2 00:01:31,790 --> 00:01:33,290 كان هذا منُ وقت طويل 3 00:01:37,690 --> 00:01:42,290 لا أعتقد أنكِ بأمكانكِ أن تُخبرني كيف يبدو الأمر , أيمكنك أخباري؟ 4 00:01:42,290 --> 00:01:45,400 لسوء الحظ أنا مجرد أعطيك تشخيص فقط 5 00:01:45,400 --> 00:01:47,860 طبيبك سوف يطلعك بالنتائج غداً 6 00:01:49,500 --> 00:01:51,670 هل ترغب ببعض المساعدة شكراً جزيلاً لكِ 7 00:01:52,610 --> 00:01:53,700 هذا لطفًا منكِ 8 00:01:55,910 --> 00:02:01,010 ساو أكس) : لعبة الخوف) الجزء العاشر 9 00:02:02,880 --> 00:02:04,680 هذا ما أعنيه , نعم 10 00:02:05,410 --> 00:02:11,910 لقد جلب السرطان الحزن والألم والخوف في كل لحظة يقظة 11 00:02:12,490 --> 00:02:16,650 (حسنًا، يا (كريس هذا اليوم هبة 12 00:02:16,910 --> 00:02:20,620 ولهذا السبب نحن نقدر وقتنا الحاضر 13 00:02:21,910 --> 00:02:24,910 هل من أحدٍ يشارك؟ 14 00:02:24,910 --> 00:02:27,910 (هنري كيسلر) - تفضل - 15 00:02:28,720 --> 00:02:32,920 ،خلال المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس وهي الختامية 16 00:02:33,500 --> 00:02:36,900 هذا ماقِيل لي عموماً 17 00:02:39,910 --> 00:02:42,910 لكنني سأحارب حتى النهاية 18 00:02:45,920 --> 00:02:48,900 كم لدي من الوقت؟ 19 00:02:51,400 --> 00:02:53,740 ربما سنة واحدة؟ 20 00:02:53,750 --> 00:02:56,910 بضعة أشهر كأقل تقدير 21 00:02:56,910 --> 00:02:59,900 لازال لدي الكثير من العمل للقيام به 22 00:02:59,900 --> 00:03:03,520 ...نصيحتي لك أن تتقاعد من عملك 23 00:03:05,100 --> 00:03:10,420 بهذه المرحلة الجميع دومًا يبحث عن مهرب 24 00:03:10,720 --> 00:03:13,920 ،لكن أحيانًا أولئك الذين يتقبلون مصيرهم المحتوم 25 00:03:14,150 --> 00:03:17,920 ...يكون عليهم من الأسهل - يكون عليهم من الأسهل ماذا؟ - 26 00:03:18,300 --> 00:03:20,720 الموت؟ 27 00:03:22,120 --> 00:03:24,920 ...إذاً نصيحتك لي أن 28 00:03:25,120 --> 00:03:28,710 يجب علي أن أموت؟ 29 00:04:41,910 --> 00:04:44,930 ساعدوني , ساعدوني 30 00:04:54,820 --> 00:04:57,420 "أود أن ألعب لعبة" 31 00:04:57,820 --> 00:05:02,110 "ربما هذه اللعبة تضع حداً ليديك" 32 00:05:03,130 --> 00:05:07,920 "شاهدت بعيناي ما فعلته ولم ولم يعجبني ذلك" 33 00:05:09,410 --> 00:05:12,920 "ووظيفتكِ تُعتبر من الأعمال النبيلة" 34 00:05:12,920 --> 00:05:15,930 "تقوم بتعقيم وتطهير المشفى" 35 00:05:16,130 --> 00:05:18,920 "لتساعد المرضى على تجنب الأمراض" 36 00:05:18,920 --> 00:05:23,340 "لكن هناكَ مرض في داخلك لابدَ تطهيرهم" 37 00:05:23,720 --> 00:05:28,930 ،" لديك القدرة ليس فقط على إنقاذ روحك اليوم بل حتى بصرك أيضًا " 38 00:05:29,930 --> 00:05:34,140 "كل ما عليك فعله أن تدير المؤشر حتى الدرجة الخامسة" 39 00:05:34,420 --> 00:05:37,450 "وستعيش لترى يومًا آخر" 40 00:05:37,630 --> 00:05:39,930 "لديك ٦٠ ثانية" 41 00:05:39,930 --> 00:05:41,830 ساعدني 42 00:05:46,920 --> 00:05:48,940 !ساعدوني! أرجوك، أرجوك، هذا يكفي 43 00:06:09,340 --> 00:06:12,140 لا أستطيع , لا استطيع , أرجوك 44 00:06:12,440 --> 00:06:14,320 !أوقف هذا 45 00:06:24,830 --> 00:06:26,540 !تبًا لك 46 00:07:08,940 --> 00:07:10,950 أحسنت الإختيار 47 00:07:30,950 --> 00:07:33,940 تفضل - شكرًا لك - 48 00:07:38,940 --> 00:07:40,940 "(الوصية الأخيرة لــ (جون كرامر" 49 00:07:41,870 --> 00:07:43,770 ‫(جون كرامر) : وقت الموت ‫" مجهول " 50 00:07:47,940 --> 00:07:49,950 هل يمكنكِ أن تجلبي لي كعكة التوت , رجاءاً؟ 51 00:07:52,950 --> 00:07:54,940 تبدو لذيذة 52 00:07:55,940 --> 00:07:57,940 شكرًا لك 53 00:08:01,550 --> 00:08:02,940 هنري)؟) 54 00:08:05,150 --> 00:08:08,540 كنا سويًا في مجموعة دعم مرضى السرطان - 55 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 (جون كرامر)- 56 00:08:09,850 --> 00:08:11,640 أتذكرك 57 00:08:12,140 --> 00:08:14,160 سعدتُ لرؤيتك 58 00:08:15,160 --> 00:08:17,260 وأنا أيضاً سعدتُ لرؤيتك 59 00:08:18,940 --> 00:08:22,960 تبدو بحالٍ رائعة - شكرًا، أجل، أشعر بحالٍ أحسن - 60 00:08:23,140 --> 00:08:25,790 ...أخبرني إن كنت مخطًأ، لكنك كنت تعاني من - 61 00:08:25,820 --> 00:08:28,350 أجل، سرطان البنكرياس في مرحله الرابعة - 62 00:08:28,450 --> 00:08:33,950 لكن الآن، بعد مرور أربعة أشهر تعافيت كليًا 63 00:08:37,540 --> 00:08:39,440 كيف؟ 64 00:08:41,040 --> 00:08:42,960 إنها قصة طويلة 65 00:08:44,540 --> 00:08:46,450 أُريد سماعها 66 00:08:46,530 --> 00:08:48,750 هل لديك الوقت لتخبرني بها؟ 67 00:08:48,950 --> 00:08:51,940 لابأس، لابأس 68 00:08:56,540 --> 00:08:58,140 ...حسنًا 69 00:08:58,140 --> 00:09:03,950 قرأت عن طبيب (طبيب استشاري مختص، يدعى (فين بيدرسن 70 00:09:04,150 --> 00:09:08,960 ...يعرض نوعًا فريدًا من العلاج 71 00:09:09,440 --> 00:09:14,660 عبارة عن عقار مبتكر، متبوع بعملية جراحية 72 00:09:19,960 --> 00:09:22,950 إنها جراح صراعي 73 00:09:24,160 --> 00:09:29,950 ،أعلم أن الأمر يبدو سيئًا لكنه كان يستحق ذلك تمامًا 74 00:09:31,550 --> 00:09:33,740 أجل 75 00:09:34,750 --> 00:09:37,950 هل العلاج متوفر هنا؟ - لا , لا - 76 00:09:37,960 --> 00:09:44,140 لا، العلاج غير متوفر في الولايات المتحدة لم ينل التصريح من إدارة الغذاء والدواء 77 00:09:44,750 --> 00:09:47,740 لم ينل التصريح من أي مكان أخر 78 00:09:47,950 --> 00:09:53,960 لم أتواصل معهم منذ أن (أتممت علاجي في (النرويج 79 00:09:54,650 --> 00:09:55,970 ...لكن 80 00:10:00,960 --> 00:10:03,950 رابط الموقع 81 00:10:05,750 --> 00:10:07,970 لا يزال يعمل 82 00:10:08,180 --> 00:10:09,780 ‫مشروع (بيدرسون) 83 00:10:12,650 --> 00:10:14,670 (مهلاً، (جون 84 00:10:15,750 --> 00:10:17,960 حظاً طيباً، حسناً؟ 85 00:10:18,060 --> 00:10:20,950 إني أتمنى الأفضل لك 86 00:10:21,960 --> 00:10:23,250 شكرًا لك - 87 00:10:24,270 --> 00:10:25,960 إعتني بنفسك - 88 00:10:41,750 --> 00:10:44,260 ،أيها الطبيب" "ماذا يشمل العلاج؟ 89 00:10:44,460 --> 00:10:47,860 حسنًا، في ظل الظروف المناسبة" وبوجود المحفزات المناسبة 90 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 ،يمكنك التحكم بالجينات البشرية "كما تتحكم بإضاءة الغرقة 91 00:10:51,700 --> 00:10:53,400 وفتتحكم بالخلايا السرطانية؟ 92 00:10:54,100 --> 00:10:58,170 "بالضبط - نجحنا في تطوير عقار مبتكر جديد 93 00:10:58,350 --> 00:11:02,170 متبوعًا بالجراحة لإزاله تكتلات الخلايا السرطانية وبذلك يتشافى المريض 94 00:11:02,170 --> 00:11:04,360 هذا مذهل 95 00:11:16,870 --> 00:11:19,550 (والدي، الطبيب (فين بيدرسن 96 00:11:19,560 --> 00:11:25,680 أُجبر على الهرب والتخفي "بسبب الحكومات الفاسدة وأعوانها من شركات الأدوية 97 00:11:25,970 --> 00:11:27,640 لكن لماذا؟ 98 00:11:27,770 --> 00:11:32,170 لأن والدي كان قريبًا جدًا من إبتكار علاج للعديد من الأمراض 99 00:11:32,370 --> 00:11:36,480 مايعني الإستغناء عن الحاجة للأدوية طوال الحياة 100 00:11:36,760 --> 00:11:39,960 هل يمكنك تصور ما يعنيه ذلك؟ 101 00:11:41,180 --> 00:11:43,970 بل دون شك، شركات الأدوية يمكنها تصور ماقد يخلفه هذا 102 00:11:44,170 --> 00:11:47,980 وأنا هنا لأقول أن هذا أمر غير مقبول 103 00:11:48,260 --> 00:11:52,760 بينما يواصل والدي إجراء المزيد من ،التحسينات على تركيبة العقار 104 00:11:52,960 --> 00:11:56,880 فإنني أعرض هذا العلاج لمزيد من التجارب 105 00:11:56,960 --> 00:12:00,680 لنتمكن بكل نزاهة من إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح 106 00:12:08,760 --> 00:12:12,970 (توصلت إليك من قبل (هنري كيسلر ...يهمني هذا للغاية 107 00:12:12,970 --> 00:12:14,080 "تم إرسال الرسالة بنجاح" 108 00:12:15,320 --> 00:12:17,180 "رقم محجوب" 109 00:12:33,780 --> 00:12:35,280 مرحبًا، من أنت؟ 110 00:12:36,160 --> 00:12:39,270 ،(أنا (سيسيليا بيدرسون هل أنت (جون كرامر)؟ 111 00:12:39,870 --> 00:12:42,670 نعم، هذا أنا - حسنًا - 112 00:12:42,870 --> 00:12:47,480 ،وصلنا بريدك الإلكتروني بسجلك الطبي سيد (كرامر). شكرًا لتواصلك معنا 113 00:12:47,480 --> 00:12:51,270 أنا أبحث عن مرشحين لبرنامج العلاج 114 00:12:51,280 --> 00:12:55,480 أتصل بك الأن لأخبرك أن لدينا أماكن شاغرة للعلاج بعد ثلاثة أشهر 115 00:13:00,870 --> 00:13:04,290 سيد (كرامر)؟ - نعم، ما زلت معكِ - 116 00:13:05,490 --> 00:13:08,290 لم يبق أمامك ثلاثة أشهر أليس كذلك؟ 117 00:13:09,770 --> 00:13:13,670 ،حسنًا، أسمعني جيداً (بالوقت الراهن، أعمل في (المكسيك 118 00:13:13,670 --> 00:13:16,290 (أصبحت مدينة (أوسلو مكانًا صعبًا للعمل بالنسبة لنا 119 00:13:16,490 --> 00:13:21,570 لكن، لدينا فريق من الأطباء المختصين هنا (يثقون أيضًا بطريقة (بيدرسون 120 00:13:21,580 --> 00:13:26,280 وقد حصرت مجموعة من المرضى المؤهلين ليتم علاجهم خلال أسبوع 121 00:13:26,290 --> 00:13:31,280 بمقدوري ضمك للمجموعة إن كنت مهتمًا 122 00:13:31,490 --> 00:13:33,210 نعم، أنا مهتم 123 00:13:34,000 --> 00:13:36,290 هنري كيسلر)، قادني إليك) 124 00:13:36,290 --> 00:13:40,280 هنري)، تحسن حاله؟) أسعدني معرفه ذلك حقًا 125 00:13:41,390 --> 00:13:46,070 أود أن أعرف أكثر عن ماهية العلاج؟ - بالطبع - 126 00:13:46,080 --> 00:13:50,580 يتكون العلاج من شقين (دواء والدي (زاكسيوفينول 127 00:13:50,580 --> 00:13:56,290 وفي حالتك يتطلب عملية جراحية لإزالة ورم الدماغ 128 00:13:56,770 --> 00:14:01,670 ،لقد أدى هذا المزيج إلى نتائج مذهلة بفرصة شفاء تتجاوز الـ90٪ 129 00:14:01,880 --> 00:14:06,290 أعلم أنها رحلة شاقة خاصة بالنظر لحالتك 130 00:14:06,490 --> 00:14:12,300 ولكن لك أن تعلم، أننا وجدنا موقعًا (جميلاً لعيادتنا خارج مدينة (مكسيكو سيتي 131 00:14:12,580 --> 00:14:18,280 منطقة منعزلة جدًا لذا ستنعم بالآمن والخصوصية 132 00:14:18,890 --> 00:14:22,290 وبالطبع، سيقلك أيضًا سائق موثوق به عند وصولك 133 00:14:22,290 --> 00:14:27,280 مالموعد المحدد؟ - الخامس من الشهر، الجمعة المقبله - 134 00:14:27,380 --> 00:14:30,280 أظن أنه موعد مناسب 135 00:14:45,880 --> 00:14:48,500 جون كريمر)؟ أجل؟) - نعم - 136 00:14:48,500 --> 00:14:53,800 (ياصديقي، مرحبًا بكم في (المكسيك دعني أساعد. تفضل من هنا 137 00:14:55,310 --> 00:14:56,690 تفضل 138 00:15:00,090 --> 00:15:04,280 أنظر إلى تلك (إنها كاتدرائية (متروبوليتان 139 00:15:04,290 --> 00:15:06,300 وهذا النصب التذكاري للثورة 140 00:15:06,880 --> 00:15:13,090 ذاك هو ملاك الاستقلال أمعن النظر، أليس جميلًا؟ 141 00:15:14,000 --> 00:15:20,080 (هية، (جون هذا، يا صديقي، تمثال (تلالوك) الأزتيكي القديم 142 00:15:20,090 --> 00:15:25,600 بذاك المكان، حيث ينتزع الكهنة قلوب الناس ويدحرجونها على الدرج 143 00:15:26,580 --> 00:15:30,900 دومًا مايطلب مني أحد السياح أن أوصلهم إلى هنا. أمر غريب 144 00:15:49,990 --> 00:15:53,290 هية، (جون)، أنت بخير؟ 145 00:16:00,990 --> 00:16:02,790 "!إخرج" 146 00:16:08,990 --> 00:16:11,800 ما اسمك؟! - (جون كرامر) - 147 00:16:12,010 --> 00:16:15,590 ،إن كذبت علي مرة أخرى سأفرغ المسدس في عينك 148 00:16:15,690 --> 00:16:19,300 أنا لا أكذب عليك (أنا أدعى (جون كرامر 149 00:16:20,610 --> 00:16:23,090 (لا تقلق، يا سيد (كرامر لا بأس عليك 150 00:16:23,090 --> 00:16:26,300 أنت بأمان، تعال معي هيّا، هيّا 151 00:16:26,510 --> 00:16:30,300 هنا، مرحباً بك إنتبة لرأسك 152 00:16:55,310 --> 00:16:58,410 مكان إقامتك هنا هيّا، تفضل 153 00:17:01,310 --> 00:17:04,300 هي هنا، حظًا طيبًا 154 00:17:09,990 --> 00:17:12,310 نعم؟ 155 00:17:12,810 --> 00:17:16,310 (أنا السيد (جون كرامر 156 00:17:16,630 --> 00:17:20,310 هيّا، تفضل 157 00:17:28,110 --> 00:17:31,310 (أنا... (غابرييلا 158 00:17:40,900 --> 00:17:43,310 هذة عائلتي 159 00:17:46,320 --> 00:17:48,600 تفضل 160 00:17:49,200 --> 00:17:51,010 هذة حجرتك 161 00:17:56,120 --> 00:17:59,750 أنت تقيم، تقيم هنا - تعرفين الطبيبة (سيسيليا بيدرسون)؟ - 162 00:18:00,320 --> 00:18:02,630 أجل 163 00:18:03,110 --> 00:18:07,310 هي تنقذت أرواح الناس لقد أنقذت حياتي 164 00:18:09,910 --> 00:18:12,910 ،سأتركك سأتركك لوحدك الأن 165 00:18:25,900 --> 00:18:29,010 سيد (كريمر) مرحباً بك 166 00:18:34,120 --> 00:18:38,320 لقد كان إستقبالًا رائعاً لأصل إليك 167 00:18:38,330 --> 00:18:42,910 أجل، باقة الاستقبال الترحيبية أعلم، أنا آسفه 168 00:18:42,910 --> 00:18:46,320 لكن، يتوجب علينا تعزيز الأمن أينما نكون 169 00:18:47,100 --> 00:18:50,310 فشركات الأدوية دائما في أعقابنا 170 00:18:50,320 --> 00:18:54,720 ،لذا يجب علينا أن نخفي مكان إقامتنا عن الجميع بمن فيهم أنت 171 00:18:55,720 --> 00:18:58,700 رافقني من رجاءاً أودك أن تقابل الطاقم الطبي 172 00:19:09,890 --> 00:19:12,010 (هذا (كارلوس 173 00:19:12,220 --> 00:19:17,710 نجمنا المحلي في كرة القدم والده يعتني بالمكان هنا 174 00:19:39,520 --> 00:19:42,720 كان هذا المكان ذات يوم مصنعًا للكيماويات 175 00:20:19,140 --> 00:20:22,730 ماتيو)؟) - مرحبًا، أيتها الطبيبة - 176 00:20:22,730 --> 00:20:25,730 (هذا (جون كرامر - (تشرفت بلقائك، سيد (كرامر - 177 00:20:25,730 --> 00:20:29,720 ومرحباً بك في عيادتنا أنت في أيد أمينة معنا 178 00:20:30,030 --> 00:20:33,730 ماتيو) هو طبيب التخدير في فريقنا) (عمل سابقًا في مشفى (ألتو برادو 179 00:20:33,730 --> 00:20:38,030 (تناوب أيضًا العمل في جامعة (جونز هوبكنز وتعاون كثيرًا مع والدي 180 00:20:38,040 --> 00:20:40,740 صحيح - سيشارك بعمليتك الجراحية غدًا - 181 00:20:41,020 --> 00:20:42,230 شكرًا لك 182 00:20:42,230 --> 00:20:45,730 أنا هنا إن أردت شيءً - شكرًا لك - 183 00:20:50,220 --> 00:20:53,020 هذه (فالنتينا)، إحدى الممرضات 184 00:20:53,020 --> 00:20:58,740 ستهتم بالفحص وأخذ عينات الدم إستعدادًا لعميلة حقن العقار، لاحقًا هذا اليوم 185 00:20:59,720 --> 00:21:03,630 مؤشرات السيد (سيرز) الحيوية تبدو جيدة بإمكانه أن يغادر العيادة 186 00:21:03,730 --> 00:21:05,420 رائع 187 00:21:06,230 --> 00:21:09,720 (سيد (باركر سيرز)، هذا السيد (جون كرامر 188 00:21:11,220 --> 00:21:15,730 أعاني سرطان الغدة الدرقية، وأنت؟ - الدماغ - 189 00:21:17,730 --> 00:21:19,720 ستنتصر عليه 190 00:21:22,840 --> 00:21:26,740 ،عفوًا لقد أزالوا ورمًا من عنقي بالأمس 191 00:21:26,740 --> 00:21:29,720 كان حجمه مهولًا للغاية 192 00:21:29,720 --> 00:21:33,730 لا بد لي من بدء تناول العقار - الخلايا القاتلة المتحورة - 193 00:21:33,730 --> 00:21:37,740 نوع من الخلايا الليمفاوية المضادة التي طورها والدي 194 00:21:39,020 --> 00:21:42,730 (حظًا موفقًا لك، (جون - شكرًا لك - 195 00:21:46,330 --> 00:21:48,740 هل نبدأ؟ 196 00:21:54,120 --> 00:21:56,730 استلقِ بثبات الأن، من فضلك 197 00:22:08,430 --> 00:22:10,730 (حسنًا، سيد (كرامر 198 00:22:10,810 --> 00:22:16,710 ماذا تفعل؟ أقصد، مامهنتك؟ - جون)، أدعيني بأسمي الأول (جون)، من فضلك) - 199 00:22:16,710 --> 00:22:18,010 مامهنتك، (جون)؟ 200 00:22:18,420 --> 00:22:22,820 لقد كنت مهندسًا مدنيًا ومعماريًا معظم حياتي 201 00:22:23,810 --> 00:22:24,830 ...الأن 202 00:22:26,210 --> 00:22:28,820 لدي بعض الهوايات 203 00:22:30,410 --> 00:22:33,830 ،دعني أخمن يمكنك ترميم السيارات الكلاسيكية 204 00:22:36,420 --> 00:22:38,830 أليس كذلك؟ - ...كلا، أنا - 205 00:22:39,240 --> 00:22:43,010 أساعد الناس في التغلب على العوائق الحدسية 206 00:22:43,420 --> 00:22:46,520 ومساعدتهم لإحداث التغيير الإيجابي في حياتهم 207 00:22:46,530 --> 00:22:49,420 مرشد روحاني أليس كذلك؟ 208 00:22:49,530 --> 00:22:52,830 شيئًا من هذا القبيل - شيئًا جميل - 209 00:22:53,530 --> 00:22:56,820 لا شيء أكثر أهمية من مساعدة الآخرين 210 00:22:58,230 --> 00:23:00,230 صحيح 211 00:23:01,720 --> 00:23:05,220 شراب، للحظ الجيد 212 00:23:07,240 --> 00:23:10,420 (شكرًا لك، (غابرييلا - لابأس - 213 00:23:11,120 --> 00:23:13,230 السكان المحليين يحبون ذلك 214 00:23:13,640 --> 00:23:17,620 ،لكن لا يمكنك إحتسائه الآن ليس قبل إجراء العملية الجراحية 215 00:23:21,720 --> 00:23:25,230 شمسي تغرب حتى تشرق من جديد 216 00:23:26,930 --> 00:23:30,220 (سوف تشرق شمسك مجددًا، (جون 217 00:23:31,230 --> 00:23:33,220 سنحرص على ذلك 218 00:24:23,830 --> 00:24:26,330 هل تحدث باللغة الإنجليزية، (كارلوس)؟ 219 00:24:26,330 --> 00:24:27,740 "ماذا؟" 220 00:24:28,240 --> 00:24:31,230 عجلتك جيدة مثل لغتي الإسبانية 221 00:24:32,930 --> 00:24:35,250 كيف تقول "إسحب"؟ 222 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 إسحب، إسحب، إسحب 223 00:24:41,930 --> 00:24:45,230 "هالار" - "هالار" - 224 00:24:47,730 --> 00:24:50,240 "جيد، "هالار 225 00:24:56,730 --> 00:24:59,230 "شكرًا لك" 226 00:25:00,740 --> 00:25:05,040 من سيقوم عملية الجراحة؟ - (الطبيب (رامون كورتيز - 227 00:25:05,040 --> 00:25:07,250 (هو أيضًا من مشفى (ألتو برادو 228 00:25:07,250 --> 00:25:10,440 إنه أفضل جراح دماغ في البلاد 229 00:25:10,740 --> 00:25:13,850 إنه الطبيب الذي سأختاره لو كان فرد من عائلتي بحاجةٍ لجراحة 230 00:25:14,050 --> 00:25:17,450 ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام 231 00:25:17,650 --> 00:25:24,240 ،سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب لنتمكن من رسم خريطة لوظائف دماغك 232 00:25:24,530 --> 00:25:31,240 نحن نقوم بذلك حتى لا نتلف وظائف مثل الحركة والكلام 233 00:26:07,250 --> 00:26:11,250 ،(سيد (كرامر حاول تحريك أصابعك، من فضلك؟ 234 00:26:11,250 --> 00:26:15,250 جيد، وظيفة الحركة سليمة 235 00:26:45,260 --> 00:26:48,250 فالنتينا)، من فضلك؟) 236 00:26:49,940 --> 00:26:51,260 حسنًا 237 00:27:06,250 --> 00:27:08,260 حسنًا، سندعك تنام مجددًا 238 00:27:09,240 --> 00:27:11,260 الآن سأعد تنازليًا من العشرة 239 00:27:12,240 --> 00:27:13,260 عشرة 240 00:27:13,260 --> 00:27:16,250 تسعة ,ثمانية 241 00:27:16,260 --> 00:27:20,240 سبعة , ستة 242 00:27:26,570 --> 00:27:28,260 مرحبًا 243 00:27:29,370 --> 00:27:31,340 أبليت حسنًا 244 00:27:32,250 --> 00:27:33,640 أين نحن؟ 245 00:27:34,050 --> 00:27:36,250 (نحن بالقرب من المشفى حيث (ماتيو 246 00:27:36,260 --> 00:27:38,660 تحسبًا إن إحتجت إلى نقل الدم 247 00:27:38,760 --> 00:27:40,960 وصلني تقرير الفحص 248 00:27:45,250 --> 00:27:47,260 "مستوى الهيموغلوبين الدم "طبيعي 249 00:27:50,050 --> 00:27:53,470 (كل شيء يبدو جيدًا، (جون كل شيء يبدو جيدًا 250 00:27:55,570 --> 00:27:59,260 من الأن إشرب قنينتين من هذة كل يوم 251 00:27:59,270 --> 00:28:02,550 واحدة في الصباح وواحدة في المساء - حسنًا - 252 00:28:02,750 --> 00:28:08,660 بالإضافة لعقار والدي عليك تناول المسكنات لأول أسبوع 253 00:28:09,260 --> 00:28:11,670 وماذا سيحدث بعد ذلك؟ 254 00:28:12,570 --> 00:28:14,970 ستستعيد حياتك 255 00:28:20,550 --> 00:28:23,250 (لم أتمكن من توديع (غابرييلا 256 00:28:23,550 --> 00:28:26,450 أو أي من الآخرين - سأوصل لهم تحياتك - 257 00:28:26,860 --> 00:28:28,270 تجنب أن تبلل رأسك 258 00:28:28,570 --> 00:28:32,270 الضمادة مضادة للجراثيم وتمنع العدوى 259 00:28:32,650 --> 00:28:35,860 فالنتينا) ستأتي لتتفقدك بين الحين) 260 00:28:36,060 --> 00:28:38,870 (الآن أنت بحاجةٍ إلى الراحة، (جون - حسنًا - 261 00:28:40,850 --> 00:28:45,960 أيتها الطبيبة (بيدرسون)، فقط لعلمك سأرسل بقية المال غدًا 262 00:28:46,270 --> 00:28:47,950 (شكرًا لك، (جون 263 00:28:49,260 --> 00:28:51,270 (أتمنى لك حياة طيبة، (جون 264 00:28:52,270 --> 00:28:55,480 حياة طويلة وجيدة 265 00:30:01,170 --> 00:30:03,170 هل تبيعون بطاقات الهدايا؟ 266 00:30:03,170 --> 00:30:04,870 انها لصديق عزيز 267 00:30:04,970 --> 00:30:06,870 شكرًا لك 268 00:30:28,890 --> 00:30:32,980 "برج الإذاعة" 269 00:30:46,280 --> 00:30:48,980 لحظة واحدة من فضلك 270 00:31:05,670 --> 00:31:07,970 مرحبًا؟ 271 00:31:10,770 --> 00:31:13,080 غابرييلا)؟) 272 00:32:05,290 --> 00:32:08,290 "جراحي المستقبل" 273 00:32:23,960 --> 00:32:29,280 ،أهلًا ومرحبا بكم في جراحة المخ والأعصاب الفصل الخامس 274 00:32:29,490 --> 00:32:32,490 الدماغ لايزال لغز غامض ...هو يضم مئات الملايين من 275 00:32:36,300 --> 00:32:39,290 ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام 276 00:32:39,300 --> 00:32:43,280 ...سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب 277 00:32:45,700 --> 00:32:47,600 فالنتينا)، من فضلك؟) - حسنًا - 278 00:33:28,200 --> 00:33:32,450 (أتمنى لك حياة طيبة، (جون حياة طويلة وجيدة 279 00:33:46,890 --> 00:33:53,200 يارفاق، هل تعلمون أنه عندما كان الأزتيك ...يدحرجون قلوب الناس لأسفل الدرج 280 00:33:53,200 --> 00:33:56,510 فإن العامة الناس يجمعونها ليزينوا بها بيوتهم؟ 281 00:33:57,310 --> 00:33:59,460 يضعونها في بيوتهم اللعينة أتتصور ذلك؟ 282 00:34:01,290 --> 00:34:03,790 (أجل , سيدي، مرحبًا بك في (المكسيك 283 00:34:04,390 --> 00:34:06,400 ...حسنًا، إذاً 284 00:34:07,000 --> 00:34:08,400 نحن هنا 285 00:34:09,010 --> 00:34:11,810 هذا هو تمثال (تلالوك)، حسنًا؟ 286 00:34:13,360 --> 00:34:16,690 شكرًا لك يا صاح، إستمتع بوقتك - بالتأكيد، شكرًا لك - 287 00:34:26,190 --> 00:34:27,690 مرحبًا 288 00:34:28,390 --> 00:34:31,510 ،مساء الخير أين تُريد الذهاب؟ 289 00:34:32,090 --> 00:34:33,810 إلى الجحيم 290 00:34:55,820 --> 00:34:57,810 ساعدوني 291 00:35:00,910 --> 00:35:02,810 ساعدوني 292 00:35:09,050 --> 00:35:10,460 كريمر)؟) 293 00:35:10,660 --> 00:35:12,460 مرحبًا، يا رجل 294 00:35:12,620 --> 00:35:17,810 !قلت لك ما تريد أن تعرفه !لقد أوصلتك لمن كنت تبحث عنهم 295 00:35:40,600 --> 00:35:42,410 !أخرجني، أرجوك 296 00:35:43,610 --> 00:35:46,210 !(كريمر)! (كريمر) 297 00:35:47,510 --> 00:35:49,610 !أخرجني، أرجوك 298 00:35:58,310 --> 00:36:02,010 (مرحبًا (ديغو ...أم تُريد أن أناديك بـ 299 00:36:02,610 --> 00:36:04,520 "الطبيب (كورتيز)؟" 300 00:36:04,820 --> 00:36:06,620 "أريد ان العب معك لعبة" 301 00:36:07,100 --> 00:36:10,820 "هناك أداة متفجرة مثبته بذراعيك" 302 00:36:11,300 --> 00:36:13,130 "قنابل أنبوبية" 303 00:36:13,210 --> 00:36:16,820 "فكر فيهما كما لو كان نوعًا من السرطان" 304 00:36:17,510 --> 00:36:22,110 "كورم خبيث عليك استئصاله من جسدك لتعيش" 305 00:36:22,110 --> 00:36:25,830 ،لا يمكن للشفرات أن تقطع الكابلات المدعمة" 306 00:36:26,110 --> 00:36:32,810 ،لكنها حادة بما فيها كفاية لقطع اللحم والعضل "حتى تتمكن من إستئصال السرطان 307 00:36:32,920 --> 00:36:36,100 "الخيار لك أن كنتَ تريد العيش أو الموت" 308 00:36:39,830 --> 00:36:41,810 !(لا , لا، (كرامر 309 00:36:42,620 --> 00:36:47,810 !(كرامر)! (كرامر) 310 00:36:47,810 --> 00:36:49,810 !أخرجني من هنا 311 00:39:35,840 --> 00:39:37,850 ستكون بخير 312 00:39:40,330 --> 00:39:43,840 ‫أيها المحقق، ‫ أنا بحاجة للمساعدتك 313 00:39:45,180 --> 00:39:50,350 في العثور على أشخاص هم بحاجةٍ إلى خدماتنا 314 00:40:06,850 --> 00:40:07,950 ما اسمك؟ 315 00:40:07,950 --> 00:40:09,800 (فالنتينا) - فالنتينا)؟) - 316 00:40:09,830 --> 00:40:12,830 أنتِ جميلة، يا آنسة - شكرًا لك - 317 00:40:13,440 --> 00:40:17,850 هل تود مغادرة المكان؟ - حسنًا، لنذهب - 318 00:40:23,350 --> 00:40:25,450 لم يرقني الحفل منذ البداية 319 00:40:26,050 --> 00:40:27,450 كنت أبحث عن مخرج 320 00:40:27,450 --> 00:40:29,450 هل تسكن بعيدًا؟ - بضع دقائق من هنا - 321 00:40:33,740 --> 00:40:35,240 تفضلي 322 00:40:35,850 --> 00:40:38,850 وأموالي؟ - أي أموال؟ - 323 00:40:39,230 --> 00:40:40,940 إن لم تدفع، لن أضاجعك 324 00:40:41,440 --> 00:40:43,350 لكن لم نتفق على مقابل 325 00:40:45,860 --> 00:40:48,060 لا , لا , لا 326 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 !دعني وشأني، لا !دعني أذهب، لا 327 00:40:50,060 --> 00:40:52,060 لا , لا , لا 328 00:41:26,460 --> 00:41:28,860 لا , لا , لا 329 00:41:42,340 --> 00:41:43,460 (إلى اللقاء، (ماتيو - إلى اللقاء - 330 00:41:43,460 --> 00:41:44,860 لاتنسى إقفال الباب 331 00:41:44,860 --> 00:41:47,250 هل طعام الكلب جاهز؟ - نعم - 332 00:41:47,250 --> 00:41:49,950 طاب مسائك - شكرًا لك - 333 00:41:54,460 --> 00:41:56,440 أغبياء 334 00:42:08,460 --> 00:42:09,540 ماتيو)؟) 335 00:42:17,440 --> 00:42:20,460 (أنت تبدين بحالٍ صعبة، (غابرييلا 336 00:42:27,460 --> 00:42:32,450 لا بد لك أن تبحثي عن تاجر مخدرات لانني لا أريد فعل هذا بعد الآن 337 00:42:33,950 --> 00:42:36,450 حسنًا 338 00:44:11,480 --> 00:44:13,460 أنا بالمرحاض 339 00:44:15,470 --> 00:44:18,460 ماذا تريده بحق السماء؟ 340 00:44:52,090 --> 00:44:55,810 أنا أعمل لإعداد مجموعة في بوليفيا (الأسبوع المقبل، (مارغريت 341 00:44:55,810 --> 00:44:58,810 نعم، لدينا ثلاثة مرضى 342 00:44:59,290 --> 00:45:02,800 لكنني أعتقد أنه يمكننا إفساح مجال لضم شخص آخر 343 00:45:02,800 --> 00:45:07,800 ،نحن نعمل متخفيين، بالطبع (لكن حاولي القدوم، (مارغريت 344 00:45:10,810 --> 00:45:14,210 (أرجوك لاحاجة للبكاء، (مارغريت 345 00:45:16,210 --> 00:45:19,790 كلا، أنا لست ملاكاً بل تسخير للعلم لخدمة البشر 346 00:45:20,400 --> 00:45:21,710 حسنًا 347 00:45:22,610 --> 00:45:26,110 أرسل لنا سجلك الطبي وسنلقي نظرة 348 00:45:26,710 --> 00:45:28,010 رائع 349 00:45:28,820 --> 00:45:31,820 (سنلتقي قريبًا، (مارغريت اراك قريبًا 350 00:46:49,820 --> 00:46:51,820 !بحوزتي سلاح 351 00:47:50,420 --> 00:47:51,830 بحق الجحيم؟ 352 00:48:11,220 --> 00:48:12,810 مرحبًا 353 00:48:14,220 --> 00:48:15,830 من أنت؟ 354 00:48:16,820 --> 00:48:18,820 (هذه مساعدتي، (أماندا 355 00:48:36,520 --> 00:48:38,820 (أنعمي ببعض الراحة الأن، (سيسيليا 356 00:48:39,530 --> 00:48:42,830 ستحتاجين إلى كل قوتك اللعينه 357 00:48:52,840 --> 00:48:55,840 (ماتيو)! - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 358 00:48:55,840 --> 00:48:58,530 لماذا نحن هنا مجددا؟ 359 00:48:58,530 --> 00:49:00,820 ياإلهي 360 00:49:07,530 --> 00:49:10,820 ياإلهي ياإلهي، ساعدنينا، من أنت؟ 361 00:49:10,830 --> 00:49:13,840 أتعلمين لما نحن هنا؟ أتعلمين؟ - 362 00:49:16,840 --> 00:49:18,720 يا آنسة، يا آنسة هل تعرفين من أتى بنا هنا؟ 363 00:49:18,840 --> 00:49:21,840 هل يمكنك مساعدتنا؟ 364 00:49:27,330 --> 00:49:30,820 من أنتِ؟ أرجوك، أرجوك 365 00:49:40,230 --> 00:49:42,230 ماذا تفعلين؟ 366 00:49:52,840 --> 00:49:54,850 جون)؟) 367 00:49:55,150 --> 00:49:56,850 أنت من فعل هذا بنا؟ 368 00:49:57,230 --> 00:49:58,740 لما؟! 369 00:49:59,740 --> 00:50:01,830 لماذا نحن هنا؟ 370 00:50:02,430 --> 00:50:03,850 ‫(جون)! 371 00:50:04,350 --> 00:50:06,050 ماذا يحدث هنا؟ 372 00:50:06,430 --> 00:50:08,840 كنا فقط نحاول مساعدتك 373 00:50:09,540 --> 00:50:13,830 انتهت تلك اللعبة والآن لعبة جديدة بوشك أن تبدأ 374 00:50:16,540 --> 00:50:21,120 (فالنتينا) هل وصل دمي إلى المختبر لفحصه؟ 375 00:50:21,130 --> 00:50:25,840 ...أم أخذته وألقيت به في بالمجاري؟ 376 00:50:27,440 --> 00:50:32,930 ،(سيد (كرامر)، سيد (كرامر أصغ إلي، أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك 377 00:50:34,630 --> 00:50:40,130 لا علاقة لنا بهذا، لم نكن نعلم شيئًا هي من خططت للأمر برمته 378 00:50:40,730 --> 00:50:42,530 ماتيو)؟) 379 00:50:42,830 --> 00:50:46,030 أنا لا أعرف حتى إن كان هذا اسمك الحقيقي - أجل، هذا اسمي الحقيقي - 380 00:50:46,140 --> 00:50:48,050 إنه اسمك 381 00:50:49,150 --> 00:50:52,150 لأنه لم يسمع أحد بأسمك قط في المشفى 382 00:50:52,530 --> 00:50:58,440 لقد أجبرتني أن أقول أني عملت هناك ولكن... آسف، دعني أبرر لك الأمر، أرجوك 383 00:50:58,440 --> 00:51:00,230 سيد (كرامر)؟ 384 00:51:02,430 --> 00:51:04,440 لم أكن أقصد أذيتك 385 00:51:04,740 --> 00:51:09,140 ،أتمنى لو أستطيع أن أصدقك (غابرييلا) 386 00:51:11,350 --> 00:51:14,040 ستحضين بفرصة لإثبات كلامك 387 00:51:14,940 --> 00:51:18,140 أرجوك، أرجوك 388 00:51:29,560 --> 00:51:32,550 مفتاح حريتك موجود داخل هذا الصندوق 389 00:51:36,050 --> 00:51:40,140 ما هذا بحق الجحيم؟ - إنه منشار سلكي - 390 00:51:41,150 --> 00:51:44,940 ولكن أنا لا آرى مفتاحًا؟ - مجرد تعبير مجازي - 391 00:51:45,350 --> 00:51:47,140 كثيراً ما يتحدث بهذه الطريقة 392 00:51:48,150 --> 00:51:50,360 عندما أخرج من هنا 393 00:51:50,380 --> 00:51:53,260 !سأقتل كلاكما، أيها الحقراء 394 00:51:56,160 --> 00:51:57,740 مخطط جيد 395 00:51:57,950 --> 00:52:02,160 ،إن كنت تريدين تحقيق ذلك فاصغي جيدًا لقواعد اللعبة 396 00:52:03,160 --> 00:52:05,150 !تبًا لك 397 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 هيا بنا لنبدء - حسنًا - 398 00:52:23,150 --> 00:52:25,140 لا، ماذا؟ 399 00:52:28,450 --> 00:52:33,160 المنشار السلكي الموجود في الصندوق إخترعه طبيب إيطالي 400 00:52:33,340 --> 00:52:35,450 (ليوناردو جولي) 401 00:52:35,950 --> 00:52:39,560 يمكنه قطع العظام بكل سهولة 402 00:52:46,160 --> 00:52:50,150 لا , لا , لا 403 00:52:59,960 --> 00:53:02,850 الخط المتقطع الموجود على ساقكِ هو الذي يُشير الى مكان القطع 404 00:53:04,150 --> 00:53:06,060 هل جننتم؟ 405 00:53:06,270 --> 00:53:09,660 وكيف عرفتم أنني سأقدم على قطع ساقي؟ 406 00:53:10,550 --> 00:53:12,350 ،لأنك إن لم تقومي بذلك 407 00:53:12,760 --> 00:53:15,560 ،فإن المنشار السلكي حول رقبتك 408 00:53:16,060 --> 00:53:18,150 أولاً سيقطع بشرتك 409 00:53:18,160 --> 00:53:22,370 ومن ثم أوتارك وأخيراً يقطع عمودك الفقري 410 00:53:24,170 --> 00:53:27,170 وأختصاراً لكلامة 411 00:53:27,850 --> 00:53:30,160 سيقطع رأسك 412 00:53:31,160 --> 00:53:33,160 لا 413 00:53:33,960 --> 00:53:36,560 لا يمكنك فعلها ولن تفعلها 414 00:53:36,890 --> 00:53:38,950 هذا صحيح، فنحن لن نقوم بذلك - 415 00:53:42,280 --> 00:53:45,260 ولكن ربما (فالنتينا) تستطيع 416 00:53:45,850 --> 00:53:47,850 ...جميعكم 417 00:53:51,270 --> 00:53:53,460 ...جميعكم 418 00:53:54,060 --> 00:53:56,460 ...جميعكم 419 00:53:59,060 --> 00:54:01,470 قطعتم وعوداُ لأناس على وشك الموت 420 00:54:02,350 --> 00:54:04,460 !أناس على وشك الموت 421 00:54:07,750 --> 00:54:09,550 أعطيتوهم أمل بأن يعيشوا 422 00:54:09,550 --> 00:54:14,850 ...وبذلك أستغليتم الشيء الوحيد 423 00:54:17,060 --> 00:54:19,470 الباقي لهم 424 00:54:22,060 --> 00:54:23,470 وهو الأمل 425 00:54:23,770 --> 00:54:27,470 (لا،يا (جون بل كنا نعمل لشفاء الناس 426 00:54:28,470 --> 00:54:31,470 حالتك كانت مختلفة 427 00:54:33,980 --> 00:54:36,770 لازلتم تستمرون في الكذب 428 00:54:36,770 --> 00:54:40,780 ،(مساعدتي (أماندا كانت تتفقد حساباتك البنكية 429 00:54:42,180 --> 00:54:43,980 ألقي نظر 430 00:54:46,570 --> 00:54:48,970 من هم هؤلاء الـ 34 شخصًا بالنسبة لك؟ 431 00:54:48,980 --> 00:54:54,260 إن كانت حالة (جون) مختلفة؟ هل شفيتي أياً منهم؟ 432 00:54:54,360 --> 00:54:56,970 هل كان لديهم أطفال أصبحوا الآن أيتامًا؟ 433 00:54:57,080 --> 00:55:00,980 لقد كنت تتسترين خلف هذا العمل لـ٨ أعوام الأن 434 00:55:00,980 --> 00:55:02,980 لـثمانبة أعوام 435 00:55:03,360 --> 00:55:05,980 وجنيتي ثمانية ملايين دولار 436 00:55:06,570 --> 00:55:10,960 أنه ألمٌ لا يصدق أصبتِ به الآخرين 437 00:55:11,570 --> 00:55:13,970 في سبيل ثرائك 438 00:55:14,270 --> 00:55:16,570 ليس هناك علاج، أيتها الحقيرة 439 00:55:16,570 --> 00:55:19,670 ‫جميع مرضاك فارقوا الحياة، ‫لقد تحققت من ذلك 440 00:55:19,690 --> 00:55:20,980 لقد كشفنا كل شيء 441 00:55:21,460 --> 00:55:23,360 نحن نملك كل شيء 442 00:55:23,370 --> 00:55:25,980 بما في ذلك النقود التي كانت لديك في منزلك 443 00:55:26,960 --> 00:55:28,970 هي في حوزتنا هنا 444 00:55:30,780 --> 00:55:35,680 أرجوك، لاتفعل هذا بي أرجوك، ساعدني أرجوك 445 00:55:36,280 --> 00:55:39,070 مساعدتك هي بالضبط مانحاول (فعله هنا، (فالنتينا 446 00:55:39,370 --> 00:55:41,970 ...هذا ليس انتقامًا 447 00:55:42,680 --> 00:55:44,980 بل إيقاض للضمير 448 00:55:48,470 --> 00:55:51,990 فالنتينا)، اتبعي تعليماتي) إن كنتِ تريدين النجاة 449 00:55:52,270 --> 00:55:55,290 هناك أكثر من ٢ كيلوغرام من نخاع العظم في جسم الإنسان 450 00:55:55,430 --> 00:55:57,920 عليك فقط التخلص من 85 غرامًا 451 00:55:57,980 --> 00:56:00,070 هناكَ ما يكفي منه في عظم الفخذك 452 00:56:00,070 --> 00:56:04,270 إستعملي الأداة لسحب القليل منه لينتقل للجهاز هناك 453 00:56:04,580 --> 00:56:07,670 وبذلك يتم تعطيل المنشار حول رقبتك 454 00:56:07,880 --> 00:56:11,790 لامجال لتتردد، لأن وقتك ضيق 455 00:56:14,780 --> 00:56:16,680 لا , لا 456 00:56:16,680 --> 00:56:18,780 ...رفضكِ اللعب الأن 457 00:56:18,980 --> 00:56:20,880 لن يكون خيارًا 458 00:56:20,880 --> 00:56:24,180 ،إن رفضتي فستبقين في هذه الغرفة 459 00:56:25,980 --> 00:56:27,980 للأبد 460 00:56:28,980 --> 00:56:32,880 ،ستنجحين إن لم تفقدي رأسك 461 00:56:36,790 --> 00:56:37,290 أرجوك 462 00:56:37,320 --> 00:56:39,980 ‫(جون) أتوسل إليك 463 00:56:41,990 --> 00:56:45,970 هذا ليس خياراً صحيحاً ليس صحيحاً؟ - 464 00:56:47,370 --> 00:56:49,970 يالها من ملاحظة أخلاقية 465 00:56:50,580 --> 00:56:52,580 من شخص مثلكِ؟ 466 00:56:54,990 --> 00:56:56,240 لاأريد أن أموت 467 00:56:56,550 --> 00:56:58,130 !(أرجوك، أرجوك (جون 468 00:57:01,380 --> 00:57:02,260 جون)؟) 469 00:57:02,600 --> 00:57:04,980 أرجوك، أرجوك، ساعدني - 470 00:57:21,380 --> 00:57:23,370 !ماذا سوف تفعل 471 00:57:34,990 --> 00:57:35,830 !جون)؟) 472 00:57:36,520 --> 00:57:38,400 !جون)، لاداعي لكل هذا) 473 00:57:38,680 --> 00:57:41,390 !(جون)! (جون) 474 00:57:41,780 --> 00:57:45,990 لا , لا - فالنتينا)، انظر إليَّ، انظر إليَّ) - 475 00:57:46,390 --> 00:57:49,390 يمكنك فعلها - لا , لا، لاأستطيع - 476 00:57:49,390 --> 00:57:52,380 عليك أن تفعلي ذلك - !لا - 477 00:57:52,990 --> 00:57:55,400 ‫(فالنتينا)، هيا ‫يمكنك فعلها 478 00:57:56,680 --> 00:57:57,990 حسنًا 479 00:58:01,190 --> 00:58:03,090 !يمكنك فعلها 480 00:58:10,200 --> 00:58:13,180 !ياإلهي، لا , لا 481 00:58:15,280 --> 00:58:17,490 لا , لا , لا 482 00:58:18,380 --> 00:58:19,720 يا ألهي 483 00:58:20,720 --> 00:58:22,490 الرباط ! لا , لا 484 00:58:22,490 --> 00:58:23,550 ضعيه 485 00:58:23,550 --> 00:58:24,990 تباً لكِ (فالنتينا) 486 00:58:24,990 --> 00:58:26,630 ضعي , الرباط 487 00:58:27,910 --> 00:58:29,410 بسرعة 488 00:58:33,140 --> 00:58:34,330 يمكنكِ فعلها 489 00:58:34,330 --> 00:58:36,640 يمكنكِ فعله 490 00:58:37,770 --> 00:58:39,040 والآن , المنشار السلكي 491 00:58:40,380 --> 00:58:41,680 ضعيه حول ساقكِ 492 00:58:43,140 --> 00:58:45,910 أن كان (ديغو) فعل ذلك فبأمكانكِ أن تفعلينها 493 00:58:46,920 --> 00:58:47,920 حسنًا 494 00:58:51,200 --> 00:58:51,640 هيا 495 00:58:52,050 --> 00:58:54,920 عليكِ فعل ذلك لِتنقذي نفسكِ 496 00:58:58,730 --> 00:59:00,360 يا ألهي 497 00:59:09,400 --> 00:59:11,730 ‫لا أستطيع ! لا استطيع ! 498 00:59:11,730 --> 00:59:13,840 لا تتوقفي , بدون تردد أفعليها 499 00:59:13,840 --> 00:59:15,350 ! لا 500 00:59:23,790 --> 00:59:25,280 هيا 501 00:59:25,280 --> 00:59:27,390 بسرعة 502 00:59:29,760 --> 00:59:33,630 أفعليها , لا تترددي , أستمري سوف نموت , هيا 503 00:59:36,100 --> 00:59:38,100 الوقت يمر ليس لدينا وقت 504 00:59:38,100 --> 00:59:39,400 هيا 505 00:59:39,680 --> 00:59:40,400 ‫سُحقاً . هيّا ! 506 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 ‫أسرع . 507 00:59:43,000 --> 00:59:46,170 ‫هيّا . أسرع ! ‫ استمري حتى يتم إيقافها ! 508 00:59:46,170 --> 00:59:48,040 ‫لا ! 509 00:59:56,250 --> 00:59:58,960 ‫باللّه عليكِ يا (فالنتينا) ، ‫ أنقذي نفسك ! 510 01:00:18,340 --> 01:00:19,370 ‫تابعي . 511 01:00:24,550 --> 01:00:26,980 ‫حسناً ، حسناً ، حسناً . 512 01:00:26,980 --> 01:00:29,820 ‫أنتِ تنفدين الوقت ! 513 01:00:30,850 --> 01:00:32,680 ‫هيّا ، هيّا ، ‫ هيّا ، هيّا ! 514 01:00:32,680 --> 01:00:35,830 ‫أنتِ تبلين حسناً . 515 01:00:56,010 --> 01:00:57,180 ‫رجاءً . 516 01:01:09,190 --> 01:01:11,190 ‫أنا لن أنجح بفعل ذلك . 517 01:01:11,190 --> 01:01:12,860 ‫لا ، لا ، لا ! ‫ أنا لن أفعل ذلك ! 518 01:01:12,860 --> 01:01:15,490 ‫يا إلهي . ‫ لا ، لا ، لا . 519 01:01:15,490 --> 01:01:17,930 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! 520 01:01:18,760 --> 01:01:20,100 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! 521 01:01:20,100 --> 01:01:24,170 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! 522 01:01:24,170 --> 01:01:28,140 ‫لا ! 523 01:01:43,590 --> 01:01:45,220 ‫بئساً . 524 01:02:00,810 --> 01:02:02,870 ‫النجدة ! 525 01:02:02,870 --> 01:02:04,140 ‫النجدة ! 526 01:02:04,140 --> 01:02:05,610 ‫هذا كلّه خطأك . 527 01:02:05,610 --> 01:02:08,040 ‫لقد أقحمتني في هذا . ‫لقد أقحمتني في هذا ! 528 01:02:08,040 --> 01:02:09,950 ‫تمالكي نفسك يا (غابي) ! 529 01:02:10,420 --> 01:02:12,050 ‫لا ... 530 01:02:12,050 --> 01:02:14,420 ‫أنا لست المدمنة على ‫ "أوكسي" ، أليس كذلك ؟ 531 01:02:20,270 --> 01:02:21,460 ‫(غابرييلا) هي التالية . 532 01:02:26,170 --> 01:02:27,970 ‫ماذا ؟ 533 01:02:27,970 --> 01:02:31,010 ‫في بعض الأحيان نتورط في أشياء 534 01:02:32,770 --> 01:02:34,140 ‫تكون ضد طبيعتنا . 535 01:02:34,140 --> 01:02:38,820 ‫المخدرات خبيثة ‫ بقدر ما هي قوية . 536 01:02:39,550 --> 01:02:41,310 ‫جميعنا لدينا إرادة حرة . 537 01:02:42,010 --> 01:02:44,820 ‫لدى (غابرييلا) إرادتها الحرة . 538 01:02:44,820 --> 01:02:48,830 ‫وإذا كنتِ لا تستطيعين التعامل مع هذا ، ‫ فكيف ستتعاملين مع بقية عملنا ؟ 539 01:03:11,410 --> 01:03:14,020 ‫- إنهم لا ينظرون . ‫- لماذا لا نستخدم ... 540 01:03:14,020 --> 01:03:16,220 ‫- ملابسنا لنربطها ونأخذها ... ‫ - نعم ، نعم . 541 01:03:16,220 --> 01:03:18,580 ‫- نعم ، نعم ، نعم ، يُمكننا أن نفعل ذلك . ‫ - نحنُ بحاجة إلى حبل . 542 01:03:22,220 --> 01:03:24,190 ‫هل تُريد الاستمرار ؟ 543 01:03:25,200 --> 01:03:26,190 ‫أجل . 544 01:03:26,660 --> 01:03:27,870 ‫الألم ... 545 01:03:28,860 --> 01:03:30,360 ‫يأتي فقط في موجات . 546 01:03:30,360 --> 01:03:33,300 ‫إسمع ، أنا لستُ مستعدة ‫ للقيام بذلك بدونك . 547 01:03:34,240 --> 01:03:35,330 ‫أنتِ مستعدة . 548 01:03:36,480 --> 01:03:38,370 ‫أنتِ مستعدة ويُمكنكِ ذلك . 549 01:04:04,460 --> 01:04:07,560 ‫(سيسيليا) . (سيسيليا) ، ‫ ماذا تفعلين ؟ 550 01:04:12,610 --> 01:04:14,170 ‫(سيسيليا) ، ‫ لا تلمسيها ! 551 01:04:14,170 --> 01:04:17,010 ‫- صه . ‫ - (سيسيليا) ، لا تلمسيها . 552 01:04:17,840 --> 01:04:19,210 ‫توقفي . 553 01:04:21,880 --> 01:04:23,420 ‫لا ، لا . 554 01:04:26,290 --> 01:04:28,920 ‫الآن يا (أماندا) ، ‫هؤلاء الناس يستحقون الاختبار . 555 01:04:28,920 --> 01:04:31,660 ‫تلك السيدة الطبيبة 556 01:04:31,660 --> 01:04:33,120 ‫لا تستحق شيئاً . 557 01:04:33,120 --> 01:04:35,060 ‫الجميع يستحق فرصة . 558 01:04:35,060 --> 01:04:37,560 ‫فرصة لتخليص أنفسهم . 559 01:04:38,840 --> 01:04:40,970 ‫يجب أن تعرفي ذلك ‫ أكثر من أيّ شخص آخر . 560 01:04:53,420 --> 01:04:54,820 ‫(سيسيليا) . 561 01:04:54,820 --> 01:04:56,620 ‫(سيسيليا) ، ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 562 01:04:56,620 --> 01:04:58,120 ‫(سيسيليا) ، ‫ ماذا تفعلين ؟ 563 01:05:06,060 --> 01:05:08,560 ‫لا... لا ، لا ، انتظري ! 564 01:05:09,430 --> 01:05:11,730 ‫- لا ! لا ! ‫- صه . 565 01:05:34,020 --> 01:05:35,180 ‫لدينا حبل . 566 01:05:35,180 --> 01:05:37,590 ‫- لا ! ‫ - (ماتيو) ! 567 01:05:38,960 --> 01:05:40,360 ‫تمام ، تمام . 568 01:05:53,440 --> 01:05:57,050 ‫حسناً . نعم ، ‫يُمكنكِ لفه حول الطاولة و ... 569 01:05:57,880 --> 01:05:58,980 ‫وسحبه للداخل . 570 01:06:08,190 --> 01:06:10,720 ‫نعم ، نعم . 571 01:06:24,680 --> 01:06:26,870 ‫- أجب ، أجب . ‫ - نعم . 572 01:06:31,810 --> 01:06:32,980 ‫لا ! 573 01:06:35,780 --> 01:06:38,390 ‫لا ! لا ، لا ! 574 01:07:10,320 --> 01:07:12,820 ‫أسمعني . فقط اسمعني . 575 01:07:12,820 --> 01:07:14,120 ‫أنت على حق . 576 01:07:15,120 --> 01:07:16,420 ‫أنا محتالة . 577 01:07:19,160 --> 01:07:20,830 ‫ولكن والدي يا (جون) ، 578 01:07:20,830 --> 01:07:22,530 ‫هو الصفقة الحقيقية . 579 01:07:22,530 --> 01:07:24,300 ‫وأنت تعلم هذا . 580 01:07:25,570 --> 01:07:27,030 ‫بإمكانه أن ينقذك . 581 01:07:27,030 --> 01:07:28,500 ‫هل هذا همّك ؟ 582 01:07:30,740 --> 01:07:31,810 ‫إنقاذي ؟ 583 01:07:31,810 --> 01:07:33,340 ‫لكنه يستطيع أن يشفيك . 584 01:07:34,480 --> 01:07:36,080 ‫أقسم باللّه . 585 01:07:36,080 --> 01:07:38,140 ‫هذا هو الذي كنتُ أحاول الاتصال به . 586 01:07:38,140 --> 01:07:39,580 ‫دعني أتحدث معه . 587 01:07:39,580 --> 01:07:42,340 ‫دعني أخبره أين نحنُ وسيأتي . 588 01:07:42,340 --> 01:07:44,720 ‫سوف يأتي لمساعدتك . 589 01:07:44,720 --> 01:07:46,190 ‫ويأتي لإنقاذ حياتي . 590 01:07:47,690 --> 01:07:50,690 ‫الترجي لن يساعد . صدّقيني ، ‫ أنتِ لست أول مَن حاول . 591 01:08:01,640 --> 01:08:04,470 ‫أرجوكِ . 592 01:08:04,470 --> 01:08:07,070 ‫لو سمحتي ، أرجوكِ . ‫ساعدينا أرجوكِ . لو سمحتي . 593 01:08:07,070 --> 01:08:08,870 ‫لو سمحتي ، أرجوكِ . 594 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 ‫(جون) ، لدينا زائر . 595 01:08:42,570 --> 01:08:44,810 ‫افتح هذا الباب اللعين ! 596 01:08:44,810 --> 01:08:46,550 ‫أنا (باركر سيرز) ! 597 01:08:46,550 --> 01:08:48,740 ‫لقد جئت لاستعادة أموالي ‫ ولن أذهب حتى أحصل عليها ! 598 01:08:48,740 --> 01:08:51,450 ‫- النجدة ! النجدة ! ‫- (بيدرسون) ، أيها اللص ! 599 01:09:35,960 --> 01:09:37,700 ‫سُحقاً . 600 01:09:54,620 --> 01:09:55,710 ‫أنتِ . 601 01:09:58,050 --> 01:10:00,620 ‫أنتِ ! ما هذا ؟ 602 01:10:04,660 --> 01:10:07,860 ‫تدخل بمسدس ، ‫وتَتعامل كمجرم . 603 01:10:09,730 --> 01:10:10,760 ‫مَن أنتِ ؟ 604 01:10:12,570 --> 01:10:15,000 ‫كنتُ سأسألك نفس السؤال . 605 01:10:18,910 --> 01:10:21,340 ‫أنا أعرفك . (كرامر) . 606 01:10:21,340 --> 01:10:22,710 ‫المصاب بسرطان الدماغ ، أليس كذلك ؟ 607 01:10:28,420 --> 01:10:30,080 ‫ماذا تفعل هنا يا (باركر) ؟ 608 01:10:30,080 --> 01:10:31,880 ‫جئت لاستعادة أموالي . 609 01:10:33,680 --> 01:10:35,760 ‫أولئك الناس هم مجرد محتالين . 610 01:10:35,760 --> 01:10:37,050 ‫أنظر إلى هذا . 611 01:10:42,290 --> 01:10:43,500 ‫أجل . 612 01:10:57,280 --> 01:10:58,610 ‫هل هذه (بيدرسون) ؟ 613 01:10:59,380 --> 01:11:00,580 ‫و(ماتيو) . 614 01:11:01,950 --> 01:11:06,080 ‫كان (غابرييلا) و(فالنتينا) و(دييجو) ‫يشاركون في الأمر أيضاً . 615 01:11:06,960 --> 01:11:08,490 ‫كلهم محتالون . 616 01:11:09,420 --> 01:11:12,350 ‫ونحنُ كنا المصاصون . 617 01:11:12,350 --> 01:11:14,360 ‫تلك العاهرة . 618 01:11:14,360 --> 01:11:17,500 ‫لقد أعطيتها كل شيء . ‫ كل الأموال التي كانت لدي . 619 01:11:17,500 --> 01:11:19,670 ‫كان ذلك من أجل عائلتي ، وهذا المال . 620 01:11:20,800 --> 01:11:23,770 ‫لأفعل ما هو جيد مع أطفالي عندما ذهبت . 621 01:11:23,770 --> 01:11:27,540 ‫ولكن بدلاً من ذلك ، ‫قمت باستبداله بالفاصوليا السحرية . 622 01:11:27,540 --> 01:11:31,780 ‫المزيد من الوقت ، ‫ فرصة في الحياة . 623 01:11:31,780 --> 01:11:33,810 ‫ماذا تعني لك حياتك يا (باركر) ؟ 624 01:11:33,810 --> 01:11:35,620 ‫هل فكرت يوماً في ذلك ؟ 625 01:11:35,620 --> 01:11:38,110 ‫لأنه إذا وجدت معنى لحياتك ، 626 01:11:39,620 --> 01:11:41,560 ‫فما وجدته هو روحك . 627 01:11:43,050 --> 01:11:45,760 ‫أموالك لدينا . ‫ يُمكنك التأكد من ذلك . 628 01:11:46,660 --> 01:11:49,190 ‫لكن قبل أن أسمح لك بمواجهة (سيسيليا) 629 01:11:49,190 --> 01:11:52,830 ‫هناك لعبة عليها ‫أن تلعبها حتى نهايتها . 630 01:11:54,270 --> 01:11:55,670 ‫ماذا تقصد بلعبة ؟ 631 01:11:59,110 --> 01:12:00,140 ‫يا إلهي ... 632 01:12:00,140 --> 01:12:02,240 ‫لقد قتلتم (فالنتينا) . 633 01:12:02,240 --> 01:12:04,710 ‫نحنُ لا نقتل . 634 01:12:04,710 --> 01:12:06,880 ‫لقد قطعتم رأسها ! 635 01:12:06,880 --> 01:12:10,280 ‫ماتت (فالنتينا) لأنها ‫لم تكن لديها الإرادة للحياة . 636 01:12:10,280 --> 01:12:11,720 ‫لقد فشلت في اختبارها . 637 01:12:11,720 --> 01:12:15,890 ‫(جون) ، إذا وجدنا هنا ، ‫ فقد يجدنا الآخرون أيضاً ، وقريباً . 638 01:12:15,890 --> 01:12:18,230 ‫نحنُ نضيّع الوقت . 639 01:12:18,230 --> 01:12:20,690 ‫أنا فقط أحاول أن ‫ أمنح السيد (سيرز) 640 01:12:20,690 --> 01:12:22,900 ‫فرصة لاتخاذ قراره . 641 01:12:22,900 --> 01:12:24,830 ‫أي اختيار ؟ 642 01:12:24,830 --> 01:12:27,530 ‫ليس لدي خيار . ‫ما الذي تتحدثان عنه ؟ 643 01:12:27,530 --> 01:12:29,400 ‫سأمنحك فرصة 644 01:12:29,400 --> 01:12:33,100 ‫لفعل شيء مهم في حياتك . 645 01:12:34,880 --> 01:12:36,040 ‫الآن . 646 01:12:37,010 --> 01:12:37,970 ‫أستمع . 647 01:12:37,970 --> 01:12:40,680 ‫لكن أولاً يجب أن أصر على ... 648 01:12:41,980 --> 01:12:43,080 ‫عدم استخدام أسلحة . 649 01:12:50,990 --> 01:12:53,020 ‫فالقواعد هي قواعد . 650 01:12:53,020 --> 01:12:55,900 ‫وستكون عواقب كسرها وخيمة . 651 01:12:55,900 --> 01:12:57,160 ‫مفهوم ؟ 652 01:12:59,870 --> 01:13:01,500 ‫اترجعيني الآن ؟ 653 01:13:05,880 --> 01:13:06,870 ‫(جون) . 654 01:13:13,540 --> 01:13:15,150 ‫أعدكِ يا ​​(أماندا) . 655 01:13:15,150 --> 01:13:19,460 ‫بطريقة أو بأخرى ، ‫ كل شيء سينجح وفقاً للخطة . 656 01:13:20,990 --> 01:13:24,690 ‫لماذا لا تذهبي وتجهّزي ‫ (غابرييلا) للعبة القادمة ؟ 657 01:13:28,230 --> 01:13:30,860 ‫- هل تُريدينني أن أفعل ذلك ؟ ‫ - كلّا . 658 01:13:41,150 --> 01:13:43,480 ‫لكن طبيب التخدير هو التالي . 659 01:13:48,010 --> 01:13:49,980 ‫يا سيدة ، هل يُمكنكِ ‫ التحدّث معي ، من فضلك ؟ 660 01:13:49,980 --> 01:13:52,020 ‫هل يُمكنكِ التحدّث معي ، من فضلك ؟ 661 01:13:52,020 --> 01:13:53,480 ‫لو سمحتي ، تحدّثي معي . 662 01:13:53,480 --> 01:13:54,820 ‫أيتها الساقطة اللعينة ! 663 01:13:54,820 --> 01:13:56,990 ‫أنتِ واحدة لعينة ! 664 01:14:07,700 --> 01:14:10,570 ‫ساعديني ، ساعديني . ‫ ساعديني . لو سمحتي . 665 01:14:10,570 --> 01:14:12,240 ‫صدّقي أو لا تُصدّقي ، ‫لقد فعلت ذلك للتو . 666 01:14:12,240 --> 01:14:13,980 ‫- لقد كنتِ التالية . ‫ - إنه وحش . 667 01:14:13,980 --> 01:14:15,640 ‫سوف يقتلك بنفس الطريقة ‫التي سيقتلنا بها جميعاًر. لو سمحتي ... 668 01:14:15,640 --> 01:14:17,170 ‫أنتِ لا تعرفين (جون) . 669 01:14:17,170 --> 01:14:20,680 ‫إذا كنتِ تريدين المزيد من مساعدتي ، ‫ فابقِ فمكِ مغلقاً بشأن ذلك . 670 01:14:36,770 --> 01:14:39,160 ‫هل هذا حتى لا أطلق النار ‫على ذلك اللص في وجهه ؟ 671 01:14:42,770 --> 01:14:44,770 ‫ثق بي يا سيد (سيرز) . 672 01:14:44,770 --> 01:14:47,540 ‫في وقت قصير ، ‫ سوف تتمنى أن يكون لديك . 673 01:15:07,100 --> 01:15:08,090 ‫(ماتيو) . 674 01:15:12,070 --> 01:15:13,060 ‫سُحقاً . 675 01:15:33,060 --> 01:15:34,280 ‫ماذا ... 676 01:15:41,400 --> 01:15:42,960 ‫ما هذا ؟ 677 01:16:06,290 --> 01:16:08,050 ‫ما هذا ؟ ‫ ما هذا ؟ 678 01:16:08,050 --> 01:16:10,650 ‫لا أعرف ما كل هذه الأشياء . 679 01:16:10,650 --> 01:16:12,360 ‫إمدادات طبية ، على ما أعتقد . 680 01:16:12,360 --> 01:16:14,720 ‫وهناك قاطعة العظام اللعينة . 681 01:16:14,720 --> 01:16:16,190 ‫عملية . 682 01:16:16,190 --> 01:16:19,200 ‫لا يهمني ما يسمى هذا الشيء يا (سيسيليا) ! 683 01:16:20,160 --> 01:16:22,270 ‫هناك هذا الشيء ‫الذي يقول "العب معي." 684 01:16:22,270 --> 01:16:23,640 ‫أنا لن أتطرق إلى هذا الشيء . 685 01:16:27,280 --> 01:16:28,810 ‫تمام . تمام . 686 01:16:32,520 --> 01:16:33,910 ‫مرحباً يا (ماتيو) . 687 01:16:34,710 --> 01:16:36,710 ‫حان الوقت للعب لعبة . 688 01:16:36,710 --> 01:16:38,920 ‫القواعد بسيطة . 689 01:16:38,920 --> 01:16:42,050 ‫ضع قطعة كبيرة بما يكفي ‫ من أنسجة دماغك 690 01:16:42,050 --> 01:16:45,660 ‫في وعاء الإنزيم الزجاجي وستفوز . 691 01:16:46,490 --> 01:16:47,590 ‫قطعة من ماذا ؟ 692 01:16:47,590 --> 01:16:50,100 ‫- قطعة ماذا ؟ ‫ - غير مفهوم . 693 01:16:50,730 --> 01:16:52,130 ‫ماذا يعني ذلك ؟ 694 01:16:52,730 --> 01:16:54,100 ‫قطعة من دماغك . 695 01:16:54,100 --> 01:16:58,440 ‫- هذا جنون . ‫ - (كرامر) ! 696 01:16:58,440 --> 01:17:00,970 ‫(جون) ، أرجوك ! 697 01:17:03,340 --> 01:17:04,380 ‫(كرامر) ! 698 01:17:04,380 --> 01:17:05,680 ‫لو سمحت ! 699 01:17:08,650 --> 01:17:12,020 ‫إذا أكملت مهمتك ‫في أقل من ثلاث دقائق ، 700 01:17:12,020 --> 01:17:16,790 ‫سوف تقوم الإنزيمات بإذابة ‫الأنسجة لإغلاق الدائرة . 701 01:17:16,790 --> 01:17:18,750 ‫هذا سوف ينقذ حياتك . 702 01:17:18,750 --> 01:17:20,760 ‫لكن تعرف هذا . 703 01:17:20,760 --> 01:17:24,000 ‫الدماغ هو عضو مرن بشكل ملحوظ . 704 01:17:24,000 --> 01:17:26,160 ‫كانت هناك روايات عن ‫الأشخاص الذين خضعوا 705 01:17:26,160 --> 01:17:29,870 ‫استئصال نصف الكرة ‫المخية التشريحية الكاملة . 706 01:17:29,870 --> 01:17:34,880 ‫تمت إزالة نصف أدمغتهم ، ‫ فقط ليتم إعادة توصيل نفسها بنفسها ، 707 01:17:34,880 --> 01:17:39,010 ‫بحيث لا يبقى المريض على قيد ‫الحياة فحسب ، بل يزدهر أيضاً . 708 01:17:40,420 --> 01:17:41,880 ‫أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك . 709 01:17:41,880 --> 01:17:43,780 ‫لا أعرف كيف أفعل ذلك . 710 01:17:46,220 --> 01:17:49,130 ‫حسناً ... 711 01:17:49,130 --> 01:17:53,420 ‫الشيء الوحيد الذي ‫ لم أقدمه هو مخدرك . 712 01:17:53,420 --> 01:17:58,060 ‫ولكن ثق بي ، ‫سوف ترغب في البقاء في حالة تأهب . 713 01:17:58,730 --> 01:18:00,360 ‫وإذا فشلت في التصرف ، 714 01:18:00,360 --> 01:18:04,310 ‫العواقب لن تسير ‫على ما يرام بالنسبة لك . 715 01:18:04,310 --> 01:18:07,140 ‫لا تضيّع الوقت . 716 01:18:07,140 --> 01:18:10,610 ‫تعيش أو تموت ، الخيار لك . 717 01:18:16,090 --> 01:18:17,080 ‫لا ، لا ، لا . 718 01:18:18,050 --> 01:18:20,190 ‫أحتاج إلى خلع هذا الشيء . 719 01:18:23,660 --> 01:18:25,120 ‫- ليساعدني أحدكم . ‫ - (ماتيو) . 720 01:18:25,120 --> 01:18:27,530 ‫ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟ ‫ ماذا أفعل ؟ 721 01:18:27,530 --> 01:18:28,960 {\an8}‫عليك أن تستخدم بضع القحف . ‫ "القحف هو الهيكل العظمي للرأس" 722 01:18:30,830 --> 01:18:32,700 ‫نعم يا (ماتيو) ، ‫عليك أن تفعل ذلك . 723 01:18:32,700 --> 01:18:34,930 ‫هذا لن يحدث . 724 01:18:34,930 --> 01:18:36,570 ‫عليك أن تقطع فروة رأسك . 725 01:18:36,570 --> 01:18:38,370 ‫- لا ، لا . ‫ - نعم ! 726 01:18:39,330 --> 01:18:40,840 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك . ‫ لا أستطيع ... 727 01:18:40,840 --> 01:18:43,370 ‫هل تُريد أن تعيش ؟ ‫ أم ينتهي بك الأمر مثلها ؟ 728 01:18:46,250 --> 01:18:47,950 ‫- (ماتيو) ! ‫ - تمام . 729 01:18:52,450 --> 01:18:53,480 ‫هل هناك كابل ؟ 730 01:18:54,750 --> 01:18:56,520 ‫هل هذا هو ؟ 731 01:18:56,520 --> 01:18:57,820 ‫هذا هو . 732 01:18:57,820 --> 01:18:59,260 ‫نعم . 733 01:19:07,710 --> 01:19:10,840 ‫فقط افعلها . 734 01:20:17,670 --> 01:20:18,800 ‫أسرع ! 735 01:20:37,920 --> 01:20:40,330 ‫يا إلهي . يا إلهي . 736 01:20:48,200 --> 01:20:49,630 ‫اسحبه خارجاً ! 737 01:20:54,740 --> 01:20:56,670 ‫احفره ! افعلها ! 738 01:21:24,140 --> 01:21:26,700 ‫لا ! 739 01:21:36,850 --> 01:21:38,480 ‫لا ! 740 01:21:46,690 --> 01:21:49,060 ‫لا ! (ماتيو) ! 741 01:22:01,980 --> 01:22:03,710 ‫أنتم مريضون يا رفاق . 742 01:22:04,580 --> 01:22:06,240 ‫نحنُ مرضى ؟ 743 01:22:06,240 --> 01:22:09,220 ‫هؤلاء الناس يقتلون بأمل كاذب . 744 01:22:25,630 --> 01:22:29,100 ‫ماذا لو كان هناك شيء ‫يمكن أن يفعله والدها لمساعدتك ؟ 745 01:22:29,770 --> 01:22:31,740 ‫(أماندا) ، أنتِ تعلمين 746 01:22:31,740 --> 01:22:33,140 ‫ما أفعله ... 747 01:22:33,140 --> 01:22:36,740 ‫سيقول الناس أي شيء ‫تقريباً لإنقاذ حياتهم . 748 01:22:36,740 --> 01:22:38,680 ‫أجل ، لكن والدها حقيقي . 749 01:22:38,680 --> 01:22:39,980 ‫كلانا يعرف ذلك . 750 01:22:39,980 --> 01:22:42,180 ‫(أماندا) ، الحقيقة هي ... 751 01:22:43,720 --> 01:22:44,710 ‫أنا أموت . 752 01:22:46,690 --> 01:22:48,020 ‫أنا أموت . 753 01:22:49,530 --> 01:22:50,820 ‫عليكِ أن تواجهي ذلك . 754 01:22:50,820 --> 01:22:52,520 ‫لكن عملنا لن ينتهي . 755 01:22:53,830 --> 01:22:57,760 ‫وأنا أثق ...أثق بكِ ... 756 01:23:01,370 --> 01:23:02,400 ‫لاستمرار ذلك . 757 01:23:33,900 --> 01:23:35,600 ‫لقد حلّ الصباح تقريباً . 758 01:23:35,600 --> 01:23:37,610 ‫لدينا عمل لنفعله . 759 01:23:37,610 --> 01:23:39,400 ‫نحنُ نضيّع الوقت . 760 01:23:39,400 --> 01:23:43,480 ‫أريدكِ أن تذهبي ‫ وتحرري السيد (سيرز) . 761 01:23:45,150 --> 01:23:47,120 ‫ومعرفة ما إذا كان ‫ سيلعب وفقاً للقواعد . 762 01:23:59,730 --> 01:24:02,030 ‫لا . 763 01:24:02,030 --> 01:24:04,860 ‫(غابرييلا) ، عليكِ أن تأخذيه . 764 01:24:05,960 --> 01:24:07,070 ‫لا . 765 01:24:07,070 --> 01:24:09,800 ‫لن نخرج من هنا أبداً بخلاف ذلك . 766 01:24:25,990 --> 01:24:28,260 ‫ماذا كان هذا ؟ 767 01:24:30,190 --> 01:24:31,390 ‫ما هذا ؟ 768 01:24:38,300 --> 01:24:39,760 ‫مرحباً يا (غابرييلا) . 769 01:24:40,870 --> 01:24:42,100 ‫أنا أريد أن العب لعبة... 770 01:24:42,100 --> 01:24:43,640 ‫لا ، لا ، توقف ! 771 01:24:43,640 --> 01:24:45,500 ‫توقف عن ذلك . ‫ توقف عن ذلك ... 772 01:24:47,600 --> 01:24:49,670 ‫أخشى أن هذا لن ينجح . 773 01:24:51,250 --> 01:24:53,710 ‫سيكون عليكِ أن تلعبِ اللعبة . 774 01:25:22,310 --> 01:25:25,750 ‫لا ! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ! 775 01:25:25,750 --> 01:25:26,940 ‫ماذا بحق الجحيم ؟ 776 01:25:55,640 --> 01:25:57,310 ‫على الرغم من أنكم ‫جميعاً تظاهرتم بذلك 777 01:25:57,310 --> 01:25:59,850 ‫لعلاج مرض السرطان الذي أعاني منه ، 778 01:25:59,850 --> 01:26:02,580 ‫وإمضائي سنوات في العلاج . 779 01:26:02,580 --> 01:26:05,910 ‫العلاج الكيميائي ، ‫العلاج المناعي ، الإشعاعي . 780 01:26:05,910 --> 01:26:10,520 ‫لا ينبغي العبث بآلات الإشعاع . 781 01:26:10,520 --> 01:26:13,260 ‫لذا، اتبعي تعليماتي بعناية يا (غابرييلا) . 782 01:26:20,200 --> 01:26:21,440 ‫سُحقاً . 783 01:26:25,110 --> 01:26:30,410 ‫السبيل الوحيد للخروج ‫ هو تحرير يدك وكاحلك من الأغلال . 784 01:26:31,050 --> 01:26:33,310 ‫استخدمي الأداة الموجودة فوقك . 785 01:26:33,310 --> 01:26:34,980 ‫لا ! لا ، لا يمكنك ! 786 01:26:34,980 --> 01:26:36,720 ‫لا يُمكنك ! دعني أخرج ! 787 01:26:36,720 --> 01:26:38,090 ‫دعني أخرج ! 788 01:26:38,090 --> 01:26:42,450 ‫شفاء العظام المكسورة . ‫ يمكن تطعيم اللحم . 789 01:26:42,450 --> 01:26:46,130 ‫لن يكون هذا سهلاً ، ‫ولكن بعد ذلك ، 790 01:26:46,130 --> 01:26:50,090 ‫لا شيء يستحق الحصول عليه ، ‫ مثل الحياة ، على الإطلاق . 791 01:27:00,170 --> 01:27:01,880 ‫عليك أن تأخذي ذلك يا (غابي) . 792 01:27:06,340 --> 01:27:07,380 ‫افعليها . 793 01:27:07,380 --> 01:27:08,880 ‫عليكِ أن تفعلي ذلك يا (غابي) . 794 01:27:28,000 --> 01:27:29,300 ‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ! 795 01:27:29,300 --> 01:27:30,530 ‫ابدئي بقدمك . 796 01:27:30,530 --> 01:27:32,340 ‫سوف تتأرجحين بعيداً عن الطريق . 797 01:27:35,880 --> 01:27:36,910 ‫حسناً يا (غابي) . 798 01:28:17,350 --> 01:28:19,080 ‫لقد فعلتيها يا (غابي) . 799 01:28:29,670 --> 01:28:30,660 ‫لا . 800 01:28:32,970 --> 01:28:34,500 ‫لا . لا . 801 01:28:37,780 --> 01:28:41,640 ‫لا ، لا ، لا . لا . 802 01:28:41,640 --> 01:28:44,210 ‫توقف عن ذلك . أرجوك . 803 01:28:44,210 --> 01:28:46,940 ‫لا تتوقفي . (غابي) ! 804 01:29:28,190 --> 01:29:29,320 ‫أوصليها إلى المستشفى . 805 01:29:29,320 --> 01:29:31,020 ‫حسناً ، انتهى وقت اللعب . 806 01:29:33,460 --> 01:29:35,460 ‫أعطني المفاتيح . 807 01:29:35,460 --> 01:29:37,830 ‫لقد قلت لك بوضوح شديد ، 808 01:29:37,830 --> 01:29:40,940 ‫أن الأسلحة كانت مخالفة للقواعد . 809 01:29:40,940 --> 01:29:42,600 ‫اللعنة على قواعدك يا (جون) . 810 01:29:42,600 --> 01:29:44,800 ‫مفاتيح سلاسل (سيسيليا) . 811 01:29:44,800 --> 01:29:48,080 ‫لا تحتاج إلى المفاتيح . ‫ انها لن تذهب إلى أي مكان . 812 01:29:59,020 --> 01:30:00,020 ‫الآن ، تحرك . 813 01:30:21,470 --> 01:30:23,610 ‫هيّا . تحرك . 814 01:30:29,680 --> 01:30:31,250 ‫لقد ظننت أنك نسيتني . 815 01:30:32,450 --> 01:30:33,520 ‫ليست فرصة . 816 01:30:33,520 --> 01:30:35,250 ‫أنتِ تعلمين أنني سأموت ‫من أجلكِ يا عزيزتي . 817 01:30:41,460 --> 01:30:42,800 ‫فكّيها . 818 01:30:44,030 --> 01:30:45,030 ‫الان ! 819 01:31:03,690 --> 01:31:07,220 ‫لقد كنت أرغب في القيام بذلك ‫مُنذ اللحظة التي التقيت بكِ فيها . 820 01:31:12,860 --> 01:31:15,290 ‫هيّا أيها الرجل العجوز . ‫ قيّد نفسك . 821 01:31:25,570 --> 01:31:26,870 ‫هيّا . تحرك ! 822 01:32:03,880 --> 01:32:05,040 ‫لعبة جديدة . 823 01:32:05,040 --> 01:32:08,980 ‫إنها تدعى نحنُ نحيا ‫ وأنت تموت ، اللعنة عليك . 824 01:32:08,980 --> 01:32:10,180 ‫بسيطاً بما فيه الكفاية ؟ 825 01:32:10,180 --> 01:32:12,550 ‫لقد أخبرتك أن (باركر) ‫ سوف يخالف القواعد . 826 01:32:12,550 --> 01:32:14,350 ‫لقد فشلت في الاختبار يا أيها الأحمق . 827 01:32:15,420 --> 01:32:17,450 ‫نحنُ بحاجة لنقلها إلى المستشفى . 828 01:32:17,450 --> 01:32:19,420 ‫لقد فازت بلعبتها 829 01:32:19,420 --> 01:32:21,260 ‫وهي تستحق أن تعيش . 830 01:32:21,260 --> 01:32:22,930 ‫ننقلها الآن ؟ 831 01:32:23,860 --> 01:32:26,290 ‫إصاباتها تحتاج إلى تدخّل طبي . 832 01:32:27,370 --> 01:32:28,700 ‫إصاباتها ؟ 833 01:32:34,740 --> 01:32:36,610 ‫لا تفكري في ذلك ! 834 01:32:38,150 --> 01:32:39,540 ‫لا ، لا ، لا ، لا . 835 01:32:39,540 --> 01:32:42,450 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! 836 01:32:45,390 --> 01:32:47,820 ‫أيتها العاهرة المريضة ! 837 01:32:51,320 --> 01:32:55,760 ‫للأسف ، لا أعتقد أنها ستنجح . 838 01:32:58,490 --> 01:32:59,730 ‫(باركر) . 839 01:33:02,340 --> 01:33:03,330 ‫أعطني المفاتيح . 840 01:33:14,450 --> 01:33:15,720 ‫قيّدي نفسك . 841 01:33:48,420 --> 01:33:49,850 ‫إذاً أخبرني يا (جون) . 842 01:33:49,850 --> 01:33:53,250 ‫لقد كنت تفعل هذا لفترة ‫طويلة جداً ، أليس كذلك ؟ 843 01:33:53,250 --> 01:33:54,420 ‫كيف أوقفتك ؟ 844 01:33:55,560 --> 01:33:57,590 ‫هل أنا جيدة لهذه الدرجة ؟ 845 01:33:57,590 --> 01:34:00,050 ‫لا تتباهي بنفسك . 846 01:34:00,050 --> 01:34:02,330 ‫لقد كان لديّ خطأ في الحكم . 847 01:34:02,330 --> 01:34:04,220 ‫- هذا كل شيء . ‫ - نعم ، أتفق . 848 01:34:04,220 --> 01:34:06,560 ‫بالنسبة لرجل ذكي مثلك يا (جون) ، 849 01:34:06,560 --> 01:34:09,930 ‫لقد بالغت في تقدير يدك هنا ، ‫ ألا تقول ذلك ؟ 850 01:34:09,930 --> 01:34:11,200 ‫أنتِ لا تهتمين 851 01:34:11,200 --> 01:34:13,340 ‫بأن جميع أصدقائك ماتوا بسببك ؟ 852 01:34:13,340 --> 01:34:14,470 ‫أصدقاء ؟ 853 01:34:16,280 --> 01:34:17,740 ‫ليسوا أصدقاء . 854 01:34:17,740 --> 01:34:19,910 ‫لقد كانت نهايات فضفاضة يا عزيزتي . 855 01:34:19,910 --> 01:34:22,080 ‫لا شيء سوى نهايات فضفاضة . 856 01:34:22,080 --> 01:34:25,890 ‫هل تُريدان أن تعرفا ما فكرت به ‫ عندما شاهدتهم يموتون ؟ 857 01:34:26,920 --> 01:34:29,680 ‫شخص واحد قليل ‫ لتقسيم المال معه . 858 01:34:29,680 --> 01:34:31,590 ‫لذا ، شكراً لكما . 859 01:34:31,590 --> 01:34:32,990 ‫لقد فعلتم لي معروفاً . 860 01:34:32,990 --> 01:34:35,420 ‫سيكون عليكِ أن تستعيدي المال منّي ، 861 01:34:36,370 --> 01:34:38,570 ‫قبل أن تَتمكّنا من تقسيمه . 862 01:34:38,570 --> 01:34:40,400 ‫أعتقد أنّنا سنستعيد المال . 863 01:34:40,400 --> 01:34:41,840 ‫إنه في الطابق العلوي . 864 01:34:41,840 --> 01:34:44,400 ‫أنت تعلم أنها ستقتلك ‫في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟ 865 01:34:44,400 --> 01:34:45,740 ‫تبّاً يا (أماندا) . 866 01:34:45,740 --> 01:34:47,370 ‫(أماندا) على حق . 867 01:34:47,370 --> 01:34:49,040 ‫انها سوف تحرقك . 868 01:34:49,040 --> 01:34:50,840 ‫أنت فقط لا يُمكنك ‫ رؤية ذلك بعد . 869 01:34:50,840 --> 01:34:52,310 ‫يا إلهي ... 870 01:34:52,310 --> 01:34:54,980 ‫أحقاً هذا كل ما تبقى لديك يا (جون) ؟ 871 01:34:54,980 --> 01:34:57,810 ‫عندما أدركت مَن أنت حقاً ... 872 01:34:57,810 --> 01:34:59,450 ‫بانوراما سخيفة ... 873 01:35:01,390 --> 01:35:02,820 ‫لقد شعرتُ بالقلق قليلاً . 874 01:35:03,820 --> 01:35:05,490 ‫اللّه يشهد . 875 01:35:05,490 --> 01:35:07,990 ‫والآن ، العظيم (جون كرامر) 876 01:35:07,990 --> 01:35:10,460 ‫سوف يموت في واحد ‫ من الفخاخ الخاصة به . 877 01:35:10,460 --> 01:35:13,130 ‫هناك بعض المفارقة الشريرة . 878 01:35:13,130 --> 01:35:16,500 ‫والشيء الجنوني هو أنه ‫كان بإمكانك الابتعاد للتو . 879 01:35:17,940 --> 01:35:21,400 ‫اعترفت بأنك تعرضت ‫ للضرب ، وتم خداعك . 880 01:35:22,670 --> 01:35:23,880 ‫لكن ، لا ... 881 01:35:25,620 --> 01:35:28,150 ‫كان عليك فقط العودة ، أليس كذلك ؟ 882 01:35:30,480 --> 01:35:33,390 ‫لماذا لا نضع هذه الساقطة ‫على الجانب الآخر من ذلك الشيء 883 01:35:33,390 --> 01:35:35,020 ‫واضغط على تشغيل ؟ 884 01:35:55,950 --> 01:35:59,780 ‫كما تعلمون ، هذا الأحمق اللعين ‫ كاد يموت منذ شهرين ، 885 01:35:59,780 --> 01:36:03,450 ‫لكني أريده أن يعاني ‫ مثلما جعلني أعاني . 886 01:36:03,450 --> 01:36:07,550 ‫أريد أن تكون ذكراه الأخيرة ‫هي مشاهدة شخص بريء يموت . 887 01:36:07,550 --> 01:36:09,620 ‫إذا كنتِ تعتقدين أنني بريئة ... 888 01:36:09,620 --> 01:36:10,960 ‫أنتِ ؟ 889 01:36:11,690 --> 01:36:12,790 ‫ولا لثانية واحدة . 890 01:36:16,860 --> 01:36:18,490 ‫لكن أعتقد أنني أسمع إجابة . 891 01:36:26,680 --> 01:36:28,140 ‫- مرحباً يا (كارلوس) .- مرحباً . 892 01:36:28,140 --> 01:36:30,310 ‫ماذا تفعل ؟ 893 01:36:30,310 --> 01:36:33,140 ‫لديّ بعض الأصدقاء ‫أريدك أن تقابلهم . 894 01:36:33,140 --> 01:36:35,650 ‫- هل تريد أن تأتي إلى الداخل ؟ ‫- حسناً . 895 01:36:35,650 --> 01:36:36,920 ‫هيّا . 896 01:36:40,820 --> 01:36:42,190 ‫ها نحن . 897 01:36:46,360 --> 01:36:48,030 ‫انظروا مَن وجدت . 898 01:36:57,340 --> 01:36:58,470 ‫(جون) ... 899 01:36:58,470 --> 01:36:59,730 ‫مَن هذا ؟ 900 01:36:59,730 --> 01:37:01,640 ‫صديق . 901 01:37:04,440 --> 01:37:08,150 ‫والنتيجة رهيبة وغير متوقعة . 902 01:37:17,050 --> 01:37:18,620 ‫من فضلك ، لا تفعلي هذا . 903 01:37:20,320 --> 01:37:23,490 ‫- الولد بريء . ‫ - بالضبط . 904 01:37:24,430 --> 01:37:27,900 ‫لذا ، إذا تركته يموت ، ‫ فهذا كلّه ذنبك . 905 01:37:32,200 --> 01:37:34,610 ‫كيف نبدأ هذا الشيء ؟ 906 01:37:34,610 --> 01:37:36,910 ‫يتم تفعيله بواسطة مادة . 907 01:37:38,650 --> 01:37:40,940 ‫بالتأكيد . 908 01:37:40,940 --> 01:37:44,180 ‫لأنك لن تكون مسؤولاً عن قتل ‫ أي شخص ، أليس كذلك ؟ 909 01:37:44,880 --> 01:37:46,750 ‫أيها المنافق . 910 01:37:46,750 --> 01:37:49,980 ‫حسناً ، قد ترغب في إخبار الطفل ‫ بالقواعد قبل أن نبدأ . 911 01:37:49,980 --> 01:37:51,420 ‫إنه ليس لاعباً . 912 01:37:53,590 --> 01:37:55,020 ‫في أيّاً من هذا . 913 01:37:55,020 --> 01:37:56,330 ‫هيّا يا (جون) . 914 01:37:57,430 --> 01:37:59,460 ‫قُم بالصوت المخيف . 915 01:37:59,460 --> 01:38:02,430 ‫"أريد أن العب لعبة ." 916 01:38:02,970 --> 01:38:04,170 ‫لا ؟ 917 01:38:06,080 --> 01:38:08,910 ‫هل تُريد حقاً أن يلعب الصبي ‫ دون سماع القواعد ؟ 918 01:38:08,910 --> 01:38:11,350 ‫لا أعتقد أنه سيكون جيداً . 919 01:38:16,980 --> 01:38:19,550 ‫(جون) ، سأقطع رقبته ! 920 01:38:45,450 --> 01:38:47,280 ‫هذا ليس صحيحاً . 921 01:38:47,280 --> 01:38:50,020 ‫- هذا ليس صحيحاً . ‫- حقاً ؟ 922 01:38:50,020 --> 01:38:53,420 ‫محاضرة عن الأخلاق الحميدة منك ؟ 923 01:38:53,420 --> 01:38:56,680 ‫أمامك عشر ثوانٍ ، ‫وإلا سأضغط على الرافعة بنفسي . 924 01:38:56,680 --> 01:39:00,090 ‫وليس لديّ قواعد أخلاقية ‫ سخيفة مثلك ، ثق بي . 925 01:39:03,860 --> 01:39:05,200 ‫(كارلوس) ... 926 01:39:11,610 --> 01:39:12,600 ‫مفهوم ؟ 927 01:39:18,340 --> 01:39:20,710 ‫قُم بتشغيله يا (باركر) ، ودعنا نذهب . 928 01:39:30,360 --> 01:39:31,390 ‫لا تخف . 929 01:40:33,150 --> 01:40:34,750 ‫لا ، لا ! 930 01:40:38,460 --> 01:40:39,490 ‫لا . 931 01:41:06,850 --> 01:41:08,450 ‫لا يوجد تعذيب بالغمر ؟ 932 01:41:09,490 --> 01:41:10,690 ‫صعود الدم . 933 01:42:10,080 --> 01:42:13,190 ‫لا تخف يا (كارلوس) ، لا تخف ! 934 01:42:26,770 --> 01:42:28,700 ‫توقفي ! توقفي ! 935 01:42:32,070 --> 01:42:33,470 ‫توقفي ! 936 01:42:35,480 --> 01:42:37,270 ‫توقفي ! 937 01:42:41,350 --> 01:42:44,150 ‫توقفي عن ذلك ، أنتِ تقتليه ! 938 01:42:44,150 --> 01:42:46,850 ‫كل ما عليه فعله هو ‫ الضغط على الرافعة ، 939 01:42:46,850 --> 01:42:47,950 ‫والتضحية بالطفل . 940 01:42:55,590 --> 01:42:57,230 ‫دعينا نذهب ونحصل على المال . 941 01:43:13,270 --> 01:43:17,250 ‫بمجرد أن سمعت صوتك على ذلك المتحدث ، ‫ علمت أنني سأكون بخير . 942 01:43:17,250 --> 01:43:20,610 ‫لا أستطيع أن أصدق أنهم وقعوا في حبّ ‫هذا الشيء اللعين ، الخطاف ، والخيط ، والغرق . 943 01:43:20,610 --> 01:43:23,690 ‫- أعرف . ‫ - حمقى . 944 01:43:31,970 --> 01:43:34,600 ‫لكن لو كنتِ اللاعبة الأخيرة ، 945 01:43:34,600 --> 01:43:37,830 ‫من كان من المفترض أن يكون على ‫ الجانب الآخر من هذا اللوح معك ؟ 946 01:43:40,470 --> 01:43:41,670 ‫ها هو المال . 947 01:44:07,270 --> 01:44:09,000 ‫أين المال اللعين ؟ 948 01:44:11,370 --> 01:44:12,970 ‫أين هو المال ؟ 949 01:44:42,900 --> 01:44:43,970 ‫سُحقاً ! 950 01:44:48,710 --> 01:44:49,780 ‫سُحقاً ! 951 01:45:39,290 --> 01:45:42,560 ‫أنت محارب يا ولدي . 952 01:45:43,190 --> 01:45:44,600 ‫محارب . 953 01:45:45,530 --> 01:45:46,800 ‫هل أنت بخير ؟ 954 01:45:48,470 --> 01:45:50,900 ‫ليس بالضبط كما ‫ خططنا لذلك ، ولكن ... 955 01:45:52,970 --> 01:45:54,070 ‫كيف عرفوا ؟ 956 01:45:57,110 --> 01:45:58,580 ‫كيف عرفوا عنك ؟ 957 01:46:00,020 --> 01:46:02,410 ‫(باركر سيرز) ! 958 01:46:02,410 --> 01:46:04,350 ‫تمام ؟ لقد كان في ذلك ! 959 01:46:04,350 --> 01:46:06,950 ‫إنه معالج وهو يعمل مع (سيسيليا) أيضاً ! 960 01:46:10,590 --> 01:46:13,890 ‫لقد تمكّنت من العثور ‫ على الرجل الذي طلبته . 961 01:46:13,890 --> 01:46:15,720 ‫جيد . 962 01:46:15,720 --> 01:46:17,830 ‫لكن (باركر سيرز) ؟ 963 01:46:17,830 --> 01:46:19,730 ‫سيكون عليك ‫ أن تجد طريقة أخرى . 964 01:46:26,340 --> 01:46:27,540 ‫فهمت . 965 01:46:28,310 --> 01:46:29,370 ‫لدينا زائر . 966 01:46:45,390 --> 01:46:48,030 ‫(سيسيليا بيدرسون) ، 967 01:46:48,030 --> 01:46:50,330 ‫و(باركر سيرز) ، 968 01:46:50,330 --> 01:46:53,260 ‫لقد كان كلّ منكما ‫ يعمل على التبرع . 969 01:46:53,260 --> 01:46:55,130 ‫لعبتم دور ، 970 01:46:55,130 --> 01:46:57,000 ‫وعملتم سوياً 971 01:46:57,000 --> 01:47:00,370 ‫واستمريتم في ممارسة عملية ‫ الاحتيال الخاصة بكم . 972 01:47:00,370 --> 01:47:05,850 ‫لم تدركوا أبداً أنكم كنتم ‫ مُراقبين طوال الليل . 973 01:47:12,750 --> 01:47:15,420 ‫لقد أتيحت لكم الفرصة للخلاص ، 974 01:47:15,420 --> 01:47:20,060 ‫ولكنكم في كل منعطف اخترتم الموت ، 975 01:47:20,060 --> 01:47:22,020 ‫بدلاً من الحياة . 976 01:47:23,930 --> 01:47:26,830 ‫أعدكِ ، بطريقة أو بأخرى ، 977 01:47:26,830 --> 01:47:29,160 ‫كل شيء سوف ‫ يعمل وفقاً للخطة . 978 01:47:29,160 --> 01:47:31,970 ‫لقد لعبتم لعبتكم الأخيرة ... 979 01:47:31,970 --> 01:47:34,370 ‫- لا ! ‫- ... ولكن ليست لعبتكم الأخيرة . 980 01:47:34,370 --> 01:47:39,510 ‫لقد عملتما معاً ‫ لتدمير الآخرين . 981 01:47:43,980 --> 01:47:47,810 ‫الآن ، سوف تعملون ‫ضد بعضكم البعض . 982 01:47:50,360 --> 01:47:53,190 ‫واحد فقط يستطيع النجاة . 983 01:47:57,430 --> 01:47:59,830 ‫والخيار لكم . 984 01:48:13,710 --> 01:48:15,350 ‫لقد ظننت أنّك نسيتني . 985 01:48:18,390 --> 01:48:20,020 ‫أنتِ تعلمين أنني سأموت ‫ من أجلك يا عزيزتي . 986 01:48:57,690 --> 01:48:59,860 ‫أنت تعلم أنها ستقتلك ‫في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟ 987 01:48:59,860 --> 01:49:02,490 ‫- تبّاً يا (أماندا) . ‫ - سوف تحرقك . 988 01:49:02,490 --> 01:49:04,260 ‫لا يُمكنك رؤية ذلك بعد . 989 01:49:31,620 --> 01:49:32,960 ‫(جون) ! 990 01:49:37,330 --> 01:49:38,360 ‫(جون) ! 991 01:50:05,030 --> 01:50:06,220 ‫شكراً . 992 01:50:07,400 --> 01:50:08,860 ‫دعنا نعيدك إلى المنزل يا (كارلوس) . 993 01:52:36,770 --> 01:52:38,440 ‫إنه جرحي الحربي . 994 01:52:40,450 --> 01:52:42,210 ‫أين ندبك ... 995 01:52:43,320 --> 01:52:44,450 ‫(هنري) ؟ 996 01:52:45,720 --> 01:52:47,120 ‫شكراً لك يا حضرة المحقق 997 01:52:48,150 --> 01:52:50,890 ‫لتحديد مكان زميلي ‫ مريض السرطان . 998 01:52:59,830 --> 01:53:01,840 ‫من بين كل الرجال للغش ، 999 01:53:03,340 --> 01:53:05,300 ‫اخترت (جون كرامر) ؟ 1000 01:53:06,270 --> 01:53:07,500 ‫أعني ... 1001 01:53:09,140 --> 01:53:12,770 ‫أنا أسمي هذا ‫ الحظ السيئ الملحمي . 1002 01:53:12,770 --> 01:53:14,110 ‫لو سمحت ... 1003 01:53:14,840 --> 01:53:16,310 ‫(جون) ، من فضلك . 1004 01:53:17,680 --> 01:53:19,080 ‫أرجوك ، لا تقتلني . 1005 01:53:19,080 --> 01:53:22,090 ‫هذا هو آخر شيء ‫ يجب أن تقلق بشأنه . 1006 01:53:23,520 --> 01:53:24,890 ‫الآن ... 1007 01:53:26,020 --> 01:53:28,260 ‫أريد أن العب لعبة . 1008 01:53:31,560 --> 01:53:33,500 ‫لا ! لا ! 1009 01:53:36,240 --> 01:53:37,900 ‫لا ! لا ! 1 01:53:38,240 --> 01:53:40,900 ترجمة وتدقيق = محمد الدليمي - حيدر المدني =