 00:09:02,739 --> 00:09:04,439 أفتح محلا للتنجيم إذن 94 00:09:05,339 --> 00:09:11,539 أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر ولكن عيناي تقرأ البشر جيد 95 00:09:11,939 --> 00:09:13,739 هكذا أعيش كمحقق 96 00:09:13,839 --> 00:09:19,039 (لهذا يقول الناس أنني أمتلك عيون ساحر (الشامان 97 00:09:19,139 --> 00:09:21,239 حسنٌ إذن 98 00:09:21,539 --> 00:09:23,939 أترى هذان الرجلان هناك؟ 99 00:09:26,039 --> 00:09:31,339 أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة 100 00:09:31,439 --> 00:09:41,040 وهو أوقع به وهو يغتصبها فقام بخنقه محاولا قتله 101 00:09:41,740 --> 00:09:47,840 فقل لي إذن من منهما هو المغتصب؟ 102 00:09:58,739 --> 00:10:01,839 ماذا؟ 103 00:10:02,039 --> 00:10:03,339 يبدو أنه خرج 104 00:10:03,439 --> 00:10:04,839 حقا؟ 105 00:10:04,939 --> 00:10:07,039 فلنفعل هذا بشكل سليم 106 00:10:12,039 --> 00:10:15,139 سأعطيك إياها وخاصة اليوم 107 00:10:15,239 --> 00:10:17,339 إني ممتن لك 108 00:10:18,839 --> 00:10:21,639 (إنها مجرد حقنة (انفلونزا 109 00:10:21,739 --> 00:10:23,339 هل تعلمين كم تكلف هذه؟ 110 00:10:26,239 --> 00:10:28,639 كواك-سول يونغ؟- نعم؟- 111 00:10:28,739 --> 00:10:33,540 لا بد أنك تكسبين أكثر من العمل بالمستشفى الآن 112 00:10:34,840 --> 00:10:38,440 أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك 113 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 لدي أمر لأخبرك به 114 00:10:41,840 --> 00:10:45,240 سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة 115 00:10:45,540 --> 00:10:49,239 تعرف مطعم اللحوم لعائلة بايك؟ 116 00:10:49,939 --> 00:10:51,239 عائلة بايك؟ 117 00:10:51,739 --> 00:10:55,239 أتعرف ماذا يسمونهم؟ 118 00:10:55,539 --> 00:10:56,639 ماذا؟ 119 00:10:57,739 --> 00:11:00,739 قاتلوا السيدات 120 00:11:00,939 --> 00:11:04,039 السيدات؟- نعم- 121 00:11:04,139 --> 00:11:09,439 ولكن ابنهم المتخلف نوعا ما، كوانج-هو 122 00:11:10,639 --> 00:11:15,539 كوانج-هو كان يلاحق هيانج-سوك طوال الوقت 123 00:11:15,639 --> 00:11:18,539 هيانج-سوك؟ الفتاة التي قتلت؟ 124 00:11:18,639 --> 00:11:20,239 نعم 125 00:11:20,739 --> 00:11:25,639 تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها 126 00:11:25,739 --> 00:11:26,939 صحيح 127 00:11:28,139 --> 00:11:30,139 والأكثر أهمية 128 00:11:30,239 --> 00:11:33,240 أنه في ليلة مقتلها 129 00:11:33,340 --> 00:11:38,040 رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها 130 00:11:39,240 --> 00:11:42,240 حقا؟- هذا ما أحاول قوله- 131 00:11:42,840 --> 00:11:45,839 لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء قد أصابها الخرف العام الماضي 132 00:11:45,939 --> 00:11:47,539 كلا، إنها بخير 133 00:11:52,739 --> 00:11:56,439 ذلك الشاب...انتظر 134 00:11:56,839 --> 00:11:59,739 كوانج-هو؟ كيف يبدو شكله؟ 135 00:12:00,039 --> 00:12:05,539 ...هو مصاب بجانب وجهه تعلم 136 00:12:05,639 --> 00:12:08,939 أخبريني بالتفصيل 137 00:12:09,039 --> 00:12:11,439 على أي حال، إنه شاب مسكين 138 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 كوانج-هو 139 00:12:38,240 --> 00:12:40,439 دعنا نتحدث رجلا لرجل 140 00:12:40,539 --> 00:12:44,339 أنت رأيت فتاة جميلة وكنت تريد مواقعتها 141 00:12:44,439 --> 00:12:50,239 عندما كنت بعمرك كنت أخرج مع الأصدقاء، إني أتفهم 142 00:12:50,339 --> 00:12:56,439 أنت لم تكن تنوي قتل هيانج-سوك في البداية، ها؟ 143 00:12:56,539 --> 00:12:59,439 "...ماذا عن مجرد لمس صدرها" 144 00:12:59,539 --> 00:13:00,539 لم استطع لمسه 145 00:13:00,639 --> 00:13:03,439 إذن فأنت قتلتها؟ تقتلها حتى تستطيع لمسه 146 00:13:03,539 --> 00:13:05,039 كلا، لم أفعل 147 00:13:08,939 --> 00:13:12,439 الرجل الذي سينزل الآن عانى من حياة شاقة، مثلك تماما 148 00:13:12,539 --> 00:13:14,539 وهو لطيف 149 00:13:14,639 --> 00:13:17,039 ورقيق بحق 150 00:13:17,139 --> 00:13:19,439 إنه لا يضرب أحدا قط 151 00:13:19,539 --> 00:13:22,439 ،ولكن أحيانا كما تعلم 152 00:13:22,539 --> 00:13:25,739 ...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما 153 00:13:29,439 --> 00:13:33,440 يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه 154 00:13:33,540 --> 00:13:38,439 مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبيا 155 00:13:40,239 --> 00:13:41,639 تبا 156 00:13:52,539 --> 00:13:54,139 جميل؟ 157 00:13:54,639 --> 00:13:58,539 هذا حتى لا يترك خدوشا أيها الحثالة 158 00:14:00,239 --> 00:14:02,639 ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟ 159 00:14:02,739 --> 00:14:04,739 ...التي تفتك بها بالولد 160 00:14:04,839 --> 00:14:07,039 قم يا كوانج-هو 161 00:14:10,239 --> 00:14:14,539 هل أنت حقا برئ؟ 162 00:14:14,639 --> 00:14:16,039 أنظر لعينيّ 163 00:14:18,639 --> 00:14:20,139 أين ينظر بحق الجحيم؟ 164 00:14:20,239 --> 00:14:21,939 !أنظر لعينيّ 165 00:14:59,839 --> 00:15:02,439 عفوا يا آنسة 166 00:15:03,039 --> 00:15:04,339 مرحبا؟ 167 00:15:06,539 --> 00:15:07,439 آنسة؟ 168 00:15:08,039 --> 00:15:09,339 هل أنت بخير؟ 169 00:15:10,239 --> 00:15:11,539 لماذا تلحق بي؟ 170 00:15:11,639 --> 00:15:14,739 لتدلينني على وجهتي 171 00:15:14,839 --> 00:15:16,939 دعيني أساعدك 172 00:15:19,739 --> 00:15:21,539 !أتركني 173 00:15:21,639 --> 00:15:22,939 ما الخطب؟ 174 00:15:23,039 --> 00:15:27,238 تتجول بالحقول؟ هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟ 175 00:15:27,338 --> 00:15:33,939 أيها القذر 176 00:15:34,039 --> 00:15:37,139 ما هذا؟ 177 00:15:37,239 --> 00:15:39,639 من أنت؟ 178 00:15:39,739 --> 00:15:42,039 تعال هنا 179 00:15:42,439 --> 00:15:45,939 أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغا 180 00:15:48,339 --> 00:15:49,439 !آنسة 181 00:15:59,139 --> 00:16:01,439 أين ذهبت؟ 182 00:16:01,539 --> 00:16:02,939 هل أنت محقق؟ 183 00:16:06,439 --> 00:16:09,239 كان يجب أن تخبرني 184 00:16:09,439 --> 00:16:10,539 خطئي 185 00:16:11,939 --> 00:16:14,939 كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟ 186 00:16:17,739 --> 00:16:21,738 كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟ 187 00:16:26,038 --> 00:16:27,838 ما هذه الرائحة؟ 188 00:16:28,138 --> 00:16:29,638 الأحذية 189 00:16:29,938 --> 00:16:31,139 رائحتها كريهه؟ 190 00:16:31,239 --> 00:16:35,939 ولكنها الدليل رقم 28 191 00:17:01,439 --> 00:17:02,939 قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة 192 00:17:06,039 --> 00:17:08,439 أيها القائد- ماذا؟- 193 00:17:08,539 --> 00:17:10,039 هذا الرجل.... قادم من سيئول 194 00:17:10,139 --> 00:17:14,739 !سعدت للقائك لقد تلقيت المكالمة 195 00:17:14,939 --> 00:17:16,538 ...ولكن 196 00:17:16,738 --> 00:17:18,738 ...وجهك 197 00:17:18,938 --> 00:17:21,838 هل حدث شئ؟ 198 00:17:21,938 --> 00:17:23,838 كلا، لا شئ- ...طاولة، أنت تحتاج- 199 00:17:23,938 --> 00:17:27,638 لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس 200 00:17:28,438 --> 00:17:31,739 أعتقد إني أفضل ذلك الركن 201 00:17:34,039 --> 00:17:36,739 حسنا! كما ترغب 202 00:17:39,039 --> 00:17:41,539 مفتش جو، ألقِ بالتحية 203 00:17:42,639 --> 00:17:44,639 من سيئول 204 00:17:44,739 --> 00:17:47,539 سوه تاي-يون) ..ضابط متخرج حديثا) 205 00:17:47,639 --> 00:17:49,839 جو-يانغ جو، سعدت بلقائك 206 00:17:50,239 --> 00:17:54,139 لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق 207 00:17:54,539 --> 00:17:56,039 شئ غير مألوف تماما 208 00:17:56,139 --> 00:17:59,539 حسنا، إذهب ورتب مكانك 209 00:17:59,639 --> 00:18:01,039 نعم، إجلس 210 00:18:01,139 --> 00:18:04,039 (مسلسل (قائد المحققين 211 00:18:16,738 --> 00:18:19,738 الأغنية رائعة مقدمة الأغنية 212 00:18:20,338 --> 00:18:22,538 أشاهد دائما (قائد المحققين) مع أبي 213 00:18:22,638 --> 00:18:24,738 ماذا كان رقم هاتفي؟ 214 00:18:25,638 --> 00:18:27,138 كل وحسب 215 00:18:27,238 --> 00:18:29,238 صح، أريد أن أكلم أبي 216 00:18:29,438 --> 00:18:32,839 ،يجب أن اتصل إنه أبي 217 00:18:42,439 --> 00:18:43,839 كوانج-هو 218 00:18:46,139 --> 00:18:47,739 اسمع 219 00:18:47,839 --> 00:18:51,839 وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع الذي قتلت به هيانج-سوك 220 00:18:51,939 --> 00:18:52,939 أنظر 221 00:18:53,839 --> 00:18:56,539 ووجدنا هذا الحذاء في منزلك 222 00:18:56,639 --> 00:18:58,639 تلبسه، أليس كذلك 223 00:18:59,739 --> 00:19:01,439 والآن، أنظر بتمعن 224 00:19:01,539 --> 00:19:07,338 ،آثار القدم في هذه الصورة وأخمص حذائك 225 00:19:07,638 --> 00:19:09,338 نفس الشئ، صحيح؟ 226 00:19:09,438 --> 00:19:11,538 هذا الشكل؟ 227 00:19:11,638 --> 00:19:16,938 الدائرة، وهذه الفجوة؟ متطابقان تماما 228 00:19:17,038 --> 00:19:18,738 هل أنا محق؟ 229 00:19:19,438 --> 00:19:21,938 هذا الجزء ملطخ 230 00:19:22,038 --> 00:19:23,938 لا تهتم به 231 00:19:27,838 --> 00:19:31,639 قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟ 232 00:19:31,739 --> 00:19:32,739 حسنا 233 00:19:34,039 --> 00:19:36,539 لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟ 234 00:19:40,339 --> 00:19:44,139 إذن لم تقتل إلا (هيانج-سو)، صحيح؟ 235 00:19:45,939 --> 00:19:47,339 لم أقتل أحدا 236 00:19:47,439 --> 00:19:51,239 لدينا الدليل هنا 237 00:19:51,339 --> 00:19:54,839 أين المجرفة؟- مجرفة؟- 238 00:19:56,839 --> 00:19:59,739 أنظر إليه 239 00:20:00,939 --> 00:20:04,438 أعطني هذا أيها السافل 240 00:20:04,538 --> 00:20:07,538 لا تستطيع حتى مجرد الحفر شاهدني 241 00:20:07,638 --> 00:20:10,938 فك من الرمال أولا ثم ادفع بقدمك 242 00:20:11,038 --> 00:20:12,838 !كوانج-هو- نعم- 243 00:20:12,938 --> 00:20:16,838 أيها الحقير 244 00:20:16,938 --> 00:20:20,938 هل أتيت هنا لتلعب؟ 245 00:20:21,038 --> 00:20:22,438 تعلم ماهذا المكان؟ 246 00:20:22,738 --> 00:20:24,238 أتينا لندفنك بك 247 00:20:24,338 --> 00:20:28,338 ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 248 00:20:28,438 --> 00:20:30,639 لأنك لا تسمع لنا أيها السافل 249 00:20:30,739 --> 00:20:34,039 أنا ولد طيب- إذن أخبرني- 250 00:20:34,439 --> 00:20:38,139 هنا بالهواء الطلق بهذا الوجه 251 00:20:38,239 --> 00:20:39,939 تعال هنا 252 00:20:40,039 --> 00:20:43,839 النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟ 253 00:20:43,939 --> 00:20:46,339 إنهن يكشّرن ويولون أدبارهن 254 00:20:46,439 --> 00:20:48,139 هذا حقيقي 255 00:20:48,239 --> 00:20:50,039 سأقتلهن جميعا 256 00:20:52,339 --> 00:20:56,938 كل واحدة تكشّر بوجهي 257 00:20:57,038 --> 00:20:58,938 سأقتلهن جميعا 258 00:21:00,638 --> 00:21:05,438 ،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن جميعهن في عقلي 259 00:21:07,338 --> 00:21:09,938 هيانج-سوك أيضا؟- هيانج-سوك؟- 260 00:21:10,138 --> 00:21:12,938 هيانج-سوك). لطالما لاحقتها) 261 00:21:13,038 --> 00:21:16,438 هيانج-سوك الجميلة- نعم، إنها جميلة- 262 00:21:16,538 --> 00:21:19,738 لكن (هيانج-سوك) قامت بالتكشير بوجهك أيضا، صحيح؟ 263 00:21:19,838 --> 00:21:21,738 "لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب أليس كذلك؟ 264 00:21:21,838 --> 00:21:24,538 ولأنك أحببتها 265 00:21:24,638 --> 00:21:26,338 فقد قمت بقتلها، صحيح؟ 266 00:21:34,839 --> 00:21:36,739 قرب السكة الحديد 267 00:21:36,839 --> 00:21:38,539 في حقل الرز 268 00:21:38,639 --> 00:21:41,239 السكة الحديد؟ صحيح 269 00:21:41,339 --> 00:21:45,039 ...(عنقها، عنق (هيانج-سوك 270 00:21:45,139 --> 00:21:48,639 مخنوق بشدة... 271 00:21:49,339 --> 00:21:51,239 بماذا؟- بحمالة صدرها- 272 00:21:51,339 --> 00:21:54,838 بحمالة صدرها البيضاء 273 00:21:54,938 --> 00:21:58,538 مخنوقة بشدة 274 00:21:58,638 --> 00:22:00,238 ثم؟- جوربها- 275 00:22:00,338 --> 00:22:03,238 جوربها؟ منزوعا من قدمها- 276 00:22:03,338 --> 00:22:04,738 ثم كان الجورب 277 00:22:04,838 --> 00:22:08,338 هذا الرجل ذكي؟ 278 00:22:08,438 --> 00:22:09,438 ثم ماذا؟ 279 00:22:09,538 --> 00:22:11,438 ماذا؟ 280 00:22:11,538 --> 00:22:14,538 ماذا كان؟ 281 00:22:14,638 --> 00:22:17,238 شئ بشريط 282 00:22:17,738 --> 00:22:19,138 شريط لحقيبة كتف؟ 283 00:22:19,238 --> 00:22:20,538 صحيح، شريط حقيبة 284 00:22:20,638 --> 00:22:28,939 خانقا به عنق (هيانج-سوك) بشدة 285 00:22:29,839 --> 00:22:31,339 ثم؟ 286 00:22:31,739 --> 00:22:38,139 ثم رجف جسم (هيانج-سوك) لفترة 287 00:22:38,239 --> 00:22:40,439 وبدت ميتة تماما 288 00:22:41,339 --> 00:22:42,739 ثم ماذا؟ 289 00:22:44,039 --> 00:22:49,038 كان رأسها مغطى 290 00:22:49,138 --> 00:22:50,438 بماذا؟ 291 00:22:50,538 --> 00:22:58,438 بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها 292 00:22:59,138 --> 00:23:02,038 أتعني بمِشَد؟ الذي ترتديه النساء؟ 293 00:23:02,138 --> 00:23:04,238 صحيح، مِشَد 294 00:23:04,338 --> 00:23:09,638 غطت أعلى رأسها به 295 00:23:10,238 --> 00:23:11,638 ثم ماذا؟ 296 00:23:12,638 --> 00:23:15,638 تلبيسها مرة أخرى 297 00:23:15,738 --> 00:23:17,638 ولم ذلك؟ 298 00:23:18,238 --> 00:23:20,538 لا أعلم أُعِيد تلبسها ثيابه 299 00:23:21,138 --> 00:23:23,438 ولم ذلك؟ 300 00:23:28,539 --> 00:23:30,339 كيف لي أن أعلم؟ 301 00:23:30,439 --> 00:23:31,939 !كنت مستمرا بشكل حسن 302 00:23:32,039 --> 00:23:34,339 أيها السافل! ماذا فعلت تاليا؟ 303 00:23:34,439 --> 00:23:35,839 ثم ...جريت- أين؟- 304 00:23:35,939 --> 00:23:37,839 كان الجو ماطرا- إلى أين جريت؟- 305 00:23:37,939 --> 00:23:41,939 استمريت بالجري- أيها الحثالة القذر- 306 00:23:42,039 --> 00:23:44,438 لقد ضرب البرق 307 00:23:44,538 --> 00:23:46,938 إلى أين كنت تجري أيها السافل 308 00:23:47,038 --> 00:23:49,738 يانج-جو) ابدأ بالحفر) 309 00:23:49,838 --> 00:23:51,438 الحفر؟ 310 00:23:51,538 --> 00:23:53,138 !البرق 311 00:24:14,338 --> 00:24:18,138 أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني 312 00:24:18,238 --> 00:24:21,038 اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية 313 00:24:21,138 --> 00:24:23,638 هذا مجرد انذار 314 00:24:23,738 --> 00:24:28,239 تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني 315 00:24:28,339 --> 00:24:36,039 يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت 316 00:24:36,139 --> 00:24:40,938 الرجاء اتباع الإرشادات التي تبث عبر هذا الإرسال 317 00:24:41,038 --> 00:24:47,338 الرجاء ابعاد المواد القابلة للاشتعال إلى أماكن آمنة 318 00:24:47,438 --> 00:24:52,738 انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب 319 00:25:00,538 --> 00:25:03,238 أطفئوا جميع الأضواء 320 00:25:19,538 --> 00:25:21,638 !أنت 321 00:25:21,738 --> 00:25:23,638 تعال هنا 322 00:25:26,038 --> 00:25:27,939 ضع هذا هل الكل جاهز؟ 323 00:25:28,039 --> 00:25:30,639 أدخل السيارة 324 00:25:30,739 --> 00:25:32,339 استدر 325 00:25:32,439 --> 00:25:34,838 "لي هيانج-سوك" 326 00:25:35,038 --> 00:25:37,138 اخلع سروالك 327 00:25:39,338 --> 00:25:40,438 ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟ 328 00:25:40,538 --> 00:25:43,938 "ثلاثي مكافحة الجريمة" "أو "ابتسامة الأكفاء 329 00:25:44,138 --> 00:25:46,138 في الخلف محقق بارك 330 00:25:46,238 --> 00:25:49,138 كونوا على سطر واحد 331 00:25:50,038 --> 00:25:53,338 آنسة كوون، الليلة سنعمل حفلة كبرى فاحجزي لنا قاعة 332 00:25:53,438 --> 00:25:54,838 ابتسموا 333 00:25:55,238 --> 00:25:59,238 هذه المرة، شدوا قبضتكم باحكام 334 00:26:00,338 --> 00:26:04,338 تعال والتقط صورة- لا بأس- 335 00:26:04,438 --> 00:26:06,238 هيا 336 00:26:10,938 --> 00:26:12,538 انتظر لحظة 337 00:26:20,938 --> 00:26:22,938 بهذه الأصابع الصغيرة 338 00:26:23,038 --> 00:26:26,238 لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟ 339 00:26:26,338 --> 00:26:29,338 هل كانت أصابعك على هذه الحال دوما؟ إذهب 340 00:26:37,938 --> 00:26:40,538 كوانج-هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟) 341 00:26:40,638 --> 00:26:41,538 لا أدري 342 00:26:41,738 --> 00:26:44,338 ماذا يقول؟ لقد كان هنا 343 00:26:45,838 --> 00:26:48,838 لإعادة تمثيل الجريمة يجب أن تقوم بتمثيلها جيدا 344 00:26:48,938 --> 00:26:51,838 يوجد الكثير من الصحفيين هنا 345 00:26:51,938 --> 00:26:53,838 كيف هذا؟ 346 00:26:53,938 --> 00:26:55,538 أسفل قليلا 347 00:26:55,838 --> 00:26:58,138 بماذا نبدأ؟- انتظر 348 00:26:58,238 --> 00:27:03,338 من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح 349 00:27:03,438 --> 00:27:06,038 إذن لمَ لم تقم بهذا؟ فأنا مشغول جدا 350 00:27:06,438 --> 00:27:07,338 أيها القائد 351 00:27:08,238 --> 00:27:12,338 إعادة تمثيل الجريمة لن تنفع على أي حال 352 00:27:12,438 --> 00:27:15,438 سيشكل هذا احراجا 353 00:27:15,638 --> 00:27:20,238 ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟ 354 00:27:20,338 --> 00:27:23,337 ،اعطهم أي عذر قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ 355 00:27:23,437 --> 00:27:24,937 (محقق (سوه 356 00:27:25,737 --> 00:27:29,038 إنك تفسد علينا كل شئ هنا 357 00:27:29,138 --> 00:27:32,238 ، لقد قلت لك من قبل كوانج-هو) ليس مذنب) 358 00:27:32,338 --> 00:27:33,838 إخرس وحسب 359 00:27:34,138 --> 00:27:35,538 ...أيها القائد 360 00:27:35,638 --> 00:27:40,138 الحبال المربوطة حول اعناقهن تم شده لثلاث عقد محكمة 361 00:27:40,238 --> 00:27:43,438 ،أنظر إلى يدي كوانج-هو هل هو قادر على ذلك؟ 362 00:27:43,538 --> 00:27:45,438 أخرج- حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك- 363 00:27:45,538 --> 00:27:47,138 أغرب عن وجهي 364 00:27:50,038 --> 00:27:50,838 خذ حزام حمالة الصدر 365 00:27:50,938 --> 00:27:52,438 أنت، ركز 366 00:27:52,638 --> 00:27:54,938 !أبي 367 00:27:55,038 --> 00:27:56,338 كوانج-هو! إنه أنا 368 00:27:56,438 --> 00:27:59,038 !أبي 369 00:27:59,138 --> 00:28:02,938 إنك برئ 370 00:28:03,438 --> 00:28:08,838 أعلم! لم أقترف هذه الجريمة 371 00:28:15,638 --> 00:28:23,437 !سيد بايك كوانج-هو هل تنكر ارتكابك للجريمة؟ 372 00:28:23,537 --> 00:28:26,738 !لم يقتل أحدا !ابني برئ 373 00:28:26,838 --> 00:28:32,238 لقد عذبوك، أليس كذلك؟ 374 00:28:32,338 --> 00:28:33,538 فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبدا 375 00:28:36,238 --> 00:28:38,038 لقد تدمر كل شئ 376 00:28:38,138 --> 00:28:40,538 لا تأتي بذكر الأمر 377 00:28:40,638 --> 00:28:46,438 هل رأيت النظرة على وجه المدعي العام تشوي هناك؟ 378 00:28:46,538 --> 00:28:49,938 تباُ، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟ 379 00:28:50,238 --> 00:28:51,638 كان لدينا الكثير بما فيها الدليل 380 00:28:51,738 --> 00:28:54,738 دليل؟ آثار الأقدام تلك؟ 381 00:28:56,938 --> 00:28:59,338 كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟ 382 00:28:59,438 --> 00:29:01,838 ما باستطاعتنا أن نفعل؟ 383 00:29:01,938 --> 00:29:05,138 كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف 384 00:29:05,238 --> 00:29:09,138 ،لم يكن اعترافا عاديا لقد سمعت الشريط 385 00:29:09,238 --> 00:29:14,337 كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه 386 00:29:14,437 --> 00:29:18,537 إنها أشياء كان لن يعرفها لو لم يكن هو القاتل 387 00:29:18,637 --> 00:29:21,337 مثل كيف تم خنقها 388 00:29:21,737 --> 00:29:24,137 سمعت ذلك أنت أيضا 389 00:29:24,237 --> 00:29:27,438 كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقا؟ 390 00:29:27,538 --> 00:29:28,638 ماذا؟ 391 00:29:28,738 --> 00:29:30,738 هدوء، تناولوا الطعام 392 00:29:30,838 --> 00:29:32,738 ...يا إلهي 393 00:29:34,438 --> 00:29:42,338 ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء 394 00:29:43,138 --> 00:29:45,638 ما هذا بحق الجحيم 395 00:29:47,238 --> 00:29:50,838 إعادة خلط أوراق فريق التحقيق 396 00:29:50,938 --> 00:29:55,638 قضية جرائم القتل يلفها الغموض مرة أخرى 397 00:30:13,437 --> 00:30:17,337 موقع الجناية الأولى 398 00:30:17,437 --> 00:30:19,537 والجناية الثانية 399 00:30:19,637 --> 00:30:24,137 ...الآن، المسافة 400 00:30:24,237 --> 00:30:25,638 ألف متر تقريبا 401 00:30:25,738 --> 00:30:29,338 بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد 402 00:30:37,638 --> 00:30:43,038 الضحية، بتاريخ الثاني عشرة والسادس عشرة 403 00:30:43,138 --> 00:30:47,838 ...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين 404 00:30:47,938 --> 00:30:51,338 السادس عشرة من ديسمبر 405 00:30:51,438 --> 00:30:53,238 في السادس عشرة من ديسمبر 406 00:30:53,338 --> 00:30:55,938 بالساعة الثنية عشر 407 00:30:56,538 --> 00:31:00,238 الموقع: مقهى يانجي 408 00:31:00,338 --> 00:31:03,238 هان سونج-جيونغ 409 00:31:03,338 --> 00:31:06,937 موظف يبلغ ال 32 عاما 410 00:31:07,637 --> 00:31:12,037 ربما موعد تم تحديده 411 00:31:12,137 --> 00:31:16,537 على أي حال، في مسرح الجريمة 412 00:31:16,637 --> 00:31:21,137 تم العثور على آثار أقدام وقطرتين من الدماء 413 00:31:21,237 --> 00:31:25,538 ،وقطرة من المني مني؟ وجدوا مني؟ 414 00:31:25,638 --> 00:31:27,638 ماذا؟ نعم 415 00:31:31,138 --> 00:31:33,338 المرأتان اللتان توفيتا 416 00:31:33,438 --> 00:31:35,738 هل كان لديهما أي شئ مشترك؟ 417 00:31:37,838 --> 00:31:39,438 ...شئ مشترك 418 00:31:39,538 --> 00:31:41,438 ...حسنا، أولا 419 00:31:41,538 --> 00:31:45,538 كلتاهما كانتا عازبتان 420 00:31:46,738 --> 00:31:50,038 كلتاهما كانتا فاتنات الجمال 421 00:31:50,138 --> 00:31:51,338 وأيضا؟ 422 00:31:53,438 --> 00:31:56,438 وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار 423 00:31:56,538 --> 00:31:57,738 المطر؟ 424 00:31:58,438 --> 00:32:00,537 لقد قتلهم في ليالي ممطرة 425 00:32:01,637 --> 00:32:03,037 حقا؟ 426 00:32:03,437 --> 00:32:05,137 وهن يرتدين ملابس حمراء 427 00:32:05,237 --> 00:32:08,037 كلهن كن يرتدين ملابس حمراء 428 00:32:08,137 --> 00:32:10,137 كلتاهما؟ 429 00:32:10,237 --> 00:32:13,037 كلا، ثلاثتهم 430 00:32:13,437 --> 00:32:15,237 ثلاثتهم؟ 431 00:32:15,437 --> 00:32:16,837 عن ماذا تتحدث؟ 432 00:32:16,937 --> 00:32:20,637 ،تم قتل ثلاثة ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة 433 00:32:24,738 --> 00:32:28,038 هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما 434 00:32:28,138 --> 00:32:32,238 .دوكو هيون-سوون، العمر 27 عام وكان البلاغ قبل شهرين، في 18 من يوليو 435 00:32:32,338 --> 00:32:36,338 دوكو هيون-سوون؟ أعرف هذه الفتاة 436 00:32:36,438 --> 00:32:39,838 كل الناس بالمدينة يعرفونها 437 00:32:39,938 --> 00:32:42,838 يا لها من جميلة تلك الفتاة هيون-سوون 438 00:32:42,938 --> 00:32:46,438 حتى ملكة جمال كوريا لا تستطيع منافسة جمالها 439 00:32:46,738 --> 00:32:49,938 هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة البلاغ عن شخص مفقود يا يانغ-جو؟ 440 00:32:50,038 --> 00:32:51,538 أصمت 441 00:32:51,638 --> 00:32:54,737 هذه ليست حادثة عادية أيها القائد 442 00:32:54,837 --> 00:32:58,737 إن نظرت بالتفاصيل فإن الوثائق لا تكذب مطلقا 443 00:32:58,837 --> 00:33:02,837 مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصا أحمر 444 00:33:02,937 --> 00:33:04,837 إنه مدوّن هنا 445 00:33:05,137 --> 00:33:06,337 وما هذا؟ 446 00:33:06,737 --> 00:33:10,837 يوجد هنا تقرير عن حالة الطقس في اليوم الذي اختفت به 447 00:33:10,937 --> 00:33:13,237 كان الجو ممطرا في ذلك اليوم أيضا 448 00:33:14,437 --> 00:33:17,637 ...مطر، وملابس حمراء 449 00:33:17,737 --> 00:33:20,537 لقد قتلها نفس الشخص 450 00:33:20,637 --> 00:33:24,338 إنك لا تعرف هذه المدينة فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات 451 00:33:24,538 --> 00:33:28,838 إنها كانت تتحدث دائما عن رغبتها بالذهاب لسيئول 452 00:33:28,938 --> 00:33:31,238 ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة 453 00:33:31,338 --> 00:33:32,738 أنظر للخريطة 454 00:33:34,038 --> 00:33:36,738 ...هنا بالتحديد 455 00:33:36,838 --> 00:33:40,338 ،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة 456 00:33:42,538 --> 00:33:46,738 اعطني سرييتين من رجال الشرطة وسأجدها خلال يومين 457 00:33:49,738 --> 00:33:51,037 هل أنت متأكد من هذا؟ 458 00:34:10,937 --> 00:34:12,037 ...كما تعلم 459 00:34:12,137 --> 00:34:16,037 ،طلبة الجامعة... ...حينما يذهبون لرحلات خارجية 460 00:34:16,137 --> 00:34:18,937 يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء 461 00:34:19,037 --> 00:34:24,038 ،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات يفعلونها في غرفة واحدة 462 00:34:24,138 --> 00:34:25,938 هل هذا صحيح؟ 463 00:34:26,038 --> 00:34:28,538 لاأعرف، أسرع 464 00:34:29,938 --> 00:34:33,338 أنت ذهبت للمعهد الذي يدرس لعامين، أليس كذلك؟ 465 00:34:33,438 --> 00:34:37,838 ...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية هل اشتركت بها؟ 466 00:34:39,738 --> 00:34:43,738 اذهب واسأل سوه فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات 467 00:34:43,838 --> 00:34:45,437 اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي 468 00:34:46,037 --> 00:34:48,837 تبا، 4 سنوات 469 00:34:49,237 --> 00:34:51,837 لقد أمضيت 4 سنوات في الثانوية العامة 470 00:34:55,437 --> 00:34:58,037 تبا، أبعد هذا 471 00:35:02,037 --> 00:35:05,037 تعرف، لقد افتقدت دوكو هيون-سوون 472 00:35:05,137 --> 00:35:06,137 أنت أيضا 473 00:35:07,037 --> 00:35:11,037 كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة 474 00:35:12,337 --> 00:35:15,337 أنا متأكد كما أقول لك فهي ذهبت لسيئول 475 00:35:16,937 --> 00:35:19,337 ما الذي جرى؟ 476 00:35:19,837 --> 00:35:21,037 يوجد الكثير من الأفاعي هناك 477 00:35:26,838 --> 00:35:29,738 يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة 478 00:35:29,838 --> 00:35:31,838 أنظر، هذا الجزء قديم 479 00:35:31,938 --> 00:35:34,938 ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلبا 480 00:35:35,938 --> 00:35:37,738 أهناك دليل على الاغتصاب؟ 481 00:35:38,138 --> 00:35:39,838 عثرنا على قليل من المني 482 00:35:41,237 --> 00:35:44,637 ولكنه قديم بحيث لا نقدر على التعرف على فصيلة الدم 483 00:35:44,737 --> 00:35:47,037 آهٍ يا هيون-سوون 484 00:35:47,437 --> 00:35:51,537 وهذه المرة كذلك استخدم موادا من حاجياتها 485 00:35:51,637 --> 00:35:54,737 صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟ 486 00:35:54,837 --> 00:35:56,037 نعم 487 00:35:56,337 --> 00:35:59,237 سروال الضحية على وجهها 488 00:35:59,337 --> 00:36:01,537 كما في حالة هيانج-سوك 489 00:36:01,637 --> 00:36:04,037 وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك 490 00:36:04,137 --> 00:36:08,837 الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماما 491 00:36:09,237 --> 00:36:11,237 إنه متعمق 492 00:36:11,337 --> 00:36:12,937 ونظيف جدا 493 00:36:15,237 --> 00:36:21,037 إذا لا يوجد ولا شاهد واحد 494 00:36:22,638 --> 00:36:26,138 أتريد بعضا من اللحم الطري 495 00:36:26,238 --> 00:36:28,638 حسنا، لابأس بذلك 496 00:36:28,738 --> 00:36:32,138 أين ذهب كوانج-هو؟ لا أراه 497 00:36:32,238 --> 00:36:35,138 ...أهناك شئ 498 00:36:35,238 --> 00:36:39,737 ،أحضرت لابنك شيئا اعطه إياه لاحقا 499 00:36:39,837 --> 00:36:41,337 ماهذا؟ 500 00:36:41,437 --> 00:36:45,237 عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية 501 00:36:45,437 --> 00:36:48,637 كانت رائحته كريهة جدا فشعرت نحوه بالأسى 502 00:36:48,737 --> 00:36:52,437 ففكرت أن أشتري له حذاءا جديدا 503 00:36:52,537 --> 00:36:54,337 (فاخترت له حذاء من ماركة (نايكي 504 00:36:54,437 --> 00:36:56,737 ...لم يكن عليك تكليف نفسك 505 00:36:57,637 --> 00:37:00,937 أيها الحقير، دائما ما ينام بأغرب الأماكن 506 00:37:04,237 --> 00:37:05,437 !كوانج-هو 507 00:37:05,537 --> 00:37:09,837 ...خذ هذا مقاس حذائك هو 250 مم، أليس كذلك؟ 508 00:37:09,937 --> 00:37:12,637 خذ، (نايكي) جربه 509 00:37:14,837 --> 00:37:16,937 أعطني هذا الحذاء 510 00:37:17,137 --> 00:37:21,237 (إنها (نايس) وليست (نايكي ن، ا، ي، س 511 00:37:21,337 --> 00:37:24,738 نايس) أم (نايكي) من يبالي) 512 00:37:24,838 --> 00:37:31,037 ،إن رغبت بشراء حذاءا له فيجب عليك شراء نوع أصلي 513 00:37:31,137 --> 00:37:33,037 رائع...؟ 514 00:37:37,937 --> 00:37:38,937 تناول شرابا 515 00:37:40,237 --> 00:37:42,737 ضربتك لأني أهتم بشأنك 516 00:37:42,837 --> 00:37:46,737 فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعا 517 00:37:46,837 --> 00:37:51,637 ...يشعر يانغ-جو بالسوء لما 518 00:37:52,537 --> 00:37:53,537 حقير 519 00:37:59,137 --> 00:38:02,037 أين أنت ذاهب؟ 520 00:38:02,837 --> 00:38:05,037 كما ترى أيها القائد 521 00:38:05,137 --> 00:38:09,837 فإن هذا الفتى هو بالضبط عكس النوع الذي نبحث عنه 522 00:38:09,937 --> 00:38:14,137 ...وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء هو مضيعة للوقت، فلذا 523 00:38:14,237 --> 00:38:15,037 !محقق سوه 524 00:38:16,237 --> 00:38:19,437 تناول اللحم قبل أن تتحدث 525 00:38:24,338 --> 00:38:26,337 لا آكل لحما محروقا 526 00:38:57,337 --> 00:38:58,037 سيدي؟ 527 00:39:07,437 --> 00:39:08,937 أيها المرتبك القادم من سيئول 528 00:39:12,037 --> 00:39:13,237 ماذا؟ 529 00:39:14,137 --> 00:39:16,037 لماذا أتيت لهنا؟ 530 00:39:16,137 --> 00:39:20,237 لهذا المكان المتطرف 531 00:39:22,637 --> 00:39:24,137 لكي ألقي القبض على القاتل 532 00:39:29,737 --> 00:39:31,637 هل سيئول كبيرة لهذا الحد؟ 533 00:39:32,837 --> 00:39:34,137 هل هي كبيرة؟ 534 00:39:36,537 --> 00:39:38,037 أكبر من أمريكا؟ 535 00:39:40,337 --> 00:39:43,137 أعطيني موزة 536 00:39:46,637 --> 00:39:49,637 دعني أخبرك عن أمريكا 537 00:39:50,837 --> 00:39:53,537 (هم لديها مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي آي 538 00:39:54,437 --> 00:39:57,737 لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟ 539 00:40:00,437 --> 00:40:03,337 رؤوسهم تدور كالساعة 540 00:40:04,137 --> 00:40:06,537 ...بتحليل الأشياء 541 00:40:06,737 --> 00:40:08,737 أتعلم لماذا؟ 542 00:40:09,937 --> 00:40:13,437 هذا لأن لديهم بلدا كبيرا 543 00:40:15,437 --> 00:40:21,037 ،وإذا لم تستخدم دماغك فإن لديك أرضا واسعة لتحقق بها 544 00:40:21,137 --> 00:40:26,037 ،فليس لديهم مفر من ذلك هؤلاء (الإف بي آي) الأوغاد 545 00:40:26,537 --> 00:40:30,937 ولكن بجمهوريتنا الكورية 546 00:40:31,437 --> 00:40:36,737 ،فباستخدامك لقدميك فقط ستستطيع المشي عبر البلاد 547 00:40:36,937 --> 00:40:38,337 أتعلم لماذا؟ 548 00:40:39,637 --> 00:40:42,737 لأن أرضنا هي بطول قضيبي 549 00:40:42,837 --> 00:40:48,737 ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم 550 00:40:48,837 --> 00:40:52,937 ،هذه هي الحكمة الشعبية أيها الوغد 551 00:40:53,037 --> 00:40:56,637 إذن المهووسون بالعقل أمثالك يجب أن يذهبوا لأمريكا 552 00:40:56,737 --> 00:41:00,337 ...اذهب هناك و- أخرِس فمك اللعين- 553 00:41:03,237 --> 00:41:05,537 أيها الوغد 554 00:41:06,437 --> 00:41:09,137 !دعني- ...ماذا؟ أيها ال- 555 00:41:17,436 --> 00:41:18,436 أعطني هذا 556 00:41:22,837 --> 00:41:25,237 خذيه بعيدا! خذيه 557 00:41:33,237 --> 00:41:36,637 أصبحت الأمور أكثر وضوحا الآن هذا أفضل كثيرا 558 00:41:40,037 --> 00:41:44,137 ،لقد فهمت الآن حول القاتل 559 00:41:44,237 --> 00:41:46,837 ذلك الوغد 560 00:41:46,937 --> 00:41:49,937 سيكرر فعلته مجددا 561 00:41:50,037 --> 00:41:52,637 في الليلة التالية التي ستمطر 562 00:41:52,737 --> 00:41:57,537 فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة 563 00:41:57,637 --> 00:42:00,837 !اجراء احترازي فهمتم؟ 564 00:42:02,637 --> 00:42:07,236 وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى 565 00:42:07,336 --> 00:42:10,836 سأقتلكما كليكما! مفهوم 566 00:42:26,837 --> 00:42:27,737 !السيدات والسادة 567 00:42:27,837 --> 00:42:28,837 بعد لحظات قليلة 568 00:42:28,937 --> 00:42:31,037 سيمضي رئيسنا 569 00:42:31,137 --> 00:42:33,737 مارا من هنا، انتظروا 570 00:42:53,237 --> 00:42:55,337 إنها تمطر بشكل جيد 571 00:42:57,037 --> 00:42:58,237 أنت جاهزة؟ 572 00:43:34,237 --> 00:43:38,137 تبدو (جوي-أوك) بشكل جميل 573 00:43:38,237 --> 00:43:39,237 اصمت 574 00:43:41,937 --> 00:43:45,037 ماذا لو انقض عليها حقيقة؟ 575 00:43:45,137 --> 00:43:51,037 سيكون المحقق سوه قريبا منها تماما 576 00:43:51,137 --> 00:43:57,636 اللعنة، هل يتحتم علينا القيام بهذا عند هطول كل مطر؟ 577 00:43:58,336 --> 00:43:59,936 ولكن بفضل هذا 578 00:44:00,136 --> 00:44:02,536 سترتدي (جوي-أوك) تلك التنورة الحمراء 579 00:44:02,636 --> 00:44:06,436 بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة 580 00:44:06,736 --> 00:44:08,436 وماذا يعني؟- هل كانت دائما بهذا الجمال ؟- 581 00:44:08,536 --> 00:44:09,736 بدأت بالتصلب؟ 582 00:44:09,836 --> 00:44:11,736 انتظر، ماذا تفعل؟- فلنتحقق- 583 00:44:11,836 --> 00:44:14,136 ...نحن بالعمل الآن- يانغ-جو- 584 00:44:25,137 --> 00:44:26,937 إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلا؟ 585 00:44:28,337 --> 00:44:31,237 في هذه الأيام، لا أحد يخرج 586 00:44:33,437 --> 00:44:34,637 هناك أحد قادم 587 00:44:36,137 --> 00:44:38,537 يا بنات 588 00:44:40,237 --> 00:44:41,137 تعالن هنا 589 00:44:44,837 --> 00:44:46,137 الجو بارد 590 00:44:46,237 --> 00:44:47,637 إنكن مبتلات 591 00:44:50,737 --> 00:44:54,736 انتظرن هنا حتى نهاية المطر 592 00:44:55,136 --> 00:44:56,836 هذه المظلة لا تنفع 593 00:44:56,936 --> 00:44:58,836 التقطناها مقابل المدرسة 594 00:44:59,536 --> 00:45:01,536 قام برميها أحد ما 595 00:45:02,736 --> 00:45:04,336 هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضا يا استاذة؟ 596 00:45:04,436 --> 00:45:06,036 إنها محققة 597 00:45:06,236 --> 00:45:07,936 !مستحيل 598 00:45:08,036 --> 00:45:10,336 إنها بقسم الجرائم العنيفة 599 00:45:10,436 --> 00:45:12,436 حقا؟- بالطبع- 600 00:45:12,536 --> 00:45:14,936 انتظرن لحظة سنقوم بتوصيلكن 601 00:45:15,036 --> 00:45:17,236 !يا للروعة، بسيارة الشرطة 602 00:45:17,336 --> 00:45:22,337 أنتما، ماذا تفعلان في مثل هذا الوقت المتأخر؟ 603 00:45:22,437 --> 00:45:24,637 لا بأس، فنحن دائما نبقى معا 604 00:45:24,737 --> 00:45:28,337 ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما 605 00:45:30,737 --> 00:45:34,937 أخبريني يا (نام-جو) عن ما سمعته بالمدرسة 606 00:45:35,037 --> 00:45:36,137 ماذا؟ 607 00:45:36,237 --> 00:45:38,737 كما تعلمين، ما يدور خلال وقت التنظيف عن القاتل 608 00:45:38,937 --> 00:45:42,937 حسنا! أتعلم لماذا لا يستطيعون الإمساك بالقاتل؟ 609 00:45:43,137 --> 00:45:46,037 تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب لمدرسة (أنسونج) المتوسطة للبنات 610 00:45:46,237 --> 00:45:48,036 وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي 611 00:45:48,136 --> 00:45:52,136 يقولون بأن رجلا مجنونا يعيش هناك، القاتل 612 00:45:52,236 --> 00:45:53,736 وهو يبقى هناك طوال الوقت 613 00:45:53,836 --> 00:45:56,836 وعندما يحل الليل يتسلل لقتل الفتيات 614 00:45:56,936 --> 00:46:00,636 فعندما يأتي بالليل 615 00:46:00,736 --> 00:46:04,236 لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال 616 00:46:04,336 --> 00:46:07,436 ليست هذه هي الحكاية 617 00:46:07,536 --> 00:46:10,936 قالت (يو-جين) أن امرأة مجنونة وقعت هناك ميتة 618 00:46:11,236 --> 00:46:15,436 إذن سأقابلك أمام المصنع 619 00:46:15,536 --> 00:46:19,137 لا بأس 620 00:46:19,237 --> 00:46:20,837 حسنا 621 00:46:20,937 --> 00:46:24,537 سأراك عمّا قريب 622 00:48:40,736 --> 00:48:41,736 مرحبا؟ 623 00:48:44,836 --> 00:48:47,736 فليبق كل منكم في مكانه 624 00:48:47,836 --> 00:48:52,536 لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم ولا تتحركوا خطوة واحدة 625 00:48:53,136 --> 00:48:54,136 !أنت 626 00:48:54,236 --> 00:48:55,436 !إني أتحدث إليك 627 00:48:55,536 --> 00:48:57,936 انتظروا فريق الأدلة الجنائية 628 00:49:10,236 --> 00:49:11,836 !أنظر 629 00:49:11,936 --> 00:49:14,336 هذه الآثار للأقدام حقيقية 630 00:49:15,436 --> 00:49:19,037 ترى مصنع (ريميكون) هناك؟ 631 00:49:19,137 --> 00:49:23,137 وقع عليها قرب المصنع 632 00:49:23,237 --> 00:49:27,237 ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا 633 00:49:29,536 --> 00:49:33,536 آثار الأقدام تبدو وكأنها لعروس وعروسة 634 00:49:34,536 --> 00:49:40,936 ولكنك لم تجد شيئا آخر غير آثار الأقدام تلك 635 00:49:41,036 --> 00:49:45,436 كنت آمل بوجود بصمات أصابع على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ 636 00:49:46,336 --> 00:49:48,936 ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار 637 00:49:49,036 --> 00:49:51,236 آثار الأقدام تلطخت تماما 638 00:49:53,036 --> 00:49:56,936 وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ 639 00:50:00,036 --> 00:50:04,736 لذلك أعتقد أيها القائد أن كل هذا يشكل تلميحا أو اشارة 640 00:50:04,836 --> 00:50:06,336 ماذا؟ 641 00:50:06,536 --> 00:50:11,536 حقيقة أننا لم نجد شيئا بمسرح الجريمة 642 00:50:13,136 --> 00:50:15,336 فدائما في جرائم الاغتصاب 643 00:50:15,436 --> 00:50:18,137 وفي مسرح الجريمة 644 00:50:18,237 --> 00:50:22,837 يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل 645 00:50:22,937 --> 00:50:24,536 ولذلك؟ 646 00:50:24,736 --> 00:50:30,736 أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر 647 00:50:30,836 --> 00:50:32,636 تعني بأنه أملس؟ 648 00:50:32,736 --> 00:50:37,036 نعم، أملس بلا شعر خالي من الشعر تماما 649 00:50:38,636 --> 00:50:44,136 ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر 650 00:50:44,236 --> 00:50:45,836 وعلى سبيل المثال 651 00:50:45,936 --> 00:50:50,036 قد يكون راهبا بوذيا حالق لشعره 652 00:50:50,136 --> 00:50:52,136 إنها الجريمة الكاملة 653 00:50:52,236 --> 00:50:54,236 حسنٌ إذن 654 00:50:54,336 --> 00:50:58,236 معبد (يونجديوك) بالقرب من هنا 655 00:50:58,336 --> 00:50:59,836 هلاّ بنا أن نبدأ من هناك؟ 656 00:51:07,536 --> 00:51:11,536 (لقد تركت المذياع هناك مفتوحا يا (جوي-أوك 657 00:51:13,936 --> 00:51:16,136 كيف تريد قهوتك؟ 658 00:51:16,236 --> 00:51:18,237 سكر زيادة لي 659 00:51:18,937 --> 00:51:21,536 !محقق سوه- نعم سيدي؟- 660 00:51:21,636 --> 00:51:25,436 هل لديك المزيد من الأفكار؟ 661 00:51:25,736 --> 00:51:28,436 لا أعلم كما رأيتم 662 00:51:28,536 --> 00:51:30,936 هذا المجرم شديد الدهاء 663 00:51:31,036 --> 00:51:33,036 إذن؟- ،ولذلك- 664 00:51:33,136 --> 00:51:36,636 فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد 665 00:51:36,736 --> 00:51:39,736 إذن ماذا سنفعل؟ 666 00:51:43,536 --> 00:51:46,336 عفوا، ولكن لدي شئ لأريكم أياه 667 00:51:49,836 --> 00:51:52,536 ماذا سترينا اليوم؟ 668 00:51:55,436 --> 00:51:56,436 ما هذا؟ 669 00:51:57,136 --> 00:52:00,136 هذه وثائق من محطة (الإف إم) الإذاعية 670 00:52:00,236 --> 00:52:03,136 يبدو وكأنه جدول بث البرامج 671 00:52:03,236 --> 00:52:07,636 نعم، إنه برنامج الأمسية الموسيقية الذي استمع له 672 00:52:07,736 --> 00:52:12,836 "هناك أحد يظل يطلب باستمرار أغنية "رسالة حزينة 673 00:52:13,236 --> 00:52:16,135 لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية 674 00:52:17,136 --> 00:52:21,436 وفي الواقع، فإنها ليست اغنية شعبية،ونادر أن يطلبها أحد 675 00:52:21,536 --> 00:52:23,136 أغنية؟ أي رسالة؟ 676 00:52:23,236 --> 00:52:26,936 "رسالة حزينة" (للمطرب (يو جاي-ها 677 00:52:28,236 --> 00:52:29,536 (من فرقة (جو يونج-بيل 678 00:52:29,636 --> 00:52:32,136 بالتأكيد، سمعتها- فإذن؟- 679 00:52:34,236 --> 00:52:39,836 بثت الأغنية بنفس الأوقات التي حدثت بها جرائم القتل هنا 680 00:52:42,436 --> 00:52:43,336 أنظر 681 00:52:44,436 --> 00:52:47,036 العشرون من أكتوبر (هذا وقت جريمة (بارك بو-هي 682 00:52:47,636 --> 00:52:52,736 التاسع عشر من أكتوبر (كانت جريمة (لي هيانج-سوك 683 00:52:53,236 --> 00:52:54,336 ....ولذلك 684 00:52:54,436 --> 00:52:58,836 بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضا 685 00:52:58,936 --> 00:53:02,536 نعم، لقد استمعت إليها بنفسي 686 00:53:02,936 --> 00:53:07,136 بما فيها طلب الأغنية 687 00:53:07,236 --> 00:53:10,835 "مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة تيرونج" 688 00:53:10,935 --> 00:53:13,235 "الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة" 689 00:53:16,936 --> 00:53:19,636 آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة 690 00:53:20,536 --> 00:53:23,336 تقرئين الكثير من روايات الغموض بينما كنت طالبة 691 00:53:24,036 --> 00:53:26,436 تلك كانت حكاية جيدة 692 00:53:27,736 --> 00:53:30,836 أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة 693 00:53:30,936 --> 00:53:32,836 ،أنظر لهذا الوثائق لا يمكن أن تكذب 694 00:53:32,936 --> 00:53:35,836 يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد 695 00:53:35,936 --> 00:53:39,736 يبدو أنه معقد نفسيا بحق 696 00:53:39,836 --> 00:53:43,736 حالما يسمع الأغنية يجن جنونه 697 00:53:43,836 --> 00:53:47,136 أيها القائد، أنك تفعل نفس الأمر أيضا، هذا غير معقول 698 00:53:47,236 --> 00:53:49,936 !إن هذا معقول يا سيدي الأمر جدّ بسيط 699 00:53:50,036 --> 00:53:54,636 المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا 700 00:53:54,736 --> 00:53:56,336 هل حصلتِ على بطاقة البريد؟ 701 00:53:56,536 --> 00:53:59,236 لقد طلبتها 702 00:53:59,336 --> 00:54:01,936 ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام 703 00:54:04,136 --> 00:54:07,135 جدوها بسرعة وتفقدوا علامة الطابع 704 00:54:07,235 --> 00:54:08,535 بصمات الأصابع وخط اليد 705 00:54:08,635 --> 00:54:09,735 !نعم سيدي 706 00:54:10,135 --> 00:54:13,935 ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع 707 00:54:19,836 --> 00:54:21,036 !أصلع 708 00:54:21,736 --> 00:54:24,136 ما رأيك بذلك؟- ماذا؟- 709 00:54:24,236 --> 00:54:26,336 ... عما ذكرناه من قبل 710 00:54:26,436 --> 00:54:28,236 !الأملس يا سيدي 711 00:54:28,336 --> 00:54:30,136 كيف تقوم بتحقيقاتك؟ 712 00:54:30,336 --> 00:54:33,336 تخلع بناطيل الرجال المارة؟ 713 00:54:45,936 --> 00:54:50,536 بطاقة المراسلة التي طلبت !منك الاحتفاظ بها بالأمس 714 00:54:50,636 --> 00:54:52,436 أي بطاقة مراسلة؟ 715 00:54:52,536 --> 00:54:56,936 التي قرأتها على الهواء بالأمس- أنظر كم لدينا منها هنا- 716 00:54:59,136 --> 00:55:00,235 !يا سيد 717 00:55:01,735 --> 00:55:03,535 لا شئ، ارتدي ملابسك 718 00:55:04,135 --> 00:55:07,035 أيها المحقق 719 00:55:07,135 --> 00:55:10,435 لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات 720 00:55:10,535 --> 00:55:12,735 لا فائدة 721 00:55:27,236 --> 00:55:29,436 ألن تستحم؟ 722 00:55:31,736 --> 00:55:34,936 يكفي استحماما بحق الرب 723 00:55:35,036 --> 00:55:38,836 أشعر وكأن جلدي سيلتهب 724 00:55:39,436 --> 00:55:41,736 ألم تجدوا رجالا بلا شعر؟ 725 00:55:44,536 --> 00:55:48,536 ،كمن يبحث عن قرن لكلب دفعت للتو رسوم الساونا 726 00:55:48,636 --> 00:55:51,036 تبا، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته 727 00:55:51,436 --> 00:55:53,836 على الأقل تنظف وجهك 728 00:55:56,935 --> 00:56:00,135 ...كم مرة باليوم ...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين 729 00:56:00,235 --> 00:56:01,835 هكذا سأفقد أنا شعري أيضا 730 00:56:07,835 --> 00:56:10,535 لقد طلبت من عمال الساونا 731 00:56:10,635 --> 00:56:12,735 أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد 732 00:56:12,835 --> 00:56:18,436 السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط 733 00:56:20,036 --> 00:56:24,036 لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك دع أحدا آخر يقوم عنك 734 00:56:27,136 --> 00:56:31,036 ماذا يفعل الرجل القادم من سيئول هذه الأيام؟ 735 00:56:33,336 --> 00:56:36,736 يقوم ببحث أغاني البوب- ماذا؟- 736 00:56:38,036 --> 00:56:40,136 تبا، إنه شئ لم تسمعي به 737 00:56:40,536 --> 00:56:42,836 أما زال يتكلم بالهراء؟ 738 00:56:44,236 --> 00:56:46,336 ويقودني للجنون 739 00:56:47,136 --> 00:56:51,935 ،إن شعرت بذلك (اذهب لرؤية راهبة (شامان 740 00:56:52,335 --> 00:56:53,335 شامان؟ 741 00:56:54,035 --> 00:56:57,535 طبعا، تلك التي تقرأ الطالع جيدا 742 00:56:58,135 --> 00:57:02,235 واسألها أين يختبئ القاتل؟ 743 00:57:10,035 --> 00:57:12,335 مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة 744 00:57:13,135 --> 00:57:17,636 يجب أن تتحرك 10 أمتار تقريبا باتجاه الجنوب الغربي 745 00:57:19,836 --> 00:57:24,436 ،مر علي للتو وجه أعتقد أنه هو 746 00:57:31,436 --> 00:57:35,536 هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟ 747 00:57:36,436 --> 00:57:39,136 أبعد هذه الصور القذرة 748 00:57:39,936 --> 00:57:42,336 ...فقط أنظري- أبعدها عني- 749 00:57:44,236 --> 00:57:45,935 إنه فأل سيئ 750 00:57:48,635 --> 00:57:54,135 خذ هذا واعمل كما أقول لك- لا تحاولي بيع هذه التعويذة- 751 00:58:13,035 --> 00:58:15,436 انتظر، انتظر دقيقة 752 00:58:19,036 --> 00:58:22,236 يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة 753 00:58:23,036 --> 00:58:24,036 امزج 754 00:58:25,536 --> 00:58:27,536 قالت أن هذا هو الأهم 755 00:58:28,736 --> 00:58:29,736 والآن اسكبه 756 00:58:34,936 --> 00:58:36,136 توقف 757 00:58:38,536 --> 00:58:39,836 جيد 758 00:58:47,535 --> 00:58:49,435 حالما يجف هذا 759 00:58:49,535 --> 00:58:54,635 هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل 760 00:58:54,735 --> 00:58:56,435 هذا سخيف 761 00:58:56,535 --> 00:58:58,535 هدوء، ستقوم بخرق التعويذة 762 00:58:58,735 --> 00:59:00,335 تعلم كم يكلف هذا؟ 763 00:59:01,035 --> 00:59:02,735 إذن أصمت 764 00:59:09,535 --> 00:59:10,635 من ذلك؟ 765 00:59:13,235 --> 00:59:14,536 ألا تعلم؟ 766 00:59:15,036 --> 00:59:17,536 الجناة يعودون دائما يعودون إلى مسرح الجريمة 767 00:59:51,835 --> 00:59:53,135 انتظر لحظة 768 00:59:57,035 --> 00:59:58,835 ماذا يفعل هنا؟ 769 00:59:58,935 --> 01:00:00,635 لماذا يأتي؟ 770 01:00:16,236 --> 01:00:19,336 ...ما هذا الذي 771 01:00:19,436 --> 01:00:24,336 نحتاج للعلم هنا 772 01:00:24,636 --> 01:00:26,236 ما هذا بحق الجحيم؟ 773 01:00:33,235 --> 01:00:35,135 لا زال يحتفظ باسلوب خاص 774 01:03:03,435 --> 01:03:04,435 قف هناك 775 01:03:06,435 --> 01:03:07,435 أنت، هناك 776 01:03:29,735 --> 01:03:31,035 الطريق يضيق 777 01:03:31,135 --> 01:03:32,535 سطر واحد 778 01:03:57,035 --> 01:03:59,735 يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟ 779 01:03:59,835 --> 01:04:02,635 كلا 780 01:04:05,335 --> 01:04:08,235 في مركز الحراسة- أنت تعرفينه؟- 781 01:04:08,935 --> 01:04:12,835 اللعنة، يا له من وغد سريع 782 01:04:14,235 --> 01:04:15,635 إنه ليس هناك 783 01:04:19,735 --> 01:04:22,835 هل تفقدت الممرات جيدا؟ 784 01:04:22,935 --> 01:04:25,035 تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟ 785 01:04:26,035 --> 01:04:27,635 لقد دست على الحطب بالخلف 786 01:04:27,735 --> 01:04:30,235 حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟ 787 01:04:30,335 --> 01:04:32,335 هو داس عليها 788 01:04:39,035 --> 01:04:40,735 ماذا؟ 789 01:04:41,135 --> 01:04:42,835 هناك.... أنت 790 01:04:53,935 --> 01:05:02,635 قف 791 01:05:02,735 --> 01:05:05,835 يا إلهي، ليس مرة أخرى 792 01:05:07,435 --> 01:05:09,434 هناك بعيدا 793 01:05:37,235 --> 01:05:39,835 ...ملابس سوداء، ملابس سوداء 794 01:05:40,335 --> 01:05:42,335 الكل بملابس سوداء عداك 795 01:05:53,935 --> 01:05:55,635 توقفوا جميعا 796 01:05:59,035 --> 01:06:01,235 لا تتحركوا أي حركة 797 01:06:25,235 --> 01:06:27,035 محقق جو- نعم؟- 798 01:06:29,035 --> 01:06:29,935 قم بتجميعهم 799 01:06:33,535 --> 01:06:35,135 قف 800 01:06:35,235 --> 01:06:37,135 تجمعوا معا 801 01:06:38,335 --> 01:06:39,335 ارفعوا رؤوسكم 802 01:06:40,235 --> 01:06:41,535 فليقف الجميع على خط واحد 803 01:06:58,634 --> 01:07:02,034 انظر لعينيّ 804 01:07:03,634 --> 01:07:04,834 اعطني هذا 805 01:07:17,535 --> 01:07:19,635 ماذا هناك؟ 806 01:07:22,535 --> 01:07:23,935 !أيها السافل 807 01:07:24,035 --> 01:07:26,135 اعطني يديك- ماذا تفعل؟- 808 01:07:26,235 --> 01:07:30,635 هربت من عندنا؟ 809 01:07:52,835 --> 01:07:54,434 ...لكن 810 01:07:54,534 --> 01:07:58,334 هل الاستمناء جريمة؟ 811 01:07:58,434 --> 01:08:00,734 ليست جريمة 812 01:08:00,834 --> 01:08:03,234 لماذا فررت هاربا؟ 813 01:08:03,334 --> 01:08:07,334 قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي 814 01:08:07,434 --> 01:08:09,434 فلذا أصابني الهلع 815 01:08:09,534 --> 01:08:14,035 طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟ 816 01:08:14,135 --> 01:08:17,635 يوجد ابنائي بالبيت 817 01:08:17,735 --> 01:08:21,235 والهواء عليل عند الغابة 818 01:08:21,335 --> 01:08:25,935 أو رجعت لكي تضرب بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟ 819 01:08:27,135 --> 01:08:33,235 يحب زوجك الخروج ليلا؟ 820 01:08:35,935 --> 01:08:37,035 ما هذه؟ 821 01:08:38,135 --> 01:08:39,135 اعطني إياها 822 01:08:43,435 --> 01:08:45,235 من أين أتيت بهذه؟ 823 01:09:00,934 --> 01:09:03,534 هذه الأيام، كما تعلم 824 01:09:03,634 --> 01:09:09,434 الأمور الحقيقية في قريتنا أقوى مما هو موجود بالمجلات 825 01:09:09,534 --> 01:09:12,335 عندما أقرأ الصحيفة 826 01:09:12,435 --> 01:09:14,735 يأخذني الخيال 827 01:09:14,835 --> 01:09:16,935 أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك 828 01:09:17,035 --> 01:09:23,635 ولكن متى ستسنح مثل هذه الفرصة مرة أخرى؟ 829 01:09:23,735 --> 01:09:26,235 حسب الجيران 830 01:09:26,335 --> 01:09:29,135 فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة 831 01:09:29,235 --> 01:09:31,335 ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي 832 01:09:31,435 --> 01:09:34,335 ولذا فهو يتمتع بالصدق 833 01:09:35,835 --> 01:09:37,935 كل المنحرفون هكذا 834 01:09:38,035 --> 01:09:40,035 شريفون من الخارج 835 01:09:40,135 --> 01:09:43,035 ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها 836 01:09:43,235 --> 01:09:45,034 أعلم بنظرة واحدة 837 01:09:48,934 --> 01:09:49,734 عزيزي 838 01:09:49,834 --> 01:09:52,734 وضعت الجوارب هنا قم بتغييرها بعد العشاء 839 01:09:52,834 --> 01:09:54,434 لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة 840 01:09:54,534 --> 01:09:57,534 ،سأتدبر أمرها إذهبي واطعمي الأولاد 841 01:09:58,434 --> 01:10:00,534 احترسي من المتظاهرين 842 01:10:02,634 --> 01:10:06,134 (أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون 843 01:10:06,234 --> 01:10:07,034 وماذا الآن؟ 844 01:10:07,134 --> 01:10:09,134 سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة 845 01:10:09,234 --> 01:10:10,535 ومن قال ذلك؟ 846 01:10:10,635 --> 01:10:12,835 !أيها القائد 847 01:10:16,935 --> 01:10:18,835 متى ستصدرون بينا؟ 848 01:10:18,935 --> 01:10:22,035 لا نعلم شيئا انتظر مدة بسيطة أخرى 849 01:10:22,135 --> 01:10:24,735 لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال 850 01:10:24,835 --> 01:10:27,635 يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني 851 01:10:27,935 --> 01:10:32,935 ،كن واقعيا هذه المرة كما بالأفلام 852 01:10:34,035 --> 01:10:35,035 !هيا 853 01:10:36,035 --> 01:10:37,735 لقد قمت الآن فقط بعمل جيد 854 01:10:37,835 --> 01:10:38,935 يونج-كو؟ 855 01:10:43,234 --> 01:10:47,134 لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي 856 01:10:47,234 --> 01:10:48,834 (ثم رأيت (بارك ميانج-جا 857 01:10:48,934 --> 01:10:52,634 قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟ 858 01:10:52,734 --> 01:10:56,434 نعم، نعم، نعم يبدو ذلك 859 01:10:57,934 --> 01:11:00,434 ، ليس كما يبدو !أيها السافل، كن دقيقا 860 01:11:06,434 --> 01:11:07,934 أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر 861 01:11:08,634 --> 01:11:13,635 عموما، تسللتُ خلفها 862 01:11:13,735 --> 01:11:22,035 ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف 863 01:11:22,135 --> 01:11:23,935 بيدي هكذا 864 01:11:24,035 --> 01:11:24,935 تالياً؟ 865 01:11:25,735 --> 01:11:30,935 صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟ 866 01:11:31,035 --> 01:11:37,734 فألقيتها على الأرض وكنت على وشك أخذها 867 01:11:37,834 --> 01:11:41,034 ...لم تحدث المواقعة هناك، كانت 868 01:11:41,134 --> 01:11:46,234 !في بستان الصنوبر أخذتها لهناك 869 01:11:46,334 --> 01:11:49,034 كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر 870 01:11:49,134 --> 01:11:53,134 وحسب ما ورد في الأخبار، كانت المسافة 200 متر، صحيح؟ 871 01:11:53,234 --> 01:11:54,834 !لهذه المسافة 872 01:11:54,934 --> 01:11:59,134 والأمطار كانت تهطل بغزارة فقمت بجرها عبر الوحل 873 01:11:59,234 --> 01:12:00,634 ثم ماذا؟ 874 01:12:00,734 --> 01:12:04,534 فألقيتها في بستان الصنوبر 875 01:12:04,634 --> 01:12:07,134 ثم قمت بخنقها 876 01:12:07,234 --> 01:12:09,535 بماذا؟- بحزام الحقيبة- 877 01:12:09,635 --> 01:12:11,135 حقا؟ 878 01:12:11,235 --> 01:12:13,135 جواربها 879 01:12:14,835 --> 01:12:17,135 صحيح 880 01:12:17,235 --> 01:12:21,035 (حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس 881 01:12:21,135 --> 01:12:28,535 لفيته حول عنقها هكذا 882 01:12:28,635 --> 01:12:30,334 ،لذلك السيدة 883 01:12:30,434 --> 01:12:35,734 أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به 884 01:12:35,834 --> 01:12:37,434 أين ضربتك؟ 885 01:12:37,534 --> 01:12:42,334 هنا، قرب عيني 886 01:12:42,434 --> 01:12:47,234 لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم 887 01:12:58,434 --> 01:13:02,734 هل ستستمر في القول أنه حلم يا بيونج-سوون؟ 888 01:13:02,834 --> 01:13:05,534 ،هذا يكفي استدر برأسك 889 01:13:07,734 --> 01:13:09,435 إذن هذه الرضة من الصخرة؟ 890 01:13:09,535 --> 01:13:12,035 ...كلا، هذا الرجل هنا- إخرس! أنظر هنا- 891 01:13:16,335 --> 01:13:20,635 ،أبليت بلاءا حسنا الآن فلننتهي من هذا 892 01:13:23,235 --> 01:13:24,635 ...إذن 893 01:13:24,735 --> 01:13:28,334 بما أنها ضربتني بالصخرة 894 01:13:28,434 --> 01:13:31,134 فلا بد أنني فقدت الوعي؟ 895 01:13:31,334 --> 01:13:36,634 ،وبعد أن كنت طريحا لفترة ...استيقظت، ونظرت من حولي 896 01:13:36,734 --> 01:13:38,034 ثم؟ 897 01:13:38,134 --> 01:13:43,134 وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة 898 01:13:43,234 --> 01:13:47,634 حيث اليرقات تزحف في كل مكان 899 01:13:47,734 --> 01:13:51,334 ،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى وبعد فرك أعواد مع بعض 900 01:13:51,434 --> 01:13:55,834 قمت بسحب نفسي للأعلى 901 01:13:55,934 --> 01:13:59,134 وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم 902 01:13:59,234 --> 01:14:00,934 ولكن حينها رأيت 903 01:14:01,034 --> 01:14:05,734 ،أن هذا لم يكن منزلا لأحد إنما مرحاض بمدرسة 904 01:14:05,834 --> 01:14:08,335 وبينما كنت أسير نحو الملعب 905 01:14:08,435 --> 01:14:12,035 رأيت حشودا ضخمة من الفتيات 906 01:14:12,135 --> 01:14:16,035 ...الكثير منهن، والرائحة كانت 907 01:14:16,135 --> 01:14:17,335 انتظر هنا 908 01:14:20,634 --> 01:14:23,634 من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟ 909 01:14:24,634 --> 01:14:28,034 الكل يعرف هذا الموضوع 910 01:14:28,134 --> 01:14:30,734 رأيته بالحلم 911 01:14:32,234 --> 01:14:36,534 من أسفل الهجمات الكيماوية ...اركضوا باتجاه 912 01:14:36,634 --> 01:14:39,134 عمودي بالنسبة للرياح... 913 01:14:39,234 --> 01:14:41,434 مفهوم؟- نعم سيدي- 914 01:14:42,034 --> 01:14:43,734 ضعيها بالأسفل 915 01:14:54,434 --> 01:14:55,334 !تظاهري بأنك ميتة 916 01:14:59,534 --> 01:15:03,734 بالمرة الماضية، من أخبرك عن موضوع المبنى الخارجي ذلك؟ 917 01:15:03,834 --> 01:15:05,634 أتيت لهذا الأمر؟ 918 01:15:11,035 --> 01:15:11,735 ما بكِ؟ 919 01:15:11,835 --> 01:15:13,935 جُرحت أثناء الهبوط 920 01:15:14,135 --> 01:15:16,034 كانت هناك حصاة 921 01:15:17,834 --> 01:15:19,834 أين الممرضة؟ 922 01:15:21,534 --> 01:15:22,834 سأضعها لكِ 923 01:15:23,734 --> 01:15:25,034 أنا التي سأضعها 924 01:15:26,334 --> 01:15:28,334 خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة 925 01:15:28,434 --> 01:15:29,334 اجلسي 926 01:15:34,234 --> 01:15:35,034 اعطيني اياها 927 01:15:37,934 --> 01:15:39,334 ارفعي قميصكِ 928 01:15:40,334 --> 01:15:44,034 فكري بما طلبته منك 929 01:15:46,534 --> 01:15:51,034 ،القاتل بالمبنى الخارجي ...الذي يأتي بالليل 930 01:15:51,234 --> 01:15:54,934 ...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا 931 01:15:55,034 --> 01:15:56,434 كيف لي أن أعلم؟ 932 01:15:56,534 --> 01:16:03,334 إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل 933 01:16:03,434 --> 01:16:06,234 لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟ 934 01:16:06,734 --> 01:16:09,535 وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟ 935 01:17:00,634 --> 01:17:02,334 ...حتى ولو 936 01:17:02,434 --> 01:17:05,534 بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟ 937 01:17:05,634 --> 01:17:06,934 لديك هذا المتسع من الوقت؟ 938 01:17:07,534 --> 01:17:08,734 وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية 939 01:17:08,834 --> 01:17:10,234 ...إني أقوم بالتحري 940 01:17:10,334 --> 01:17:14,134 وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟ 941 01:17:16,434 --> 01:17:20,734 إذا! إلهذا السبب قاموا بعمل هذه الإشاعة؟ 942 01:17:22,134 --> 01:17:25,334 لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين 943 01:17:25,434 --> 01:17:26,434 تلك المرأة 944 01:17:26,534 --> 01:17:28,034 من؟ 945 01:17:28,734 --> 01:17:29,934 إمرأة تبكي 946 01:17:31,334 --> 01:17:32,434 متى كان ذلك؟ 947 01:17:33,434 --> 01:17:37,134 كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك 948 01:17:37,234 --> 01:17:39,934 عندما سمعت امرأة تبكي 949 01:17:40,534 --> 01:17:42,734 ، وعندما خرجت 950 01:17:42,834 --> 01:17:46,434 كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة 951 01:17:46,534 --> 01:17:48,434 وقد استمرت بالبكاء 952 01:17:50,134 --> 01:17:52,334 إمرأة كنت تبكي؟ 953 01:17:52,634 --> 01:17:53,434 نعم 954 01:17:54,634 --> 01:17:56,534 لقد ظلت تبكي على التل 955 01:17:57,734 --> 01:17:59,434 لقد كان أمرا غريبا للغاية 956 01:18:19,734 --> 01:18:20,534 مرحبا؟ 957 01:18:23,734 --> 01:18:24,534 عفوا 958 01:18:27,334 --> 01:18:29,134 هل أنت من يعيش هنا؟ 959 01:18:31,734 --> 01:18:32,734 من أنت؟ 960 01:18:34,934 --> 01:18:37,634 .أود أن أسألك عن أمر ...سمعت بأن 961 01:18:41,234 --> 01:18:42,234 !انتظري 962 01:18:43,634 --> 01:18:44,834 انظري هنا 963 01:18:45,334 --> 01:18:47,934 أنا شرطي- حقا؟- 964 01:18:49,034 --> 01:18:52,634 ،ابق هناك فقد يرانا أحد 965 01:18:54,634 --> 01:18:56,034 لا وجود لأحد هنا 966 01:19:01,033 --> 01:19:01,933 إذهب رجاءاً 967 01:19:02,733 --> 01:19:03,733 أتوسل إليك 968 01:19:15,934 --> 01:19:19,734 فلتكوني على ثقة بأن هذا سيظل طي الكتمان 969 01:19:20,734 --> 01:19:24,134 بما إنني امرأة مثلك 970 01:19:24,234 --> 01:19:27,834 أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل 971 01:19:32,234 --> 01:19:33,534 بتلك الليلة 972 01:19:39,334 --> 01:19:41,734 كان يهطل مطر خفيف 973 01:19:42,634 --> 01:19:43,734 متى كان ذلك؟ 974 01:19:46,434 --> 01:19:47,934 ...كانت 975 01:19:52,233 --> 01:19:53,633 في سبتمبر الماضي 976 01:20:03,733 --> 01:20:07,934 قرأت جميع المقالات 977 01:20:08,034 --> 01:20:10,234 عن القتيلة 978 01:20:13,134 --> 01:20:17,634 الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما 979 01:20:19,134 --> 01:20:25,234 كانت مشابهة لما حدث معي 980 01:20:31,434 --> 01:20:32,934 رأيتِ وجهه؟ 981 01:20:33,734 --> 01:20:36,334 لم أحاول ذلك، عن عمد 982 01:20:36,434 --> 01:20:38,534 فكنت أنزل ذقني 983 01:20:40,434 --> 01:20:42,034 وكان يغطي وجهي بسروالي 984 01:20:43,234 --> 01:20:45,134 ولكني أغلقت عينيّ جدا 985 01:20:46,833 --> 01:20:50,133 لو كنت رأيته لكان قد قتلني 986 01:20:53,133 --> 01:20:57,033 لا أعلم عن باقي ما حدث ولكني لن أنسى شيئا واحدا 987 01:20:58,033 --> 01:21:00,033 يداه كانتا ناعمتين جدا 988 01:21:01,133 --> 01:21:03,533 يده على فمي 989 01:21:03,633 --> 01:21:05,934 كانت رقيقة 990 01:21:06,034 --> 01:21:07,334 تماما كَيَد امرأة 991 01:21:41,434 --> 01:21:44,433 لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم 992 01:21:45,333 --> 01:21:47,633 حالما توقع، انتهى 993 01:21:49,233 --> 01:21:51,133 كل شئ تم كما قلت 994 01:21:52,533 --> 01:21:53,733 يبدو الأمر جيدا؟ 995 01:21:54,933 --> 01:21:57,033 نعم بالطبع 996 01:21:57,933 --> 01:22:00,433 أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 997 01:22:00,733 --> 01:22:01,933 أرجوكم أنزلوني، أرجوكم 998 01:22:08,734 --> 01:22:10,234 ،دعوه يذهب ليس هو القاتل 999 01:22:10,834 --> 01:22:11,634 ماذا؟ 1000 01:22:12,934 --> 01:22:15,234 بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟) 1001 01:22:15,334 --> 01:22:17,334 ...نعم، سيدي نعم 1002 01:22:17,834 --> 01:22:19,634 ،أصمت كلا لست أنت 1003 01:22:20,034 --> 01:22:21,534 ...أعتقد بأني 1004 01:22:21,634 --> 01:22:22,934 دعوه يذهب 1005 01:22:24,734 --> 01:22:27,234 ...دوّني كل شئ قالته 1006 01:22:28,334 --> 01:22:30,234 هل تتلاعب بي؟ 1007 01:22:30,734 --> 01:22:32,434 هل تعتبر هذه تسلية؟ 1008 01:22:33,134 --> 01:22:35,534 لقد وقعت على القاتل، حسنا؟ 1009 01:22:35,634 --> 01:22:37,833 ماذا تعني، أنك وقعت عليه 1010 01:22:41,933 --> 01:22:44,533 هل علقته من السقف؟ 1011 01:22:44,633 --> 01:22:46,333 ...لقد استمر بالكذب، ثم 1012 01:22:46,433 --> 01:22:49,233 ،تمالكوا أنفسكم ...فهؤلاء الصحفيون 1013 01:22:49,333 --> 01:22:51,133 !أيها القائد- أيها السفلة الملاعين- 1014 01:22:56,833 --> 01:22:58,433 !توقفوا 1015 01:23:00,433 --> 01:23:01,333 اسمعوا 1016 01:23:04,433 --> 01:23:05,234 ما هذا؟ 1017 01:23:06,934 --> 01:23:09,334 هل هذا على الهواء؟- إنه يبث الآن- 1018 01:23:09,534 --> 01:23:10,934 نعم، إنه على الهواء 1019 01:23:20,534 --> 01:23:24,034 أولا، أعلنوا حالة الطوارئ 1020 01:23:24,134 --> 01:23:27,434 ثم أرسلوا فريقين من الشرطة 1021 01:23:27,834 --> 01:23:30,934 لأن معلوماتنا تقول كذلك 1022 01:23:31,234 --> 01:23:34,733 الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة 1023 01:23:35,233 --> 01:23:37,633 ...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال 1024 01:23:38,333 --> 01:23:39,433 ماذا؟ استقال؟ 1025 01:23:40,533 --> 01:23:41,833 أعطوني المدير العام 1026 01:23:42,433 --> 01:23:46,233 "الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة 1027 01:23:46,633 --> 01:23:48,833 إقرأ اسم وعنوان طالبها 1028 01:23:49,233 --> 01:23:51,033 يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية 1029 01:23:52,233 --> 01:23:53,433 ماذا؟ مكالمة مزحة؟ 1030 01:23:54,033 --> 01:23:56,833 إنها الشرطة أيها الوغد آلو؟ 1031 01:23:57,333 --> 01:23:58,233 سأذهب نفسي 1032 01:23:59,033 --> 01:24:01,133 هل الفرق قادمة؟ 1033 01:24:01,533 --> 01:24:03,633 ليس لديهم أي شرطي موجود 1034 01:24:05,234 --> 01:24:09,334 (لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون 1035 01:24:41,833 --> 01:24:45,333 الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام 1036 01:24:46,733 --> 01:24:52,433 الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00 1037 01:24:53,733 --> 01:24:59,633 عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟ 1038 01:25:02,333 --> 01:25:04,534 انتظرو لحظة 1039 01:25:05,834 --> 01:25:08,034 هناك شئ ما بفتحة الفرج 1040 01:25:20,834 --> 01:25:23,233 يبدو أنه خوخ 1041 01:25:50,233 --> 01:25:51,633 تسعة قطع 1042 01:25:58,933 --> 01:26:03,834 هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟ 1043 01:26:06,234 --> 01:26:08,134 كلا أبدا 1044 01:26:11,134 --> 01:26:12,634 كنت محقا 1045 01:26:12,734 --> 01:26:15,434 ماذا؟ 1046 01:26:16,234 --> 01:26:21,733 كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية 1047 01:26:26,233 --> 01:26:27,733 اتصال من محطة الإذاعة 1048 01:26:28,333 --> 01:26:31,133 أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية 1049 01:26:33,233 --> 01:26:35,533 حصلت على البطاقة البريدية وعليها عنوان 1050 01:26:36,233 --> 01:26:37,633 اكتبه الآن 1051 01:26:38,633 --> 01:26:40,633 مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي 1052 01:26:40,733 --> 01:26:43,433 (شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو 1053 01:27:18,433 --> 01:27:19,133 من أنت؟ 1054 01:27:21,233 --> 01:27:24,333 ،نحن الشرطة أين ذهب بارك هيون-جيو؟ 1055 01:27:24,933 --> 01:27:29,133 إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت 1056 01:27:54,533 --> 01:27:55,333 (هيون-جيو) 1057 01:27:55,833 --> 01:27:57,633 (هيون-جيو) 1058 01:28:00,433 --> 01:28:00,833 !بارك هيون-جيو 1059 01:28:30,733 --> 01:28:31,733 أرني يدك 1060 01:28:41,633 --> 01:28:43,433 إنها ناعمة جدا 1061 01:28:45,933 --> 01:28:48,133 منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع 1062 01:28:52,033 --> 01:28:53,633 في سبتمبر العام الماضي 1063 01:28:55,333 --> 01:28:59,733 قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى 1064 01:29:03,933 --> 01:29:08,733 إذن بعد أدائك للخدمة العسكرية أتيت لهذه القرية 1065 01:29:08,833 --> 01:29:12,333 ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى 1066 01:29:12,433 --> 01:29:13,833 صحيح؟ 1067 01:29:15,333 --> 01:29:16,833 (بارك هيون-جيو) 1068 01:29:17,933 --> 01:29:20,433 قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة 1069 01:29:20,533 --> 01:29:21,433 نعم 1070 01:29:21,933 --> 01:29:23,833 وارسلت بطاقات أخرى أيضا 1071 01:29:23,933 --> 01:29:24,833 نعم 1072 01:29:26,033 --> 01:29:29,033 وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة 1073 01:29:29,133 --> 01:29:29,833 نعم 1074 01:29:32,233 --> 01:29:36,333 رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية" 1075 01:29:36,433 --> 01:29:38,633 يتم قتل امرأة؟ 1076 01:29:41,533 --> 01:29:42,433 كلا 1077 01:29:45,233 --> 01:29:47,533 أنظر إلى جدول البرامج 1078 01:29:50,433 --> 01:29:51,333 حسنا 1079 01:29:52,833 --> 01:29:57,233 الأغنية بثت بالأمس؟ "رسالة حزينة" 1080 01:29:57,533 --> 01:29:58,233 نعم 1081 01:29:58,633 --> 01:30:00,532 استمعت إلى البرنامج؟ 1082 01:30:00,632 --> 01:30:01,232 نعم 1083 01:30:01,332 --> 01:30:05,333 بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00 1084 01:30:05,433 --> 01:30:06,833 استمعت لنهاية البرنامج؟- نعم- 1085 01:30:06,933 --> 01:30:08,833 بشكل مستمر؟- نعم 1086 01:30:08,933 --> 01:30:11,733 ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟- لا أعلم- 1087 01:30:11,933 --> 01:30:13,833 كانت بالأمس فقط- لا أتذكر- 1088 01:30:14,033 --> 01:30:15,633 لأنك ذهبت خارجا 1089 01:30:15,733 --> 01:30:16,833 كنت بالمنزل 1090 01:30:16,933 --> 01:30:20,333 تم قتلها بين 7:30 و 8:00 1091 01:30:20,533 --> 01:30:22,633 ، لم تكن تستمع لقد ذهبت خارجا 1092 01:30:23,133 --> 01:30:23,933 لا تجعلني أضحك 1093 01:30:24,533 --> 01:30:27,733 ،يا بن العاهرة هل تمزح؟ 1094 01:30:27,833 --> 01:30:29,833 !دعه الآن 1095 01:30:33,733 --> 01:30:34,733 !إرجع هنا 1096 01:30:39,833 --> 01:30:45,533 حتى الأطفال بالبلدة يعلمون أنكم تعذبون أناسا بريئين 1097 01:30:45,633 --> 01:30:47,133 إخرس، أنت 1098 01:30:47,333 --> 01:30:48,333 !إرجع هنا 1099 01:30:52,333 --> 01:30:53,833 على أي حال، لن أكون من بينهم 1100 01:30:55,932 --> 01:30:57,332 أبدا 1101 01:31:00,432 --> 01:31:02,833 حسنا، بارك هيون-جيو 1102 01:31:02,933 --> 01:31:07,333 أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته 1103 01:31:08,133 --> 01:31:11,833 ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة 1104 01:31:11,933 --> 01:31:15,933 لأن المُعِدّة قدمتها 1105 01:31:16,033 --> 01:31:18,033 ببعض من الكلمات اللافتة للنظر 1106 01:31:18,733 --> 01:31:23,033 فقد ذَكَرتك أنت وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم 1107 01:31:23,133 --> 01:31:27,433 لو كنت تستمع لهذا لم تكن لتنسى ذلك 1108 01:31:27,533 --> 01:31:30,633 فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟ 1109 01:31:31,933 --> 01:31:33,733 لا أتذكر 1110 01:31:33,833 --> 01:31:35,433 لا تتذكر؟ 1111 01:31:36,433 --> 01:31:38,133 هل أوضح لك الأمر؟ 1112 01:31:42,133 --> 01:31:44,333 هذا تسجيل لبرنامج الأمس 1113 01:31:46,433 --> 01:31:49,932 الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية 1114 01:31:51,132 --> 01:31:55,332 كنت تستمع، بينما أخذ المطر خارجا بالتراشق 1115 01:31:57,532 --> 01:32:00,132 وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة 1116 01:32:01,133 --> 01:32:05,133 فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية 1117 01:32:06,233 --> 01:32:11,633 سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض في غرفة صاحبة البيت 1118 01:32:11,733 --> 01:32:16,633 فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا 1119 01:32:17,433 --> 01:32:23,233 ،وتحت ستار الظلام الحالك أخذت بالطواف هنا وهناك 1120 01:32:23,333 --> 01:32:26,833 من ستكون اليوم؟ 1121 01:32:27,933 --> 01:32:28,833 صحيح؟ 1122 01:32:30,933 --> 01:32:35,133 ،اختبئت في حقل للقصب منتظرا مرور امرأة 1123 01:32:35,333 --> 01:32:36,933 يبللك المطر 1124 01:32:37,033 --> 01:32:39,633 ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور 1125 01:32:39,733 --> 01:32:41,233 أمر محفّز، صحيح؟ 1126 01:32:41,933 --> 01:32:45,132 !فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة 1127 01:32:47,632 --> 01:32:51,632 تتذكر كم قطعة كانت؟ 1128 01:32:51,732 --> 01:32:53,532 قطعة واحدة 1129 01:32:53,632 --> 01:32:54,432 ...اثنتان 1130 01:32:54,532 --> 01:32:56,332 ...ثلاثة قطع- !أصمت- 1131 01:32:56,432 --> 01:32:57,932 ...أربع، خمس 1132 01:32:58,032 --> 01:32:59,232 ...ست، سبع، ثمان 1133 01:32:59,332 --> 01:33:00,833 إخرس 1134 01:33:02,433 --> 01:33:06,833 يونج-جو 1135 01:33:08,333 --> 01:33:11,033 قلت لك ألا تضربه 1136 01:33:11,133 --> 01:33:14,733 أليس كذلك؟ 1137 01:33:15,133 --> 01:33:16,833 حذرتك 1138 01:33:16,933 --> 01:33:19,733 تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا 1139 01:33:20,233 --> 01:33:21,533 أيها الوغد الأحمق 1140 01:33:24,733 --> 01:33:29,233 لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم لقاعة التحقيق مرة أخرى 1141 01:33:43,232 --> 01:33:44,832 سأجن 1142 01:33:48,432 --> 01:33:51,232 لا شهود 1143 01:33:51,332 --> 01:33:53,232 لا وجود لأي دليل 1144 01:33:54,732 --> 01:33:57,132 نحتاج لشئ، تبا 1145 01:33:57,932 --> 01:34:01,733 تبا، لا نحتاج لأي شهود 1146 01:34:01,833 --> 01:34:03,633 يكفينا مجرد اعتراف 1147 01:34:04,333 --> 01:34:07,533 أريد فقط أن أوسع هذا السافل ضربا لن ينساه 1148 01:34:10,433 --> 01:34:12,033 لقد تغيرت 1149 01:34:14,733 --> 01:34:19,733 ،جرب ذلك، وستشعر بالعار مثلما حدث مع كوانج-هو 1150 01:34:23,533 --> 01:34:26,033 ...كوانج-هو المتخلف 1151 01:34:29,533 --> 01:34:32,033 كنت دائما أريد أن أسألك 1152 01:34:32,633 --> 01:34:35,432 عندما صعدتم به للجبال 1153 01:34:35,532 --> 01:34:41,932 تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل 1154 01:34:42,732 --> 01:34:43,632 وإذن؟ 1155 01:34:44,332 --> 01:34:49,132 هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟ 1156 01:34:49,232 --> 01:34:52,132 قلت لك بأني لم أفعل 1157 01:34:53,132 --> 01:34:57,432 ...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها 1158 01:34:57,532 --> 01:34:58,732 !هذا ما أقصده 1159 01:35:02,133 --> 01:35:05,233 الشريط...أين الشريط بالجبل؟ 1160 01:35:05,333 --> 01:35:07,333 (آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك 1161 01:35:08,233 --> 01:35:12,133 ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا 1162 01:35:12,233 --> 01:35:14,933 وبدت ميتة تماما 1163 01:35:15,033 --> 01:35:16,933 استمع كيف يتكلم هنا 1164 01:35:17,033 --> 01:35:21,933 رأس (هيانج-سوك) مغطى 1165 01:35:22,033 --> 01:35:22,633 بماذا؟ 1166 01:35:23,333 --> 01:35:25,033 بسروالها 1167 01:35:25,133 --> 01:35:29,733 رأسها كان مغطى بسروالها 1168 01:35:29,833 --> 01:35:32,732 إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر 1169 01:35:32,832 --> 01:35:34,032 ومن ثم؟ 1170 01:35:34,132 --> 01:35:39,132 إنه يصف ما رآه 1171 01:35:42,032 --> 01:35:43,732 كوانج-هو) هو الشاهد) 1172 01:35:56,032 --> 01:35:57,132 أين ذهب كوانج-هو؟ 1173 01:35:58,732 --> 01:36:00,233 ...كوانج-هو 1174 01:36:01,533 --> 01:36:02,933 لا، لا، نحن للشراب فقط 1175 01:36:03,533 --> 01:36:05,233 بعض من اللحم رجاءا 1176 01:36:07,533 --> 01:36:09,333 ماذا تفعل هنا؟ 1177 01:36:18,433 --> 01:36:19,833 ألا تتحكم بنفسك؟ 1178 01:36:21,133 --> 01:36:23,633 ،ليس بغرفته سأتفقد بالخارج 1179 01:36:24,533 --> 01:36:26,232 جرب مكان الألعاب 1180 01:36:28,632 --> 01:36:30,432 منذ متى كنت هنا؟ 1181 01:36:31,332 --> 01:36:35,432 هل رأيت كوانج-هو؟ 1182 01:36:45,932 --> 01:36:48,932 لقد مضى الآن 23 شهرا منذ أن طفت هذه الجرائم على السطح 1183 01:36:49,032 --> 01:36:52,332 ...(قبل التحقيق المحقق (موون 1184 01:36:53,232 --> 01:36:56,032 !يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين 1185 01:36:56,132 --> 01:36:57,832 كلا، لايستحق الأمر هذا 1186 01:36:58,032 --> 01:37:00,833 إنهم حمقى أغبياء 1187 01:37:00,933 --> 01:37:01,833 كن هادئا 1188 01:37:14,733 --> 01:37:17,633 ،(محاكمة المحقق (موون المتهم بحالات التعذيب بالشرطة 1189 01:37:17,733 --> 01:37:21,832 ،والاعتداء الجنسي تم اجراء المحاكمة اليوم 1190 01:37:42,732 --> 01:37:44,832 !تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة 1191 01:37:44,932 --> 01:37:47,832 يدفع والداك أموال كثيرة 1192 01:37:50,832 --> 01:37:51,832 (يونج-جو) 1193 01:38:26,532 --> 01:38:28,232 !كوانج-هو 1194 01:38:29,232 --> 01:38:32,732 !كوانج-هو !لا تهرب 1195 01:38:32,832 --> 01:38:33,832 كوانج-هو 1196 01:38:34,632 --> 01:38:37,332 !كوانج-هو 1197 01:38:44,132 --> 01:38:46,232 !كوانج-هو 1198 01:38:48,032 --> 01:38:48,932 ...آسف 1199 01:38:49,032 --> 01:38:50,232 ما الذي جرى لك؟ 1200 01:38:50,332 --> 01:38:52,432 لسنا هنا لنلقي القبض عليك 1201 01:38:52,532 --> 01:38:53,832 انزل للأسفل 1202 01:38:55,032 --> 01:38:57,532 ستقتلونني؟ 1203 01:38:57,632 --> 01:39:01,333 سننسى أن شيئا من هذا قد حصل 1204 01:39:01,433 --> 01:39:03,733 ،إن اندلع شجار ما فهذا قد يحصل 1205 01:39:03,833 --> 01:39:06,233 لا بأس 1206 01:39:06,333 --> 01:39:08,033 فقط انزل 1207 01:39:08,133 --> 01:39:10,533 لو نزلت، ستقتلونني 1208 01:39:10,633 --> 01:39:11,832 أعلم ذلك 1209 01:39:11,932 --> 01:39:14,832 ،لن نقتلك إنزل وحسب 1210 01:39:14,932 --> 01:39:18,332 حسنا، ابق عندك هناك الآن سنسألك عن شئ 1211 01:39:18,432 --> 01:39:21,332 ...أنت 1212 01:39:21,432 --> 01:39:22,732 تتذكر هيانج-سوك؟ 1213 01:39:22,832 --> 01:39:25,432 الفتاة التي ماتت 1214 01:39:25,532 --> 01:39:28,332 هيانج-سوك جميلة 1215 01:39:29,232 --> 01:39:32,232 هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها 1216 01:39:32,332 --> 01:39:34,932 ولكن بتلك الليلة 1217 01:39:35,032 --> 01:39:39,232 ،عندما كان الجو ممطرا رأيتها تقتل، صحيح؟ 1218 01:39:39,932 --> 01:39:42,632 أخبرتكم هذا من قبل 1219 01:39:42,832 --> 01:39:47,032 ،في الغابة ...أخبرتك من قبل 1220 01:39:47,132 --> 01:39:51,032 شاهدت عندما قتلت هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟ 1221 01:39:51,132 --> 01:39:53,432 نعم، هنا 1222 01:39:54,232 --> 01:39:57,232 في حقل الرز بجانب خط القطار 1223 01:40:00,633 --> 01:40:02,033 بتلك الليلة 1224 01:40:02,133 --> 01:40:05,133 هل رأيت وجه القاتل؟ 1225 01:40:05,233 --> 01:40:07,932 نعم- حقا؟- 1226 01:40:08,932 --> 01:40:10,632 البرق، كان يضرب 1227 01:40:13,932 --> 01:40:17,132 شاهدت كل شئ هنا بالداخل 1228 01:40:17,232 --> 01:40:21,232 إذن فقد رأيت وجهه؟ 1229 01:40:21,432 --> 01:40:23,132 ثلاث مرات 1230 01:40:24,432 --> 01:40:27,332 هل تتذكره بشكل دقيق؟ 1231 01:40:28,232 --> 01:40:29,532 كان وسيما 1232 01:40:30,732 --> 01:40:32,832 أكثر وسامة مني 1233 01:40:38,332 --> 01:40:40,632 هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟ 1234 01:40:43,432 --> 01:40:44,632 أنظر للصورة 1235 01:40:54,632 --> 01:40:57,032 تعلم كم كانت حارة هذه النار؟ 1236 01:40:57,132 --> 01:40:58,933 !أنظر للصورة 1237 01:40:59,633 --> 01:41:01,633 !كانت حارة جدا 1238 01:41:01,732 --> 01:41:03,832 تأملها جيدا 1239 01:41:04,232 --> 01:41:06,632 أنظر هنا عن قرب 1240 01:41:06,732 --> 01:41:09,332 !حار حار حار حار 1241 01:41:09,432 --> 01:41:11,532 !أنظر إلى الصورة 1242 01:41:11,632 --> 01:41:13,432 كوانج-هو 1243 01:41:13,532 --> 01:41:15,432 عندما كنت صغيرا 1244 01:41:15,532 --> 01:41:18,932 رماني ذلك الرجل بالنار 1245 01:41:19,032 --> 01:41:20,932 !كوانج-هو- !أيها السافل- 1246 01:41:21,032 --> 01:41:22,032 ما هذا بحق الجحيم 1247 01:41:22,232 --> 01:41:26,132 سامحه أرجوك 1248 01:41:26,232 --> 01:41:31,832 ماذا تفعلون أيها الطلبة؟ 1249 01:41:31,932 --> 01:41:33,432 !نحن شرطة 1250 01:41:33,532 --> 01:41:35,532 !هراء (فنحن إذن من (الإف بي آي 1251 01:41:50,832 --> 01:41:52,032 كوانج-هو 1252 01:41:52,832 --> 01:41:55,032 نحن نبحث عنك 1253 01:41:57,832 --> 01:42:00,032 القطار قادم !تعال هنا 1254 01:42:06,532 --> 01:42:08,232 !ابتعد عن الطريق، أسرع 1255 01:42:09,632 --> 01:42:10,932 المكان خطير هناك 1256 01:42:11,432 --> 01:42:13,832 !ابتعد عن الطريق أيها الأبله 1257 01:42:13,932 --> 01:42:16,732 ابتعد، إذهب 1258 01:42:56,431 --> 01:43:00,032 لا بأس أن تكون هنا؟ سيبحثون عنك 1259 01:43:36,232 --> 01:43:37,632 نعم، نعم 1260 01:43:37,832 --> 01:43:41,532 يميل الصحفيون أن يعملوا هذا 1261 01:43:41,932 --> 01:43:45,532 ..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية 1262 01:43:46,032 --> 01:43:47,431 مرحبا؟ 1263 01:43:47,731 --> 01:43:48,731 مرحبا؟ 1264 01:43:49,431 --> 01:43:51,631 أنذال 1265 01:43:51,731 --> 01:43:53,831 ...الأوغاد ذوو الرتب العالية 1266 01:43:54,431 --> 01:43:56,231 أيها القائد- ماذا؟ 1267 01:43:56,732 --> 01:44:00,332 ،الأدلة الجنائية وجدوا مني 1268 01:44:00,632 --> 01:44:01,632 وجدوا ماذا؟ 1269 01:44:01,732 --> 01:44:03,232 إلق نظرة 1270 01:44:03,332 --> 01:44:06,232 لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها 1271 01:44:06,432 --> 01:44:10,632 ربما قام بالاستمناء على الجثة 1272 01:44:10,732 --> 01:44:12,632 فسقط المَني على ملابسها 1273 01:44:12,732 --> 01:44:14,032 انتظر 1274 01:44:14,132 --> 01:44:15,832 ...إذن 1275 01:44:15,932 --> 01:44:19,132 (DNA)لو هذه البصمة الوراثية للمني 1276 01:44:19,232 --> 01:44:22,032 تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية 1277 01:44:22,132 --> 01:44:28,232 إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟ 1278 01:44:28,332 --> 01:44:31,632 نعم، سيشكل هذا دليلا قويا 1279 01:44:32,032 --> 01:44:36,832 تكمن المشكلة أن هذه التقنية لا توجد لدينا في كوريا 1280 01:44:36,932 --> 01:44:39,032 لإجراء مثل هذه الاختبارات 1281 01:44:39,432 --> 01:44:41,432 يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا 1282 01:44:41,532 --> 01:44:43,631 لا توجد طريقة أخرى 1283 01:44:44,831 --> 01:44:48,531 حالما تكتمل الاختبارات فسيتم الاعلان عن النتائج 1284 01:44:48,631 --> 01:44:52,031 فيتوجب علينا انتظار قدوم الوثائق من أمريكا وحسب 1285 01:44:52,131 --> 01:44:53,131 تماما 1286 01:44:54,531 --> 01:44:57,732 (أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو 1287 01:44:57,832 --> 01:45:01,832 نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم 1288 01:45:02,532 --> 01:45:04,732 حالما تصل النتيجة من أمريكا 1289 01:45:04,832 --> 01:45:08,332 ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل 1290 01:45:24,532 --> 01:45:28,232 مالذي أصاب رجلك؟ 1291 01:45:28,332 --> 01:45:29,532 لماذا؟ 1292 01:45:29,832 --> 01:45:30,932 هل ذهبت للمستشفى؟ 1293 01:45:31,032 --> 01:45:33,732 لهذا الخدش؟ تعال هنا 1294 01:45:33,832 --> 01:45:36,232 لا بأس سأضع عليها بعض الأدوية 1295 01:45:37,032 --> 01:45:43,131 ما هذا؟- ...تلك الليلة- 1296 01:45:43,231 --> 01:45:44,631 إنها تتورم 1297 01:45:44,931 --> 01:45:46,731 بالله عليك، فلنذهب 1298 01:45:46,831 --> 01:45:47,731 أدخل وحسب 1299 01:45:48,831 --> 01:45:51,931 فلذا يجب أن تبترها 1300 01:45:52,031 --> 01:45:54,431 هل أشرح مرة أخرى؟ 1301 01:45:54,531 --> 01:45:57,332 لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟ 1302 01:45:57,432 --> 01:46:00,432 إن لم تقم بذلك سيموت 1303 01:46:00,732 --> 01:46:04,232 داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا 1304 01:46:04,332 --> 01:46:07,332 يجب أن يكشف عليك الطبيب بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة 1305 01:46:07,432 --> 01:46:09,932 حفنة من المغفلين المعتوهين 1306 01:46:10,832 --> 01:46:15,432 كن ممتنا أنها تحت الركبة 1307 01:46:16,732 --> 01:46:18,332 سفلة مجانين 1308 01:46:18,432 --> 01:46:19,332 دعنا نذهب 1309 01:46:22,932 --> 01:46:23,832 هل أنت من أقرباءه؟ 1310 01:46:23,932 --> 01:46:26,432 ،ليس له قريب ...ولكني بمثابة الأخ له 1311 01:46:26,632 --> 01:46:28,432 على كل حال، تعالا معا، حسنا؟ 1312 01:46:28,532 --> 01:46:32,532 ،الموافقة على إجراء الجراحة إقرأها ثم وقع 1313 01:46:50,531 --> 01:46:52,331 ...أيها النذل 1314 01:47:07,532 --> 01:47:08,632 مرحبا، مكتب البريد؟ 1315 01:47:09,732 --> 01:47:11,732 ،هذا سوه تاي-يون التحقيقات الجنائية 1316 01:47:13,232 --> 01:47:15,432 هل وصلت الوثائق من أمريكا؟ 1317 01:47:18,432 --> 01:47:20,032 هل تفقدت مائة بالمائة؟ 1318 01:47:21,432 --> 01:47:24,432 استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع 1319 01:47:25,432 --> 01:47:30,031 وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها 1320 01:47:33,731 --> 01:47:34,731 آلو؟ 1321 01:47:38,431 --> 01:47:39,431 الآن؟ 1322 01:47:41,231 --> 01:47:43,231 لماذا طلبتني؟ 1323 01:47:43,331 --> 01:47:46,031 لماذ؟ ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟ 1324 01:47:47,031 --> 01:47:49,031 يبدو وجهك مرهقا 1325 01:47:49,131 --> 01:47:50,131 هل تنام جيدا؟ 1326 01:47:52,631 --> 01:47:54,631 ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟ 1327 01:47:57,032 --> 01:47:58,332 ما الذي حل بك؟ 1328 01:47:58,432 --> 01:48:00,932 تصطاد؟ الركاب الملاعين 1329 01:48:05,632 --> 01:48:07,632 لماذا تطلب رجلا منشغلا؟ 1330 01:48:12,432 --> 01:48:14,632 تبدو كالجثة الهامدة 1331 01:48:18,132 --> 01:48:21,032 قد لا يجدي السؤال 1332 01:48:21,132 --> 01:48:22,632 ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر 1333 01:48:24,931 --> 01:48:26,631 أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟ 1334 01:49:48,331 --> 01:49:49,031 !قسم الجنايات العنيفة 1335 01:49:50,131 --> 01:49:51,031 !الجنايات العنيفة 1336 01:49:51,631 --> 01:49:54,031 كم زيارة بالليلة؟ 1337 01:49:54,132 --> 01:49:56,232 هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟ 1338 01:49:58,732 --> 01:50:01,832 انهارت جدة بو-كيونج مرة أخرى، يجب علي الذهاب 1339 01:50:02,432 --> 01:50:05,832 تستحق وساما 1340 01:50:05,932 --> 01:50:08,232 احصل على أحدها من وزير الصحة 1341 01:50:18,331 --> 01:50:19,431 !أيها القائد 1342 01:50:19,531 --> 01:50:21,731 لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين 1343 01:50:21,831 --> 01:50:25,131 إنها ستة بنايات فقط من منزله 1344 01:50:25,531 --> 01:50:27,531 فلا بد أنه فر هاربا 1345 01:50:27,631 --> 01:50:30,131 هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟ 1346 01:50:30,231 --> 01:50:33,231 إنه قادر على ذلك 1347 01:50:33,331 --> 01:50:37,731 إنه مجنون غريزيا- !يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون- 1348 01:50:37,831 --> 01:50:43,831 حالما تصل نتائج البصمة الوراثية فسينتهى أمره، فكف عن ذلك 1349 01:50:44,231 --> 01:50:46,731 ...أدعه 1350 01:50:46,931 --> 01:50:49,631 لا تستاء كثيرا 1351 01:52:30,731 --> 01:52:32,131 أيها المواطنون 1352 01:52:32,231 --> 01:52:35,331 هذا تدريب للدفاع المدني 1353 01:52:35,431 --> 01:52:42,331 اطفاء الأنوار مطلوب لجميع المباني والمنازل 1354 01:53:54,432 --> 01:53:58,031 هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟ 1355 01:54:13,531 --> 01:54:16,331 ...جرح قطعي بالصدر 1356 01:54:19,131 --> 01:54:20,431 ما هذا؟ 1357 01:54:22,231 --> 01:54:24,531 تم حشر شئ في فتحة الفرج 1358 01:54:26,131 --> 01:54:29,631 يبدو كقلم تأشير صغير؟ 1359 01:54:30,031 --> 01:54:31,431 وملعقة 1360 01:54:33,231 --> 01:54:34,231 ...يا إلهي 1361 01:54:37,531 --> 01:54:40,131 أنظر عن قرب بالداخل 1362 01:54:47,631 --> 01:54:49,631 انتظر، ما هذا؟ 1363 01:54:50,630 --> 01:54:51,730 ضمادة جروح قديمة 1364 01:55:06,331 --> 01:55:08,531 ماذا تفعل؟ 1365 01:55:10,331 --> 01:55:12,631 لماذا تلمس الجثة؟ 1366 01:55:37,931 --> 01:55:38,631 ماذا؟ 1367 01:55:42,431 --> 01:55:43,531 إنهض أيها الوضيع 1368 01:55:51,330 --> 01:55:53,231 أيها اللعين 1369 01:55:56,931 --> 01:55:58,231 إنهض يا لعين 1370 01:56:02,931 --> 01:56:03,831 هل أنت بشر؟ 1371 01:56:16,931 --> 01:56:21,031 لن يهتم أحد إن قتلتك 1372 01:56:31,531 --> 01:56:32,631 !قل لي 1373 01:56:34,331 --> 01:56:35,831 !قل لي أنك قتلتهن 1374 01:56:38,631 --> 01:56:39,931 !قل لي 1375 01:56:40,830 --> 01:56:43,630 أنك قتلت جميع أولئك النساء 1376 01:57:03,731 --> 01:57:05,431 نعم 1377 01:57:05,531 --> 01:57:09,131 أنا قتلتهن 1378 01:57:09,231 --> 01:57:10,831 أنا قتلتهن جميعا 1379 01:57:15,131 --> 01:57:17,031 هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟ 1380 01:57:18,431 --> 01:57:19,531 أليس كذلك؟ 1381 01:57:21,031 --> 01:57:23,431 أتشعر بتحسن؟ 1382 01:57:27,831 --> 01:57:30,331 !يا محقق سوه 1383 01:57:31,531 --> 01:57:33,631 الوثائق من أمريكا 1384 01:57:34,431 --> 01:57:35,331 إقرأها 1385 01:57:37,030 --> 01:57:38,330 أيها الأحمق 1386 01:57:40,730 --> 01:57:41,530 !يا لعين 1387 01:57:43,230 --> 01:57:44,330 خدعتنا، أليس كذلك؟ 1388 01:57:44,430 --> 01:57:46,130 أيها السافل 1389 01:57:48,030 --> 01:57:49,430 !خدعتنا 1390 01:58:06,931 --> 01:58:07,731 ما الخطب؟ 1391 01:58:40,230 --> 01:58:43,630 هناك خطأ 1392 01:58:52,531 --> 01:58:55,131 ،هذه الوثيقة أكذوبة لا أحتاجها 1393 01:59:09,131 --> 01:59:11,431 ما الذي بها؟ 1394 01:59:19,731 --> 01:59:20,931 هل حقا لم تكن أنت؟ 1395 01:59:29,530 --> 01:59:30,730 أنظر لعيني 1396 02:00:02,531 --> 02:00:03,831 أنظر لعيني 1397 02:00:18,831 --> 02:00:20,331 تبا، لا أعلم 1398 02:00:27,930 --> 02:00:29,630 هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟ 1399 02:00:34,230 --> 02:00:35,130 !إذهب 1400 02:00:37,930 --> 02:00:39,930 !إذهب وحسب، أيها الملعون 1401 02:00:43,830 --> 02:00:45,430 وغد 1402 02:01:55,031 --> 02:01:56,531 هذا يكفي 1403 02:02:37,330 --> 02:02:39,630 تشي-هيوك 1404 02:02:39,730 --> 02:02:41,930 قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟ 1405 02:02:43,430 --> 02:02:46,330 هل فعلت هذا أم لم تفعله؟ 1406 02:02:51,131 --> 02:02:52,731 أنظر لعينيّ يا بني 1407 02:02:53,931 --> 02:02:55,431 عيناك محمرتان 1408 02:02:56,631 --> 02:02:58,231 هل لعبت جيدا؟ 1409 02:02:58,331 --> 02:02:59,231 !نعم 1410 02:02:59,531 --> 02:03:02,631 إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا 1411 02:03:04,131 --> 02:03:08,230 ،إن لم تدرس أدي بعضا من التمارين 1412 02:03:08,330 --> 02:03:10,930 تجلس مقابل الكمبيوتر 1413 02:03:11,030 --> 02:03:12,530 !لم ألعب حقا 1414 02:03:12,830 --> 02:03:14,630 ماذا تعني أنك لم تلعب؟ 1415 02:03:14,730 --> 02:03:16,830 هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟ 1416 02:03:18,130 --> 02:03:20,830 قال لك بأنه لم يلعب فصدقه 1417 02:03:20,930 --> 02:03:27,230 كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين 1418 02:03:27,330 --> 02:03:31,630 أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا 1419 02:03:32,030 --> 02:03:35,430 لا يمكنك تصديقه 1420 02:03:36,130 --> 02:03:39,430 هل فعلت شئ خاطئ؟ 1421 02:03:39,530 --> 02:03:43,830 أنا على الطريق الآن ببضاعتنا 1422 02:03:45,530 --> 02:03:50,431 (بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه 1423 02:03:51,231 --> 02:03:53,031 لقد مضى وقت طويل 1424 02:03:56,331 --> 02:03:58,931 !تشول-يونج توقف قليلا 1425 02:05:37,230 --> 02:05:38,830 هل هناك شئ بداخله؟ 1426 02:05:40,630 --> 02:05:42,130 هل هناك أي شئ به؟ 1427 02:05:43,630 --> 02:05:44,930 ...كلا 1428 02:05:46,330 --> 02:05:47,931 فلماذا تنظر إذن؟ 1429 02:05:50,231 --> 02:05:51,931 إني أنظر وحسب 1430 02:05:52,831 --> 02:05:54,730 هذا غريب جدا 1431 02:05:56,430 --> 02:05:57,430 ما هو الغريب؟ 1432 02:05:59,330 --> 02:06:00,930 منذ لحظات 1433 02:06:01,030 --> 02:06:05,130 كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة 1434 02:06:08,930 --> 02:06:11,930 سألته نفس السؤال 1435 02:06:12,430 --> 02:06:14,530 "لماذا تنظر هنا" 1436 02:06:14,630 --> 02:06:15,830 وما كان رده 1437 02:06:17,130 --> 02:06:18,830 ماذا كان؟ 1438 02:06:18,930 --> 02:06:20,630 ...نعم صحيح 1439 02:06:20,730 --> 02:06:25,030 تذكر بأنه كان يفعل شئ ما منذ زمن طويل 1440 02:06:25,130 --> 02:06:28,830 لذلك فقد رجع ليلقي نظرة 1441 02:06:42,730 --> 02:06:44,530 هل رأيتِ وجهه؟ 1442 02:06:49,930 --> 02:06:51,430 كيف كان يبدو؟ 1443 02:06:53,230 --> 02:06:54,430 ...حسنا 1444 02:06:56,430 --> 02:06:57,830 نوع ما بسيط 1445 02:07:00,330 --> 02:07:01,230 كيف؟ 1446 02:07:04,530 --> 02:07:05,830 ...مجرد شخص 1447 02:07:08,130 --> 02:07:09,830 مألوف