0 00:00:00,153 --> 00:00:10,153 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:36,771 --> 00:00:41,072 "(مقاطعة (سنوبالتشوك)، (نيبال" 2 00:01:35,336 --> 00:01:36,726 انتباه 3 00:01:44,286 --> 00:01:48,848 ألا زلت ترفض التكلم؟ جيد 4 00:01:57,406 --> 00:01:59,710 إذن، ستموت بطريقة سيئة 5 00:02:20,608 --> 00:02:21,998 "سلوكيات سيء" 6 00:02:49,412 --> 00:02:52,497 (قد هذه اللعينة بثبات يا (تول - أبذل قصارى جهدي - 7 00:02:58,101 --> 00:02:59,664 لقد بدأنا 8 00:03:07,355 --> 00:03:09,441 !هيّا أيها السفلة 9 00:03:18,999 --> 00:03:20,389 "آتية قريبا" 10 00:03:28,731 --> 00:03:30,556 !سحقا لكم 11 00:03:41,243 --> 00:03:43,329 الأفضل أن تختبىء - !تبا - 12 00:03:51,757 --> 00:03:53,147 نعم 13 00:03:56,232 --> 00:03:58,318 أغلقوا الباب 14 00:04:02,055 --> 00:04:03,401 احتموا 15 00:04:12,438 --> 00:04:13,784 "الطارق" 16 00:04:15,175 --> 00:04:16,565 تفرقوا 17 00:04:28,035 --> 00:04:30,685 احذر من إصابة رأسك - (اصمت يا (غنر - 18 00:04:34,855 --> 00:04:36,636 !كم أحبّ هذا 19 00:04:55,276 --> 00:04:56,884 ثمّة مروحية قادمة 20 00:04:59,230 --> 00:05:01,966 يجب أن نخرج من هنا - ألديك أيّة أفكار؟ - 21 00:05:02,097 --> 00:05:04,789 ذلك ما سألتك عنه - وأنا أسألك - 22 00:05:12,046 --> 00:05:13,436 الممر خال 23 00:05:33,856 --> 00:05:35,202 سأتولى هذا 24 00:05:37,288 --> 00:05:38,679 نعم 25 00:06:36,896 --> 00:06:38,721 تولرود)، أوقفه) 26 00:06:45,716 --> 00:06:48,453 ترينش)؟) - هذا مُحرج - 27 00:06:48,670 --> 00:06:51,538 إنّه محرج فعلا - ماذا يفعل هنا؟ - 28 00:06:51,798 --> 00:06:54,840 أنقذ حياة هذا الملياردير الصيني - أحقا؟ - 29 00:06:55,013 --> 00:06:59,184 هذا مُضحك، ونحن كذلك - إذن، فلدينا تضارب في المواعيد - 30 00:06:59,923 --> 00:07:04,875 فكّ وثاقي أيّها المسخ - لا تثر يا (غنر)، افعل ذلك - 31 00:07:07,048 --> 00:07:09,264 أين فريقك؟ - ينتظر - 32 00:07:09,394 --> 00:07:12,262 أحتاج إلى سلاح، سلاح كبير، سلاحك 33 00:07:12,392 --> 00:07:16,563 مهلا، مهلا سيبقى سلاحي الكبير حيث هو الآن 34 00:07:16,693 --> 00:07:18,604 بربّك يا (سيزر)! لديك سلاح احتياطي 35 00:07:20,516 --> 00:07:23,644 إن لم أستعده، فسأقضي عليك 36 00:07:23,774 --> 00:07:26,426 في أحلامك - ترينش)، لدينا خطة للخروج) - 37 00:07:26,511 --> 00:07:29,162 شكرا، لدي طريقتي - فلنخرجك من هنا - 38 00:07:29,292 --> 00:07:33,333 اسمعا، أكره أن أقاطع حديثكما لكنّنا تأخرنا 20 ثانية 39 00:07:33,984 --> 00:07:36,982 ساعدا الثري على النهوض - سيكون لطيفا منك أن تشكرنا - 40 00:07:37,112 --> 00:07:40,153 أكره أن أكون مدينا لك - لكنّك كذلك يا صديقي - 41 00:07:45,454 --> 00:07:47,714 (فلنذهب، (يانغ - أهزمتهم؟ - 42 00:07:47,844 --> 00:07:49,799 بالطبع 43 00:07:50,580 --> 00:07:51,971 فلنذهب 44 00:08:01,530 --> 00:08:02,921 نفدت ذخيرتي 45 00:08:05,440 --> 00:08:07,438 ألآن ترتدي خاتمك الجالب للحظ؟ 46 00:08:12,389 --> 00:08:14,390 استعدوا للبلل 47 00:08:36,851 --> 00:08:39,067 سأريكم معنى قتل العصابات 48 00:08:47,495 --> 00:08:48,884 ماذا؟ 49 00:09:01,789 --> 00:09:03,398 سأساندك 50 00:09:05,395 --> 00:09:06,785 تابعوا التقدم 51 00:09:08,740 --> 00:09:10,739 فلنقفز 52 00:09:12,043 --> 00:09:13,607 لماذا أصاب دائما؟ - هل أصِبت؟ - 53 00:09:13,737 --> 00:09:16,344 نعم، مرتان - الأفضل أن تصاب بدلا منّي - 54 00:09:16,474 --> 00:09:18,646 هذا لطيف، لطيف 55 00:09:23,469 --> 00:09:26,509 أطلبت خدمة الغرف؟ - ليس حقا - 56 00:09:26,771 --> 00:09:28,552 ستكون نهايتنا قبيحة 57 00:09:35,069 --> 00:09:37,979 أهو محشو؟ - فلنأمل ذلك - 58 00:09:47,363 --> 00:09:49,320 آسف يا سيدي اضطررت للتعديل بسبب الرياح 59 00:09:49,406 --> 00:09:51,275 "لا بأس، توجه إلى الموقع الأخير" 60 00:09:51,405 --> 00:09:53,056 أنا ذاهب إليه 61 00:09:54,706 --> 00:09:56,488 أسرعوا، أسرعوا 62 00:10:00,831 --> 00:10:02,179 نعم 63 00:10:19,384 --> 00:10:21,513 !أسرعوا، هيّا 64 00:10:41,976 --> 00:10:44,583 حسنا، اثبتوا يا رفاق لقد وصلت إليكم 65 00:10:44,670 --> 00:10:46,711 "حان الوقت لتأتي" 66 00:10:47,711 --> 00:10:49,926 أعد المدفعية - حسنا - 67 00:11:02,526 --> 00:11:04,047 !تبا 68 00:11:21,339 --> 00:11:23,511 إنّه ماهر، أنت ماهر 69 00:11:23,641 --> 00:11:25,466 أقدر لك ذلك يا سيدي 70 00:11:27,073 --> 00:11:30,635 " سنعود لنأخذك يا صغير" - لن أتأخر يا سيدي - 71 00:11:51,750 --> 00:11:54,270 افصلوها 72 00:12:00,179 --> 00:12:02,135 هيّا يا رفاق! أوقفوا أسلحتكم 73 00:12:20,252 --> 00:12:21,684 الهدف أمامنا 74 00:12:24,944 --> 00:12:26,855 المدفعية جاهزة - أطلقها - 75 00:12:30,765 --> 00:12:33,067 أخفقت - أنت توجهها - 76 00:12:35,588 --> 00:12:36,979 أطلقها 77 00:12:41,932 --> 00:12:43,321 أطلقها 78 00:12:45,363 --> 00:12:46,709 أطلقها 79 00:12:50,142 --> 00:12:51,533 نعم 80 00:13:00,396 --> 00:13:03,350 أثبتنا قدرتنا، انطلق 81 00:13:10,779 --> 00:13:13,907 تخلصوا من المزلاجَين - هيّا! تخلصوا من الوزن الزائد - 82 00:13:19,816 --> 00:13:21,467 أقلعي يا عزيزتي 83 00:13:31,242 --> 00:13:32,588 أقلعي يا عزيزتي 84 00:13:39,845 --> 00:13:41,235 !أقلعي 85 00:13:48,229 --> 00:13:49,968 إنها لا تُقلع 86 00:14:01,828 --> 00:14:05,174 خاتم الحظ - !خاتم الحظ - 87 00:14:17,729 --> 00:14:20,945 "(إقليم (هيبي)، (الصين" - (نبعد 30 كيلومترا عن (بكين - 88 00:14:21,075 --> 00:14:23,595 أريد معرفة ضغط الزيت - سيىء - 89 00:14:23,725 --> 00:14:26,941 رائع، ومقياس الارتفاع؟ - أتصدق؟ عالق على ارتفاع 3000 متر - 90 00:14:27,071 --> 00:14:29,547 وجهاز الضغط المائي؟ - أيّ ضغط مائي؟ - 91 00:14:29,678 --> 00:14:32,371 تهانينا، أصبحت تمتلك خردة جديدة 92 00:14:32,501 --> 00:14:35,282 أيمكنني التحدث إليك لاحقا؟ - بالطبع، في أي وقت - 93 00:14:35,587 --> 00:14:38,410 !إنّه مذهل - حقا، وأنا كذلك - 94 00:14:38,888 --> 00:14:40,277 لكنّك اعتدت عليّ 95 00:14:41,321 --> 00:14:43,277 جهزوا الزبون 96 00:14:45,406 --> 00:14:46,752 ماذا يحدث؟ 97 00:14:47,187 --> 00:14:49,749 يبدو أنّك ستعود لمنزلك بطريق مختصر 98 00:14:51,270 --> 00:14:55,354 هل المظلية جيدة؟ - المظلية؟ لماذا لديكم مظلية؟ - 99 00:14:55,485 --> 00:14:58,395 أتصدّق أنّهم غيروا موعد ترخيص الهبوط إلى الغد؟ 100 00:14:58,526 --> 00:15:00,915 نعم، ولكن، لا بأس سيعود إلى بيته باكرا 101 00:15:01,047 --> 00:15:03,913 15 ثانية - إنّني أفتح الباب - 102 00:15:04,825 --> 00:15:06,824 يانغ)، أعد الثري إلى بيته سالما) 103 00:15:06,955 --> 00:15:09,952 متى ستعود؟ - ربّما قريبا وربّما لن أعود - 104 00:15:10,083 --> 00:15:14,123 قد أجرب أن أعيش حياة جديدة - ومَن يُفترض أن أزعجه الآن؟ - 105 00:15:14,645 --> 00:15:16,513 ستجد شخصا آخر من أقلية 106 00:15:16,643 --> 00:15:19,337 يانغ)، ابتسم) 107 00:15:23,247 --> 00:15:25,289 !سأراكم لاحقا، أيّها التمساح 108 00:15:26,548 --> 00:15:30,111 الوداع 109 00:15:31,457 --> 00:15:34,109 إنّها طلبية صينية حقيقية 110 00:15:37,975 --> 00:15:39,930 اهبط بالطائرة، أشعر بالحنين للوطن 111 00:15:40,452 --> 00:15:42,189 كما تريد 112 00:15:58,134 --> 00:16:00,481 نعم، أحبّ هذه الأغنية 113 00:16:02,088 --> 00:16:04,564 جوليت)، كأسان) 114 00:16:04,695 --> 00:16:08,907 كريسماس)، صديقي) أرجوك، قل إنّك لن تقدم على ذلك 115 00:16:08,995 --> 00:16:12,385 بالطبع، سأفعل انظر إلى الفتاة، مَن قد لا يتزوجها؟ 116 00:16:12,819 --> 00:16:15,382 لقد خانتك - كانت نصف خيانة - 117 00:16:15,513 --> 00:16:18,250 وماذا يعني ذلك؟ - الجانب الآخر لنصف الحقيقة - 118 00:16:18,336 --> 00:16:21,986 الحقائق مشوشة - مشوشة؟ أكره إعلامك بهذا يا صديقي - 119 00:16:22,116 --> 00:16:25,809 حبيبتك الجالسة هناك لديها جينات خيانة تقليدية 120 00:16:28,242 --> 00:16:31,066 ينبغي بي طعن قلبك - فات الأوان - 121 00:16:32,108 --> 00:16:33,804 مرحبا، نخبك 122 00:16:34,672 --> 00:16:38,713 أتعلم؟ ظننت أنّ قلبك أسود لكنّ الأسود ملون بالنسبة إليك 123 00:16:38,843 --> 00:16:40,450 مرحبا يا عزيزتي - مرحبا - 124 00:16:41,841 --> 00:16:43,709 (مرحبا يا (بارني - (مرحبا يا (ليسي - 125 00:16:43,840 --> 00:16:47,229 أتعدني بألّا تبعد حبيبي عني طويلا المرة القادمة؟ 126 00:16:47,619 --> 00:16:49,573 من كلّ قلبي 127 00:16:50,703 --> 00:16:52,398 إن كان له قلب 128 00:16:54,786 --> 00:16:58,568 انظروا مَن شرد تفكيره - ألديك قلم؟ - 129 00:17:03,824 --> 00:17:07,474 أنت، ألديك أيّ شيء لا يحتوي على صور جماجم؟ 130 00:17:07,735 --> 00:17:09,864 في الواقع، لا 131 00:17:23,810 --> 00:17:26,764 نظرية (آينشتاين) النسبية الخاصة 132 00:17:27,242 --> 00:17:29,067 إلّا أنّني عدلتها للأفضل 133 00:17:33,325 --> 00:17:36,453 (أتصدقون؟ قبل أن يصبح (غنر غير متزن العقل 134 00:17:36,539 --> 00:17:40,059 (درس في جامعة (إم آي تي ونال الماجستير في الهندسة الكيميائية 135 00:17:40,189 --> 00:17:42,318 كان هذا الأحمق ذكيا فعلا أتصدق ذلك؟ 136 00:17:42,448 --> 00:17:44,664 وماذا حدث؟ - تخلى عن ذلك ليعمل حارس نادِ - 137 00:17:44,795 --> 00:17:47,792 أردت التقرب من فتاة كانت ترقص في ذلك المرقص 138 00:17:47,923 --> 00:17:50,225 ولا أصدق أنّها تخلت عنك 139 00:17:50,399 --> 00:17:52,701 ألن تفعل ذلك لو كنت مكانها؟ - كنت سأفعل ذلك، نعم - 140 00:17:57,785 --> 00:18:00,696 أيمكننا التحدث في الخارج؟ - نعم، بالطبع، فلنخرج - 141 00:18:08,906 --> 00:18:12,905 كيف يمكنني صياغة الأمر؟ - كن صريحا ومباشرا فحسب - 142 00:18:14,207 --> 00:18:15,598 ...أشعر 143 00:18:18,075 --> 00:18:19,638 لست متأكدا ممّا أشعر به 144 00:18:21,203 --> 00:18:24,417 طريقة الحياة هذه ليست ملائمة لك، صحيح؟ 145 00:18:25,764 --> 00:18:31,021 ظننت أنّها ملائمة منحتني فرصة لأصبح أحدكم ونلت احترامي 146 00:18:31,151 --> 00:18:33,150 ونلت احترامي أيضا 147 00:18:34,367 --> 00:18:38,973 ماذا ستفعل؟ - أرغب في إنهاء الشهر - 148 00:18:39,537 --> 00:18:42,709 ثمّ سأذهب لمقابلة حبيبتي - من أين هي؟ - 149 00:18:43,533 --> 00:18:45,575 إنّها فرنسية 150 00:18:45,923 --> 00:18:49,138 (أتصدق؟ قابلتها في (أفغانستان كانت ممرضة هناك 151 00:18:50,050 --> 00:18:53,961 ذلك مفيد - نعم، ستعجبك - 152 00:18:56,046 --> 00:18:58,566 إنّها من النساء اللاتي يشعرنك بأنك تريد عمل شيء لأجلهن 153 00:18:59,088 --> 00:19:04,257 عملت في هذه الوظيفة لأنّ أجرها ممتاز ويمكنني توفير كلّ ما تستحقه لها 154 00:19:05,256 --> 00:19:07,516 إنّها إحدى تلك الأمور التي تشعر بأنّها صائبة 155 00:19:10,036 --> 00:19:14,207 حين تكون مع شخص ولا تضطران للتكلم لأنك تعرف ما يفكر به الآخر 156 00:19:14,641 --> 00:19:16,162 هل اختبرت ذلك يوما؟ 157 00:19:17,291 --> 00:19:18,680 بالطبع 158 00:19:21,766 --> 00:19:25,198 لا أريد أن تعتقد أنّني أتخلى عنك - لا، اسمع - 159 00:19:25,980 --> 00:19:28,979 لو حظيت بالفرصة للعودة في مثل عمرك 160 00:19:29,108 --> 00:19:31,020 لفعلت ما تفعله أنت الآن 161 00:19:32,585 --> 00:19:36,581 لمَ لا تجدد كأس الجعة؟ - حسنا - 162 00:20:27,586 --> 00:20:29,976 (بارني روس) 163 00:20:37,667 --> 00:20:39,318 ماذا تريد منّي يا (تشيرتش)؟ 164 00:20:40,012 --> 00:20:42,837 ليست ذاكرتك جيدة أليس كذلك يا (بارني)؟ 165 00:20:45,226 --> 00:20:48,876 عقدت معي اتفاقا وقطعت لي وعدا 166 00:20:49,701 --> 00:20:52,221 (وانتهى الأمر بتفجيرك نصف (فيلينا 167 00:20:52,352 --> 00:20:57,305 وقتل زميلي في الاستخبارات المركزية وحتّى إن كان سيئا 168 00:20:57,435 --> 00:21:03,735 لكنّ ما يحزنني هو أنّك سرقت منّي 5 ملايين دولار 169 00:21:05,733 --> 00:21:12,335 ومقابل كلّ ذلك السوء (كنت أستطيع سجنك في (غوانتانامو 170 00:21:13,553 --> 00:21:15,247 فلا ترى الشمس مجددا 171 00:21:15,422 --> 00:21:17,550 لكنّني أبقيتك طليقا - رائع - 172 00:21:18,245 --> 00:21:21,678 لأنّني علمت أنّه سيأتي يوم لترد لي الصنيع 173 00:21:22,678 --> 00:21:24,763 واليوم هو ذلك اليوم 174 00:21:25,109 --> 00:21:26,500 واصل الحديث 175 00:21:27,587 --> 00:21:31,323 هناك طائرة صينية أسقطت فوق الجبال (قرب مكان يُسمى (غازيك 176 00:21:31,453 --> 00:21:34,538 ومَن أسقطها؟ - خمّن - 177 00:21:37,666 --> 00:21:40,404 على متن الطائرة خزنة تحتوي على شيء لا تحتاج إلى معرفته 178 00:21:40,489 --> 00:21:44,052 كلّ ما عليك معرفته أنّه لا يمكن أن يصل إلى الأيدي الخاطئة 179 00:21:44,183 --> 00:21:47,355 وستذهب وتحضر محتوى تلك الخزنة قبل أيّ شخص آخر 180 00:21:47,485 --> 00:21:50,874 وستحضره إلي ينبغي أن يكون الأمر سهلا عليك 181 00:21:51,221 --> 00:21:54,263 وعندئذٍ، أنصبح متعادلان؟ - سنناقش هذا في حينها - 182 00:21:56,391 --> 00:22:00,779 الخزنة في الطائرة فائقة التقنية يتغير رقمها السري كلّ 120 ثانية 183 00:22:00,910 --> 00:22:03,169 إن استخدمت الرمز الخطأ فستنفجر 184 00:22:03,300 --> 00:22:06,080 لذلك، فنحن - انتظر، "نحن"، مَن "نحن"؟ - 185 00:22:06,210 --> 00:22:08,513 لصالح مَن تعمل؟ - هذا لا يعنيك - 186 00:22:08,991 --> 00:22:12,380 فلنقل إنّها "الشركة"، اتفقنا؟ 187 00:22:13,031 --> 00:22:16,550 سنرسل معكم خبيرة متخصصة في مثل هذه الأوضاع 188 00:22:16,681 --> 00:22:18,984 (اسمها (ماغي تشانغ - امرأة؟ - 189 00:22:19,070 --> 00:22:21,503 ذلك عادةً ما ينطبق على اسم (ماغي)، نعم 190 00:22:21,634 --> 00:22:24,762 انسَ الأمر - تستطيع حماية نفسها - 191 00:22:25,197 --> 00:22:26,717 لكن، دعني أكون واضحا 192 00:22:27,802 --> 00:22:32,191 إن حدث لها أيّ شيء إن كسر إظفرها أو تأذت أو ضربت 193 00:22:32,321 --> 00:22:35,797 إن لم تعد بالحالة التي دخلت بها تماما 194 00:22:36,882 --> 00:22:41,489 لن تُرى أنت وفرقة معاتيهك مجددا أبدا 195 00:22:42,532 --> 00:22:45,008 وذلك وعد منّي 196 00:22:45,746 --> 00:22:48,265 لا أجيد مجالسة الأطفال 197 00:22:52,133 --> 00:22:53,827 لا تقلل من قدرك 198 00:23:02,255 --> 00:23:05,732 ستكون جليس أطفال جيد جدا 199 00:23:06,340 --> 00:23:07,817 كن هناك الساعة 7 200 00:23:48,960 --> 00:23:52,305 (مرحبا، أنا (ماغي تشانغ أأنت (بارني روس)؟ 201 00:23:52,436 --> 00:23:55,782 نعم - أأخبرك السيد (تشيرتش) عنّي؟ - 202 00:23:55,999 --> 00:24:00,039 قال إنّك تريدين مرافقتنا - مساعدتكم وليس مرافقتكم - 203 00:24:00,995 --> 00:24:03,211 دراجة نارية جميلة 204 00:24:04,123 --> 00:24:06,467 المكان الذي سنذهب إليه جديد ولا نعلم ماذا نتوقع 205 00:24:06,555 --> 00:24:07,946 أهي مصممة خصيصا؟ 206 00:24:10,597 --> 00:24:13,160 أعتقد أنّك قدومك معنا خطأ 207 00:24:13,725 --> 00:24:15,419 أصنعتها بنفسك؟ 208 00:24:16,592 --> 00:24:19,764 ...نعم، صنعتها بنفسي أتحاولين خداعي يا (ماغي)؟ 209 00:24:19,894 --> 00:24:23,630 لا، أتحاول أنت خداعي؟ 210 00:24:24,325 --> 00:24:27,714 أخبرني (تشيرتش) بما قلته أنا أجيد القتال بمهارة 211 00:24:27,845 --> 00:24:29,407 لا أحتاج إلى جليس أطفال 212 00:24:32,535 --> 00:24:34,579 إذن، متى نغادر؟ 213 00:24:34,970 --> 00:24:39,053 الساعة 5 فجرا - سررت بلقائك - 214 00:24:59,430 --> 00:25:02,689 "(جبال (غازيك)، (ألبانيا" 215 00:25:20,936 --> 00:25:24,064 إنّها معجبة بي - إنّها تكرهك - 216 00:25:25,541 --> 00:25:26,887 راقب هذا 217 00:25:57,605 --> 00:26:01,037 إن حدث لها شيء فسنقع في ورطة 218 00:26:01,165 --> 00:26:04,599 ألم تفكر في طلب رأيي؟ - قلت لك مرارا سابقا - 219 00:26:04,729 --> 00:26:07,075 لم يكن لدي خيار إلّا إن كنت لا تمانع السجن 220 00:26:07,206 --> 00:26:09,856 لقد أخافك (تشيرتش)، نعم - أحقا؟ - 221 00:26:10,812 --> 00:26:15,895 أهذه المرأة التي لا تثق بها؟ - سأطعنك يوما ما - 222 00:26:17,677 --> 00:26:21,587 مرحبا يا عزيزتي نعم، بالطبع، أفكر فيك 223 00:26:22,499 --> 00:26:25,149 فيم سأفكر غير ذلك؟ 224 00:26:27,105 --> 00:26:28,712 ميؤوس منه 225 00:26:34,577 --> 00:26:37,966 أنت، عملت في الجيش، صحيح؟ 226 00:26:38,965 --> 00:26:43,528 ذلك واضح عليك - نعم يا سيدتي، 3 سنوات - 227 00:26:43,788 --> 00:26:45,613 (آخر عامَين قضيتهما في (أفغانستان (إقليم (كونار 228 00:26:46,568 --> 00:26:50,609 ألم يعد ذلك يعجبك؟ - إنّها قصة طويلة - 229 00:26:51,303 --> 00:26:54,997 يسرني سماعها - حسنا - 230 00:26:56,170 --> 00:27:00,341 تدربت لأصبح قناصا ومدربا أيضا 231 00:27:00,862 --> 00:27:03,600 لكنّني أردت أن أنخرط في الميدان 232 00:27:04,686 --> 00:27:07,770 إحدى المرات علقنا في وادي مريب 233 00:27:08,030 --> 00:27:11,419 (أطلق علينا النار 30 فردا من (طالبان من منازل التلة التي فوقنا 234 00:27:11,941 --> 00:27:16,025 أصابوا 8 منّا إصابة بليغة فاتصلت طالبا الإسناد 235 00:27:16,156 --> 00:27:20,370 لكنّ قائدنا رفض لم يرد تعريض السكان المحلين للخطر 236 00:27:20,673 --> 00:27:24,149 فتفرقنا، بعضنا اختبأ في خندق والبعض في قاع النهر الجاف 237 00:27:24,280 --> 00:27:28,320 وهرب البقية لكنّنا كنّا لا نزال عالقين في منطقة الخطر 238 00:27:29,580 --> 00:27:33,794 وقاتلنا طوال 3 ساعات 239 00:27:35,054 --> 00:27:38,834 وأخيرا، وصلت طائرة (أباتشي) مسلحة لتوفر لنا تغطية جوية 240 00:27:39,225 --> 00:27:41,050 هرب المسلحون 241 00:27:44,352 --> 00:27:48,218 حين زال الدخان، كان 4 من فرقتي قد ماتوا في الخندق واثنان في قاع النهر 242 00:27:55,300 --> 00:27:58,168 نعم، كان الأمر جنونيا ومقيتا 243 00:27:58,819 --> 00:28:00,426 ماتوا جميعا هباءً 244 00:28:04,077 --> 00:28:07,725 والأكثر مقتا من ذلك 245 00:28:08,248 --> 00:28:13,895 أنّني حين عدت إلى القاعدة تلك الليلة اكتشفت أنّهم أردوا الكلب الضال الذي أرعاه 246 00:28:15,459 --> 00:28:18,326 أمر من القائد للتخلص من كلّ الحيوانات في القاعدة 247 00:28:20,021 --> 00:28:22,974 ألم يكتفوا من إطلاق النار؟ 248 00:28:27,364 --> 00:28:30,448 على أيّة حال قررت أنّ الوقت حان للتغير 249 00:28:31,187 --> 00:28:33,967 سمعت أنّ هؤلاء الرجال يبحثون عن شخص فأصبحت أعمل معهم 250 00:28:51,737 --> 00:28:53,213 أوجدت جهاز الإرسال؟ - نعم - 251 00:28:53,344 --> 00:28:56,299 يبعد 15 كيلومترا باتجاه الشمال الغربي 252 00:28:56,385 --> 00:28:57,775 حسنا 253 00:29:09,983 --> 00:29:12,156 مرحبا يا عزيزتي 254 00:29:12,765 --> 00:29:17,023 مرحبا يا عزيزتي، أنا منشغل قليلا - فلنسرع وننه الأمر - 255 00:29:17,153 --> 00:29:19,108 كلّما أسرعنا كان أفضل - بيلي) الصغير؟) - 256 00:29:19,281 --> 00:29:22,106 نعم - اليوم يوم حظك - 257 00:29:22,324 --> 00:29:24,929 ستكون في الطليعة - يسرني ذلك يا سيدي - 258 00:29:33,619 --> 00:29:35,182 مثير للإعجاب 259 00:29:37,355 --> 00:29:38,789 انتظري لحظة 260 00:29:42,395 --> 00:29:45,349 أتتذكر حين كنت تستطيع فعل ذلك؟ - لا، أتتذكره أنت؟ - 261 00:29:45,523 --> 00:29:47,999 سأتفوق عليه إن أردت - أحقا؟ - 262 00:29:48,260 --> 00:29:51,779 انظر إلى الأسفل انظر إلى الأسفل 263 00:29:52,040 --> 00:29:54,169 أترى ما أراه؟ ساقاك قصيرتان 264 00:29:54,299 --> 00:29:56,341 أراهنك بألف دولار على أنّك لن تنجح بمواكبته 265 00:29:56,733 --> 00:29:58,731 اذهب أيّها البرق 266 00:29:58,861 --> 00:30:01,338 أنا منشغل قليلا - حقا؟ - 267 00:30:17,630 --> 00:30:19,629 "وجدت الحطام أسفل التلة يا سيدي" 268 00:30:21,540 --> 00:30:23,669 (تمهل يا (بيلي إنّك تجعل مظهرنا سيىء 269 00:30:23,800 --> 00:30:26,580 "هلّا تكرر ما قلته" - لقد سمعتني - 270 00:30:26,840 --> 00:30:28,926 "فهمت، سأتمهل" 271 00:30:30,012 --> 00:30:31,837 نقدر لك ذلك 272 00:30:40,004 --> 00:30:43,307 بقية الطائرة أعلى التلة يا سيدي - (أحسنت عملا يا (بيلي - 273 00:30:53,516 --> 00:30:55,993 يبدو أنّ أحدهم قضى يوما سيئا 274 00:30:58,599 --> 00:31:00,468 اذهبا باتجاه اليمين 275 00:31:07,245 --> 00:31:09,114 (انطلق يا (روفر 276 00:31:12,936 --> 00:31:15,500 (حسنا، (بيلي اذهب إلى الأعلى للمراقبة 277 00:31:20,192 --> 00:31:24,624 هناك فراء في أيديهم كانوا أحياءً حتّى نالت منهم الذئاب 278 00:31:25,363 --> 00:31:26,709 كونوا حذرين 279 00:31:46,912 --> 00:31:48,432 أهذه الخزنة؟ 280 00:31:52,516 --> 00:31:53,950 نعم، إنّها هنا 281 00:31:55,861 --> 00:31:58,338 سيزر)، أحتاج إليك في الداخل) 282 00:32:03,726 --> 00:32:06,332 سيزر)، أمسك بالباب) أعتقد أنّه سيرتد إلى الداخل 283 00:32:06,463 --> 00:32:07,853 لي)، اربطه) 284 00:32:08,200 --> 00:32:10,285 حين أصل إلى الرقم 3 نقوم بالسحب 285 00:32:10,894 --> 00:32:12,285 أمستعد؟ 286 00:32:14,455 --> 00:32:16,976 واحد، اثنان، ثلاثة 287 00:32:22,408 --> 00:32:24,580 لا يمكننا تثبيته - يجب أن تفعلوا - 288 00:32:28,664 --> 00:32:30,054 "تمّ الوصل" 289 00:32:36,353 --> 00:32:37,744 (أسرعي يا (ماغي 290 00:32:38,482 --> 00:32:40,654 "إحداثيات خاطئة" - هناك خطأ ما - 291 00:32:40,784 --> 00:32:43,044 ماذا؟ - تمّ تفعيل توقيت التفجير - 292 00:32:43,174 --> 00:32:44,738 ما المدة؟ - 44 ثانية - 293 00:32:44,869 --> 00:32:47,345 إن خرجنا الآن فسننجوا - ماغي)، دعيه) - 294 00:32:47,475 --> 00:32:48,909 لا، باستطاعتي إبطاله 295 00:32:50,604 --> 00:32:53,341 (أسرعي يا (ماغي - ماغي)، ماذا يحدث؟) - 296 00:32:54,036 --> 00:32:56,382 فعّلت المتفجرات، عد إلى الخلف 297 00:33:02,161 --> 00:33:03,854 إنّني أفقد السيطرة 298 00:33:05,853 --> 00:33:07,982 إن فعلت فستُقسم إلى نصفين 299 00:33:10,720 --> 00:33:12,892 "مفتوح" - (أسرعي يا (ماغي - 300 00:33:13,022 --> 00:33:14,413 أخرجتها 301 00:33:18,584 --> 00:33:21,842 لحسن حظكم أنّني كنت هنا - ذلك ما أفكر فيه - 302 00:33:22,231 --> 00:33:24,666 آسفة، حصولي عليها مهم جدا 303 00:33:24,796 --> 00:33:29,922 أنت جريئة لكنّك تفتقرين لرجاحة التفكير، فلنخرج 304 00:33:30,096 --> 00:33:34,050 لا بأس، حصلنا عليها، فلنذهب أنت قوي 305 00:33:35,049 --> 00:33:37,613 بيلي)، انزل لنغادر من هنا) 306 00:33:38,873 --> 00:33:42,130 ماذا حدث؟ - إنّها مجنونة لكنّني حظيت بتمرين جيد - 307 00:33:49,386 --> 00:33:53,687 ألا يثير ما في الحقيبة فضولك؟ - لا، أريد التخلص من (تشيرتش) فحسب - 308 00:33:53,992 --> 00:33:56,946 بيلي) الصغير، أين هو؟) 309 00:33:57,207 --> 00:33:58,598 (بيلي) 310 00:34:03,681 --> 00:34:06,156 ألقوا بأسلحتكم - مستحيل - 311 00:34:07,243 --> 00:34:10,371 لن يحدث ذلك - لا؟ - 312 00:34:14,064 --> 00:34:15,584 أمتأكدون من ذلك؟ 313 00:34:22,362 --> 00:34:24,274 آسف يا سيدي، كانوا في انتظارنا 314 00:34:24,838 --> 00:34:27,010 ألقوا الأسلحة الآن - لا تفعلوا ذلك - 315 00:34:31,877 --> 00:34:36,613 إنّه جندي قوي فلنرى حدود قوته 316 00:34:37,916 --> 00:34:39,307 افعل ذلك 317 00:34:44,867 --> 00:34:46,518 لا 318 00:34:55,556 --> 00:34:57,467 لا تفعلوا أيّا ممّا يقوله 319 00:35:01,116 --> 00:35:02,680 لا تتكلم 320 00:35:03,202 --> 00:35:06,460 لا ينبغي بك التكلم - سأقتله - 321 00:35:06,851 --> 00:35:10,674 حين أطلق النار لن يبقى لديه رأس 322 00:35:12,325 --> 00:35:16,105 3 ثوان - لا تلقوها، لا تدينون لي بشيء - 323 00:35:16,322 --> 00:35:17,713 واحد 324 00:35:19,538 --> 00:35:20,928 اثنان 325 00:35:22,404 --> 00:35:24,359 لا تفعلوا ذلك، سيقتلون الجميع 326 00:35:25,012 --> 00:35:26,358 سيقتله 327 00:35:28,965 --> 00:35:31,050 والرقم 3 328 00:35:37,567 --> 00:35:38,913 ألقوها 329 00:35:41,086 --> 00:35:44,910 أثرت إعجابي، أحسنت استغلال ذكائك 330 00:35:46,995 --> 00:35:51,383 اهدؤوا جميعا، سننتهي من الأمر سريعا ثمّ سنذهب في طريقنا 331 00:35:58,161 --> 00:36:00,072 أعطني تلك السكين 332 00:36:05,243 --> 00:36:07,154 ما هذا الرمز؟ 333 00:36:08,197 --> 00:36:10,238 أحبّ الرموز 334 00:36:14,323 --> 00:36:17,060 هذا رمز العنزة 335 00:36:18,146 --> 00:36:21,144 الحيوان الأليف لدى الشيطان 336 00:36:23,012 --> 00:36:24,403 كما يُقال 337 00:36:26,444 --> 00:36:28,617 تحملون حقيبة من ممتلكاتي 338 00:36:28,877 --> 00:36:31,527 أهي كذلك حقا؟ - نعم، كأرواحكم - 339 00:36:31,658 --> 00:36:33,613 لقد ضاعت، ليست لديه 340 00:36:34,960 --> 00:36:38,957 آخر مرة، الحقيبة وإلا فستجبرونني 341 00:36:42,172 --> 00:36:47,125 على استئصال قلبه 342 00:36:48,515 --> 00:36:50,601 !افعل ذلك أيّها اللعين 343 00:36:52,600 --> 00:36:53,988 انتظر 344 00:36:58,464 --> 00:36:59,898 أعطها لي 345 00:37:16,538 --> 00:37:17,884 مهلا 346 00:37:21,186 --> 00:37:22,577 أتتحدث إلي؟ 347 00:37:22,838 --> 00:37:26,444 التقطها وأعطها لي - افعل ذلك بنفسك - 348 00:37:26,574 --> 00:37:28,355 ماذا قلت؟ - لقد سمعتني - 349 00:37:35,090 --> 00:37:39,129 والآن، التقطها وأعطها لي بلطف 350 00:37:39,521 --> 00:37:41,389 وإلّا فستنال ما ناله 351 00:37:42,866 --> 00:37:44,343 (افعل ذلك يا (لي 352 00:37:55,900 --> 00:37:57,464 (ستكون بخير يا (بيلي 353 00:38:05,632 --> 00:38:07,761 الاحترام هو الأكثر أهمية 354 00:38:08,760 --> 00:38:11,061 من دون احترام نصبح مجرد أفراد 355 00:38:11,845 --> 00:38:13,583 أفراد عاديون وضعاء 356 00:38:14,930 --> 00:38:16,537 آسف يا سيدي 357 00:38:17,317 --> 00:38:18,752 ليس هذا خطؤك 358 00:38:23,185 --> 00:38:24,748 وماذا سيحدث الآن؟ 359 00:38:25,270 --> 00:38:27,138 نحن رجلان مقاتلان 360 00:38:28,441 --> 00:38:30,179 وأنا أحترم ذلك 361 00:38:30,657 --> 00:38:35,002 ولا يستحق الرجال المقاتلون أن يُقتلوا كالماشية 362 00:38:38,172 --> 00:38:39,520 لكن 363 00:38:43,865 --> 00:38:47,731 يجب أن تتعلموا الاحترام 364 00:38:50,859 --> 00:38:55,335 انبطحوا على وجوهم أرضا إلى أن نغادر 365 00:38:58,680 --> 00:39:00,635 لا تتحدوني 366 00:39:01,677 --> 00:39:03,155 انبطحوا 367 00:39:10,845 --> 00:39:12,235 ارفعوه 368 00:39:23,923 --> 00:39:25,355 هل أشعرك بالخوف؟ 369 00:39:26,311 --> 00:39:28,701 لا، لست خائفا منك 370 00:39:31,351 --> 00:39:32,742 ينبغي أن تفعل 371 00:39:56,594 --> 00:39:59,852 إنّني أحتضر - لا تتكلم يا (بيلي)، فك وثاقه - 372 00:40:00,546 --> 00:40:02,980 ثمّة رسالة في جيبي 373 00:40:04,458 --> 00:40:06,108 حسنا يا صديقي، وجدتها 374 00:40:07,194 --> 00:40:08,585 وجدتها 375 00:40:44,993 --> 00:40:46,426 آسفة جدا 376 00:40:46,904 --> 00:40:48,294 أصدقك 377 00:40:50,163 --> 00:40:52,162 ماذا هناك في الحقيبة؟ 378 00:40:54,508 --> 00:40:57,114 كمبيوتر، مخططات لمنجم 379 00:40:57,636 --> 00:41:01,024 منجم؟ أيّ منجم؟ 380 00:41:04,413 --> 00:41:08,714 خزن الروس قرابة 5 أطنان من الـ(بلوتونيوم) الخاص بالأسلحة 381 00:41:08,845 --> 00:41:12,537 هجِر المنجم بعد انتهاء الحرب الباردة لا أحد يعرف عنه 382 00:41:12,928 --> 00:41:16,013 (تظهر المخططات مواقع تخزين الـ(بلوتونيوم 383 00:41:16,882 --> 00:41:19,359 أردنا أخدها قبل أن تقع في الأيدي الخاطئة 384 00:41:19,489 --> 00:41:21,574 ولم يحدث ذلك 385 00:41:23,312 --> 00:41:26,397 مات هذا الشاب حتّى ينجح تافه بصنع قنابل 386 00:41:29,960 --> 00:41:31,567 آسفة جدا 387 00:41:32,653 --> 00:41:34,565 لست أكثر أسفا منّي 388 00:41:39,257 --> 00:41:41,169 فلنعتن به 389 00:41:46,817 --> 00:41:48,164 "(عزيزتي (صوفيا" 390 00:41:50,161 --> 00:41:55,202 أتمنى لو كنت أستطيع أن أفعل أمرا آخر" "غير الاشتياق إليك، لكنّني لا أستطيع 391 00:41:56,245 --> 00:41:58,243 "الفريق يحسن معاملتي" 392 00:41:59,199 --> 00:42:01,284 "نحن نحمي بعضنا" 393 00:42:02,674 --> 00:42:07,756 أريد أن تعلمي أنّني أينما كنت" "فأنا أريد الأفضل لك 394 00:42:08,799 --> 00:42:14,927 إن حدثت معجزة وعدت إليك" "(آمل أن أبقى رجلك، حبيبك (بيلي 395 00:42:18,141 --> 00:42:24,745 لماذا يموت منّا مَن يريد الحياة ويستحقها أكثر منّا؟ 396 00:42:24,875 --> 00:42:28,742 في حين تستمر حياة مَن يريد الموت؟ 397 00:42:30,045 --> 00:42:32,130 ما الرسالة المقصودة؟ 398 00:42:33,782 --> 00:42:35,693 ما الخطة؟ 399 00:42:36,345 --> 00:42:38,821 نتعقبه، نجده، نقتله 400 00:43:20,399 --> 00:43:23,137 سي زي) - 1492، أجب)" "نطالب برد فوري 401 00:43:23,267 --> 00:43:24,875 مَن هذا المهرج؟ 402 00:43:25,178 --> 00:43:28,655 سي زي) - 1492)" "هذه موجات راديو آمنة، أتسمعني؟ 403 00:43:28,785 --> 00:43:30,261 ما الأمر؟ 404 00:43:31,044 --> 00:43:35,171 ما الذي أخرك يا (بارني روس)؟ ينبغي أن يكون الأمر بسيطا 405 00:43:35,302 --> 00:43:38,256 أين الحقيبة؟ - ليست بحوزتنا - 406 00:43:38,517 --> 00:43:42,123 حذرتك ممّا سيحدث لكم إن أخفقتم مجددا 407 00:43:42,470 --> 00:43:45,164 توفي رجل طيب لأجل تلك الحقيبة 408 00:43:46,032 --> 00:43:47,857 آسف بشأن ذلك - "حقا؟" - 409 00:43:47,987 --> 00:43:49,813 نعم، في الحقيقة، أنا آسف 410 00:43:49,941 --> 00:43:52,637 "لكنّ هذه الأمور جزء من عملكم" 411 00:43:52,767 --> 00:43:54,766 وكذلك الانتقام 412 00:43:56,547 --> 00:44:00,413 أنت يا (تشيرتش) من الرجال الذين يتخذون القرارات بينما يقوم الآخرون بالعمل 413 00:44:00,544 --> 00:44:03,976 لأنّك لا تمتلك الجرأة الكافية لتنفيذها بنفسك 414 00:44:04,455 --> 00:44:05,888 انتهى عملنا معك 415 00:44:33,259 --> 00:44:35,649 سيدي، لدينا مشكلة 416 00:44:35,908 --> 00:44:40,079 التنقيب بطيء توفي الكثيرون بسبب الإرهاق 417 00:44:46,901 --> 00:44:48,291 إنّه متعب 418 00:44:52,027 --> 00:44:53,983 أهناك شخص آخر متعب؟ 419 00:44:57,371 --> 00:45:00,846 أحضروا المزيد من العاملين - أخذنا معظم رجال القرى - 420 00:45:00,933 --> 00:45:05,670 أحضروا البقية جميعا نساءً وأطفالا، كلهم 421 00:45:19,356 --> 00:45:20,702 !أرني 422 00:45:25,699 --> 00:45:29,130 أصبحنا نعلم موقعها الآن حسنا، حسنا 423 00:45:29,783 --> 00:45:31,824 حسنا، أعلم ما علي فعله 424 00:45:32,128 --> 00:45:35,778 (جيد، أريد إخراج الـ(بلوتونيوم خلال 3 أيام 425 00:45:37,125 --> 00:45:38,471 3 أيّام؟ 426 00:45:38,602 --> 00:45:42,903 هناك أشخاص مستعدون لدفع 4 ملايين دولار لكل كيلوغرام منه الآن 427 00:45:43,598 --> 00:45:46,336 3 أيام لا أكثر 428 00:45:47,248 --> 00:45:48,810 فهمت 429 00:45:49,811 --> 00:45:56,458 أنت ذكي، تصور إن كانت 6 أرطال منها كافية لتغيير توازن العالم 430 00:45:57,632 --> 00:46:02,627 فتصور ما قد تفعله 5 أطنان منها إنّه أمر مثير للاهتمام 431 00:46:11,665 --> 00:46:13,402 لقد حدث أمر ما - ماذا؟ - 432 00:46:13,533 --> 00:46:15,401 توقف الإرسال، إنّهم تحت الأرض 433 00:46:15,532 --> 00:46:17,704 سأهبط بالطائرة هنا 434 00:46:22,961 --> 00:46:26,435 هيّا! فلنسرع، أسرعوا يجب أن ننطلق 435 00:46:27,132 --> 00:46:29,999 !كريسماس)، بربّك) أتعلم ماذا تفعل؟ 436 00:46:30,130 --> 00:46:33,300 5 دقائق، لا تتوتر 437 00:46:51,373 --> 00:46:55,763 شاحنة نقل أخرى، قد تكون تابعة لهم فلنتفقد هذا المكان 438 00:47:00,324 --> 00:47:02,627 لا تطلق النار - أسلحة تقليدية - 439 00:47:02,758 --> 00:47:04,235 نعم 440 00:47:05,320 --> 00:47:09,274 كنت متشوقا لاستخدامها - سنستخرج الحقيقة منهم عنوة - 441 00:47:11,750 --> 00:47:14,966 انتظري مع الشباب في الشاحنة - حسنا - 442 00:47:28,347 --> 00:47:30,824 إنّهم هنا - نعم - 443 00:47:42,815 --> 00:47:44,248 أتتكلمين الإنجليزية؟ 444 00:47:52,634 --> 00:47:54,501 إنّه ضخم قليلا - إذن؟ - 445 00:47:54,632 --> 00:47:56,021 أعلمك بالأمر فحسب 446 00:48:04,754 --> 00:48:07,232 إنّه ضخم حقا - ذلك ما قلته - 447 00:48:20,483 --> 00:48:24,219 لا يمكنك هزم سلاح تقليدي - فلنستخرج المعلومات منهم ونرحل - 448 00:48:24,349 --> 00:48:26,565 يبدو ذلك جيدا - فلنبدأ بالقزم - 449 00:48:26,695 --> 00:48:31,388 اهدآ، باستطاعتي حملهم على التكلم بجهد أقل 450 00:48:33,994 --> 00:48:36,297 ماذا ستفعل؟ أستقلم أظافرهم؟ 451 00:48:39,814 --> 00:48:41,163 هذا مقزز قليلا 452 00:48:41,293 --> 00:48:44,812 كريسماس)، شغل الشاحنة) وعد إلى الطائرة لتحضر الأسلحة 453 00:48:44,943 --> 00:48:47,897 اجعل أحد هؤلاء الحمقى يفعل ذلك - كفّ عن التذمر - 454 00:48:48,028 --> 00:48:50,503 وجب علي كسر جمجمتك - ماذا حدث؟ - 455 00:48:50,634 --> 00:48:53,328 نجحنا بمهمتنا، فلنسرع - !حمقى - 456 00:48:57,890 --> 00:49:02,669 (يطلقون على أنفسهم اسم (سانغ يسيطرون على المناطق الشرقية للجبال 457 00:49:02,755 --> 00:49:05,231 السرقات والاختطاف والاغتيال 458 00:49:05,363 --> 00:49:07,361 إنّها مبدئيا عصابة مرتزقة 459 00:49:07,491 --> 00:49:10,880 كيف تعرفين لغتهم؟ - الأمر سهل، استنتجت المعاني - 460 00:49:11,011 --> 00:49:16,007 إنّها خليط من اللهجتَين الأوكرانية والبلغارية، هل أثرت إعجابك؟ 461 00:49:17,352 --> 00:49:18,700 قليلا 462 00:49:20,047 --> 00:49:22,176 (كريسماس) - ماذا؟ - 463 00:49:22,307 --> 00:49:25,781 "لماذا تصرخ؟" - لأنّك وكلتني بمهمة رديئة - 464 00:49:25,913 --> 00:49:29,432 سأطلق النار في وجهك حين أراك - "أين أنت؟" - 465 00:49:29,780 --> 00:49:31,778 مصيدة الموت ذات الـ60 عاما "التي تسميها "طائرة 466 00:49:31,908 --> 00:49:35,209 لماذا تأخرت؟ - الجسر مدمر وليست هناك لافتات - 467 00:49:35,340 --> 00:49:37,599 "قدت في الطرق الموحلة طوال 7 ساعات" 468 00:49:37,730 --> 00:49:41,118 هل انتهيت من التذمر؟ - شكرا لتعاطفك - 469 00:50:04,319 --> 00:50:05,926 هذا غريب 470 00:50:06,057 --> 00:50:07,403 "(سيارة أجرة (نيويورك" 471 00:50:08,012 --> 00:50:09,575 يبدو كوطني تماما 472 00:50:10,141 --> 00:50:11,834 هذا متوقع 473 00:50:14,920 --> 00:50:19,091 ما هذا المكان؟ - أعتقد أنّها قاعدة جيش سوفيتية قديمة - 474 00:50:19,221 --> 00:50:22,436 على الأرجح أنّهم استخدموها في الثمانينيات خلال الحرب الباردة 475 00:50:22,566 --> 00:50:26,867 وفي الغالب أجروا مناورات تدريب (للهجوم على (أمريكا 476 00:50:27,085 --> 00:50:28,910 أهناك ما لا تعلمينه؟ 477 00:50:37,685 --> 00:50:39,075 "(مطعم بيتزا (راي" 478 00:50:40,380 --> 00:50:43,942 رائع، هذا ما أحتاج إليه بيتزا عمرها 50 عاما 479 00:50:45,983 --> 00:50:48,417 "(بيبسي كولا)" 480 00:50:49,111 --> 00:50:51,545 سنبيت هنا الليلة 481 00:51:08,010 --> 00:51:12,008 مذاقه مريع، كيف تجد عشاءك؟ 482 00:51:12,225 --> 00:51:14,876 (لا يمكنني التذمر من الـ(ريغاتوني 483 00:51:15,223 --> 00:51:18,829 عليكم التخطيط مسبقا يا رفاق هذا كلّ ما سأقوله 484 00:51:19,133 --> 00:51:24,781 أتعلمون؟ ماذا لو علمتم أنّكم ستموتون غدا؟ ماذا ستكون وجبتكم الأخيرة؟ خيار واحد 485 00:51:24,912 --> 00:51:27,562 خيار واحد؟ - على الأرجح ستختار حبوب الفطور - 486 00:51:27,690 --> 00:51:30,646 وما عيب حبوب الفطور؟ - إنّها مبتذلة - 487 00:51:30,777 --> 00:51:34,989 يجب أن تكون مبتكرا لو كنت رجلا مبتكرا واسع التفكير 488 00:51:35,077 --> 00:51:38,076 لاخترعت حبوب فطور خاصة (مثل (إيريوز 489 00:51:38,162 --> 00:51:42,812 وتكون مثل أذنك تصب الحليب فوقها فلا تسمع شيئا 490 00:51:42,942 --> 00:51:46,983 فلتعلم أنّ سمعي ممتاز 491 00:51:47,589 --> 00:51:51,804 (بارني) - دونات) ومأكولات تتسبب في مقتلك) - 492 00:51:53,977 --> 00:51:57,018 جواب عميق يا رجل - أتعتقد ذلك؟ - 493 00:51:57,410 --> 00:51:58,800 ماغي)؟) 494 00:51:59,017 --> 00:52:04,926 بطة مقرمشة برائحة زكية مع صلصة الخوخ، مثيرة جدا 495 00:52:07,967 --> 00:52:09,965 وأحبّ المأكولات الإيطالية أيضا 496 00:52:12,268 --> 00:52:14,962 بدأت أعتقد أنّهم يبالغون في وصف الإيطاليين 497 00:52:19,741 --> 00:52:22,738 مهلا، ماذا بشأني؟ 498 00:52:26,083 --> 00:52:32,905 عشائي السويدي المفضل هو عجل الفقمة ومؤخرة الحوت 499 00:52:34,773 --> 00:52:36,425 في الصيف 500 00:52:38,510 --> 00:52:42,897 لكنّني قد أموت لأجل مأكولات صينية 501 00:52:48,459 --> 00:52:50,544 إذن، فستموت جوعا 502 00:52:52,542 --> 00:52:56,236 حسنا، أحلاما سعيدة - مهلا، (بارني)، لم أنه أكلي - 503 00:53:20,087 --> 00:53:23,562 هل أستطيع أن أسألك عن أمر؟ - بالطبع، اسألي - 504 00:53:25,516 --> 00:53:27,733 لماذا تشعر بالتوتر حولي؟ 505 00:53:29,515 --> 00:53:32,816 (لا أصاب بالتوتر يا (ماغي - إذن، بمَ تشعر؟ - 506 00:53:34,077 --> 00:53:36,293 أحبذ الابتعاد فحسب 507 00:53:37,422 --> 00:53:39,986 أذلك لأنّك لا تريد معرفة المزيد من الأشخاص؟ 508 00:53:40,464 --> 00:53:44,330 فلنقل فحسب إنّ أمورا سيئة حدثت للأشخاص الذين أتقرب إليهم 509 00:53:45,633 --> 00:53:47,763 ليست طريقة حياة جيدة 510 00:53:49,500 --> 00:53:50,891 أعلم 511 00:53:52,976 --> 00:53:55,409 أتفكر في الشاب الذي مات؟ 512 00:53:57,147 --> 00:53:58,537 طوال الوقت 513 00:53:59,754 --> 00:54:01,795 لا تتحدث عنه كثيرا 514 00:54:02,577 --> 00:54:04,924 لا، وهذه طريقة مواجهتنا للموت 515 00:54:05,836 --> 00:54:09,660 لا يمكننا تغييره فنتجاهله إلى أن يحين وقتنا 516 00:54:10,051 --> 00:54:11,919 وعندئذٍ يسود الظلام 517 00:54:13,526 --> 00:54:14,916 أتفهمين؟ 518 00:54:15,566 --> 00:54:16,915 فهمت 519 00:54:21,346 --> 00:54:22,737 تصبح على خير 520 00:54:27,560 --> 00:54:29,167 (تصبحين على خير يا (ماغي 521 00:54:54,408 --> 00:54:57,624 أقسم بأنّني سأطلق عليه النار إن لم يتوقف عن الشخير 522 00:54:59,448 --> 00:55:00,839 (غنر) 523 00:55:03,229 --> 00:55:04,575 أناديتني؟ 524 00:55:10,223 --> 00:55:14,003 أعلم أنّه سؤال أحمق ألديك المزيد من القهوة؟ 525 00:55:14,133 --> 00:55:18,129 لا يتسع الإبريق إلّا لكوب واحد - نعم، ذلك ما ظننته - 526 00:55:18,783 --> 00:55:23,342 استمعوا، قال ذلك الشاب إنّ هناك تجمع لعصابة (سانغ) في هذه المنطقة 527 00:55:23,430 --> 00:55:26,690 متركز شرقا وذلك المكان الذي سنذهب إليه 528 00:55:26,994 --> 00:55:30,641 سنغادر المكان بعد 10 دقائق استعدوا وافعلوا ما يلزم 529 00:55:43,808 --> 00:55:46,501 أيها القائد، لدينا مشكلة 530 00:55:47,066 --> 00:55:48,412 انبطحوا 531 00:55:52,062 --> 00:55:53,453 لا، لا 532 00:55:59,882 --> 00:56:03,532 يجب أن نخرج من هنا - اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا - 533 00:56:03,662 --> 00:56:05,443 اذهبوا، اذهبوا 534 00:56:12,699 --> 00:56:14,089 أسرعي 535 00:56:22,778 --> 00:56:24,169 وفري ذخيرتك 536 00:56:27,862 --> 00:56:30,555 أين أنت؟ - أكاد أصل - 537 00:56:30,946 --> 00:56:32,902 ماذا يحدث؟ أهذه طلقات نارية؟ 538 00:56:33,944 --> 00:56:35,290 نعم 539 00:56:37,637 --> 00:56:39,635 "ماذا يحدث؟" - عصابة (سانغ) تحاصرنا - 540 00:56:39,766 --> 00:56:42,242 أيمكنكم التخلص منهم؟ - "نعم، ربّما باستخدام دبابة" - 541 00:56:43,372 --> 00:56:45,066 !تبا - ماذا؟ - 542 00:56:47,325 --> 00:56:50,279 لديهم دبابة، أسرعي، أسرعي 543 00:56:59,533 --> 00:57:01,185 فلنبتعد، أسرعي 544 00:57:08,701 --> 00:57:10,091 نفدت ذخيرتي 545 00:57:11,177 --> 00:57:13,698 بقيت لدي رصاصة واحدة، لمَ لا؟ 546 00:57:29,294 --> 00:57:32,814 مَن فعل ذلك؟ - لست الفاعل، نفدت ذخيرتي - 547 00:57:43,153 --> 00:57:45,066 ما الذي حدث للتّو؟ 548 00:57:46,152 --> 00:57:49,280 بالغ أحدهم في الأمر - ذلك ما يبدو - 549 00:57:49,497 --> 00:57:51,495 أين مطلقو النار؟ - لا أعلم - 550 00:57:51,626 --> 00:57:54,754 لكن، لو أرادوا قتلنا لفعلوا 551 00:57:56,622 --> 00:57:58,013 (بارني) 552 00:58:13,392 --> 00:58:14,957 لا تفزعوا 553 00:58:23,689 --> 00:58:26,817 أليس العالم صغيرا يا (بارني)؟ - بوكر)؟) - 554 00:58:28,077 --> 00:58:30,946 الشائعات تقول إنّك مِت - سمعت ذلك أيضا - 555 00:58:31,379 --> 00:58:34,030 كيف حياتك؟ - مررت بأحوال أفضل - 556 00:58:34,724 --> 00:58:38,374 أفعلت كلّ هذا؟ - أقاتل وحدي، ظننتك تعلم ذلك - 557 00:58:38,548 --> 00:58:40,590 نعم، سمعت عن ذلك لكنّني لم أصدّقه 558 00:58:40,894 --> 00:58:44,804 الآن تصدقه، أهذا فريقك؟ 559 00:58:45,065 --> 00:58:49,453 (نعم، (غنر)، (تولرود (هيل سيزر)، و(ماغي) 560 00:58:50,583 --> 00:58:54,101 (بوكر) أأنت من يلقبه الناس بـ"الذئب الوحيد"؟ 561 00:58:54,231 --> 00:58:57,621 نُعِتّ بذلك، لكنّني تغيرت 562 00:59:01,227 --> 00:59:03,008 لم تتغير كثيرا 563 00:59:04,008 --> 00:59:07,961 سمعت شائعة أخرى بأنّ أفعى كوبرا لدغتك 564 00:59:08,091 --> 00:59:12,566 نعم، فعلت لكن، بعد 5 أيام من الألم الشديد 565 00:59:13,218 --> 00:59:14,608 ماتت أفعى الكوبرا 566 00:59:23,166 --> 00:59:25,338 (تسرني رؤيتك يا (بوكر 567 00:59:25,513 --> 00:59:27,424 كيف انتهى بك المطاف في هذا المكان المهجور؟ 568 00:59:27,555 --> 00:59:30,206 (وقعنا في كمين لعصابة (سانغ على بعد 100 كيلومتر شرقا 569 00:59:30,336 --> 00:59:32,855 وقتلوا أحد رجالي، شاب يافع - آسف لسماع ذلك - 570 00:59:32,986 --> 00:59:36,158 نعم - سانغ) أسوأ الحثالة) - 571 00:59:36,418 --> 00:59:37,851 عملي هو قتلهم 572 00:59:37,982 --> 00:59:40,024 أتعلم مَن قائدهم؟ - (نعم، رجل اسمه (فالين - 573 00:59:40,154 --> 00:59:44,021 (فالين) - نعم، إنّه مسيطر على كلّ شيء هنا - 574 00:59:44,195 --> 00:59:46,585 ستحتاج إلى عدد أكبر من الرجال إن كنت تتوقع النجاة 575 00:59:46,759 --> 00:59:49,321 أتستطيع المساعدة؟ - (آسف يا (بارني - 576 00:59:49,539 --> 00:59:51,538 أعمل وحدي - أتفهم ذلك - 577 00:59:51,668 --> 00:59:54,014 شكرا لمجيئك - على الرحب والسعة - 578 00:59:59,660 --> 01:00:05,266 هناك قرية في نهاية الطريق (سكانها صالحون ويكرهون الـ(سانغ 579 01:00:05,397 --> 01:00:07,830 ربّما يستطيعون مساعدتكم - شكرا - 580 01:00:07,960 --> 01:00:09,306 صيدا موفقا 581 01:00:17,778 --> 01:00:20,473 ماذا حدث؟ - لا زلت على قيد الحياة - 582 01:00:20,559 --> 01:00:22,167 تلك مسألة نسبية ما الذي فاتني؟ 583 01:00:22,297 --> 01:00:25,426 سأخبرك بالأمر في الطريق أسرعوا يا رجال، أنزلوا الأسلحة 584 01:00:25,556 --> 01:00:29,466 يبدو أنّ (كريسماس) جاء متأخرا جدا - نعم، أحبّك أيضا - 585 01:00:29,596 --> 01:00:34,245 أنا مسرورة لرؤيتك - أخيرا، شخص لديه ذوق - 586 01:00:41,935 --> 01:00:44,238 لا بدّ أنّ هذه القرية (التي تحدث عنها (بوكر 587 01:00:44,846 --> 01:00:47,366 يمكنني التقاعد في مكان كهذا 588 01:00:49,668 --> 01:00:53,405 هواء نظيف، من دون ضغوطات وربّما أربي أطفالا 589 01:00:53,535 --> 01:00:57,706 ماغي)، بإمكاني التقاعد هنا) - !هذا هراء - 590 01:01:02,615 --> 01:01:04,006 اخرجوا، اخرجوا 591 01:01:10,001 --> 01:01:11,782 تصويبهم رديء جدا 592 01:01:13,651 --> 01:01:16,127 ألقوا بأسلحتكم أرضا - لن يحدث ذلك - 593 01:01:17,995 --> 01:01:20,645 أكثر موقع أمانا هو أمام بندقيتهم 594 01:01:20,776 --> 01:01:23,035 سنرديكم بالرصاص - لا - 595 01:01:23,948 --> 01:01:25,294 !مهلًا 596 01:01:26,554 --> 01:01:29,552 جاء هؤلاء الرجال للمساعدة يريدون المساعدة 597 01:01:45,149 --> 01:01:47,365 حتّى أنتما أيّها المنفران قد تنالا الإعجاب هنا 598 01:01:47,495 --> 01:01:48,973 أتعتقد ذلك؟ - أشكّ في ذلك - 599 01:01:49,103 --> 01:01:50,623 أتمانعون؟ 600 01:01:53,013 --> 01:01:55,012 مَن أنتم؟ - نحن أمريكيون - 601 01:01:55,142 --> 01:01:57,097 متى أصبحنا كذلك - سويدي - 602 01:01:57,228 --> 01:01:59,009 (بلاكفورد) - صينية - 603 01:01:59,183 --> 01:02:01,181 حمقى - هل انتهيتم؟ - 604 01:02:03,614 --> 01:02:04,960 ماذا تريدون؟ 605 01:02:05,743 --> 01:02:07,913 (جئنا لنتخلص من الـ(سانغ 606 01:02:13,737 --> 01:02:15,822 حسنا، ادخلوا 607 01:02:18,472 --> 01:02:19,863 فلندخل 608 01:02:29,552 --> 01:02:33,939 هؤلاء مَن ظننا أنّكم جئتم لتأخذوهم ومَن سنموت لنحميهم 609 01:02:36,198 --> 01:02:40,021 في البداية أخبرونا بأنّ هناك عمل بأجر جيد 610 01:02:40,543 --> 01:02:43,366 ذهب البعض لكنّ أحدا منهم لم يعد 611 01:02:44,106 --> 01:02:45,452 جاؤوا لأخذ المزيد 612 01:02:46,321 --> 01:02:51,014 قالوا إنّه حال حصول رجالنا على عمل سيعود الآخرون إلى منازلهم 613 01:02:52,837 --> 01:02:57,270 ذهب زوجي لم نسمع خبرا عنهم وقتا طويلا 614 01:02:58,182 --> 01:03:02,961 (ثمّ جاء الـ(سانغ وأخذوا بقية الرجال جميعا 615 01:03:03,092 --> 01:03:05,046 أجبروهم على العمل في المنجم 616 01:03:05,178 --> 01:03:08,175 وكذلك القرية التالية والتي تليها 617 01:03:08,306 --> 01:03:10,130 لقد أخذوا ابنَي 618 01:03:10,607 --> 01:03:13,345 والآن، كلّ ما بقي هم الصبية الصغار 619 01:03:13,562 --> 01:03:15,908 وسيعودون لأخذهم أيضا، أعلم ذلك 620 01:03:16,039 --> 01:03:17,429 نعلم ذلك جميعا 621 01:03:17,559 --> 01:03:20,384 فخبأناهم وانتظرنا 622 01:03:20,514 --> 01:03:23,207 لماذا لم تغادروا؟ 623 01:03:23,338 --> 01:03:27,551 هذه قريتنا ستكون حياتنا آخر ما يأخذونه 624 01:03:29,724 --> 01:03:32,852 أخبرونا عن سبب مجيئكم - إنّنا نتعقبهم - 625 01:03:33,982 --> 01:03:36,285 ألا يمكنكم البقاء ومساعدتنا؟ 626 01:03:36,675 --> 01:03:40,976 رأيتم الأطفال سينتهون قريبا ويقتلون الجميع 627 01:03:41,194 --> 01:03:43,410 لدينا مهمة خاصة معهم 628 01:03:46,538 --> 01:03:48,972 آسف، فلنذهب 629 01:03:57,529 --> 01:04:00,613 لا أعتقد أنّهنّ سيصمدن طويلا - أعتقد أنّهنّ يعلمن ذلك - 630 01:04:00,745 --> 01:04:02,743 ألن نفعل شيئا حيال هذا؟ 631 01:04:05,307 --> 01:04:06,698 لدي فكرة 632 01:04:06,870 --> 01:04:08,867 وأعتقد أنّها ستعجبك بفضل كبريائك 633 01:04:08,955 --> 01:04:10,694 كبريائي؟ - كبرياؤك - 634 01:04:10,825 --> 01:04:13,518 ماذا تعني بذلك؟ - لديك كبرياء شديد - 635 01:04:13,779 --> 01:04:18,253 ماذا بشأن كبريائك؟ - أرجوك، كبرياؤك بحجم ديناصور، ضخم - 636 01:04:27,942 --> 01:04:30,765 (حصلنا عليه، وجدنا الـ(بلوتونيوم 637 01:04:48,709 --> 01:04:51,838 إيفا)، لقد جاؤوا، حذري الآخرين) 638 01:05:02,916 --> 01:05:04,306 فتشوا في كلّ المنازل 639 01:05:04,437 --> 01:05:05,828 تابعوا البحث 640 01:05:07,521 --> 01:05:08,912 اهرب، اهرب 641 01:05:43,103 --> 01:05:45,058 أين هم يا قسيس؟ 642 01:05:45,493 --> 01:05:47,536 ابتعد عن طريقنا 643 01:05:47,970 --> 01:05:54,878 بالسلطة الممنوحة لي أعلنكم الآن، رجالا وسكين 644 01:07:07,563 --> 01:07:08,954 واحد آخر 645 01:07:13,689 --> 01:07:15,340 ارقد في قطع 646 01:07:24,159 --> 01:07:26,027 أهذه آخر قطعة؟ - نعم - 647 01:07:26,593 --> 01:07:27,983 جيد 648 01:07:35,890 --> 01:07:37,975 أفرغنا كلّ الحجرات 649 01:07:45,838 --> 01:07:50,358 لا تترك أثرا، ادفنهم جميعا 650 01:07:59,829 --> 01:08:03,174 أرى 12 حارسا بأسلحة خفيفة 651 01:08:03,305 --> 01:08:05,086 وبندقيتين من عيار 50 652 01:08:05,216 --> 01:08:08,562 وهناك أسوأ، مضادات دبابات 653 01:08:09,170 --> 01:08:11,430 مستحيل أن تتخطى شاحنتانا حاجزهم 654 01:08:12,515 --> 01:08:16,295 أعلم أنّه سؤال غبي لكن، ألديك أفكار لن تتسبب بقتلنا؟ 655 01:08:17,381 --> 01:08:18,945 لدي بعض الأفكار 656 01:08:55,005 --> 01:08:56,786 أحان وقت القصف؟ - حان وقت القصف - 657 01:09:10,385 --> 01:09:12,037 أرى الهدف 658 01:09:12,906 --> 01:09:15,208 المدفعية جاهزة - أطلق النار - 659 01:09:17,510 --> 01:09:19,162 جاهزة - أطلق النار - 660 01:09:21,552 --> 01:09:23,507 قصف القنابل 661 01:09:31,065 --> 01:09:33,151 تمسكوا جيدا - ماذا يحدث الآن؟ - 662 01:09:33,281 --> 01:09:34,716 الفوضى 663 01:09:35,627 --> 01:09:38,279 لن تفعل ما أعتقد أنّك فاعل - بل أفعل - 664 01:09:38,364 --> 01:09:39,755 فلنفعل ذلك 665 01:09:43,577 --> 01:09:45,230 أسرعوا، فلنتحرك 666 01:10:10,862 --> 01:10:13,078 ستحتاج إلى طائرة جديدة 667 01:10:18,510 --> 01:10:20,899 تشجعا، سنعود إلى بيتنا قريبا 668 01:10:33,368 --> 01:10:36,104 (تأخرنا، أخرجوا الـ(بلوتونيوم - ماذا؟ - 669 01:10:42,709 --> 01:10:44,620 أسرعوا، أسرعوا، فلنخرج من هنا 670 01:10:44,750 --> 01:10:47,270 أسرعوا، أسرعوا - تحركوا - 671 01:10:47,488 --> 01:10:50,572 تحركوا، تحركوا - هيّا، هيّا، هيّا - 672 01:10:50,920 --> 01:10:52,919 أسرعوا، اخرجوا من هنا 673 01:11:15,901 --> 01:11:17,856 سنبقى هنا وقتا 674 01:11:26,850 --> 01:11:28,458 لا يبدو هذا صائبا 675 01:11:28,762 --> 01:11:32,019 أتعني الموت بهذه الطريقة؟ - أمر من هذا القبيل - 676 01:11:32,411 --> 01:11:34,627 مهلا، لم ينته الأمر بعد 677 01:11:34,975 --> 01:11:36,321 لدي خطة 678 01:11:36,756 --> 01:11:38,450 فليهدأ الجميع 679 01:11:42,143 --> 01:11:43,924 (صخور (فوسفات 680 01:11:44,098 --> 01:11:47,226 ماذا يفعل؟ - على الأرجح أنّه يصنع قنبلة - 681 01:11:47,357 --> 01:11:49,745 هل أنت جاد؟ - اسأله - 682 01:11:50,787 --> 01:11:53,657 ماذا تفعل يا (غنر)؟ - أصنع قنبلة - 683 01:11:54,047 --> 01:11:55,438 أتمانع؟ 684 01:11:57,175 --> 01:12:00,173 مجنون عبقري - مخيف - 685 01:12:00,477 --> 01:12:03,649 صخور (فوسفات)، كثافتها 852ر1 686 01:12:03,779 --> 01:12:05,691 درجة الانصهار هي 27ر44 درجة 687 01:12:05,821 --> 01:12:08,558 يا رفاق، أريد بارودا وبسرعة 688 01:12:08,689 --> 01:12:10,948 افعلوا ذلك الرجل مهندس كيميائي، صحيح؟ 689 01:12:11,078 --> 01:12:12,642 (وعالم من علماء (فولبرايت 690 01:12:12,903 --> 01:12:16,596 ضعه في الأنبوب - ربّما وجد الرجل الضخم طريقة - 691 01:12:16,727 --> 01:12:18,899 أتعتقد ذلك؟ - على الأرجح، لا - 692 01:12:19,681 --> 01:12:23,111 أتحتاج إلى مساعدة؟ أسرع - خذ، فجر نفسك - 693 01:12:23,373 --> 01:12:24,764 مشعل 694 01:12:26,980 --> 01:12:28,370 أريد استعادته 695 01:12:28,848 --> 01:12:31,976 الأفضل أن تتراجعوا سيكون هذا صاخبا 696 01:12:35,495 --> 01:12:38,971 تراجعوا، حسنا 697 01:12:39,970 --> 01:12:41,578 حسنا، فلنسرع 698 01:12:42,229 --> 01:12:46,747 حسنا، دوروا إلى الخلف ما لم تريدوا أن تطير رؤوسكم 699 01:12:47,617 --> 01:12:49,267 الأفضل لك أن تغطي أذنَيك 700 01:12:50,483 --> 01:12:51,874 !هيّا 701 01:13:01,910 --> 01:13:04,561 لا بدّ أنّ الصخور رطبة - نعم، صحيح - 702 01:13:04,691 --> 01:13:06,821 أو أنّك فشلت - هذا صحيح - 703 01:13:06,906 --> 01:13:08,427 (لا تبكي يا (غنر 704 01:13:10,948 --> 01:13:13,162 كادت أن تكون لديك فكرة ناجحة 705 01:13:39,057 --> 01:13:40,577 لقد عدت 706 01:13:41,490 --> 01:13:43,228 كيف حالك يا (ترينش)؟ 707 01:13:48,963 --> 01:13:52,221 شكرا لك، شكرا لك - على الرحب والسعة - 708 01:13:56,956 --> 01:14:00,389 (بوجان) - (إيفا)، (إيفا) - 709 01:14:03,473 --> 01:14:06,081 (إيفا) 710 01:14:23,633 --> 01:14:26,326 أتعادلنا الآن، صحيح؟ - صحيح - 711 01:14:27,194 --> 01:14:29,367 (سأراك في الجوار يا (ترينش شكرا جزيلا 712 01:14:29,715 --> 01:14:31,974 استرخ، لم ينته الأمر بعد 713 01:14:32,191 --> 01:14:34,016 ماذا؟ - هذا صحيح - 714 01:14:41,272 --> 01:14:43,314 كيف حالك يا صديقي؟ - (بخير يا (تشيرتش - 715 01:14:43,444 --> 01:14:45,486 ماذا تفعل هنا؟ - سمعت أن هناك حفلة هنا - 716 01:14:45,616 --> 01:14:49,222 نعم، لكنّها حفلتي - أهو أناني هكذا دائما؟ - 717 01:14:49,352 --> 01:14:51,221 دائما - شكرا - 718 01:14:56,781 --> 01:14:59,215 أتريد إبراح (بالين) ضربا أم لا؟ 719 01:14:59,693 --> 01:15:01,865 لا تنس رجالك 720 01:15:25,239 --> 01:15:26,628 أسرع 721 01:16:03,254 --> 01:16:04,645 تقدموا 722 01:16:30,713 --> 01:16:34,188 خذوا بقية الرؤوس النووية إلى حظيرة الطائرات الآن 723 01:16:34,319 --> 01:16:36,317 (وحمّلوا الطائرة بالـ(بلوتونيوم 724 01:16:45,702 --> 01:16:47,135 اتبعوني 725 01:16:49,221 --> 01:16:51,262 علينا تأخيرهم 726 01:17:15,114 --> 01:17:16,592 اذهبوا، اذهبوا 727 01:17:37,925 --> 01:17:39,271 نفدت ذخيرتي 728 01:17:48,698 --> 01:17:50,089 أخرهم 729 01:17:51,262 --> 01:17:54,042 أسرعوا، أسرعوا، تحركوا - !تبا - 730 01:18:14,549 --> 01:18:16,026 أليس هذا ممتعا؟ - بلى - 731 01:18:16,765 --> 01:18:20,371 إنّه هناك - أسرع يا (بالين)، فلنذهب - 732 01:18:20,676 --> 01:18:22,499 نعم - مزقه إربا - 733 01:18:40,833 --> 01:18:43,441 تكاد ذخيرتي تنفد، سأعود 734 01:18:43,572 --> 01:18:46,351 لقد عدت بما يكفي، أنا سأعود 735 01:18:54,607 --> 01:18:56,604 مَن التالي؟ (رامبو)؟ 736 01:19:01,731 --> 01:19:03,122 وداعا 737 01:19:06,163 --> 01:19:07,554 فلنهاجم 738 01:19:10,552 --> 01:19:11,898 حشرة 739 01:19:27,973 --> 01:19:32,405 شغلوا المحرك، فلنقلع أريد كسب المال، تحركوا 740 01:19:38,444 --> 01:19:40,442 ترينش)، اصعد) 741 01:19:44,264 --> 01:19:46,437 حذائي أكبر من هذه السيارة 742 01:19:48,567 --> 01:19:50,000 أطلق النار 743 01:20:00,644 --> 01:20:01,991 !هيّا 744 01:20:21,325 --> 01:20:25,104 شغل الطائرة العمودية لدينا ضيف خاص قادم 745 01:20:26,928 --> 01:20:28,406 أسرعوا 746 01:20:44,916 --> 01:20:46,307 تخلصوا منه 747 01:21:18,587 --> 01:21:19,978 من هنا 748 01:22:07,594 --> 01:22:09,593 لا شيء يغلب سلاحا تقليديا 749 01:22:23,061 --> 01:22:25,059 بارني)؟) - ماذا تفعلين هنا؟ - 750 01:22:29,187 --> 01:22:32,663 سأدخل وحدي لا تتبعيني مهما حدث، أتفهمين؟ 751 01:22:33,575 --> 01:22:35,704 أتفهمين؟ - نعم - 752 01:22:37,702 --> 01:22:42,396 إن فُتِح ذلك الباب ولم أخرج وخرج هو، اقتليه 753 01:22:49,998 --> 01:22:51,952 فلنجعل الموقف دراميا أكثر 754 01:22:54,473 --> 01:22:56,036 هذا أفضل 755 01:23:11,548 --> 01:23:14,502 نفدت ذخيرتي - تلك مشكلتك - 756 01:23:15,500 --> 01:23:16,977 ليس حقا 757 01:23:23,930 --> 01:23:25,841 أتريد أن تقتلني كرجل؟ 758 01:23:29,402 --> 01:23:35,703 أم تريد أن تقتلني كالماشية؟ 759 01:23:56,818 --> 01:23:58,209 سكينة جميلة 760 01:24:13,283 --> 01:24:16,890 إذن، ماذا تختار؟ 761 01:24:20,453 --> 01:24:22,538 رجل أم ماشية؟ 762 01:24:23,146 --> 01:24:28,143 أتريد أن تصبح رجلا؟ سأجعلك رجلا 763 01:24:42,263 --> 01:24:44,652 لا بدّ أنّك تريد إيذائي بشدّة 764 01:24:45,348 --> 01:24:46,824 لن أوذيك 765 01:24:47,824 --> 01:24:49,432 بل سأزهق روحك 766 01:24:52,516 --> 01:24:53,862 هاجمني 767 01:25:18,149 --> 01:25:22,538 هل انتهى الأمر بهذه السرعة؟ أريد ما يلائم قيمة أموالي 768 01:25:22,668 --> 01:25:24,796 هيّا! انهض - سأنهض حالا - 769 01:25:26,882 --> 01:25:28,358 فتسقط مجددا 770 01:25:41,089 --> 01:25:44,347 هل أعجبك المذاق؟ - هل تتحدث إلي؟ - 771 01:25:48,562 --> 01:25:50,299 حان الوقت لإنهاء الأمر 772 01:26:17,279 --> 01:26:20,712 يا للمفارقة! ها نحن مجددا 773 01:26:21,450 --> 01:26:23,101 مع سكّينك 774 01:26:25,013 --> 01:26:28,054 ستموت مثله 775 01:26:29,922 --> 01:26:31,357 ماذا كان اسمه؟ 776 01:26:33,745 --> 01:26:35,092 بمَ ناديته؟ 777 01:26:38,394 --> 01:26:39,785 ما أهمية ذلك؟ 778 01:26:43,695 --> 01:26:50,603 هيّا يا (بالين)! سيموت أحدنا !(هيّا يا (بالين 779 01:26:52,297 --> 01:26:56,033 !هيّا يا (بالين)! هيّا 780 01:27:20,190 --> 01:27:21,926 (قف يا (بالين 781 01:27:26,142 --> 01:27:28,922 قف 782 01:27:34,614 --> 01:27:36,569 والآن، در نحوي 783 01:27:37,567 --> 01:27:39,652 در نحوي أيّها الجبان 784 01:27:52,209 --> 01:27:53,599 وماذا الآن؟ 785 01:28:02,810 --> 01:28:04,549 (كان اسمه (بيلي 786 01:28:25,706 --> 01:28:27,616 أتجيدين تقطيع ديك رومي؟ 787 01:28:35,221 --> 01:28:37,567 هل هزمته؟ - أعتقد ذلك - 788 01:28:38,610 --> 01:28:40,001 أين الإثبات؟ 789 01:28:42,042 --> 01:28:43,388 رأسه 790 01:28:48,732 --> 01:28:50,123 لمسة مثيرة للإعجاب 791 01:28:52,383 --> 01:28:57,856 إنّها لمسة مثيرة للإعجاب مبالغ فيها، لكنها مثيرة للإعجاب 792 01:29:01,810 --> 01:29:06,416 بقدر ما أكره أن أقول هذا (الآن بعد سيطرتنا على الـ(بلوتونيوم 793 01:29:06,850 --> 01:29:08,240 أصبحنا متعادلين 794 01:29:08,718 --> 01:29:10,109 جيد 795 01:29:11,064 --> 01:29:13,280 إذن، (ماغي)، أستأتين معنا؟ 796 01:29:15,973 --> 01:29:17,364 حين تستعدين لذلك 797 01:29:23,881 --> 01:29:25,445 أردت أن أقول لك 798 01:29:36,567 --> 01:29:38,913 إنّهما جيدان، لكن ليس ناضجين 799 01:29:41,172 --> 01:29:45,473 لست مضطرة للذهاب إن أردت بقائي، فسأبقى 800 01:29:47,906 --> 01:29:50,514 فأنا أنقذت حياة جليس الأطفال 801 01:29:51,078 --> 01:29:52,468 فعلت ذلك فعلا 802 01:29:53,077 --> 01:29:54,771 ربّما أكون تميمة حظ جيد لك 803 01:29:55,204 --> 01:29:58,551 لكنّني سأشكل تميمة حظ سيىء لك ولا يمكنني السماح بذلك 804 01:30:02,503 --> 01:30:07,761 إن أردت مساعدة، فاتصل بي وإلّا فسأقتلك 805 01:30:08,804 --> 01:30:10,194 سأفعل ذلك 806 01:30:20,101 --> 01:30:21,533 ماذا تفعل هنا؟ 807 01:30:22,576 --> 01:30:25,054 سأغادر، قتلت كلّ أهدافي 808 01:30:25,184 --> 01:30:27,095 "ظننت أنّك "الذئب الوحيد 809 01:30:28,658 --> 01:30:32,526 ممتع أن ترافق القطيع أحيانا - أنت محق بذلك - 810 01:30:32,657 --> 01:30:34,264 (اعتني بنفسك يا (ماغي 811 01:30:42,301 --> 01:30:46,297 كدت أنسى تعبيرا عن امتناني يا صديقي العنيف 812 01:30:46,384 --> 01:30:49,556 أحضرت لك ولمشاكسيك وسيلة للعودة 813 01:30:51,511 --> 01:30:53,033 انظر - ماذا؟ - 814 01:30:57,638 --> 01:30:59,071 اعتبرها هدية 815 01:31:01,418 --> 01:31:03,764 ينبغي أن توضع في المتحف 816 01:31:03,894 --> 01:31:05,501 ذلك حالنا جميعا 817 01:31:06,762 --> 01:31:09,411 كان هذا ممتعا، صحيح؟ - نعم، كان ممتعا - 818 01:31:11,019 --> 01:31:12,365 اعتنوا بأنفسكم 819 01:31:25,357 --> 01:31:29,309 "(باريس - فرنسا)" 820 01:32:00,027 --> 01:32:02,459 "(عزيزتي (صوفيا" 821 01:32:06,717 --> 01:32:09,975 "احذروا، احذروا" - "كونوا حذرين" - 822 01:32:10,105 --> 01:32:12,235 "احذروا ممّا تفعلونه" 823 01:32:12,365 --> 01:32:15,450 "(وإلّا فسينال منكم (ممبو جمبو" 824 01:32:15,581 --> 01:32:18,186 "(سينال منكم (ممبو جمبو" 825 01:32:18,317 --> 01:32:21,489 (بوم ليغ)، (بوم ليغ)" "(بوم ليغ)، (بوم) 826 01:32:21,619 --> 01:32:24,573 (نخب (بيلي)! نخب (بيلي 827 01:32:24,703 --> 01:32:27,137 (نخب (بيلي - فليرقد بسلام - 828 01:32:27,615 --> 01:32:30,221 أحتاج إلى تدليك - لا تنظر إلي - 829 01:32:35,348 --> 01:32:36,739 ماذا؟ 830 01:32:37,260 --> 01:32:39,693 أتسمع نصيحة من صديق؟ - ماذا؟ - 831 01:32:40,953 --> 01:32:43,299 عليك أن تتعلم القتال حقا 832 01:32:53,423 --> 01:32:56,551 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن