1
00:00:44,070 --> 00:00:46,574
الرجل الخفي 2

2
00:03:04,711 --> 00:03:08,214
مرحبا أنا دكتور فيليرسام دي

3
00:03:09,507 --> 00:03:13,136
لم أستطيع منع نفسي من
ملاحظة عقدك الجميل

4
00:03:13,178 --> 00:03:15,889
وما هو تخصصك يا دكتور فيليرس ؟

5
00:03:15,972 --> 00:03:17,515
اقتل القرود

6
00:03:17,599 --> 00:03:21,311
بالإضافة إلى الفئران، والزواحف
ومن حين لآخر الخنازير

7
00:03:21,352 --> 00:03:24,147
لكن غالبا القرود

8
00:03:24,481 --> 00:03:27,650
هو يعني أبحاث طبية يا عزيزتي
لا

9
00:03:27,692 --> 00:03:30,320
أنا فقط أحب أن اقتل القرود

10
00:03:31,112 --> 00:03:34,365
لقد تأخر الوقت يجب علينا الذهاب
ليلة سعيدة، دكتور

11
00:03:34,449 --> 00:03:35,867
طابت ليلتك
أجل

12
00:03:38,328 --> 00:03:39,913
تساهلي معه الليلة

13
00:04:11,069 --> 00:04:12,070
ماذا ؟

14
00:04:12,737 --> 00:04:14,531
أوه، يا إلهي

15
00:04:35,510 --> 00:04:37,303
ماذا تريد منى ؟

16
00:04:40,765 --> 00:04:42,559
ليساعدني أحدكم رجاء

17
00:04:47,605 --> 00:04:50,400
أين هي ؟
لا أعلم

18
00:04:50,442 --> 00:04:54,195
لقد بدأت انزعج
إنها ليست معي أقسم لك

19
00:04:54,279 --> 00:04:55,780
لا تعبث معي

20
00:04:56,489 --> 00:04:58,450
من فضلك، يجب عليك أن تصدقني

21
00:05:03,371 --> 00:05:05,915
أحتاج هذه التركيبة الآن، ديفن

22
00:05:05,957 --> 00:05:09,210
إنها محمية داخل قبو
لا أستطيع الحصول عليها، لا أحد يستطيع

23
00:05:09,586 --> 00:05:12,547
إذا اصنع منها المزيد
لا، لا ليس أنا

24
00:05:14,340 --> 00:05:17,093
إذا من ؟من يستطيع أن يصنع التركيبة ؟

25
00:05:17,719 --> 00:05:20,096
ماجي، ماجي دلتون

26
00:05:24,976 --> 00:05:28,438
هي التي صنعت الخليط
وقامت بالأبحاث

27
00:05:28,480 --> 00:05:30,648
لا أحد غيرها

28
00:05:30,732 --> 00:05:32,150
ماجي دلتون

29
00:05:34,986 --> 00:05:37,864
أرجوك، أرجوك اتركني اذهب

30
00:05:38,490 --> 00:05:42,702
لا تخبر أي أحد إني كنت هنا
حتى أنك لم تراني

31
00:05:42,786 --> 00:05:44,412
لا، لا يا إلهي لا

32
00:06:10,522 --> 00:06:11,731
لكن أنا رأيتك

33
00:06:23,743 --> 00:06:27,163
معذرة، هناك شخص
ينزف في دورة المياه

34
00:06:27,205 --> 00:06:28,373
هيا

35
00:06:49,561 --> 00:06:50,812
اللعنة

36
00:07:11,332 --> 00:07:13,334
نحن نحتاج إلى مسعفين هنا في الحال

37
00:07:13,960 --> 00:07:16,379
كيف تركنا هذا يغيب عنا

38
00:07:41,738 --> 00:07:42,739
مرحبا

39
00:07:43,490 --> 00:07:46,076
تنام أثناء العمل ؟
أنا ؟ لا

40
00:07:46,159 --> 00:07:48,119
فقط متعمق في التفكير

41
00:07:48,203 --> 00:07:49,913
أجل، 40 غمضة عين عميقا

42
00:07:51,164 --> 00:07:52,665
ماذا اكتشفت ؟

43
00:07:52,749 --> 00:07:57,670
حسنا، قالوا بأنه كان محطم جدا
وارتكب بعض الحماقات في الحفلة

44
00:07:58,379 --> 00:08:00,673
افترضي أن المشتبه به مغطى بالدم

45
00:08:02,133 --> 00:08:04,511
فكيف خرج من هنا دون أن يلاحظه أحد ؟

46
00:08:05,637 --> 00:08:06,930
وحافي القدمين

47
00:08:12,852 --> 00:08:14,104
تعالي و ألقي نظرة

48
00:08:16,481 --> 00:08:17,982
الموت بواسطة الجوال

49
00:08:19,275 --> 00:08:20,527
هذه المرة الأولى

50
00:08:28,284 --> 00:08:31,746
لقد آخذ بطاقة الاتصال
لذا حصل شخص ما على دفتر عناوينه

51
00:08:32,497 --> 00:08:34,624
لا يمكن أن يكون هذا جيدا
لا

52
00:08:36,626 --> 00:08:38,920
المعذرة، نحن لم ننتهي هنا بعد

53
00:08:41,047 --> 00:08:43,216
يا إلهي
المعذرة، المعذرة

54
00:08:43,299 --> 00:08:45,009
أنا آسف أيها المحقق

55
00:08:45,510 --> 00:08:47,429
هذا الرجل كان أحد موظفي

56
00:08:48,012 --> 00:08:50,098
أنا اعتذر هل يمكن أن

57
00:08:50,723 --> 00:08:54,728
أنا الدكتور وليام رايزنر
من مؤسسة رايزنر

58
00:08:54,978 --> 00:08:57,981
مجلس الخبراء انتهى في ريدموند
أجل

59
00:08:58,481 --> 00:09:00,900
وأحيانا، نحن نفعل أكثر من التفكير

60
00:09:00,984 --> 00:09:04,863
هل لديك أي أفكار عن هذا ؟
نحن متعاقدون مع وزارة الدفاع أيها المحقق

61
00:09:05,655 --> 00:09:09,075
إنني متأكد أنك يمكن أن تتخيل
أننا نمتلك قائمة طويلة من الأعداء

62
00:09:09,576 --> 00:09:11,953
عظيم، حسنا، نحن نحب
أن نأخذ منك بيان في الخارج

63
00:09:12,036 --> 00:09:15,749
سوف نتولى الأمر من هنا
على سلطة من ؟

64
00:09:15,832 --> 00:09:19,461
حسنا، لقد سويت الأمر مع رؤسائك
إذا كان هذا ما تقصده

65
00:09:20,545 --> 00:09:23,423
وهل أعطوك تصريح
لتلويث مكان الجريمة، أيضا ؟

66
00:09:28,219 --> 00:09:30,555
هل نحن جيدون الآن ؟
أجل، رائع

67
00:09:30,638 --> 00:09:33,558
دعنا نتأكد إذا كان فرانسيس تفحص الأيدي
أريد أن أحصل على آثار الأظافر

68
00:09:33,641 --> 00:09:36,686
أنتم جميعا سمعتم العقيد
أجل، لقد سمعت العقيد

69
00:09:38,062 --> 00:09:39,689
دعنا نتركه لهم، فرانك

70
00:09:43,902 --> 00:09:46,196
هل سوف نتغاضى عن هذا الأمر ؟
انه ليس أنا

71
00:09:46,237 --> 00:09:48,364
دي.أو.دي تسيير الأمور على هذا

72
00:09:48,406 --> 00:09:49,866
رايزنر متعلق بوزارة الدفاع الأمريكية

73
00:09:49,908 --> 00:09:52,869
وأنت تتركهم يتحرون بأنفسهم
هل قلت أني أريد هذا ؟

74
00:09:52,911 --> 00:09:56,706
بالله عليك، هذا ليس
طلب زيادة مواد خالية من الرصاص، توم

75
00:09:56,748 --> 00:09:58,541
هذه قضية قتل، هم ليس لهم سلطة قضائية

76
00:09:58,625 --> 00:10:00,168
اقرأ القانون الوطني

77
00:10:00,710 --> 00:10:03,630
أحتاج إليك لحماية هذه الفتاة
عظيم

78
00:10:03,713 --> 00:10:06,299
مازالوا يتركونا نعطى التذاكر، صحيح ؟
أجل

79
00:10:06,382 --> 00:10:08,593
هي كانت عالمة الأحياء
في المؤسسة

80
00:10:08,676 --> 00:10:12,013
رايزنر قلق عليها
حفلة مجالسة أطفال

81
00:10:12,263 --> 00:10:14,390
انظر أنت مازلت تتولى القضية

82
00:10:14,974 --> 00:10:18,478
بجانب إنها حاصلة على 8 دبلومات
من المحتمل أن تتعلم منها شيء

83
00:10:18,561 --> 00:10:21,606
...انظر، توم
لقد انتهينا يا فرانك

84
00:10:21,940 --> 00:10:23,400
والآن أخرج من هنا

85
00:10:25,819 --> 00:10:27,904
قبل أن تبدأ قرحتي بالنزيف

86
00:10:34,369 --> 00:10:36,496
ماذا، هل ولدتم في حظيرة ؟

87
00:10:43,503 --> 00:10:47,298
أعتقد انه يجب علي أن أدرس علم الأحياء
نعم، صحيح

88
00:10:53,638 --> 00:10:54,597
عظيم

89
00:10:56,307 --> 00:10:59,561
مرحبا أيها المحققين
شكرا لكم على مساعدتكم لنا

90
00:11:00,478 --> 00:11:01,438
ادخلوا

91
00:11:03,815 --> 00:11:04,816
مهلا

92
00:11:05,483 --> 00:11:07,068
تساهل معهم
أجل

93
00:11:14,743 --> 00:11:18,329
هذه هي دكتورة مارجريت ديلتون
...مارجريت، هؤلاء هم المحققين ترنر و

94
00:11:18,413 --> 00:11:21,291
مارتينز سوف نأخذ المناوبة الأولى
عظيم

95
00:11:22,625 --> 00:11:24,794
ما مقدار الخطر الذي أنا فيه باعتقادكم ؟

96
00:11:26,421 --> 00:11:31,301
حسنا، نحن لا نعرف الكثير من التفاصيل
آنسة دلتون، نحن هنا للحماية

97
00:11:34,220 --> 00:11:36,806
حسنا، زميلي قتل

98
00:11:36,848 --> 00:11:39,851
بقسوة، من الأشياء التي كنت قادرة
على تجميعها معا

99
00:11:40,852 --> 00:11:45,148
بأمانة، لقد توقعت أشخاص
أقدم في المجال

100
00:11:46,524 --> 00:11:50,236
الرئيس طمأنني
هما أكفأ اثنان في القوة

101
00:11:50,445 --> 00:11:51,988
سوف تكونين بخير، سيدتي

102
00:11:52,030 --> 00:11:55,325
أوه أنا آسفة
أنا متأكدة أنكم مؤهلين كليا

103
00:11:55,366 --> 00:11:58,578
شكرا
هل لديك مانع أن نؤمن المبنى ؟

104
00:11:58,661 --> 00:11:59,704
تفضل

105
00:12:02,457 --> 00:12:03,917
طابت ليلتك، وليام

106
00:12:06,044 --> 00:12:08,046
سوف اطمئن عليك في الصباح

107
00:12:18,098 --> 00:12:21,559
حسنا، سوف أكون في الأعلى
خذوا راحتكم

108
00:12:25,397 --> 00:12:28,149
...آسف، لقد كنت
يجب أن أصلح هذا

109
00:12:28,233 --> 00:12:31,319
لدى بيت من العشرينات
يعمل نفس الشيء

110
00:12:31,403 --> 00:12:33,363
يصدر صريرا و أصواتا كالأشباح

111
00:12:41,246 --> 00:12:44,332
تفحصي الطابق السفلي، وسوف أتولى الطابق العلوي
أنا متأكدة أنك سوف تفعل

112
00:12:44,416 --> 00:12:47,794
حسنا، خذي أنت العلوي، وأنا سوف آخذ السفلي
لا، لا اذهب أنا بخير

113
00:12:47,877 --> 00:12:49,921
هل أنت متأكدة ؟
أجل، لماذا لا أكون ؟

114
00:12:50,004 --> 00:12:52,882
يعجبني هنا في الأسفل
مع الصرير والأصوات المخيفة

115
00:12:57,971 --> 00:13:00,723
هل عندك أي أسلحة نارية في البيت ؟
لا

116
00:13:00,765 --> 00:13:03,852
هل هناك أي شخص آخر يستعمل مكانك بانتظام ؟
أصدقاء أقارب ؟

117
00:13:03,935 --> 00:13:05,061
لا

118
00:13:05,270 --> 00:13:07,647
لا يوجد عندك مدبرة منزل ؟ صديق ؟

119
00:13:07,981 --> 00:13:09,190
لدي قطة

120
00:13:09,482 --> 00:13:12,402
أنا شخص محب للكلاب، هل هذا مكتبك ؟

121
00:13:12,694 --> 00:13:13,736
أجل

122
00:13:14,779 --> 00:13:17,574
غالبا بعض الأغراض الشخصية

123
00:13:17,991 --> 00:13:20,160
هل تمانع ؟
لا، لا، لا على الإطلاق

124
00:13:32,464 --> 00:13:34,340
ضوضاء المطر تعمل معي

125
00:13:36,843 --> 00:13:38,928
أحتاج أن أتفحص هناك

126
00:13:40,722 --> 00:13:42,766
أعتقد إذا كان عندك
أي ميول عنيفة

127
00:13:42,849 --> 00:13:43,892
فهذه هي الوظيفة المناسبة ها ؟

128
00:13:43,975 --> 00:13:46,770
لا تقلقي
نحن نأخذ الحبوب لذلك النوع من الأشياء

129
00:13:50,899 --> 00:13:55,445
أختي الصغيرة، هذر
هي مبتدئة في يو-داب

130
00:13:57,155 --> 00:13:58,531
لابد أنكم متقاربتان

131
00:14:00,533 --> 00:14:02,202
أو أنا أعوض بإفراط

132
00:14:05,413 --> 00:14:06,873
لقد انتهينا هنا

133
00:14:33,983 --> 00:14:36,444
على ماذا كنتم تعملون أنت والدكتور فيليرس ؟

134
00:14:37,070 --> 00:14:39,531
هل تناقش قضاياك مع الغرباء ؟

135
00:14:40,949 --> 00:14:43,451
أنا مازلت قيد
اتفاقية عدم الكشف

136
00:14:43,535 --> 00:14:46,579
لا أستطيع إخبارك حتى لو أردت ذلك
ماذا تقصدين "بمازلت" ؟

137
00:14:46,663 --> 00:14:49,707
حسنا، أنا لم اعمل هناك منذ ستة أشهر
لقد تركوني

138
00:14:49,791 --> 00:14:51,251
ماذا تعملين الآن ؟

139
00:14:51,835 --> 00:14:53,128
أنا عاطلة عن العمل

140
00:14:54,003 --> 00:14:55,713
لقد أصبح مركزك مهم تماما

141
00:14:56,089 --> 00:14:58,967
وليام رايزنر
كان رب عمل مترف جدا

142
00:14:59,384 --> 00:15:01,720
لقد تم تأمين الدور السفلي، فرانك
عظيم

143
00:15:01,803 --> 00:15:04,264
هذا هو رقم هاتفي المحمول
ضعيه على الاتصال السريع

144
00:15:04,347 --> 00:15:06,516
سوف نكون بالخارج إذا احتجت لنا

145
00:15:06,558 --> 00:15:09,853
واحد منا يمكن أن يبقى في الداخل
إذا كان هذا سوف يشعرك بالارتياح

146
00:15:10,895 --> 00:15:12,105
سوف أكون بخير

147
00:15:12,564 --> 00:15:16,401
أود أن اترك هذا الباب مفتوحا
في حالة إذ أردنا الوصول إليك سريعا

148
00:15:16,484 --> 00:15:17,861
هل هذا عادي ؟

149
00:15:18,987 --> 00:15:20,613
حسنا، إنها فكرة جيدة

150
00:15:21,781 --> 00:15:22,907
إذا، موافقة

151
00:15:41,134 --> 00:15:44,596
حسنا، أي أحد بثمان درجات
ليس له حق النظر هكذا

152
00:15:44,637 --> 00:15:45,889
مثل ماذا ؟

153
00:15:45,930 --> 00:15:48,183
أوه أجل، تظاهر بأنك لم تلاحظ

154
00:15:49,225 --> 00:15:52,353
هي من الممكن أن تذوب خرسانة
بتلك العيون الزرقاء

155
00:15:52,437 --> 00:15:54,147
هم كانوا خضر، في الحقيقة

156
00:15:57,692 --> 00:16:00,236
حارس من حراس بيل
ليس أحد رجالنا

157
00:16:00,653 --> 00:16:04,115
انه يتوجه شمالا
سوف أتصل به في أي حال ن-7953 ؟

158
00:16:06,201 --> 00:16:09,204
لويسانا ترنر
أحصل لي على بيانات خلال سيتاك أي.تي.سي

159
00:16:09,287 --> 00:16:12,082
ليس شرطي انه حارس بيل، رقم ذيل المروحية
إن-7-9

160
00:16:12,165 --> 00:16:13,541
ْ5-3
ْ5-3

161
00:16:13,625 --> 00:16:15,210
ْ7-9-5-3 حصلت عليها
حسنا

162
00:16:18,129 --> 00:16:19,506
تمتعي
حسنا

163
00:16:28,556 --> 00:16:29,724
فرانك

164
00:16:29,808 --> 00:16:32,519
حافظ على هدوءك
سوف تزعج الجيران

165
00:16:32,769 --> 00:16:36,231
أنا واثق أنهم لديهم أشياء أفضل يفعلونها
بدلا من الاستماع لي

166
00:16:38,358 --> 00:16:41,194
هل تعدني ؟ أعني، وعد حقيقي، حقيقي

167
00:16:41,277 --> 00:16:45,281
لا تقلقي
اقسم إذا أحرجتني أنا ميتة

168
00:16:45,323 --> 00:16:46,991
والذي سوف يقتلني

169
00:16:47,492 --> 00:16:51,329
أنا جادة
هيا أنت تعرفين أنني لن أفعل ذلك أبدا

170
00:16:55,417 --> 00:16:57,544
ماذا لو أن رجع أبوي للبيت مبكرا ؟

171
00:16:57,627 --> 00:17:00,880
يقود أبي أحيانا حول المكان
فقط لخداعي

172
00:17:00,964 --> 00:17:02,215
سوف اذهب لأتفحص

173
00:17:12,851 --> 00:17:14,102
كل الأمور جيدة

174
00:17:37,709 --> 00:17:39,586
أغلق الستائر، هيا

175
00:17:49,179 --> 00:17:50,263
حسنا

176
00:17:51,348 --> 00:17:54,309
الآن العبي مع نفسك قليلا
تمتعي قليلا

177
00:17:54,392 --> 00:17:57,854
تبدو كمخرج أفلام إباحية
أنت تتمني

178
00:18:04,694 --> 00:18:05,862
رائع

179
00:18:11,368 --> 00:18:13,787
فرانك انظر في المرآة

180
00:18:16,122 --> 00:18:18,750
سمرتك في أريزونا تختفي رسميا

181
00:18:18,833 --> 00:18:20,376
أنت واحد منا الآن

182
00:18:21,836 --> 00:18:23,713
عظيم، كيف حدث هذا ؟

183
00:18:25,048 --> 00:18:27,300
يعجبني هذا انه يناسبك

184
00:18:27,967 --> 00:18:29,177
أوه، شكرا

185
00:18:40,855 --> 00:18:41,856
اللعنة

186
00:18:47,070 --> 00:18:48,154
هذا فقط ؟

187
00:18:50,907 --> 00:18:52,534
هيا، أكثر بعض الشيء

188
00:19:01,876 --> 00:19:03,002
رائع

189
00:19:03,837 --> 00:19:06,256
هذه هي
حسنا، دورك

190
00:19:12,429 --> 00:19:13,888
ماذا لدينا هنا ؟

191
00:19:15,306 --> 00:19:17,142
لابد أنها الأخت، هيذر

192
00:19:23,815 --> 00:19:25,817
مرحبا أنت هيذر، أليس كذلك ؟

193
00:19:27,318 --> 00:19:28,778
تبدين كشرطية

194
00:19:29,404 --> 00:19:31,114
ماذا يجعلك تقولين هذا ؟

195
00:19:31,406 --> 00:19:32,490
بدلتك

196
00:19:33,742 --> 00:19:35,785
لا أحد في الحقيقة يرتدى ذلك

197
00:19:37,120 --> 00:19:39,247
أنا المحققة مرتنيز

198
00:19:42,000 --> 00:19:43,585
هي ماتت، أليس كذلك ؟

199
00:19:43,668 --> 00:19:46,463
على حاسوبها
خنقت تحت كومة المطبوعات

200
00:19:46,504 --> 00:19:47,630
لا أحد وجد الجثة لأيام

201
00:19:47,714 --> 00:19:50,675
والآن هناك بعض
الثقافة الحيوية المخيفة التي تنتج من أنفها

202
00:19:50,759 --> 00:19:52,510
لا، لا إنها بخير

203
00:19:54,012 --> 00:19:55,430
كل شيء جيد

204
00:19:57,056 --> 00:19:58,892
هذا يعني أن كل شيء ليس بخير

205
00:20:02,645 --> 00:20:04,481
أوه، أجل، إنها حقيرة

206
00:20:06,441 --> 00:20:08,735
حسنا، اعتقدي أني ضبطها حسنا

207
00:20:09,861 --> 00:20:11,696
انتظر، لحظة

208
00:20:22,999 --> 00:20:24,459
ماذا تفعلين ؟

209
00:20:24,542 --> 00:20:27,379
اعتقدت أني رأيت شخصا ما
ماذا ؟

210
00:20:28,296 --> 00:20:29,714
هيا

211
00:20:30,298 --> 00:20:31,800
لا يوجد أحد هنا

212
00:20:34,886 --> 00:20:36,012
هيا نمرح

213
00:20:39,307 --> 00:20:41,351
ماذا دهاك بحق الجحيم ؟

214
00:20:42,227 --> 00:20:43,520
يوجد أحد هنا

215
00:20:45,146 --> 00:20:48,191
آشلي، لا يوجد أحد هنا لا أحد

216
00:20:54,906 --> 00:20:55,865
ماجي

217
00:20:56,574 --> 00:20:57,826
اللعنة

218
00:21:05,708 --> 00:21:09,087
أوه، هيذر، أنا آسفة جدا
لقد حدثت أشياء في الدقائق الأخيرة

219
00:21:09,170 --> 00:21:11,673
أجل، لقد لاحظت هذا من الخارج

220
00:21:12,298 --> 00:21:13,925
انه فقط احتراس

221
00:21:15,343 --> 00:21:18,221
ضد الوقت الممتاز الغير مخول
مع أختك ؟

222
00:21:18,555 --> 00:21:19,973
انه شيء في العمل

223
00:21:20,056 --> 00:21:22,517
عدم الكشف اللعين هذا
لا يجدي نفع معي

224
00:21:22,600 --> 00:21:24,561
ليس هناك شيء لكي تقلقي عليه

225
00:21:24,644 --> 00:21:27,564
اذهبي إلى الحفلة الموسيقية، وخذي تشيسلي
لقد قمت بهذا بالفعل

226
00:21:28,189 --> 00:21:29,315
لقد انتهى

227
00:21:30,942 --> 00:21:33,069
اسمعي، هيذر، أنا حقا آسفة

228
00:21:33,528 --> 00:21:37,449
إنها فقط أوقات صعبة حاليا
لكنها سوف تنتهي قريبا، أعدك

229
00:21:37,532 --> 00:21:38,575
صحيح

230
00:21:39,117 --> 00:21:40,577
حسنا، في هذه الأثناء

231
00:21:40,660 --> 00:21:44,456
سوف اذهب واقتل كريستال وأحمل
من رجل بالكاد اعرفه

232
00:21:46,458 --> 00:21:48,418
لا، لن تفعلي هيذر

233
00:21:48,460 --> 00:21:52,046
وإنها لم تكن حفلة موسيقية
لقد كانت صفقة شعر

234
00:22:01,306 --> 00:22:02,640
هل كل شيء بخير ؟

235
00:22:03,600 --> 00:22:04,642
حسنا

236
00:22:06,519 --> 00:22:07,604
طابت ليلتك

237
00:22:09,272 --> 00:22:10,440
...هل يمكنك

238
00:22:11,733 --> 00:22:13,943
هل يمكنك أن تتأكدي فقط من أنها سوف تكون بخير ؟

239
00:22:14,694 --> 00:22:15,820
راهني على ذلك

240
00:22:16,363 --> 00:22:17,364
شكرا

241
00:23:03,535 --> 00:23:04,702
أهلا، أيها القطة

242
00:23:05,537 --> 00:23:07,706
هل تريدين الدخول ؟ أجل ؟ هيا

243
00:23:08,039 --> 00:23:09,332
تعالي، أيه القطة

244
00:23:10,542 --> 00:23:11,584
تعالي

245
00:23:15,046 --> 00:23:16,214
تعالي

246
00:23:21,970 --> 00:23:22,971
هيا تعالي

247
00:23:32,397 --> 00:23:33,648
ها أنت تذهبين

248
00:23:51,833 --> 00:23:54,043
ترنر
أعتقد أني سمعت شيء

249
00:23:54,127 --> 00:23:56,588
ليسا فقط ذهبت للداخل، من المحتمل أنها هي

250
00:23:56,629 --> 00:23:59,257
ابقي داخل دراستك
حتى تسمعي منا

251
00:24:06,723 --> 00:24:09,017
ليسا، كيف تجرى الأمور في الداخل ؟

252
00:24:09,100 --> 00:24:11,061
كلها تبدو بخير
أنا فقط سوف أتفحص الدور العلوي

253
00:24:11,102 --> 00:24:14,773
حسنا ماجي تقوم بدراستها
تأكدي أنها تعرف أن كل شيء بخير

254
00:24:55,396 --> 00:24:56,606
من هناك ؟

255
00:24:56,689 --> 00:24:59,442
أنا المحققة مارتينز، سيدتي
ابقي في الغرفة

256
00:25:01,444 --> 00:25:02,487
ليسا ؟

257
00:25:04,531 --> 00:25:05,615
ليسا

258
00:25:21,339 --> 00:25:22,382
تبا

259
00:25:41,776 --> 00:25:42,902
ليسا

260
00:25:54,247 --> 00:25:55,248
تبا

261
00:25:55,749 --> 00:25:58,793
هيا، يا عزيزتي
هيا، ابقي معي هيا

262
00:25:58,877 --> 00:25:59,878
اللعنة

263
00:26:01,796 --> 00:26:03,006
يا إلهي

264
00:26:03,673 --> 00:26:04,716
هيا

265
00:26:09,053 --> 00:26:11,014
ابقي في الداخل
هل لديها نبض ؟

266
00:26:11,097 --> 00:26:13,683
لا
سوف اعمل ضغوط صدر تنفس

267
00:26:16,895 --> 00:26:20,523
...واحد، واثنين، وثلاثة، وأربعة
هيا، ليسا، تنفسي، تنفسي

268
00:26:20,565 --> 00:26:23,109
واحد، واثنين، وثلاثة
وأربعة، وخمسة

269
00:26:24,903 --> 00:26:26,780
تنفسي، اللعنة
تولى الأمر

270
00:26:35,330 --> 00:26:38,333
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

271
00:26:39,918 --> 00:26:40,919
هيا

272
00:26:41,711 --> 00:26:42,921
هيا، هيا

273
00:26:43,004 --> 00:26:44,464
أيها المحقق
ماذا ؟

274
00:26:44,547 --> 00:26:46,633
لقد ثبتت وتوسعت حدقة عينها

275
00:26:47,926 --> 00:26:49,761
أنا آسفة، ليس هناك فائدة

276
00:26:56,976 --> 00:26:59,938
جميع الوحدات في مواقعها
تحركوا، تحركوا، تحركوا

277
00:27:00,271 --> 00:27:01,981
الفريق الثاني تحركوا إلى موقع الهدف

278
00:27:02,065 --> 00:27:03,692
حاصرو المكان
يتم التنفيذ

279
00:27:03,775 --> 00:27:05,902
حسنا، انتبهوا لشاشتكم الحرارية
انتبهوا لشاشتكم

280
00:27:06,111 --> 00:27:08,113
أمن الحافة

281
00:27:08,697 --> 00:27:09,823
راقبوا النوافذ

282
00:27:09,906 --> 00:27:10,949
ترنر

283
00:27:11,449 --> 00:27:12,409
ساعدني

284
00:27:13,243 --> 00:27:14,953
الفرقة الثانية، هل تم تأمين المكان ؟

285
00:27:16,704 --> 00:27:17,706
ماجي ؟

286
00:27:18,415 --> 00:27:19,582
ماجي
أين هي ؟

287
00:27:19,666 --> 00:27:20,917
لا أعلم
أنا أعلم أنها معكي

288
00:27:21,000 --> 00:27:22,544
...إنها ليست هنا، لكن

289
00:27:22,877 --> 00:27:25,213
لدينا تحركات في الأعلى
كل الوحدات تتجه إلى الموقع

290
00:27:25,296 --> 00:27:26,673
ابق عينك على الشاشة

291
00:27:26,756 --> 00:27:29,676
أين هو ؟ أين هو ؟

292
00:27:29,759 --> 00:27:32,137
لقد سمعتك تتحدثين إليه أين هو ؟

293
00:27:33,138 --> 00:27:34,514
ابتعد عن طريقي

294
00:27:36,057 --> 00:27:37,267
اصعدوا إلى الأعلى

295
00:27:37,392 --> 00:27:40,770
اتركوا الغرفة، الآن تحركوا
اذهبوا

296
00:27:48,987 --> 00:27:50,488
إنهم يطلقون النار في الأعلى

297
00:27:51,114 --> 00:27:52,073
سلبي

298
00:27:52,991 --> 00:27:54,033
التقرير، التقرير

299
00:27:54,117 --> 00:27:55,910
سلبي، اثبتوا في أماكنكم

300
00:27:56,911 --> 00:27:59,205
هناك مدنين يمرون، أوقفوا إطلاق النار

301
00:27:59,664 --> 00:28:02,459
هل أمسكناه ؟
مازلنا ننتظر التأكيد

302
00:28:02,500 --> 00:28:04,210
رولينز
لقد عثرنا عليه، كولونيل بيشوب

303
00:28:04,294 --> 00:28:06,254
لقد كان هنا أمامنا
بيشوب، ماذا يحدث ؟

304
00:28:06,338 --> 00:28:07,922
سوف نمسك به
لا يظهر شيء على شاشتي

305
00:28:08,006 --> 00:28:09,007
هل تراه ؟
لا أستطيع أن أراه

306
00:28:09,090 --> 00:28:10,091
وليام ؟

307
00:28:10,216 --> 00:28:13,178
كل هذا كان مجرد فخ لعين
لقد استخدمتها كطعم

308
00:28:13,219 --> 00:28:16,306
خططنا كانت ضرورية أنا آسف
والآن تنحى جانبا ودعنا نقوم بعملنا

309
00:28:16,348 --> 00:28:19,100
لقد فقدت شريكتي هناك
أيها الحقير

310
00:28:20,185 --> 00:28:21,728
اذهب من هنا، الآن

311
00:28:22,645 --> 00:28:23,646
أطلقوا النار

312
00:28:23,730 --> 00:28:25,106
قنبلة، قنبلة

313
00:28:30,570 --> 00:28:32,322
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

314
00:28:35,533 --> 00:28:37,243
لا أستطيع رؤية شيء

315
00:28:37,494 --> 00:28:38,495
فتش الطابق السفلي

316
00:28:38,578 --> 00:28:39,829
لقد عثرت عليه، لقد عثرت عليه

317
00:28:39,913 --> 00:28:41,164
الهدف أطيحوا به

318
00:28:54,177 --> 00:28:56,012
اذهبي، اذهبي

319
00:29:09,692 --> 00:29:10,652
هيا

320
00:29:11,069 --> 00:29:12,112
اذهبي، اذهبي

321
00:29:22,956 --> 00:29:24,040
تبا

322
00:29:25,750 --> 00:29:28,545
بالمر، وتكينس لقد فقدنا الاحتواء

323
00:29:28,920 --> 00:29:31,131
ارجع هذه المروحيات إلى القاعدة

324
00:29:31,214 --> 00:29:34,676
رولينز ماذا حدث بحق الجحيم ؟
لقد فقدنا الهدف، يا سيدي

325
00:29:35,593 --> 00:29:37,178
كل الوحدات، تراجعوا

326
00:29:48,857 --> 00:29:50,442
حسنا، هيا بنا اذهبي

327
00:30:02,162 --> 00:30:04,080
بحق الجحيم ما ذلك شيء ؟

328
00:30:05,206 --> 00:30:07,208
أي نوع من الأحياءين أنتي ؟

329
00:30:08,752 --> 00:30:10,170
شريكتي ماتت

330
00:30:10,253 --> 00:30:13,506
لقد أرادك أنت ليس ليسا، أنت
أريد إجابات

331
00:30:13,590 --> 00:30:16,134
انظر، أنا لا أعرف

332
00:30:18,094 --> 00:30:21,598
أنا أحاول إن أفهم هذا بنفسي
هذا غير معقول

333
00:30:34,986 --> 00:30:36,071
حسنا

334
00:30:36,780 --> 00:30:38,281
نحن سوف نذهب إلى المركز ونتجمع ثانية

335
00:30:38,364 --> 00:30:40,366
لا، لا يمكنك أخذي إلى البوليس
أنت شرطي

336
00:30:40,450 --> 00:30:43,161
هو سوف يعلم أنني هناك
ليس لديكي خيار

337
00:30:44,537 --> 00:30:45,580
ترنر

338
00:30:45,663 --> 00:30:46,748
أهلا يا صديقي، أنا لويس

339
00:30:46,831 --> 00:30:48,541
...بشأن حارس بيل
أنا لن اذهب إلى الشرطة

340
00:30:48,625 --> 00:30:50,627
رقم ذيل الطائرة لم يظهر
في أي قاعدة من قواعد بياناتنا

341
00:30:50,710 --> 00:30:52,295
ربما يجب عليك الذهاب
للكشف على عينك، يا صديقي

342
00:30:52,379 --> 00:30:53,379
لا تبا

343
00:30:57,384 --> 00:31:01,137
بيكون قتل
هذا صحيح، يا ناس، بيكون قتل

344
00:31:01,679 --> 00:31:04,182
هذا صحيح الإفطار يقتل
بيكون قتل

345
00:31:10,688 --> 00:31:11,689
اركضي

346
00:31:18,863 --> 00:31:19,948
المعذرة

347
00:31:20,782 --> 00:31:21,866
استمري في التقدم

348
00:31:42,220 --> 00:31:44,848
هذا الطريق، هذا الطريق، هذا الطريق
هيا، هيا

349
00:31:54,482 --> 00:31:55,859
أنا بخير هيا

350
00:32:07,495 --> 00:32:08,496
هيا

351
00:32:19,174 --> 00:32:20,425
اللعنة

352
00:32:22,677 --> 00:32:23,803
يا إلهي

353
00:33:18,858 --> 00:33:20,193
يا إلهي

354
00:33:31,246 --> 00:33:32,455
يا إلهي

355
00:34:24,799 --> 00:34:28,386
أجل، هاهو لقد أتى
اسمع، سوف أعاود الاتصال بك

356
00:34:33,683 --> 00:34:36,019
هل أنت بخير ؟
أجل

357
00:34:39,189 --> 00:34:43,151
جميعنا هنا متأثرين
لقد كانت شرطية جيدة، فرانك

358
00:34:43,610 --> 00:34:46,488
حسنا، هي كانت أكثر من ذلك

359
00:34:46,571 --> 00:34:49,908
دكتورة دلتون، هل احضر لكي أي شيء
بعض الماء، قهوة ؟

360
00:34:49,991 --> 00:34:53,912
أحتاج إلى حاسوب، وخط أرضي آمن
وبعض الخصوصية سوف تكون مساعدة

361
00:34:56,289 --> 00:34:59,959
هل أستطيع محادثتك في الخارج للحظة ؟
أجل اعذرينا

362
00:35:07,967 --> 00:35:10,345
هؤلاء الأشخاص يعبثون معنا
هم يعلمون من فعل هذا

363
00:35:10,428 --> 00:35:12,305
أجل
أجل ؟

364
00:35:12,389 --> 00:35:14,140
حسنا، أعطي الأمر، وسوف نلاحقه

365
00:35:14,224 --> 00:35:16,392
لدى مئة شرطي يريدون النزول إلى الشوارع

366
00:35:16,476 --> 00:35:18,061
ويطيحون بذلك الوغد

367
00:35:18,144 --> 00:35:20,563
لكن أوامري أن اردعهم
وذلك يعني أنت، أيضا

368
00:35:20,647 --> 00:35:22,774
أي أوامر ؟ أوامر من، هم ؟

369
00:35:23,483 --> 00:35:25,819
أنا أعلم كل شيء عن اتخاذ الأوامر السيئة، توم

370
00:35:25,902 --> 00:35:27,737
حسنا، ابقي عضلاتك
خارج هذا الموضوع، فرانك

371
00:35:27,821 --> 00:35:29,239
أنا لا اطلب منك أن تدس الدليل

372
00:35:29,280 --> 00:35:31,157
متى بدأت بالانحناء للأولاد الكبار ؟

373
00:35:31,241 --> 00:35:33,660
حتى أني لم اعد أعرفك أكثر
لقد فعلت كل ما في استطاعتك

374
00:35:33,743 --> 00:35:36,579
الآن أنا أريدك أن تبتعد عن هذا
ابتعد عن ماذا ؟

375
00:35:38,289 --> 00:35:39,749
ابتعد عن ماذا ؟

376
00:35:41,710 --> 00:35:45,630
أنت تعرف ما الذي في الخارج، أليس كذلك ؟
ما اعرفه يكفى لكي اتركه وشأنه

377
00:35:46,130 --> 00:35:50,885
انظر، سوف ننتظر هنا حتى يأتي الفيدراليين
نحول لهم العهدة، ونذهب لمنازلنا أحرار

378
00:35:51,928 --> 00:35:52,887
أجل

379
00:35:53,888 --> 00:35:55,723
قضية أخرى انتهت، صحيح ؟

380
00:36:04,524 --> 00:36:07,360
سوف ننقلك إلى زنزانة
معذرة ؟

381
00:36:07,652 --> 00:36:09,529
فقط حتى يصل الفيدراليين إلى هنا

382
00:36:10,822 --> 00:36:12,032
الفيدراليين ؟

383
00:36:12,657 --> 00:36:14,367
هذا من أجل سلامتك

384
00:37:02,248 --> 00:37:04,376
حسنا، يا رجال، إنها لكم

385
00:37:10,840 --> 00:37:11,925
من هنا

386
00:37:15,387 --> 00:37:18,431
من المحتمل أنك تريدين دخول
دورة المياه قبل ذهابك هناك

387
00:37:18,515 --> 00:37:21,559
لان مراحيض الزنزانة
ممكن أن تكون متعبة، صحيح ؟

388
00:37:23,061 --> 00:37:25,855
انه هناك هل تريداني أن آخذها ؟
بالطبع

389
00:37:32,278 --> 00:37:34,697
استمري في السير لقد سمعتني، اذهبي

390
00:37:37,158 --> 00:37:39,827
الآن بسرعة الدور الثاني

391
00:37:41,204 --> 00:37:43,706
سوف نكون بالخارج، لا تحاولي فعل شيء

392
00:38:03,059 --> 00:38:04,310
هل هذا صحيح ؟

393
00:38:12,569 --> 00:38:14,195
تشيسلي ؟
نعم ؟

394
00:38:15,655 --> 00:38:18,366
هل تمانع في مراقبتها ؟
يجب على العودة للأعلى

395
00:38:18,450 --> 00:38:21,744
اذهب إذا، سوف نتولى الأمر من هنا
شكرا

396
00:38:52,775 --> 00:38:54,611
من هذا الطريق، هيا

397
00:39:42,325 --> 00:39:45,662
لماذا تساعدني ؟
أريد أن أعرف لماذا ماتت ليسا الآن

398
00:40:05,056 --> 00:40:06,558
ماذا تفعل ؟

399
00:40:07,809 --> 00:40:08,893
فرانك

400
00:40:09,602 --> 00:40:12,397
أخبريني كل شيء تعرفينه
وإلا سوف نعود

401
00:40:14,399 --> 00:40:16,860
لا أستطيع العودة هناك
لكن أنا أستطيع

402
00:40:18,361 --> 00:40:19,654
انه نداءك

403
00:40:23,408 --> 00:40:25,327
حسنا، حسنا، حسنا

404
00:40:29,998 --> 00:40:31,958
خذي، ارتدى هذا

405
00:40:33,084 --> 00:40:35,462
ماذا يحدث ؟
اخرجي

406
00:40:44,929 --> 00:40:48,308
انظر انه مجرد شرطي
احضر لي بيانات عنه الآن

407
00:40:48,391 --> 00:40:50,143
لقد حاصرنا 90 درجة
حول البحيرة

408
00:40:50,226 --> 00:40:51,811
ليس هناك جسر، حتى هنا

409
00:40:51,895 --> 00:40:53,772
والذي سوف يضعهم
في هذا الجوار العام

410
00:40:53,855 --> 00:40:56,524
إذا قام ترنر بإجبار دلتون على الكلام
انتهى

411
00:40:57,525 --> 00:40:59,402
أمرنا جميعا
لن يفعل، هذا وعد

412
00:40:59,444 --> 00:41:02,947
لقد عثرت وحدة سياتل على سيارة موستنج
متروكة بالقرب من شركة الاتحاد

413
00:41:03,031 --> 00:41:06,785
ضع ترنر على الشبكة
وانشر صورته على كل إذاعات التليفزيون المحلية

414
00:41:06,868 --> 00:41:07,869
حاضر، يا سيدي

415
00:41:09,454 --> 00:41:12,832
كيف شخص كهذا
يفلت من أيدينا ؟

416
00:41:12,916 --> 00:41:14,793
حقا لقد هزمتم أنفسكم هذه المرة

417
00:41:14,876 --> 00:41:17,587
عادة عندما ترتكبون خطأ
على الأقل كان يمكنكم أن تروه

418
00:41:17,629 --> 00:41:18,713
شكرا

419
00:41:27,430 --> 00:41:28,473
انخفضي

420
00:41:31,267 --> 00:41:34,229
نحتاج إلى المساعدة في تجهيز حاجز على الطريق
في الشارع الخامس للجسر

421
00:41:34,312 --> 00:41:36,022
الوحدة 32، استجيب من فضلك

422
00:41:39,234 --> 00:41:41,361
حسنا هيا اصعدي، اصعدي

423
00:41:49,244 --> 00:41:52,372
ماذا تفعل ؟
يجب أن نستمر في التحرك

424
00:41:52,455 --> 00:41:55,041
لو بقينا في مكان واحد
سوف تمسكنا الشرطة

425
00:41:55,125 --> 00:41:56,584
هذه بعض المخاطرة

426
00:41:57,293 --> 00:42:00,213
أنا لا أفعل هذا من أجلك
أنا أحتاج إلى معلومات

427
00:42:14,519 --> 00:42:16,020
حسنا، ابدئي في التحدث

428
00:42:21,526 --> 00:42:24,112
منذ خمس سنوات
فريق من علماء الأحياء

429
00:42:24,195 --> 00:42:26,489
قاموا بفك شفرة الاختفاء للإنسان

430
00:42:26,698 --> 00:42:29,242
لكن البرنامج ألغى
تقريبا في ليلة

431
00:42:29,326 --> 00:42:30,327
لماذا ؟

432
00:42:30,410 --> 00:42:32,912
تقريبا اثنان من الفريق الأول قتلا

433
00:42:33,037 --> 00:42:34,998
هناك شيء حدث بشكل خاطئ

434
00:42:36,458 --> 00:42:40,462
وبعد سنة، تحرك رايزنر ثانية
بالتمويل السري من دي.أو.دي

435
00:42:40,545 --> 00:42:44,007
لقيت سميت العملية بالرمز
الفارس الصامت، بحرف الـكي

436
00:42:44,090 --> 00:42:45,133
جميل

437
00:42:46,259 --> 00:42:50,513
الفكرة كانت صنع
سلاح أمن قومي ليس له حدود

438
00:42:50,597 --> 00:42:52,265
جندي غير قابل للكشف

439
00:42:53,725 --> 00:42:56,728
استطاع رايزنر إعادة إنتاج
نتائج الاختبار الأصلية

440
00:42:56,811 --> 00:42:59,439
ثم استدعاني لتصحيح العيوب

441
00:42:59,856 --> 00:43:02,817
هناك عيب في رمز الاختفاء

442
00:43:02,901 --> 00:43:06,821
المصل يجعل أنسجة الإنسان تختفي
لكن له آثار جانبية مروعة أيضا

443
00:43:06,905 --> 00:43:10,533
الوضع ببساطة، أن المصل يسمح
...للضوء بالمرور من خلالنا مباشرة

444
00:43:10,617 --> 00:43:12,869
لقد كنت هناك، أنا أصدقك
...أجل، لكن الإشعاع

445
00:43:12,952 --> 00:43:15,914
فقط أخبريني عن هذا الشخص
إنها تدمر خلاياه

446
00:43:15,955 --> 00:43:17,999
ومع الوقت، سوف تقتله
دعكي من محاضرة العلوم هذه

447
00:43:18,083 --> 00:43:20,585
فقط أخبريني عنه، وبسطي لي الأمر

448
00:43:22,087 --> 00:43:23,088
حسنا

449
00:43:24,172 --> 00:43:26,591
مواضيع اختبار الموت، ليست جيدة

450
00:43:27,967 --> 00:43:31,596
لذا طورت مركب
يدعى " الحاجز"، ليبقيه على قيد الحياة

451
00:43:33,765 --> 00:43:35,683
لقد كان اسمه مايكل جريفين

452
00:43:36,100 --> 00:43:39,771
كان تبع القوات الخاصة
ولقد شارك في أفغانستان، إيران، العراق

453
00:43:42,357 --> 00:43:43,733
كيف تشعر ؟

454
00:43:45,610 --> 00:43:48,655
أشعر كأني أوشك على الانفجار
أشعر أني جاهز

455
00:43:55,328 --> 00:43:57,747
شكرا، يا دكتورة، على هذه الفرصة

456
00:43:59,290 --> 00:44:00,959
ما اسمك ؟

457
00:44:02,752 --> 00:44:04,504
دكتورة دلتون، ماجي

458
00:44:06,256 --> 00:44:07,423
ماجي

459
00:44:08,174 --> 00:44:10,427
اعتنى بي جيدا، ماجي

460
00:44:15,515 --> 00:44:18,810
كيف حاله ؟
ضغط الدم طبيعي، معدل نبضات القلب طبيعية

461
00:44:18,893 --> 00:44:22,272
رد الجلد الكهربائي يظهر إجهادا منخفضا

462
00:44:22,313 --> 00:44:23,815
انه يبتسم

463
00:44:27,944 --> 00:44:29,446
دعنا نفعل هذا

464
00:45:25,001 --> 00:45:27,462
أخبرني رايزنر أن اختباراتنا صارت جيدة

465
00:45:27,629 --> 00:45:31,424
لكن عندما أعطوه تركيبة الحاجز
بعد أيام قليلة، مات فجأة

466
00:45:31,508 --> 00:45:33,760
بطريقة ما فشلت التركيبة

467
00:45:35,679 --> 00:45:37,806
بالطبع، لقد لمت نفسي

468
00:45:38,848 --> 00:45:40,308
لم استطع رؤية الحقيقة

469
00:45:40,725 --> 00:45:44,479
رايزنر تركني اذهب، لكن أنا لم استطع تركه

470
00:45:45,814 --> 00:45:48,900
كان على أن أعرف لماذا فشلت التركيبة

471
00:45:50,944 --> 00:45:52,904
والليلة لقد اكتشفت

472
00:45:54,572 --> 00:45:56,533
التركيبة لم تفشل

473
00:45:57,575 --> 00:45:59,619
هم لم يعطوها إليه أبدا

474
00:46:03,915 --> 00:46:06,710
كل شيء كان عن جعل العالم
مكان أكثر أمانا

475
00:46:06,918 --> 00:46:08,795
أجل عمل رائع

476
00:46:21,140 --> 00:46:24,310
اخبر القيادة أن هناك نقاط تفتيش
في كل جسر وطريق خارج المدينة

477
00:46:24,394 --> 00:46:27,856
إذا حاول ترنر و دلتون
مغادرة سياتل الليلة، سوف نمسكهم

478
00:46:29,065 --> 00:46:31,818
انه ليس فقط الشرطي الذي علينا أن نقلق منه
أنت تدرك هذا

479
00:46:31,901 --> 00:46:34,821
أنت لديك قاتل خفي هناك
يخوض حربه الخاصة

480
00:46:34,904 --> 00:46:37,032
وسوف أعيده
لقد فقدت السيطرة عليه

481
00:46:37,115 --> 00:46:39,659
جريفين يتعاون دائما
للحد من الفوضوية

482
00:46:39,743 --> 00:46:42,412
عندما يدخل معركة، يتعمق
ويسود

483
00:46:42,453 --> 00:46:44,289
لماذا إذا سوف يستمع إليك بحق الجحيم ؟

484
00:46:44,372 --> 00:46:46,791
انه مازال جندي، وأنا مازلت رئيسه

485
00:46:46,875 --> 00:46:49,085
جريفين لا يمكن أن يحصل على التركيبة

486
00:46:50,128 --> 00:46:51,754
هل هذا واضح ؟

487
00:46:52,005 --> 00:46:54,591
والآن اعثر عليه، وانهيه

488
00:46:54,674 --> 00:46:57,218
مثلما قلت، هو لن يصل إلى دلتون

489
00:46:57,969 --> 00:47:01,514
لا يحدث شيء لها
لا شيء يتضمنني

490
00:47:02,974 --> 00:47:05,435
هل نحن واضحون ؟
أجل

491
00:47:07,604 --> 00:47:08,938
انتظري هنا

492
00:47:54,984 --> 00:47:58,071
لديكي تسع رسائل جديدة
...للاستماع إلى

493
00:47:58,780 --> 00:48:01,408
يا إلهي، لقد رأيتك على التلفاز أين أنت ؟

494
00:48:12,752 --> 00:48:15,964
هل العبور إلى ادموند
مازال مستمر لهذه الساعة ؟

495
00:48:18,174 --> 00:48:19,634
لا أعرف

496
00:48:33,565 --> 00:48:35,650
أتمنى أن يعجبك سمك التونة المعلب

497
00:48:41,865 --> 00:48:43,742
بيشوب معك
لقد التقطنا إشارة من هاتف دلتون

498
00:48:43,825 --> 00:48:45,493
كم من الوقت يلزمك لتعقبها ؟

499
00:48:45,577 --> 00:48:47,954
نحن نقوم بالبحث الآن، يا سيدي
يجب أن تأخذ اقل من دقيقة

500
00:48:48,037 --> 00:48:49,456
سوف أكون هنا

501
00:48:52,125 --> 00:48:54,544
حسنا، لذا أكملي إخباري
عن هذا المدعو مايكل جريفين

502
00:48:54,586 --> 00:48:58,047
ماذا تعرفين عنه أيضا ؟
لاشيء، أنا فقط قابلته مرتين

503
00:48:58,089 --> 00:49:01,885
حسنا، هذا الرجل جندي
هو يحترم احتراما كبيرا، تعرفين ذلك

504
00:49:01,926 --> 00:49:03,053
أجل

505
00:49:03,178 --> 00:49:05,639
لذا قضوا سنوات في تدريبه
ودفعوا الملايين على البرامج

506
00:49:05,722 --> 00:49:07,015
لماذا يحاولون قتله ؟

507
00:49:07,098 --> 00:49:08,892
ليس عندي أي فكرة، ترنر

508
00:49:08,975 --> 00:49:10,727
هل تعرفين، أنت حقا مشتركة في هذا، ماجي

509
00:49:10,769 --> 00:49:12,562
أنا متفاجيء لأنك لم تكوني تديري المكان

510
00:49:12,604 --> 00:49:14,105
كنت اعمل على بحث

511
00:49:14,189 --> 00:49:16,191
لابد أن قسم القتل
كان في أسفل القاعة

512
00:49:16,274 --> 00:49:17,984
هيا، هل تخبريني
أنك كل هذا الوقت كنت هنا

513
00:49:18,067 --> 00:49:19,152
ولم تسألي سؤالا واحدا ؟

514
00:49:19,235 --> 00:49:21,237
انظر، لقد كنت أقوم بشيء
اكبر منى

515
00:49:21,321 --> 00:49:23,073
كنت اعمل لصالح الأمن القومي

516
00:49:23,114 --> 00:49:26,576
حسنا، كم هذا وطني منك
أنا أشعر أكثر بالأمان

517
00:49:30,288 --> 00:49:32,248
إذا ماذا نفعل الآن، يا عبقرية ؟

518
00:49:36,044 --> 00:49:38,254
خذ يسارك هناك، تقدم نحو الطريق السريع

519
00:49:38,296 --> 00:49:40,882
خلال ساعتين سوف نكون في أوريغون
لن يعثر علينا أبدا

520
00:49:40,965 --> 00:49:43,635
هل هذه هي خطتك الكبيرة
تلعبي الغميضة مع الرجل الخفي ؟

521
00:49:43,718 --> 00:49:46,179
من دون التركيبة
المصل سوف يهاجم أعضاءه

522
00:49:46,262 --> 00:49:47,597
لن يستطيع أن يعيش لأكثر من شهر

523
00:49:47,681 --> 00:49:49,724
لن نذهب إلى أي مكان
هذا الوغد قتل شريكتي

524
00:49:49,808 --> 00:49:52,102
لن أدير ظهري لهذا الأمر

525
00:49:53,728 --> 00:49:55,980
هي كانت تحاول حمايتك

526
00:49:56,189 --> 00:49:59,108
كان من الممكن أن تكون حية
إذا كنت أخبرتنا الحقيقة

527
00:50:09,828 --> 00:50:12,622
لقد وصلتني رسالة منذ بضع دقائق

528
00:50:14,708 --> 00:50:15,917
عظيم

529
00:50:17,627 --> 00:50:20,129
أنت فقط حولت نفسك إلى
جهاز إرشاد

530
00:50:20,213 --> 00:50:22,632
لقد كنت أحاول أن أتصل بأختي
لأخبرها أنني بخير

531
00:50:22,715 --> 00:50:24,551
من أرسل الرسالة ؟

532
00:50:26,344 --> 00:50:28,430
انظر، هذا الرجل يراسلني
منذ شهور

533
00:50:28,513 --> 00:50:30,181
منذ أن بدأت العمل مع رايزنر

534
00:50:30,265 --> 00:50:32,725
تحذيرات صغيرة لاشيء محدد

535
00:50:33,226 --> 00:50:35,270
لكنه توقف، حتى الآن

536
00:50:35,353 --> 00:50:38,648
مهما يكن لابد انه عرف
عن الهجوم على منزلك

537
00:50:38,732 --> 00:50:40,525
لابد انه يتعقبك

538
00:50:42,902 --> 00:50:46,573
إلى أين نحن ذاهبون ؟
لنقابل صديقك في المراسلة 2058 لدلو

539
00:50:46,740 --> 00:50:49,242
كيف نعرف
انه ليس أحد الأشرار ؟

540
00:50:49,326 --> 00:50:50,410
لن نعرف

541
00:51:08,970 --> 00:51:11,473
الكثير من الناس يكرهون العمل في الليل ؟

542
00:51:11,556 --> 00:51:13,683
أنا، لا أمانع أبدا

543
00:51:14,893 --> 00:51:17,854
انه هدوء يمكنك أن تسمع نفسك وأنت تفكر

544
00:51:18,563 --> 00:51:20,148
هل تفهم قصدي ؟

545
00:51:20,231 --> 00:51:22,233
أجل، أعرف ما تقصدين

546
00:51:22,567 --> 00:51:25,361
اكره هذا المكان أكثر مما تتوقعين

547
00:51:25,403 --> 00:51:29,741
حسنا، انه ليس للجميع، هذا مؤكد

548
00:51:30,408 --> 00:51:31,868
لا، انه ليس كذلك

549
00:51:33,077 --> 00:51:34,370
انه دوري

550
00:51:37,665 --> 00:51:40,126
اعذريني، سيدتي
نعم ؟

551
00:51:40,418 --> 00:51:42,921
هل تعرفين أين أستطيع أن أجد
كولونيل بيشوب ؟

552
00:51:43,213 --> 00:51:45,882
انه آخر باب على يسارك
شكرا لكي

553
00:51:46,090 --> 00:51:49,386
لديك صوت جميل
أنت من كارولينا الشمالية، صحيح ؟

554
00:51:52,764 --> 00:51:53,973
مرحبا ؟

555
00:51:56,643 --> 00:51:58,395
أنا من تشيري، سيدتي

556
00:52:00,355 --> 00:52:01,648
...تشيري

557
00:52:04,943 --> 00:52:09,114
إذا عد إلى تعقب رقمها
أريد أن أعرف آخر من اتصل بها

558
00:52:11,157 --> 00:52:13,285
اتصل بي عندما تصل إلى نتائج

559
00:52:21,251 --> 00:52:22,377
أجل، لقد تأكدت منه، يا رجل

560
00:52:22,460 --> 00:52:25,338
لديك بعض العجزة النائمين
وربما اثنان من المشردين، هذا فقط

561
00:52:25,421 --> 00:52:29,134
هذا فقط ؟ هل أنت متأكد ؟
أجل، بشرف الكشافة، يا رجل

562
00:52:31,136 --> 00:52:32,470
حسنا خذ

563
00:52:32,679 --> 00:52:35,723
في أي وقت، أيها الشرطي أنا أحب هذا العمل المتخفي

564
00:52:36,307 --> 00:52:37,600
أجل، انتظر

565
00:52:37,976 --> 00:52:40,437
لربما ترغب في استخدام
المدخل الخلفي

566
00:52:40,478 --> 00:52:42,022
انه يبدو أفضل

567
00:52:51,656 --> 00:52:53,116
بيشوب
لقد تعقبنا الرسالة، يا سيدي

568
00:52:53,199 --> 00:52:54,909
من أرسلها ؟
هوية المتصل مشفرة

569
00:52:54,993 --> 00:52:56,286
انه يتم فك شفرتها أثناء تحدثنا

570
00:52:56,369 --> 00:53:00,915
لكن لدى محتوى الرسالة هنا
سوف تظهر على شاشتك

571
00:53:04,210 --> 00:53:06,129
في أي وقت تم إرسالها ؟

572
00:53:06,963 --> 00:53:09,215
أيها العميل موري، مرحبا ؟ هل أنت هناك ؟

573
00:53:15,805 --> 00:53:18,099
مايكل ؟ هل هذا أنت ؟

574
00:53:31,154 --> 00:53:34,532
أنا حقا آسفة جدا على كل هذا

575
00:53:50,215 --> 00:53:53,718
حسنا، للحظة اعتقدت
انه تم المغفرة عنى

576
00:53:57,722 --> 00:54:00,308
أعلم أنك تتعقبها
أخبرني أين هي

577
00:54:00,391 --> 00:54:03,853
أنت لا تحتاج ماجي دلتون
أنا أستطيع أن احضر لك التركيبة

578
00:54:04,229 --> 00:54:07,232
لكن عليك العودة إلينا
لقد تماديت كثيرا

579
00:54:07,399 --> 00:54:10,109
الآن لماذا سوف أثق بخائن ؟
ماذا ؟

580
00:54:10,944 --> 00:54:13,780
لقد أوقعت بي لقد تركتهم يدمرونني

581
00:54:13,863 --> 00:54:16,116
حسنا، لا يمكن أنت تكون بهذه السذاجة، مايكل

582
00:54:16,199 --> 00:54:18,952
لقد احتجنا إلى ضمان
لحماية سلامة البرنامج

583
00:54:19,035 --> 00:54:20,161
كاذب

584
00:54:24,040 --> 00:54:27,085
لقد أنقذتك بعد ما فعلت في العراق

585
00:54:27,168 --> 00:54:30,046
لقد أنقذتني لكي أكون خنزيرا غينيا

586
00:54:31,548 --> 00:54:33,299
لولا هذا البرنامج

587
00:54:33,383 --> 00:54:35,301
لكان تم محاكمتك من أجل
جرائم الحرب

588
00:54:35,385 --> 00:54:36,928
ولاعتقلوك لمدى الحياة

589
00:54:47,647 --> 00:54:51,317
قلم ؟ لقد طعنتي بقلم لعين ؟

590
00:54:51,985 --> 00:54:53,862
حسنا، من الأفضل أن تسرع

591
00:54:55,613 --> 00:54:58,992
أنا قادم لأنال منك
أنا قادم لأنال منك، بيشوب

592
00:54:59,367 --> 00:55:00,869
أنت رجل ميت

593
00:55:00,952 --> 00:55:03,037
لنرى أي نوع من الجنود أنت

594
00:55:03,079 --> 00:55:05,039
زخر هذا المسدس، أيها الجندي

595
00:55:56,007 --> 00:55:59,135
أنت فقدته فقدت التمييز بين الأعداء

596
00:55:59,260 --> 00:56:01,721
أنا أرى العدو أوضح بكثير مما مضى

597
00:56:02,138 --> 00:56:05,934
إنهم في كل مكان
أحيانا أمامك تماما

598
00:56:07,143 --> 00:56:11,314
هل تفهم ؟
أستطيع الذهاب لأي مكان، أرى أي شيء، أي شخص

599
00:56:13,024 --> 00:56:15,652
أنا مع الناس
عندما يعتقدون إنهم بمفردهم

600
00:56:15,735 --> 00:56:17,612
مايكل
أرى ما يفعلون

601
00:56:17,695 --> 00:56:21,449
أعلم ماذا يفكرون هذا يقرفني

602
00:56:21,700 --> 00:56:23,785
إنهم لا يستحقون أن يعيشوا

603
00:56:24,911 --> 00:56:27,455
أحتاج أن أنهي مهمتنا، غيفن

604
00:56:28,331 --> 00:56:30,667
وأنت لن توقفني

605
00:56:39,008 --> 00:56:40,218
لدلو

606
00:56:43,847 --> 00:56:45,640
ها أنا قادم، ماجي

607
00:56:46,641 --> 00:56:48,810
شكرا لمساعدتك، كولونيل

608
00:58:05,804 --> 00:58:07,555
هذه فكرة سيئة

609
00:58:10,600 --> 00:58:12,227
دعنا نستمر في التقدم

610
00:58:13,937 --> 00:58:15,021
انتظري

611
00:58:55,854 --> 00:58:58,773
...مرحبا ؟ معذرة، كولونيل بيشوب، أنا فقط

612
00:59:15,081 --> 00:59:16,583
استلمت رسالتي

613
00:59:16,666 --> 00:59:19,127
لا ضوء، لا ضوء

614
00:59:20,962 --> 00:59:22,338
يا إلهي

615
00:59:24,048 --> 00:59:26,342
أتمنى أنك لم تفعلي ذلك

616
00:59:26,718 --> 00:59:28,136
من أنت ؟

617
00:59:31,973 --> 00:59:33,641
تيموثي لورينتس

618
00:59:34,809 --> 00:59:36,728
لكن هذا مجرد اسم

619
00:59:37,604 --> 00:59:41,232
لمدة طويلة منذ حذف، دكتورة دلتون

620
00:59:45,153 --> 00:59:48,490
ضع يدك حيث أستطيع رؤيتها
أنا غير مؤذى

621
00:59:49,616 --> 00:59:52,869
أنا عندي ثلاث أمراض سرطان نادرة

622
00:59:53,203 --> 00:59:58,041
وأي عدد من الأعضاء في العيب
وتعصب كلي للإضاءة

623
00:59:59,376 --> 01:00:02,921
كل يوم، أنا ميت أكثر بعض الشيء

624
01:00:04,297 --> 01:00:06,341
واقل اختفاء

625
01:00:08,593 --> 01:00:09,969
بالطبع

626
01:00:10,720 --> 01:00:12,389
كان هناك آخرون

627
01:00:12,847 --> 01:00:14,974
في الواقع لقد كان هناك ثلاثة

628
01:00:15,725 --> 01:00:18,770
رقم واحد بقى لمدة ثمانية أيام

629
01:00:20,105 --> 01:00:23,358
أنا رقم اثنان ورقم ثلاثة، إذا

630
01:00:24,526 --> 01:00:27,946
أعتقد أنكم قابلتموه بالفعل

631
01:00:36,287 --> 01:00:38,915
ما الأمر ؟
انه كولونيل بيشوب، يا سيدي

632
01:00:44,462 --> 01:00:45,630
يا إلهي

633
01:00:47,674 --> 01:00:48,925
جريفين

634
01:00:50,218 --> 01:00:51,720
قبو المصل

635
01:00:51,761 --> 01:00:54,389
تم تأمين القبو، يا سيدي
جيد

636
01:00:54,848 --> 01:00:56,933
نظفوا هذا
...لكن، يا سيدي، أنا

637
01:00:57,016 --> 01:00:59,060
لدى رئيس لجنة العلوم

638
01:00:59,144 --> 01:01:00,937
قادم إلى هنا غدا

639
01:01:01,312 --> 01:01:02,772
نظفيه

640
01:01:18,705 --> 01:01:20,623
عملية الفارس الصامت

641
01:01:23,668 --> 01:01:26,129
لم تكن أبدا عن الأمن القومي

642
01:01:27,005 --> 01:01:29,758
لقد كانت فقط عن الأمن السياسي

643
01:01:30,258 --> 01:01:33,094
هنا سيناتور بال هيز

644
01:01:33,845 --> 01:01:37,974
مات من الاختناق المصاب بالربو الحاد
في أبريل 21

645
01:01:38,683 --> 01:01:42,395
لم يلمس مستنشقه في جانب سريره

646
01:01:44,856 --> 01:01:46,399
وايت جينينجز

647
01:01:46,775 --> 01:01:50,612
القاضي التاسع للمحكمة الدورية
سقط من السلم وكسر عنقه

648
01:01:51,029 --> 01:01:54,199
محاط من قبل الشهود، أبريل 27

649
01:01:55,075 --> 01:01:56,451
الأقدام الخرقاء

650
01:01:59,496 --> 01:02:01,748
...هل هذا
وارين ايزنبرج

651
01:02:02,499 --> 01:02:05,126
رئيس عمليات السي.آي.إيه المتقاعد

652
01:02:05,293 --> 01:02:09,005
سقط من مركب الصيد الخاص به وغرق

653
01:02:09,923 --> 01:02:11,174
مايو 3

654
01:02:11,341 --> 01:02:13,843
هو يقتل أعدائهم السياسيين

655
01:02:14,094 --> 01:02:16,096
لكن ثم لماذا كلهم ؟

656
01:02:16,554 --> 01:02:20,391
حسنا، ثم الضحايا
أصبحوا أكثر عشوائية

657
01:02:21,518 --> 01:02:23,561
إنهم فقط أناس عاديون

658
01:02:23,728 --> 01:02:26,356
أم مشجعة للكرة، سائق شاحنة

659
01:02:26,982 --> 01:02:29,442
مصرفي استثمار، محقق

660
01:02:30,151 --> 01:02:33,696
كلهم متجمعون في المنطقة الشمالية الغربية
في الأسبوعان الأخيران

661
01:02:36,032 --> 01:02:40,662
هو يحاول تغطية جدول أعماله الحقيقي
أنا أعتقد أن هذا هو جدول أعماله الحقيقي

662
01:02:41,412 --> 01:02:43,206
يجب أن ننهي هذا

663
01:02:44,040 --> 01:02:47,252
أين مخرج الطوارئ ؟
هناك الحائط الجنوبي

664
01:02:47,335 --> 01:02:48,837
امض، اذهبي

665
01:02:52,799 --> 01:02:55,176
انه هناك

666
01:03:00,515 --> 01:03:03,017
حسنا، اذهبي، اذهبي

667
01:03:04,102 --> 01:03:06,020
هيا
اذهبي، اذهبي

668
01:03:56,488 --> 01:03:58,239
أنت تعجبني، ترنر

669
01:03:58,323 --> 01:04:02,118
من خلال طريقتك 9 الى 5 الصغيرة
أنت محارب حقيقي

670
01:04:04,788 --> 01:04:06,873
فقط دعها تحدث، يا صديقي

671
01:04:20,512 --> 01:04:21,638
تبا لي

672
01:04:21,721 --> 01:04:24,641
انه يؤلم عندما تنظر إلى المرآة، أليس كذلك ؟

673
01:05:23,033 --> 01:05:24,242
اصعدي

674
01:05:31,750 --> 01:05:33,877
أين هو ؟
لا أعلم

675
01:05:34,377 --> 01:05:35,879
و لورينتز ؟

676
01:05:51,644 --> 01:05:53,605
لا أعرف ماذا أفعل

677
01:05:59,778 --> 01:06:02,363
لقد يئست، كيف نوقفه ؟

678
01:06:04,157 --> 01:06:07,452
لا أعلم أنت الشرطي

679
01:06:26,179 --> 01:06:27,263
يا إلهي

680
01:06:37,440 --> 01:06:39,234
يجب أن نستمر في التحرك

681
01:07:03,675 --> 01:07:04,968
ماذا سوف نفعل ؟

682
01:07:05,051 --> 01:07:07,429
سوف آخذك إلى المحطة
وأضعك في سيارة

683
01:07:07,470 --> 01:07:09,681
اتجهي إلى مكان لم تكوني فيه من قبل
اختفى لبضعة شهور

684
01:07:09,764 --> 01:07:10,765
وسوف تكونين بخير

685
01:07:10,849 --> 01:07:12,183
أنت لن تأتي

686
01:07:12,267 --> 01:07:14,936
لقد أعطيتني كل المعلومات التي احتاجها
أستطيع أن أتولى الباقي من هنا

687
01:07:14,978 --> 01:07:18,148
هل مازلت سوف تطارد جيريفن ؟
ليس لدى خيار

688
01:07:19,024 --> 01:07:21,067
كيف سوف تجده ؟

689
01:07:21,359 --> 01:07:24,237
لم أعرف بعد

690
01:07:25,655 --> 01:07:29,075
هل تعرفين كيف تستعملين هذا ؟
أجل

691
01:07:30,827 --> 01:07:33,079
كيف سوف تحمى نفسك ؟
لا أعلم

692
01:07:33,163 --> 01:07:36,458
الناس تقول أن لدي ابتسامة رائعة
ربما هذا سوف يساعد

693
01:07:38,960 --> 01:07:40,253
أستطيع الحصول على مسدس آخر، ماجي

694
01:07:40,337 --> 01:07:44,048
أريد الذهاب إلى الرابع والعشرون والرئيسي
لدى اتصال في التايمز

695
01:07:46,426 --> 01:07:48,136
ماذا، أنت تعتقدين أن مجموعة المعقدين
بالآلات الكاتبة

696
01:07:48,178 --> 01:07:49,304
سوف يحمونك من جريفن ؟

697
01:07:49,387 --> 01:07:50,555
أنا لا ابحث عن الحماية

698
01:07:50,639 --> 01:07:52,348
عن ماذا تبحثين ؟
نهاية لهذا

699
01:07:52,432 --> 01:07:55,185
نحن نخرج الكلمة
سوف تمنع رايزنر من ملاحقتنا

700
01:07:55,268 --> 01:07:58,104
وجريفن سيصبح الأخير من نوعه

701
01:07:59,147 --> 01:08:02,400
عندما تظهرين علانية
جريفين سوف يأتي إليك مباشرة

702
01:08:02,483 --> 01:08:03,693
أعرف

703
01:08:05,028 --> 01:08:06,905
لماذا سوف تفعلين ذلك ؟

704
01:08:08,406 --> 01:08:10,450
لان ليس لدى خيار

705
01:08:20,460 --> 01:08:23,254
تعرفين، استمري في هذا
ربما أغير رأي عنك

706
01:08:23,338 --> 01:08:26,132
لا تزعج نفسك
مازلت أعتقد أنك شرطي مغفل

707
01:08:26,382 --> 01:08:29,219
لكنك تمتلك ابتسامة رائعة
شكرا

708
01:08:30,345 --> 01:08:33,681
أنا فقط أريد الاتصال بشقيقتي
واخبرها أني بخير

709
01:08:34,307 --> 01:08:35,392
بالتأكيد

710
01:08:47,403 --> 01:08:51,741
مازال المحققون في مكان حادثة
الشرطة لليلة البارحة

711
01:08:51,783 --> 01:08:55,954
بالرغم من انه لم يكن هناك
أي معلومات جديدة بخصوص هذه القضية

712
01:08:56,037 --> 01:09:00,542
مكتب تنفيذ القانون
يطلب المساعدة من العامة

713
01:09:00,625 --> 01:09:03,461
في تعقب هؤلاء الهاربين

714
01:09:03,753 --> 01:09:07,715
فرانك ترنر يعتبر
مسلح وخطر

715
01:09:07,757 --> 01:09:09,592
...لقد وصف بـ

716
01:09:10,218 --> 01:09:12,137
اصمتي، اصمتي

717
01:09:17,267 --> 01:09:18,351
حسنا، حصلت على إشارة

718
01:09:18,435 --> 01:09:20,520
عشرون ثانية ثم تسحبين البطارية
هل تفهمين ؟

719
01:09:20,604 --> 01:09:21,646
ابدئي

720
01:09:23,690 --> 01:09:25,358
هيذر، هيذر ؟

721
01:09:26,943 --> 01:09:28,403
من هذا ؟

722
01:09:40,040 --> 01:09:42,876
لقد كان جيرفين انه يريد أن يقابلني

723
01:09:43,793 --> 01:09:46,379
أما أن أنقذ حياته أو اخسر شقيقتي

724
01:09:46,754 --> 01:09:47,964
أنا ذاهب معك هيا بنا

725
01:09:48,006 --> 01:09:51,301
لا، لا هو قال
إذا ظهر أي حد غيري، سوف تموت هيذر

726
01:09:51,384 --> 01:09:53,303
هل تعتقدين انه سوف يترككما تذهبان
انتم الاثنان ؟

727
01:09:53,386 --> 01:09:54,596
لا أعلم، لكن يجب أن أحاول

728
01:09:54,637 --> 01:09:56,973
يجب أن نحاول من أين سوف تحصلين
على التركيبة ؟

729
01:09:57,015 --> 01:09:58,933
يجب أن اصنعها بنفسي

730
01:09:59,434 --> 01:10:02,354
يو داب لديهم مختبر إضافي أستطيع الدخول إليه

731
01:10:02,479 --> 01:10:04,481
أين يريد هو أن يقابلك ؟

732
01:10:05,315 --> 01:10:07,567
ماجي، لا تستطيعين أن تفعلي هذا بمفردك

733
01:10:07,817 --> 01:10:09,277
أين يريد أن يقابلك ؟

734
01:10:09,319 --> 01:10:12,780
هو فقط قال أن أكون
في مركز تسوق الكينج في 7:00

735
01:10:22,582 --> 01:10:24,125
انتبهوا، من فضلكم

736
01:12:03,141 --> 01:12:04,726
اللعنة

737
01:12:07,896 --> 01:12:09,981
هيذر
لا، ماجي، لا

738
01:12:10,065 --> 01:12:11,691
أين هو ؟

739
01:12:21,701 --> 01:12:22,744
اذهبي

740
01:12:30,126 --> 01:12:31,419
أمسكتك

741
01:12:35,632 --> 01:12:38,051
هيذر، اذهبي، اذهبي

742
01:12:38,301 --> 01:12:39,344
لا

743
01:12:40,011 --> 01:12:41,012
اذهبي

744
01:12:48,770 --> 01:12:49,980
مرحبا

745
01:12:53,567 --> 01:12:56,444
هذا الضوء يحرقني انه أسوء من قبل

746
01:12:58,696 --> 01:13:00,740
افعلي كل ما سأقوله
وإلا سوف أخرج من هنا

747
01:13:00,824 --> 01:13:03,159
واقتل شقيقتك في الحال

748
01:13:03,493 --> 01:13:05,662
اخلعي ملابسك
ماذا ؟

749
01:13:05,829 --> 01:13:07,664
لماذا ؟
فقط افعلي كما أقول

750
01:13:07,747 --> 01:13:09,874
...مايكل، هيا فقط نذهب أستطيع
الآن

751
01:13:15,380 --> 01:13:17,340
لدينا رؤية على الهدف

752
01:13:20,844 --> 01:13:23,304
الآن ولآخر مرة، تعري

753
01:13:27,434 --> 01:13:28,810
أجل هكذا

754
01:13:31,187 --> 01:13:33,815
هل تعرفين، لقد كنت دائما معجبا بك، دكتورة

755
01:13:38,861 --> 01:13:41,531
لا تدعه يضيع عن نظرك
هذا رجلنا

756
01:13:43,867 --> 01:13:45,368
معذرة، هل تعرفين ما هو الوقت ؟

757
01:13:45,410 --> 01:13:46,619
اسمي المحقق فرانك ترنر

758
01:13:46,703 --> 01:13:47,787
أنا هنا مع أختك
...لا

759
01:13:47,871 --> 01:13:48,872
أريد أن أعرف أين هي

760
01:13:48,955 --> 01:13:50,290
ابق بعيدا عنى
استمعي لي

761
01:13:50,373 --> 01:13:51,625
كل شيء سوف يكون على ما يرام
أنا هنا للمساعدة

762
01:13:51,708 --> 01:13:53,210
لا، سوف اصرخ
هيذر

763
01:13:54,961 --> 01:13:57,880
لا تدع شرطة سياتل
تضع ترنر رهن الاعتقال

764
01:13:57,964 --> 01:13:59,424
هل تفهمني ؟

765
01:13:59,507 --> 01:14:01,843
استمع أفعل كل ما يلزم

766
01:14:01,885 --> 01:14:03,553
أنا في طريقي

767
01:14:04,220 --> 01:14:07,223
القميص، البنطال، ملابسك الداخلية
كل شيء

768
01:14:10,101 --> 01:14:11,895
هل كل شيء على ما يرام ؟

769
01:14:13,813 --> 01:14:15,023
عظيم

770
01:14:17,233 --> 01:14:18,860
جيد، شكرا

771
01:14:19,235 --> 01:14:21,696
جيد هذا ما نحب أن نسمعه

772
01:14:22,614 --> 01:14:23,948
أحسنتي

773
01:14:24,407 --> 01:14:25,784
استمري

774
01:14:28,661 --> 01:14:31,873
الآن أخبريني أين هم أرجوك

775
01:14:34,292 --> 01:14:36,419
في المتجر ؟ في المتجر ؟

776
01:14:36,837 --> 01:14:38,212
انتظري هنا

777
01:14:38,963 --> 01:14:41,299
لدينا هارب أحتاج إلى الدعم

778
01:14:42,383 --> 01:14:43,593
ماجي ؟

779
01:14:44,427 --> 01:14:46,096
انتهى الوقت، ماجي

780
01:14:46,805 --> 01:14:48,515
سوف نخرج من هنا معا

781
01:14:49,307 --> 01:14:51,851
الآن يجب أن تتذوقي دوائك

782
01:14:54,688 --> 01:14:56,106
لا، لا أيتها الفتاة، لا تصرخي

783
01:14:56,273 --> 01:14:58,775
تبا لكي لقد أخبرتك أن تأتي بمفردك

784
01:15:05,448 --> 01:15:06,533
اهربي

785
01:15:12,580 --> 01:15:14,249
هيذر، اهربي، اهربي

786
01:15:17,544 --> 01:15:18,587
لا

787
01:15:19,129 --> 01:15:20,338
دعني اذهب

788
01:15:21,464 --> 01:15:22,674
هيذر

789
01:15:28,012 --> 01:15:29,097
ضع المسدس جانبا

790
01:15:29,139 --> 01:15:30,348
يا إلهي

791
01:15:32,851 --> 01:15:35,312
انتظر، انتظر، انتظر لا تطلق النار، لا تطلق

792
01:15:35,353 --> 01:15:37,731
أنت لا تفهم أنا شرطي

793
01:15:38,940 --> 01:15:41,943
ليساعدني أحدكم

794
01:15:42,568 --> 01:15:43,987
لا ساعدوني

795
01:15:51,411 --> 01:15:54,164
حسنا، سوف أضعه أرضا، ببطء

796
01:15:59,336 --> 01:16:00,795
فقط تراجع

797
01:16:03,131 --> 01:16:04,883
أوقفوا إطلاق النار

798
01:16:05,008 --> 01:16:07,051
اكرر، كل الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

799
01:16:07,760 --> 01:16:08,803
أوقفوا إطلاق النار

800
01:16:31,618 --> 01:16:32,786
كلمني

801
01:16:32,869 --> 01:16:35,497
ترنر محاصر القوة الضاربة
تخترق أبواب الأمن ونحن نتكلم

802
01:16:35,538 --> 01:16:38,875
ماذا عن دلتون وجيريفن ؟
لا نعلم إذا كانوا في الداخل، يا سيدي

803
01:16:38,917 --> 01:16:41,127
ماذا تعنى بأنك لا تعرف ؟

804
01:16:41,211 --> 01:16:42,671
الأشياء مختلطة جدا، يا سيدي

805
01:16:55,809 --> 01:16:58,979
ترنر، نعلم من أنت
فقط أخرج من عندك

806
01:17:08,571 --> 01:17:12,325
هل لديك خطة
لمعالجة هذا الموقف اللعين أم لا ؟

807
01:17:13,743 --> 01:17:15,203
ابتعد عن طريقي

808
01:17:54,909 --> 01:17:56,036
تبا

809
01:18:13,595 --> 01:18:16,973
لا، لا انتظر، انتظر أنت تحتاجني

810
01:18:17,974 --> 01:18:21,436
أستطيع أن أتصل بالمعمل
واحضر لك التركيبة هنا خلال عشر دقائق

811
01:18:21,853 --> 01:18:24,231
استمع، استمع جيدا

812
01:18:24,731 --> 01:18:27,859
هذا البرنامج ممكن أن يستمر
سوف أجعلك شريك

813
01:18:28,484 --> 01:18:31,237
نعمل معا لأغراض عظيمة

814
01:18:31,613 --> 01:18:34,908
الشرطة تهتم بالأمر، مايكل
انه نحن فقط الآن

815
01:18:35,158 --> 01:18:36,785
أنا ليس مايكل

816
01:18:41,498 --> 01:18:42,749
ترنر ؟

817
01:18:45,669 --> 01:18:46,878
لن تطلق على النار

818
01:18:46,962 --> 01:18:49,839
وكيف تعرف ؟
هل ترى هذا في عيني ؟

819
01:18:50,048 --> 01:18:53,092
أجل، تراجع
هذا أفضل ما تستطيع عمله

820
01:19:11,569 --> 01:19:13,196
هذه الملابس لمرضى الحرائق

821
01:19:13,279 --> 01:19:16,616
سوف تحميك من الضوء
حتى تعمل التركيبة

822
01:19:18,284 --> 01:19:20,161
كم من الوقت سوف تستغرق ؟

823
01:19:21,121 --> 01:19:22,914
يجب أن تشعر بالارتياح قريبا

824
01:19:23,206 --> 01:19:25,458
أعطني ذراعك
أنت أولا

825
01:19:26,501 --> 01:19:28,545
النصف لكي، والنصف الآخر لي

826
01:19:30,296 --> 01:19:32,340
لا أستطيع أن أتأكد أنها سوف تعمل
بدون الجرعة كاملة

827
01:19:32,382 --> 01:19:34,717
دعنا نحاول، هل نبدأ ؟

828
01:19:34,759 --> 01:19:36,845
هذا ليس معناه أني لا أثق بك

829
01:19:36,970 --> 01:19:39,347
لا، أنا لا أثق بك هيا

830
01:19:46,980 --> 01:19:49,566
ها أنت تبدئين فتاة جيدة

831
01:19:59,868 --> 01:20:01,745
فقط أمهليها لحظة

832
01:20:10,295 --> 01:20:13,590
حجزت هذه الغرفة
بترخيصي الطالبي المنتهي

833
01:20:14,215 --> 01:20:18,219
لذا مهما يكون القرار الذي تنوى أن تتخذه
اقترح أن تتخذه بسرعة

834
01:20:21,931 --> 01:20:23,725
حسنا، أنا جاهز

835
01:20:28,813 --> 01:20:32,317
لن أحتاج إلى هذا ثانية، أليس كذلك ؟
لا، هذه سوف تفي بالغرض

836
01:20:37,447 --> 01:20:40,116
اثبت
هاهو العرق، هناك

837
01:20:40,784 --> 01:20:42,243
أجل هنا

838
01:20:42,827 --> 01:20:44,120
جيد

839
01:20:53,421 --> 01:20:54,505
أجل

840
01:20:57,383 --> 01:21:01,137
أنت بطلة حقيقية، ماجي مثلى تماما

841
01:21:05,600 --> 01:21:07,811
حسنا، لقد أخذت ما تريد

842
01:21:07,894 --> 01:21:09,312
الكمال

843
01:21:10,146 --> 01:21:12,941
كم من الناس في حياتهم
استطاعوا تحقيقه ؟

844
01:21:12,983 --> 01:21:16,569
زوج مثالي، أب مثالي، مواطن

845
01:21:17,737 --> 01:21:21,241
أنا ليس أحدا من هذه الأشياء
لكن أنا سلاح ممتاز

846
01:21:21,574 --> 01:21:23,410
وأنتي أكملتيني

847
01:21:26,371 --> 01:21:30,500
أستطيع أن اقترب من الناس
دون أن يعرفوا أنني هناك

848
01:21:32,294 --> 01:21:34,004
أنا آسف، ماجي

849
01:21:56,067 --> 01:21:58,903
غاية في الذكاء، غاية في الذكاء، ماجي

850
01:22:10,165 --> 01:22:13,001
هيا، ماجي، لماذا تركضين ؟

851
01:22:13,043 --> 01:22:14,711
ألم تفهمي ؟

852
01:22:16,046 --> 01:22:17,964
تعال هنا، ماجي

853
01:22:21,217 --> 01:22:22,802
تعالي، يا عزيزتي

854
01:22:22,969 --> 01:22:24,679
سوف امسك بك

855
01:22:25,597 --> 01:22:27,724
هيا، لماذا تركضين، عزيزتي ؟

856
01:22:27,807 --> 01:22:29,851
أنا فقط سوف اعثر عليك لاحقا

857
01:22:29,893 --> 01:22:32,646
اخلع جميع ملابسي، وأمسكك

858
01:22:36,191 --> 01:22:37,400
...ماذا

859
01:22:40,612 --> 01:22:42,030
من هناك ؟

860
01:22:42,655 --> 01:22:44,032
خمن من ؟

861
01:22:45,492 --> 01:22:46,701
فرانك

862
01:22:46,910 --> 01:22:49,579
ماجي ماذا فعلتي يا ماجي ؟

863
01:22:53,124 --> 01:22:54,417
اللعنة

864
01:22:55,585 --> 01:22:56,753
ترنر ؟

865
01:23:20,652 --> 01:23:21,861
فرانك ؟

866
01:23:37,836 --> 01:23:38,962
اللعنة

867
01:23:42,549 --> 01:23:45,593
ماجي، اذهبي للداخل
ترنر، انه خلفك مباشرة

868
01:23:48,471 --> 01:23:50,140
نلت منك، ترنر

869
01:23:50,348 --> 01:23:51,558
ترنر

870
01:23:52,100 --> 01:23:53,393
نلت منك

871
01:23:55,312 --> 01:23:56,855
أيها الحقير

872
01:23:58,732 --> 01:24:00,900
احترس
لقد انتهى أمرك

873
01:24:01,818 --> 01:24:04,821
دعه يذهب، دعه يذهب

874
01:24:05,780 --> 01:24:07,949
ترنر ؟
أيها الحقير

875
01:24:12,495 --> 01:24:13,705
فرانك ؟

876
01:24:19,294 --> 01:24:21,462
لم يتبقى هنالك مكان لتركضي، ماجي

877
01:24:57,499 --> 01:24:59,292
ماذا فعلتي بي ؟

878
01:24:59,751 --> 01:25:02,045
ماذا كان في الحقنة، ماجي ؟

879
01:25:05,298 --> 01:25:06,674
سم فئران

880
01:25:08,176 --> 01:25:09,511
سم فئران ؟

881
01:25:12,514 --> 01:25:15,141
هذا عظيم، عظيم

882
01:25:15,934 --> 01:25:17,602
أنت امرأة غبية

883
01:25:18,561 --> 01:25:20,397
لقد قتلتي نفسك، أيضا

884
01:25:20,480 --> 01:25:24,734
وارفين، سي 19، أتش 16، أو 4

885
01:25:25,401 --> 01:25:28,655
دمك يخف، قلبك يسرع

886
01:25:30,949 --> 01:25:32,742
أنت تنزف

887
01:25:40,834 --> 01:25:44,504
لقد تذكرت بوضوح أني أخبرتك
بأن تعتني بي جيدا

888
01:25:47,757 --> 01:25:49,801
لقد قمتي فعلا بعمل رديء

889
01:26:06,609 --> 01:26:08,736
هل تشعر به، ترنر ؟

890
01:26:09,279 --> 01:26:11,030
ماذا عمل لك ؟

891
01:26:13,241 --> 01:26:14,492
ليس بعد

892
01:26:19,497 --> 01:26:20,790
الآن أنا أشعر

893
01:27:09,005 --> 01:27:11,049
مازال لا اثر له

894
01:27:11,132 --> 01:27:12,550
لا تقلقي

895
01:27:13,968 --> 01:27:15,720
هو سوف يأتي ليجدني

896
01:27:23,812 --> 01:27:25,188
يجب عليه ذلك

897
01:27:28,212 --> 01:27:30,212
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

