2
00:01:31,790 --> 00:01:33,290
كان هذا منُ وقت طويل
3
00:01:37,690 --> 00:01:42,290
لا أعتقد أنكِ بأمكانكِ أن تُخبرني
كيف يبدو الأمر , أيمكنك أخباري؟
4
00:01:42,290 --> 00:01:45,400
لسوء الحظ أنا مجرد أعطيك تشخيص فقط
5
00:01:45,400 --> 00:01:47,860
طبيبك سوف يطلعك بالنتائج غداً
6
00:01:49,500 --> 00:01:51,670
هل ترغب ببعض المساعدة
شكراً جزيلاً لكِ
7
00:01:52,610 --> 00:01:53,700
هذا لطفًا منكِ
8
00:01:55,910 --> 00:02:01,010
ساو أكس) : لعبة الخوف)
الجزء العاشر
9
00:02:02,880 --> 00:02:04,680
هذا ما أعنيه , نعم
10
00:02:05,410 --> 00:02:11,910
لقد جلب السرطان الحزن والألم
والخوف في كل لحظة يقظة
11
00:02:12,490 --> 00:02:16,650
(حسنًا، يا (كريس
هذا اليوم هبة
12
00:02:16,910 --> 00:02:20,620
ولهذا السبب نحن نقدر وقتنا الحاضر
13
00:02:21,910 --> 00:02:24,910
هل من أحدٍ يشارك؟
14
00:02:24,910 --> 00:02:27,910
(هنري كيسلر) -
تفضل -
15
00:02:28,720 --> 00:02:32,920
،خلال المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس
وهي الختامية
16
00:02:33,500 --> 00:02:36,900
هذا ماقِيل لي عموماً
17
00:02:39,910 --> 00:02:42,910
لكنني سأحارب حتى النهاية
18
00:02:45,920 --> 00:02:48,900
كم لدي من الوقت؟
19
00:02:51,400 --> 00:02:53,740
ربما سنة واحدة؟
20
00:02:53,750 --> 00:02:56,910
بضعة أشهر كأقل تقدير
21
00:02:56,910 --> 00:02:59,900
لازال لدي الكثير من العمل للقيام به
22
00:02:59,900 --> 00:03:03,520
...نصيحتي لك أن
تتقاعد من عملك
23
00:03:05,100 --> 00:03:10,420
بهذه المرحلة
الجميع دومًا يبحث عن مهرب
24
00:03:10,720 --> 00:03:13,920
،لكن أحيانًا
أولئك الذين يتقبلون مصيرهم المحتوم
25
00:03:14,150 --> 00:03:17,920
...يكون عليهم من الأسهل -
يكون عليهم من الأسهل ماذا؟ -
26
00:03:18,300 --> 00:03:20,720
الموت؟
27
00:03:22,120 --> 00:03:24,920
...إذاً نصيحتك لي أن
28
00:03:25,120 --> 00:03:28,710
يجب علي أن أموت؟
29
00:04:41,910 --> 00:04:44,930
ساعدوني , ساعدوني
30
00:04:54,820 --> 00:04:57,420
"أود أن ألعب لعبة"
31
00:04:57,820 --> 00:05:02,110
"ربما هذه اللعبة تضع حداً ليديك"
32
00:05:03,130 --> 00:05:07,920
"شاهدت بعيناي ما فعلته ولم ولم يعجبني ذلك"
33
00:05:09,410 --> 00:05:12,920
"ووظيفتكِ تُعتبر من الأعمال النبيلة"
34
00:05:12,920 --> 00:05:15,930
"تقوم بتعقيم وتطهير المشفى"
35
00:05:16,130 --> 00:05:18,920
"لتساعد المرضى على تجنب الأمراض"
36
00:05:18,920 --> 00:05:23,340
"لكن هناكَ مرض في داخلك لابدَ تطهيرهم"
37
00:05:23,720 --> 00:05:28,930
،" لديك القدرة ليس فقط على إنقاذ روحك اليوم بل حتى بصرك أيضًا "
38
00:05:29,930 --> 00:05:34,140
"كل ما عليك فعله أن تدير المؤشر حتى الدرجة الخامسة"
39
00:05:34,420 --> 00:05:37,450
"وستعيش لترى يومًا آخر"
40
00:05:37,630 --> 00:05:39,930
"لديك ٦٠ ثانية"
41
00:05:39,930 --> 00:05:41,830
ساعدني
42
00:05:46,920 --> 00:05:48,940
!ساعدوني! أرجوك، أرجوك، هذا يكفي
43
00:06:09,340 --> 00:06:12,140
لا أستطيع , لا استطيع , أرجوك
44
00:06:12,440 --> 00:06:14,320
!أوقف هذا
45
00:06:24,830 --> 00:06:26,540
!تبًا لك
46
00:07:08,940 --> 00:07:10,950
أحسنت الإختيار
47
00:07:30,950 --> 00:07:33,940
تفضل -
شكرًا لك -
48
00:07:38,940 --> 00:07:40,940
"(الوصية الأخيرة لــ (جون كرامر"
49
00:07:41,870 --> 00:07:43,770
(جون كرامر) : وقت الموت
" مجهول "
50
00:07:47,940 --> 00:07:49,950
هل يمكنكِ أن تجلبي لي كعكة التوت , رجاءاً؟
51
00:07:52,950 --> 00:07:54,940
تبدو لذيذة
52
00:07:55,940 --> 00:07:57,940
شكرًا لك
53
00:08:01,550 --> 00:08:02,940
هنري)؟)
54
00:08:05,150 --> 00:08:08,540
كنا سويًا في مجموعة دعم مرضى السرطان -
55
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
(جون كرامر)-
56
00:08:09,850 --> 00:08:11,640
أتذكرك
57
00:08:12,140 --> 00:08:14,160
سعدتُ لرؤيتك
58
00:08:15,160 --> 00:08:17,260
وأنا أيضاً سعدتُ لرؤيتك
59
00:08:18,940 --> 00:08:22,960
تبدو بحالٍ رائعة -
شكرًا، أجل، أشعر بحالٍ أحسن -
60
00:08:23,140 --> 00:08:25,790
...أخبرني إن كنت مخطًأ، لكنك كنت تعاني من -
61
00:08:25,820 --> 00:08:28,350
أجل، سرطان البنكرياس في مرحله الرابعة -
62
00:08:28,450 --> 00:08:33,950
لكن الآن، بعد مرور أربعة أشهر
تعافيت كليًا
63
00:08:37,540 --> 00:08:39,440
كيف؟
64
00:08:41,040 --> 00:08:42,960
إنها قصة طويلة
65
00:08:44,540 --> 00:08:46,450
أُريد سماعها
66
00:08:46,530 --> 00:08:48,750
هل لديك الوقت لتخبرني بها؟
67
00:08:48,950 --> 00:08:51,940
لابأس، لابأس
68
00:08:56,540 --> 00:08:58,140
...حسنًا
69
00:08:58,140 --> 00:09:03,950
قرأت عن طبيب
(طبيب استشاري مختص، يدعى (فين بيدرسن
70
00:09:04,150 --> 00:09:08,960
...يعرض نوعًا فريدًا من العلاج
71
00:09:09,440 --> 00:09:14,660
عبارة عن عقار مبتكر، متبوع بعملية جراحية
72
00:09:19,960 --> 00:09:22,950
إنها جراح صراعي
73
00:09:24,160 --> 00:09:29,950
،أعلم أن الأمر يبدو سيئًا
لكنه كان يستحق ذلك تمامًا
74
00:09:31,550 --> 00:09:33,740
أجل
75
00:09:34,750 --> 00:09:37,950
هل العلاج متوفر هنا؟ -
لا , لا -
76
00:09:37,960 --> 00:09:44,140
لا، العلاج غير متوفر في الولايات المتحدة
لم ينل التصريح من إدارة الغذاء والدواء
77
00:09:44,750 --> 00:09:47,740
لم ينل التصريح من أي مكان أخر
78
00:09:47,950 --> 00:09:53,960
لم أتواصل معهم منذ أن
(أتممت علاجي في (النرويج
79
00:09:54,650 --> 00:09:55,970
...لكن
80
00:10:00,960 --> 00:10:03,950
رابط الموقع
81
00:10:05,750 --> 00:10:07,970
لا يزال يعمل
82
00:10:08,180 --> 00:10:09,780
مشروع (بيدرسون)
83
00:10:12,650 --> 00:10:14,670
(مهلاً، (جون
84
00:10:15,750 --> 00:10:17,960
حظاً طيباً، حسناً؟
85
00:10:18,060 --> 00:10:20,950
إني أتمنى الأفضل لك
86
00:10:21,960 --> 00:10:23,250
شكرًا لك -
87
00:10:24,270 --> 00:10:25,960
إعتني بنفسك -
88
00:10:41,750 --> 00:10:44,260
،أيها الطبيب"
"ماذا يشمل العلاج؟
89
00:10:44,460 --> 00:10:47,860
حسنًا، في ظل الظروف المناسبة"
وبوجود المحفزات المناسبة
90
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
،يمكنك التحكم بالجينات البشرية
"كما تتحكم بإضاءة الغرقة
91
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
وفتتحكم بالخلايا السرطانية؟
92
00:10:54,100 --> 00:10:58,170
"بالضبط -
نجحنا في تطوير عقار مبتكر جديد
93
00:10:58,350 --> 00:11:02,170
متبوعًا بالجراحة لإزاله تكتلات الخلايا السرطانية
وبذلك يتشافى المريض
94
00:11:02,170 --> 00:11:04,360
هذا مذهل
95
00:11:16,870 --> 00:11:19,550
(والدي، الطبيب (فين بيدرسن
96
00:11:19,560 --> 00:11:25,680
أُجبر على الهرب والتخفي
"بسبب الحكومات الفاسدة وأعوانها من شركات الأدوية
97
00:11:25,970 --> 00:11:27,640
لكن لماذا؟
98
00:11:27,770 --> 00:11:32,170
لأن والدي كان قريبًا جدًا من إبتكار علاج للعديد من الأمراض
99
00:11:32,370 --> 00:11:36,480
مايعني الإستغناء عن الحاجة للأدوية طوال الحياة
100
00:11:36,760 --> 00:11:39,960
هل يمكنك تصور ما يعنيه ذلك؟
101
00:11:41,180 --> 00:11:43,970
بل دون شك، شركات الأدوية يمكنها
تصور ماقد يخلفه هذا
102
00:11:44,170 --> 00:11:47,980
وأنا هنا لأقول أن هذا أمر غير مقبول
103
00:11:48,260 --> 00:11:52,760
بينما يواصل والدي إجراء المزيد من
،التحسينات على تركيبة العقار
104
00:11:52,960 --> 00:11:56,880
فإنني أعرض هذا العلاج لمزيد من التجارب
105
00:11:56,960 --> 00:12:00,680
لنتمكن بكل نزاهة من إنقاذ أكبر
عدد ممكن من الأرواح
106
00:12:08,760 --> 00:12:12,970
(توصلت إليك من قبل (هنري كيسلر
...يهمني هذا للغاية
107
00:12:12,970 --> 00:12:14,080
"تم إرسال الرسالة بنجاح"
108
00:12:15,320 --> 00:12:17,180
"رقم محجوب"
109
00:12:33,780 --> 00:12:35,280
مرحبًا، من أنت؟
110
00:12:36,160 --> 00:12:39,270
،(أنا (سيسيليا بيدرسون
هل أنت (جون كرامر)؟
111
00:12:39,870 --> 00:12:42,670
نعم، هذا أنا -
حسنًا -
112
00:12:42,870 --> 00:12:47,480
،وصلنا بريدك الإلكتروني بسجلك الطبي
سيد (كرامر). شكرًا لتواصلك معنا
113
00:12:47,480 --> 00:12:51,270
أنا أبحث عن مرشحين لبرنامج العلاج
114
00:12:51,280 --> 00:12:55,480
أتصل بك الأن لأخبرك أن لدينا أماكن شاغرة
للعلاج بعد ثلاثة أشهر
115
00:13:00,870 --> 00:13:04,290
سيد (كرامر)؟ -
نعم، ما زلت معكِ -
116
00:13:05,490 --> 00:13:08,290
لم يبق أمامك ثلاثة أشهر
أليس كذلك؟
117
00:13:09,770 --> 00:13:13,670
،حسنًا، أسمعني جيداً
(بالوقت الراهن، أعمل في (المكسيك
118
00:13:13,670 --> 00:13:16,290
(أصبحت مدينة (أوسلو
مكانًا صعبًا للعمل بالنسبة لنا
119
00:13:16,490 --> 00:13:21,570
لكن، لدينا فريق من الأطباء المختصين هنا
(يثقون أيضًا بطريقة (بيدرسون
120
00:13:21,580 --> 00:13:26,280
وقد حصرت مجموعة من المرضى المؤهلين
ليتم علاجهم خلال أسبوع
121
00:13:26,290 --> 00:13:31,280
بمقدوري ضمك للمجموعة
إن كنت مهتمًا
122
00:13:31,490 --> 00:13:33,210
نعم، أنا مهتم
123
00:13:34,000 --> 00:13:36,290
هنري كيسلر)، قادني إليك)
124
00:13:36,290 --> 00:13:40,280
هنري)، تحسن حاله؟)
أسعدني معرفه ذلك حقًا
125
00:13:41,390 --> 00:13:46,070
أود أن أعرف أكثر عن ماهية العلاج؟ -
بالطبع -
126
00:13:46,080 --> 00:13:50,580
يتكون العلاج من شقين
(دواء والدي (زاكسيوفينول
127
00:13:50,580 --> 00:13:56,290
وفي حالتك يتطلب عملية جراحية لإزالة ورم الدماغ
128
00:13:56,770 --> 00:14:01,670
،لقد أدى هذا المزيج إلى نتائج مذهلة
بفرصة شفاء تتجاوز الـ90٪
129
00:14:01,880 --> 00:14:06,290
أعلم أنها رحلة شاقة
خاصة بالنظر لحالتك
130
00:14:06,490 --> 00:14:12,300
ولكن لك أن تعلم، أننا وجدنا موقعًا
(جميلاً لعيادتنا خارج مدينة (مكسيكو سيتي
131
00:14:12,580 --> 00:14:18,280
منطقة منعزلة جدًا لذا
ستنعم بالآمن والخصوصية
132
00:14:18,890 --> 00:14:22,290
وبالطبع، سيقلك أيضًا سائق موثوق به
عند وصولك
133
00:14:22,290 --> 00:14:27,280
مالموعد المحدد؟ -
الخامس من الشهر، الجمعة المقبله -
134
00:14:27,380 --> 00:14:30,280
أظن أنه موعد مناسب
135
00:14:45,880 --> 00:14:48,500
جون كريمر)؟ أجل؟) -
نعم -
136
00:14:48,500 --> 00:14:53,800
(ياصديقي، مرحبًا بكم في (المكسيك
دعني أساعد. تفضل من هنا
137
00:14:55,310 --> 00:14:56,690
تفضل
138
00:15:00,090 --> 00:15:04,280
أنظر إلى تلك
(إنها كاتدرائية (متروبوليتان
139
00:15:04,290 --> 00:15:06,300
وهذا النصب التذكاري للثورة
140
00:15:06,880 --> 00:15:13,090
ذاك هو ملاك الاستقلال
أمعن النظر، أليس جميلًا؟
141
00:15:14,000 --> 00:15:20,080
(هية، (جون
هذا، يا صديقي، تمثال (تلالوك) الأزتيكي القديم
142
00:15:20,090 --> 00:15:25,600
بذاك المكان، حيث ينتزع الكهنة قلوب الناس
ويدحرجونها على الدرج
143
00:15:26,580 --> 00:15:30,900
دومًا مايطلب مني أحد السياح
أن أوصلهم إلى هنا. أمر غريب
144
00:15:49,990 --> 00:15:53,290
هية، (جون)، أنت بخير؟
145
00:16:00,990 --> 00:16:02,790
"!إخرج"
146
00:16:08,990 --> 00:16:11,800
ما اسمك؟! -
(جون كرامر) -
147
00:16:12,010 --> 00:16:15,590
،إن كذبت علي مرة أخرى
سأفرغ المسدس في عينك
148
00:16:15,690 --> 00:16:19,300
أنا لا أكذب عليك
(أنا أدعى (جون كرامر
149
00:16:20,610 --> 00:16:23,090
(لا تقلق، يا سيد (كرامر
لا بأس عليك
150
00:16:23,090 --> 00:16:26,300
أنت بأمان، تعال معي
هيّا، هيّا
151
00:16:26,510 --> 00:16:30,300
هنا، مرحباً بك
إنتبة لرأسك
152
00:16:55,310 --> 00:16:58,410
مكان إقامتك هنا
هيّا، تفضل
153
00:17:01,310 --> 00:17:04,300
هي هنا، حظًا طيبًا
154
00:17:09,990 --> 00:17:12,310
نعم؟
155
00:17:12,810 --> 00:17:16,310
(أنا السيد (جون كرامر
156
00:17:16,630 --> 00:17:20,310
هيّا، تفضل
157
00:17:28,110 --> 00:17:31,310
(أنا... (غابرييلا
158
00:17:40,900 --> 00:17:43,310
هذة عائلتي
159
00:17:46,320 --> 00:17:48,600
تفضل
160
00:17:49,200 --> 00:17:51,010
هذة حجرتك
161
00:17:56,120 --> 00:17:59,750
أنت تقيم، تقيم هنا -
تعرفين الطبيبة (سيسيليا بيدرسون)؟ -
162
00:18:00,320 --> 00:18:02,630
أجل
163
00:18:03,110 --> 00:18:07,310
هي تنقذت أرواح الناس
لقد أنقذت حياتي
164
00:18:09,910 --> 00:18:12,910
،سأتركك
سأتركك لوحدك الأن
165
00:18:25,900 --> 00:18:29,010
سيد (كريمر)
مرحباً بك
166
00:18:34,120 --> 00:18:38,320
لقد كان إستقبالًا رائعاً
لأصل إليك
167
00:18:38,330 --> 00:18:42,910
أجل، باقة الاستقبال الترحيبية
أعلم، أنا آسفه
168
00:18:42,910 --> 00:18:46,320
لكن، يتوجب علينا تعزيز الأمن
أينما نكون
169
00:18:47,100 --> 00:18:50,310
فشركات الأدوية دائما في أعقابنا
170
00:18:50,320 --> 00:18:54,720
،لذا يجب علينا أن نخفي مكان إقامتنا عن الجميع
بمن فيهم أنت
171
00:18:55,720 --> 00:18:58,700
رافقني من رجاءاً
أودك أن تقابل الطاقم الطبي
172
00:19:09,890 --> 00:19:12,010
(هذا (كارلوس
173
00:19:12,220 --> 00:19:17,710
نجمنا المحلي في كرة القدم
والده يعتني بالمكان هنا
174
00:19:39,520 --> 00:19:42,720
كان هذا المكان ذات يوم
مصنعًا للكيماويات
175
00:20:19,140 --> 00:20:22,730
ماتيو)؟) -
مرحبًا، أيتها الطبيبة -
176
00:20:22,730 --> 00:20:25,730
(هذا (جون كرامر -
(تشرفت بلقائك، سيد (كرامر -
177
00:20:25,730 --> 00:20:29,720
ومرحباً بك في عيادتنا
أنت في أيد أمينة معنا
178
00:20:30,030 --> 00:20:33,730
ماتيو) هو طبيب التخدير في فريقنا)
(عمل سابقًا في مشفى (ألتو برادو
179
00:20:33,730 --> 00:20:38,030
(تناوب أيضًا العمل في جامعة (جونز هوبكنز
وتعاون كثيرًا مع والدي
180
00:20:38,040 --> 00:20:40,740
صحيح -
سيشارك بعمليتك الجراحية غدًا -
181
00:20:41,020 --> 00:20:42,230
شكرًا لك
182
00:20:42,230 --> 00:20:45,730
أنا هنا إن أردت شيءً -
شكرًا لك -
183
00:20:50,220 --> 00:20:53,020
هذه (فالنتينا)، إحدى الممرضات
184
00:20:53,020 --> 00:20:58,740
ستهتم بالفحص وأخذ عينات الدم إستعدادًا
لعميلة حقن العقار، لاحقًا هذا اليوم
185
00:20:59,720 --> 00:21:03,630
مؤشرات السيد (سيرز) الحيوية تبدو جيدة
بإمكانه أن يغادر العيادة
186
00:21:03,730 --> 00:21:05,420
رائع
187
00:21:06,230 --> 00:21:09,720
(سيد (باركر سيرز)، هذا السيد (جون كرامر
188
00:21:11,220 --> 00:21:15,730
أعاني سرطان الغدة الدرقية، وأنت؟ -
الدماغ -
189
00:21:17,730 --> 00:21:19,720
ستنتصر عليه
190
00:21:22,840 --> 00:21:26,740
،عفوًا
لقد أزالوا ورمًا من عنقي بالأمس
191
00:21:26,740 --> 00:21:29,720
كان حجمه مهولًا للغاية
192
00:21:29,720 --> 00:21:33,730
لا بد لي من بدء تناول العقار -
الخلايا القاتلة المتحورة -
193
00:21:33,730 --> 00:21:37,740
نوع من الخلايا الليمفاوية المضادة
التي طورها والدي
194
00:21:39,020 --> 00:21:42,730
(حظًا موفقًا لك، (جون -
شكرًا لك -
195
00:21:46,330 --> 00:21:48,740
هل نبدأ؟
196
00:21:54,120 --> 00:21:56,730
استلقِ بثبات الأن، من فضلك
197
00:22:08,430 --> 00:22:10,730
(حسنًا، سيد (كرامر
198
00:22:10,810 --> 00:22:16,710
ماذا تفعل؟ أقصد، مامهنتك؟ -
جون)، أدعيني بأسمي الأول (جون)، من فضلك) -
199
00:22:16,710 --> 00:22:18,010
مامهنتك، (جون)؟
200
00:22:18,420 --> 00:22:22,820
لقد كنت مهندسًا مدنيًا ومعماريًا
معظم حياتي
201
00:22:23,810 --> 00:22:24,830
...الأن
202
00:22:26,210 --> 00:22:28,820
لدي بعض الهوايات
203
00:22:30,410 --> 00:22:33,830
،دعني أخمن
يمكنك ترميم السيارات الكلاسيكية
204
00:22:36,420 --> 00:22:38,830
أليس كذلك؟ -
...كلا، أنا -
205
00:22:39,240 --> 00:22:43,010
أساعد الناس في التغلب على العوائق الحدسية
206
00:22:43,420 --> 00:22:46,520
ومساعدتهم لإحداث التغيير الإيجابي في حياتهم
207
00:22:46,530 --> 00:22:49,420
مرشد روحاني
أليس كذلك؟
208
00:22:49,530 --> 00:22:52,830
شيئًا من هذا القبيل -
شيئًا جميل -
209
00:22:53,530 --> 00:22:56,820
لا شيء أكثر أهمية من مساعدة الآخرين
210
00:22:58,230 --> 00:23:00,230
صحيح
211
00:23:01,720 --> 00:23:05,220
شراب، للحظ الجيد
212
00:23:07,240 --> 00:23:10,420
(شكرًا لك، (غابرييلا -
لابأس -
213
00:23:11,120 --> 00:23:13,230
السكان المحليين يحبون ذلك
214
00:23:13,640 --> 00:23:17,620
،لكن لا يمكنك إحتسائه الآن
ليس قبل إجراء العملية الجراحية
215
00:23:21,720 --> 00:23:25,230
شمسي تغرب حتى تشرق من جديد
216
00:23:26,930 --> 00:23:30,220
(سوف تشرق شمسك مجددًا، (جون
217
00:23:31,230 --> 00:23:33,220
سنحرص على ذلك
218
00:24:23,830 --> 00:24:26,330
هل تحدث باللغة الإنجليزية، (كارلوس)؟
219
00:24:26,330 --> 00:24:27,740
"ماذا؟"
220
00:24:28,240 --> 00:24:31,230
عجلتك جيدة مثل لغتي الإسبانية
221
00:24:32,930 --> 00:24:35,250
كيف تقول "إسحب"؟
222
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
إسحب، إسحب، إسحب
223
00:24:41,930 --> 00:24:45,230
"هالار" -
"هالار" -
224
00:24:47,730 --> 00:24:50,240
"جيد، "هالار
225
00:24:56,730 --> 00:24:59,230
"شكرًا لك"
226
00:25:00,740 --> 00:25:05,040
من سيقوم عملية الجراحة؟ -
(الطبيب (رامون كورتيز -
227
00:25:05,040 --> 00:25:07,250
(هو أيضًا من مشفى (ألتو برادو
228
00:25:07,250 --> 00:25:10,440
إنه أفضل جراح دماغ في البلاد
229
00:25:10,740 --> 00:25:13,850
إنه الطبيب الذي سأختاره
لو كان فرد من عائلتي بحاجةٍ لجراحة
230
00:25:14,050 --> 00:25:17,450
ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام
231
00:25:17,650 --> 00:25:24,240
،سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب
لنتمكن من رسم خريطة لوظائف دماغك
232
00:25:24,530 --> 00:25:31,240
نحن نقوم بذلك حتى لا نتلف
وظائف مثل الحركة والكلام
233
00:26:07,250 --> 00:26:11,250
،(سيد (كرامر
حاول تحريك أصابعك، من فضلك؟
234
00:26:11,250 --> 00:26:15,250
جيد، وظيفة الحركة سليمة
235
00:26:45,260 --> 00:26:48,250
فالنتينا)، من فضلك؟)
236
00:26:49,940 --> 00:26:51,260
حسنًا
237
00:27:06,250 --> 00:27:08,260
حسنًا، سندعك تنام مجددًا
238
00:27:09,240 --> 00:27:11,260
الآن سأعد تنازليًا من العشرة
239
00:27:12,240 --> 00:27:13,260
عشرة
240
00:27:13,260 --> 00:27:16,250
تسعة ,ثمانية
241
00:27:16,260 --> 00:27:20,240
سبعة , ستة
242
00:27:26,570 --> 00:27:28,260
مرحبًا
243
00:27:29,370 --> 00:27:31,340
أبليت حسنًا
244
00:27:32,250 --> 00:27:33,640
أين نحن؟
245
00:27:34,050 --> 00:27:36,250
(نحن بالقرب من المشفى حيث (ماتيو
246
00:27:36,260 --> 00:27:38,660
تحسبًا إن إحتجت إلى نقل الدم
247
00:27:38,760 --> 00:27:40,960
وصلني تقرير الفحص
248
00:27:45,250 --> 00:27:47,260
"مستوى الهيموغلوبين الدم "طبيعي
249
00:27:50,050 --> 00:27:53,470
(كل شيء يبدو جيدًا، (جون
كل شيء يبدو جيدًا
250
00:27:55,570 --> 00:27:59,260
من الأن
إشرب قنينتين من هذة كل يوم
251
00:27:59,270 --> 00:28:02,550
واحدة في الصباح وواحدة في المساء -
حسنًا -
252
00:28:02,750 --> 00:28:08,660
بالإضافة لعقار والدي
عليك تناول المسكنات لأول أسبوع
253
00:28:09,260 --> 00:28:11,670
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
254
00:28:12,570 --> 00:28:14,970
ستستعيد حياتك
255
00:28:20,550 --> 00:28:23,250
(لم أتمكن من توديع (غابرييلا
256
00:28:23,550 --> 00:28:26,450
أو أي من الآخرين -
سأوصل لهم تحياتك -
257
00:28:26,860 --> 00:28:28,270
تجنب أن تبلل رأسك
258
00:28:28,570 --> 00:28:32,270
الضمادة مضادة للجراثيم
وتمنع العدوى
259
00:28:32,650 --> 00:28:35,860
فالنتينا) ستأتي لتتفقدك بين الحين)
260
00:28:36,060 --> 00:28:38,870
(الآن أنت بحاجةٍ إلى الراحة، (جون -
حسنًا -
261
00:28:40,850 --> 00:28:45,960
أيتها الطبيبة (بيدرسون)، فقط لعلمك
سأرسل بقية المال غدًا
262
00:28:46,270 --> 00:28:47,950
(شكرًا لك، (جون
263
00:28:49,260 --> 00:28:51,270
(أتمنى لك حياة طيبة، (جون
264
00:28:52,270 --> 00:28:55,480
حياة طويلة وجيدة
265
00:30:01,170 --> 00:30:03,170
هل تبيعون بطاقات الهدايا؟
266
00:30:03,170 --> 00:30:04,870
انها لصديق عزيز
267
00:30:04,970 --> 00:30:06,870
شكرًا لك
268
00:30:28,890 --> 00:30:32,980
"برج الإذاعة"
269
00:30:46,280 --> 00:30:48,980
لحظة واحدة من فضلك
270
00:31:05,670 --> 00:31:07,970
مرحبًا؟
271
00:31:10,770 --> 00:31:13,080
غابرييلا)؟)
272
00:32:05,290 --> 00:32:08,290
"جراحي المستقبل"
273
00:32:23,960 --> 00:32:29,280
،أهلًا ومرحبا بكم في جراحة المخ والأعصاب
الفصل الخامس
274
00:32:29,490 --> 00:32:32,490
الدماغ لايزال لغز غامض
...هو يضم مئات الملايين من
275
00:32:36,300 --> 00:32:39,290
ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام
276
00:32:39,300 --> 00:32:43,280
...سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب
277
00:32:45,700 --> 00:32:47,600
فالنتينا)، من فضلك؟) -
حسنًا -
278
00:33:28,200 --> 00:33:32,450
(أتمنى لك حياة طيبة، (جون
حياة طويلة وجيدة
279
00:33:46,890 --> 00:33:53,200
يارفاق، هل تعلمون أنه عندما كان الأزتيك
...يدحرجون قلوب الناس لأسفل الدرج
280
00:33:53,200 --> 00:33:56,510
فإن العامة الناس يجمعونها ليزينوا بها بيوتهم؟
281
00:33:57,310 --> 00:33:59,460
يضعونها في بيوتهم اللعينة
أتتصور ذلك؟
282
00:34:01,290 --> 00:34:03,790
(أجل , سيدي، مرحبًا بك في (المكسيك
283
00:34:04,390 --> 00:34:06,400
...حسنًا، إذاً
284
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
نحن هنا
285
00:34:09,010 --> 00:34:11,810
هذا هو تمثال (تلالوك)، حسنًا؟
286
00:34:13,360 --> 00:34:16,690
شكرًا لك يا صاح، إستمتع بوقتك -
بالتأكيد، شكرًا لك -
287
00:34:26,190 --> 00:34:27,690
مرحبًا
288
00:34:28,390 --> 00:34:31,510
،مساء الخير
أين تُريد الذهاب؟
289
00:34:32,090 --> 00:34:33,810
إلى الجحيم
290
00:34:55,820 --> 00:34:57,810
ساعدوني
291
00:35:00,910 --> 00:35:02,810
ساعدوني
292
00:35:09,050 --> 00:35:10,460
كريمر)؟)
293
00:35:10,660 --> 00:35:12,460
مرحبًا، يا رجل
294
00:35:12,620 --> 00:35:17,810
!قلت لك ما تريد أن تعرفه
!لقد أوصلتك لمن كنت تبحث عنهم
295
00:35:40,600 --> 00:35:42,410
!أخرجني، أرجوك
296
00:35:43,610 --> 00:35:46,210
!(كريمر)! (كريمر)
297
00:35:47,510 --> 00:35:49,610
!أخرجني، أرجوك
298
00:35:58,310 --> 00:36:02,010
(مرحبًا (ديغو
...أم تُريد أن أناديك بـ
299
00:36:02,610 --> 00:36:04,520
"الطبيب (كورتيز)؟"
300
00:36:04,820 --> 00:36:06,620
"أريد ان العب معك لعبة"
301
00:36:07,100 --> 00:36:10,820
"هناك أداة متفجرة مثبته بذراعيك"
302
00:36:11,300 --> 00:36:13,130
"قنابل أنبوبية"
303
00:36:13,210 --> 00:36:16,820
"فكر فيهما كما لو كان نوعًا من السرطان"
304
00:36:17,510 --> 00:36:22,110
"كورم خبيث عليك استئصاله من جسدك لتعيش"
305
00:36:22,110 --> 00:36:25,830
،لا يمكن للشفرات أن تقطع الكابلات المدعمة"
306
00:36:26,110 --> 00:36:32,810
،لكنها حادة بما فيها كفاية لقطع اللحم والعضل
"حتى تتمكن من إستئصال السرطان
307
00:36:32,920 --> 00:36:36,100
"الخيار لك أن كنتَ تريد العيش أو الموت"
308
00:36:39,830 --> 00:36:41,810
!(لا , لا، (كرامر
309
00:36:42,620 --> 00:36:47,810
!(كرامر)! (كرامر)
310
00:36:47,810 --> 00:36:49,810
!أخرجني من هنا
311
00:39:35,840 --> 00:39:37,850
ستكون بخير
312
00:39:40,330 --> 00:39:43,840
أيها المحقق،
أنا بحاجة للمساعدتك
313
00:39:45,180 --> 00:39:50,350
في العثور على أشخاص هم
بحاجةٍ إلى خدماتنا
314
00:40:06,850 --> 00:40:07,950
ما اسمك؟
315
00:40:07,950 --> 00:40:09,800
(فالنتينا) -
فالنتينا)؟) -
316
00:40:09,830 --> 00:40:12,830
أنتِ جميلة، يا آنسة -
شكرًا لك -
317
00:40:13,440 --> 00:40:17,850
هل تود مغادرة المكان؟ -
حسنًا، لنذهب -
318
00:40:23,350 --> 00:40:25,450
لم يرقني الحفل منذ البداية
319
00:40:26,050 --> 00:40:27,450
كنت أبحث عن مخرج
320
00:40:27,450 --> 00:40:29,450
هل تسكن بعيدًا؟ -
بضع دقائق من هنا -
321
00:40:33,740 --> 00:40:35,240
تفضلي
322
00:40:35,850 --> 00:40:38,850
وأموالي؟ -
أي أموال؟ -
323
00:40:39,230 --> 00:40:40,940
إن لم تدفع، لن أضاجعك
324
00:40:41,440 --> 00:40:43,350
لكن لم نتفق على مقابل
325
00:40:45,860 --> 00:40:48,060
لا , لا , لا
326
00:40:48,060 --> 00:40:50,060
!دعني وشأني، لا
!دعني أذهب، لا
327
00:40:50,060 --> 00:40:52,060
لا , لا , لا
328
00:41:26,460 --> 00:41:28,860
لا , لا , لا
329
00:41:42,340 --> 00:41:43,460
(إلى اللقاء، (ماتيو -
إلى اللقاء -
330
00:41:43,460 --> 00:41:44,860
لاتنسى إقفال الباب
331
00:41:44,860 --> 00:41:47,250
هل طعام الكلب جاهز؟ -
نعم -
332
00:41:47,250 --> 00:41:49,950
طاب مسائك -
شكرًا لك -
333
00:41:54,460 --> 00:41:56,440
أغبياء
334
00:42:08,460 --> 00:42:09,540
ماتيو)؟)
335
00:42:17,440 --> 00:42:20,460
(أنت تبدين بحالٍ صعبة، (غابرييلا
336
00:42:27,460 --> 00:42:32,450
لا بد لك أن تبحثي عن تاجر مخدرات
لانني لا أريد فعل هذا بعد الآن
337
00:42:33,950 --> 00:42:36,450
حسنًا
338
00:44:11,480 --> 00:44:13,460
أنا بالمرحاض
339
00:44:15,470 --> 00:44:18,460
ماذا تريده بحق السماء؟
340
00:44:52,090 --> 00:44:55,810
أنا أعمل لإعداد مجموعة في بوليفيا
(الأسبوع المقبل، (مارغريت
341
00:44:55,810 --> 00:44:58,810
نعم، لدينا ثلاثة مرضى
342
00:44:59,290 --> 00:45:02,800
لكنني أعتقد أنه يمكننا إفساح
مجال لضم شخص آخر
343
00:45:02,800 --> 00:45:07,800
،نحن نعمل متخفيين، بالطبع
(لكن حاولي القدوم، (مارغريت
344
00:45:10,810 --> 00:45:14,210
(أرجوك لاحاجة للبكاء، (مارغريت
345
00:45:16,210 --> 00:45:19,790
كلا، أنا لست ملاكاً
بل تسخير للعلم لخدمة البشر
346
00:45:20,400 --> 00:45:21,710
حسنًا
347
00:45:22,610 --> 00:45:26,110
أرسل لنا سجلك الطبي
وسنلقي نظرة
348
00:45:26,710 --> 00:45:28,010
رائع
349
00:45:28,820 --> 00:45:31,820
(سنلتقي قريبًا، (مارغريت
اراك قريبًا
350
00:46:49,820 --> 00:46:51,820
!بحوزتي سلاح
351
00:47:50,420 --> 00:47:51,830
بحق الجحيم؟
352
00:48:11,220 --> 00:48:12,810
مرحبًا
353
00:48:14,220 --> 00:48:15,830
من أنت؟
354
00:48:16,820 --> 00:48:18,820
(هذه مساعدتي، (أماندا
355
00:48:36,520 --> 00:48:38,820
(أنعمي ببعض الراحة الأن، (سيسيليا
356
00:48:39,530 --> 00:48:42,830
ستحتاجين إلى كل قوتك اللعينه
357
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
(ماتيو)! -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
358
00:48:55,840 --> 00:48:58,530
لماذا نحن هنا مجددا؟
359
00:48:58,530 --> 00:49:00,820
ياإلهي
360
00:49:07,530 --> 00:49:10,820
ياإلهي
ياإلهي، ساعدنينا، من أنت؟
361
00:49:10,830 --> 00:49:13,840
أتعلمين لما نحن هنا؟ أتعلمين؟ -
362
00:49:16,840 --> 00:49:18,720
يا آنسة، يا آنسة
هل تعرفين من أتى بنا هنا؟
363
00:49:18,840 --> 00:49:21,840
هل يمكنك مساعدتنا؟
364
00:49:27,330 --> 00:49:30,820
من أنتِ؟
أرجوك، أرجوك
365
00:49:40,230 --> 00:49:42,230
ماذا تفعلين؟
366
00:49:52,840 --> 00:49:54,850
جون)؟)
367
00:49:55,150 --> 00:49:56,850
أنت من فعل هذا بنا؟
368
00:49:57,230 --> 00:49:58,740
لما؟!
369
00:49:59,740 --> 00:50:01,830
لماذا نحن هنا؟
370
00:50:02,430 --> 00:50:03,850
(جون)!
371
00:50:04,350 --> 00:50:06,050
ماذا يحدث هنا؟
372
00:50:06,430 --> 00:50:08,840
كنا فقط نحاول مساعدتك
373
00:50:09,540 --> 00:50:13,830
انتهت تلك اللعبة
والآن لعبة جديدة بوشك أن تبدأ
374
00:50:16,540 --> 00:50:21,120
(فالنتينا)
هل وصل دمي إلى المختبر لفحصه؟
375
00:50:21,130 --> 00:50:25,840
...أم
أخذته وألقيت به في بالمجاري؟
376
00:50:27,440 --> 00:50:32,930
،(سيد (كرامر)، سيد (كرامر
أصغ إلي، أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك
377
00:50:34,630 --> 00:50:40,130
لا علاقة لنا بهذا، لم نكن نعلم شيئًا
هي من خططت للأمر برمته
378
00:50:40,730 --> 00:50:42,530
ماتيو)؟)
379
00:50:42,830 --> 00:50:46,030
أنا لا أعرف حتى إن كان هذا اسمك الحقيقي -
أجل، هذا اسمي الحقيقي -
380
00:50:46,140 --> 00:50:48,050
إنه اسمك
381
00:50:49,150 --> 00:50:52,150
لأنه لم يسمع أحد بأسمك قط في المشفى
382
00:50:52,530 --> 00:50:58,440
لقد أجبرتني أن أقول أني عملت هناك
ولكن... آسف، دعني أبرر لك الأمر، أرجوك
383
00:50:58,440 --> 00:51:00,230
سيد (كرامر)؟
384
00:51:02,430 --> 00:51:04,440
لم أكن أقصد أذيتك
385
00:51:04,740 --> 00:51:09,140
،أتمنى لو أستطيع أن أصدقك
(غابرييلا)
386
00:51:11,350 --> 00:51:14,040
ستحضين بفرصة لإثبات كلامك
387
00:51:14,940 --> 00:51:18,140
أرجوك، أرجوك
388
00:51:29,560 --> 00:51:32,550
مفتاح حريتك موجود داخل
هذا الصندوق
389
00:51:36,050 --> 00:51:40,140
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه منشار سلكي -
390
00:51:41,150 --> 00:51:44,940
ولكن أنا لا آرى مفتاحًا؟ -
مجرد تعبير مجازي -
391
00:51:45,350 --> 00:51:47,140
كثيراً ما يتحدث بهذه الطريقة
392
00:51:48,150 --> 00:51:50,360
عندما أخرج من هنا
393
00:51:50,380 --> 00:51:53,260
!سأقتل كلاكما، أيها الحقراء
394
00:51:56,160 --> 00:51:57,740
مخطط جيد
395
00:51:57,950 --> 00:52:02,160
،إن كنت تريدين تحقيق ذلك
فاصغي جيدًا لقواعد اللعبة
396
00:52:03,160 --> 00:52:05,150
!تبًا لك
397
00:52:13,960 --> 00:52:16,640
هيا بنا لنبدء -
حسنًا -
398
00:52:23,150 --> 00:52:25,140
لا، ماذا؟
399
00:52:28,450 --> 00:52:33,160
المنشار السلكي الموجود في الصندوق
إخترعه طبيب إيطالي
400
00:52:33,340 --> 00:52:35,450
(ليوناردو جولي)
401
00:52:35,950 --> 00:52:39,560
يمكنه قطع العظام بكل سهولة
402
00:52:46,160 --> 00:52:50,150
لا , لا , لا
403
00:52:59,960 --> 00:53:02,850
الخط المتقطع الموجود على ساقكِ
هو الذي يُشير الى مكان القطع
404
00:53:04,150 --> 00:53:06,060
هل جننتم؟
405
00:53:06,270 --> 00:53:09,660
وكيف عرفتم أنني سأقدم على قطع ساقي؟
406
00:53:10,550 --> 00:53:12,350
،لأنك إن لم تقومي بذلك
407
00:53:12,760 --> 00:53:15,560
،فإن المنشار السلكي حول رقبتك
408
00:53:16,060 --> 00:53:18,150
أولاً سيقطع بشرتك
409
00:53:18,160 --> 00:53:22,370
ومن ثم أوتارك
وأخيراً يقطع عمودك الفقري
410
00:53:24,170 --> 00:53:27,170
وأختصاراً لكلامة
411
00:53:27,850 --> 00:53:30,160
سيقطع رأسك
412
00:53:31,160 --> 00:53:33,160
لا
413
00:53:33,960 --> 00:53:36,560
لا يمكنك فعلها
ولن تفعلها
414
00:53:36,890 --> 00:53:38,950
هذا صحيح، فنحن لن نقوم بذلك -
415
00:53:42,280 --> 00:53:45,260
ولكن ربما (فالنتينا) تستطيع
416
00:53:45,850 --> 00:53:47,850
...جميعكم
417
00:53:51,270 --> 00:53:53,460
...جميعكم
418
00:53:54,060 --> 00:53:56,460
...جميعكم
419
00:53:59,060 --> 00:54:01,470
قطعتم وعوداُ لأناس على وشك الموت
420
00:54:02,350 --> 00:54:04,460
!أناس على وشك الموت
421
00:54:07,750 --> 00:54:09,550
أعطيتوهم أمل بأن يعيشوا
422
00:54:09,550 --> 00:54:14,850
...وبذلك أستغليتم الشيء الوحيد
423
00:54:17,060 --> 00:54:19,470
الباقي لهم
424
00:54:22,060 --> 00:54:23,470
وهو الأمل
425
00:54:23,770 --> 00:54:27,470
(لا،يا (جون
بل كنا نعمل لشفاء الناس
426
00:54:28,470 --> 00:54:31,470
حالتك كانت مختلفة
427
00:54:33,980 --> 00:54:36,770
لازلتم تستمرون في الكذب
428
00:54:36,770 --> 00:54:40,780
،(مساعدتي (أماندا
كانت تتفقد حساباتك البنكية
429
00:54:42,180 --> 00:54:43,980
ألقي نظر
430
00:54:46,570 --> 00:54:48,970
من هم هؤلاء الـ 34 شخصًا بالنسبة لك؟
431
00:54:48,980 --> 00:54:54,260
إن كانت حالة (جون) مختلفة؟
هل شفيتي أياً منهم؟
432
00:54:54,360 --> 00:54:56,970
هل كان لديهم أطفال أصبحوا
الآن أيتامًا؟
433
00:54:57,080 --> 00:55:00,980
لقد كنت تتسترين خلف هذا العمل
لـ٨ أعوام الأن
434
00:55:00,980 --> 00:55:02,980
لـثمانبة أعوام
435
00:55:03,360 --> 00:55:05,980
وجنيتي ثمانية ملايين دولار
436
00:55:06,570 --> 00:55:10,960
أنه ألمٌ لا يصدق أصبتِ به الآخرين
437
00:55:11,570 --> 00:55:13,970
في سبيل ثرائك
438
00:55:14,270 --> 00:55:16,570
ليس هناك علاج، أيتها الحقيرة
439
00:55:16,570 --> 00:55:19,670
جميع مرضاك فارقوا الحياة،
لقد تحققت من ذلك
440
00:55:19,690 --> 00:55:20,980
لقد كشفنا كل شيء
441
00:55:21,460 --> 00:55:23,360
نحن نملك كل شيء
442
00:55:23,370 --> 00:55:25,980
بما في ذلك النقود التي كانت لديك
في منزلك
443
00:55:26,960 --> 00:55:28,970
هي في حوزتنا هنا
444
00:55:30,780 --> 00:55:35,680
أرجوك، لاتفعل هذا بي
أرجوك، ساعدني أرجوك
445
00:55:36,280 --> 00:55:39,070
مساعدتك هي بالضبط مانحاول
(فعله هنا، (فالنتينا
446
00:55:39,370 --> 00:55:41,970
...هذا ليس انتقامًا
447
00:55:42,680 --> 00:55:44,980
بل إيقاض للضمير
448
00:55:48,470 --> 00:55:51,990
فالنتينا)، اتبعي تعليماتي)
إن كنتِ تريدين النجاة
449
00:55:52,270 --> 00:55:55,290
هناك أكثر من ٢ كيلوغرام
من نخاع العظم في جسم الإنسان
450
00:55:55,430 --> 00:55:57,920
عليك فقط التخلص من 85 غرامًا
451
00:55:57,980 --> 00:56:00,070
هناكَ ما يكفي منه في عظم الفخذك
452
00:56:00,070 --> 00:56:04,270
إستعملي الأداة لسحب القليل منه
لينتقل للجهاز هناك
453
00:56:04,580 --> 00:56:07,670
وبذلك يتم تعطيل المنشار حول رقبتك
454
00:56:07,880 --> 00:56:11,790
لامجال لتتردد، لأن وقتك ضيق
455
00:56:14,780 --> 00:56:16,680
لا , لا
456
00:56:16,680 --> 00:56:18,780
...رفضكِ اللعب الأن
457
00:56:18,980 --> 00:56:20,880
لن يكون خيارًا
458
00:56:20,880 --> 00:56:24,180
،إن رفضتي فستبقين في هذه الغرفة
459
00:56:25,980 --> 00:56:27,980
للأبد
460
00:56:28,980 --> 00:56:32,880
،ستنجحين
إن لم تفقدي رأسك
461
00:56:36,790 --> 00:56:37,290
أرجوك
462
00:56:37,320 --> 00:56:39,980
(جون) أتوسل إليك
463
00:56:41,990 --> 00:56:45,970
هذا ليس خياراً صحيحاً
ليس صحيحاً؟ -
464
00:56:47,370 --> 00:56:49,970
يالها من ملاحظة أخلاقية
465
00:56:50,580 --> 00:56:52,580
من شخص مثلكِ؟
466
00:56:54,990 --> 00:56:56,240
لاأريد أن أموت
467
00:56:56,550 --> 00:56:58,130
!(أرجوك، أرجوك (جون
468
00:57:01,380 --> 00:57:02,260
جون)؟)
469
00:57:02,600 --> 00:57:04,980
أرجوك، أرجوك، ساعدني -
470
00:57:21,380 --> 00:57:23,370
!ماذا سوف تفعل
471
00:57:34,990 --> 00:57:35,830
!جون)؟)
472
00:57:36,520 --> 00:57:38,400
!جون)، لاداعي لكل هذا)
473
00:57:38,680 --> 00:57:41,390
!(جون)! (جون)
474
00:57:41,780 --> 00:57:45,990
لا , لا -
فالنتينا)، انظر إليَّ، انظر إليَّ) -
475
00:57:46,390 --> 00:57:49,390
يمكنك فعلها -
لا , لا، لاأستطيع -
476
00:57:49,390 --> 00:57:52,380
عليك أن تفعلي ذلك -
!لا -
477
00:57:52,990 --> 00:57:55,400
(فالنتينا)، هيا
يمكنك فعلها
478
00:57:56,680 --> 00:57:57,990
حسنًا
479
00:58:01,190 --> 00:58:03,090
!يمكنك فعلها
480
00:58:10,200 --> 00:58:13,180
!ياإلهي، لا , لا
481
00:58:15,280 --> 00:58:17,490
لا , لا , لا
482
00:58:18,380 --> 00:58:19,720
يا ألهي
483
00:58:20,720 --> 00:58:22,490
الرباط
! لا , لا
484
00:58:22,490 --> 00:58:23,550
ضعيه
485
00:58:23,550 --> 00:58:24,990
تباً لكِ
(فالنتينا)
486
00:58:24,990 --> 00:58:26,630
ضعي , الرباط
487
00:58:27,910 --> 00:58:29,410
بسرعة
488
00:58:33,140 --> 00:58:34,330
يمكنكِ فعلها
489
00:58:34,330 --> 00:58:36,640
يمكنكِ فعله
490
00:58:37,770 --> 00:58:39,040
والآن , المنشار السلكي
491
00:58:40,380 --> 00:58:41,680
ضعيه حول ساقكِ
492
00:58:43,140 --> 00:58:45,910
أن كان (ديغو) فعل ذلك
فبأمكانكِ أن تفعلينها
493
00:58:46,920 --> 00:58:47,920
حسنًا
494
00:58:51,200 --> 00:58:51,640
هيا
495
00:58:52,050 --> 00:58:54,920
عليكِ فعل ذلك
لِتنقذي نفسكِ
496
00:58:58,730 --> 00:59:00,360
يا ألهي
497
00:59:09,400 --> 00:59:11,730
لا أستطيع ! لا استطيع !
498
00:59:11,730 --> 00:59:13,840
لا تتوقفي , بدون تردد
أفعليها
499
00:59:13,840 --> 00:59:15,350
! لا
500
00:59:23,790 --> 00:59:25,280
هيا
501
00:59:25,280 --> 00:59:27,390
بسرعة
502
00:59:29,760 --> 00:59:33,630
أفعليها , لا تترددي , أستمري
سوف نموت , هيا
503
00:59:36,100 --> 00:59:38,100
الوقت يمر
ليس لدينا وقت
504
00:59:38,100 --> 00:59:39,400
هيا
505
00:59:39,680 --> 00:59:40,400
سُحقاً . هيّا !
506
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
أسرع .
507
00:59:43,000 --> 00:59:46,170
هيّا . أسرع !
استمري حتى يتم إيقافها !
508
00:59:46,170 --> 00:59:48,040
لا !
509
00:59:56,250 --> 00:59:58,960
باللّه عليكِ يا (فالنتينا) ،
أنقذي نفسك !
510
01:00:18,340 --> 01:00:19,370
تابعي .
511
01:00:24,550 --> 01:00:26,980
حسناً ، حسناً ، حسناً .
512
01:00:26,980 --> 01:00:29,820
أنتِ تنفدين الوقت !
513
01:00:30,850 --> 01:00:32,680
هيّا ، هيّا ،
هيّا ، هيّا !
514
01:00:32,680 --> 01:00:35,830
أنتِ تبلين حسناً .
515
01:00:56,010 --> 01:00:57,180
رجاءً .
516
01:01:09,190 --> 01:01:11,190
أنا لن أنجح بفعل ذلك .
517
01:01:11,190 --> 01:01:12,860
لا ، لا ، لا !
أنا لن أفعل ذلك !
518
01:01:12,860 --> 01:01:15,490
يا إلهي .
لا ، لا ، لا .
519
01:01:15,490 --> 01:01:17,930
لا ، لا ، لا ، لا !
520
01:01:18,760 --> 01:01:20,100
لا ، لا ، لا ، لا !
521
01:01:20,100 --> 01:01:24,170
لا ، لا ، لا ، لا !
522
01:01:24,170 --> 01:01:28,140
لا !
523
01:01:43,590 --> 01:01:45,220
بئساً .
524
01:02:00,810 --> 01:02:02,870
النجدة !
525
01:02:02,870 --> 01:02:04,140
النجدة !
526
01:02:04,140 --> 01:02:05,610
هذا كلّه خطأك .
527
01:02:05,610 --> 01:02:08,040
لقد أقحمتني في هذا .
لقد أقحمتني في هذا !
528
01:02:08,040 --> 01:02:09,950
تمالكي نفسك يا (غابي) !
529
01:02:10,420 --> 01:02:12,050
لا ...
530
01:02:12,050 --> 01:02:14,420
أنا لست المدمنة على
"أوكسي" ، أليس كذلك ؟
531
01:02:20,270 --> 01:02:21,460
(غابرييلا) هي التالية .
532
01:02:26,170 --> 01:02:27,970
ماذا ؟
533
01:02:27,970 --> 01:02:31,010
في بعض الأحيان نتورط في أشياء
534
01:02:32,770 --> 01:02:34,140
تكون ضد طبيعتنا .
535
01:02:34,140 --> 01:02:38,820
المخدرات خبيثة
بقدر ما هي قوية .
536
01:02:39,550 --> 01:02:41,310
جميعنا لدينا إرادة حرة .
537
01:02:42,010 --> 01:02:44,820
لدى (غابرييلا) إرادتها الحرة .
538
01:02:44,820 --> 01:02:48,830
وإذا كنتِ لا تستطيعين التعامل مع هذا ،
فكيف ستتعاملين مع بقية عملنا ؟
539
01:03:11,410 --> 01:03:14,020
- إنهم لا ينظرون .
- لماذا لا نستخدم ...
540
01:03:14,020 --> 01:03:16,220
- ملابسنا لنربطها ونأخذها ...
- نعم ، نعم .
541
01:03:16,220 --> 01:03:18,580
- نعم ، نعم ، نعم ، يُمكننا أن نفعل ذلك .
- نحنُ بحاجة إلى حبل .
542
01:03:22,220 --> 01:03:24,190
هل تُريد الاستمرار ؟
543
01:03:25,200 --> 01:03:26,190
أجل .
544
01:03:26,660 --> 01:03:27,870
الألم ...
545
01:03:28,860 --> 01:03:30,360
يأتي فقط في موجات .
546
01:03:30,360 --> 01:03:33,300
إسمع ، أنا لستُ مستعدة
للقيام بذلك بدونك .
547
01:03:34,240 --> 01:03:35,330
أنتِ مستعدة .
548
01:03:36,480 --> 01:03:38,370
أنتِ مستعدة ويُمكنكِ ذلك .
549
01:04:04,460 --> 01:04:07,560
(سيسيليا) . (سيسيليا) ،
ماذا تفعلين ؟
550
01:04:12,610 --> 01:04:14,170
(سيسيليا) ،
لا تلمسيها !
551
01:04:14,170 --> 01:04:17,010
- صه .
- (سيسيليا) ، لا تلمسيها .
552
01:04:17,840 --> 01:04:19,210
توقفي .
553
01:04:21,880 --> 01:04:23,420
لا ، لا .
554
01:04:26,290 --> 01:04:28,920
الآن يا (أماندا) ،
هؤلاء الناس يستحقون الاختبار .
555
01:04:28,920 --> 01:04:31,660
تلك السيدة الطبيبة
556
01:04:31,660 --> 01:04:33,120
لا تستحق شيئاً .
557
01:04:33,120 --> 01:04:35,060
الجميع يستحق فرصة .
558
01:04:35,060 --> 01:04:37,560
فرصة لتخليص أنفسهم .
559
01:04:38,840 --> 01:04:40,970
يجب أن تعرفي ذلك
أكثر من أيّ شخص آخر .
560
01:04:53,420 --> 01:04:54,820
(سيسيليا) .
561
01:04:54,820 --> 01:04:56,620
(سيسيليا) ،
ما هذا بحق الجحيم ؟
562
01:04:56,620 --> 01:04:58,120
(سيسيليا) ،
ماذا تفعلين ؟
563
01:05:06,060 --> 01:05:08,560
لا... لا ، لا ، انتظري !
564
01:05:09,430 --> 01:05:11,730
- لا ! لا !
- صه .
565
01:05:34,020 --> 01:05:35,180
لدينا حبل .
566
01:05:35,180 --> 01:05:37,590
- لا !
- (ماتيو) !
567
01:05:38,960 --> 01:05:40,360
تمام ، تمام .
568
01:05:53,440 --> 01:05:57,050
حسناً . نعم ،
يُمكنكِ لفه حول الطاولة و ...
569
01:05:57,880 --> 01:05:58,980
وسحبه للداخل .
570
01:06:08,190 --> 01:06:10,720
نعم ، نعم .
571
01:06:24,680 --> 01:06:26,870
- أجب ، أجب .
- نعم .
572
01:06:31,810 --> 01:06:32,980
لا !
573
01:06:35,780 --> 01:06:38,390
لا ! لا ، لا !
574
01:07:10,320 --> 01:07:12,820
أسمعني . فقط اسمعني .
575
01:07:12,820 --> 01:07:14,120
أنت على حق .
576
01:07:15,120 --> 01:07:16,420
أنا محتالة .
577
01:07:19,160 --> 01:07:20,830
ولكن والدي يا (جون) ،
578
01:07:20,830 --> 01:07:22,530
هو الصفقة الحقيقية .
579
01:07:22,530 --> 01:07:24,300
وأنت تعلم هذا .
580
01:07:25,570 --> 01:07:27,030
بإمكانه أن ينقذك .
581
01:07:27,030 --> 01:07:28,500
هل هذا همّك ؟
582
01:07:30,740 --> 01:07:31,810
إنقاذي ؟
583
01:07:31,810 --> 01:07:33,340
لكنه يستطيع أن يشفيك .
584
01:07:34,480 --> 01:07:36,080
أقسم باللّه .
585
01:07:36,080 --> 01:07:38,140
هذا هو الذي كنتُ أحاول الاتصال به .
586
01:07:38,140 --> 01:07:39,580
دعني أتحدث معه .
587
01:07:39,580 --> 01:07:42,340
دعني أخبره أين نحنُ وسيأتي .
588
01:07:42,340 --> 01:07:44,720
سوف يأتي لمساعدتك .
589
01:07:44,720 --> 01:07:46,190
ويأتي لإنقاذ حياتي .
590
01:07:47,690 --> 01:07:50,690
الترجي لن يساعد . صدّقيني ،
أنتِ لست أول مَن حاول .
591
01:08:01,640 --> 01:08:04,470
أرجوكِ .
592
01:08:04,470 --> 01:08:07,070
لو سمحتي ، أرجوكِ .
ساعدينا أرجوكِ . لو سمحتي .
593
01:08:07,070 --> 01:08:08,870
لو سمحتي ، أرجوكِ .
594
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
(جون) ، لدينا زائر .
595
01:08:42,570 --> 01:08:44,810
افتح هذا الباب اللعين !
596
01:08:44,810 --> 01:08:46,550
أنا (باركر سيرز) !
597
01:08:46,550 --> 01:08:48,740
لقد جئت لاستعادة أموالي
ولن أذهب حتى أحصل عليها !
598
01:08:48,740 --> 01:08:51,450
- النجدة ! النجدة !
- (بيدرسون) ، أيها اللص !
599
01:09:35,960 --> 01:09:37,700
سُحقاً .
600
01:09:54,620 --> 01:09:55,710
أنتِ .
601
01:09:58,050 --> 01:10:00,620
أنتِ ! ما هذا ؟
602
01:10:04,660 --> 01:10:07,860
تدخل بمسدس ،
وتَتعامل كمجرم .
603
01:10:09,730 --> 01:10:10,760
مَن أنتِ ؟
604
01:10:12,570 --> 01:10:15,000
كنتُ سأسألك نفس السؤال .
605
01:10:18,910 --> 01:10:21,340
أنا أعرفك . (كرامر) .
606
01:10:21,340 --> 01:10:22,710
المصاب بسرطان الدماغ ، أليس كذلك ؟
607
01:10:28,420 --> 01:10:30,080
ماذا تفعل هنا يا (باركر) ؟
608
01:10:30,080 --> 01:10:31,880
جئت لاستعادة أموالي .
609
01:10:33,680 --> 01:10:35,760
أولئك الناس هم مجرد محتالين .
610
01:10:35,760 --> 01:10:37,050
أنظر إلى هذا .
611
01:10:42,290 --> 01:10:43,500
أجل .
612
01:10:57,280 --> 01:10:58,610
هل هذه (بيدرسون) ؟
613
01:10:59,380 --> 01:11:00,580
و(ماتيو) .
614
01:11:01,950 --> 01:11:06,080
كان (غابرييلا) و(فالنتينا) و(دييجو)
يشاركون في الأمر أيضاً .
615
01:11:06,960 --> 01:11:08,490
كلهم محتالون .
616
01:11:09,420 --> 01:11:12,350
ونحنُ كنا المصاصون .
617
01:11:12,350 --> 01:11:14,360
تلك العاهرة .
618
01:11:14,360 --> 01:11:17,500
لقد أعطيتها كل شيء .
كل الأموال التي كانت لدي .
619
01:11:17,500 --> 01:11:19,670
كان ذلك من أجل عائلتي ، وهذا المال .
620
01:11:20,800 --> 01:11:23,770
لأفعل ما هو جيد مع أطفالي عندما ذهبت .
621
01:11:23,770 --> 01:11:27,540
ولكن بدلاً من ذلك ،
قمت باستبداله بالفاصوليا السحرية .
622
01:11:27,540 --> 01:11:31,780
المزيد من الوقت ،
فرصة في الحياة .
623
01:11:31,780 --> 01:11:33,810
ماذا تعني لك حياتك يا (باركر) ؟
624
01:11:33,810 --> 01:11:35,620
هل فكرت يوماً في ذلك ؟
625
01:11:35,620 --> 01:11:38,110
لأنه إذا وجدت معنى لحياتك ،
626
01:11:39,620 --> 01:11:41,560
فما وجدته هو روحك .
627
01:11:43,050 --> 01:11:45,760
أموالك لدينا .
يُمكنك التأكد من ذلك .
628
01:11:46,660 --> 01:11:49,190
لكن قبل أن أسمح لك بمواجهة (سيسيليا)
629
01:11:49,190 --> 01:11:52,830
هناك لعبة عليها
أن تلعبها حتى نهايتها .
630
01:11:54,270 --> 01:11:55,670
ماذا تقصد بلعبة ؟
631
01:11:59,110 --> 01:12:00,140
يا إلهي ...
632
01:12:00,140 --> 01:12:02,240
لقد قتلتم (فالنتينا) .
633
01:12:02,240 --> 01:12:04,710
نحنُ لا نقتل .
634
01:12:04,710 --> 01:12:06,880
لقد قطعتم رأسها !
635
01:12:06,880 --> 01:12:10,280
ماتت (فالنتينا) لأنها
لم تكن لديها الإرادة للحياة .
636
01:12:10,280 --> 01:12:11,720
لقد فشلت في اختبارها .
637
01:12:11,720 --> 01:12:15,890
(جون) ، إذا وجدنا هنا ،
فقد يجدنا الآخرون أيضاً ، وقريباً .
638
01:12:15,890 --> 01:12:18,230
نحنُ نضيّع الوقت .
639
01:12:18,230 --> 01:12:20,690
أنا فقط أحاول أن
أمنح السيد (سيرز)
640
01:12:20,690 --> 01:12:22,900
فرصة لاتخاذ قراره .
641
01:12:22,900 --> 01:12:24,830
أي اختيار ؟
642
01:12:24,830 --> 01:12:27,530
ليس لدي خيار .
ما الذي تتحدثان عنه ؟
643
01:12:27,530 --> 01:12:29,400
سأمنحك فرصة
644
01:12:29,400 --> 01:12:33,100
لفعل شيء مهم في حياتك .
645
01:12:34,880 --> 01:12:36,040
الآن .
646
01:12:37,010 --> 01:12:37,970
أستمع .
647
01:12:37,970 --> 01:12:40,680
لكن أولاً يجب أن أصر على ...
648
01:12:41,980 --> 01:12:43,080
عدم استخدام أسلحة .
649
01:12:50,990 --> 01:12:53,020
فالقواعد هي قواعد .
650
01:12:53,020 --> 01:12:55,900
وستكون عواقب كسرها وخيمة .
651
01:12:55,900 --> 01:12:57,160
مفهوم ؟
652
01:12:59,870 --> 01:13:01,500
اترجعيني الآن ؟
653
01:13:05,880 --> 01:13:06,870
(جون) .
654
01:13:13,540 --> 01:13:15,150
أعدكِ يا (أماندا) .
655
01:13:15,150 --> 01:13:19,460
بطريقة أو بأخرى ،
كل شيء سينجح وفقاً للخطة .
656
01:13:20,990 --> 01:13:24,690
لماذا لا تذهبي وتجهّزي
(غابرييلا) للعبة القادمة ؟
657
01:13:28,230 --> 01:13:30,860
- هل تُريدينني أن أفعل ذلك ؟
- كلّا .
658
01:13:41,150 --> 01:13:43,480
لكن طبيب التخدير هو التالي .
659
01:13:48,010 --> 01:13:49,980
يا سيدة ، هل يُمكنكِ
التحدّث معي ، من فضلك ؟
660
01:13:49,980 --> 01:13:52,020
هل يُمكنكِ التحدّث معي ، من فضلك ؟
661
01:13:52,020 --> 01:13:53,480
لو سمحتي ، تحدّثي معي .
662
01:13:53,480 --> 01:13:54,820
أيتها الساقطة اللعينة !
663
01:13:54,820 --> 01:13:56,990
أنتِ واحدة لعينة !
664
01:14:07,700 --> 01:14:10,570
ساعديني ، ساعديني .
ساعديني . لو سمحتي .
665
01:14:10,570 --> 01:14:12,240
صدّقي أو لا تُصدّقي ،
لقد فعلت ذلك للتو .
666
01:14:12,240 --> 01:14:13,980
- لقد كنتِ التالية .
- إنه وحش .
667
01:14:13,980 --> 01:14:15,640
سوف يقتلك بنفس الطريقة
التي سيقتلنا بها جميعاًر. لو سمحتي ...
668
01:14:15,640 --> 01:14:17,170
أنتِ لا تعرفين (جون) .
669
01:14:17,170 --> 01:14:20,680
إذا كنتِ تريدين المزيد من مساعدتي ،
فابقِ فمكِ مغلقاً بشأن ذلك .
670
01:14:36,770 --> 01:14:39,160
هل هذا حتى لا أطلق النار
على ذلك اللص في وجهه ؟
671
01:14:42,770 --> 01:14:44,770
ثق بي يا سيد (سيرز) .
672
01:14:44,770 --> 01:14:47,540
في وقت قصير ،
سوف تتمنى أن يكون لديك .
673
01:15:07,100 --> 01:15:08,090
(ماتيو) .
674
01:15:12,070 --> 01:15:13,060
سُحقاً .
675
01:15:33,060 --> 01:15:34,280
ماذا ...
676
01:15:41,400 --> 01:15:42,960
ما هذا ؟
677
01:16:06,290 --> 01:16:08,050
ما هذا ؟
ما هذا ؟
678
01:16:08,050 --> 01:16:10,650
لا أعرف ما كل هذه الأشياء .
679
01:16:10,650 --> 01:16:12,360
إمدادات طبية ، على ما أعتقد .
680
01:16:12,360 --> 01:16:14,720
وهناك قاطعة العظام اللعينة .
681
01:16:14,720 --> 01:16:16,190
عملية .
682
01:16:16,190 --> 01:16:19,200
لا يهمني ما يسمى هذا الشيء يا (سيسيليا) !
683
01:16:20,160 --> 01:16:22,270
هناك هذا الشيء
الذي يقول "العب معي."
684
01:16:22,270 --> 01:16:23,640
أنا لن أتطرق إلى هذا الشيء .
685
01:16:27,280 --> 01:16:28,810
تمام . تمام .
686
01:16:32,520 --> 01:16:33,910
مرحباً يا (ماتيو) .
687
01:16:34,710 --> 01:16:36,710
حان الوقت للعب لعبة .
688
01:16:36,710 --> 01:16:38,920
القواعد بسيطة .
689
01:16:38,920 --> 01:16:42,050
ضع قطعة كبيرة بما يكفي
من أنسجة دماغك
690
01:16:42,050 --> 01:16:45,660
في وعاء الإنزيم الزجاجي وستفوز .
691
01:16:46,490 --> 01:16:47,590
قطعة من ماذا ؟
692
01:16:47,590 --> 01:16:50,100
- قطعة ماذا ؟
- غير مفهوم .
693
01:16:50,730 --> 01:16:52,130
ماذا يعني ذلك ؟
694
01:16:52,730 --> 01:16:54,100
قطعة من دماغك .
695
01:16:54,100 --> 01:16:58,440
- هذا جنون .
- (كرامر) !
696
01:16:58,440 --> 01:17:00,970
(جون) ، أرجوك !
697
01:17:03,340 --> 01:17:04,380
(كرامر) !
698
01:17:04,380 --> 01:17:05,680
لو سمحت !
699
01:17:08,650 --> 01:17:12,020
إذا أكملت مهمتك
في أقل من ثلاث دقائق ،
700
01:17:12,020 --> 01:17:16,790
سوف تقوم الإنزيمات بإذابة
الأنسجة لإغلاق الدائرة .
701
01:17:16,790 --> 01:17:18,750
هذا سوف ينقذ حياتك .
702
01:17:18,750 --> 01:17:20,760
لكن تعرف هذا .
703
01:17:20,760 --> 01:17:24,000
الدماغ هو عضو مرن بشكل ملحوظ .
704
01:17:24,000 --> 01:17:26,160
كانت هناك روايات عن
الأشخاص الذين خضعوا
705
01:17:26,160 --> 01:17:29,870
استئصال نصف الكرة
المخية التشريحية الكاملة .
706
01:17:29,870 --> 01:17:34,880
تمت إزالة نصف أدمغتهم ،
فقط ليتم إعادة توصيل نفسها بنفسها ،
707
01:17:34,880 --> 01:17:39,010
بحيث لا يبقى المريض على قيد
الحياة فحسب ، بل يزدهر أيضاً .
708
01:17:40,420 --> 01:17:41,880
أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك .
709
01:17:41,880 --> 01:17:43,780
لا أعرف كيف أفعل ذلك .
710
01:17:46,220 --> 01:17:49,130
حسناً ...
711
01:17:49,130 --> 01:17:53,420
الشيء الوحيد الذي
لم أقدمه هو مخدرك .
712
01:17:53,420 --> 01:17:58,060
ولكن ثق بي ،
سوف ترغب في البقاء في حالة تأهب .
713
01:17:58,730 --> 01:18:00,360
وإذا فشلت في التصرف ،
714
01:18:00,360 --> 01:18:04,310
العواقب لن تسير
على ما يرام بالنسبة لك .
715
01:18:04,310 --> 01:18:07,140
لا تضيّع الوقت .
716
01:18:07,140 --> 01:18:10,610
تعيش أو تموت ، الخيار لك .
717
01:18:16,090 --> 01:18:17,080
لا ، لا ، لا .
718
01:18:18,050 --> 01:18:20,190
أحتاج إلى خلع هذا الشيء .
719
01:18:23,660 --> 01:18:25,120
- ليساعدني أحدكم .
- (ماتيو) .
720
01:18:25,120 --> 01:18:27,530
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟
ماذا أفعل ؟
721
01:18:27,530 --> 01:18:28,960
{\an8}عليك أن تستخدم بضع القحف .
"القحف هو الهيكل العظمي للرأس"
722
01:18:30,830 --> 01:18:32,700
نعم يا (ماتيو) ،
عليك أن تفعل ذلك .
723
01:18:32,700 --> 01:18:34,930
هذا لن يحدث .
724
01:18:34,930 --> 01:18:36,570
عليك أن تقطع فروة رأسك .
725
01:18:36,570 --> 01:18:38,370
- لا ، لا .
- نعم !
726
01:18:39,330 --> 01:18:40,840
لا أستطيع أن أفعل ذلك .
لا أستطيع ...
727
01:18:40,840 --> 01:18:43,370
هل تُريد أن تعيش ؟
أم ينتهي بك الأمر مثلها ؟
728
01:18:46,250 --> 01:18:47,950
- (ماتيو) !
- تمام .
729
01:18:52,450 --> 01:18:53,480
هل هناك كابل ؟
730
01:18:54,750 --> 01:18:56,520
هل هذا هو ؟
731
01:18:56,520 --> 01:18:57,820
هذا هو .
732
01:18:57,820 --> 01:18:59,260
نعم .
733
01:19:07,710 --> 01:19:10,840
فقط افعلها .
734
01:20:17,670 --> 01:20:18,800
أسرع !
735
01:20:37,920 --> 01:20:40,330
يا إلهي . يا إلهي .
736
01:20:48,200 --> 01:20:49,630
اسحبه خارجاً !
737
01:20:54,740 --> 01:20:56,670
احفره ! افعلها !
738
01:21:24,140 --> 01:21:26,700
لا !
739
01:21:36,850 --> 01:21:38,480
لا !
740
01:21:46,690 --> 01:21:49,060
لا ! (ماتيو) !
741
01:22:01,980 --> 01:22:03,710
أنتم مريضون يا رفاق .
742
01:22:04,580 --> 01:22:06,240
نحنُ مرضى ؟
743
01:22:06,240 --> 01:22:09,220
هؤلاء الناس يقتلون بأمل كاذب .
744
01:22:25,630 --> 01:22:29,100
ماذا لو كان هناك شيء
يمكن أن يفعله والدها لمساعدتك ؟
745
01:22:29,770 --> 01:22:31,740
(أماندا) ، أنتِ تعلمين
746
01:22:31,740 --> 01:22:33,140
ما أفعله ...
747
01:22:33,140 --> 01:22:36,740
سيقول الناس أي شيء
تقريباً لإنقاذ حياتهم .
748
01:22:36,740 --> 01:22:38,680
أجل ، لكن والدها حقيقي .
749
01:22:38,680 --> 01:22:39,980
كلانا يعرف ذلك .
750
01:22:39,980 --> 01:22:42,180
(أماندا) ، الحقيقة هي ...
751
01:22:43,720 --> 01:22:44,710
أنا أموت .
752
01:22:46,690 --> 01:22:48,020
أنا أموت .
753
01:22:49,530 --> 01:22:50,820
عليكِ أن تواجهي ذلك .
754
01:22:50,820 --> 01:22:52,520
لكن عملنا لن ينتهي .
755
01:22:53,830 --> 01:22:57,760
وأنا أثق ...أثق بكِ ...
756
01:23:01,370 --> 01:23:02,400
لاستمرار ذلك .
757
01:23:33,900 --> 01:23:35,600
لقد حلّ الصباح تقريباً .
758
01:23:35,600 --> 01:23:37,610
لدينا عمل لنفعله .
759
01:23:37,610 --> 01:23:39,400
نحنُ نضيّع الوقت .
760
01:23:39,400 --> 01:23:43,480
أريدكِ أن تذهبي
وتحرري السيد (سيرز) .
761
01:23:45,150 --> 01:23:47,120
ومعرفة ما إذا كان
سيلعب وفقاً للقواعد .
762
01:23:59,730 --> 01:24:02,030
لا .
763
01:24:02,030 --> 01:24:04,860
(غابرييلا) ، عليكِ أن تأخذيه .
764
01:24:05,960 --> 01:24:07,070
لا .
765
01:24:07,070 --> 01:24:09,800
لن نخرج من هنا أبداً بخلاف ذلك .
766
01:24:25,990 --> 01:24:28,260
ماذا كان هذا ؟
767
01:24:30,190 --> 01:24:31,390
ما هذا ؟
768
01:24:38,300 --> 01:24:39,760
مرحباً يا (غابرييلا) .
769
01:24:40,870 --> 01:24:42,100
أنا أريد أن العب لعبة...
770
01:24:42,100 --> 01:24:43,640
لا ، لا ، توقف !
771
01:24:43,640 --> 01:24:45,500
توقف عن ذلك .
توقف عن ذلك ...
772
01:24:47,600 --> 01:24:49,670
أخشى أن هذا لن ينجح .
773
01:24:51,250 --> 01:24:53,710
سيكون عليكِ أن تلعبِ اللعبة .
774
01:25:22,310 --> 01:25:25,750
لا ! لا ، لا ، لا ، لا ، لا !
775
01:25:25,750 --> 01:25:26,940
ماذا بحق الجحيم ؟
776
01:25:55,640 --> 01:25:57,310
على الرغم من أنكم
جميعاً تظاهرتم بذلك
777
01:25:57,310 --> 01:25:59,850
لعلاج مرض السرطان الذي أعاني منه ،
778
01:25:59,850 --> 01:26:02,580
وإمضائي سنوات في العلاج .
779
01:26:02,580 --> 01:26:05,910
العلاج الكيميائي ،
العلاج المناعي ، الإشعاعي .
780
01:26:05,910 --> 01:26:10,520
لا ينبغي العبث بآلات الإشعاع .
781
01:26:10,520 --> 01:26:13,260
لذا، اتبعي تعليماتي بعناية يا (غابرييلا) .
782
01:26:20,200 --> 01:26:21,440
سُحقاً .
783
01:26:25,110 --> 01:26:30,410
السبيل الوحيد للخروج
هو تحرير يدك وكاحلك من الأغلال .
784
01:26:31,050 --> 01:26:33,310
استخدمي الأداة الموجودة فوقك .
785
01:26:33,310 --> 01:26:34,980
لا ! لا ، لا يمكنك !
786
01:26:34,980 --> 01:26:36,720
لا يُمكنك ! دعني أخرج !
787
01:26:36,720 --> 01:26:38,090
دعني أخرج !
788
01:26:38,090 --> 01:26:42,450
شفاء العظام المكسورة .
يمكن تطعيم اللحم .
789
01:26:42,450 --> 01:26:46,130
لن يكون هذا سهلاً ،
ولكن بعد ذلك ،
790
01:26:46,130 --> 01:26:50,090
لا شيء يستحق الحصول عليه ،
مثل الحياة ، على الإطلاق .
791
01:27:00,170 --> 01:27:01,880
عليك أن تأخذي ذلك يا (غابي) .
792
01:27:06,340 --> 01:27:07,380
افعليها .
793
01:27:07,380 --> 01:27:08,880
عليكِ أن تفعلي ذلك يا (غابي) .
794
01:27:28,000 --> 01:27:29,300
لا ، لا ، لا ، لا ، لا !
795
01:27:29,300 --> 01:27:30,530
ابدئي بقدمك .
796
01:27:30,530 --> 01:27:32,340
سوف تتأرجحين بعيداً عن الطريق .
797
01:27:35,880 --> 01:27:36,910
حسناً يا (غابي) .
798
01:28:17,350 --> 01:28:19,080
لقد فعلتيها يا (غابي) .
799
01:28:29,670 --> 01:28:30,660
لا .
800
01:28:32,970 --> 01:28:34,500
لا . لا .
801
01:28:37,780 --> 01:28:41,640
لا ، لا ، لا . لا .
802
01:28:41,640 --> 01:28:44,210
توقف عن ذلك . أرجوك .
803
01:28:44,210 --> 01:28:46,940
لا تتوقفي . (غابي) !
804
01:29:28,190 --> 01:29:29,320
أوصليها إلى المستشفى .
805
01:29:29,320 --> 01:29:31,020
حسناً ، انتهى وقت اللعب .
806
01:29:33,460 --> 01:29:35,460
أعطني المفاتيح .
807
01:29:35,460 --> 01:29:37,830
لقد قلت لك بوضوح شديد ،
808
01:29:37,830 --> 01:29:40,940
أن الأسلحة كانت مخالفة للقواعد .
809
01:29:40,940 --> 01:29:42,600
اللعنة على قواعدك يا (جون) .
810
01:29:42,600 --> 01:29:44,800
مفاتيح سلاسل (سيسيليا) .
811
01:29:44,800 --> 01:29:48,080
لا تحتاج إلى المفاتيح .
انها لن تذهب إلى أي مكان .
812
01:29:59,020 --> 01:30:00,020
الآن ، تحرك .
813
01:30:21,470 --> 01:30:23,610
هيّا . تحرك .
814
01:30:29,680 --> 01:30:31,250
لقد ظننت أنك نسيتني .
815
01:30:32,450 --> 01:30:33,520
ليست فرصة .
816
01:30:33,520 --> 01:30:35,250
أنتِ تعلمين أنني سأموت
من أجلكِ يا عزيزتي .
817
01:30:41,460 --> 01:30:42,800
فكّيها .
818
01:30:44,030 --> 01:30:45,030
الان !
819
01:31:03,690 --> 01:31:07,220
لقد كنت أرغب في القيام بذلك
مُنذ اللحظة التي التقيت بكِ فيها .
820
01:31:12,860 --> 01:31:15,290
هيّا أيها الرجل العجوز .
قيّد نفسك .
821
01:31:25,570 --> 01:31:26,870
هيّا . تحرك !
822
01:32:03,880 --> 01:32:05,040
لعبة جديدة .
823
01:32:05,040 --> 01:32:08,980
إنها تدعى نحنُ نحيا
وأنت تموت ، اللعنة عليك .
824
01:32:08,980 --> 01:32:10,180
بسيطاً بما فيه الكفاية ؟
825
01:32:10,180 --> 01:32:12,550
لقد أخبرتك أن (باركر)
سوف يخالف القواعد .
826
01:32:12,550 --> 01:32:14,350
لقد فشلت في الاختبار يا أيها الأحمق .
827
01:32:15,420 --> 01:32:17,450
نحنُ بحاجة لنقلها إلى المستشفى .
828
01:32:17,450 --> 01:32:19,420
لقد فازت بلعبتها
829
01:32:19,420 --> 01:32:21,260
وهي تستحق أن تعيش .
830
01:32:21,260 --> 01:32:22,930
ننقلها الآن ؟
831
01:32:23,860 --> 01:32:26,290
إصاباتها تحتاج إلى تدخّل طبي .
832
01:32:27,370 --> 01:32:28,700
إصاباتها ؟
833
01:32:34,740 --> 01:32:36,610
لا تفكري في ذلك !
834
01:32:38,150 --> 01:32:39,540
لا ، لا ، لا ، لا .
835
01:32:39,540 --> 01:32:42,450
لا ، لا ، لا ، لا !
836
01:32:45,390 --> 01:32:47,820
أيتها العاهرة المريضة !
837
01:32:51,320 --> 01:32:55,760
للأسف ، لا أعتقد أنها ستنجح .
838
01:32:58,490 --> 01:32:59,730
(باركر) .
839
01:33:02,340 --> 01:33:03,330
أعطني المفاتيح .
840
01:33:14,450 --> 01:33:15,720
قيّدي نفسك .
841
01:33:48,420 --> 01:33:49,850
إذاً أخبرني يا (جون) .
842
01:33:49,850 --> 01:33:53,250
لقد كنت تفعل هذا لفترة
طويلة جداً ، أليس كذلك ؟
843
01:33:53,250 --> 01:33:54,420
كيف أوقفتك ؟
844
01:33:55,560 --> 01:33:57,590
هل أنا جيدة لهذه الدرجة ؟
845
01:33:57,590 --> 01:34:00,050
لا تتباهي بنفسك .
846
01:34:00,050 --> 01:34:02,330
لقد كان لديّ خطأ في الحكم .
847
01:34:02,330 --> 01:34:04,220
- هذا كل شيء .
- نعم ، أتفق .
848
01:34:04,220 --> 01:34:06,560
بالنسبة لرجل ذكي مثلك يا (جون) ،
849
01:34:06,560 --> 01:34:09,930
لقد بالغت في تقدير يدك هنا ،
ألا تقول ذلك ؟
850
01:34:09,930 --> 01:34:11,200
أنتِ لا تهتمين
851
01:34:11,200 --> 01:34:13,340
بأن جميع أصدقائك ماتوا بسببك ؟
852
01:34:13,340 --> 01:34:14,470
أصدقاء ؟
853
01:34:16,280 --> 01:34:17,740
ليسوا أصدقاء .
854
01:34:17,740 --> 01:34:19,910
لقد كانت نهايات فضفاضة يا عزيزتي .
855
01:34:19,910 --> 01:34:22,080
لا شيء سوى نهايات فضفاضة .
856
01:34:22,080 --> 01:34:25,890
هل تُريدان أن تعرفا ما فكرت به
عندما شاهدتهم يموتون ؟
857
01:34:26,920 --> 01:34:29,680
شخص واحد قليل
لتقسيم المال معه .
858
01:34:29,680 --> 01:34:31,590
لذا ، شكراً لكما .
859
01:34:31,590 --> 01:34:32,990
لقد فعلتم لي معروفاً .
860
01:34:32,990 --> 01:34:35,420
سيكون عليكِ أن تستعيدي المال منّي ،
861
01:34:36,370 --> 01:34:38,570
قبل أن تَتمكّنا من تقسيمه .
862
01:34:38,570 --> 01:34:40,400
أعتقد أنّنا سنستعيد المال .
863
01:34:40,400 --> 01:34:41,840
إنه في الطابق العلوي .
864
01:34:41,840 --> 01:34:44,400
أنت تعلم أنها ستقتلك
في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟
865
01:34:44,400 --> 01:34:45,740
تبّاً يا (أماندا) .
866
01:34:45,740 --> 01:34:47,370
(أماندا) على حق .
867
01:34:47,370 --> 01:34:49,040
انها سوف تحرقك .
868
01:34:49,040 --> 01:34:50,840
أنت فقط لا يُمكنك
رؤية ذلك بعد .
869
01:34:50,840 --> 01:34:52,310
يا إلهي ...
870
01:34:52,310 --> 01:34:54,980
أحقاً هذا كل ما تبقى لديك يا (جون) ؟
871
01:34:54,980 --> 01:34:57,810
عندما أدركت مَن أنت حقاً ...
872
01:34:57,810 --> 01:34:59,450
بانوراما سخيفة ...
873
01:35:01,390 --> 01:35:02,820
لقد شعرتُ بالقلق قليلاً .
874
01:35:03,820 --> 01:35:05,490
اللّه يشهد .
875
01:35:05,490 --> 01:35:07,990
والآن ، العظيم (جون كرامر)
876
01:35:07,990 --> 01:35:10,460
سوف يموت في واحد
من الفخاخ الخاصة به .
877
01:35:10,460 --> 01:35:13,130
هناك بعض المفارقة الشريرة .
878
01:35:13,130 --> 01:35:16,500
والشيء الجنوني هو أنه
كان بإمكانك الابتعاد للتو .
879
01:35:17,940 --> 01:35:21,400
اعترفت بأنك تعرضت
للضرب ، وتم خداعك .
880
01:35:22,670 --> 01:35:23,880
لكن ، لا ...
881
01:35:25,620 --> 01:35:28,150
كان عليك فقط العودة ، أليس كذلك ؟
882
01:35:30,480 --> 01:35:33,390
لماذا لا نضع هذه الساقطة
على الجانب الآخر من ذلك الشيء
883
01:35:33,390 --> 01:35:35,020
واضغط على تشغيل ؟
884
01:35:55,950 --> 01:35:59,780
كما تعلمون ، هذا الأحمق اللعين
كاد يموت منذ شهرين ،
885
01:35:59,780 --> 01:36:03,450
لكني أريده أن يعاني
مثلما جعلني أعاني .
886
01:36:03,450 --> 01:36:07,550
أريد أن تكون ذكراه الأخيرة
هي مشاهدة شخص بريء يموت .
887
01:36:07,550 --> 01:36:09,620
إذا كنتِ تعتقدين أنني بريئة ...
888
01:36:09,620 --> 01:36:10,960
أنتِ ؟
889
01:36:11,690 --> 01:36:12,790
ولا لثانية واحدة .
890
01:36:16,860 --> 01:36:18,490
لكن أعتقد أنني أسمع إجابة .
891
01:36:26,680 --> 01:36:28,140
- مرحباً يا (كارلوس) .
- مرحباً .
892
01:36:28,140 --> 01:36:30,310
ماذا تفعل ؟
893
01:36:30,310 --> 01:36:33,140
لديّ بعض الأصدقاء
أريدك أن تقابلهم .
894
01:36:33,140 --> 01:36:35,650
- هل تريد أن تأتي إلى الداخل ؟
- حسناً .
895
01:36:35,650 --> 01:36:36,920
هيّا .
896
01:36:40,820 --> 01:36:42,190
ها نحن .
897
01:36:46,360 --> 01:36:48,030
انظروا مَن وجدت .
898
01:36:57,340 --> 01:36:58,470
(جون) ...
899
01:36:58,470 --> 01:36:59,730
مَن هذا ؟
900
01:36:59,730 --> 01:37:01,640
صديق .
901
01:37:04,440 --> 01:37:08,150
والنتيجة رهيبة وغير متوقعة .
902
01:37:17,050 --> 01:37:18,620
من فضلك ، لا تفعلي هذا .
903
01:37:20,320 --> 01:37:23,490
- الولد بريء .
- بالضبط .
904
01:37:24,430 --> 01:37:27,900
لذا ، إذا تركته يموت ،
فهذا كلّه ذنبك .
905
01:37:32,200 --> 01:37:34,610
كيف نبدأ هذا الشيء ؟
906
01:37:34,610 --> 01:37:36,910
يتم تفعيله بواسطة مادة .
907
01:37:38,650 --> 01:37:40,940
بالتأكيد .
908
01:37:40,940 --> 01:37:44,180
لأنك لن تكون مسؤولاً عن قتل
أي شخص ، أليس كذلك ؟
909
01:37:44,880 --> 01:37:46,750
أيها المنافق .
910
01:37:46,750 --> 01:37:49,980
حسناً ، قد ترغب في إخبار الطفل
بالقواعد قبل أن نبدأ .
911
01:37:49,980 --> 01:37:51,420
إنه ليس لاعباً .
912
01:37:53,590 --> 01:37:55,020
في أيّاً من هذا .
913
01:37:55,020 --> 01:37:56,330
هيّا يا (جون) .
914
01:37:57,430 --> 01:37:59,460
قُم بالصوت المخيف .
915
01:37:59,460 --> 01:38:02,430
"أريد أن العب لعبة ."
916
01:38:02,970 --> 01:38:04,170
لا ؟
917
01:38:06,080 --> 01:38:08,910
هل تُريد حقاً أن يلعب الصبي
دون سماع القواعد ؟
918
01:38:08,910 --> 01:38:11,350
لا أعتقد أنه سيكون جيداً .
919
01:38:16,980 --> 01:38:19,550
(جون) ، سأقطع رقبته !
920
01:38:45,450 --> 01:38:47,280
هذا ليس صحيحاً .
921
01:38:47,280 --> 01:38:50,020
- هذا ليس صحيحاً .
- حقاً ؟
922
01:38:50,020 --> 01:38:53,420
محاضرة عن الأخلاق الحميدة منك ؟
923
01:38:53,420 --> 01:38:56,680
أمامك عشر ثوانٍ ،
وإلا سأضغط على الرافعة بنفسي .
924
01:38:56,680 --> 01:39:00,090
وليس لديّ قواعد أخلاقية
سخيفة مثلك ، ثق بي .
925
01:39:03,860 --> 01:39:05,200
(كارلوس) ...
926
01:39:11,610 --> 01:39:12,600
مفهوم ؟
927
01:39:18,340 --> 01:39:20,710
قُم بتشغيله يا (باركر) ، ودعنا نذهب .
928
01:39:30,360 --> 01:39:31,390
لا تخف .
929
01:40:33,150 --> 01:40:34,750
لا ، لا !
930
01:40:38,460 --> 01:40:39,490
لا .
931
01:41:06,850 --> 01:41:08,450
لا يوجد تعذيب بالغمر ؟
932
01:41:09,490 --> 01:41:10,690
صعود الدم .
933
01:42:10,080 --> 01:42:13,190
لا تخف يا (كارلوس) ، لا تخف !
934
01:42:26,770 --> 01:42:28,700
توقفي ! توقفي !
935
01:42:32,070 --> 01:42:33,470
توقفي !
936
01:42:35,480 --> 01:42:37,270
توقفي !
937
01:42:41,350 --> 01:42:44,150
توقفي عن ذلك ، أنتِ تقتليه !
938
01:42:44,150 --> 01:42:46,850
كل ما عليه فعله هو
الضغط على الرافعة ،
939
01:42:46,850 --> 01:42:47,950
والتضحية بالطفل .
940
01:42:55,590 --> 01:42:57,230
دعينا نذهب ونحصل على المال .
941
01:43:13,270 --> 01:43:17,250
بمجرد أن سمعت صوتك على ذلك المتحدث ،
علمت أنني سأكون بخير .
942
01:43:17,250 --> 01:43:20,610
لا أستطيع أن أصدق أنهم وقعوا في حبّ
هذا الشيء اللعين ، الخطاف ، والخيط ، والغرق .
943
01:43:20,610 --> 01:43:23,690
- أعرف .
- حمقى .
944
01:43:31,970 --> 01:43:34,600
لكن لو كنتِ اللاعبة الأخيرة ،
945
01:43:34,600 --> 01:43:37,830
من كان من المفترض أن يكون على
الجانب الآخر من هذا اللوح معك ؟
946
01:43:40,470 --> 01:43:41,670
ها هو المال .
947
01:44:07,270 --> 01:44:09,000
أين المال اللعين ؟
948
01:44:11,370 --> 01:44:12,970
أين هو المال ؟
949
01:44:42,900 --> 01:44:43,970
سُحقاً !
950
01:44:48,710 --> 01:44:49,780
سُحقاً !
951
01:45:39,290 --> 01:45:42,560
أنت محارب يا ولدي .
952
01:45:43,190 --> 01:45:44,600
محارب .
953
01:45:45,530 --> 01:45:46,800
هل أنت بخير ؟
954
01:45:48,470 --> 01:45:50,900
ليس بالضبط كما
خططنا لذلك ، ولكن ...
955
01:45:52,970 --> 01:45:54,070
كيف عرفوا ؟
956
01:45:57,110 --> 01:45:58,580
كيف عرفوا عنك ؟
957
01:46:00,020 --> 01:46:02,410
(باركر سيرز) !
958
01:46:02,410 --> 01:46:04,350
تمام ؟ لقد كان في ذلك !
959
01:46:04,350 --> 01:46:06,950
إنه معالج وهو يعمل مع (سيسيليا) أيضاً !
960
01:46:10,590 --> 01:46:13,890
لقد تمكّنت من العثور
على الرجل الذي طلبته .
961
01:46:13,890 --> 01:46:15,720
جيد .
962
01:46:15,720 --> 01:46:17,830
لكن (باركر سيرز) ؟
963
01:46:17,830 --> 01:46:19,730
سيكون عليك
أن تجد طريقة أخرى .
964
01:46:26,340 --> 01:46:27,540
فهمت .
965
01:46:28,310 --> 01:46:29,370
لدينا زائر .
966
01:46:45,390 --> 01:46:48,030
(سيسيليا بيدرسون) ،
967
01:46:48,030 --> 01:46:50,330
و(باركر سيرز) ،
968
01:46:50,330 --> 01:46:53,260
لقد كان كلّ منكما
يعمل على التبرع .
969
01:46:53,260 --> 01:46:55,130
لعبتم دور ،
970
01:46:55,130 --> 01:46:57,000
وعملتم سوياً
971
01:46:57,000 --> 01:47:00,370
واستمريتم في ممارسة عملية
الاحتيال الخاصة بكم .
972
01:47:00,370 --> 01:47:05,850
لم تدركوا أبداً أنكم كنتم
مُراقبين طوال الليل .
973
01:47:12,750 --> 01:47:15,420
لقد أتيحت لكم الفرصة للخلاص ،
974
01:47:15,420 --> 01:47:20,060
ولكنكم في كل منعطف اخترتم الموت ،
975
01:47:20,060 --> 01:47:22,020
بدلاً من الحياة .
976
01:47:23,930 --> 01:47:26,830
أعدكِ ، بطريقة أو بأخرى ،
977
01:47:26,830 --> 01:47:29,160
كل شيء سوف
يعمل وفقاً للخطة .
978
01:47:29,160 --> 01:47:31,970
لقد لعبتم لعبتكم الأخيرة ...
979
01:47:31,970 --> 01:47:34,370
- لا !
- ... ولكن ليست لعبتكم الأخيرة .
980
01:47:34,370 --> 01:47:39,510
لقد عملتما معاً
لتدمير الآخرين .
981
01:47:43,980 --> 01:47:47,810
الآن ، سوف تعملون
ضد بعضكم البعض .
982
01:47:50,360 --> 01:47:53,190
واحد فقط يستطيع النجاة .
983
01:47:57,430 --> 01:47:59,830
والخيار لكم .
984
01:48:13,710 --> 01:48:15,350
لقد ظننت أنّك نسيتني .
985
01:48:18,390 --> 01:48:20,020
أنتِ تعلمين أنني سأموت
من أجلك يا عزيزتي .
986
01:48:57,690 --> 01:48:59,860
أنت تعلم أنها ستقتلك
في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟
987
01:48:59,860 --> 01:49:02,490
- تبّاً يا (أماندا) .
- سوف تحرقك .
988
01:49:02,490 --> 01:49:04,260
لا يُمكنك رؤية ذلك بعد .
989
01:49:31,620 --> 01:49:32,960
(جون) !
990
01:49:37,330 --> 01:49:38,360
(جون) !
991
01:50:05,030 --> 01:50:06,220
شكراً .
992
01:50:07,400 --> 01:50:08,860
دعنا نعيدك إلى المنزل يا (كارلوس) .
993
01:52:36,770 --> 01:52:38,440
إنه جرحي الحربي .
994
01:52:40,450 --> 01:52:42,210
أين ندبك ...
995
01:52:43,320 --> 01:52:44,450
(هنري) ؟
996
01:52:45,720 --> 01:52:47,120
شكراً لك يا حضرة المحقق
997
01:52:48,150 --> 01:52:50,890
لتحديد مكان زميلي
مريض السرطان .
998
01:52:59,830 --> 01:53:01,840
من بين كل الرجال للغش ،
999
01:53:03,340 --> 01:53:05,300
اخترت (جون كرامر) ؟
1000
01:53:06,270 --> 01:53:07,500
أعني ...
1001
01:53:09,140 --> 01:53:12,770
أنا أسمي هذا
الحظ السيئ الملحمي .
1002
01:53:12,770 --> 01:53:14,110
لو سمحت ...
1003
01:53:14,840 --> 01:53:16,310
(جون) ، من فضلك .
1004
01:53:17,680 --> 01:53:19,080
أرجوك ، لا تقتلني .
1005
01:53:19,080 --> 01:53:22,090
هذا هو آخر شيء
يجب أن تقلق بشأنه .
1006
01:53:23,520 --> 01:53:24,890
الآن ...
1007
01:53:26,020 --> 01:53:28,260
أريد أن العب لعبة .
1008
01:53:31,560 --> 01:53:33,500
لا ! لا !
1009
01:53:36,240 --> 01:53:37,900
لا ! لا !
1
01:53:38,240 --> 01:53:40,900
ترجمة وتدقيق
= محمد الدليمي - حيدر المدني =