1
00:02:04,479 --> 00:02:06,989
‫لا، لا، لا تطعمي الكلب يا عزيزتي‬

2
00:02:14,619 --> 00:02:15,989
‫شكراً يا حبيبتي‬

3
00:02:16,369 --> 00:02:18,709
‫- نمت لوقت متأخر‬
‫- نعم، عليّ الذهاب‬

4
00:02:18,829 --> 00:02:20,209
‫ماذا ستفعلين اليوم؟‬

5
00:02:20,329 --> 00:02:23,079
‫عليّ الانتهاء مِن إعداد‬
‫بعض الستائر ليوم السبت‬

6
00:02:23,669 --> 00:02:25,879
‫وسيأتي (نات) و(كام)‬

7
00:02:26,089 --> 00:02:27,459
‫- مع الأطفال؟‬
‫- نعم‬

8
00:02:27,589 --> 00:02:29,719
‫قالت (كامي) إنّها بحاجة للخروج‬
‫مِن المنزل‬

9
00:02:29,839 --> 00:02:32,679
‫- أخبري (نات) بأن يتساهل معها‬
‫- تستطيع (كام) الدفاع عن نفسها‬

10
00:02:33,679 --> 00:02:36,099
‫علينا إرسال قسط شقة الشاطىء‬

11
00:02:36,259 --> 00:02:38,599
‫أحبّك‬

12
00:02:42,149 --> 00:02:46,819
‫- اكتبي الشيك يا حبيبتي، حسناً؟‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

13
00:02:51,489 --> 00:02:53,529
‫لا تعطيه طعاماً أكثر‬

14
00:02:54,159 --> 00:02:55,529
‫كلي أنت‬

15
00:03:34,949 --> 00:03:37,029
‫نعم، تابع الحفر هنا‬

16
00:03:37,279 --> 00:03:38,829
‫ستحفر لعمق ١٠ أقدام أخرى‬

17
00:03:39,739 --> 00:03:42,119
‫- لن تصل طلبية الحصى اليوم‬
‫- لِم لا؟‬

18
00:03:44,499 --> 00:03:45,879
‫الجوّ غائم‬

19
00:03:46,879 --> 00:03:48,249
‫علينا إنهاء العمل اليوم‬

20
00:03:48,799 --> 00:03:51,840
‫تبدأ التخفيضات على المشروبات‬
‫في الخامسة يا (ديوارت)‬

21
00:03:52,050 --> 00:03:53,840
‫ليس إن كان الجو ماطراً‬

22
00:03:56,300 --> 00:03:57,930
‫- مستعد؟‬
‫- نعم‬

23
00:04:00,600 --> 00:04:06,060
‫كانوا يشربون ويضحكون‬
‫و... يا إلهي! شعرتُ بأنّي في متحف‬

24
00:04:06,400 --> 00:04:10,400
‫ورأيتُ القرود تتطوّر إلى بشر‬

25
00:04:10,570 --> 00:04:13,740
‫- لا!‬
‫- رأيتُ ذلك، رأيتُ المستقبل‬

26
00:04:14,950 --> 00:04:18,780
‫(ديوارت)، كان هذا هو‬
‫سيكون مثله بعد ٢٠ عاماً‬

27
00:04:20,450 --> 00:04:22,040
‫أؤكّد لك، أنت تضحكين الآن‬

28
00:04:22,790 --> 00:04:27,830
‫تضحكين، لكنّ هذا الصغير الذي تحملينه‬
‫بين ذراعيك سيمضي أوقاته في الحانة مثلهم‬

29
00:04:27,960 --> 00:04:30,130
‫- نعم‬
‫- كلاّ‬

30
00:04:30,250 --> 00:04:31,840
‫لا تستمعي إليها‬

31
00:04:32,010 --> 00:04:33,840
‫- (هانا)‬
‫- ماذا؟‬

32
00:04:39,850 --> 00:04:41,890
‫- هل أنتما بخير؟‬
‫- نعم‬

33
00:04:44,100 --> 00:04:45,940
‫لا، لا تلمسيه‬

34
00:04:46,810 --> 00:04:48,190
‫هل تفهمين؟‬

35
00:04:52,940 --> 00:04:54,780
‫حسناً، تعالي إلى هنا‬

36
00:04:58,870 --> 00:05:00,240
‫اذهبي للعب‬

37
00:05:25,060 --> 00:05:27,770
‫(دي جيه)، أحضري الفتيات إلى الداخل‬

38
00:05:41,990 --> 00:05:43,370
‫ماذا؟‬

39
00:05:44,370 --> 00:05:47,080
‫- إنّها ليست غلطتي، قلتُ لك‬
‫- نعم، حسناً‬

40
00:05:48,750 --> 00:05:51,170
‫حسناً، هذا يكفي، أوقف الحفارة‬

41
00:05:55,880 --> 00:05:58,590
‫- وداعاً، شكراً لحضوركما‬
‫- سأتصل بشأن عشاء نادي (ليونز)‬

42
00:05:58,720 --> 00:06:00,090
‫- حسناً، أحبكما‬
‫- إلى اللقاء يا (سام)‬

43
00:06:00,220 --> 00:06:01,590
‫إلى اللقاء‬

44
00:06:24,990 --> 00:06:27,870
‫أيمكنك قول هذا بلغة الإشارة؟‬

45
00:06:28,580 --> 00:06:33,670
‫"عاصفة"‬

46
00:06:39,220 --> 00:06:41,380
‫عاصفة‬

47
00:07:10,080 --> 00:07:11,830
‫عليّ العودة للمنزل‬

48
00:07:23,590 --> 00:07:26,011
‫أنا و(نات) كنّا نناقش الجنس الثلاثي‬

49
00:07:32,271 --> 00:07:35,061
‫كنّا نتحدّث إلى فتاة مِن (كانتون)‬
‫على الإنترنت‬

50
00:07:35,191 --> 00:07:37,151
‫نعم، فتاة ضخمة‬

51
00:07:40,901 --> 00:07:44,451
‫- ما الكبير فيها؟‬
‫- وزنها حوالى ١١٣ أو ١٢٤ كيلوغراماً‬

52
00:07:44,991 --> 00:07:47,531
‫لا يمكن أن يزيد طولها عن متر ونصف‬

53
00:07:52,331 --> 00:07:53,711
‫تبّاً!‬

54
00:07:56,961 --> 00:07:59,801
‫لا أتخيّل أنّي أنا و(سام)‬
‫قد نشارك في شيء كهذا‬

55
00:07:59,921 --> 00:08:01,881
‫لا، لا أظنّ ذلك‬

56
00:08:06,471 --> 00:08:08,641
‫تعيش حياة سعيدة يا (كيرتس)‬

57
00:08:09,011 --> 00:08:10,391
‫أنا جاد‬

58
00:08:12,101 --> 00:08:15,061
‫أظنّ أنّ هذا أفضل إطراء‬
‫يمكنك تقديمه لرجل‬

59
00:08:15,731 --> 00:08:19,441
‫أن تنظر إلى حياته وتقول "هذا جيد"‬

60
00:08:20,651 --> 00:08:22,191
‫"هذا الرجل يفعل شيئاً جيداً"‬

61
00:08:24,651 --> 00:08:28,241
‫- ليس الأمر سهلاً دائماً‬
‫- أنا أعرف ذلك‬

62
00:08:31,951 --> 00:08:34,711
‫تبّاً! عليّ الذهاب‬

63
00:08:38,291 --> 00:08:40,591
‫إلى اللقاء‬

64
00:08:40,881 --> 00:08:42,261
‫طابت ليلتك‬

65
00:09:34,971 --> 00:09:36,351
‫مرحباً حبيبتي‬

66
00:09:41,731 --> 00:09:43,571
‫هل كانت جيدة اليوم؟‬

67
00:09:45,651 --> 00:09:47,031
‫كانت بخير‬

68
00:09:48,741 --> 00:09:50,951
‫لكنّها ما زالت ترفض اللعب مع الآخرين‬

69
00:09:51,241 --> 00:09:52,781
‫لا يمكنها التواصل معهم‬

70
00:09:54,371 --> 00:09:57,161
‫حبيبي، عليك تنظيف كومة القمامة‬
‫في الخلف‬

71
00:09:57,291 --> 00:09:59,871
‫كانت تحمل لوح خشب عليه مسامير‬

72
00:10:02,381 --> 00:10:04,421
‫سأعتني بذلك في هذه العطلة الأسبوعية‬

73
00:10:10,841 --> 00:10:13,891
‫ما زلتُ أخلع حذائي‬
‫حتّى لا أوقظها‬

74
00:10:16,641 --> 00:10:18,271
‫ما زلتُ أهمس‬

75
00:12:01,122 --> 00:12:02,542
‫- (كيرتس)‬
‫- ماذا؟‬

76
00:12:03,832 --> 00:12:08,212
‫هل سمعتَني؟ عليك العودة للمنزل والاستحمام‬
‫لتكون مستعداً للخروج في الساعة السادسة‬

77
00:12:09,212 --> 00:12:10,592
‫ما الخطب؟‬

78
00:12:10,712 --> 00:12:15,012
‫لا شيء، أريدها فقط أن تتناول فطورها‬
‫وأن تكفّ عن اللعب مع الكلب‬

79
00:12:15,132 --> 00:12:17,222
‫- إنّها بخير، تناولت الخبز المحمص‬
‫- حسناً‬

80
00:12:17,682 --> 00:12:19,472
‫- ماذا؟‬
‫- (هانا)، تعالي إلى هنا، (هانا)‬

81
00:12:19,602 --> 00:12:21,182
‫- (كيرتس)‬
‫- ماذا؟‬

82
00:12:27,022 --> 00:12:28,402
‫لقد تأخرت‬

83
00:12:28,812 --> 00:12:30,982
‫- لَم تأكل شيئاً‬
‫- لا بأس‬

84
00:12:36,862 --> 00:12:39,452
‫لَم أقل إنّك تتحكّم بالطقس يا (راسل)‬

85
00:12:39,582 --> 00:12:44,542
‫بل قلتُ إنّ الطبقة العلوية‬
‫يجب أن تُجرف قبل الـ١٥ مِن الشهر‬

86
00:12:44,662 --> 00:12:46,372
‫ليس ذلك قابلاً للتفاوض‬

87
00:12:48,172 --> 00:12:49,542
‫(كيرتس)؟‬

88
00:12:49,712 --> 00:12:52,632
‫(كيرتس)، أين وصلنا‬
‫في الموقع الشرقي ٨٢؟‬

89
00:12:52,762 --> 00:12:56,432
‫تعطّلنا بسبب ما حدث البارحة‬
‫لَم نستطع حفر الحفرة الثانية‬

90
00:12:57,512 --> 00:13:00,012
‫هطلت الأمطار لمدة ساعتين البارحة‬

91
00:13:00,182 --> 00:13:03,642
‫ساعتان فقط أفسدتا الجدول بكامله؟‬

92
00:13:04,482 --> 00:13:07,142
‫سنخسر التصريح إن لَم تُنهوا العمل‬
‫مع نهاية اليوم‬

93
00:13:07,272 --> 00:13:09,482
‫- نعم يا سيدي‬
‫- نهاية اليوم يا (كيرتس)‬

94
00:13:10,272 --> 00:13:14,192
‫حسناً، أخبرتني (فاليري) بأنّ مسابقة‬
‫الآباء والأبناء لطهي الفطائر المحلاة...‬

95
00:13:16,202 --> 00:13:18,782
‫عليّ التوقّف في مكان ما‬
‫قبل أن نذهب إلى هناك‬

96
00:13:19,122 --> 00:13:21,242
‫- أتظنّ أنّ لدينا وقت؟‬
‫- نعم، لدينا وقت‬

97
00:13:23,542 --> 00:13:24,912
‫تبّاً!‬

98
00:13:43,602 --> 00:13:44,972
‫اللعنة!‬

99
00:13:45,722 --> 00:13:47,642
‫- أصبح ذلك الجزء بالياً‬
‫- نعم‬

100
00:13:48,022 --> 00:13:50,232
‫حسناً، ارفعها، علينا تغييره‬

101
00:14:32,443 --> 00:14:33,813
‫(كيرتس)‬

102
00:14:47,953 --> 00:14:51,463
‫- أسبق أن رأيتَ الطيور تحلّق هكذا؟‬
‫- ماذا؟‬

103
00:15:06,013 --> 00:15:07,393
‫تبّاً!‬

104
00:15:08,643 --> 00:15:10,063
‫اللعنة!‬

105
00:15:11,853 --> 00:15:13,653
‫هيّا، علينا الذهاب‬

106
00:15:14,153 --> 00:15:15,563
‫ربّاه!‬

107
00:15:17,073 --> 00:15:19,533
‫حبيبتي، أحتاج إلى الاستحمام‬

108
00:15:25,783 --> 00:15:27,163
‫مرحباً‬

109
00:15:29,203 --> 00:15:31,963
‫إذن، إن التزمتُم بالمفردات الأساسية‬

110
00:15:32,083 --> 00:15:35,423
‫سيتيح لكم ذلك التواصل مع أطفالكم‬
‫بطريقة أفضل‬

111
00:15:36,043 --> 00:15:40,713
‫مِن عمر الرابعة والسابعة‬
‫التركيز أكبر على الإشارة‬

112
00:15:40,923 --> 00:15:45,643
‫وبعد ذلك، سنبدأ إضافة الحروف الهجائية‬
‫لتكون بمثابة نظام مساعد‬

113
00:15:46,723 --> 00:15:51,313
‫والآن، في لغة الإشارة الأمريكية‬
‫إشارة الذكور على الجبين‬

114
00:15:51,433 --> 00:15:54,733
‫مثلاً، كلمة "أبي"‬
‫هذه هي إشارتها‬

115
00:15:55,063 --> 00:15:56,653
‫أبي، جيّد جداً‬

116
00:16:12,503 --> 00:16:14,673
‫- لستَ آسفاً‬
‫- أنا آسف‬

117
00:16:16,423 --> 00:16:18,713
‫رائحتك كريهة، كريهة جداً‬

118
00:16:25,933 --> 00:16:27,683
‫أظنّ رائحتي زكية‬

119
00:16:34,643 --> 00:16:36,483
‫هل رائحتي زكية؟‬

120
00:16:39,403 --> 00:16:42,943
‫هل رأيتِ؟‬
‫ربّما عليّ الزواج بها بدلاً منك‬

121
00:16:43,073 --> 00:16:44,533
‫كفى‬

122
00:16:56,253 --> 00:16:57,623
‫ربّاه!‬

123
00:17:09,223 --> 00:17:10,803
‫هل أنت بخير؟‬

124
00:17:26,453 --> 00:17:27,823
‫تبّاً!‬

125
00:17:46,383 --> 00:17:47,933
‫هل أنت بخير؟‬

126
00:17:50,303 --> 00:17:51,723
‫أنت بخير‬

127
00:17:55,223 --> 00:17:56,603
‫لا بأس‬

128
00:18:02,273 --> 00:18:03,653
‫لا‬

129
00:18:05,784 --> 00:18:07,444
‫(هانا)‬

130
00:18:07,694 --> 00:18:09,074
‫لا‬

131
00:18:10,494 --> 00:18:12,624
‫(هانا)، (هانا)‬

132
00:18:27,264 --> 00:18:29,884
‫هيّا يا حبيبي، ارتدي حذاءك‬

133
00:18:30,304 --> 00:18:32,014
‫- جيد، لقد استيقظت‬
‫- نعم‬

134
00:18:33,304 --> 00:18:35,064
‫حبيبي، أنت تتصبّب عرقاً‬

135
00:18:37,394 --> 00:18:38,934
‫مررتُ بأحوال أفضل‬

136
00:18:40,814 --> 00:18:43,234
‫أعتقد أنّنا نستطيع البقاء في المنزل‬
‫إن كان ذلك ضرورياً‬

137
00:18:43,524 --> 00:18:45,074
‫- أين ستذهبين؟‬
‫- اليوم السبت‬

138
00:18:45,194 --> 00:18:47,824
‫- كنتُ سآخذ (هانا) إلى كشكي‬
‫- نعم‬

139
00:18:50,154 --> 00:18:51,824
‫تبدو مريضاً جداً يا حبيبي‬

140
00:18:52,994 --> 00:18:55,914
‫أنا بخير، إنّه مجرّد زكام‬

141
00:18:56,624 --> 00:19:00,794
‫- سأحضر لك بعض الـ(أدفيل)‬
‫- لا، لا تقلقي، اذهبي، سأكون بخير‬

142
00:19:01,214 --> 00:19:02,584
‫هل أنت متأكّد؟‬

143
00:19:02,884 --> 00:19:04,594
‫أشعر بتحسّن منذ الآن‬

144
00:19:06,094 --> 00:19:09,424
‫حسناً، هاتفي معي إن أردتِ شيئاً‬

145
00:19:09,924 --> 00:19:12,134
‫لا تنس‬
‫غداء يوم الأحد سيكون هنا غداً‬

146
00:19:12,844 --> 00:19:14,474
‫إن كنتَ مريضاً، فسنلغي الموعد‬

147
00:19:15,304 --> 00:19:16,684
‫سأكون بخير‬

148
00:19:18,314 --> 00:19:19,894
‫حسناً، سنتحدّث فيما بعد‬

149
00:19:21,604 --> 00:19:23,734
‫هيّا بنا، فلنذهب‬

150
00:19:24,484 --> 00:19:26,694
‫- متأكّد؟‬
‫- حبيبتي، أرجوك‬

151
00:20:36,184 --> 00:20:38,224
‫كم تريدين ثمناً لهذه الوسادة؟‬

152
00:20:38,724 --> 00:20:42,314
‫- ١٥ دولاراً‬
‫- هذا أكثر ممّا أنوي أن أدفعه‬

153
00:20:42,854 --> 00:20:45,144
‫إنّه تطريز يدوي‬
‫ويتطلّب ذلك وقتاً طويلاً‬

154
00:20:45,274 --> 00:20:46,654
‫لذلك أطلب هذا السعر‬

155
00:20:47,154 --> 00:20:49,064
‫سأدفع ٧ دولارات‬

156
00:20:50,074 --> 00:20:52,614
‫- لا أستطيع تخفيض سعرها لهذه الدرجة‬
‫- هذا هو عرضي‬

157
00:20:58,704 --> 00:21:00,164
‫ما رأيك بـ١٠ دولارات؟‬

158
00:21:02,664 --> 00:21:05,214
‫سأدفع ٨ دولارات، لكنّها فكّة‬

159
00:21:07,674 --> 00:21:09,964
‫لا بأس، مِن حسن حظك‬
‫أنّها تحبّ عدّ الفكّة‬

160
00:21:12,134 --> 00:21:13,514
‫(ريد)‬

161
00:21:14,974 --> 00:21:16,344
‫هيّا‬

162
00:21:16,804 --> 00:21:18,974
‫ادخل، كلب مطيع‬

163
00:21:26,184 --> 00:21:28,104
‫آسف بشأن هذا يا صديقي‬

164
00:21:29,694 --> 00:21:32,574
‫علينا فعل هذا لمدة مِن الوقت، حسناً؟‬

165
00:24:15,195 --> 00:24:18,405
‫"رغم أنّ عمال الإنقاذ بذلوا جهوداً كبيرة‬
‫للوصول إلى العائلة"‬

166
00:24:18,525 --> 00:24:21,365
‫- "زوجة (والتر جيكوبس) وأخوها ماتا"‬
‫- هذا ما لا أفهمه‬

167
00:24:21,495 --> 00:24:25,415
‫إن لَم يفعل شيئاً‬
‫فلِم أرسلتَه إلى الخارج؟‬

168
00:24:25,665 --> 00:24:29,125
‫- حسناً...‬
‫- ماذا؟‬

169
00:24:30,585 --> 00:24:34,795
‫هل سمعتَني؟ قلتُ لك إن لَم يفعل شيئاً‬
‫فلِم أرسلتَه إلى الخارج؟‬

170
00:24:36,505 --> 00:24:38,965
‫أردتُه أن يكون في الخارج‬
‫لمدة مِن الوقت‬

171
00:24:40,555 --> 00:24:42,635
‫إنّه كلبك، ولطالما كان مدرّباً‬
‫للبقاء في الداخل‬

172
00:24:42,765 --> 00:24:45,095
‫إنّه كلبي، لذلك هو في الخارج‬

173
00:24:48,935 --> 00:24:50,315
‫اسمعي...‬

174
00:24:51,395 --> 00:24:56,445
‫في الوقت الحالي، بوجود (هانا)‬
‫أظنّ ذلك سيكون أفضل‬

175
00:24:57,065 --> 00:24:58,865
‫- (هانا) تحبّ (ريد)‬
‫- مهلاً‬

176
00:25:00,485 --> 00:25:03,495
‫"غيمة الغاز انتشرت في أرضهم‬
‫ومساحتها ٦ أكرات"‬

177
00:25:03,615 --> 00:25:06,455
‫"كانت الطريقة الوحيدة للخروج‬
‫هي المرور عبر السكة الحديدية"‬

178
00:25:06,575 --> 00:25:08,325
‫"والتي كانت مغلقة بسبب الحطام"‬

179
00:25:08,455 --> 00:25:11,835
‫"حاولتُ استخدام قطع القماش‬
‫المبللة للتنفس"‬

180
00:25:12,245 --> 00:25:13,916
‫"لكنّ ذلك زاد الأمور سوءاً"‬

181
00:25:14,456 --> 00:25:17,626
‫"فيما قام عمال الإنقاذ بمحاولات كثيرة‬
‫للوصول إلى العائلة"‬

182
00:25:17,756 --> 00:25:21,296
‫"توفّيت زوجة (والتر جيكوبس)‬
‫وشقيقها في المنزل"‬

183
00:25:21,636 --> 00:25:26,806
‫"نجا (جيكوبس)‬
‫رغم تعرّضه لمدة ١١ ساعة للغازات"‬

184
00:25:27,056 --> 00:25:28,476
‫هل تسمعين هذا؟‬

185
00:25:29,306 --> 00:25:30,686
‫إنّه مريع‬

186
00:25:31,766 --> 00:25:33,526
‫١١ ساعة!‬

187
00:25:35,646 --> 00:25:37,356
‫وهو لا يجد مخرجاً‬

188
00:26:01,846 --> 00:26:03,216
‫(هانا)‬

189
00:27:33,846 --> 00:27:35,226
‫- حبيبتي‬
‫- نعم‬

190
00:27:35,356 --> 00:27:38,606
‫هل لديك رقم الدكتور (شانون)؟‬

191
00:27:38,976 --> 00:27:42,446
‫- أما زلتَ تشعر بتوعّك؟‬
‫- نعم، هل لدينا الرقم؟‬

192
00:27:43,026 --> 00:27:45,446
‫نعم يا حبيبي‬
‫لكنّ عيادته مغلقة اليوم‬

193
00:27:45,736 --> 00:27:48,696
‫- صحيح، نعم، سأتصل به غداً‬
‫- حبيبي، إن كنتَ مريضاً...‬

194
00:27:48,826 --> 00:27:50,496
‫- فعلينا أن نأخذك...‬
‫- لا، توقّفي‬

195
00:27:54,286 --> 00:27:55,666
‫حسناً‬

196
00:27:56,206 --> 00:27:59,246
‫- أتريد أن ألغي الغداء اليوم؟‬
‫- تبّاً!‬

197
00:28:00,086 --> 00:28:02,006
‫- ما هذا؟‬
‫- أنا آسف‬

198
00:28:02,376 --> 00:28:04,586
‫أنا آسف، ولكن...‬

199
00:28:06,466 --> 00:28:10,216
‫أشعر بألم في حنجرتي‬
‫آسف لأنّي تحدّثتُ إليك بفظاظة‬

200
00:28:11,266 --> 00:28:14,516
‫كنتُ سأترك (هانا) معك لأذهب إلى الكنيسة‬
‫لكنّي لن أفعل وأنت على هذه الحالة‬

201
00:28:14,636 --> 00:28:16,016
‫لا بأس، سأكون بخير‬

202
00:28:16,146 --> 00:28:18,306
‫- لا، إنّها بحاجة للفطور‬
‫- سأتولّى الأمر‬

203
00:28:18,436 --> 00:28:21,736
‫أنا آسف لأنّك تشعر بتوعّك‬
‫ولكن عليك الكفّ عن هذه التصرفات‬

204
00:28:23,896 --> 00:28:25,606
‫هيّا، اذهبي فحسب‬

205
00:28:27,566 --> 00:28:30,446
‫- ما خطبك؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف‬

206
00:28:30,576 --> 00:28:32,156
‫اذهبي فحسب‬

207
00:28:36,166 --> 00:28:38,456
‫(هانا) في الغرفة الصغيرة‬
‫لدينا حبوب الفطور‬

208
00:29:08,067 --> 00:29:11,827
‫سنخرج‬

209
00:29:13,537 --> 00:29:16,247
‫سنخرج، حسناً؟‬

210
00:29:16,367 --> 00:29:18,917
‫لا بأس، لا بأس‬

211
00:29:19,037 --> 00:29:24,167
‫"المكتبة العامة"‬

212
00:29:35,387 --> 00:29:38,557
‫ابقي مكانك، حسناً؟‬

213
00:30:45,127 --> 00:30:46,837
‫فلنبدأ‬

214
00:30:47,457 --> 00:30:49,167
‫فلنشبك أيدينا جميعاً لطلب البركة‬

215
00:31:00,847 --> 00:31:02,647
‫- أين كنت بحق السماء؟‬
‫- أعرف، آسف‬

216
00:31:02,767 --> 00:31:04,607
‫- كان عليّ أداء مهمة‬
‫- تأخرت كثيراً‬

217
00:31:04,727 --> 00:31:06,477
‫- أعرف‬
‫- ولَم تأخذ حتى هاتفك الخلوي‬

218
00:31:17,947 --> 00:31:19,867
‫افتقدتك في الكنيسة صباح اليوم‬
‫يا (كيرتس)‬

219
00:31:19,997 --> 00:31:21,367
‫أبي‬

220
00:31:21,497 --> 00:31:23,917
‫يعرف ما عليه أن يفعل‬
‫إن أراد أن أتوقف عن السؤال‬

221
00:31:26,167 --> 00:31:27,547
‫أكان قدّاساً جيداً؟‬

222
00:31:28,667 --> 00:31:30,217
‫نعم، كان جيداً‬

223
00:31:36,217 --> 00:31:38,927
‫أفكر في تنظيف ملجأ العواصف‬
‫خلف البيت‬

224
00:33:18,738 --> 00:33:20,118
‫(كيرتس)؟‬

225
00:33:24,948 --> 00:33:27,288
‫- (كيرتس)، كيف حالك يا صديقي؟‬
‫- مرحباً دكتور‬

226
00:33:27,708 --> 00:33:29,578
‫- كيف حال فتاتي؟‬
‫- إنّها بخير‬

227
00:33:29,708 --> 00:33:33,048
‫- يسرّني سماع هذا، أدر رأسك‬
‫- لست مصاباً بالزكام‬

228
00:33:33,168 --> 00:33:36,588
‫- هل أخطأت الممرضة بكتابة هذا؟‬
‫- لا، أنا أخبرتها بذلك‬

229
00:33:38,588 --> 00:33:39,968
‫إذن، ما المشكلة؟‬

230
00:33:41,848 --> 00:33:43,218
‫أنا أجد...‬

231
00:33:44,598 --> 00:33:48,558
‫أجد صعوبة في النوم منذ مدة‬
‫وكنت آمل أن تصف لي دواءً لهذا‬

232
00:33:49,308 --> 00:33:50,768
‫منذ متى يحدث هذا؟‬

233
00:33:51,858 --> 00:33:53,318
‫منذ أربع ليالي الآن‬

234
00:33:53,648 --> 00:33:57,448
‫- ألا تنام إطلاقاً؟‬
‫- قليلاً، لكنّه نوم أرق‬

235
00:33:58,908 --> 00:34:02,238
‫حسناً، أظنّ أربع ليالي‬
‫فترة قصيرة لنقرر شيئاً‬

236
00:34:03,078 --> 00:34:05,998
‫نصيحتي لك ألاّ تأكل أو تشرب شيئاً‬
‫بعد الساعة الثامنة ليلاً‬

237
00:34:06,118 --> 00:34:11,078
‫والتقليل مِن المشروبات الكحولية‬
‫والتبغ والكافيين‬

238
00:34:11,828 --> 00:34:13,498
‫ومارس بعض التمارين اليومية‬

239
00:34:14,498 --> 00:34:15,878
‫حسناً، أعتقد...‬

240
00:34:17,968 --> 00:34:22,008
‫- أظنّ أنّ عليّ تجربة دواء ما‬
‫- لماذا تقول هذا؟‬

241
00:34:24,308 --> 00:34:28,428
‫السبب الذي يجعلني أجد صعوبة في النوم‬
‫هو الأحلام التي تراودني‬

242
00:34:29,728 --> 00:34:35,898
‫لَم أهتم بالأمر في البداية‬
‫لكن قبل يوم، استيقظت و...‬

243
00:34:37,988 --> 00:34:39,358
‫وجدت السرير مبتلاً‬

244
00:34:40,238 --> 00:34:43,318
‫- تبوّلت في سريرك؟‬
‫- نعم‬

245
00:34:44,988 --> 00:34:47,868
‫وقبل يومين مِن ذلك‬
‫حلمت بأنّ كلبي هاجمني‬

246
00:34:47,998 --> 00:34:50,748
‫واستغرق الأمر طوال اليوم‬
‫ليزول الألم مِن ذراعي‬

247
00:34:58,008 --> 00:34:59,378
‫هل ذهبت لزيارة أمك مؤخراً؟‬

248
00:35:01,258 --> 00:35:02,638
‫ذهبت منذ حوالى شهر‬

249
00:35:03,548 --> 00:35:04,928
‫حسناً‬

250
00:35:14,728 --> 00:35:18,648
‫حسناً، هذه وصفة لمهدّىء خفيف جداً‬

251
00:35:18,778 --> 00:35:22,408
‫إنّه لا يسبب الإدمان‬
‫لكنّي سأعطيك كمية لبضعة أيام فقط‬

252
00:35:22,528 --> 00:35:24,368
‫خذه ولنر إن كان سيفيدك‬
‫وفي غضون هذا...‬

253
00:35:25,528 --> 00:35:29,408
‫هذا رقم صديق لي في (كولومبوس)‬
‫إنّه دكتور نفسي‬

254
00:35:30,158 --> 00:35:32,578
‫عيادته على مسافة طويلة‬
‫لكنّه أمهر دكتور أعرفه‬

255
00:35:35,418 --> 00:35:39,298
‫- حسناً‬
‫- سأتصل به وأخبره بأنّك ستذهب إليه‬

256
00:35:41,088 --> 00:35:42,468
‫حسناً‬

257
00:35:57,899 --> 00:36:00,029
‫- مرحباً (ديوارت)‬
‫- ماذا تقول يا (كيرتس)؟‬

258
00:36:00,739 --> 00:36:02,109
‫ليس الكثير‬

259
00:36:02,899 --> 00:36:05,069
‫يريدون أن نحفر حفرة تجريبية‬
‫قبل موعد الغداء‬

260
00:36:05,199 --> 00:36:06,869
‫أظنّ أنّنا في أسوأ الظروف‬
‫قد نتناول الغداء في الحفارة‬

261
00:36:06,989 --> 00:36:08,829
‫نعم، سننجز العمل‬
‫هل كانت عطلتك الأسبوعية جيدة؟‬

262
00:36:08,949 --> 00:36:10,409
‫نعم، الأمور المملة ذاتها‬

263
00:36:10,539 --> 00:36:11,909
‫"الشركاء للتأمين"‬

264
00:36:12,039 --> 00:36:16,789
‫لا، أريد اسم الأخصائي‬
‫الذي ستقبلون تشخيصه‬

265
00:36:19,549 --> 00:36:21,669
‫لا، اسمع، أخبرتك بهذا مرتين‬
‫أرجوك‬

266
00:36:21,799 --> 00:36:25,049
‫أعطني الاسم ورمز الموافقة‬

267
00:36:26,679 --> 00:36:28,049
‫حسناً‬

268
00:36:31,429 --> 00:36:34,269
‫حسناً، والهاتف؟ حسناً‬

269
00:36:35,849 --> 00:36:37,729
‫رائع، حسناً، شكراً جزيلاً لك‬

270
00:36:38,519 --> 00:36:43,069
‫حسناً، هذا اسم ورقم هاتف‬
‫المختص الذي تقرّه شركة التأمين‬

271
00:36:43,189 --> 00:36:44,649
‫اتصلي وحددي موعداً‬

272
00:36:45,109 --> 00:36:50,489
‫إذا وافق هذا الدكتور
‫سيغطي التأمين تكاليف عملية الزراعة كاملة‬

273
00:36:50,619 --> 00:36:52,369
‫آسفة لأنّ الأمر استغرق طويلاً‬

274
00:36:54,959 --> 00:36:59,039
‫- هل يمكنني معانقتك؟‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

275
00:36:59,749 --> 00:37:02,959
‫كان لدى شركة زوجك خطة تأمين جيدة‬
‫عندما بدأت‬

276
00:37:03,459 --> 00:37:07,389
‫ليس هناك وظائف كثيرة تقدّم بوليصات تأمين‬
‫جيدة كهذه، أنت محظوظة جداً‬

277
00:37:14,769 --> 00:37:17,229
‫لا بأس، لدينا ملف التأمين الخاص بك‬

278
00:37:17,769 --> 00:37:21,109
‫- مطلوب منك ٤٧،٦٤ دولاراً‬
‫- وما رسوم الزيارة؟‬

279
00:37:21,569 --> 00:37:22,939
‫هذه هي الرسوم‬

280
00:37:38,669 --> 00:37:40,039
‫مرحباً‬

281
00:37:51,139 --> 00:37:52,509
‫أحبك‬

282
00:37:53,469 --> 00:37:54,849
‫أنا أيضاً أحبك‬

283
00:38:00,729 --> 00:38:02,189
‫لديّ أخبار جيدة‬

284
00:38:07,609 --> 00:38:09,779
‫أخضر؟ ما رأيك بالأحمر؟‬

285
00:38:18,659 --> 00:38:22,339
‫كان الأمر كالتحدث‬
‫إلى شخص عاقل ولو لمرة‬

286
00:38:24,669 --> 00:38:27,089
‫أجرت مكالمة هاتفية واحدة‬
‫هذا كل شيء‬

287
00:38:28,879 --> 00:38:31,139
‫أحاول الاتصال برقم‬
‫خدمة الإرشاد والدعم منذ أسابيع‬

288
00:38:31,259 --> 00:38:35,009
‫- الآن أنت‬
‫- هذا رائع، هذا رائع‬

289
00:38:37,679 --> 00:38:39,059
‫(هانا)‬

290
00:38:45,269 --> 00:38:47,149
‫هل أنت متحمسة؟‬

291
00:38:47,399 --> 00:38:48,779
‫ستحصلين على المساعدة‬

292
00:38:48,939 --> 00:38:51,529
‫كيف تقولين... كيف تقولين "متحمسة"‬
‫بلغة الإشارات؟‬

293
00:38:51,779 --> 00:38:53,159
‫هكذا‬

294
00:38:54,329 --> 00:38:56,579
‫متحمسة؟ نعم؟‬

295
00:39:00,209 --> 00:39:02,209
‫حسناً، ماذا لدينا هنا؟‬

296
00:39:02,789 --> 00:39:04,249
‫الآن دوري لأضع هذا لك‬

297
00:39:05,959 --> 00:39:07,669
‫حبيبي، انظر لهذا البيت‬

298
00:39:08,759 --> 00:39:13,339
‫فيه غرفتان وحمّام‬
‫ويقع على الشاطىء تماماً‬

299
00:39:14,679 --> 00:39:17,639
‫ألن يكون هذا رائعاً؟‬
‫لن نقلق مِن عبور (هانا) الشارع‬

300
00:39:18,059 --> 00:39:20,269
‫- كم الإيجار؟‬
‫- ٨٩٩ دولاراً في الأسبوع‬

301
00:39:23,019 --> 00:39:24,399
‫يبدو هذا جيداً‬

302
00:40:28,960 --> 00:40:31,800
‫- هل نمت جيداً؟‬
‫- نعم‬

303
00:40:33,010 --> 00:40:34,380
‫تبدو بحال أفضل‬

304
00:40:40,100 --> 00:40:41,560
‫أتريد أن أصعد وأفعل هذا لك؟‬

305
00:40:42,390 --> 00:40:43,770
‫يا إلهي!‬

306
00:40:43,980 --> 00:40:46,600
‫كم تحتاج مِن الطعام في رأيك‬
‫لتقتات منه أسبوعاً؟‬

307
00:40:46,730 --> 00:40:49,110
‫- ماذا تعني؟‬
‫- أعني لتبقى على قيد الحياة‬

308
00:40:49,270 --> 00:40:50,730
‫ماذا ستحتاج في رأيك؟‬

309
00:40:51,650 --> 00:40:53,860
‫- ليس الكثير‬
‫- حقاً؟ أتظنّ هذا؟‬

310
00:40:54,240 --> 00:40:59,780
‫لا أعرف، نسمع دائماً عن أشخاص‬
‫يعتاشون مِن لحاء الشجر والثلوج الذائبة‬

311
00:41:02,240 --> 00:41:03,620
‫لَم أسمع بهذا قط‬

312
00:41:04,870 --> 00:41:07,330
‫تبّاً! لا أعرف‬
‫أنت طرحت السؤال‬

313
00:41:07,670 --> 00:41:09,040
‫إنّها جاهزة‬

314
00:41:09,250 --> 00:41:10,630
‫إنّها تعمل، هيّا‬

315
00:41:19,800 --> 00:41:21,180
‫اللعنة!‬

316
00:41:21,970 --> 00:41:23,350
‫ماذا؟‬

317
00:41:23,930 --> 00:41:25,520
‫يبدو كصوت الرعد‬

318
00:41:26,230 --> 00:41:27,730
‫ما الذي يبدو كصوت الرعد؟‬

319
00:41:33,860 --> 00:41:35,240
‫ماذا دهاك يا (كيرتس)؟‬

320
00:41:42,660 --> 00:41:44,040
‫(كيرتس)؟‬

321
00:41:53,880 --> 00:41:55,460
‫أين تذهب؟‬
‫(كيرتس)، أين تذهب؟‬

322
00:42:59,610 --> 00:43:05,411
‫"للبيع"‬

323
00:43:37,981 --> 00:43:40,191
‫- (كيرتس)‬
‫- مرحباً أمي‬

324
00:43:55,211 --> 00:43:56,591
‫- ادخل‬
‫- بالطبع‬

325
00:44:06,221 --> 00:44:07,811
‫سأشرب الماء‬

326
00:44:25,281 --> 00:44:26,661
‫أتريدين ماءً؟‬

327
00:44:27,991 --> 00:44:29,371
‫لا‬

328
00:44:33,501 --> 00:44:35,001
‫أليست جميلة؟‬

329
00:44:44,551 --> 00:44:46,431
‫- أمي‬
‫- نعم‬

330
00:44:46,681 --> 00:44:48,101
‫أريد أن أسألك عن شيء‬

331
00:44:50,761 --> 00:44:53,431
‫أتذكرين في أي عام‬
‫أحضرناك إلى هنا؟‬

332
00:44:54,021 --> 00:44:55,391
‫إلى المأوى الأول‬

333
00:45:00,521 --> 00:45:01,901
‫في عام ٨٦‬

334
00:45:03,611 --> 00:45:07,661
‫نعم، لأنّ (كايل) كان سينتقل‬
‫إلى صف التخرج‬

335
00:45:09,621 --> 00:45:11,621
‫- كنت في العاشرة مِن عمري‬
‫- نعم‬

336
00:45:14,161 --> 00:45:19,381
‫هل تتذكرين ماذا حدث‬
‫قبل أن يتم تشخيص حالتك؟‬

337
00:45:19,591 --> 00:45:21,251
‫- ماذا تعني؟‬
‫- أعني...‬

338
00:45:23,131 --> 00:45:25,591
‫أريد فقط أن أعرف‬
‫كيف بدأ كل شيء‬

339
00:45:25,801 --> 00:45:27,181
‫قبل أن تضطري للرحيل‬

340
00:45:28,511 --> 00:45:30,181
‫لا أعرف‬

341
00:45:39,401 --> 00:45:42,731
‫أتذكر أنّها كانت فترة عصيبة جداً‬

342
00:45:46,451 --> 00:45:48,991
‫كان والدك يغيب كثيراً و...‬

343
00:45:50,161 --> 00:45:52,491
‫لَم أستطع تدبّر الأمور وحدي‬

344
00:45:56,001 --> 00:45:58,121
‫هل كانت تراودك...‬

345
00:45:59,881 --> 00:46:01,251
‫الأحلام؟‬

346
00:46:01,421 --> 00:46:03,501
‫أعني أحلاماً مزعجة؟‬

347
00:46:05,841 --> 00:46:08,681
‫لا، لَم يحدث لي هذا‬

348
00:46:15,521 --> 00:46:16,891
‫كان هناك دائماً...‬

349
00:46:21,061 --> 00:46:23,821
‫كان هناك دائماً شعوراً بالفزع...‬

350
00:46:24,861 --> 00:46:27,361
‫يسيطر عليّ‬

351
00:46:32,321 --> 00:46:35,622
‫وكنت أفكر بأنّ الناس يراقبونني‬
‫ويستمعون إليّ‬

352
00:46:36,252 --> 00:46:39,002
‫لا بأس، لا عليك‬

353
00:46:46,672 --> 00:46:48,052
‫هل أنت بخير؟‬

354
00:46:50,132 --> 00:46:51,512
‫نعم‬

355
00:46:52,972 --> 00:46:54,432
‫نعم، أنا بخير‬

356
00:47:01,942 --> 00:47:04,362
‫هل يمكنك إيصالي‬
‫برقم دكتور (جورج شانون)؟‬

357
00:47:06,732 --> 00:47:08,112
‫شكراً‬

358
00:47:11,532 --> 00:47:13,782
‫مرحباً، هل الدكتور (شانون) موجود؟‬

359
00:47:15,372 --> 00:47:18,542
‫هل يمكنني التحدث إليه؟‬
‫أنا (كيرتس لافورش)‬

360
00:47:22,252 --> 00:47:23,632
‫مرحباً دكتور‬

361
00:47:25,882 --> 00:47:29,212
‫نعم، أنا آسف‬
‫لأنّي أتصل بك في البيت‬

362
00:47:29,342 --> 00:47:32,762
‫لكن لا أظنّ أنّي أستطيع الذهاب‬
‫إلى (كولومبوس) لرؤية دكتور النفسي‬

363
00:47:32,892 --> 00:47:34,262
‫إنّها...‬

364
00:47:34,602 --> 00:47:37,512
‫نعم، المسافة بعيدة جداً‬

365
00:47:38,312 --> 00:47:41,562
‫أهناك جهة محلية‬
‫يمكنك أن ترسلني إليها؟‬

366
00:48:01,082 --> 00:48:03,622
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

367
00:48:05,042 --> 00:48:06,422
‫آسف لأنّي أيقظتك‬

368
00:48:08,302 --> 00:48:09,672
‫لا بأس‬

369
00:48:11,972 --> 00:48:13,342
‫أين كنت؟‬

370
00:48:13,932 --> 00:48:15,552
‫ذهبت لزيارة أمي‬

371
00:48:18,062 --> 00:48:19,512
‫هل هي بخير؟‬

372
00:48:21,642 --> 00:48:23,642
‫نعم، أردت فقط الاطمئنان عليها‬

373
00:48:25,192 --> 00:48:27,192
‫كان عليك أن تخبرني‬
‫وكنا سنذهب معك‬

374
00:48:27,312 --> 00:48:28,692
‫لا، لا عليك‬

375
00:48:34,282 --> 00:48:35,662
‫تعال إلى السرير‬

376
00:48:37,322 --> 00:48:38,702
‫سآتي بعد قليل‬

377
00:49:17,782 --> 00:49:19,912
‫- "بنك (فيرست بليس)"‬
‫- أنت تسدد أقساط البيت في الموعد‬

378
00:49:20,082 --> 00:49:21,912
‫حرصنا على التسديد في الموعد‬

379
00:49:22,042 --> 00:49:25,252
‫عليّ أن أخبرك يا (كيرتس)‬
‫لَم تعد البنوك تعطي قروضاً كالسابق‬

380
00:49:26,162 --> 00:49:29,422
‫حصلنا لك على قرض اليوم‬
‫لكن معدلات الفائدة متفاوتة‬

381
00:49:29,712 --> 00:49:31,922
‫- وعلينا أن نضع بيتك ضماناً‬
‫- لا بأس‬

382
00:49:34,632 --> 00:49:36,552
‫(كيرتس)، أنا أعرفك منذ زمن طويل‬

383
00:49:36,682 --> 00:49:38,972
‫لقد موّلنا لك بيتك‬
‫وأقرضناك لشراء مركبتين‬

384
00:49:39,802 --> 00:49:42,262
‫وأنا أقول لك إنّك تجازف‬
‫بأخذ هذا القرض‬

385
00:49:44,852 --> 00:49:46,312
‫أنا بحاجة للنقود يا (جون)‬

386
00:49:49,192 --> 00:49:50,562
‫حسناً‬

387
00:50:01,202 --> 00:50:03,162
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

388
00:50:04,452 --> 00:50:05,952
‫آسف لأنّي تركتك يوم أمس‬

389
00:50:08,083 --> 00:50:11,133
‫- جاء (جيم) وتسترت عليك‬
‫- شكراً‬

390
00:50:12,883 --> 00:50:15,673
‫- أحتاج مساعدتك في خرائط عمق الطبقات‬
‫- بالطبع‬

391
00:50:25,643 --> 00:50:29,353
‫اللعين (نات) جعلني المسؤول‬
‫عن قلي المحار لعشاء نادي (ليونز)‬

392
00:50:31,733 --> 00:50:33,363
‫أتحتاج إلى موقد آخر؟‬

393
00:50:34,073 --> 00:50:36,033
‫نعم، إن كان موقدك متوفراً‬
‫فسأحتاج إليه‬

394
00:50:45,293 --> 00:50:47,833
‫- أيمكنك مساعدتي في شيء ما؟‬
‫- ماذا تريد؟‬

395
00:50:48,213 --> 00:50:51,923
‫سأبني ملجأ الإعصار في باحة البيت الخلفية‬
‫وأحتاج إلى مساعدة‬

396
00:50:52,213 --> 00:50:53,673
‫لماذا تريد أن تفعل هذا؟‬

397
00:50:55,963 --> 00:50:57,343
‫يجب أن أفعل هذا فحسب‬

398
00:51:01,053 --> 00:51:02,433
‫إلام تحتاج؟‬

399
00:51:02,803 --> 00:51:06,433
‫فكرت أن أبدأ العمل يوم سبت‬
‫لأستعير بعض المعدات مِن العمل‬

400
00:51:08,393 --> 00:51:11,563
‫- هل أنت متأكد مِن هذا؟‬
‫- نعم، أحتاج لجرافة وشاحنة سحب‬

401
00:51:11,693 --> 00:51:13,113
‫وسأستأجر الباقي‬

402
00:51:18,653 --> 00:51:21,743
‫- نعم، كما تريد، سأساعدك‬
‫- شكراً لك‬

403
00:51:30,623 --> 00:51:32,793
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

404
00:51:37,003 --> 00:51:38,713
‫أنا فقط لا أريد رؤيتك تفقد صوابك‬

405
00:51:43,723 --> 00:51:45,103
‫لست كذلك‬

406
00:51:59,783 --> 00:52:01,153
‫ادخل‬

407
00:52:03,283 --> 00:52:04,663
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

408
00:52:05,663 --> 00:52:08,033
‫- تفضل بالجلوس، أنا (كيندرا)‬
‫- (كيرتس)‬

409
00:52:08,373 --> 00:52:09,743
‫حسناً‬

410
00:52:11,083 --> 00:52:13,503
‫سأبدأ بطرح بعض الأسئلة عليك‬

411
00:52:13,623 --> 00:52:17,003
‫حسناً، لقد أجبت كل الأسئلة‬
‫المذكورة في النموذج‬

412
00:52:17,173 --> 00:52:20,843
‫نعم، أعرف، لقد قرأتها‬
‫لكن يجب أن أنشىء لك ملفاً‬

413
00:52:21,763 --> 00:52:23,133
‫نعم، حسناً...‬

414
00:52:26,893 --> 00:52:31,643
‫"مِن بين الـ٥ أعراض المحتملة‬
‫اللازمة لتشخيص المريض بفصام الشخصية"‬

415
00:52:31,773 --> 00:52:34,983
‫"الأوهام والهلوسات واضطراب الكلام"‬

416
00:52:35,103 --> 00:52:39,023
‫"واضطراب السلوك وأعراض السلوك السلبي"‬

417
00:52:40,443 --> 00:52:41,823
‫كان لديّ اثنان‬

418
00:52:43,403 --> 00:52:45,823
‫الأوهام والهلوسات‬

419
00:52:46,243 --> 00:52:50,583
‫لذا، خضعت لاختبار سريع‬
‫مدرج في آخر الكتاب‬

420
00:52:50,703 --> 00:52:55,123
‫وكانت نتيجتي ٥ مِن ٢٠ عرضاً محتملاً‬

421
00:52:55,253 --> 00:52:58,043
‫ومرض الفصام يبدأ مِن النتيجة ١٢‬
‫لذلك...‬

422
00:53:00,593 --> 00:53:04,303
‫يقولون إنّه قد يكون‬
‫اضطراباً ذهانياً مؤقتاً‬

423
00:53:06,643 --> 00:53:09,183
‫نعم، أيّاً كان‬
‫أريد أن أعرف ماذا أفعل أو...‬

424
00:53:10,183 --> 00:53:12,933
‫ما الدواء الذي عليّ أخذه‬
‫لأسيطر على هذه الحالة‬

425
00:53:16,983 --> 00:53:19,273
‫اسمعني، أنا مستشارة نفسية‬

426
00:53:19,563 --> 00:53:23,653
‫أنا معتمدة، لكنّي لست دكتورة نفسية‬
‫ولا يمكنني أن أصف لك دواءً‬

427
00:53:23,783 --> 00:53:27,703
‫أستطيع التحدث إليك‬
‫وأزكي لك دكتور لتراجعه‬

428
00:53:27,823 --> 00:53:29,283
‫لكن لا أكثر مِن هذا‬

429
00:53:31,873 --> 00:53:33,413
‫الآن وقد أوضحتُ هذا...‬

430
00:53:34,123 --> 00:53:37,373
‫إن أردت التحدث، فسأصغي إليك‬

431
00:53:38,883 --> 00:53:41,214
‫بالنسبة للكثيرين، هذه بداية جيدة‬

432
00:53:42,754 --> 00:53:49,184
‫ذكرت هنا أنّ أمك شُخّصت بمرض‬
‫فصام الارتياب وهي في ثلاثينيات عمرها‬

433
00:53:49,644 --> 00:53:51,264
‫وأنت الآن في الـ٣٥‬

434
00:53:52,434 --> 00:53:53,854
‫هل تريد التحدث عن هذا؟‬

435
00:53:59,104 --> 00:54:01,314
‫نعم، لا أعرف أعراض أمي‬

436
00:54:03,154 --> 00:54:04,734
‫كان عمري ١٠ أعوام فقط‬

437
00:54:05,904 --> 00:54:09,244
‫كان أخي في الـ١٧، و...‬

438
00:54:12,534 --> 00:54:14,744
‫لا أعرف، تركتني في السيارة...‬

439
00:54:16,204 --> 00:54:19,544
‫في موقف سيارات‬
‫لمتجر بقالة ذات يوم...‬

440
00:54:21,214 --> 00:54:22,594
‫ولَم تعد‬

441
00:54:28,054 --> 00:54:32,184
‫ثم عثروا عليها بعد أسبوع تأكل الفضلات‬
‫مِن حاوية نفايات شمال (كنتاكي)‬

442
00:54:34,184 --> 00:54:37,934
‫واضطر والدي لإدخالها‬
‫المستشفى الحكومي في (كولومبوس)‬

443
00:54:39,644 --> 00:54:43,234
‫وهي تعيش في بيت للرعاية‬
‫منذ ذلك الحين‬

444
00:54:47,534 --> 00:54:48,904
‫نعم‬

445
00:54:49,954 --> 00:54:51,324
‫والدي هو الذي ربّاني‬

446
00:54:53,534 --> 00:54:55,454
‫وقد مات في إبريل الماضي‬

447
00:54:58,714 --> 00:55:01,544
‫إذن... حدّثني عن هذه الأحلام‬

448
00:55:17,224 --> 00:55:21,144
‫لا أعرف كيف سيكون جدولنا، لكن...‬

449
00:55:21,354 --> 00:55:25,404
‫لا بأس، لكن أظنّ أنّ عليك‬
‫الاستمرار مع لغة الإشارات‬

450
00:55:25,524 --> 00:55:29,244
‫وأي علاجات إضافية يحتاجها الأطفال‬
‫لعملية زراعة قوقعة الأذن‬

451
00:55:29,364 --> 00:55:31,614
‫- بالتأكيد‬
‫- حسناً، طابت ليلتك‬

452
00:55:31,744 --> 00:55:33,114
‫طابت ليلتك‬

453
00:57:05,334 --> 00:57:07,044
‫هل يرى أحد هذا؟‬

454
00:59:24,265 --> 00:59:25,645
‫مرحباً‬

455
00:59:31,315 --> 00:59:33,905
‫الأمور بخير، اهدئي، حسناً؟‬

456
00:59:38,115 --> 00:59:40,495
‫- (سمانثا)؟‬
‫- هل فقدت صوابك؟‬

457
00:59:57,635 --> 00:59:59,015
‫لَم تخبرني‬

458
00:59:59,465 --> 01:00:02,185
‫لَم تقل لي شيئاً عن هذا‬

459
01:00:02,555 --> 01:00:03,935
‫ألا تظنّ أنّك مدين لي بهذا؟‬

460
01:00:04,055 --> 01:00:09,395
‫ألا تظن أنك قد تحترمني كفاية‬
‫لتفكر فيما قد أقوله على الأقل؟‬

461
01:00:12,355 --> 01:00:14,735
‫لم أرد أن تقلقي بشأن ذلك‬

462
01:00:14,855 --> 01:00:17,695
‫حسناً، أنا قلقة يا (كيرتس)‬
‫كيف تدفع تكاليف كل هذا؟‬

463
01:00:21,785 --> 01:00:24,785
‫حصلت على قرض لإصلاح المنزل‬
‫من أحد المصارف‬

464
01:00:29,585 --> 01:00:32,505
‫كيف تفعل هذا دون أن تستشيرني؟‬

465
01:00:35,045 --> 01:00:36,635
‫تعرف النفقات التي علينا دفعها قريباً‬

466
01:00:36,795 --> 01:00:40,385
‫تريد إضاعة المال‬
‫على ملجأ سخيف من الأعاصير؟‬

467
01:00:41,345 --> 01:00:43,385
‫إنني أفعل هذا...‬
‫إنني أفعل هذا من أجلنا‬

468
01:00:43,555 --> 01:00:45,095
‫أعرف أنك لا تفهمين الأمر‬

469
01:00:45,265 --> 01:00:48,056
‫أنت محق، أنا لا أفهمه!‬

470
01:00:50,316 --> 01:00:53,646
‫ولا أفهم معظم الأشياء‬
‫التي تقوم بها مؤخراً‬

471
01:00:55,236 --> 01:00:57,446
‫لا أفهم لماذا وضعت (ريد)‬
‫في الفناء الخلفي‬

472
01:00:57,616 --> 01:00:59,486
‫لا أفهم...‬

473
01:01:00,906 --> 01:01:04,746
‫سهرك طوال الليل‬
‫في ملجأ الأعاصير السخيف هذا‬

474
01:01:06,036 --> 01:01:08,376
‫معظم الأوقات لا تأوي إلى الفراش‬
‫وتغادر دون إخباري بوجهتك‬

475
01:01:08,536 --> 01:01:10,206
‫فسر هذا لي‬

476
01:01:12,006 --> 01:01:13,376
‫أرجوك‬

477
01:01:15,466 --> 01:01:17,506
‫قل لي شيئاً‬

478
01:01:19,426 --> 01:01:22,596
‫سيساعدني ذلك كي أفهم‬
‫لِمَ تتصرف هكذا‬

479
01:01:24,596 --> 01:01:26,516
‫لا يوجد ما أفسره‬

480
01:01:32,026 --> 01:01:34,186
‫سأذهب لوضع (هانا) في فراشها‬

481
01:02:31,036 --> 01:02:32,416
‫(كيرتس)؟‬

482
01:02:33,336 --> 01:02:34,706
‫(كيرتس)؟‬

483
01:02:38,216 --> 01:02:41,176
‫عزيزي! يا للهول! عزيزي!‬

484
01:02:43,096 --> 01:02:45,216
‫يا للهول! عزيزي!‬

485
01:02:49,556 --> 01:02:51,146
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف‬

486
01:02:51,306 --> 01:02:53,606
‫زوجي مصاب بنوبة‬

487
01:02:53,766 --> 01:02:58,946
‫شارع (تينديل)، منزل ٤١٨٠٠‬
‫أسرعوا، زوجي ينزف!‬

488
01:03:02,446 --> 01:03:03,866
‫حسناً‬

489
01:03:11,956 --> 01:03:13,326
‫عزيزي؟‬

490
01:03:18,916 --> 01:03:20,296
‫عزيزي؟‬

491
01:03:27,596 --> 01:03:29,596
‫عزيزي، هل أنت بخير؟‬

492
01:03:38,436 --> 01:03:40,646
‫لقد أصبت بنوبة فطلبت سيارة إسعاف‬

493
01:03:40,776 --> 01:03:42,156
‫لا‬

494
01:03:44,406 --> 01:03:46,196
‫لا، لا بأس، لا بأس‬

495
01:03:46,366 --> 01:03:47,986
‫- لا ترسلوا سيارة إسعاف‬
‫- ماذا تفعل؟‬

496
01:03:48,156 --> 01:03:49,536
‫لا بأس‬

497
01:03:55,916 --> 01:03:58,626
‫- "سيدتي؟"‬
‫- عزيزي، ما الذي يحدث؟‬

498
01:04:11,386 --> 01:04:13,766
‫آسف لاضطراركم للمجيء إلى هنا‬

499
01:04:13,936 --> 01:04:15,306
‫هذا عملنا‬

500
01:04:15,556 --> 01:04:18,266
‫بإمكاننا أخذك للمستشفى‬
‫إن أردت أن يفحص دكتور الجروح في فمك‬

501
01:04:18,396 --> 01:04:21,397
‫لا بأس‬
‫سأذهب إلى الدكتور يوم الاثنين‬

502
01:04:21,567 --> 01:04:22,947
‫حسناً‬

503
01:04:23,607 --> 01:04:24,987
‫شكراً‬

504
01:05:11,657 --> 01:05:15,327
‫لم أكن صريحاً معك‬

505
01:05:17,327 --> 01:05:18,707
‫أنا آسف‬

506
01:05:22,167 --> 01:05:23,877
‫ما الذي يحدث؟‬

507
01:05:28,927 --> 01:05:31,097
‫إنني أرى أحلاماً غريبة‬

508
01:05:34,927 --> 01:05:37,347
‫أظنها أقرب إلى الكوابيس‬

509
01:05:39,357 --> 01:05:41,607
‫ذلك هو سبب تصرفي بهذا الشكل‬

510
01:05:44,567 --> 01:05:45,947
‫إنها...‬

511
01:05:48,197 --> 01:05:51,407
‫تبدأ دائماً بعاصفة من نوع ما‬

512
01:05:53,037 --> 01:05:56,957
‫عاصفة قوية جداً‬

513
01:05:57,117 --> 01:05:59,577
‫وهناك دائماً...‬

514
01:06:00,787 --> 01:06:02,707
‫مطر غزير وأسود‬

515
01:06:02,877 --> 01:06:06,377
‫أشبه بوقود السيارات‬

516
01:06:08,877 --> 01:06:13,307
‫وهناك أشياء أخرى‬

517
01:06:13,467 --> 01:06:17,887
‫الناس، هذا يصيبهم بالجنون‬

518
01:06:19,227 --> 01:06:22,057
‫إنهم يهاجمونني أحياناً‬

519
01:06:24,477 --> 01:06:26,777
‫وأحياناً يطاردون (هانا)‬

520
01:06:29,527 --> 01:06:31,317
‫في أول حلم رأيته...‬

521
01:06:31,777 --> 01:06:34,617
‫عض (ريد) ذراعي حتى كاد يقطعها‬

522
01:06:36,407 --> 01:06:38,537
‫ألهذا وضعته في الفناء الخلفي؟‬

523
01:06:39,787 --> 01:06:41,167
‫نعم‬

524
01:06:50,007 --> 01:06:53,097
‫ما الحلم الذي رأيته الليلة؟‬

525
01:06:59,937 --> 01:07:01,557
‫رأيت (ديوارت)‬

526
01:07:02,607 --> 01:07:04,647
‫كنا في موقع العمل‬

527
01:07:07,107 --> 01:07:09,817
‫بدأت العاصفة وحدث شيء ما‬

528
01:07:10,027 --> 01:07:11,487
‫وجهه...‬

529
01:07:14,237 --> 01:07:17,197
‫كانت عيناه...‬

530
01:07:18,907 --> 01:07:20,707
‫مختلفتين‬

531
01:07:21,287 --> 01:07:24,037
‫طاردني بمعول‬

532
01:07:24,787 --> 01:07:26,747
‫وتشاجرنا وهو...‬

533
01:07:28,047 --> 01:07:30,417
‫ضربني به على ساقي‬

534
01:07:36,307 --> 01:07:41,887
‫هذا... يصعب تفسير هذا‬

535
01:07:43,347 --> 01:07:47,397
‫لأنه ليس مجرد حلم‬

536
01:07:50,737 --> 01:07:52,237
‫إنه شعور‬

537
01:07:58,288 --> 01:08:04,378
‫أخشى أنّه ثمة شيء ما آت‬

538
01:08:06,038 --> 01:08:07,458
‫شيء...‬

539
01:08:09,088 --> 01:08:10,508
‫غير جيد‬

540
01:08:14,678 --> 01:08:17,598
‫لا يمكنني وصفه‬

541
01:08:18,178 --> 01:08:20,468
‫أريد أن تصدقيني فقط‬

542
01:08:24,768 --> 01:08:26,608
‫ذهبت إلى أخصائية نفسية‬

543
01:08:28,978 --> 01:08:30,398
‫قابلتها...‬

544
01:08:31,528 --> 01:08:33,358
‫قابلتها بضع مرات‬

545
01:08:37,318 --> 01:08:39,328
‫تعرفين ماضيّ‬

546
01:08:43,328 --> 01:08:47,378
‫وقد عاهدت نفسي...‬

547
01:08:52,758 --> 01:08:57,008
‫عاهدت نفسي ألا أرحل أبداً‬

548
01:09:05,138 --> 01:09:09,398
‫وأنا أفعل ما بوسعي‬

549
01:09:11,318 --> 01:09:12,988
‫لتحقيق ذلك‬

550
01:09:39,548 --> 01:09:41,468
‫حسناً، بما أن الدكتور وافق‬
‫على إجراء عملية لها...‬

551
01:09:41,638 --> 01:09:43,968
‫علينا تحديد موعد فحسب‬

552
01:09:44,178 --> 01:09:48,768
‫أول موعد متاح‬
‫هو الـ٢١ من الشهر القادم‬

553
01:09:48,938 --> 01:09:51,358
‫- أيّ بعد ٦ أسابيع‬
‫- ٦ أسابيع؟‬

554
01:09:51,518 --> 01:09:54,148
‫- أهذا مناسب؟‬
‫- هذا ممتاز‬

555
01:10:02,698 --> 01:10:06,038
‫من هذه النقطة غرباً‬
‫لا أظن أننا سنواجه أي مشكلة‬

556
01:10:06,208 --> 01:10:09,118
‫يفترض بنا الحصول‬
‫على ٢٠ وربما ٣٠ خلال الأسبوع القادم‬

557
01:10:09,288 --> 01:10:12,668
‫لكننا نريد أن نعرف‬
‫كيف سيكون الأمر، لذا...‬

558
01:10:13,298 --> 01:10:14,798
‫- (كيرتس)‬
‫- نعم‬

559
01:10:15,548 --> 01:10:18,628
‫- ما رأيك؟‬
‫- نعم، هذا يبدو جيداً‬

560
01:10:19,338 --> 01:10:20,718
‫سننجز ذلك‬

561
01:10:32,478 --> 01:10:33,858
‫ادخل‬

562
01:10:36,108 --> 01:10:37,608
‫إلامَ تحتاج، (كيرتس)؟‬

563
01:10:41,738 --> 01:10:43,868
‫- أحتاج إلى خدمة يا (جيم)‬
‫- ما هي؟‬

564
01:10:44,028 --> 01:10:46,368
‫أيمكنك إخراج (ديوارت) من طاقم عملي؟‬

565
01:10:46,618 --> 01:10:49,078
‫قم بتعيينه في مكان آخر‬

566
01:10:53,838 --> 01:10:57,548
‫ما المشكلة؟ ألا يقوم بعمله كما يجب؟‬

567
01:10:57,798 --> 01:10:59,798
‫لا، لا شيء من ذلك‬
‫إنه عامل جيد‬

568
01:11:00,008 --> 01:11:02,088
‫إنه رجل صالح وصديق لي‬

569
01:11:04,218 --> 01:11:09,438
‫أظن أنه من الأسهل‬
‫ألا أكون مسؤولاً عن شخص مقرب لي‬

570
01:11:09,598 --> 01:11:12,148
‫أتفهم ذلك‬

571
01:11:13,608 --> 01:11:16,898
‫هذا جزء من إدارة الأشخاص يا (كيرتس)‬

572
01:11:17,068 --> 01:11:18,938
‫عليك أن تتعلم ذلك‬

573
01:11:19,358 --> 01:11:21,778
‫نعم يا سيدي، أقدر ذلك، لكن...‬

574
01:11:22,818 --> 01:11:25,578
‫سيكون هذا مفيداً جداً في هذه الحالة‬

575
01:11:27,328 --> 01:11:28,699
‫حسناً‬

576
01:11:29,709 --> 01:11:31,829
‫يمكنني وضعه مع (راسل)‬

577
01:11:32,039 --> 01:11:35,669
‫- هل تفضل شخصاً معيناً آخر؟‬
‫- لا، أي شخص تجده مناسباً‬

578
01:11:37,129 --> 01:11:39,839
‫حسناً، حسناً‬

579
01:11:40,129 --> 01:11:41,509
‫شكراً لك‬

580
01:11:42,639 --> 01:11:45,099
‫إنك تفوت الكثير من العمل يا (كيرتس)‬

581
01:11:46,139 --> 01:11:49,139
‫أعرف، كان علي أخذ ابنتي‬
‫إلى الدكتور مرات عديدة‬

582
01:11:49,309 --> 01:11:53,229
‫- لَم أجعل شيئاً يتأخر عن الجدول‬
‫- لا، لكن لا تفعل ذلك، اتفقنا؟‬

583
01:11:53,479 --> 01:11:54,859
‫نعم يا سيدي‬

584
01:12:08,489 --> 01:12:11,289
‫أعرف أنهم يقدمون المحار‬
‫والبطاطا المقلية عادة‬

585
01:12:11,459 --> 01:12:13,999
‫لكن ماذا لو قدمنا شيئاً صحياً‬
‫بالإضافة لذلك؟‬

586
01:12:15,829 --> 01:12:17,379
‫مثل سلطة الملفوف؟‬

587
01:12:17,499 --> 01:12:21,339
‫لا أعرف، ربما الخضروات أو السلطة‬

588
01:12:29,219 --> 01:12:32,849
‫أخبرني (ديوارت) بأن (كيرتس)‬
‫يتصرف بغرابة مؤخراً‬

589
01:12:34,269 --> 01:12:35,939
‫أنا آسفة للغاية‬

590
01:12:37,769 --> 01:12:40,939
‫أعرف أنك مشغولة بما يكفي‬
‫برعاية (هانا)‬

591
01:12:41,399 --> 01:12:42,779
‫الأمور بخير‬

592
01:12:47,699 --> 01:12:49,119
‫نحن بخير‬

593
01:13:02,509 --> 01:13:03,879
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

594
01:13:04,799 --> 01:13:06,179
‫نعم‬

595
01:13:08,429 --> 01:13:11,559
‫- هلاّ أرى أحد أقنعة الغاز هذه؟‬
‫- بالتأكيد‬

596
01:13:11,849 --> 01:13:14,729
‫- أي واحد تريد؟‬
‫- أحدث قناع‬

597
01:13:21,319 --> 01:13:23,689
‫- كم ثمنه؟‬
‫- ١٧٨ دولاراً‬

598
01:13:24,359 --> 01:13:25,989
‫هل هناك نوع أرخص؟‬

599
01:13:26,159 --> 01:13:28,909
‫لا، هذا أرخص نوع لدي في المتجر‬

600
01:13:29,029 --> 01:13:32,239
‫جميعها يصل سعرها إلى ٢٩٠ دولاراً‬

601
01:13:32,909 --> 01:13:34,709
‫أجهل كم ستدفع‬

602
01:13:35,409 --> 01:13:38,209
‫لكن لا تبخل عند شراء قناع الغاز‬

603
01:13:39,499 --> 01:13:42,589
‫- هل لديك مقاس أطفال؟‬
‫- لا‬

604
01:13:43,129 --> 01:13:44,669
‫لا يمكن للأطفال ارتداء هذه الأقنعة‬

605
01:13:44,839 --> 01:13:48,219
‫عليهم ارتداء شيء خاص يشبه القبعة‬

606
01:13:48,719 --> 01:13:51,179
‫لا أعبث بهذه‬

607
01:14:13,579 --> 01:14:15,199
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

608
01:14:27,589 --> 01:14:29,089
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

609
01:14:31,349 --> 01:14:36,769
‫أضيف أشياء إلى ملجأ الأعاصير‬

610
01:14:37,599 --> 01:14:39,979
‫- لماذا؟‬
‫- من دون سبب‬

611
01:14:42,439 --> 01:14:46,489
‫- هل ستمدد المياه إليه؟‬
‫- نعم، من بئرنا‬

612
01:14:46,859 --> 01:14:49,659
‫وستكون مجارينا متصلة بمجاري المدينة‬

613
01:14:50,279 --> 01:14:52,239
‫كم ستنفق على هذا؟‬

614
01:14:52,659 --> 01:14:54,909
‫- ليس سيئاً‬
‫- لا يبدو كذلك‬

615
01:14:58,749 --> 01:15:02,580
‫إن غفلت لحظة في ظل الظروف‬
‫الاقتصادية الراهنة فستهلك‬

616
01:15:03,500 --> 01:15:05,880
‫- هل لديك مال من أجله؟‬
‫- نعم‬

617
01:15:08,260 --> 01:15:10,430
‫لا تدفع من البطاقات الائتمانية‬
‫ستقضي على نقودك‬

618
01:15:10,550 --> 01:15:11,930
‫لن أفعل‬

619
01:15:20,270 --> 01:15:21,850
‫اتصلت بي (سمانثا)‬

620
01:15:23,440 --> 01:15:24,820
‫توقعت ذلك‬

621
01:15:27,400 --> 01:15:29,150
‫هل طلبت حضورك لتطلب منّي التوقف؟‬

622
01:15:29,280 --> 01:15:31,240
‫اتصلت بي لأنها قلقة‬

623
01:15:31,410 --> 01:15:33,490
‫قالت إنك كنت تعاني من ضغوطات‬

624
01:15:36,910 --> 01:15:39,000
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً ماذا؟‬

625
01:15:39,370 --> 01:15:40,870
‫هل تعاني من ضغوطات؟‬

626
01:15:42,960 --> 01:15:45,590
‫لا، ليس أكثر من الآخرين‬

627
01:15:46,920 --> 01:15:48,300
‫هل أمورك في العمل جيدة؟‬

628
01:15:53,840 --> 01:15:56,470
‫اسمع، أتريد المجيء‬
‫وتناول العشاء لاحقاً يا (كايل)؟ لا بأس‬

629
01:15:56,600 --> 01:15:58,270
‫سنشرب الجعة ونتحدث عن الأيام الخوالي‬

630
01:15:58,430 --> 01:16:01,350
‫- لكن إن كان لديك كلاماً، فقله‬
‫- توقف عن هذا الهراء فوراً‬

631
01:16:01,520 --> 01:16:05,110
‫سآتي وأذكرك بما يعنيه‬
‫أن تتعرض لضرب مبرح‬

632
01:16:09,150 --> 01:16:10,650
‫جئت للاطمئنان عليك فحسب‬

633
01:16:10,780 --> 01:16:13,200
‫حسناً، أقدّر ذلك يا (كايل)‬

634
01:16:21,460 --> 01:16:23,000
‫هل ذهبت لرؤية أمي؟‬

635
01:16:23,790 --> 01:16:25,540
‫نعم، قبل بضعة أيام‬

636
01:16:28,340 --> 01:16:29,710
‫هل هي بخير؟‬

637
01:16:32,220 --> 01:16:33,590
‫عليك أن تراها‬

638
01:16:33,930 --> 01:16:35,470
‫اصطحب ابنتيك‬

639
01:16:36,850 --> 01:16:39,260
‫نعم، نعم، سأفعل ذلك‬

640
01:16:48,070 --> 01:16:50,110
‫- أتحتاج إلى مساعدة؟‬
‫- لا، أتكفل بالأمر‬

641
01:16:53,150 --> 01:16:54,530
‫حسناً‬

642
01:16:56,620 --> 01:16:59,330
‫- اتصل بي إن احتجت إلي‬
‫- حسناً‬

643
01:17:03,210 --> 01:17:04,580
‫(كايل)‬

644
01:17:05,670 --> 01:17:07,710
‫في الواقع، يمكنك أن تسدي لي خدمة‬

645
01:17:08,290 --> 01:17:11,130
‫- ما هي؟‬
‫- أما زلت تبحث عن كلب؟‬

646
01:17:12,210 --> 01:17:13,590
‫طبعاً‬

647
01:17:14,220 --> 01:17:16,390
‫لديهم مكان جيد لك، حسناً يا صديقي؟‬

648
01:17:20,180 --> 01:17:21,850
‫- أمتأكد؟‬
‫- نعم‬

649
01:17:24,770 --> 01:17:26,770
‫أنا واثق بأن هذا سيفرح ابنتَي‬

650
01:17:28,060 --> 01:17:29,440
‫حسناً‬

651
01:17:31,730 --> 01:17:34,780
‫- (كايل)‬
‫- نعم‬

652
01:17:41,160 --> 01:17:42,540
‫حسناً‬

653
01:17:43,160 --> 01:17:44,870
‫اعتن بنفسك‬

654
01:17:45,330 --> 01:17:47,960
‫حسناً، سأفعل يا أخي الصغير‬

655
01:17:48,170 --> 01:17:52,380
‫اعتن بعائلتك وانتبه لعملك، حسناً؟‬

656
01:17:53,090 --> 01:17:54,460
‫حسناً‬

657
01:18:12,520 --> 01:18:13,900
‫انتهينا‬

658
01:18:18,490 --> 01:18:20,160
‫حسناً، حان موعد النوم‬

659
01:20:31,501 --> 01:20:32,871
‫هل أنت بخير؟‬

660
01:20:55,311 --> 01:20:56,691
‫من هذا؟‬

661
01:21:01,071 --> 01:21:02,781
‫تباً !‬

662
01:21:09,411 --> 01:21:10,791
‫مرحباً، (جيم)‬

663
01:21:12,661 --> 01:21:14,041
‫(كيرتس)‬

664
01:21:19,041 --> 01:21:23,131
‫أخبرني (ديوارت) بأنك أخذت معدات‬
‫من العمل لأجل مشروع في بيتك‬

665
01:21:23,551 --> 01:21:26,341
‫وقال إنّ هذا سبب رغبتك‬
‫في إخراجه من طاقم عملك‬

666
01:21:28,181 --> 01:21:30,561
‫جئت هنا لأتأكد من الأمر بنفسي‬

667
01:21:32,391 --> 01:21:36,021
‫نعم، أخذت جرافة ومركبة نقل فقط‬

668
01:21:37,311 --> 01:21:40,611
‫كان ذلك يوم السبت‬
‫وأعدتهما بعد أقل من ٨ ساعات‬

669
01:21:40,941 --> 01:21:42,941
‫تعرف أن هذا لا يهم‬

670
01:21:46,281 --> 01:21:49,621
‫لا يمكنني إخبارك كم قانوناً خالفت‬

671
01:21:49,911 --> 01:21:52,081
‫ماذا لو وقع لك حادث؟‬

672
01:21:52,661 --> 01:21:56,371
‫ماذا لو دهست أحداً في طريقك إلى هنا؟‬

673
01:21:58,251 --> 01:22:00,091
‫دعوى قضائية كهذه‬
‫قد تؤدي إلى إفلاسي‬

674
01:22:00,251 --> 01:22:01,631
‫حسناً...‬

675
01:22:03,211 --> 01:22:07,131
‫آسف يا (جيم)، لم أفكر في هذا‬
‫جيد أنه لم يحدث شيء كهذا‬

676
01:22:08,801 --> 01:22:11,052
‫سأفعل كل ما بوسعي لتصحيح الوضع‬

677
01:22:11,852 --> 01:22:14,432
‫يمكنك أخذ آخر راتب لك يوم الجمعة‬

678
01:22:15,642 --> 01:22:17,732
‫يمكنك الاستفادة من المنافع لأسبوعين‬

679
01:22:26,862 --> 01:22:28,862
‫هل طردت (ديوارت) أيضاً؟‬

680
01:22:28,992 --> 01:22:31,322
‫أخذ إجازة غير مدفوعة لمدة أسبوعين‬

681
01:22:38,122 --> 01:22:39,752
‫أنا آسف يا (كيرتس)‬

682
01:22:42,962 --> 01:22:44,842
‫أنت تسببت بهذا لنفسك‬

683
01:22:53,432 --> 01:22:54,812
‫تباً!‬

684
01:23:10,032 --> 01:23:11,662
‫لقد طردت من العمل‬

685
01:23:16,412 --> 01:23:18,332
‫ماذا عن التأمين الصحي؟‬

686
01:23:21,922 --> 01:23:23,792
‫ما زال لدينا أسبوعان‬

687
01:23:32,472 --> 01:23:33,852
‫آسف‬

688
01:23:58,582 --> 01:24:00,962
‫- المعذرة‬
‫- هل أنت (كيرتس)؟‬

689
01:24:01,252 --> 01:24:02,962
‫- نعم‬
‫- ادخل‬

690
01:24:03,382 --> 01:24:06,632
‫انتقلت (كيندرا) من هنا‬
‫أنا سألتقي بك اليوم‬

691
01:24:07,092 --> 01:24:08,922
‫تفضل بالجلوس‬

692
01:24:21,022 --> 01:24:22,562
‫ماذا حدث لـ(كيندرا)؟‬

693
01:24:24,022 --> 01:24:29,402
‫سجلت في برنامج بجامعة (أوهايو)‬
‫وستنتقل لمكان قريب من هناك‬

694
01:24:30,072 --> 01:24:33,532
‫تمّ تقسيم ملفاتها‬
‫بيني وبين أخصائي أخرى‬

695
01:24:33,952 --> 01:24:36,912
‫كانت الأمور جنونية هنا مؤخراً‬

696
01:24:38,492 --> 01:24:39,872
‫إذاً...‬

697
01:24:41,912 --> 01:24:43,622
‫لقد اطلعت على ملفك‬

698
01:24:44,372 --> 01:24:48,342
‫مكتوب أنّ أمك كانت مصابة‬
‫بمرض الفصام الهذائي‬

699
01:24:48,502 --> 01:24:50,342
‫في بدايات الثلاثينيات من عمرها‬

700
01:24:53,632 --> 01:24:55,012
‫لنبداً من هذه النقطة‬

701
01:25:50,483 --> 01:25:52,823
‫آسفة جداً، نسيت تماماً‬

702
01:25:52,943 --> 01:25:55,073
‫لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك‬

703
01:25:56,283 --> 01:25:57,913
‫- شكراً‬
‫- تفضلي، أرجو أن تعجبك‬

704
01:25:58,873 --> 01:26:01,623
‫- جلبت النقود‬
‫- هذا رائع، لا بأس‬

705
01:26:01,783 --> 01:26:04,043
‫اتصلي بي إن لم تعمل، وأعتذر مجدداً‬

706
01:26:04,163 --> 01:26:05,873
‫لا بأس، شكراً لك‬

707
01:26:58,933 --> 01:27:02,433
‫حسناً، تم الانتهاء، انتهينا‬

708
01:27:09,233 --> 01:27:11,023
‫أحلاماً سعيدة‬

709
01:27:34,503 --> 01:27:35,883
‫ما هذا؟‬

710
01:27:38,343 --> 01:27:40,763
‫هذا مولّد من الشاحنة‬

711
01:27:40,883 --> 01:27:46,183
‫كنت أحاول إيجاد طريقة لشحن‬
‫كمية كافية من البطاريات‬

712
01:27:46,353 --> 01:27:48,853
‫لإضاءة المصابيح التي في الأسفل‬

713
01:27:51,353 --> 01:27:54,813
‫نعم، ما المانع؟‬
‫قد أصلها بدراجتك الثابتة القديمة‬

714
01:28:01,453 --> 01:28:02,953
‫هل ستتركينني؟‬

715
01:28:06,083 --> 01:28:08,833
‫لقد جفلت حين لمست يديك هذا الصباح‬

716
01:28:09,873 --> 01:28:11,253
‫أنا آسف‬

717
01:28:13,753 --> 01:28:15,713
‫هل ظهرت في أحد أحلامك؟‬

718
01:28:16,253 --> 01:28:17,633
‫نعم‬

719
01:28:20,473 --> 01:28:22,093
‫أيمكنك التعامل مع ذلك؟‬

720
01:28:41,243 --> 01:28:42,613
‫نعم‬

721
01:28:49,583 --> 01:28:51,503
‫حسناً، لقد اتخذت قراراً‬

722
01:28:52,123 --> 01:28:53,793
‫سنلغي رحلة الشاطىء‬

723
01:28:53,923 --> 01:28:57,713
‫لدينا ما يكفي لدفع نفقاتنا‬
‫للشهرين القادمين مع راتبك الأخير‬

724
01:28:58,003 --> 01:29:01,213
‫سأحصل على وظيفة‬
‫وستجد وظيفة أخرى‬

725
01:29:01,383 --> 01:29:03,683
‫سأسأل إن كان بإمكاننا‬
‫تقديم موعد عملية (هانا)‬

726
01:29:03,883 --> 01:29:07,393
‫علينا معرفة كم يكلفنا‬
‫تمديد بوليصة تأمينك لنهاية العام‬

727
01:29:08,723 --> 01:29:10,933
‫أريد أن تراجع دكتور نفسياً‬

728
01:29:12,273 --> 01:29:15,443
‫ليس أخصائياً في عيادة مجانية‬
‫بل دكتور بارع‬

729
01:29:17,904 --> 01:29:21,114
‫أعطتني الدكتورة (شانان)‬
‫رقم دكتور، لكن...‬

730
01:29:22,244 --> 01:29:24,704
‫لا أظن أنه يمكننا دفع تكاليفه‬

731
01:29:26,164 --> 01:29:27,624
‫سنتدبر أمر النقود‬

732
01:29:29,954 --> 01:29:32,874
‫كما أن عشاء نادي (ليون)‬
‫هذا الأسبوع، وأريد أن ترافقني‬

733
01:29:33,044 --> 01:29:34,874
‫لا أريد رؤية أياً من هؤلاء الناس‬

734
01:29:35,084 --> 01:29:36,874
‫أريد أن تذهب‬

735
01:29:38,584 --> 01:29:40,804
‫عليّ فعل شيء طبيعي‬

736
01:29:51,354 --> 01:29:52,724
‫حسناً‬

737
01:30:28,384 --> 01:30:31,554
‫- كم قطعة لـ(هانا)؟‬
‫- قطعة واحدة فقط‬

738
01:31:18,944 --> 01:31:20,314
‫(هانا)، رجاءً‬

739
01:31:21,354 --> 01:31:24,614
‫إنّها قاسية قليلاً‬

740
01:31:28,194 --> 01:31:29,574
‫ماذا تفعل هنا؟‬

741
01:31:33,284 --> 01:31:34,664
‫ليس هنا يا صاح‬

742
01:31:36,664 --> 01:31:38,544
‫قلت، ما الذي تفعله هنا؟‬

743
01:31:42,124 --> 01:31:43,504
‫(كيرتس)‬

744
01:31:43,924 --> 01:31:45,924
‫أخبرت الناس عمّا كنت تفعله‬

745
01:31:46,174 --> 01:31:47,554
‫أعلم‬

746
01:31:48,594 --> 01:31:51,474
‫هل تتخلى عنى؟‬
‫بعد كل ما مررنا فيه؟‬

747
01:31:51,634 --> 01:31:53,184
‫أعلم، أنا آسف‬

748
01:31:54,104 --> 01:31:55,764
‫- أنت لست متأسفاً‬
‫- حسناً‬

749
01:31:55,934 --> 01:31:57,474
‫أنت لست متأسفاً‬

750
01:31:57,724 --> 01:32:00,064
‫لما تخليت عني‬
‫لو كنت متأسفاً، نحن صديقان‬

751
01:32:00,234 --> 01:32:02,024
‫- أهكذا تعامل الأصدقاء؟‬
‫- بحقك!‬

752
01:32:03,194 --> 01:32:04,564
‫اللعنة!‬

753
01:32:06,074 --> 01:32:07,694
‫توقف، (ديوارت)!‬

754
01:32:08,404 --> 01:32:09,784
‫تباً!‬

755
01:32:11,154 --> 01:32:12,994
‫قلت ليس هنا!‬

756
01:32:14,284 --> 01:32:15,914
‫اللعنة!‬

757
01:32:19,164 --> 01:32:20,914
‫أتحسبونني مجنوناً؟‬

758
01:32:21,464 --> 01:32:23,214
‫أهذا ما أخبركم به؟‬

759
01:32:25,424 --> 01:32:28,714
‫حسناً، اسمعوا!‬

760
01:32:31,884 --> 01:32:34,594
‫ثمّة عاصفة وشيكة‬

761
01:32:36,764 --> 01:32:39,894
‫عاصفة لَم تروا مثلها يوماً‬

762
01:32:40,064 --> 01:32:45,354
‫ولا أحد منكم مستعد لها!‬

763
01:32:52,655 --> 01:32:54,285
‫أتحسبني مجنوناً؟‬

764
01:32:55,915 --> 01:32:57,705
‫أنا أكلمك، (راسل)‬

765
01:32:58,535 --> 01:33:00,755
‫(لويس)، أتظنني لصاً؟‬

766
01:33:14,475 --> 01:33:16,645
‫أتمنّى لكم نوماً هنيئاً‬

767
01:33:16,975 --> 01:33:19,225
‫لأنه لو تحقق هذا الأمر...‬

768
01:33:21,475 --> 01:33:23,485
‫لن تناموا بهناء ثانية‬

769
01:34:56,245 --> 01:34:57,615
‫(هانا)؟‬

770
01:35:01,285 --> 01:35:02,665
‫(هانا)!‬

771
01:36:05,475 --> 01:36:07,475
‫(كيرتس)؟ انهض، انهض!‬

772
01:36:13,525 --> 01:36:14,905
‫هيّا‬

773
01:37:05,616 --> 01:37:07,246
‫هيّا، لا بأس‬

774
01:37:16,216 --> 01:37:17,596
‫لا تخافي‬

775
01:37:18,756 --> 01:37:20,136
‫أرأيت؟‬

776
01:37:20,886 --> 01:37:23,346
‫حسناً، هيّا، اجلسي‬

777
01:37:23,596 --> 01:37:24,976
‫حسناً‬

778
01:37:30,976 --> 01:37:32,476
‫حسناً يا عزيزتي، هيّا بنا‬

779
01:37:32,606 --> 01:37:35,066
‫- كلاّ، لا تفعل هذا‬
‫- لا بأس، إنه قناع أكسجين‬

780
01:37:35,316 --> 01:37:36,856
‫ارتدي هذا‬

781
01:37:38,316 --> 01:37:42,156
‫- أتمازحني؟‬
‫- رجاءً قومي بهذا، حسناً؟‬

782
01:37:43,406 --> 01:37:44,906
‫ها نحن ذا‬

783
01:37:46,366 --> 01:37:47,746
‫جيد‬

784
01:37:48,206 --> 01:37:50,666
‫أبعديه عن عينيك، حسناً؟‬

785
01:37:51,336 --> 01:37:56,336
‫أنا أحبك، اطمئني، حسناً؟‬

786
01:37:56,506 --> 01:37:58,176
‫حسناً، جيد‬

787
01:38:06,306 --> 01:38:09,646
‫حسناً، اقتربي‬

788
01:40:19,647 --> 01:40:21,397
‫استيقظ، عزيزي‬

789
01:40:30,447 --> 01:40:33,707
‫- أين قناعيكما؟‬
‫- خلعناهما، لا بأس‬

790
01:40:33,867 --> 01:40:35,417
‫- لا‬
‫- اخلعه‬

791
01:40:35,577 --> 01:40:37,167
‫- لا‬
‫- اخلعه‬

792
01:40:37,747 --> 01:40:40,627
‫- لا‬
‫- نحن بخير‬

793
01:40:42,587 --> 01:40:43,967
‫اخلعه‬

794
01:41:12,367 --> 01:41:14,417
‫عليك فتح الباب الآن‬

795
01:41:20,377 --> 01:41:21,757
‫ماذا لو...‬

796
01:41:21,877 --> 01:41:24,047
‫ماذا لو لَم تكن انتهت؟‬

797
01:41:25,547 --> 01:41:27,007
‫ماذا؟‬

798
01:41:30,637 --> 01:41:32,597
‫ماذا لو كانت العاصفة لم تنتهي؟‬

799
01:41:36,147 --> 01:41:37,557
‫لقد انتهت‬

800
01:41:38,897 --> 01:41:40,607
‫أحضر المفاتيح‬

801
01:41:41,647 --> 01:41:43,187
‫وافتح الباب‬

802
01:43:38,478 --> 01:43:40,268
‫ما زالت العاصفة تهب‬

803
01:43:42,268 --> 01:43:43,728
‫لا، غير صحيح‬

804
01:43:46,318 --> 01:43:47,688
‫أنا أسمعها‬

805
01:43:49,898 --> 01:43:51,738
‫لا أسمع شيئاً‬

806
01:43:58,948 --> 01:44:02,078
‫ضعي يدك على الباب، ستشعرين بها‬

807
01:44:43,458 --> 01:44:46,128
‫الرعد؟ أتشعرين به؟‬

808
01:44:51,298 --> 01:44:52,718
‫أتشعرين به؟‬

809
01:44:53,678 --> 01:44:55,048
‫أتشعرين به؟‬

810
01:45:19,618 --> 01:45:21,078
‫أنا آسف‬

811
01:45:26,418 --> 01:45:29,128
‫عزيزي، لا توجد عاصفة في الخارج‬

812
01:45:37,008 --> 01:45:38,428
‫أنا آسف‬

813
01:45:41,178 --> 01:45:43,848
‫(كيرتس)، يستحيل أن أكذب عليك‬

814
01:45:46,728 --> 01:45:49,058
‫نحن نحبك كثيراً‬

815
01:45:52,858 --> 01:45:54,528
‫أرجوك‬

816
01:45:58,118 --> 01:45:59,698
‫افتح الباب‬

817
01:46:03,078 --> 01:46:04,538
‫أنا آسف‬

818
01:46:08,418 --> 01:46:09,788
‫لا أستطيع‬

819
01:46:29,228 --> 01:46:33,148
‫أنا أحبك‬
‫لكن لن يتغير شيء إن فتحتُ الباب‬

820
01:46:35,148 --> 01:46:37,148
‫سترى بأنّ كل شيء بخير‬

821
01:46:37,318 --> 01:46:40,028
‫لكن لن يتغير شيء‬

822
01:46:41,198 --> 01:46:42,578
‫أرجوك‬

823
01:46:44,948 --> 01:46:48,118
‫هذا معنى أن تبقى معنا‬

824
01:46:55,708 --> 01:46:58,798
‫يتحتم عليك أنت فعل هذا‬

825
01:48:06,989 --> 01:48:09,079
‫هلاّ ترجعين (هانا) للخلف‬

826
01:50:25,969 --> 01:50:27,339
‫الأمور بخير‬

827
01:51:10,430 --> 01:51:13,050
‫أيمكنك طلب إجازة من العمل؟‬

828
01:51:16,600 --> 01:51:18,600
‫أنا عاطل عن العمل حالياً‬

829
01:51:21,520 --> 01:51:23,150
‫أعلم أنها ظروف عصيبة‬

830
01:51:23,310 --> 01:51:28,860
‫لكن من المهم أن تفصل نفسك‬
‫عن ملجأ العواصف‬

831
01:51:29,740 --> 01:51:31,700
‫عليك الابتعاد عنه لفترة‬

832
01:51:31,910 --> 01:51:33,950
‫ثم سنبدأ بإعطائك دواء‬
‫أظنّ أنّه يفيدك‬

833
01:51:34,160 --> 01:51:36,700
‫لكن مجرد ابتعادك عن المأوى‬
‫سيفيدك كثيراً‬

834
01:51:36,910 --> 01:51:40,620
‫عادة ما نزور شاطىء (ميرتل) كل صيف‬

835
01:51:41,790 --> 01:51:44,040
‫كنّا سنذهب إليه هذا الشهر‬

836
01:51:44,710 --> 01:51:46,670
‫لا بأس في هذا‬

837
01:51:47,090 --> 01:51:50,800
‫إن بدأنا بالعلاج الدوائي فوراً‬

838
01:51:51,180 --> 01:51:53,260
‫وهذا سيمنحكم الوقت لتستعدوا كعائلة‬

839
01:51:53,430 --> 01:51:55,390
‫لكنّي سأكون واضحاً‬

840
01:51:55,680 --> 01:51:58,980
‫عندما يعود (كيرتس)‬
‫سيحتاج إلى وقت أكثر من هذا‬

841
01:51:59,390 --> 01:52:00,770
‫ماذا تعني؟‬

842
01:52:02,440 --> 01:52:06,650
‫أي أنه سيحتاج لعلاج مكثف‬
‫في مستشفى مختص‬

843
01:52:11,450 --> 01:52:13,660
‫أتعني أنّني مضطر لترك عائلتي؟‬

844
01:52:18,580 --> 01:52:21,410
‫أظن أنّ عليك الالتزام بعلاج‬

845
01:52:57,910 --> 01:52:59,290
‫جيد، صحيح؟‬

846
01:53:25,400 --> 01:53:26,770
‫حسناً‬

847
01:53:33,820 --> 01:53:35,200
‫ها نحن ذا‬

848
01:53:36,360 --> 01:53:37,740
‫لنصنع نهراً‬

849
01:53:44,750 --> 01:53:47,290
‫جيد، أجل‬

850
01:53:49,250 --> 01:53:52,050
‫سنضع غطاءً عليه‬

851
01:53:58,180 --> 01:53:59,640
‫ما الأمر، عزيزتي؟‬

852
01:54:04,930 --> 01:54:06,310
‫ماذا؟‬

853
01:55:51,921 --> 01:55:53,291
‫(سام)‬

854
01:55:57,591 --> 01:55:58,971
‫حسناً‬

