1
00:00:00,050 --> 00:00:40,550
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| أحمد شعبان - محمود فودة - مصطفى محمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:07,350 --> 00:01:11,550
<b>"قبل 20 عام"</b>

3
00:01:12,751 --> 00:01:15,551
<b>"غرفة تغيير ملابس الأولاد"</b>

4
00:01:16,351 --> 00:01:18,719
<i>والآن، حان وقت موسيقى الرقص</i>

5
00:01:41,676 --> 00:01:43,702
(يا رجل، أخبرتك أن (روبي
ذو القضيب الغريب يستحم هنا

6
00:01:43,703 --> 00:01:45,179
خلال الاستراحة الأولى

7
00:01:45,180 --> 00:01:48,140
لماذا لا يستحم في المنزل
كالأشخاص العاديين؟

8
00:01:48,141 --> 00:01:52,119
أنظر إليه. هل به أي شيء
يبدو طبيعياً بالنسبة لك؟

9
00:01:54,255 --> 00:01:56,991
أتعلم، إنه راقص بارع للغايه

10
00:01:59,394 --> 00:02:00,527
لندمره

11
00:02:00,528 --> 00:02:03,297
!يا ذو القضيب الغريب

12
00:02:03,298 --> 00:02:05,099
هيّا

13
00:02:05,100 --> 00:02:10,770
أخيراً، أيها الشباب والشابات
إنه لشرف لي أن أعلن عن الفائز

14
00:02:10,771 --> 00:02:16,000
بالجائزة السنوية لطالب
الثانوية القومي هو وليس أحد سواه

15
00:02:16,001 --> 00:02:17,836
،رئيس هيئة الطلاب لمدة عامين

16
00:02:17,837 --> 00:02:23,275
قائد فريق عدائين مدرسة
سنترال) الثانوية ورئيس نادي المسرح)

17
00:02:23,276 --> 00:02:26,753
والطالب الحاصل على تصويتكم
"أكثر الطلاب المتوقع نجاحهم"

18
00:02:26,754 --> 00:02:29,748
،على أن أخبركم يا رفاق
بعد أربعين سنة كمُعلم

19
00:02:29,749 --> 00:02:33,393
،إنه طالبي المفضل
أتمنّى لو كان ابني

20
00:02:33,394 --> 00:02:35,896
إذا كنت قادراً
،طبّياً على الإنجاب

21
00:02:37,432 --> 00:02:40,300
،إنه الشاب المفضل للجميع

22
00:02:40,301 --> 00:02:42,737
(كالفين "النفاثة الذهبية" جونيور)
!رحبوا به

23
00:03:03,724 --> 00:03:08,262
!النفاثة الذهبية! النفاثة الذهبية
!النفاثة الذهبية

24
00:03:08,263 --> 00:03:10,121
!يا إلهي

25
00:03:10,122 --> 00:03:12,532
رائع. رائع، يا رفاق

26
00:03:12,533 --> 00:03:15,903
مهلاً! ماذا عن بعض
التصفيق للناظر (كينت)؟

27
00:03:17,205 --> 00:03:19,698
بصدق، إذا كانت أمي تحب الرجال
ذوي البشرة البيضاء، فسيكون أنت

28
00:03:19,699 --> 00:03:21,976
أعلم أنه سيكون كذلك، حسناً؟

29
00:03:23,344 --> 00:03:26,480
حسناً، كما نعلم جميعاً
هذا هو تجمعنا الأخير

30
00:03:26,481 --> 00:03:29,474
والذي يعني أنها المرة
الأخيرة أمامكم يا رفاق

31
00:03:29,475 --> 00:03:32,677
التي سأتمكن فيها من إخبار
الفتاة الأكثر جمالاً في العالم

32
00:03:32,678 --> 00:03:38,525
(أتحدث عنكِ، (ماغي جونسون
أنني أحبكِ، أحبكِ حبيبتي، أحبكِ

33
00:03:38,526 --> 00:03:43,079
،سأضعها في جيبي
سأحتفظ بها

34
00:03:44,699 --> 00:03:47,567
حسناً، يا رفاق
إننا على وشك التخرج الآن

35
00:03:47,568 --> 00:03:53,373
،وعندما نحصل على الشهادات
القرار الذي نتخذه بعد ذلك، عائدٌ إلينا

36
00:03:53,374 --> 00:03:56,009
لا أعلم المسار الذي
ستأخذني الحياة فيه

37
00:03:56,010 --> 00:03:59,538
،ولكنني أعدكم جميعاً بهذا
أنني شخصياً، سأبذل قصارى جهدي

38
00:03:59,539 --> 00:04:04,351
في كل مرحلة وفي كل خطوة
لذا، لدي سؤالاً واحداً كي لأطرحه

39
00:04:04,352 --> 00:04:07,946
لدي سؤالاً واحداً
،لدفعة تخرج عام 1996

40
00:04:07,947 --> 00:04:10,157
... وذلك هو، هلّا

41
00:04:10,158 --> 00:04:13,035
!انظروا لقضيبي الغريب

42
00:04:36,384 --> 00:04:40,320
أنت، تفضل
تفضل يا رجل

43
00:04:40,321 --> 00:04:42,064
.شكراً لك

44
00:04:58,539 --> 00:05:01,342
حسناً، ليس هنالك عودة من ذلك

45
00:05:02,877 --> 00:05:04,168
كالفين جونيور)، أيّها الجميع)

46
00:05:04,169 --> 00:05:06,813
الحائز على التصويت "أكثر
"الطلاب المتوقع نجاحهم

47
00:05:06,814 --> 00:05:10,718
<i>!النفاثة الذهبية! النفاثة الذهبية
!النفاثة الذهبية</i>

48
00:05:10,719 --> 00:05:17,719
<b>:برنامج تغطية الأقمار الصناعية"
"أكواد التحكم ... إدخال</b>

49
00:05:17,720 --> 00:05:20,000
<b>"جارِ التحميل"</b>

50
00:05:20,001 --> 00:05:21,701
<b>"تم سرقة أكواد القمر الصناعي"</b>

51
00:05:25,202 --> 00:05:27,002
<b>"الاسم الرمزي: الغرير الأسود"
"تهديد أمن قومي"</b>

52
00:05:27,003 --> 00:05:29,603
<b>"تحميل المفاتيح المشفّرة"</b>

53
00:05:30,204 --> 00:05:31,604
<b>"التصنيف: سري للغاية"</b>

54
00:05:32,005 --> 00:05:33,405
<b>"النفاثة الذهبية"</b>

55
00:05:33,406 --> 00:05:34,606
<b>"اكتمل التحميل"</b>

56
00:05:35,607 --> 00:05:37,807
<b>"خرق أمني - دخول غير مصرح"
"تحذير"</b>

57
00:05:39,008 --> 00:05:43,408
<b>~\\ الإستخبارات المركزية \\~</b>

58
00:05:43,609 --> 00:05:47,209
<b>"الوقت الحاضر"</b>

59
00:05:58,699 --> 00:06:00,534
أنت، تفقد ذلك

60
00:06:00,535 --> 00:06:02,202
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

61
00:06:02,203 --> 00:06:04,871
ماذا تعني بماذا؟ لماذا
تظنني أريد رؤية ذلك؟

62
00:06:04,872 --> 00:06:06,373
حسناً، لا. أعمل على
تطبيق مراسلة جنسية جديد

63
00:06:06,374 --> 00:06:07,666
(حسناً. إنه مثل (إنستغرام
نوعا ما، حسناً؟

64
00:06:07,667 --> 00:06:10,635
لكن، بدلاً من المنقّيات يجعل
عضوك التناسلي يبدو ضخماً

65
00:06:10,636 --> 00:06:13,572
من ثلاثة إلى ستة
بوصات، إنه رائع ومذهل

66
00:06:13,573 --> 00:06:16,950
"إنه يُسمى "بريد الدعاية
فكرة ذكية، أليس كذلك؟

67
00:06:16,951 --> 00:06:21,245
أتعلم، هذه التمشية الصغيرة هنا
أريد حذفها من حياتي نوعاً ما

68
00:06:21,246 --> 00:06:23,715
لماذا أنت متقلب
المزاج هذا الصباح؟

69
00:06:23,716 --> 00:06:27,361
بسبب أن (إيثان) حصل
على الترقية بدلاً منك

70
00:06:27,362 --> 00:06:31,155
إيثان) حصل على الترقية؟) -
أصغر مدير مساعد في تاريخ الشركة -

71
00:06:31,156 --> 00:06:35,235
مكتب في الزاوية، الصفقة بأكملها
ألم يكن مساعدك؟

72
00:06:35,236 --> 00:06:37,671
من يهتم! عليك أن
تأتي إلى الغداء معنا

73
00:06:37,672 --> 00:06:39,431
سنحتفل بترقيته

74
00:06:39,432 --> 00:06:42,066
على الأرجح سيكون جيداً
لك أن تتملقه قليلاً

75
00:06:42,067 --> 00:06:43,510
اتملقه قليلاً"؟"

76
00:06:43,511 --> 00:06:45,970
مهلاً، فلتتدبر أمورك
كما تحب، حسناً؟

77
00:06:45,971 --> 00:06:49,316
أنا، الغداء اليوم؟
سأتملقه بشدة

78
00:06:50,951 --> 00:06:54,120
لا أستطيع. سأخذ زوجتي
... إلى الغداء اليوم، لذا

79
00:06:54,121 --> 00:06:57,782
حسناً، حظ سيء لك
!لأننا سنحظى بكثير من المرح

80
00:06:57,783 --> 00:06:59,851
!سنحظى بكثير من المرح

81
00:06:59,852 --> 00:07:01,652
صحيح؟

82
00:07:03,298 --> 00:07:05,123
هل يمكنك أن تغرب عن وجهي؟

83
00:07:05,124 --> 00:07:07,324
"هاشتاج: "بوركت

84
00:07:17,545 --> 00:07:20,238
إلى شخص لا أعتبره
فقط زميلي في العمل

85
00:07:20,239 --> 00:07:23,107
ولكن صديقي الشخصي أيضاً
(نخب (إيثان -

86
00:07:23,108 --> 00:07:24,908
!في صحتك

87
00:07:26,120 --> 00:07:28,480
هل تريد أن تبدل الطاولات؟
أعلم أن هذا سيء نوعاً ما

88
00:07:28,481 --> 00:07:31,683
لا، لا. إنه ليس سيئاً
إذا أردت الحصول على شاي مثلج

89
00:07:31,684 --> 00:07:34,052
"ولكن معظمه يكون "بوربن
ماذا يُدعى ذلك؟

90
00:07:34,053 --> 00:07:38,022
حسناً، لماذا لا نغير الموضوع
إلى شيء أكثر مرحاً؟

91
00:07:38,023 --> 00:07:39,766
أي شيء آخر، من فضلكِ

92
00:07:39,767 --> 00:07:44,171
ماذا عن .. هذا هو الثوب
الذي أفكر في إرتدائه

93
00:07:45,239 --> 00:07:48,784
عزيزي، أريد من كل فتاة
أن تكون غيورة ليلة الغد

94
00:07:49,777 --> 00:07:50,777
ماذا؟

95
00:07:50,778 --> 00:07:52,446
... أنا فقط
أنا فقط لا أريد الذهاب

96
00:07:52,447 --> 00:07:54,439
إنه حفل إعادة لم شمل مدرستنا
(الثانوية رقم عشرون يا (كالفين

97
00:07:54,440 --> 00:07:55,774
لن أذهب بدونك

98
00:07:55,775 --> 00:07:58,209
،لقد اتفقنا على الذهاب
قبلت دعوة الحضور بالنيابة عنّا

99
00:07:58,210 --> 00:08:00,979
،لقد غيرت رأيي للتو
هذا كل شيء

100
00:08:00,980 --> 00:08:02,356
حسناً، فهمت

101
00:08:02,357 --> 00:08:04,883
،أنت مستاء بسبب الترقية
أنا أتفهّم الأمر

102
00:08:04,884 --> 00:08:06,960
هذا ليس بشأن الترقية

103
00:08:06,961 --> 00:08:09,763
هذا يتعلق بكوني
لا أريد قضاء ليلة جمعتي

104
00:08:09,764 --> 00:08:11,765
مجيباً على سؤال
ماذا تعمل الآن"؟"

105
00:08:11,766 --> 00:08:13,257
هذا ما سأناله طوال الليل
"... (مرحباً، (كالفين"

106
00:08:13,258 --> 00:08:15,026
"ماذا تعمل الآن؟"
"أنا محاسب"

107
00:08:15,027 --> 00:08:16,194
"محاسب؟ حقّاً؟"

108
00:08:16,195 --> 00:08:18,237
اعتقدتك ستكون"
"المحافظ يا رجل

109
00:08:18,238 --> 00:08:20,298
لحظة! ألم تفز بجائزة"
"أكثر الطلاب المتوقع نجاحهم؟

110
00:08:20,299 --> 00:08:21,775
"أعتقد أنه فاتتني هذه"

111
00:08:21,776 --> 00:08:23,443
ألهذا السبب تتصرف بغرابة
ومتقلب المزاج مؤخراً؟

112
00:08:23,444 --> 00:08:24,769
لأنك مذعور بشأن لم الشمل؟

113
00:08:24,770 --> 00:08:26,112
لا -
... وما خطب -

114
00:08:26,113 --> 00:08:29,148
كونك محاسباً؟ أنت تُحب وظيفتك -
لا، أنتِ تحبين وظيفتكِ -

115
00:08:29,149 --> 00:08:31,175
،أنا جيد في عملي
الأمر ليس سيان

116
00:08:31,176 --> 00:08:33,945
عزيزي، هذا ليس عدلاً -
أنتِ شريكة في شركتك -

117
00:08:33,946 --> 00:08:38,224
أنا أعمل في مبنى مع
غوريلا ضخمة قابلة للنفخ أمامي

118
00:08:38,225 --> 00:08:40,018
انظري، لا أريد أن أكون الشخص
الذي وصل للقمة في الثانوية

119
00:08:40,019 --> 00:08:42,329
،وبعد أن وصل للقمة
انحدرت حياته هكذا

120
00:08:44,665 --> 00:08:46,500
لا أعلم الصوت الذي
يصدره هذا الشيء

121
00:08:46,501 --> 00:08:49,160
ولكنكِ تعلمين ما أحاول فعله
أنا الشخص الذي ساء به الحال

122
00:08:49,161 --> 00:08:50,336
نعم -
ثمّ حياتي -

123
00:08:50,337 --> 00:08:53,197
هنا بالأسفل أصبحت خيبة
أمل، هذا ما سأكونه

124
00:08:53,198 --> 00:08:56,510
عجباً -
ماذا؟ -

125
00:08:56,511 --> 00:08:58,069
لم يكن لدي أدنى
فكرة أن حياتك معي

126
00:08:58,070 --> 00:09:02,048
كانت خيبة أمل متحطمة عديمة الصوت -
لا تفعلي ذلك -

127
00:09:02,049 --> 00:09:04,083
هذا ليس... لا تفعلي ذلك -
هذا هو الصوت -

128
00:09:04,084 --> 00:09:05,844
أتعلمين ما الصوت
الذي سأفعله الآن؟

129
00:09:05,845 --> 00:09:09,112
صوت عدم ذهابي
هذا هو الصوت الذي سأفعله

130
00:09:09,990 --> 00:09:11,790
لن أذهب

131
00:09:13,994 --> 00:09:15,794
.نعم

132
00:09:17,295 --> 00:09:18,495
<b>"يوجد مكاتب شاغرة"</b>

133
00:09:28,796 --> 00:09:30,796
<b>"لم شمل مدرسة سنترال الثانوية"</b>

134
00:09:31,879 --> 00:09:36,626
لا، لن أذهب إلى ذلك

135
00:09:43,891 --> 00:09:45,691
بوب ستون)؟)

136
00:09:49,192 --> 00:09:51,492
<b>"إرتاد مدرسة سنترال الثانوية"
"يعيش في أي مدينة بأمريكا، أعزب"</b>

137
00:09:51,493 --> 00:09:53,493
<b>"يحب الأسلحة، كعك القرفة، أحادي القرن"</b>

138
00:09:55,335 --> 00:09:57,647
حسناً

139
00:10:07,114 --> 00:10:07,981
آلو؟

140
00:10:07,982 --> 00:10:10,717
مرحباً -
لقد أخفتني يا فتاة -

141
00:10:10,718 --> 00:10:14,353
لقد فعلت؟ -
... نعم، اعتقدتكِ -

142
00:10:14,354 --> 00:10:19,859
<i>... أنا فقط.. على
لا عليكِ، سعيد باتصالك</i>

143
00:10:19,860 --> 00:10:24,531
أنا آسف بشأن غداء اليوم
أنا أحمق، يا عزيزتي

144
00:10:24,532 --> 00:10:25,857
أنا لا أعلم حتّى
ماذا يحدث معي حالياً

145
00:10:25,858 --> 00:10:27,626
<i>لا أعلم حقّاً -
فعلاً؟ -</i>

146
00:10:27,627 --> 00:10:32,063
في الواقع، عزيزي
هذا ما اتصلت لأحادثك بشأنه

147
00:10:32,064 --> 00:10:36,075
أنظر، عزيزي. أعتقد
أن علينا رؤية شخصاً ما

148
00:10:36,076 --> 00:10:39,503
ماذا تعنين بـ"شخصٍ ما"؟
ماذا تعنين؟

149
00:10:39,504 --> 00:10:41,781
شخصٌ ما، كطبيب نفسي

150
00:10:41,782 --> 00:10:44,751
الأشخاص السُمر لا يذهبون إلى
العلاج النفسي يا عزيزتي

151
00:10:44,752 --> 00:10:48,012
،نذهب إلى محلات الحلاقة
هناك حيث نتحدث عن مشاكلنا

152
00:10:48,013 --> 00:10:50,524
(أو نشاهد فيلم (باربر شوب
واحدة أو الآخرى

153
00:10:50,525 --> 00:10:54,252
أنظر، أبواي كانا غير سعيدين حقّاً
لمدة طويلة، قبل أن يتطلقا

154
00:10:54,253 --> 00:10:58,131
وربما إذا رأوا شخصاً ما
مبكراً، كانا ليظلا متزوجين

155
00:10:58,132 --> 00:10:59,576
<i>أريد فقط حل هذا الوضع
قبل أن يتفاقم، مهما يكن</i>

156
00:10:59,577 --> 00:11:01,200
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"مرحبا، كيف الحال؟"
"هل تتذكر تلك الاعلانات؟"

157
00:11:01,201 --> 00:11:03,870
لا أريد أن ينتهي بي المطاف كوالداي

158
00:11:03,871 --> 00:11:05,429
<i>كيف الحال؟</i>

159
00:11:05,430 --> 00:11:07,230
<i>كيف الحال؟</i>

160
00:11:10,031 --> 00:11:12,231
"مضحكة للغاية"

161
00:11:12,813 --> 00:11:15,383
<i>افعل هذا الأمر من أجلي
إذا لم يكن من أجلك، أرجوك</i>

162
00:11:15,384 --> 00:11:18,585
حسناً -
"!!لنتسكع! في المدينة بحفل لم الشمل! بيرة الليلة" -

163
00:11:18,586 --> 00:11:22,455
متى ... متى تريدين فعل ذلك؟ -
حقاً؟ -

164
00:11:22,456 --> 00:11:24,524
<i>قال الطبيب بإمكانه رؤيتنا في السادسة مساءاً -
"من معي؟" -</i>

165
00:11:25,526 --> 00:11:29,053
السادسة مساءا متى؟ الليلة؟ -
نعم. نعم، هل هذه مشكلة؟ -

166
00:11:29,054 --> 00:11:33,200
"أنا (روبي). اسمي الجديد "بوب ستون"، رائع؟" -
اللعنة، (روبي) ذو القضيب الغريب -

167
00:11:33,201 --> 00:11:36,728
<i>"!السادسة مساءاً في (بركلينز). هناك" -
عزيزي، (كالفين)؟ مرحباً؟ -</i>

168
00:11:36,729 --> 00:11:38,137
نعم

169
00:11:38,138 --> 00:11:41,407
لا أستطيع. لدي خطط الليلة يا عزيزتي -
"رائع، أراك هناك" -

170
00:11:41,408 --> 00:11:44,077
<i>خطط مع من؟ -
(مع (بوب ستون -</i>

171
00:11:44,078 --> 00:11:46,204
من (بوب ستون)؟
يبدو ذلك كاسم مزيف

172
00:11:46,205 --> 00:11:49,674
لا. أتتذكرين (روبي) ذو
القضيب الغريب من الثانوية؟

173
00:11:49,675 --> 00:11:51,384
لا

174
00:11:51,385 --> 00:11:52,677
الشاب الذي أبرحه (تريشا
ديماركو) ضرباً في حفل التخرج

175
00:11:52,678 --> 00:11:53,954
كلا

176
00:11:53,955 --> 00:11:56,547
الشاب الذي حاول أن يقلد أغنية
كوليو) في عرض المواهب)

177
00:11:56,548 --> 00:11:58,491
ولكن بعد ذلك نسى الكلمات
نوعاً ما في المنتصف

178
00:11:58,492 --> 00:12:00,151
لذا بدأ في هز رأسه
ووقف ثابتاً في مكانه؟

179
00:12:00,152 --> 00:12:01,628
<i>لا. لا شيء</i>

180
00:12:01,629 --> 00:12:04,188
الشاب الذي تم إلقائه من صالة الرياضة
وهو عاري، في سنة التخرج؟

181
00:12:04,189 --> 00:12:07,000
<i>!يا الهي، نعم
لماذا لم تبدأ بذلك؟</i>

182
00:12:07,001 --> 00:12:08,802
اعتقدت أن هذا لئيم
بعض الشيء، لا أعلم

183
00:12:08,803 --> 00:12:10,428
لم يعد مطلقاً إلى
المدرسة بعد ذلك، صحيح؟

184
00:12:10,429 --> 00:12:12,596
ليس في الامتحانات النهائية
أو التخرج أو أي شيء مثلاً

185
00:12:12,597 --> 00:12:14,899
،لست متأكداً
لا أعلم إذا فعل أم لا

186
00:12:14,900 --> 00:12:17,243
(لكنه غير اسمه إلى (بوب ستون

187
00:12:17,244 --> 00:12:19,646
وعلى ما يبدو، فهو في المدينة
لحضور حفل لم شمل الثانوية

188
00:12:19,647 --> 00:12:22,215
<i>يريد الذهاب إلى العشاء الليلة
وأنا قلت "نعم" نوعاً ما</i>

189
00:12:22,216 --> 00:12:23,374
حسناً -
إذا كنتِ تريديني أن ألغي -

190
00:12:23,375 --> 00:12:26,519
سأفعل، كما تعلمين؟
إذا كان ذلك ما تريدينه، فلا أمانع

191
00:12:26,520 --> 00:12:28,947
أعني، الأمر غريب بعض
الشيء، لكن أياً كان

192
00:12:28,948 --> 00:12:31,415
سأرى فقط لو بإمكان
الطبيب أن يضعنا في جدول الغد

193
00:12:31,416 --> 00:12:33,893
ماذا عن موعد الغداء؟ -
حسناً. اتفقنا، لا بأس -

194
00:12:33,894 --> 00:12:37,364
<i>حسناً، جيد. أحبك
أحبكِ أيضاً، يا عزيزتي. فعلاً</i>

195
00:12:37,454 --> 00:12:39,364
"!أنظر لهذا"

196
00:12:41,761 --> 00:12:43,161
.. ويحي -
ما هذا؟ -

197
00:12:43,162 --> 00:12:45,304
<i>حسناً -
... كالفين)؟، هل أنت) -</i>

198
00:12:45,305 --> 00:12:47,105
أحبكِ. إلى اللقاء

199
00:12:49,409 --> 00:12:52,545
!لا
!توقف، توقف

200
00:12:52,546 --> 00:12:56,315
... مرحباً، يا رجل إنني -
مرحباً! كيف الحال، يا رجال؟ -

201
00:12:56,316 --> 00:13:00,854
تهانينا على تلك الترقية، يا رجل
إنه أمر بالغ الأهمية

202
00:13:00,855 --> 00:13:03,923
شكراً لك. مهلاً، يا رجل
هذا ليس ملائماً في العمل

203
00:13:03,924 --> 00:13:04,824
نعم

204
00:13:04,825 --> 00:13:06,927
ليس رائعاً يا رجل. ليس رائعاً

205
00:13:09,864 --> 00:13:12,032
أرسل ذلك إلىّ، يا صاح

206
00:13:21,876 --> 00:13:25,279
حقاّ يا رجل، جدياً؟ -
نعم. انتبه، أيها الأحمق -

207
00:13:27,447 --> 00:13:29,247
عذراً لك، أيضاً

208
00:13:48,936 --> 00:13:53,497
!صديقي
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

209
00:13:53,498 --> 00:13:55,298
(كالفين). إنه أنا (بوب)

210
00:13:56,711 --> 00:14:01,005
عذراً، ماذا؟ هل أعرفك؟ -
... هل تعرفـني -

211
00:14:01,006 --> 00:14:04,918
روبي) ذو القضيب)
الغريب من الثانوية

212
00:14:04,919 --> 00:14:07,053
هل تمزح؟ ماذا؟

213
00:14:07,054 --> 00:14:08,546
(مهلاً، أنت (روبي
ذو القضيب الغريب؟

214
00:14:08,547 --> 00:14:10,323
!نعم

215
00:14:10,324 --> 00:14:13,192
!يا الهي، يا رجل. أنظر إلى نفسك
لقد خسرت حوالي 200 رطلاً

216
00:14:13,193 --> 00:14:15,019
أرى أنك اكتسبته
مجدداً في هيئة عضلات

217
00:14:15,020 --> 00:14:16,896
!يا إلهي
!تبدو رائعاً

218
00:14:16,897 --> 00:14:18,631
!لا، أنت تبدو رائعاً -
توقف -

219
00:14:18,632 --> 00:14:21,425
لا، أنت لم تتغير منذ
!الثانوية يا رجل

220
00:14:21,426 --> 00:14:27,031
لا، أنت فقط مثير كالقضيب الآن -
لا تنظر لأحد في عينيه وتقول ذلك -

221
00:14:27,032 --> 00:14:28,307
مهلاً، لنثمل

222
00:14:28,308 --> 00:14:30,701
،لدي يوم مبكر في العمل
... لذا، على الأرجح

223
00:14:30,702 --> 00:14:33,580
لا، هيّا! سأشتري -
!اللعنة -

224
00:14:34,849 --> 00:14:37,717
آسف، يا رجل
أنا مذهول الآن

225
00:14:37,718 --> 00:14:39,652
لقد اعتدت أن تكون
روبي) البدين، يا رجل)

226
00:14:39,653 --> 00:14:42,146
!أنظر إلى نفسك
هذا كتغيير جذري

227
00:14:42,147 --> 00:14:45,783
أنت تبدو كـ(هيركيليز)، أو ام شابه
ماذا فعلت؟ هيّا، أخبرني

228
00:14:45,784 --> 00:14:48,061
لم أفعل الكثير حقاً -
توقف -

229
00:14:48,062 --> 00:14:50,563
،حسناً. في الواقع
فعلت شيئاً واحداً

230
00:14:50,564 --> 00:14:51,956
هيّا، أحتاج أن أعرف

231
00:14:51,957 --> 00:14:56,170
لقد تدربت ست ساعات يومياً، كل يوم
على مدار العشرين سنة المنصرمة

232
00:14:57,304 --> 00:14:58,796
أعني، أي شخص
يستطيع فعلها، صحيح؟

233
00:14:58,797 --> 00:15:05,587
نعم. نعم، تعلم
لقد كنت أتدرب اليوجا الساخنة

234
00:15:06,680 --> 00:15:08,415
بدأت في عمل بعض الجلسات

235
00:15:10,617 --> 00:15:14,512
أحادي قرن لطيف، يا رجل -
نعم، أنا معجب كبير بأحادي القرن -

236
00:15:14,513 --> 00:15:16,022
ساحر للغايه، أليس كذلك؟

237
00:15:16,023 --> 00:15:18,449
تعلم، إنه أكثر الحيوانات
فتكاً على وجه الأرض

238
00:15:18,450 --> 00:15:21,427
تفضلوا. اسمي
ليكسي)، يا رفاق)

239
00:15:21,428 --> 00:15:23,221
فقط أعلموني إذا احتجتم شيئاً

240
00:15:23,222 --> 00:15:24,330
حسناً

241
00:15:24,331 --> 00:15:30,169
أعني، أي شيء على الإطلاق -
حسناً -

242
00:15:30,170 --> 00:15:32,972
أنت ظريف. هل سبق لك أن
دخلت على "سناب شات"؟

243
00:15:32,973 --> 00:15:36,275
... لا، تعلمين -
لم أكن أتحدث معك -

244
00:15:36,276 --> 00:15:38,211
لا، لا، لا
لا أفعل بذلك

245
00:15:38,212 --> 00:15:40,838
أنا أالحق بالركب مع
صديق قديم من الثانوية

246
00:15:40,839 --> 00:15:43,550
!أنت لطيف للغايه

247
00:15:44,218 --> 00:15:46,153
اعتقد أن أحادي القرن
مثيرون أيضاً

248
00:15:48,155 --> 00:15:50,314
لابد أن ذلك يحدث لك
طوال الوقت، صحيح؟

249
00:15:50,315 --> 00:15:53,952
لا، أعني، كل ذلك الجنس
... الذي لا معنى له هو فقط

250
00:15:53,953 --> 00:15:55,862
لم يعد ذلك أسلوبي
(بعد الآن، (سي جاي

251
00:15:57,064 --> 00:15:59,257
الآن، أبحث عن مزيد
من الإرتباط العاطفي

252
00:15:59,258 --> 00:16:02,393
المرأة التالية التي سأنام معها
ستكون جميلة من الداخل

253
00:16:02,394 --> 00:16:04,971
بنفس قدر جمالها من الخارج

254
00:16:04,972 --> 00:16:06,239
انتظر، مهلاً
... ماذا حدث

255
00:16:06,240 --> 00:16:07,966
لتلك الفتاة التي كنت
معجباً بها في الثانوية؟

256
00:16:07,967 --> 00:16:10,343
يا إلهي، يا رجل الفتاة
(التي تشبه (دوجي هاوزر

257
00:16:10,344 --> 00:16:12,570
كانت في الرابعة عشر، ولكن
بطريقة ما في السنة الأخيرة

258
00:16:12,571 --> 00:16:14,180
كانت ترتدي عباءة

259
00:16:14,181 --> 00:16:16,715
(دارلا ماكجيان) -
(دارلا ماكجيان) -

260
00:16:16,716 --> 00:16:18,551
"جاكي) المقززة)"

261
00:16:18,552 --> 00:16:20,511
ألم يكن لديها عين
حولة أو شيء كهذا؟

262
00:16:20,512 --> 00:16:23,122
عيناها الاثنين -
صحيح -

263
00:16:23,123 --> 00:16:24,182
مهلاً، أنصت. لا
أريد التحدث بشأني

264
00:16:24,183 --> 00:16:28,127
أريد التحدث بشأنك، سمعت
أنّك و(ماغي جونسون) تزوجتما

265
00:16:28,128 --> 00:16:30,029
نعم يا رجل. مباشرة بعد الجامعة

266
00:16:30,030 --> 00:16:33,724
رائع! أجمل فتاة في المدرسة
وأروع فتى في المدرسة

267
00:16:33,725 --> 00:16:36,494
لقد حالفني الحظ، يا رجل -
أعني، أنتما كثنائي قوي -

268
00:16:36,495 --> 00:16:37,937
لا، لا -
!يلى -

269
00:16:37,938 --> 00:16:40,999
(أنتما مثل (تايلور سويفت
وأياً كان من تواعده حالياً

270
00:16:41,000 --> 00:16:43,676
القوة -
شكراً -

271
00:16:43,677 --> 00:16:46,812
نعم. ألديكما أطفال؟ -
لا. لا يوجد أطفال بعد -

272
00:16:46,813 --> 00:16:48,739
لقد عزمنا على الأمر بعد الجامعة

273
00:16:48,740 --> 00:16:51,909
لكن (ماغي) إلتحقت بكلية الحقوق
وأنا إستمريت في تغيير الوظائف

274
00:16:51,910 --> 00:16:55,488
تعلم، الحصول على أطفال
ليس في مخططنا حالياً

275
00:16:55,489 --> 00:16:56,914
ليس في هذه المرحلة
هذا كل شيء

276
00:16:56,915 --> 00:16:58,091
حسناً -
نعم -

277
00:16:58,092 --> 00:16:59,917
لدي فكرة
!لنحتسي جرعات من الشراب

278
00:16:59,918 --> 00:17:01,360
!لا

279
00:17:01,361 --> 00:17:03,029
آسف على قولها بهذه
الطريقة، لكن لا

280
00:17:03,030 --> 00:17:04,655
لم أفعل الأمر منذ قرابة
عشر سنوات، يا رجل

281
00:17:04,656 --> 00:17:07,967
!ماذا، علينا أن نفعل
!نحن نحتفل

282
00:17:07,968 --> 00:17:09,835
نحتفل بماذا؟

283
00:17:09,836 --> 00:17:11,462
نحتفل بأنني أتسكع برفقة أكثر
الشباب روعة في الثانوية

284
00:17:11,463 --> 00:17:13,864
توقف عن ذلك -
!(كالفين جوينر) -

285
00:17:13,865 --> 00:17:20,504
!النفاثة الذهبية -
!لابد أنك تمازحني -

286
00:17:20,505 --> 00:17:22,515
!لم... يا إلهي

287
00:17:22,516 --> 00:17:24,918
مضى وقت طويل منذ أن
سمعت ذلك، يا رجل

288
00:17:24,919 --> 00:17:26,044
سأحتسي جرعة واحدة -
!حسناً -

289
00:17:26,045 --> 00:17:27,320
جرعة واحدة -
!جرعات -

290
00:17:27,321 --> 00:17:28,321
لا، جرعة واحدة

291
00:17:28,322 --> 00:17:30,689
واحدة فقط، اتفقنا؟
(لقد مضى وقت طويل، (بوب

292
00:17:30,690 --> 00:17:33,151
اللعنة! أتذكر هذا؟

293
00:17:33,152 --> 00:17:34,894
كانت هذه الأغنية الأكثر رواجاً

294
00:17:34,895 --> 00:17:37,055
ما هذا؟ هل هذه
حقيبة خصر يا (بوب)؟

295
00:17:37,056 --> 00:17:38,789
!نعم، بالتأكيد
أتريد واحدة، يا صاح؟

296
00:17:38,790 --> 00:17:40,166
لا، لا بأس

297
00:17:40,167 --> 00:17:41,892
،لدي اثنان في المنزل
سأحضر لك واحدة

298
00:17:41,893 --> 00:17:45,529
!حقيبة جلدية للنفاثة
!حقيبة خصر

299
00:17:45,530 --> 00:17:47,206
!اللعنة

300
00:17:47,207 --> 00:17:49,909
ما الذي أقحمت نفسي
فيه بحق الجحيم؟

301
00:17:51,578 --> 00:17:54,647
مهلاً، سيدي. في الواقع
هناك شخص يجلس هنا

302
00:17:54,648 --> 00:17:57,116
نعم، شخص كان -
!لا! مهلاً، يا رجل -

303
00:17:57,117 --> 00:17:58,751
مهلاً، ألا ترى الكنزة هنا؟

304
00:17:58,752 --> 00:17:59,877
هناك شخص يجلس هنا، يا رجل -
.. إذا تحركت من مكانك -

305
00:17:59,878 --> 00:18:01,220
تخسر مقعدك

306
00:18:01,221 --> 00:18:04,182
ليس عليك أن تكون وقحاً، يا رجل
هناك من يجلس على الكرسي

307
00:18:04,183 --> 00:18:07,460
هل تريد جدياً فعل ذلك، يا أخي؟

308
00:18:07,461 --> 00:18:09,787
لأن هناك طريق واحد
للعودة، يا أخي

309
00:18:09,788 --> 00:18:14,533
من خلال العناية المركزة يا أخي -
هل هذه آخر كلمة "أخي"؟ -

310
00:18:14,534 --> 00:18:17,495
لأنها إذا كانت، فسأتحدث -
هل يُفترض ذلك أن يكون مضحكاً؟ -

311
00:18:17,496 --> 00:18:19,838
!مهلاً، الآن -
مرحبا -

312
00:18:19,839 --> 00:18:22,566
ما خطب هذه الضوضاء؟ -
تعلم، ليس هناك مشكلة، يا رجل -

313
00:18:22,567 --> 00:18:25,144
لنذهب فقط إلى طاولة أخرى
أحضر سترتك، لنذهب

314
00:18:25,145 --> 00:18:26,946
لا، لن نذهب إلى أي مكان -
استمع إلى صديقك الجبان -

315
00:18:26,947 --> 00:18:29,640
عضلات التمرينات هذه
لا تُخيف أحداً، يا صاح

316
00:18:29,641 --> 00:18:32,042
هذه؟ -
لنذهب فقط. لا بأس -

317
00:18:32,043 --> 00:18:36,514
لا، لن نذهب هذا الرجل أهانك
ولن نرحل حتى يعتذر

318
00:18:36,515 --> 00:18:38,824
لا بأس -
مرحباً، ألدينا مشكلة هنا؟ -

319
00:18:38,825 --> 00:18:40,651
لا، لا -
نعم، لدينا مشكلة كبيرة -

320
00:18:40,652 --> 00:18:43,662
صديقك، هنا
لقد أهان حقاً صديقي

321
00:18:43,663 --> 00:18:45,989
وعليه أن يعتذر -
لا أعتقد أن عليه ذلك -

322
00:18:45,990 --> 00:18:47,091
لا يجب عليه

323
00:18:47,092 --> 00:18:50,369
مهلاً! أتعلم شيئاً، يا رجل؟
أعتقد أن هذا الموقف بأكمله

324
00:18:50,370 --> 00:18:53,030
،يخرج قليلاً عن السيطرة
أستطيع إصلاح هذا الأمر

325
00:18:53,031 --> 00:18:55,333
سأطلب بعض الناتشو
"المتفجرات"

326
00:18:55,334 --> 00:18:57,910
!تحتوي على أربع أنواع من الجبن
!لنأكلها معاً

327
00:18:57,911 --> 00:19:00,346
أتعلم ماذا؟ خذوهم أنتم
!لنذهب

328
00:19:00,347 --> 00:19:03,207
لا، لن نذهب إلى أي مكان، يا نفاث
هذا الموقف سينتهي خلال لحظات

329
00:19:03,208 --> 00:19:04,917
مهلاً، ماذا عن ذلك؟

330
00:19:04,918 --> 00:19:07,553
لماذا لا تقوم أنت وصديقك الحميم
بالاعتذار إلى (ريك) الكبير هنا؟

331
00:19:07,554 --> 00:19:09,947
ثم تذهبا ليستمني أحدكما
الآخر في مرآب السيارات

332
00:19:09,948 --> 00:19:11,057
... هذا كثير

333
00:19:11,058 --> 00:19:13,484
(نعم. أنت محق يا (سي جاي
هذا كثير من رهاب المثلية الجنسية

334
00:19:13,485 --> 00:19:17,655
،صادر من شخص غاضب للغايه
عليك أن تفحص ذلك عند مختص

335
00:19:17,656 --> 00:19:20,133
لكن، بما أنّك صعدّت
هذا الأمر بأكمله

336
00:19:20,134 --> 00:19:21,659
عن طريق إحضار ما
لا يسعني إلا أن افترض

337
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
أنه سلاح ناري غير
مرخص في مكان عام

338
00:19:24,038 --> 00:19:26,564
مُعرضاً حياة جميع
هؤلاء الأشخاص للخطر

339
00:19:26,565 --> 00:19:31,469
لم يعد يمكن لضميري أن أرحل
وأستمني في مرأب السيارات

340
00:19:31,470 --> 00:19:35,139
أخشى أننا لن نذهب إلى أي مكان -
حان وقت خروجك من هنا، يا رجل -

341
00:19:35,140 --> 00:19:37,316
مهلاً، مهلاً، مهلاً

342
00:19:37,317 --> 00:19:41,954
نحن أربعة، أيها القوي -
نعم، أفهم ذلك -

343
00:19:41,955 --> 00:19:43,681
حسناً. إذاً، قبل أن
يسوء هذا الوضع بأكمله

344
00:19:43,682 --> 00:19:46,984
عليك أن تعرف أمراً بشأني -
ما هو ذلك؟ -

345
00:19:49,896 --> 00:19:52,207
لا أحب المتنمرين

346
00:20:02,742 --> 00:20:04,943
!لنذهب، أيّها النفاث

347
00:20:04,944 --> 00:20:07,513
نعم

348
00:20:07,514 --> 00:20:10,692
!يا إلهي
آمل أن يكون كاثوليكياً

349
00:20:13,120 --> 00:20:16,689
!يا إلهي
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

350
00:20:16,690 --> 00:20:18,482
!(كان ذلك رائعاً يا (بوب
!لم أرى شيئاً كهذا قط

351
00:20:18,483 --> 00:20:20,293
أمسكت الرجل
!وضربته هكذا

352
00:20:20,294 --> 00:20:23,229
لم يستطع التنفس
... جلست هناك، أنظر إليه

353
00:20:23,230 --> 00:20:24,863
،أنت تتحدث إليه مثل
"لا أحب المتنمرين"

354
00:20:24,864 --> 00:20:26,424
كنت أقول "هذه ليست عبارة
!جيدة"، ولكنها كانت كذلك

355
00:20:26,425 --> 00:20:27,725
!لم أعلم حتي أن بإمكانك القتال

356
00:20:27,726 --> 00:20:29,260
أنت ترتدي قميصاً عليه
أحادي قرن وحقيبة خصر

357
00:20:29,261 --> 00:20:30,536
!ولقد نجحت الفكرة تماماً

358
00:20:30,537 --> 00:20:32,796
(كنت مثل (جيسون بورن
ولكن بسروال جينز

359
00:20:32,797 --> 00:20:35,399
كيف قمت بذلك؟ أين
تعلمت هذه الأشياء؟

360
00:20:35,400 --> 00:20:38,711
حضرت بعض الصفوف في العمل
آمل أنني لم أتماد كثيراً

361
00:20:38,712 --> 00:20:40,638
آسف بشأن إفساد الليلة، يا نفاث

362
00:20:40,639 --> 00:20:43,241
تفسد ليلتي؟ لا! كانت
!أروع شيء قط، يا رجل

363
00:20:43,242 --> 00:20:44,650
حقاً؟ -
!نعم -

364
00:20:44,651 --> 00:20:47,278
أن أرى صديقي يدخل ويبرح ضرباً
هؤلاء الحمقى هناك بالداخل

365
00:20:47,279 --> 00:20:51,124
!كان ذلك رائعاً، يا صاح -
مهلاً، نحن أصدقاء؟ -

366
00:20:51,125 --> 00:20:52,925
نعم، نحن أصدقاء

367
00:20:53,927 --> 00:20:55,727
... أنا

368
00:20:56,863 --> 00:20:58,663
لم يكن لي صديق أبداً

369
00:21:00,300 --> 00:21:01,792
!هذا رائع! تعال هنا

370
00:21:01,793 --> 00:21:05,463
!مهلاً
توقف. ماذا يحدث، يا رجل؟

371
00:21:05,464 --> 00:21:08,374
!أنا أحب العناق -
ماذا تفعل؟ -

372
00:21:08,375 --> 00:21:11,811
مهلا! لدي فكرة
لننطلق. ها هي دراجتي

373
00:21:12,846 --> 00:21:15,914
مهلاً، هذه دراجتك؟ -
!"نعم، "كواساكي 800 -

374
00:21:15,915 --> 00:21:17,416
أعلم ما نوع الدراجة

375
00:21:17,417 --> 00:21:19,377
كان لدي نفس الدراجة
في الثانوية، يا رجل

376
00:21:19,378 --> 00:21:21,154
أمازلت تقود؟ -
لا، يا رجل -

377
00:21:21,155 --> 00:21:24,833
!لم أركب دراجة منذ سنوات -
!هيا، لننطلق -

378
00:21:26,660 --> 00:21:32,231
أين؟ أين تحاول الذهاب؟
أعلم المكان المثالي هيا، يا نفاث -

379
00:21:32,232 --> 00:21:36,635
أتعلم، لما لا؟ لما لا؟
!بعد ذلك ... نعم، حسناً

380
00:21:36,636 --> 00:21:38,280
لننطلق

381
00:21:39,964 --> 00:21:43,334
<i>!(مهلاً، يا (بوب
!أبطئ، أبطئ، أبطئ</i>

382
00:21:43,335 --> 00:21:45,135
<i>(مهلاً، يا (بوب</i>

383
00:21:50,484 --> 00:21:55,955
!يا إلهي. هذا جنون يا رجل
هذا يُعيد كثيراً من الذكريات

384
00:21:56,890 --> 00:21:58,291
(لا أعلم، (سي جاي

385
00:21:58,292 --> 00:21:59,750
الثانوية لم تكن سهلة
!بالنسبة لي، يا رجل

386
00:21:59,751 --> 00:22:03,229
لا أعلم، إذا كنت تعلم هذا
لكن لم أحظ بكثير من الأصدقاء حينها

387
00:22:03,230 --> 00:22:04,897
ماذا؟

388
00:22:04,898 --> 00:22:06,532
حقّاً؟ -
لا -

389
00:22:06,533 --> 00:22:09,735
... لا أعلم لماذا اعتقدت -
قصة حقيقية -

390
00:22:09,736 --> 00:22:12,330
إعتقدت أن الثانوية ستبدو
كفيلم "16 كاندلز" يا رجل

391
00:22:12,331 --> 00:22:15,433
"وكنت سأصبح مثل "مولى رينجوالد
بالطبع، كانت الأمور سيئة في بادئ الأمر

392
00:22:15,434 --> 00:22:18,311
ولكن بعد ذلك، بحلول النهاية
كل شيء جرى بشكل جيد

393
00:22:18,312 --> 00:22:20,814
(واصطحبها (جايك راين
في تلك البورش الحمراء

394
00:22:21,915 --> 00:22:26,319
هل رأيت ذلك الفيلم من قبل؟ -
...أنا أسود، لذا لا أعلم الـ -

395
00:22:26,320 --> 00:22:28,011
عليك أن تراه، يا صاح

396
00:22:28,012 --> 00:22:31,290
كلاسيكي للغايه. إنه فيلمي
المفضل على الإطلاق

397
00:22:31,291 --> 00:22:35,561
ثم أدركت أن الثانوية
لا تمت لفيلم "16 كاندلز" بشيء

398
00:22:35,562 --> 00:22:37,731
(ولن أكون أبداً مثل (مولي رينجوالد

399
00:22:37,732 --> 00:22:41,459
"غرفة تغير ملابس الأولاد" -
نعم. يعتمد على من تسأله -

400
00:22:41,460 --> 00:22:43,437
هذا هو الأمر
... بالنسبة لي، أنا

401
00:22:44,504 --> 00:22:46,948
ماذا يحدث؟

402
00:22:49,843 --> 00:22:51,802
أريد القول أنني
آسف للغايه، يا رجل

403
00:22:51,803 --> 00:22:54,614
(بشأن ما فعله (تريفور
وهؤلاء الشباب حينها

404
00:23:00,887 --> 00:23:04,423
ليس بالأمر الجلي، لم أعد أفكر
في الأمر بعد الآن. لا

405
00:23:04,424 --> 00:23:05,924
حسناً، جيد

406
00:23:05,925 --> 00:23:07,885
نعم، هذا هو السر
أتعلم ماذا فعلت، يا نفات؟

407
00:23:07,886 --> 00:23:13,299
أخذت كل هذه الأشياء وكورتها
جيداً ثم أقحمتها بعيداً بالداخل

408
00:23:13,300 --> 00:23:15,693
وفقط أتجاهل الأمر

409
00:23:15,694 --> 00:23:18,871
تعلم، يبدو ذلك غير صحي
(على الإطلاق يا (بوب

410
00:23:18,872 --> 00:23:20,038
مهلاً، علىّ أن أخبرك

411
00:23:20,039 --> 00:23:22,199
كنت الشخص الوحيد الذي
ساعدني ذلك اليوم

412
00:23:22,200 --> 00:23:26,345
في صالة الرياضة؟ أتذكر ذلك؟
وأعطيتني سترتك الرياضية

413
00:23:26,346 --> 00:23:27,705
مهلاً، ليس لغرض ما

414
00:23:27,706 --> 00:23:30,007
لكنني لم أسترد قط
تلك السترة يا رجل

415
00:23:30,008 --> 00:23:33,886
حقّأً؟ !غريب

416
00:23:33,887 --> 00:23:36,547
لكن إسمع، أريد فقط شكرك
نظير صنيعك معي ذلك اليوم

417
00:23:36,548 --> 00:23:38,215
كان ذلك رائعاً جداً، يا نفاث

418
00:23:38,216 --> 00:23:41,527
توقف يا رجل. كان الشيء
الصحيح لفعله، كما تعلم

419
00:23:41,528 --> 00:23:42,853
أتريد سماع شيء غريب؟

420
00:23:42,854 --> 00:23:46,089
ماذا؟ -
لم أكن عارياً منذ ذلك اليوم -

421
00:23:46,090 --> 00:23:49,234
أعني، ليس أمام أحد .. أبداً

422
00:23:49,235 --> 00:23:50,961
أنت تخبرني أنه على
مدار العشرين سنة الماضية

423
00:23:50,962 --> 00:23:54,197
لم يرك أحد عارياً؟
ماذا عن عندما تمارس الجنس؟

424
00:23:54,198 --> 00:23:56,434
أجعل الغرفة قاتمة السواد
(تماماً مثل (فين ديزل

425
00:23:56,435 --> 00:23:59,603
،إذا أردت يوماً التحدث
يا صديقي أنا هنا

426
00:23:59,604 --> 00:24:01,714
لذا لا أمانع، كما تعلم

427
00:24:01,715 --> 00:24:03,140
لا أمانع على
... الإطلاق، إذا أردت

428
00:24:03,141 --> 00:24:04,941
ماذا؟

429
00:24:07,787 --> 00:24:11,715
هذه جميع أشيائنا، عندما كنا هنا -
نعم، لابد أنهم يستعدون -

430
00:24:11,716 --> 00:24:14,818
لحفلة لم الشمل ليلة الغد -
هيا، يا رجل لنخرج من هنا -

431
00:24:14,819 --> 00:24:16,920
"... ماذا؟ لا! "نخرج
أنظر، لقد ربحت معظم هذه

432
00:24:16,921 --> 00:24:20,724
أنظر إلى هذا. كرة السلة، كرة
القاعدة، الكروس الريفية

433
00:24:20,725 --> 00:24:23,135
(هامليت)
ملك ليلة التخرج

434
00:24:23,136 --> 00:24:24,737
(ها هي (دارلا ماكاجلين

435
00:24:24,738 --> 00:24:27,072
،السباحة التوقيعية
هذا مثير للغايه

436
00:24:27,073 --> 00:24:30,968
(هذا مثل كتاب موسوعة (جينيس
لأرقام النفاثة الذهبية القياسية

437
00:24:30,969 --> 00:24:33,145
أرى ذلك

438
00:24:33,146 --> 00:24:36,382
كي أكون صريحاً معك، لم أعد
أميز هذا الرجل بعد الآن

439
00:24:36,383 --> 00:24:40,253
... هذا الرجل هنا، كان
كان سيحقق نجاحاً باهراً

440
00:24:41,488 --> 00:24:43,180
إذا إستطاعت نسختي في
الثامنة عشر أن تراني الآن

441
00:24:43,181 --> 00:24:45,491
فستكون خائبة الظن على
الأرجح، أنا فاشل تماماً

442
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
!ماذا؟ هذا كلام مجنون

443
00:24:48,161 --> 00:24:49,987
أنت النفاثة الذهبية يا صاح -
!توقف -

444
00:24:49,988 --> 00:24:53,632
(توقف، (بوب
أعفني من هراء النفاثة الذهبية هذا

445
00:24:53,633 --> 00:24:56,093
،لست النفاثة الذهبية
يا رجل أنا محاسب

446
00:24:56,094 --> 00:24:57,894
هذا هو واقعي

447
00:25:00,173 --> 00:25:03,842
لقد توقعت فقط أنه كان
مقدراً لي المزيد، أتعلم؟

448
00:25:03,843 --> 00:25:06,279
أن حياتي ستكون شيئاً مميزاً

449
00:25:07,781 --> 00:25:11,650
أنت تعلم ما يقولونه أن كل رجل
هو بطل قصته الشخصية؟

450
00:25:11,651 --> 00:25:16,121
هل كان ذلك فيلم "توايلايت"؟ -
لا، لا أعتقد أنه من ذلك الفيلم -

451
00:25:16,122 --> 00:25:18,491
لكن هذه الكتب رائعة
!صحيح؟ مصاصي دماء

452
00:25:18,492 --> 00:25:20,484
!وهناك مستذئب

453
00:25:20,485 --> 00:25:25,598
لست ... لست أتحدث عن
توايلايت" يا (بوب). حسناً؟"

454
00:25:25,599 --> 00:25:26,957
أنا اتحدث عن حقيقة
أنني لا أشعر بكوني

455
00:25:26,958 --> 00:25:28,801
... بطل قصتي الشخصية. هذا

456
00:25:28,802 --> 00:25:32,104
كيف لست بطل قصتك الشخصية؟
!لا أحد آخر يستطيع أن يكون

457
00:25:32,105 --> 00:25:34,039
سي جاي)، علىّ أن أكون)
صريحاً معك، يا رجل

458
00:25:34,040 --> 00:25:35,866
أعني، كل ذلك الحديث
(عن (كالفين جونيور

459
00:25:35,867 --> 00:25:39,402
... أنه لا يشعر بكونه بطل
هذا جنون، يا رجل

460
00:25:39,403 --> 00:25:43,273
لا، لا. إنه ليس كذلك -
كنت أفضل شيء في الثانوية -

461
00:25:43,274 --> 00:25:44,808
سوف أؤمن بك دوماً

462
00:25:44,809 --> 00:25:47,686
هل تذكر تلك الشقلبات الخلفية
التي اعتدت أن تفعلها؟

463
00:25:47,687 --> 00:25:49,580
!كان الجماهير تفقد صوابها
كنت هناك أيضاً

464
00:25:49,581 --> 00:25:53,516
"كنت أقول "ماذا؟ كيف يفعل ذلك؟
كيف كنت تفعل ذلك؟

465
00:25:54,594 --> 00:25:56,962
لا أعلم كنت
أفعلها فقط، يا رجل

466
00:25:56,963 --> 00:26:00,132
بالضبط، إذاً، افعلها الآن

467
00:26:00,133 --> 00:26:04,637
!لا، لا. أنت مجنون، لا -
ما هذا؟ -

468
00:26:04,638 --> 00:26:05,963
ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا يجري؟

469
00:26:05,964 --> 00:26:07,531
!النفاثة الذهبية -
لا، توقف -

470
00:26:07,532 --> 00:26:09,466
!النفاثة الذهبية -
حسناً، توقف -

471
00:26:09,467 --> 00:26:11,234
!النفاثة الذهبية -
حسناً -

472
00:26:11,235 --> 00:26:12,578
!النفاثة الذهبية

473
00:26:12,579 --> 00:26:15,873
لن أتوقف حتي تفعل شقلبة
النفاثة الذهبية الخلفية

474
00:26:15,874 --> 00:26:17,082
!النفاثة الذهبية

475
00:26:17,083 --> 00:26:19,076
حسناً، جميعاً
اهدأوا، اهدأوا

476
00:26:19,077 --> 00:26:21,787
إذا كان الجمهور يريد شقلبة
،النفاثة الذهبية الخلفية

477
00:26:21,788 --> 00:26:25,748
فسيحصلون عليها -
افعلها، يا رجل -

478
00:26:27,627 --> 00:26:31,029
!يا إلهي

479
00:26:31,030 --> 00:26:32,999
كان ذلك وشيكاً للغايه، يا نفاث

480
00:26:34,100 --> 00:26:35,968
هيّا، يا صديقي

481
00:26:35,969 --> 00:26:38,119
لابد أنهم مسحوا هذه
الأرضية بالشمع لتوّهم

482
00:26:39,839 --> 00:26:42,041
هذه حتماً سابقة، يا رجل

483
00:26:43,209 --> 00:26:45,219
أنا منهك، يا رجل

484
00:26:48,214 --> 00:26:53,186
مهلاً، يا نفاث، لقد حظيت
بليلة رائعة، يا رجل

485
00:26:54,554 --> 00:26:56,689
أتعلم شيئاً؟ لقد حظيت
بوقت رائع أيضاً

486
00:26:56,690 --> 00:26:58,415
أشعر أنني كنت
أحتاج ذلك، أتعلم؟

487
00:26:58,416 --> 00:27:02,294
!نعم، نعم. أنا، أيضاً -
شكراً لك -

488
00:27:02,295 --> 00:27:04,563
من دواعي سروري، يا صديقي
أي وقت

489
00:27:04,564 --> 00:27:08,458
إذا كان هناك أي شيء
تريدني أن أفعله، فقط أخبرني

490
00:27:08,459 --> 00:27:12,905
أتعني ذلك حقّاً؟ -
نعم -

491
00:27:12,906 --> 00:27:15,574
،لم أكن سأذكر الأمر
لكن ربما من الأفضل أن أفعل

492
00:27:15,575 --> 00:27:19,478
مؤخراً، أعاني من مشكلة
... في حساب راتبي

493
00:27:19,479 --> 00:27:21,346
لقد ساء الوضع للغايه، بطريقة ما

494
00:27:21,347 --> 00:27:24,441
تعلم، كنت أعمل خارج البلاد
لفترة قبل أن يتم طردي

495
00:27:24,442 --> 00:27:27,310
لذا، فالأمر نوعاً ما
عبارة عن حساب دولي جنائي

496
00:27:27,311 --> 00:27:31,024
والذي أظنه تخصصك
نوعاً ما، صحيح؟

497
00:27:33,426 --> 00:27:36,962
صحيح، لا. إنه كذلك
سألقي نظرة من أجلك

498
00:27:36,963 --> 00:27:39,598
ستفعل؟ ستفعل ذلك من أجلي؟
لدي معلومات الدخول

499
00:27:39,599 --> 00:27:42,968
إذا كنت تريد فتح حاسوبك الآلي
!نستطيع فعل ذلك

500
00:27:42,969 --> 00:27:44,537
أتعني الآن؟

501
00:27:44,538 --> 00:27:46,830
!هذا رائع! نعم -
حسناً -

502
00:27:46,831 --> 00:27:48,975
!أنظر إلى هذا -
... (مهلاً، (بوب -

503
00:27:49,909 --> 00:27:53,922
(عليك أن تخفض صوتك يا (بوب
ماغي) نائمة)

504
00:27:55,048 --> 00:27:58,584
ملف حسابك الدولي هذا
مشكلة جادة للغايه

505
00:27:58,585 --> 00:28:02,421
صحيح؟ أريد فقط أن أتأكد
أن كل شيء كان يسير بخير

506
00:28:06,192 --> 00:28:08,018
<i>أذهب إلى المحول الخاص بك</i>

507
00:28:08,019 --> 00:28:10,897
<i>الآن تتحدث معي</i>

508
00:28:12,098 --> 00:28:14,567
وجدتها، لقد دخلت

509
00:28:14,568 --> 00:28:17,203
هذا رائع، يا نفاث
!شكراً لك، يا رجل

510
00:28:20,574 --> 00:28:26,078
أعني، عند رؤيتها لأول مرة
تبدو كبضعة حسابات ضمان خارجية

511
00:28:26,079 --> 00:28:29,682
هذه الحسابات تم غسلها
عن طريق مجموعة

512
00:28:29,683 --> 00:28:31,349
من الحسابات الوهمية
المحلية لسبب ما

513
00:28:31,350 --> 00:28:34,519
أعني، بيانات الدخول غريبة
أيضاً، لدينا الصين

514
00:28:34,520 --> 00:28:39,157
سوريا، إيران
(كموقع مزايدات، يا (بوب

515
00:28:39,993 --> 00:28:41,794
هذه كلها رهانات، كل هذه

516
00:28:41,795 --> 00:28:44,597
هذه مئات الملايين من الدولارات
في هيئة رهانات، هنا

517
00:28:44,598 --> 00:28:47,624
ووفقاً لهذه الساعة، هنا
فإن الأمر سينتهي بأكمله غداً

518
00:28:47,625 --> 00:28:50,135
"العثور على تصريح غير مصرح" -
ماذا بحق الجحيم؟ -

519
00:28:50,136 --> 00:28:51,169
لماذا؟

520
00:28:51,170 --> 00:28:52,104
... ماذا

521
00:28:52,105 --> 00:28:53,831
!أنا آسف، يا نفاث -
!(بوب) -

522
00:28:53,832 --> 00:28:56,642
نفاث، أنا آسف يا رجل

523
00:28:56,643 --> 00:28:59,069
أنا أخرق في تصرفاتي -
!إنه حاسوبي -

524
00:28:59,070 --> 00:29:00,779
أنا آسف -
لا! (بوب)، من فضلك -

525
00:29:00,780 --> 00:29:02,139
أنا آسف، يا نفاث -
أتركه، أتولى الأمر -

526
00:29:02,140 --> 00:29:04,775
(لا بأس، يا (بوب
لا بأس، فقط أتركه

527
00:29:04,776 --> 00:29:07,720
!هذا أسوأ -
!يا إلهي -

528
00:29:07,721 --> 00:29:10,155
مهلاً! ما كان على ذلك
الموقع بحق الجحيم؟

529
00:29:10,156 --> 00:29:14,651
هذا لم يكن له علاقة بالرواتب -
لا أعلم. لم أرى ذلك من قبل -

530
00:29:14,652 --> 00:29:17,129
!كان ذلك جنونياً
لنكتشف الأمر غداً

531
00:29:17,130 --> 00:29:21,133
عندما نكون واعين ومتحمسين
ما رأيك يا (سي جاي)؟ أنا مُنهك

532
00:29:21,134 --> 00:29:23,544
مهلاً، أتمانع إذا
خلدت للنوم هنا؟

533
00:29:25,371 --> 00:29:27,171
لا

534
00:29:28,207 --> 00:29:30,509
دعني أحضر لك بعض الأغطية

535
00:29:34,948 --> 00:29:37,783
شكراً على ملابس النوم يا نفاث

536
00:29:38,618 --> 00:29:41,253
حسناً. في الواقع
تستطيع الاحتفاظ بها

537
00:29:41,254 --> 00:29:43,489
... هذه
هذه ملكك رسمياً

538
00:29:44,658 --> 00:29:46,859
نعم

539
00:29:46,860 --> 00:29:49,662
حسناً

540
00:29:49,663 --> 00:29:50,988
ستنام بصحبة حقيبة خصرك

541
00:29:50,989 --> 00:29:54,433
!النفاثة الذهبية
نعم، إنها عزيزتي

542
00:30:05,679 --> 00:30:09,248
أنت .. تريد شيئاً آخر؟
أأنت بخير؟

543
00:30:10,817 --> 00:30:14,344
لا أصدق أنني أنام فوق أريكة
بمنزل (كالفين جونيور) الآن

544
00:30:14,345 --> 00:30:19,925
!هذا يُذهلني -
حسناً -

545
00:30:19,926 --> 00:30:23,728
(طابت ليلتك، يا (بوب -
طابت ليلتك، يا نفاث -

546
00:30:42,005 --> 00:30:43,115
"فيلم 16 كاندلز"

547
00:30:43,116 --> 00:30:46,475
أنا؟ -
نعم أنتِ -

548
00:30:51,625 --> 00:30:53,434
ما هذا؟

549
00:30:55,629 --> 00:30:57,429
ثانية واحدة

550
00:31:01,893 --> 00:31:03,693
انتظر

551
00:31:07,373 --> 00:31:08,674
أيمكنني مساعدتكم؟

552
00:31:08,675 --> 00:31:12,703
(سيد (جوينر)، أدعى (باميلا هاريس
من وكالة الإستخبارات المركزية

553
00:31:12,704 --> 00:31:18,416
هل قمت بأي تواصل مع هذا الرجل؟ -
أجل، إنه نائم على أريكتي -

554
00:31:18,417 --> 00:31:21,912
الهدف في المنزل -
!ماذا يحدث؟ أنتم -

555
00:31:21,913 --> 00:31:24,824
!المعذرة، المعذرة

556
00:31:27,994 --> 00:31:31,263
الهدف قد فرّ -
بئس الأمر -

557
00:31:31,264 --> 00:31:34,290
الهدف يتحرك -
.. المعذرة، ماذا -

558
00:31:37,804 --> 00:31:39,672
!أنتم! المعذرة

559
00:31:39,673 --> 00:31:42,575
والدردشة الصوتية في المنطقة المجاورة -
!مرحبا! المعذرة -

560
00:31:42,576 --> 00:31:44,201
إذا اختفى مجدداً، نحن
!من سنتحمل اللوم، اذهبا

561
00:31:44,202 --> 00:31:46,670
(فلتحظر (لانغلي
بعدم إحتواء العميل

562
00:31:46,671 --> 00:31:47,946
!المعذرة

563
00:31:47,947 --> 00:31:49,715
أيمكنني مساعدتك؟ -
!مرحبا -

564
00:31:49,716 --> 00:31:51,408
هذا منزلي، أهناك شيء يحدث؟

565
00:31:51,409 --> 00:31:54,011
حسناً سيد (جوينر)، صديقك
النعس (روبرت) ذو القضيب الغريب

566
00:31:54,012 --> 00:31:57,522
مطلوب القبض عليه لجريمة
قتل وخيانة وبحوذته حالياً

567
00:31:57,523 --> 00:32:00,751
أسرار دولة فائقة السرية
والتي ينوي بيعها لأعدائنا

568
00:32:00,752 --> 00:32:02,895
أتمانع؟ -
ماذا؟ -

569
00:32:02,896 --> 00:32:07,566
المقشدة في الثلاجة، ماذا؟ -
لا أحتاجها -

570
00:32:07,567 --> 00:32:09,626
ولكن ما أريده هو المعلومات

571
00:32:09,627 --> 00:32:15,307
أريدك أن تخبرني كل شيء
(بشأن تواصلك مع العميل (ستون

572
00:32:15,308 --> 00:32:17,935
العميل (ستون)؟ -
بوب)، صديقك) -

573
00:32:17,936 --> 00:32:23,106
بحقك، فلتبق معي أرجوك -
حسناً، أظن هناك سوء تفاهم -

574
00:32:23,107 --> 00:32:25,317
لا، ، إنه ليس بصديقي

575
00:32:25,318 --> 00:32:28,779
فلماذا إذاً وضعك اتصالاً في حالة
الطوارئ بكل إستمارات توظيفه؟

576
00:32:28,780 --> 00:32:30,022
آسف .. فعل ماذا؟

577
00:32:30,023 --> 00:32:32,816
لا يملك (بوب ستون) أي أبوين
أو أشقاء أو عائلة من أي نوع

578
00:32:32,817 --> 00:32:36,595
أنت الشخص الوحيد الذي
وضعه في معلوماته الشخصية

579
00:32:37,997 --> 00:32:40,298
هذا جنوني، حسناً؟
بالكاد أعرف الرجل

580
00:32:40,299 --> 00:32:43,560
فلماذا كان ينام على أريكتك إذاً؟ -
لأننا خرجنا لنشرب ليلة الأمس -

581
00:32:43,561 --> 00:32:46,204
إذا تذهب لتحتس الشراب
مع من ليسوا أصدقائك؟

582
00:32:46,205 --> 00:32:50,809
.. حسناً. دعينا
لستِ .. وقت مستقطع

583
00:32:50,810 --> 00:32:54,738
أنا أضغط زر الراحة، أنتم
من إقتحم منزلي

584
00:32:54,739 --> 00:32:59,484
وأدفع ضرائبي، لذا لن تأتين إلى
هنا وتعاملينني وكأنني العدو، اتفقنا؟

585
00:32:59,485 --> 00:33:01,879
هذا أول هام والآن
.. لو أردتِ الوصول للحقائق

586
00:33:01,880 --> 00:33:04,815
تريدين التحدث عن الحقائق؟
"كل هذا غلطة الـ"فيسبوك

587
00:33:04,816 --> 00:33:08,418
،أرسل لي طلب صداقة
ومنها بدأ الأمر برمّته

588
00:33:08,419 --> 00:33:11,688
وقد قبلتها؟ -
لا تفعلي هذا بي -

589
00:33:11,689 --> 00:33:15,233
أمهليني بعض الوقت، حسناً؟
لا تضربي هكذا باستمرار

590
00:33:15,234 --> 00:33:20,072
أولاً، سحقاً لـ(مارك زوكربيرج)، حسناً؟
"وقد قبلت الصداقة لأنه الـ"فيسبوك

591
00:33:20,073 --> 00:33:24,242
ومن الوقاحة ألا تقبل الصداقة ولا أعرف
لو الشخص في الجانب الآخر قد يراني لا أقبلها

592
00:33:24,243 --> 00:33:27,304
لهذا السبب أقبلها -
هل أنت متوتر سيد (جوينر)؟ -

593
00:33:27,305 --> 00:33:30,307
هل الجو حار؟ أتشعرين
بالحرارة؟ لأنني أشعر بها

594
00:33:30,308 --> 00:33:33,710
لن أخلع سُترتي لأن
هذا سيجعلني أبدو مذنباً

595
00:33:33,711 --> 00:33:36,413
وهذا ما تبحثون
عنه يا رفاق، صحيح؟

596
00:33:36,414 --> 00:33:41,326
أهذا ما قد يفعله المذنب؟
انظري كم أنا مرتاح

597
00:33:41,327 --> 00:33:44,663
(سيد (جوينر)، صديقك (بوب ستون
مريض نفسي خطير

598
00:33:44,664 --> 00:33:46,990
أنت محظوظ لكونك حي -
حسناً، اسمعيني -

599
00:33:46,991 --> 00:33:53,730
،أكرر هذا الرجل ليس صديقي
!ليس بصديقي

600
00:33:53,731 --> 00:33:59,544
لا أملك له أي ولاء -
حسناً سيد (جوينر)، أثبت ذلك -

601
00:33:59,545 --> 00:34:01,271
أجل، أمهليني قليلاً
عليكِ الخروج وأنا أقضي حاجتي

602
00:34:01,272 --> 00:34:04,207
عليكِ الخروج وأنا أقضي حاجتي

603
00:34:04,208 --> 00:34:08,345
هذا الكثير لمعالجته. عليّ
!الذهاب، أمهليني قليلاً

604
00:34:08,346 --> 00:34:10,856
سأكون في الانتظار -
!يا للهول -

605
00:34:13,806 --> 00:34:17,466
<b>"هاوثرون وستون للمحاسبة"
"بـ"وودلون، ماريلاند</b>

606
00:34:20,767 --> 00:34:23,535
،لتنتبه كل الفِرق
نحن نتحرك مع الطُعم

607
00:34:23,536 --> 00:34:25,495
آسف، هل ناديتني
للتو بـ"الطُعم"؟

608
00:34:25,496 --> 00:34:27,831
كلا   - بل فعلتِ
لقد نعتنتي بالطُعم

609
00:34:27,832 --> 00:34:30,834
لماذا أكون الطعم؟ -
لا، هذا يبدو شيء لن أقوله أبداً -

610
00:34:30,835 --> 00:34:32,911
لقد قلتهِ للتو -
ماذا يحدث هنا؟ -

611
00:34:32,912 --> 00:34:37,115
سيدي، سأريدك أن تتنحى جانباً
هذه مسألة أمن قومي

612
00:34:37,116 --> 00:34:40,043
أجل، صحيح. لقد أحببتها
ما هذا؟ مفاجأة من متعرّية

613
00:34:40,044 --> 00:34:41,186
كي تلهو مع (إيثان)؟ ..

614
00:34:41,187 --> 00:34:42,812
ستحب المتعريات، مقززات للغاية

615
00:34:42,813 --> 00:34:44,915
!أرنا أثدائك
!أرنا أثدائك

616
00:34:44,916 --> 00:34:47,802
!مرحى، دعونا نرى بعض الأثداء

617
00:34:50,788 --> 00:34:52,898
هذا مكتبك؟ -
أجل، هناك -

618
00:34:52,899 --> 00:34:54,900
لقد فعلت هذا بنفسك

619
00:34:59,739 --> 00:35:03,717
مكتب صغير -
أجل -

620
00:35:10,750 --> 00:35:13,019
(كالفين جوينر) للمحاسبة

621
00:35:14,888 --> 00:35:17,790
(آلو؟ (كالفين جوينر
للمحاسبة

622
00:35:17,791 --> 00:35:19,591
كالفين)؟)

623
00:35:22,095 --> 00:35:24,496
<i>!(إنه (بوب)!، (بوب</i>

624
00:35:24,497 --> 00:35:28,091
<i>تصرف بطبيعتك -
كالفين)، أهذا أنت؟) -</i>

625
00:35:28,092 --> 00:35:29,935
<i>هل أنت موجود؟</i>

626
00:35:29,936 --> 00:35:35,774
حسناً، مرحبا. أجل
أجل، كيف الحال؟

627
00:35:35,775 --> 00:35:40,846
كيف الحال (بوبي أو)؟
هل أنت في صحة جيدة؟

628
00:35:40,847 --> 00:35:44,441
<i>!أنا في ورطة كبيرة، رباه
لقد أفسدت الأمر هذه المرة</i>

629
00:35:44,442 --> 00:35:48,020
علينا التحدث، أيمكنك مقابلتي؟ -
بالتأكيد، أجل، أين؟ -

630
00:35:48,021 --> 00:35:49,922
أين تريد أن أقابلك؟

631
00:35:49,923 --> 00:35:51,714
أنا على الدرج أسفلك بطابقين

632
00:35:51,715 --> 00:35:53,792
الدرج؟ -
!أسرع -

633
00:35:53,793 --> 00:35:56,586
إنه على الدرج، أسفلنا -
!بطابقين    - تحركوا

634
00:35:56,587 --> 00:35:57,896
(أعلم فريق (تشارلي

635
00:35:57,897 --> 00:35:59,664
مهلاً، ماذا يحدث؟
هل أنا بأمان هنا؟

636
00:35:59,665 --> 00:36:01,858
،طالما (بوب ستون) في المبنى
لا أحد في أمان

637
00:36:01,859 --> 00:36:04,070
!عُد إلى مكتبك الآن

638
00:36:08,407 --> 00:36:12,002
حسناً! الجيد أننا
جيمعاً سمعناها يا رفاق

639
00:36:12,003 --> 00:36:17,750
لذا دعونا نهدأ جميعاً
!طالما ... تباً

640
00:36:20,553 --> 00:36:22,745
ماذا يحدث؟

641
00:36:22,746 --> 00:36:24,189
اهدأ -
أنت -

642
00:36:24,190 --> 00:36:25,882
أحسنت الصنيع
بإخراجهم من هنا يا نفاث

643
00:36:25,883 --> 00:36:27,225
!(بوب) -
!هذا هو العمل الجماعي -

644
00:36:27,226 --> 00:36:29,052
.. مهلاً! كيف لك
ماذا فعلت للتو؟

645
00:36:29,053 --> 00:36:32,022
إنها تقنية تجسس يا صاح
.. تحذير بالكشف

646
00:36:32,023 --> 00:36:34,666
أنا في المخابرات المركزية -
!محال -

647
00:36:34,667 --> 00:36:36,434
أنت، ماذا تفعل بهاتفي؟

648
00:36:36,435 --> 00:36:38,061
أنت على وشك تحويل
هاتفي إلى قنبلة، صحيح؟

649
00:36:38,062 --> 00:36:40,330
"لقد رأيت مسلسل "هوملاند
لذا أعرف ماذا يفعلون

650
00:36:40,331 --> 00:36:43,033
هوملاند"؟ كلا"
"أنا أطلب لنا سيارة "أوبر

651
00:36:43,034 --> 00:36:47,880
ستة دقائق، هذا قليل
سأحتاج رابطة عنقك

652
00:36:47,881 --> 00:36:50,582
!ستحتاج ... لا -
!اخلع ربطة العنق -

653
00:36:50,583 --> 00:36:52,242
!كلا، لن أخلعها -
!هيا يا نفاث -

654
00:36:52,243 --> 00:36:55,212
لا تفعل هذا،  لا تفعل هذا -
لا بأس، سأحتفظ بها -

655
00:36:55,213 --> 00:36:56,613
سأحتفظ بها -
حسناً، اخلعها -

656
00:36:56,614 --> 00:37:00,250
ها أنت، هنا تماماً -
.. يمكنك أخذها، حسناً -

657
00:37:00,251 --> 00:37:02,995
أنصت لي، أنصت
!توقف، توقف

658
00:37:02,996 --> 00:37:07,190
!أود معرفة ماذا يحدث في الحال -
حسناً، أتعرف؟ نحن نتحرك سريعاً -

659
00:37:07,191 --> 00:37:12,662
الملخص، هل أنت مشارك أم لا؟ -
ماذا ... مشارك في ماذا؟ -

660
00:37:12,663 --> 00:37:15,165
لا وقت للتساؤلات، فقط أفعال

661
00:37:15,166 --> 00:37:17,675
مشارك أم لا؟ -
حسناً إذاً، لن أشارك -

662
00:37:17,676 --> 00:37:20,270
آسف يا نفاذ، في
الواقع أنت مشارك بالفعل

663
00:37:20,271 --> 00:37:23,981
فلماذا سألتني إذاً؟ -
"!لأنني ظننتك ستقول "أنا مشارك -

664
00:37:23,982 --> 00:37:26,943
،وكنا سنحظى فعلاً بلحظات رائعة
ولكنك أفسدت الأمر نوعاً ما

665
00:37:26,944 --> 00:37:30,688
.. لقد أفسدت
حسناً، حسناً، اسمعني

666
00:37:30,689 --> 00:37:34,217
لا أعرف ما الذي أقحمت
نفسك فيه ولكن ما أعرفه

667
00:37:34,218 --> 00:37:38,196
أنني فعلاً لن أشارك
!بنسبة 100 بالمائة

668
00:37:38,197 --> 00:37:40,757
هل تفهم هذا؟ -
!رباه، أنت بارع -

669
00:37:40,758 --> 00:37:41,866
ماذا؟

670
00:37:41,867 --> 00:37:44,636
كالفين جوينر)، رئيس نادي)
!التمثيل لسبب يستحق يا قوم

671
00:37:44,637 --> 00:37:48,406
(أنت كنسخة مصغّرة من (دينزل -
توقف، توقف، توقف -

672
00:37:48,407 --> 00:37:52,210
هذه ليست لعبة، أنا جاد الآن

673
00:37:52,211 --> 00:37:54,011
!لن أشارك

674
00:37:56,048 --> 00:38:00,118
حسناً. حسناً، لا يسعني
القول بأنني خائب الظن

675
00:38:00,119 --> 00:38:03,521
.ولكن طالما لن تشارك، فلن تشارك -
!شكراً لك، لن أشارك -

676
00:38:03,522 --> 00:38:07,459
حسناً، أنا سعيد لأننا تواصلنا
فعلاً بصراحة وصدق

677
00:38:07,460 --> 00:38:10,162
وأظنّه يدل على
الكثير في علاقتنا

678
00:38:10,163 --> 00:38:14,499
!مهلاً، انتظر. ماذا تفعل؟ يا إلهي -
رغم هذا، إليك ما سيحدث -

679
00:38:14,500 --> 00:38:16,125
ثمة طريقة واحدة
لك كي لا تشارك

680
00:38:16,126 --> 00:38:18,861
وما هي؟ -
عليك المشاركة أولاً -

681
00:38:18,862 --> 00:38:20,205
.. ما الذي

682
00:38:20,206 --> 00:38:21,631
!ماذا -
!خذ مُسدسي يا نفاث -

683
00:38:21,632 --> 00:38:24,467
،ربما سيتحتم علينا قتل البعض
هيّا، فلن يلدغك المسدس

684
00:38:24,468 --> 00:38:26,869
لن أفعل شيء كهذا -
أظنه سيروق لك -

685
00:38:26,870 --> 00:38:29,205
!لن أفعل -
ستحتاجه -

686
00:38:29,206 --> 00:38:32,008
!ستحتاجه -
!إنه هنا -

687
00:38:32,009 --> 00:38:33,117
!يا نفاث

688
00:38:33,118 --> 00:38:35,645
إنه بالداخل، (بوب) في الداخل

689
00:38:35,646 --> 00:38:38,732
!ومعه مسدس! معه مسدس

690
00:38:39,958 --> 00:38:42,527
!انبطحوا، انبطحوا
تحركوا، تحركوا

691
00:38:42,528 --> 00:38:44,053
حسناً، سأحتاج مهاراتك المحسّنة

692
00:38:44,054 --> 00:38:46,789
ماذا؟ -
مسرحية الرهينة، مستعد؟ -

693
00:38:46,790 --> 00:38:47,732
!كلا

694
00:38:47,733 --> 00:38:49,659
جميل، لنذهب -
!كلا، لقد رفضت -

695
00:38:49,660 --> 00:38:50,868
!لقد رفضت

696
00:38:50,869 --> 00:38:53,238
!معه رهينة

697
00:38:53,239 --> 00:38:56,642
!كلا!، توقف
!ستتسبب بمقتلي

698
00:38:57,910 --> 00:38:59,710
!لا تطلقوا

699
00:39:11,757 --> 00:39:14,335
!ها نحن نذهب يا نفاث

700
00:39:21,434 --> 00:39:23,660
!تمسك يا نفاث -
!لا، لن أفعل شيء -

701
00:39:23,661 --> 00:39:25,704
!توقف عن ضمّي إلى أمورك

702
00:39:26,805 --> 00:39:28,907
!اقضي عليه أيّها العميل
!اضربه بالعصى

703
00:39:34,480 --> 00:39:36,081
!معه وعاء قهوة

704
00:39:53,299 --> 00:39:55,099
!معه موزة

705
00:40:01,907 --> 00:40:03,183
!لا تتحرك

706
00:40:14,287 --> 00:40:18,222
!النجدة يا نفاث -
ماذا؟ -

707
00:40:18,223 --> 00:40:22,293
النجدة أيّها النفاذة الذهبية -
!لا يا رجل، لن أساعدك -

708
00:40:24,830 --> 00:40:26,264
!تباً

709
00:40:26,265 --> 00:40:27,690
!أعطني المسدس -
!توقف -

710
00:40:27,691 --> 00:40:29,502
توقف عن المقاومة -
!لا، دعني وشأني -

711
00:40:32,705 --> 00:40:35,107
!دعني أذهب
!أنا أحاول إعطائه لك

712
00:40:37,943 --> 00:40:39,277
!بئس الأمر

713
00:40:39,278 --> 00:40:40,637
كانت حادثة -
!لا تتحرك -

714
00:40:40,638 --> 00:40:42,438
لا، توقف، أنصت لي

715
00:40:44,717 --> 00:40:46,384
لنذهب

716
00:40:46,385 --> 00:40:48,486
!مهلاً، مهلا!، بحقك
... ماذا تفعل

717
00:40:48,487 --> 00:40:52,157
بحقك يا رجل، يجب
أن يتوقف هذا، حسناً؟

718
00:40:53,892 --> 00:40:55,692
!سحقاً

719
00:40:59,389 --> 00:41:01,599
!لا تطلقوا

720
00:41:01,600 --> 00:41:03,601
!رباه -
!أرنا يديك -

721
00:41:03,602 --> 00:41:05,571
ألقي سلاحك -
!افعل الآن -

722
00:41:15,748 --> 00:41:19,083
آسف يا نفاث -
(لقد انتهى يا (بوب -

723
00:41:19,084 --> 00:41:23,312
(تعرفين لا يمكنني فعل هذا يا (بام -
لا يوجد مكان للهرب أيها العميل -

724
00:41:23,313 --> 00:41:25,122
(مثلما حدث في (كراكس

725
00:41:25,123 --> 00:41:29,218
لكانت (كراكس) ستنجح
(لو وثقتِ بي مثلما فعل (كالفين

726
00:41:29,219 --> 00:41:32,364
لا، لا، هذا ليس
!صحيحاً، أنا لا أثق فيه

727
00:41:32,365 --> 00:41:34,999
لا أثق فيه إطلاقاً
،في واقع الأمر

728
00:41:35,000 --> 00:41:37,594
هذا الوقت المثالي لنا كي نوضح الأمر
خاصة في وسط هذه المواجهة

729
00:41:37,595 --> 00:41:38,528
!لا ينبغي أن أكون هنا

730
00:41:38,529 --> 00:41:42,565
أشعر وكأنني في ألقيت في
وسط هذه، دعوني أستثني نفسي

731
00:41:42,566 --> 00:41:44,208
!أنت، ابق مكانك -
!لا تتحرك -

732
00:41:44,209 --> 00:41:47,345
حسناً، سأظل بها
سأظل بالداخل

733
00:41:48,447 --> 00:41:53,375
لدي خطة، قد تقتل كلانا ولكن
لو نجحت، ستكون قصة عظيمة جداً

734
00:41:53,376 --> 00:41:54,452
أهو رائع؟

735
00:41:54,453 --> 00:41:56,521
!لا! ليس رائعاً -
رائع -

736
00:41:56,522 --> 00:41:59,782
،لا، قلت أنه ليس رائعاً
لقد قلت ليس كذلك

737
00:41:59,783 --> 00:42:03,327
انتهى الوقت -
(أنتِ محقة يا (بام -

738
00:42:03,328 --> 00:42:10,110
لقد انتهى وقتي، بعد
ثلاثة، اثنين ... واحد

739
00:42:16,174 --> 00:42:18,586
!(بوب)، (بوب)

740
00:42:19,612 --> 00:42:21,879
مهلاً، مهلاً

741
00:42:21,880 --> 00:42:23,491
!تباً

742
00:42:41,634 --> 00:42:46,504
هل شعرت بهذا؟
!تلك كانت الجرأة بعينها

743
00:42:51,610 --> 00:42:54,446
!أبعدها -
هل طلبتم سيارة يا رفاق؟ -

744
00:42:56,982 --> 00:43:00,376
ماذا تفعل؟ -
الأفضل أن تدخل للسيارة-

745
00:43:00,377 --> 00:43:02,812
!وإلا ستتعرض للرصاص -
!لا تطلقوا علي بل عليه -

746
00:43:02,813 --> 00:43:05,256
!اطلقوا عليه! سأخرج
!لن أشارك

747
00:43:05,257 --> 00:43:07,960
!دعني أدخل! دعني أدخل
!(اذهب يا (بوب

748
00:43:12,565 --> 00:43:16,793
أعلم كل العملاء، سأضاعف
(الثمن على رأس (بوب

749
00:43:16,794 --> 00:43:19,112
... أنتِ، ماذا حدث يا جملـ

750
00:43:20,138 --> 00:43:21,940
.كلّف (لاري) بالأمر

751
00:43:26,945 --> 00:43:30,147
سيارة، سيارة -
حسناً، إليك ما حدث يا نفاث -

752
00:43:30,148 --> 00:43:34,051
قبل ثلاثة أسابيع، عدو للدولة
"باسم رمزي "الغرير الأسود

753
00:43:34,052 --> 00:43:36,646
سرق مفاتيح تشفير برنامج
،أقمار التجسس الصناعية لأمريكا

754
00:43:36,647 --> 00:43:40,016
والتي سيبيعها لمشتّري من على
موقع المزايدات ذلك على حاسوبك بالأمس

755
00:43:40,017 --> 00:43:42,727
.. (بوب)
، لو خسرنا السيطرة على الأقمار -

756
00:43:42,728 --> 00:43:45,062
سنكون معرضين للخطر
تماماً لأي هجوم إرهابي

757
00:43:45,063 --> 00:43:47,189
لهذا السبب كان عليّ العودة
!لمكتّبك كي أحضرك يا نفاث

758
00:43:47,190 --> 00:43:51,193
،أنا بحاجة لمهارتك الجميلة بالمحاسبة
لتخبرني كيف أجد أخر قطعة من هذا اللغز

759
00:43:51,194 --> 00:43:53,730
والتي تعتبر رقم تحويل
من الفائز بالمزايدة

760
00:43:53,731 --> 00:43:56,072
.هذا سيخبرنا بمكان التبادل

761
00:43:57,476 --> 00:44:00,011
بتلك الطريقة بوسعنا
"الإطاحة بـ"الغرير الأسود

762
00:44:00,012 --> 00:44:02,780
لا يسعني فعلها بدونك -
أوقف السيارة -

763
00:44:02,781 --> 00:44:04,741
!ستوقف السيارة في الحال
!أوقف السيارة

764
00:44:04,742 --> 00:44:08,887
حسناً، تلك فكرة ممتازة
يجب أن نتوارى عن الأنظار الآن

765
00:44:16,394 --> 00:44:18,897
حسناً، نحن بأمان

766
00:44:24,402 --> 00:44:30,742
حسناً، لنأخذ نفساً عميقاً
حسناً؟ نفس عميق

767
00:44:30,743 --> 00:44:35,738
كل ما ستفعله هو الخروج من هذه
السيارة وتخوض محادثة عقلانية معه

768
00:44:35,739 --> 00:44:37,539
.وسيتفهم الأمر ...

769
00:44:45,791 --> 00:44:48,851
روبرت) أود العودة)
إلى المنزل الآن من فضلك

770
00:44:48,852 --> 00:44:50,494
أنا وأنت كلانا يريد هذا

771
00:44:50,495 --> 00:44:52,997
،ولكن حتى نبرّأ أسمائنا
لا يوجد عودة للمنزل

772
00:44:52,998 --> 00:44:55,499
أنا آسف، هل يمكنك
توضيح أخر جملة قلتّها؟

773
00:44:55,500 --> 00:44:59,328
أجل، الآن بما أنك مشارك -
دعني أوقفك هنا، لم أشارك -

774
00:44:59,329 --> 00:45:00,938
ولم أقل أبداً أني مشارك

775
00:45:00,939 --> 00:45:03,908
في الواقع، أتذكر
!بوضوح قولي أني لن أشارك

776
00:45:03,909 --> 00:45:05,668
أعرف ولكنهم يظنونك مشارك

777
00:45:05,669 --> 00:45:10,948
!أنا ... أنا غير مشارك
ماذا أقول غير هذا؟ لن أشارك

778
00:45:10,949 --> 00:45:12,608
!لم أشارك -
أقول أنهم يظنونك مشارك -

779
00:45:12,609 --> 00:45:15,477
لم أشترك، لم أشترك -
لقد فهمت -

780
00:45:15,478 --> 00:45:17,388
!لم أشارك

781
00:45:17,389 --> 00:45:20,582
ثانية واحدة يا نفاث
عليّ تعطيل جهاز تحديد الماوقع

782
00:45:20,583 --> 00:45:23,686
أين .. ستنزل أسفلها
!الآن، لا بأس بهذا

783
00:45:23,687 --> 00:45:27,123
مهلاً، لقد فعلت كل
هذا متعمداً، صحيح؟

784
00:45:27,124 --> 00:45:31,460
الأمر برمته كان عمداً من البداية
!تلك هي خطّتك

785
00:45:31,461 --> 00:45:33,104
!لقد خدعتني

786
00:45:33,105 --> 00:45:35,673
لا بأس! ولكن
عرفت أنّك خدعتني

787
00:45:35,674 --> 00:45:37,399
خدعتك؟ -
!لقد خدعتني .. يا فتى -

788
00:45:37,400 --> 00:45:41,237
.. ماذا؟ ماذا -
لم أخدعك، أنت عرضت المساعدة -

789
00:45:41,238 --> 00:45:42,872
أتعرف ما المضحك؟
هاريس) أخبرتني)

790
00:45:42,873 --> 00:45:45,917
أخبرتني بكل شيء يا رجل
أنّك سرقت الأكواد

791
00:45:45,918 --> 00:45:49,086
،دعني أخبرك شيء عنها
لا يمكنك الوثوق بها، حسناً؟

792
00:45:49,087 --> 00:45:50,780
إنها بالفعل تحاول تلفيق
!جريمة قتل شريكي

793
00:45:50,781 --> 00:45:53,758
لقد قتلت شريكك؟ -
كلا. لن أفعل هذا أبداً -

794
00:45:53,759 --> 00:45:56,452
الغرير الأسود من قتل شريكي
دعني أشرح لك شيء

795
00:45:56,453 --> 00:45:58,495
.هذا ما حدث

796
00:45:58,496 --> 00:46:01,090
بعد أن سرّق الغرير الأسود
،أكواد التشفير للأقمار الصناعية

797
00:46:01,091 --> 00:46:04,894
أنا وشريكي (فيل) تعقبناه
(إلى منزل علوي في (كييف

798
00:46:04,895 --> 00:46:06,638
(يا (فيل -
نعم -

799
00:46:06,639 --> 00:46:11,043
أراك في الجانب الآخر -
.أراك في الجانب الآخر -

800
00:46:12,110 --> 00:46:15,212
حسناً -
كم أحب هذا الرجل -

801
00:46:15,213 --> 00:46:16,873
<i>،كان يعرف أننا قادمين
لذا دبّر لنا مكيدة</i>

802
00:46:16,874 --> 00:46:20,351
!(يا (بوب -
كلا -

803
00:46:20,352 --> 00:46:24,781
<i>كان (فيل) شريكي وزميلي
ولم أستطع إنقاذه</i>

804
00:46:24,782 --> 00:46:26,582
!كلا

805
00:46:28,260 --> 00:46:29,827
(كان فظيعاً يا (كال

806
00:46:29,828 --> 00:46:34,531
كانت مكيدة من البداية -
اللعنة يا رجل -

807
00:46:34,532 --> 00:46:38,660
لم يكن الغرير الأسود هناك، كان
(ينبغي أكون أنا في المصعد وليس (فيل

808
00:46:38,661 --> 00:46:42,239
.. يا إلهي، حسناً يا (بوب)، أرجوك

809
00:46:42,240 --> 00:46:44,834
،أتوسل إليك يا رجل
أيمكنك تركي أعود للمنزل؟

810
00:46:44,835 --> 00:46:48,337
(أنا أعي الأمر تماماً يا (سي جي
ولكن العميلة (هاريسة) وفريقها الآن

811
00:46:48,338 --> 00:46:50,181
لقد راقبوا ذلك
المكان بشكلِ تام

812
00:46:50,182 --> 00:46:53,575
،لقد تعاقدت مع قتلة للبحث عنا
منزلك ليس آمناً

813
00:46:53,576 --> 00:46:55,252
(رباه، (ماغي

814
00:46:55,253 --> 00:46:58,153
ماغي)! ما المفترض بي)
أن أفعل مع (ماغي)؟

815
00:46:59,925 --> 00:47:01,725
!انبطح يا نفاث

816
00:47:10,502 --> 00:47:14,605
!بئس الأمر
(احترس يا (بوب

817
00:47:25,818 --> 00:47:28,644
من هذا؟
من يكون يا (بوب)؟

818
00:47:28,645 --> 00:47:30,445
!تباً

819
00:47:35,193 --> 00:47:36,993
(لاري)

820
00:47:39,264 --> 00:47:42,266
ظننتك تقاعدت -
لقد فعلت -

821
00:47:42,267 --> 00:47:45,369
ولكنك تستحق الكثير
يا (بوب)، حياً أو ميتاً

822
00:47:45,370 --> 00:47:47,129
حسناً، حظاً موفق
لأن لدي دعم

823
00:47:47,130 --> 00:47:48,930
أليس كذلك يا نفاث؟

824
00:47:51,243 --> 00:47:53,086
!يا نفاث

825
00:48:08,693 --> 00:48:10,493
حسناً

826
00:48:14,366 --> 00:48:17,001
،مرحبا يا عزيزي
آسفة لأنني متأخرة

827
00:48:17,002 --> 00:48:19,170
<i>إبداع (كوبلين) الغبي قد أطال</i>

828
00:48:19,171 --> 00:48:22,807
سأغادر الآن وسأقابلك في المنزل -
!لا، لا، لا تذهبي للمنزل -

829
00:48:22,808 --> 00:48:24,500
!لا تذهبي للمنزل  -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

830
00:48:24,501 --> 00:48:27,378
لا شيء! لا شيء
أنا أيضاً قد تأخرت

831
00:48:27,379 --> 00:48:31,082
لذا كنت أقول دعينا
(نتقابل بمكتب الدكتور (دان

832
00:48:31,083 --> 00:48:37,822
أجل، حسناً. أكُل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل، لماذا؟ كل شيء بخير -

833
00:48:37,823 --> 00:48:39,681
لأنك تبدو متويتر جداً مثل
"راي لويتا) في فيلم "غودفيلاز)

834
00:48:39,682 --> 00:48:42,026
ماذا؟ هذا مضحك جداً
إنها إشارة جيدة جداً

835
00:48:42,027 --> 00:48:49,200
ها هي (ماغ) الكلاسيكية
حسناً، لن تذهبي للمنزل إذاً، اتفقنا؟

836
00:48:49,201 --> 00:48:52,428
حسناً، لا مشكلة. لن أذهب
سأقابلك عند الدكتور (دان)، أراك هناك

837
00:48:52,429 --> 00:48:55,463
.حسناً، وداعاً -
وداعاً -

838
00:49:17,562 --> 00:49:19,362
أدخل

839
00:49:36,048 --> 00:49:43,354
سأدخل في صلب المشكلة
... حسناً، أولاً، أنتما

840
00:49:43,355 --> 00:49:46,357
أنتما يا رفاق، أود
التأسف على ما أصابكما

841
00:49:46,358 --> 00:49:51,695
لأنه ما تفكران فيه
!ليس ما حدث، أخطاء

842
00:49:51,696 --> 00:49:54,490
،أعلم لسان حالكما الآن
،كيف تضرب أحد بالمسدس بالخطأ"

843
00:49:54,491 --> 00:49:57,026
"وتطلق عليه بالخطأ؟ ..
حسناً، هذا قد يحدث

844
00:49:57,027 --> 00:50:00,337
حسناً؟ واليوم دليل
.. على كونه يحدث، لذا

845
00:50:00,338 --> 00:50:04,766
أنا سعيد لإزاحة هذا من صدري -
اهدأ سيد (جوينر)، أنا أصدقك -

846
00:50:04,767 --> 00:50:06,543
حسناً، شكراً لك

847
00:50:06,544 --> 00:50:09,438
ثق بي، أنا أعرف المواطن
الخائف المتهور عندما أراه

848
00:50:09,439 --> 00:50:13,817
لست مجبراً على إفناعي -
إنه هنا، هذا أنا -

849
00:50:13,818 --> 00:50:17,579
الآن، أنا غير مرتاح تماماً
حسناً، أنا خائف، اتفقنا؟

850
00:50:17,580 --> 00:50:20,157
وليس لدي أي
بواقي طعام في معدتي

851
00:50:20,158 --> 00:50:22,518
،إذا جلست على المرحاض
فلن أتغوط شيئاً

852
00:50:22,519 --> 00:50:23,828
أطلق ريحاً فحسب

853
00:50:30,102 --> 00:50:33,437
إنها تشبه أصوات الليزر -
شكراً لك على وصّفك -

854
00:50:33,438 --> 00:50:35,431
(دعني أفسر لك شيء سيد (جوينر

855
00:50:35,432 --> 00:50:40,011
أخر وحدة تقييم نفسية لـ(بوب) أظهرت
شخص يفقد سيطرته على الواقع سريعاً

856
00:50:40,012 --> 00:50:43,405
أصبح (بوب) مهووساً بشبح
من نسج خياله

857
00:50:43,406 --> 00:50:47,309
"وبدأ تسميته بـ"الغرير الأسود ..
،هذا الهوس قاده إلى عدم الاستقرار

858
00:50:47,310 --> 00:50:50,179
بداية عندما أبلغ عنه
،شريكه (فيل) قبل ثلاثة اسابيع

859
00:50:50,180 --> 00:50:54,458
قبل أن يقتل (فيل) في الميدان
هل تعرف كيف مات (فيل)؟

860
00:50:54,459 --> 00:50:57,429
أجل، أخبرني (بوب) أن
الغرير الأسود من قتله

861
00:51:01,366 --> 00:51:04,501
ماذا؟

862
00:51:04,502 --> 00:51:08,572
(سيد (جوينر)، (بوب ستون
"هو نفسه "الغرير الأسود

863
00:51:08,573 --> 00:51:12,609
كان (فيل) شريك (بوب) لست
سنوات وصديقه المفضل

864
00:51:12,610 --> 00:51:15,879
.أراك في الجانب الآخر -
.أراك في الجانب الآخر -

865
00:51:15,880 --> 00:51:17,481
!(يا (بوب

866
00:51:17,482 --> 00:51:21,477
<i>بعد أن سرق أكواد تشفير
(القمر الصناعي، (بوب) خان (فيل</i>

867
00:51:21,478 --> 00:51:23,054
!كلا

868
00:51:23,055 --> 00:51:26,158
<i>لقد قتله ليغطّي أثاره</i>

869
00:51:29,594 --> 00:51:35,200
وبعد ذلك أصبح (بوب) مارقاً
.(وهذا كل ما تبقى من (فيل

870
00:51:38,536 --> 00:51:45,642
"هذا موقع "بورن هاب -
تباً، آسف -

871
00:51:45,643 --> 00:51:49,180
ها أنت -
!يا إلهي -

872
00:51:49,181 --> 00:51:52,707
لم أتوقع هذا
!ويحي

873
00:51:53,851 --> 00:51:56,020
إنها بداية سيئة للغاية -
حسناً، انتظري قليلاً -

874
00:51:56,021 --> 00:51:58,747
لماذا لا يذهب (بوب) ويبيع
أكواد تشفير القمر الصناعي بنفسه؟

875
00:51:58,748 --> 00:52:00,549
لأنه في السوق السوداء
،وفي المزايدات العمياء

876
00:52:00,550 --> 00:52:02,418
لا يعرف الشاري أو البائع
بعضهما البعض

877
00:52:02,419 --> 00:52:05,020
إنهم يريدون موقع المزايدة
لإخبارهم بالضبط أين يلتقيان

878
00:52:05,021 --> 00:52:06,863
.ومتى يقومان بالتبادل ..

879
00:52:06,864 --> 00:52:09,991
رقم التحويل من موقع
،المزايدة يعطيهم هذا

880
00:52:09,992 --> 00:52:13,037
ما يعني أن (بوب) مازال يحتاجك

881
00:52:13,038 --> 00:52:16,565
وبالتالي نجد أنفسنا في
حالة إعتقال وتحرير الآن

882
00:52:16,566 --> 00:52:21,069
(أنت الوحيد الذي يثق فيه (بوب
لهذا سنضعك في الميدان

883
00:52:21,070 --> 00:52:25,816
(المرة التالية التي تكون مع (بوب
.اضغط فقط على هذا الزر

884
00:52:25,817 --> 00:52:27,617
وسنمسكه في الحال

885
00:52:33,325 --> 00:52:38,630
والآن، اذهب واعتني بزواجك
شيء آخير، لا تخبر زوجتك بشيء

886
00:52:39,564 --> 00:52:41,364
حسناً

887
00:52:42,534 --> 00:52:45,627
لا أعرف فقط ما المشكلة
أعني، الرجل الذي تزوجته

888
00:52:45,628 --> 00:52:47,796
الشخص الذي عرفته
،في المدرسة الثانوية

889
00:52:47,797 --> 00:52:53,602
،كان مملوء بالرغبة والحماسة
،اعتدنا التسلل في كل ساعة رياضة

890
00:52:53,603 --> 00:52:55,304
لنقبّل بعضنا البعض
.أسفل سلالم الصالة

891
00:52:55,305 --> 00:52:58,850
وقتها، ذلك الشخص
أراد بعض الأمور، أتفهمني؟

892
00:53:00,385 --> 00:53:02,043
مرحبا، آسف على تأخّري
لم أستطع إيجاد موقف السيارات

893
00:53:02,044 --> 00:53:04,213
مرحبا، لا، لا مشكلة
لقد بدأنا بدونك

894
00:53:04,214 --> 00:53:06,590
(عزيزي (كالفين
(هذا الدكتور (دان

895
00:53:06,591 --> 00:53:07,758
(مرحبا يا (كالفين

896
00:53:07,759 --> 00:53:09,826
!تباً -
مهلاً، ما الأمر؟ -

897
00:53:09,827 --> 00:53:12,421
!يا للهول! تعالي ورائي -
عزيزي (كالفين)، ماذا؟ -

898
00:53:12,422 --> 00:53:14,731
(لا بأس يا (ماغي
لا بأس، ارتاحي فحسب

899
00:53:14,732 --> 00:53:17,359
هذا رد فعل شائع
في الحالات العلاجية

900
00:53:17,360 --> 00:53:18,435
أهو كذلك؟ -
ماذا؟ -

901
00:53:18,436 --> 00:53:22,773
(أجل، قطعاً كذلك وهذا يا (كالفين
مكان آمن تماماً، اجلس من فضلك

902
00:53:22,774 --> 00:53:24,800
!هذا ليس مكاناً آمن -
.. لا، لا، عزيزي -

903
00:53:24,801 --> 00:53:28,504
لا، هذا قطعاً ليس مكاناً آمن
أنا وزوجتي سنرحل. هيّا بنا

904
00:53:28,505 --> 00:53:33,709
.. لا، لا، ستجلس هنا
وسنخوض هذه العملية العلاجية

905
00:53:33,710 --> 00:53:36,220
... أجل -
كزوجان سوياً -

906
00:53:36,221 --> 00:53:39,981
حسناً، حسناً -
اجلس، شكراً لك -

907
00:53:39,982 --> 00:53:41,225
حسناً

908
00:53:41,226 --> 00:53:45,086
حسناً يا رفاق، لماذا
لا نبدأ بالقليل من تبادل الكلام؟

909
00:53:45,087 --> 00:53:50,226
حسناً. هذا حماسي، سمعت
أنّ هذا قد يفتح العلاقة بين الزوجين

910
00:53:50,227 --> 00:53:57,833
ماغي)، سأعرض عليك كلمة)
وتردين عليّ بالكلمة المناسبة من أعماقك

911
00:53:57,834 --> 00:53:58,909
حسناً

912
00:53:58,910 --> 00:54:00,336
أسود -
أبيض -

913
00:54:00,337 --> 00:54:01,978
ماء -
محيط -

914
00:54:01,979 --> 00:54:04,681
شروق -
سعادة -

915
00:54:04,682 --> 00:54:07,618
(أنا منبهر جداً يا (ماغي -
حقاً؟ -

916
00:54:07,619 --> 00:54:10,979
أنتِ منسجمة تماماً -
أنا  منسجمة -

917
00:54:10,980 --> 00:54:15,126
كالفين)، أنت التالي) -
لا أريد فعل هذا -

918
00:54:15,127 --> 00:54:17,919
(اهدأ يا (كالفين
لا يوجد أجوبة خاطئة هنا

919
00:54:17,920 --> 00:54:22,175
أعلى -
أسفل -

920
00:54:23,835 --> 00:54:26,870
ما معنى هذا؟ ماذا تكتب عندك؟

921
00:54:26,871 --> 00:54:28,572
لا بأس، لا تهلع -
لا أحد يهلع هنا -

922
00:54:28,573 --> 00:54:31,375
أنا فقط لا أفهم قواعد هذه اللعبة -
خائف -

923
00:54:31,376 --> 00:54:33,068
دعنا نبدل الأماكن قليلاً، اتفقنا؟

924
00:54:33,069 --> 00:54:36,838
لماذا لا نجرب تمرين
تبديل الأدوار؟

925
00:54:36,839 --> 00:54:41,386
(كالفين) ستكون (كالفين)
(وأنا سأكون (ماغي

926
00:54:43,588 --> 00:54:45,388
أنا مشتّت

927
00:54:49,394 --> 00:54:55,599
"إنها تسمى "التحديق بالروح
حدّق في روحي وسأفعل المثل

928
00:54:55,600 --> 00:54:57,634
.. ماغي) هذا) -
أنت، أصمت -

929
00:54:57,635 --> 00:55:01,997
بدون كلام ولا تبعد نظرك
حدّق في روحي

930
00:55:01,998 --> 00:55:04,633
.. لست -
صه، بدون كلام -

931
00:55:04,634 --> 00:55:06,577
... عزيزتي، لن أحدّق

932
00:55:06,578 --> 00:55:09,713
أنا وأنت، حدّق في
أنا زوجتك

933
00:55:09,714 --> 00:55:11,783
لست زوجتي

934
00:55:14,051 --> 00:55:17,413
كيف لك أن تضرب زوجتك؟  -
كيف .. كيف لي ماذا؟ -

935
00:55:17,414 --> 00:55:19,156
!لقد ضربت زوجتك -
.. كلا -

936
00:55:19,157 --> 00:55:20,316
!لقد ضربني -
حسناً -

937
00:55:20,317 --> 00:55:21,683
!لقد ضربكِ -
حسناً -

938
00:55:21,684 --> 00:55:23,484
!لقد ضربتنا

939
00:55:27,332 --> 00:55:29,291
أنا أقمطّك كالطفل -
أعرف تماماً ما تفعل -

940
00:55:29,292 --> 00:55:31,026
أنا أٌقمّطك -
.. أعرف ماذا -

941
00:55:31,027 --> 00:55:34,062
تعال هنا -
!يا إلهي -

942
00:55:34,063 --> 00:55:35,906
.. أنت

943
00:55:35,907 --> 00:55:39,100
!أتعرف؟ سنرحل! هيّا بنا

944
00:55:39,101 --> 00:55:42,446
!هذا ليس حقيقياً -
إنه حقيقي لي -

945
00:55:42,447 --> 00:55:43,780
أتعرف يا (كالفين)؟

946
00:55:43,781 --> 00:55:48,076
إذا لم تستطع الإلتزام بانجاح
زواجنا، عليك أن تعلمني بذلك

947
00:55:48,077 --> 00:55:50,187
.. ماغي)، أنتِ)

948
00:55:51,523 --> 00:55:53,357
!ماذا -
يا إلهي -

949
00:55:53,358 --> 00:55:57,728
أنت ... ثمة مشكلة برأسك -
هيّا يا نفاث، أنصت، بحقك -

950
00:55:57,729 --> 00:55:59,955
أعرف أن الأمور ساءت
قليلاً في النهاية

951
00:55:59,956 --> 00:56:02,758
ولكن الحقيقة أنه مع
،كل المشاكل التي تورطت فيها

952
00:56:02,759 --> 00:56:05,168
فـ(ماغي) قطعاً في أمان بدونك

953
00:56:05,169 --> 00:56:07,704
وثق بي، عندما تحكي كل
هذا الأمر بعدما ينتهي

954
00:56:07,705 --> 00:56:09,473
وتكون أنت فعلاً
،أنقذت العالم بأكمّله

955
00:56:09,474 --> 00:56:12,200
،ستسامحك بكل تأكيد
كل شيء سيعالج نفسه

956
00:56:12,201 --> 00:56:16,438
كل شيء يعالج نفسه؟ حسناً
يا (بوب)، لقد سئمت من التلاعب معك

957
00:56:16,439 --> 00:56:20,050
أين الدكتور (دان) الحقيقي؟ -
ما رأيك؟ -

958
00:56:20,051 --> 00:56:22,786
يا ... دكتور (دان)، ليس
لدي أي علاقة بما فعله

959
00:56:22,787 --> 00:56:24,380
إنه بخير، سأحضر لك
بعض الماء بعد قليل

960
00:56:24,381 --> 00:56:27,015
.شكراً يا دكتور -
.. أتعلم  -

961
00:56:27,016 --> 00:56:30,962
هذا يكفي، يكفي

962
00:56:32,163 --> 00:56:35,999
حسناً يا نفاث، أرى أنّ
هاريس) أعطتّك زراً للضغط)

963
00:56:36,000 --> 00:56:38,860
اهدأ، كنت سأقبل نفس
العرض لو كانت مكانك

964
00:56:38,861 --> 00:56:41,463
هذا وإلا لن تجعلك
تتغيب عن ناظرها، حسناً؟

965
00:56:41,464 --> 00:56:46,943
هذا منطقي تماماً ولكن
لن تضغط على الزر، صحيح؟

966
00:56:46,944 --> 00:56:49,871
هل معك أكواد تشفير
القمر الصناعي؟

967
00:56:49,872 --> 00:56:53,174
نعم أم لا؟ هذا
ليس وقتاً لخداعي

968
00:56:53,175 --> 00:56:56,412
حسناً، أنا أتصبب عرقاً
!ومتوتر، لا تخادعني

969
00:56:56,413 --> 00:56:58,555
بالطبع لا يا صاح
!مهلاً، بحقك

970
00:56:58,556 --> 00:57:01,717
بالطبع، الأكواد ليست معي
لماذا أخوض كل هذه المعاناة إذاً؟

971
00:57:01,718 --> 00:57:06,455
أريد مهاراتك لمساعدتي في الحصول
على أرقام التحويل للمراهن الفائز

972
00:57:06,456 --> 00:57:09,758
نحن نعلم أنها ستتم الليلة من
العد التنازلي على حاسوبك

973
00:57:09,759 --> 00:57:14,162
"والآن كل ما نريده هو "المكان
وأرقام التحويل ستخبرنا بذلك

974
00:57:14,163 --> 00:57:18,742
لهذا السبب أريدك، وظيفتك تمنحك
صلاحية لذلك النوع من المعلومات

975
00:57:18,743 --> 00:57:22,404
بعدها يمكننا الوصول إلى
الغرير والمشتري بضربة واحدة

976
00:57:22,405 --> 00:57:25,641
وكل شيء سنتهي الليلة
أرجوك، أقسم لك

977
00:57:25,642 --> 00:57:27,552
عليك أن تصدّقني

978
00:57:30,460 --> 00:57:32,660
<b>"الحي المالي، بالتيمور، ماريلاند"</b>

979
00:57:36,861 --> 00:57:39,229
ألا يمكنك أن تحصل
على رقم التحويل فحسب؟

980
00:57:39,230 --> 00:57:41,598
لا يمكن طالما مصدر
المال من حساب خارجي

981
00:57:41,599 --> 00:57:45,502
عندما يحدث ذلك، المسؤول المصرفي
المُعتمد فقط من يمكنه الدخول إليه

982
00:57:45,503 --> 00:57:47,504
ولكن لا ينبغي أن تكون مشكلة

983
00:57:47,505 --> 00:57:49,598
سنعطي الرجل رقم الحساب
الخارجي الذي أعطيتني إياه

984
00:57:49,599 --> 00:57:53,569
وبعدها بوسعه إعطائنا رقم التحويل
دون عِلمه أنه يرتكب خيانة بعدما يفعلها

985
00:57:53,570 --> 00:57:56,980
هل يبدو مألوفاً لك؟ -
(هذه مؤلمة يا (سي جي -

986
00:57:56,981 --> 00:57:59,307
أيضاً، ستعتبر هذه
خيانة لو كنا مخطئين

987
00:57:59,308 --> 00:58:01,108
من ذلك الرجل الغامض؟

988
00:58:02,019 --> 00:58:03,930
(إنه (تريفور

989
00:58:07,792 --> 00:58:09,592
!(تريفور)

990
00:58:11,529 --> 00:58:15,298
هذا الأسبوع يزداد تحسناً أكثر فأكثر
.. تعلمان، أعني

991
00:58:15,299 --> 00:58:18,494
روبي) ذو القضيب الغريب)
و(كالفين "النفاثة الذهبية" جونيور) بمكتّبي

992
00:58:18,495 --> 00:58:20,596
من كان ليفكر في هذا؟ -
ليس أنا -

993
00:58:20,597 --> 00:58:22,539
هذا عظيم

994
00:58:22,540 --> 00:58:26,802
.. بالتحدث عن تحول اليرقة إلى فراشة
أي تمرين تستخدمه؟ "بي 90 إكس"؟

995
00:58:26,803 --> 00:58:30,038
بل أشبه بـ" بي مليون إكس"؟

996
00:58:30,039 --> 00:58:33,484
تهانينا -
.. أنا -

997
00:58:33,485 --> 00:58:35,085
(أقدر لك المساعدة حقاً يا (تريفور

998
00:58:35,086 --> 00:58:37,546
عملائي لا يتوقفون كي
أنهي هذا الأمر في الحال

999
00:58:37,547 --> 00:58:39,055
.. أنت تعرف، يمكنك

1000
00:58:39,056 --> 00:58:40,857
لا تقل المزيد، من دواعي
سروري، كنت مكانك

1001
00:58:40,858 --> 00:58:44,019
الحسابات الدولية قد يتكون مخادعة
جداً إذا لم تملك التصاريح الصحيحة

1002
00:58:44,020 --> 00:58:48,223
يمكن أن تعلق في متاهاتها
أنا سعيد للمساعدة، كما تعلم؟

1003
00:58:48,224 --> 00:58:51,101
روبي)، كنت شيء)
لا ينسى من الماضي

1004
00:58:51,102 --> 00:58:54,847
كم مرّ من الوقت منذ أن رأيتك؟
أكان في المدرسة الثانوية؟

1005
00:58:56,533 --> 00:58:58,308
ماذا قلت؟

1006
00:58:58,309 --> 00:59:00,343
إلى أين وصلنا في
أكواد الدخول للحساب؟

1007
00:59:00,344 --> 00:59:01,537
هل ستظهر؟ -
إنها قادمة -

1008
00:59:01,538 --> 00:59:03,647
أكل شيء على ما يرام؟ -
ستأتي -

1009
00:59:03,648 --> 00:59:05,507
،أنا أسير بأسرع ما بوسعي
أعرف أنكم على عجلة، أنا آسف

1010
00:59:05,508 --> 00:59:07,584
أي شيء ممكن لاثنين
من زملاء الثانوية

1011
00:59:07,585 --> 00:59:10,788
بالتحدث عن ذلك، هل ستأتيان
لحفلة لم الشمل الليلة؟

1012
00:59:12,256 --> 00:59:15,592
لا، لا أظن ذلك -
كلاكما سيحضر -

1013
00:59:15,593 --> 00:59:19,229
ها هو، إليك رقم التحويل وكلاكما
سيحضر الحفلة وهل تعرفان السبب؟

1014
00:59:19,230 --> 00:59:21,289
سيعطون أصواتهم لملك
وملكة الحفلة مجدداً

1015
00:59:21,290 --> 00:59:23,158
(ربما أنت و(ماغي
تفعلانها مرة أخرى

1016
00:59:23,159 --> 00:59:25,661
والآن، قبل أن تذهبا
انتظرا قليلاً

1017
00:59:25,662 --> 00:59:28,104
أعطياني دقيقة واحدة، اجلس

1018
00:59:28,105 --> 00:59:34,678
يا رجال، قبل بضعة سنوات
لقد وجدت الهداية من القدير

1019
00:59:34,679 --> 00:59:38,849
ومن وقتها كانت حياتي
مختلفة تماماً، حسناً؟

1020
00:59:38,850 --> 00:59:43,545
لديه خططه لكل فرد منا
وبحكمته اللانهائية

1021
00:59:43,546 --> 00:59:47,691
لا يرتكب أي خطأ، صحيح؟ .. -
أنت محق في هذا -

1022
00:59:47,692 --> 00:59:50,686
أظن الرب جاء بكما هنا لأنه
يريدني أن أزيح شيء من صدري

1023
00:59:50,687 --> 00:59:54,022
يريدني أن أريح ضميري
وأطلب منك العفو

1024
00:59:54,023 --> 00:59:57,693
روبرت)، ما فعلته بك)
في ذلك التجمع بعام التخرج

1025
00:59:57,694 --> 00:59:59,135
كان تصرفاً للجبناء ..

1026
00:59:59,136 --> 01:00:01,797
إنه شيء سأندم
عليه طيلة حياتي

1027
01:00:01,798 --> 01:00:09,980
أجل أعلم أن التنمّر أزمة وظنية
قد يترك أشخاصاً بألامهم للأبد

1028
01:00:09,981 --> 01:00:11,781
.. لذا

1029
01:00:14,652 --> 01:00:21,692
أود أن أقول فحسب
أني آسف جداً على ما حدث

1030
01:00:21,693 --> 01:00:24,953
أو على ما فعلت، لم
يحدث من نفسه أنا من فعله

1031
01:00:24,954 --> 01:00:28,023
فعلته وأتمنى لو لم أكن فعلته

1032
01:00:28,024 --> 01:00:34,739
لذا كنت أتمنى أن أجد
في قلبك مسامحتي

1033
01:00:35,907 --> 01:00:40,277
لم أكن أتوقع هذا إطلاقاً -
أعرف هذا، أعرف -

1034
01:00:41,278 --> 01:00:46,274
،أنا سعيد جداً
ولا أعرف ماذا أقول

1035
01:00:46,275 --> 01:00:48,119
.. ما رأيك بأن تقول

1036
01:00:49,320 --> 01:00:53,657
"الأوسكار تذهب إلى تريفور أولسن"

1037
01:00:56,460 --> 01:00:58,930
ماذا تقصد؟

1038
01:01:06,403 --> 01:01:09,606
!ذو القضيب الغريب
!أيّها الغبي الوغد

1039
01:01:09,607 --> 01:01:13,568
!يا إلهي، أنت أبله
!أغبى مما كنت

1040
01:01:13,569 --> 01:01:18,139
وكذلك أنت يا (كالفين)، أنظر
لنظرة الغباء على هذين الوجهين

1041
01:01:18,140 --> 01:01:21,142
"الرب علمني الرعاية"
لا يُعقل

1042
01:01:21,143 --> 01:01:24,655
أنا فيلسوف علماني
ولهذا أعلى درجة

1043
01:01:24,656 --> 01:01:28,458
وخالِ من أي روح
منذ 2003، نظيف تماماً

1044
01:01:28,459 --> 01:01:31,795
وأنا متأسف على ما فعلت؟
دعني أقول لك ما أنا أتأسف عليه

1045
01:01:31,796 --> 01:01:33,655
آسف لأنني لم ألقيك هناك
عارياً ثلاث مرات آخريات

1046
01:01:33,656 --> 01:01:36,758
،كانت أفضل مزحة ثانوية على الإطلاق
مازلت أحصل على رسائل بسببها

1047
01:01:36,759 --> 01:01:40,595
أتعلم؟ ستندم حقاً لأنك
فتحت فمك، أتسمعني يا (تريفور)؟

1048
01:01:40,596 --> 01:01:42,105
حقاً؟ وكيف ذلك يا (كالفين)؟

1049
01:01:42,106 --> 01:01:44,099
لأنه على وشك أن يوسعك
ضرباً، هذا هو السبب

1050
01:01:44,100 --> 01:01:46,743
من سيفعل؟ -
(انهض ولقّنه درساً يا (بوب -

1051
01:01:46,744 --> 01:01:48,603
!ها هي قادمة
.. دعني أقول لك شيء

1052
01:01:48,604 --> 01:01:51,406
ذو القضيب الغريب لا يمكنه إبتلاع
حفنة كبيرة من المنشطات وبول الأيائل

1053
01:01:51,407 --> 01:01:55,210
وفجأة وبأعجوبة سيصبح
قادراً على ركل مؤخرتي، حسناً؟

1054
01:01:55,211 --> 01:02:02,258
هذا لن يحدث، لأن هذا هو السبب
.الفتى السمين يظل سميناً للأبد

1055
01:02:02,259 --> 01:02:05,694
أثبت أني مخطئ -
هيا يا (بوب)، افعل ما فعلته بالحانة -

1056
01:02:15,840 --> 01:02:18,074
!هيّا، اضربني

1057
01:02:18,075 --> 01:02:21,045
وسأقاضيك وأخذ حقيبة الوسط

1058
01:02:22,146 --> 01:02:24,205
ما مشكلتك؟ -
أريد الذهاب فحسب -

1059
01:02:24,206 --> 01:02:25,941
إنها تريد الذهاب

1060
01:02:25,942 --> 01:02:29,820
اذهب، ها أنت
لا، إدفعه

1061
01:02:29,821 --> 01:02:32,088
ويحي، أراهن بالنصف
أنّك فوت هذا

1062
01:02:32,089 --> 01:02:36,159
.على الأقل عثرت على المقبض
ويحي، مازال خائفاً للغاية

1063
01:02:36,160 --> 01:02:40,631
أتعلم، مازلت حقيراً -
أجل، وأنت مازلت أقصر من قطتي -

1064
01:02:40,632 --> 01:02:44,158
،ها هو رقم التحويل
لتأخُذه أيّها الرجل النملة

1065
01:02:45,202 --> 01:02:48,104
(شكراً لك يا (تريفور -
أجل -

1066
01:02:48,105 --> 01:02:51,241
سعيد لأنني رأيتك لم تتغير -
وداعاً الآن -

1067
01:02:51,242 --> 01:02:53,109
أهو بالدفع أم السحب؟ -
بالسحب -

1068
01:02:53,110 --> 01:02:54,502
أي واحدة؟ -
أتريدني أفعلها لك؟ -

1069
01:02:54,503 --> 01:02:56,647
أي واحدة؟

1070
01:02:56,648 --> 01:02:59,474
أنت، أنت
!(اللعنة يا (جوينر

1071
01:02:59,475 --> 01:03:00,884
!(جيني)

1072
01:03:00,885 --> 01:03:03,779
جيني)، أحضري المنظف)
والأمن لهذا الشخص

1073
01:03:03,780 --> 01:03:06,323
!أبعد مؤخرتك عن بابي
!هذا يكفي

1074
01:03:07,591 --> 01:03:12,029
!(بوب)! (بوب)

1075
01:03:18,502 --> 01:03:21,062
سيد (جوينر)، خمّن من
نحن على وشك القبض عليه

1076
01:03:21,063 --> 01:03:23,374
.للتآمر في إرتكاب خيانة ...

1077
01:03:25,777 --> 01:03:30,313
هذا صحيح، زوجتك الجميلة
لذا إليك ما ستفعله

1078
01:03:30,314 --> 01:03:32,849
<i>(ستخبرنا بالضبط بمكانك أنت و(بوب</i>

1079
01:03:32,850 --> 01:03:36,812
وبعدها ستخرج وتجعل
بوب) في المكان حتص وصولنا)

1080
01:03:36,813 --> 01:03:41,859
.وإن غادر، ستخسر
هل هذا واضح؟

1081
01:03:46,664 --> 01:03:48,031
مرحبًا

1082
01:03:48,032 --> 01:03:50,892
،لا أعلم ما الذي حدث هناك
لقد تجمدت مكاني

1083
01:03:50,893 --> 01:03:54,370
وفقدت الكلام، آسف -
...أنصت يا (بوب)، أنا -

1084
01:03:54,371 --> 01:03:56,606
لا، أريد أن أخبرك
بشيء، أنصت إلي

1085
01:03:56,607 --> 01:03:58,809
أنت الشخص الوحيد الذي
.كان دائمًا لطيفًا معي

1086
01:03:58,810 --> 01:04:04,080
الشخص الوحيد الذي لم
يضحك علي والوحيد الذي أثق فيه

1087
01:04:04,081 --> 01:04:06,450
... وأعلم بأن لديك الكثير من الأصدقاء

1088
01:04:08,686 --> 01:04:10,486
لكن أنا لا

1089
01:04:11,555 --> 01:04:16,493
(أنت صديقي الوحيد يا (كالفين
ولن أخذلك ثانيًا، أعدك بذلك

1090
01:04:17,895 --> 01:04:19,931
متآسف، يا رجل

1091
01:04:23,267 --> 01:04:27,070
متآسف، على ماذا؟ -
أخبرت (هاريس) بمكاننا -

1092
01:04:27,071 --> 01:04:28,930
(علمت أنهم سيؤذون (ماغي

1093
01:04:28,931 --> 01:04:31,499
،كان لابد من ذلك
لم يكن لدي أي خيار

1094
01:04:31,500 --> 01:04:33,252
.أنا متآسف

1095
01:04:37,614 --> 01:04:39,740
<i>!توقف يا (بوب)
!يديك على رأسك</i>

1096
01:04:39,741 --> 01:04:41,541
<i>!إفعل ذلك الآن</i>

1097
01:04:59,714 --> 01:05:02,714
<b>"موقع مؤمن للمخابرات، الموقع مجهول"</b>

1098
01:05:11,115 --> 01:05:14,675
أعلم أنّك تعرف كيف سنتهي هذا
لذا سأوفر عليك التمثيل

1099
01:05:14,676 --> 01:05:19,390
سأسألك مرة واحدة، أين هي
رموز تشفير القمر الصناعي؟

1100
01:05:21,725 --> 01:05:23,952
ما الأمر يا (بوب)؟

1101
01:05:23,953 --> 01:05:29,332
هل أنت حزين لأن صديقك أبلّغ عنك؟ -
ليس لدي أصدقاء -

1102
01:05:29,333 --> 01:05:32,894
حسنًا، لا أود أن أشاهد ذلك يا رفاق -
لا تقلق، سيكون الأمر سريعًا -

1103
01:05:32,895 --> 01:05:35,830
دائمًا ما تجعلهم ينهارون -
حسنًا -

1104
01:05:35,831 --> 01:05:39,143
لتكن بطريقتك إذا، سنفعلها
على الطريقة القديمة

1105
01:05:46,784 --> 01:05:49,120
أحضر أدوات النزع

1106
01:05:50,521 --> 01:05:52,588
أدوات النزع؟

1107
01:05:52,589 --> 01:05:55,591
إذا لم يكن لديك
الجُرأة، يمكنك الذهاب

1108
01:05:55,592 --> 01:05:57,392
هيّا

1109
01:05:59,696 --> 01:06:01,496
.أوقف التسجيل

1110
01:06:10,875 --> 01:06:13,268
لماذا أنا هنا؟ تم إخباري
يمكنني المغادرة

1111
01:06:13,269 --> 01:06:14,210
يمكنك المغادرة

1112
01:06:14,211 --> 01:06:17,372
عندما تقول العميل (هاريس) ذلك
والذي من الممكن ألا يحدث أبداً

1113
01:06:17,373 --> 01:06:19,173
.سأذهب لمشاهدة ذلك

1114
01:06:26,949 --> 01:06:30,751
!آسف يا (بوب)
آسف يا رجل

1115
01:06:43,532 --> 01:06:45,332
!يا للهول

1116
01:06:52,449 --> 01:06:53,850
ما هذا بحق الجحيم؟

1117
01:06:54,886 --> 01:06:57,020
!مهلًا!، مهلًا

1118
01:06:58,289 --> 01:06:59,589
!لا تتحركا

1119
01:06:59,590 --> 01:07:01,749
!أبعد يديك
!أبعد يديك عن لوحة المفاتيح

1120
01:07:01,750 --> 01:07:04,185
ما الذي تفعله (كالفين)؟ -
!أعطني بطاقتك -

1121
01:07:04,186 --> 01:07:06,396
!أعطني بطاقتك

1122
01:07:06,397 --> 01:07:08,990
،أعطها لي
اجلس الآن

1123
01:07:08,991 --> 01:07:12,135
حسنًا، أجل
متآسف، متآسف جدًا

1124
01:07:12,136 --> 01:07:14,338
!إجلس!، أجلس -
حسنًا، حسنًا -

1125
01:07:16,573 --> 01:07:20,368
أتعلم يا (بوب)؟
هذا أفضل جزء بوظيفتي

1126
01:07:20,369 --> 01:07:24,405
شكرًا لتعاونك معنا
(ماذا سيقول صديقك (جوينر

1127
01:07:24,406 --> 01:07:26,341
عندما يراك هكذا؟

1128
01:07:26,342 --> 01:07:29,628
كلمتان -
أنا مشارك -

1129
01:07:31,488 --> 01:07:36,427
(أنت ترتكب أكبر خطأ سيد (جوينر -
هذا فقط لو أخطأت -

1130
01:07:37,895 --> 01:07:41,832
!هيّا يا (بوب)، لنتحرك
ما الذي تفعله؟ هيّا يا رجل

1131
01:07:42,900 --> 01:07:45,201
حسنًا، أنصت إلي
(أنا متآسف يا (بوب

1132
01:07:45,202 --> 01:07:48,604
آسف لخيانتك، أتسمعني؟
كان ينبغي أن أصدقك

1133
01:07:48,605 --> 01:07:51,374
كان ينبغي أن أثق بك
ولم أفعل. متآسف على ذلك

1134
01:07:51,375 --> 01:07:53,468
أنصت إلي (بوب)، ليس لدينا وقت لذلك

1135
01:07:53,469 --> 01:07:57,572
،أود منك الشروع في أمور الجاسوسية
وأن تخرجنا من هنا في الحال

1136
01:07:57,573 --> 01:08:00,384
أتسمعني؟ بحقك
يا رجل، أنحن أصدقاء؟

1137
01:08:01,953 --> 01:08:06,314
نحن أصدقاء
متآسف يا نفاث

1138
01:08:06,315 --> 01:08:09,759
!يا إلهي

1139
01:08:09,760 --> 01:08:11,628
أترى؟ كالجديدة تماماً

1140
01:08:12,629 --> 01:08:14,706
متآسف يا رجل

1141
01:08:18,469 --> 01:08:21,028
!إذهب، إذهب -
!أخرجني من هنا -

1142
01:08:21,029 --> 01:08:23,474
،لقد هاجمنا
أعطني المفتاح

1143
01:08:26,243 --> 01:08:28,711
!انتبه يا (بوب)

1144
01:08:28,712 --> 01:08:31,005
!خذ يا نفاث، اقضي عليه

1145
01:08:31,006 --> 01:08:32,806
!انتبه

1146
01:08:41,058 --> 01:08:42,517
أرأيت ذلك يا (بوب)؟

1147
01:08:42,518 --> 01:08:44,919
لقد فعلتها
!لقد فعلتها يا (بوب)

1148
01:08:44,920 --> 01:08:48,098
أجل -
!مرحى -

1149
01:08:48,099 --> 01:08:49,590
هيا اتبعني -
لنفعل ذلك -

1150
01:08:49,591 --> 01:08:52,393
لا! ما الذي أفعله؟
أنت أولًا! أنت أكبر حجمًا

1151
01:08:52,394 --> 01:08:54,405
حسنًا، حسنًا -
سأكون خلفك -

1152
01:08:55,839 --> 01:08:57,273
<i>تلقيت ذلك</i>

1153
01:08:57,274 --> 01:08:58,699
<i>مؤكدًا بأن هناك إختراق أمني</i>

1154
01:08:58,700 --> 01:09:00,643
!يا إلهي
هناك إثنين

1155
01:09:00,644 --> 01:09:03,371
أجل، سأصرف إنتباههما
وتفتح أنت الباب، حسنًا؟

1156
01:09:03,372 --> 01:09:05,039
!ماذا؟ لا -
هيّا بنا -

1157
01:09:05,040 --> 01:09:06,840
لا، لا

1158
01:09:07,985 --> 01:09:09,986
!إذهب!، إذهب

1159
01:09:09,987 --> 01:09:12,655
أقترب -
!تحركوا -

1160
01:09:12,656 --> 01:09:14,591
<i>(توقف يا (بوب -
متآسف على ذلك يا رفاق -</i>

1161
01:09:17,328 --> 01:09:19,430
<i>لا، تعال</i>

1162
01:09:29,040 --> 01:09:30,373
هيّا

1163
01:09:30,374 --> 01:09:33,176
بطاقة خطأ، إستدر

1164
01:09:34,845 --> 01:09:37,413
كنت بحاجه إلى تلك
!إنبطح أرضًا الآن

1165
01:09:37,414 --> 01:09:39,039
أيمكنني قول شيء أولًا؟

1166
01:09:39,040 --> 01:09:40,959
ماذا؟ -
هذا سيؤلم -

1167
01:09:43,387 --> 01:09:46,513
أحضر البطاقة وهيّا بنا -
حسنًا، حسنًا -

1168
01:09:48,292 --> 01:09:50,092
أي سيارة سنأخذ؟

1169
01:09:51,762 --> 01:09:52,953
ليست هذه

1170
01:09:52,954 --> 01:09:58,043
!يا إلهي

1171
01:09:59,070 --> 01:10:00,870
.لنذهب يا نفاث

1172
01:10:02,339 --> 01:10:05,099
!(بوب) إنهم يطلقون النيران علينا -
لا بأس السيارة مضادة للرصاص -

1173
01:10:05,100 --> 01:10:06,900
!تحرك!، تحرك

1174
01:10:16,920 --> 01:10:21,057
(تفضل يا (نفاث -
ما هذا؟ -

1175
01:10:21,058 --> 01:10:22,992
حقيبة طوارئ مجاملة
من وكالة المخابرات المركزية

1176
01:10:22,993 --> 01:10:24,852
إمضي قدمًا وأمسك
الهاتف المشفر هنا

1177
01:10:24,853 --> 01:10:26,129
لماذا؟

1178
01:10:26,130 --> 01:10:28,231
لا يزال لديك رمز التحويل المصرفي؟

1179
01:10:28,232 --> 01:10:30,458
كيف ستساعدنا تلك الأرقام
في معرفة مكان هؤلاء الأشرار؟

1180
01:10:30,459 --> 01:10:33,394
إنها ليست أرقام المعاملات المصرفية
... أو رموز، إنها حقًا

1181
01:10:33,395 --> 01:10:39,142
خطوط الطول والعرض -
!أنظر إلى عقل الجاسوس يا (نفاث) -

1182
01:10:40,344 --> 01:10:45,014
أنت مثل الشيكولاته -
لا تفعل ذلك يا (بوب)، توقف -

1183
01:10:45,015 --> 01:10:46,425
أنت جيد بهذا يا رجل

1184
01:10:46,550 --> 01:10:48,676
أجل، أنت محق تمامًا
إنها خطوط الطول والعرض

1185
01:10:48,677 --> 01:10:51,446
كل ما عليك فعله هو توصيل هذه الأرقام
في نظام تحديد المواقع، فورًا

1186
01:10:51,447 --> 01:10:54,538
سنقبض على المشتري
و(الغرير) بكل بساطة

1187
01:10:57,219 --> 01:10:59,019
(بوسطن)

1188
01:11:01,332 --> 01:11:03,467
سنحتاج إلى طائرة

1189
01:11:12,379 --> 01:11:15,579
<b>"مطار خاص، بايكسفيل، ماريلاند"</b>

1190
01:11:16,380 --> 01:11:19,750
هل سرقت طائرة من قبل؟ -
سرقت علكة مرة واحدة -

1191
01:11:21,152 --> 01:11:24,445
لا أعرف إذا كان هذا يقارن
بأي شيء، لكن لم أنجح بذلك

1192
01:11:24,446 --> 01:11:27,423
أثناء خروجي، أسقطتهم
أسقطت الحقيبة بأكملها وأمسكني الرجل

1193
01:11:27,424 --> 01:11:29,017
"ما هذا؟"
قلت علكة

1194
01:11:29,018 --> 01:11:31,362
أخبرته أنا
لقد كان الأمر فوضويًا

1195
01:11:33,831 --> 01:11:36,533
تحقق من الذي يوفره لنا الكون

1196
01:11:41,839 --> 01:11:42,906
(نفاثة ذهبية)

1197
01:11:42,907 --> 01:11:44,707
(نفاثة ذهبية) -
(نفاثة ذهبية) -

1198
01:11:48,112 --> 01:11:50,205
هناك حارس واحد فقط -
حسنًا -

1199
01:11:50,206 --> 01:11:51,982
تقريباً 90 بالمائة من
أعمال التجسس هو الإلهاء

1200
01:11:51,983 --> 01:11:55,185
ستدخل هناك وتشتت الحارس
وأنا سآتي بالطائرة

1201
01:11:55,186 --> 01:11:57,720
ماذا؟

1202
01:11:57,721 --> 01:11:59,921
...لا أعرف ما الذي تتوقعه

1203
01:12:01,859 --> 01:12:05,728
!(بوب)

1204
01:12:05,729 --> 01:12:07,529
(بوب)

1205
01:12:08,332 --> 01:12:10,132
!اللعنة

1206
01:12:17,508 --> 01:12:19,709
مرحبًا، أحتاج طائرة

1207
01:12:19,710 --> 01:12:22,812
سيدي، لا يمكن أن تكون هنا
هذا مطار خاص

1208
01:12:22,813 --> 01:12:28,551
أتفهم ذلك، لكن لدي عضو
بهذا المبرد الآن ولابد من نقله

1209
01:12:28,552 --> 01:12:30,086
حقًا؟

1210
01:12:30,087 --> 01:12:32,647
لأن شقيقتي أجرت
عملية زرع قلب السنة الماضية

1211
01:12:32,648 --> 01:12:37,818
ولم يحضروا ذلك بمبرد الغداء -
أكره أن أصرح لك -

1212
01:12:37,819 --> 01:12:39,730
... بأن تلك ليست

1213
01:12:40,764 --> 01:12:43,167
هذا ليس قلباً -
هذا ليس قلباً؟ -

1214
01:12:43,392 --> 01:12:46,936
لا، ليس القلب -
ما هذا إذًا؟ -

1215
01:12:46,937 --> 01:12:50,506
إنه عضو ذكري -
حسناً -

1216
01:12:50,507 --> 01:12:53,968
لدي بعض الأسئلة الآن -
حسنًا، ليس عليك سؤالي -

1217
01:12:53,969 --> 01:12:57,805
ليلة أمس، تشاجرت سيدة مع رجل
وانتهى الأمر بقطعه

1218
01:12:57,806 --> 01:13:02,017
غادرت به، وأخذته بالسيارة
تقود على سرعة 95، وألقته من النافذة

1219
01:13:02,018 --> 01:13:05,020
ثاني أكبر مطاردة
قضيب في تاريخ الدولة

1220
01:13:05,021 --> 01:13:08,524
الرجل كوري، من الأفضل أن تصدق ذلك
سيآخذ الكثير من الوقت لإيجاده

1221
01:13:08,525 --> 01:13:10,818
<i>تلك نظرتك النمطية للقضيب الكوري</i>

1222
01:13:10,819 --> 01:13:11,861
.هذه عنصرية

1223
01:13:11,862 --> 01:13:13,629
رأيت أن قضيب الكوريين أكبر منك

1224
01:13:13,630 --> 01:13:15,890
حسنًا، ياسيدي، لسنا بحاجة
لإهانة بعضنا البعض هنا

1225
01:13:15,891 --> 01:13:18,092
أنا لا أصدق أي كلمة مما تقول

1226
01:13:18,093 --> 01:13:21,762
.دعنى أرى ذلك -
ليس لدي مشكلة لأريك ذلك -

1227
01:13:21,763 --> 01:13:24,799
،إن كنت تريد رؤية ذلك
إذًا إستعد لذلك

1228
01:13:24,800 --> 01:13:27,819
سأبدأ -
هيّا -

1229
01:13:28,845 --> 01:13:30,547
!تبًا! ... تبًا

1230
01:13:31,682 --> 01:13:33,717
أنا فقط أمزح، هذا صديقي

1231
01:13:34,751 --> 01:13:37,520
هذا رفيقي
(اسمه الأفعى (جيلنهال

1232
01:13:37,521 --> 01:13:39,923
إنه يحرس غدائي -
حسنًا، هذا يكفي -

1233
01:14:03,280 --> 01:14:05,080
لابد أنّها (هاريس)، صحيح؟

1234
01:14:06,049 --> 01:14:07,383
ماذا تقصد؟

1235
01:14:07,384 --> 01:14:08,876
أقصد، بأنها ستكون
(الغرير الأسود)

1236
01:14:08,877 --> 01:14:12,455
هذا الشيء الوحيد المنطقي
أقصد، بأنها وصلت إلى رموز التشفير

1237
01:14:12,456 --> 01:14:15,082
إنها مثيرة، يقلقها كل شيء يخصّك

1238
01:14:15,083 --> 01:14:17,827
!لابد أنها هي -
لا أعرف يا نفاث -

1239
01:14:17,828 --> 01:14:19,829
أنا متأكد بأنها تظنني
(الغرير الأسود)

1240
01:14:19,830 --> 01:14:21,964
كانت تعاملني بقسوة
في غرفة التحقيقات

1241
01:14:21,965 --> 01:14:24,700
...تمهل، إنتظر، إنتظر
ما الذي يجري؟

1242
01:14:24,701 --> 01:14:27,662
ما هذا؟ مالذي يجري الآن، يا (بوب)؟

1243
01:14:27,663 --> 01:14:29,764
ليس هناك مشكلة
لقد نفذ الوقود تمامًا منا

1244
01:14:29,765 --> 01:14:32,050
.. رباه

1245
01:14:33,243 --> 01:14:35,503
!سنسقط يا (نفاث)
!ليس هناك شيء يمكنني فعله

1246
01:14:35,504 --> 01:14:38,681
!تبًا -
.. نسقط سريعاً -

1247
01:14:38,682 --> 01:14:41,884
ما هو الشيء الذي ترغب
في فعله بحياتك؟

1248
01:14:41,885 --> 01:14:44,645
الشيء الوحيد الذي لم أرغب بفعله
هو عدم دخول الطائرة مع شخص

1249
01:14:44,646 --> 01:14:48,382
!لم يفحص الوقود اللعين
لماذا لم تفحص الوقود؟

1250
01:14:48,383 --> 01:14:49,925
لا، شيء حقيقي

1251
01:14:49,926 --> 01:14:52,386
ما هو الشيء الذي ندمت
عليه بأنك لم تفعله؟

1252
01:14:52,387 --> 01:14:54,865
!يا إلهي
!أعتقد بأننا سنموت

1253
01:14:59,235 --> 01:15:01,637
!عدم وجود طفل يا رجل

1254
01:15:01,638 --> 01:15:05,541
!ليس كوني أبًا
!أنا نادم لعدم كوني أب

1255
01:15:05,542 --> 01:15:07,668
!(ماغي) كان يجب أن أعطيكِ طفل

1256
01:15:07,669 --> 01:15:10,337
!كان ينبغي أن أعطيكِ النسل يا (ماغي)

1257
01:15:10,338 --> 01:15:13,358
!كان ينبغي ذلك
!أنا أناني حقًا

1258
01:15:14,618 --> 01:15:18,220
!آسف، يا (ماغي) -
"إستقرار الإرتفاع" -

1259
01:15:20,657 --> 01:15:23,225
لم يكن هذا صعبًا، صحيح؟ -
ماذا؟ -

1260
01:15:23,226 --> 01:15:27,363
مهلًا، لمعلوماتك فقط
.أعتقد بأنك ستكون والداً عظيماً

1261
01:15:27,364 --> 01:15:31,000
هل كنت تفتعل كل ذلك؟ -
أجل، نوعًا ما -

1262
01:15:31,001 --> 01:15:34,504
!لابد أنك تمزح معي -
لا، على الاطلاق -

1263
01:15:34,505 --> 01:15:38,240
اعتقدت فقط بأنه ربما
مواجهة موتك بنفسك قد يحفزّك

1264
01:15:38,241 --> 01:15:39,900
على توضيح بعض الأهداف بحياتك

1265
01:15:39,901 --> 01:15:44,004
مهلًا، بيني وبينك
أعلم بأنك كنت تعاني

1266
01:15:44,005 --> 01:15:46,507
أنت تعلم ما أعاني منه الآن يا (بوب)؟

1267
01:15:46,508 --> 01:15:49,452
أن أركل مؤخرتك -
(حسنًا يا (نفاث -

1268
01:15:49,453 --> 01:15:50,444
مهلًا، أنت حقًا لطيف عندما تبكي

1269
01:15:50,445 --> 01:15:52,689
!توقف عن ذلك
!هذا يكفي

1270
01:15:59,501 --> 01:16:01,601
<b>"ميدان الكومون، بوسطن، ماساتشوستس"</b>

1271
01:16:06,002 --> 01:16:08,829
أنا لا أفهم ذلك، أعني، إذا
كانت هذه الإحداثيات صحيحة

1272
01:16:08,830 --> 01:16:10,665
ينبغي أن نكون بمقدمتها

1273
01:16:10,666 --> 01:16:13,768
حسنًا، الصفقة لن تتم
(قبل 30 دقيقة أخرى يا (نفاث

1274
01:16:13,769 --> 01:16:16,579
الوقت مبكر نوعًا ما
!كلا -

1275
01:16:16,580 --> 01:16:19,740
لماذا تود فعلها على المرأى هكذا؟
لماذا المجازفة؟

1276
01:16:19,741 --> 01:16:21,818
هذا غير منطقي يا رجل

1277
01:16:23,019 --> 01:16:24,955
تبًا! هيّا

1278
01:16:26,423 --> 01:16:28,991
انتظر

1279
01:16:28,992 --> 01:16:31,294
انتظر، هذا لا يحدث بالأعلى

1280
01:16:32,729 --> 01:16:34,698
.. لا، ليس كذلك

1281
01:16:36,967 --> 01:16:42,572
إنه يحدث بالأسفل، أنظر
انه مرآب للسيارات تحت الأرض

1282
01:16:42,573 --> 01:16:46,876
(أجل لديك نظرة جيد يا (نفاث
لما لا تبقى هنا؟ وتراقب

1283
01:16:46,877 --> 01:16:50,580
سأنزل هناك، وأتحقق منها بنفسي -
إنتظر، ماذا؟ لا، أنا قادم معك -

1284
01:16:50,581 --> 01:16:53,574
حسنًا، لا يمكنك القدوم معي
من الأذكى لو قسمنا أنفسنا

1285
01:16:53,575 --> 01:16:55,017
الأذكى لمن؟

1286
01:16:55,018 --> 01:16:57,144
هل تعرف ما الذي يحدث
عندما ينقسم الناس يا (بوب)؟

1287
01:16:57,145 --> 01:16:58,153
!البعض يموت

1288
01:16:58,154 --> 01:16:59,722
قد أكون الشخص الذي
سيموت، أتعلم لماذا؟

1289
01:16:59,723 --> 01:17:02,625
لأن ليس لدي سترة واقية من الرصاص
!وليس لدي سلاح

1290
01:17:02,626 --> 01:17:06,721
مما يعني بأنك حمايتي
!سأكون بخلفك، وأنت لن تتركني

1291
01:17:06,722 --> 01:17:08,589
،هذا بالضبط سبب بقاءك هنا

1292
01:17:08,590 --> 01:17:11,391
أنصت، إن ذهبت إلى أسفل بالمرآب
وأطلقوا النار عليك لتلقى حتفّك

1293
01:17:11,392 --> 01:17:12,702
أتعلم كم سيؤلمني ذلك؟

1294
01:17:12,703 --> 01:17:14,461
!سأكون حزين جداً
لا أود فعل ذلك

1295
01:17:14,462 --> 01:17:16,205
إنه أكثر آمنا لك هنا

1296
01:17:16,206 --> 01:17:18,065
ولو حدث شيء هنا
ما الذي يُفترض عليّ فعله يا (بوب)؟

1297
01:17:18,066 --> 01:17:20,543
كيف سأحظى بإنتباهك؟
أغني مثل الطيور؟

1298
01:17:22,613 --> 01:17:24,780
هل هذا الصوت يبدو كالطير لك؟

1299
01:17:24,781 --> 01:17:27,074
!هذه أكبر نقطة ضعف لدي
لا يمكنني إخراج أصوات الطيور

1300
01:17:27,075 --> 01:17:30,177
لم أستطع قط وإن كان
ذلك يعتمد عليه حياتي

1301
01:17:30,178 --> 01:17:32,980
فهذا يعني بأني سأموت
سأموت هنا، بمفردي

1302
01:17:32,981 --> 01:17:36,092
أغني مثل الحمامة المتوفية

1303
01:17:36,960 --> 01:17:39,795
ليس لدي فكرة عن صوت الحمام -
!(نفاث) (نفاث) -

1304
01:17:39,796 --> 01:17:43,157
لن تقلد أصوات الطير
ولن تغني مثل الحمام

1305
01:17:43,158 --> 01:17:48,071
كل ما ستفعله الإتصال بي
على الهاتف المشفر الذي بيديك

1306
01:17:52,375 --> 01:17:54,043
حسنًا؟ -
حسنًا، أجل -

1307
01:17:54,044 --> 01:17:57,237
سأعود في الحال، حسنًا؟ -
حسنًا -

1308
01:17:57,238 --> 01:17:59,782
... ويا (نفاث)

1309
01:17:59,783 --> 01:18:05,654
سآراك على الجانب الآخر -
أجل -

1310
01:18:30,747 --> 01:18:34,484
أتيــتَ مبكّراً -
وكذكك أنت -

1311
01:18:36,753 --> 01:18:38,553
هيّا

1312
01:18:48,832 --> 01:18:50,632
!يا إلهي

1313
01:18:54,170 --> 01:18:58,207
!يا إلهي
كنت أعلم ذلك

1314
01:18:58,208 --> 01:19:00,500
!أعلم بأنها (الغرير الأسود)

1315
01:19:00,501 --> 01:19:02,578
!يا إلهي

1316
01:19:02,579 --> 01:19:06,106
أجب على الهاتف -
مرحبا -

1317
01:19:06,107 --> 01:19:10,319
!(بوب)، (هاريس) هي (الغرير الأسود) -
آلو؟ -

1318
01:19:10,320 --> 01:19:11,812
!(هاريس) هي (الغرير الأسود)

1319
01:19:11,813 --> 01:19:15,191
لا يمكنني سماعك -
!(هاريس) هي (الغرير الأسود) -

1320
01:19:16,526 --> 01:19:18,661
<i>أنا أمزح معك، أنا لست هنا
أترك رسالة عند الصفارة</i>

1321
01:19:18,662 --> 01:19:20,596
ماذا؟

1322
01:19:30,140 --> 01:19:33,533
<i>!(هاريس) هي (الغرير الأسود)</i>

1323
01:19:33,534 --> 01:19:36,346
كنت أعلم ذلك، أعلم ذلك
!(هاريس) هي (الغرير الأسود)

1324
01:19:37,280 --> 01:19:39,725
.. (بوب) (هاريس) هي

1325
01:19:41,042 --> 01:19:44,152
من هي؟ -
إنه شريكي -

1326
01:19:57,033 --> 01:19:59,069
أنا لا أحب قسّم النقود

1327
01:20:00,436 --> 01:20:06,633
من فضلك الطرد -
اعتقدتك لن تسأل -

1328
01:20:06,634 --> 01:20:10,313
إنتظر!، أنت ترتكب خطأ

1329
01:20:11,547 --> 01:20:13,516
مرحبًا يا (بوب)

1330
01:20:14,851 --> 01:20:19,488
لكنك ميت -
ليس كما يعتقد الكثيرون -

1331
01:20:19,489 --> 01:20:24,159
(أنصت، إنه ليس (الغرير الأسود
ولكن أنا هو

1332
01:20:24,160 --> 01:20:27,830
وتلك ليست رموز التشفير، تلك هي

1333
01:20:27,831 --> 01:20:30,933
إنه يكذب عليك، هذا الرجل
عميل بوكالة المخابرات المركزية

1334
01:20:30,934 --> 01:20:33,084
ويحاول أن يبيع لكم خططاً وهمية

1335
01:20:40,068 --> 01:20:41,868
!اللعنة

1336
01:20:47,751 --> 01:20:49,551
!أطلق عليّ النار

1337
01:20:52,689 --> 01:20:57,627
تلك الرموز الحقيقية
وأنا (الغرير الأسود) الحقيقي

1338
01:21:01,197 --> 01:21:05,893
(بوب) هو (الغرير الأسود)

1339
01:21:05,894 --> 01:21:10,806
(أنا هو (الغرير الأسود -
فيل)؟) -

1340
01:21:10,807 --> 01:21:13,475
(لا، أنا (الغرير الأسود

1341
01:21:13,476 --> 01:21:16,646
بدأت أفكر بأني ربما أكون
(أنا (الغرير الأسود

1342
01:21:18,782 --> 01:21:24,720
إليكم الأمر، ليس لدي فكرة
(من هو (الغرير الأسود

1343
01:21:24,721 --> 01:21:28,015
ولا أهتم بذلك
(لأنني (غرير العسل

1344
01:21:28,016 --> 01:21:32,019
،و(غرير العسل) لا يبالي
غرير العسل) بشع)

1345
01:21:32,020 --> 01:21:36,790
هو بشع جدًا، وسيأخذ كلاهما
سلموهما إليّ

1346
01:21:36,791 --> 01:21:40,460
(عندما ينتهي ذلك يا (فيل
سأقتلع حنجرتك

1347
01:21:40,461 --> 01:21:43,172
مثل (باتريك سوايزي) في
"رود هاوس"

1348
01:21:43,173 --> 01:21:44,899
يا إلهي
!"أنت و"رود هاوس

1349
01:21:44,900 --> 01:21:47,868
تخطى هذا الفيلم
لقد كان سيئًا، ومازال الآن

1350
01:21:47,869 --> 01:21:51,814
الفيلم السيء الوحيد هو
"16 كاندلز"

1351
01:21:51,815 --> 01:21:53,615
!كيف تجرؤ

1352
01:21:58,288 --> 01:22:00,123
!ألقوا أسلحتكم

1353
01:22:05,461 --> 01:22:07,705
!تبًا

1354
01:22:18,741 --> 01:22:20,375
!الرموز

1355
01:22:20,376 --> 01:22:23,721
لا تفعل ذلك يا غبي

1356
01:22:25,648 --> 01:22:31,586
.. حسنًا، واحد، اثنين

1357
01:22:31,587 --> 01:22:33,387
!ثلاثة! تبًا

1358
01:22:40,421 --> 01:22:41,596
!لا

1359
01:22:41,597 --> 01:22:43,466
!لديه الرموز

1360
01:23:19,035 --> 01:23:22,596
هذا جنوني، صحيح؟ -
!إبتعد عني يا (بوب) -

1361
01:23:22,597 --> 01:23:24,540
!لقد أطلقت النار على عنقي

1362
01:23:26,776 --> 01:23:28,553
!(نفاث)

1363
01:23:49,232 --> 01:23:51,032
حسنًا

1364
01:23:54,370 --> 01:23:57,107
!النفاثة الذهبية ينتصر

1365
01:23:58,408 --> 01:24:01,776
!لا، تبًا -
(ارمي سلاحك يا (بوب -

1366
01:24:02,645 --> 01:24:03,778
!تبًا

1367
01:24:03,779 --> 01:24:05,881
ابقي خلفي
(سيد (جوينر

1368
01:24:05,882 --> 01:24:08,617
(أنت لا تريد فعل ذلك يا (نفاث
من الواضح انه شخص شرير

1369
01:24:08,618 --> 01:24:10,344
،أنا رجل صالح
وستريد أن تأتي خلفي

1370
01:24:10,345 --> 01:24:12,287
العميلة (هاريس) جعلتني أتخفى

1371
01:24:12,288 --> 01:24:15,524
ليأتي بـ(بوب) ويكشف عن نفسه
(بأنه (الغرير الأسود

1372
01:24:15,525 --> 01:24:17,417
أنت لا تصدق هذا الشخص
حقًا، أليس كذلك؟

1373
01:24:17,418 --> 01:24:20,920
(أنت تريد أن تكون خلفي يا (نفاث -
(لقد خنت أمتك يا (بوب -

1374
01:24:20,921 --> 01:24:23,357
(لقد خنت شريكك يا (فيل

1375
01:24:23,358 --> 01:24:26,960
!حسنًا، لا!، انتظرا
!ليتوقف الجميع

1376
01:24:26,961 --> 01:24:30,464
!توقفا عن الهراء
سأقطع تلك العلاقة الآن

1377
01:24:30,465 --> 01:24:31,706
!سأتوقف عن هذا الهراء

1378
01:24:31,707 --> 01:24:33,875
اسمعاني؟ الآن أنا
لا أهتم بمن خان من

1379
01:24:33,876 --> 01:24:37,138
حسنًا؟ لا أريد أن أتأذى فحسب
!لن يكون هناك شيء

1380
01:24:47,090 --> 01:24:48,899
هيّا

1381
01:25:04,374 --> 01:25:06,174
!تبًا

1382
01:25:09,745 --> 01:25:11,545
!بئس الأمر

1383
01:25:29,332 --> 01:25:34,128
(حركة جيدة سيد (جونير
قدمت لبلدك خدمة كبيرة

1384
01:25:34,129 --> 01:25:40,209
الآن، أعطني السلاح ولنسلم
رموز الأقمار الصناعية سويًا

1385
01:25:40,210 --> 01:25:43,778
،إبق مكانك يا رجل
لا تخطوا أي خطوة أخرى

1386
01:25:43,779 --> 01:25:46,573
ليس لأني أطلقت
النار عليه بأني أثق بك

1387
01:25:46,574 --> 01:25:49,585
ليس لدينا وقت لذلك -
!توقف!، لقد قلت توقف -

1388
01:25:51,687 --> 01:25:53,623
!مؤسف

1389
01:25:56,326 --> 01:26:00,004
!رمية رائعة أيّها السافل

1390
01:26:04,200 --> 01:26:09,938
(أتريد أن تعرف لما صديقك (بوب
لا يمكن أن يكون (الغرير الأسود)؟

1391
01:26:09,939 --> 01:26:14,634
لأنه ضعيف جدًا وما لم
أسمع قصة لعينة أخرى

1392
01:26:14,635 --> 01:26:20,340
(عن (كالفين "النفاثة الذهبي" جونير
وكم كنت رائعًا بالثانوية

1393
01:26:20,341 --> 01:26:23,177
وكيف كانت هذه
أفضل صداقة حمقاء

1394
01:26:23,178 --> 01:26:25,812
كنت لأخسره

1395
01:26:25,813 --> 01:26:29,416
أنظر إلى نفسك
الآن، لا تبدو رائعًا

1396
01:26:29,417 --> 01:26:35,530
تبدو كالشخص العادي
(وكل يوم يا (جو

1397
01:26:35,531 --> 01:26:39,734
كما تعلم، خدعة موتي
كانت أسهل جزء

1398
01:26:39,735 --> 01:26:42,262
لكن التعامل مع
بوب)، يومًا تلو الآخر)

1399
01:26:42,263 --> 01:26:44,864
كانت الجزء الأصعب -
(يا (فيل -

1400
01:26:44,865 --> 01:26:46,608
ماذا يا (بوب)؟

1401
01:26:46,609 --> 01:26:51,871
سأراك بالجانب الآخر -
لا، أتمنى بألا نفعل ذلك، حسنًا؟ -

1402
01:26:51,872 --> 01:26:54,949
فقط لا، وداعًا، وداعًا
فقط إذهب

1403
01:26:54,950 --> 01:26:57,419
،اختلقت (الغرير الأسود)
تلاعبت بكيس الدماء

1404
01:26:57,420 --> 01:26:58,812
واشتريت دمية كبيرة

1405
01:26:58,813 --> 01:27:00,046
(بوب)

1406
01:27:00,047 --> 01:27:02,557
!لا، لا
إنتظر يا رفيقي

1407
01:27:02,558 --> 01:27:04,284
لا، يوجد قنابل هنا

1408
01:27:04,285 --> 01:27:06,320
أعتقد أنك دفعتهم بمكان
قريب، على ما أعتقد

1409
01:27:06,321 --> 01:27:08,822
لا، لا، لا آسف -
!لا، لا تستسلم -

1410
01:27:08,823 --> 01:27:10,499
(وداعًا يا (بوب

1411
01:27:10,500 --> 01:27:12,926
هربت بنصف مليار دولار

1412
01:27:12,927 --> 01:27:16,830
(وفتى الكشافة (بوب
سيقضي حياته بالسجن

1413
01:27:16,831 --> 01:27:21,343
أليست "أمريكا" بلد عظيمة؟
لذا أنت الآن ستكون

1414
01:27:21,344 --> 01:27:23,870
الشريك الثاني
لـ(بوب) والذي سيموت

1415
01:27:23,871 --> 01:27:27,950
كن هادئاً، على ركبتيك
أيها النفاثة الذهبية

1416
01:27:37,327 --> 01:27:39,329
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1417
01:27:40,263 --> 01:27:45,725
شقلبة النفاثة الذهبية -
حقاً؟ أنت حقًا سيء بها -

1418
01:27:45,726 --> 01:27:48,962
أعلم ذلك -
لماذا فعلتها إذاً؟ -

1419
01:27:48,963 --> 01:27:50,239
لإلهائك

1420
01:27:53,709 --> 01:27:55,659
لقد إنتزعت حنجرته خارجًا

1421
01:27:57,547 --> 01:27:59,782
سآراك بالجانب الآخر

1422
01:28:04,420 --> 01:28:06,280
،تعال هنا يا (نفاث)
أعطني يديك يا رفيقي

1423
01:28:06,281 --> 01:28:10,125
!تبًا، أبعدها عني -
متآسف يا (نفاث) -

1424
01:28:10,126 --> 01:28:12,919
تعال يا (نفاث)، كانت
هذه القصبة الهوائية

1425
01:28:12,920 --> 01:28:14,396
إلهاء عظيم يا رجل

1426
01:28:14,397 --> 01:28:15,955
آسف لأني أطلقت
(النار عليك يا (نفاث

1427
01:28:15,956 --> 01:28:18,300
لقد كانت الطريقة
الوحيد لإنقاذ حياتك

1428
01:28:18,301 --> 01:28:20,526
ولكن عندما أطلقت علي
(النار لكي تسمع إعتراف (فيل

1429
01:28:20,527 --> 01:28:23,830
(بأنه كان (الغرير الأسود
كان ذلك مستوى أعلى من الذكاء

1430
01:28:23,831 --> 01:28:27,742
أجل، لا، أنا سعيد لرؤيتك
بالطريقة التي رأيتها

1431
01:28:27,743 --> 01:28:29,811
هذه كانت خطتي
.. طوال الوقت، لذا

1432
01:28:29,812 --> 01:28:31,746
أنت طبيعي بهذا النوع من العمل

1433
01:28:31,747 --> 01:28:33,206
أقصد بأنك ذكي، لديك
مجموعة من المهارات

1434
01:28:33,207 --> 01:28:36,310
أنت شخص محبوب وحصلت
بالفعل على إسم رمزي قوي

1435
01:28:36,311 --> 01:28:38,052
النفاثة الذهبية)، ماذا؟)

1436
01:28:38,053 --> 01:28:39,879
لكن في هذه الأثناء، لابد
أن نذهب برموز التشفير

1437
01:28:39,880 --> 01:28:41,915
.لـ(هاريس) على الفور أو سنتأخر

1438
01:28:41,916 --> 01:28:44,727
ما الذي تتحدث عنه؟
تتأخر عن ماذا؟

1439
01:28:46,095 --> 01:28:51,667
!حفل لم الشمل يا صاح
هذا الهراء سيعمل

1440
01:28:53,236 --> 01:28:56,347
!بوب)، اللعنة)

1441
01:29:05,000 --> 01:29:07,993
<b>"مدرسة سنترال الثانوية، وودبيري، ماريلاند"</b>

1442
01:29:07,994 --> 01:29:09,394
<b>"أهلاً بعودتكم يا دفعة 1996"</b>

1443
01:29:18,894 --> 01:29:21,330
!(بوب)
شيء آخر

1444
01:29:21,331 --> 01:29:24,491
شكرا لتأمين رموز الأقمار
الصناعية، لقد أنقذتني حقًا

1445
01:29:24,492 --> 01:29:27,269
بلدك تشكرك -
فقط أؤدي عملي -

1446
01:29:27,270 --> 01:29:30,330
،حقًا متآسفة حيال يديك
أتمنى أن هذا ليس ضغينة شخصية

1447
01:29:30,331 --> 01:29:34,000
(لا يوجد ضغينة على الإطلاق يا (بام
بجانب أن الجميع يخطئ

1448
01:29:34,001 --> 01:29:36,921
كالفين) هنا، اعتقد بأنكِ)
(الغرير الأسود)

1449
01:29:37,813 --> 01:29:40,415
لا، لا أعتقد -
عندما كنا بالطائرة -

1450
01:29:40,416 --> 01:29:43,318
.. قلت مهلًا (هاريس) هي الأسود -
.. أعتقد أنك ينبغي، ربما أنا -

1451
01:29:44,287 --> 01:29:46,813
سيد (جونير) كان من
دواعي سروري العمل معك

1452
01:29:46,814 --> 01:29:50,292
لو أردت تغيير المهام الوظيفية
فقط إتصل بي

1453
01:29:50,293 --> 01:29:52,919
لو أردت الإتصال بك
كيف سأتصل بكِ؟

1454
01:29:52,920 --> 01:29:56,466
فقط إمسك أي هاتف بمنزلك
إنهم جميعًا يتم التجسس عليهم

1455
01:29:57,533 --> 01:30:00,302
أنتِ مجنونة، أنتِ مجنونة

1456
01:30:00,303 --> 01:30:02,804
هذه حركة جيدة -
(كالفين) -

1457
01:30:02,805 --> 01:30:05,599
تلقيت رسالتك وأتيت مسرعة
أين كنت بحق الجحيم؟

1458
01:30:05,600 --> 01:30:09,903
لماذا خرجت من مروحية؟ -
(مرحبًا يا (ماغي -

1459
01:30:09,904 --> 01:30:10,845
!مرحبًا

1460
01:30:10,846 --> 01:30:16,318
عزيزي، لماذا الدكتور (دان) معكِ؟ -
حسنًا، هذا ليس د.(دان) -

1461
01:30:16,319 --> 01:30:20,188
،دعيني أقدم نفسي جيداً
(اسمي (بوب ستون

1462
01:30:20,189 --> 01:30:23,249
الفنان المعروف سابقًا باسم
"روبي) ذو القضيب الغريب)"

1463
01:30:23,250 --> 01:30:24,959
أعمل بوكالة المخابرات المركزية

1464
01:30:24,960 --> 01:30:27,020
أخذت زوجك معي كي
يساعدني في تعقب خائنًا

1465
01:30:27,021 --> 01:30:29,556
كان يبيع أسرار
الجيش إلى الإرهابيين

1466
01:30:29,557 --> 01:30:33,536
وفعلنا ذلك، وأوقفناهم
أنقذنا العالم الحر وها نحن هنا

1467
01:30:35,237 --> 01:30:38,507
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
حسنًا، انصتي -

1468
01:30:38,508 --> 01:30:42,744
لقد كنت أحمقًا، حسنًا؟
اعتقدت بأن حياتي كانت فاشلة

1469
01:30:42,745 --> 01:30:45,447
اعتقدت بأنها ليست مميزة
لكنها مميزة

1470
01:30:45,448 --> 01:30:47,273
إنها مميزة لأنكِ بها

1471
01:30:47,274 --> 01:30:51,152
أنتِ عالمي، أنتِ التي
جعلتِ حياتي مميزة

1472
01:30:51,153 --> 01:30:53,480
(أنتِ كل شيء لي يا (ماغ

1473
01:30:53,481 --> 01:30:57,191
أحبك -
وأنا أيضاً -

1474
01:31:01,263 --> 01:31:05,367
حسنًا، ها أنا سأبكي

1475
01:31:05,368 --> 01:31:07,870
وعدت نفسي بألا أفعل ذلك

1476
01:31:09,939 --> 01:31:12,542
هيا، هيا، حسنًا

1477
01:31:14,744 --> 01:31:16,946
هذا (روبي)؟
أجل -

1478
01:31:38,801 --> 01:31:40,301
(مرحبا (بريان -
(مرحبا (غيل -

1479
01:31:40,302 --> 01:31:42,629
هذه ليست فكرة جيدة، يا رفاق
أتعلمون لماذا؟

1480
01:31:42,630 --> 01:31:45,164
،سأراكم لاحقًا
كان لا ينبغي أن أحضر

1481
01:31:45,165 --> 01:31:46,432
إنتظر، إنتظر، إنتظر

1482
01:31:46,433 --> 01:31:49,210
إهدأ يا (بوب)، حسنًا؟
أنصت إلي

1483
01:31:49,211 --> 01:31:52,105
الليلة لن تكون مثل
الثانوية قبل 20 عامًا

1484
01:31:52,106 --> 01:31:56,142
أعدك بذلك -
إنتباه من فضلكم -

1485
01:31:56,143 --> 01:32:00,046
والآن مع اللحظة التي تنتظرونها

1486
01:32:00,047 --> 01:32:04,759
تصويت الليلة لملك وملكة
حفلة لم الشمل

1487
01:32:04,760 --> 01:32:09,589
سنعلن الملكة بعد لحظة
.. ولكن أولًا، بدون أي مقدمات

1488
01:32:09,590 --> 01:32:11,366
ملك لم الشمل الجديد

1489
01:32:11,367 --> 01:32:15,570
لمدرسة (سنترال) الثانوية
.. لدفعة 1996 هو

1490
01:32:15,571 --> 01:32:18,616
(سأذهب للتبول يا (نفاث -
!(بوب ستون) -

1491
01:32:21,076 --> 01:32:25,714
هل لدينا (بوب ستون)؟ -
!ها هو (بوب ستون) -

1492
01:32:25,715 --> 01:32:27,749
!أجل

1493
01:32:27,750 --> 01:32:30,985
إذهب، واصعد إلى هناك

1494
01:32:30,986 --> 01:32:32,053
حقًا؟

1495
01:32:32,054 --> 01:32:34,890
حقًا، حقًا، امضي قدمًا

1496
01:32:36,091 --> 01:32:38,327
!لقد فعلتها، أيها الضخم

1497
01:32:43,090 --> 01:32:46,801
كيف يمكن لـ(بوب ستون) أن
يكون ملك لم الشمل؟

1498
01:32:46,802 --> 01:32:49,337
اخترقت الأصوات على متن الطائرة

1499
01:32:49,338 --> 01:32:53,432
كالفين جونيور) محاسب)
عدّلي في خدمتكم

1500
01:32:53,433 --> 01:32:56,377
ليس لدي فكرة بأن يمكنك فعل ذلك

1501
01:32:56,378 --> 01:33:00,381
هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تعرفيها عني يا (ماغي

1502
01:33:00,382 --> 01:33:01,783
لا، انسي ما قلت

1503
01:33:01,784 --> 01:33:03,418
كان من المفترض أن يخرج
بطريقة جيدة، ولكن لم يحدث ذلك

1504
01:33:03,419 --> 01:33:05,144
هذا الشيء ما كنت
.. أفكر به، هذا مثل

1505
01:33:05,145 --> 01:33:07,021
انسي الأمر

1506
01:33:07,022 --> 01:33:09,115
حسنًا، حسنًا
!لنسمعه

1507
01:33:09,116 --> 01:33:11,059
روبي) الثمين، أبليت حسنًا)

1508
01:33:11,060 --> 01:33:14,395
،الملك (روبي) ذو القضيب الغريب
المتنكر العاري

1509
01:33:14,396 --> 01:33:16,198
مازلت خائف كالصغيرة

1510
01:33:20,135 --> 01:33:21,470
لا أحب المتنمّرين

1511
01:33:24,940 --> 01:33:27,542
!والاسم (بوب ستون) أيها العاهر

1512
01:33:29,278 --> 01:33:31,078
،هيّا يا عزيزتي
خطوة للأمام

1513
01:33:34,383 --> 01:33:41,055
!مرحبًا بالجميع
معظمكم يعرف في الثانوية

1514
01:33:41,056 --> 01:33:44,050
بـ(روبي) ذو القصيب الغريب -
أهذا (روبي)؟ -

1515
01:33:44,051 --> 01:33:45,126
محال

1516
01:33:45,127 --> 01:33:47,663
كنت أرتدي سروالاً
طبي كل يوم

1517
01:33:48,931 --> 01:33:52,433
قبل 20 عام، بصالة الرياضة هذه

1518
01:33:52,434 --> 01:33:59,508
وقفت أمام الجميع عارياً ومحرجاً

1519
01:33:59,509 --> 01:34:05,680
،معظمكم يتذكر هذا اليوم
الكثير منكم ربما ضحك

1520
01:34:05,681 --> 01:34:08,149
لكن لا بأس بذلك

1521
01:34:08,150 --> 01:34:14,757
الليلة سيكون الأمر مختلفًا
لأن صديقي المفضل معي

1522
01:34:16,425 --> 01:34:22,765
وهو من علمني ما يعنيه
أن تكون بطل قصتك

1523
01:34:23,866 --> 01:34:26,135
هل تمسكي هذه لأجلي، أرجوكِ؟

1524
01:34:27,236 --> 01:34:29,428
.. تكون بطل قصتك

1525
01:34:29,429 --> 01:34:33,975
ليس بوقف الأشرار
أو تسلق الجبال

1526
01:34:33,976 --> 01:34:37,203
بل بالتغلب على
المتنمّرين فى حياتك

1527
01:34:37,204 --> 01:34:44,686
أيا كان الشيء أو أي كان الشخص
إنه عن وضعها جميعا هناك

1528
01:34:44,687 --> 01:34:48,790
للجميع لرؤيتها

1529
01:34:48,791 --> 01:34:54,328
وإدراكك في الحياة
.. أن أهم شيء يمكن أن تكونه

1530
01:34:54,329 --> 01:34:56,364
.هو أنت ..

1531
01:34:56,365 --> 01:35:01,603
لذا يا طلاب (سنترال) الثانوية
1996 دفعة

1532
01:35:01,604 --> 01:35:05,040
(هذا أنا (روبي
ذو القضيب الغريب

1533
01:35:15,685 --> 01:35:18,854
!يا إلهي! (بوب) أصبح مغواراً

1534
01:35:20,289 --> 01:35:22,767
!أجل!، أجل

1535
01:35:26,328 --> 01:35:30,031
!أحسنت يا (بوب)
!كن أنت

1536
01:35:30,032 --> 01:35:32,692
<i>!(روبي)
(روبي) (روبي)</i>

1537
01:35:32,693 --> 01:35:36,238
<i>!(روبي)
(روبي) (روبي)</i>

1538
01:35:41,210 --> 01:35:42,410
!يا رجل

1539
01:35:42,411 --> 01:35:44,871
هذا مدهش يا صديقي
!أنا سعيد جدًا لذلك

1540
01:35:44,872 --> 01:35:46,773
!شكرًا يا (نفاث)
أشعر بالحرية

1541
01:35:46,774 --> 01:35:48,082
تعال هنا

1542
01:35:48,083 --> 01:35:52,045
لا، لا، قضيبك بالخارج -
آسف يا (نفاث) -

1543
01:35:52,046 --> 01:35:53,846
عذرًا

1544
01:35:55,524 --> 01:35:57,626
(مرحبًا (روبي

1545
01:35:57,627 --> 01:36:01,029
ربما لا تتذكرني -
(دارلا) -

1546
01:36:01,030 --> 01:36:03,556
هل هذه (دارلا ماكجيان)؟ -
أجل -

1547
01:36:03,557 --> 01:36:05,834
!إنها رائعة

1548
01:36:05,835 --> 01:36:09,037
ألم يكن لديها حول بعنيها؟ -
عيناها الاثنين -

1549
01:36:09,038 --> 01:36:15,009
لا أصدق بأنك تتذكرني -
أتذكرك؟ كيف قد أنساكِ؟ -

1550
01:36:15,010 --> 01:36:19,580
مازال لديك الإبتسامة الجميلة
ونفس الوجه الجميل

1551
01:36:19,581 --> 01:36:21,074
ولكن تغيّر شعرك

1552
01:36:21,075 --> 01:36:24,143
،إعتادت أن تتركه مجعدًا
أعجبني ذلك

1553
01:36:24,144 --> 01:36:28,013
لم تتغيري كثيراً -
لا أعرف -

1554
01:36:33,796 --> 01:36:36,098
لا تزالين جميلة كما كنتِ دائمًا

1555
01:36:46,075 --> 01:36:49,143
!أجل، يا (بوب) -
!إذهب يا (بوب) -

1556
01:36:49,144 --> 01:36:51,421
لا، لا، لا

1557
01:36:57,753 --> 01:37:00,188
أصبحت مجنونة

1558
01:37:00,189 --> 01:37:02,191
مجنونة جداً

1559
01:37:04,493 --> 01:37:06,470
أجل، هذا رائع

1560
01:37:08,630 --> 01:37:10,990
!هذه المفضلة عندي -
إذهب وأعرض لهم ما لديك -

1561
01:37:10,991 --> 01:37:12,791
حسنًا (دارلا)

1562
01:37:16,496 --> 01:37:19,564
!أحسنت يا (بوب) -
!هيا يا (بوب) -

1563
01:37:34,656 --> 01:37:36,424
حسنًا، يا عزيزتي -
حظاً سعيد -

1564
01:37:36,425 --> 01:37:37,726
أحبك -
أحبك -

1565
01:37:37,727 --> 01:37:39,828
أحبك أيضًا، يا (نفاث) الصغير

1566
01:37:43,465 --> 01:37:45,399
حسنًا

1567
01:37:45,400 --> 01:37:50,238
منذ متى تعتقدين أنه كان هنا؟ -
أعتقد منذ ليلة أمس -

1568
01:37:50,239 --> 01:37:54,109
حسنًا، يا عزيزتي، أراكِ لاحقًا -
استمتع بوقتك مع صديقك -

1569
01:37:59,348 --> 01:38:02,340
من أنا؟  -
أجل أنت -

1570
01:38:10,760 --> 01:38:14,095
!مذهل يا (نفاث)
!تبدو مدهشًا

1571
01:38:14,096 --> 01:38:15,964
هل تعتقد ذلك؟ -
ماذا؟ أجل -

1572
01:38:15,965 --> 01:38:19,092
لم أعرف نوع النظرة التي
ينظرون عليّ بها بأول يوم في الوكالة

1573
01:38:19,093 --> 01:38:21,269
تبدو كـ(ويل سميث) الأسود
أو شيء كهذا

1574
01:38:21,270 --> 01:38:24,663
لست متأكدًا بأن تلك عنصرية أو لا
ولكني سآخذ تلك على أنها مجاملة

1575
01:38:24,664 --> 01:38:26,365
حسنًا رائع
أجل، هيّا

1576
01:38:26,366 --> 01:38:27,942
حسنًا

1577
01:38:27,943 --> 01:38:31,437
حسنًا، لا تكن عصبيا
ستقوم بأعمال رائعة وسيحبونك

1578
01:38:31,438 --> 01:38:34,648
!(نفاث)، (نفاث)
قبل أن نذهب يا رجل

1579
01:38:35,517 --> 01:38:39,888
لدي مفاجأة لك -
حسنًا، ما هي المفاجأة؟ -

1580
01:38:39,889 --> 01:38:43,125
حسنًا، أغلق عينيك أولًا

1581
01:38:44,326 --> 01:38:47,552
العيون مغلقة -
لا تختلس النظر  -

1582
01:38:52,234 --> 01:38:54,034
إفتح عينيك

1583
01:38:57,372 --> 01:39:00,299
هل هذه .. هل هذه سترتي؟

1584
01:39:00,300 --> 01:39:01,209
!أجل

1585
01:39:01,210 --> 01:39:03,336
هل هذه سُترتي يا (بوب)؟ -
!أجل -

1586
01:39:03,337 --> 01:39:05,338
لا، انتظر دقيقة -
أجل -

1587
01:39:05,339 --> 01:39:08,407
!يا إلهي
من أين أتيت بها يا صاح؟

1588
01:39:08,408 --> 01:39:09,842
أنا أنام فيها معظم الليالي

1589
01:39:09,843 --> 01:39:12,078
ولكنها نظيفة الآن
!جيدة تمامًا، أجل

1590
01:39:12,079 --> 01:39:14,923
!يا رجل، أنت الرجل، أجل

1591
01:39:14,924 --> 01:39:16,515
!عناق الأسرة -
ماذا؟ -

1592
01:39:16,516 --> 01:39:18,316
حسنًا

1593
01:39:19,694 --> 01:39:21,154
!حسنًا، لنذهب

1594
01:39:21,155 --> 01:39:22,973
حسنًا -
حسنًا -

1595
01:39:22,974 --> 01:39:25,214
<b>"النفاثة الذهبية"</b>

1596
01:39:32,215 --> 01:39:36,215
"النهاية"

1597
01:39:36,879 --> 01:39:39,247
هل ما زلت تقود؟

1598
01:39:39,248 --> 01:39:41,941
<i>!إقطع
قسم الحريق هنا</i>

1599
01:39:41,942 --> 01:39:45,119
حسنًا، هذه إشارتنا يا رفاق

1600
01:39:45,120 --> 01:39:47,146
هنا نحن نصور
"الاستخبارات المركزية"

1601
01:39:47,147 --> 01:39:49,223
لقد توقفنا
لأن عربات الإطفاء هنا

1602
01:39:49,224 --> 01:39:51,092
أصمت  - أخرج من -
الفيديو الخاص بي

1603
01:39:51,093 --> 01:39:54,028
سأصفعك -
لماذا تصور خلفي؟ -

1604
01:39:54,029 --> 01:39:55,488
أحاول أن أقوم بالفيديو الخاص بي -
هذا الفيديو خاص بي أنا -

1605
01:39:55,489 --> 01:39:57,290
!أنت بالفيديو الخاص بي، تبًا

1606
01:39:57,291 --> 01:39:59,934
إنتبه لألفاظك، سأصفعك

1607
01:39:59,935 --> 01:40:03,571
حسنًا، سنفعلها بطريقتك

1608
01:40:03,572 --> 01:40:05,740
لم تترك لي أي خيار

1609
01:40:06,741 --> 01:40:07,941
!(بام)

1610
01:40:10,345 --> 01:40:13,848
أين الرموز؟ أين الرموز؟

1611
01:40:13,849 --> 01:40:15,650
إنه لطيف

1612
01:40:16,852 --> 01:40:19,821
هنا ونوعًا ما

1613
01:40:20,847 --> 01:40:22,015
!يا إلهي

1614
01:40:22,016 --> 01:40:23,900
متآسفة

1615
01:40:26,996 --> 01:40:28,529
هل يمكن أن تفعل كلاهما؟ -
أجل -

1616
01:40:28,530 --> 01:40:30,132
!يا إلهي

1617
01:40:32,868 --> 01:40:38,772
هذا يسمى تأمل الروح
حدق بي، وأنا سأحدق بك

1618
01:40:38,773 --> 01:40:40,833
!أنت لست زوجتي

1619
01:40:40,834 --> 01:40:42,652
هكذا

1620
01:40:43,737 --> 01:40:47,782
.. (بوب) أنا سوف
.. أعدك بألا

1621
01:40:48,884 --> 01:40:50,618
دعنا نستمر

1622
01:40:50,619 --> 01:40:52,711
<i>حسنًا، هذه حقيقة هذه المرة</i>

1623
01:40:52,712 --> 01:40:55,314
هذه الحقيقة، يارفاق أجل

1624
01:40:55,315 --> 01:40:58,292
هذا كل شيء -
واحدة أخرى، هيا

1625
01:40:58,293 --> 01:40:59,552
لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني

1626
01:40:59,553 --> 01:41:02,363
!يا إلهي
حصلت عليه

1627
01:41:02,364 --> 01:41:03,531
!إقفل ذلك
نحن محترفان

1628
01:41:03,532 --> 01:41:04,823
هذا ما نفعله -
هيا يا عزيزي -

1629
01:41:04,824 --> 01:41:07,802
مستعد؟
سأضربك، أخبرتك

1630
01:41:10,705 --> 01:41:13,032
ألست خارقًا؟ ولا حتى
روبي) ذو القضيب الغريب)

1631
01:41:13,033 --> 01:41:15,968
!أنت (بوب ستون) -
أنا من صنع هذا الإسم -

1632
01:41:15,969 --> 01:41:17,478
ماذا في ذلك؟ -
إنه غير حقيقي -

1633
01:41:17,479 --> 01:41:18,537
ماذا يعني ذلك؟

1634
01:41:18,538 --> 01:41:22,650
(ماذا تعتقد سيد (تي
... (و(ستينج

1635
01:41:22,651 --> 01:41:23,751
.. و(ذا روك)

1636
01:41:23,752 --> 01:41:25,211
هل تعتقد بأن هؤلاء أسمائهم حقيقية؟

1637
01:41:25,212 --> 01:41:28,221
تلك ألقاب غبية
من ناس حمقى

1638
01:41:31,022 --> 01:43:29,222
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| أحمد شعبان - محمود فودة - مصطفى محمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/AhmedJamalShabaan

1639
01:47:13,368 --> 01:47:15,168
<b>~\\ الإستخبارات المركزية \\~</b>

