﻿1
00:00:56,251 --> 00:01:00,297
‫"فول ريفر"، "ماساشوسيتس"

2
00:01:01,465 --> 00:01:03,717
‫بتاريخ 4 أغسطس 1892، وُجد "أندرو" و"أبي بوردن"

3
00:01:03,758 --> 00:01:06,011
‫مقتولين بوحشية في منزلهما عن طريق الذبح بالفأس

4
00:01:06,928 --> 00:01:11,808
‫المشتبه بها الأولى كانت "ليزي بوردن"، ابنة "أندرو"

5
00:01:13,101 --> 00:01:16,188
‫أصبحت "ليزي" قصة شعبية للوسائل الإعلامية

6
00:01:17,606 --> 00:01:18,982
‫بالرغم من عدم تعرض "ليزي" يوما للإدانة

7
00:01:19,065 --> 00:01:20,734
‫أمضت الفترة المتبقية من حياتها في "فول ريفر"

8
00:01:20,817 --> 00:01:21,818
‫كشابة منبوذة منعزلة ومرعوبة

9
00:01:26,531 --> 00:01:29,034
‫لم يستطع سكان البلدة يوما معرفة ان كانت مصابة

10
00:01:29,117 --> 00:01:30,911
‫بالجنون أو مسكونة بشيء آخر

11
00:01:34,748 --> 00:01:37,250
‫تم اكتشاف تاريخ من العنف في سلالة "بوردن"

12
00:01:37,334 --> 00:01:39,795
‫وانتشرت اسطورة عن لعنة عائلية مع مرور الوقت

13
00:01:41,671 --> 00:01:44,132
‫ما زال أحفاد عائلة "بوردن" يعيشون في "فول ريفر"

14
00:01:44,216 --> 00:01:47,344
‫فيما كان البعض يجهل قصة نسل العائلة المظلم

15
00:01:51,473 --> 00:01:54,518
‫كل شهر أكتوبر، كانت تنتشر قصص

16
00:01:54,559 --> 00:01:56,895
‫عن وفيات مروعة في المنطقة

17
00:01:57,020 --> 00:01:58,980
‫يقال إن روحا مظلمة كانت تنتقل من امرأة الى امرأة

18
00:01:59,064 --> 00:02:01,399
‫لتسكن أرواحهن وتدفعهن الى القتل بإسمها

19
00:02:01,691 --> 00:02:05,529
‫هذه واحدة من تلك القصص

20
00:02:47,404 --> 00:02:51,741
‫الساعة الخامسة ودقيقتان

21
00:03:36,494 --> 00:03:39,748
‫"جينا"

22
00:06:46,476 --> 00:06:51,356
‫"الساكن"

23
00:06:52,023 --> 00:06:54,859
‫أفعل ما أريد

24
00:06:55,318 --> 00:06:58,071
‫أفعل ما أريد

25
00:06:58,655 --> 00:07:01,074
‫أفعل ما أريد

26
00:07:01,950 --> 00:07:04,077
‫أفعل ما أريد

27
00:07:05,245 --> 00:07:07,413
‫أفعل ما أريد

28
00:07:08,498 --> 00:07:10,750
‫أفعل ما أريد

29
00:07:11,626 --> 00:07:14,087
‫أفعل ما أريد

30
00:07:14,462 --> 00:07:16,631
‫لا يمكنني رؤيتكن. هيا، أيتها الفتيات

31
00:07:17,549 --> 00:07:22,178
‫أنا متشرد حقيقي وأفضل الحياة على السكة

32
00:07:22,428 --> 00:07:23,972
‫-هيا بنا!
‫  -أفعل ما أريد

33
00:07:24,013 --> 00:07:25,640
‫أنا أبقي قطعة نقدية في جيبي

34
00:07:25,682 --> 00:07:29,018
‫وصديقي الوحيد هو الطرة أو النقشة

35
00:07:29,394 --> 00:07:30,478
‫أفعل ما أريد

36
00:07:30,562 --> 00:07:35,233
‫كان لدي زوجة وعائلة، تركتهم يتدبرون أمرهم

37
00:07:35,316 --> 00:07:36,901
‫-هيا!
‫  -أفعل ما أريد

38
00:07:37,068 --> 00:07:38,736
‫-هيا بنا!
‫  -يجب الاتكال على النفس فحسب

39
00:07:38,778 --> 00:07:41,614
‫وتقدير ما قاموا به

40
00:07:42,365 --> 00:07:43,449
‫أفعل ما أريد

41
00:07:43,491 --> 00:07:46,202
‫أحيانا، أرمي القطعة النقدية في الهواء

42
00:07:46,327 --> 00:07:48,830
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

43
00:07:48,872 --> 00:07:52,542
‫أرمي القطعة النقدية في الهواء

44
00:07:52,709 --> 00:07:55,420
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

45
00:07:55,545 --> 00:07:58,840
‫جديلتك مقرفة، يا "كارن"!

46
00:08:00,133 --> 00:08:02,594
‫أفعل ما أريد

47
00:08:03,636 --> 00:08:06,848
‫أفعل ما أريد

48
00:08:08,474 --> 00:08:10,435
‫"كارن" مزعجة. يجب ان تلقّني الحقيرة درسا

49
00:08:12,478 --> 00:08:13,897
‫في المرة المقبلة، بجدية، إن قامت بإيذائك

50
00:08:13,980 --> 00:08:15,648
‫سأقوم بإيذائها. بدون شك

51
00:08:20,904 --> 00:08:24,157
‫أنا لا أبالي بشأنها

52
00:08:26,826 --> 00:08:28,077
‫حسنا

53
00:08:31,080 --> 00:08:33,833
‫-اذا، هو اختار "ستانفورد"
‫  -أجل

54
00:08:33,917 --> 00:08:35,251
‫حقير. لماذا ليس "براون"؟

55
00:08:35,293 --> 00:08:36,920
‫انها على مسافة ساعة، أليس كذلك؟

56
00:08:37,128 --> 00:08:39,214
‫كان والده في "ستانفورد"

57
00:08:40,423 --> 00:08:44,886
‫حصل شجار كبير بيننا

58
00:08:45,011 --> 00:08:46,262
‫سمعت ذلك

59
00:08:46,346 --> 00:08:47,639
‫-هل أنت جدية؟
‫  -أجل

60
00:08:47,680 --> 00:08:49,682
‫أقصد أن الجميع في الطابق الثالث سمعوا ذلك

61
00:08:49,724 --> 00:08:51,059
‫-اللعنة!
‫  -أجل

62
00:08:51,309 --> 00:08:52,936
‫-تبا!
‫  -أنتما الاثنين لا تتشاجران أبدا

63
00:08:53,061 --> 00:08:54,437
‫أجل، أنا أعرف ذلك

64
00:08:58,775 --> 00:09:01,277
‫سيأتي هذا المساء في وقت متأخر

65
00:09:04,656 --> 00:09:06,658
‫حسنا، تبدين بحالة مزرية

66
00:09:09,494 --> 00:09:10,578
‫بالفعل

67
00:09:10,662 --> 00:09:13,164
‫أنا آسفة. اذهبي للنوم

68
00:09:13,539 --> 00:09:14,874
‫الى اللقاء، يا عزيزتي

69
00:09:14,999 --> 00:09:17,335
‫مهلا، ارسلي لي رسالة نصية ان اتصل

70
00:09:17,502 --> 00:09:19,545
‫شكرا

71
00:09:21,589 --> 00:09:22,757
‫"تارا"!

72
00:11:20,083 --> 00:11:21,334
‫عدت الى المنزل

73
00:11:21,584 --> 00:11:23,211
‫أنت هنا. ممتاز

74
00:11:23,294 --> 00:11:25,588
‫-"تارا" تفقدي الطفل
‫  -أيمكنك أن تهتم به هذه المرة؟

75
00:11:25,713 --> 00:11:27,382
‫-لا
‫  -لم لا؟

76
00:11:27,632 --> 00:11:29,300
‫لأنه دورك

77
00:11:29,425 --> 00:11:31,719
‫-من فضلك. سأعطيك خمسة دولارات
‫  -أنا لا أبالي

78
00:11:31,886 --> 00:11:33,096
‫سأعطيك عشرة دولارات

79
00:11:33,221 --> 00:11:35,473
‫أنا لا أبالي

80
00:11:42,730 --> 00:11:44,148
‫مرحبا، يا "جاك"

81
00:11:44,232 --> 00:11:48,236
‫صه. أنا هنا

82
00:11:48,861 --> 00:11:52,907
‫أنت بخير. أجل. أنت بخير

83
00:11:58,246 --> 00:12:00,665
‫اهدأ

84
00:12:01,124 --> 00:12:03,167
‫أنا لن أؤذيك أبدا

85
00:12:05,336 --> 00:12:07,338
‫أعدك بأنني لن أؤذيك أبدا

86
00:12:08,047 --> 00:12:11,092
‫"تارا"! هل أنت بخير؟ من ستؤذين؟

87
00:12:11,217 --> 00:12:14,762
‫لا شيء. لا شيء، يا أمي

88
00:12:16,055 --> 00:12:18,683
‫ان كان جائعا، يمكنك أن تأخذيه الى الأسفل، حسنا؟

89
00:12:18,766 --> 00:12:21,352
‫هو ليس جائعا. هو يحتاج الى تغيير حفاضه فحسب

90
00:12:22,478 --> 00:12:23,729
‫وهل ستغيرين حفاضه؟

91
00:12:23,813 --> 00:12:26,482
‫أجل، كفي عن الصراخ

92
00:12:31,779 --> 00:12:35,283
‫اهدأ أيها الطفل الصغير، لا تتفوه بكلمة

93
00:12:35,366 --> 00:12:41,414
‫سأشتري لك طائرا محاكيا

94
00:12:49,338 --> 00:12:51,299
‫وإن لم تعد "جينا"؟

95
00:12:51,716 --> 00:12:52,884
‫ماذا تقصدين؟

96
00:12:52,967 --> 00:12:56,137
‫لنقل إنه حصل شجار كبير

97
00:12:56,429 --> 00:12:59,807
‫شيء لا يمكن أن تصلحه دزينة ورود

98
00:13:01,934 --> 00:13:03,686
‫من أين حصلت على هذا؟

99
00:13:05,646 --> 00:13:07,773
‫كلما عرفنا المزيد، كلما تمكنا من المساعدة

100
00:13:11,444 --> 00:13:16,032
‫جليسة الأطفال. أرسلت رسائل نصية

101
00:13:16,449 --> 00:13:18,201
‫أنا لست متحرشا

102
00:13:18,451 --> 00:13:20,369
‫ما اسم جليسة الأطفال؟

103
00:13:22,580 --> 00:13:23,581
‫"تارا هالدون"

104
00:13:24,582 --> 00:13:26,334
‫شكرا على وقتك

105
00:13:42,225 --> 00:13:43,809
‫هيا

106
00:13:50,316 --> 00:13:52,735
‫أنا أحتاج الى السيارة في نهاية هذا الأسبوع

107
00:13:53,694 --> 00:13:55,988
‫أنا و"سوزي" سنجالس الأطفال مجددا

108
00:13:56,239 --> 00:13:57,281
‫ليس عند "جينا لوب"

109
00:13:57,365 --> 00:13:58,783
‫لا أريدك أن تذهبي الى هناك مجددا

110
00:13:58,866 --> 00:14:00,451
‫قلت لك إنني لن أفعل ذلك

111
00:14:00,576 --> 00:14:02,578
‫أنا لن أكون جليسة أطفال عندهم مجددا

112
00:14:07,375 --> 00:14:08,751
‫ماذا يحصل حين أقود السيارة

113
00:14:08,834 --> 00:14:10,461
‫ويكون لدينا سيارة واحدة؟

114
00:14:10,795 --> 00:14:12,463
‫أنا لا أعرف ماذا حصل بينك وبين "جينا"

115
00:14:12,505 --> 00:14:14,674
‫لكن ما اسم زوجها مجددا؟

116
00:14:20,555 --> 00:14:21,556
‫"ميكيل"

117
00:14:23,224 --> 00:14:24,642
‫نعم

118
00:14:24,767 --> 00:14:26,060
‫لديه شجرة يريد قطعها

119
00:14:26,143 --> 00:14:27,728
‫والآن، أيمكنني قبول الوظيفة

120
00:14:27,770 --> 00:14:30,606
‫أو سأكون قد خرقت عداوة عائلية؟

121
00:14:34,694 --> 00:14:37,572
‫تلك السيارة ستكون بحالة مزرية حين أصل اليها

122
00:14:37,697 --> 00:14:39,073
‫اسمع

123
00:14:39,156 --> 00:14:41,534
‫ابدأ بالادخار الآن وستتمكن من شراء سيارة

124
00:14:41,617 --> 00:14:44,328
‫حين كنت في الـ16 من العمر، اشتريت سيارتي الخاصة

125
00:14:44,412 --> 00:14:46,872
‫ولم تكن بحالة مزرية

126
00:14:47,039 --> 00:14:50,042
‫قلت بحالة مزرية، هذه ليست كلمة سيئة

127
00:14:51,627 --> 00:14:53,379
‫أتعرف شيئا، يا "بين"؟

128
00:14:53,546 --> 00:14:55,047
‫يجب أن تطلب من آل "لوب" مبلغا مضاعفا

129
00:14:55,089 --> 00:14:57,091
‫انهم مجموعة من المدعين الأثرياء

130
00:14:57,258 --> 00:15:02,013
‫سمعت بأن "جينا لوب" أنفقت ألف دولار

131
00:15:02,138 --> 00:15:04,265
‫لشراء عربة أطفال مصنوعة من...

132
00:15:04,390 --> 00:15:06,350
‫لا أعرف، من معدن خاص

133
00:15:06,475 --> 00:15:07,685
‫انها نسخة متطورة عن عجلة اليد

134
00:15:07,768 --> 00:15:09,061
‫التي كنتم تستخدمونها لنا

135
00:15:09,145 --> 00:15:10,980
‫لا، لا حاجة الى عجلة اليد

136
00:15:11,063 --> 00:15:13,357
‫كنا نحتجزك في خزانتك حتى بلغت السنوات الست

137
00:15:13,482 --> 00:15:14,817
‫مثل الخالة "ديان"

138
00:15:18,529 --> 00:15:19,697
‫هل كنت مضطرة الى فتح الموضوع؟

139
00:15:24,118 --> 00:15:26,245
‫اسمعوا، هذه أختي

140
00:15:28,164 --> 00:15:29,790
‫وفكرت مليا في الموضوع

141
00:15:29,915 --> 00:15:32,585
‫لقد انقضت ستة أشهر

142
00:15:32,710 --> 00:15:36,631
‫وأعتقد أنه ربما يجب أن نذهب جميعا في نزهة الى هناك

143
00:15:36,672 --> 00:15:38,466
‫-يوم السبت
‫  -أنا آسف، يا أمي

144
00:15:38,966 --> 00:15:41,135
‫هل تذكرين مشروع الفتى الكشاف؟

145
00:15:41,177 --> 00:15:43,137
‫لديّ عمل في "وورشيستير"

146
00:15:44,055 --> 00:15:45,681
‫حقا، لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

147
00:15:45,806 --> 00:15:47,850
‫أنا أعرف أنكم تكرهون الذهاب الى هناك لكن...

148
00:15:49,852 --> 00:15:51,604
‫أقصد، انها من العائلة

149
00:15:51,729 --> 00:15:53,731
‫انه الأمر المناسب الذي يجب القيام به

150
00:16:09,997 --> 00:16:10,998
‫يمكنك أن تقول "اللعنة"

151
00:16:11,040 --> 00:16:13,000
‫أصبحت كبيرا بما فيه الكفاية الآن

152
00:16:19,799 --> 00:16:21,467
‫اذا، هل يجب أن تذهبي الى السجن؟

153
00:16:21,592 --> 00:16:24,178
‫لا، سنذهب الى جناح الأمراض النفسية

154
00:16:24,929 --> 00:16:27,098
‫ستبقى أمي مصابة بالهستيريا طوال الوقت

155
00:16:27,181 --> 00:16:28,766
‫إن كنت تفهمين قصدي

156
00:16:28,849 --> 00:16:30,351
‫حسنا، هل تحتاجين الى رفقة؟

157
00:16:30,434 --> 00:16:32,812
‫-هل ستفعلين هذا من أجلي؟
‫  -طبعا، طبعا

158
00:16:32,853 --> 00:16:34,730
‫اضافة الى ذلك، يبدو هذا كفيلم لمدى الحياة

159
00:16:34,814 --> 00:16:38,067
‫كأن خالتي القاتلة تلعب دور "جينيفر لاف هيويت"

160
00:16:38,150 --> 00:16:39,318
‫اللعنة عليك!

161
00:16:42,655 --> 00:16:46,325
‫-نعم؟
‫  -"كارل" في الأسفل. نعم؟ لا؟

162
00:16:46,617 --> 00:16:48,411
‫حسنا، خذيني معك. سأكون صوت ضميرك

163
00:16:48,452 --> 00:16:50,413
‫الضمير الحي عبر الواي-فاي

164
00:16:50,579 --> 00:16:53,249
‫دعيني أفكر في ذلك للحظة

165
00:16:55,751 --> 00:16:57,962
‫-لا
‫  -نصيحتي لك هي التخلص منه

166
00:16:58,295 --> 00:17:00,756
‫-لا
‫  -لا. لا جدوى منه لأنه...

167
00:17:00,881 --> 00:17:01,924
‫الى اللقاء

168
00:17:04,093 --> 00:17:05,428
‫أحبك

169
00:17:17,940 --> 00:17:18,858
‫-مرحبا
‫  -مرحبا

170
00:17:18,899 --> 00:17:21,402
‫مهلا! سيذهب "كارل" الى "ستانفورد"

171
00:17:21,944 --> 00:17:23,863
‫هو لم يفعل ذلك لايذائك، أنت تعرفين

172
00:17:23,988 --> 00:17:24,905
‫أجل، حسنا

173
00:17:24,947 --> 00:17:26,907
‫وأنا لا أريد أن أقول لك كلاما سخيفا

174
00:17:26,949 --> 00:17:28,492
‫عن الغياب الذي يجعل القلب مغرما أكثر

175
00:17:28,576 --> 00:17:29,827
‫لأن هذا ليس صحيحا

176
00:17:29,994 --> 00:17:31,328
‫هذا أمر مزعج ومؤلم للغاية لكن...

177
00:17:31,370 --> 00:17:32,830
‫ممتاز! هل تذهب أيضا الى المياتم

178
00:17:32,913 --> 00:17:34,373
‫يوم عيد الآباء وتسخر من الأولاد؟

179
00:17:34,457 --> 00:17:38,878
‫لكن الغياب يوضح أيضا الأمور ويثبتها

180
00:17:38,919 --> 00:17:40,921
‫ويقول لك إن كان هنالك حب أو لا

181
00:17:41,630 --> 00:17:45,509
‫عندها، إن كان هذا فعلا حب، لا يعود هنالك أي أهمية

182
00:17:45,885 --> 00:17:47,094
‫لـ"ستانفورد" أو "اليابان" أو القمر

183
00:17:47,178 --> 00:17:51,265
‫-أجل
‫  -حسنا. أخبرتني أمك بشأن "كارن"

184
00:17:51,599 --> 00:17:52,141
‫أنا لا أريد...

185
00:17:52,224 --> 00:17:55,102
‫قولي لي إن كنت تريدين أن أتحدث مع والديها

186
00:17:55,561 --> 00:17:57,563
‫لا. أنا لا أريد ذلك

187
00:17:58,022 --> 00:18:01,400
‫أنا لن أسمح لأحد بإيذائك يوما

188
00:18:04,528 --> 00:18:08,699
‫حسنا. أنا أستطيع الاعتناء بنفسي

189
00:18:30,178 --> 00:18:32,890
‫هل أنت بخير؟

190
00:18:33,306 --> 00:18:34,934
‫مرحبا، ما هي مشاريعك لنهاية هذا الأسبوع؟

191
00:18:36,393 --> 00:18:37,727
‫يا للهول! اثنين يوم "كولومبوس"

192
00:18:37,812 --> 00:18:38,896
‫أجل، أجل

193
00:18:40,523 --> 00:18:41,899
‫لا، كنت أفكر بالتالي

194
00:18:42,149 --> 00:18:45,110
‫ربما ان تمكنت "سوزي" من تأمين التغطية لنا

195
00:18:45,486 --> 00:18:47,488
‫يمكننا الخروج كما فعلنا في عيد العمل الماضي

196
00:18:47,613 --> 00:18:49,281
‫ماذا؟ ألا تعجبك تلك الفكرة؟

197
00:18:49,323 --> 00:18:51,867
‫بلى، أعجبتني تلك الفكرة. سيروقني القيام بذلك

198
00:18:51,992 --> 00:18:53,035
‫حقا؟

199
00:19:04,129 --> 00:19:06,173
‫ماذا؟ لماذا تنظرين بهذه الطريقة؟

200
00:19:09,760 --> 00:19:11,387
‫هل أنت متأكد من ذهابك الى "ستانفورد"؟

201
00:19:11,470 --> 00:19:12,930
‫يا للهول!

202
00:19:16,851 --> 00:19:17,893
‫لا

203
00:19:19,603 --> 00:19:20,729
‫ماذا تنوين أن تفعلي؟

204
00:19:20,813 --> 00:19:22,273
‫والآن؟

205
00:19:26,819 --> 00:19:27,820
‫قلت...

206
00:19:28,279 --> 00:19:29,321
‫أجل

207
00:19:44,670 --> 00:19:45,254
‫لماذا توقفت؟

208
00:19:45,296 --> 00:19:47,131
‫-ما الأمر؟
‫  -ماذا؟

209
00:19:47,214 --> 00:19:49,300
‫مهلا! ثمة أحد في غرفتي

210
00:19:49,383 --> 00:19:50,342
‫ماذا تقصدين؟

211
00:19:50,426 --> 00:19:51,844
‫ثمة أحد في غرفتي

212
00:19:51,927 --> 00:19:52,928
‫مهلا

213
00:19:53,012 --> 00:19:54,221
‫-ماذا؟
‫  -لماذا توقفت؟

214
00:19:54,305 --> 00:19:57,016
‫-أجل
‫  -مهلا، تعالي الى هنا

215
00:19:57,725 --> 00:20:00,060
‫يا للهول! أنت لا تفهمين

216
00:20:00,394 --> 00:20:01,812
‫أنت لن تكوني...

217
00:20:04,857 --> 00:20:07,359
‫اللعنة! ماذا تفعلين؟

218
00:20:25,711 --> 00:20:27,546
‫أيمكنكم الابتعاد عن غرفتي؟

219
00:20:27,922 --> 00:20:29,548
‫أنا لا أطلب الكثير. هذا كل ما أطلب

220
00:20:29,590 --> 00:20:30,758
‫في المقابل، سأحصل على علامة "أ"

221
00:20:30,841 --> 00:20:31,926
‫لن أتعاطى الممنوعات

222
00:20:32,009 --> 00:20:34,762
‫ولن أبحث عن معنى الكلاميديا على غوغل، اتفقنا؟

223
00:20:35,346 --> 00:20:37,097
‫كفوا عن الدخول الى غرفتي

224
00:20:43,437 --> 00:20:44,563
‫لا أعرف

225
00:20:44,813 --> 00:20:45,731
‫تعاملي مع الموضوع

226
00:20:52,446 --> 00:20:53,948
‫نحن في وضعية الاستعداد

227
00:20:54,031 --> 00:20:56,742
‫اكرر، نحن في وضعية الاستعداد

228
00:21:03,499 --> 00:21:04,875
‫هل من مشكلة مع "كارل"؟

229
00:21:07,294 --> 00:21:09,922
‫لا، يا أمي. كانت الأمور رائعة مع "كارل"

230
00:21:10,339 --> 00:21:12,800
‫لماذا تفترضين أن الأمور سيئة؟

231
00:21:13,300 --> 00:21:14,843
‫لكنني منزعجة

232
00:21:17,513 --> 00:21:18,806
‫لأن أحدا يدخل باستمرار الى غرفتي

233
00:21:18,847 --> 00:21:20,140
‫ويعبث بأغراضي

234
00:21:21,183 --> 00:21:23,852
‫كل يوم، يتغير مكان أحد أغراضي أو يفقد

235
00:21:23,936 --> 00:21:25,062
‫لا أحد...

236
00:21:26,105 --> 00:21:27,815
‫أقصد، لا يدخل أحد الى غرفتك

237
00:21:27,898 --> 00:21:29,525
‫أجل، أعرف. لا يدخل أحد الى غرفتي

238
00:21:29,566 --> 00:21:31,610
‫وأنا بدأت أفقد صوابي، أليس كذلك؟

239
00:21:34,446 --> 00:21:36,448
‫إن كان الأمر كذلك، فلماذا؟

240
00:21:36,615 --> 00:21:39,576
‫أنا سعيدة أكثر من أي وقت مضى

241
00:21:39,994 --> 00:21:42,663
‫لدي مدربي وزميلاتي في الفريق و"كارل"

242
00:21:42,705 --> 00:21:45,332
‫الجميع يحبني وأنا أقوم بعمل بارع

243
00:21:46,166 --> 00:21:47,626
‫ماذا عن أحلامك؟

244
00:21:51,213 --> 00:21:58,846
‫-ماذا؟
‫  -هكذا بدأ الأمر مع "ديان"، الكوابيس

245
00:21:58,971 --> 00:22:01,765
‫وأنت تعرفين، كانت سعيدة طوال الوقت

246
00:22:02,224 --> 00:22:05,769
‫-كانت سعيدة للغاية
‫  -أنا لست هي

247
00:22:05,978 --> 00:22:07,021
‫وأنا لا أقول ذلك

248
00:22:07,104 --> 00:22:09,565
‫كل ما في الأمر...

249
00:22:10,149 --> 00:22:12,568
‫كانت في الـ16 من العمر حين بدأ كل شيء

250
00:22:12,651 --> 00:22:16,905
‫وأنت أكبر بسنة، وهذا تاريخ عائلي

251
00:22:17,031 --> 00:22:18,907
‫أنت تقصدين لعنة عائلة "بوردن"؟

252
00:22:20,075 --> 00:22:23,370
‫أغنيات الأطفال هي جزء من تاريخنا العائلي

253
00:22:23,495 --> 00:22:27,666
‫أنت تعرفين، الأمراض العقلية ليست لعنة

254
00:22:27,750 --> 00:22:30,627
‫لا، ليست لعنة. إنها بركة

255
00:22:30,669 --> 00:22:32,087
‫كل ما أقول هو أن هنالك...

256
00:22:32,129 --> 00:22:34,089
‫هنالك أمور يمكنك القيام بها

257
00:22:34,131 --> 00:22:36,300
‫هنالك علاج

258
00:22:36,508 --> 00:22:38,343
‫أنا لن أخضع لأي علاج

259
00:22:40,554 --> 00:22:43,515
‫لماذا تقولين هذا؟ أنا لست مجنونة

260
00:22:45,726 --> 00:22:46,894
‫أنا الى جانبك، يا حبيبتي

261
00:22:51,565 --> 00:22:52,858
‫لذا، هذا ما سنقوم به

262
00:22:52,983 --> 00:22:56,111
‫فلنبدأ بزيارة للدكتورة "سانشيز" يوم غد

263
00:22:56,153 --> 00:22:58,530
‫في الساعة الثالثة والنصف بعد التدريب

264
00:22:59,281 --> 00:23:01,033
‫أنا بخير

265
00:23:02,451 --> 00:23:04,703
‫أنا فعلا بخير، لكنني متعبة فحسب

266
00:23:04,787 --> 00:23:07,831
‫لأنني لم أنم كثيرا

267
00:23:07,873 --> 00:23:09,666
‫لأنني كنت أحيك طوال الليل

268
00:23:09,708 --> 00:23:11,627
‫بما أن جدتي أرسلت صندوق الملابس. هذا كل شيء

269
00:23:11,710 --> 00:23:13,962
‫فلنر ماذا ستقول المعالجة

270
00:23:14,171 --> 00:23:16,548
‫حسنا؟ ما رأيك؟

271
00:23:19,051 --> 00:23:20,219
‫من فضلك، اخرجي من غرفتي

272
00:23:23,305 --> 00:23:26,058
‫أجل. أجل

273
00:23:28,685 --> 00:23:30,062
‫أيمكنك الخروج من غرفتي؟

274
00:23:30,312 --> 00:23:31,313
‫أريد القول إنني أعتقد...

275
00:23:31,396 --> 00:23:33,065
‫أيمكنك تركي لوحدي الآن؟

276
00:23:33,524 --> 00:23:34,691
‫من فضلك. امنحيني لحظة

277
00:23:34,775 --> 00:23:36,693
‫أنا أعتقد أنك موهوبة جدا

278
00:23:39,446 --> 00:23:41,198
‫من فضلك، اخرجي من غرفتي

279
00:23:50,916 --> 00:23:52,668
‫الأمراض النفسية في عائلة "بوردن"

280
00:23:52,751 --> 00:23:54,128
‫الأمراض النفسية - منتدى "ليزي بوردن"

281
00:23:54,169 --> 00:23:56,421
‫شخصية فصامية  نرجسية

282
00:23:56,463 --> 00:23:57,339
‫جنون

283
00:23:57,422 --> 00:23:58,298
‫شخصية فصامية/نرجسية منتدى "ليزي بوردن"

284
00:23:58,340 --> 00:23:59,133
‫اضطراب ثنائي القطب

285
00:23:59,216 --> 00:24:00,926
‫وراثة

286
00:24:06,306 --> 00:24:08,100
‫قتلت فيما كانت ممسوسة بشرير

287
00:24:08,183 --> 00:24:09,810
‫ممسوسة

288
00:24:16,567 --> 00:24:19,611
{\an8}‫"ليزي بوردن"، القرن التاسع عشر، قاتلة بالفأس

289
00:26:43,547 --> 00:26:44,631
‫"تارا"

290
00:26:58,312 --> 00:26:59,730
‫"تارا"

291
00:27:12,492 --> 00:27:14,161
‫أنت لست حقيقية

292
00:27:14,494 --> 00:27:16,079
‫طبعا أنني حقيقية

293
00:27:16,663 --> 00:27:17,831
‫أنت لست حقيقية

294
00:27:19,833 --> 00:27:22,711
‫لا، أنت لست حقيقية

295
00:27:22,794 --> 00:27:26,548
‫أنت لست حقيقية. أنت لست حقيقية

296
00:28:04,461 --> 00:28:05,921
‫ان لم يكن هذا حقيقيا

297
00:28:07,881 --> 00:28:10,801
‫أنزليه على رأس شقيقك

298
00:28:37,702 --> 00:28:40,414
‫لم تكن خالتك خائفة

299
00:28:44,167 --> 00:28:45,836
‫هذا ليس كافيا، أنت تعرفين ذلك

300
00:28:45,877 --> 00:28:47,212
‫لم أكن أريد أن أكون من أنا

301
00:28:47,337 --> 00:28:48,547
‫لا تتحدث عن شقيقتي

302
00:28:48,630 --> 00:28:50,507
‫كيف تجرؤ على التحدث عن شقيقتي بهذه الطريقة

303
00:28:50,549 --> 00:28:52,050
‫أنا أحاول انقاذها أيضا

304
00:28:52,092 --> 00:28:53,760
‫سأذهب لتناول كأس مشروب

305
00:28:56,555 --> 00:28:57,931
‫هل هذه أنت، يا حبيبتي؟

306
00:29:12,946 --> 00:29:13,989
‫"تارا"

307
00:29:17,701 --> 00:29:19,286
‫"تارا"

308
00:29:30,964 --> 00:29:31,965
‫"تارا"؟

309
00:29:32,048 --> 00:29:33,049
‫اجل؟

310
00:29:34,134 --> 00:29:35,427
‫لقد تأخرت

311
00:29:36,052 --> 00:29:37,179
‫يجب أن نذهب. هيا

312
00:29:37,220 --> 00:29:38,346
‫حسنا. لحظة

313
00:29:38,388 --> 00:29:40,348
‫أنا لن أقلك مجددا، يا "تارا"

314
00:29:40,432 --> 00:29:41,349
‫حسنا، أنت لست مضطرة الى ذلك

315
00:29:41,433 --> 00:29:42,559
‫لحظة

316
00:30:05,582 --> 00:30:06,333
‫أنا لست مجنونة

317
00:30:09,419 --> 00:30:10,212
‫"تارا"

318
00:30:13,924 --> 00:30:15,050
‫هل تمضين يوما ممتعا؟

319
00:30:16,301 --> 00:30:19,179
‫لا شهادة. أين درست؟ على الانترنيت؟

320
00:30:20,597 --> 00:30:21,598
‫"هارفارد"

321
00:30:22,599 --> 00:30:23,767
‫وأنت؟

322
00:30:24,059 --> 00:30:25,810
‫هل فكرت في الكلية؟

323
00:30:26,478 --> 00:30:27,771
‫ربما تصميم الأزياء

324
00:30:27,979 --> 00:30:29,981
‫في الواقع، أنا اشتريت أحد فساتينك من والدتك

325
00:30:30,148 --> 00:30:31,816
‫فستاني الشهير

326
00:30:33,026 --> 00:30:36,530
‫هي أخبرتني عن خالتك وعن تاريخك العائلي

327
00:30:37,280 --> 00:30:38,615
‫إنها قلقة

328
00:30:38,698 --> 00:30:42,160
‫لماذا؟ أن أكون قد تقدمت خطوة باتجاه مدينة الجنون؟

329
00:30:42,869 --> 00:30:44,538
‫لعنتي العائلية؟

330
00:30:51,795 --> 00:30:54,256
‫والمدرسة؟

331
00:30:58,260 --> 00:30:59,052
‫كيف تجري الأمور؟

332
00:30:59,135 --> 00:31:00,345
‫ماذا تطبعين؟

333
00:31:01,596 --> 00:31:05,141
‫بعض الملاحظات لأتمكن من مراجعتها لاحقا

334
00:31:07,102 --> 00:31:08,061
‫أبقيها بعيدا عن الإنترنت فحسب

335
00:31:08,103 --> 00:31:10,313
‫أنا لا أريدك أن تتعرضي للقرصنة

336
00:31:11,898 --> 00:31:14,943
‫أقصد، كمبيوترك. ليس أنت

337
00:31:19,990 --> 00:31:21,116
‫كانت مزحة

338
00:31:25,537 --> 00:31:28,164
‫فهمت أنك ستزورين خالتك

339
00:31:29,291 --> 00:31:31,376
‫-أخبريني عنها
‫  -حسنا...

340
00:31:33,420 --> 00:31:35,046
‫هي خنقت طفلها

341
00:31:35,088 --> 00:31:36,756
‫حين كانت في الـ16 من العمر

342
00:31:37,966 --> 00:31:40,552
‫وتم سجنها منذ ذلك الوقت

343
00:31:41,011 --> 00:31:44,097
‫انها الفائزة بجائزة "الخروف الضال لهذه السنة"

344
00:31:44,180 --> 00:31:45,348
‫في عائلتنا

345
00:31:45,432 --> 00:31:47,767
‫في الواقع، انقضت عشرون سنة

346
00:31:47,851 --> 00:31:49,686
‫أتعتقدين أن هذا مضحك؟

347
00:31:49,936 --> 00:31:53,148
‫لا، أنا لا أعتقد ذلك. أنا لا أضحك

348
00:31:54,608 --> 00:31:57,319
‫هنالك طفل في منزلك

349
00:32:01,740 --> 00:32:04,284
‫أنا لا أقصد أنك مصابة بالفصام

350
00:32:04,618 --> 00:32:06,453
‫أنت مجرد طالبة متوترة للغاية

351
00:32:06,536 --> 00:32:10,915
‫لكن هذا المرض يظهر للمرة الأولى في سن المراهقة

352
00:32:11,291 --> 00:32:12,542
‫ومرحلة البوادر...

353
00:32:12,584 --> 00:32:14,461
‫مرحلة البوادر؟

354
00:32:14,919 --> 00:32:16,463
‫هل أنت جدية؟

355
00:32:17,881 --> 00:32:19,299
‫مرحلة البداية

356
00:32:21,217 --> 00:32:26,014
‫قد تشعرين ببعض النشوة، الإحساس بالقوة

357
00:32:27,098 --> 00:32:28,850
‫تبدو الأمور واضحة لك

358
00:32:29,768 --> 00:32:32,020
‫تشعرين بأنك مدهشة

359
00:32:32,687 --> 00:32:36,107
‫ويمكن أن تكوني عرضة لنوبات من الغضب والعنف

360
00:32:36,858 --> 00:32:39,110
‫وأن تختبري شخصيات متعددة

361
00:32:40,654 --> 00:32:44,240
‫وأن تستخدمي أصوات مختلفة وأن تسمعي أصواتا

362
00:32:45,200 --> 00:32:48,078
‫لكن يمكن السيطرة على ذلك بالأدوية والعلاج

363
00:32:49,996 --> 00:32:51,081
‫حسنا

364
00:32:55,377 --> 00:32:56,836
‫أنا لن أقوم أبدا بإيذاء عائلتي

365
00:32:59,714 --> 00:33:01,549
‫اطبعي ذلك على لوحة المفاتيح

366
00:33:06,888 --> 00:33:08,306
‫"تارا"

367
00:33:11,726 --> 00:33:13,269
‫"تارا"

368
00:33:13,728 --> 00:33:15,230
‫أنت بخير

369
00:33:15,647 --> 00:33:18,441
‫لم تكن خالتك خائفة

370
00:33:19,234 --> 00:33:21,152
‫كل شيء على ما يرام

371
00:33:25,865 --> 00:33:27,200
‫"تارا هالدون"؟

372
00:33:28,827 --> 00:33:31,079
‫أرسل لي بعض الرسائل النصية و...

373
00:33:31,830 --> 00:33:32,914
‫صور عري

374
00:33:34,040 --> 00:33:35,041
‫"ميكيل"؟

375
00:33:36,918 --> 00:33:38,545
‫أنا أخيط الملابس

376
00:33:39,212 --> 00:33:41,548
‫أبيع أغراضي على منصة "إيتسي" وهو اشترى احدى قطعي

377
00:33:41,631 --> 00:33:43,883
‫وطلب مني أن أعرضها له

378
00:33:44,259 --> 00:33:46,177
‫ثم ظهرت صورة عري

379
00:33:46,261 --> 00:33:48,304
‫أنت تعرفين أن ما قام به غير قانوني

380
00:33:48,430 --> 00:33:50,682
‫أجل، سيكون عليكم توقيف نصف سكان هذه المدينة

381
00:33:53,351 --> 00:33:54,436
‫كانت تعرف ذلك

382
00:33:54,728 --> 00:33:55,729
‫"جينا"؟

383
00:33:55,812 --> 00:33:56,813
‫أجل

384
00:33:57,897 --> 00:33:59,232
‫هل من أحد آخر؟

385
00:34:00,316 --> 00:34:01,401
‫أمي

386
00:34:01,443 --> 00:34:03,945
‫هي تعرف بشأن الرسالة النصية لكن ليس بشأن الصورة

387
00:34:04,779 --> 00:34:06,531
‫وأمك فقط؟

388
00:34:07,574 --> 00:34:08,324
‫أجل

389
00:34:08,616 --> 00:34:11,661
‫أبي حذر أكثر

390
00:34:11,745 --> 00:34:14,372
‫لذا، أفضّل ألا يعرف شيئا عن الموضوع

391
00:34:14,956 --> 00:34:17,417
‫لنحصر الأمر بمسألة مجالسة الأطفال فحسب

392
00:34:17,500 --> 00:34:18,376
‫أقصد، أنت...

393
00:34:18,585 --> 00:34:20,044
‫أنت استمريت في القيام بذلك. لماذا؟

394
00:34:20,628 --> 00:34:22,297
‫ماذا؟ أتقصدين أنه لدي علاقة بهذا الموضوع؟

395
00:34:22,380 --> 00:34:24,007
‫نحن نقوم بواجبنا فحسب

396
00:34:26,134 --> 00:34:27,469
‫حسنا، هل انتهينا؟

397
00:35:32,158 --> 00:35:33,618
‫هل ستذهبين عند "لوري"؟

398
00:35:33,910 --> 00:35:35,078
‫"لوري" مزعجة بعض الشيء

399
00:35:35,161 --> 00:35:37,789
‫لا أعرف. ربما سأفعل ذلك

400
00:35:38,915 --> 00:35:40,416
‫هل ستعبرين من هنا؟

401
00:35:41,167 --> 00:35:42,126
‫أجل

402
00:35:43,461 --> 00:35:44,754
‫أرسلي لي رسالة نصية إن ذهبت

403
00:35:46,631 --> 00:35:47,924
‫-إلى اللقاء
‫  -إلى اللقاء

404
00:36:47,942 --> 00:36:48,985
‫مرحبا؟

405
00:36:50,486 --> 00:36:51,654
‫هل من أحد هناك؟

406
00:37:28,316 --> 00:37:32,820
‫النجدة! ساعدوني!

407
00:37:36,491 --> 00:37:40,662
‫النجدة! ساعدوني!

408
00:37:54,258 --> 00:37:55,969
‫أيمكنك اعطائي الرباط؟

409
00:38:22,328 --> 00:38:23,997
‫ليتني كنت أخيط

410
00:38:28,001 --> 00:38:29,335
‫أو أي شيء

411
00:38:32,547 --> 00:38:37,969
‫أقصد، أنا لا أمارس الرياضة ولا أقوم بأي أمر ممتع

412
00:38:41,848 --> 00:38:47,395
‫أعرف أنك تعتقدين أنك تخيطين الملابس

413
00:38:48,187 --> 00:38:49,272
‫وتبيعينها، لا أعرف

414
00:38:49,313 --> 00:38:52,275
‫أنت تمتلكين هذه الموهبة الحقيقية

415
00:39:05,496 --> 00:39:06,372
‫هل أنت بخير؟

416
00:39:16,883 --> 00:39:18,968
‫أعتقد أنني سأقتل عائلتي

417
00:39:21,179 --> 00:39:23,431
‫أنت وكل مراهقة أخرى

418
00:39:24,932 --> 00:39:26,392
‫لا، أنا حقيقية

419
00:39:28,061 --> 00:39:32,273
‫لا تتفوهي بكلمة لأحد

420
00:39:43,326 --> 00:39:45,078
‫ماذا يحصل؟

421
00:39:45,661 --> 00:39:47,663
‫حلمت بذلك

422
00:39:49,082 --> 00:39:52,168
‫كنت أعتقد أن كل شيء على ما يرام لكن...

423
00:39:55,963 --> 00:39:57,882
‫الكوابيس التي كنت أشاهدها...

424
00:39:59,717 --> 00:40:01,260
‫أنا خائفة

425
00:40:04,138 --> 00:40:06,474
‫هذا الكابوس، أنا لا أعرف، أنا...

426
00:40:06,557 --> 00:40:08,101
‫أعتقد أنه يفترض بك التوقف عن القلق

427
00:40:08,226 --> 00:40:11,229
‫بشأن عائلتك المعتوهة والأحلام

428
00:40:11,813 --> 00:40:13,356
‫أعرف ذلك

429
00:40:14,107 --> 00:40:18,486
‫أتعرفين شيئا؟ كما أعتقد أن كل ابنة تريد قتل أمها

430
00:40:18,569 --> 00:40:19,904
‫في مرحلة معينة

431
00:40:20,655 --> 00:40:21,906
‫أخبريني عن ذلك

432
00:40:23,491 --> 00:40:26,119
‫تعالي. تعالي، يا عزيزتي

433
00:40:34,085 --> 00:40:36,546
‫لماذا أنت صاح؟

434
00:40:36,796 --> 00:40:39,799
‫مشروع خدمتي لأصبح كشافا من الدرجة الأولى

435
00:40:39,924 --> 00:40:41,259
‫أجل. أنت تقوم ببناء شيء

436
00:40:41,300 --> 00:40:43,177
‫ماذا... ماذا تبني؟

437
00:40:43,553 --> 00:40:45,179
‫مقاعد للمنتزه

438
00:40:45,638 --> 00:40:48,516
‫حسنا. يا للهول!

439
00:40:54,313 --> 00:40:56,065
‫ما الأمر هذه المرة؟

440
00:40:57,567 --> 00:40:59,819
‫أنت لا تكونين أبدا في المنزل

441
00:41:00,278 --> 00:41:02,613
‫أنت لا تساعدين في الاهتمام بـ"جاك"

442
00:41:03,364 --> 00:41:05,700
‫هو غاضب لأنها لن تأخذهم

443
00:41:07,201 --> 00:41:09,245
‫هم؟ هل هذا يعني نحن؟

444
00:41:10,746 --> 00:41:12,832
‫يبدو أننا مع والدنا في مسألة الطلاق

445
00:41:12,999 --> 00:41:16,210
‫تعال، يا "كاليب". تعال

446
00:41:17,420 --> 00:41:21,215
‫أجل. حسنا، اليوم

447
00:41:21,299 --> 00:41:22,383
‫أجل

448
00:41:24,677 --> 00:41:25,636
‫يستحسن بك التحقق مع أمك

449
00:41:25,720 --> 00:41:27,555
‫أنا لا أعرف ماذا يحصل

450
00:41:28,014 --> 00:41:29,015
‫تعال، يا "كاليب"

451
00:41:29,098 --> 00:41:30,892
‫-هيا بنا
‫  -نظفي هذا

452
00:41:39,984 --> 00:41:41,777
‫بدأت حرارته ترتفع

453
00:41:42,570 --> 00:41:43,738
‫هل يجب أن نتصل بالطبيب؟

454
00:41:43,821 --> 00:41:46,157
‫لا، لا، لا. الحرارة لم تتخط الـ101

455
00:41:47,074 --> 00:41:49,452
‫سوف تكون بخير، أليس كذلك؟

456
00:41:49,744 --> 00:41:54,373
‫طفلي الصغير القوي، أليس كذلك يا "جاك"؟

457
00:41:54,415 --> 00:41:55,583
‫يعجبني شعرك؟

458
00:41:55,625 --> 00:41:56,584
‫ماذا؟

459
00:41:56,626 --> 00:41:58,169
‫يعجبني شعرك

460
00:41:58,628 --> 00:41:59,712
‫حقا؟

461
00:42:02,173 --> 00:42:03,674
‫يبدو كلاسيكيا جدا

462
00:42:06,135 --> 00:42:09,055
‫حسنا، هذا يبدو عجوزا

463
00:42:11,891 --> 00:42:14,894
‫اسمعي، أريدك أن تكملي المشروع

464
00:42:14,977 --> 00:42:17,104
‫وتذهبي لمقابلة الخالة "ديان" اليوم

465
00:42:17,271 --> 00:42:18,397
‫ماذا؟

466
00:42:19,774 --> 00:42:20,691
‫بدونك؟

467
00:42:20,733 --> 00:42:22,860
‫لكنني لا أريد الذهاب لوحدي

468
00:42:22,944 --> 00:42:23,694
‫أنا حتى لا أعرفها، يا أمي

469
00:42:23,778 --> 00:42:26,739
‫لن تكوني لوحدك. قلت إن "سوزي" تريد الذهاب معك

470
00:42:26,906 --> 00:42:28,282
‫أجل، هي عرضت ذلك

471
00:42:28,366 --> 00:42:29,825
‫أنا لن أطلب منها مرافقتي

472
00:42:29,909 --> 00:42:31,661
‫"جاك" مصاب بالحمى

473
00:42:34,163 --> 00:42:36,290
‫هي تعرف أننا سنقوم بزيارتها

474
00:42:37,541 --> 00:42:39,543
‫أنا لن أخيب أمل تلك المرأة المسكينة

475
00:42:39,835 --> 00:42:41,420
‫لقد قتلت طفلها، يا أمي

476
00:42:41,504 --> 00:42:43,256
‫أنت لا تعرفين ماذا تقولين

477
00:42:44,131 --> 00:42:45,508
‫بلى، إنها قاتلة

478
00:42:45,549 --> 00:42:48,886
‫أنت لا تعرفين شيئا عن هذا الموضوع

479
00:42:49,428 --> 00:42:51,097
‫أنا لا أريد الذهاب الى هناك، يا أمي

480
00:42:52,098 --> 00:42:53,349
‫يا للهول!

481
00:42:54,267 --> 00:42:56,727
‫أيمكنك أن تفعلي هذا من أجلي؟

482
00:42:56,936 --> 00:42:58,688
‫-أرجوك؟
‫  -حسنا، حسنا

483
00:43:00,022 --> 00:43:01,232
‫لماذا يجب أن أتوسل إليك؟

484
00:43:01,315 --> 00:43:02,650
‫لا تفعلي ذلك. سأذهب

485
00:43:03,776 --> 00:43:05,778
‫ولا تسمّيها قاتلة

486
00:43:08,030 --> 00:43:09,365
‫إنها قاتلة

487
00:43:11,284 --> 00:43:13,035
‫أنا أقول الأمور كما هي

488
00:43:21,377 --> 00:43:24,505
‫محاولة جيدة. رأيناك

489
00:43:33,723 --> 00:43:34,974
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

490
00:43:35,016 --> 00:43:37,143
‫كما فهمت، كان هذا...

491
00:43:37,184 --> 00:43:38,894
‫-الثالث
‫  -الثالث

492
00:43:39,437 --> 00:43:41,856
‫شجارك الثالث مع "كارن"

493
00:43:42,315 --> 00:43:44,108
‫هذا الأمر يحصل في ملعب الهوكي طوال الوقت

494
00:43:44,191 --> 00:43:46,360
‫وهي متنمرة

495
00:43:51,991 --> 00:43:53,951
‫أعتقد أنه أمر مثير للاهتمام لأنك كنت تعرفين

496
00:43:54,035 --> 00:43:57,913
‫"جينا لوب" و"كارن" والامرأتان مفقودتان

497
00:43:58,664 --> 00:44:00,291
‫هل تقصدان أن ابنتي

498
00:44:00,333 --> 00:44:02,752
‫قد تكون متورطة...

499
00:44:05,212 --> 00:44:08,883
‫لأنك تعرفين من كان يعرف أيضا هاتين المرأتين؟

500
00:44:11,761 --> 00:44:13,012
‫زوج "جينا"

501
00:44:14,430 --> 00:44:15,931
‫كانت "كارن" جليسة أطفال عندهم

502
00:44:19,602 --> 00:44:20,895
‫شكرا لكما

503
00:44:20,978 --> 00:44:22,104
‫على الرحب والسعة

504
00:44:22,146 --> 00:44:23,356
‫سنبقى على اتصال

505
00:44:24,774 --> 00:44:26,025
‫شكرا على القهوة

506
00:44:30,029 --> 00:44:31,739
‫أنا لم أفعل شيئا

507
00:44:32,531 --> 00:44:34,200
‫أنا لم أقل إنك فعلت شيئا

508
00:44:35,534 --> 00:44:36,994
‫أتمنى أن تكون بخير

509
00:44:38,746 --> 00:44:40,414
‫أجل، أنا أيضا

510
00:44:49,632 --> 00:44:51,092
‫لأكون صريحة

511
00:44:51,342 --> 00:44:54,011
‫أنا لست غاضبة لأن "كارن" مفقودة

512
00:45:02,186 --> 00:45:04,897
‫ربما هي في رحلة مع أحد الأغبياء

513
00:45:10,903 --> 00:45:11,987
‫ما الأمر؟

514
00:45:13,823 --> 00:45:14,698
‫ما بك؟

515
00:45:14,782 --> 00:45:17,118
‫لا شيء. أنا...

516
00:45:17,743 --> 00:45:18,828
‫أقصد، ما هي المشكلة؟

517
00:45:18,911 --> 00:45:20,204
‫إنها "كارن". أقصد، نحن نكره تلك الساقطة

518
00:45:20,287 --> 00:45:21,956
‫لا أعرف فحسب

519
00:45:22,331 --> 00:45:25,000
‫أنا لا أريد التحدث عن هذا الموضوع الآن

520
00:45:36,554 --> 00:45:37,930
‫حسنا

521
00:45:42,560 --> 00:45:43,894
‫أحبك

522
00:45:43,978 --> 00:45:45,563
‫كوني لطيفة

523
00:45:45,813 --> 00:45:50,443
‫سأكون هنا، مسترخية

524
00:46:32,526 --> 00:46:36,947
‫أنا آسفة، لم تتمكن أختك من المجيء

525
00:46:37,865 --> 00:46:39,283
‫"جاك" مريض

526
00:46:40,826 --> 00:46:42,077
‫مريض؟

527
00:46:43,454 --> 00:46:46,582
‫إنها مجرد حمى. لا شيء خطير

528
00:46:47,583 --> 00:46:49,710
‫وأنت؟ كيف حالك؟

529
00:46:50,169 --> 00:46:51,253
‫أنا بخير

530
00:46:53,506 --> 00:46:55,925
‫ثمة أمر مختلف بشأنك

531
00:46:56,550 --> 00:46:58,260
‫أنا لم أر ذلك من قبل

532
00:46:58,677 --> 00:47:00,095
‫أصبحت أكبر سنا الآن، لذا...

533
00:47:00,137 --> 00:47:03,974
‫لا، لا، لا. ليس هذا

534
00:47:07,144 --> 00:47:08,187
‫أجل

535
00:47:09,605 --> 00:47:12,149
‫تلك النظرة، أنا أعرف ما هي

536
00:47:12,942 --> 00:47:15,611
‫رأيتها من قبل عندي

537
00:47:18,822 --> 00:47:20,241
‫لقد حصل ذلك

538
00:47:21,325 --> 00:47:23,661
‫ماذا رأيت؟

539
00:47:23,744 --> 00:47:25,538
‫هذا يشبه بدء الدورة الشهرية

540
00:47:26,956 --> 00:47:30,042
‫يبدو أن النساء في عائلتنا يقابلنها دائما

541
00:47:30,084 --> 00:47:33,045
‫في عمر محدد. أمك أيضا

542
00:47:33,420 --> 00:47:34,922
‫حسنا، هي قابلتها

543
00:47:36,632 --> 00:47:39,552
‫قالوا لي إنها كانت مسايرة للأمور

544
00:47:40,386 --> 00:47:42,763
‫شخص لالقاء اللوم عليه

545
00:47:47,017 --> 00:47:50,646
‫يفترض أن يكون لديك بعض الأفكار المظلمة

546
00:47:51,313 --> 00:47:55,359
‫أنا لست مثلك

547
00:47:58,153 --> 00:47:59,863
‫أنا لن أقوم يوما بإيذاء طفل

548
00:48:02,616 --> 00:48:04,243
‫أنا لن أقوم يوما...

549
00:48:04,451 --> 00:48:07,955
‫بخنق طفل ودفنه

550
00:48:11,667 --> 00:48:13,210
‫هل تريدين معرفة سر؟

551
00:48:15,129 --> 00:48:16,714
‫هو لم يتعرض للخنق

552
00:48:19,049 --> 00:48:26,223
‫كان التقليد يتطلب المزيد من القساوة

553
00:48:28,350 --> 00:48:29,768
‫التقليد؟

554
00:48:29,977 --> 00:48:31,854
‫أنت ساذجة للغاية

555
00:48:32,354 --> 00:48:34,231
‫كان فأسا

556
00:48:35,858 --> 00:48:39,069
‫الأمر المضحك هو أنني لا أذكر حتى أنني فعلت ذلك

557
00:48:39,862 --> 00:48:41,322
‫لقد فقدت وعيي

558
00:48:45,701 --> 00:48:50,414
‫لديك الشرير نفسه الذي يجول في ذهنك

559
00:48:51,081 --> 00:48:53,250
‫لا يوجد أي شرير في داخلي

560
00:48:57,254 --> 00:49:00,633
‫ما يوجد لدي هو الحرية

561
00:49:00,716 --> 00:49:04,345
‫أتعتقدين أنني لا أتفقد أختي الصغيرة؟

562
00:49:04,428 --> 00:49:08,182
‫أنني لا أتفقدك؟ تلك الطفلة الصغيرة الظريفة؟

563
00:49:09,767 --> 00:49:14,021
‫تعجبني زينة الأشباح الموجودة على مدخلك

564
00:49:15,230 --> 00:49:17,441
‫مرعبة جدا

565
00:49:17,900 --> 00:49:19,693
‫أتمنى أن تهترئي هنا، يا "ديان"

566
00:49:21,445 --> 00:49:24,239
‫هذا في دمك

567
00:49:35,668 --> 00:49:37,628
‫أمسكت "ليزي بوردن" بفأس

568
00:49:37,711 --> 00:49:39,713
‫ووجهت 40 ضربة لأمها

569
00:49:39,838 --> 00:49:41,632
‫حين رأت ماذا فعلت

570
00:49:41,715 --> 00:49:47,554
‫وجهت 41 ضربة لأبيها

571
00:49:47,596 --> 00:49:49,473
‫سأراها قريبا!

572
00:49:58,732 --> 00:50:00,984
‫-لقد تهجمت عليّ
‫  -تنفسي بعمق

573
00:50:01,235 --> 00:50:03,696
‫-قامت بتقطيع ابنها  -تنفسي بعمق، تنفسي بعمق

574
00:50:06,490 --> 00:50:09,451
‫واحد، اثنان

575
00:50:13,789 --> 00:50:15,749
‫حسنا، أتريدين أن تقولي لي ماذا حصل؟

576
00:50:19,878 --> 00:50:23,799
‫كانت... كانت على وشك أن تخبرني

577
00:50:23,841 --> 00:50:27,553
‫أنها شاهدت امرأة حين كانت أصغر سنا

578
00:50:27,636 --> 00:50:30,347
‫كما أن أمي شاهدت امرأة وأنا شاهدت امرأة

579
00:50:30,514 --> 00:50:32,474
‫شاهدت امرأة. استيقظت في منتصف الليل

580
00:50:32,516 --> 00:50:34,435
‫وكان هنالك امرأة في غرفتي

581
00:50:34,518 --> 00:50:36,395
‫وهي تحاول جعلي أقتل عائلتي

582
00:50:36,437 --> 00:50:37,938
‫وكأن "ليزي بوردن"...

583
00:50:38,021 --> 00:50:39,106
‫تحاول جعلي أقتل عائلتي أو ما شابه

584
00:50:39,189 --> 00:50:40,482
‫مهلا، هل شاهدت امرأة؟

585
00:50:41,692 --> 00:50:42,985
‫أجل

586
00:50:43,277 --> 00:50:45,279
‫هذا يبدو هراء حتى بالنسبة إليّ

587
00:50:45,529 --> 00:50:46,739
‫أمي!

588
00:50:47,281 --> 00:50:48,657
‫أمي!

589
00:50:49,283 --> 00:50:50,868
‫-صه!
‫  -ماذا...

590
00:50:51,076 --> 00:50:52,911
‫-الطفل مستغرق في النوم
‫  -ما هي مشكلتك؟

591
00:50:52,995 --> 00:50:54,496
‫متى كنت ستخبريني بذلك؟

592
00:50:54,997 --> 00:50:56,999
‫-أخبرك بماذا؟
‫  -كذبت عليّ

593
00:50:58,333 --> 00:51:00,377
‫هي قتلته بفأس

594
00:51:01,420 --> 00:51:02,880
‫فأس؟ هذا جنون

595
00:51:02,921 --> 00:51:04,381
‫لماذا لم تخبريني بذلك؟

596
00:51:04,465 --> 00:51:06,675
‫-ألم تعتقدي أنني ربما أود معرفة ذلك؟
‫  -صه

597
00:51:06,717 --> 00:51:08,469
‫أرجوك، اصمتي فحسب

598
00:51:10,012 --> 00:51:11,764
‫لا يمكنني ذلك. انتظري فحسب

599
00:51:13,974 --> 00:51:15,267
‫كذبت عليّ

600
00:51:39,792 --> 00:51:42,628
{\an8}‫"مستشفى الأمراض النفسية في الولاية الشمالية"

601
00:52:46,567 --> 00:52:48,527
‫ماذا عن الهلوسات؟

602
00:52:49,444 --> 00:52:52,447
‫قالت العمة "ديان" إنك تعانين من ذلك أيضا

603
00:52:53,365 --> 00:52:54,700
‫هل هذا صحيح؟

604
00:52:56,660 --> 00:52:57,744
‫لا

605
00:52:59,371 --> 00:53:01,248
‫أنا...

606
00:53:02,708 --> 00:53:05,627
‫لا أعرف، كنت أحاول جعلها تشعر بالارتياح

607
00:53:06,795 --> 00:53:09,339
‫إنها أختي الوحيدة

608
00:53:09,840 --> 00:53:16,346
‫ولم أكن أريدها أن تشعر بأنها وحيدة ومعزولة

609
00:53:18,473 --> 00:53:20,058
‫لذا، اختلقت ذلك

610
00:53:21,518 --> 00:53:22,728
‫كانت طفلة

611
00:53:24,521 --> 00:53:26,231
‫كان لديها طفل

612
00:53:26,398 --> 00:53:32,070
‫وطوال الوقت، كانت تحارب هذا المرض

613
00:53:39,244 --> 00:53:41,246
‫إذا، هل ستقولين لي ماذا حصل فعليا؟

614
00:53:52,507 --> 00:54:00,057
‫كانت ميالة الى الإصابة بالاغماء عند تناول الشراب

615
00:54:03,685 --> 00:54:05,479
‫ودخلت الى غرفتها

616
00:54:07,814 --> 00:54:09,983
‫وكانت مصابة بالاغماء على الفراش

617
00:54:12,778 --> 00:54:18,575
‫وكان هنالك فأس في يدها

618
00:54:24,164 --> 00:54:27,042
‫ولم يكن الغطاء موجودا على الفراش

619
00:54:29,336 --> 00:54:32,839
‫وكان هنالك هذه الكتلة الصغيرة

620
00:54:35,425 --> 00:54:37,511
‫تحت الشرشف بالقرب منها

621
00:54:41,181 --> 00:54:43,016
‫وكان هنالك...

622
00:54:45,644 --> 00:54:46,770
‫دم

623
00:54:51,066 --> 00:54:53,151
‫كمية كبيرة من الدم

624
00:54:59,116 --> 00:55:00,450
‫مرحبا، عدت الى المنزل

625
00:55:02,995 --> 00:55:05,205
‫أنا مجنونة

626
00:55:07,249 --> 00:55:08,417
‫أرجوك...

627
00:55:11,545 --> 00:55:13,505
‫أيمكننا المحافظة على هذا السر؟

628
00:55:13,588 --> 00:55:14,631
‫مرحبا

629
00:55:21,304 --> 00:55:24,099
‫هنالك أسرار بينك وبين والدك

630
00:55:24,141 --> 00:55:25,517
‫سيكون هذا سرنا

631
00:55:25,684 --> 00:55:27,519
‫-حسنا؟
‫  -ماذا؟

632
00:55:34,401 --> 00:55:37,446
{\an8}‫جرائم قتل عائلة "بوردن"

633
00:55:37,988 --> 00:55:39,531
‫كشفت الأبحاث عن وجود شر في العائلة

634
00:55:43,285 --> 00:55:44,453
‫تعقد "يورباست.كوم" جذور عائلة "بوردن"

635
00:55:44,536 --> 00:55:45,620
‫وصولا الى جريمة قتل الأم الأولى

636
00:55:45,704 --> 00:55:48,081
‫كما أنه كشف علاقة العائلة مع أشباح شهيرين

637
00:55:48,206 --> 00:55:50,083
‫"فول ريفر"، "ماساشوسيتس"

638
00:55:53,962 --> 00:55:56,757
‫لعنة "فول ريفر"

639
00:55:59,468 --> 00:56:02,345
‫ما الذي يجعل "فول ريفر" مكانا مشهورا...

640
00:56:03,472 --> 00:56:04,723
‫منزل "ليزي بوردن"

641
00:56:04,806 --> 00:56:06,808
‫اختبروا ذلك بأنفسكم

642
00:56:11,146 --> 00:56:15,400
{\an8}‫منزل "ليزي بوردن" منامة فطور ومتحف

643
00:56:19,946 --> 00:56:22,407
{\an8}‫جلسة "زيارة مع ليزي"

644
00:56:33,085 --> 00:56:35,462
‫-مرحبا
‫  -أما زلت حجة غيابي ليوم غد؟

645
00:56:35,837 --> 00:56:37,047
‫أجل، أجل

646
00:56:37,089 --> 00:56:39,549
‫حتى أمي تعتقد أنك ستأتين. نظمت كل شيء

647
00:56:39,633 --> 00:56:40,634
‫حسنا

648
00:56:41,468 --> 00:56:42,594
‫ألقي نظرة

649
00:56:44,513 --> 00:56:45,680
‫على هذا الهراء

650
00:56:46,306 --> 00:56:49,267
‫لحظة. امنحيني دقيقة

651
00:56:52,938 --> 00:56:54,981
‫-لا
‫  -بلى

652
00:56:55,065 --> 00:56:56,983
‫"ليزي بوردن"، منامة وفطور متحف

653
00:56:57,067 --> 00:56:58,026
‫-جلسىة "بوردن" الشهيرة عالميا
‫  -أنت مجنونة

654
00:56:58,110 --> 00:56:58,693
‫تواصلوا مع "ليزي" وضحاياها

655
00:56:59,694 --> 00:57:01,947
‫حسنا، شكرا جزيلا

656
00:57:03,156 --> 00:57:05,534
‫لا أريدك أن تصابي بأذى، يا "تارا"

657
00:57:06,827 --> 00:57:08,161
‫يجب أن أقفل الخط

658
00:57:53,957 --> 00:57:55,333
‫اللعنة!

659
00:57:58,920 --> 00:58:00,088
‫أخبريها

660
00:58:04,926 --> 00:58:06,845
‫أخبريها

661
00:58:11,224 --> 00:58:13,810
‫أخبريها

662
00:58:42,839 --> 00:58:46,676
‫يا حبيبتي، يريد والدك أن يكون لوحده

663
00:58:46,843 --> 00:58:48,345
‫اذهبي لمشاهدة الرسوم المتحركة

664
00:58:55,101 --> 00:58:56,937
‫من فضلك، يا حبيبتي

665
00:58:58,146 --> 00:59:00,148
‫أحتاج الى عشر دقائق، هذا كل شيء

666
00:59:05,820 --> 00:59:07,239
‫هذا يكفي، هذا يكفي

667
00:59:12,786 --> 00:59:13,954
‫قلت لك...

668
00:59:17,999 --> 00:59:20,335
‫حسنا، سأنصرف. سأعود يوم غد

669
00:59:20,418 --> 00:59:22,420
‫حسنا. بلغي والدة "سوزي" تحياتي

670
00:59:22,712 --> 00:59:24,839
‫حسنا، سأفعل ذلك

671
00:59:53,451 --> 00:59:54,828
‫أنا آتية

672
01:00:03,837 --> 01:00:06,339
‫شكرا. شكرا. شكرا

673
01:00:06,423 --> 01:00:07,966
‫-هاتفك
‫  -أنت صديقتي المفضلة في العالم

674
01:00:08,091 --> 01:00:11,011
‫-شكرا جزيلا
‫  -ان احتجت الى شيء، اتصلي بي

675
01:00:11,094 --> 01:00:12,345
‫أجل، الى اللقاء

676
01:00:26,151 --> 01:00:27,777
‫يا حبيبتي، ما هو... ما هو هذا المكان

677
01:00:27,861 --> 01:00:30,155
‫الذي نذهب اليه؟ أقصد...

678
01:00:30,238 --> 01:00:33,283
‫قولي لي لماذا تريدين قطع هذه المسافة كلها؟

679
01:00:36,494 --> 01:00:38,121
‫"تارا"

680
01:01:40,350 --> 01:01:45,146
{\an8}‫"ليزي بوردن"، منامة وفطور. أهلا بكم

681
01:01:46,898 --> 01:01:48,817
‫يعتقد الكثيرون أنه كان الحسد

682
01:01:48,900 --> 01:01:52,278
‫أنها خسرت اهتمام والدها لصالح زوجته

683
01:01:52,362 --> 01:01:55,865
‫هل كانت مجنونة؟ لا يعرف أحد ذلك

684
01:01:55,949 --> 01:01:59,369
‫في العام 1893، تمت تبرئتها من جميع التهم

685
01:01:59,452 --> 01:02:01,996
‫وبقيت جرائم القتل غير محلولة

686
01:02:02,163 --> 01:02:05,333
‫تقول الأسطورة إن روحها تتسكع هنا

687
01:02:05,375 --> 01:02:08,086
‫بحثا عن إناء جديد لتسكنه

688
01:02:08,878 --> 01:02:10,255
‫لحظة

689
01:02:10,964 --> 01:02:15,009
‫تذكروا أن الفطور يقدم بين السابعة والتاسعة

690
01:02:17,554 --> 01:02:19,514
‫توجهوا نحو الدرج. حسنا؟

691
01:02:19,889 --> 01:02:23,017
‫أنا آسفة للغاية. عددنا قليل اليوم

692
01:02:23,101 --> 01:02:24,894
‫وأنا أعمل وظيفتين

693
01:02:25,186 --> 01:02:26,563
‫استمتعت كثيرا بالاستماع

694
01:02:26,813 --> 01:02:28,857
‫شكرا

695
01:02:28,940 --> 01:02:30,316
‫إذا، هل تريدان الحجز؟

696
01:02:30,400 --> 01:02:32,068
‫أجل، لليلة واحدة

697
01:02:32,610 --> 01:02:35,447
‫كم أنت محظوظة

698
01:02:36,197 --> 01:02:38,032
‫لقاء 60 دولارا إضافية

699
01:02:38,158 --> 01:02:41,494
‫غرفة "ليزي بوردن" متوفرة

700
01:02:41,578 --> 01:02:42,871
‫"تارا"

701
01:02:42,912 --> 01:02:44,164
‫نعم

702
01:02:44,247 --> 01:02:46,040
‫-حسنا
‫  -حقا؟

703
01:02:47,083 --> 01:02:49,377
‫أجل، مئة بالمئة

704
01:02:50,128 --> 01:02:51,045
‫أنت رائعة

705
01:02:51,129 --> 01:02:53,423
‫-شكرا
‫  -اتبعاني

706
01:02:53,465 --> 01:02:55,133
‫-انها في الطابق العلوي
‫  -اصمت

707
01:03:03,600 --> 01:03:05,477
‫اتبعاني

708
01:03:08,271 --> 01:03:11,941
‫وإليكما الغرفة الأكثر طلبا

709
01:03:14,527 --> 01:03:17,113
‫يا للهول!

710
01:03:24,120 --> 01:03:25,455
‫انها قديمة

711
01:03:26,247 --> 01:03:30,126
‫لا تلفزيون؟ لا مرحاض؟

712
01:03:30,251 --> 01:03:33,004
‫هنالك مرحاض مشترك في آخر الرواق

713
01:03:34,506 --> 01:03:36,549
‫-رائع
‫  -هذا ممتاز

714
01:03:37,425 --> 01:03:40,261
‫إن كان الأمر يهمكما

715
01:03:40,595 --> 01:03:45,642
‫نحن ننظم جلسة على ضوء الشموع في الساعة الثامنة

716
01:03:46,142 --> 01:03:49,103
‫معظم الضيوف سيذهبون الى المدينة

717
01:03:49,187 --> 01:03:50,647
‫لحضور مهرجان أكتوبر

718
01:03:50,688 --> 01:03:55,443
‫لذا، ربما سيكون عدد الحضور قليلا

719
01:03:55,485 --> 01:03:57,278
‫"تارا"

720
01:03:59,072 --> 01:04:00,615
‫سنكون حاضرين

721
01:04:00,698 --> 01:04:02,033
‫حسنا

722
01:04:02,075 --> 01:04:06,412
‫في الساعة الثامنة تماما واستعدا لتمضية وقت مرعب

723
01:05:35,585 --> 01:05:37,170
‫انها ملابسها

724
01:05:40,465 --> 01:05:42,050
‫الفساتين؟

725
01:05:42,258 --> 01:05:43,384
‫أجل

726
01:05:43,468 --> 01:05:46,554
‫كانت "ليزي" تخيط الكثير من ملابسها

727
01:05:47,221 --> 01:05:50,183
‫كانت خياطة بارعة

728
01:05:50,475 --> 01:05:53,728
‫هذه القميص هي نسخة

729
01:05:54,062 --> 01:05:55,772
‫عن قطعة من ملابسها

730
01:05:56,064 --> 01:05:58,775
‫أنا أرتديها باستمرار في الجلسة الليلية

731
01:05:59,651 --> 01:06:02,320
‫المعذرة، أريد اجراء اتصال هاتفي

732
01:06:02,445 --> 01:06:04,656
‫حسنا، سنبدأ بعد خمس دقائق

733
01:06:04,739 --> 01:06:05,782
‫شكرا

734
01:06:07,283 --> 01:06:08,826
‫أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

735
01:06:09,118 --> 01:06:10,119
‫أيمكنك الذهاب الى منزلي

736
01:06:10,161 --> 01:06:12,664
‫وجمع كل الملابس القديمة الموجودة في غرفتي

737
01:06:12,789 --> 01:06:15,583
‫ويمكنك استخدام الصندوق الخشبي الموجود في القبو

738
01:06:15,667 --> 01:06:16,751
‫اجمعي كل شيء هناك

739
01:06:16,834 --> 01:06:18,670
‫مهلا، كل الأغراض المزخرفة القديمة؟

740
01:06:18,711 --> 01:06:21,798
‫أجل، اجمعي كل شيء وضعيه في كيس للنفايات

741
01:06:22,048 --> 01:06:23,633
‫وخذيه الى منزلك، من فضلك

742
01:06:23,716 --> 01:06:25,051
‫أخرجيه من منزلي، من فضلك

743
01:06:25,176 --> 01:06:26,594
‫لماذا؟

744
01:06:27,053 --> 01:06:28,721
‫لا أعرف. هذا بمثابة...

745
01:06:28,763 --> 01:06:30,598
‫هذا بمثابة محفز أو ما شابه

746
01:06:30,640 --> 01:06:32,350
‫مهلا، اللعنة! ماذا أقول لوالدتك؟

747
01:06:34,227 --> 01:06:35,770
‫إلهام من السماء

748
01:06:36,062 --> 01:06:39,315
‫وأنا أريد انجاز بعض الأعمال في منزلك

749
01:06:40,483 --> 01:06:42,318
‫أنا آسفة، لكن ان استمر الأمر على هذا النحو

750
01:06:42,360 --> 01:06:44,278
‫ستطلبين جزءا من جسدي في المرة المقبلة

751
01:06:45,363 --> 01:06:47,198
‫أجل، وأنت امتلكت قلبي حتى الآن

752
01:06:47,532 --> 01:06:49,158
‫أحبك

753
01:06:49,283 --> 01:06:51,369
‫شكرا. أنا ممتنة على ذلك

754
01:06:52,203 --> 01:06:53,538
‫طابت ليلتك

755
01:07:06,426 --> 01:07:10,388
‫الساعة الثامنة مساء

756
01:07:12,515 --> 01:07:15,810
‫ما أحاول القيام به هو استحضار روح

757
01:07:15,852 --> 01:07:17,729
‫من عائلة "بوردن"

758
01:07:18,438 --> 01:07:19,439
‫سنبدأ

759
01:07:23,192 --> 01:07:26,320
‫أستدعي أرواح هذا المنزل

760
01:07:26,446 --> 01:07:29,574
‫لمنحنا فترة قصيرة من وقتكم

761
01:07:30,241 --> 01:07:34,746
‫أنا أقدم وعيي كقناة للوصول الى هذا العالم

762
01:07:35,163 --> 01:07:38,332
‫أنا أتوسل الجميع

763
01:07:38,583 --> 01:07:40,835
‫أنا أقدم نفسي لكم

764
01:07:40,918 --> 01:07:43,296
‫"تارا"

765
01:07:43,504 --> 01:07:48,760
‫أنا أقدم هالتي كدرب

766
01:07:48,843 --> 01:07:52,388
‫أنا أستدعي "ليزي بوردن"

767
01:07:54,474 --> 01:07:56,434
‫انضمي الى طاولتنا

768
01:07:58,352 --> 01:08:03,316
‫-أنا أقدم لك وعيي
‫  -"تارا"

769
01:08:03,816 --> 01:08:05,651
‫أمسكي بيدي. قد يكون هذا مفيدا

770
01:08:07,820 --> 01:08:09,614
‫لا تتجرئي على لمسي، أيتها الحقيرة

771
01:08:10,656 --> 01:08:14,243
‫-"تارا"؟
‫  -قتلتك مرة. سأقتلك مجددا

772
01:08:14,410 --> 01:08:15,953
‫"تارا"؟

773
01:08:16,454 --> 01:08:18,873
‫عرفت أنك مؤذية حالما رأيتك

774
01:08:19,582 --> 01:08:24,712
‫محاولة الحلول مكان أمي وسرقة أبي مني

775
01:08:24,921 --> 01:08:27,799
‫أرجوك، يا "تارا". أنت تخيفينني

776
01:08:28,424 --> 01:08:31,385
‫إن كانت هذه مسرحية، أريدك أن تكفي عن ذلك

777
01:08:31,844 --> 01:08:33,805
‫ها أنت هنا

778
01:08:34,514 --> 01:08:37,350
‫ها أنت هنا، ها أنا هنا

779
01:08:37,391 --> 01:08:38,726
‫كل شيء...

780
01:08:40,394 --> 01:08:42,563
‫كل شيء مألوف للغاية

781
01:08:47,401 --> 01:08:48,986
‫"تارا"؟ عودي الى هنا

782
01:08:59,288 --> 01:09:00,790
‫"تارا"؟

783
01:09:09,590 --> 01:09:11,509
‫أنت لم تحبي يوما والدي

784
01:09:12,552 --> 01:09:14,512
‫لا، أنت لم تحبيه يوما

785
01:09:14,637 --> 01:09:16,931
‫أمسكت "ليزي بوردن" بفأس

786
01:09:17,098 --> 01:09:20,518
‫ووجهت 40 ضربة لوالدها

787
01:09:20,726 --> 01:09:22,937
‫وجهت 40 ضربة لوالدتها

788
01:09:22,979 --> 01:09:25,606
‫أمسكت "ليزي بوردن" بفأس

789
01:09:25,690 --> 01:09:28,276
‫ووجهت 40 ضربة لوالدتها

790
01:09:28,317 --> 01:09:30,278
‫حين رأت ماذا فعلت

791
01:09:30,361 --> 01:09:33,781
‫وجهت 41 ضربة لوالدها

792
01:09:33,948 --> 01:09:36,450
‫هذه مسرحية. هذه مسرحية

793
01:09:38,035 --> 01:09:41,038
‫هل كان هذا فأس "ليزي"؟

794
01:09:41,289 --> 01:09:42,582
‫أجل

795
01:09:42,832 --> 01:09:45,459
‫هذا فأسي

796
01:09:45,668 --> 01:09:47,795
‫أرجوك، أرجوك

797
01:09:48,379 --> 01:09:49,547
‫لا تفعلي هذا، لا تفعلي هذا

798
01:10:00,016 --> 01:10:01,017
‫"تارا"

799
01:10:13,821 --> 01:10:15,364
‫لا، يا "تارا"!

800
01:10:16,616 --> 01:10:17,617
‫-احذري! الآن!
‫  -"كارل"

801
01:10:17,700 --> 01:10:19,702
‫هل أنت مجنونة؟

802
01:10:20,494 --> 01:10:21,704
‫ما الأمر؟ ما الخطب؟

803
01:10:21,787 --> 01:10:24,415
‫كانت تتصرف وكأنها ممسوسة

804
01:10:24,498 --> 01:10:28,502
‫أنا لم أصادف شيئا كهذا في حياتي. هذا...

805
01:10:30,546 --> 01:10:31,714
‫لا أعرف

806
01:10:42,600 --> 01:10:43,935
‫ما الخطب؟

807
01:11:00,743 --> 01:11:03,537
‫أعتقد... أعتقد أنني أحتاج فعلا الى المساعدة

808
01:11:10,544 --> 01:11:12,129
‫أتعرف ذلك؟

809
01:11:13,673 --> 01:11:15,633
‫وإن كنت قد فعلت شيئا؟

810
01:12:20,990 --> 01:12:24,534
‫"الساعة الواحدة و43 دقيقة صباحا"

811
01:12:49,185 --> 01:12:50,936
‫مرحبا

812
01:12:51,062 --> 01:12:52,687
‫أنا آسفة، هي منهمكة في الخياطة

813
01:12:52,772 --> 01:12:54,606
‫-أجل
‫  -بالفعل

814
01:12:54,772 --> 01:12:57,651
‫إنها في مرحلة عدم الإجابة على الهاتف

815
01:12:57,775 --> 01:12:59,028
‫أجل

816
01:12:59,236 --> 01:13:01,614
‫-الملابس كلها؟
‫  -أجل

817
01:13:01,655 --> 01:13:05,284
‫أقصد، في القبو خلف السخان

818
01:13:05,701 --> 01:13:06,994
‫-حسنا
‫  -في الخلف

819
01:13:07,076 --> 01:13:08,286
‫شكرا

820
01:14:04,844 --> 01:14:06,887
‫اللعنة!

821
01:14:18,315 --> 01:14:21,527
‫حسنا

822
01:16:01,669 --> 01:16:03,879
‫هي لا تجيب. لا أعرف السبب

823
01:16:11,011 --> 01:16:12,930
‫مرحبا، أنا "سوزي". اتركوا رسالة

824
01:16:13,430 --> 01:16:15,724
‫اتصلي بي حين تسمعين هذه الرسالة الصوتية

825
01:16:15,766 --> 01:16:17,226
‫بدأت أقلق بشأنك

826
01:16:33,325 --> 01:16:36,036
{\an8}‫"الولاية الشمالية" "إميلي" "الولاية الشمالية"

827
01:16:41,667 --> 01:16:43,085
{\an8}‫"الولاية الشمالية" "تيري أوكنيل"

828
01:16:43,168 --> 01:16:44,878
‫"إميلي"

829
01:16:46,171 --> 01:16:47,381
‫مرحبا

830
01:16:47,840 --> 01:16:49,800
‫اسمعي، أود القول إنني آسف فحسب

831
01:16:49,842 --> 01:16:52,219
‫كنت منشغلا للغاية و...

832
01:16:52,344 --> 01:16:54,013
‫لم أتواجد كثيرا في المنزل لكن...

833
01:16:56,974 --> 01:16:59,101
‫لا، أتعرفين شيئا؟ لا مزيد من الأعذار

834
01:16:59,268 --> 01:17:00,769
‫الهروب ليس الحل المناسب. عرفت ذلك الآن

835
01:17:00,853 --> 01:17:03,439
‫يجب أن نواجه هذه المسألة كلها

836
01:17:03,939 --> 01:17:06,233
‫"تارا"، أختك، هذه اللعنة

837
01:17:06,358 --> 01:17:07,401
‫كل شيء. بصراحة

838
01:17:08,444 --> 01:17:10,446
‫حسنا، أنا متوجه الى المنزل. يجب أن نتكلم

839
01:17:10,779 --> 01:17:12,114
‫يجب أن نساعد "تارا"

840
01:17:28,047 --> 01:17:30,257
‫6555، حمّال في مسرح الجريمة

841
01:17:30,382 --> 01:17:33,344
‫تم التعرّف على جثة المرأة المفقودة "جينا لوب"

842
01:17:33,427 --> 01:17:36,889
‫جثة محتملة داخل منزل "ميكيل لوب"

843
01:17:37,931 --> 01:17:40,434
‫أود القول إن ذاك الفستان كان يعرف أنه كان محبطاً

844
01:17:43,062 --> 01:17:44,980
‫هذا منزل "جينا لوب"، يا "كارل"

845
01:17:57,576 --> 01:17:59,161
‫هل هذه سيارة "سوزي"؟

846
01:17:59,244 --> 01:18:00,412
‫ماذا؟

847
01:18:00,454 --> 01:18:02,539
‫توقف. توجه نحو الطريق الخاص فورا

848
01:18:04,041 --> 01:18:05,459
‫-توجه نحو الطريق الخاص
‫  -حسنا

849
01:18:29,942 --> 01:18:31,402
‫هل أنت متأكدة من وجود أحد في المنزل؟

850
01:18:31,527 --> 01:18:33,112
‫يفترض أن تكون والدتي في المنزل

851
01:18:33,195 --> 01:18:34,405
‫اذا، سأدخل معك

852
01:18:34,446 --> 01:18:36,281
‫لا مانع لدي في الإستماع الى التوبيخ

853
01:18:36,448 --> 01:18:38,283
‫أنا أريد إيجاد "سوزي" فحسب

854
01:18:59,304 --> 01:19:01,056
‫مرحبا، أنا "سوزي". اتركوا رسالة

855
01:19:08,355 --> 01:19:09,481
‫أمي!

856
01:19:09,648 --> 01:19:11,150
‫"كاليب"!

857
01:19:11,358 --> 01:19:12,609
‫"سوزي"!

858
01:19:12,651 --> 01:19:14,027
‫ماذا عن والدك؟ أين هو؟

859
01:19:14,069 --> 01:19:15,529
‫لن يعود قبل وقت متأخر من الليل

860
01:19:15,612 --> 01:19:17,448
‫يوجد أمي و"كاليب" فقط

861
01:19:17,573 --> 01:19:18,907
‫و"جاك"

862
01:19:19,158 --> 01:19:20,325
‫الطفل "جاك"

863
01:19:23,412 --> 01:19:24,455
‫مهلا!

864
01:19:45,184 --> 01:19:46,018
‫"كاليب"؟

865
01:19:47,519 --> 01:19:49,480
‫"كاليب"؟ أنت بخير!

866
01:19:50,105 --> 01:19:51,690
‫-أنا آسف، يا "تارا"
‫  -لا بأس

867
01:19:52,024 --> 01:19:53,650
‫ظننت أنني سمعت هاتفا

868
01:19:54,109 --> 01:19:57,446
‫"سوزي" في الصندوق. إنها ميتة

869
01:20:07,289 --> 01:20:08,999
‫فكرت في "جاك"

870
01:20:09,249 --> 01:20:11,251
‫سمعت أحدا في طريقه الى هنا

871
01:20:11,335 --> 01:20:12,377
‫لذا...

872
01:20:12,461 --> 01:20:14,213
‫زحفت الى هنا معه

873
01:20:14,463 --> 01:20:15,547
‫وأمي؟

874
01:20:20,135 --> 01:20:22,429
‫أريدك أن تبقى هنا، حسنا؟

875
01:20:22,596 --> 01:20:23,931
‫مفهوم؟

876
01:20:24,097 --> 01:20:25,474
‫-قل أجل
‫  -أجل

877
01:20:27,434 --> 01:20:31,271
‫خذ هذا. اتصل بالشرطة

878
01:20:34,066 --> 01:20:36,276
‫-تعالي، يا "تارا". تعالي
‫  -ماذا؟

879
01:20:36,360 --> 01:20:38,111
‫يوجد أحد هنا. يوجد أحد هنا. "تارا"

880
01:20:38,195 --> 01:20:39,488
‫أعطني تلك العصا

881
01:20:43,033 --> 01:20:44,076
‫أحبك

882
01:20:51,208 --> 01:20:52,584
‫مرحبا، يا حبيبي. ماذا يحصل؟

883
01:20:55,337 --> 01:20:57,673
‫مهلا، يا "كاليب". ماذا؟

884
01:20:58,006 --> 01:20:59,258
‫لا، لا يمكنني...

885
01:20:59,508 --> 01:21:01,009
‫مهلا، يا "كاليب"

886
01:21:02,386 --> 01:21:04,263
‫من ألحق الأذى بمن؟ ماذا؟

887
01:21:04,346 --> 01:21:06,723
‫في العلية؟ ماذا تقول... أين والدتك؟

888
01:21:07,057 --> 01:21:08,350
‫ضع والدتك...

889
01:21:09,017 --> 01:21:10,227
‫أين "تارا"؟

890
01:21:11,770 --> 01:21:12,688
‫حسنا، مهلا

891
01:21:12,729 --> 01:21:14,773
‫أصغ اليّ، يا "كاليب". أصغ اليّ بانتباه

892
01:21:15,065 --> 01:21:17,484
‫التزم الهدوء. لا تتحرك. سأتصل بالشرطة

893
01:21:17,568 --> 01:21:20,028
‫ابق مكانك. مهما سمعت، لا تتحرك

894
01:21:22,531 --> 01:21:24,658
‫دائرة الشرطة، ما هي الحالة الطارئة؟

895
01:22:00,652 --> 01:22:01,820
‫هل أنت بخير؟

896
01:22:02,070 --> 01:22:04,156
‫-هل أنت بخير؟
‫  -لا، انا لست بخير

897
01:22:05,198 --> 01:22:06,408
‫-اللعنة!
‫  -ستكون بخير

898
01:22:06,491 --> 01:22:08,368
‫لا، انا لست بخير

899
01:22:08,493 --> 01:22:11,079
‫اللعنة! أنا لست في مزاج جيد

900
01:22:15,375 --> 01:22:16,627
‫اضغط جيدا

901
01:22:22,382 --> 01:22:23,550
‫صه!

902
01:22:26,303 --> 01:22:27,095
‫صه!

903
01:22:34,394 --> 01:22:36,480
‫هيا، أجيبي! أجيبي!

904
01:22:36,730 --> 01:22:38,482
‫اللعنة!

905
01:22:46,156 --> 01:22:47,449
‫يا للهول!

906
01:22:52,120 --> 01:22:53,789
‫يا للهول! العمة "ديان"

907
01:23:11,348 --> 01:23:12,516
‫لا

908
01:23:25,529 --> 01:23:26,863
‫مرحبا، يا "تارا"

909
01:23:36,456 --> 01:23:40,168
‫هذا يشعر بالإرتياح

910
01:23:40,836 --> 01:23:45,173
‫انقضى وقت طويل

911
01:23:49,511 --> 01:23:51,221
‫على عيش هذه الكذبة

912
01:23:52,389 --> 01:23:58,562
‫سنوات وسنوات من الاختباء خلف كل تلك الحبوب

913
01:23:58,645 --> 01:24:00,397
‫لماذا أنت ملطخة بالدم، يا أمي؟

914
01:24:00,522 --> 01:24:02,816
‫لتخفيف الألم

915
01:24:05,569 --> 01:24:07,362
‫-ألا يعجبك ذلك؟
‫  -كفي عن ذلك، يا أمي

916
01:24:07,446 --> 01:24:08,447
‫هيا بنا نقوم بلعبة

917
01:24:08,613 --> 01:24:09,823
‫أنت تخيفينني، يا أمي

918
01:24:54,910 --> 01:24:55,911
‫أمي؟

919
01:24:58,497 --> 01:24:59,915
‫هذه ليست أنت

920
01:24:59,956 --> 01:25:01,458
‫أنت والدتي

921
01:25:02,375 --> 01:25:03,960
‫أنت والدة "جاك". أنت والدة "كاليب"

922
01:25:04,252 --> 01:25:05,545
‫أنت والدتي. حسنا؟

923
01:25:09,549 --> 01:25:11,843
‫لا أعرف السبب. أنا آسفة

924
01:25:20,560 --> 01:25:22,813
‫لا بأس. لا يمكنك محاربة ذلك لوحدك

925
01:25:23,438 --> 01:25:25,690
‫أنا لست لوحدي، أليس كذلك؟

926
01:25:26,817 --> 01:25:28,193
‫أنت معي

927
01:25:28,777 --> 01:25:29,903
‫أليس كذلك؟

928
01:25:31,571 --> 01:25:33,281
‫أنا أحبك كثيرا

929
01:25:33,323 --> 01:25:34,908
‫أنا أيضا أحبك

930
01:25:36,284 --> 01:25:37,661
‫أنت تحتاجين الى المساعدة، يا أمي

931
01:25:39,204 --> 01:25:40,497
‫وأنا أحتاج الى المساعدة

932
01:25:40,664 --> 01:25:42,290
‫أعرف ذلك. أجل

933
01:25:43,333 --> 01:25:45,669
‫لكن إن كنت لا أريد المساعدة؟

934
01:25:49,422 --> 01:25:51,007
‫افسح المجال!

935
01:25:59,432 --> 01:26:02,602
‫لديك حبيب، أليس كذلك؟

936
01:26:02,811 --> 01:26:04,563
‫لديك حبيب

937
01:26:06,022 --> 01:26:08,483
‫يستطيع إنفاق المال

938
01:26:11,820 --> 01:26:14,281
‫ليس عليك

939
01:26:15,490 --> 01:26:18,743
‫أعتقد أنني سأذهب للبحث عن "كاليب"

940
01:26:19,077 --> 01:26:20,745
‫الفتى الكشاف الصغير

941
01:26:23,707 --> 01:26:26,877
‫وذاك الطفل المنتحب أيضا

942
01:26:26,918 --> 01:26:30,839
‫كل ما يفعله هو البكاء والبكاء مثل الآخر

943
01:26:30,964 --> 01:26:33,800
‫لكن ذاك الفتى كان مريعا

944
01:26:33,884 --> 01:26:38,346
‫ذاك الفتى، أنا أسكته

945
01:26:38,680 --> 01:26:39,848
‫كان هادئا للغاية

946
01:26:39,890 --> 01:26:41,266
‫أي فتى آخر؟

947
01:26:42,350 --> 01:26:43,894
‫ماذا تقصدين بأي فتى آخر؟

948
01:26:43,977 --> 01:26:46,396
‫أتعتقدين أنها فعلت ذلك؟

949
01:26:46,897 --> 01:26:48,481
‫لا

950
01:26:49,900 --> 01:26:51,401
‫أتعتقدين أنها تستطيع القيام بذلك؟

951
01:26:52,944 --> 01:26:54,863
‫هي لا تستطيع القيام بأي شيء

952
01:26:57,991 --> 01:26:59,951
‫أنا فعلت ذلك

953
01:27:00,452 --> 01:27:02,787
‫قمت بأصلاح الخطأ الذي ارتكبته

954
01:27:02,871 --> 01:27:06,041
‫كنت فتاة صالحة. أنا فعلت ذلك!

955
01:27:06,499 --> 01:27:09,044
‫اسمعي، طفل مولود من الزنا

956
01:27:09,544 --> 01:27:10,879
‫لا يريد أحد ذلك

957
01:27:12,714 --> 01:27:13,798
‫والدي

958
01:27:13,882 --> 01:27:15,717
‫خان والدتي

959
01:27:16,635 --> 01:27:17,844
‫انه ولد سيئ

960
01:27:20,096 --> 01:27:26,728
‫أنت فتاة سيئة لأنك تحاولين خيانتي

961
01:27:26,811 --> 01:27:28,396
‫مع والدك

962
01:27:28,480 --> 01:27:30,106
‫ماذا تقولين؟

963
01:27:30,482 --> 01:27:33,026
‫-ماذا تقولين، يا أمي
‫  -لا، يا أمي

964
01:27:33,109 --> 01:27:35,695
‫أنا أعرف ماذا أقول

965
01:27:35,779 --> 01:27:38,907
‫أنا أراك. أنا أراك

966
01:27:38,990 --> 01:27:43,411
‫أنا أراك تحاولين أخذ مكاني

967
01:27:43,536 --> 01:27:47,832
‫مكاني! لا يمكنك أخذ مكاني

968
01:27:47,916 --> 01:27:50,502
‫أتعتقدين أنني مجنونة؟

969
01:27:50,669 --> 01:27:53,129
‫أتعتقدين أنني عمياء؟

970
01:27:53,546 --> 01:27:55,924
‫لا، أنا أرى كل شيء

971
01:27:56,132 --> 01:27:57,801
‫كل شيء!

972
01:27:58,468 --> 01:27:59,928
‫لكن هذا ليس مهما

973
01:28:00,011 --> 01:28:05,475
‫لأنكم ستنالون جميعا ما تستحقون

974
01:28:15,110 --> 01:28:16,861
‫-إذا، افعلي ذلك
‫  -إنها الشرطة

975
01:28:16,945 --> 01:28:17,737
‫الشرطة!

976
01:28:17,779 --> 01:28:18,780
‫أنا لن أقتلك

977
01:28:18,863 --> 01:28:20,198
‫افتحوا الباب!

978
01:28:20,824 --> 01:28:21,825
‫حسنا

979
01:28:34,963 --> 01:28:36,006
‫"إميلي"!

980
01:28:36,965 --> 01:28:38,049
‫أمي!

981
01:28:39,718 --> 01:28:40,844
‫أمي!

982
01:28:42,178 --> 01:28:43,555
‫أمي!

983
01:28:53,231 --> 01:28:54,524
‫لا، لا، لا

984
01:29:31,061 --> 01:29:33,021
‫الشرطة

985
01:29:57,670 --> 01:29:59,005
{\an8}‫في ذكرى "سوزي بيمر"

986
01:29:59,089 --> 01:30:01,091
{\an8}‫19 سبتمبر 2004 - 10 أكتوبر 2021

987
01:30:37,544 --> 01:30:39,129
‫هل سيكون بخير؟

988
01:30:54,686 --> 01:30:55,728
‫أين أختك؟

989
01:30:56,563 --> 01:30:58,773
‫ما زالت في الطابق العلوي

990
01:31:03,862 --> 01:31:05,655
‫أيمكنني تشغيل محرك السيارة؟

991
01:31:05,947 --> 01:31:07,866
‫أيريد ابني البالغ تسع سنوات تشغيل محرك السيارة؟

992
01:31:07,949 --> 01:31:09,075
‫أجل

993
01:31:13,872 --> 01:31:14,956
‫"تارا"!

994
01:31:19,002 --> 01:31:20,086
‫"تارا"!

995
01:31:53,870 --> 01:31:55,079
‫مرحبا

996
01:31:55,747 --> 01:31:56,789
‫مرحبا

997
01:31:58,333 --> 01:32:00,043
‫أنا أكره أن أسأل

998
01:32:00,251 --> 01:32:02,212
‫لا تقلق. لقد تناولتها

999
01:32:07,800 --> 01:32:09,802
‫أنا لن أسمح لها بالوصول اليك

1000
01:32:37,664 --> 01:32:39,165
‫هو لم يضع حتى حزام الأمان

1001
01:32:39,249 --> 01:32:42,335
‫لكنه على وشك الفوز بجائزته الأولى

1002
01:32:42,418 --> 01:32:43,836
‫أجل!

1003
01:32:47,048 --> 01:32:48,424
‫أجل!

1004
01:32:52,011 --> 01:32:53,763
‫أجل، لقد فزت

1005
01:32:55,974 --> 01:32:57,809
‫شكرا

1006
01:33:11,072 --> 01:33:13,366
‫افعل ما اريد

1007
01:33:14,367 --> 01:33:17,036
‫افعل ما اريد

1008
01:33:17,745 --> 01:33:20,039
‫افعل ما اريد

1009
01:33:20,999 --> 01:33:23,251
‫افعل ما اريد

1010
01:33:24,210 --> 01:33:26,754
‫افعل ما اريد

1011
01:33:27,380 --> 01:33:29,716
‫افعل ما اريد

1012
01:33:30,758 --> 01:33:33,011
‫افعل ما اريد

1013
01:33:33,886 --> 01:33:36,097
‫افعل ما اريد

1014
01:33:36,472 --> 01:33:38,182
‫أنا متشرد حقيقي

1015
01:33:38,224 --> 01:33:41,185
‫وأفضل الحياة على السكة

1016
01:33:42,020 --> 01:33:42,895
‫افعل ما اريد

1017
01:33:42,979 --> 01:33:44,480
‫أنا أبقي قطعة نقدية في جيبي

1018
01:33:44,731 --> 01:33:47,442
‫وصديقي الوحيد هو الطرة أو النقشة

1019
01:33:48,359 --> 01:33:49,360
‫افعل ما اريد

1020
01:33:49,444 --> 01:33:51,362
‫كان لدي زوجة وعائلة

1021
01:33:51,446 --> 01:33:54,157
‫تركتهم يتدبرون أمرهم بأنفسهم

1022
01:33:54,949 --> 01:33:56,034
‫افعل ما اريد

1023
01:33:56,117 --> 01:33:57,744
‫يجب الاتكال على النفس فحسب

1024
01:33:57,827 --> 01:34:00,747
‫وتقدير ما قاموا به

1025
01:34:01,372 --> 01:34:02,415
‫افعل ما اريد

1026
01:34:02,498 --> 01:34:05,001
‫أحيانا، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1027
01:34:05,251 --> 01:34:07,879
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1028
01:34:07,962 --> 01:34:11,341
‫أرمي القطعة النقدية في الهواء

1029
01:34:11,924 --> 01:34:14,552
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1030
01:34:16,012 --> 01:34:18,222
‫افعل ما اريد

1031
01:34:19,140 --> 01:34:21,559
‫افعل ما اريد

1032
01:34:22,268 --> 01:34:24,812
‫افعل ما اريد

1033
01:34:25,355 --> 01:34:27,982
‫افعل ما اريد

1034
01:34:28,149 --> 01:34:32,820
‫أستقل قطار "يونيون باسيفيك" باتجاه "كاليفورنيا"

1035
01:34:33,363 --> 01:34:34,364
‫افعل ما اريد

1036
01:34:34,447 --> 01:34:36,115
‫أفرك القطعة النقدية في جيبي

1037
01:34:36,199 --> 01:34:39,160
‫وأتساءل عم يقولونه

1038
01:34:39,827 --> 01:34:40,912
‫افعل ما اريد

1039
01:34:40,953 --> 01:34:43,247
‫تم استقبالي بسواعد مفتوحة وفراش دافئ

1040
01:34:43,331 --> 01:34:45,375
‫وعادت العائلة إلى أحضاني

1041
01:34:46,125 --> 01:34:47,126
‫افعل ما اريد

1042
01:34:47,210 --> 01:34:48,961
‫قالت: لا تتركنا مجددا

1043
01:34:49,003 --> 01:34:51,464
‫لذاك المشروب الذي تستخدمه كخريطة

1044
01:34:52,465 --> 01:34:53,424
‫افعل ما اريد

1045
01:34:53,466 --> 01:34:55,551
‫لكن حينها، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1046
01:34:55,802 --> 01:34:58,930
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1047
01:34:59,472 --> 01:35:02,392
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1048
01:35:03,184 --> 01:35:06,521
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1049
01:35:06,896 --> 01:35:09,565
‫افعل ما اريد

1050
01:35:09,941 --> 01:35:12,485
‫افعل ما اريد

1051
01:35:13,152 --> 01:35:16,072
‫افعل ما اريد

1052
01:35:16,280 --> 01:35:18,866
‫افعل ما اريد

1053
01:35:19,075 --> 01:35:20,618
‫أحيانا، يشعر المرء بالرغبة

1054
01:35:20,868 --> 01:35:24,038
‫في تناول كمية صغيرة من الويسكي أو الكحول

1055
01:35:24,372 --> 01:35:25,415
‫افعل ما اريد

1056
01:35:25,498 --> 01:35:27,250
‫مع كل رشفة هنالك نقفة

1057
01:35:27,333 --> 01:35:30,503
‫تم اختيار المصير ولا فائدة من المحاولة

1058
01:35:31,045 --> 01:35:32,046
‫افعل ما اريد

1059
01:35:32,088 --> 01:35:33,798
‫أحب النوم تحت النجوم

1060
01:35:33,881 --> 01:35:36,884
‫مشاهدا الغابات والعوالم المكبرة

1061
01:35:37,385 --> 01:35:38,428
‫افعل ما اريد

1062
01:35:38,469 --> 01:35:40,221
‫حياتي هي نقفة القطعة النقدية

1063
01:35:40,263 --> 01:35:43,141
‫إنها الطريقة الأكثر حرية للعيش وللموت

1064
01:35:43,891 --> 01:35:44,934
‫افعل ما اريد

1065
01:35:45,017 --> 01:35:47,478
‫لأنني أرمي القطعة النقدية في الهواء

1066
01:35:47,812 --> 01:35:50,815
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1067
01:35:50,982 --> 01:35:53,985
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1068
01:35:54,318 --> 01:35:58,072
‫أجل، أرمي القطعة النقدية في الهواء

1069
01:36:23,598 --> 01:36:26,017
‫افعل ما اريد

1070
01:36:26,851 --> 01:36:29,937
‫افعل ما اريد

1071
01:36:30,021 --> 01:36:32,482
‫افعل ما اريد

1072
01:36:33,232 --> 01:36:35,568
‫افعل ما اريد

1073
01:36:36,360 --> 01:36:39,113
‫افعل ما اريد

1074
01:36:39,489 --> 01:36:42,116
‫افعل ما اريد

1075
01:36:42,617 --> 01:36:45,411
‫افعل ما اريد

1076
01:36:46,037 --> 01:36:48,247
‫افعل ما اريد

1077
01:36:48,372 --> 01:36:51,417
‫افعل ما اريد. أجل، افعل ما اريد

1078
01:36:51,501 --> 01:36:52,502
‫افعل ما اريد

1079
01:36:52,543 --> 01:36:54,670
‫افعل ما اريد

1080
01:36:55,046 --> 01:37:01,260
‫يمكنني الحصول على أي شيء لكنني أفضل لا شيء

1081
01:37:01,344 --> 01:37:04,430
‫لا أحتاج الى منزل، لا أحتاج الى معانقة

1082
01:37:04,514 --> 01:37:07,600
‫لا أحتاج الى أشياء، لا أحتاج الى حب

1083
01:37:07,683 --> 01:37:11,062
‫لا أحتاج الى أغراض، لا أحتاج الى كتب

1084
01:37:11,145 --> 01:37:13,481
‫لا أحتاج اليك

1085
01:37:14,232 --> 01:37:16,484
‫أفعل ما أريد

‫

