﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:02,813
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

2
00:01:03,000 --> 00:01:05,923
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>سرقَ بروميثيوس نار المعرفة من الآلهة)</i>
<i>.(وقدّمها للبشر</i></font>

3
00:01:06,443 --> 00:01:11,883
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>ولهذا السبب، حُكم عليه بعقاب أبدي)</i>
<i>.(شديد القسوة تمثلَ بربطه بالسلاسل إلى صخرة وتعذيبه</i></font>

4
00:01:18,751 --> 00:01:19,778
.(يا دكتور (أوبنهايمر

5
00:01:20,544 --> 00:01:21,543
{\an4}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.الانشطار النووي</i></font>

6
00:01:21,754 --> 00:01:22,956
.(يا دكتور (أوبنهايمر

7
00:01:24,491 --> 00:01:28,342
ونحنُ بمستهل الجلسة، أعتقد أنك بجعبتكَ
.بيانٌ تود قراءتهُ وتدوينهُ بالمحضر

8
00:01:29,776 --> 00:01:30,978
.نعم يا حضرة القاضي

9
00:01:31,131 --> 00:01:33,234
.ما نحن بقضاةٍ أيها الدكتور

10
00:01:33,701 --> 00:01:34,735
.لا

11
00:01:35,536 --> 00:01:36,936
.بالطبع

12
00:01:42,023 --> 00:01:44,959
،يا أعضاء مجلس الأمن

13
00:01:45,164 --> 00:01:47,468
إن المعلومات المهينة المزعومة

14
00:01:47,642 --> 00:01:50,545
في لائحة اتهامكم الموجهة لي
،ليست مفهومة تمامًا

15
00:01:50,578 --> 00:01:54,414
عَدا ما يَردُ بالجوانب
.المختصة بحياتي وعملي

16
00:01:54,568 --> 00:01:56,805
ما المدة التي قضاها في إدلاء شهادته؟

17
00:01:55,923 --> 00:01:56,923
{\an6}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.الانصهار</i></font>

18
00:01:57,098 --> 00:01:58,832
.بصراحةٍ، نسيت

19
00:02:00,406 --> 00:02:02,363
.لقد استغرقت جلسات الاستماع شهرًا

20
00:02:02,610 --> 00:02:03,773
مرّ بمحنةٍ فظيعةٍ، صحيح؟

21
00:02:03,816 --> 00:02:05,486
حسنًا، لقد اطلعتُ فقط على
.محاضر الجلسات

22
00:02:08,495 --> 00:02:11,096
من ذا الذي قد يُبرر عمره بأكمله؟ -
ألم تكن حاضرًا هناك؟ -

23
00:02:11,179 --> 00:02:13,184
.بصفتي الرئيس لم يُسمح لي بذلك

24
00:02:13,274 --> 00:02:15,543
وهل سيسألون عن ذلك حقًا؟

25
00:02:15,916 --> 00:02:18,019
.لقد كان هذا منذ سنين -
.كان ذلك منذ أربع سنوات -

26
00:02:18,139 --> 00:02:19,174
.بل خمس سنوات

27
00:02:20,101 --> 00:02:21,683
لا تزال قضية (أوبنهايمر) تُحدِث
.انقساماتٍ بأمريكا

28
00:02:21,708 --> 00:02:24,079
.لذا سترغب اللجنة بمعرفة موقفكَ

29
00:02:24,854 --> 00:02:28,337
ذكر لي عضو مجلس الشيوخ (ثورموند) بأن
.أطمئنكَ وأقول لكَ بألا تشعر بأنكَ تُحاكم

30
00:02:29,408 --> 00:02:31,645
مضحك، لم أكن أشعر بذلك
.حتى ذكرتَ ذلك

31
00:02:31,772 --> 00:02:33,375
حقًا أيها السيد (ستراوس)؟ -
.حادثني بصفة الأدميرال -

32
00:02:34,424 --> 00:02:36,728
أيها الأدميرال (ستراوس)، أود إبلاغك بأن
.هذا ليس إلا إجراء شكلي

33
00:02:36,764 --> 00:02:39,265
فالرئيس (أيزنهاور) قد طلب منكَ أن تكون
.عضوًا بمجلس وزرائه

34
00:02:39,353 --> 00:02:40,911
وبذلك لا يملك مجلس الشيوخ
.خيارًا سوى تعيينكَ

35
00:02:40,936 --> 00:02:42,844
لكن ماذا لو ذكروا شيئًا
عن قضية (أوبنهايمر)؟

36
00:02:43,377 --> 00:02:45,746
.عندما يفعلوا ذلك، ستخبرهم بالحقيقة

37
00:02:45,826 --> 00:02:47,734
إذ إنه ما من عضوٍ بمجلس الشيوخ يمكنه
.أن ينكر أنكَ أديتَ واجبك

38
00:02:47,994 --> 00:02:50,130
.أتعلم، سيكون الأمر مزعجًا

39
00:02:50,464 --> 00:02:52,600
إذ إنه من ذا الذي يود أن يُبررَ عُمره كلّه؟

40
00:02:57,778 --> 00:03:00,480
لماذا غادرت الولايات
المتحدة الأمريكية؟

41
00:03:03,100 --> 00:03:05,497
وددتُ أن أدرس
.الفيزياء الحديثة

42
00:03:05,587 --> 00:03:07,121
ألم يكن بالإمكان
أن تدرسها هنا؟

43
00:03:07,816 --> 00:03:11,033
اعتقدتُ أن (بيركلي) تحظى بقسمٍ رائد
.بمجال تعلم الفيزياء النظرية

44
00:03:11,358 --> 00:03:13,572
نعم، عندما أنشأته.

45
00:03:13,961 --> 00:03:15,285
لكن أولًا كان يتعين عليَّ
،السفر إلى أوروبا

46
00:03:15,310 --> 00:03:18,547
وتحديدًا إلى (كامبريدج) حيثُ أكون
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

47
00:03:18,660 --> 00:03:21,262
هل وجودكَ هناك أسعدكَ من وجودكَ بأمريكا؟

48
00:03:21,742 --> 00:03:23,877
أسعدني؟ -
.نعم -

49
00:03:27,548 --> 00:03:30,551
.لا

50
00:03:33,174 --> 00:03:35,009
<i>بالعكس لقد كنت</i>
<i>،أشعر بالحنين للوطن</i>

51
00:03:36,023 --> 00:03:37,991
،وكنتُ مضطربًا عاطفيًا

52
00:03:39,020 --> 00:03:44,159
وكنتُ خائفًا من أفكار ورؤى
.الكون الخفي التي تملكتني

53
00:03:56,010 --> 00:03:57,845
.ولقد كنتُ عديم النفع بالمختبر

54
00:04:02,383 --> 00:04:04,486
.(يا إلهي يا (أوبنهايمر

55
00:04:04,726 --> 00:04:06,795
ألم تنل قسطكَ من النوم؟

56
00:04:08,674 --> 00:04:09,884
.فلتبدأ من جديد

57
00:04:10,013 --> 00:04:11,913
 يا سيدي، يجب أن
.أذهب للمحاضرة

58
00:04:12,553 --> 00:04:13,855
لماذا؟

59
00:04:14,154 --> 00:04:16,056
.(إنه (نيلز بور

60
00:04:18,393 --> 00:04:20,093
.لقد نسيتُ تمامًا

61
00:04:20,327 --> 00:04:22,530
.حسنًا، هيا بنا

62
00:04:24,712 --> 00:04:26,395
.(لا أحتاج إليكَ يا (أوبنهايمر

63
00:04:26,420 --> 00:04:27,948
.لذا فلا تنسَ تنظيفَ تلك الصحون

64
00:04:28,141 --> 00:04:29,977
وهل تراهم أصلًا؟

65
00:04:34,815 --> 00:04:36,783
.لا تنسَ التنظيف

66
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.سيانيد البوتاسيوم</i></font>

67
00:05:08,288 --> 00:05:12,119
لا تعتبر فيزياء الكم مجرد تطورًا إيجابيًا

68
00:05:12,144 --> 00:05:15,649
بل إنه دربٌ جديد نسلكه
.بغيةَ فهم الواقع

69
00:05:15,929 --> 00:05:19,500
،حيثُ إن (أينشتاين) فتحَ باب المجال أمامنا
،الذي نحن الآن نمعن النظر فيه

70
00:05:19,525 --> 00:05:22,063
ونرى عالمًا آخر يكمن بعالمنا

71
00:05:22,143 --> 00:05:27,549
عالم متخمٌ بالطاقة والمفارقات التي
.لا يُمكن لأحدٍ أن يتقبلها

72
00:06:09,297 --> 00:06:10,731
.بالطبع

73
00:06:11,332 --> 00:06:12,701
أأنتَ بخير؟

74
00:06:13,327 --> 00:06:15,162
.(يا (نيلز) أعرفكَ على (ج. روبرت أوبنهايمر

75
00:06:15,977 --> 00:06:18,324
ما الاختصار لكلمة (ج)؟ -
.على ما يبدو، أنه لا معنى لها -

76
00:06:18,553 --> 00:06:21,590
لقد كنت حاضرًا بمحاضرتي، وطرحتَ
.سؤالًا واحدًا مذهلًا

77
00:06:21,783 --> 00:06:23,242
ما من أحدٍ يستطيع إنكار
.أن لديه علمًا

78
00:06:23,277 --> 00:06:25,729
إلا إن أداءه بالأعمال المختبريه ما زال
.يحتاج لبعض التطوير

79
00:06:27,139 --> 00:06:29,777
...لقد سمعتُ أنكَ ألقيتَ نفس المحاضرة بـ -
.نعم، بـ(هارفارد) ولقد طرحتَ نفس السؤال -

80
00:06:30,697 --> 00:06:33,267
لماذا تكرر طرحَ نفس السؤال؟ -
.لأن إجابتكَ لم تعجبني -

81
00:06:34,781 --> 00:06:37,215
وهل لاقت إعجابكَ أمس؟ -
.أُعجبتُ بها كثيرًا -

82
00:06:37,517 --> 00:06:41,976
لا ترفع الصخرة إن كنتَ غيرَ جاهزٍ
.لمواجهة الثعبان تحتها

83
00:06:42,276 --> 00:06:44,411
.والآن يبدو أنكَ جاهز

84
00:06:44,465 --> 00:06:46,767
لكنكَ لا تستمتع بأجواء المختبر، أليس كذلك؟

85
00:06:47,074 --> 00:06:49,652
إذًا، فلتخرج من (كامبردج) ودعكَ من معدات
.المختبر والجرعات الخاصة بها

86
00:06:49,710 --> 00:06:52,680
ولتنتقِ مكانًا يسمحون
.لكَ فيه بالتفكير

87
00:06:53,332 --> 00:06:55,583
أين؟

88
00:06:55,977 --> 00:06:56,759
.(فلتذهب إلى (غوتنغن

89
00:06:56,937 --> 00:06:58,653
بورن)؟) -
.(بورن) -

90
00:06:58,786 --> 00:07:02,404
فلتسافر إلى (ألمانيا) ولتدرس تحت إشراف
.ماكس بورن) ولتتعلم أساليب النظرية)

91
00:07:03,530 --> 00:07:05,361
.سأرسل له خطابًا أوضحُ فيه ذلك

92
00:07:05,661 --> 00:07:07,670
.إنها فاسدة

93
00:07:09,000 --> 00:07:09,924
ما هو أداؤكَ بالرياضيات؟

94
00:07:09,990 --> 00:07:11,959
ليس جيدًا بما فيه الكفاية بالنسبة
.لشخصٍ يودُ أن يصيرَ عالم فيزياء

95
00:07:12,190 --> 00:07:14,669
علم الجبر مثل
.نوتة موسيقية

96
00:07:14,702 --> 00:07:18,050
لا يهم إذا كنتَ غير قادرٍ على قراءتها بل
.المهم أن تكون قادرًا على سماعها

97
00:07:18,424 --> 00:07:21,542
لذا أيمكنكَ أن تستمع للموسيقى يا (روبرت)؟

98
00:07:22,082 --> 00:07:23,650
.نعم، أستطيع

99
00:08:59,553 --> 00:09:01,054
.(عضو مجلس الشيوخ من (وايومنغ

100
00:09:01,975 --> 00:09:06,573
أيها الأدميرال (ستراوس) أود الحديث عن علاقتكَ
.(بالدكتور (ج. روبرت أوبنهايمر

101
00:09:06,720 --> 00:09:08,322
لقد قابلته عام 1947؟

102
00:09:09,316 --> 00:09:10,284
.نعم، صحيح

103
00:09:10,732 --> 00:09:13,076
لقد كنتَ مفوضًا بهيئة
الطاقة الذرية؟

104
00:09:13,354 --> 00:09:17,272
نعم، لكني قابلته بصفتي

105
00:09:17,330 --> 00:09:20,262
عضوًا بمجلس الإدارة بمعهد الدراسات العليا

106
00:09:20,287 --> 00:09:21,758
بـ(برينستون)

107
00:09:21,876 --> 00:09:24,301
إذ إنه بعد الحرب صار مشهورًا

108
00:09:24,326 --> 00:09:30,074
بكونه عالمًا فيزيائيًا عظيمًا، ولذا كنت
.عازمًا على جعله يمسك إدارة المعهد

109
00:09:39,166 --> 00:09:41,939
.(تشرفتُ بلقائكَ يا (أوبنهايمر

110
00:09:42,002 --> 00:09:43,174
.(أيها السيد (ستروس

111
00:09:43,243 --> 00:09:44,544
.(بل إنه ينطق (ستراوس

112
00:09:45,532 --> 00:09:46,788
،(أوبنهايمر) (أوبنهايمر)

113
00:09:46,821 --> 00:09:49,628
،أيًا كان أسلوب نطقكَ للاسم
.فإنهم يدركون أنّي يهوديًا

114
00:09:50,204 --> 00:09:52,807
.(أنا رئيس معبد (إيمانويل) الواقع بـ(مانهاتن

115
00:09:53,120 --> 00:09:55,389
لذا نطق (ستراوس) ما هو
.إلا نطق جنوبي

116
00:09:55,830 --> 00:09:57,929
.على أي حالٍ، مرحبًا بكَ بالمعهد

117
00:09:57,954 --> 00:09:59,589
أعتقد أنكَ ستغمركَ السعادة
.لوجودكَ هنا معنا

118
00:09:59,747 --> 00:10:01,553
.حسنًا، ستعشق الذهاب للعمل

119
00:10:01,648 --> 00:10:04,121
،فالمنصب يوفر لك ولزوجتكَ هذا المنزل

120
00:10:04,329 --> 00:10:06,435
ولأولادك أيضًا. هل لديك طفلان؟

121
00:10:06,460 --> 00:10:07,261
.نعم، لديّ طفلان

122
00:10:07,808 --> 00:10:10,332
.أنا من أشد المعجبين بعملك

123
00:10:10,778 --> 00:10:12,750
أصرتَ فيزيائيًا بالتدريب
أيها السيد (ستراوس)؟

124
00:10:12,775 --> 00:10:14,844
معذرةً، هذه الغرفة المشتركة وعند
.حلول الرابعة نقدم الشاي

125
00:10:14,909 --> 00:10:17,678
لا، أنا لم أحصل على تدريبٍ
،لا بالفيزياءِ ولا بغيرها

126
00:10:17,918 --> 00:10:19,314
ما أنا إلا رجلٌ عصاميٌ
.بَنَى نفسه بنفسهِ

127
00:10:19,380 --> 00:10:21,382
.أتفهم ذلك -
حقًا؟ -

128
00:10:21,455 --> 00:10:23,791
.نعم، لقد كان والدي كذلك

129
00:10:24,744 --> 00:10:28,314
.وهذا سيكون مكتبك

130
00:10:36,583 --> 00:10:38,519
أُبلغتُ بأنه يكون هناك
.هكذا معظم أوقات الظهيرة

131
00:10:38,970 --> 00:10:43,922
أتعلم، لطالما تسألتُ عن سبب عدم
.(إشراكك له بمشروع (مانهاتن

132
00:10:46,022 --> 00:10:47,861
رغم أنه يعتبرُ ألمع
.العقول العلمية بعصرنا

133
00:10:48,322 --> 00:10:50,191
.تقصد، بعصره

134
00:10:50,384 --> 00:10:55,870
نشرَ (أينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من أربعين عامًا

135
00:10:56,471 --> 00:10:58,625
لكنها لم تتبنَّ أبدًا عالم الكم الذي
.أزدلتُ الستار عنه

136
00:10:58,932 --> 00:11:00,467
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(إن الله لا يظلم الكون)</i>
<i>.قول مأثور عن أينشتاين</i></font>

137
00:11:01,104 --> 00:11:02,479
.بالضبط

138
00:11:02,583 --> 00:11:05,123
ألم يخطر ببالكَ أن تدرسَ الفيزياء بصفةٍ
رسمية أيها السيد (ستراوس)؟

139
00:11:05,266 --> 00:11:07,938
عُرضَ عليّ عُروضًا كثيرة
.بشأن ذلك لكني فضلت بيع الأحذية

140
00:11:08,402 --> 00:11:11,905
لقد كان (لويس ستراوس) ذات مرة
.بائع أحذية بائس

141
00:11:12,059 --> 00:11:13,961
.لا، مجرد بائع أحذية

142
00:11:17,611 --> 00:11:20,380
.سيطيب لي أن أعرّفكما على بعضكما -
.لا داعي -

143
00:11:21,408 --> 00:11:22,877
.أنا أعرفه منذ سنوات

144
00:11:44,726 --> 00:11:46,427
ألبرت)؟)

145
00:11:50,783 --> 00:11:54,987
ماذا كان هذا؟ بماذا أخبرته؟

146
00:11:56,597 --> 00:11:57,631
.إنه بخير

147
00:11:59,860 --> 00:12:04,368
ثمة أمور في ماضيَّ
.(يجب أن تكون على علم بها يا (ستراوس

148
00:12:04,945 --> 00:12:07,962
بصفتي رئيسًا لهيئةِ الطاقة الذرية، فإنّي
،أستطيع الوصول إلى ملفكَ الأمني

149
00:12:07,987 --> 00:12:08,988
.والذي قد اطلعتُ عليه بالفعل

150
00:12:09,043 --> 00:12:10,445
ألم تشعر بالقلق؟ -
.لا -

151
00:12:10,570 --> 00:12:13,448
ولمَ قد أشعر بالقلق تجاهكَ
وقد قدمتَ كل ما عندكَ لبلدكَ؟

152
00:12:13,554 --> 00:12:15,022
.(الزمن يتغير أيها السيد (ستراوس

153
00:12:15,181 --> 00:12:16,861
حسنًا، المقصد من إنشاء هذا المعهد

154
00:12:17,004 --> 00:12:19,673
.هو توفير ملاذًا آمنًا لعقولٍ مستقلة

155
00:12:20,287 --> 00:12:23,290
.وهذا يشملكَ أيضًا
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

156
00:12:24,019 --> 00:12:25,938
.حسنًا إذًا، سأفكر بالأمر

157
00:12:26,120 --> 00:12:28,388
.أراكَ غدًا باجتماع هيئة الطاقة الذرية

158
00:12:33,000 --> 00:12:35,548
هذا المنصب يندرج ضمن
.المناصب المرموقة بالبلاد

159
00:12:35,730 --> 00:12:37,931
.نعم، مع سهولة الوصول إلى مكان العمل.

160
00:12:38,412 --> 00:12:40,714
.لهذا السبب أنا أفكر بالأمر

161
00:12:41,249 --> 00:12:44,947
(إذًا، فلقد لفتَ الدكتور (أوبنهايمر
انتباهكَ إلى ماضيه وعلاقاته

162
00:12:45,105 --> 00:12:47,716
قبل أن تعيّنه؟ -
.نعم -

163
00:12:48,035 --> 00:12:49,430
وهذا لم يثير القلق لديك؟

164
00:12:49,522 --> 00:12:54,935
لا، بل كنت منهمكًا بالتفكير حيال
.ما ذكره لـ(أينشتاين) ليجعله غاضبًا مني

165
00:12:58,439 --> 00:12:59,454
بعد ذلك؟

166
00:12:59,659 --> 00:13:01,595
.حسنًا، جميعنا نعلم ما حدثَ بعد ذلك

167
00:13:01,976 --> 00:13:04,345
أيها الدكتور، خلال فترة بقائكَ بأوروبا

168
00:13:04,370 --> 00:13:06,979
قد التقيتَ بمجموعةٍ مختارةٍ من
.علماء الفيزياء من مختلف البلدان

169
00:13:07,248 --> 00:13:08,249
.نعم، هذا صحيح

170
00:13:08,435 --> 00:13:10,703
أكان من ضمنهم علماء روس؟

171
00:13:11,538 --> 00:13:12,775
.لا أتذكر

172
00:13:12,940 --> 00:13:15,843
إذا كنتم ستسمحون
..لي بأن أُكمل بياني

173
00:13:16,090 --> 00:13:19,059
.أيها السيد (روب)، ستُتاحُ لك فرصة لاستجوابه

174
00:13:21,637 --> 00:13:24,446
،بعد انقضاء فترة (غوتنغن)
،سافرتُ إلى (ليدن) بـ(هولندا)

175
00:13:24,545 --> 00:13:27,509
.وهناك حيث قابلت (إيزيدور رابي) لأول مرة

176
00:13:27,735 --> 00:13:30,237
.معذرةً

177
00:13:34,326 --> 00:13:36,010
أمريكيٌ يلقي محاضرةً عن الفيزياء الحديثة؟

178
00:13:36,035 --> 00:13:36,937
.هذا ما يجبُ أن أنصت له

179
00:13:37,010 --> 00:13:38,832
.أنا أمريكيٌ أيضًا

180
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
!يا لها من مفاجأة

181
00:13:41,583 --> 00:13:43,852
.أبلغني إن احتجتَ مساعدة باللغة الإنجليزية

182
00:13:57,924 --> 00:13:59,893
مهلًا، ماذا يقول؟

183
00:14:10,718 --> 00:14:11,752
.لا، شكرًا لك

184
00:14:11,985 --> 00:14:13,776
.(إنها رحلة شاقة إلى (زوريج

185
00:14:13,834 --> 00:14:17,084
إذا لم تأكل شيئًا فستصيرُ نحيفًا أكثر
.من ذلك، وعندها ستتلاشى وسط وسائد المقاعد

186
00:14:17,109 --> 00:14:18,144
.(أنا (رابي

187
00:14:18,479 --> 00:14:19,170
.(أنا (أوبنهايمر

188
00:14:19,240 --> 00:14:23,098
لقد حضرتُ محاضرتك عن الجزيئات
.والتي فهمتُ جزءً منها

189
00:14:23,831 --> 00:14:26,000
.(نحن الوحيدان اللذان من يهود (نيويورك
أنّى لكَ إذًا أن تتحدث بالهولندية؟

190
00:14:26,393 --> 00:14:27,892
اعتقدتُ أنه سيكون من الأفضل تعلمها

191
00:14:27,917 --> 00:14:29,085
.عندما جئتُ إلى هنا هذا العام

192
00:14:29,196 --> 00:14:30,585
لقد أتقنتَ ما يكفيكَ من
اللغة الهولندية بستة أسابيع

193
00:14:30,624 --> 00:14:32,327
لتُلقى محاضرةً عن ميكانيكا الكم؟

194
00:14:32,820 --> 00:14:34,090
كان ذلك نوعًا من التحدي
.والاختبار إزاء نفسي

195
00:14:34,141 --> 00:14:36,403
.فيزياء الكم لم تكن تحديًا كبيرًا

196
00:14:36,477 --> 00:14:38,095
.(شفيتزر) -
شفيتزر)؟) -

197
00:14:38,192 --> 00:14:39,806
.فلتفتخر بنفسك

198
00:14:39,860 --> 00:14:41,781
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(لغة يهود أوروبا)</i></font>

199
00:14:39,886 --> 00:14:41,766
،لقد تعلمت الهولندية بستة أشهر
.لكنكَ لم تتعلم أبدًا اليديشية

200
00:14:41,992 --> 00:14:43,976
.إنهم لا يتحدثون بها كثيرًا

201
00:14:44,085 --> 00:14:45,153
.تبًا لك

202
00:14:46,627 --> 00:14:49,199
أتشعر بالحنين للوطن؟ -
.أنتَ تدرك ذلك -

203
00:14:49,966 --> 00:14:52,933
أسبقَ لكَ يومًا أن أحسستَ بأن
جنسنا غير مرحبٍ به هنا؟

204
00:14:53,273 --> 00:14:54,341
بصفتنا علماء فيزياء؟

205
00:14:55,054 --> 00:14:55,634
.هذا مضحك

206
00:14:55,702 --> 00:14:57,771
.لم أنتبه لذلكَ بالقسم

207
00:14:57,858 --> 00:14:59,159
.كلهم يهود أيضًا

208
00:15:01,569 --> 00:15:02,970
.كُل

209
00:15:05,272 --> 00:15:07,408
.يتعين عليكَ البحث عن هذا الألماني

210
00:15:08,222 --> 00:15:10,758
.(هايزنبيرج) -
.نعم -

211
00:15:19,821 --> 00:15:21,323
قد يكون عقل المرء محدودًا
،عندما يتعلق الأمر بفرضية

212
00:15:21,388 --> 00:15:23,857
،أنه خلف العالم الكمي

213
00:15:23,903 --> 00:15:27,658
لا يزال يقمع عالم حقيقي، تتواصل فيه
..العلاقة النسبية، لكن

214
00:15:27,782 --> 00:15:31,340
دعونا نقولها بصراحة، ألا وهي أن مثل
.هذا التكهنات، لا تعطي نتائج ملفتة

215
00:15:32,230 --> 00:15:32,899
.شكرًا لكم

216
00:15:33,133 --> 00:15:34,569
.طاب يومكم

217
00:15:39,494 --> 00:15:40,682
.لقد كانت محاضرةً رائعة -
.شكرًا لكَ -

218
00:15:40,968 --> 00:15:42,203
.(الدكتور (أوبنهايمر

219
00:15:42,403 --> 00:15:44,216
.(نعم، (أوبنهايمر

220
00:15:44,338 --> 00:15:46,083
.أحببتُ مقالكَ عن الجزيئات

221
00:15:46,147 --> 00:15:47,648
.ربما لأنه ينبع من إلهامكَ

222
00:15:47,781 --> 00:15:49,284
.إن ألهمتُ شيئًا آخرَ، فلتُعلمني من فضلك

223
00:15:49,397 --> 00:15:50,431
.حتى يتسنى لنا أن ننشرهُ سويًا

224
00:15:50,598 --> 00:15:52,174
.يجب أن أعود إلى أمريكا

225
00:15:52,220 --> 00:15:53,174
لماذا؟

226
00:15:53,354 --> 00:15:55,557
.ما من أحدٍ هناك يُقدر ميكانيكا الكم

227
00:15:56,257 --> 00:15:57,858
.لهذا السبب تحديدًا يجب أن أعود

228
00:15:58,024 --> 00:16:00,461
،إنه مشتاقٌ لرؤية أودية (مانهاتن)

229
00:16:00,728 --> 00:16:02,613
بل أودية (نيو ميكسيكو)

230
00:16:02,716 --> 00:16:03,646
أأنتَ من (نيو مكسيكو)؟

231
00:16:03,850 --> 00:16:06,921
لا، من (نيويورك) بل أنا وأخي
.(نحظى بمزرعة بـ(سانتا في

232
00:16:08,249 --> 00:16:09,992
.إنها أمريكا التي أشتاق إليها بالوقت الحالي

233
00:16:10,071 --> 00:16:12,139
.إذًا، من الأفضل لكَ العودة للوطن الآن
!يا راعي البقر

234
00:16:13,336 --> 00:16:14,480
.هذا بالنسبة له

235
00:16:14,505 --> 00:16:17,941
،أما بالنسبة لي وللأحصنة
.يستحيل عليَّ تخيل ذلك

236
00:16:18,651 --> 00:16:20,786
.سررتُ بلقائكَ

237
00:16:21,721 --> 00:16:23,857
وهل التقيتَ بـ(هايزنبرغ) مرة أخرى بعد ذلك؟

238
00:16:23,964 --> 00:16:26,867
...لا، ليس شخصيًا

239
00:16:28,295 --> 00:16:30,398
لكن يمكنكَ أن تقول أننا
.تقابلنا صدفةً بعد ذلك

240
00:16:31,898 --> 00:16:36,978
وعند عودتي إلى أمريكا قبلت بالمناصب التي
.(عرضها علي معهدي (كالتيك) و(دبلن بيركلي

241
00:16:40,214 --> 00:16:41,848
.حسنًا، لقد فهمت

242
00:16:57,768 --> 00:16:58,983
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.معمل الإشعاع</i></font>

243
00:17:00,693 --> 00:17:02,728
على ما أعتقد أنت
الدكتور (لورانس)، أليس كذلك؟

244
00:17:04,756 --> 00:17:07,027
.(لا بد أنك الدكتور (أوبنهايمر -
.نعم -

245
00:17:07,080 --> 00:17:09,417
سمعت بأنكَ تود أن تشرع
.بتدريس النظرية الكمية

246
00:17:09,530 --> 00:17:11,197
.نعم، وإنّي أدرسها بالفعل بالغرفة المجاورة

247
00:17:11,331 --> 00:17:13,166
أعينوكَ هناك؟ -
.لقد طلبتُ منهم ذلك -

248
00:17:13,499 --> 00:17:15,402
إذ إنّي أود أن أكون
.بالقرب منكم أيها التجريبيون

249
00:17:15,827 --> 00:17:17,608
لأنك ستحقق بالنظرية نجاحًا محدودًا، صحيح؟

250
00:17:17,685 --> 00:17:19,653
.لذا نحن نصنع آلةً لتسريع الإلكترونات

251
00:17:19,841 --> 00:17:22,078
.مذهل -
أتود أن تساعدنا؟ -

252
00:17:22,243 --> 00:17:24,077
.بصنع الآلة؟ لا

253
00:17:24,337 --> 00:17:25,039
.لا، لا

254
00:17:25,064 --> 00:17:27,632
لكني أعمل على نظريات أتوقُ
.إلى اختبارها عليها

255
00:17:27,974 --> 00:17:28,975
متى تبدأ التدريس؟

256
00:17:29,378 --> 00:17:30,827
.سأبدأ بعد ساعة

257
00:17:30,897 --> 00:17:32,899
كم عدد التلاميذ في الحلقة الدراسية؟ -
.تلميذ واحد فقط -

258
00:17:33,326 --> 00:17:36,188
تلميذ واحد؟
واحدٌ فقط؟

259
00:17:36,488 --> 00:17:38,760
إنّي أُدرس شيئًا جديدًا لم يكن
.ليخطر على بالي أحد

260
00:17:38,958 --> 00:17:40,724
لكن بمجرد أن يدرك
...الناس ما الذي يمكنك أن تصنعه بهذا التخصص

261
00:17:40,749 --> 00:17:42,218
.فسينهلون إليك ليستقوا من علمك

262
00:17:45,515 --> 00:17:47,301
...لا بد من أنّي قد نسيتُ -
أأنتَ السيد (لومانيتز)؟ -

263
00:17:47,326 --> 00:17:49,328
.لا

264
00:17:50,137 --> 00:17:51,038
.نعم -
.أجل -

265
00:17:51,451 --> 00:17:53,553
.إنه المكان. تفضل بالجلوس، من فضلك

266
00:17:59,265 --> 00:18:01,066
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

267
00:18:01,854 --> 00:18:04,606
.فقط مجرد الأساسيات -
.إذًا، فأنتَ لا تجيدها -

268
00:18:05,966 --> 00:18:08,236
هل الضوء يتألف من جزيئات أم موجات؟

269
00:18:08,676 --> 00:18:09,891
.تذكر ميكانيكا الكم أنه يتألف من الاثنين

270
00:18:09,980 --> 00:18:11,214
أنّى له أن يتألف من الاثنين؟

271
00:18:11,319 --> 00:18:13,074
.لا يمكن -
.لا يمكن -

272
00:18:13,245 --> 00:18:18,117
.إلا أنها كذلك
.إنها المفارقة، ورغم ذلك، فإنها تعمل

273
00:18:24,966 --> 00:18:25,967
.الآن

274
00:18:28,612 --> 00:18:30,022
.شكرًا

275
00:18:30,297 --> 00:18:33,300
.(السيد (لومانيتز
.ستكون بخير

276
00:18:33,502 --> 00:18:34,782
.(السيد (سنايدر

277
00:18:34,816 --> 00:18:36,350
.دعونا الآن نفكر بنجمٍ

278
00:18:36,905 --> 00:18:39,980
.نجم، فرن هائل يحترق بالفضاء الخارجي

279
00:18:40,146 --> 00:18:42,723
.ونيرانٌ تتصاعدُ للأعلى تقاوم جاذبيتها

280
00:18:42,890 --> 00:18:44,326
.بصورةٍ متوازنة

281
00:18:45,351 --> 00:18:50,670
،لكن إن يبرد هذا الفرن
.تبدأ الجاذبية بالانتصار، فينكمش

282
00:18:50,872 --> 00:18:51,839
.وتزداد الكثافة

283
00:18:52,569 --> 00:18:53,622
.صحيح

284
00:18:53,647 --> 00:18:54,589
.تزداد الجاذبية

285
00:18:54,636 --> 00:18:56,137
.وتزداد الكثافة

286
00:18:56,224 --> 00:18:58,360
و...؟ -
...إنها حلقة خاوية مفرغة -

287
00:18:58,673 --> 00:19:00,307
أقصد، ما نهاية هذا؟

288
00:19:01,282 --> 00:19:03,284
.لا أعلم
.تأملْ إلى أين تقودنا الحسابات الرياضية

289
00:19:03,338 --> 00:19:05,341
متأكدٌ من أنها ستُوصلنا لبُقعةٍ لم
.يبلغها أحدٌ من الجالسين هنا

290
00:19:05,546 --> 00:19:06,936
أنا؟

291
00:19:07,261 --> 00:19:09,431
.نعم، إن أداءكَ بالرياضيات أفضل مني بكثير

292
00:19:11,131 --> 00:19:15,338
احتوى ملف (أوبنهايمر) على
.(تفاصيل نشاطاته بـ(بيركلي

293
00:19:15,703 --> 00:19:19,726
ولماذا قد بدأوا بالتحقق
عن (أوبنهايمر) قبل بدء الحرب؟

294
00:19:20,053 --> 00:19:22,394
.حسنًا، يجب أن تسأل السيد (هوفر) عن هذا

295
00:19:22,543 --> 00:19:24,412
أنا أوجه سؤالي لكَ أنتَ
!(أيها الأدميرال (ستراوس

296
00:19:24,898 --> 00:19:29,326
،أظن أنه كان له علاقةً

297
00:19:30,598 --> 00:19:32,927
بنشاطات الحركات
.السياسية اليسارية

298
00:19:33,108 --> 00:19:34,631
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>،يوم السبت الساعة الرابعة</i>
<i>.تنظيم مظاهرة دعمًا للجبهة الموالية بأسبانيا</i></font>

299
00:19:34,655 --> 00:19:36,964
يجب أن ألا تسمح لهم بالتعبير عن
.(أرائهم السياسية بالفصول الدراسية يا (أوبي

300
00:19:38,178 --> 00:19:39,413
.أنا الذي كتبتُ هذا

301
00:19:39,553 --> 00:19:41,928
.يا (لورانس)، لقد تبنيتَ ثورةً بالفيزياء

302
00:19:42,257 --> 00:19:44,059
ألا يمكنكَ رؤيتها بمكانٍ آخر؟

303
00:19:44,318 --> 00:19:46,421
."(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)"

304
00:19:46,567 --> 00:19:47,833
.حسنًا، إنها أمريكا يا (أوبي)

305
00:19:47,968 --> 00:19:49,337
.ولقد قُمنا بثورة بالفعل

306
00:19:50,457 --> 00:19:52,959
.أتحدث بجدية
.أبقِ أراءَكَ بعيدةً عن المختبر

307
00:19:53,326 --> 00:19:58,192
،حسنًا، خارج المختبر
.ستجري صاحبة البيت مناقشة جماعية الليلة

308
00:19:58,319 --> 00:19:59,149
أمهتمٌ بالأمر؟

309
00:19:59,174 --> 00:20:01,131
لقد اطلعتُ بالفعل على المشهد
.(السياسي الخاص بـ(بيركلي

310
00:20:01,156 --> 00:20:03,532
ما هم إلا مجموعةٌ من طلاب
الدرسات العليا بالفلسفة

311
00:20:03,557 --> 00:20:05,583
وشيوعيين يتناولون
.الحديث عن الاندماج

312
00:20:05,659 --> 00:20:06,980
ألستَ مهتمًا بالاندماج؟

313
00:20:07,148 --> 00:20:10,068
أرغب بالتصويت لصالحه لكني لا أميل
.للحديث عنه تحديدًا يوم الجمعة

314
00:20:10,441 --> 00:20:11,614
.هيا، لنأكل

315
00:20:11,712 --> 00:20:13,236
.سأقابل أخي هناك

316
00:20:13,881 --> 00:20:17,478
أنّى لتلكَ النشاطات أن تسترعي اهتمام
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

317
00:20:17,645 --> 00:20:19,474
،حسنًا، إذا لم تخنِّ الذاكرة

318
00:20:19,590 --> 00:20:21,370
مكتب التحقيقات الفدرالي
كان يسجل أرقام ألواح السيارات

319
00:20:21,395 --> 00:20:25,997
المشتبة بها المركونة خارج التجمعات
.الشيوعية وحينها برزَ اسمه

320
00:20:33,474 --> 00:20:34,843
.أمسكتك -
!يا إلهي -

321
00:20:35,069 --> 00:20:37,372
.آسف، مرحبًا يا أخي -
.(فرانك) -

322
00:20:38,300 --> 00:20:39,786
أتتذكر (جاكي)؟

323
00:20:39,960 --> 00:20:41,428
.مساء الخير

324
00:20:41,723 --> 00:20:43,691
.هيا بنا

325
00:20:44,691 --> 00:20:46,878
.إنه هناك

326
00:20:47,215 --> 00:20:50,397
.(يا (روبرت)، أود أن أُعرفكَ على (شوفالييه

327
00:20:50,674 --> 00:20:53,711
الدكتور (هاكون شوفالييه)، فلتقابل
.(الدكتور (روبرت أوبنهايمر

328
00:20:53,736 --> 00:20:54,422
.سعدتُ بلقائكَ -
.سعدتُ بلقائكَ -

329
00:20:54,447 --> 00:20:56,042
.(هذا أخي الصغير (فرانك

330
00:20:56,591 --> 00:20:57,610
...وهذه -
.مرحبًا -

331
00:20:57,684 --> 00:20:59,619
.(ستل جاكي) -
.(مرحبًا يا (ستل جاكي -

332
00:20:59,767 --> 00:21:01,735
(يا دكتور (هاكون شوفالييه
.أنت متخصصٌ باللغويات

333
00:21:01,950 --> 00:21:03,497
.وأنتَ سمعتك تسبقكَ

334
00:21:03,557 --> 00:21:04,624
ماذا سمعتَ عني؟ -
.معذرةً -

335
00:21:04,680 --> 00:21:06,834
سمعتُ أنك تتبع نهجًا
..جوهريًا جديدًا في تدريس الفيزياء

336
00:21:06,859 --> 00:21:08,170
،يصعب عليّ فهمه

337
00:21:08,195 --> 00:21:10,009
.لكني لم أسمع بأنكَ عضوٌ بالحزب

338
00:21:10,182 --> 00:21:11,817
.أنا لستُ عضوًا -
.ليس بعد -

339
00:21:11,931 --> 00:21:13,436
.أنا و(فرانك) نفكر بالانضمام

340
00:21:13,461 --> 00:21:15,891
..إذ إنّي كنت أقول قبل بضعة أيام -
.أدعم مجموعة من الأنشطة والقضايا -

341
00:21:15,943 --> 00:21:17,064
الحرب الأهلية الأسبانية؟

342
00:21:17,089 --> 00:21:20,035
جمهورية ديمقراطية يُطاح بها
.على يد بلطجية فاشيون

343
00:21:20,060 --> 00:21:21,361
من لا يؤيد ذلك؟ -
.حكومتنا -

344
00:21:21,386 --> 00:21:24,026
إنهم يعتقدون أن النظام الاشتراكي يُمثل
.تهديدًا أعظم عليها من الفاشية

345
00:21:24,249 --> 00:21:24,906
.لن يدوم هذا الاعتقاد طويلًا

346
00:21:24,979 --> 00:21:26,780
أمعن النظر جيدًا فيما
.قد يفعله النازيون باليهود

347
00:21:26,886 --> 00:21:29,423
لذا أقوم بإرسال الأموال إلى
.زملائي بألمانيا لأساعدهم على الهجرة

348
00:21:29,448 --> 00:21:31,483
.يجب أن أفعل شيئًا

349
00:21:32,202 --> 00:21:35,028
.بجانب أن عملي تجريدٌ للغاية

350
00:21:35,135 --> 00:21:35,961
ما الذي تعكفُ عليه؟

351
00:21:36,204 --> 00:21:38,139
ما الذي يحل بالنجوم عندما تموت؟

352
00:21:38,679 --> 00:21:40,113
أتموت النجوم؟

353
00:21:41,075 --> 00:21:45,321
حسنًا إن ماتوا فإنهم يبردون
وبعدها ينفجرون وفي الواقع

354
00:21:45,791 --> 00:21:49,677
،كلما كان النجم أكبر حجمًا
.كان أكثر عُنفًا عند نهايته

355
00:21:49,863 --> 00:21:53,789
إذ إن جاذبيتهم تصيرُ مُركزةً للغاية
.بحيثُ إنها تبتلع كل شيء

356
00:21:53,975 --> 00:21:54,996
.حرفيًا كل شيء حتى الضوء

357
00:21:55,623 --> 00:21:56,791
أيمكن لهذا أن يحدث؟

358
00:21:56,850 --> 00:21:58,456
.تذكر الرياضيات أن هذا يمكن الحدوث

359
00:21:58,586 --> 00:22:01,804
إن تمكنا من نشرها، فربما في أحد الأيام
.قد يتمكن عالمُ فلك من اكتشافه

360
00:22:01,829 --> 00:22:03,437
إذ إنّي الآن كُل ما أملكه مجرد نظرية

361
00:22:03,462 --> 00:22:05,330
والتي لا يُمكنها أن تُحدثَ
.تأثيرًا بحياة الناس

362
00:22:05,519 --> 00:22:07,680
حسنًا، إذا كنت تنوي أن تُرسل
،(الأموال إلى (أسبانيا

363
00:22:07,749 --> 00:22:09,140
فأنصحكَ بأن تقوم بذلك من
.خلال الحزب الشيوعي

364
00:22:09,356 --> 00:22:10,581
.يُمكنهم إرسالها إلى خطوط القتال

365
00:22:10,677 --> 00:22:13,079
.معذرةً، طلبت مني (ماري) أن أقدم هذا

366
00:22:13,794 --> 00:22:16,462
.(أنا (جين -
.(أنا (روبرت -

367
00:22:16,524 --> 00:22:17,346
.(هاكون شوفالييه)

368
00:22:17,684 --> 00:22:19,220
كنت حاضرًا باجتماع النقابة بمنزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

369
00:22:19,681 --> 00:22:21,081
.نعم، صحيح

370
00:22:21,781 --> 00:22:22,844
.شكرًا

371
00:22:22,987 --> 00:22:24,893
.يقول (روبرت) بأنه ليس شيوعيًا

372
00:22:24,979 --> 00:22:27,064
.حسنًا إذًا، فإنه جاهلٌ بالأمر

373
00:22:27,246 --> 00:22:29,726
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>كتاب (رأس المال)، كتاب يكشف عن تناقضات</i>
<i>.نمط الإنتاج الرأسمالي وكيف كان مقدمة لنمط الإنتاج الاشتراكي</i></font>

374
00:22:27,246 --> 00:22:29,719
لقد اطلعتُ على ثلاثة مجلدات
.(من كتاب (داس كابيتال

375
00:22:30,026 --> 00:22:30,823
أيُفيدني هذا؟

376
00:22:30,848 --> 00:22:32,817
.هذا يجعلكَ قارئًا أفضل من معظم أعضاء الحزب

377
00:22:33,167 --> 00:22:35,342
.إنها كتبٌ صعبة المراس
،فهناك بعض العبارات التي تحتاج إلى تفكير

378
00:22:35,367 --> 00:22:36,535
.(مثل (الحيازة مسروقة

379
00:22:36,977 --> 00:22:38,879
.الملكية -
الملكية)؟) -

380
00:22:39,026 --> 00:22:40,263
.الملكية، وليست الحيازة

381
00:22:40,368 --> 00:22:42,403
آسف، لقد قرأت الكتاب
.الأصلي باللغة الألمانية

382
00:22:43,875 --> 00:22:45,600
.حسنًا

383
00:22:46,199 --> 00:22:47,498
الأمر لا يتعلق بالكتاب بل
.بالأفكار التي يحتويها

384
00:22:47,575 --> 00:22:50,578
.ويبدو أنكَ غير ملتزم بمعتقد معين

385
00:22:50,665 --> 00:22:53,777
أنا ملتزمٌ بالتفكير بحرية حيال كيفية تطوير
.عالمنا الذي نعيش فيه

386
00:22:54,709 --> 00:22:56,811
لماذا تقيدي نفسك بعقيدة واحدة؟

387
00:22:56,897 --> 00:22:59,339
.أنت عالمٌ فيزيائيٌ
أخبرني، أتختار القوانين؟

388
00:22:59,841 --> 00:23:03,347
أم هل تختار أن تضبط عقلك
لِتوجه جهودك نحو التقدم؟

389
00:23:04,117 --> 00:23:06,520
.أحب أن أكون مرنًا

390
00:23:06,993 --> 00:23:09,196
هل تلتزمين دائمًا بأيدولوجية الحزب؟

391
00:23:10,572 --> 00:23:12,340
.أحبُ أيضًا أن أكون مرنةً

392
00:23:12,365 --> 00:23:15,451
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>:تحذير</i>
<i>.مشهد إباحي</i></font>

393
00:23:23,148 --> 00:23:24,634
ماذا؟

394
00:23:25,112 --> 00:23:26,280
.انتظري، انتظري، انتظري

395
00:23:30,184 --> 00:23:31,785
!يا له من أمرٍ غير متوقع

396
00:23:31,932 --> 00:23:33,834
ماذا؟
.بالنسبة لعالم فيزياء -

397
00:23:34,310 --> 00:23:36,827
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>طبيب نمساوي من أصل يهودي، اختص</i>
<i>.بدراسة طب الجهاز العصبي</i></font>

398
00:23:34,310 --> 00:23:36,843
أتملكين رف كامل متخم بكتب (فرويد) فقط؟

399
00:23:36,868 --> 00:23:39,486
...حسنًا، في الواقع، لدي خبرة

400
00:23:39,666 --> 00:23:40,699
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>نظرية الأنماط الأولية</i>
<i>.بعلم النفس</i></font>

401
00:23:39,666 --> 00:23:40,666
في أليونغي؟

402
00:23:42,629 --> 00:23:43,731
أتعرف التحليل؟

403
00:23:43,958 --> 00:23:47,008
،(عندما كنتُ بالدرسات العليا بـ(كامبردج
.صادفتني مشكلةٌ صغيرة

404
00:23:48,522 --> 00:23:51,027
.حسنًا، كُلي أذانٌ صاغية -
.حاولتُ أن أُسمِّمَ أستاذي -

405
00:23:51,172 --> 00:23:52,173
أكنت تكره؟

406
00:23:52,320 --> 00:23:53,788
.لقد أحببتُه حبًا جمًا

407
00:23:53,908 --> 00:23:55,554
إنكَ بحاجةٍ فقط إلى
.ممارسة الجنس

408
00:23:55,649 --> 00:23:57,116
لقد استغرقت عامين
،مع محللين نفسيين

409
00:23:57,141 --> 00:23:59,076
ولا أعتقد أنهم قد قدموا
.تحليلًا كهذا بإيجازٍ هكذا

410
00:23:59,340 --> 00:24:02,753
تود أن تقنع الجميع بأنكَ أكثرُ
.تعقيدًا مما أنتَ عليه

411
00:24:03,217 --> 00:24:05,219
.ما نحن جميعًا إلا نفوس مسكينة على ما أعتقد

412
00:24:05,633 --> 00:24:06,801
.ليس أنا

413
00:24:09,397 --> 00:24:10,432
ما هذا؟

414
00:24:10,477 --> 00:24:11,679
.اللغة السنسكريتية

415
00:24:11,833 --> 00:24:13,134
أيمكنكَ قرأتها؟

416
00:24:13,607 --> 00:24:15,409
.ما زلتُ أتعلم

417
00:24:20,219 --> 00:24:22,021
.اقرأ هذا

418
00:24:22,687 --> 00:24:26,462
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>الإله الأعلى في الهندوسية الفيشنوية، يمتلك</i>
<i>.أسلحة متعددة ترمز إلى صفاته وقدراته</i></font>

419
00:24:22,687 --> 00:24:26,387
حسنًا، بهذا الجزء، (فيشنو)، يكشف
..عن أسلحته المتعددة

420
00:24:26,501 --> 00:24:27,502
.لا

421
00:24:28,796 --> 00:24:30,664
.اقرأ تلك العبارات

422
00:24:34,207 --> 00:24:37,376
،أنا الآن الموت الذي كُلٌ نائلهُ

423
00:24:42,444 --> 00:24:44,179
.ومهلك العوالم، ومُدمرها

424
00:25:14,683 --> 00:25:16,017
.هذا المكان سيفي بالغرض

425
00:25:22,476 --> 00:25:24,077
.لأنه هناك عاصفة ستهب قبل الفجر

426
00:25:24,319 --> 00:25:27,689
،الأجواء هادئةٌ هنا طوال الليل
ولكن قبل طلوع الفجر تندلع العاصفة

427
00:25:30,831 --> 00:25:32,766
.هيا

428
00:25:39,131 --> 00:25:41,704
.إذًا ... سأتزوج

429
00:25:42,614 --> 00:25:43,811
.(مباركٌ لكَ يا (فرانك -
.شكرًا -

430
00:25:44,041 --> 00:25:45,236
جاكي)؟)

431
00:25:45,412 --> 00:25:47,782
.(نعم، (جاكي

432
00:25:47,807 --> 00:25:48,908
.النادلة

433
00:25:48,933 --> 00:25:50,902
.(إنكَ محقٌ يا (أوبي
.إن الطقس يتحسن قليلًا

434
00:25:50,927 --> 00:25:52,698
لذا سأطلع على السماء
.إن كانت هناك أي نجوم

435
00:25:52,867 --> 00:25:55,215
.يتمحور حديثكَ حول الشعب البائس

436
00:25:55,288 --> 00:25:57,352
لكن (جاكي) ليست بمستواك، أليس كذلك؟

437
00:25:57,772 --> 00:26:00,249
لقد انضممنا إلى الحزب وأنت ما زلت غير
.قادر على إخفاء رفضك لذلك

438
00:26:00,274 --> 00:26:00,664
لماذا؟

439
00:26:00,689 --> 00:26:02,244
ألأنه يُفترض بهذا أن يكون ملككَ؟

440
00:26:02,316 --> 00:26:03,850
.(أنا لم أنضم للحزب يا (فرانك

441
00:26:04,038 --> 00:26:06,227
.ولا أعتقد أنه كان يجب عليها إقناعكَ بهذا

442
00:26:06,360 --> 00:26:09,040
.نصف مَنْ بالجامعة شيوعيين -
.ليس هذا النصف -

443
00:26:10,785 --> 00:26:13,521
أنا أخوكَ يا (فرنك) وأودكَ أن تكون
.يقظًا حيال ذلك

444
00:26:13,634 --> 00:26:15,336
.وأنا أود أن أوسعكَ ضربًا

445
00:26:17,237 --> 00:26:20,140
لا أود أن أعيش حياةً أكون فيها مرعوبًا
.من أن أرتكب خطأً

446
00:26:22,489 --> 00:26:25,557
.ما يُسعدكَ، يُسعدني

447
00:26:25,853 --> 00:26:28,471
يُسعدني أنكَ سعيدٌ لسعادتي.

448
00:26:33,740 --> 00:26:35,934
أظنُ أنّي أستطيع الآن رؤية أحد تلك النجوم
.المظلمة التي تعكفُ عليها

449
00:26:37,064 --> 00:26:39,633
.لا تستطيع
.إذ إن هذا المغزى يا عزيزي

450
00:26:39,987 --> 00:26:41,688
.وهو أن جاذبيتهم تبتلع الضوء

451
00:26:42,996 --> 00:26:46,066
.إذ إنها تشبه الثقب الكامن بالفضاء الشاسع

452
00:26:46,199 --> 00:26:47,099
هل (فرانك) بخير؟

453
00:26:47,381 --> 00:26:49,784
.نعم، ما هو إلا أخٌ عنيد

454
00:26:51,191 --> 00:26:52,860
!يا له من مكانٍ مميزٍ هنا

455
00:26:54,875 --> 00:26:57,344
عندما كنتُ صغيرًا

456
00:26:57,505 --> 00:27:00,193
اعتقدتُ أنه إن تمكنتُ من إيجاد سبيلٍ

457
00:27:00,541 --> 00:27:04,592
.(لتوحيد الفيزياء مع (نيو ميكسيكو

458
00:27:04,851 --> 00:27:07,387
.إن حصلَ ذلك، فستكون حياتي أفضل

459
00:27:08,522 --> 00:27:09,790
.إنه أمرٌ بعيد المنال -
.نعم -

460
00:27:11,365 --> 00:27:13,033
.دعنا ننال قسطنا من النوم

461
00:27:13,647 --> 00:27:15,048
،تلك الهُضَيبة التي شاهدنا اليوم

462
00:27:15,546 --> 00:27:17,938
.هي أحد الأماكن المحببة إليَّ بهذا العالم

463
00:27:18,378 --> 00:27:19,572
،سنتسلقها غدًا

464
00:27:19,853 --> 00:27:21,288
ما اسمها؟

465
00:27:22,349 --> 00:27:24,418
.(لوس ألاموس)

466
00:27:27,568 --> 00:27:29,570
.لم أتوقع أن أراكَ اليوم

467
00:27:30,904 --> 00:27:32,739
أيجب أن أحدد موعدًا؟

468
00:27:34,408 --> 00:27:36,384
!مهلًا، انتظر

469
00:27:36,569 --> 00:27:37,704
ألفاريز)؟)

470
00:27:43,764 --> 00:27:46,108
!(يا (أوبي)! يا (أوبي

471
00:27:46,359 --> 00:27:48,174
ماذا؟ ما الأمر؟

472
00:27:48,383 --> 00:27:51,291
(لقد نجحا، لقد نجحا، (هان
.و(ستراسمان) من ألمانيا

473
00:27:51,344 --> 00:27:53,513
لقد نجحا بأن يشطرا
.نواة اليورانيوم

474
00:27:54,694 --> 00:27:56,563
أنّى ذلك أن يحدث؟

475
00:27:57,277 --> 00:28:00,125
.لقد شطراها عبر قذفها بالنيترونات  -
.إنه الانشطار النووي -

476
00:28:00,495 --> 00:28:02,129
.لقد نجحا، لقد شطرا الذرة -
.مستحيل -

477
00:28:09,415 --> 00:28:11,217
.وأنا سأحاول أن أعيد شَطرها بالنيترونيات

478
00:28:17,951 --> 00:28:19,886
.أترى؟ إنه أمرٌ مستحيل الحدوث

479
00:28:20,921 --> 00:28:24,325
.راقٍ جدًا. إنه أمرٌ واضح للغاية

480
00:28:24,424 --> 00:28:27,060
.إلا أنه توجد مشلكةٌ واحدة -
أين؟ -

481
00:28:27,180 --> 00:28:28,700
.بالغرفة المجاورة

482
00:28:28,823 --> 00:28:30,758
.(لقد نجحَ (ألفايرز

483
00:28:31,531 --> 00:28:33,012
!أنظر

484
00:28:33,173 --> 00:28:36,062
.إنها نبضات الانشطار. إنها هائلة

485
00:28:36,197 --> 00:28:39,467
لقد رأيتُ ثلاثين واحدةً مثلها
.خلال العشر دقائق الماضية

486
00:28:40,253 --> 00:28:43,090
.ستحقق بالنظريةِ نجاحًا محدودًا

487
00:28:44,165 --> 00:28:46,167
،أثناء العملية

488
00:28:46,870 --> 00:28:48,229
قد تعرضت النيوترونات الإضافية للغليان

489
00:28:48,262 --> 00:28:51,432
والذي بدوره أدى إلى تجزئة
.ذرات اليورانيوم الأخرى

490
00:28:51,465 --> 00:28:52,866
.تفاعل متسلسل

491
00:28:53,029 --> 00:28:54,182
أتفكر فيما أفكر فيه؟

492
00:28:54,302 --> 00:28:57,619
أنت وأنا، وكل الفيزيائين من
.جميع أنحاء العالم قد شاهدنا الأخبار

493
00:28:59,580 --> 00:29:01,075
ماذا؟ بماذا نحن نفكر؟

494
00:29:02,114 --> 00:29:03,363
..قنبلة

495
00:29:03,686 --> 00:29:05,387
.(يا (ألفاريز

496
00:29:06,139 --> 00:29:07,139
.قنبلة

497
00:29:08,535 --> 00:29:11,738
.أبلغتك مسبقًا يا (روبرت) لا تحضر لي الزهور

498
00:29:12,886 --> 00:29:15,520
.لا أفهم ماذا تريدين مني -
.لا أريد منكَ شيئًا -

499
00:29:17,396 --> 00:29:20,857
.تذكرين ذلك وبعدها تتصلين بي -
.حسنًا، إذًا لا ترد -

500
00:29:22,082 --> 00:29:24,084
.سأجيب دائمًا

501
00:29:28,810 --> 00:29:29,744
.حسنًا

502
00:29:30,250 --> 00:29:32,953
.فقط لا مزيد من الزهور

503
00:29:33,440 --> 00:29:35,615
ألن تأتي؟

504
00:29:36,683 --> 00:29:39,486
.(عليكَ أن تُقر بأنك قد هُزمتَ يا (روبرت

505
00:29:40,989 --> 00:29:42,724
.(الأمر ليس بتلك البساطة يا (هوك

506
00:29:43,103 --> 00:29:45,047
.شوفالييه)، سررتُ بلقائكَ)

507
00:29:45,086 --> 00:29:46,399
.يا (باربرا)، سررتُ بلقائكِ

508
00:29:46,946 --> 00:29:48,839
.أوبنهايمر)، المعروف بإنجازته)

509
00:29:49,023 --> 00:29:50,567
.(تفضل، أنا (إلتنتون -
.تشرفت بلقائك -

510
00:29:50,592 --> 00:29:51,561
.تفضل

511
00:29:51,725 --> 00:29:55,671
أيمكنكَ أن تُدلي بكلمةٍ حيال التنظيمات
العمالية النقابية بالحرم الجامعي؟

512
00:29:55,749 --> 00:29:57,284
.أفسحوا الطريق

513
00:29:57,358 --> 00:29:58,376
.(أف، أية، إي، سي، تي) -
.(أنا أعمل بـ(شل -

514
00:29:58,401 --> 00:30:00,403
.نحنُ نُعين كميائيين ومُهندسين

515
00:30:01,196 --> 00:30:03,065
إذًا، لماذا لا نُعين علماء
من الأوساط الأكاديمية؟

516
00:30:03,254 --> 00:30:05,394
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:06,006 --> 00:30:09,007
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

518
00:30:09,310 --> 00:30:10,944
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

519
00:30:11,217 --> 00:30:13,881
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

520
00:30:14,156 --> 00:30:16,716
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.معماريون، ومهندسون، وكميائيون، وتقنيون</i></font>

521
00:30:16,917 --> 00:30:20,548
.المعلمون منضمون إلى النقابات
لماذا ليس الأساتذة الجامعين مثلهم؟

522
00:30:20,641 --> 00:30:21,700
أليس عندكَ ما تقوم به؟

523
00:30:21,864 --> 00:30:23,974
يا (لورانس)، الأكاديميون
.يتمتعون بحقوقٍ أيضًا

524
00:30:24,599 --> 00:30:26,721
اسمع، الأمر ليس هكذا
.بجانب أنه هناك جماعة قادمة

525
00:30:26,846 --> 00:30:30,049
.حسنًا، سأجلس هنا -
.ليس هنا -

526
00:30:36,009 --> 00:30:37,678
،(ريتشارد) ودكتور (بوش)

527
00:30:37,898 --> 00:30:39,967
ما الذي أتى بكما إلى الشمال؟

528
00:30:49,023 --> 00:30:52,888
ريتشارد)، أبلغ (روث) بأنّي سأكون)
.حاضرًا بـ(باسادينا) يوم الخميس

529
00:31:01,931 --> 00:31:04,837
لقد أُزدل الستار عن
.مقالتكَ عن الثقوب السوداء

530
00:31:05,799 --> 00:31:09,437
.(أين (هارتلاند)؟ أحضروا (هارتلاند

531
00:31:09,671 --> 00:31:11,610
الأول من أيلول/سبتمبر 1939

532
00:31:11,691 --> 00:31:13,927
.سيُحيي العالم أجمع ذكرى هذا اليوم

533
00:31:14,795 --> 00:31:16,264
.يا (هارتلاند)، مقالتنا قد نُشرت

534
00:31:16,910 --> 00:31:19,646
.لقد خطفتَ الأنظار

535
00:31:21,198 --> 00:31:22,198
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.هتلر) يغزو بولندا)</i>
<i>.(إما الموت أو النصر)</i></font>

536
00:31:22,555 --> 00:31:23,699
،أثناء معركة بريطانيا

537
00:31:23,785 --> 00:31:30,942
بدأ التعاطف الذي لدي تجاه سياسة الحياد
.التي دعا إليها الشيوعيون يتلاشى شيئًا فشيئًا

538
00:31:31,090 --> 00:31:34,120
لكن بعد أن غزى (هتلر) روسيا صرنا حُلفاءً

539
00:31:34,448 --> 00:31:36,484
هل عاد مجددًا هذا التعاطف الذي
لديكَ تجاه الشيوعيين؟

540
00:31:36,864 --> 00:31:37,898
.لا

541
00:31:38,686 --> 00:31:42,443
يجب أن أوضح أمرًا
وهو أن أرائي المتغيرة حيال روسيا

542
00:31:42,630 --> 00:31:45,975
لا تعني هجران أولئك
.الذين يعتنقون أراءً متباينة

543
00:31:46,333 --> 00:31:48,572
ولمدة عام أو عامين وأثناء زواجي السابق

544
00:31:48,648 --> 00:31:51,952
كانت زوجتي (كيتي) عضوًا
.نشطًا بالحزب الشيوعي

545
00:31:56,049 --> 00:31:58,160
.تفضلي. هنا حيثُ أحتفظ بالأشياء الثمينة

546
00:31:58,185 --> 00:31:59,853
.(اعتقدتُ أن هذا منزل السيد (تولمان

547
00:31:59,900 --> 00:32:02,046
.(أعيشُ معهم عندما أكون حاضرًا بـ(كالتيك
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا)</i></font>

548
00:32:02,071 --> 00:32:03,572
أتريدان شيئًا؟

549
00:32:03,757 --> 00:32:05,225
.(لا نريد شيئًا يا (روثي

550
00:32:06,140 --> 00:32:08,775
.إذًا، أنتِ عالمة أحياءٍ

551
00:32:09,391 --> 00:32:12,433
.حسنًا، وبطريقةٍ ما صرتُ ربة منزلٍ

552
00:32:12,845 --> 00:32:14,915
أيمكنكَ أن تشرح لي ميكانيكا الكم؟

553
00:32:15,204 --> 00:32:16,238
.إذ إنها تبدو محيرة

554
00:32:16,811 --> 00:32:18,512
.نعم، إنها كذلك

555
00:32:19,327 --> 00:32:21,456
.حسنًا، هذا الكأس

556
00:32:21,901 --> 00:32:22,802
،هذا الشراب

557
00:32:24,251 --> 00:32:26,397
،وهذه المنضدة

558
00:32:26,422 --> 00:32:28,496
...وأجسامنا

559
00:32:29,371 --> 00:32:30,543
،كل تلك الأشياء

560
00:32:31,688 --> 00:32:33,148
،إنهم بالغالب يُمثلون فضاءً فارغًا

561
00:32:33,474 --> 00:32:36,631
مليءٌ بتجمعاتٍ من الموجات الكونية
.المرتبطة معًا

562
00:32:36,825 --> 00:32:37,831
مثل ماذا؟

563
00:32:37,946 --> 00:32:41,515
قوة التجاذب قوية بما فيه الكفاية لتُقنعنا

564
00:32:41,862 --> 00:32:44,064
.بأن المادة صلبة

565
00:32:44,237 --> 00:32:47,374
إنها تمنع جسدي من أن يمر خلال جسدكِ

566
00:32:58,872 --> 00:33:00,374
.(أنتِ متزوجة من الدكتور (هاريسون

567
00:33:01,175 --> 00:33:02,910
.ليس تمامًا

568
00:33:04,211 --> 00:33:07,914
...هناك شخصٌ أشعر به

569
00:33:08,168 --> 00:33:09,604
أتُبادلكَ نفس الشعور؟

570
00:33:09,864 --> 00:33:13,702
.أحيانًا. لا أعرف

571
00:33:14,436 --> 00:33:16,924
.(أنعلمين، إنّي ذاهبٌ إلى (نيو مكسيكو

572
00:33:17,532 --> 00:33:19,334
.ذاهبٌ إلى مزرعتي بصحبة الأصدقاء

573
00:33:19,454 --> 00:33:20,821
.يجب أن تأتي

574
00:33:21,716 --> 00:33:23,220
.أقصد بصحبة زوجكِ

575
00:33:23,384 --> 00:33:24,683
.نعم، بالطبع، تقصد ذلك

576
00:33:24,911 --> 00:33:27,814
.لأنكَ تُدرك يقينًا أن هذا لن يُحدث فرقًا

577
00:33:31,771 --> 00:33:33,026
لماذا تزوجتهِ؟

578
00:33:33,227 --> 00:33:36,763
.لقد كنت ضائعةً، وهو كان عطوفًا

579
00:33:39,006 --> 00:33:39,874
ضائعة؟

580
00:33:40,296 --> 00:33:42,936
حسنًا، كان قد تُوفي
..زوجي السابق

581
00:33:43,611 --> 00:33:45,855
،وكان عُمري حينها ثمانية وعشرين عامًا
.ولم أكن مستعدة لأكون أرملة

582
00:33:46,112 --> 00:33:47,588
من زوجكِ الأول؟ -
.نكرة -

583
00:33:48,081 --> 00:33:50,465
.(لكن زوجي الثاني كان (جو داليت

584
00:33:50,638 --> 00:33:53,387
.لقد كان ثريًا مثلي

585
00:33:53,568 --> 00:33:56,504
إلا أنه كان مُنظم نقابي
.(بـ(يونغزتاون)، ولاية (أوهايو

586
00:33:56,855 --> 00:33:58,071
.لقد أُغرمتُ بهِ بشدة

587
00:33:58,467 --> 00:33:59,198
كيف بشدة؟

588
00:33:59,293 --> 00:34:01,773
بشدةٍ لدرجة قضاء أربع سنوات
،أعيشُ على الفاصوليا والفطائر

589
00:34:01,829 --> 00:34:04,598
وأُوزع جريدة (دايلي ووركر) أمام
.أبواب المصانع

590
00:34:05,425 --> 00:34:07,355
،لكن عند بلوغ سن الستة والثلاثين عامًا
.أخبرت (جو) بأنّي لم أعد أتحمل الأمر

591
00:34:07,815 --> 00:34:09,684
وتركت الحزب وبعدها بسنة

592
00:34:10,462 --> 00:34:13,030
.(أردت الرجوع إليه وليس لجريدة (دايلي ووركر

593
00:34:13,106 --> 00:34:15,060
لكنه صرحَ قائلًا: "حسنًا، سأقبلكِ
."عند عودتي إلى أسبانيا

594
00:34:15,266 --> 00:34:16,446
أذهب ليُحارب لأجل الجبهة الموالية؟

595
00:34:16,543 --> 00:34:18,646
.وبعدها التحق بالكتائب، ولقد انتظرت

596
00:34:21,394 --> 00:34:24,999
وبعدها قُتل (جو) بمجرد أن
.أخرج رأسه من الخندق

597
00:34:25,747 --> 00:34:27,983
.قتلت العقيدة الفكرية (جو) لأجل الوهم

598
00:34:28,363 --> 00:34:29,829
.الجمهورية الأسبانية ليس بوهم

599
00:34:30,044 --> 00:34:33,022
ضحى زوجي بمستقبلنا لمنع رصاصة فاشيًا واحدًا

600
00:34:33,047 --> 00:34:35,217
.من أن تنغرس على ضفافٍ طينية

601
00:34:36,096 --> 00:34:37,932
.هذا هو معنى الوهم بعينه

602
00:34:38,664 --> 00:34:40,623
.لكنها تبدو نوعًا ما اختزاليةً -
.واقعيةً -

603
00:34:42,590 --> 00:34:44,586
.وها أنا ذا

604
00:34:46,407 --> 00:34:48,008
.بمكانٍ مجهول

605
00:34:55,628 --> 00:34:58,899
.لم أُرد أن تستمعي لهذا من أحدٍ آخر

606
00:35:00,727 --> 00:35:04,064
.على الأقل، لم تُحضر لي الزهور

607
00:35:10,197 --> 00:35:12,902
.(كلانا يعرف أنّي لا أُعجبُكِ يا (جين

608
00:35:13,980 --> 00:35:16,319
.نعم، لكنها النهاية

609
00:35:16,751 --> 00:35:18,151
.لا

610
00:35:19,613 --> 00:35:21,981
.بالنسبة لي، لا

611
00:35:23,237 --> 00:35:24,972
.لقد ضاجعتها وأحبلتها
.لقد كان هذا عملًا سريعًا

612
00:35:25,643 --> 00:35:27,574
.لن تقدري على قمع رجل عظيم

613
00:35:28,327 --> 00:35:29,883
.قصدتُها هي

614
00:35:30,480 --> 00:35:31,933
.لقد عرفت ما الذي تريده

615
00:35:32,150 --> 00:35:33,568
ماذا عن زوجها؟

616
00:35:33,828 --> 00:35:35,054
لقد تناقشنا معه حيال ذلك

617
00:35:35,181 --> 00:35:37,117
.وسيتطلقان

618
00:35:37,243 --> 00:35:40,417
لنتزوج قبل أن يظهر
.عليها علامات الحمل

619
00:35:40,595 --> 00:35:42,064
!كم أنتم متحضرون

620
00:35:44,206 --> 00:35:45,307
!يا لكَ من أحمق

621
00:35:45,772 --> 00:35:47,179
.إن هذا مجتمعك

622
00:35:47,959 --> 00:35:50,518
أتعتقد أن القوانين لن تنطبق
على الفتى المميز؟

623
00:35:51,219 --> 00:35:52,853
.تُمثل العبقرية الكثير

624
00:35:53,619 --> 00:35:57,985
لا تُنفر منكَ الأشخاص الوحيدين بالعالم
.الذين يفهمون ما أنت فاعله

625
00:35:58,985 --> 00:36:00,355
.لعلك قد تحتاج إليهم يومًا ما

626
00:36:00,695 --> 00:36:03,014
.(أف أي إي سي تي)

627
00:36:03,089 --> 00:36:07,335
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>،اتحاد المهندسيين المعماريين</i>
<i>.والمهندسين، والكميائيين، والفنيين</i></font>

628
00:36:11,776 --> 00:36:13,456
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(نقابة مختبر الإشعاع)</i></font>

629
00:36:14,274 --> 00:36:16,484
لومانيتز)، ما الذي تتقاضه شهريًا لتفعل هذا؟)

630
00:36:16,723 --> 00:36:17,665
.(هذا ليس المقصد يا (لورانس

631
00:36:17,691 --> 00:36:22,347
ما المشترك بينكم
وبين العمال الزراعيين وعمال الرصيف؟

632
00:36:22,636 --> 00:36:24,204
.الكثير

633
00:36:25,132 --> 00:36:27,668
.فليخرج الجميع من هنا. حالًا

634
00:36:31,739 --> 00:36:33,139
.ليس أنت

635
00:36:39,011 --> 00:36:39,979
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

636
00:36:40,967 --> 00:36:42,003
.إنها نقابة عمالية

637
00:36:42,435 --> 00:36:43,717
.مُتخمةٌ بالشيوعيين

638
00:36:43,742 --> 00:36:45,670
.وماذا بذلك؟ أنا لستُ عضوًا بالحزب

639
00:36:45,695 --> 00:36:49,024
بسبب أفعالك تلك لن يسمحوا لي
.بإشراكك بالمشروع

640
00:36:49,186 --> 00:36:51,317
.لن يسمحوا لي حتى بأن أخبركَ بماهية المشروع

641
00:36:52,164 --> 00:36:53,848
.أنا أعرف ماهيه المشروع بالفعل

642
00:36:54,092 --> 00:36:54,417
حقًا؟

643
00:36:54,482 --> 00:36:57,064
(الجميع، عرفَ برسالة (أينشتاين
(و(زيلارد) إلى (روزفلت

644
00:36:57,089 --> 00:36:58,801
التي تضمنت تحذيره
،بأن الألمان قد يصنعون قنبلة

645
00:36:58,826 --> 00:37:01,695
وأنا أعرف يقينًا ماذا يعنيه
.استحواذ النازيين على قنبلة

646
00:37:02,355 --> 00:37:03,587
وأنا لا أعرف؟

647
00:37:03,697 --> 00:37:08,443
إنه ليس قومكَ الذين يقودون
.من معسكراتهم بل قومي

648
00:37:08,695 --> 00:37:11,832
.أنت تعتقد أنّي أطلعهم على آرائكَ السياسية

649
00:37:13,177 --> 00:37:15,029
بالمرة القادمة التي سترجع
إلى المنزل بعد لقائهم

650
00:37:15,114 --> 00:37:17,150
فلتتطلع إلى مرآة الرؤية
.الخلفية بسيارتك

651
00:37:17,349 --> 00:37:19,397
وأنصت إلى أصوات الضوضاء الصادرة من خط هاتفك

652
00:37:19,422 --> 00:37:22,492
.وتوقف عن التصرف بسذاجة

653
00:37:23,631 --> 00:37:25,016
ولما يترصدون بي؟

654
00:37:25,045 --> 00:37:27,108
لأنكَ لستَ مجرد رجلٍ مغرور
يعتقد أنّه ذو أهميّة

655
00:37:27,133 --> 00:37:28,493
.بل أنت فعلًا رجلٌ ذو شأن

656
00:37:32,536 --> 00:37:35,119
.حسنًا، فهمت

657
00:37:35,923 --> 00:37:38,843
..إن تمكنتَ أن تكون أكثر -
.واقعيًا -

658
00:37:39,026 --> 00:37:40,731
.سأتكلم مع (لومانيتز) والآخرين

659
00:37:40,756 --> 00:37:42,797
.لا تقلق، انتهى الأمر

660
00:37:42,976 --> 00:37:44,745
.(لورانس)

661
00:37:49,036 --> 00:37:51,038
.مرحبًا بكَ بالحرب

662
00:37:51,111 --> 00:37:53,415
وملأتُ أول استبيانٍ أمني لي

663
00:37:53,527 --> 00:37:56,638
وأُبلغتُ بأن اشتراكي
مع الجماعات اليسارية

664
00:37:56,857 --> 00:38:00,683
لن يكون عائقًا للعمل
.بالبرنامج النووي

665
00:38:00,802 --> 00:38:06,370
لماذا لم تُمثل نقاباته الشيوعية
خطرًا أمنيًا أثناء الحرب؟

666
00:38:06,521 --> 00:38:08,564
يا عضو مجلس الشيوخ، يستحيل أن أرد على سؤالك

667
00:38:08,589 --> 00:38:11,606
بشأن الموافقة الأمنية الممنوحة والسارية
.لسنوات من قبل أن أُقابل الرجل

668
00:38:11,631 --> 00:38:13,441
حسنًا، ماذا بعد ذلك؟

669
00:38:13,681 --> 00:38:14,635
بعد الحرب

670
00:38:14,709 --> 00:38:19,295
لقد كان الدكتور (أوبنهايمر) أهم الأصوات
.العلمية المحترمة المسموعة بالعالم

671
00:38:19,513 --> 00:38:21,549
.لهذا السبب طلبتُ منه أن يُدير المعهد

672
00:38:21,656 --> 00:38:24,629
ولهذا السبب قدم المشورة لهيئة الطاقة الذرية

673
00:38:24,812 --> 00:38:25,880
.بهذه البساطة

674
00:38:26,386 --> 00:38:28,299
بماذا يتهمونني؟

675
00:38:28,455 --> 00:38:32,073
أعتقد أنهم يودون أن يعلموا
بما حدث بين 1947 و 1954

676
00:38:32,120 --> 00:38:34,388
ليتغير رأيكَ حيال الموافقة
.(الأمنية الخاصة بـ(أوبنهايمر

677
00:38:34,639 --> 00:38:37,618
.لم أفعل ذلك
لقد كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

678
00:38:37,643 --> 00:38:41,097
لكنه لم يكن أنا الذي وجهَ
.(الاتهامات إلى (أوبنهايمر

679
00:38:41,168 --> 00:38:44,380
من فعلَ إذًا؟ -
.عضو سابق باللجنة المشتركة بالكونجرس -

680
00:38:44,478 --> 00:38:47,078
،لقد كان يُدعى (بوردن)
.وقد كان معاديًا شديدًا للشيوعية

681
00:38:47,315 --> 00:38:49,617
لدرجة أنه خاطبَ مكتب التحقيقات الفدرالي
.وطالبهم باتخاذ الإجراءات اللازمة حياله

682
00:38:49,983 --> 00:38:52,389
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ ولماذا لم يخاطب
هيئة الطاقة الذرية؟

683
00:38:52,526 --> 00:38:55,228
ولماذا تدعهم يمسكونكَ بالجُرم المشهود؟

684
00:38:55,368 --> 00:38:57,106
لماذا يحارب (بوردن) (أوبنهايمر)؟

685
00:38:57,166 --> 00:38:58,662
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>سلوك يقوم بتوجيه الاتهامات بالتآمر)</i>
<i>.(والخيانة دون الاهتمام بالأدلة</i></font>

686
00:38:57,166 --> 00:38:58,666
.لقد كانت حقبة المكارثّية

687
00:38:59,573 --> 00:39:04,055
حيث طُرد الناس من وظائفهم لأجل
.تلميحاتٍ بالتحيز للشيوعية

688
00:39:04,284 --> 00:39:05,816
لقد اطلع على الملف
،الأمني الخاص بـ(أوبنهايمر)

689
00:39:05,979 --> 00:39:10,259
وأخوه الشيوعي وزوجة أخيه وخطيبته
.وأعز أصدقائهِ وزوجته

690
00:39:10,751 --> 00:39:12,810
.(كلٌ حدثَ قبل واقعة (شوفالييه

691
00:39:12,966 --> 00:39:15,861
لكن أنّى له الوصول إلى الملف
الأمني الخاص بـ(أوبنهايمر)؟

692
00:39:15,163 --> 00:39:15,863
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#51bbff"><i>.مكتب التحقيقات الفدرالي</i></font>

693
00:39:16,371 --> 00:39:18,039
.لأن شخصًا ما منحهُ إياهُ

694
00:39:19,386 --> 00:39:22,054
.(شخصٌ ما أرادَ إسكات (أوبنهايمر

695
00:39:22,382 --> 00:39:23,649
من؟ -
من ذا الذي يعرف؟ -

696
00:39:23,925 --> 00:39:28,106
لم يسترعِ (أوبنهايمر) اهتمامًا حيال إغضاب
.(أصحاب السلطة بـ(واشنطن

697
00:39:28,742 --> 00:39:31,396
إذ إن آراءه حيال الذرة صارت مؤكدة

698
00:39:31,539 --> 00:39:34,442
مما أدى إلى عدم تحليه بالصبر
.معنا نحن البشر الفانون

699
00:39:37,871 --> 00:39:40,307
لقد تعرضت لأشكالٍ كثيرة
من المعاملات الفظة؛

700
00:39:41,864 --> 00:39:45,738
إذ إنه كان هناك تصويت بهيئة الطاقة
،الذرية حيال تصدير النظائر إلى (النرويج)

701
00:39:45,952 --> 00:39:48,635
.ولقد اختاروا (روبرت) ليجعلوني أبدو أحمقًا

702
00:39:48,701 --> 00:39:49,986
،لكن يا دكتور (أوبنهايمر)

703
00:39:50,084 --> 00:39:52,187
لقد علمنا من الأدميرال
ستراوس) أن تلك النظائر)

704
00:39:52,266 --> 00:39:56,445
.قد تُفيد عدونا في إنتاج الأسلحة الذرية

705
00:39:56,723 --> 00:40:00,068
يا أعضاء مجلس الشيوخ، المجرفة قد تُفيد
في إنتاج الأسلحة الذرية

706
00:40:00,234 --> 00:40:00,986
.وبالواقع أنتم تستخدموها

707
00:40:01,014 --> 00:40:03,992
قد تكون زجاجة من الجعة مفيدة في
إنتاج الأسلحة النووية

708
00:40:04,057 --> 00:40:04,885
.وبالواقع أنتم تستخدموها

709
00:40:04,979 --> 00:40:08,840
لكني أرى أن النظائر فائدتها أقل
من فائدة المكونات الإلكترونية

710
00:40:08,943 --> 00:40:11,712
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

711
00:40:14,856 --> 00:40:16,724
.ليس كل عبقري حكيمًا

712
00:40:17,471 --> 00:40:20,241
أنّى لرجلٍ خاضَ دروبًا كثيرة
أن يكون غافلًا عن هذا؟

713
00:40:29,823 --> 00:40:31,258
كيتي)؟)

714
00:40:35,937 --> 00:40:37,872
كيتي)؟)

715
00:40:38,458 --> 00:40:41,603
.كيتي)، سأشارك في المشروع)

716
00:40:41,842 --> 00:40:44,445
.سأشارك في المشروع

717
00:40:44,678 --> 00:40:46,447
.لنحتفل بهذه المناسبة

718
00:40:52,293 --> 00:40:53,894
ألا يجب عليكِ أن تصبي اهتمامك عليه؟

719
00:40:58,486 --> 00:41:01,656
.لقد كنتُ أهتمُ به طوال اليوم

720
00:41:25,533 --> 00:41:27,267
.تعالَ يا عزيزي

721
00:41:27,488 --> 00:41:29,056
.لا أعرف كيف أصيغ هذا

722
00:41:29,777 --> 00:41:32,041
.أشعر بالخجل لطلبي ذلك

723
00:41:32,500 --> 00:41:34,080
.لا عليك

724
00:41:34,359 --> 00:41:35,155
.(اعتنِ بـ(بيتر

725
00:41:35,489 --> 00:41:41,115
.بالطبع -
.لفترة من الزمن يا (هوك). لفترة -

726
00:41:42,336 --> 00:41:45,842
أتعلم (كيتي) أنك هنا؟ -
.بالطبع، تعلم ذلك -

727
00:41:46,393 --> 00:41:48,395
.بالطبع، تعلم ذلك

728
00:41:48,729 --> 00:41:52,433
.نحن قومٌ سيئون وأنانيون

729
00:41:53,701 --> 00:41:54,534
.انسَ أنّى طلبت منكَ ذلك

730
00:41:54,649 --> 00:41:58,893
.الأُناس السيئون والأنانيون
.لا يعلمون أنهم سيئون وأنانيون

731
00:41:59,832 --> 00:42:02,401
.اجلس

732
00:42:02,737 --> 00:42:06,841
أنت ترى ما وراء هذا
.(العالم الذي نعيش فيه يا (روبرت

733
00:42:08,416 --> 00:42:10,734
.لكن يجب تكبد تداعيات هذا

734
00:42:11,104 --> 00:42:12,672
.وبالطبع، سنمد لكَ يد العون

735
00:42:23,617 --> 00:42:25,786
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

736
00:42:26,032 --> 00:42:28,001
...سيظل دائمًا إنجاب طفلٍ

737
00:42:28,082 --> 00:42:31,596
.تتوجه أنظار العالم نحو اتجاهاتٍ جديدة

738
00:42:32,410 --> 00:42:34,622
.إنه يُعاد تشكيله

739
00:42:36,076 --> 00:42:37,778
.لذا هذا زمانك

740
00:42:39,066 --> 00:42:40,605
نحن نقوم بتشكيل طاقم
...من أجل إجراء دراسة

741
00:42:40,630 --> 00:42:43,433
،"لا ينبغي أن يكون هناك كلمة "نحن
.بل كلمة "أنت"، أنت الذي ينبغي عليك

742
00:42:44,192 --> 00:42:48,518
لن يتمكن (لورانس) من القيام بهذا
.ولا (تولمان) ولا (رابي) بل أنت

743
00:42:57,865 --> 00:43:00,000
من أولئك الرجال العسكريين؟

744
00:43:00,234 --> 00:43:02,136
.اعتقدتُ أنكَ تعرف

745
00:43:03,410 --> 00:43:05,679
.(يا دكتور (أوبنهايمر

746
00:43:06,638 --> 00:43:07,667
.(أنا العقيد (جروفز

747
00:43:07,694 --> 00:43:09,930
.(وهذا هو المقدم (نيكولز

748
00:43:10,010 --> 00:43:11,512
.نظف هذه السترة

749
00:43:16,904 --> 00:43:18,668
حسنًا، إن كانت هذه طريقة
..تعاملك مع المقدم

750
00:43:18,827 --> 00:43:23,085
فسأكره أن أرى طريقة
.تعاملك مع فيزيائي متواضع مثلي

751
00:43:23,170 --> 00:43:25,451
.إن حدثَ ولاقيتُ واحدًا منهم، فسأُعلمُكَ

752
00:43:25,791 --> 00:43:26,324
!يا لقسوة كلامك

753
00:43:26,560 --> 00:43:28,128
يخوض الجنودُ حروبًا شعواء
في كل أنحاء العالم

754
00:43:28,302 --> 00:43:30,237
.(إلا أنا يجب عليّ أن أبقى بـ(واشنطن

755
00:43:30,728 --> 00:43:32,690
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>مبنى مقر وزارة</i>
<i>.دفاع الولايات المتحدة </i></font>

756
00:43:30,776 --> 00:43:32,676
لماذا؟ -
.(لقد شيدتُ (البنتاغون -

757
00:43:32,873 --> 00:43:37,686
وأصحاب الرتب يحبونه كثيرًا لدرجة أنهم
.عينوني مسؤولًا عن مقاطعة (منهاتن) للهندسة

758
00:43:38,065 --> 00:43:39,086
ما هو؟

759
00:43:39,871 --> 00:43:42,093
.لا تكن متذاكيًا
.أنت تعرف يقينًا ما هو

760
00:43:42,182 --> 00:43:44,771
أنت ونصف علماء فيزياء
.هذه البلاد

761
00:43:44,796 --> 00:43:46,331
.وهذه هي المشكلة الأولى

762
00:43:46,767 --> 00:43:49,812
اعتقدتُ أن المشكلة الأولى هي توفير
.مقدار كافٍ من اليورانيوم الخام

763
00:43:50,097 --> 00:43:52,752
لقد أُحضرت كمية وقدرها 1200 طن باليوم الذي
.توليتُ به المسؤولية

764
00:43:52,840 --> 00:43:53,638
ماذا عن المعالجة؟

765
00:43:53,741 --> 00:43:55,943
لقد باشرنا العمل على المشروع
.(بـ(أوك ريدج)، (تينيسي

766
00:43:57,004 --> 00:43:58,706
.والآن أنا أبحث عن مديرٍ للمشروع

767
00:43:59,721 --> 00:44:01,275
أوردَ اسمي ضمن المرشّحين؟

768
00:44:01,308 --> 00:44:02,376
.لا

769
00:44:03,005 --> 00:44:05,239
على الرغم من أنكَ من جلبَ
فيزياء الكم إلى أمريكا

770
00:44:05,505 --> 00:44:06,874
.وهو الأمر الذي دفعني للتساؤل

771
00:44:07,321 --> 00:44:09,189
وما الذي توصلت إليه؟

772
00:44:09,617 --> 00:44:12,120
،أنت هاوٍ وفاسق

773
00:44:12,446 --> 00:44:13,399
ومن الأشخاص الذين يُشتبه
.بهم بأنهم شيوعيون

774
00:44:13,500 --> 00:44:14,902
.أنا ديمقراطي العقد الجديد

775
00:44:14,962 --> 00:44:16,564
."لقد ذكرت بأنكَ "من المشتبه بهم

776
00:44:16,624 --> 00:44:20,862
وأيضًا وجدتُ أنكَ مضطرب ومُتكلّف
.ومغرور وعصبي

777
00:44:20,887 --> 00:44:23,631
ما من صفاتٍ جميلةٍ بي؟
"..ولا حتي "إنه عبقري لكن

778
00:44:23,750 --> 00:44:25,552
.العبقرية من الصفات المُسلم بها بدائرة معارفكَ

779
00:44:25,791 --> 00:44:26,990
.لذا لا

780
00:44:27,167 --> 00:44:29,021
والشخص الوحيد الذي ذكركَ بكلام جميل

781
00:44:29,046 --> 00:44:30,781
.(هو (ريتشارد تولمان

782
00:44:30,945 --> 00:44:33,047
...يعتقد (تولمان) أنك تتمتع بالنزاهة

783
00:44:33,604 --> 00:44:37,249
لكنه يبدو لي أنه رجلٌ عليمٌ أكثر من البشر.

784
00:44:37,811 --> 00:44:41,341
.ومع ذلك أنت هنا
.أنتَ كثيرًا ما لا تعترف بما هو مبني على الثقة

785
00:44:41,527 --> 00:44:43,529
أنا لا أعترف أصلًا بأي شيءٍ
.مبني على الثقة

786
00:44:47,027 --> 00:44:48,696
لماذا لم تحصل على جائزة نوبل؟

787
00:44:48,735 --> 00:44:49,803
لماذا لستَ جنرالًا؟

788
00:44:49,828 --> 00:44:52,414
.سعينوني بعد تأديه هذه المهمة -
.لعلي أحظى بذاتِ القدر من الحظ مثلك -

789
00:44:52,439 --> 00:44:53,922
أستنال جائزة نوبل لصنعكَ قنبلة؟

790
00:44:53,947 --> 00:44:56,282
.اخترع (ألفرد نوبل) الديناميت

791
00:44:58,905 --> 00:45:00,540
إذًا كيف ستتابع ذلك؟

792
00:45:02,095 --> 00:45:06,847
أنت تتحدث عن تحويل النظرية
..إلى نظام أسلحةٍ عملي

793
00:45:06,900 --> 00:45:08,034
.بشكلٍ أسرع من النازيين

794
00:45:08,276 --> 00:45:10,010
.الذين يتقدموننا بـ12 شهرًا

795
00:45:10,035 --> 00:45:10,559
.بل ثمانية عشر شهرًا

796
00:45:10,672 --> 00:45:12,040
وأنّى لكَ أن تعلمَ ذلك؟

797
00:45:12,259 --> 00:45:14,464
إذ إن بحثنا السريع عن النيوترونات
.قد استغرق ستة أشهر

798
00:45:14,548 --> 00:45:16,050
ومما لا شك فيه أن العالِم الذي
قد عينوه مسؤولًا عن البحث

799
00:45:16,075 --> 00:45:17,476
.قد وصلَ إلى تلك المرحلة بين عشية وضحاها

800
00:45:17,551 --> 00:45:19,895
ومن برأيكَ العالم الذي عينوهُ؟ -
.(فيرنر هايزنبيرج) -

801
00:45:19,986 --> 00:45:24,067
إنه أعظم ما رأت عيناي؛ إذ إنه يتمتع بفهم
.فطري حيال التركيب الذري

802
00:45:24,212 --> 00:45:25,913
أتعرف أعماله؟ -
…بل أعرفه -

803
00:45:26,052 --> 00:45:27,887
(مثلما أعرف (فالتر بوته
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

804
00:45:28,022 --> 00:45:30,637
لذا أقول لك إن نافسنا الألمان
.بسباقٍ عادلٍ، فسيفوزون

805
00:45:30,817 --> 00:45:33,553
.لكننا لدينا فرصة واحدة للتغلب عليهم -
ما هي؟ -

806
00:45:33,955 --> 00:45:35,590
.معاداة السامية
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(مصطلح يعطى لمعاداة اليهودية كمجموعة عرقية ودينية وإثنية)</i></font>

807
00:45:37,104 --> 00:45:37,880
ماذا؟

808
00:45:38,004 --> 00:45:40,841
."سمّى (هتلر) فيزياء الكم بـ"العلم اليهودي

809
00:45:41,008 --> 00:45:42,029
.(قالها في وجه (أينشتاين

810
00:45:42,054 --> 00:45:45,567
وسبيلنا الوحيد هو أن
،يغمر الحقد (هتلر) لدرجة العمى

811
00:45:45,592 --> 00:45:47,676
ولدرجةٍ توصلهُ إلى حرمان
هايزنبرج) من الموارد الكافية للمواصلة؛)

812
00:45:47,701 --> 00:45:49,437
لأن باستمراره سيؤدي إلى
.اسنتذاف موارد هائلة

813
00:45:49,523 --> 00:45:51,058
.يعمل أعظم علماء أمتنا سويًا

814
00:45:51,125 --> 00:45:52,233
.وحاليًا إنهم مبعثرون

815
00:45:52,333 --> 00:45:53,936
.(وهذا يُعطينا خيار (التقسيم

816
00:45:54,355 --> 00:45:56,223
يجب على جميع العقول أن تشهد عملية
سير المشروع برمته

817
00:45:56,323 --> 00:45:57,341
.ليتمكنوا من المساهمة بفاعلية فيه

818
00:45:57,366 --> 00:45:59,602
وتردي الأوضاع الأمنية
.قد يُكلفنا خسارة السباق

819
00:45:59,627 --> 00:46:01,463
.وبالطبع انعدام الكفاءة كذلك

820
00:46:01,695 --> 00:46:03,530
.يعلم الألمان أكثر منا

821
00:46:03,649 --> 00:46:05,752
.على عكس الروس

822
00:46:06,489 --> 00:46:09,553
ذكرني لو سمحت، من ذا الذي نحاربه؟

823
00:46:10,004 --> 00:46:12,027
…من ماضيكَ شخصٌ خائفٌ من أن يُرى

824
00:46:12,099 --> 00:46:16,159
وهو يستهزأ من أهمية الأمن
.مع حلفائنا الشيوعيين

825
00:46:17,239 --> 00:46:19,401
.فهمت وجهة نظرك، لكن لا

826
00:46:19,734 --> 00:46:21,325
ليس من حقكَ أن ترفض
.شيئًا مما أقوله

827
00:46:21,382 --> 00:46:23,651
تُحتم عليَّ وظيفتي أن أرفض
.ما ذكرته خصوصًا عندما تكون مخطئًا

828
00:46:24,326 --> 00:46:28,681
إذًا، أقبلتَ بالوظيفة الآن؟ -
.حسنًا، سأفكر بالأمر -

829
00:46:30,711 --> 00:46:33,046
.بدأت الآن أفهم من أين بنيتَ سمعتك

830
00:46:34,301 --> 00:46:36,369
:أحب إجابة إلى قلبي

831
00:46:36,544 --> 00:46:38,879
أوبنهايمر) لا يقدر أصلًا على)"
."إدارة متجر لشطائر اللحم

832
00:46:40,795 --> 00:46:41,596
.أنا لا أستطيع فعلًا

833
00:46:43,918 --> 00:46:46,087
.(لكني أستطيع أن أدير مشروع (مانهاتن

834
00:46:47,272 --> 00:46:49,376
هناك فرصة لضمان
.التوازن بين تلك الأشياء

835
00:46:49,872 --> 00:46:53,302
دع مختبر الإشعاع الذي
.(في (بيركلي) تحت إشراف (لورانس

836
00:46:53,327 --> 00:46:55,534
ومختبر المعادن الذي
.(بـ(شيكاغو) تحت إشراف (زيلارد

837
00:46:55,559 --> 00:46:57,989
أين معامل التكرير واسعة
النطاق، أهي بـ(تينيسي)؟

838
00:46:58,014 --> 00:46:59,682
.(موقع (هانفورد -
.(موقع (هانفورد -

839
00:46:59,707 --> 00:47:03,297
،جميع الصناعات الأمريكية
،والتعدينية والابتكارات العلمية

840
00:47:03,544 --> 00:47:06,623
مرتبطةٌ بالسكة الحديد، وترتكّز على
.هدفٍ واحد وعلى نقطة واحدة بالزمان والمكان

841
00:47:06,847 --> 00:47:09,549
والتي تلتقي معًا
.عند هذه النقطة

842
00:47:10,064 --> 00:47:12,366
،هذه النقطة ستكون مختبرًا سريًا
،وستكون بمكانٍ ناءٍ تمامًا

843
00:47:12,399 --> 00:47:13,598
،وستكون آمنة ومكتفية ذاتيًا

844
00:47:13,623 --> 00:47:15,137
.من حيث المعدات والإسكان والأشغال

845
00:47:15,162 --> 00:47:17,331
أبقِ على الجميع هناك
.حتى ينتهي المشروع

846
00:47:17,584 --> 00:47:19,541
ولا تنسَ أنه يجب أن يكون هناك
.مدرسة ومتاجر وكنائس

847
00:47:19,667 --> 00:47:20,325
لماذا؟

848
00:47:20,381 --> 00:47:23,426
لأننا إذا لم نسمح للعلماء بجلب
.أهاليهم فلن نحقق أفضل النتائج

849
00:47:23,451 --> 00:47:25,980
أتبحث عن الأمان؟
.فلتبنِ المدينة ولتبنِها بسرعة

850
00:47:26,373 --> 00:47:27,441
أين؟

851
00:47:31,492 --> 00:47:33,253
.(مرحبًا بك بـ(لوس ألاموس

852
00:47:33,395 --> 00:47:35,546
انظر، هناك مدرسة للبنين والتي سيتوجب
علينا السيطرة عليها

853
00:47:35,675 --> 00:47:37,644
والسكان الأصليين يأتون
…إلى هنا لتأدية طقوس الدفن

854
00:47:38,125 --> 00:47:39,414
.لكن بصرف النظر عن ذلك فإنها منطقةٌ نائية

855
00:47:39,439 --> 00:47:40,917
إذ إنه ما من أحدٍ على امتداد
.أربعين ميلًا بجميع الاتجاهات

856
00:47:41,155 --> 00:47:43,090
وكل ما عليك فعله هو أن
.تختار المكان المثالي

857
00:47:43,210 --> 00:47:45,712
لماذا؟ -
.لأجل تحقيق النجاح -

858
00:47:50,791 --> 00:47:52,793
.فلتبنِ له المدينةَ بسرعة

859
00:47:54,620 --> 00:47:56,678
.وهيا، لنباشر بتوظيف بعض العلماء

860
00:47:56,940 --> 00:47:58,339
ولما قد أهجر عائلتي؟

861
00:47:58,364 --> 00:47:59,800
.أخبرتُكَ سلفًا بأنه يُمكنكَ جلبُهم

862
00:48:00,154 --> 00:48:01,588
.(أنا لستُ جنديًا يا (أوبي

863
00:48:01,781 --> 00:48:03,884
.جندي؟ هناك جنرال يجلسُ خلفك

864
00:48:04,044 --> 00:48:05,879
.وهذا هو الجندي الذي لا أحتاج أحد سواه

865
00:48:05,912 --> 00:48:07,482
بماذا أخبرهم؟

866
00:48:07,622 --> 00:48:11,300
.(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما المشترك بين هؤلاء الرجال الثلاثة؟

867
00:48:11,325 --> 00:48:13,965
.أعظم علماء النظرية الذرية -
نعم، وماذا أيضًا؟ -

868
00:48:15,039 --> 00:48:17,713
كما تشاء

869
00:48:17,738 --> 00:48:19,874
.حتى تشعر بحذائي على خصيتك

870
00:48:20,466 --> 00:48:24,313
أنت على درايةٍ بالنظائر وأنت على درايةٍ
.بالمتفجرات أفضل من أيّ شخصٍ آخر بالعالم

871
00:48:24,338 --> 00:48:26,940
لكن ألا يمكنك على الأقل أن
تطلعنا على ما ستفعله؟

872
00:48:29,882 --> 00:48:31,647
...لا أعلم كيف -
.إنهم بحوزة النازيين -

873
00:48:32,032 --> 00:48:34,168
.(نيلز بور) في (كوبنهاجن) -
...إنها تحت الاحتلال النازي -

874
00:48:34,267 --> 00:48:36,135
أتوقفوا عن طباعة الصحف بـ(برينستون)؟

875
00:48:36,336 --> 00:48:40,181
لماذا نذهب إلى مكانٍ ناءٍ ونمكثُ
فيه إلى أجلٍ غير مُسمى؟

876
00:48:40,220 --> 00:48:42,322
.سنمكث لمدة عام أو عامين أو ثلاثة أعوام

877
00:48:43,082 --> 00:48:46,686
أيها الجنرال، أيمكنك منحنا
دقيقة على انفراد؟

878
00:48:47,595 --> 00:48:50,664
إن المسألة تتعلق بإطلاق
..العنان لقوة جبارة

879
00:48:51,819 --> 00:48:53,221
.قبل أن يفعل النازيون

880
00:48:54,354 --> 00:48:55,309
!يا إلهي

881
00:48:55,422 --> 00:48:57,524
.لن يعمل (نيلز) لأجل النازيين -
.لا، إطلاقًا -

882
00:48:57,684 --> 00:48:59,987
،لكن طالما أنهم يستحوزن عليه
.فنحن لن نستفيد من علمه

883
00:49:00,113 --> 00:49:00,953
.لهذا السبب أحتاج إليك

884
00:49:01,272 --> 00:49:05,120
ولماذا تعتقد أنّي قد أفعل شيئًا كهذا؟ -
لماذا"؟ "لماذا"؟" -

885
00:49:05,285 --> 00:49:09,411
لأن هذا أهم الأحداث التي سيشهدها
.تاريخ العالم على الإطلاق

886
00:49:09,524 --> 00:49:10,958
ما رأيك بهذا؟

887
00:49:11,506 --> 00:49:12,940
.تبًا

888
00:49:17,311 --> 00:49:19,680
.لن يسمحوا لي بأن أشارك في المشروع

889
00:49:20,374 --> 00:49:24,004
بجانب أن الإخفاق بالفحوصات الأمنية
.لن يكون أمرًا حميدًا حتى بعد الحرب

890
00:49:24,310 --> 00:49:26,583
.أنت رفيق الدرب
ماذا بذلك؟

891
00:49:26,706 --> 00:49:28,074
.إنها حالة طوارئ وطنية

892
00:49:28,536 --> 00:49:31,337
أُخفي بعض الأسرار
.ورغم ذلك قد عينوني مسؤولًا

893
00:49:31,479 --> 00:49:32,780
.إنهم يحتاجوننا

894
00:49:33,073 --> 00:49:35,242
.إلى أن يتوقفوا عن ذلك

895
00:49:38,533 --> 00:49:40,715
أهناك أي فرصة لإخراج (بور) من (الدنمارك)؟

896
00:49:40,946 --> 00:49:43,751
.لا، مستحيل
.بحثتُ الأمر مع الإنجليز

897
00:49:43,941 --> 00:49:47,828
لذا حتى نُعيد جنود الحلفاء
.إلى القارة، ما من سبيلٍ لإخراجه

898
00:49:49,056 --> 00:49:49,987
أهو مهمٌ لهذه الدرجة؟

899
00:49:50,038 --> 00:49:53,074
كم شخصًا تعرفه أثبت أن (أينشتاين) مُخطئ؟

900
00:49:54,568 --> 00:49:56,479
أتعلم، كان الأمر ليكون أسرع
.لو ركبنا الطائرة

901
00:49:56,537 --> 00:49:58,272
.لا، ركوب الطائرة أمرٌ محفوفٌ بالمخاطر

902
00:49:58,465 --> 00:50:00,933
.بجانب أن الدولة بحاجةٍ ماسةٍ لنا

903
00:50:03,120 --> 00:50:06,405
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>جهاز يستعمل في تسريع الدقائق النووية المشحونة ومن أنجح الوسائل</i>
<i>.في تسريع البروتونات، والديوترونات، وجسيمات ألفا</i></font>

904
00:50:03,129 --> 00:50:06,416
لقد ذكر علماء هارفارد بأن المبنى
.صغيرٌ جدًا على أن يسعَ المسرّع الدوراني

905
00:50:09,029 --> 00:50:10,931
.اجعلهم يتعاونون مع المهندسين المعماريين

906
00:50:14,180 --> 00:50:16,182
متى يُفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

907
00:50:18,973 --> 00:50:19,772
.بعد شهرين

908
00:50:21,234 --> 00:50:23,504
يا (روبرت)، أنت شخصٌ
...ارتجاليٌ عظيم

909
00:50:23,820 --> 00:50:27,095
.لكن لا يمكن لعقلكَ أن يستوعب هذا

910
00:50:28,328 --> 00:50:29,929
.أربع شُعب

911
00:50:30,957 --> 00:50:34,414
.تجريبية ونظرية وتعدينية والمعدات الحربية

912
00:50:34,623 --> 00:50:35,694
من سيُدير الشُعبة النظرية؟

913
00:50:35,719 --> 00:50:36,974
.أنا

914
00:50:37,077 --> 00:50:38,278
.هذا ما كنتُ أخشاه

915
00:50:38,479 --> 00:50:40,347
.أنتَ تُكلف نفسكَ أكثر من طاقتها

916
00:50:41,122 --> 00:50:42,823
.إذًا، فلتتولَ أنت مهام الشُعبة النظرية

917
00:50:45,440 --> 00:50:48,675
.(لن آتي إلى هنا مرة أخرى يا (روبرت

918
00:50:54,328 --> 00:50:55,996
لماذا؟

919
00:51:02,288 --> 00:51:06,359
سوف تسقط قنبلة وعند إسقاطها
.لن تفرق بين الأبرار والظالمين

920
00:51:07,135 --> 00:51:11,493
لا أريد أن تكون أوج القرون الثلاثة
.للفيزياء سلاح دمار شامل

921
00:51:21,569 --> 00:51:22,902
...(إيزي)

922
00:51:23,550 --> 00:51:27,687
لا أعلم ما إذا كان يُمكن ائتمانُنا
على سلاحٍ كهذا

923
00:51:29,543 --> 00:51:32,846
.لكني أعلم أن النازيين لا يُمكن ائتمانُهم

924
00:51:36,530 --> 00:51:39,332
.لا خيار أمامنا

925
00:51:40,547 --> 00:51:41,981
…إذًا

926
00:51:43,498 --> 00:51:48,189
الأمر الثاني الواجب عليك فعله هو أن
.تعين (هانز بيث) لإدارة الشعبة النظرية

927
00:51:50,177 --> 00:51:52,011
مهلًا وما هو الأمر الأول؟

928
00:51:52,279 --> 00:51:54,568
.عليك أن تخلع هذا الزي العسكري السخيف عنك

929
00:51:54,662 --> 00:51:55,862
.أنت عالم

930
00:51:56,049 --> 00:51:57,651
.يصر (جروفز) على ارتدائها عند انضمامنا

931
00:51:57,887 --> 00:52:00,061
.أخبر (جروفز) بأن يذهب للجحيم

932
00:52:00,120 --> 00:52:03,591
.إنهم بحاجةٍ لنا لماهيتنا
.لذا فلتكن على سجيتكَ

933
00:52:03,837 --> 00:52:05,806
.ولكن بصورةٍ أجمل

934
00:52:44,984 --> 00:52:46,557
.هذا هو المفتاح الوحيد

935
00:52:46,648 --> 00:52:48,219
.ولقد حضرَ (تيلر) بالفعل

936
00:52:48,934 --> 00:52:51,905
أيمكنني أن أسمح لهُ بالدخول؟ -
.لا، دعهُ ينتظر مع الآخرين -

937
00:52:59,499 --> 00:53:00,831
.حسنًا، فلنبدأ

938
00:53:00,904 --> 00:53:02,671
.(مرحبًا يا (إدوارد

939
00:53:02,857 --> 00:53:03,745
.نعم

940
00:53:03,865 --> 00:53:09,142
أيها السادة، نحن سنعمل هنا حتى
.(ينتهي إنشاء شعبة النظريات في (لوس ألاموس

941
00:53:09,235 --> 00:53:11,539
يا (إدوارد)، أيمكنني..؟ -
.هذا فائق الأهمية -

942
00:53:13,474 --> 00:53:17,742
،عندما احتسبتُ سلسلة التفاعلات
.توصلتُ إلى احتمالٍ مخيفٍ نسبيًا

943
00:53:18,599 --> 00:53:19,532
.لا

944
00:53:19,648 --> 00:53:21,419
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

945
00:53:22,220 --> 00:53:23,780
.أرني كيف أجريتَ العمليات الحسابية

946
00:53:23,897 --> 00:53:25,298
.نعم

947
00:53:28,822 --> 00:53:31,758
.إنها الأسية -
.لا -

948
00:53:34,982 --> 00:53:36,774
!هذا خيال

949
00:53:36,971 --> 00:53:39,239
.حسابات (تيلر) لا يمكن أن تكون صحيحة

950
00:53:39,393 --> 00:53:41,661
فلتجرِ تلك العمليات الحسابية مجددًا
.(أثناء ذهابي إلى (برينستون

951
00:53:41,709 --> 00:53:43,544
لماذا؟ -
.(لأبحث الأمر مع (أينشتاين  -

952
00:53:43,891 --> 00:53:46,107
.حسنًا، لكن ليس هناك توافق في الآراء بينكما

953
00:53:46,293 --> 00:53:49,330
.لهذا السبب أود أن أعلم وجهة نظره

954
00:53:52,967 --> 00:53:54,521
.(ألبرت)

955
00:53:55,555 --> 00:53:57,192
.(الدكتور (أوبنهايمر

956
00:53:57,364 --> 00:53:58,831
هل سبق وأن التقيت بالدكتور (جوديل)؟

957
00:53:59,072 --> 00:54:00,641
.نتمشى هنا سويًا أغلب أوقات اليوم

958
00:54:01,173 --> 00:54:04,792
.إن بنية الأشجار أكثر البِنْيَات إبداعًا وإلهامًا

959
00:54:05,450 --> 00:54:07,292
يا (ألبرت)، أيمكنني أن أتحدثَ
إليكَ على انفراد؟

960
00:54:07,753 --> 00:54:11,158
.بالطبع
.(معذرةً يا (كورت

961
00:54:11,906 --> 00:54:14,323
.في بعض الأحيان يرفض (كورت) أن يأكل

962
00:54:14,449 --> 00:54:15,917
.(حتى بـ(برينستون

963
00:54:16,002 --> 00:54:19,106
إذ إنه مقتنعٌ بأن النازيين
.يمكنهم تسميم طعامه

964
00:54:30,551 --> 00:54:33,918
لمن هذا العمل؟ -
.(إنه يخصُ (تيلر -

965
00:54:35,536 --> 00:54:37,603
وما الذي يتبين لكَ من هذا؟

966
00:54:38,118 --> 00:54:43,871
أن النيوترونات تصطدم بالنواة وتطلق
.نيوترونات لتصدم مع النواة الأخرى

967
00:54:43,957 --> 00:54:46,045
،وعندما يبلغ التفاعل المرحلة الحرجة
،المرحلة التي لا رجعة فيها

968
00:54:46,128 --> 00:54:47,728
...ستحدث قوة انفجارية هائلة

969
00:54:47,901 --> 00:54:50,237
.لكن هذه المرة سلسلة التفاعلات لن تتوقف

970
00:54:51,312 --> 00:54:54,282
.وبالتالي ستحرق الغلاف الجوي

971
00:54:55,751 --> 00:54:59,051
لذا إن فجرنا قنبلةً ذرية فقد
..نتعرض لسلسلة من التفاعلات

972
00:55:00,828 --> 00:55:02,362
.تؤدي إلى تدمير العالم

973
00:55:03,170 --> 00:55:04,818
لهذا نحن هنا، صحيح؟

974
00:55:04,911 --> 00:55:08,852
إذ إنك تائهٌ ومغمورٌ باحتمالات عالمكَ الكمي

975
00:55:09,283 --> 00:55:11,017
.وبحاجةٍ ماسة إلى اليقين

976
00:55:11,667 --> 00:55:14,381
أيمكنك تأدية تلك العمليات الحسابية بنفسك؟ -
.لا -

977
00:55:14,557 --> 00:55:19,128
إن الشيء الوحيد الذي نتشاركه
.هو إزدراء الرياضيات

978
00:55:19,153 --> 00:55:23,065
من ذا الذي يعمل على هذا بـ(بيركلي)؟ -
.(هانز بيته) -

979
00:55:23,090 --> 00:55:24,926
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

980
00:55:26,268 --> 00:55:28,893
وماذا لو كانت الحقيقة مأساوية؟

981
00:55:29,081 --> 00:55:33,779
إذًا، فلتتوقف، ولتشارك استنتاجاتك
.التي وصلت لها مع النازيين

982
00:55:34,262 --> 00:55:37,398
.حتى لا يُدمر أحد الطرفين العالم

983
00:55:40,394 --> 00:55:41,429
...(يا (روبرت

984
00:55:43,116 --> 00:55:46,320
.هذه ملككَ أنت، وليست ملكي

985
00:55:59,065 --> 00:56:00,468
.إن (تيلر) مُخطئ

986
00:56:00,681 --> 00:56:01,882
.إنه كذلك بالفعل

987
00:56:11,559 --> 00:56:13,975
،عندما تعرف افتراضيات (تيلر) المحورية

988
00:56:14,075 --> 00:56:15,388
.فعندها ستظهر الصورة الحقيقية

989
00:56:15,542 --> 00:56:17,344
النتيجة النهائية؟

990
00:56:17,405 --> 00:56:20,307
إن احتمالات وقوع تفاعل
.نووي غاشم قريبة من الصفر

991
00:56:20,494 --> 00:56:22,884
.قريبة من الصفر

992
00:56:23,204 --> 00:56:25,473
.يا (أوبي)، هذه أخبار رائعة

993
00:56:26,894 --> 00:56:27,853
أيمكنك أن تُعيد إجراء تلك العمليات
الحسابية مجددًا؟

994
00:56:27,941 --> 00:56:29,677
.لا، ستنال نفس الإجابة

995
00:56:29,936 --> 00:56:33,992
في الواقع، لتفجير أحد تلك الأشياء
فإن خير ضمانٍ ستناله هي هذه النتيجة

996
00:56:34,135 --> 00:56:35,203
.قريبة من الصفر

997
00:56:37,764 --> 00:56:40,434
.ستحقق بالنظرية نجاحًا محدودًا

998
00:56:41,192 --> 00:56:42,916
!مرحبًا -
!أهلًا -

999
00:56:43,110 --> 00:56:45,313
.لقد افتقدناهُ -
أتودين أن تتبني؟ -

1000
00:56:45,573 --> 00:56:46,652
.إنها تمزح

1001
00:56:46,755 --> 00:56:48,689
...وددنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1002
00:56:49,216 --> 00:56:52,387
.إلى جهةٍ مجهولة

1003
00:56:52,680 --> 00:56:54,579
أتعرف من قابلت البارحة؟

1004
00:56:54,968 --> 00:56:57,127
.(إلينتون)

1005
00:56:57,865 --> 00:56:59,915
،الرجل الكيميائي الذي يعمل بـ(شيل)
رجل النقابة؟

1006
00:57:00,248 --> 00:57:03,824
.نعم
.(رجل (أف، أية، إي، سي، تي

1007
00:57:04,216 --> 00:57:07,228
.لقد كان يشكو من طريقة تعاملنا مع الحرب

1008
00:57:07,382 --> 00:57:09,462
وكيف ذلك؟

1009
00:57:09,719 --> 00:57:11,839
.الافتقار إلى التعاون مع حلفائنا

1010
00:57:11,979 --> 00:57:15,917
على ما يبدو أن الحكومة
.لا تشاطر الأبحاث مع الروس

1011
00:57:16,184 --> 00:57:20,150
وقال أيضًا: "أن أغلب العلماء يعتقدون أن
."السياسة التي تتبعها الحكومة فاشلة

1012
00:57:24,670 --> 00:57:25,680
حقًا؟ -
.نعم -

1013
00:57:26,005 --> 00:57:29,944
وأردفَ قائلًا أنه إن كان لدى أي أحدٍ
معلومة يود الإفصاح عنها

1014
00:57:30,878 --> 00:57:32,714
فليقدمها للقنوات الرسمية

1015
00:57:33,580 --> 00:57:35,515
.حتى يُمكنه تقديم يد العون

1016
00:57:43,144 --> 00:57:44,812
.ستكون هذه خيانة عظمى

1017
00:57:45,551 --> 00:57:47,646
.نعم، بالطبع إنها كذلك

1018
00:57:47,795 --> 00:57:49,597
.ظننتُ أنّه يجبُ عليكَ أن تعلم ذلك

1019
00:57:51,974 --> 00:57:53,986
.لقد غفى الشقي

1020
00:57:54,121 --> 00:57:55,489
أين كؤوس الـ(مارتيني)؟

1021
00:58:00,894 --> 00:58:02,023
.سأُحضرها حالًا

1022
00:58:02,410 --> 00:58:03,878
.وانتهى النقاش عند هذا الحد

1023
00:58:04,185 --> 00:58:07,191
لم يكن هناك أيُّ شيءٍ خلال علاقتي العريقة
مع (شوفالييه) يدفعني للاعتقاد

1024
00:58:07,216 --> 00:58:09,952
.بأنه يسعى للحصول على المعلومات

1025
00:58:10,270 --> 00:58:14,429
وكلّي يقينٌ بأنه لم يكن يعلم شيئًا عن
.طبيعة العمل الذي شاركتُ فيه

1026
00:58:19,620 --> 00:58:23,883
ولقد اتضحَ لي الأمر بعد فترة طويلة بأنه
.كان يجب عليَّ الإعلان عن تلك الواقعة فورًا

1027
00:58:24,425 --> 00:58:27,893
قضية (أوبنهايمر) تُبرز
...التوتر الحاصل بين

1028
00:58:28,106 --> 00:58:30,521
.العلماء والأجهزة الأمنية

1029
00:58:30,590 --> 00:58:32,927
على أملِ أن ندركَ كيف
حلَ المرشح قضايا كهذه

1030
00:58:32,993 --> 00:58:35,116
خلال المدة التي قضاها بهيئة الطاقة الذرية

1031
00:58:35,149 --> 00:58:38,652
.لذا سنحضر عالمًا للمثول أمام اللجنة

1032
00:58:39,397 --> 00:58:40,310
ومن هذا الذي سيحضروهُ؟

1033
00:58:40,335 --> 00:58:41,550
.لم يُعلنوا عن اسمه

1034
00:58:41,575 --> 00:58:45,516
لو سمحت يا حضرة الرئيس، أنا مُرشحٌ
.لأكون وزيرًا للتجارة

1035
00:58:45,599 --> 00:58:47,901
لماذا السعي وراء الحصول على رأي العلماء؟

1036
00:58:48,229 --> 00:58:50,128
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1037
00:58:50,153 --> 00:58:52,814
لذا نحن نسعى وراء الاطلاع
.على العديد من الآراء

1038
00:58:52,961 --> 00:58:55,273
أود أن أعلم اسم العالم الذي سيُدلي بشهادته

1039
00:58:55,298 --> 00:58:56,703
.وأن أحصل على فرصةٍ لاستجوابه

1040
00:58:57,339 --> 00:58:59,306
.هذه ليست محكمة

1041
00:59:00,481 --> 00:59:01,371
إجراء شكلي، صحيح؟

1042
00:59:01,396 --> 00:59:05,393
لم يسبق لهم عدم التصديق على مُرشح
للمجلس الوزاري منذ عام 1925

1043
00:59:05,665 --> 00:59:07,396
.هكذا تسير الأمور

1044
00:59:07,555 --> 00:59:08,856
.(الأمر تحت سيطرتنا يا (لويس

1045
00:59:08,943 --> 00:59:10,144
.فقط كُن لطيفًا

1046
00:59:10,297 --> 00:59:12,157
إنهم يستدعون عالمًا، وماذا بذلك؟

1047
00:59:12,292 --> 00:59:14,294
أنت لا تعرف العلماء مثلما
.أنا أعرفهم أيها المستشار

1048
00:59:14,429 --> 00:59:16,664
إنهم يكرهون الأشخاص الذين
.يُشككون في تقديراتهم وقرارتهم

1049
00:59:16,718 --> 00:59:18,369
.وخصوصًا عندما لا تكون واحدًا منهم

1050
00:59:18,393 --> 00:59:19,694
لقد كنتُ رئيس هيئة الطاقة الذرية

1051
00:59:19,888 --> 00:59:22,049
لذا من السهل إلقاء اللوم
.(عليَّ حيال ما حلَّ بـ(روبرت

1052
00:59:22,074 --> 00:59:25,771
لا يُمكننا السماح لمجلس الشيوخ بأن يعتقد
.أن الوسط العلمي لا يدعمك يا سيدي

1053
00:59:27,081 --> 00:59:28,777
أو يجب أن نغير وجهة نظرنا؟

1054
00:59:28,842 --> 00:59:30,811
إلى ماذا؟ -
.وأن نتمسك بها -

1055
00:59:31,245 --> 00:59:33,446
لقد حاربت (أوبنهايمر)، وانتصرت"
."الولايات المتحدة الأمريكية

1056
00:59:33,520 --> 00:59:35,006
.لا أعتقد أنه يجب علينا القيام بهذا

1057
00:59:35,068 --> 00:59:37,337
أهناكَ شخصُ على علمٍ
بما حدث يمكننا استدعائهُ؟

1058
00:59:37,471 --> 00:59:38,906
.(تيلر) -
.سيخلق انطباعًا رائعًا -

1059
00:59:39,146 --> 00:59:41,108
أيمكنكَ أن تأتي لي باسم
هذا العالم الذي استدعوهُ؟

1060
00:59:41,248 --> 00:59:43,557
.تقريبًا -
،اكتشف ما إذا كان يقطن بـ(شيكاغو) -

1061
00:59:43,697 --> 00:59:45,219
.أم (لوس ألاموس) أثناء الحرب

1062
00:59:45,389 --> 00:59:46,209
ولماذا هذا أمرٌ مهم؟

1063
00:59:46,260 --> 00:59:48,909
حسنًا، إن كان يقطن بـ(شيكاغو)، فهذا يعني
،أنه كان يعمل تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي)

1064
00:59:48,962 --> 00:59:51,264
.(وليس تحت إشراف (أوبي) بـ(لوس ألاموس

1065
00:59:51,366 --> 00:59:53,109
،إذ إن (روبرت) هو الذي بنى هذا المكان

1066
00:59:53,189 --> 00:59:57,169
.بجانب أنه كان المؤسس والعمدة والمأمور
.كُلها مدمجةٌ بهيئةٍ واحدة

1067
01:00:01,015 --> 01:00:02,215
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(مشروع ألاموس)</i></font>

1068
01:00:03,393 --> 01:00:04,913
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.(البوابة الرئيسية)</i></font>

1069
01:00:09,323 --> 01:00:11,125
.ينقص هذا المكان حانة

1070
01:00:40,732 --> 01:00:42,877
.ليس هناكَ مطبخ

1071
01:00:43,210 --> 01:00:46,847
.حقًا؟ سنحل هذه المشكلة

1072
01:00:52,438 --> 01:00:55,622
.أسلاك شائكة وأسلحة

1073
01:00:55,776 --> 01:00:56,877
.(يا (أوبي

1074
01:00:56,943 --> 01:00:58,578
.(إننا في حرب يا (هانز

1075
01:01:00,995 --> 01:01:03,564
وقع انفجار (هاليفاكس) عام 1917

1076
01:01:03,883 --> 01:01:06,853
حدث هذا الانفجار عندما انفجرت سفينة
.الشحن التي كانت تحمل الذخائر بالميناء

1077
01:01:09,196 --> 01:01:12,133
والذي نتجَ عنه
.تفاعلات كيميائية مباغتة وهائلة

1078
01:01:15,689 --> 01:01:18,525
ليخلق أكبر انفجار من صنع
.الإنسان في التاريخ

1079
01:01:18,973 --> 01:01:20,972
والآن أود منكم أن تحسبوا كم
الدمار المميت الذي كان ليقع

1080
01:01:20,997 --> 01:01:25,009
لو كان هذا تفاعلًا نوويًا وليس كميائيًا

1081
01:01:25,378 --> 01:01:28,394
مع تفسير طاقة الانفجار من حيث
.(الأطنان من مادة (تي إن تي

1082
01:01:28,562 --> 01:01:30,064
.لكن هذا سيتطلب الآلاف

1083
01:01:30,503 --> 01:01:33,940
.حسنًا، بالكيلو طن إذًا

1084
01:01:37,077 --> 01:01:40,253
،"استخدام اليورانيوم - 235 "المادة الانشطارية

1085
01:01:40,407 --> 01:01:42,697
...فستحتاج القنبلة إلى

1086
01:01:43,090 --> 01:01:46,025
آسف. سيحتاج الأداة إلى كرة تزن 33 كيلوجرام

1087
01:01:46,174 --> 01:01:47,641
بهذا الحجم

1088
01:01:47,688 --> 01:01:51,491
أو استخدام البلوتونيوم
وكرة تزن عشرة كليوجرام

1089
01:01:52,898 --> 01:01:57,948
وهذه كمية يورانيوم (أوك ريدج) المخصب
.طوال الشهر الماضي

1090
01:02:01,133 --> 01:02:05,137
مصنع (هانفورد) أنتج هذا القدر
.من البلوتونيوم

1091
01:02:05,882 --> 01:02:10,229
والآن إن تمكنا من تخصيب تلك
.الكميات فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرهم

1092
01:02:10,898 --> 01:02:13,000
هل كلامنا أضجركَ يا (إدوارد)؟

1093
01:02:13,207 --> 01:02:14,563
.نعم، قليلًا

1094
01:02:14,701 --> 01:02:15,936
هل لي أن أعرف السبب؟

1095
01:02:16,009 --> 01:02:19,974
لقد دخلنا جميعًا هذه القاعة ونحن نعلم أن
.صناعة القنبلة الانشطارية أمرٌ ممكن

1096
01:02:20,097 --> 01:02:21,954
لذا ما رأيك بأن نخرج من هنا
مستفيدين بأمرٍ جديد؟

1097
01:02:22,082 --> 01:02:23,083
مثل ماذا؟

1098
01:02:23,430 --> 01:02:26,830
أن نستخدم الهيدروجين بدلًا من
.اليورانيوم والبلوتونيوم

1099
01:02:28,158 --> 01:02:30,872
.الهيدروجين الثقيل
.الديوتيريوم

1100
01:02:31,989 --> 01:02:34,253
أتفهمني، إذ إننا بذلك سوف
...نضغط الذرات معًا

1101
01:02:34,278 --> 01:02:37,348
ونُعرضهم لضغط كبير
.لنحدثَ اندماجًا نوويًا

1102
01:02:38,607 --> 01:02:41,147
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.الكليو طن يُساوي ألف طن</i></font>

1103
01:02:38,607 --> 01:02:41,107
وعندها لن نحصل على طاقة
انفجار تُقدّر بالكيلو طن

1104
01:02:41,361 --> 01:02:42,570
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>الميجا طن يُساوي مليون طن من</i>
<i>.مادة (تي إن تي) شديدة الانفجار</i></font>

1105
01:02:41,361 --> 01:02:42,561
.بل بالميجا طن

1106
01:02:43,442 --> 01:02:43,931
...تفاعل انشطار هائل

1107
01:02:43,964 --> 01:02:45,314
.حسنًا، تمهلوا

1108
01:02:45,453 --> 01:02:50,157
وأنّى لكَ أن تولد طاقة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1109
01:02:50,518 --> 01:02:52,373
.عن طريق قنبلة انشطارية صغيرة

1110
01:02:52,725 --> 01:02:54,427
.وها نحن ذا

1111
01:02:55,802 --> 01:02:57,717
حسنًا، ولأننا سنحتاج إلى
،وسيلة واحدة على أي حالٍ

1112
01:02:57,742 --> 01:02:59,378
لذا هلا نركز على العمل؟

1113
01:02:59,466 --> 01:03:05,908
إذًا قضية النظائر لم تكن أهم
.(خلاف سياسي بينكَ وبين الدكتور (أوبنهايمر

1114
01:03:05,933 --> 01:03:08,334
بل قضية القنبلة الهيدروجينية، صحيح؟

1115
01:03:08,823 --> 01:03:13,197
بصفتنا زملاء عمل، اتفقنا
...على ألا نتفق على أمورٍ شتى

1116
01:03:13,587 --> 01:03:19,402
وإحدى تلك الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية. نعم

1117
01:03:30,864 --> 01:03:33,633
.شكرًا على عقد الاجتماع باللحظات الأخيرة

1118
01:03:33,947 --> 01:03:35,416
.لا أصدق هذا

1119
01:03:36,417 --> 01:03:37,498
.حسنًا، ها نحن ذا

1120
01:03:37,565 --> 01:03:39,567
.أطلعوني على آخر الأخبار
ماذا لدينا من المعلومات؟

1121
01:03:39,666 --> 01:03:43,648
إحدى طائرتنا (بي 29) رصدت إشعاعًا فوق
.شمال المحيط الهادئ

1122
01:03:44,091 --> 01:03:45,340
أبحوزتنا أوراق الترشيح؟

1123
01:03:45,459 --> 01:03:46,939
.ليس هناك شك حيال هذا

1124
01:03:47,060 --> 01:03:48,526
.يذكر البيت الأبيض أنه هناك شكوك

1125
01:03:48,622 --> 01:03:50,057
.أخشى أنها أفكار وهمية

1126
01:03:50,171 --> 01:03:52,873
أتلك أوراق ترشيح عمليات
الكشف بعيدة المدى؟

1127
01:03:53,881 --> 01:03:55,950
.إنها تجربة نووية

1128
01:03:58,712 --> 01:04:00,114
.يملك الروس قنبلة

1129
01:04:00,407 --> 01:04:03,724
كان يُفترض بنا أن نحظى
...بالأفضلية عليهم لسنوات، لكن هذا

1130
01:04:03,890 --> 01:04:06,023
ماذا كنتُم تصنعون بـ(لوس ألاموس)؟

1131
01:04:06,107 --> 01:04:07,242
ألم يكن يُفترض أن يخضع
العمل لإجراءت أمنية مشددة؟

1132
01:04:07,368 --> 01:04:08,869
.بالطبع كان كذلك لكنكَ لم تكن هناك

1133
01:04:08,949 --> 01:04:11,352
.معذرةً أيها الدكتور

1134
01:04:12,119 --> 01:04:14,554
.لقد كنتُ هناك

1135
01:04:14,688 --> 01:04:17,649
يمكننا الآن أن نمعن النظر
.بالتفكير بالآليات الفعلية للتفجير

1136
01:04:18,025 --> 01:04:19,160
أيُّ أفكارٍ؟

1137
01:04:19,314 --> 01:04:20,777
.(أُسمي هذا بـ(الإطلاق

1138
01:04:20,874 --> 01:04:24,646
إذ إننا سوف نطلق كمية كبيرة
من المواد الانشطارية بداخل كرة أكبر

1139
01:04:24,671 --> 01:04:27,174
.مصحوبة بقوةٍ كافية للوصول للحالة الحرجة

1140
01:04:27,535 --> 01:04:28,979
ما رأيكم؟ أيّ أحد؟

1141
01:04:29,089 --> 01:04:30,560
.لقد كنت أفكر بالانفجار الداخلي

1142
01:04:30,797 --> 01:04:34,740
إذ إن المتفجرات المحيطة بالكرة تنفجر إلى
.الداخل وتؤدي إلى تكسير المادة

1143
01:04:34,828 --> 01:04:36,570
.أود التحققَ من هذه الفكرة

1144
01:04:36,696 --> 01:04:39,687
سأُخاطب شعبة المعدات الحربية
.حتى تستطيع القيام بالانفجارات

1145
01:04:40,114 --> 01:04:41,020
أأحرزتم أيّ تقدم؟

1146
01:04:41,045 --> 01:04:42,880
.سررتُ بلقائكَ أيضًا

1147
01:04:43,029 --> 01:04:44,797
.أُعرفك بالوحدة العسكرية البريطانية

1148
01:04:44,822 --> 01:04:46,657
.(الدكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1149
01:04:47,019 --> 01:04:48,198
متى صرتَ بريطانيًا؟

1150
01:04:48,261 --> 01:04:50,004
.عندما أخبرني (هتلر) بأني لستُ ألمانيًا

1151
01:04:51,404 --> 01:04:54,033
.(تعالَ، مرحبًا بكَ بـ(لوس ألاموس

1152
01:04:54,061 --> 01:04:55,436
،جارِ العمل على إنشاء المدارس

1153
01:04:55,541 --> 01:04:57,831
.والحانات
.تعمل دائمًا

1154
01:04:58,864 --> 01:05:01,867
.فكرتُ بطريقةٍ لتقليص عدد موظفي الدعم

1155
01:05:02,269 --> 01:05:03,993
أهذه...؟ -
.(نعم، السيدة (سيربر -

1156
01:05:04,063 --> 01:05:05,193
.لقد عرضتُ وظائف على الزوجات

1157
01:05:05,260 --> 01:05:07,330
.فعينتهنَ مشرفات وأمينات مكتبات ومحاسبات

1158
01:05:07,536 --> 01:05:09,544
وبالتالي خفضنا من عدد العاملين
.وحافظنا على تماسك الأسر

1159
01:05:09,756 --> 01:05:12,146
أهؤلاء النساء مؤهلات؟ -
.لا تكن سخيفًا -

1160
01:05:12,695 --> 01:05:13,872
.إنهن من ألمع العقول بمجتمعنا

1161
01:05:13,897 --> 01:05:15,465
بجانب أنهن حاصلات
.على تصاريح أمنية

1162
01:05:16,109 --> 01:05:17,035
(لقد أخطرتُ الجنرال (جروفز

1163
01:05:17,060 --> 01:05:19,935
بأنكَ كنتُ تُنظم مناقشات
.مفتوحة مشتركة بين الشُعب كل ليلة

1164
01:05:19,995 --> 01:05:21,082
.أوقف هذه النشاطات

1165
01:05:21,194 --> 01:05:23,531
...التقسيم) أساس الحفاظ على الأمن)

1166
01:05:23,691 --> 01:05:24,507
.بالنسبة فقط للزعماء

1167
01:05:24,625 --> 01:05:26,460
الذين يُفترض بهم أنهم
.يتواصلون مع المرؤوسين

1168
01:05:26,654 --> 01:05:28,686
هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.بل إنهم متحفظون

1169
01:05:28,826 --> 01:05:29,672
.لا يروق لي ذلك

1170
01:05:29,730 --> 01:05:32,633
أنت لا يروق لكَ أيُّ شيءٍ
.عبر إجراء اختبار منصف له

1171
01:05:38,280 --> 01:05:40,815
.مرة كُلّ أسبوع
.الزعماء فقط

1172
01:05:41,194 --> 01:05:43,874
.أود أن أُحضرَ أخي إلى هنا -
.لا -

1173
01:05:45,131 --> 01:05:46,899
..(نيكولز)

1174
01:05:47,501 --> 01:05:50,047
ما زلت لم أسمع شيئًا حيال ما إذا
.كان قد تمت الموافقة على تصريحي الأمني

1175
01:05:50,072 --> 01:05:52,256
.لم يتم الموافقة عليه بعد -
.إنّى ذاهبٌ إلى (واشنطن) غدًا -

1176
01:05:52,281 --> 01:05:53,729
.لا، يجبُ عليكَ الانتظار

1177
01:05:54,029 --> 01:05:56,308
أأنت مُدركٌ بأن النازيين يسبقوننا بسنتين؟

1178
01:05:56,528 --> 01:05:59,494
يا دكتور (أوبنهايمر)، حقيقة أنه توجد مصاعب
حيال حصولك على تصريحكَ الأمني

1179
01:05:59,527 --> 01:06:00,647
لا يجعله خطئي

1180
01:06:00,940 --> 01:06:01,852
.بل خطأكَ أنت

1181
01:06:02,035 --> 01:06:04,912
نعم، قد لا يكون خطأك لكنها
.مشكلتك؛ لأنّي ذاهبٌ على أي حالٍ

1182
01:06:05,605 --> 01:06:08,387
...وكم عدد الأشخاص الذين كانوا بتلكَ

1183
01:06:08,412 --> 01:06:10,379
المناقشات المفتوحة؟

1184
01:06:10,425 --> 01:06:12,782
عددٌ كبيرٌ للغاية. إذ إنه كان يُفترض
.بـ(التقسيم) أن يكون البروتوكول

1185
01:06:12,807 --> 01:06:14,332
.نحن بسباقٍ ضد النازيين

1186
01:06:14,357 --> 01:06:16,635
.والآن صار السباق ضد السوفييت

1187
01:06:16,684 --> 01:06:18,295
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1188
01:06:18,320 --> 01:06:21,722
.لقد أطلقوا لتوهم إشارة البدء

1189
01:06:21,975 --> 01:06:23,943
ما طبيعة عمل القنبلة التي فجروها؟

1190
01:06:24,218 --> 01:06:28,008
تشير البيانات إلى أنها قد تكون عبارة عن
.قنبلة بلوتونيوم ذات انفجار داخلي

1191
01:06:28,121 --> 01:06:30,851
.(مثل التي صنعتها بـ(لوس ألاموس

1192
01:06:31,044 --> 01:06:32,657
...الروس بحوزتهم قنبلة

1193
01:06:32,779 --> 01:06:35,148
.و(ترومان) يجب أن يعرف ما الخطوة التالية -
الخطوة التالية؟ -

1194
01:06:35,261 --> 01:06:36,650
.محادثات بخصوص الأسلحة -
.محادثات بخصوص الأسلحة -

1195
01:06:36,675 --> 01:06:38,543
.بلا شك

1196
01:06:38,785 --> 01:06:41,555
وماذا عن القنبلة المميتة؟
هل يعلم (ترومان) بأمرها؟

1197
01:06:41,579 --> 01:06:43,449
وهل أطلعناه على آخر الأحداث
المتعلقة بذلك الموضوع؟

1198
01:06:43,474 --> 01:06:44,542
.ليس تحديدًا

1199
01:06:45,017 --> 01:06:47,696
ما زلنا نجهل إن كان تصنيع القنبلة
.الهيدروجينية أمرًا ممكنًا عمليًا

1200
01:06:47,795 --> 01:06:50,427
ما أفهمه هو أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟ -
.نعم -

1201
01:06:50,452 --> 01:06:51,166
بـ(لوس ألاموس)؟

1202
01:06:51,191 --> 01:06:53,569
لطالما كانت تصاميم (تيلر) غير
.عملية إلى حدٍ كبير

1203
01:06:53,594 --> 01:06:56,930
إذ إنه سيتوجب عليك تسليمها
.بعربة الثيران وليس بالطائرة

1204
01:06:56,955 --> 01:06:59,243
!(يا (أوبي -
..(آسف أيها الدكتور (لورانس -

1205
01:06:59,430 --> 01:07:01,110
أتود التعقيب على الأمر؟

1206
01:07:01,789 --> 01:07:02,892
.لا

1207
01:07:04,912 --> 01:07:07,182
لأن هذه المسألة إن كانت
ستمنحنا الأفضلية مجددًا

1208
01:07:07,474 --> 01:07:12,110
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية بأمرها

1209
01:07:13,940 --> 01:07:18,419
ولأنه أيضًا إن علم الروس بشأنها
،من خلال جاسوس بـ(لوس ألاموس)

1210
01:07:18,939 --> 01:07:20,001
فهذا معناه إذًا، أنه يجب
.علينا أن نبدأ وبسرعة

1211
01:07:20,101 --> 01:07:22,751
ليس هناك أيّ دليل على وجود
.(جاسوس بـ(لوس ألاموس

1212
01:07:22,970 --> 01:07:24,038
.(يا (روبرت

1213
01:07:29,076 --> 01:07:30,844
أوضعوها تحت الملعب؟

1214
01:07:30,870 --> 01:07:32,573
.لم يعد الملعب قيد الاستخدام بعد الآن

1215
01:07:32,839 --> 01:07:35,075
.وهذا أمرٌ جيد

1216
01:07:36,817 --> 01:07:39,252
.(أوبي) -
.(الدكتور (فيرمي -

1217
01:07:41,616 --> 01:07:44,462
.سمعتُ بأنكَ بنيتَ بلدة صغيرة -
.نعم، فلتأتِ وتُمتع نظرك -

1218
01:07:45,779 --> 01:07:49,384
من ذا الذي سيُفكر بمكانٍ كهذا؟

1219
01:07:49,897 --> 01:07:51,832
.سيصاب الجميع بالجنون

1220
01:07:52,788 --> 01:07:55,303
.(شكرًا على هذه الثقة يا (زيلارد

1221
01:07:56,209 --> 01:07:59,210
أنحتاج حقًا إلى تدوين هذا بدفتر الملاحظات؟

1222
01:08:00,063 --> 01:08:01,392
متى سنجربها؟

1223
01:08:01,868 --> 01:08:02,902
.لقد جربناها

1224
01:08:03,596 --> 01:08:07,417
لقد نفذنا أوَّل تجربة لإحداث تفاعل نووي
.متسلسل مكتف ذاتيًا

1225
01:08:07,548 --> 01:08:09,182
ألم يُخبركَ (جروفز)؟

1226
01:08:09,641 --> 01:08:11,276
.لا

1227
01:08:15,309 --> 01:08:18,241
.من فضلك، واحد تلو الآخر

1228
01:08:18,339 --> 01:08:19,806
دكتور (أوبنهايمر)؟

1229
01:08:20,541 --> 01:08:23,374
تحدثتُ إلى هيئة الموظفين
.وسألوني عما إن كنتُ متقنةً للكتابة

1230
01:08:23,939 --> 01:08:24,618
أيمكنكِ؟

1231
01:08:24,678 --> 01:08:27,652
بجامعة (هارفارد) لا يُدرسون ذلك
.بمنهج الكيمياء

1232
01:08:29,450 --> 01:08:32,352
(كوندون)، عين الآنسة (هورنيج)
بفريق البلوتونيوم

1233
01:08:37,671 --> 01:08:39,340
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم بـ(شيكاغو)؟

1234
01:08:39,921 --> 01:08:40,924
.ذهبتُ لمعالجة المعادن -
لماذا؟ -

1235
01:08:40,949 --> 01:08:42,906
...لا يُمكنكَ -
لماذا؟ -

1236
01:08:42,940 --> 01:08:43,981
.لأننا جميعًا نتمتع بحقوقٍ

1237
01:08:44,006 --> 01:08:47,987
أنت تتمتع فقط بالحقوق التي
.منحتُكَ إياها لا أكثر ولا أقل

1238
01:08:48,522 --> 01:08:50,315
نحن أناسٌ بالغون نحاول
.أن ندير مشروعًا هنا

1239
01:08:50,340 --> 01:08:52,042
.هذا سخيف

1240
01:08:52,306 --> 01:08:54,074
.أخبرهُ

1241
01:08:54,694 --> 01:08:57,831
.التقسيم) هو البروتوكول الذي وافقنا عليه)

1242
01:08:58,673 --> 01:08:59,907
.لقد اكتفيتُ من مستشفى المجانين تلك

1243
01:08:59,941 --> 01:09:01,831
لا يُمكن لأحدٍ أن يعمل
.تحت هذه الظروف

1244
01:09:01,928 --> 01:09:06,367
.أتعلم أيها القائد العام؟ أنا مستقيل

1245
01:09:06,493 --> 01:09:07,894
.شكرًا على لا شيء

1246
01:09:10,084 --> 01:09:11,586
.نحن أفضل حالًا بدونه

1247
01:09:12,712 --> 01:09:15,953
ألستَ قلقًا من أن يتهوّر
ويبوحَ بشيءٍ بالخارج؟

1248
01:09:16,724 --> 01:09:19,127
.إن تكلم، سنقتله

1249
01:09:19,961 --> 01:09:24,048
.لا، أمزح
.إنه يكرهني، ولا يكره أمريكا

1250
01:09:24,553 --> 01:09:26,889
أتعلم أيها الجنرال، لا يُمكنكَ التأثير
.على الجميع مثلما تفعل معي

1251
01:09:27,902 --> 01:09:29,499
.لم أفهم

1252
01:09:29,590 --> 01:09:33,601
أنت لم تُعينِّي على الرغم
.من ماضي اليساري بل عينتني بسببهِ

1253
01:09:34,282 --> 01:09:36,251
.حتى يُمكنكَ أن تسيطر عليَّ

1254
01:09:36,438 --> 01:09:38,741
.لا، أنا لستُ بارعًا لهذه الدرجة

1255
01:09:38,912 --> 01:09:40,602
.ما أنا إلا جندي متواضع

1256
01:09:40,714 --> 01:09:42,216
.أنتَ لستَ جنديًا ولستَ متواضعًا

1257
01:09:42,603 --> 01:09:44,295
ما أنت إلا رجلٌ درسَ الهندسةَ بمعهد
.ماساتشوستس للتكنولوجيا

1258
01:09:44,369 --> 01:09:45,412
.صحيح

1259
01:09:45,437 --> 01:09:46,579
،حسنًا، نحن الآن على وفاقٍ

1260
01:09:46,626 --> 01:09:48,442
ربما يُمكنكَ أن تأتي لي
بالتصريح الأمني الخاص بي

1261
01:09:48,556 --> 01:09:51,359
حتى أكون قادرًا على تحقيق
.هذه المعجزة لأجلك

1262
01:09:56,634 --> 01:10:01,413
أيها الجنرال، أكنتَ تعلم بعلاقات
الدكتور (أوبنهايمر) اليسارية عندما عينتهُ؟

1263
01:10:01,438 --> 01:10:03,468
.كنتُ أعلم بأن هناك شكوك تحوم حولهُ

1264
01:10:03,493 --> 01:10:06,747
وكنتُ أعلم أيضًا بأن لديهِ
.ماضيًا ليبراليًا متطرفًا للغاية

1265
01:10:06,779 --> 01:10:09,873
وبرأيكَ، أتعتقدُ أنه قد يُقدم عمدًا على
أي فعلٍ غير أمين؟

1266
01:10:10,136 --> 01:10:11,739
.لو فعل ذلك، سأتعجب

1267
01:10:11,946 --> 01:10:14,729
إذًا، أواثقٌ أنتَ ثقةً عمياء بنزاهتهِ؟

1268
01:10:14,754 --> 01:10:16,009
،نعم، عندما كان بـ(لوس ألاموس)

1269
01:10:16,156 --> 01:10:17,492
.حيثُ تعرفتُ عليه حقًا

1270
01:10:17,612 --> 01:10:20,619
هل نصحكَ أفراد أمن المشروع التابعين لكَ

1271
01:10:20,644 --> 01:10:22,114
(بعدم منح الدكتور (أوبنهايمر
تصريحهُ الأمني؟

1272
01:10:22,430 --> 01:10:26,234
ما كانوا ليمنحوهُ التصريح، وما كانوا
.ليفعلوا ذلك حتى أصررت

1273
01:10:26,514 --> 01:10:28,360
إذًا، يُمكننا القول بأنكَ كنت
على معرفةٍ وافيةٍ

1274
01:10:28,433 --> 01:10:30,112
بالملف الأمني الخاص
.(بالدكتور (أوبنهايمر

1275
01:10:30,137 --> 01:10:31,805
.نعم

1276
01:10:31,911 --> 01:10:34,471
إذًا، سأطرحُ عليكَ سؤالًا
.واحدًا وأُريدُكَ أن تجيب عنهُ الآن

1277
01:10:34,529 --> 01:10:36,571
بموجب الإرشادات الحالية
التابعة لهيئة الطاقة الذرية

1278
01:10:36,658 --> 01:10:39,113
أكنت لتُبرئ الدكتور (أوبنهايمر) الآن؟

1279
01:10:39,380 --> 01:10:41,449
ألديكَ الإرشادات؟

1280
01:10:48,348 --> 01:10:50,593
بموجب الإرشادات الحالية
التابعة لهيئة الطاقة الذرية

1281
01:10:50,844 --> 01:10:53,653
أكنت لتُبرئ الدكتور (أوبنهايمر) الآن؟

1282
01:11:05,993 --> 01:11:08,898
الفيزياء و(نيو ميكسيكو)؟

1283
01:11:09,002 --> 01:11:10,503
!يا إلهي

1284
01:11:10,610 --> 01:11:12,210
!يا لها من رحلة شاقة

1285
01:11:12,253 --> 01:11:13,721
.لهذا السبب أنت تحتاج إلى مُنسق

1286
01:11:13,767 --> 01:11:15,302
.(سأُعين (لومانتيز

1287
01:11:16,237 --> 01:11:17,132
.ستُبلي بلاءً حسنًا

1288
01:11:17,345 --> 01:11:18,513
.من هنا أيها السادة

1289
01:11:28,642 --> 01:11:30,478
.(أيها الدكتور (لورانس -
.(ليزلي) -

1290
01:11:31,048 --> 01:11:33,188
.(أود تذكيركَ بما تحدثنا عنهُ بـ(بيركلي

1291
01:11:33,272 --> 01:11:35,609
.التقسيم)، أستوعبهُ تمامًا)

1292
01:11:38,343 --> 01:11:39,493
.حسنًا

1293
01:11:40,854 --> 01:11:42,289
.شكرًا

1294
01:11:50,356 --> 01:11:51,592
.(تحية طيبة من (بيركلي

1295
01:11:51,712 --> 01:11:53,639
أنا حاضرٌ هنا لإطلاعكم
،على التقدم الذي أحرزناه

1296
01:11:53,664 --> 01:11:54,932
.وأن أحصل على الأفكار والاقتراحات منكم

1297
01:11:55,223 --> 01:11:57,522
وللقيام بذلك ينبغي لي
إطلاعُكم على بعض الأمور

1298
01:11:57,789 --> 01:11:59,834
.(التي نهاني عنها الجنرال (جروفز

1299
01:12:00,128 --> 01:12:01,928
آسف أيها الجنرال، أخبرتُكَ
.بأني أستوعب الأمر

1300
01:12:01,953 --> 01:12:03,020
.لكني لم أوافقكَ عليه

1301
01:12:03,403 --> 01:12:04,613
.حسنًا

1302
01:12:04,772 --> 01:12:06,677
.لنباشر العمل أيها السادة

1303
01:12:06,702 --> 01:12:10,646
..(تقول الشائعات بأنه هناك أعمال تجسس بـ(لوس ألاموس -
.معلومات لا أساس لها من الصحة -

1304
01:12:10,671 --> 01:12:13,966
.أُبلغتُ بأنه هناك شيوعييون بالمشروع

1305
01:12:14,000 --> 01:12:14,662
.نحن لم نوظف أيّ شيوعيين

1306
01:12:14,687 --> 01:12:18,411
أود فقط أن أعلم إن كانوا مشتركين
.بالمناقشات التي دارت حول القنبلة المميتة

1307
01:12:18,586 --> 01:12:21,150
أتذكر أنكَ طلبتَ من
.(أخيكَ الحضور إلى (لوس ألاموس

1308
01:12:21,175 --> 01:12:22,865
.حينها كان أخي قد تركَ الحزب

1309
01:12:22,890 --> 01:12:24,071
ماذا عن (لومانتيز)؟

1310
01:12:24,138 --> 01:12:26,144
.(لم يُوظف أبدًا (لومانتيز) بـ(لوس ألاموس

1311
01:12:26,169 --> 01:12:27,170
.لقد كان مُنسقًا فقط

1312
01:12:27,448 --> 01:12:28,616
نظم الأمن التابعة لنا كانت تخضع
لإجراءات أمنية متشددة

1313
01:12:28,749 --> 01:12:29,900
(وإن الجنرال السابق (نيكولز
.يدرك ذلك جيدًا

1314
01:12:29,925 --> 01:12:32,605
كانت نُظمنا الأمنية صارمة بقدر المستطاع
...على الشخصيات المعنية

1315
01:12:32,747 --> 01:12:33,975
.لكن كانت هناك العديد من المحاولات

1316
01:12:34,161 --> 01:12:35,162
وماذا تقصد بهذا؟

1317
01:12:35,187 --> 01:12:36,755
.لقد سبق لنا وأن قرأنا ملفه هنا

1318
01:12:38,119 --> 01:12:40,121
أيجب أن نتحدث عن (جين تاتلوك)؟

1319
01:12:41,474 --> 01:12:43,642
أو حادثة (شوفالييه)؟

1320
01:12:47,529 --> 01:12:48,929
.معذرةً

1321
01:12:51,273 --> 01:12:53,242
.السيد (لومانتيز)، على الخطّ الأول

1322
01:13:00,067 --> 01:13:01,102
.(أهلًا يا (روسي

1323
01:13:01,582 --> 01:13:03,028
ماذا؟

1324
01:13:03,115 --> 01:13:04,475
.حسنًا، فقط تمالك أعصابك

1325
01:13:05,326 --> 01:13:08,386
.لقد اُرتُكبَ خطأ فادح آخر
.لقد تمَّ تجنيد (لومانتيز) للتو

1326
01:13:08,411 --> 01:13:11,134
.نحن في حربٍ أيها الدكتور -
.(لا تكن وغدًا يا (نيكولز -

1327
01:13:11,159 --> 01:13:13,161
.نحن بحاجة ماسةٍ لهذا الولد
هلا أصلحت الأمر؟

1328
01:13:13,561 --> 01:13:14,471
.لم يكن الأمر خطأً

1329
01:13:14,496 --> 01:13:17,508
إذ إن صديقكَ (لومانتيز) كان يحاول
.إنشاء نقابة تابعة لمعمل الإشعاع

1330
01:13:17,658 --> 01:13:18,960
.لقد قطعَ وعدًا بأن يُكف عن ذلك

1331
01:13:19,346 --> 01:13:21,248
.حسنًا، يبدو أنه لم يلتزم بوعده

1332
01:13:21,442 --> 01:13:24,260
أجهزة الأمن بـ(بيركلي) قلقةٌ
...إزاء تغلغل الشيوعية

1333
01:13:24,426 --> 01:13:27,581
...من خلال النقابة المعروف بأف -
.(أف، أية، إي، سي، تي) -

1334
01:13:30,730 --> 01:13:34,434
.سأكون هناك الأسبوع القادم وسأذهب لرؤيته

1335
01:13:36,417 --> 01:13:38,152
.لقد وصلَ تصريحكَ الأمني

1336
01:13:41,630 --> 01:13:45,989
عليك أن تعلم أنه يجب عليك أن تتخلى
.عن علاقاتك المشبوهة وعدم العودة إليها

1337
01:13:50,365 --> 01:13:52,485
أيها الدكتور، أتعتقد أن العلاقات الاجتماعية

1338
01:13:52,527 --> 01:13:56,525
بين شخصٍ مُشتركٍ بمشروع حربٍ سري والشيوعيين أمر خطير؟

1339
01:13:56,657 --> 01:14:00,328
سيتنمى إدراكي للمخاطر
.بصورة أكبر بكثير بالوقت الحالي

1340
01:14:00,588 --> 01:14:03,384
من العدل أن نقول بأنه أثناء سنوات الحرب

1341
01:14:03,530 --> 01:14:06,733
.شعرت بأن تلك العلاقات قد صارت تُشكل خطرًا

1342
01:14:12,967 --> 01:14:15,937
.نعم، ربما كانت خطيرة

1343
01:14:16,163 --> 01:14:18,029
...أقصد

1344
01:14:18,125 --> 01:14:20,161
.المُتطرّفين الشيوعيّين

1345
01:14:22,409 --> 01:14:24,645
...اسمع

1346
01:14:24,705 --> 01:14:28,973
لقد كانت هناك العديد من الأسرار التي كانت
.تجولُ بذهني لمدة طويلة

1347
01:14:30,010 --> 01:14:31,500
لذا لا يهم مَن كنتُ مُرتبطًا به؛

1348
01:14:31,525 --> 01:14:34,428
.إذ إنّي لا أبوح لهُ بتلك الأسرار

1349
01:14:34,757 --> 01:14:41,343
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>:تحذير</i>
<i>.مشهد إباحي</i></font>

1350
01:14:42,062 --> 01:14:43,697
...لقد ذكرتَ ببيانك

1351
01:14:44,555 --> 01:14:49,757
بأنه كان يجبُ عليك
رؤية (جين تاتلوك) عام 1943

1352
01:14:50,898 --> 01:14:52,566
...لقد رحلت

1353
01:14:53,688 --> 01:14:55,123
.ولم تقل أيَّ شيء

1354
01:14:55,596 --> 01:14:58,065
هل فكرتَ حول ما قد يُسببهُ هذا لي؟

1355
01:14:58,886 --> 01:14:59,954
.لقد كتبتُ خطابًا

1356
01:15:00,207 --> 01:15:02,610
.صفحات لا معنى لها

1357
01:15:04,772 --> 01:15:07,107
أين ذهبت؟

1358
01:15:07,874 --> 01:15:09,556
.لا أستطيع إخبارك -
لماذا؟ -

1359
01:15:09,630 --> 01:15:12,366
.لأنكِ شيوعية

1360
01:15:14,048 --> 01:15:15,724
ولماذا توجبَ عليكَ زيارتُها؟

1361
01:15:15,913 --> 01:15:20,118
لأنها أوضحت بأنها اعترتها
.رغبة طاغية ملحّة في رؤيتي قبل أن نرحل

1362
01:15:20,454 --> 01:15:24,247
بذلك الوقت لم أستطيع رؤيتها لكني
.شعرتُ بأنه يجب عليها أن تراني

1363
01:15:25,613 --> 01:15:27,982
بجانب أنها كانت تتلاقى علاجًا نفسيًا

1364
01:15:28,122 --> 01:15:29,927
.ولقد كانت تعيسةً للغاية

1365
01:15:29,998 --> 01:15:32,000
أعرفت سبب احتياجها لرؤيتك؟

1366
01:15:32,145 --> 01:15:37,604
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>:تحذير</i>
<i>.مشهد إباحي</i></font>

1367
01:15:37,738 --> 01:15:39,807
.لأنها كانت واقعةً بغرامي

1368
01:15:40,038 --> 01:15:43,492
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>:تحذير</i>
<i>.مشهد إباحي</i></font>

1369
01:15:47,014 --> 01:15:49,083
لقد قضيتُما الليلة سويًا، أليس كذلك؟

1370
01:15:56,650 --> 01:15:57,684
.نعم

1371
01:16:04,023 --> 01:16:06,913
لقد اقتحمت حياتي وخرجتَ منها

1372
01:16:07,214 --> 01:16:09,683
.ولا تريد أن تخبرني بالسبب

1373
01:16:10,003 --> 01:16:11,041
.وهذه هي الهيمنة

1374
01:16:11,333 --> 01:16:13,368
.لا يُمتعني هذا

1375
01:16:14,028 --> 01:16:16,164
.أفضل البقاء هنا بجانبكِ

1376
01:16:16,844 --> 01:16:19,313
.لكنكَ لديك أولويّات أخرى الآن

1377
01:16:19,732 --> 01:16:22,502
.لديَّ زوجة وطفل

1378
01:16:22,783 --> 01:16:25,586
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1379
01:16:28,949 --> 01:16:30,818
.(جين)

1380
01:16:30,898 --> 01:16:33,034
.طلبتِ مني القدوم

1381
01:16:33,613 --> 01:16:35,982
.وأنا حقًا مسرورٌ لأنّي أتيت

1382
01:16:36,236 --> 01:16:38,805
.لكني لن أستطيع رؤيتكِ مجددًا

1383
01:16:41,068 --> 01:16:42,770
لكن ماذا لو احتجتُكَ؟

1384
01:16:46,646 --> 01:16:49,615
.ذكرتَ بأنكَ ستُجيب دائمًا

1385
01:16:51,806 --> 01:16:52,940
ولن تقول شيئًا؟

1386
01:16:53,889 --> 01:16:56,234
أتعتقد بأن هذا كان يتمشى مع
الدواعي الأمنية؟

1387
01:16:56,361 --> 01:16:58,575
.في الحقيقة نعم

1388
01:16:58,600 --> 01:17:00,688
.لن أقول شيئًا

1389
01:17:00,721 --> 01:17:02,890
متى رأيتها بعد ذلك؟

1390
01:17:10,958 --> 01:17:12,627
.لم أرَها مجددًا

1391
01:17:19,173 --> 01:17:21,809
أستطيع إدراك آخر
.(قطارٍ عائدٍ إلى (برينستون

1392
01:17:22,206 --> 01:17:24,879
يا (كيتي)، أنا لم أذكر شيئًا لم أكن
.قد أطلعتكِ عليه سلفًا

1393
01:17:24,904 --> 01:17:26,865
واليوم ذكرتَ هذا ليُدون
بأحداث التاريخ، صحيح؟

1394
01:17:26,890 --> 01:17:29,782
.إنها جلسة استماع مغلقة

1395
01:17:30,451 --> 01:17:32,938
إن لم ينشروا هذه المَحاضِر، فأنا
.متأكدة من أنكَ ستفعل

1396
01:17:32,963 --> 01:17:35,103
.لقد أقسمت -
حسنًا، ولقد أقسمت أيضًا لي -

1397
01:17:35,128 --> 01:17:36,930
.(عندما ذهبت لزيارة (جين

1398
01:17:37,972 --> 01:17:39,407
،أتعلم

1399
01:17:40,227 --> 01:17:42,529
،أنت تجلسُ هنا يومًا تلو الآخر

1400
01:17:43,809 --> 01:17:46,846
.وتسمح لهم بتدمير حياتنا

1401
01:17:48,656 --> 01:17:50,357
لماذا لا تدافع عن نفسك؟

1402
01:17:53,574 --> 01:17:56,710
.(لن أُحضرها إلى هنا يا (روبرت

1403
01:18:02,062 --> 01:18:04,845
!دكتور (أوبنهايمر) يا له من شرفٍ عظيم
.أرجوك، تفضل بالجلوس

1404
01:18:04,870 --> 01:18:08,321
.لا داعي
...وددتُ فقط أن أتحقق فيما إذا كان يجب عليَّ

1405
01:18:08,346 --> 01:18:11,043
،التحدث إلى (لومانيتز) أثناء وجودي هنا
.ووددتُ أن أحصلَ على موافقتكَ

1406
01:18:11,189 --> 01:18:12,511
أود إخباركَ بأن هذا حقًا متروكٌ لكَ

1407
01:18:12,536 --> 01:18:14,022
،لكن لو كنت مكانك
.لتوخيتُ الحذر

1408
01:18:14,109 --> 01:18:15,109
.مفهوم

1409
01:18:16,648 --> 01:18:21,163
وفيما يتعلق بالنقابة أود أن أُحذّركَ
.(من شخصٍ يُدعى (إلتنتون

1410
01:18:21,403 --> 01:18:22,736
تُحذّرني منه؟ -
.نعم -

1411
01:18:22,995 --> 01:18:26,707
،لأنه قد يكون جدير بالمراقبة
.هذا كُل ما بالأمر

1412
01:18:27,509 --> 01:18:29,687
.أود أن أطلع على تفاصيل أكثر حيال ذلك

1413
01:18:29,994 --> 01:18:32,512
لديَّ موعد الآن بجانب
.أنّي سأرحل مُبكرًا غدًا

1414
01:18:32,537 --> 01:18:34,072
.حسنًا، فلتأتِ في أبكر وقت ممكن إذًا

1415
01:18:34,554 --> 01:18:36,890
.بما أنه ليس لديكَ وقت الآن

1416
01:18:37,031 --> 01:18:38,712
.عُدتَ بالصباح التالي

1417
01:18:38,759 --> 01:18:40,761
.نعم، اضطررتُ إلى ذلك حقًا

1418
01:18:41,789 --> 01:18:44,392
.لكن كان هناك شخصٌ آخر

1419
01:18:45,245 --> 01:18:49,199
.(ذكرَ أن اسمهُ (باش -
باش)، قابلتَ العقيد (باش)؟) -

1420
01:18:49,224 --> 01:18:54,542
أيها العقيد (باش)، أيمكنكَ أن تقرأ علينا من
مذكراتكَ المؤرخة بـ29 يونيو 1943؟

1421
01:18:56,317 --> 01:18:59,307
توصلت نتائج مراقبة الهدف"

1422
01:18:59,332 --> 01:19:01,700
إلى احتمال وجود صلات
."بينه وبين الحزب الشيوعي

1423
01:19:01,821 --> 01:19:05,332
إذ إن الهدف قابل (جين تاتلوك) وقضى"
،معها وقتًا طويلًا

1424
01:19:05,357 --> 01:19:07,437
الفتاة الشيوعية، كما هو مرفقٌ لكم"
."بالسجلات المتاحة

1425
01:19:07,600 --> 01:19:10,130
الهدف الذي تقصدهُ هو الدكتور (أوبنهايمر)؟ -
.نعم -

1426
01:19:10,251 --> 01:19:13,374
الذي لم تُقابله أبدًا؟ -
.ليس آنذاك، لكن بعدها بفترةٍ وجيزة -

1427
01:19:13,399 --> 01:19:15,971
.إنه رئيس أمن المشروع
ألم يكن يجب أن أتعرف عليه؟

1428
01:19:15,996 --> 01:19:17,331
.لا، لا يجب عليه أن يتعرف عليك

1429
01:19:18,225 --> 01:19:20,127
ما كنتُ أبدًا لأجمعَ بينكَ
.وبين (باش) بغرفةٍ واحدة

1430
01:19:20,152 --> 01:19:20,947
لماذا؟

1431
01:19:21,128 --> 01:19:23,070
،عندما علمَ (باش) بأمر (لومانيتز)

1432
01:19:23,178 --> 01:19:24,563
أبلغَ مُسرعًا مكتب التحقيقات الفيدرالية

1433
01:19:24,591 --> 01:19:27,470
بأنه سيخطفهُ ويصطحبهُ على متن قارب

1434
01:19:27,861 --> 01:19:30,864
.ويقوم باستجوابهِ مُتبعًا الأساليب الروسية

1435
01:19:33,414 --> 01:19:36,010
لقد ألقى الجنرال (جروفز) على
عاتقي مسؤولية معينة

1436
01:19:36,043 --> 01:19:38,279
،تشبه إنجاب طفلٍ لا أستطيع رؤيته

1437
01:19:38,896 --> 01:19:40,414
.إلا بواسطة جهاز التحكم عن بُعد

1438
01:19:41,667 --> 01:19:44,432
...لذا، في الحقيقة إن رؤيتكَ

1439
01:19:44,711 --> 01:19:46,449
.لن يستغرق ذلك من وقتكَ الكثير -
.لا -

1440
01:19:46,621 --> 01:19:48,889
.لا مشكلة، خُذ وقتك

1441
01:19:49,637 --> 01:19:52,065
أبلغني السيد (جونسون) حيال
محادثتك التي خُضتها أمس

1442
01:19:52,090 --> 01:19:55,434
والتي تهمني للغاية؛ إذ إنه بسببها
.انتابني القلق طيلة اليوم

1443
01:19:55,522 --> 01:19:59,115
نعم، لم أود أن أُخاطب (لومانيتز) دون
.الحصول على تصريحٍ لذلك

1444
01:19:59,140 --> 01:20:01,149
.إن هذا تحديدًا لا يهمني

1445
01:20:01,174 --> 01:20:03,143
...إنه أمرٌ آخر شديد

1446
01:20:04,271 --> 01:20:05,661
.برأيي، شديد خطورة

1447
01:20:05,686 --> 01:20:06,987
وعندما أوضح مكتب
التحقيقات الفيدرالية

1448
01:20:07,012 --> 01:20:09,902
.بأن معلومات كتلك، لن يُقبل بها بالمحكمة

1449
01:20:09,932 --> 01:20:13,701
ليوضح (باش) بأنه لا يعتزم على
.ترك أي شاهد للمحاكمة

1450
01:20:14,234 --> 01:20:15,802
والآن مكتب التحقيقات الفيدرالية
أثناه عن الأمر

1451
01:20:16,016 --> 01:20:17,585
.هذا هو الرجل الذي تُطبعُ معه

1452
01:20:17,619 --> 01:20:22,086
أعتقدُ أنكَ تعرفُ أطرافًا أخرى
.مهتمة بالعمل بمختبر الإشعاع

1453
01:20:23,230 --> 01:20:26,542
الرجل المُتصل
...بالقنصل السوفيتي

1454
01:20:26,593 --> 01:20:29,630
...أوضح من خلال وسطاء

1455
01:20:30,097 --> 01:20:34,742
إلى موظفي المشروع بأنه كان يعمل بمنصبٍ
.يسمح له بنقل المعلومات

1456
01:20:34,835 --> 01:20:37,671
ولماذا يودُ أحدٌ يعمل بالمشروع أن يفعل ذلك؟

1457
01:20:39,246 --> 01:20:42,703
بصراحةٍ، أرى أنه قد يكون هناك
حجة لدى القائد العام تبرر

1458
01:20:42,728 --> 01:20:46,092
إعلامه للروس بأنهم
...حلفائنا، بعد كل شيء، لكن

1459
01:20:46,313 --> 01:20:49,025
لا تروق لي فكرة تعميم المعلومات
.عبر القنوات غير الرسمية

1460
01:20:49,050 --> 01:20:51,794
قد لا يضر أن
.تكون على دراية بهذا

1461
01:20:52,493 --> 01:20:53,662
أذكرت هذا لـ(باش)؟

1462
01:20:54,435 --> 01:20:58,141
كنتُ أحاول توضيح
."فكرة أن "روسيا ليست ألمانيا

1463
01:20:58,878 --> 01:21:03,128
بوريس باش)، هو ابنٌ أسقفيٌ)
.أرثوذكسي روسي

1464
01:21:03,223 --> 01:21:05,982
وُلدَ هنا، وعند حلول عام 1918
عاد إلى أدراجه بروسيا

1465
01:21:06,007 --> 01:21:07,442
.ليُحارب البلاشقة

1466
01:21:07,762 --> 01:21:09,932
هذا الرجل قد قتلَ
.الشيوعيّين بيديه العاريتين

1467
01:21:10,875 --> 01:21:13,625
أنا لستُ قاضيًا لأُحاسب مَن ينبغي له
.ومن لا ينبغي له أن يستحوذ على المعلومات

1468
01:21:13,801 --> 01:21:15,836
بل إن عملي هو أن أكبحَها من
.أن تنتشرَ انتشارًا غير قانونيًا

1469
01:21:16,477 --> 01:21:18,679
لذا أيمكنكَ أن تكون دقيقًا أكثر؟

1470
01:21:20,954 --> 01:21:25,779
ذُكرَ لي عدة مرات أنه
.(هناك رجلٌ يُدعى (إلتنتون

1471
01:21:27,487 --> 01:21:30,168
.(أعتقدُ أنه كيميائيٌ يعمل بـ(شل

1472
01:21:30,303 --> 01:21:32,839
،تحدث إلى أحد أصدقائهِ

1473
01:21:33,272 --> 01:21:36,930
الذي يعرف شخصًا
.يعمل بالمشروع

1474
01:21:38,340 --> 01:21:40,359
وأنتَ اعتقدتَ بأن (باش) سيكون
مُرتاحًا إزاء ذلك؟

1475
01:21:40,427 --> 01:21:44,287
لقد كنتُ أحاول أن أمنحهم
.اسم (إلتنتون) دون أن أُزيد الطين بِلَّة

1476
01:21:44,312 --> 01:21:45,948
.لقد سردتُ لهم قصةً مفبركة

1477
01:21:46,193 --> 01:21:48,593
أكذبتَ على الجنرال (جروفز) أيضًا؟ -
.لا -

1478
01:21:48,793 --> 01:21:51,263
.(اعترفتُ له بأنّي كذبتُ على (باش

1479
01:21:51,433 --> 01:21:54,824
أتتذكر تلكَ المحادثة التي
كانت تدور عن حادثة (شوفالييه)؟

1480
01:21:55,297 --> 01:21:57,698
لقد قرأتُ الكثير من
.الروايات عن تلك الحادثة

1481
01:21:57,824 --> 01:22:00,533
لم أكن مُرتبكًا من قبل لكني مُتأكدٌ الآن
.بأنّي بدأتُ أصلُ إلى نتيجة

1482
01:22:00,722 --> 01:22:01,640
وإلى ماذا توصلت؟

1483
01:22:01,755 --> 01:22:06,956
بأنه كان تحت سيطرة
عقلية التلاميذ الأمريكيين المثاليين

1484
01:22:06,981 --> 01:22:10,584
التي تخبرهُ بأن الفتنة
.خطيئةٌ كبْرى

1485
01:22:10,657 --> 01:22:12,480
،حسنًا، الآن

1486
01:22:12,565 --> 01:22:15,001
أيُمكننا أن نعلمَ مَن الأشخاص
الذين تعاملوا معهُ لإجراء الاتصال؟

1487
01:22:15,649 --> 01:22:19,217
سيؤدي ذلك إلى توريط
.أشخاص لا يجب توريطهم بهذا

1488
01:22:19,553 --> 01:22:22,323
أهو شخصٌ عضوٌ بالمشروع؟

1489
01:22:22,869 --> 01:22:27,122
نعم، عضو من أعضاء
.هيئة التدريس وليس عضو بالمشروع

1490
01:22:28,088 --> 01:22:31,962
إذًا، أتقصدُ بأن (إلتنتون) اتبع نهجه من
خلال عضوٍ بهيئة التدريس هنا بـ(بيركلي)؟

1491
01:22:34,621 --> 01:22:37,091
.على حد علمي نعم

1492
01:22:37,169 --> 01:22:42,143
لكن قد يكون هناك أكثر
.من شخصٍ متورط بهذا

1493
01:22:46,766 --> 01:22:49,571
أيها السادة، إن بدا الأمر بأنّي مُجبرٌ
على عدم التعاون

1494
01:22:49,675 --> 01:22:50,836
فأعتقدُ أنكما تستوعبان بأن
هذا التصرف نابع من

1495
01:22:50,861 --> 01:22:54,376
إصراري على عدم توريط
.أشخاصٍ أبرياء بالمشاكل

1496
01:22:54,835 --> 01:22:57,915
.أنتَ تحاول حماية صديقكَ
لكن مَن ذا الذي سيحميك؟

1497
01:22:58,312 --> 01:22:59,452
.حسنًا، أنت ستحميني

1498
01:22:59,520 --> 01:23:00,499
.إن منحتني الاسم

1499
01:23:00,524 --> 01:23:02,336
.إن أمرتني بذلك، فسأنفذ أمركَ

1500
01:23:02,361 --> 01:23:06,082
.(لا، أنت مُخطئ يا (روبرت
.إذ إنه يجبُ عليك منحي الاسم عن طيب خاطر

1501
01:23:06,910 --> 01:23:08,317
أمنحكَ الاسم؟

1502
01:23:08,443 --> 01:23:08,965
.نعم

1503
01:23:08,990 --> 01:23:10,185
لكن ليس في ذاك الوقت، صحيح؟ -
.لا -

1504
01:23:10,243 --> 01:23:12,287
في الحقيقةِ، كان ذلكَ
بعد انقضاء بضعة أشهر، صحيح؟

1505
01:23:13,335 --> 01:23:14,215
.نعم

1506
01:23:14,354 --> 01:23:15,701
.إذًا، أنتَ تعتقدُ أنّي مُلِح

1507
01:23:15,861 --> 01:23:18,121
،حسنًا، أنتَ كذلكَ حقًا

1508
01:23:18,161 --> 01:23:19,094
.لكن هذا ما تفرضهُ عليك طبيعة عملك

1509
01:23:19,219 --> 01:23:22,658
كما تفرض عليَّ طبيعة عملي أن أحمي
.الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتي

1510
01:23:22,948 --> 01:23:24,485
بدلًا من أن نتبعَ تدابير مُعيّنة

1511
01:23:24,975 --> 01:23:27,077
التي قد تلفت انتباهك

1512
01:23:28,283 --> 01:23:30,050
وتُمثلُ قلقًا لكَ

1513
01:23:30,444 --> 01:23:32,874
.لذا، أود أن أُناقشكَ بتلك المسائل أولًا

1514
01:23:33,214 --> 01:23:36,853
أنا لا أضع الخطط؛ لذلكَ سأحتاج
.إلى أن أستوعبَ الأمر برمتهِ

1515
01:23:41,320 --> 01:23:44,295
خلال الأشهر ما بين
،مقابلتكَ بـ(أوبنهايمر)

1516
01:23:44,320 --> 01:23:46,950
،وذكره لاسم (شوفالييه) لاحقًا

1517
01:23:47,047 --> 01:23:49,898
هل استنزفتَ الموارد في
سبيل معرفة هوية الوسيط؟

1518
01:23:50,250 --> 01:23:52,077
.نعم، موارد طائلة

1519
01:23:52,534 --> 01:23:54,768
إذ إن وظيفتنا بدون معرفة هوية
.الوسيط كانت بالغة العُسْرة

1520
01:23:54,908 --> 01:23:56,127
ومتى عرفتَ هويته؟

1521
01:23:56,369 --> 01:23:59,018
عندما كشفَ (أوبنهايمر) عن هويتهِ
.كنتُ قد رحلتُ

1522
01:23:59,125 --> 01:23:59,820
رحلت؟

1523
01:23:59,933 --> 01:24:02,102
اعتقدوا أن قضاء فترة خدمتي
بأوروبا سيكون أفضل؛

1524
01:24:02,196 --> 01:24:04,715
إذ إنهم أرادوا معرفةَ ما وصل إليه
.مشروع القنبلة النازية

1525
01:24:05,012 --> 01:24:06,179
من فعلَ ذلك؟

1526
01:24:07,076 --> 01:24:08,810
.(الجنرال (جروفز

1527
01:24:09,029 --> 01:24:10,797
.(لقد نَقلني إلى (لندن

1528
01:24:17,458 --> 01:24:19,560
.الوقت مبكرٌ جدًا على حفل الكريسماس

1529
01:24:19,767 --> 01:24:21,006
.لقد طرأ أمرٌ ما

1530
01:24:21,198 --> 01:24:23,233
.(لقد سافر (تولمان

1531
01:24:23,605 --> 01:24:24,670
أين؟

1532
01:24:25,058 --> 01:24:26,626
.(لم تُخبرنا (روث

1533
01:24:31,606 --> 01:24:32,607
!مهلًا

1534
01:24:36,424 --> 01:24:37,675
.(بحقكِ يا (روث

1535
01:24:37,811 --> 01:24:39,880
إن لم تستطعي إخباري، فمَن ستخبرين؟

1536
01:24:40,173 --> 01:24:42,454
.(التقسيم يا (أوبي

1537
01:24:42,656 --> 01:24:44,556
ما الذي يجعلكَ تعتقد أنّي أعرف مكانه؟

1538
01:24:44,696 --> 01:24:49,030
لأنكِ تعرفين دائمًا مكان
.السيد (تولمان) وقتَ الجّد

1539
01:24:49,656 --> 01:24:50,251
أتعني الآن؟

1540
01:24:50,358 --> 01:24:53,794
!يُرجى الانتباه

1541
01:24:56,736 --> 01:24:58,671
.هدية ميلادٍ مبكرة للجميع

1542
01:25:07,207 --> 01:25:09,263
وضعني الطيار البريطاني
.بحجرة القنابل

1543
01:25:09,288 --> 01:25:11,534
وكما تعلمون بالطبع، فقد وضحَ لي
،طريقة استعمال الأكسجين

1544
01:25:11,559 --> 01:25:13,294
.إلا أنّي أخفقت

1545
01:25:13,520 --> 01:25:15,706
،وعندما أخرجوني في (إسكتلندا)
.كنتُ فاقدًا للوعي

1546
01:25:16,068 --> 01:25:18,270
.لكني تظاهرتُ بأنّي كنتُ آخذُ غفوة

1547
01:25:19,386 --> 01:25:20,822
.استمتعوا بحفلتكم

1548
01:25:21,649 --> 01:25:22,950
أهي كبيرة بما فيه الكفاية؟

1549
01:25:23,270 --> 01:25:24,538
لإنهاء الحرب؟

1550
01:25:25,026 --> 01:25:27,929
.لإنهاء كل الحروب

1551
01:25:30,484 --> 01:25:34,555
.(قَصدني (هايزنبرج) في (كوبنهاغن

1552
01:25:34,945 --> 01:25:38,481
إذ إنه كان أمرًا تقشعرُ له الأبدان ألا وهو
.أن تلميذي القديم يعمل تحت إمِرة النازيين

1553
01:25:38,506 --> 01:25:42,409
.ولقد قالَ لي أشياءً كي يجذبني

1554
01:25:42,883 --> 01:25:45,813
التفاعلات الانشطارية
.المُستدامة في اليورانيوم

1555
01:25:45,967 --> 01:25:47,999
من كلامك هذا يبدو وكأنه مفاعلًا
.أكثر من قنبلة

1556
01:25:48,199 --> 01:25:49,628
أذكرَ لكَ شيئًا عن الانتشار الغازي؟

1557
01:25:50,191 --> 01:25:52,461
.بدا أكثر تركيزًا على المياء الثقيل

1558
01:25:52,874 --> 01:25:53,938
أتقصد كمُهدئ النيوترون؟

1559
01:25:54,040 --> 01:25:55,409
.نعم، بدلًا من الجرافيت

1560
01:25:58,826 --> 01:26:00,193
ماذا؟

1561
01:26:00,734 --> 01:26:02,396
.لقد سلكَ مُنعطفًا خاطئًا

1562
01:26:02,624 --> 01:26:03,642
.وجعلنا نتمتع الأفضلية

1563
01:26:03,722 --> 01:26:05,541
.(وبجانب وجودكَ هنا لمساعدتنا يا (نيلز

1564
01:26:05,728 --> 01:26:09,425
آسف، أيُمكنكم أن تتركونا
بمفردنا أيها السادة؟

1565
01:26:15,856 --> 01:26:18,393
.(أنا لستُ هنا لتقديم يد العون يا (روبرت

1566
01:26:18,612 --> 01:26:20,514
.عرفتُ أنكَ تستطيع فعلَ ذلكَ بدوني

1567
01:26:20,581 --> 01:26:23,156
لماذا أتيتَ إذًا؟ -
.لمناقشة ماذا سيحدث بعد ذلك -

1568
01:26:23,450 --> 01:26:27,547
إن القوَّة التي تُوشكَ أن تُزدلَ الستارَ
.عنها ستُعمَّرُ للأبد بعد النازيين

1569
01:26:28,323 --> 01:26:29,923
.والعالم ليس مستعدًا لهذا

1570
01:26:30,130 --> 01:26:33,489
لا ترفع الصخرة إن كنتَ غيرَ جاهزٍ"
."لمواجهة الثعبان تحتها

1571
01:26:33,654 --> 01:26:36,803
يجب أن نُحيطَ السياسيين علمًا بأن
.هذا ليس مجرد سلاح جديد

1572
01:26:37,685 --> 01:26:39,152
.بل إنه عالمٌ جديد

1573
01:26:39,499 --> 01:26:42,159
...وسأكون هناك أُؤدي أقصى ما بوسعي

1574
01:26:42,557 --> 01:26:45,125
.لكنكَ ستصير بروميثيوس أمريكي

1575
01:26:45,352 --> 01:26:49,125
الرجل الذي منحهم القوة ليُدمروا أنفسهم بها

1576
01:26:49,423 --> 01:26:51,057
.وسيُقدرون ذلك

1577
01:26:51,459 --> 01:26:53,628
.وسيبدأ عملكَ حقًا

1578
01:26:58,195 --> 01:27:01,348
.آسفة يا (أوبي) لكن هناك اتصال لك

1579
01:27:01,929 --> 01:27:04,665
.(اتصال لكَ من (سان فرنسيسكو

1580
01:27:10,418 --> 01:27:12,120
يا (روبرت)؟

1581
01:27:16,084 --> 01:27:17,305
يا (روبرت)؟

1582
01:27:17,685 --> 01:27:20,028
.(يا (روبرت). يا (روبرت

1583
01:27:20,281 --> 01:27:21,827
يا إلهي، ماذا الأمر؟

1584
01:27:22,016 --> 01:27:23,784
ماذا حدث؟

1585
01:27:25,033 --> 01:27:26,539
.اتصل والدها

1586
01:27:26,874 --> 01:27:29,010
عُثرَ عليها البارحة في
.حوض الاستحمام

1587
01:27:30,351 --> 01:27:31,486
من؟

1588
01:27:32,754 --> 01:27:33,986
...تعاطت الحبوب

1589
01:27:34,109 --> 01:27:36,011
.وتركت رسالة بدون توقيعٍ

1590
01:27:37,232 --> 01:27:40,380
تعاطت المُهدئات؛ إذ إنه كان هناك
.عقار الهدريت الكورال بدمائها

1591
01:27:43,998 --> 01:27:45,332
.كانت هناك رسالة

1592
01:27:45,631 --> 01:27:47,934
جين تاتلوك)؟)

1593
01:27:53,757 --> 01:27:55,442
.كُنا نتواعد

1594
01:27:55,695 --> 01:27:58,498
.ذكرت أنها بحاجة إلي

1595
01:27:59,933 --> 01:28:00,995
...وأنا أخبرتها

1596
01:28:01,409 --> 01:28:02,409
...بأنّي لن

1597
01:28:02,816 --> 01:28:04,452
...أخبرتُها بأنّي لا أستطيع

1598
01:28:04,892 --> 01:28:06,560
.لا، أنا المذنب. أنا المذنب

1599
01:28:09,336 --> 01:28:11,439
...لا ترتكب الخطيئة

1600
01:28:11,464 --> 01:28:14,746
وبعدها تجعلنا نشعر بالشفقة عليك
.لأنه كانت هناك عواقب

1601
01:28:18,599 --> 01:28:20,802
.تمالك نفسك

1602
01:28:24,404 --> 01:28:26,540
.لأنه كما تعلم، هناك أشخاص هنا يعتمدون عليك

1603
01:28:28,717 --> 01:28:30,935
دونالد) من فضلك هل هناك شيءٌ)
ترغبُ بالمساهمةِ بهِ معنا؟

1604
01:28:30,969 --> 01:28:31,777
.أرجوك، ساعدني -
.أنتَ وحدكَ يا صاحبي -

1605
01:28:31,814 --> 01:28:34,536
يا (بوب)، أنا لن أستقيلَ من منصبي
.لأن البلوتونيوم مادةٌ مُشعة

1606
01:28:34,634 --> 01:28:36,892
نحنُ فقط لا نعرف ما
...التأثير الذي يُمكن أن يُحدثه

1607
01:28:36,917 --> 01:28:39,107
.بالجهاز التناسلي الأنثوي -
أعتقد أنَّ جهازك التناسلي -

1608
01:28:39,132 --> 01:28:40,688
هو الذي أكثر عُرضة
.للإشعاع من جهازي

1609
01:28:40,834 --> 01:28:42,033
أيمكننا أن نشرعَ بالبدءِ؟

1610
01:28:42,114 --> 01:28:43,600
حيث إن جهاز الانفجار
.لم يزدل عنه الستار

1611
01:28:43,632 --> 01:28:44,637
.لا يُمكننا أن نستعجل بأمرٍ كهذا

1612
01:28:44,662 --> 01:28:45,291
.يا (أوبي)، أرجوك

1613
01:28:45,387 --> 01:28:48,052
حسنًا، هناكَ "الهرولة"، وهناكَ "التقدم
.في العمل"، فلتختر إحداهما

1614
01:28:48,107 --> 01:28:49,953
.مهلًا، إنَّ (نيدرمير) يؤدي مهمتهُ

1615
01:28:49,996 --> 01:28:50,930
.(على عكس (تيلر

1616
01:28:51,686 --> 01:28:52,532
.أنت لا تُقدم يد العون

1617
01:28:52,627 --> 01:28:55,412
لقد كنتُ أطلب حضور الحسابات الخاصة
.بعدسات الانفجار الداخلي لمدة أسبوع

1618
01:28:55,482 --> 01:28:56,838
.البيرطاني (فوكس) قادرٌ على فعل ذلك

1619
01:28:56,950 --> 01:28:57,835
.بالطبع

1620
01:28:57,964 --> 01:28:59,334
.(إنها مهمتكَ يا (تيلر

1621
01:28:59,573 --> 01:29:01,090
.أنا منخرطٌ بإجراء البحوث

1622
01:29:01,215 --> 01:29:03,883
تقصد، البحوث المُتعلقة بالقنبلة
.الهيدروجينية التي لا نصنعها

1623
01:29:12,485 --> 01:29:13,855
.لن أعمل بجوارِ هذا الرجل

1624
01:29:15,329 --> 01:29:17,671
.دعوه يرحل
.إنه مُتعجرف

1625
01:29:17,758 --> 01:29:19,543
.أُشاطركَ الرأي
.(يجب أن يرحل عن (لوس ألاموس

1626
01:29:19,596 --> 01:29:21,102
.حسنًا

1627
01:29:21,235 --> 01:29:22,945
(يا (كيستي)، أنتَ بديل (نيدرمير

1628
01:29:22,996 --> 01:29:24,369
.سيث)، أُعينُكَ مسؤولًا عن البلوتونيوم)

1629
01:29:24,415 --> 01:29:27,662
.(يا (ليلي)، تعاوني مع (كيستي
.لأنه بحاجةٍ إليكِ

1630
01:29:28,042 --> 01:29:29,845
.(يا (فوكس)، ستتولى مهام (تيلر

1631
01:29:29,924 --> 01:29:32,293
إذ إنّي سأُعينكَ أنتَ فقط
.مسؤولًا عن جهاز الانفجار الداخلي

1632
01:29:32,453 --> 01:29:36,224
.(وما من أحدٍ سيرحل عن (لوس ألاموس

1633
01:29:50,738 --> 01:29:54,287
.إنهم لا يسمحان لي بالمغادرة -
.لا، لن أسمح لكَ بالمغادرة -

1634
01:29:55,831 --> 01:29:58,301
.(انسَ أمر (هانز
.وانسَ مسألةَ الانشطار

1635
01:29:58,666 --> 01:30:01,431
،وابقَ هنا
.وقُم بإجراء البحوث بالمجالات التي تُعجبك

1636
01:30:01,636 --> 01:30:03,808
.الاندماج، القنبلة الهيدروجينية، أيًا يكن

1637
01:30:03,944 --> 01:30:05,363
بجانب أننا سنجتمع معًا
.لمناقشة الأمر بعد ذلك

1638
01:30:05,388 --> 01:30:06,856
.ليس لديك الوقت لتُباحثَ أي شيءٍ معي

1639
01:30:06,907 --> 01:30:08,223
،إذ إنكَ رجلٌ سياسيٌ الآن يا (روبرت)

1640
01:30:08,283 --> 01:30:10,918
.لقد هجرتَ الفيزياءَ لسنينَ طويلة

1641
01:30:12,039 --> 01:30:13,207
.مرة بالأسبوع

1642
01:30:13,666 --> 01:30:15,535
.ساعة واحدة، أنا وأنتَ فقط

1643
01:30:21,409 --> 01:30:23,978
.والآن فلترفعا هذا الحاجز

1644
01:30:28,076 --> 01:30:30,997
إذًا صناعة القنبلة المميتة كانت قيد
التطوير تحت رقابتكَ بـ(لوس ألاموس)؟

1645
01:30:31,832 --> 01:30:32,957
.نعم

1646
01:30:33,520 --> 01:30:36,813
ومع ذلك وبعد انتهاء الحرب حاولت أن
.تنكر أن صنعها أمرٌ ممكن

1647
01:30:36,838 --> 01:30:40,090
.لا، لا، أوضحت أنه هناك صعوبات تقنية بها

1648
01:30:40,240 --> 01:30:43,013
أحاولتَ قمعَ الفكرة باجتماع الهيئة الذرية
بعد الاختبار الذري الروسي؟

1649
01:30:43,038 --> 01:30:43,418
.لا

1650
01:30:43,524 --> 01:30:46,464
لكن كان هذا بِناءً على توصيةٍ من
هيئة الطاقة الذرية، أليس كذلك؟

1651
01:30:46,764 --> 01:30:49,483
بعد ساعات من المناقشة
.بشأن الرد الأمثل

1652
01:30:50,017 --> 01:30:55,123
القنبلة الهيدروجينية طاقة انفجارها أقوى
.ألف مرة من طاقة انفجار القنبلة الذرية

1653
01:30:56,296 --> 01:31:00,067
إذ إن الأهداف المستهدفة
.ستكون المدن الكبرى

1654
01:31:00,254 --> 01:31:02,356
.إنه سلاح إبادة جماعية -
.(إيزي) -

1655
01:31:02,430 --> 01:31:04,732
ارسم بعض الدوائر على هذا الجانب من الخريطة

1656
01:31:04,931 --> 01:31:06,127
.حيثُ سيستهدفونها

1657
01:31:06,152 --> 01:31:08,510
.(ابتداءً من (نيويورك) و(واشنطن -
.هذا معقول -

1658
01:31:08,535 --> 01:31:11,305
إنه سلاحٌ مخصوصٌ للهجوم
.بدون قيمة الدفاعية

1659
01:31:11,491 --> 01:31:12,814
.القوة الرادعة -
القوة الرادعة"؟" -

1660
01:31:12,839 --> 01:31:16,766
أنحتاج حقًا إلى قوى رادعة أكثر من ترسانة
القنابل النووية التي بحوزتنا حاليًا؟

1661
01:31:17,311 --> 01:31:20,014
لقد غرقتَ عشرة أقدامٍ تحت
.الماء أو عشرة آلاف

1662
01:31:20,138 --> 01:31:21,325
ما الفرق؟

1663
01:31:21,350 --> 01:31:23,319
يُمكننا الإطاحةَ بروسيا وهم يُدركون
.قدرتنا على فعل ذلك

1664
01:31:23,344 --> 01:31:25,613
.والآن هم يُمكنهم الإطاحةَ بنا -
...نحن نُصعد الأمر فقط -

1665
01:31:36,724 --> 01:31:41,474
(كما ذكرتُ سابقًا، ما زالت تصاميم (تيلر
.غير عملية كما كانت أثناء الحرب

1666
01:31:41,629 --> 01:31:43,795
تصنيع قنبلة هيدروجينية ناجحة
،أمرُ ممكن الحدوث يا (أوبي)

1667
01:31:43,816 --> 01:31:44,475
.وأنتَ تُدرك ذلك

1668
01:31:44,518 --> 01:31:47,315
لا أعتقد أنه يجب علينا استنزاف
.مواردنا لأجل احتمالية

1669
01:31:47,395 --> 01:31:50,265
(إذًا أنّى لنا أن نُطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1670
01:31:50,418 --> 01:31:52,526
ببساطةٍ عن طريق الحد
من انتشار الأسلحة النووية

1671
01:31:52,574 --> 01:31:55,877
من خلال الرقابة الدولية على الطاقة النووية

1672
01:31:56,070 --> 01:31:57,638
أتعني من خلال حكومة عالمية؟

1673
01:31:57,952 --> 01:32:00,384
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1674
01:32:00,554 --> 01:32:03,457
حسنًا، لقد سألتُكم ما الذي
يجب على (ترومان) فعله، صحيح؟

1675
01:32:03,624 --> 01:32:04,416
.العالم تغير

1676
01:32:04,441 --> 01:32:08,086
إذ إنه ليست الفاشية التي تُهدد بقاءنا
.بل الشيوعيين

1677
01:32:08,295 --> 01:32:11,696
لويس)، أتدرك أنه إن)
صنعنا قنبلةً هيدروجينية

1678
01:32:11,721 --> 01:32:14,111
فإنه بذلك لن يكون أمام الروس
خيارٌ سوى صناعة واحدة مثلها؟

1679
01:32:14,175 --> 01:32:15,943
لعلهم يعملون بالفعل على واحدة؟

1680
01:32:16,117 --> 01:32:18,620
استنادًا إلى معلومات مُجمعة من
...(جاسوس بـ(لوس ألاموس

1681
01:32:18,845 --> 01:32:20,011
.(ما من جواسيس بـ(لوس ألاموس

1682
01:32:20,121 --> 01:32:20,958
...أيها السادة -
حقًا؟ -

1683
01:32:20,989 --> 01:32:22,224
.دعونا لا نخرج عن الموضوع

1684
01:32:23,250 --> 01:32:25,961
أرى أن نستغل هذه اللحظة
لكسب تنازلات من الروس

1685
01:32:25,986 --> 01:32:29,055
والسبيل لفعل ذلك هو الإعتراف
.بأننا لن نصنع قنبلة هيدروجينية

1686
01:32:29,123 --> 01:32:30,758
.بهذه الطريقة سنكشف عن وجودها

1687
01:32:30,857 --> 01:32:32,859
الذي يبدو أنكَ مقتنعٌ بأنهم
.على علمٍ بأمرها

1688
01:32:33,054 --> 01:32:34,212
.حسنًا

1689
01:32:34,280 --> 01:32:37,797
حاليًا أود من أعضاء اللجنة أن
يعقدوا اجتماعاتٍ سريةٍ

1690
01:32:37,822 --> 01:32:40,761
.حتى يتسنى لنا الانتهاء من صياغة توصياتنا

1691
01:32:41,555 --> 01:32:43,557
أنا فقط لستُ متأكدًا من أنكَ
.تود أن تفعل هذا

1692
01:32:43,637 --> 01:32:45,809
مع فائق احترامي
.يا (لويس)، نحن لجنة استشارية

1693
01:32:45,899 --> 01:32:47,668
لذا، كُل ما سنقوم به
.هو منحهم مشورتنا

1694
01:32:47,834 --> 01:32:48,935
.تصبحُ على خير

1695
01:32:53,012 --> 01:32:54,429
.(أيها الدكتور (أوبنهايمر

1696
01:32:54,463 --> 01:32:55,463
.مرحبًا

1697
01:32:55,589 --> 01:32:56,789
.(ويليام بوردن)

1698
01:32:57,185 --> 01:32:59,670
اللجنة المشتركة للطاقة الذرية؟ -
.نعم -

1699
01:32:59,893 --> 01:33:01,528
.كنتُ طيارًا أثناء الحرب

1700
01:33:02,703 --> 01:33:05,439
،في إحدى الليالي
عندما كنتُ عائدًا من إحدى الغارات

1701
01:33:06,337 --> 01:33:08,689
.رأيتُ مشهدًا مفزعًا
.بدا وكأنه نيزك

1702
01:33:09,090 --> 01:33:11,860
لكنه اتضحَ أنه هجومٌ
.بصواريخ (في تو) على إنجلترا

1703
01:33:12,053 --> 01:33:13,853
أنا لا أستطيع تقديم يد العون
لكنّي أودكَ أن تتخيل الوضع

1704
01:33:13,934 --> 01:33:17,838
عندما يُطلق صاروخٌ مُعادٍ
.يحمل رأسًا نوويةً

1705
01:33:27,267 --> 01:33:29,580
لنتأكد فقط من أننا لن
.نجعل ذلك ممكنًا

1706
01:33:35,977 --> 01:33:38,880
يا (أوبي)، لا أعتقد أنكَ تود أن
.(تتحدى (ستراوس

1707
01:33:38,993 --> 01:33:41,062
.إن تحدثنا معًا، فسينصتون إليّ

1708
01:33:41,822 --> 01:33:43,488
.عندما تتحدث أنت، فإنهم يسمعون رسولًا

1709
01:33:43,637 --> 01:33:45,606
،أما عندما يتحدث (ستراوس)
.فإنهم ينصتون إلى أنفسهم

1710
01:33:45,793 --> 01:33:47,595
.بالنهاية، سينصتون إلى الرسول

1711
01:33:47,761 --> 01:33:50,897
.لكن الرسول لا يخطئ أبدًا

1712
01:33:51,065 --> 01:33:54,371
هل اتهمتَ الدكتور (أوبنهايمر) بتخريب مشروع
تصنيع القنبلة المميتة؟

1713
01:33:54,396 --> 01:33:57,067
ما كنتُ أبدًا واحدًا من أولئك الذين
يستحبون ترديدَ المصطلحات

1714
01:33:57,092 --> 01:33:58,804
."وخصوصًا مثل مصطلح "التخريب

1715
01:33:58,973 --> 01:34:00,591
لكن السيد (بوردن) كان كذلك؟

1716
01:34:00,929 --> 01:34:02,197
.حسبَ علمي، لعله يكون كذلك

1717
01:34:02,622 --> 01:34:06,048
أنّى للسيد (بوردن) أن يُصيغَ
لائحة اتهام مفصلة كهذه؟

1718
01:34:06,313 --> 01:34:08,023
إذ إنه لم يعد موظفًا للحكومةِ حينها

1719
01:34:08,048 --> 01:34:11,914
ومع ذلك اتضحَ أنه كان يتمتع بإمكانية
.الوصول إلى ملفات (أوبنهايمر) بدون قيود

1720
01:34:12,066 --> 01:34:14,607
أيُحتمل أن يكون السيد (نيكولز) قد منحه
حق الوصول إلى الملف؟

1721
01:34:14,689 --> 01:34:16,953
أو شخصًا آخر بداخل هيئة الطاقة الذرية؟

1722
01:34:17,124 --> 01:34:19,663
.هذا اتهامٌ خطيرٌ يا عضو مجلس الشيوخ

1723
01:34:19,994 --> 01:34:23,942
أتعتزم القولَ بأن الدكتور (أوبنهايمر) خائنٌ
للولايات المتحدة الأمريكية؟

1724
01:34:24,615 --> 01:34:26,714
،لطالما اعتقدت، وما زلت كذلك

1725
01:34:26,819 --> 01:34:28,791
.بأنه موال للولايات المتحدة الأمريكية

1726
01:34:29,310 --> 01:34:30,745
،وأؤمن بذلك
،ولسوفَ أؤمن بذلك

1727
01:34:31,238 --> 01:34:33,739
.حتى أرى دليلًا قاطعًا يُثبت عكس اعتقادي

1728
01:34:33,960 --> 01:34:38,660
(أتعتقد أن الدكتور (أوبنهايمر
يُشكل خطرًا أمنيًا أم لا؟

1729
01:34:40,141 --> 01:34:43,041
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>!مناقشة</i>
<i>.تأثير الأجهزة التكنولوجية على الحضارة</i></font>

1730
01:34:46,868 --> 01:34:50,026
لذا، اسمحوا لي بالحديث عندما
.أطلق (هتلر) الرصاص على رأسه بمخبئهِ السري

1731
01:34:50,051 --> 01:34:53,753
وبرأيي المتواضع ما من حاجة إلى
رؤية تلك القنبلة بأي مكانٍ آخر

1732
01:34:53,788 --> 01:34:55,556
.ما عدا ميدان التجارب

1733
01:34:56,001 --> 01:34:57,625
حسنًا، حريٌ بنا على الأقل
..أن نتوقف لحظة للتفكير حيال

1734
01:34:57,650 --> 01:35:01,573
النهج القائم على
...أن الغاية تبرر الوسيلة

1735
01:35:04,371 --> 01:35:06,940
.لأن ألمانيا توشك أن تستسلم

1736
01:35:08,976 --> 01:35:12,716
بجانب أنه لم يعد العدو الذي
.يُمثل أكبر تهديدٍ للبشرية

1737
01:35:12,879 --> 01:35:14,681
.بل العمل الذي نقوم به

1738
01:35:16,271 --> 01:35:19,006
.نعم، ماتَ (هتلر)، هذا صحيح

1739
01:35:20,648 --> 01:35:22,184
.لكن اليابانيون يقاتلون بضراوة

1740
01:35:22,403 --> 01:35:24,071
.إنَّ هزيمتهم مؤكدة

1741
01:35:24,411 --> 01:35:27,414
ليس عندما تكونوا جنودًا
.مغمورين جاهزين للغزو

1742
01:35:28,183 --> 01:35:29,483
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1743
01:35:29,590 --> 01:35:32,965
أنّى لنا أن نُسوغَ استعمال
سلاح كهذا على الآدميين؟

1744
01:35:36,160 --> 01:35:39,348
نحن علماء نظريون، أليس كذلك؟

1745
01:35:40,253 --> 01:35:40,975
.نعم

1746
01:35:41,008 --> 01:35:45,045
.نحن نتخيل المستقبل، وتخيلاتنا تلك تُروعنا

1747
01:35:45,785 --> 01:35:47,921
،ولن تُروعهم حتى يستوعبوها

1748
01:35:48,115 --> 01:35:50,661
.ولن يستوعبوها حتى يستعملوها

1749
01:35:50,924 --> 01:35:54,301
،عندما يتعلم العالم أفظع أسرار (لوس ألاموس)

1750
01:35:54,955 --> 01:35:58,392
فإن الأعمال التي نقوم بها هنا ستوفر للبشر
.عالمًا ينعمون فيه بسلامٍ لم يشهدوه قط

1751
01:35:58,575 --> 01:36:03,127
سلامٌ قائمٌ على التعاون الدولي
.(الذي طالما تخيله (روزفلت

1752
01:36:08,875 --> 01:36:09,824
أهناك تحسن؟

1753
01:36:09,870 --> 01:36:12,640
وهل يستحق عامين ومليار دولار؟

1754
01:36:13,049 --> 01:36:14,590
.يصعب تسعيرُ أمرٍ كهذا

1755
01:36:14,615 --> 01:36:16,050
.ليس تمامًا، أضف الفواتير فقط

1756
01:36:16,109 --> 01:36:17,811
."عمليات ولادة مجانية بالمناطق الريفية"

1757
01:36:17,891 --> 01:36:20,370
.وثمانون طفلًا وُلدوا بالسنةِ الأولى

1758
01:36:20,561 --> 01:36:22,897
لقد كان لدينا هذه السنة
.عشرة أطفال فقط بالشهرٍ

1759
01:36:23,196 --> 01:36:25,932
عملية تنظيم النسل أمرٌ خارج نطاق
.مسؤوليتي أيها الجنرال

1760
01:36:26,700 --> 01:36:29,036
.واضح -
.أيها الجنرال -

1761
01:36:33,600 --> 01:36:36,974
.أخفضوا رؤوسكم
.يا (فوكس)، أخفض رأسك

1762
01:36:44,653 --> 01:36:45,793
.هذا هو مقصدنا -
.نعم -

1763
01:36:45,845 --> 01:36:48,748
.قنبلتان تتوفر فيهما مقومات النجاح
.أحتاج إلى تحديد موعدٍ إذًا

1764
01:36:51,491 --> 01:36:52,603
.في سبتمبر

1765
01:36:52,693 --> 01:36:53,694
.بل يوليو

1766
01:36:53,967 --> 01:36:55,903
.إنه المكان الأمثل أيها السادة

1767
01:36:56,336 --> 01:36:57,902
.أغسطس

1768
01:36:58,092 --> 01:36:59,453
.يوليو

1769
01:36:59,647 --> 01:37:01,448
.تُقام الاختبارات بشهر يوليو

1770
01:37:01,602 --> 01:37:03,238
.بجانب أنّي أحتاج أخي

1771
01:37:07,282 --> 01:37:08,310
.إذ إن (فرانك) يعرف الصحراء

1772
01:37:08,397 --> 01:37:11,990
بجانب أنه تركَ السياسية
.وكان يعمل مع (لورانس) لمدة عامين

1773
01:37:18,906 --> 01:37:20,741
بماذا سنسمي الاختبار؟

1774
01:37:22,155 --> 01:37:25,314
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."دُكَ على قلبي يا إلهنا"</i></font>

1775
01:37:25,626 --> 01:37:26,727
ماذا؟

1776
01:37:28,462 --> 01:37:31,838
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.الاسم الرمزي الذي أُطلق على أول عملية تفجير لسلاح نووي</i>
<i>.(وقد استلهم (أوبنهايمر) الاسم من إحدى قصائد (جون دون</i></font>

1777
01:37:28,462 --> 01:37:31,862
.(ترينيتي)

1778
01:37:37,278 --> 01:37:40,353
أصريتَ على إحضار شقيقك
.فرانك) الشيوعي المتطرف)

1779
01:37:40,666 --> 01:37:41,995
.الشيوعي السابق

1780
01:37:42,523 --> 01:37:44,465
...أحضرتَ شيوعيًا متطرفًا سابقًا

1781
01:37:44,862 --> 01:37:48,179
إلى مكان أمريكي فائق السرية يُجرى العمل
.فيه على مشروع دفاعي مهم

1782
01:37:48,204 --> 01:37:49,954
.أعرف أن أخي يمكن الوثوق به

1783
01:37:50,095 --> 01:37:51,095
.بالتأكيد

1784
01:37:51,539 --> 01:37:55,131
وهل أحَسست أن قراركَ كان حكيمًا حيال
مَن يمكن الوثوق به بالفريق؟

1785
01:37:55,444 --> 01:37:56,579
.يا (فوكس)، أخفض رأسكَ

1786
01:37:57,545 --> 01:37:59,279
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

1787
01:38:08,429 --> 01:38:09,688
.حسنًا، آمل أن تكون تعلمتَ شيئًا

1788
01:38:09,744 --> 01:38:11,755
حسنًا، لقد تعلمنا أنه سيتعين علينا
.الابتعاد أكثر من ذلك

1789
01:38:11,780 --> 01:38:13,348
.حسنًا، جد حلًا لذلك إذًا
.بسرعة

1790
01:38:13,547 --> 01:38:16,613
.سنسافر إلى (واشنطن) في الصباح
.سنمنحهم موعدًا

1791
01:38:31,718 --> 01:38:33,388
.(إنّكَ بعيدٌ كلَ البُعد عن (شيكاغو) يا (ليو

1792
01:38:33,748 --> 01:38:36,608
إن لم نتصرف الآن فسيستخدمون
.(هذا الاختراع ضد (اليابان

1793
01:38:37,017 --> 01:38:39,832
حددنا موعدًا للاجتماع
.مع (ترومان) لكن أحدَهم ألغاهُ

1794
01:38:40,193 --> 01:38:42,062
.ستجتمع مع وزير الحرب

1795
01:38:42,447 --> 01:38:46,068
فقط لأننا نصنعها لا يعني أنه
.يمكننا أن نقرر آلية استخدامها

1796
01:38:46,850 --> 01:38:49,229
.(سيحكم علينا التاريخ يا (روبرت

1797
01:38:49,764 --> 01:38:52,146
.في (شيكاغو)، شكلنا عريضةً لتقديمها

1798
01:38:52,526 --> 01:38:54,469
.لن أشتركَ بهذا

1799
01:38:59,607 --> 01:39:01,119
.أخبرني بمخاوفكَ وسأذكرها لهم

1800
01:39:01,149 --> 01:39:02,250
مخاوفي؟

1801
01:39:02,854 --> 01:39:04,214
.(لقد انهزمت (ألمانيا

1802
01:39:04,424 --> 01:39:05,833
.ناهيك عن أن (اليابان) لن تصمد بمفردها

1803
01:39:05,907 --> 01:39:07,808
أنّى لكَ أن تعلمَ ذلك؟
.أنتم مَن أقحمتُمونا بهذا

1804
01:39:08,449 --> 01:39:09,749
أنت و(أينشتاين)، عندما ذكرتُم بالخطاب

1805
01:39:09,776 --> 01:39:11,413
(الذي أرسلتماه إلى (روزفلت
.أنه يمكنكما صنع قنبلة

1806
01:39:11,438 --> 01:39:12,438
ضد ألمانيا؟

1807
01:39:12,639 --> 01:39:15,198
إنَّ هذه ليست الآلية التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1808
01:39:15,622 --> 01:39:16,757
.(يجب أن تقدمَ يد العون يا (روبرت

1809
01:39:16,911 --> 01:39:18,609
هذا الاجتماع سيشمل حضور
.(كلًا من (فيرمي) و(لورانس

1810
01:39:18,634 --> 01:39:19,954
.إنهما ليسا مثلكَ

1811
01:39:20,053 --> 01:39:21,866
.أنتَ أعظم مروج للعلم

1812
01:39:22,042 --> 01:39:24,645
إذ إنك تتمتع بالقدرة على
.إقناع أيّ أحد بأيّ شيء

1813
01:39:25,487 --> 01:39:26,887
.حتى نفسك

1814
01:39:27,415 --> 01:39:28,815
.معذرةً

1815
01:39:29,689 --> 01:39:34,118
أدت عاصفة نارية في (طوكيو) إلى مقتل
.مائة ألف شخص أغلبهم من المدنيين

1816
01:39:35,611 --> 01:39:38,908
أشعر بالقلق إزاء أمريكا؛ إذ إننا نرتكب
.هذه الأشياء ولا أحد يعترض على هذا

1817
01:39:39,088 --> 01:39:42,124
بجانب ميناء (هاربور)، وثلاث سنين من النزاع
الوحشي بمنطقة المحيط الهادئ

1818
01:39:42,516 --> 01:39:45,051
منحتنا حرية التصرف بشكل
.أكبر مع الشعب الأمريكي

1819
01:39:45,219 --> 01:39:47,254
والوقت الكافي أيضًا لإطلاق القنبلة الذرية؟

1820
01:39:47,436 --> 01:39:50,585
قد لا تتسبب القنبلة الذرية بنفس القدر
.(من الضرر الذي قد تسببه قنبلة (طوكيو

1821
01:39:50,911 --> 01:39:52,166
وما هي تقديراتنا؟

1822
01:39:52,267 --> 01:39:54,757
إن أسقطت على مدينة متوسطة الحجم

1823
01:39:54,861 --> 01:39:57,063
فسيؤدي ذلك إلى موت
.عشرين أو ثلاثين ألف شخص

1824
01:39:57,144 --> 01:40:02,606
نعم، لكن لا تستهين بالآثار النفسية
.التي سيسببها الإنفجار الذري

1825
01:40:03,550 --> 01:40:07,088
إذ إن أعمدة النار سيبلغ ارتفاعها
،عشرة آلاف قدم

1826
01:40:07,241 --> 01:40:09,094
مما سيتسب في تأثيرات نيوترونية مميتة
على بُعد ميل

1827
01:40:09,332 --> 01:40:10,348
.وبكافة الاتجاهات

1828
01:40:10,575 --> 01:40:13,263
كُل هذا ينتج من
.تفجير قنبلة واحدة

1829
01:40:13,408 --> 01:40:15,575
أسقطتها مقاتلة بي-29
ولم يُلاحظها أحدٌ

1830
01:40:15,675 --> 01:40:20,720
أما القنبلة الذرية فستُمثل كشفًا
.مُروعًا للقوة الإلهية

1831
01:40:21,479 --> 01:40:24,095
إن صحَ كلامُكَ فهذه
.ستكون مسألةً حاسمة

1832
01:40:24,245 --> 01:40:26,139
.وستكون الحرب العالمية الثانية قد انتهت

1833
01:40:26,247 --> 01:40:27,948
.وسيعود جنودنا إلى وطنهم

1834
01:40:28,035 --> 01:40:29,171
الأهداف العسكرية؟

1835
01:40:30,383 --> 01:40:32,246
.ما من أهدافٍ كبيرة كفاية

1836
01:40:32,447 --> 01:40:37,860
ربما مصنع الحرب الحيوي
.الذي يقطن عماله بجوارهِ

1837
01:40:38,092 --> 01:40:40,922
يمكننا أن نصدرَ تحذيرًا للحد من
.وقوع خسائر في صفوف المدنيين

1838
01:40:41,268 --> 01:40:43,437
عندها سيرسلون بكل الإمدادات
.التي بحوزتهم لمحاربتنا

1839
01:40:43,916 --> 01:40:45,379
.بجانب أنّي سأكون بتلك الطائرة

1840
01:40:45,412 --> 01:40:48,301
،إن أعلنا عنها، فسنفشل بتفجيرها

1841
01:40:48,470 --> 01:40:51,171
فسنُبدد الفرص التي نتمتع بها
.لجعل اليابانيين يستسلمون

1842
01:40:51,385 --> 01:40:55,442
أهناكَ أي وسيلة لاستعراض القنبلة
لليابانيين لحثهم على الاستسلام؟

1843
01:40:55,629 --> 01:40:58,699
نعتزم إظهارها على المَلأِ
.بأشد العبارات وضوحًا

1844
01:40:59,125 --> 01:40:59,826
.وعلى مرحلتين

1845
01:41:00,093 --> 01:41:01,960
المرحلة الأولى، نظهر فيها قوة السلاح

1846
01:41:02,081 --> 01:41:05,536
والمرحلة الثانية، نظهر فيها أنه
.يمكننا مواصلة فعل ذلك حتى يستسلموا

1847
01:41:05,792 --> 01:41:08,953
لدينا قائمة تضم اثنتي عشرة
.مدينة يُمكننا الاختيار منهم

1848
01:41:09,094 --> 01:41:10,996
.آسف، إحدى عشرة مدينة

1849
01:41:11,086 --> 01:41:12,988
لقد أخرجتُ (كيوتو) من القائمة

1850
01:41:13,013 --> 01:41:16,409
.بسبب أهميتها الثقافية للشعب الياباني

1851
01:41:16,655 --> 01:41:19,314
.بجانب أننا استمتعنا أنا وزوجتي بشهر العسل هناك

1852
01:41:19,707 --> 01:41:21,208
.إنها مدينة ساحرة

1853
01:41:24,799 --> 01:41:26,182
.دعوني أبسط هذا الأمر عليكم أيها السادة

1854
01:41:26,207 --> 01:41:28,709
وفقًا لمحادثاتي مع ضباط الاستخبارات
التي لا يُمكنني مشاركتها معكم

1855
01:41:28,734 --> 01:41:30,840
فإن الشعب الياباني
لن يُعلنَ استسلامه

1856
01:41:31,196 --> 01:41:32,753
تحت أي ظرفٍ من الظروف

1857
01:41:32,993 --> 01:41:36,397
إلا إن قُمنا بغزوٍ شامل
.وناجح للجزر اليابانية

1858
01:41:36,898 --> 01:41:39,867
وفي سبيل ذلكَ سيموتُ الكثيرون
.من الأمريكيين واليابانيين

1859
01:41:40,007 --> 01:41:43,670
استعمال القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواح الكثيرين

1860
01:41:43,791 --> 01:41:46,093
.إن احتفظنا بالأفضلية الأخلاقية

1861
01:41:46,700 --> 01:41:47,293
وكيف ذلك؟

1862
01:41:47,414 --> 01:41:50,760
حسنًا، إن استخدمنا هذا السلاح بدون
.علم حلفائنا فسيرون ذلك كنوع من التهديد

1863
01:41:50,865 --> 01:41:52,033
.وحينها سنطورت بسباق تسليح

1864
01:41:52,493 --> 01:41:54,562
أنّى لنا أن نكونَ منفتحين
وصادقين مع السوفييت؟

1865
01:41:54,587 --> 01:41:58,653
الكتمان لن يردع السوفييت
.من أن يصبحوا جزءًا من العالم الذري

1866
01:41:58,953 --> 01:42:00,813
.لقد أُبلغنا بأنهم لا يملكون اليورانيوم

1867
01:42:00,838 --> 01:42:02,159
.لقد أُبلغتَ بمعلوماتٍ خاطئة كُليًا

1868
01:42:02,184 --> 01:42:03,887
إن صناعةَ القنبلةَ الروسية
.ما هي إلا مسألة وقت

1869
01:42:03,912 --> 01:42:07,316
لذا، يجبُ الاستمرار قلبًا وقالبًا بالعمل
.على البرنامج حتى بعد انتهاء الحرب

1870
01:42:08,267 --> 01:42:09,994
،إن سمحتَ لي أيها الوزير (سيمبسون)

1871
01:42:10,124 --> 01:42:14,128
ليسَ كل العلماء القائمين
.بالعمل على المشروع متفقين

1872
01:42:14,200 --> 01:42:17,070
بل في الحقيقة، قد تكون هذه فرصة
.للنظر في وجهات النظر الأخرى

1873
01:42:17,404 --> 01:42:18,164
...إن تحدثنا مع العلماء

1874
01:42:18,189 --> 01:42:22,164
لقد تضرّرَ مشروع (مانهاتن) منذ البداية
بسبب بعض العلماء المعنيين

1875
01:42:22,189 --> 01:42:25,515
الذين تحوم الشكوك حول سلطتهم
.التقديرية، وولائهم المجهول

1876
01:42:25,680 --> 01:42:27,561
.إذ إن أحدهم حاول أن يجتمعَ مع الرئيس

1877
01:42:27,675 --> 01:42:29,287
والآن نحن نحتاج هؤلاء الرجال

1878
01:42:29,424 --> 01:42:30,567
لكن بمجرد أن يصبحَ ذلك عمليًا

1879
01:42:30,691 --> 01:42:33,196
سيتعين علينا فصل
.هؤلاء العلماء من المشروع

1880
01:42:33,221 --> 01:42:34,788
ألا توافقني الرأي في ذلك أيها الدكتور؟

1881
01:42:36,076 --> 01:42:37,911
إن كان صنع القنبلة
الروسية أمرٌ لا مناص منه

1882
01:42:38,611 --> 01:42:41,463
إذًا، ربما يجب علينا أن ندعو
.(كبار علمائهم للحضور إلى (ترينيتي

1883
01:42:41,562 --> 01:42:45,156
لا يعتزم الرئيس (ترومان) على
رفع سقف التوقعات

1884
01:42:45,198 --> 01:42:48,000
المتعلقة بأن (ستالين) سيكون
.مُشاركًا بالرنامج الذري

1885
01:42:48,147 --> 01:42:49,516
إبلاغه بالتقدم الذي أحرزناه

1886
01:42:49,569 --> 01:42:51,362
وعرضه له على أنها وسائل
يُمكن اتباعها للفوز بالحرب

1887
01:42:51,435 --> 01:42:53,508
فإن ذلك سيتطلب عدم تقديم
.وعود لا يمكن الوفاء بها

1888
01:42:53,587 --> 01:42:55,516
لكن، سينعقد مؤتمر (بوتسدام) للسلام بيوليو

1889
01:42:55,541 --> 01:42:58,711
وستكون الفرصة الأخيرة
.للرئيس (ترومان) ليخوض تلك المحادثة

1890
01:42:59,981 --> 01:43:01,883
أيمكنكَ أن تمنحنا قنبلةً ناجحة
حتى ذلك الوقت؟

1891
01:43:02,850 --> 01:43:06,587
.بالتأكيد
.سنجري الاختبار قبل انعقاد المؤتمر

1892
01:43:10,923 --> 01:43:14,935
موقع الانفجار. مواقع المراقبة مُتمركزةٌ
على مسافة عشرة آلاف ياردة

1893
01:43:15,161 --> 01:43:17,153
.شمالًا، وجنوبًا، وغربًا

1894
01:43:17,311 --> 01:43:20,359
أين سنقوم بالتفجير؟ -
.جنوبًا، على بُعد عشرة آلاف ياردة -

1895
01:43:20,547 --> 01:43:23,883
ومعسكر القاعدة سيكون على بُعد
.عشرة أميال جنوبًا من هنا

1896
01:43:24,050 --> 01:43:29,186
وسيكون هناك مواقع إضافية للمراقبة
.على تلك التلال، على بُعد عشرين ميلًا

1897
01:43:29,632 --> 01:43:31,822
ما هذا يا (فرانك)؟
.حُددت خطوط الإطلاق بالفعل

1898
01:43:31,916 --> 01:43:35,652
إن القوات الجوية طلبت
خطًا من الأضواء لأجل طائراتهم بي-29

1899
01:43:35,776 --> 01:43:38,211
ماذا؟ طائرة بي-29؟
.إنَّ قنبلتنا على البرج

1900
01:43:38,364 --> 01:43:39,733
إنهم يودون إجراء الاختبار

1901
01:43:39,887 --> 01:43:42,182
.ليتبيَّنوا مكان التشغيل الآمن -
.هذا فائق الخطورة -

1902
01:43:42,237 --> 01:43:43,872
،لكنها لا تضاهي خطورة إسقاطها على (اليابان)

1903
01:43:43,897 --> 01:43:45,665
.على أمل أن نكون محقين حيال نطاق التفجير

1904
01:43:46,173 --> 01:43:48,276
لا تدعهم يعرقلونا، إذ إننا سنفجرها
.في الخامس عشر

1905
01:43:48,548 --> 01:43:51,785
...في الخامس عشر؟ هذا ليس -
.في الخامس عشر -

1906
01:43:52,598 --> 01:43:54,405
.في الخامس عشر

1907
01:43:54,955 --> 01:43:56,890
.سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية

1908
01:43:57,003 --> 01:43:59,107
.(بصحبة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1909
01:43:59,540 --> 01:44:05,191
أما أنتم فستستقرّون بقاعدة (كامب) ونقطة
.المراقبة الغربية أو نقطة المراقبة البعيدة

1910
01:44:14,922 --> 01:44:16,691
.خُذ حذرك، وأنت تستخدم السكين

1911
01:44:16,716 --> 01:44:19,150
.نعم، تعامل معها بحذر

1912
01:44:19,952 --> 01:44:21,488
أتلكَ مسافات آمنة؟

1913
01:44:22,172 --> 01:44:23,742
.إنها ترتكزُ على حساباتكَ

1914
01:44:23,851 --> 01:44:26,753
.(آن الأوان لدعم علمك يا (هانز

1915
01:44:50,310 --> 01:44:51,777
.نعم

1916
01:44:56,964 --> 01:44:58,525
ماذا عن الغيوم الإشعاعية؟

1917
01:44:58,593 --> 01:45:01,384
بدون رياحٍ هوجاء يجب أن تستقرَ
.في حدود ميلين إلى ثلاثة أميال

1918
01:45:01,409 --> 01:45:03,812
.وإجراءات الإجلاء قيد التنفيذ

1919
01:45:03,918 --> 01:45:07,440
لذا، نحن سنحتاج إلى جوٍ جميل للرؤية
.بل يجب أن يكون الجو جميل

1920
01:45:08,409 --> 01:45:09,677
.فليخرج الجميع

1921
01:45:19,853 --> 01:45:21,689
.سنجري الاختبار ليلة الخامس عشر

1922
01:45:21,776 --> 01:45:22,795
.إنها المهلة الأخيرة

1923
01:45:22,850 --> 01:45:26,152
لذا، إن كان بجعبة أحدكم
.شيئًا يود البوح به، فليبوح به الآن

1924
01:45:27,128 --> 01:45:28,056
.حسنًا، توقف

1925
01:45:28,081 --> 01:45:29,791
.الجميع، المفارش

1926
01:45:29,816 --> 01:45:31,884
.ضعوا المفارش أسفلها

1927
01:45:49,069 --> 01:45:51,972
يمكننا إجراء الاختبار النهائي
.للانفجار الداخلي

1928
01:45:53,686 --> 01:45:55,022
.لن يضر

1929
01:45:55,176 --> 01:45:56,677
.نفذ ذلك

1930
01:45:57,184 --> 01:45:59,486
أهناك أمرٌ آخر قد يُمثل عائقًا أمامنا؟

1931
01:46:34,221 --> 01:46:37,124
إن الأمر يحدث، أليس كذلك؟

1932
01:46:37,805 --> 01:46:39,709
سأرسل لك رسالة

1933
01:46:40,294 --> 01:46:41,897
إن سارت الأمور كما خطط لها

1934
01:46:43,043 --> 01:46:45,043
."أقول لك فيها "أدخلي الملاءات

1935
01:46:48,363 --> 01:46:49,397
.(يا (روبرت

1936
01:46:52,546 --> 01:46:53,981
.حظًا موفقًا

1937
01:48:00,135 --> 01:48:03,271
.لقد راهن (أوبي) على ثلاثة أطنانٍ

1938
01:48:03,384 --> 01:48:05,753
بينما راهن (تيلر) على 45 -
بل 20 -

1939
01:48:05,778 --> 01:48:08,021
.(عشرون طن من متفجرات (تي إن تي

1940
01:48:08,046 --> 01:48:12,500
أيود أحدكم أن يراهن على
 اشتعال الغلاف الجوي؟

1941
01:48:14,312 --> 01:48:15,853
إذًا، أترى أنه يجب علينا أن نؤجل؟

1942
01:48:15,878 --> 01:48:17,266
.أرى أنه من الحكمةِ أن نفعل ذلك

1943
01:48:17,331 --> 01:48:19,386
هذا الطقس، هل وصلَ إلى الموقع؟

1944
01:48:24,551 --> 01:48:26,520
إن (بيث) يُخبركَ بأن اختبار
.الانفجار الداخلي فشلَ

1945
01:48:26,693 --> 01:48:28,008
.(مرحبًا يا (هانز

1946
01:48:28,108 --> 01:48:29,510
.نعم، إنه هنا

1947
01:48:30,264 --> 01:48:31,599
.نعم

1948
01:48:33,842 --> 01:48:35,573
أهو مخطئ؟ -
.لا -

1949
01:48:35,717 --> 01:48:37,618
لا؟ -
.لا -

1950
01:48:38,346 --> 01:48:40,253
إذًا، أتقصد بأن جهودنا ستضيع هباءً منثورَ؟

1951
01:48:40,447 --> 01:48:41,822
.لا -
.فَسر الأمر إذًا -

1952
01:48:41,993 --> 01:48:43,439
.حسنًا، لا أستطيع

1953
01:48:43,464 --> 01:48:45,932
كُل ما أعرفه فقط هو أن عدسات
.الانفجار الداخلي ستجدي نفعًا

1954
01:48:45,957 --> 01:48:48,576
إن فجرنا أجهزة التفجير تلك
ولم يؤدِّ ذلك إلى حدوث تفاعل

1955
01:48:48,676 --> 01:48:51,741
فإن كمية من البلوتونيوم تكفي لسنتين
.ستندثرُ في الرمال البيضاء

1956
01:48:52,045 --> 01:48:55,193
أراهن بشهرٍ واحد من راتبي مقابل عشرة
.دولارات على أنها ستنفجر

1957
01:48:56,023 --> 01:48:58,025
!يا إلهي

1958
01:49:03,945 --> 01:49:06,091
.تتصاعد الرياح عند الصفر وليس المطر

1959
01:49:06,116 --> 01:49:07,232
.بجانب أن البرق يضرب بكل مكان

1960
01:49:07,374 --> 01:49:12,958
ألا تعتقد أنه آن الأوان لتأمر رجالك
بالابتعاد عن برج القنبلة الذرية الفولاذي؟

1961
01:49:15,418 --> 01:49:16,958
.هيا، لنذهب إلى نقطة المراقبة الجنوبية

1962
01:49:17,131 --> 01:49:17,655
.أخرجهم جميعًا

1963
01:49:17,706 --> 01:49:19,108
.وهناك يُمكننا أن نتخذ قرارنا

1964
01:49:25,292 --> 01:49:27,294
.لم ينم الفريق منذ يومين

1965
01:49:27,765 --> 01:49:30,558
إن انسحبنا وأمنا القنبلة فلن
.نرجع إلى هنا لأسابيع

1966
01:49:30,691 --> 01:49:32,359
.(وسنفوت (بوتسدام

1967
01:49:32,413 --> 01:49:35,459
إن الوقت يُداهمنا، يجب
.أن أتحدث إلى (ترومان) عند السابعة

1968
01:49:35,696 --> 01:49:37,933
ما الذي يفعله هذا؟ -
.أمطار، ورياح، وبرق -

1969
01:49:37,966 --> 01:49:40,001
إلى متى سيستمر الوضع هكذا؟ -
.إنها قوية -

1970
01:49:40,233 --> 01:49:41,535
.ستتوقف قبل طلوع الفجر

1971
01:49:41,860 --> 01:49:43,174
أنَّى لكَ أن تعلم هذا؟ -
.أعرف هذه الصحراء -

1972
01:49:43,263 --> 01:49:46,134
تتميز الأجواء بالهدوء طوال الليل
.ولكن قبل طلوع الفجر تندلع العاصفة

1973
01:49:46,593 --> 01:49:48,796
قد تكون محقًا لكن حدد موعدًا
.زمنيًا متأخرًا بقدر الإمكان

1974
01:49:48,956 --> 01:49:50,303
.الخامسة والنصف

1975
01:49:50,384 --> 01:49:52,791
.سأعتمد تكهناتك تلك
.لكن إن كنت مُخطئًا، سأشنقك

1976
01:49:52,816 --> 01:49:54,618
.يا (فرانك)، أبلغهم عند الخامسة والنصف

1977
01:49:54,728 --> 01:49:56,864
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1978
01:49:58,912 --> 01:50:03,850
ثلاث سنوات وأربعةَ آلاف شخص
.وتكلفه تُقدر بملياري دولار

1979
01:50:04,210 --> 01:50:06,138
،حسنًا، إن لم تنفجر

1980
01:50:06,299 --> 01:50:07,901
.فنحن هالكان لا محالة

1981
01:50:10,371 --> 01:50:12,340
.إنّي أُراهن على ثلاثة أطنان

1982
01:50:13,233 --> 01:50:15,066
.إن قلَ شيءٌ ما، فلن ينالوا مبتغاهم

1983
01:50:16,106 --> 01:50:19,419
(ما الذي قصده (فيرمي
عندما قال "احتراق الغلاف الجوي"؟

1984
01:50:19,593 --> 01:50:20,414
حسنًا، مررنا جميعًا بلحظاتٍ

1985
01:50:20,439 --> 01:50:24,276
بدا فيها الأمر وكأن سلسلة التفاعل
.من القنبلة الذرية لن تتوقف أبدًا

1986
01:50:25,652 --> 01:50:27,303
.مُؤديةً بذلك إلى حرق الغلاف الجوي

1987
01:50:27,541 --> 01:50:29,510
لكن لماذا يزالُ (فيرمي) يُراهن على ذلك؟

1988
01:50:30,863 --> 01:50:34,033
.أطلق عليها كوميديا سوداء

1989
01:50:35,809 --> 01:50:41,453
مهلًا، أتقول بأنه هناك احتمال
بأن ندمر العالم عندما نضغط على ذلك الزر؟

1990
01:50:41,835 --> 01:50:45,447
ما من شيءٍ في أبحاثنا طوال
الثلاث سنوات يؤيد هذا الاستنتاج

1991
01:50:45,586 --> 01:50:48,556
.ما عدا الاحتمال البعيد

1992
01:50:49,239 --> 01:50:51,693
ما مدى بُعده هذا الاحتمال؟ -
.الاحتمالات كلها قريبة من الصفر -

1993
01:50:52,901 --> 01:50:54,302
قريبة من الصفر؟

1994
01:50:55,074 --> 01:50:57,644
ماذا تريد أن تنال من النظرية وحدها؟

1995
01:50:59,245 --> 01:51:01,614
.سيكون من الرائع أن تكون صفرًا

1996
01:51:04,632 --> 01:51:11,132
تحديدًا بعد ساعة وثماني وخمسين
.دقيقة، سنكتشف الأمر

1997
01:51:17,291 --> 01:51:18,492
.إنها تتوقف

1998
01:51:31,444 --> 01:51:33,587
.تركت طائفةَ التسليح الموقع
.إنهم يتجهون إلى هنا

1999
01:51:33,647 --> 01:51:34,830
.جهزوا أنفسكم لبدء العملية

2000
01:51:34,855 --> 01:51:37,572
.شغلوا السيارات
.استعدوا للإجلاء الطارئ

2001
01:51:56,518 --> 01:51:59,500
...زجاج اللحام
.وأرجو من الجميع أن يأخذوا أماكنهم

2002
01:51:59,647 --> 01:52:01,889
.وليضع الجميع زجاج اللحام

2003
01:52:03,128 --> 01:52:04,997
.وليضع الجميع زجاج اللحام

2004
01:52:56,477 --> 01:52:57,878
.عشرون دقيقة

2005
01:53:01,715 --> 01:53:03,550
.عشرون دقيقة

2006
01:53:14,395 --> 01:53:15,929
.إنها العشرون دقيقة

2007
01:53:18,932 --> 01:53:20,401
.ضعها على ساقي، أرجوك

2008
01:53:21,475 --> 01:53:23,767
.(فاينمان) -
.لا -

2009
01:53:23,924 --> 01:53:25,893
.إنَّ الزجاجَ رادعٌ للأشعةِ الفوق بنفسجية

2010
01:53:26,353 --> 01:53:28,155
وما الذي سيردع الزجاج؟

2011
01:53:29,522 --> 01:53:32,492
.سأتوجه إلى معسكر القاعدة
.حظًا موفقًا

2012
01:53:32,873 --> 01:53:34,408
...(يا (روبرت

2013
01:53:35,356 --> 01:53:37,190
.حاول ألا تُدمر العالم

2014
01:53:48,929 --> 01:53:50,031
.راقب هذا المؤشر بعنايةٍ فائقة

2015
01:53:50,177 --> 01:53:51,696
،لأن أجهزة التفجير إن لم تُشحن

2016
01:53:51,721 --> 01:53:53,330
أو انخفضَ الجهد إلى أقل
،من فولت واحد

2017
01:53:53,553 --> 01:53:55,202
فلتضغط على هذا الزر، ولتلغِ العملية.

2018
01:53:55,282 --> 01:53:57,585
مفهوم؟ -
.مفهوم -

2019
01:54:05,326 --> 01:54:07,861
.دقيقتان على التفجير

2020
01:54:07,886 --> 01:54:09,544
.فلينبطحَ الجميع

2021
01:54:09,880 --> 01:54:13,235
وإياكم أن تستديروا حتى
.تروا انعكاس الضوء على التلال

2022
01:54:13,735 --> 01:54:16,984
وبعدها فلتنظروا إلى الانفجار
.من خلال زجاج اللحام الخاص بكم

2023
01:54:17,043 --> 01:54:19,745
.تسعون ثانيةً على التفجير

2024
01:54:21,435 --> 01:54:24,271
.تسعون ثانيةً على التفجير

2025
01:54:24,398 --> 01:54:26,215
هل فَركتُها؟

2026
01:54:26,347 --> 01:54:27,714
.نعم

2027
01:54:34,241 --> 01:54:37,344
.ستون ثانية على التفجير

2028
01:54:51,611 --> 01:54:53,847
.إن هذه الأمور مؤذيةٌ لقلبكَ

2029
01:54:53,993 --> 01:54:55,695
.ثلاثون ثانية

2030
01:55:00,754 --> 01:55:02,156
.شُحنت أجهزة التفجير

2031
01:55:12,647 --> 01:55:15,477
،سبعة عشر، ستة عشر

2032
01:55:15,502 --> 01:55:16,669
،خمسة عشر

2033
01:55:17,197 --> 01:55:18,366
،أربعة عشر

2034
01:55:18,941 --> 01:55:20,354
،ثلاثة عشر

2035
01:55:20,736 --> 01:55:22,199
،اثنا عشر

2036
01:55:22,363 --> 01:55:24,031
،أحد عشر

2037
01:55:24,090 --> 01:55:26,059
عشرة

2038
01:55:26,293 --> 01:55:28,109
،تسعة

2039
01:55:28,229 --> 01:55:30,197
،ثمانية

2040
01:55:30,558 --> 01:55:32,656
،سبعة

2041
01:55:33,053 --> 01:55:35,423
،ستة

2042
01:55:35,956 --> 01:55:37,423
،خمسة

2043
01:55:38,619 --> 01:55:41,089
،أربعة

2044
01:55:41,129 --> 01:55:43,065
،ثلاثة

2045
01:55:43,678 --> 01:55:45,212
،اثنان

2046
01:55:46,107 --> 01:55:47,175
،واحد

2047
01:57:19,980 --> 01:57:23,349
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>،أنا الآن الموت الذي كُلٌ نائلهُ</i></font>

2048
01:57:24,744 --> 01:57:26,913
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.ومهلك العوالم، ومُدمرها</i></font>

2049
01:58:00,280 --> 01:58:01,649
.لقد نجحَ الأمر

2050
01:58:36,797 --> 01:58:38,799
.أنت تدينُ لي بعشرة دولارات

2051
01:58:40,774 --> 01:58:41,909
!هيا -
.تمهل -

2052
01:58:42,389 --> 01:58:43,630
.(أنا كفيلٌ بها يا (كيستي

2053
01:58:44,564 --> 01:58:46,159
.بالطبع، أنتَ كذلك

2054
01:58:46,448 --> 01:58:48,896
.بالطبع، أنتَ كذلك

2055
01:59:13,160 --> 01:59:14,695
.أحسنتَ صنعًا

2056
01:59:17,083 --> 01:59:20,670
!لقد نجحنا! لقد نجحنا -
.أحسنت صنعًا -

2057
01:59:25,225 --> 01:59:27,060
.أوصلني بـ(بودستام) الآن -
.حاضر -

2058
01:59:38,426 --> 01:59:40,194
.(أرسل رسالةً إلى (كيتي

2059
01:59:40,308 --> 01:59:41,142
.لا يُمكننا أن نذكرَ لها شيئًا

2060
01:59:41,167 --> 01:59:43,102
.أخبرها بأن تدخل الملاءات

2061
01:59:51,291 --> 01:59:52,827
.لقد نجحنا جميعًا

2062
01:59:58,269 --> 01:59:59,255
مرحبًا؟

2063
01:59:59,313 --> 02:00:00,990
مرحبًا يا (كيتي)؟ -
ماذا؟ -

2064
02:00:01,015 --> 02:00:03,014
.يا (شارلوت)، تكلمي

2065
02:00:03,928 --> 02:00:07,382
حسنًا، أنا صراحةً لا أعلم، لكنه قال لنا
."أن نخبركِ بأن "تُدخلي الملاءات

2066
02:00:10,418 --> 02:00:11,985
يا (كيتي)؟

2067
02:00:13,046 --> 02:00:15,483
يا (كيتي)؟ هل أنت على الخط؟

2068
02:00:22,815 --> 02:00:25,870
إن فجروها عاليًا بالهواء
.فإن الانفجار لن يكون قويًا

2069
02:00:26,139 --> 02:00:30,211
،مع احترامي لكَ أيها الدكتور (أوبنهايمر)
.لكننا سنتولى زمام الأمور من الآن

2070
02:00:40,374 --> 02:00:43,277
هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين) على
أيّ معلوماتٍ في (بوتسدام)؟

2071
02:00:43,431 --> 02:00:46,166
.قد يكون الإطلاع ضربًا من البالغة

2072
02:00:46,665 --> 02:00:49,893
إذ إنه أبلغه في المؤتمر أن
.الولايات المتحدة لديها سلاحًا قويًا جديدًا

2073
02:00:50,203 --> 02:00:55,276
.(وتمنى (ستالين) أن نستخدمه ضدَ (اليابان

2074
02:00:56,277 --> 02:00:57,684
أهذا فقط؟

2075
02:00:57,925 --> 02:01:02,030
يا (روبرت)، لقد منحناهم الورقة الرابحة
.والأمر متروكٌ لهم إن أرادوا الاستفادة منها

2076
02:01:03,564 --> 02:01:05,666
هل تستهدف السادسة؟

2077
02:01:05,820 --> 02:01:08,122
إن المسألةَ متروكةٌ للضابط المسؤول
.في المحيط الهادئ

2078
02:01:09,323 --> 02:01:11,392
أيجب أن أذهب معكَ إلى (واشنطن)؟

2079
02:01:12,779 --> 02:01:14,014
لماذا؟

2080
02:01:16,337 --> 02:01:17,938
.حسنًا، أبقِني على إطلاع

2081
02:01:19,480 --> 02:01:21,113
.بالطبع

2082
02:01:22,630 --> 02:01:24,231
.قدر المُستطاع

2083
02:01:41,922 --> 02:01:44,791
أسيُعلن اليابانيون استسلامهم
إن علموا بما هو آتٍ؟

2084
02:01:45,893 --> 02:01:47,494
.لا أعرف

2085
02:01:49,884 --> 02:01:51,723
أسبقَ لكَ وأن اطلعت على عريضة (زيلارد)؟

2086
02:01:51,896 --> 02:01:54,326
ما الذي يعرفه (زيلارد) عن اليابانيين؟

2087
02:01:54,602 --> 02:01:55,803
أنتَ لن توقع عليها، صحيح؟

2088
02:01:56,714 --> 02:01:58,942
.لقد وقع عليها العديد من الأشخاص

2089
02:01:59,220 --> 02:02:00,354
...(إدوارد)

2090
02:02:01,701 --> 02:02:06,001
حقيقة كوننا صانعيين هذه
القنبلة لا يمنحنا الحق أو المسؤولية

2091
02:02:06,413 --> 02:02:08,516
لنتخذ القرار المُتعلق
.بآلية استعملها أكثر من الآخرين

2092
02:02:08,863 --> 02:02:11,099
لكننا الأشخاص الوحيدين الذين
.يعرفون حقيقية هذا الاختراع

2093
02:02:11,179 --> 02:02:13,914
أطلعتُ (ستيمسون) على
.الآراء المختلفة بالمجتمع

2094
02:02:14,327 --> 02:02:15,729
لكن ما هو رأيك؟

2095
02:02:17,224 --> 02:02:18,759
بمجرد أن تُستعمل القنبلة

2096
02:02:19,460 --> 02:02:21,536
...فإن الحرب النووية أو ربما

2097
02:02:22,096 --> 02:02:23,216
...جميع الحروب

2098
02:02:24,686 --> 02:02:26,121
.ستصبح حدثًا لم يكن أحد يتصور حدوثه

2099
02:02:26,733 --> 02:02:29,736
.حتى يصنعَ أحدهم قنبلةً أكبرَ منها

2100
02:02:50,009 --> 02:02:51,189
.ظننتُ أنهم سيتصلون

2101
02:02:51,292 --> 02:02:52,859
.إنها الساعة الخامسة

2102
02:02:55,556 --> 02:02:57,558
.لكنها السادسة بتوقيت اليابان

2103
02:03:10,191 --> 02:03:11,192
.(شارلوت)

2104
02:03:13,714 --> 02:03:15,416
.(اتصلي بـ(جروفز

2105
02:03:16,317 --> 02:03:17,385
أهناك أيّ شيء؟

2106
02:03:19,728 --> 02:03:20,949
.(شارلوت)

2107
02:03:20,974 --> 02:03:22,276
.إن (ترومان) يتحدث على المذياع

2108
02:03:23,550 --> 02:03:26,453
منذ ست عشرة ساعة

2109
02:03:26,566 --> 02:03:32,472
أسقطت طائرةً أمريكيةً
،قنبلةً على (هيروشيما)

2110
02:03:33,207 --> 02:03:36,344
.ودمرت فائدتها للعدو

2111
02:03:38,505 --> 02:03:44,378
تلك القنبلة لديها قوة أكثر من عشرين ألف طن
.من مادة (تي أن تي) المتفجّرة

2112
02:03:46,453 --> 02:03:48,922
.إنها قنبلة ذرية

2113
02:03:51,192 --> 02:03:55,514
.إنها تسخيرٌ للقوة الأساسية للكون

2114
02:03:58,260 --> 02:03:58,832
.إن (جروفز) على الهاتف

2115
02:03:58,857 --> 02:04:05,052
نحن الآن مستعدون لتدمير كل مشروع
..لليابانيين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل وبأي مدينة تابعة لهم

2116
02:04:05,449 --> 02:04:06,242
أيها الجنرال؟

2117
02:04:06,467 --> 02:04:08,966
.أنا وكل قومكَ فخورون بكَ حقًا

2118
02:04:09,457 --> 02:04:10,791
هل انفجرت بشكلٍ جيد؟

2119
02:04:10,971 --> 02:04:13,940
.على ما يبدو أنها أحدثت انفجارًا عظيمًا

2120
02:04:14,575 --> 02:04:18,357
حسنًا، الجميع هنا بلا شكٍ يشعرُ
.بالرضا حيال الأمر

2121
02:04:20,294 --> 02:04:21,515
.لقد كان دربًا شاقًا

2122
02:04:21,769 --> 02:04:26,842
أعتقد أن التصرفَ الأكثر حكمة الذي قُمتُ
.(بهِ كان عندما عينتُكَ مديرًا بـ(لوس ألاموس

2123
02:04:29,937 --> 02:04:37,449
لقد أنفقنا أكثر من ملياري دولار على
أعظم مغامرةٍ علميةٍ في التاريخ

2124
02:04:38,345 --> 02:04:41,182
.ولقد فُزنا

2125
02:04:44,832 --> 02:04:47,535
!أوبي! أوبي! أوبي

2126
02:04:47,989 --> 02:04:49,991
!أوبي! أوبي! أوبي

2127
02:04:50,396 --> 02:04:52,784
!أوبي! أوبي! أوبي

2128
02:04:53,260 --> 02:04:54,771
!أوبي! أوبي! أوبي

2129
02:04:55,129 --> 02:04:57,541
!أوبي! أوبي! أوبي

2130
02:04:57,932 --> 02:05:00,775
!أوبي! أوبي! أوبي

2131
02:05:01,302 --> 02:05:05,539
!أوبي! أوبي! أوبي

2132
02:05:05,940 --> 02:05:07,274
!أوبي! أوبي! أوبي

2133
02:05:07,675 --> 02:05:10,244
!أوبي! أوبي! أوبي

2134
02:06:08,515 --> 02:06:12,707
.سيُحي العالم ذكرى هذا اليوم

2135
02:06:32,126 --> 02:06:35,860
...إنه من السابق لأوانهِ أن نُحدد

2136
02:06:36,170 --> 02:06:38,539
.ما هي نتائج القصف

2137
02:06:41,415 --> 02:06:44,585
لكن مهما كانت النتائج، فأنا متأكدٌ من
.أنها لم تروق لليابانيين

2138
02:07:03,817 --> 02:07:05,351
.أنا فخورٌ جدًا

2139
02:07:06,467 --> 02:07:08,602
.فخورٌ جدًا بما أنجزتموه

2140
02:07:16,162 --> 02:07:19,999
تمنيتُ لو أنها كانت لدينا في وقتٍ مُبكر
.لنستعملها ضد الألمان

2141
02:09:04,633 --> 02:09:06,313
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."أبو القنبلة الذرية"</i></font>

2142
02:09:08,642 --> 02:09:10,510
يا دكتور (أوبنهايمر)؟

2143
02:09:11,058 --> 02:09:13,072
يا دكتور (أوبنهايمر)؟

2144
02:09:13,385 --> 02:09:15,053
!يا لها من صورةٍ جميلة

2145
02:09:15,196 --> 02:09:17,531
.سيُقابلكَ الرئيس (ترومان) الآن

2146
02:09:31,232 --> 02:09:33,989
.يا دكتور (أوبنهايمر)، إنه لشرفٌ لي مقابلتك

2147
02:09:34,074 --> 02:09:35,885
.فخامةَ الرئيس -
.تفضل -

2148
02:09:36,022 --> 02:09:37,692
.شكرًا لكَ

2149
02:09:37,784 --> 02:09:39,319
.(وزير الخارجية (بايرنز

2150
02:09:41,589 --> 02:09:44,536
ما هو شعورك وأنتَ أكثرُ رجلٍ
ذائع الصيت في العالم؟

2151
02:09:45,459 --> 02:09:48,529
إذ إنكَ ساعدتَ بإنقاذ
.العديد من أرواح الأمريكيين

2152
02:09:48,789 --> 02:09:52,796
...(بجانب ما ارتكبناهُ بـ(هيروشيما -
.(و(ناجازاكي -

2153
02:09:53,902 --> 02:09:59,050
من الواضح أن اختراعك أعاد
.لنا جنودنا إلى وطنهم

2154
02:09:59,241 --> 02:10:02,610
.لم يكن اختراعي

2155
02:10:02,782 --> 02:10:05,051
لقد كنت الشخص الذي ظهر
.(على غلاف مجلة (تايم

2156
02:10:07,714 --> 02:10:11,035
أخبرني (جيمس) بأنك تشعر بالقلق
.إزاء سباق التسليح مع السوفييت

2157
02:10:11,445 --> 02:10:13,814
،نعم

2158
02:10:14,088 --> 02:10:15,588
،حسنًا

2159
02:10:15,643 --> 02:10:23,421
إنها فرصتنا الآن لنضمن التعاون
،الدولي بمجال الطاقة الذرية

2160
02:10:23,537 --> 02:10:25,939
...وأنا قلقٌ إزاء

2161
02:10:25,964 --> 02:10:28,672
هل تعلم متى سيحصل
السوفييت على القنبلة؟

2162
02:10:29,329 --> 02:10:30,720
...لا أعتقد أنَّي أستطيع أن

2163
02:10:30,911 --> 02:10:32,314
.لن ينالوها أبدًا

2164
02:10:33,173 --> 02:10:34,406
.لن ينالوها أبدًا

2165
02:10:34,749 --> 02:10:37,919
يا فخامةَ الرئيس، يحظى الروس
بعلماء فيزياء جيدين

2166
02:10:39,007 --> 02:10:40,815
.بجانب أنهم يتمتعون بوفرةٍ في الموارد -
وفرة بالموارد؟ -

2167
02:10:40,882 --> 02:10:41,882
.نعم

2168
02:10:42,795 --> 02:10:44,296
.لا أعتقد ذلك

2169
02:10:44,545 --> 02:10:49,002
حسنًا، إنّي أقول لكَ أنهم سيُخاطرون
...بكل شيءٍ لديهم للوصول إلى مقصدهم

2170
02:10:51,825 --> 02:10:55,696
.(سمعتُ أنك توضب أمتعتك للخروج من (لوس ألاموس

2171
02:10:56,778 --> 02:10:57,879
ماذا يجب أن نفعل حيال هذا؟

2172
02:10:58,625 --> 02:11:01,127
.أن تُعيدها للهنود

2173
02:11:07,921 --> 02:11:10,589
،يا دكتور (أوبنهايمر)

2174
02:11:11,279 --> 02:11:13,613
إن كان ما تقوله حيال
،السوفييت صحيح

2175
02:11:14,516 --> 02:11:19,049
فأعتقد أنه يجب علينا أن
.نُطور (لوس ألاموس)، لا أن نُغلقها

2176
02:11:22,263 --> 02:11:24,064
،يا فخامةَ الرئيس

2177
02:11:29,277 --> 02:11:32,947
أشعر بأن يدي مُلطختان
.بدماء تلك الأرواح

2178
02:11:52,713 --> 02:12:00,947
(أتعتقد أن أحدًا بـ(هيروشيما) أو (ناجازاكي
يكترثُ لأمر الشخص الذي صنعَ القنبلة؟

2179
02:12:04,565 --> 02:12:06,933
.بل إنهم يستعرون اهتمامًا لمن قام بإسقاطها

2180
02:12:07,562 --> 02:12:09,830
.وهو أنا

2181
02:12:11,417 --> 02:12:14,387
.إن أمرَ (هيروشيما) لا يخصك

2182
02:12:20,232 --> 02:12:22,356
.(يا دكتور (أوبنهايمر

2183
02:12:33,159 --> 02:12:35,962
لا تسمح لهذا الطفل البكّاء بأن
.يأتي إلى هنا مجددًا

2184
02:12:41,108 --> 02:12:44,144
فهمَ (روبرت) أن القلق الشديد
.لن يعود عليه إلا بالفشل

2185
02:12:44,952 --> 02:12:49,452
وعندما قابلته، كان قد اعتنقَ تمامًا
."بفكرة اشتهارةِ بـ"أبو القنبلة الذرية

2186
02:12:50,203 --> 02:12:52,607
.واستغلَ مكانته ليؤثر على السياسة

2187
02:13:01,888 --> 02:13:03,626
أيها الدكتور، في السنوات
التي أعقبت الحرب

2188
02:13:03,651 --> 02:13:07,419
أتقول بأنكَ أحدثتَ تأثيرًا عظيمًا حيال
السياسات الذرية للولايات المتحدة الأمريكية؟

2189
02:13:07,655 --> 02:13:09,829
أعتقد أن عبارة "تأثيرًا عظيمًا" قد تكون
.ضربًا من المبالغة

2190
02:13:09,854 --> 02:13:11,823
،حقًا؟ أقصد تأمل قضايا النظائر

2191
02:13:12,158 --> 02:13:15,467
ألم تكن أنت المسؤول عن قمع كافة
المعارضات التي نادت بعدم تصديرها؟

2192
02:13:16,317 --> 02:13:19,626
يُمكنكَ الاستعانة بزجاجةٍ
،من الخمر لصنع سلاح نووي

2193
02:13:19,651 --> 02:13:20,768
.وبالواقع أنتم تستخدمونها

2194
02:13:20,802 --> 02:13:24,683
لقد كنتُ المتحدث الرسمي لكن
.الآراء بين العلماء صدرت بالإجماع

2195
02:13:24,798 --> 02:13:28,008
،وكلما تعاظمت قوة المكارثي
.ازداد علمهُ بأنه معرض للخطر

2196
02:13:28,686 --> 02:13:32,256
.إذ إن أخاه قد حُظرَ من كلِّ جامعة في البلاد

2197
02:13:33,734 --> 02:13:36,571
أما (لومانيتز)، فقد انتهى به الأمر
.بالعمل بالسكةِ الحديد

2198
02:13:38,805 --> 02:13:41,140
.وأما (شوفالييه) فقد نُفي

2199
02:13:42,857 --> 02:13:46,485
لكن هذا لم يمنع (روبرت) من الضغط بشدة
على اللجنة الاستشارية الحكومية

2200
02:13:46,513 --> 02:13:49,383
للتوصيةِ بالحد من الأسلحة
.بدلًا من القنبلة الهيدروجينية

2201
02:13:51,439 --> 02:13:54,714
لقد كان مُنهارًا
.عندما رفض (ترومان) توصياته

2202
02:13:55,320 --> 02:13:56,553
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>يُعلن (ترومان) عن برنامج</i>
<i>.القنبلة الهيدروجينية</i></font>

2203
02:13:56,836 --> 02:13:58,761
.(لا أستطيع أن أتحمل فراق (ريتشارد

2204
02:13:58,853 --> 02:14:00,621
.أعلم يا (روث). أعلم ذلك

2205
02:14:00,801 --> 02:14:03,904
أنا سعيدةٌ لأنه لم يعش
.ليشهد ما آلت إليه الأمور

2206
02:14:07,381 --> 02:14:10,903
.ها قد أتى فتى عيد الميلاد ليشمت -
.كن مرحًا -

2207
02:14:11,985 --> 02:14:16,496
يا (روبرت)، إن ابني وخطيبته يتوقون
..."إلى رؤية "أبي القنبلة الذرية

2208
02:14:16,571 --> 02:14:19,374
.حسنًا. طاب يومكما

2209
02:14:25,733 --> 02:14:27,526
هل هذا وقت غير مناسب؟

2210
02:14:27,715 --> 02:14:29,215
ماذا تظن يا (لويس)؟

2211
02:14:29,403 --> 02:14:31,471
.أعتقدُ أنها كانت بمثابة كارثةٍ كُبْرى لك

2212
02:14:31,663 --> 02:14:33,142
.وللعالم

2213
02:14:34,259 --> 02:14:35,309
للعالم؟

2214
02:14:35,673 --> 02:14:38,712
وما الذي يعنيه (فوكس) بالنسبةِ
لبقية بلدان العالم؟

2215
02:14:38,886 --> 02:14:40,288
فوكس)؟)

2216
02:14:40,428 --> 02:14:42,028
كلاوس فوكس)؟)

2217
02:14:43,398 --> 02:14:45,799
.يا رباه! أنت لم تسمع النبأ الخاص به

2218
02:14:48,802 --> 02:14:53,712
كلاوس فوكس)، العالم البريطاني الذي عينتَه)
.(بفريق "الانفجار الداخلي" بـ(لوس ألاموس

2219
02:14:54,829 --> 02:14:56,496
...تبين أنه

2220
02:14:56,531 --> 02:14:59,373
كان يتجسس لصالح
.السوفييت طوال تلك الفترة

2221
02:14:59,467 --> 02:15:01,001
.أنا آسف

2222
02:15:06,380 --> 02:15:10,014
بعدما ظهرت حقيقة (فوكس) كثّفَ
مكتب التحقيقات الفدرالي

2223
02:15:10,039 --> 02:15:11,251
.رقابتهُ عليه

2224
02:15:11,339 --> 02:15:15,208
،علمَ أن هاتفهُ كان مراقبًا
.وعلم أنه ملاحقٌ في كل مكان

2225
02:15:16,297 --> 02:15:17,731
.إذ إنهم أخذوا يُفتشون في قمامته

2226
02:15:21,462 --> 02:15:23,467
.لكن هذا لم يمنعه من التعبير عن آرائه

2227
02:15:24,040 --> 02:15:25,686
."الرجل المغوار"

2228
02:15:25,806 --> 02:15:28,642
.أو ربما اعتقد أن شهرته ستحميه

2229
02:15:30,832 --> 02:15:34,267
عندما تولى (أيزنهاور) السلطة رأى أنه
.أمامه فرصة واحدة أخرى

2230
02:15:35,583 --> 02:15:36,418
.ولقد استغلها

2231
02:15:36,524 --> 02:15:39,816
إن روسيا وأمريكا
..يُشبهان إلى حدٍ بعيد

2232
02:15:40,976 --> 02:15:43,158
.عقربين في زجاجة

2233
02:15:43,211 --> 02:15:46,581
،كل منهما قادرٌ على قتل الآخر

2234
02:15:46,681 --> 02:15:49,384
.ولكن فقط عندما يُجازف بحياته

2235
02:15:50,151 --> 02:15:52,150
والآن، صارَ هناك العديد من الجوانب
،المختلفة المتعلقة بتلك السياسة

2236
02:15:52,206 --> 02:15:56,817
،ألقى العديد من العلماء باللوم عليَّ
لكن كيف يُفترض بي أن أحميهُ؟

2237
02:15:52,242 --> 02:15:54,142
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>:أوبنهايمر</i>
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.التي أود الحديث عنها لكنّي لا أقدر</i></font></font>

2238
02:15:54,189 --> 02:15:56,789
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>والحماقات تقع فقط عندما</i>
<i>يعرف الرجال الحقائق ولا يستطيعون البوح بها لأحدٍ أو حتى التفكير فيها</i></font>

2239
02:15:56,931 --> 02:15:58,717
وعندما تكون مباحثة تلك الحقائق
...أمرٌ فائق السرية

2240
02:15:58,874 --> 02:16:00,736
.تكون الصراحة هي العلاج الوحيد لهذا

2241
02:16:00,876 --> 02:16:04,936
لذا، يجب على المسؤولين بـ(واشنطن) أن
.يكونوا صادقين مع الشعب الأمريكي

2242
02:16:06,253 --> 02:16:08,542
لقد كانت هذه بمثابة الضربة القاضية
.(لأعداء (أوبنهايمر

2243
02:16:08,567 --> 02:16:10,603
.ولذا، كان لا بُدَّ أن يخسرَ تصريحه الأمني

2244
02:16:11,237 --> 02:16:13,908
.وتُهدم مصداقيته

2245
02:16:13,967 --> 02:16:16,012
لكن أنى لهم القيام بذلك؟

2246
02:16:16,125 --> 02:16:17,392
.لقد كان بطل حربٍ

2247
02:16:17,417 --> 02:16:19,119
.بجانب أنه قد أخبر الجميع بالفعل عن ماضيه

2248
02:16:19,533 --> 02:16:21,286
لقد أزدلَ (بوردن) الستارَ عن
.كل شيءٍ يعرفه عنه

2249
02:16:21,527 --> 02:16:24,763
(أنى لـ(بوردن) أن يصلَ إلى ملف (أوبنهايمر
لدى مكتب التحقيقات الفدرالي؟

2250
02:16:24,872 --> 02:16:26,049
أيمكن أن يكون (نيكولز)؟

2251
02:16:26,253 --> 02:16:28,556
.لا، لم يكن ليقدم على فعل أمرٍ كهذا

2252
02:16:28,669 --> 02:16:32,580
أيًا كان الشخص الذي أثار تلك الزوبعة
التي دمرت دربًا بالبيت الأبيض

2253
02:16:32,760 --> 02:16:35,430
.وصولًا إلى مكتبي بهيئة الطاقة الذرية

2254
02:16:35,703 --> 02:16:37,538
هل شاهدتهم هناك؟

2255
02:16:38,099 --> 02:16:40,982
.عملتُ طوال حياتي لأصلَ إلى هنا

2256
02:16:41,174 --> 02:16:45,048
والآن، مجلس وزراء الولايات
المتحدة الأمريكية، والأمة جمعاء،

2257
02:16:45,540 --> 02:16:47,608
.يودون إعادتي إلى مكاني

2258
02:16:48,776 --> 02:16:50,650
.بائعُ أحذيةٍ بسيطٍ

2259
02:16:51,318 --> 02:16:53,153
.يا (لويس)، يُمكننا الفوز بهذه القضية

2260
02:16:53,427 --> 02:16:55,300
أعتقد أننا نستطيع أن نسيطر
على عضو مجلس الشيخ

2261
02:16:55,357 --> 02:16:57,635
وأن نجعله يفهم بأنكَ أديتَ واجبك
.على الرغم من أنه كان موجعًا

2262
02:16:57,893 --> 02:17:00,769
والآن، هل ستُساندنا شهادة (هيل)؟ -
.نعم، شهادة (هيل) ستكون مُجدية -

2263
02:17:00,794 --> 02:17:04,095
أنا لا أعرفه حقًا، لكنه كان أحد
.(رجال (زيلارد) بـ(شيكاغو

2264
02:17:04,198 --> 02:17:08,128
لكنهم لم يغفروا لـ(روبرت) لأنه لم يدعمْ
.العريضةَ المناهضة لقصف اليابان

2265
02:17:09,468 --> 02:17:13,205
اُلتقيت هذه الصور بعد
.القصف بواحدٍ وثلاثين يومًا

2266
02:17:13,847 --> 02:17:18,183
عمليًا كُلّ شخصٍ كان
بالشارع، وعلى مقربة ميلٍ

2267
02:17:18,865 --> 02:17:22,069
.كان قد تأثرَ بحروقٍ فوريةٍ وخطيرة

2268
02:17:24,444 --> 02:17:27,714
تحدث اليابانيون عن الذين
كانوا يرتدون ملابس مخططة

2269
02:17:27,739 --> 02:17:30,709
.وقالوا بأن ملابسهم اُحتُرقت ملتصقةً بجلدهم

2270
02:17:31,831 --> 02:17:34,202
هناك الكثير من الأشخاص الذين
،ظنوا أنفسهم محظوظين

2271
02:17:34,529 --> 02:17:38,316
لأنهم خرجوا من ركام منازلهم
.مُصابين بجروحٍ طفيفةٍ فقط

2272
02:17:40,140 --> 02:17:41,907
.لكنهم ماتوا على أيّ حالٍ

2273
02:17:42,537 --> 02:17:45,640
،ماتوا بعد أيامٍ أو أسابيع من الواقعة

2274
02:17:45,880 --> 02:17:48,992
بسبب أشعة الراديوم المُنبعثة بكمياتٍ هائلة

2275
02:17:49,119 --> 02:17:51,371
.لحظة وقوع الانفجار

2276
02:17:52,552 --> 02:17:54,271
أقرأتَ ما كُتبَ بالصحيفة؟

2277
02:17:54,561 --> 02:17:56,370
إذ إن عالمًا بِريطانيًا يقول

2278
02:17:56,404 --> 02:17:59,350
أن التفجيرات الذرية ليست آخر
فصلٍ بالحرب العالمية الثانية

2279
02:17:59,427 --> 02:18:02,563
.بل إنها أول فصلٍ من الحرب الباردة مع روسيا

2280
02:18:02,884 --> 02:18:04,099
من الفيزيائي الذي قال هذا؟

2281
02:18:04,183 --> 02:18:05,261
.أعتقد أنك تعرفه

2282
02:18:05,472 --> 02:18:07,072
.(باتريك بلاكيت)

2283
02:18:09,891 --> 02:18:11,058
.قد لا يكون مُخطئًا

2284
02:18:11,177 --> 02:18:15,799
إذ إن (ستيمسون) يُخبرني الآن بأننا قصفنا
.عدوًا كان مهزومًا من الأساس

2285
02:18:15,824 --> 02:18:18,984
.يا (روبرت)، إنكَ تتمتع بكافة النفوذ الآن

2286
02:18:19,386 --> 02:18:20,593
.أرجوك

2287
02:18:20,953 --> 02:18:23,126
حُثّهم على مواصلة أبحاثي على القنبلة المميتة

2288
02:18:23,377 --> 02:18:25,400
لا أستطيع وإن كان الأمر
.(بيدي، فلا أود القيام به يا (إدوارد

2289
02:18:25,425 --> 02:18:26,633
لماذا؟

2290
02:18:26,828 --> 02:18:28,530
.لأنه ليس الاستعمال الصحيح لمواردنا

2291
02:18:28,926 --> 02:18:30,945
أهذا ما تعتقده حقًا؟

2292
02:18:31,354 --> 02:18:33,346
.(يا (ج. روبرت أوبنهايمر

2293
02:18:33,440 --> 02:18:35,843
.يا أستاذ الذرة العجيب

2294
02:18:36,743 --> 02:18:38,512
.ما من أحدٍ يعلم ما تؤمن به

2295
02:18:39,460 --> 02:18:41,329
أليس كذلك؟

2296
02:18:41,856 --> 02:18:46,171
للمرة الأخيرة، مدير برنامجنا
.(الدكتور (ج. روبرت أوبنهايمر

2297
02:18:47,541 --> 02:18:49,309
آملُ في السنوات المقبلة

2298
02:18:49,913 --> 02:18:52,898
.أن تتذكروا عملنا هنا بكلِّ فخرٍ واعتزاز

2299
02:18:53,287 --> 02:18:55,656
لكن اليوم يجب أن يكون الشعور بذلك الفخر

2300
02:18:55,681 --> 02:18:58,016
.مصحوبًا بقلق كبير

2301
02:18:59,480 --> 02:19:03,122
لأن الأسلحة الذرية إن كان مُخططٌ لها أن
تُضافَ إلى ترسانات أسلحة العالم المُحارِب

2302
02:19:04,432 --> 02:19:08,698
إذًا فحتمًا سيأتي ذاك اليوم الذي
.(سيلعنُ فيه الناس اسم (لوس ألاموس

2303
02:19:13,135 --> 02:19:14,482
.آسفٌ أيها الأدميرال

2304
02:19:14,734 --> 02:19:16,736
.توقفتُ لشراءَ هذه

2305
02:19:17,058 --> 02:19:19,176
.يبدو أنها تحمل آراءً إيجابيةً للغاية

2306
02:19:19,534 --> 02:19:21,629
إنها تتحدث عن (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2307
02:19:22,630 --> 02:19:27,918
ستراوس) الرجل الذي)"
."حارب (ج. روبرت أوبنهايمر)، وانتصرت أمريكا

2308
02:19:29,242 --> 02:19:30,511
.سيُفلحُ هذا

2309
02:19:30,618 --> 02:19:32,303
.تلكَ كانت كلماتك في ذاكَ اليوم

2310
02:19:32,540 --> 02:19:33,940
.كنا بحاجةٍ إلى تغيير مسارنا

2311
02:19:34,441 --> 02:19:37,209
لكن أنى لكَ أن تعلمَ بالذي
ستكتبه مجلة (تايم)؟

2312
02:19:37,344 --> 02:19:39,580
.إن (هنري لوس) صديقي

2313
02:19:46,709 --> 02:19:49,464
لقد كنتَ جالسًا هنا، وسمحتَ لي بأن
.أقصّ عليك كيفية القيام بالأمر

2314
02:19:49,749 --> 02:19:52,159
.لكنكَ كنت تتمتعُ بالأفضلية طوال الوقت

2315
02:19:52,193 --> 02:19:56,881
تعتمد النجاة في (واشنطن) اعتمادًا كليًا
.على معرفة كيفية إنجاز الأمور

2316
02:19:57,758 --> 02:19:59,160
.صحيح

2317
02:20:00,935 --> 02:20:02,671
ما الذي قلته عن (بوردن)؟

2318
02:20:02,923 --> 02:20:05,926
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>لماذا تسمح لهم بأن يُمسكوا بكَ"</i>
<i>"بالجرم المشهود؟</i></font>

2319
02:20:07,121 --> 02:20:10,124
بدأتُ أعتقدُ حقًا بأن (بوردن) كان
.يرتكب الجُرمَ لأجلك

2320
02:20:13,100 --> 02:20:17,106
يعتمد الأمر على
.(مدى تأثير (بوردن) على (تيلر

2321
02:20:17,972 --> 02:20:19,654
هل قُلتُ شيئًا طريفًا؟

2322
02:20:19,687 --> 02:20:24,124
،إذ إنكم ذكرتُمْ أن الأمر يتعلق بـ(بوردن)
.(ونحن جميعًا نعلم أن الأمرَ يتعلق بـ(ستراوس

2323
02:20:24,232 --> 02:20:26,201
لويس) هو مَن جَلبني)
.(إلى (برينستون) يا (كيتي

2324
02:20:26,894 --> 02:20:29,351
.وبعد ذلك أهنتَه أمام مجلس الشيوخ

2325
02:20:29,449 --> 02:20:32,284
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

2326
02:20:35,055 --> 02:20:37,406
كيفَ كان أدائي؟ -
<font face="Arabic Typesetting" color="#51bbff"><i>.سنأخذ استراحة لمدة عشر دقائق -</i></font>

2327
02:20:37,485 --> 02:20:39,486
.(بشكلٍ رائع أكثرَ من المطلوب يا (روبرت

2328
02:20:39,580 --> 02:20:40,692
.هذا حدثَ منذ ست سنوات

2329
02:20:40,835 --> 02:20:44,353
كما تعلم، إن الراغبين
.بالانتقام، صَبورون صَبْرَ الْقِدِّيسِينَ

2330
02:20:44,419 --> 02:20:47,222
لكن (ستراوس) كان واضحًا تمامًا
.حيال أنه مُحايد

2331
02:20:48,005 --> 02:20:50,718
.(أزل الغشاوةَ من على عينيك. إنه (ستراوس

2332
02:20:51,052 --> 02:20:53,524
.لطالما كان (ستراوس)، وأنت تعلم ذلك

2333
02:20:53,854 --> 02:20:55,489
لماذا لا تحاربه؟

2334
02:20:56,180 --> 02:20:56,975
!يا إلهي

2335
02:20:58,826 --> 02:21:02,474
(لم يكن (نيكولز)، ولم يكن (هوفر
.(ولا حتى أحدَ رجال (ترومان

2336
02:21:02,499 --> 02:21:03,564
.بل كان أنت الفاعل

2337
02:21:04,039 --> 02:21:05,418
.(أنت الذي أعطيتَ الملف لـ(بوردن

2338
02:21:05,478 --> 02:21:06,938
.(ووجهته نحو (أوبنهايمر

2339
02:21:07,043 --> 02:21:09,479
...وأقنعته -
...(بوردن) -

2340
02:21:09,657 --> 02:21:11,559
.لم يحتج إلى الإقناع

2341
02:21:12,092 --> 02:21:13,774
.خُذ وقتك، استخدم الملف كله

2342
02:21:13,865 --> 02:21:16,240
وبعدها فلتكتب استنتاجاتك، ولترسلها
.إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

2343
02:21:16,337 --> 02:21:18,573
من الواضح، أن المواد كثيرة للغاية

2344
02:21:19,716 --> 02:21:20,749
.لكن ما من شيءٍ جديدٍ هنا

2345
02:21:20,829 --> 02:21:22,363
.استنتاجاتك ستكون الأمر الجديد

2346
02:21:23,090 --> 02:21:24,990
.وحينها سيتعين عليهم الرد عليها

2347
02:21:25,159 --> 02:21:26,628
هل نقلهم (هوفز) إلى (مكارثي)؟

2348
02:21:27,121 --> 02:21:30,225
إن (أوبنهايمر) شخصيةٌ غامضةٌ جدًا
.بالنسبة لهذا المهرج المحتال

2349
02:21:30,364 --> 02:21:31,659
.لذا، تحدثت مع (هوفر) حيال هذا الأمر

2350
02:21:31,713 --> 02:21:35,197
وطلبت منه أن يبقي (مكارثي) بعيدًا حتى
.تُكملَ أنتَ هذه الخطوة مع هيئة الطاقة الذرية

2351
02:21:35,462 --> 02:21:37,397
محاكمة؟ -
.لا، لن تكون هناك محاكمة -

2352
02:21:37,422 --> 02:21:40,270
،لأنه لا يمكنكَ أن تمنحَ (أوبنهايمر) منبرًا

2353
02:21:40,481 --> 02:21:42,318
.ولا يُمكنك كذلك أن تجعل منه شهيدًا

2354
02:21:42,410 --> 02:21:45,409
بل إننا نحتاج إلى تدمير
مصداقية (أوبنهايمر) بصفةٍ ممنهجة

2355
02:21:45,434 --> 02:21:49,004
حتى نجعله غير قادر على التحدث مجددًا
.بالمسائل المتعلقة بالأمن القومي

2356
02:21:50,070 --> 02:21:52,138
وماذا بعد ذلك؟

2357
02:21:52,593 --> 02:21:55,963
.سنضعه في غرفة صغيرة متهالكة
.بعيدة عن صخب الصحافة

2358
02:22:01,668 --> 02:22:03,933
،إجراء روتيني بسيط

2359
02:22:03,958 --> 02:22:06,028
.لتجديد تصريحه الأمني

2360
02:22:06,233 --> 02:22:09,203
إذ إنك سترسل اتهاماتك تلك إلى
.مكتب التحقيقات الفدرالي

2361
02:22:11,339 --> 02:22:13,014
و(هوفر) سيرسلها إلى هيئة الطاقة الذرية

2362
02:22:13,088 --> 02:22:14,821
.وحينها ستكون مضطرًا لاتخاذ إجراءٍ حيال ذلك

2363
02:22:14,975 --> 02:22:16,495
وستكتبَ لائحة اتهام

2364
02:22:17,004 --> 02:22:20,268
وتُبلغ (أوبنهايمر) بأن تصريحه
.الأمني لم يخضع للتجديد

2365
02:22:20,788 --> 02:22:22,574
.ولكنك ستمنحه فرصة الطعن على هذا القرار

2366
02:22:22,629 --> 02:22:24,965
.كما ترى يا (روبرت)، لم يُوقع عليها بعد

2367
02:22:25,158 --> 02:22:27,872
أيمكن أن أحتفظ بهذا؟ -
.لا -

2368
02:22:27,959 --> 02:22:31,321
إن قررتَ الطعن، فحينها
.سيرسلون لك نسخةً منها

2369
02:22:31,539 --> 02:22:36,215
وعندما يطعن على هذا القرار وأؤكد لك
.بأنه سيطعن حينها سأعين مجلسًا

2370
02:22:37,104 --> 02:22:39,573
.وبالطبع سيكون لديهم مستشارًا قانونيًا خاصًا

2371
02:22:39,793 --> 02:22:41,408
المدعي العام؟ -
.عمليًا وليس رسميًا -

2372
02:22:41,582 --> 02:22:43,751
من؟ -
.(روجر روب) -

2373
02:22:44,598 --> 02:22:47,867
سيكون لدى (روب) التصريح
.(الأمني لفحص ملف (أوبنهايمر

2374
02:22:48,302 --> 02:22:49,317
.(وكذلك مجلس (غراي

2375
02:22:49,483 --> 02:22:50,851
.ما عدا محامي الدفاع

2376
02:22:52,293 --> 02:22:53,412
.جلسة استماع مغلقة

2377
02:22:53,521 --> 02:22:56,019
إن المعلومات المهينة المزعومة

2378
02:22:56,046 --> 02:22:57,447
.في لائحة اتهامكم الموجهة لي

2379
02:22:57,525 --> 02:23:01,273
.لن يكون هناك جمهور أو صحفيين أو حتى إقامة البيّنة

2380
02:23:01,714 --> 02:23:04,323
لن يكون هناك إقامة بيّنة؟

2381
02:23:04,798 --> 02:23:06,299
.نحن لن ندين أحدًا

2382
02:23:07,674 --> 02:23:10,277
.بل سننكر

2383
02:23:14,475 --> 02:23:17,245
ذكرني، ما الذي قلته؟

2384
02:23:17,798 --> 02:23:21,135
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."هكذا تسير الأمور"</i></font>

2385
02:23:21,560 --> 02:23:23,540
.حسنًا، فلتغفر لي سذاجتي

2386
02:23:23,644 --> 02:23:25,613
.إنْ بحثَ الهواة عن أشعة الشمس

2387
02:23:26,601 --> 02:23:28,172
.فسينتهي بهم المطاف مأكولين

2388
02:23:28,803 --> 02:23:31,639
.تلازم القوة العتمة

2389
02:23:32,000 --> 02:23:34,867
.لكنكَ يا سيدي، خارج العتمة الآن

2390
02:23:34,949 --> 02:23:36,383
.نعم، لهذا يجب أن ينجح هذا

2391
02:23:36,930 --> 02:23:38,398
.حسنًا

2392
02:23:39,926 --> 02:23:41,656
.سيدلي (تيلر) بشهادتهِ هذا الصباح

2393
02:23:41,882 --> 02:23:44,284
وهذا سيساعدنا

2394
02:23:44,538 --> 02:23:47,919
.وبعد ذلك سيدلي (هيل) بشهادته في الظهيرة -
.وستكون شهادته نافعةً لنا -

2395
02:23:50,411 --> 02:23:53,580
.كما ترى يا (روبرت)، لم يُوقَع عليها بعد

2396
02:23:53,721 --> 02:23:56,110
أيمكن أن أحتفظ بهذا؟ -
.لا -

2397
02:23:57,885 --> 02:24:02,553
إن قررتَ الطعن، فحينها
.سيرسلون لك نسخةً منها

2398
02:24:06,307 --> 02:24:08,609
.أُصر على أن تأخذ سيارتي وسائقي

2399
02:24:13,167 --> 02:24:15,102
.(يجب أن أستشيرَ المحامي الخاص بي يا (لويس

2400
02:24:15,376 --> 02:24:17,901
.بالطبع، لكن لا تستغرق وقتًا طويلًا

2401
02:24:18,112 --> 02:24:20,314
.(إذ إنّي لا أستطيع السيطرة على (نيكولز

2402
02:24:26,552 --> 02:24:28,479
.(آسفٌ لما آلت إليه الأمور يا (روبرت

2403
02:24:28,655 --> 02:24:29,690
.أعتقد أن هذا خطأ

2404
02:24:43,177 --> 02:24:46,127
يود (نيكولز) أن أحاربه حتى يتمكن
.من تدوين كل تلك الأمور بالمحضر

2405
02:24:46,773 --> 02:24:48,328
وعلى الجانب الآخر
.يود (ستراوس) مني الابتعاد

2406
02:24:48,608 --> 02:24:51,179
.و(ستراوس) يُدرك أنك لا تستطيع القيام بذلك

2407
02:24:51,252 --> 02:24:53,688
.وأنك ستتقبل الاتهامات بصدرٍ رحب

2408
02:24:53,868 --> 02:24:54,942
ستخسر وظيفتك

2409
02:24:55,249 --> 02:24:58,214
.وسمعتك وسنخسر منزلنا

2410
02:24:58,465 --> 02:25:01,168
.يا (روبرت)، يجب أن ندافع عن أنفسنا

2411
02:25:03,210 --> 02:25:05,512
بصفتي محامي هيئة الطاقة الذرية
.فلن أتمكن من تمثيلك

2412
02:25:05,839 --> 02:25:07,374
.(سأتصلُ بـ(لويد غاريسون

2413
02:25:07,668 --> 02:25:08,651
.إنه محام بارع

2414
02:25:08,804 --> 02:25:09,451
إنه الأفضل

2415
02:25:09,478 --> 02:25:12,237
...لكن يجب أن أحذرك

2416
02:25:13,664 --> 02:25:15,132
.لن يكون هذا قتالًا عادلًا

2417
02:25:15,789 --> 02:25:19,753
خلال مقابلتك مع (بوريس باش) عام 1943
أذكرتَ موضوع الأفلام المصغرة؟

2418
02:25:19,933 --> 02:25:23,023
.لا -
علامة التبويب 11، الصفحة رقم 1، الفقرة رقم 3 -

2419
02:25:23,048 --> 02:25:26,506
ألم تذكر بالنص "رجلًا بالقنصلية وخبير
باستعمال الأفلام المصغرة"؟

2420
02:25:26,621 --> 02:25:27,955
.آسف -
.لا -

2421
02:25:28,162 --> 02:25:30,250
لكني أود أن أعلم الوثيقةَ التي
اقتبس منها السيد (روب) هذا النص

2422
02:25:30,275 --> 02:25:32,141
وإذا كان ذلك ملائمًا
.فأود تزويدنا بنسخة منها

2423
02:25:32,174 --> 02:25:33,935
.(الوثيقةُ سرية أيها السيد (غاريسون

2424
02:25:34,027 --> 02:25:36,425
إذًا، أعتقدُ أنه يجب علينا العودة
.إلى المعلومات الموثوق منها

2425
02:25:36,450 --> 02:25:37,504
.هذه معلومات موثوقٌ منها

2426
02:25:37,739 --> 02:25:40,007
أنى ذلك أيها السيد (روجر)؟

2427
02:25:40,901 --> 02:25:42,736
.كان هناك تسجيل للمقابلة

2428
02:25:47,347 --> 02:25:50,226
سمحتُمْ لموكلي بالجلوس هنا
،مع احتمالية أن يكون كَاذِبًا

2429
02:25:50,251 --> 02:25:52,458
وطوال تلك الفترة كان لديكم تسجيلًا؟

2430
02:25:52,559 --> 02:25:55,272
لم يُخبر أحدًا موكلكَ بأن يُحرف
.أجوبته السابقة

2431
02:25:55,308 --> 02:25:57,517
.يُحرف؟ لقد كان هذا منذ اثنى عشر عامًا

2432
02:25:57,791 --> 02:25:58,963
أيُمكننا أن نستمعَ لهذا التسجيل؟

2433
02:25:59,052 --> 02:26:00,516
أنتَ ليس لديكَ تصريحًا لهذا
.(أيها السيد (غاريسون

2434
02:26:00,613 --> 02:26:02,249
.أنتَ تقرأها علينا وتدونها بمحضر الجلسة

2435
02:26:02,564 --> 02:26:03,342
.أرجوكم

2436
02:26:03,444 --> 02:26:07,048
أهذا الإجراء يهدف إلى المكيدة
أم إلى إظهار الحقيقة؟

2437
02:26:07,400 --> 02:26:08,936
إن كان يهدف إلى إظهار الحقيقة

2438
02:26:08,961 --> 02:26:10,236
إذًا، أين الأدلة؟

2439
02:26:10,498 --> 02:26:11,253
وأين قائمة الشهود؟

2440
02:26:11,345 --> 02:26:14,210
،كما تعلم أيها السيد (غاريسون)
.فإن هذه ليست محاكمة

2441
02:26:14,235 --> 02:26:16,452
وبالتالي، فإن القواعد الخاصة
.بتقديم الأدلة لا تنطبق هنا

2442
02:26:16,477 --> 02:26:18,180
إذ إننا نتعامل مع مسألة
.تخص الأمن القومي

2443
02:26:18,318 --> 02:26:19,338
نعم يا سيدي، لكن مع فائق احترامي

2444
02:26:19,419 --> 02:26:23,403
أنا لم أفهم بعد، كيف للأمن القومي
أن يمنع الادعاء العام

2445
02:26:23,555 --> 02:26:26,151
.من تزويدنا بقائمة الشهود -
.لعلنا نحتاج إلى تعليق الجلسة لفترة قصيرة -

2446
02:26:26,176 --> 02:26:30,199
أعدكم أيها السادة، بأنكم إن قلتم
بأنها من محضر مكتوب

2447
02:26:30,285 --> 02:26:31,325
.فسأتقبلها

2448
02:26:31,358 --> 02:26:33,829
.بجانب، أنّي ذكرتُ لكم بأنّي اصطنعتُ قصةً

2449
02:26:33,940 --> 02:26:37,050
ولما قد يختلق المرءُ قصةً مُتقنةً كهذه؟

2450
02:26:37,075 --> 02:26:39,144
.لأني كنتُ أحمقًا

2451
02:26:39,634 --> 02:26:40,760
لماذا كذبت؟

2452
02:26:41,034 --> 02:26:44,899
حسنًا، أعتقد أن الهدف كان واضحًا
.وهو عدم الإفصاح عن هوية الوسيط

2453
02:26:45,052 --> 02:26:47,088
.(صديقكَ الشيوعي (هاكون شوفالييه

2454
02:26:48,075 --> 02:26:49,702
ألا يزالُ صديقكَ؟

2455
02:26:49,890 --> 02:26:51,325
.نعم

2456
02:26:54,278 --> 02:26:56,326
.أيها الدكتور (رابي)، شكرًا لقدومكَ

2457
02:26:56,577 --> 02:26:58,493
أتعلم هوية الأشخاص الآخرين
الذين استدعاهم الادعاء العام؟

2458
02:26:58,518 --> 02:27:00,852
.(من الواضح، أنهم استدعوا (تيلر

2459
02:27:01,588 --> 02:27:02,856
.(ولقد طرحوا أسئلةً على (لورانس

2460
02:27:02,881 --> 02:27:03,716
وماذا ذكرَ لهم؟

2461
02:27:03,741 --> 02:27:05,684
لم يكن ليقدم يد العون لهم

2462
02:27:05,866 --> 02:27:07,290
...لكن -
لكن؟ -

2463
02:27:07,995 --> 02:27:12,060
أخبره (ستراوس) بأنك و(روث تولمان)
.كنتما على علاقة غرامية لسنوات

2464
02:27:12,405 --> 02:27:14,828
.(طوال فترة عيشكَ معهم في (باسادينا

2465
02:27:15,108 --> 02:27:18,218
(بجانب أنه أقنع (لورانس
.بأن (ريتشارد) مات مفطور القلب

2466
02:27:18,285 --> 02:27:19,338
.هذه سخافة

2467
02:27:19,499 --> 02:27:22,035
أيّ جزء بالضبط؟ -
.موته مفطور القلب -

2468
02:27:22,169 --> 02:27:24,205
.لم يتبين (ريتشارد) الأمر أبدًا

2469
02:27:24,512 --> 02:27:26,280
أسيُدلي (لورانس) بشهادته؟

2470
02:27:26,380 --> 02:27:27,881
.لا أعرف

2471
02:27:28,134 --> 02:27:29,345
أيها الدكتور (رابي)

2472
02:27:29,530 --> 02:27:32,599
ما المناصب الحكومية التي تشغلها الآن؟

2473
02:27:32,793 --> 02:27:36,559
أنا رئيس اللجنة الاستشارية العامة
التابعة لهيئة الطاقة الذرية

2474
02:27:36,653 --> 02:27:38,494
.(خَلفًا للدكتور (أوبنهايمر

2475
02:27:38,725 --> 02:27:41,268
منذ متى وأنت تعرف الدكتور (أوبنهايمر)؟

2476
02:27:41,595 --> 02:27:43,068
.منذ عام 1928

2477
02:27:43,129 --> 02:27:45,197
.لذا، أعرفه جيدًا

2478
02:27:45,667 --> 02:27:49,771
أكانت معرفتكَ بهِ جيدة بما فيه الكفاية
لتدعم ولائه وشخصيته؟

2479
02:27:49,923 --> 02:27:53,710
.إن (أوبنهايمر) رجلٌ شريفٌ ومستقيم

2480
02:27:54,061 --> 02:27:57,815
بجانب ولائه للولايات
المتحدة الأمريكية ولأصدقائه

2481
02:27:57,944 --> 02:28:00,614
.وللمؤسسات التي يُمثل هو جزءًا منها

2482
02:28:01,969 --> 02:28:03,003
.كُل

2483
02:28:22,436 --> 02:28:23,550
من كان هذا؟

2484
02:28:23,575 --> 02:28:25,610
.لا يوجد ما يستوجب القلق

2485
02:28:28,241 --> 02:28:29,760
بعد الاختبار الروسي للقنبلة الذرية

2486
02:28:29,796 --> 02:28:32,266
هل زاركَ الدكتور (لورانس) للتحدث
معكَ حيال القنبلة الهيدروجينية؟

2487
02:28:32,427 --> 02:28:34,229
.يُفضل أن تطرحَ هذا السؤال عليه

2488
02:28:34,302 --> 02:28:35,836
.حسنًا، أنا أعتزم القيام بذلك

2489
02:28:36,470 --> 02:28:40,376
أيُمكنكَ القول بأن الدكتور (أوبنهايمر) كان
يُعارض مسألةَ صنع القنبلة الهيدروجينية؟

2490
02:28:40,501 --> 02:28:43,304
لا، إنه اعتقد فقط أن برنامج الاندماج

2491
02:28:43,766 --> 02:28:46,311
سيكون على حساب برنامجنا العظيم
.للقنبلة الانشطارية

2492
02:28:46,561 --> 02:28:48,396
.ولكن ثُبتَ أن الأمرَ ليس كذلك

2493
02:28:48,596 --> 02:28:50,515
.في كلتا الحاليين كان يُمكن إنجاز الاثنين

2494
02:28:50,672 --> 02:28:53,576
لنفترضَ أن هذا المجلس لم يشعر بالرضا إزاء

2495
02:28:53,601 --> 02:28:56,620
شهادة الدكتور (أوبنهايمر) هنا
.بأنه قد كان صادقًا كليًا

2496
02:28:57,316 --> 02:28:59,556
لذا، ما قولك أيجب تبرئته أم لا؟

2497
02:28:59,626 --> 02:29:03,873
لماذا يتكبد كل هذا العناء رجلٌ قد حققَ
الإنجازات التي حققها (أوبنهايمر)؟

2498
02:29:03,898 --> 02:29:05,533
.تأملوا سجلاته

2499
02:29:05,746 --> 02:29:07,815
.نحن لدينا قنبلة ذرية بل طائفة كاملة منها

2500
02:29:08,081 --> 02:29:09,633
.وكذلك لدينا طائفة كاملة من القنبلة المميتة

2501
02:29:09,658 --> 02:29:11,037
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

2502
02:29:11,565 --> 02:29:12,958
عرائس البحر؟

2503
02:29:13,188 --> 02:29:16,283
.لكني كنتُ أعرف (ستراوس) منذ سنوات عديدة

2504
02:29:16,449 --> 02:29:19,719
لذا، أشعر بضرورة
التعبير عن التأييد الشديد

2505
02:29:20,193 --> 02:29:22,513
.(للعلم والعلماء مثلما أظهر (لويس

2506
02:29:22,749 --> 02:29:23,984
.سنأخذ استراحة الآن

2507
02:29:24,170 --> 02:29:25,432
.إلا إذا كان هناك أعمالٌ عاجلة

2508
02:29:25,457 --> 02:29:27,993
،يا عضو مجلس الشيوخ
أود أن أُكرر مطلبي مجددًا

2509
02:29:28,779 --> 02:29:31,199
.حيال تزويدنا بقائمة الشهود

2510
02:29:31,606 --> 02:29:35,561
وأنا سأُذكّر المرشح بأننا لا نُحاطُ
.دائمًا علمًا بتلك المعلومات مقدمًا

2511
02:29:35,903 --> 02:29:39,033
(نحن نعلم جميعًا بأن الدكتور (هيل
.سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء

2512
02:29:39,160 --> 02:29:42,001
،أيها الرئيس إنّ شاهدنا التالي الدكتور (لورانس)

2513
02:29:42,026 --> 02:29:45,986
.قد أُصيبَ بالتهاب بالقولون

2514
02:29:47,973 --> 02:29:50,876
.لذا، سنشرع مع (ويليام بوردن) بدلًا منه

2515
02:29:51,373 --> 02:29:52,674
.(مرحبًا بكَ أيها السيد (بوردن

2516
02:29:52,799 --> 02:29:54,268
.تفضل، اجلس

2517
02:29:55,302 --> 02:29:57,295
،أيها السيد (بوردن)

2518
02:29:57,671 --> 02:30:00,450
خلال تحقيقكَ
،بشأن الدكتور (أوبنهايمر)

2519
02:30:00,475 --> 02:30:02,109
أوصلتَ إلى استنتاجات مؤكدة؟

2520
02:30:02,579 --> 02:30:04,138
.نعم -
،وعندما حان الوقت -

2521
02:30:04,163 --> 02:30:07,550
أأعربتَ عن تلك الاستنتاجات في خطابٍ
(مكتوب إلى السيد (ج. إدغار هوفر

2522
02:30:08,056 --> 02:30:09,610
في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

2523
02:30:09,796 --> 02:30:11,783
.هذا صحيح -
،قبل كتابة الخطاب -

2524
02:30:11,843 --> 02:30:15,288
هل ناقشت فحوى الخطاب مع
شخصٍ تابع لهيئة الطاقة الذرية؟

2525
02:30:16,022 --> 02:30:16,759
.لا، لم أفعل

2526
02:30:16,811 --> 02:30:18,146
ممتاز. أبحوزتكَ نسخة من الخطاب؟

2527
02:30:18,260 --> 02:30:19,365
.لديَّ نسخة من الخطاب

2528
02:30:19,414 --> 02:30:21,517
أيمكنكَ أن تقرأ علينا نص الخطاب يا سيدي؟

2529
02:30:22,590 --> 02:30:25,026
عزيزي السيد (هوفر)، المقصد
،من كتابة هذا الخطاب

2530
02:30:25,092 --> 02:30:27,339
...هو أن أُبينَ -
...معذرةً، إن أمكن أن أحظى بـ -

2531
02:30:27,992 --> 02:30:31,209
ما المقصد من التريث؟
.ما دام أنه سيقرأ علينا الخطاب

2532
02:30:31,989 --> 02:30:34,693
يا سيدي الرئيس، إنها المرة الأولى التي
.تقعُ فيها عيني على هذا الخطاب

2533
02:30:34,761 --> 02:30:37,716
بجانب أنّي أنظر إلى إفاداتٍ
الواحدةُ منها على الأقل

2534
02:30:37,741 --> 02:30:40,234
من النوع التي لا أظن أن أحدًا يود
.أن يشهد رؤيتها تُدون بالمحضر

2535
02:30:40,259 --> 02:30:41,179
،بجانب أنه ثمَّةَ اتهامات لم يسبق توجيهها

2536
02:30:41,204 --> 02:30:44,681
ولا تُمثل جزءًا من عريضة
.(الاتهام الصادرة من (نيكولز

2537
02:30:44,792 --> 02:30:47,422
صنفٌ من الاتهامات التي
.لا أظن أنها تنتمي إلى هنا

2538
02:30:47,447 --> 02:30:49,383
كتبَ الشاهد هذا الخطاب بمحض إرادته

2539
02:30:49,457 --> 02:30:51,809
وسيستعرض الأدلة التي كانت
.قد قُدمت للمجلس سلفًا

2540
02:30:52,005 --> 02:30:53,608
إن إفصاحه عن استنتاجاتهِ
يُعتبرُ إفادةً قيمة

2541
02:30:53,633 --> 02:30:57,005
تمامًا مثل الاستنتاجات الإجابية التي
.(أفصحَ عنها أصدقاء الدكتور (أوبنهايمر

2542
02:30:57,030 --> 02:30:58,533
.إذ إنها سلاحٌ ذو حدّين

2543
02:30:58,726 --> 02:31:00,840
منذ متى والخطاب بحوزه
المستشار القانوني الخاص؟

2544
02:31:00,974 --> 02:31:04,457
لا أظن أنه يجب عليَّ الخضوع للاستجواب
.(من جانب محامي الدفاع أيها السيد (غاريسون

2545
02:31:04,482 --> 02:31:07,569
أيها السيد (غاريسون)، نظرًا إلى أننا جميعًا
،قد وافقنا على قراءة هذا الخطاب

2546
02:31:07,662 --> 02:31:09,998
ألا ترى أنه من المستحسن تدوينه بالمحضر؟

2547
02:31:10,772 --> 02:31:12,239
.فلنكمل عملنا

2548
02:31:13,867 --> 02:31:16,996
عزيزي السيد (هوفر)، المقصد
،من كتابة هذا الخطاب

2549
02:31:17,021 --> 02:31:18,640
،هو أن أُبينَ وجهةَ نظري

2550
02:31:18,711 --> 02:31:22,335
المبنية على أعوامٍ من الدراسة
في الأدلة السرية المُتوفرة

2551
02:31:22,916 --> 02:31:24,951
التي أوصلتني إلى أمرٍ مُحتمل
حدوثه أكثر من عدم حدوثه

2552
02:31:25,126 --> 02:31:29,381
(ألا وهو أن (ج. روبرت أوبنهايمر
.عميلٌ للاتحاد السوفيتي

2553
02:31:30,030 --> 02:31:32,366
.إن الاستنتاجات التالية مُبررة

2554
02:31:32,507 --> 02:31:35,553
الاستنتاج الأول، في الفترة
،بين عامي 1929 و 1942

2555
02:31:35,594 --> 02:31:37,013
الذي أوصلني إلى أمرٍ محتمل حدوثه أكثرَ
من عدم حدوثه

2556
02:31:37,038 --> 02:31:40,659
ألا وهو أن (ج. روبرت أوبنهايمر) شيوعيًا
مُتشددًا تشددًا كافيًا لأن يجعله

2557
02:31:40,754 --> 02:31:42,857
يُدلي بمحض إرادته
.بمعلومات إلى السوفييت

2558
02:31:43,370 --> 02:31:45,707
الاستنتاج الثاني، الذي أوصلني إلى أمر محتمل
،حدوثه أكثر من عدم حدوثه

2559
02:31:45,740 --> 02:31:49,207
بأنه قد كان يعمل منذ
.ذلك الحين عميل تجسس

2560
02:31:50,057 --> 02:31:52,657
الاستنتاج الثالث، الأمر المُحتمل
،حدوثه أكثر من عدم حدوثه

2561
02:31:52,682 --> 02:31:55,384
بأن تصرفاتهِ قد كانت منذ ذلك الحين
مبنيةً على توجيهاتٍ سوفيتيّة

2562
02:31:55,409 --> 02:31:58,035
تهدف إلى التأثير على السياسات العسكرية
،بالولايات المتحدة الأمريكية

2563
02:31:58,138 --> 02:32:00,469
.(آسف يا (روبرت -
...والطاقة الذرية، وجهاز المخابرات، و -

2564
02:32:00,587 --> 02:32:05,143
هل هناك شخصٌ سيبوح بحقيقةِ ما يحصل هنا؟ -
.والسياسات الدبلوماسية -

2565
02:32:05,439 --> 02:32:08,975
.(والآن، سنستمعُ إلى الدكتور (ديفيد هيل

2566
02:32:18,539 --> 02:32:19,874
.(يا دكتور (هيل

2567
02:32:19,914 --> 02:32:22,550
هلّا أدليتَ بشهادتكَ؟

2568
02:32:23,678 --> 02:32:24,936
.شكرًا لكَ

2569
02:32:25,025 --> 02:32:28,697
لقد طلب مني أن أُدلي
.(بشهادتي حيال (لويس ستراوس

2570
02:32:28,983 --> 02:32:33,918
الرجل الذي قضى سنواتٍ بالخدمةِ
في مناصبَ رفيعةِ المستوى بالحكومة

2571
02:32:34,047 --> 02:32:38,985
والرجل المعروف بإخلاصه
.وعملهِ الدؤوب وفطنتهُ

2572
02:32:40,360 --> 02:32:42,571
إن الأراء التي سأعرب
عنها هي أرائي الشخصية

2573
02:32:42,631 --> 02:32:44,143
لكنّي أؤمن بشدة بأن ما سأذكره لكم

2574
02:32:44,184 --> 02:32:48,702
سيكون عونًا وسبيلًا لمعرفة
سبب أن أغلبَ علماء هذه الدولة

2575
02:32:48,775 --> 02:32:54,057
(يُفضلون رؤية السيد (ستراوس
.خارج الحكومة تمامًا

2576
02:32:56,791 --> 02:32:59,944
أنت تُشيرُ إلى حالة عداءٍ قائمة
من بعض العلماء المعنيين

2577
02:33:00,046 --> 02:33:03,733
تجاه السيد (ستراوس) بسبب التزامه الأمني

2578
02:33:03,758 --> 02:33:06,761
كما هو مُبين بقضية (أوبنهايمر)؟

2579
02:33:09,377 --> 02:33:10,437
.لا

2580
02:33:10,612 --> 02:33:15,339
بل بسبب نزعته الانتقامية
.(التي أبداها ضد (أوبنهايمر

2581
02:33:17,490 --> 02:33:20,576
.نظام. نظام

2582
02:33:20,601 --> 02:33:28,500
اتضحَ لأغلب علماء هذا البلد بأن
الدكتور (أوبنهايمر) يتعرض لانتقاداتٍ مقذعة

2583
02:33:28,570 --> 02:33:32,563
ويُعاني فقط لأنه أعربَ عن أرائه النزيهة

2584
02:33:33,155 --> 02:33:37,346
أيها الدكتور (باش)، ظننتُ أنّي أقدم خدمةً
.لبلدي عندما قررتُ النظرَ بهذه القضية

2585
02:33:37,525 --> 02:33:43,923
ما من مجلسٍ بهذا البلد، يعقد جلساتٍ ليحكمَ
.على رجلٍ بتهمةِ أنه عبرَ عن أرائه الجريئة

2586
02:33:44,485 --> 02:33:47,554
،إن وددتُم النظرَ في هذه القضية
.فسيكون عليكم إذًا أن تحاكموني

2587
02:33:47,662 --> 02:33:51,331
.آسفٌ أيها السادة إن كنتُ غاضبًا

2588
02:33:51,603 --> 02:33:52,806
.إذ إنّي غاضبٌ فعلًا

2589
02:33:52,934 --> 02:33:56,978
أيها الدكتور (هيل)، لقد سبق لنا وأن سمعنا بأن
السيد (ستراوس) لم يوجه أيّ اتهامات

2590
02:33:57,003 --> 02:34:00,073
أو يشارك بجلسات الاستماع
.(ضد الدكتور (أوبنهايمر

2591
02:34:00,098 --> 02:34:07,184
إن عداء (لويس ستراوس) هو
.(الذي بدأ ونفذَ قضيةَ (أوبنهايمر

2592
02:34:08,908 --> 02:34:11,742
إذ إن (أوبنهايمر) أوقعَ (ستراوس) بمشكلةٍ
كُبْرى عندما أعرب عن رأيه

2593
02:34:11,767 --> 02:34:13,929
حيال قضية شحنات
،النظائر المتجهة إلى (النرويج)

2594
02:34:13,954 --> 02:34:17,734
وبسبب هذه الواقعة
.لم يغفر له (ستراوس) هذه الإهانة العلنية

2595
02:34:18,157 --> 02:34:21,514
والخلافُ الآخر الذي نشبَ بينهما، والذي
تمحورَ حول اختلافاتهم في الحكم على

2596
02:34:21,539 --> 02:34:24,694
كيف أن القنبلة الهيدروجينية
.ستخدم الأمن القومي

2597
02:34:24,892 --> 02:34:27,115
مما دفعَ (ستراوس) إلى اللجوء إلى
النظام الأمني الشخصي

2598
02:34:27,140 --> 02:34:30,819
،بغيةَ تدمير نفوذ (أوبنهايمر)

2599
02:34:30,844 --> 02:34:33,378
ولقد تمكن (ستراوس) من العثور على
بعض الرجال الطموحين

2600
02:34:34,207 --> 02:34:39,777
الذين يُعارضون مواقف (أوبنهايمر) ويحسدونه
.على مكانته بالأوساط الحكومية

2601
02:34:40,099 --> 02:34:42,024
،لطالما اعتقدت، وما زلت كذلك

2602
02:34:42,330 --> 02:34:44,565
.بأنه موال للولايات المتحدة الأمريكية

2603
02:34:44,844 --> 02:34:46,488
،وأؤمن بذلك
،ولسوفَ أؤمن بذلك

2604
02:34:46,574 --> 02:34:49,142
حتى أرى دليلًا قاطعًا يُثبت
.عكس اعتقادي

2605
02:34:49,422 --> 02:34:53,565
(أتعتقد بأن الدكتور (أوبنهايمر
يُمثل تهديدًا أمنيًا أم لا؟

2606
02:34:57,037 --> 02:35:00,444
لقد شاهدتُ الدكتور (أوبنهايمر) يتصرفُ
بالعديد من القضايا بطريقةٍ

2607
02:35:00,469 --> 02:35:03,693
.كانت بالنسبة لي غامضة للغاية

2608
02:35:03,858 --> 02:35:05,860
أختلفُ بشدةٍ معه
بالعديد من القضايا

2609
02:35:06,460 --> 02:35:09,928
بجانب أن تصرفاته
.بصراحة بدتْ لي مُربكةً ومعقدة

2610
02:35:09,953 --> 02:35:11,489
،ولهذا السبب

2611
02:35:11,738 --> 02:35:14,663
أعتقدُ أنّي أود أن أشهدَ رؤية
المصالح الحيوية لهذه الدولة

2612
02:35:14,795 --> 02:35:18,723
في أيدٍ أفهم تصرفاتها
.بوضوحٍ، وأثقُ بها ثقةً عمياء

2613
02:35:19,713 --> 02:35:22,483
.شكرًا لكَ أيها الدكتور -
.شكرًا -

2614
02:35:25,339 --> 02:35:26,441
.آسف

2615
02:35:29,062 --> 02:35:31,232
هل صافحته حقًا؟

2616
02:35:32,290 --> 02:35:34,142
.لو كنتُ مكانكَ لبصقتُ بوجههِ

2617
02:35:34,167 --> 02:35:36,122
لستُ مُتأكدًا من أن المجلس
.كان سيُحبْذ ذلك

2618
02:35:36,350 --> 02:35:37,958
أليسَ هذا تصرفًا محترمًا كافيًا بالنسبة لك؟

2619
02:35:37,983 --> 02:35:40,750
حسنًا، أعتقد أنكم جميعًا
.تتصرفون بنُبلٍ مُبالغٍ فيه

2620
02:35:40,908 --> 02:35:42,876
.(يجبُ أن يشهد (غراي) ما يفعله (روب

2621
02:35:42,901 --> 02:35:44,836
لماذا لم يوقفه عند حده؟

2622
02:35:45,353 --> 02:35:47,283
.(وأنت صافحت (تيلر

2623
02:35:47,308 --> 02:35:50,178
.ينبغي لكَ أن تتوقف عن تمثيل دور الضحية

2624
02:35:51,479 --> 02:35:53,614
بموجب الإرشادات الحالية
التابعة لهيئة الطاقة الذرية

2625
02:35:53,774 --> 02:35:56,175
أكنت لتُبرأ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2626
02:36:02,236 --> 02:36:06,651
بموجب تفسيري لقانون الطاقة الذرية

2627
02:36:06,867 --> 02:36:11,196
والتي لم تكن موجودة عندما
عينتُ الدكتور أوبنهايمر عام 1942

2628
02:36:12,818 --> 02:36:17,846
ما كنتُ لأبرأهُ اليوم
.إن كنتُ عضوًا باللجنة

2629
02:36:18,485 --> 02:36:19,858
.جيد. شكرًا لكَ أيها الجنرال. هذا كل شيء

2630
02:36:19,883 --> 02:36:22,323
ولكنّي أعتقدُ أنّي ما كنتُ
.لأُبرأ أيًا من أولئكَ الرجال

2631
02:36:22,634 --> 02:36:24,802
.هذا كل شيء

2632
02:36:26,654 --> 02:36:29,516
(أكان الدكتور (أوبنهايمر
مسؤولًا عن عملية انتقاء

2633
02:36:29,541 --> 02:36:31,487
أو الموافقة على منح (كلاوس فوكس) التصريح؟

2634
02:36:31,512 --> 02:36:32,780
.لا، إطلاقًا

2635
02:36:32,900 --> 02:36:35,748
وما كنتَ لتتركَ هذا المجلس اليوم بأي تلميحٍ

2636
02:36:35,773 --> 02:36:39,266
يُوحي بأنك حاضرٌ هنا لتُشكك بولائهِ
للولايات المتحدة الأمريكية

2637
02:36:39,291 --> 02:36:40,692
في عملية (لوس ألاموس)؟

2638
02:36:41,168 --> 02:36:45,502
إطلاقًا، وآملُ ألا أكون قد أسفرتُ
.عن جعل أحدٍ يعتقدُ خلاف ذلك لوهلة

2639
02:36:46,473 --> 02:36:47,575
.شكرًا لكَ أيها الجنرال

2640
02:37:05,343 --> 02:37:07,188
.حسنًا، ما كان يجبُ علينا أن نجعلهم ينتظرون

2641
02:37:07,402 --> 02:37:08,669
.ستأتي

2642
02:37:08,923 --> 02:37:10,358
أتُريدها حقًا أن تأتي؟

2643
02:37:10,765 --> 02:37:15,010
فقط البُلهاء والمراهقون الذين يعتقدون
،بأنهم يعرفون علاقات الآخرين

2644
02:37:15,808 --> 02:37:18,109
.(وأنت لستَ كذلك يا (لويد

2645
02:37:19,544 --> 02:37:22,115
.كيتي) وأنا شخصان ناضجان)

2646
02:37:23,532 --> 02:37:25,980
.لقد خُضنا الجحيم سويًا

2647
02:37:26,051 --> 02:37:28,243
.لذا، ستُبلي بلاءً حسنًا

2648
02:37:28,363 --> 02:37:31,917
هلا وصفتِ لنا أراءكِ عن الشيوعية
بأنها موالية أم معارضة أم محايدة؟

2649
02:37:32,340 --> 02:37:33,893
.أنا مُعارضة بشدة

2650
02:37:33,982 --> 02:37:38,037
بجانب أن علاقتي بالشيوعية
قد انتهت منذُ عام 1936

2651
02:37:39,494 --> 02:37:42,363
.(قبل أن ألتقي بـ(روبرت

2652
02:37:43,070 --> 02:37:44,905
.هذا كل شيء

2653
02:37:45,214 --> 02:37:47,967
يوضح المحضر بأن (أوبنهايمر) لم يستجوبهُ

2654
02:37:47,992 --> 02:37:51,229
.(مستشاريون عادلون وغير متحيزين لمجلس (غراي

2655
02:37:51,359 --> 02:37:53,336
بل إن الذي استجوبه هو المدعي العام

2656
02:37:53,361 --> 02:37:56,347
الذي استخدم كل حيلةٍ
.لديه من خلفيته القانونية الرائعة

2657
02:37:56,372 --> 02:38:00,648
(أنتَ الآن تتهمُ مجلس (غراي
.بأنه سمحَ بإقامة محاكمة

2658
02:38:01,248 --> 02:38:02,995
(إن كنتُ عضوًا بمجلس (غراي

2659
02:38:03,350 --> 02:38:05,319
لكنتُ احتججتُ على تلكَ الأساليب

2660
02:38:05,344 --> 02:38:08,247
التي يتبعها رجلٌ كان قد خدم
.بمنصب محامي الادعاء

2661
02:38:08,272 --> 02:38:11,000
الرجل الذي لم يعينه المجلس

2662
02:38:11,500 --> 02:38:13,666
.(بل عينه (لويس ستراوس

2663
02:38:15,496 --> 02:38:16,530
من كان هذا الرجل؟

2664
02:38:18,231 --> 02:38:19,632
معذرةً؟

2665
02:38:19,840 --> 02:38:20,907
من كان هذا الرجل؟

2666
02:38:21,442 --> 02:38:22,670
.(روجر روبرت)

2667
02:38:23,263 --> 02:38:25,599
...(سيدة (أوبنهايمر

2668
02:38:28,942 --> 02:38:31,378
أبحوزتكِ بطاقة عضوية الحزب الشيوعي؟

2669
02:38:32,839 --> 02:38:36,204
.لستُ واثقة -
لستِ واثقة؟ -

2670
02:38:39,100 --> 02:38:40,101
...حسنًا

2671
02:38:43,836 --> 02:38:45,571
حسنًا؟

2672
02:38:53,575 --> 02:38:56,544
أقصد، أنه يُفترض أن قانون الانضمام للحزب

2673
02:38:56,771 --> 02:39:00,541
يُلزم العضو المُنضم بإرسال بعض المال
وبعدها ينال بطاقة عضويته، صحيح؟

2674
02:39:03,323 --> 02:39:04,457
.نعم

2675
02:39:09,987 --> 02:39:11,228
.آسفة

2676
02:39:12,100 --> 02:39:13,701
.نعم

2677
02:39:15,423 --> 02:39:18,347
الأمر وما فيه، أن هذا حدثَ
،منذ زمنٍ بعيد أيها السيد (روب)

2678
02:39:18,427 --> 02:39:19,300
أليس كذلك؟ -
.ليس تمامًا -

2679
02:39:19,325 --> 02:39:20,313
.مدة طويلة كفاية لنسيانها

2680
02:39:20,338 --> 02:39:23,730
هل أعدتِ بطاقة عضويتكِ أم مزقتيها؟ -
البطاقة التي لا أتذكر وجودها؟ -

2681
02:39:23,871 --> 02:39:26,890
بطاقة عضويتكِ بالحزب الشيوعي؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

2682
02:39:29,876 --> 02:39:34,113
أيمكن التمييز بين الشيوعية
السوفيتية والشيوعية؟

2683
02:39:34,375 --> 02:39:37,348
حسنًا، عندما كنتُ عضوةً بالحزب
.كنتُ أعتقدُ أنهما شيئان مختلفان

2684
02:39:37,645 --> 02:39:42,509
كنتُ أعتقدُ بأن الحزب الشيوعي
.الأمريكي قلقٌ إزاء مشاكلنا الداخلية

2685
02:39:42,534 --> 02:39:44,002
.لكنّي الآن أصبحتُ لا أؤمن بذلك

2686
02:39:44,178 --> 02:39:45,588
إذ إني أصبحتُ أعتقد بأن الأمر
برمتهِ مُرتبطٌ ارتباطًا وثيقًا

2687
02:39:45,613 --> 02:39:50,671
ويشيعُ حول العالم، ولقد كنتُ أعتقدُ هذا
.منذ أن تركت الحزب منذ ستة عشر عامًا

2688
02:39:50,891 --> 02:39:52,193
...لكن -
.أقصد سبعة عشر عامًا -

2689
02:39:52,399 --> 02:39:53,627
.إنها غلطتي

2690
02:39:53,661 --> 02:39:56,297
...لكنكِ -
.آسفة بل ثمانيةَ عشر عامًا -

2691
02:39:56,516 --> 02:39:58,785
.ثمانية عشر عامًا

2692
02:39:59,180 --> 02:40:01,911
هل كنتِ تعلمين
بأن زوجكِ كان يقدم تبرعات

2693
02:40:01,936 --> 02:40:04,440
إلى الحرب الأهلية
الأسبانية حتى أواخر عام 1942؟

2694
02:40:04,465 --> 02:40:06,628
كنت أعلم بأن (روبرت) كان يتبرع
.بالمال من حينٍ إلى آخر

2695
02:40:06,653 --> 02:40:09,323
وهل كنت تعلمين بأن هذا المال يذهب
إلى القنوات التابعة للحزب الشيوعي؟

2696
02:40:09,348 --> 02:40:10,783
أنت تقصد عبر القنوات التابعة للحزب؟

2697
02:40:10,892 --> 02:40:13,732
معذرةً؟ -
،"أعتقدُ أنكَ تقصد "عبر القنوات التابعة للحزب الشيوعي -

2698
02:40:13,757 --> 02:40:14,457
أليس كذلك؟

2699
02:40:14,568 --> 02:40:15,599
.نعم -
نعم؟ -

2700
02:40:15,683 --> 02:40:17,585
.نعم -
.نعم -

2701
02:40:17,610 --> 02:40:21,314
إذًا، هل سيكون من الإنصاف أن
نقول بأن هذا يعني أن زوجكِ عام 1942

2702
02:40:21,339 --> 02:40:24,428
لم يُوقف علاقتهُ بالحزب الشيوعي؟

2703
02:40:25,025 --> 02:40:26,416
ليسَ عليكِ أن تُجيبي عن
،"هذا السؤال بـ"نعم" أو "لا

2704
02:40:26,441 --> 02:40:27,809
.يُمكنكِ أن تُجيبي بأي طريقةٍ تُحبيها

2705
02:40:27,868 --> 02:40:29,388
.أعرف ذلك، شكرًا لك

2706
02:40:29,617 --> 02:40:32,694
الأمر وما فيه هو أن
.سؤالك لم يُصاغ بشكل صحيح

2707
02:40:33,041 --> 02:40:34,708
أتفهمين ما أرمي إليه؟ -
.نعم -

2708
02:40:34,733 --> 02:40:35,457
لماذا لا تُجيبي إذًا؟

2709
02:40:35,482 --> 02:40:37,667
لأنّي لا تروق لي الصيغة
.التي صُغتَ بها سؤالك

2710
02:40:37,818 --> 02:40:39,411
."لم يوقف علاقته بالحزب الشيوعي"

2711
02:40:39,436 --> 02:40:42,850
لأن (روبرت) لم تكن تربطه أي
.علاقه بالحزب الشيوعي أصلًا

2712
02:40:42,997 --> 02:40:45,218
.أعلم أنه تبرع بالمال إلى اللاجئين الأسبان

2713
02:40:45,406 --> 02:40:48,530
وأعلمُ كذلك أنه أبدى
.اهتمامًا ثقافيًا بالأفكار الشيوعية

2714
02:40:48,555 --> 02:40:49,657
أثمَّةَ صنفان من الشيوعين؟

2715
02:40:50,441 --> 02:40:53,378
أثمَّةَ اختلاف بين الشيوعي المُثقف
والشيوعي العادي بالنسبة لكِ؟

2716
02:40:54,481 --> 02:40:57,130
.حسنًا، لم أتمكن من الإجابة على هذا السؤال

2717
02:40:57,269 --> 02:41:00,038
.وأنا كذلك

2718
02:41:05,565 --> 02:41:06,832
.َطابت ليلتُكَ

2719
02:41:06,960 --> 02:41:08,248
.يا (روبرت)، لا يمكنكَ أن تفوز بهذه القضية

2720
02:41:08,355 --> 02:41:10,660
.إنها محاكمة هزلية بنتيجة مُقررة مُسبقًا

2721
02:41:10,685 --> 02:41:12,620
لذا، لماذا تُكبد نفسك عناء ذلك؟

2722
02:41:13,147 --> 02:41:15,583
.لديَّ أسبابي

2723
02:41:16,224 --> 02:41:17,504
.حسنًا

2724
02:41:17,711 --> 02:41:18,846
.طابت ليلتك

2725
02:41:23,502 --> 02:41:24,904
.إنه محق

2726
02:41:25,919 --> 02:41:27,822
.(لست واثقًا من أنكَ تستوعب الأمر يا (ألبرت

2727
02:41:27,847 --> 02:41:28,948
حقًا؟

2728
02:41:29,789 --> 02:41:32,625
.لقد هجرتُ بلدي بدون رجعة

2729
02:41:33,080 --> 02:41:35,048
.لقد خدمتَ وطنكَ جيدًا

2730
02:41:35,502 --> 02:41:38,139
لذا، إن كانت هذه هي المكافأة
...التي ستُقدمها لك

2731
02:41:39,065 --> 02:41:41,929
.إذًا، سيتوجب عليك أن تُدير ظهركَ لها

2732
02:41:42,636 --> 02:41:44,963
.اللعنة، لكنّي أحب هذه البلد

2733
02:41:45,279 --> 02:41:47,527
.إذًا، فلتُخبرهم بأن يذهبوا للجحيم

2734
02:41:47,860 --> 02:41:51,680
ومن المثير للاهتمام
.أن هذه لم تعد جلسة مصادقة

2735
02:41:51,705 --> 02:41:53,669
...بل أصبحت الآن محاكمة

2736
02:41:53,800 --> 02:41:55,535
.محاكمة -
!يا إلهي -

2737
02:41:56,590 --> 02:41:59,018
إنه أمرٌ سيئ أن يخبر الجميع
.بأنكَ أنت من بدأت جلسات الاستماع

2738
02:41:59,307 --> 02:42:01,372
.لا يمكنه أن يُثبتَ أيّ شيءٍ

2739
02:42:01,397 --> 02:42:04,654
لا يمكنه أن يُثبت أنّي
.(أعطيتُ الملف إلى (بوردن

2740
02:42:04,892 --> 02:42:06,337
.نحن لسنا بمحكمةٍ يا سيدي

2741
02:42:06,362 --> 02:42:08,130
.لذا، فإن سياسة تقديم الأدلة لا تُطبق هنا

2742
02:42:08,155 --> 02:42:10,524
.صحيح، إنهم لا يُدينون أحدًا

2743
02:42:11,022 --> 02:42:12,166
.بل يُنكرون فقط

2744
02:42:12,795 --> 02:42:14,688
إذًا، لماذا يأتي (هيل) إلى هنا ويُحطمني؟

2745
02:42:14,767 --> 02:42:15,641
ما هو مُبتغاه؟

2746
02:42:15,710 --> 02:42:17,969
أأصبحَ الناس بحاجةٍ إلى
سببٍ ليقوموا بالصواب؟

2747
02:42:18,265 --> 02:42:19,551
.وفقًا لمنظوره بالطبع

2748
02:42:19,576 --> 02:42:24,537
لقد أخبرتُكَ سلفًا بأن (أوبنهايمر) قلب
.العلماء ضدي بأول اجتماعٍ

2749
02:42:24,625 --> 02:42:27,655
لا أعلم بما قاله (أوبنهايمر) له بذلك اليوم

2750
02:42:27,680 --> 02:42:30,416
.حتى يجعل (أينشتاين) يتجنب النظر في عينيّ

2751
02:42:32,119 --> 02:42:34,446
.إن (أوبنهايمر) يعلمُ جيدًا كيفَ يخدع الآخرين

2752
02:42:34,595 --> 02:42:38,504
إذ إنه بـ(لوس ألاموس) استغلّ سذاجةَ العلماء

2753
02:42:38,659 --> 02:42:40,961
الذين ظنوا أن لديهم رأي
.حيال كيفية إدارة أعمالهم

2754
02:42:40,986 --> 02:42:43,420
.لكنهم لم يفكروا أبدًا بأنه هو الساذج

2755
02:42:43,851 --> 02:42:45,120
.أيها الدكتور

2756
02:42:45,313 --> 02:42:47,282
،خلال عملكَ على مشروع القنبلة الهيدروجينية

2757
02:42:47,307 --> 02:42:50,726
هل شكلت الدوافع الأخلاقية
عائقًا بالنسبة لك؟

2758
02:42:50,904 --> 02:42:52,221
.نعم، بالطبع

2759
02:42:52,292 --> 02:42:54,121
ورغمَ ذلك أنتَ ما زلتَ
تواصل عملك، أليس كذلك؟

2760
02:42:54,146 --> 02:42:56,167
،نعم، لأن هذا كان يُعدُ عملًا استكشافيًا

2761
02:42:56,192 --> 02:42:58,426
.وليس مجرد عملًا تحضيريًا لسلاحٍ معين

2762
02:42:58,598 --> 02:43:00,372
أتقصد بأن الأمر كان يشبه رحلةً أكاديميةً؟

2763
02:43:00,648 --> 02:43:03,851
لا، لم يكن أمرًا أكاديميًا؛ لأنها كانت تتعلق
.بإمكانية صنعك لقنبلة هيدروجينية أم لا

2764
02:43:03,876 --> 02:43:05,067
 .إنها مسألةَ حياة أو موت

2765
02:43:05,179 --> 02:43:08,543
لكن بعام 1942، لقد كنت تحثُ بشدة
على تطوير القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

2766
02:43:08,568 --> 02:43:11,740
الحث" ليس الكلمة المُناسبة"
."بل الأصح أن نقول "الدعم والعمل عليها

2767
02:43:11,845 --> 02:43:14,182
وعندما تعاظمت الدوافع الأخلاقية التي لديكَ

2768
02:43:14,207 --> 02:43:17,409
هل عارضت مشروع تطوير القنبلة الهيدروجينية؟

2769
02:43:17,537 --> 02:43:20,197
عندما ذُكرَ بأن سياسة
الولايات المتحدة الأمريكية

2770
02:43:20,222 --> 02:43:21,817
هي صناعة تلك الأشياء مهما كانت التكاليف

2771
02:43:21,842 --> 02:43:24,297
وبدون إيلاء الاعتبار إلى
مسألة التوازن بين تلك الأسلحة

2772
02:43:24,322 --> 02:43:26,482
والأسحة الذرية التي تمثل
.جزءًا كبيرًا من ترسانتنا

2773
02:43:28,283 --> 02:43:30,218
ما علاقة الدوافع الأخلاقية بهذا؟

2774
02:43:31,737 --> 02:43:33,700
ما علاقة دوافعي الأخلاقية بهذا؟ -
.نعم -

2775
02:43:33,787 --> 02:43:36,045
.أراد (أوبنهايمر) أن يمتلكَ القنبلة الذرية

2776
02:43:36,070 --> 02:43:37,971
.أراد أن يكون الرجل الذي يحرك العالم

2777
02:43:38,052 --> 02:43:42,314
بجانب أنه تحدث عن إرجاع
...المارد النووي إلى الزجاجة

2778
02:43:42,559 --> 02:43:44,552
حسنًا، أنا هنا لأخبركَ بأنّي أعلم

2779
02:43:45,039 --> 02:43:47,699
أن (ج. روبرت أوبنهايمر)، لو حظى بفرصةٍ
،ليفعل كل هذا مجددًا

2780
02:43:47,879 --> 02:43:49,540
.لفعله دون تردد

2781
02:43:49,565 --> 02:43:53,226
أتعلم أنه لم يسبق له وأن أعرب
عن أسفهِ حيال (هيروشيما)؟

2782
02:43:53,251 --> 02:43:55,714
لفعلها دون تردد. لماذا؟

2783
02:43:55,863 --> 02:43:59,841
لأن تلك الفعلة هي مَن صنعت
.منه أعظم رجلٍ على مر العصور

2784
02:44:00,094 --> 02:44:01,081
...حسنًا

2785
02:44:01,106 --> 02:44:03,912
لقد استعملنا القنبلةَ
...الذرية بمحض إرادتنا

2786
02:44:03,937 --> 02:44:06,039
في الواقع أيها الدكتور، لقد ساهمت
بتحديد وانتقاء الأهداف المستهدفة

2787
02:44:06,119 --> 02:44:08,279
لإسقاط القنبلة الذرية
على (اليابان)، أليس كذلك؟

2788
02:44:08,749 --> 02:44:09,116
.نعم

2789
02:44:09,150 --> 02:44:12,682
حسنًا إذًا، أكنت تعلم بأن إسقاط القنبلة
،الذرية على الهدف الذي حددته

2790
02:44:12,798 --> 02:44:15,304
سيؤدي إلى قتل أو إصابة
آلاف المدنيين، أهذا صحيح؟

2791
02:44:16,136 --> 02:44:18,038
.نعم، لكن ليس بالقدر الذي اتضح

2792
02:44:18,871 --> 02:44:20,595
كم كان عدد الضحايا والمصابين؟

2793
02:44:20,864 --> 02:44:22,217
.سبعون ألفًا -
.سبعون ألفًا -

2794
02:44:22,296 --> 02:44:23,364
...سبعون ألفًا بـ(هيروشيما) و

2795
02:44:23,389 --> 02:44:24,823
.مائةٌ وعشرة آلاف بكلتا المدينتين

2796
02:44:24,848 --> 02:44:26,249
يوم قصفٍ كل منهما؟

2797
02:44:28,228 --> 02:44:28,800
.نعم

2798
02:44:28,890 --> 02:44:30,335
وفي الأسابيع والسنوات التي تلتها؟

2799
02:44:30,360 --> 02:44:33,063
لقد حُددَ رقمًا تراوح
.بين الخمسين ألفًا والمائة ألف

2800
02:44:33,594 --> 02:44:35,697
 أتقصد على الأقل، 220 ألف قتيل؟ -
.نعم -

2801
02:44:35,782 --> 02:44:37,684
وهل أحسستَ بأيّ تأنيبٍ للضمير حيال ذلك

2802
02:44:39,413 --> 02:44:40,226
.أحسستُ بتأنيب ضمير فظيع

2803
02:44:40,255 --> 02:44:44,004
ورغمَ ذلك أدليتَ بشهادتكَ هنا بأن
.قصف (هيروشيما) كان قصفًا ناجحًا

2804
02:44:44,465 --> 02:44:45,190
.كان ناجحًا من الناحية التقنية

2805
02:44:45,252 --> 02:44:47,020
يا للروعة! كان ناجحًا
.من الناحية التقنية

2806
02:44:47,394 --> 02:44:49,691
ويُقال كذلكَ بأنها
.ساعدت على إنهاء الحرب

2807
02:44:49,716 --> 02:44:52,866
أكنتَ لتدعمَ فكرة إسقاط
القنبلة الهيدروجينية على (هيروشيما)؟

2808
02:44:53,450 --> 02:44:54,611
.هذا ليس كلامًا معقولًا على الإطلاق

2809
02:44:54,636 --> 02:44:57,251
لماذا؟ -
.إن الهدفَ صغيرٌ للغاية -

2810
02:44:57,310 --> 02:44:59,444
حسنًا، لنفترضَ بأنه هناك
(هدفٌ مُناسب للقصف بـ(اليابان

2811
02:44:59,506 --> 02:45:01,141
وكبيرٌ بما فيه الكفاية
،ليُفجر بسلاحٍ نووي حراري

2812
02:45:01,235 --> 02:45:02,714
أكنتَ لتُعارض إسقاطه؟

2813
02:45:02,739 --> 02:45:04,660
إن هذه ليست المشكلة
...العصيبة التي كنت أواجهها

2814
02:45:04,685 --> 02:45:06,121
.حسنًا يا سيدي، أنا الآن أُواجهك بها

2815
02:45:06,608 --> 02:45:07,979
.لقد كان كل هذا جزءًا من خطته

2816
02:45:08,004 --> 02:45:09,572
فقد أراد المجدَ
والتجرد من المسؤولية

2817
02:45:09,597 --> 02:45:11,766
وليفعل ذلك، احتاج إلى الغفران
،وأن يُمثلَ دور الضحية

2818
02:45:11,871 --> 02:45:14,046
.ليعاني ويتحمل آثام العالم على عاتقه

2819
02:45:14,071 --> 02:45:16,772
وحتى يستطيع أن يقول" لا، لا نستطيع
أن نسلك هذا الدرب

2820
02:45:16,864 --> 02:45:19,518
."رغم يقينه بأنه يجب علينا فعل ذلك

2821
02:45:19,599 --> 02:45:22,466
أكنتَ لتعارض فكرة إسقاط
الأسلحة النووية الحرارية

2822
02:45:22,491 --> 02:45:24,016
على (اليابان) بسبب تأنيب الضمير؟

2823
02:45:24,041 --> 02:45:25,283
.نعم يا سيدي، كنتُ لأعارض ذلك

2824
02:45:25,308 --> 02:45:28,804
هل عارضت فكرة إسقاط القنبلة الذرية
على (هيروشيما) بسبب تأنيب الضمير؟

2825
02:45:28,829 --> 02:45:32,312
...لقد وضحتُ موقفنا -
.لا، أود معرفةَ موقفكَ أنت لا موقفنا -

2826
02:45:32,349 --> 02:45:33,973
.أنا أسألك أنت

2827
02:45:33,998 --> 02:45:36,871
لقد وضحتُ حججنا التي
.تعارض إسقاط القنبلة لكنّي لم أؤيدها

2828
02:45:36,950 --> 02:45:39,921
أتقصد أنه بعد العمل بكدٍ ليلًا ونهارًا
طوال الثلاث سنوات على صناعة القنبلة

2829
02:45:40,173 --> 02:45:42,008
كنت ستحتج على استخدامها؟

2830
02:45:42,594 --> 02:45:45,930
.سألني وزير الحرب عن آراء العلماء حيال ذلك

2831
02:45:45,955 --> 02:45:48,643
.ولذلكَ، قدمتُ له آراءً معارضة وآراءً مؤيدة

2832
02:45:48,668 --> 02:45:50,670
دعمتَ إسقاط القنبلة
…(الذرية على (اليابان

2833
02:45:51,255 --> 02:45:52,381
أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد بقولك دعمت فكرة إسقاطها؟ -

2834
02:45:52,406 --> 02:45:53,428
ماذا تقصد بقولك دعمت فكرة إسقاطها؟

2835
02:45:53,453 --> 02:45:55,141
لقد ساعدت بانتقاء الهدف
المناسب للقصف، أليس كذلك؟

2836
02:45:55,166 --> 02:45:55,771
.لقد أديتُ واجبي فقط

2837
02:45:55,796 --> 02:45:58,547
بجانب أنّي لم أكن بمنصب يسمح لي
.(بأن اتخذ القرارات بـ(لوس ألاموس

2838
02:45:58,572 --> 02:46:00,208
.وكنتُ سأفعل أيّ شيءٍ يُطلب مني

2839
02:46:00,548 --> 02:46:02,816
حسنًا إذًا، أكنت لتوافق على
صنع القنبلة الهيدروجينية أيضَا؟

2840
02:46:02,982 --> 02:46:03,629
.لكنّي لم أستطع

2841
02:46:03,737 --> 02:46:05,428
.أنا لم أسألكَ ذلك يا دكتور

2842
02:46:05,453 --> 02:46:07,789
بجانب أن تقرير اللجنة الاستشارية الحكومية
الذي شاركت في كتابتهِ

2843
02:46:07,814 --> 02:46:09,798
بعد الاختبار الذري للاتحاد
:السوفيتي تضمن فيه عبارة

2844
02:46:09,823 --> 02:46:12,492
."لا ينبغي أبدًا أن تُصنع القنبلة المميتة"

2845
02:46:12,847 --> 02:46:14,182
...ما عنيناه، ما عنيته

2846
02:46:14,394 --> 02:46:16,464
ماذا؟ من؟ أنت؟ -
...ما قصدته -

2847
02:46:18,065 --> 02:46:21,066
ألم يكن ليقدم الروس على فعل
أيّ شيءٍ بغيةَ تعزيز قوتهم؟

2848
02:46:21,654 --> 02:46:23,463
.إن صنعناها، فسنجعلهم مضطرين إلى فعل المثل

2849
02:46:23,488 --> 02:46:25,524
إذ إن جهودنا ستُغذي جُهودهم

2850
02:46:25,779 --> 02:46:27,881
.تمامًا كما حصلَ مع القنبلة الذرية

2851
02:46:27,969 --> 02:46:31,373
."بالضبط "تمامًا كما حصل مع القنبلة الذرية

2852
02:46:31,759 --> 02:46:36,497
لم يكن ثمَّة أيّ دوافع أخلاقية
.بعام 1945 ولم تتعاظم بعام 1949

2853
02:46:40,208 --> 02:46:42,042
...(يا دكتور (أوبنهايمر

2854
02:46:43,614 --> 02:46:48,047
متى تعاظمت قناعتُكَ الأخلاقية الرفيعة
إزاء صنع القنبلة الهيدروجينية؟

2855
02:46:56,105 --> 02:46:59,008
...عندما تبين لي

2856
02:46:59,474 --> 02:47:03,110
.أننا نهدف إلى استعمال أيّ سلاح بحوزتنا

2857
02:47:05,474 --> 02:47:10,171
،الضحية (ج. روبرت أوبنهايمر)
.منحته بالضبط ما يريده

2858
02:47:10,977 --> 02:47:12,499
،أراد أن يتذكره الناس لأجل (ترينتي)

2859
02:47:12,640 --> 02:47:14,756
.(ليس لأجل (هيروشيما

2860
02:47:15,290 --> 02:47:17,724
.(وليس لأجل (ناجازاكي

2861
02:47:20,355 --> 02:47:23,057
.يجب أن يشكرني جراء ذلك

2862
02:47:23,170 --> 02:47:26,107
.حسنًا، يبدو أنه لن يشكرك

2863
02:47:27,774 --> 02:47:29,376
أما زال بحوزتنا أصوات كافية

2864
02:47:29,550 --> 02:47:34,596
أم أن أهم لحظة بحياتي المهنية تُوشك أن
تصبح أعظم إذلالٍ علني بحياتي؟

2865
02:47:35,249 --> 02:47:37,818
.يوشك مجلس الشيوخ بأكمله أن يُدلي بأصواته

2866
02:47:37,938 --> 02:47:38,917
.ستحقق نجاحًا باهرًا

2867
02:47:39,146 --> 02:47:40,780
.عظيم حسنًا إذًا، فلتحشد الصحافة

2868
02:47:40,840 --> 02:47:42,483
،يا دكتور (ج. روبرت أوبنهايمر)

2869
02:47:42,756 --> 02:47:45,726
،لقد استمعَ هذا المجلس إلى شهادتكَ

2870
02:47:45,751 --> 02:47:48,888
وإلى شهادة العديد من
زملائكَ الحالين والسابقين

2871
02:47:49,101 --> 02:47:53,278
ولقد توصلَ بالإجماع إلى نتيجةٍ
.مفادها أنكَ مواطنٌ مخلص

2872
02:47:55,563 --> 02:47:57,197
...لكن

2873
02:47:57,477 --> 02:48:00,729
،في ضوء علاقاتكَ الارتباطية المستمرة

2874
02:48:00,754 --> 02:48:03,994
والاستهزاء بالأجهزة
الأمنية التابعة لهذه البلد

2875
02:48:04,378 --> 02:48:09,195
بجانب سلوككَ المُربك إزاء
برنامج القنبلة الهيدروجينية

2876
02:48:10,071 --> 02:48:13,682
والافتقار المخزي إلى الصراحة والشفافية
،في إجاباتك على أسئلة هذا المجلس

2877
02:48:14,575 --> 02:48:20,270
،لقد صوتنا بنسبة اثنين إلى واحد
.لرفض تجديد تصريحكَ الأمني

2878
02:48:20,541 --> 02:48:22,554
وسيُصدر تقريرًا كتابيًا بالآراء مع معارضة

2879
02:48:22,608 --> 02:48:26,614
من السيد (إيفانز) إلى
.هيئة الطاقة الذرية بالأيام المقبلة

2880
02:48:27,094 --> 02:48:28,762
.رفعت الجلسة

2881
02:48:32,480 --> 02:48:33,814
.(جوردن) -
.(روجر) -

2882
02:48:39,239 --> 02:48:40,811
.(يا (روبرت

2883
02:48:41,205 --> 02:48:42,739
.(يا (روبرت

2884
02:48:49,377 --> 02:48:52,352
.لا تدخلي الملاءات

2885
02:48:53,586 --> 02:48:54,989
.فلتلتقط صورة له

2886
02:48:55,129 --> 02:48:56,364
.يا سيدي

2887
02:48:56,564 --> 02:48:58,875
.دقيقتان. دقيقتان

2888
02:48:58,986 --> 02:49:00,815
.ستنالون فرصتكم -
.لقد كنا ننتظر لوقت طويل -

2889
02:49:00,840 --> 02:49:02,468
.صباح الخير يا سيدي -
.فلتخرج لنا -

2890
02:49:04,097 --> 02:49:05,433
أأصبحَ رسميًا الآن؟

2891
02:49:07,582 --> 02:49:11,060
حسنًا، لقد كان هناك بعضٌ
.من المعارضين غير المتوقعين

2892
02:49:16,477 --> 02:49:19,146
لقد أنكرتُ، أليس كذلك؟

2893
02:49:19,286 --> 02:49:21,255
.أخشى ذلك يا سيدي -
.حسنًا -

2894
02:49:28,702 --> 02:49:29,769
من المعارضون؟

2895
02:49:30,922 --> 02:49:32,789
.لقد كانوا ثلاثة معارضين

2896
02:49:32,839 --> 02:49:35,339
بزعامة عضو مجلس الشيوخ الجديد
.(من ولاية (ماساتشوستس

2897
02:49:35,489 --> 02:49:36,892
ورجلٌ يافع آخر
،يُحاول أن يُثبت نفسه

2898
02:49:37,045 --> 02:49:39,613
.(لأنه لم يروق له ما فعلته بـ(أوبنهايمر

2899
02:49:39,839 --> 02:49:40,974
ما اسمه؟

2900
02:49:42,559 --> 02:49:43,394
.(كينيدي)

2901
02:49:43,710 --> 02:49:45,520
.(جون أف كينيدي)

2902
02:49:48,842 --> 02:49:50,242
يا (كيتي)؟

2903
02:49:56,142 --> 02:49:59,546
هل كنت تعتقد أنكَ عندما تسمحُ
لهم بتعذيبكَ وإذلالكَ إذلالًا علنيًا

2904
02:49:59,901 --> 02:50:02,469
فإن العالم هكذا سيصفحُ عنك؟

2905
02:50:05,613 --> 02:50:07,047
.لن يغفر لك

2906
02:50:09,377 --> 02:50:10,777
.سنرى حيال ذلك

2907
02:50:21,120 --> 02:50:23,122
.تبًا

2908
02:50:25,104 --> 02:50:27,170
.أخبرتني بأنّي سأكون بخير

2909
02:50:27,347 --> 02:50:29,403
حسنًا، لم أُحِطْ علمًا
بكل أوجه الحقيقة، صحيح؟

2910
02:50:29,428 --> 02:50:30,623
.إليكَ حقيقةً

2911
02:50:30,648 --> 02:50:34,211
إن الرئيسَ (أيزنهاور) علّقَ وسام الحرية
،على صدري العام الماضي

2912
02:50:34,836 --> 02:50:37,154
.لأنّي لطالما فعلتُ ما هو صالحٌ لهذا البلد

2913
02:50:37,179 --> 02:50:39,220
إنهم لا يودون وجودي بحجرة مجلس الوزراء؟

2914
02:50:39,306 --> 02:50:41,535
.حسنًا، لا بأسَ بذلك

2915
02:50:41,835 --> 02:50:44,172
قد يكون يجب عليهم
.دعوة (أوبنهايمر) بدلًا مني

2916
02:50:44,272 --> 02:50:45,306
.قد يدعونه

2917
02:50:46,168 --> 02:50:47,305
،لقد أخبرتكَ سلفًا

2918
02:50:47,395 --> 02:50:49,342
،بأنه جعل العلماء ينقلبون ضدي

2919
02:50:49,398 --> 02:50:51,261
.(واحدًا تلو الآخر بدايةً من (أينشتاين

2920
02:50:51,328 --> 02:50:53,858
لقد أخبرتُكَ بذلك. اللقاء الذي
.حدثَ بيني وبين (أينشتاين) عند البركة

2921
02:50:53,883 --> 02:50:55,437
...لقد أخبرتني يا سيدي، لكن أتعلم

2922
02:50:55,576 --> 02:50:59,103
بما أنه لا أحدَ يعلم
،ماذا قالا بذلك اليوم

2923
02:50:59,153 --> 02:51:03,190
فهل ثمَّة احتمال بأنهما
لم يتحدثا عنك إطلاقًا؟

2924
02:51:03,337 --> 02:51:06,257
فهل ثمَّة احتمال
...بأنهما تحدثا عن أمرٍ

2925
02:51:06,468 --> 02:51:07,710
أكثر أهمية؟

2926
02:51:07,908 --> 02:51:09,344
.(يا سيد (ستراوس

2927
02:51:13,426 --> 02:51:15,828
.(هنا يا سيد (ستراوس

2928
02:51:22,764 --> 02:51:24,064
.شكرًا لكَ

2929
02:51:24,243 --> 02:51:26,747
.(ألبرت)

2930
02:51:28,602 --> 02:51:31,104
.رجل اللحظات الحاسمة

2931
02:51:34,301 --> 02:51:38,321
.(عندما التقيتَ بي في (بيركلي

2932
02:51:38,479 --> 02:51:40,802
لقد منحتني مكافأة، أليس كذلك؟ -
.نعم -

2933
02:51:42,043 --> 02:51:46,462
لقد ظننتُم جميعًا بأنّي فقدتُ
.القدرة على فهم ما بدأتُه

2934
02:51:47,568 --> 02:51:52,626
لكن المكافأة لم تكن لي
.بل كانت لكم جميعًا

2935
02:51:55,162 --> 02:51:57,164
والآن آن دورك

2936
02:51:57,418 --> 02:52:02,121
.لتتعامل مع عواقب إنجازاتك

2937
02:52:02,929 --> 02:52:04,231
ويومًا ما

2938
02:52:04,665 --> 02:52:07,300
عندما تكون قد لاقيتَ
منهم العقاب الكافي

2939
02:52:08,583 --> 02:52:12,487
.سيُقدمون لك سلطة السلمون والطماطم

2940
02:52:16,609 --> 02:52:18,644
.وسيلقون خطبًا عصماء عنك

2941
02:52:19,472 --> 02:52:20,975
.وسيمنحوكَ وسامًا

2942
02:52:22,848 --> 02:52:24,601
.(مرحبًا يا (فرانك

2943
02:52:24,626 --> 02:52:25,860
.ما يسعدك يسعدني

2944
02:52:32,940 --> 02:52:36,276
.وسيواسونك ويُخبرونكَ بأنه قد غُفرَ لكَ

2945
02:52:37,406 --> 02:52:39,807
...لكن تذكر فقط

2946
02:52:40,601 --> 02:52:42,470
.لن يكون هذا لأجلك

2947
02:52:47,420 --> 02:52:49,055
.بل سيكون لأجلهم

2948
02:53:02,463 --> 02:53:03,997
.(يا (ألبرت

2949
02:53:05,686 --> 02:53:08,860
أتتذكر، عندما أتيتُك وبحوزتي
،تلك الحسابات الرياضية

2950
02:53:08,885 --> 02:53:11,119
ظننا حينها أننا قد نبدأ سلسلة من التفاعلات

2951
02:53:12,793 --> 02:53:14,937
.قد تؤدي إلى هلاك العالم

2952
02:53:15,809 --> 02:53:17,849
.أتذكرُ ذلك جيدًا

2953
02:53:17,972 --> 02:53:20,041
ماذا في ذلك؟

2954
02:53:22,896 --> 02:53:24,632
.أعتقد أننا دمرنا العالم

2955
02:53:29,401 --> 02:54:12,779
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

2956
02:54:13,026 --> 02:54:17,608
<font face="Arabic Typesetting" color="#51bbff"><i>||أوبنهايمر||</i></font>

2957
02:54:18,449 --> 03:00:07,649
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

2958
03:00:08,197 --> 03:00:16,980
<font face="Arabic Typesetting" color="#51bbff"><i>||أوبنهايمر||</i></font>

