﻿1
00:00:34,005 --> 00:00:38,589
هذا الفيلم مبنى على أحداث حقيقية
وبالرغم من هذا شخصيات الفيلم كلها خيالية

2
00:00:45,568 --> 00:00:49,318
فى نهاية الحرب العالمية الثانية
عام 1947

3
00:00:49,422 --> 00:00:53,068
وقعت 23 دولة الأتفاقية العالمية
للتجارة وإلغاء الجمارك

4
00:00:53,068 --> 00:00:54,527
إتفاقية الجات

5
00:00:54,735 --> 00:00:58,381
وكان غرضها
سن القوانين ونشر التجارة حول العالم

6
00:00:58,902 --> 00:01:03,276
وكانت مفتاح الإستقرار للدول المتقدمة

7
00:01:04,005 --> 00:01:06,610
وخلال خمسة عقود نمت إتفاقية الجات

8
00:01:06,714 --> 00:01:10,777
وإنضم الكثير من الأعضاء لها
مكونين ما يسمى بمنظمة التجارة العالمية

9
00:01:10,881 --> 00:01:14,214
وتم تعديل الدستور
من أجل نظام إقتصادى عالمى منفرد

10
00:01:14,422 --> 00:01:19,631
وبزيادة عدد الدول المنضمة الى 151 دولة
تحكمت منظمة التجارة العالمية فى ما يقرب من 90% من تجارة العالم

11
00:01:19,839 --> 00:01:26,610
وفرضت منظمة التجارة العالمية سيطرتها
وأصبحت تعاقب الدول بقانونها الخاص

12
00:01:27,443 --> 00:01:32,235
ومع توسع التجارة الحرة وإزديادها
سعت منظمة التجارة العالمية لمساعدة الدول المتقدمة

13
00:01:32,339 --> 00:01:35,151
عن طريق منافع نظام التجارة العالمى

14
00:01:35,464 --> 00:01:38,276
يوجد بعض الدول غير منتجة
ولا تستطيع عمل أى شىء من التجارة

15
00:01:38,276 --> 00:01:42,339
إنه نظام حكومى عالمى لاأحد يشارك فيه
ولا يستطيع أحد التحكم به

16
00:01:42,547 --> 00:01:44,944
إنه نظام معمول فقط لفتح حدود الدول

17
00:01:45,047 --> 00:01:48,068
والشركات الكبرى لها مطلق الحرية
لفرض سيادتها فى أى مكان

18
00:01:48,172 --> 00:01:51,610
دون تدخل من الحكومة
أو حتى من قبل الأمم المتحدة

19
00:01:51,923 --> 00:01:56,819
ويقولون أن قيمة النقود
أهم بكثير من قيمة الإنسان

20
00:01:56,923 --> 00:02:01,819
والحياة تكون مقتصرة على الحاجة للتجارة

21
00:02:01,819 --> 00:02:03,589
وبالتالى تلغى منظمة التجارة العالمية
عمل الحكومات وتصبح أدوار الحكومة هامشية

22
00:02:03,902 --> 00:02:06,923
وتم إهمال قوانين حماية البيئة
وزادت نسبة الإصابة بالربو

23
00:02:07,026 --> 00:02:10,047
وتم فرض الأغذية المحسنة جينيا على المستهلك

24
00:02:10,151 --> 00:02:13,276
ومزارع الموز بالكاريبى تم سحقها
بواسطة الشركات الكبرى

25
00:02:13,381 --> 00:02:17,235
وعلى الرغم من مشاكل منظمة التجارة العالمية الكثيرة
ازداد توسعها وزدات سلطاتها عما كان سابقا

26
00:02:17,235 --> 00:02:22,965
وفى أخر اجتماع لها فى سياتل
تم كتابة قوانين جديدة

27
00:02:25,777 --> 00:02:30,256
وزاد الخوف من تحكم هذه الشركات الكبيرة
فى حياتنا

28
00:02:30,360 --> 00:02:33,693
بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة

29
00:02:33,798 --> 00:02:35,360
من أجل المستقبل

30
00:02:58,068 --> 00:02:59,631
خذ هذا يا رجل

31
00:03:00,985 --> 00:03:02,756
جاى إنها فى ورطة

32
00:03:06,923 --> 00:03:08,172
أنا قادم

33
00:03:14,214 --> 00:03:16,089
حسنا , قومى بإنزال الحبل

34
00:03:18,172 --> 00:03:19,944
سوف أتى لإنقاذك

35
00:03:24,110 --> 00:03:25,985
حسنا , لقد مسكت بكى

36
00:03:29,214 --> 00:03:34,214
ليس معى أدوات إحتياطية
كان يجب أن تفحصى كل شىء قبل التسلق

37
00:03:34,527 --> 00:03:36,610
لا تبدأ معى بذلك

38
00:03:37,652 --> 00:03:41,610
أنا أفحص الأدوات فى كل مرة
هذا لم يحدث لى من قبل

39
00:03:42,547 --> 00:03:45,360
أنتى من المؤكد مجنونة
لتضعى نفسكى فى هذا الموقف

40
00:03:46,610 --> 00:03:49,005
أنتظرى إشارتى ثم أنطلقى بعدها
هل تفهمين؟

41
00:03:49,422 --> 00:03:52,965
بالمناسبة اسمى لو
وأنا جاى

42
00:03:55,568 --> 00:04:01,193
يجب أن نسرع وإلا سنشرب القهوة فى السجن
لن يقبض على , على الأقل حتى يمضى اليوم

43
00:04:17,756 --> 00:04:20,464
كان هذا خطيرا؟
أجل خطير جدا

44
00:05:01,506 --> 00:05:03,902
معركة فى سياتل

45
00:05:04,110 --> 00:05:07,443
غدا سيعقد اجتماع منظمة التجارة العالمية فى سياتل

46
00:05:07,652 --> 00:05:10,777
سوف يكون أكبر اجتماع تجارى فى التاريخ

47
00:05:10,881 --> 00:05:13,902
وسيجتمع اتحاد البيئة وحقوق

48
00:05:14,005 --> 00:05:18,276
الإنسان فى الإستاد التاريخى مع 45 ألف شخص

49
00:05:20,673 --> 00:05:25,777
وأكثر من 50 ألف سيقومون بمظاهرات
ضد منظمة التجارة العالمية

50
00:05:26,610 --> 00:05:32,339
فى السابق قامت المنظمة جعلت الشرطة تتصدى الى المتظاهرين
وبالتالى حدثت صراعات بينهم

51
00:05:32,443 --> 00:05:36,714
والخوف من أن يعيد التاريخ نفسه
فى إجتماع سياتل القادم

52
00:05:36,819 --> 00:05:41,923
حيث أن المنظمة تجهز لعقد
أول اجتماع لها على الأراضى الأمريكية

53
00:05:42,339 --> 00:05:46,506
هذه ملفات للعديد من المواطنين
ومزودة بصورهم

54
00:05:46,923 --> 00:05:49,422
وهؤلاء هم من يجب التفكير بهم

55
00:05:49,839 --> 00:05:53,485
لدينا مجموعة من المحامين
الذين سيقفون بجانبنا

56
00:05:53,589 --> 00:05:57,026
فى هذا الحدث
مرحبا يا جاى

57
00:06:00,673 --> 00:06:05,464
الأول جانجو ميلز وتم القبض عليه
فى 4 دول مختلفة لتسببه فى اتلاف الممتلكات العامة

58
00:06:08,068 --> 00:06:09,735
لويس فيليب

59
00:06:09,944 --> 00:06:14,110
طبقا للتحقيقات هى ليس لها أية سوابق لدينا
ولكنها بالتأكيد متورطة فى الأحداث

60
00:06:14,110 --> 00:06:18,485
وانضمت فى أحد المظاهرات العنصرية المشهورة بالعنف

61
00:06:19,110 --> 00:06:23,485
سامنتا كلايتون , لا يوجد سجل إجرامى لها
ولكن درست القانون

62
00:06:23,693 --> 00:06:27,026
ومتورطة فى حالة سابقة فى عام 1998

63
00:06:27,339 --> 00:06:30,256
وأخيرا وليس أخرا جاى أليجون

64
00:06:30,568 --> 00:06:33,693
لدينا هنا 30 منطقة فى هذا الجزء السفلى

65
00:06:33,798 --> 00:06:36,610
وسيتم تقسيمنا كمجموعات على هذه المناطق لكى نغلقها بالكامل
كيف سنفعل هذا؟

66
00:06:36,714 --> 00:06:41,089
بدون عنف
أجل , وبالضمير أيضا

67
00:06:41,193 --> 00:06:44,005
أخو جاى قتل
وهو فى منطقة فى الغابات

68
00:06:44,214 --> 00:06:48,381
أخى , لقد قتلته
لقد قتلته

69
00:06:56,714 --> 00:07:01,089
ومنذ ذلك الحين كان هو المسئول عن كل
المظاهرات التى حدثت فى المنطقة

70
00:07:01,193 --> 00:07:04,110
وبما فى ذلك مظاهرة المعتقلين فى 1998

71
00:07:04,214 --> 00:07:07,026
من مستعد أن يعتقل معى؟
أريده أن يرفع يده

72
00:07:07,235 --> 00:07:12,026
لا تشعر بالسوء إذا كنت غير مستعد للإعتقال
يمكننا أن نجد غيرك كثيرين فى الخارج

73
00:07:14,214 --> 00:07:17,235
حسنا يا رفاق , الأجتماع سيتم خلال ال 24 ساعة القادمة
جهزوا أنفسكم

74
00:07:17,443 --> 00:07:21,089
لأننا سوف نغلق هذه اللعينة
ونطرحها أرضا

75
00:07:22,443 --> 00:07:24,527
حسنا

76
00:07:25,256 --> 00:07:27,965
حسنا

77
00:07:28,693 --> 00:07:31,714
لدينا ورديتان هناك
حول ميدان بارامونت

78
00:07:31,923 --> 00:07:35,047
لأننا نخمن أن كل المتظاهرين سوف يتركزون فى هذه المنطقة

79
00:07:35,360 --> 00:07:40,777
وإذا أرادوا أن يجتازوا هذا الخط يجب عليهم أن يقفزوا من النوافذ أو من الحافلات
وإلا سيتم إعتقاله

80
00:07:41,089 --> 00:07:45,151
أنا لا أريد معتقلين أو اعتقال أشخاص بريئة
أنا فقط أريد أن تكون مدينتى هادئة

81
00:07:45,985 --> 00:07:49,318
كم عدد المتظاهرين المتوقع؟
سبعة ألاف وقد يصل الى 10

82
00:07:51,610 --> 00:07:54,110
وهل نحن مستعدون لهذا؟
بالتأكيد

83
00:07:55,568 --> 00:08:01,193
ومراسم افتتاح اجتماع منظمة التجارة العالمية
ستكون فى قاعة مؤتمرات بارامونت فى جنوب المدينة

84
00:08:07,339 --> 00:08:09,839
والمطالبون بحقوق الإنسان

85
00:08:09,944 --> 00:08:14,005
والمناصرين لقوانين حقوق البيئة
مستعدون لهذا الإجتماع

86
00:08:14,214 --> 00:08:18,276
حيث يوجد 20 ألف متظاهر
سيقف ضد مجموعات كبيرة من الشرطة

87
00:08:19,944 --> 00:08:24,214
ألا يجذبك هذا الحدث؟
لازلت أبحث عن قصة جيدة

88
00:08:38,693 --> 00:08:40,985
لا شىء غير طبيعى

89
00:08:40,985 --> 00:08:42,965
كل شىء رائع

90
00:08:42,965 --> 00:08:47,547
يبدو أن الطفل سيكون بكامل صحته
ولكننا لسنا متأكدين من ذلك

91
00:08:49,631 --> 00:08:55,464
هل إخترتم إسمه؟ , لا , ليس بعد
ولكن يوجد بعض الأسماء التى أحبها , أليس كذلك؟

92
00:08:55,673 --> 00:08:58,172
أجل إنها تحب بعض الأسماء

93
00:08:58,589 --> 00:09:02,339
يجب أن أذهب يا حبيبتى
لا , لاتذهب الأن

94
00:09:02,547 --> 00:09:08,276
يجب أن أذهب للعمل , حظا سعيدا
هذه المعارضات تدفعنى للجنون لإنها لم تبدأبعد

95
00:09:10,568 --> 00:09:12,965
هيا أرجع
سوف أتصل بكى

96
00:09:13,172 --> 00:09:16,714
يا دكتورة , أعتنى بهذه السيدة
لإنها تعطينى السعادة

97
00:09:16,819 --> 00:09:19,735
بالتأكيد سأفعل هذا
أراكى قريبا

98
00:09:28,902 --> 00:09:33,798
لقد حاولنا لمدة سنتين
لنأتى بالمنظمة الى سياتل

99
00:09:34,214 --> 00:09:35,777
ونجحنا فى هذا

100
00:09:38,798 --> 00:09:40,568
نيلسون , مرحبا , كيف حالك؟

101
00:09:40,881 --> 00:09:45,464
هذا هو أفضل المفاوضين فى الجزء الجنوبى من العالم

102
00:09:46,089 --> 00:09:49,631
أراهن أننى لم أقول كيف حدث
هذا النجاح الكبير

103
00:09:51,089 --> 00:09:56,923
المدن القادمة هى , ديترويت
دينيفر, دالاس, سان ديجو وهانا لولو

104
00:09:57,130 --> 00:10:02,339
هذا أليكس بوسطن
سررت بلقائك

105
00:10:02,339 --> 00:10:06,819
سررت بلقائك أنا أيضا
لقد تحدث عن أسعار بعض الأدوية

106
00:10:07,130 --> 00:10:12,339
أتمنى أن يكون موفق فى هذا أكثر منى

107
00:10:14,318 --> 00:10:18,381
لقد دعوتكم لتكونوا أكثر فاعلية
وتحظون باسبوع من النجاح

108
00:10:18,485 --> 00:10:21,402
نخب النجاح
شكرا لكم , شكرا لكم جميعا

109
00:10:26,193 --> 00:10:29,110
أقدم لكم كوكتيل
وليمة منظمة التجارة العالمية

110
00:10:29,318 --> 00:10:33,693
كلماتهم أفضل بكثير من أغانيهم

111
00:10:35,047 --> 00:10:40,256
ولتعلموا جميعا
لقد كنت معارضا للحرب فى فيتنام

112
00:10:40,568 --> 00:10:43,693
لذلك أنا سعيد بموجود متظاهرين
ومعارضين هنا وفى مقابل ذلك

113
00:10:44,005 --> 00:10:49,735
وعدت منظمات حقوق الإنسان
أننى لن أستخدم العنف

114
00:10:50,151 --> 00:10:55,360
إذا تمسكنا بهذه الخطة
سوف نحقق جميع ما نحلم به

115
00:10:55,777 --> 00:10:59,839
ما أريد قوله هو
لتحارب بقوة على ما تؤمن به

116
00:11:00,151 --> 00:11:04,110
ولكن يجب أن تكون مسالما فى مدينتى
شكرا لكم

117
00:11:11,297 --> 00:11:14,318
ستة أشهر من التخطيط
وسنحصل على ما نريد

118
00:11:15,047 --> 00:11:17,235
الثلاثاء الموافق 30 نوفمبر

119
00:11:45,985 --> 00:11:49,110
كم الساعة الأن؟
لا أعرف

120
00:11:54,839 --> 00:11:56,819
لم أسمع المنبه يرن

121
00:12:01,297 --> 00:12:02,756
دعنى أمر

122
00:12:12,130 --> 00:12:14,110
ماذا؟

123
00:12:14,214 --> 00:12:16,610
كثير من الطاقة فى الصباح الباكر

124
00:12:27,026 --> 00:12:28,693
إمسك

125
00:12:28,798 --> 00:12:33,068
هذا فى حالة حدوث هجوم كيميائى
وما هو هذا الهجوم الكيميائى؟

126
00:12:35,151 --> 00:12:36,714
لا أعتقد أنه سيكون هناك هجوم كيميائى

127
00:12:37,130 --> 00:12:39,527
ستكون لنا الغلبة فى الخارج

128
00:12:39,944 --> 00:12:42,130
كيف حال الطفل؟
رائع

129
00:12:42,652 --> 00:12:49,631
لقد ذهبنا لعمل السونار أمس
ومكننا من رؤية الطفل بالكامل

130
00:12:49,839 --> 00:12:51,819
حتى أصابعه الصغيرة

131
00:12:52,235 --> 00:12:55,256
وسمعنا نبضات قلبه

132
00:12:55,464 --> 00:12:56,819
كانت سريعة جدا

133
00:12:57,026 --> 00:13:01,297
وكأنه يريد أن يقول مرحبا أبى , مرحبا أبى , مرحبا أبى

134
00:13:03,068 --> 00:13:08,485
كيف تورطتى فى هذا؟ , هل أنت شرطى؟
أجل وإذا لم تجيبى سوف أقبض عليكى

135
00:13:08,902 --> 00:13:12,652
لقد أنضممت لمنظمة رعاية الحيوان لمدة اسبوع

136
00:13:12,860 --> 00:13:17,026
وعندها أعتقدت أننا قد نحصل على حقوقنا
مثلما يحصل عليها الحيوان

137
00:13:17,339 --> 00:13:21,402
والأن؟ , لا أعرف
أريد فقط أن أزعج الأعداء

138
00:13:21,819 --> 00:13:24,422
وأنت يا سيدى؟ , كيف تورطت فى هذا؟

139
00:13:24,631 --> 00:13:29,214
لقد أردت فقط أن أتأكد أن كل شىء
سوف يكون على ما يرام ولن يصاب أحد بأذى

140
00:13:29,422 --> 00:13:32,339
بالطبع لن يصاب أحد بأذى

141
00:13:32,860 --> 00:13:34,735
هل أنتى قوية؟

142
00:13:34,944 --> 00:13:39,735
المظاهرات تثيرنى وتبهرنى فى نفس الوقت
لا أعرف إن كان هذا يجعلنى قوية أم لا

143
00:13:39,735 --> 00:13:44,005
سوف نتحرك فى غضون ربع ساعة ولن نتركك هنا
حاضر يا سيدى

144
00:13:47,235 --> 00:13:51,297
حظا سعيدا
سوف نحتاجه نحن فقط  300

145
00:13:53,798 --> 00:13:55,464
أعطنى ذراعك

146
00:13:57,547 --> 00:14:00,673
رقم تليفونك؟
محامى لتتصلى به إذا تم القبض عليكى

147
00:14:00,985 --> 00:14:03,902
لقد كنت أعتقد أنك ستكون معى فى نفس
الأصفاد

148
00:14:04,214 --> 00:14:06,610
لنرى إن كانت جرائمك كافية
لوضعك معى فى نفس الأصفاد

149
00:14:09,631 --> 00:14:14,318
حسنا يا أولاد كفى حديثا
يجب أن نذهب الأن

150
00:14:15,881 --> 00:14:18,589
هيا

151
00:14:23,068 --> 00:14:27,026
كيف سار الأمر بالأمس؟
يجب أن ترى هذا , انظرى

152
00:14:27,235 --> 00:14:30,985
ياإلهى يجب أن نذهب الأن
لمحلات التسوق لشراء ملابسه

153
00:14:30,985 --> 00:14:35,256
لم نعرف جنسه بعد , كيف ذلك
أنتى حامل فى خمس شهور ولم تشترى ملابس للطفل بعد

154
00:14:35,464 --> 00:14:37,756
نحن فقط ننتظر قدومه

155
00:14:37,756 --> 00:14:41,193
حسنا , هل هو ولد أم بنت؟
لا نريد أن نعرف

156
00:14:41,297 --> 00:14:44,944
هل هذه شارة شرطى التى أراها هنا؟
أنت ظريف فعلا

157
00:14:45,256 --> 00:14:49,839
حسنا لنتوقف عن الحديث الطفولى
أريد أحدا أن يذهب الى القسم الخلفى

158
00:14:50,256 --> 00:14:53,693
إنه يتحدث بلغة غريبة
مبروك

159
00:14:54,318 --> 00:14:56,610
أنتم رائعين

160
00:14:57,130 --> 00:14:59,944
أنتم الشعب

161
00:15:00,464 --> 00:15:02,652
أنتم القوة

162
00:15:02,860 --> 00:15:07,235
وسوف نريهم اليوم
من نكون

163
00:15:12,130 --> 00:15:16,297
نحن هنا اليوم لنثبت وجودنا

164
00:15:16,506 --> 00:15:20,151
نحن هنا اليوم للمواجهة
ولن ننقسم أبدا

165
00:15:30,360 --> 00:15:32,026
حسنا , نحرك الأن

166
00:15:49,214 --> 00:15:51,193
هيا تحرك , بسرعة
بسرعة

167
00:15:57,547 --> 00:15:59,839
إنهم يتحركون الأن

168
00:16:01,193 --> 00:16:02,756
هيا تحرك , تحرك

169
00:16:03,381 --> 00:16:04,527
أحضرهم الأن

170
00:16:05,985 --> 00:16:08,589
أحموا العربة
أحموها جيدا

171
00:16:17,652 --> 00:16:20,256
جاى لقد تمركزنا بالفعل
توخى الحظر

172
00:16:22,443 --> 00:16:26,714
لن يدخل أحد ولن يغادر أحد
لن يدخل أحد ولن يغادر أحد

173
00:16:30,360 --> 00:16:35,151
لقد أغلقنا قاعة المؤتمرات , أين أنتى الأن؟
سوف أتحرك الأن

174
00:16:35,360 --> 00:16:37,235
حسنا أراكى لاحقا

175
00:16:55,673 --> 00:16:57,026
هيا تحركوا , تحركوا , تحركوا

176
00:17:08,693 --> 00:17:09,944
لقد أغلقناها

177
00:17:57,756 --> 00:18:00,568
جين

178
00:18:01,923 --> 00:18:07,026
ماذا حدث؟ , لقد أغلقوا قاعة المؤتمرات
ماذا؟ , حسنا لنتحرك الأن

179
00:18:15,777 --> 00:18:17,652
يجب أن أكون فى الداخل , من فضلك

180
00:18:17,860 --> 00:18:22,026
أرجع الى الفندق , أنا لست من منظمة التجارة العالمية
ولكنها تستطيع مساعدتنا

181
00:18:22,443 --> 00:18:24,631
أسف يا رجل
ولكنك لن تدخل

182
00:18:25,256 --> 00:18:28,485
لن يدخل أحد
ولن يخرج أحد

183
00:18:30,464 --> 00:18:32,547
لا يمكن أن يحدث هذا

184
00:18:35,985 --> 00:18:40,256
سيدى لدينا موقف معقد
ماذا يحدث فى الخارج؟

185
00:18:40,568 --> 00:18:45,881
انظر الى هذا المكان , المفوضين لا يمكنهم الدخول
المتظاهرين يغلقون المنطقة

186
00:18:46,193 --> 00:18:48,693
ولم يستطيع البوليس ايقاف هذه المهزلة؟
لا يا سيدى , ولم لا؟

187
00:18:49,005 --> 00:18:54,005
ألم تأمر بعدم القبض على أحد
خارج الحاجز الأمنى

188
00:18:54,422 --> 00:18:58,485
حاولت الشرطة ايجاد ممرات لدخول المفوضين

189
00:18:58,902 --> 00:19:00,985
ولكن المتظاهرين متماسكين مع بعضهم

190
00:19:01,297 --> 00:19:02,339
ماذا؟

191
00:19:02,443 --> 00:19:06,610
صنعوا دائرة متكاملة عن طريق ربط أذرعهم
ولا يمكن فصل أذرعهم إلا بتحطيمها

192
00:19:06,923 --> 00:19:09,735
سيدى , رئيس الشرطة على الخط الأول

193
00:19:13,068 --> 00:19:17,756
جوردن , لقد قلت لى أنك لن تدع أحد يمر خلال الحواجز
إنهم لم يخترقوا الحواجز فعلا

194
00:19:18,068 --> 00:19:20,777
ولكنهم متمركزين خارج هذه الحواجز

195
00:19:20,881 --> 00:19:23,381
لقد أخبرتنا بعدم إحتجاز أحد حتى لو أردنا ذلك

196
00:19:23,589 --> 00:19:26,610
لقد قلت لك فقط لا تستخدم العنف
وبالفعل لم أستخدام العنف

197
00:19:26,923 --> 00:19:30,985
ماذا سنفعل؟
لقد طلبت كل قوة فى الولاية

198
00:19:31,089 --> 00:19:34,944
حتى قمت بطلب مقاوموا الحرائق
ولكنهم رفضوا هذا

199
00:19:35,151 --> 00:19:39,422
وما الخيار المتبقى لنا؟
يوجد خيار واحد فقط لدينا

200
00:19:40,568 --> 00:19:44,944
أنا لا أريد أن أؤذى الناس , هل تسمعنى؟
لقد وعدتهم بذلك

201
00:19:47,235 --> 00:19:49,839
جيم , أعتقد أننا لم يتبقى لنا سوى هذا الحل

202
00:19:50,151 --> 00:19:51,089
سيدى المحافظ

203
00:19:51,506 --> 00:19:53,693
البيت الأبيض على الخط الثانى

204
00:19:54,631 --> 00:19:55,985
حسنا , أذهبى الأن

205
00:20:01,714 --> 00:20:06,506
حسنا , لتقوم بما يجب عليك فعله
ولكن بسرعة

206
00:20:18,589 --> 00:20:21,402
هل أنت متوتر يا جونسون
متوتر؟

207
00:20:21,714 --> 00:20:28,485
هل تمازحنى يا رجل؟ , أشعر بأننى لا أقهر وأنا فى هذا الزى
أجل لقد أعتدت أنا أيضا على هذا

208
00:20:29,214 --> 00:20:30,985
لدينا أوامر جديدة , أنصتوا

209
00:20:31,193 --> 00:20:35,151
نحن نقترب من قاعة المؤتمرات
والأوامر تقول لنا أن نستخدم أساليبنا

210
00:20:35,464 --> 00:20:37,756
لا يوجد إعتقال
هل هذا واضح؟

211
00:20:38,068 --> 00:20:43,589
ونرى المتظاهرون يخرقون القانون
ونقف لنشاهدهم وحسب؟

212
00:20:43,693 --> 00:20:45,881
هذا صحيح يا جونسون
إنها الأوامر العليا

213
00:20:45,985 --> 00:20:49,005
لذلك سوف ننقسم الى 5 مجموعات
فكونوا مستعدين

214
00:20:50,151 --> 00:20:52,860
هل يمكنك أن تقول لى ما سبب تواجدك هنا اليوم؟
أريد أن أدافع عن

215
00:20:52,965 --> 00:20:58,381
فصيلة على وشك الأنقراض
لذلك يجب أدافع عنهم

216
00:20:58,589 --> 00:21:03,172
وتأتى منظمة التجارة العالمية وتقول أننا
نقوم بعمل غير قانونى

217
00:21:06,089 --> 00:21:08,485
نحن نحب عدم تهويل الأمور
ولكننا نرى أن هناك كثير من المشاكل

218
00:21:08,589 --> 00:21:11,819
أكثر أهمية من المشاكل التى نناقشها

219
00:21:12,443 --> 00:21:14,944
هل تعتقدين أن قوانين
المحافظة على الأنواع

220
00:21:15,047 --> 00:21:20,673
لا تعتبر مثل مشكلة التوظيف
أو حماية البيئة

221
00:21:20,881 --> 00:21:23,381
أو الحصول على غذاء أفضل؟

222
00:21:23,485 --> 00:21:27,130
لانكى إذا كنتى تفكرين هكذا
فإنك لا تعرفين شيئا فى الحياة

223
00:21:27,652 --> 00:21:31,923
إذن تعتقد أنك يمكنك أن توقع
الإتفاقية بنفسك

224
00:21:32,026 --> 00:21:37,339
لايوجد مشكلة فى التجارة
إذا لم تتعارض مع حقوق الإنسان

225
00:21:38,902 --> 00:21:42,547
ولكن كل إتفاقيات منظمة التجارة العالمية هى إتفاقيات غير قانونية
شكرا لك , يكفى هذا

226
00:21:42,652 --> 00:21:45,256
مايكل سوف نذهب الإن
إقطع هذه الجملة فى المونتاج

227
00:22:07,130 --> 00:22:08,276
لويس؟

228
00:22:09,318 --> 00:22:11,297
لويس؟

229
00:22:11,402 --> 00:22:14,005
لويس

230
00:22:16,923 --> 00:22:19,944
أنتى بخير
عيناى تحرقنى

231
00:22:20,047 --> 00:22:22,443
أفتحى عينيك
أفتحى عينيك

232
00:22:34,422 --> 00:22:35,777
أنصتوا جميعا
لقد سمعت أن

233
00:22:35,881 --> 00:22:37,130
المتظاهرين فى مركز المدينة

234
00:22:37,235 --> 00:22:39,318
والشرطة وصلت الى هناك وهى عندهم الأن
وستوفر لكم دخول أمن الى القاعة

235
00:22:39,527 --> 00:22:44,527
لذلك لتهدؤا
ولتأكلوا شيئا

236
00:22:50,256 --> 00:22:51,714
غرفة 207 من فضلك

237
00:22:54,318 --> 00:22:58,902
يجب عليهم أن ينجحوا هناك

238
00:23:05,568 --> 00:23:08,172
أحضرى لى ماء
و ويسكى من فضلك

239
00:23:08,485 --> 00:23:09,839
بالتأكيد

240
00:23:43,589 --> 00:23:46,506
ماذا؟
سيدى , المحافظ على الخط الأن

241
00:23:52,026 --> 00:23:55,777
سيدى المحافظ؟ , لدى أخبار جيدة
البيت الأبيض وافق على التفاوض

242
00:23:55,881 --> 00:24:02,965
لن يكون هناك مشاكل الأن
أجل ولكننى عندى مشكلة أخرى , عندى عملاء هنا

243
00:24:03,068 --> 00:24:08,902
وهم يقولون أننا يجب أن نفعل شيئا وبسرعة
أحضر الحرس الوطنى

244
00:24:09,110 --> 00:24:12,756
ولكن المتظاهرين لا يمارسون العنف
إذا حضر الحرس الوطنى

245
00:24:12,965 --> 00:24:16,819
المجتمع كله سكون مسلحا وسيهاجمونا بقوة
جيم لدى هنا مجموعة من الوزراء

246
00:24:16,923 --> 00:24:21,923
من الفندق ومن البيت الأبيض
وهم يضغطون على

247
00:24:22,130 --> 00:24:25,881
أنا أتفهم هذا ولكننا لا نستطيع أن نفعل هذا
لقد قررنا التفاوض

248
00:24:26,089 --> 00:24:31,402
الشرطة متهمة بممارسة العنف
لا يمكننا الإتصال بالحرس الوطنى

249
00:24:31,506 --> 00:24:35,256
هل تستطيع أن تتحمل هذا؟
إننا نواجهة كارثة كبيرة هنا

250
00:24:35,360 --> 00:24:38,485
جون , أستمع لى , من فضلك

251
00:24:39,110 --> 00:24:42,235
أعطى فرصة للشرطة أنهم قادرين على إيقاف هذا

252
00:24:42,443 --> 00:24:45,568
فقط أعطنى بضعة ساعات
حسنا سأعطيك ساعتين فقط لا غير

253
00:24:46,714 --> 00:24:50,673
سيدى , يجب أن نلغى مراسم الإحتفال بالمؤتمر

254
00:24:57,756 --> 00:24:59,214
حسنا

255
00:25:10,673 --> 00:25:13,172
لقد نجحنا , لقد نجحنا

256
00:25:13,276 --> 00:25:15,464
لقد أريناهم معدننا الأصلى

257
00:25:15,464 --> 00:25:18,485
لقد ألقيناهم على الأرض

258
00:25:18,693 --> 00:25:21,714
واحدة من أكبر المظاهرات على مر التاريخ

259
00:25:21,923 --> 00:25:25,881
هل ينضم هؤلاء لنا؟
يبدو هذا

260
00:25:33,693 --> 00:25:39,214
لا تذهبوا هناك أنا أحتاجكم فى مركز المدينة
فلتق ما تريد ونحن علينا التنفيذ

261
00:25:39,318 --> 00:25:43,172
فلتمروا من هنا

262
00:25:44,214 --> 00:25:46,714
نحن هنا لنفس السبب

263
00:25:47,235 --> 00:25:51,610
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

264
00:25:51,714 --> 00:25:56,402
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

265
00:25:56,714 --> 00:26:01,506
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

266
00:26:08,172 --> 00:26:10,985
جوردون , ماذا يحدث؟
هل أحرزنا بعض التقدم هناك فى الخارج؟

267
00:26:11,193 --> 00:26:14,631
المقيمين هناك إتحدوا مع المظاهرة
وهم كلهم هناك الأن

268
00:26:14,735 --> 00:26:17,547
المقيمين إنضموا أيضا؟
كيف حدث هذا؟

269
00:26:17,756 --> 00:26:19,944
لا أعرف
كيف لا تعرف؟

270
00:26:20,151 --> 00:26:24,422
لقد وعدت أن تبعدهم عن هناك
أعرف

271
00:26:24,527 --> 00:26:27,235
فلتعرف الأن ماذا يحدث

272
00:26:34,318 --> 00:26:37,026
تبا لك

273
00:26:44,527 --> 00:26:48,798
سوف يغطى التليفزيون أحداث هذه المظاهرة

274
00:26:55,673 --> 00:27:01,402
هيا , أعرف أنكى حامل
لقد قلنا أننا سنفعل ذلك سويا

275
00:27:01,923 --> 00:27:05,881
ولكننى يجب أن أجهز شيئا له
حسنا لتسرعى , يجب أن أذهب

276
00:27:05,985 --> 00:27:09,839
ولكننى أفكر فى شيئا أخر , لمبادا؟

277
00:27:09,944 --> 00:27:12,965
إنها رقصة

278
00:27:13,068 --> 00:27:19,318
لقد قابلتها فى البرازيل , لا تخبرينى بهذا
ثلاثة أيام من البحث عنها

279
00:27:19,422 --> 00:27:24,005
لنترك العمل ولنسافر
هذا أفضل من قراءة الكتب

280
00:27:24,214 --> 00:27:28,693
وبعد اسبوعين أكتشفت أننى حامل
وترقيت

281
00:27:29,631 --> 00:27:32,339
ولم أتحدث عنها من ذلك الحين

282
00:27:34,005 --> 00:27:38,589
إنه ليس الوقت المناسب لهذا
إنه ليس له علاقة بهذا فقط لتفعليها

283
00:27:38,798 --> 00:27:45,985
أرى أن حياتى تنتقل الى مرحلة أخرى
ويجب أن أكون مستعدة لها

284
00:27:46,506 --> 00:27:51,819
وهل العمل فى هذه المجلة يخلق نوع من المغامرة؟

285
00:27:52,547 --> 00:27:56,297
إذا كنتى تريدين مغامرة
كل ما عليكى أن توقع على أكبر مغامرة فى حياتك

286
00:27:56,714 --> 00:27:58,381
سوف يكون هذا رائع

287
00:27:58,485 --> 00:28:04,422
ربما يجب على أن أذهب أنا بدلا عنكى
أنتى لستى مضطرة لذلك

288
00:28:04,527 --> 00:28:06,297
سوف يكون الأفضل لى

289
00:28:09,422 --> 00:28:11,193
ماذا تفعل؟
هذه المرأة حامل

290
00:28:11,297 --> 00:28:15,047
طفل؟ , هل تظنين أنه يحب أن يشترى من هذا المتجر

291
00:28:15,151 --> 00:28:19,214
ملابس طفولته؟
بالطبع لا , إذن لا تتسوقوا هنا

292
00:28:22,235 --> 00:28:24,527
ما الذى يحدث فى الخارج؟

293
00:28:35,881 --> 00:28:38,589
ما الذى تفعله؟
إننا لم نتفق على هذا

294
00:28:38,798 --> 00:28:42,652
أنا لم أتفق معك على شىء
إذا تقدمت خطوة أخرى سأفصل رأسك عن جسدك

295
00:28:42,756 --> 00:28:45,568
أنت تسىء لنا أيها الأحمق

296
00:28:45,777 --> 00:28:49,839
هل تمزح معى؟
سوف تدمر لنا كل ما فعلناه اليوم

297
00:28:49,839 --> 00:28:56,714
لقد أوقفناهم اليوم , وماذا عن غدا؟
هل تعتقد أنك ستنجح بهذه العبارات كالحب والسلام؟

298
00:28:56,819 --> 00:29:01,923
وهؤلاء الذين يستخدمون الورود ضد الأسلحة؟
شوارع سياتل تشهد فوضى عارمة

299
00:29:02,026 --> 00:29:04,631
تشكيلات ارهابية متعددة

300
00:29:04,944 --> 00:29:06,714
ابتعد عن طريقى

301
00:29:07,235 --> 00:29:09,839
ماذا ننتظر؟
هذه ليست مظاهرة نستخدم فيها العنف

302
00:29:10,047 --> 00:29:14,527
وهذا ليس عنف , هل ترى أحداً أصيب بأذى؟
أنا أهاجم أمريكا

303
00:29:14,631 --> 00:29:17,965
هذا هو المقصود , الإعلام هنا
ويسجل كل شىء

304
00:29:18,068 --> 00:29:20,568
بالضبط , أنا من يريد أن يكون مشهورا

305
00:29:20,777 --> 00:29:25,047
هل أنت أعمى؟ , أنت تطعمنا لهم
أنت تعطيهم ما يريدون , وتقول عن هذا شجاعة

306
00:29:25,151 --> 00:29:30,256
أنتى غاضبة فقط لانهم لا يعيرونكى إنتباهاً يا عزيزتى

307
00:29:30,777 --> 00:29:33,589
بدون عنف , أليس كذلك؟

308
00:29:34,005 --> 00:29:35,256
تبا لكم

309
00:29:35,881 --> 00:29:37,130
استيقظ

310
00:29:37,235 --> 00:29:40,256
ابتعد عنى
وماذا تريد أنت؟

311
00:29:40,464 --> 00:29:43,381
أنت تدير العرض كله دون
أن توسخ يديك

312
00:29:43,589 --> 00:29:46,610
أنتى لا تعرفين شيئا عنى
لقد قابلت العديد من الرجال أمثالك

313
00:29:46,714 --> 00:29:50,047
طوال حياتى
أنت شخص جبان يا جاى

314
00:29:52,235 --> 00:29:54,422
لو , تبا لك
لو

315
00:29:57,235 --> 00:29:58,589
بعد إذنك

316
00:29:58,693 --> 00:30:04,110
لماذا تؤمن بأن العنف هو السبيل الوحيد لتوصيل رسالتك؟
هل تريدين معرفة رسالتى؟

317
00:30:04,422 --> 00:30:07,756
أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث
وتتوجهى الى النقابات المتحكمة

318
00:30:07,860 --> 00:30:11,193
فى العالم كله , وتذهبى لتغطية
الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا

319
00:30:11,297 --> 00:30:14,110
يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين

320
00:30:14,318 --> 00:30:18,068
وتبقونهم فى نظر الناس كنجوم العام
لماذا لا تضعى ما قلته على الشاشة

321
00:30:20,777 --> 00:30:21,923
نقطع

322
00:30:22,547 --> 00:30:26,402
هل أستمر فى التسجيل؟
ماذا تعتقد؟

323
00:30:30,151 --> 00:30:32,339
يجب أن نتحرك تجاه المدنيين

324
00:30:32,547 --> 00:30:34,839
لايجب أن نستخدم الغاز لنفصلهم
سنتحرك فى مجموعات

325
00:30:35,047 --> 00:30:38,172
فى مجموعات أم لا
هذه خطة غير فعالة

326
00:30:38,381 --> 00:30:41,610
توقف يا جونسون
أنت الوحيد الذى يريد إستخدام الغاز

327
00:30:41,819 --> 00:30:44,944
يجب أن تكون فى رتبة أعلى لتصدر الأوامر
لا تسخر من كلامى يا فتى

328
00:30:45,151 --> 00:30:50,256
عار عليك , نحن نحمى المواطنين
يجب أن نذهب ونتحرك سريعا

329
00:30:50,360 --> 00:30:52,443
هيا بنا , هيا بنا

330
00:31:46,089 --> 00:31:49,527
لقد طلبت بضعة ساعات وقد أعطيتها لك
ولكن لا يوجد أى عنف

331
00:31:49,631 --> 00:31:51,923
تقول هذا لأنك لم تسمع الأخبار

332
00:31:52,026 --> 00:31:54,422
إذا كنت أستدعيت الحرس الوطنى مثلما قلت لك

333
00:31:54,527 --> 00:31:57,860
كان هذا سيمنع أن تكون سياتل
هى الصفحة الرئيسية على كل الجرائد

334
00:31:59,318 --> 00:32:01,819
لقد كان لهم عنصر المفاجئة يا جيم

335
00:32:02,130 --> 00:32:04,005
الأن حان الوقت لنستعيد زمام الأمور

336
00:32:04,214 --> 00:32:06,089
لن يأتى الحرس الوطنى حتى يمر هذا اليوم
يمكننا إستدعائهم غدا

337
00:32:06,193 --> 00:32:10,881
الأن هذا أمر طارىء ويمكننا الإستعانة بهذه الجملة
لأن هذا هو الحل الوحيد أمامنا

338
00:32:11,089 --> 00:32:16,506
هل فقدت عقلك؟ , ستحول مركز المدينة الى ساحة معركة
هذا هو القرار الصائب

339
00:32:25,047 --> 00:32:28,902
سيكون رئيس الولايات المتحدة هنا
فى خلال 12 ساعة

340
00:32:30,360 --> 00:32:34,318
لقد تلقى تحذيرا بأن المؤتمر سيتم إلغاؤه
وهذا لن يحدث

341
00:32:34,422 --> 00:32:35,777
هل تفهم هذا؟

342
00:32:40,464 --> 00:32:43,485
تريد أن يكون كل شىء طبيعيا عندما يأتى , أليس كذلك؟

343
00:32:45,464 --> 00:32:46,714
هل اتفقنا؟

344
00:32:53,276 --> 00:32:58,798
النافذة أنفجرت من خلفنا مباشرة وكنت خائفة
ومازلت أرتعش حتى الأن

345
00:33:00,464 --> 00:33:04,005
هل رأيتى هذا؟
أيا كان ما يحدث فهو غير طبيعى

346
00:33:04,631 --> 00:33:07,443
هل تسمعين هذا؟
أجل

347
00:33:08,172 --> 00:33:11,506
ماذا يحدث؟
مرحبا حبيبتى , أين أنتى؟

348
00:33:11,506 --> 00:33:13,381
فى العمل
أريد منكى أن تذهبى الى المنزل حالا

349
00:33:13,485 --> 00:33:16,923
الأمور تسؤ عندك الأن , هل تسمعينى؟
حسنا سأذهب

350
00:33:24,214 --> 00:33:25,464
هل أنت بخير؟

351
00:33:31,923 --> 00:33:34,944
عفوا سوف نغلق الأن
لانه يوجد مظاهرة كبيرة فى الخارج

352
00:33:35,047 --> 00:33:38,172
نحن نعتذر لكل عملائنا , شكرا لكم

353
00:33:39,214 --> 00:33:40,881
فلتغلقى كل شىء
حسنا

354
00:33:48,902 --> 00:33:51,714
يجب أن نعيد جدول أعمالنا

355
00:33:51,714 --> 00:33:54,318
لن يأتى أحدا بسبب المظاهرات

356
00:33:55,256 --> 00:33:56,402
أنا أسفة

357
00:34:37,860 --> 00:34:39,422
مساء الخير

358
00:34:43,068 --> 00:34:49,735
إنه من واجبى أن أقول لكم اليوم
أننى مضطرا لطلب الحرس الوطنى

359
00:34:51,193 --> 00:34:56,193
أنا أيضا أعلن حالة الطوارىء بدأت فى سياتل

360
00:34:56,402 --> 00:34:58,276
منذ هذه اللحظة التى أتحدث معكم فيها

361
00:34:58,693 --> 00:35:01,610
سيكون هناك حظر تجول من الساعة
السابعة من مساء اليوم

362
00:35:01,819 --> 00:35:05,777
حتى السابعة ونصف صباحا فى جنوب سياتل

363
00:35:05,881 --> 00:35:10,256
وسنضطر لهذا نتيجة تدمير الممتلكات
وتهديد حياة المواطنين

364
00:35:10,673 --> 00:35:15,673
لقد صرحت من قبل أنك تتوقع هذه الأحداث وأنك مستعد لها
وحتى الأن يبدو عليك أنك لست مستعدا لشىء

365
00:35:15,881 --> 00:35:19,318
لدينا معرفة تامة بغرض المتظاهرين

366
00:35:19,735 --> 00:35:24,735
ونحن عندنا حرية للتعبير ولكننا لن نسمع
بهذا العنف الذى حدث اليوم

367
00:35:25,047 --> 00:35:28,381
سيدى العمدة , لماذا لم يتم الأستعانة بالحرس الوطنى مبكرا؟

368
00:35:28,589 --> 00:35:32,339
لأن استخدام العنف سيجعل الأمور أسوء

369
00:35:32,547 --> 00:35:35,985
لم نكن نريد أن تكون سياتل ساحة معركة

370
00:35:36,193 --> 00:35:38,276
وكانوا سيقولون أن السبب فى ذلك
منظمة التجارة العالمية

371
00:35:39,110 --> 00:35:42,652
لقد رأينا استخدام الشرطة للعنف على التليفزيون
أجل , لأن المتظاهرين هم من اضطرونا لذلك

372
00:35:42,965 --> 00:35:45,881
ولهذا تحدثت الشرطة بلغتهم

373
00:35:46,819 --> 00:35:49,005
شكرا لكم

374
00:35:49,110 --> 00:35:54,110
سيدى العمدة , أليس استخدام القوة مع المواطنين
ضد حقوق الإنسان؟

375
00:36:01,819 --> 00:36:03,068
توقف

376
00:36:10,985 --> 00:36:16,297
نحن نأمركم بالتراجع الأن
أذهبوا الى بيوتكم حالا

377
00:36:16,402 --> 00:36:19,005
وإلا سنستخدم المواد الكيميائية

378
00:36:20,464 --> 00:36:23,798
تراجعوا حالا

379
00:36:27,443 --> 00:36:29,631
لدينا الحق فى التعبير

380
00:36:30,464 --> 00:36:34,944
نفذوا أوامرنا حالا
لا يوجد وسيلة للتفاوض معنا

381
00:36:36,089 --> 00:36:39,631
هذه المظاهرة سلمية

382
00:36:40,151 --> 00:36:42,026
تراجعوا الأن

383
00:37:34,527 --> 00:37:36,297
لا تدفعنى من ظهرى

384
00:38:06,714 --> 00:38:09,527
لن تأتى الحافلات لتقل أحدا اليوم

385
00:38:09,944 --> 00:38:11,714
وكيف سأعود للبيت؟

386
00:38:12,652 --> 00:38:15,985
مرحبا جابى , هل يمكننى المجىء اليكى فى بيتك الأن؟

387
00:38:21,923 --> 00:38:24,214
تبا لكم

388
00:38:27,443 --> 00:38:29,110
لتجهزوا الغاز

389
00:38:34,631 --> 00:38:40,047
تفرقوا الأن
أستعدوا

390
00:38:42,756 --> 00:38:46,193
هل أنت مستعد؟ , أجل
تفضل , شكرا لك

391
00:38:47,547 --> 00:38:51,714
إرتدى هذه , هل معك واحدة أخرى لك؟
لا تقلقى أنا متمرس

392
00:38:53,798 --> 00:38:56,297
حسنا يا رفاق , لقد حانت اللحظة

393
00:39:58,485 --> 00:40:02,235
اركضوا , اركضوا , لا تتوقفوا
اركضوا , اركضوا

394
00:40:08,798 --> 00:40:14,214
القوة , القوة للشعب
القوة , القوة للشعب

395
00:40:19,422 --> 00:40:25,673
القوة , القوة للشعب
القوة , القوة للشعب

396
00:40:50,047 --> 00:40:51,193
أطلق

397
00:41:18,172 --> 00:41:20,464
اللعنة
هيا بنا يا مايكل , يجب علينا الذهاب

398
00:41:20,673 --> 00:41:21,923
هيا

399
00:41:22,965 --> 00:41:25,673
اللعنة

400
00:41:27,026 --> 00:41:30,256
هل أنت مستعد؟

401
00:42:49,527 --> 00:42:53,693
نرى الأن الهجوم الشرس للشرطة فى وسط سياتل

402
00:42:57,443 --> 00:42:59,214
ساعدونى

403
00:42:59,527 --> 00:43:00,673
يا إلهى

404
00:43:05,568 --> 00:43:07,547
ماذا حدث؟

405
00:43:08,798 --> 00:43:10,777
طفلى

406
00:43:12,339 --> 00:43:15,360
مايكل
مايكل

407
00:44:41,297 --> 00:44:42,965
كيف حالك؟

408
00:44:45,464 --> 00:44:47,547
أنا من الشرطة
أنا من الشرطة

409
00:44:47,756 --> 00:44:49,422
اتركوه يمر

410
00:44:50,568 --> 00:44:53,068
أين كنت؟
نحن عالقون هنا منذ فترة طويلة

411
00:44:54,214 --> 00:44:57,652
ماذا حدث لوجهك؟
إنها قصة طويلة

412
00:44:58,485 --> 00:45:02,965
ما هذا بحق الجحيم؟
كان يجب أن نخزنها هنا , لم يكن لدينا بديلا عن ذلك

413
00:45:03,693 --> 00:45:05,360
هذا رائع

414
00:45:05,881 --> 00:45:07,339
هراء

415
00:45:07,860 --> 00:45:11,089
لم نحصل على راحة , ولم نحصل على غذاء

416
00:45:11,297 --> 00:45:12,652
مرضى

417
00:45:14,214 --> 00:45:19,110
هاهو قادم , ماذا؟
لقد كان يبحث عنك

418
00:45:22,339 --> 00:45:26,089
دال , زوجتك فى المستشفى

419
00:45:35,256 --> 00:45:37,026
يمكنك الأنتظار فى الخارج

420
00:45:43,902 --> 00:45:46,923
لقد أستمر المواطنين فى تدمير الممتلكات العامة

421
00:45:47,235 --> 00:45:50,881
ولم يستطيع البوليس أن يمسك زمام الأمور

422
00:45:51,819 --> 00:45:55,151
لقد بدأوا منذ ساعة ولم ينتهوا الى الأن

423
00:45:55,360 --> 00:45:59,527
كان علينا أن نغلق كل المحلات فى موسم الكريسماس

424
00:45:59,631 --> 00:46:03,172
هذا ليس عادلا

425
00:46:12,235 --> 00:46:16,297
وتحولت معركة سياتل الى حرب
ياإلهى

426
00:46:19,110 --> 00:46:21,089
معركة سياتل؟

427
00:46:22,339 --> 00:46:24,110
تبدو لى كإسم لفيلم

428
00:46:26,193 --> 00:46:28,381
إستخدام العنف المبرر

429
00:46:28,798 --> 00:46:30,985
وماذا كنتى تتوقعين؟
ماذا كنت أتوقع؟

430
00:46:31,714 --> 00:46:37,339
يوجد ثمانى شركات فى المنظمة يساندها الإعلام
وأنتى تعلمين هذا , إذن لماذا نفعل هذا؟

431
00:46:56,923 --> 00:46:58,068
أنا أسفة

432
00:47:03,381 --> 00:47:04,839
من فضلك يا جاى

433
00:47:05,151 --> 00:47:08,693
إذا كنتى تريدين الرحيل , يمكنك الرحيل
هذا ليس عادلا

434
00:47:09,944 --> 00:47:11,714
هذا صعبا على

435
00:47:12,652 --> 00:47:14,735
لقد أوقفناهم ولكن أنظر ماذا فعلوه لنا

436
00:47:15,256 --> 00:47:18,902
لقد فشلنا يا جاى
نفشل فقط عندما نستسلم , تبا لك

437
00:47:20,256 --> 00:47:24,214
لقد أردت الحصول على العدالة لمقتل أخيك مثلك تماما
ولكننا لن نكسب هذه القضية

438
00:47:24,318 --> 00:47:29,422
وكيف تعرفين ذلك؟ , لقد تخليتى عنه
لقد استسلمت لأنه لم يكن هناك فرصة , كما هو الحال الأن

439
00:47:40,568 --> 00:47:45,047
حسنا , قد تكونين محقة
ولكننا لدينا فرصة الأن

440
00:47:46,923 --> 00:47:50,777
أنا أتفهم موقفك , إذا كنتى لا تريدين أن تكونى جزء
من هذا الفريق حسنا لا يهم

441
00:47:50,777 --> 00:47:53,172
على الأقل ساندينا ولو برفع دعوى قضائية عليهم

442
00:47:53,693 --> 00:47:58,068
صدقينى سوف تصنعين الفرق

443
00:48:02,339 --> 00:48:03,589
أجل , أنا أصنع الفرق

444
00:48:09,214 --> 00:48:12,547
نحن لم نوقفهم الأن ولن نستطيع إيقافهم أبدا

445
00:48:21,193 --> 00:48:22,652
أنتى لا تستطيعين عمل شىء

446
00:48:28,485 --> 00:48:30,777
من أحضر زوجتى الى هنا؟
هذه المرأة هناك

447
00:48:33,381 --> 00:48:36,819
هل كنتى هناك مع زوجتى إليا؟ , أجل
ماذا حدث هناك؟

448
00:48:37,130 --> 00:48:39,318
لقد هوجمت من قبل الشرطة

449
00:48:43,381 --> 00:48:44,735
شكرا لكى

450
00:49:12,965 --> 00:49:14,005
إليا

451
00:49:19,214 --> 00:49:22,026
مرحبا

452
00:49:23,485 --> 00:49:24,944
هل أنتى بخير؟

453
00:49:27,339 --> 00:49:28,902
ماذا حدث؟

454
00:49:39,318 --> 00:49:40,360
حسنا إهدئى
لقد قتلوا طفلى

455
00:49:40,777 --> 00:49:43,589
لا عليكى

456
00:49:54,214 --> 00:49:55,568
أبتعد عنى

457
00:49:55,777 --> 00:49:57,965
هذا أنا يا حبيبتى

458
00:49:58,693 --> 00:50:00,568
أبتعد عنى

459
00:50:08,693 --> 00:50:11,193
عزيزتى
لا , لا

460
00:50:25,047 --> 00:50:29,422
الأربعاء , الأول من ديسمبر

461
00:50:38,381 --> 00:50:42,339
لقد إعتقدنا أن المتظاهرين أمس كانوا
من ضمن الأتحادات والنقابات

462
00:50:42,652 --> 00:50:46,297
ولكن مع نهاية المظاهرة
ذهبت هذه الإتحادات

463
00:50:46,506 --> 00:50:48,381
وكانت المعركة الموجودة من قبل المدنيين

464
00:50:48,693 --> 00:50:51,610
وكان هدفهم هو إسقاط منظمة التجارة العالمية

465
00:50:51,923 --> 00:50:54,110
أمس
كان هناك الكثير من الإعتقالات

466
00:50:54,944 --> 00:50:59,839
والكثير من المتظاهرين رفعوا راية العصيان
وكانوا لا يخافون الإعتقال

467
00:51:00,256 --> 00:51:03,276
وليلة أمس صرح قائد الشرطة
بأنه فخور برجاله وما فعلوه

468
00:51:03,693 --> 00:51:05,777
ودافع عن تصرفاتهم

469
00:51:06,089 --> 00:51:09,214
رجالنا قاموا بمجهود غير عادى اليوم

470
00:51:09,527 --> 00:51:11,506
ضد المتظاهرين

471
00:51:12,547 --> 00:51:16,506
هناك شىء فى خاطرى يقول لى
بأننى لن أكون ودودا معهم كما كانوا معنا أمس

472
00:51:21,089 --> 00:51:24,005
يبدو أنكى ستذهبين الى مكان ما
كذلك أنت أيضا

473
00:51:27,652 --> 00:51:29,214
جاى
أجل

474
00:51:29,944 --> 00:51:33,798
هل حصلت عليه؟ , هذا سيدخلك هناك
ليس سيئا , أليس كذلك؟

475
00:51:34,214 --> 00:51:35,881
حسنا
إنه التوقيت الخاطىء

476
00:51:36,193 --> 00:51:39,005
سوف أراكى بعد أن أعود
حظا سعيدا

477
00:51:39,735 --> 00:51:41,923
أحتاج المزيد من الأدوات للأربع ساعات القادمة

478
00:51:42,130 --> 00:51:43,693
لا أبالى بما يقولون , هل تفهم هذا؟

479
00:51:44,318 --> 00:51:48,381
أيها الملازم , هل يمكننى التحدث معك؟
أجل , بكل تأكيد يا دال

480
00:51:50,151 --> 00:51:52,965
سيدى أنا أطلب منك إذن بالعودة الى منزلى

481
00:51:53,381 --> 00:51:55,985
أحتاج أن أكون مع زوجتى

482
00:51:56,610 --> 00:51:58,798
اليوم , أجل
لقد سمعت بما حدث

483
00:51:59,110 --> 00:52:02,130
أنا أسف لما حدث
أعلم أنك تمر بوقت عصيب

484
00:52:02,652 --> 00:52:05,047
ولكنى أحتاج اليك فى الشارع

485
00:52:05,881 --> 00:52:08,693
سيدى , أنا لست مستعدا للذهاب هناك

486
00:52:09,005 --> 00:52:11,714
كلا , نحتاج لكل رجل منا هناك الأن

487
00:52:12,756 --> 00:52:17,756
عندما ينتهى هذا , سوف أعطيك كل الوقت الذى تحتاجه
موافق؟

488
00:52:27,756 --> 00:52:32,756
المرضى يبكون , ليس بسبب أن مرضهم لا أمل فى علاجه

489
00:52:33,381 --> 00:52:37,026
ولكن هذا بسبب أنهم لا يتوفر لهم

490
00:52:37,339 --> 00:52:40,047
المنتجات الدوائية فى السوق

491
00:52:41,193 --> 00:52:45,985
أعتقد أنه يجب على منظمة التجارة العالمية أن تراجع بنود
إتفاقياتها والتصاريح التى تعطيها للغير

492
00:52:46,610 --> 00:52:51,506
لأن الصحة العامة تأتى فى المقام الأول
قبل الإهتمامات الإعلانية

493
00:52:52,339 --> 00:52:55,568
هذا هو الشىء الرئيسى لإنقاذ ملايين البشر

494
00:52:59,214 --> 00:53:00,985
شكرا لكم

495
00:53:03,485 --> 00:53:08,068
نحن نتفق جميعا على أن الدكاترة قاموا
بعمل الكثير من الأشياء العظيمة بعدما فتحت الحدود

496
00:53:08,381 --> 00:53:12,443
وطبعا مع أهمية القضية التى ناقشها
لقد أغفل بعض الأمور

497
00:53:12,860 --> 00:53:15,673
من هذا الرجل؟
إنه مارك تيرنتون

498
00:53:15,777 --> 00:53:18,276
إنه من الأعضاء الرئيسية فى صناعة الأدوية

499
00:53:18,693 --> 00:53:21,714
الكثير من الدول محاطة بالحروب الأهلية الدموية

500
00:53:22,130 --> 00:53:26,923
ليس لديهم أية معرفة بمعالجة المياه
أو كيفية التخلص من الصرف الصحى

501
00:53:27,235 --> 00:53:30,360
وهذا ما يؤدى بشكل رئيسى الى الإضرار بالصحة العامة

502
00:53:30,464 --> 00:53:33,276
حتى لو كانت الأدوية متوفرة بكميات كبيرة لهم

503
00:53:33,485 --> 00:53:35,777
دكتور , صناعة الأدوية كما تعرف
وكما نعرف نحن

504
00:53:36,089 --> 00:53:41,297
مرتبطة بالمحافظة على الصحة وحمايتها أيضا
شكرا لكم

505
00:53:47,756 --> 00:53:49,631
إعذرو.....إعذرو

506
00:53:50,777 --> 00:53:52,547
إعذرونى

507
00:53:54,214 --> 00:53:59,005
أنا فقط أردت أن أحيى منظمة التجارة العالمية
وأحيى بصفة خاصة سيد لافيتس

508
00:54:00,673 --> 00:54:06,089
لأن بمجهوداتهم قاموا بإزالة الأشجار

509
00:54:06,402 --> 00:54:10,256
لقد قاموا بتدمير 2 مليون هكتار من الغابات

510
00:54:10,568 --> 00:54:14,318
أشجار أصبحت غير قادرة على إعادة نموها
وفعلوا ذلك بسبب طمعهم وجشعهم

511
00:54:14,735 --> 00:54:19,631
أريدكم فقط أن تعلموا أن دم أخى
مازال فى يده

512
00:54:20,568 --> 00:54:22,860
فى يديك , أيها الوغد

513
00:54:23,172 --> 00:54:25,047
أنت وغد قاتل

514
00:54:26,819 --> 00:54:31,506
كلا , لقد أصيب أخى , لقد أصيب أخى
لقد قتلتوه

515
00:54:31,923 --> 00:54:33,798
فليستدعى أحد الإسعاف

516
00:54:34,110 --> 00:54:35,881
احضروا الإسعاف

517
00:55:35,047 --> 00:55:40,256
أتسائل عن شعور هذه الخيول
يشمون الغاز طوال الوقت ألا يعطوهم قناع واقى لهم؟

518
00:55:40,777 --> 00:55:44,005
كلا , ولكنى أتسائل كيف تكون متفائل هكذا طوال الوقت

519
00:55:44,214 --> 00:55:48,276
الحيوانات , تعيش بشكل أفضل مع بعضها
هذا أفضل من البشر وأكثر صحة

520
00:55:48,589 --> 00:55:50,464
فى المرة القادمة يجب أن تحضرى سلحفاه معكى

521
00:55:50,673 --> 00:55:53,068
أعتقد أننى سأحب هذا
أجل؟

522
00:55:53,068 --> 00:55:54,527
ولماذا السلحفاه؟

523
00:55:54,944 --> 00:55:57,547
لقد أخبرنى جدى بقصة جميلة عنها عندما كنت طفلا

524
00:55:57,860 --> 00:56:02,756
عن الحيوانات التى كانت تسخر من السلحفاه
لأنها كانت مختلفة عنهم , كما تعرفين؟

525
00:56:03,068 --> 00:56:07,965
أنها لا تستطيع الدفاع عن نفسها لذلك كانوا يتمتعون بهذا
ولكن السلحفاه كانت أذكى منهم

526
00:56:08,276 --> 00:56:10,568
لذلك قامت بتتطوير هيكلها الصلب

527
00:56:10,568 --> 00:56:13,902
وهذا ما جعل الحيوانات تجن جنونها
لذلك قاموا بأخذها

528
00:56:14,422 --> 00:56:16,402
وألقوا بها فى النهر

529
00:56:16,714 --> 00:56:19,005
وحطموا الدرع وحولوه الى قطع صغيرة

530
00:56:19,422 --> 00:56:23,485
السلحفاه المسكينة , أجل لقد فعلوا هذا
ولكنها كانت قوية وقامت بتجميع نفسها

531
00:56:23,902 --> 00:56:28,381
وعلمت أن هيكلها تحطم

532
00:56:29,214 --> 00:56:31,193
لذلك قامت بتجميعه وجعلته أقوى مما كان

533
00:56:31,297 --> 00:56:35,464
لهذا لدى هيكل الساحفاه هذا التصميم الرائع

534
00:56:35,673 --> 00:56:37,443
وماذا حدث بعد ذلك؟

535
00:56:37,547 --> 00:56:42,026
لقد حطمتنا منظمة التجارة العالمية
وحولتنا الى رماد

536
00:56:44,005 --> 00:56:46,089
تبا لك يا جينجو

537
00:56:46,819 --> 00:56:48,693
أجل تبا للعالم أجمع

538
00:56:49,631 --> 00:56:52,965
إذن دعونى أستوضح الأمر
أمس لم يكن من المفترض أن نعتقل أحدا

539
00:56:53,381 --> 00:56:56,089
واليوم يجب علينا أن نقبض عليهم كلهم

540
00:56:56,297 --> 00:56:58,798
جونسون , أعطى لهم أمراً بالتراجع

541
00:56:59,110 --> 00:57:03,068
وإذا لم يتراجعوا أعتقلهم
هل فهمت هذا؟

542
00:57:13,068 --> 00:57:15,047
ابقوا فى صفوا , هيا لنذهب

543
00:57:19,527 --> 00:57:21,089
حبيبتى , هذا أنا

544
00:57:23,172 --> 00:57:25,568
أريد فقط أن أقول

545
00:57:26,819 --> 00:57:29,110
لا أعرف ما يجب على قوله

546
00:57:30,360 --> 00:57:33,589
دال , أذهب الى المقدمة الأن
هيا , بسرعة

547
00:57:34,318 --> 00:57:35,568
يجب أن أذهب الأن

548
00:57:36,402 --> 00:57:38,485
سوف أتصل بكى لاحقا

549
00:57:39,735 --> 00:57:41,402
أنا أحبك يا عزيزتى

550
00:57:43,172 --> 00:57:46,089
القصة أكبر بكثير من مجموعة

551
00:57:46,193 --> 00:57:48,798
يلبسون الملابس السوداء فى النوافذ

552
00:57:49,422 --> 00:57:52,652
إريك , الأنباء هنا
أنا أخبرك بها

553
00:57:54,005 --> 00:57:57,443
إريك أنصت لى , فقط إسمعنى
لا فلتسمعى أنتى يا جين

554
00:57:57,443 --> 00:58:00,568
سيصل الرئيس كلينتون خلال ساعة
سوف يعقد مؤتمر صحفى على الهواء مباشرة

555
00:58:00,673 --> 00:58:03,172
إذا أخفقتى فى تغطيته
سيكون لديكى مشكلة كبيرة

556
00:58:03,172 --> 00:58:04,422
هل تفهمين؟
أجل

557
00:58:04,735 --> 00:58:07,026
وغد كبير
ماذا سنفعل؟

558
00:58:08,381 --> 00:58:10,881
لنتجول هنا قليلا

559
00:58:14,422 --> 00:58:17,026
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

560
00:58:17,443 --> 00:58:19,422
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

561
00:58:19,839 --> 00:58:23,068
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

562
00:58:23,485 --> 00:58:27,235
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

563
00:58:30,151 --> 00:58:32,443
هذا أخر تحذير موجه لكم

564
00:58:33,172 --> 00:58:38,276
أريدكم أن تتفرقوا
إذا لم تبتعدوا عن هنا سوف أبعدكم بالقوة

565
00:58:38,902 --> 00:58:42,860
لن أكرر كلامى
أريدكم أن تنهضوا وتبتعدوا عن هنا

566
00:58:43,485 --> 00:58:45,360
استعدوا

567
00:58:49,214 --> 00:58:52,235
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

568
00:58:52,547 --> 00:58:56,193
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

569
00:58:56,714 --> 00:59:00,256
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

570
00:59:00,777 --> 00:59:04,527
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

571
00:59:04,944 --> 00:59:08,276
مظاهرة سلمية
الأن

572
00:59:18,589 --> 00:59:20,047
انهضوا

573
00:59:29,422 --> 00:59:33,485
ابعد ركبتك عن رقبتى , لا أستطيع الوقوف
أخرس

574
00:59:33,798 --> 00:59:36,402
هذه مظاهرة سلمية

575
00:59:49,318 --> 00:59:51,193
تبا لكم

576
01:00:13,068 --> 01:00:16,819
العالم كله يشاهدكم
العالم كله يشاهدكم

577
01:00:17,339 --> 01:00:21,089
العالم كله يشاهدكم
العالم كله يشاهدكم

578
01:00:56,610 --> 01:00:58,172
لماذا يستمرون فى هذا؟

579
01:00:59,110 --> 01:01:00,777
ماذا؟

580
01:01:01,297 --> 01:01:03,589
كيف يخاطرون بأنفسهم هناك

581
01:01:04,110 --> 01:01:06,402
من أجل هدف لا يمكنهم الحصول عليه

582
01:01:06,819 --> 01:01:09,422
لانهم يؤمنون بأنهم يستطيعون الفوز

583
01:01:16,819 --> 01:01:18,381
أوقف السيارة

584
01:01:18,693 --> 01:01:20,464
جين , باقى على المؤتمر الصحفى خمس دقائق

585
01:01:20,777 --> 01:01:26,297
مايكل , أريدك أن تنسى هذا المؤتمر
وأنسى أيضا التغطية الحية؟

586
01:01:28,693 --> 01:01:30,464
كلا , لنذهب للبث المباشر

587
01:01:30,777 --> 01:01:33,276
هل تعرفين ماذا يعنى هذا؟

588
01:01:34,735 --> 01:01:37,756
الرئيس كلينتون حضر الى سياتل فى منتصف الليل

589
01:01:38,172 --> 01:01:40,985
وعرفنا الأن أن الحرس الجمهورى كان سيلغى الزيارة

590
01:01:41,297 --> 01:01:43,902
حتى يتأكد من سلامة الرئيس

591
01:01:44,214 --> 01:01:48,693
معنا الأن على الهواء المذيعة جين أسبيرى
للتغطية المباشرة للمؤتمر الصحفى

592
01:01:49,110 --> 01:01:51,089
نحن مستعدون وجاهزون الأن

593
01:01:53,381 --> 01:01:57,339
هل أنتى متأكدة أنكى تريدين أن تفعلى هذا؟
يريدون الحقيقة , أليس كذلك؟

594
01:01:57,652 --> 01:01:59,214
حسنا إذن

595
01:02:00,047 --> 01:02:02,652
الأن البث المباشر لمعركة سياتل

596
01:02:02,860 --> 01:02:04,422
معنا الأن جين على الهواء مباشرة

597
01:02:09,944 --> 01:02:12,026
ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

598
01:02:12,965 --> 01:02:14,944
أوقف البث المباشر وأرجع الإرسال الى الإستوديو

599
01:02:15,256 --> 01:02:17,026
ماذا؟ , الأن
الأن بسرعة

600
01:02:19,527 --> 01:02:21,923
حسنا , كان معكم جين أسبيرى من سياتل

601
01:02:22,235 --> 01:02:26,089
وكانت تريدنا أن نشاهد أساليب
المتظاهرين المبتكرة

602
01:02:26,714 --> 01:02:29,005
سنعود خلال دقائق , بعد الفاصل فتابعونا

603
01:02:37,965 --> 01:02:40,047
لقد أردت فقط أن أقول

604
01:02:42,235 --> 01:02:43,693
شكرا لكم جميعا

605
01:02:44,005 --> 01:02:45,985
أجل , سوف تتصل بك لاحقا

606
01:03:12,026 --> 01:03:15,256
وتمثيل المجموعات الأفريقية شىء أساسى

607
01:03:15,256 --> 01:03:19,631
إذا كنا نريد ضمان وجود صوت واحد متحد
ضد الدول المصناعية

608
01:03:21,610 --> 01:03:23,381
ماذا يحدث؟

609
01:03:24,110 --> 01:03:27,339
إلى أين أنتم ذاهبون؟
أسف يا سيد عباسى

610
01:03:27,547 --> 01:03:29,214
ولكن طبقا لجدول أعمالنا

611
01:03:29,735 --> 01:03:31,506
نريد كل المترجمين المتاحين لدينا

612
01:03:31,923 --> 01:03:34,005
وجدول الأعمال هذا له أولويات
أهم منا

613
01:03:34,318 --> 01:03:36,506
كمضيفين للمؤتمر , هذا يعطينا الحق فى تحديد

614
01:03:36,819 --> 01:03:38,693
من يكون له الأولوية

615
01:03:39,005 --> 01:03:41,819
يمكننا أن نرتب لك موعدا أخر لتكون معنا

616
01:03:47,130 --> 01:03:52,235
يمكننا أن نرى كم الإنتقادات الموجهة لمنظمة التجارة العالمية
وكيف نحن نحسن من قراراتنا

617
01:03:52,965 --> 01:03:59,735
ولكن هناك نقد واحد لا نقبله
هذا النقد الذى يقول أننا لسنا ديموقراطيون

618
01:04:00,464 --> 01:04:02,443
لدينا وزراء من كل أنحاء العالم

619
01:04:03,172 --> 01:04:06,297
منهم وزراء تم أختيارهم عن طريق رؤسائهم

620
01:04:07,026 --> 01:04:09,005
ومنهم من هو منتخب

621
01:04:23,172 --> 01:04:27,026
هناك 90 % من الموتى ماتوا بسبب الأمراض المعدية

622
01:04:27,339 --> 01:04:29,318
فى دول العالم الثالث

623
01:04:32,652 --> 01:04:35,151
هناك 14 مليون شخص يموت كل سنة

624
01:04:35,673 --> 01:04:39,005
العديد منهم كان يمكن إنقاذه
إذا كان الدواء رخيص ومتداول

625
01:04:39,422 --> 01:04:41,610
ولكن الأدوية غالية جدا

626
01:04:42,652 --> 01:04:45,256
يجب على الدول المتقدمة أن تقدم المساعدات

627
01:04:45,568 --> 01:04:49,110
طبقا لقانون الوقاية
أو لأى قانون أخر

628
01:04:49,110 --> 01:04:51,193
توقفوا , أرجوكم توقفوا

629
01:04:51,610 --> 01:04:53,693
ألا يوجد لديكم أطفال؟

630
01:04:57,235 --> 01:05:00,464
ما هو شعوركم إذا مرض أبنائكم؟

631
01:05:00,985 --> 01:05:04,631
وكان هناك علاجا لهم
ولكنكم ببساطة لم تستطيعوا شراؤه

632
01:05:05,256 --> 01:05:10,256
إذن يجب عليكم أن تقفون هكذا وترون أبنائكم يموتون أمامكم

633
01:05:13,902 --> 01:05:16,193
يجب أن تنتظروا هنا

634
01:05:17,965 --> 01:05:19,839
لديكم القوة والسلطة

635
01:05:20,151 --> 01:05:23,693
لتصنعوا الفرق
ألم يحن الوقت الذى يكون فيه

636
01:05:24,735 --> 01:05:27,547
الناس أغلى من الربح؟

637
01:05:47,756 --> 01:05:50,777
أليس هذا وقت الغناء؟

638
01:05:51,193 --> 01:05:53,172
لنغنى جميعا معا

639
01:05:53,381 --> 01:05:54,839
لا تقلقوا

640
01:05:55,256 --> 01:05:57,235
كونوا سعداء

641
01:05:57,860 --> 01:06:00,151
لا تقلقوا, كونوا سعداء الأن

642
01:06:05,881 --> 01:06:07,235
هيا

643
01:06:07,652 --> 01:06:12,235
هذه ليست نهاية العالم , سيحتجزونا فقط
على الأقل مازلنا أحياء

644
01:06:12,965 --> 01:06:15,047
لماذا لا تتحدثين الأن؟

645
01:06:16,610 --> 01:06:19,631
حدث شىء بينكى وبين جاى , أليس كذلك؟

646
01:06:19,735 --> 01:06:24,631
ماذا تعنى؟
جينجو يعرف , أنا ألاحظ كل شىء

647
01:06:25,360 --> 01:06:30,673
أرى تلك النظرة فى عينه
أية نظرة؟ , تلك النظرة

648
01:06:30,985 --> 01:06:33,381
لم أراه ينظر لفتاه هكذا منذ وقت طويل

649
01:06:33,485 --> 01:06:36,089
لم أرى أى نظرة
حسنا , أنا لم أرى شيئا

650
01:06:36,506 --> 01:06:40,673
يبدوا أن هذا بسبب الغاز الذى ألقوه علينا
هذا الغاز الذى يؤثر على أعيننا

651
01:06:41,193 --> 01:06:43,485
سوف يحتجزوننى لأننى أردت أن أنقذكى أنتى وسام

652
01:06:43,798 --> 01:06:45,777
جيد , لأنه لا يمكن إعتقاله

653
01:06:46,193 --> 01:06:49,527
الرب يرفض هذا
أجل

654
01:06:49,944 --> 01:06:52,965
سوف تستمتعين بحياتك عندما تعرفين أنه سيرحل

655
01:06:53,276 --> 01:06:55,256
ماذا تعنى بيرحل؟

656
01:06:55,256 --> 01:07:00,256
لديه حكمان لم يتم تنفيذهم
إذا حصل على الحكم الثالث سوف يرحل

657
01:07:01,193 --> 01:07:02,756
أقصد سيفارق الحياة

658
01:07:03,068 --> 01:07:05,568
وهذه ليست مزحة
ألم يقول لكى ذلك؟

659
01:07:05,881 --> 01:07:11,610
لا لم يخبرنى بذلك
فى أعوام 1997 , 1998

660
01:07:11,923 --> 01:07:13,902
فى الغابات

661
01:07:14,839 --> 01:07:17,235
لدية شجاعة فعلا

662
01:07:18,381 --> 01:07:20,673
حتى إذا كانت هذه الشجاعة عضوية

663
01:07:22,235 --> 01:07:23,798
لتتحلوا بالشجاعة

664
01:07:24,735 --> 01:07:26,923
هيا

665
01:07:32,026 --> 01:07:34,527
القوة التى إستخدمتها رجال الشرطة فى المدينة

666
01:07:34,839 --> 01:07:39,422
لم تفرق بين المتظاهرين والمواطنين فى برودواى وشارع باين

667
01:07:41,610 --> 01:07:44,422
لقد نفذ صبر الشرطة أخيرا

668
01:07:46,193 --> 01:07:49,005
وبدأت المعركة فى كابيتل هيل

669
01:07:53,589 --> 01:07:57,026
وحاولت الشرطة استعادة السيطرة على كابيتل هيل
عن طريق الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية

670
01:07:57,339 --> 01:07:59,318
والتى أثبتت عدم فاعليتها

671
01:07:59,735 --> 01:08:04,422
ولقد رأينا بوضوح أن أستخدام العنف
لم يأتى بثماره أبدا واستمرت المعركة هناك

672
01:08:04,631 --> 01:08:06,923
أستعد لأجازة طويلة

673
01:08:12,965 --> 01:08:15,673
وأخر مجموعة من المتظاهرين قاموا بفعها من مسرح بارامونت

674
01:08:15,985 --> 01:08:19,318
خلال شارع باين حتى كابيتال هيل

675
01:08:19,631 --> 01:08:23,485
اللعنة , ما هذا بحق الجحيم؟
أيها الوغد

676
01:08:25,256 --> 01:08:26,819
اللعنة

677
01:08:27,756 --> 01:08:30,151
اللعنة عليكم

678
01:08:30,464 --> 01:08:33,172
ما هذا بحق الجحيم؟
أذهب الى هناك

679
01:08:33,798 --> 01:08:36,297
أذهب الى هناك الأن

680
01:08:36,819 --> 01:08:40,464
أبتعدوا عن هنا
أيها الوغد

681
01:08:48,172 --> 01:08:49,839
تراجع

682
01:08:50,673 --> 01:08:53,068
ما هذا الذى يفعلونه؟

683
01:08:56,089 --> 01:08:58,172
أنتم الذين بدأتم بالعنف

684
01:08:59,214 --> 01:09:01,506
كانت هذه مظاهرة سلمية

685
01:09:02,965 --> 01:09:04,944
هيا تعالوا هنا
تراجع حالا

686
01:09:05,047 --> 01:09:07,339
هل أنتم فخورون بأنفسكم؟

687
01:09:07,339 --> 01:09:09,839
تعال هنا , أيها الوغد الجبان

688
01:09:11,923 --> 01:09:14,318
هل يعتقدون أنهم شجعان؟

689
01:09:16,089 --> 01:09:19,422
دال , ماذا تفعل يا رجل؟
يجب أن ننتظر الدعم

690
01:09:19,944 --> 01:09:22,860
أنا أقوم بعملى
ماذا تفعل؟ , إنه مجرد فتى صغير

691
01:09:23,172 --> 01:09:25,256
هل كنت ستطلق على إبنك؟

692
01:09:26,297 --> 01:09:31,402
هل كنت ستستخدم البندقية لإصابة إبنك
أم كنت ستستخدم السكين؟

693
01:09:32,130 --> 01:09:33,902
خذ هذه
ماذا؟

694
01:09:36,610 --> 01:09:39,110
دال , ما الذى تفعله؟

695
01:09:58,172 --> 01:09:59,422
تحرك بسرعة

696
01:10:00,151 --> 01:10:02,339
أنا خارج الخدمة
ماذا؟

697
01:10:02,756 --> 01:10:04,318
أفتح الباب

698
01:10:07,026 --> 01:10:08,589
أيها الوغد

699
01:10:49,839 --> 01:10:51,089
أنهض

700
01:10:52,130 --> 01:10:53,693
اتركه يذهب
اتركه يذهب

701
01:10:54,005 --> 01:10:55,985
اتركه يذهب
اتركه يذهب

702
01:10:56,193 --> 01:10:58,589
أنظر الى
اتركه يذهب

703
01:11:03,693 --> 01:11:05,047
هل أنت بخير؟

704
01:11:06,714 --> 01:11:08,693
أنظر الى
أنظر الى

705
01:11:09,527 --> 01:11:11,089
هون عليك

706
01:11:12,026 --> 01:11:14,527
لا تعتقلنى
لا تعتقلنى

707
01:11:15,673 --> 01:11:17,756
هل يمكنك المشى؟

708
01:11:18,172 --> 01:11:21,193
لا تعتقلنى
لا تعتقلنى

709
01:11:22,026 --> 01:11:24,005
أنهض , هيا

710
01:11:50,985 --> 01:11:52,756
استدير

711
01:11:53,589 --> 01:11:55,360
استدر من فضلك

712
01:11:55,881 --> 01:11:57,860
أفتح ذراعيك

713
01:12:27,443 --> 01:12:30,256
الخميس , 2 ديسمبر

714
01:13:06,193 --> 01:13:08,276
الى أين ستذهبون؟

715
01:13:11,193 --> 01:13:14,839
يوجد مئات منا فى السجن , ماذا عنهم؟

716
01:13:15,360 --> 01:13:17,339
لم ينتهى الأمر بعد

717
01:13:18,172 --> 01:13:22,860
لا يمكننا أن نتركهم هنا حتى يتعفنوا
وما المطلوب مننا أن نفعله؟

718
01:13:29,214 --> 01:13:32,026
أنظر , سوف أطالب بالمحاكمة العادلة

719
01:13:32,965 --> 01:13:35,985
هل يوجد أحد من محامينا هنا؟
هذا ما سمعته

720
01:13:36,506 --> 01:13:38,693
ومن سيخرجنا من هنا؟

721
01:13:39,422 --> 01:13:41,402
هل يعرف أحد هنا معلومات عن جاى؟

722
01:13:42,756 --> 01:13:44,839
لم يراه أحدا

723
01:13:45,464 --> 01:13:47,130
يجب أن نتحدث مع أحد فى الخارج

724
01:13:47,339 --> 01:13:50,777
لا يوجد لدينا أى فكرة عما نحن نواجهه هنا

725
01:13:54,944 --> 01:13:56,506
ضعى محفظتك هنا

726
01:13:56,819 --> 01:13:58,485
وضعى أيضا السجاير وتليفونكى أيضا

727
01:13:58,798 --> 01:14:01,923
يجب أن تتركى هنا كل متعلقاتك الشخصية
هيا

728
01:14:04,527 --> 01:14:06,297
قفى هناك على اليمين

729
01:14:11,193 --> 01:14:13,693
الى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

730
01:14:18,381 --> 01:14:20,777
إعذرنى , هل يمكننى إجراء مكالمة هاتفية؟

731
01:14:20,777 --> 01:14:25,047
لا , أجلسى الأن , لدى هذا الرقم هنا
هل تفهمين معنى كلمة لا؟

732
01:14:25,360 --> 01:14:26,610
مكالمة واحدة

733
01:14:26,610 --> 01:14:30,360
عندما تقررين إعطائهم إسمك سوف يعطوكى حقوقك

734
01:14:33,381 --> 01:14:35,464
جاى؟

735
01:14:35,568 --> 01:14:37,339
جاى
جاى

736
01:14:37,547 --> 01:14:39,422
ماذا فعلتوا به؟

737
01:14:39,839 --> 01:14:41,714
أيها الأوغاد

738
01:14:46,402 --> 01:14:49,527
أنسة كلايتون , العمدة قرر مقابلتك

739
01:14:52,756 --> 01:14:54,318
تفضلى بالجلوس

740
01:14:55,151 --> 01:14:58,068
أنتى تتحملين مسئولية الكثير هنا
كم عددهم؟

741
01:14:58,381 --> 01:15:01,819
ستمائة شخص؟
ستمائة شخص برىء يا سيدى العمدة

742
01:15:02,965 --> 01:15:05,985
أنا من يقرر من منهم البرىء

743
01:15:06,089 --> 01:15:09,005
ولكن هؤلاء المتظاهرين فى السجن
لأنهم خالفوا القانون

744
01:15:09,318 --> 01:15:12,547
أنت وأنا نعلم جيدا أنهم لن يحاكموا أمام القضاء

745
01:15:18,798 --> 01:15:22,443
هذا ملف للكثير من المتظاهرين المعروفين الموجودين بالسجن

746
01:15:28,172 --> 01:15:30,568
إذا وقعوا على الورق بأنهم لن يمشوا فى مظاهرة لمدة عامين

747
01:15:30,881 --> 01:15:37,026
سيفرج عنهم فى الحال
لن يوافقوا أبدا على سلب حقوقهم الدستورية فى إبداء رأيهم

748
01:15:37,756 --> 01:15:41,402
ولن أوافق على هذا أيضا يا سيدى العمدة
أعتقد أنكى يجب أن تعطيهم هذا الخيار

749
01:15:41,506 --> 01:15:43,485
وتقولى لهم عواقب قرارهم
وما هى العواقب بالتحديد؟

750
01:15:43,693 --> 01:15:45,777
إن معظمهم فى موقف صعب

751
01:15:45,985 --> 01:15:48,693
خاصة من له سجل سابق عندنا

752
01:15:53,902 --> 01:15:56,923
أولا , القانون لا ينص أبدا

753
01:15:57,130 --> 01:15:59,735
على عدم حصولهم على محامى يدافع عنهم

754
01:16:00,151 --> 01:16:02,130
ثانيا , حضور المحامى لا يرتبط أبدا

755
01:16:02,443 --> 01:16:04,735
بإعطاء أسمائهم للضباط

756
01:16:05,047 --> 01:16:07,652
وأخيرا ليس لديك الموارد
لتقيم محاكمة بهيئة محلفين لكل واحد منهم

757
01:16:08,068 --> 01:16:12,235
ولن تستطيع أن تجعل المحاكمة علانية
لذلك لا تراوغنى

758
01:16:12,547 --> 01:16:14,110
أريد أن تفرج عنهم بدون أية شروط

759
01:16:14,422 --> 01:16:17,026
بدون تعويضات , وبدون أى تهم أيضا

760
01:16:17,339 --> 01:16:19,735
من الصعب علينا أن نساعدهم وهم لا يتكلمون

761
01:16:20,047 --> 01:16:24,527
أصواتهم أخذت منهم عندما تم أخذ حقوقهم
أنتى تمزحين

762
01:16:24,839 --> 01:16:25,985
أريد أن أراهم الأن

763
01:16:26,297 --> 01:16:30,464
أنا أقترح أن تأتى بعد يومين حتى تكونى أكثر هدوءا
شكرا لكى

764
01:16:47,965 --> 01:16:50,881
لا يبدو أن الأمور ستهداء أبدا

765
01:16:53,693 --> 01:16:56,297
خاصة بالنسبة لك سيدى العمدة

766
01:16:56,297 --> 01:16:58,068
شكرا لك

767
01:17:05,256 --> 01:17:07,965
إليا , دال على التليفون مرة أخرى

768
01:17:10,360 --> 01:17:12,860
فقط قولى له أننى سأعود خلال يومين

769
01:17:41,089 --> 01:17:43,068
جاى , هل أنت بخير؟

770
01:17:48,485 --> 01:17:51,402
يبدو أنكى لا تبتعدين عن المتاعب أبدا

771
01:17:52,339 --> 01:17:53,798
أجل

772
01:18:01,819 --> 01:18:04,318
أنا أسفة جدا
لا بأس

773
01:18:04,944 --> 01:18:06,819
لم أكن أعلم

774
01:18:11,089 --> 01:18:12,652
ماذا؟

775
01:18:14,839 --> 01:18:16,610
لا بأس

776
01:18:19,005 --> 01:18:21,610
لم أكن أعلم أنك تملك هذا أيضا

777
01:18:21,923 --> 01:18:24,735
ماذا؟
هذا الصوت

778
01:18:25,985 --> 01:18:28,381
هذا الصوت الذى يقول لك لا تجلس هكذا وقاتل

779
01:18:29,839 --> 01:18:32,547
كل هذه الأشياء الجميلة سوف يأخذوها منا

780
01:18:38,902 --> 01:18:40,985
أريد فقط أن أهرب بعيدا

781
01:18:52,026 --> 01:18:53,798
أنا أسفة جدا

782
01:19:03,172 --> 01:19:05,568
أعطنى يديكى

783
01:19:13,902 --> 01:19:17,443
هل أنتى بخير؟
أجل , أنا بخير

784
01:19:17,652 --> 01:19:19,527
تبكين كالفتاة

785
01:19:26,089 --> 01:19:27,860
هيا , أيتها الفتاة القوية

786
01:19:35,673 --> 01:19:39,944
أنتم لستم بمفردكم , أنتم لستم بمفردكم
الناس تحتج معنا

787
01:19:40,360 --> 01:19:42,339
الناس تحتج معنا

788
01:19:42,652 --> 01:19:47,547
فى 30 دولة حول العالم
فى 30 دولة حول العالم

789
01:19:57,130 --> 01:19:59,005
نحن جميعا معكم

790
01:20:01,610 --> 01:20:03,693
حتى يطلق سراحكم

791
01:20:03,902 --> 01:20:06,819
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

792
01:20:07,235 --> 01:20:10,151
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

793
01:20:12,026 --> 01:20:13,589
ها هم هناك

794
01:20:35,881 --> 01:20:40,360
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

795
01:20:40,673 --> 01:20:43,589
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

796
01:20:48,276 --> 01:20:50,673
الجمعة , 3 ديسمبر

797
01:21:00,881 --> 01:21:04,214
أنا أسف يا سيدى ولكنك يجب أن تفتح التليفزيون

798
01:21:04,735 --> 01:21:06,506
القناة السابعة

799
01:21:09,422 --> 01:21:12,235
وتزداد نسبة إعتقال المتظاهرين

800
01:21:24,005 --> 01:21:25,777
كيف حالك؟

801
01:21:35,151 --> 01:21:39,005
لقد جئت هنا لأعتذر
لقد جن جنونى

802
01:21:47,443 --> 01:21:49,735
لقد فقدنا أنا وزجتى طفلنا الصغير

803
01:21:50,256 --> 01:21:53,276
أعرف أن هذا ليس عذرا ولكن يجب أن

804
01:21:55,777 --> 01:21:57,652
أنا أسف جدا

805
01:21:57,965 --> 01:22:00,047
أنا أسف فعلا

806
01:22:04,110 --> 01:22:05,568
أنا أسف

807
01:22:12,130 --> 01:22:13,902
أنا لا ألومك

808
01:22:17,026 --> 01:22:19,110
أنا أعنى , أنا ألومك ولكن

809
01:22:22,130 --> 01:22:24,318
هذه ليست المشكلة

810
01:22:26,506 --> 01:22:29,318
أنت فقط تؤدى عملك , كما أظن

811
01:22:30,256 --> 01:22:32,756
الكثير من الناس كان يريد أن يقاتل

812
01:22:33,172 --> 01:22:36,714
يوجد الكثير منهم يحب التدمير

813
01:22:40,256 --> 01:22:42,339
لقد أذوا الكثير منا

814
01:22:44,527 --> 01:22:47,652
ليس واحدا فقط , بل ملايين

815
01:22:48,381 --> 01:22:50,777
ولم يصوب أحدا السلاح عليهم

816
01:22:51,089 --> 01:22:54,318
يبدوا أنهم كثيرون

817
01:22:56,923 --> 01:22:59,110
لا يمكن المساس بهم

818
01:23:03,693 --> 01:23:05,673
يبدو أننا حمقى

819
01:23:07,756 --> 01:23:10,464
يجعلونا نقاتل بعضنا

820
01:23:16,610 --> 01:23:20,568
وألاف المتظاهرين مقبوض عليهم الأن

821
01:23:24,735 --> 01:23:25,777
سيدى

822
01:23:26,089 --> 01:23:28,693
نقابة المحامين ستقوم برفع دعوى عامة

823
01:23:28,798 --> 01:23:30,360
إذا لم نخلى سبيل المتظاهرين

824
01:23:30,464 --> 01:23:33,589
دعوى عامة؟
أجل يا سيدى

825
01:23:35,464 --> 01:23:40,151
المتظاهرين خارج السجن يطالبون بالإفراج عن المتهمين

826
01:23:48,902 --> 01:23:50,985
لا يمكن أن يكون هذا معقولا

827
01:23:52,026 --> 01:23:53,693
أنت لست هنا الأن

828
01:23:57,339 --> 01:23:58,798
هل أنت بخير؟

829
01:24:00,568 --> 01:24:02,547
لنخرج من هنا

830
01:24:03,693 --> 01:24:06,506
لا تقلق سوف نخرج
ماذا؟ , ماذا؟

831
01:24:06,610 --> 01:24:08,485
ماذا يقول جينجو دائما؟
لا أعرف

832
01:24:08,798 --> 01:24:11,714
هيا , ماذا يقول جينجو دائما؟
لا أعرف

833
01:24:13,172 --> 01:24:17,860
كن مستعدا دائما لتفوز بالسباق
ماذا تريد يا جينجو؟

834
01:24:20,673 --> 01:24:22,547
أنظر حولك يا رجل

835
01:24:26,714 --> 01:24:28,693
أعرف أن الأمور صعبة الأن

836
01:24:29,944 --> 01:24:32,547
ولكنك يجب أن تظل قويا يا رجل

837
01:24:34,422 --> 01:24:38,485
يوجد الكثير فى الخارج يصارعون لأجلك
يصارعون لأجلنا جميعا

838
01:24:38,902 --> 01:24:40,568
هيا يا رجل

839
01:24:45,464 --> 01:24:49,214
بجانب أنه قبل إسبوع لم يكن أحد يعرف
ما هى حقيقة منظمة التجارة العالمية

840
01:24:50,151 --> 01:24:51,610
والأن

841
01:24:52,756 --> 01:24:55,777
مازالوا لا يعرفون حقيقة هذه المنظمة

842
01:24:58,276 --> 01:25:01,089
على الأقل أنت تعرف من هو الشخص الشرير , أليس كذلك؟

843
01:25:08,276 --> 01:25:11,297
كم المدة التى حاولنا فيها إنقاذ العالم؟

844
01:25:13,485 --> 01:25:16,610
ليست مدة كافية
مازال فى حالة من الفوضى , أليس كذلك؟

845
01:25:18,276 --> 01:25:19,944
أجل

846
01:26:27,652 --> 01:26:29,735
أنا أحبك

847
01:26:49,110 --> 01:26:52,130
فى بداية هذا الأسبوع
جئنا هنا وكان الأمل

848
01:26:52,756 --> 01:26:55,777
فى قلوبنا لإيجاد حلول أفضل

849
01:26:55,985 --> 01:26:57,756
لبلادنا

850
01:26:58,381 --> 01:27:02,339
ولقد تعاهدنا أن هذا الإجتماع سيكون مختلفا
عن الإجتماع السابق

851
01:27:02,443 --> 01:27:04,944
وأصواتنا ستؤخذ بعين الإعتبار

852
01:27:05,777 --> 01:27:08,485
ولن نسمح بأن يعاملنا أحد كالحيوانات

853
01:27:10,464 --> 01:27:12,860
التلاعب بدول العالم الثالث

854
01:27:13,172 --> 01:27:15,881
هو ببساطة نوع أخر من أنواع الإستعمار

855
01:27:18,798 --> 01:27:22,652
قد تحاولون إسكاتى
ولكننى يجب أن أقول

856
01:27:22,652 --> 01:27:26,089
دعوا المتظاهرين خارج هذا المبنى يسمعوا ما نقوله هنا

857
01:27:27,965 --> 01:27:32,339
لقد كنا عميان وهامشيين فى هذه المسألة المهمة

858
01:27:32,756 --> 01:27:35,673
الأمانة والصراحة غير موجودة هنا

859
01:27:35,881 --> 01:27:38,276
لذلك لن نصل الى الإتفاق الجماعى المطلوب

860
01:27:38,589 --> 01:27:42,860
لتحقيق الهدف من هذا الإجتماع
ولن نتواجد هنا

861
01:27:43,276 --> 01:27:46,402
وبلادنا مهمشة ومستعمرة

862
01:27:57,235 --> 01:28:03,068
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

863
01:28:04,110 --> 01:28:07,339
الى كل المتواجدين فى الداخل
الى كل المتواجدين فى الداخل

864
01:28:07,756 --> 01:28:11,819
نريد أن نبلغكم برسالتين
نريد أن نبلغكم برسالتين

865
01:28:12,339 --> 01:28:16,089
ونعتقد أنكم ستحبون هذا
ونعتقد أنكم ستحبون هذا

866
01:28:16,402 --> 01:28:19,839
الرسالة الأولى تقول
الرسالة الأولى تقول

867
01:28:19,944 --> 01:28:23,381
هناك إنهيار تام
هناك إنهيار تام

868
01:28:23,589 --> 01:28:27,339
فى منظمة التجارة العالمية
فى منظمة التجارة العالمية

869
01:28:28,798 --> 01:28:31,506
هل سمعتم هذا؟
هل سمعتم هذا؟

870
01:28:36,297 --> 01:28:39,214
رويدا , رويدا
لقد قلت لك هذا

871
01:28:39,631 --> 01:28:43,068
لن يكون هناك قرارات مفردية من منظمة التجارة العالمية

872
01:28:43,693 --> 01:28:47,026
سوف نعود فى السادسة مساء
بالمزيد من الأخبار

873
01:28:51,193 --> 01:28:54,318
الرسالة الثانية
الرسالة الثانية

874
01:28:54,631 --> 01:28:58,068
سيعجبك هذا يا جاى
سيعجبك هذا يا جاى

875
01:28:59,422 --> 01:29:04,422
سيطلق سراحكم جميعا
سيطلق سراحكم جميعا

876
01:29:04,839 --> 01:29:06,506
هذا رائع

877
01:29:36,714 --> 01:29:39,214
الى أين أنتى ذاهبة بسرعة هكذا؟

878
01:29:45,360 --> 01:29:46,714
يجب أن أذهب

879
01:29:48,589 --> 01:29:50,464
هل ستهربين بعيدا؟

880
01:30:08,589 --> 01:30:11,297
أراكم فى العام القادم
فى 16 إبريل

881
01:30:13,798 --> 01:30:15,881
حسنا
الى اللقاء

882
01:30:21,714 --> 01:30:24,214
ماذا تفعل هنا؟

883
01:30:25,360 --> 01:30:27,547
أنا أيضا سعيد برؤيتك

884
01:30:40,256 --> 01:30:42,652
لقد نجحنا فى هذا

885
01:31:21,402 --> 01:31:26,402
الحكومات لن تستعين أبدا بالحرس الوطنى مرة أخرى

886
01:31:26,506 --> 01:31:31,714
سيتم تخصيص منطقة بمسافة 2 ميل عن الإجتماعات الخاصة
بمنظمة التجارة العالمية حتى تتيح للمعارضين إبداء رأيهم

887
01:31:31,714 --> 01:31:34,944
تمت الترجمة بواسطة المترجم
kareem kiki

888
01:31:38,276 --> 01:31:41,402
قامت المنظمة بعمل تصريح لدخول الأدوية الأساسية

889
01:31:41,402 --> 01:31:44,527
وعدم الإهتمام فقط بالحملات الدعائية

890
01:31:47,652 --> 01:31:52,235
وقامت المنظمة بالموافقة على مراعاة
إحتياجات الدول الفقيرة

891
01:31:55,985 --> 01:32:00,047
لقد غادرت الدول المتقدمة من المنظمة
وهذا بعدما صار واضحا للجميع

892
01:32:00,047 --> 01:32:04,005
البرنامج الحقيقى للمنظمة

893
01:32:05,777 --> 01:32:07,860
لى هونج كاى
قائد الكوريين

894
01:32:08,068 --> 01:32:12,547
المدافع عن حقوق المزارعين
ضحى بنفسه فى أحد المظاهرات

895
01:32:16,610 --> 01:32:20,256
ولأن منظمة التجارة العالمية قامت بإغراق السوق المحلية بالواردات

896
01:32:20,256 --> 01:32:24,318
قام 40 ألف مزارع هندى بالإنتحار للهروب من الديون

897
01:32:24,944 --> 01:32:28,589
أكثر من 36 مليون شخص حول العالم
إنضموا الى أكبر مظاهرة فى التاريخ

898
01:32:28,589 --> 01:32:32,756
إعتراضا على الحرب على العراق

899
01:32:38,172 --> 01:32:42,235
وفى عام 2007 بعض التقدم حدث أخيرا
وذلك طبقا لوعود منظمة التجارة العالمية

900
01:32:42,235 --> 01:32:45,777
وتم دخول بعض الأدوية الرئيسية فى الدوحة

901
01:32:48,172 --> 01:32:52,339
وإهتمامات بعض الدول الفقيرة بخصوص التجارة لم يؤخذ بها

902
01:32:55,360 --> 01:32:58,902
وملايين الوظائف فى الولايات المتحدة فى الخارج
ذات المعاش الكامل

903
01:32:58,902 --> 01:33:02,547
وفى المقابل تصدير الأغذية التالفة

904
01:33:02,860 --> 01:33:08,068
ولكن هذا لم يعطل الناس
عن البحث عن عالم أفضل لهم

905
01:33:37,860 --> 01:33:39,839
فى كل مكان

906
01:33:55,360 --> 01:33:59,110
وتستمر المعركة

