﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
 iTunes Subtitle

3
00:00:21,453 --> 00:00:22,871
{\an8}،سيداتي سادتي

4
00:00:22,997 --> 00:00:26,792
{\an8}نحن سعداء بأن نقدم لكم الجزء الأول
من الاستعراض العالمي

5
00:00:26,917 --> 00:00:32,298
{\an8}لأحدث فيلم من شخص مفضل لدينا هنا في
.لاكواستا، السيد ستيف زيسو

6
00:00:32,423 --> 00:00:36,510
{\an8}فترة سؤال وجواب قصيرة
.ستتبع عرض الفيلم. شكراً لكم

7
00:00:50,858 --> 00:00:55,613
{\an8}الحياة المائية

8
00:00:55,738 --> 00:00:59,867
مع ستيف زيسو

9
00:00:59,992 --> 00:01:03,912
{\an8}مغامرة رقم 12
(سمك قرش اليغور" (الجزء الأول

10
00:01:04,038 --> 00:01:06,206
،شبه جزيرة اوبياميوي

11
00:01:06,332 --> 00:01:10,794
منطقة معزولة ومدهشة تعج
.بالحياة الطبيعية المائية الرائعة

12
00:01:11,420 --> 00:01:15,633
ولقد اخترنا مياه هذه المنطقة
.كوجهة سفينتنا بيلافونته التالية

13
00:01:16,133 --> 00:01:18,927
وتحضيراً لرحلتنا، أعضاء فريق زيسو

14
00:01:19,053 --> 00:01:23,223
تجمعوا في هذا المرقب البحري
.هنا على جزيرة باشيسبادا

15
00:01:23,349 --> 00:01:26,435
،هذه كانت إحدى أكثر رحلاتنا جرأة حتى الآن

16
00:01:26,560 --> 00:01:29,438
.ولكنها تراجيدية أيضاً

17
00:01:29,563 --> 00:01:33,025
،وشمل أعضاء فريقنا، استيبان دو بلانتيه
.الغطاس الرئيسي

18
00:01:33,150 --> 00:01:36,779
،ومقدمنا الرئيسي المخضرم
،وزميلي المقرب لأكثر من 27 سنة

19
00:01:36,904 --> 00:01:39,448
.كلاوس ديملر، 40 سنة، مهندس

20
00:01:39,573 --> 00:01:41,700
.وهو ألماني هادىء ورزين

21
00:01:41,825 --> 00:01:45,454
.فيكرام راي، 28، مصور
.مولود في جزر الغانجيز

22
00:01:45,579 --> 00:01:48,165
.بوبي اوغاتا، 22، غطاس

23
00:01:48,290 --> 00:01:51,460
،رنزو بيترو، 45 سنة
.محرر، ومهندس صوت

24
00:01:51,585 --> 00:01:55,631
،فلاديمير ولادارسكي، 33 سنة
.فيزيائي، مؤلف موسيقي

25
00:01:55,756 --> 00:01:58,801
،آن- ماري ساكويست، 25 سنة
.كاتبة نصوص

26
00:01:58,926 --> 00:02:02,054
،بيليه دي سانتوس، 30 سنة
.خبير سلامة

27
00:02:03,305 --> 00:02:05,266
،اليانور زيسو
،زوجتي

28
00:02:05,391 --> 00:02:07,810
.نائب رئيس جمعية زيسو

29
00:02:07,935 --> 00:02:11,855
وقمنا أيضاً بدعوة سبعة من طلاب
كلية العلوم البحرية من جامعة شمال الاسكا

30
00:02:11,981 --> 00:02:15,776
ليرافقونا في هذه الرحلة، كمتدربين غير مدفوعي
.الاجر مقابل ساعات معتمدة في الجامعة

31
00:02:15,901 --> 00:02:17,861
سجل تفاصيل رحلة سفينة بيلافونته

32
00:02:17,987 --> 00:02:23,534
اكتوبر 12. قمت أنا واستيبان باستكشاف
.الشعب المرجانية خارج حدود شبه الجزيرة

33
00:02:25,786 --> 00:02:28,747
وفجأة ظهر سمك السنابر البراق
،في المياه الضحلة

34
00:02:28,872 --> 00:02:30,582
".وهذا أمر نادر جداً على هذا العمق

35
00:02:42,761 --> 00:02:44,722
أين بندقيتك؟

36
00:02:44,847 --> 00:02:48,058
ستيف؟ ستيف؟
أين استيبان؟

37
00:02:48,183 --> 00:02:49,476
هل يعمل هذا يا فيكرام؟

38
00:02:49,602 --> 00:02:52,938
مواجهة مع سمكة
،تشبه سمك القرش طولها 10 أمتار

39
00:02:53,063 --> 00:02:56,066
،ظهر السمكة غريب جداً
.مرقط كله

40
00:02:56,191 --> 00:02:58,444
{\an8}.وقذفتها ببندقية الماء عدة مرات

41
00:02:58,569 --> 00:02:59,987
.لقد أكلت الاسماك استيبان

42
00:03:00,112 --> 00:03:03,157
.انظر إلى شاشة الرصد
!حاول أن تتبعها قبل أن تغوص عميقاً

43
00:03:03,282 --> 00:03:05,534
هل عضت استيبان؟
!بل أكلته

44
00:03:05,659 --> 00:03:07,286
هل مات؟

45
00:03:07,411 --> 00:03:09,913
.لقد أكلته
هل ابتلعته السمكة كله؟

46
00:03:10,039 --> 00:03:14,543
.لا! بل قضمته
.أنظر إلى شاشة الرصد

47
00:03:14,668 --> 00:03:17,963
لديه هيدروجين سيكوسيس
."حالة هستيرية

48
00:03:18,088 --> 00:03:20,549
."ستيف، يظنون أنك مصاب "بحالة هستيرية

49
00:03:20,674 --> 00:03:22,217
.اخرجه من المياه اللعينة

50
00:03:22,343 --> 00:03:23,552
!استيبان

51
00:03:28,849 --> 00:03:31,352
!ستيف

52
00:03:49,078 --> 00:03:54,208
هل كان خيار عدم عرض
سمكة قرش الجاغوار متعمداً؟

53
00:03:54,333 --> 00:03:56,001
.لا، لقد اسقطت الكاميرا

54
00:04:01,256 --> 00:04:03,801
لماذا يضحكون؟

55
00:04:08,097 --> 00:04:10,766
.نعم
ما هي المهمة القادمة لفريق زيسو؟

56
00:04:10,891 --> 00:04:14,520
.حسناً، كان ذلك الجزء الأول
.أي الخطوة الأولى

57
00:04:14,645 --> 00:04:18,565
،والآن سأقوم بتتبع سمكة القرش تلك
،أو لا ادري ماذا تسمى

58
00:04:18,691 --> 00:04:21,318
.آملاً في أني سأقتلها

59
00:04:22,361 --> 00:04:24,321
.لا أعلم كيف بعد
.ربما بالديناميت

60
00:04:25,155 --> 00:04:26,907
أنت لا تعلم ما هي؟

61
00:04:27,032 --> 00:04:29,285
.لا، لم أر شيئاً مثلها في حياتي قط

62
00:04:29,410 --> 00:04:32,288
.أنت تقول أنها سمكة قرش الجاغوار
.فهذا عنوان الفيلم

63
00:04:32,413 --> 00:04:35,499
.كانت تتجه نحونا مباشرة
.فقلت أول كلمتين خطرتا على بالي

64
00:04:38,919 --> 00:04:41,213
.هذه اسماك يهددها الانقراض في أحسن حال

65
00:04:41,338 --> 00:04:45,551
ماذا سيكون الهدف العلمي من قتلها؟

66
00:04:48,470 --> 00:04:49,471
.الثأر

67
00:04:59,231 --> 00:05:02,151
.احسنتم! يا لها من متعة

68
00:05:02,276 --> 00:05:04,028
.ستيف، أود تقديمك إلى انتونيا كوك

69
00:05:04,153 --> 00:05:06,739
.وهي المديرة الجديدة لجمعية الافلام

70
00:05:06,864 --> 00:05:10,826
.لا بد أنك فرح جداً
ارجو ذلك. هل تعتقدين أن الفيلم سينجح؟

71
00:05:10,951 --> 00:05:14,163
.لا، تهانينا، بجد

72
00:05:14,288 --> 00:05:18,792
شكراً. اتمنى لو لم يكن هناك حاجة
.لـ "بجد"، ولكن شكراً لك

73
00:05:18,917 --> 00:05:22,046
.حسناً، أظن أنهم لم يفهموه

74
00:05:22,171 --> 00:05:24,048
... ستيف
.حضور سيء الليلة

75
00:05:24,173 --> 00:05:26,342
.تعرف لاري أمين، مدير الافلام السعودية

76
00:05:26,467 --> 00:05:27,426
.آه، نعم. مرحباً

77
00:05:27,551 --> 00:05:29,678
.أنا ولاري كنا نتناقش في مشاكلنا المالية

78
00:05:29,803 --> 00:05:33,015
وفكرت أنه سيكون محبباًً لو ذهبنا
.معاً بالسيارة إلى الحفلة

79
00:05:33,140 --> 00:05:35,517
لماذا؟ هل لدى لاري مثل تلك
الاموال ليستثمرها؟

80
00:05:35,643 --> 00:05:38,854
.الملك يدعمه الآن
.حصلت على 500 مليون دولار رأس مال منه

81
00:05:38,979 --> 00:05:41,065
أيمكن التقاط صورة لك
مع الكابتن هانيسي؟

82
00:05:41,190 --> 00:05:43,150
أين؟

83
00:05:46,153 --> 00:05:47,780
.بسرعة

84
00:05:47,905 --> 00:05:50,032
.مرحباً، ستيفن
... كيف تسير الأمور مع

85
00:05:50,157 --> 00:05:52,034
ماذا ستسميها؟
سمكة الفهد؟

86
00:05:52,159 --> 00:05:55,871
.سمكة قرش اليغور
.سمكة قرش اليغور تحديداً

87
00:05:55,996 --> 00:06:00,209
،أنا أحب ذلك. أخبرني شيئاً
هل هي موجودة فعلاً؟

88
00:06:00,334 --> 00:06:04,046
.تعلم يا آلي، لا اريد أن ابوح بالنهاية

89
00:06:04,171 --> 00:06:05,297
.رجل جيد

90
00:06:05,422 --> 00:06:07,925
.آه، ها هي فتاتنا قادمة

91
00:06:11,220 --> 00:06:14,390
أنت أكثر المخلوقات التي
.عرفتها في حياتي سحراً

92
00:06:14,515 --> 00:06:15,849
.مرحباً
.مرحباً اليانور

93
00:06:15,975 --> 00:06:18,018
هل هذا نيشان جديد؟

94
00:06:18,143 --> 00:06:19,561
.نعم، في الحقيقة، إنه كذلك

95
00:06:19,687 --> 00:06:23,857
لقد اصبحت فارساً في البرتغال. واعطاني
... الرئيس كرة مميزة وخاصة

96
00:06:23,983 --> 00:06:27,569
.لا تكوني لطيفة مع آلي
.فهو عدوي اللدود

97
00:06:27,695 --> 00:06:29,571
كيف كنت تنامين
مع ذلك المُبْتذل؟

98
00:06:29,697 --> 00:06:32,324
.كنت أحبه وقتها

99
00:06:32,449 --> 00:06:35,452
.نعم، فهو جذاب

100
00:06:35,577 --> 00:06:38,372
كيف تشعر؟
.أنا على الحافة مباشرة

101
00:06:38,497 --> 00:06:40,416
.لا أدري ماذا سيأتي لاحقاً

102
00:06:40,541 --> 00:06:42,668
.إنتظر هنا. سأعود حالاً

103
00:06:46,714 --> 00:06:49,591
.كنت أريد أن أقول مرحباً
.مرحباً

104
00:06:49,717 --> 00:06:51,677
.مرحباً يا عزيزتي

105
00:06:52,553 --> 00:06:57,474
.قلت أنني أردت أن أقول مرحباً
.لم أقل أنني اريدك أن تلمسني

106
00:06:57,600 --> 00:07:00,269
،أنا هنا مع زوجتي. اليانور
.هذه مينديزا

107
00:07:00,394 --> 00:07:03,105
هل تريدني فعلاً أن اواجه هذا الأمر؟

108
00:07:05,232 --> 00:07:08,861
يقول الناس إن اليانور هي
.العقل المدبر وراء فريق زيسو

109
00:07:08,986 --> 00:07:11,196
وماذا يكون ستيف؟

110
00:07:12,323 --> 00:07:14,575
.إنه زيسو

111
00:07:22,374 --> 00:07:25,586
.ستيف، هذا ابن أخي الصغير ورنر

112
00:07:25,711 --> 00:07:27,796
.اراد أن يتعرف إليك

113
00:07:27,921 --> 00:07:31,675
كيف حالك يا ورنر؟
.لقد أحضرَ لك هدية

114
00:07:33,594 --> 00:07:35,638
.فرس بحر متوج

115
00:07:35,763 --> 00:07:37,723
.يا سلام

116
00:07:37,848 --> 00:07:40,392
.فصيلة فريدة من نوعها

117
00:07:41,977 --> 00:07:44,813
.شكراً لك يا صديقي
.عفواً

118
00:07:44,939 --> 00:07:47,399
... ستيف

119
00:07:47,524 --> 00:07:50,152
.أنت لا تبدو على ما يرام

120
00:07:51,278 --> 00:07:52,988
وكيف ذلك؟

121
00:07:53,113 --> 00:07:56,283
.ستيف، هناك شاب هناك يود التحدث اليك

122
00:07:56,408 --> 00:07:57,493
ماذا تريد يا صديقي القديم؟

123
00:07:57,618 --> 00:07:59,161
{\an8}أيمكن أن توقع لي هذا، من فضلك؟

124
00:07:59,286 --> 00:08:02,790
المخلوقات الخفية لأرخبيل لوريشيا

125
00:08:03,999 --> 00:08:05,459
{\an8}.وهذا

126
00:08:05,584 --> 00:08:09,004
صراع سمك الإنقليس في الانتيبيز

127
00:08:10,339 --> 00:08:11,548
{\an8}.وهذا

128
00:08:11,674 --> 00:08:14,718
!قطط الجزيرة

129
00:08:15,678 --> 00:08:16,553
{\an8}.وهذا

130
00:08:16,679 --> 00:08:18,722
كم من هذه لديك؟

131
00:08:19,473 --> 00:08:23,852
،حسناً، انظر
قم بتزوير البقية بنفسك، حسناً؟

132
00:08:23,978 --> 00:08:26,063
{\an8}.ولكن كان بامكاني عمل ذلك في البيت

133
00:08:26,188 --> 00:08:28,232
.اخرج من هنا

134
00:08:48,377 --> 00:08:52,464
،مرحباً يا ستيف
لماذا لست في حداد على صديقك استيبان؟

135
00:08:54,675 --> 00:08:56,635
ماذا قلت؟

136
00:08:58,012 --> 00:09:00,431
من ستقتل في الجزء الثاني؟

137
00:09:05,352 --> 00:09:06,645
.ستيف

138
00:09:56,403 --> 00:10:00,032
،سيطير لاري امين إلى مكة الليلة
.ليحاول الحصول على المال

139
00:10:00,157 --> 00:10:03,035
.سيكون لديه جواب لنا بعد عشرة ايام

140
00:10:03,160 --> 00:10:05,788
.اخبره بأننا نحتاج لأن نعرف يوم الأحد

141
00:10:05,913 --> 00:10:07,373
ولماذا أفعل ذلك يا عزيزي؟

142
00:10:07,498 --> 00:10:11,085
.لنبهره، اللعنة، لنجعله يتحرك بسرعة

143
00:10:11,210 --> 00:10:14,296
عزيزي، لم نصور فيلماً
.وثائقياً ناجحاً منذ تسعة اعوام

144
00:10:14,421 --> 00:10:16,173
.يجب ألا نتحاذق مع لاري امين

145
00:10:16,298 --> 00:10:18,342
.هراء
اشرحي له الأمر يا اليانور؟

146
00:10:18,467 --> 00:10:19,969
.مِفكّ
.إنه يفهم

147
00:10:20,094 --> 00:10:22,513
يحتاج أمين معرفة الأرباح
غير الصافيةعالمياً

148
00:10:22,638 --> 00:10:26,475
ليرى إذا كان بامكانه الحصول على اعفاء
.ضريبي ويدخله ضمن صفقة له

149
00:10:26,600 --> 00:10:29,812
،أنا لا أفهم
.ولكنني أميز أن ما تقولينه هراء

150
00:10:29,937 --> 00:10:31,814
آه، ماذا يجري؟

151
00:10:31,939 --> 00:10:33,983
،إرم الولد الاسود على الملكة الحمراء

152
00:10:36,735 --> 00:10:39,405
،حسناً، لو عذرتموني
،سأذهب إلى مكان ما للسكر

153
00:10:39,530 --> 00:10:43,659
وبعد عشرة أيام سأنطلق لأبحث عن السمكة
.التي اكلت صديقي وأقتلها

154
00:10:43,784 --> 00:10:46,745
،وأي شخص يود الانضمام الي
.فأهلاً وسهلاً به

155
00:10:50,624 --> 00:10:53,627
.كابتن زيسو، يؤسفني أن ازعجك
.أنا ند بليمبتون

156
00:10:53,752 --> 00:10:56,005
.أهلا بك يا رجل

157
00:10:56,130 --> 00:10:58,757
.أمي اسمها كاثرين بليمبتون

158
00:11:02,428 --> 00:11:05,180
.أنت تمزح
.لا

159
00:11:05,306 --> 00:11:08,142
كيف حالها؟
.لقد توفيت الشهر الماضي

160
00:11:10,352 --> 00:11:12,813
.أنا آسف. اللعنة

161
00:11:13,647 --> 00:11:15,608
.... كانت

162
00:11:21,363 --> 00:11:23,324
.لقد سمعت عنك

163
00:11:31,999 --> 00:11:34,668
لا أدري إن كان ذلك
صحيحاً أم لا. أتعلم أنت؟

164
00:11:34,793 --> 00:11:37,046
.لا، لا اعلم

165
00:11:37,171 --> 00:11:40,090
.لم اسمع منها من 30 عاماً

166
00:11:41,842 --> 00:11:44,136
.أظن أن الوقت قد تأخر الآن

167
00:11:46,805 --> 00:11:50,225
.لم تتصل بي قط، اتدري

168
00:11:50,351 --> 00:11:52,311
.نعم، اعلم

169
00:11:56,023 --> 00:12:00,444
من المفترض أنك ابني، صح؟
.لا ادري

170
00:12:00,569 --> 00:12:03,656
،ولكنني اردت أن التقي بك
.في حالة كان ذلك صحيحاً

171
00:12:05,491 --> 00:12:07,451
.أنا اقدر ذلك

172
00:12:14,333 --> 00:12:17,670
سأعود حالاً. لا تغادر؟

173
00:13:11,181 --> 00:13:14,143
.آسف بخصوص ذلك
.لقد امسكتني في وضع حرج الليلة

174
00:13:14,268 --> 00:13:16,979
.آه، لا تقلق نفسك
.لا أريد أن أخذ الكثير من وقتك

175
00:13:17,104 --> 00:13:19,481
.اريد أن اشكرك على التحدث اليّ

176
00:13:19,607 --> 00:13:21,817
.سنجد طريقة ما يا صديقي
.أعلم أنك ستفعل

177
00:13:21,942 --> 00:13:24,486
.لقد كنت في محادثة لطيفة مع ساي بيرلمان

178
00:13:24,612 --> 00:13:27,489
يريد أن يروج للمقال في مجلة
،المستكشف البحري" المصورة

179
00:13:27,615 --> 00:13:28,991
،ربما سيعطينا صفحة الغلاف

180
00:13:29,116 --> 00:13:31,869
،كن لطيفاً مع الفتاة
آنسة وينسلت ريتشاردسون، حسناً؟

181
00:13:31,994 --> 00:13:36,957
.فهي تعبدك، ونحن بحاجة ماسة للصحافة

182
00:13:37,082 --> 00:13:40,669
.اوسيري، هذا ربما ابني ند
.لقد تعرفنا لتونا

183
00:13:40,794 --> 00:13:42,880
،آه. اوه
.يسرني التعرف اليك

184
00:13:43,005 --> 00:13:44,715
.مرحباً

185
00:13:44,840 --> 00:13:48,761
.على أية حال، لقد توفيت أمه
.إضافة، هناك بعض المشاكل

186
00:13:48,886 --> 00:13:52,640
وأظن أن هذه ستكون فرصة خاصة
.لنا جميعاً، خاصة له هو

187
00:13:52,765 --> 00:13:55,184
.فهو بحاجة إلى هذا
.حسناً، اجلبه معك

188
00:13:55,309 --> 00:13:57,269
.حسناً، إنه هنا

189
00:14:01,815 --> 00:14:03,901
أنا آسفة. كيف حالك؟

190
00:14:08,364 --> 00:14:12,076
إذن، ماذا تعمل؟
.أنا طيار. في طيران كنتاكي

191
00:14:13,661 --> 00:14:16,080
,شركة طيران كنتاكي
.مساعد طيار، في الحقيقة

192
00:14:16,205 --> 00:14:18,958
.نعم، لا أعرف تلك الشركة
.نحن نطير من لويفيل

193
00:14:19,083 --> 00:14:23,212
.أكيد، هناك أماكن جميلة في تلك البقاع
.أراض بعيدة عن البحر

194
00:14:24,254 --> 00:14:29,551
يجب أن اخبرك شيئاً، أنا عضو
.في جمعية زيسو منذ كان عمري 11

195
00:14:29,677 --> 00:14:32,054
.حسناً، عليّ اللعنة
.انظر إلى هذا

196
00:14:34,348 --> 00:14:37,226
أتريد التدخين؟
.من الأفضل ألا افعل

197
00:14:37,351 --> 00:14:40,062
.أنا عادة لا أجرب الحشيش

198
00:14:46,193 --> 00:14:48,529
.دعوني اخبركم عن قاربي

199
00:14:54,743 --> 00:14:58,289
كانت بيلافونته سفينة حرب بعيدة
،المدى خلال الحرب العالمية الثانية

200
00:14:58,414 --> 00:15:01,917
اشتريناها من البحرية الأمريكية
.بأكثر من 900 ألف دولار

201
00:15:02,042 --> 00:15:06,547
.هذا هو استاذي، لورد ماندريك
.ولكنه ميت الآن

202
00:15:07,923 --> 00:15:11,802
حمام بخاري قام بتصميمه مهندس صيني
،من برنامج الفضاء

203
00:15:11,927 --> 00:15:15,931
ونبقي على مختص بالتدليك السويدي
.كجزء من الطاقم

204
00:15:16,056 --> 00:15:21,854
هنا نقوم بالكثير من مشاريعنا
.وتجاربنا العلمية وما شابه

205
00:15:21,979 --> 00:15:23,939
هذا هو المطبخ، وهو يحتوي

206
00:15:24,064 --> 00:15:28,193
بعضاً من أهم الأجهزة التقنية المعقدة
.على ظهر هذه السفينة

207
00:15:29,236 --> 00:15:31,864
قامت اليانور بتجميع
،مكتبة علمية متطورة لنا هنا

208
00:15:31,989 --> 00:15:36,869
وتحتوي على النسخة الأولى للمجموعة
."الكاملة من "سلسلة الحياة البحرية

209
00:15:36,994 --> 00:15:39,413
،نقوم بتحميض صورنا على ظهر السفينة

210
00:15:39,538 --> 00:15:41,457
.وبذلك نجمعها معاً خلال التصوير

211
00:15:41,582 --> 00:15:44,543
.لا يمكنني أن اجدها
.ثانية، من فضلك

212
00:15:46,337 --> 00:15:52,468
هذه فقاعة المراقبة، وخطرت فكرة تصميمها
.ببالي خلال حلم، في الحقيقة

213
00:15:52,593 --> 00:15:54,887
.ويسبح مع السفينة كشافّان أمهقان

214
00:15:55,012 --> 00:16:00,100
،من المفترض أنهما ذكيان جداً
.رغم أنني لم أشاهد ما يدل على ذلك

215
00:16:00,225 --> 00:16:02,978
.هذه غرفة المحرك
،ومفاتيح التشغيل يجب ألا تبدو هكذا

216
00:16:03,103 --> 00:16:06,357
ولكن ليس لدينا المال الكافي
.لتصليحها هذا العام

217
00:16:06,482 --> 00:16:09,193
،في الأعلى لدينا الجسر
،الغواصة والمروحية القديمة

218
00:16:09,318 --> 00:16:13,489
،وكل أنواع الرادارات واللاقطات
.والأدوات الخاصة بالتصوير تحت الماء

219
00:16:13,614 --> 00:16:16,659
ماذا حصل مع "جاكلين"؟

220
00:16:16,784 --> 00:16:19,244
لم تكن تحبني فعلاً؟

221
00:16:25,334 --> 00:16:27,336
نادي المستكشفين

222
00:16:31,090 --> 00:16:33,050
.لورد ماندريك

223
00:16:34,969 --> 00:16:38,055
.هذا رائع
.إنها مليئة بالحياة

224
00:16:38,180 --> 00:16:40,140
.أنا لا أحبها كثيراً

225
00:16:45,479 --> 00:16:49,733
.هذا الشخص كان حقيراً
.كنا زملاء في الغرفة أيام الجامعة

226
00:16:49,858 --> 00:16:52,569
.كان متزوجاً من اليانور

227
00:16:52,695 --> 00:16:55,239
.ويأخذ كل اموال المنحة

228
00:16:55,364 --> 00:16:58,367
أترغب بتغيير اسمك؟

229
00:16:58,492 --> 00:16:59,535
ند؟

230
00:16:59,660 --> 00:17:01,786
،لا، ليس ند
.إلا إذا كنت ترغب بذلك

231
00:17:01,911 --> 00:17:07,167
.عنيت إسم العائلة
.ظننت أنه ربما ترغب بأن اعطيك اسمي

232
00:17:08,209 --> 00:17:10,963
ند زيسو؟
.ند زيسو. بالضبط

233
00:17:11,088 --> 00:17:13,256
.أو يمكنك تغيير الجزء الأول ايضاً

234
00:17:13,381 --> 00:17:16,718
كنت سأسميك كينغزلي
.لو كان لي يد في الأمر

235
00:17:16,843 --> 00:17:18,470
.كينغزلي

236
00:17:18,595 --> 00:17:22,390
لا أدري. ربما سأحتفظ
.باسم ند في الوقت الحالي

237
00:17:22,515 --> 00:17:23,809
.طبعاً. هذا يرجع اليك

238
00:17:23,934 --> 00:17:28,272
في أية حال، سأطلب لك
.بعض متطلبات المراسلة

239
00:17:28,397 --> 00:17:30,399
.ماذا تفعل؟ لقد طلبت النبيذ

240
00:17:30,524 --> 00:17:34,320
.صبه هنا، من فضلك
.فهو لا يعلم أي شيء عن النبيذ

241
00:17:38,532 --> 00:17:41,619
{\an8}هل شاهدته مؤخراً؟
.لقد اصبح غريب الأطوار

242
00:17:41,744 --> 00:17:43,495
هل هؤلاء الحقيرون يتحدثون عني؟

243
00:17:43,621 --> 00:17:45,748
{\an8}،إنه يلبس قرطاً مثل اللوطيين

244
00:17:45,873 --> 00:17:49,752
{\an8}وحاول وهو سكران أن يغازل إبنة أخي
.وعمرها 15 سنة في ناد فرنسي

245
00:17:49,877 --> 00:17:51,295
{\an8}.لقد كانت مرتعبة

246
00:17:51,420 --> 00:17:55,174
{\an8}ماذا حصل له؟
..... فيلمه الأخير كان

247
00:18:00,512 --> 00:18:02,848
يقول الناس، عندما يقول شخص
ما شيئاً كهذا عنك

248
00:18:02,973 --> 00:18:05,225
.فهذا لأنه يشعربالغيرة منك

249
00:18:05,351 --> 00:18:08,979
.ولكن ذلك يؤلم
.مؤلم جداً

250
00:18:09,104 --> 00:18:13,108
.ذلك الرجل كان وقحاً جداً
.ليذهب إلى الجحيم

251
00:18:29,583 --> 00:18:32,670
بالمناسبة، كيف ماتت أمك؟

252
00:18:33,754 --> 00:18:37,508
.لقد انتحرت. أخذت حبوباً منومة

253
00:18:38,550 --> 00:18:41,303
ولماذا تظن أنها فعلت ذلك؟

254
00:18:41,428 --> 00:18:45,432
.لقد كان متألمة جداً، تدري ما أعني

255
00:18:47,309 --> 00:18:49,270
.نعم، أفهم ذلك

256
00:18:51,021 --> 00:18:54,817
أتدري، صديقي المفضل استيبان
.قتل قبل فترة وجيزة

257
00:18:54,942 --> 00:18:56,402
.نعم، اعلم ذلك

258
00:18:56,527 --> 00:18:58,487
.صديقك القديم

259
00:19:01,448 --> 00:19:03,993
.هيا بنا نذهب إلى جزيرتي

260
00:19:05,703 --> 00:19:09,790
.يجب أن أعود إلى كنتاكي يوم الخميس

261
00:19:09,915 --> 00:19:13,085
.حسناً. ستتمكن من ذلك

262
00:19:26,181 --> 00:19:30,477
{\an8}مجمع زيسو
جزيرة باشيسبادا

263
00:19:50,831 --> 00:19:52,541
.لقد ماتت قطتك

264
00:19:52,666 --> 00:19:55,210
ماذا؟ أي منهن؟
.مارماليد

265
00:19:55,336 --> 00:19:57,254
.أنا آسفة

266
00:19:57,379 --> 00:19:59,673
ماذا حصل؟

267
00:19:59,798 --> 00:20:02,635
.لسعتها حية سامة في الحنجرة

268
00:20:04,178 --> 00:20:06,221
،اللعنة
لماذا تخبريني بهذا الشكل؟

269
00:20:06,347 --> 00:20:10,142
ألم يكن بامكانك أن تكوني أكثر لطفاً؟

270
00:20:15,272 --> 00:20:18,984
.إنها ثرية حقيرة، أتدري
.قامت الخادمات بتربيتها

271
00:20:19,109 --> 00:20:23,948
،دفع والدها ثمن هذه الجزيرة
.إضافة إلى اثنين من افلامي

272
00:20:25,366 --> 00:20:29,411
يقول الناس إنها العقل
.المدبر وراء فريق زيسو

273
00:20:29,536 --> 00:20:33,332
.يقول الناس الكثير من الأشياء
أي نوع من القطط كانت؟

274
00:20:34,375 --> 00:20:37,920
ومن يهمه ذلك؟
.أظن أنها كانت قطة مرقطة

275
00:20:38,045 --> 00:20:41,757
،ند؟ أتريد أن تدخل
يمكننا تحضير غرفة لك؟

276
00:20:41,882 --> 00:20:44,343
.ستيف، تلك الصحفية اتصلت ثانية

277
00:21:00,442 --> 00:21:04,530
.استيقظ يا ند. أنا على صندوق الراديو
.اضغط على الزر الأحمر لترد

278
00:21:04,655 --> 00:21:06,615
البس وتعال إلى الشاطىء
.بعد 12 دقيقة

279
00:21:06,740 --> 00:21:08,784
الزر الأبيض؟ حسناً؟

280
00:21:12,538 --> 00:21:13,956
!تصوير

281
00:21:14,081 --> 00:21:18,794
"سنحت لي فرصة مشاهدة "المدّ المطاطي
،مرتين من قبل فقط

282
00:21:18,919 --> 00:21:21,463
حيث ترى مئات من
السمك الهلامي اللماع

283
00:21:21,588 --> 00:21:24,341
.يتجه صوب الشاطىء فجأة ومرة واحدة

284
00:21:24,466 --> 00:21:29,305
وبوبي اوغاتا يصور الظاهرة
.لنا هذه الليلة

285
00:21:32,641 --> 00:21:34,977
ستيف، ما الذي يُنتج
هذا التأثير الاشعاعي؟

286
00:21:35,102 --> 00:21:38,397
هل هناك مادة كيماوية داخل اعضائها؟

287
00:21:39,607 --> 00:21:43,861
لا يا ند. في الحقيقة، ذلك عبارة عن
.انعكاس القمر على اغشية جسمها

288
00:21:46,780 --> 00:21:49,742
.هذه ملاحظة جيدة

289
00:21:49,867 --> 00:21:52,077
كلاوس، تعال هنا وخذ
.لي لقطتين مع ند

290
00:21:52,202 --> 00:21:53,829
.ند، تعال هنا

291
00:21:58,417 --> 00:22:00,502
اتود أن تنضم إلى طاقمي؟

292
00:22:01,545 --> 00:22:04,923
.... أود أن
.أريدك أن تصبح من طاقم زيسو

293
00:22:05,049 --> 00:22:08,010
.لا أظن أنه يمكنني ذلك
ولم لا؟

294
00:22:08,135 --> 00:22:11,472
.حسناً، هذا ليس مجالي
.وليس لدي ما يؤهلني لذلك

295
00:22:11,597 --> 00:22:15,017
.لا أحد هنا لديه ذلك
.كلاوس كان سائق باص

296
00:22:15,142 --> 00:22:17,686
.ولادارسكي كان مدرساً اضافياً

297
00:22:17,811 --> 00:22:19,939
.نحن مجموعة من الضالين
ألا تعتقد ذلك؟

298
00:22:20,064 --> 00:22:23,442
.ستيف، حتى أنني لا أسبح جيداً

299
00:22:26,028 --> 00:22:29,531
.الجواب هو نعم
.حسناً، يجب أن يكون كذلك

300
00:22:29,657 --> 00:22:31,450
.سأطلب لك قبعة حمراء وحذاء رياضياً

301
00:22:31,575 --> 00:22:34,203
اقطع. كلاوس، لماذا لا تصور؟

302
00:22:34,328 --> 00:22:36,121
أيمكنني التحدث اليك من فضلك؟

303
00:22:36,789 --> 00:22:38,958
لماذا لم تصور ذلك؟

304
00:22:40,000 --> 00:22:44,046
.كانت تلك لحظة عاطفية مهمة
لماذا قطعتها يا رجل؟

305
00:22:44,171 --> 00:22:46,215
.لأن الصوت سيكون سيئاً

306
00:22:46,340 --> 00:22:49,176
.فهو حتى لا يعرف كيف يحمل الميكرفون

307
00:22:49,301 --> 00:22:51,887
.لا يعرف أي شيء عما نفعله هنا

308
00:22:52,012 --> 00:22:54,890
.لا تقطع إلا إذا طلبت منك ذلك

309
00:22:55,015 --> 00:22:58,894
لم أر كل هذا الكم من
.السمك الهلامي المشع في حياتي

310
00:22:59,019 --> 00:23:00,980
.إنها من النوع الذي يلسع

311
00:23:10,531 --> 00:23:12,574
.آه، اللعنة، إنها محقة

312
00:23:12,700 --> 00:23:15,244
.أظن أنه علينا أن نضيف ذلك إلى القصة

313
00:23:15,369 --> 00:23:17,246
.من أين أتيت؟ تبدين حاملاً

314
00:23:17,371 --> 00:23:18,580
.أنا حامل

315
00:23:18,706 --> 00:23:20,874
،أنا حتى لن أسأل ماذا تفعلون يا رجال هنا

316
00:23:21,000 --> 00:23:22,835
.في ملابس نومكم المتشابهة تماماً

317
00:23:22,960 --> 00:23:26,797
نحن ننتج فيلماً، وهذه حقيقة. من أنت؟

318
00:23:26,922 --> 00:23:29,258
.أنا جين وينسلت- ريتشاردسون

319
00:23:29,383 --> 00:23:31,510
."أنا الصحفية من مجلة "المسكتشف البحري

320
00:23:31,635 --> 00:23:33,512
آه، نعم، بالتأكيد. كيف وصلت إلى هنا؟

321
00:23:33,637 --> 00:23:35,806
.استأجرت خدمات شخص سكران له قارب صيد

322
00:23:35,931 --> 00:23:39,143
هذا يستغرق ساعات. لماذا فعلت ذلك؟

323
00:23:39,268 --> 00:23:42,521
لأن لا أحد جاء يستقبلني
.في المطار اللعين

324
00:23:42,646 --> 00:23:44,106
.يا الهي، كلاوس

325
00:23:44,231 --> 00:23:46,859
.كان من المفروض أن يقوم أحد رجالي بذلك

326
00:23:46,984 --> 00:23:49,653
منذ متى وأنت تعمل مع زيسو؟

327
00:23:49,778 --> 00:23:52,281
... حوالي

328
00:23:52,406 --> 00:23:55,200
تقريباً 10 دقائق. تم تشغيلي خلال
.تصوير مشهد الشاطىء

329
00:23:55,326 --> 00:23:58,329
.هذا إبن ستيف، المفروض
هل أنت كذلك؟

330
00:23:58,454 --> 00:24:00,331
.لا، ليس صحيحاً
.ليس لديه أي اولاد

331
00:24:00,456 --> 00:24:02,625
%حسناً، نحن لسنا بعد متأكدين 100
.من ذلك

332
00:24:02,750 --> 00:24:05,210
.لقد تقابلنا البارحة فقط

333
00:24:06,295 --> 00:24:09,214
.ليس هذه يا كلاوس

334
00:24:13,344 --> 00:24:15,846
.لقد سمعتني. ليس هذه

335
00:24:15,971 --> 00:24:17,514
.حسناً

336
00:24:17,640 --> 00:24:19,642
.أول شيء في الصباح الباكر
أحمض كل شيء؟

337
00:24:19,767 --> 00:24:23,103
.نعم، اضغط على العدسة بدرجة ونصف
.حسناً

338
00:24:24,229 --> 00:24:26,690
ماذا ستفعل به؟

339
00:24:26,815 --> 00:24:29,485
من؟ ند؟

340
00:24:29,610 --> 00:24:31,570
ماذا تعنين؟

341
00:24:33,322 --> 00:24:36,075
.لا أفهم السؤال

342
00:24:40,371 --> 00:24:43,666
لقد عرضت عليه وظيفة
.على متن السفينة بيلافونته

343
00:24:43,791 --> 00:24:46,543
لم يقبلها، أليس كذلك؟

344
00:24:46,669 --> 00:24:48,462
.طبعاً قبلها

345
00:24:48,587 --> 00:24:51,006
.سنضعه على الخارطة يا اليانور

346
00:24:51,131 --> 00:24:53,592
.سنعطيه فرصة العمل معنا

347
00:24:53,717 --> 00:24:56,428
.أنا أؤمن بهذا الولد
لماذا؟

348
00:25:00,724 --> 00:25:02,893
.لأنه يتطلع اليّ

349
00:25:03,477 --> 00:25:07,189
نعم يا سيدي، وماكينون مستعد لأن
.يتولى أمر رحلات طيراني

350
00:25:07,314 --> 00:25:09,275
.هذا صحيح

351
00:25:13,070 --> 00:25:17,199
حسناً، أظن أنه علي أن أبقى هنا
.لأرى ماذا سيحصل يا سيدي

352
00:25:18,742 --> 00:25:23,205
.شكراً لك على تفهمك
.سأتصل بمكتب لويفيل ثانية الشهر القادم

353
00:25:25,332 --> 00:25:28,752
كما لو يكن لي قوة الملاحظة الكافية ...

354
00:25:28,877 --> 00:25:30,838
".لأعزل شعورهم باللون

355
00:25:30,963 --> 00:25:34,174
،ولفترة طويلة بعد ذلك، كلما فكرت بها

356
00:25:34,300 --> 00:25:41,015
ذكرى تلك العيون الفاتحة تشعرني
"بحيوية السماء الزرقاء

357
00:25:41,140 --> 00:25:44,310
لدرجة أنه لو لم تكن
،عيناها سوداوان جداً

358
00:25:44,435 --> 00:25:47,438
وهو الأمر الذي لفت انتباهي
،اليها أول مرة التقيتها

359
00:25:47,563 --> 00:25:49,732
لما كنت ما أنا عليه الآن، فقد كنت

360
00:25:49,857 --> 00:25:52,860
لأنني كنت مسحوراً
".بلونهما الأزرق المتخيل

361
00:25:58,365 --> 00:25:59,575
.انتظر

362
00:26:03,495 --> 00:26:07,249
أهذا شعر؟
.لا، إنها رواية من ستة اجزاء

363
00:26:07,374 --> 00:26:10,336
إذن ستقومين بقراءة الكتاب كله
.لنفسك بصوت عالٍ

364
00:26:10,461 --> 00:26:13,797
.أنا لا اقرأه لنفسي، أنا أقرأه له

365
00:26:16,967 --> 00:26:19,303
متى علمت أن زيسو هو والدك؟

366
00:26:21,055 --> 00:26:22,932
هل يخيفك أن أطرح هذا السؤال عليك؟

367
00:26:23,057 --> 00:26:26,393
.لا، لا يخيفني، ولكنه سؤال صعب

368
00:26:26,518 --> 00:26:28,771
.لقد وضعت الأمور معاً على مدى السنوات

369
00:26:28,896 --> 00:26:31,273
حسناً، كيف اتصل معك أول مرة؟

370
00:26:31,398 --> 00:26:35,235
لم يتصل بي. أنا من بدأ البحث عنه
.الشهر الماضي بعد موت أمي

371
00:26:35,361 --> 00:26:39,156
،كانت مصابة بسرطان الرحم
،ثم انتشر إلى معدتها وكبدها

372
00:26:39,281 --> 00:26:40,950
.فقامت بالانتحار

373
00:26:43,744 --> 00:26:47,206
.تصبحين على خير، على ما أظن
.تصبح على خير

374
00:26:48,207 --> 00:26:51,377
هل تمانعين لو بقيت واستمعت لبعض الوقت؟

375
00:26:53,671 --> 00:26:55,172
.حسناًُ

376
00:27:02,221 --> 00:27:04,765
أتريدني أن اخبرك بعض الشيء عن القصة؟

377
00:27:04,890 --> 00:27:07,685
.لا، أظن أنني سأفهمها بنفسي

378
00:27:07,810 --> 00:27:10,187
.سأفهم قدر المستطاع

379
00:27:13,399 --> 00:27:16,652
قاموا بصناعة هذه لحوالي
،ثلاث سنوات ونصف

380
00:27:16,777 --> 00:27:19,029
.قبل أن ينهوا اشتراكي في ترويجها

381
00:27:28,122 --> 00:27:29,540
.هذه رائعة

382
00:27:29,665 --> 00:27:32,167
.أيمكنني أن اشغل هذا
.اسألي اولاً

383
00:27:34,962 --> 00:27:40,676
إذن ماذا حصل، في رأيك؟
عما تتحدثين؟

384
00:27:40,801 --> 00:27:44,680
ألا تعتقد أن فهم الجمهور لعملك قد تغير
خلال الخمس سنوات الأخيرة؟

385
00:27:44,805 --> 00:27:48,183
أهذا سؤالك الأول؟ كنت أعتقد بأن مقالتك
.ستكون متعاطفة ومشجعة

386
00:27:48,309 --> 00:27:51,020
أتريد أن نؤجل الأمر بعض الشيء؟
.نعم

387
00:27:51,145 --> 00:27:52,730
.حسناً

388
00:27:53,522 --> 00:27:57,026
أهذا صحيح أن هذه ستكون آخر رحلة لك؟

389
00:27:57,651 --> 00:27:59,653
.يا سلام. لا تعليق

390
00:28:00,654 --> 00:28:03,240
من أخبرك ذلك؟

391
00:28:03,365 --> 00:28:06,368
.لا، اللعنة
.عمري 52 سنة فقط

392
00:28:06,493 --> 00:28:09,288
ماذا لو بدأنا بالتحدث في أشياء بسيطة؟

393
00:28:09,413 --> 00:28:13,042
.تعلمين ما أعني، لوني المفضل الازرق
.طعامي المفضل.... السردين

394
00:28:13,167 --> 00:28:15,628
كيف تشعر إزاء الجزء الأول
من فيلمك الجديد؟

395
00:28:17,004 --> 00:28:19,381
لماذا؟ كيف تشعرين تجاهه؟

396
00:28:19,506 --> 00:28:22,468
.... حسناً، أنا صادقة، تعلم، لذلك
.قولي رأيك فقط

397
00:28:24,762 --> 00:28:27,306
اعتقدت أن اجزاء منه بدت
.مزيفة بعض الشيء

398
00:28:29,016 --> 00:28:29,975
ولادارسكي؟

399
00:28:30,100 --> 00:28:33,228
.سأغادر يا ستيف
ما رأيك لو تغادر؟

400
00:28:35,189 --> 00:28:40,903
هل بدا مزيفاً عندما شاهدت صديقي
،يقطع إلى نصفين أمام عيني

401
00:28:41,028 --> 00:28:43,197
ثم يؤكل حياً، وهو يصرخ؟

402
00:28:44,198 --> 00:28:46,283
.أظن أنك مزيفة

403
00:28:46,408 --> 00:28:50,162
.وأظنك أيضاً مزيفة وصحفية سيئة

404
00:28:50,287 --> 00:28:54,083
كيف تشعرين بخصوص ذلك؟
...الآن اخبريني شيئاً ما

405
00:28:54,208 --> 00:28:56,794
هل يبدو هذا مزيفاً؟

406
00:28:56,919 --> 00:28:59,421
كيف تجرؤ؟

407
00:28:59,546 --> 00:29:03,425
.المقالة كلها كانت فكرتي
.لا أحد آخر يهمه الأمر

408
00:29:03,550 --> 00:29:06,345
ماذا بالنسبة لساي بيرلمان؟

409
00:29:06,470 --> 00:29:09,306
هل تمزح؟
.إنه حتى لا يغطي تكاليفي

410
00:29:12,476 --> 00:29:14,478
.لديك شيء ما ضدي

411
00:29:23,404 --> 00:29:26,865
.توقفي عن البكاء
ماذا يجري هنا؟

412
00:29:26,991 --> 00:29:29,159
.كنت فقط أحاول الدفاع عن نفسي

413
00:29:29,285 --> 00:29:31,453
.حسناً، قمت بعمل رائع

414
00:29:32,162 --> 00:29:34,707
.أنا أعلم أنك ستكون أباً رائعاً

415
00:29:41,380 --> 00:29:44,842
إذن، هل تعتقد فعلاً أنك من آل زيسو؟

416
00:29:47,094 --> 00:29:48,679
.لا أدري

417
00:29:48,804 --> 00:29:52,558
لقد سافرت مسافة بعيدة من أجل
.لا أدري" يا بني

418
00:29:52,683 --> 00:29:56,437
.هذا صحيح، ولكن ذلك مهم بالنسبة لي

419
00:29:56,562 --> 00:30:01,358
حسناً، هناك الكثير من الأمور المهمة
.للناس الموجودين هنا يا بني

420
00:30:01,483 --> 00:30:04,320
.كلاوس، لا تناديني ببني
.وأمر آخر

421
00:30:04,445 --> 00:30:07,906
،إنه استعراض ستيف زيسو
.وليس استعراض ند

422
00:30:10,993 --> 00:30:14,413
هل سمعتني؟
.نعم، سمعت

423
00:30:18,375 --> 00:30:20,669
،كلاوس، إذا لمستني ثانية

424
00:30:20,794 --> 00:30:24,757
سأحطم لك اسنانك. هل فهمت؟

425
00:30:26,300 --> 00:30:29,219
.ليس إذا قمت بالنيل منك أولاً يا بني

426
00:30:39,313 --> 00:30:42,024
يجب أن نراقب ما نقوله
.أمام شخصية جين هذه

427
00:30:42,149 --> 00:30:44,109
.لا تخبرها أي شيء شخصي

428
00:30:44,234 --> 00:30:48,530
،إذا كنت غير متأكد من أي شيء
.غيّر الموضوع وأنظر إليّ

429
00:30:48,656 --> 00:30:52,493
.هذا المرأة اللعينة لديها شيء ضدنا

430
00:30:52,618 --> 00:30:55,537
.لا أظن أنها سحاقية. فهي حامل

431
00:30:55,663 --> 00:30:58,207
.يمكن للسحاقيات أن يحملن

432
00:30:58,332 --> 00:31:02,127
،على أية حال، كنت سأتراجع الآن
.ولكننا بحاجة للصحافة

433
00:31:02,252 --> 00:31:04,213
.سأراك في الصباح

434
00:31:08,884 --> 00:31:11,804
ستيف، متى سمعت عني أول مرة؟

435
00:31:13,722 --> 00:31:18,602
.قبل خمس سنوات. قرأت ذلك في مقال عني

436
00:31:19,520 --> 00:31:21,689
هل صدقت ذلك؟

437
00:31:22,606 --> 00:31:26,485
... كانت في الجريدة. وافترضت أنهم
.قاموا بفحص الحقائق

438
00:31:29,571 --> 00:31:32,324
لماذا لم تحاول الاتصال بي؟

439
00:31:34,702 --> 00:31:38,872
،لأنني أكره الآباء
.ولم ارغب بأن اصبح واحداً قط

440
00:31:47,172 --> 00:31:50,843
لقد نسيت. لقد وصلت ادوات
.المراسلة الخاص بك

441
00:31:54,263 --> 00:31:58,434
،كينغزلي (ند) زيسو، مركز فريق زيسو
جزيرة باشيسبادا

442
00:31:58,559 --> 00:32:00,769
.مرحباً يا روس. بدأت اليوم

443
00:32:00,894 --> 00:32:05,149
.سأحول لك بعض الصفحات من خلال قسم النسخ

444
00:32:06,650 --> 00:32:09,403
،ربما كنت محقاً
.على ما أعتقد

445
00:32:11,071 --> 00:32:13,782
ماذا أفعل هنا؟

446
00:32:14,825 --> 00:32:17,286
.... أنا مشتاقة لك و

447
00:32:17,411 --> 00:32:20,205
.آه، يا الهي، لا ادري، روس

448
00:32:20,331 --> 00:32:22,374
أين أنت؟

449
00:32:26,003 --> 00:32:28,547
.اسمع، لن أترك هذه الرسالة

450
00:32:29,590 --> 00:32:32,051
.لا أدري حتى لماذا ما زلت حاملاً

451
00:32:40,976 --> 00:32:44,438
.تستعمل فتاة النسخ هذه من اجل الاستمرارية

452
00:32:44,563 --> 00:32:46,315
.هنا
.آه، لا، لا، لا

453
00:32:46,440 --> 00:32:48,651
.لا استثناءات
.الجميع يحصل على واحدة

454
00:32:48,776 --> 00:32:52,321
آن- ماري، هل يحصل المتدربون على بنادق؟

455
00:32:53,364 --> 00:32:55,824
.لا، جميعهم يشتركون في واحدة

456
00:32:55,950 --> 00:32:58,118
.خذها يا ند

457
00:32:58,243 --> 00:32:59,995
!ستيف
ماذا؟

458
00:33:00,120 --> 00:33:02,331
.شغل الراديو

459
00:33:04,166 --> 00:33:09,088
.زيسو هنا
.اوسيري دراكوليوس على الخط الثاني

460
00:33:10,130 --> 00:33:11,048
نعم؟

461
00:33:11,173 --> 00:33:14,843
.تحدثت مع لاري أمين، ولم ينجح في مهمته

462
00:33:14,969 --> 00:33:17,680
.وبكلمات أخرى، لقد افسدت لنا كل شيء

463
00:33:17,805 --> 00:33:20,724
.دعنا لا نرمي الأحجار على بعض يا بني

464
00:33:20,849 --> 00:33:23,435
هل تسمعني، اللعنة؟ هل تسمعني؟
!لا، لا اسمعك

465
00:33:23,560 --> 00:33:26,313
!اخبرتك كيف تعالج الأمر
... استمع إليّ يا صديقي

466
00:33:26,438 --> 00:33:28,774
أيمكنني المقاطعة للحظة؟

467
00:33:29,817 --> 00:33:33,320
من هناك؟
.هذا أنا. ند

468
00:33:33,445 --> 00:33:35,906
.ربما هذا لا شيء، ربما فيه شيء

469
00:33:36,031 --> 00:33:40,035
.لا أدري ما هي مشاكلك
.... لا أدري

470
00:33:40,160 --> 00:33:43,706
.ولكنني ورثت لتوي 275 ألف دولار

471
00:33:43,831 --> 00:33:46,625
هل يمكن لذلك المبلغ أن يحدث أي فرق؟

472
00:33:47,668 --> 00:33:50,629
ما هو هذا التعبير الذي
يلبسه هذا الفتى على وجهه؟

473
00:33:51,213 --> 00:33:53,215
أيمكنك أن تطير بالمروحية؟

474
00:33:53,340 --> 00:33:57,344
،يمكنني ذلك، ولكن ليس لدي رخصة لذلك
.ولا بأي شكل من الأشكال

475
00:33:57,469 --> 00:33:59,805
.رائع. هيا بنا ننطلق

476
00:34:08,063 --> 00:34:10,065
متى تم صيانة هذا
العصفور الالكتروني؟

477
00:34:10,190 --> 00:34:13,652
لا أدري. من المفترض أن كلاوس
.قام بذلك قبل ستة أشهر

478
00:34:17,364 --> 00:34:21,410
{\an8}مكاتب اوسيري دراكيوليوس
اوجيري دراكيولس للإنتاج

479
00:34:21,535 --> 00:34:25,748
.لقد عدتم للعمل في البحر يا شباب
،جاءنا الخبر من كنتاكي

480
00:34:25,873 --> 00:34:28,917
.وجاكمان وورسلي سيقومان بتمويل الباقي

481
00:34:29,043 --> 00:34:33,422
،هناك بعض الشروط التي يجب أن نلتزم بها
.لذلك انتبهوا لي جيداً

482
00:34:33,547 --> 00:34:36,924
اولاً: يريد البنك فحص مخدرات
لكل عضو من الطاقم

483
00:34:37,051 --> 00:34:38,259
.قبل أن يحولوا لنا المال

484
00:34:38,384 --> 00:34:40,679
فحص بول؟
.نعم، فحص بول

485
00:34:40,804 --> 00:34:43,056
ثانياً: وكيل من شركة التأمين

486
00:34:43,181 --> 00:34:47,060
سيرافقكم خلال عملية التصوير
.ليبقيكم ضمن الميزانية

487
00:34:47,185 --> 00:34:49,980
ومن هو ذلك الشخص؟
.شاب اسمه بيل يوبيل

488
00:34:50,105 --> 00:34:52,441
وليس بمقدورك فعل أي شيء
.بهذا الخصوص يا ستيف

489
00:34:52,566 --> 00:34:55,194
،ثالثاً: يجب أن تحلفوا، قانونياً

490
00:34:55,319 --> 00:34:57,821
،أنكم لن تقتلوا سمكة القرش تلك
،أو لا أدري ما هي

491
00:34:57,947 --> 00:34:59,823
.إذا كانت موجودة فعلاً

492
00:35:02,117 --> 00:35:04,912
.يجب أن احاربها، ولكنني سأتركها تعيش

493
00:35:05,037 --> 00:35:07,665
ماذا بخصوص الديناميت؟
.فيليب، الديناميت

494
00:35:07,790 --> 00:35:10,876
.أنا ذاهب إلى زيورخ
.أتبعوني يا شباب

495
00:35:11,001 --> 00:35:16,048
سيد يوبيل، اود أن اقدمك إلى ستيف زيسو
.وشريكنا في التمويل ند

496
00:35:23,931 --> 00:35:27,893
.أرجو ألا تفسد لنا مشاريعنا يا بيل

497
00:35:28,018 --> 00:35:33,649
ولم سأرغب بعمل ذلك؟
.لأنك وكيل شركة تأمين

498
00:35:33,774 --> 00:35:36,151
.حسناً، أنا أيضاً انسان

499
00:35:37,444 --> 00:35:39,530
.حسناً، اتراجع عما قلته

500
00:35:39,655 --> 00:35:41,073
.نعم

501
00:35:42,116 --> 00:35:44,660
.دعونا نقوي روح الفريق بيننا

502
00:36:27,995 --> 00:36:31,081
عمل بهلواني
الهبوط الهوائي في البركان

503
00:37:22,883 --> 00:37:23,926
.2، 3 ،

504
00:37:24,051 --> 00:37:26,011
.هيا

505
00:37:32,059 --> 00:37:33,602
.2، 3 ،

506
00:37:33,727 --> 00:37:35,104
.أحسنت

507
00:37:35,229 --> 00:37:37,356
.ها هو ذا. هيا

508
00:37:37,481 --> 00:37:39,525
هل أنت بخير يا ند؟
هل أنت بخير؟

509
00:37:40,567 --> 00:37:42,569
.افسحوا له مجالاً
.إنه بخير

510
00:37:42,695 --> 00:37:45,698
،لقد شرب الكثير من الماء
.هذا كل شيء

511
00:37:49,493 --> 00:37:51,620
كيف ستصور هذا يا فيكرام؟
لقطة واسعة؟

512
00:37:51,745 --> 00:37:53,706
.الضوء، 5/6

513
00:38:02,965 --> 00:38:05,968
"عالق في الجليد

514
00:38:06,093 --> 00:38:08,887
،كالعادة، حتى في أكثر الظروف تحدياً

515
00:38:09,013 --> 00:38:13,225
يجد أعضاء فريق زيسو طريقهم
.ليحتفظوا بروحهم المعنوية العالية

516
00:38:18,147 --> 00:38:19,440
.انتظر. توقف

517
00:38:19,565 --> 00:38:21,525
هل هذا عواء طلب مساعدة؟

518
00:38:25,613 --> 00:38:27,531
أهناك حيوان مجروح هناك؟

519
00:38:27,656 --> 00:38:32,077
.نقوم بسرعة بتحديد مصدر الصوت الغامض

520
00:38:34,204 --> 00:38:37,833
ما هي هذه يا ستيف؟
.إنها اوزة ثلج برية

521
00:38:37,958 --> 00:38:40,961
.كنا نظن أنها منقرضة
.إن كاحلها مكسور

522
00:38:41,086 --> 00:38:42,379
اوغاتا؟
.نعم

523
00:38:42,504 --> 00:38:45,841
اركض وأحضر لنا بعض الحليب
.وضع هؤلاء الشباب في الحاضنات

524
00:38:45,966 --> 00:38:50,346
سنقوم باستعمال الراديو لطلب المساعدة
.لنقل اصدقائنا الجدد الرائعين

525
00:38:50,471 --> 00:38:52,139
التالي: زائر غريب

526
00:38:53,223 --> 00:38:55,809
.هكذا كانت الأمور

527
00:39:08,322 --> 00:39:13,369
هل توقف قلب ند عن الخفقان
قبل أن تسحبوه من الماء؟

528
00:39:13,494 --> 00:39:17,706
هل توقف قلب ند عن الخفقان
قبل أن نسحبه من الماء؟

529
00:39:17,831 --> 00:39:21,502
نعم. ولكننا تمكنا من اعادته
.للخفقان بسرعة كبيرة

530
00:39:21,627 --> 00:39:24,546
.لا تنطلق في تلك الرحلة حالاً يا ستيف

531
00:39:24,672 --> 00:39:27,132
.واحد منكم قد مات، وليس منذ زمن بعيد

532
00:39:27,257 --> 00:39:28,717
من؟

533
00:39:31,136 --> 00:39:32,721
اتعنين استيبان؟

534
00:39:32,846 --> 00:39:35,266
.شكراً لك على تذكيري بذلك

535
00:39:38,727 --> 00:39:41,897
من سيخبرنا اسماء كل الأسماك باللاتينية؟

536
00:39:42,022 --> 00:39:44,191
أنت تعلمين أنني لا اتذكر
.كل هذه الأشياء

537
00:39:44,316 --> 00:39:47,403
.ارجوك أن تتوقفي يا اليانور
لماذا تغادرين؟

538
00:39:47,528 --> 00:39:50,990
.لا ارغب بأن اكون جزءاً مما سيحصل هناك

539
00:39:51,115 --> 00:39:53,367
.لا أحد يعلم ماذا سيحصل، ثم نصوره

540
00:39:53,492 --> 00:39:56,829
.هذا هو كل المفهوم
.هكذا قمنا بالعمل دائماً

541
00:39:57,329 --> 00:40:00,040
،لا أصدق أنك اخذت مال ذلك الفتى

542
00:40:00,165 --> 00:40:02,293
.إنه مستثمر

543
00:40:02,418 --> 00:40:04,837
.إنه مساعدي

544
00:40:05,421 --> 00:40:07,715
.لقد عادت سرطانات السكر

545
00:40:09,633 --> 00:40:11,760
.إنها مبكرة هذا العام

546
00:40:11,885 --> 00:40:15,222
.لم أرها تتزاوج قبل الانقلاب الشمسي

547
00:40:15,347 --> 00:40:17,850
هل هذا تزاوج؟

548
00:40:24,106 --> 00:40:26,066
.وداعاً يا ستيف

549
00:40:27,693 --> 00:40:31,530
.... لا تقولي هذا. حتى لو كان ذلك صحيحاً
.لا تقوليه

550
00:40:31,655 --> 00:40:35,200
.إنه مؤلم جداً
ماذا تريدني أن اقول؟

551
00:40:37,453 --> 00:40:39,413
.قولي رحلة موفقة

552
00:40:44,084 --> 00:40:46,045
.رحلة موفقة

553
00:41:02,937 --> 00:41:08,192
{\an8}اليوم الأول
سفينة بيلافونته في البحر

554
00:41:21,747 --> 00:41:24,500
المغامرة رقم 12
(سمكة قرش اليغور" (الجزء 2

555
00:41:24,625 --> 00:41:26,585
كينغزلي ند زيسو، 29

556
00:41:26,710 --> 00:41:29,171
.مختص غطس مبتدىء، ومنتج مسؤول

557
00:41:29,296 --> 00:41:31,382
.حيوي، ذو روح مرتفعة، وشبابي

558
00:41:31,507 --> 00:41:34,176
شكل أ: اصطياد قاتل استيبان

559
00:41:34,301 --> 00:41:38,973
عادة يمكننا تتبع حركة سمكة قرش اليغور
،بواسطة شاشة الرصد

560
00:41:39,098 --> 00:41:42,935
ولكن خطوط الكهرباء المتصلة بها
.اصيبت بعطب واحترقت

561
00:41:44,144 --> 00:41:49,650
سنستعمل نظاماً أكثر تطوراً والموجود
.لدى صديق ما في منطقة على الشاطىء

562
00:41:51,777 --> 00:41:54,780
.هذا سيكون الموقف التالي لفريق زيسو

563
00:42:00,160 --> 00:42:03,831
،أتري يا رنزو، هذا ما اتحدث عنه
.قصة تظهر العلاقات الانسانية

564
00:42:03,956 --> 00:42:07,042
هناك كيمياء بيننا، تدري ما أعني؟

565
00:42:09,962 --> 00:42:11,839
.هذا اقتباس
انتظري. ممن ذلك؟

566
00:42:11,964 --> 00:42:15,467
".لزيسو رابطة سحرية مع الحياة البحرية

567
00:42:15,592 --> 00:42:21,223
.فهو يتحدث لغتها بطلاقة
".لم ألتق مع أي شخص هكذا في حياتي

568
00:42:21,348 --> 00:42:24,685
.لورد ماندريك
.كان يجب أن تبدأي بهذه

569
00:42:24,810 --> 00:42:28,897
.كان استاذك
يا متدرب، احضر لي ويسكي، ايمكنك ذلك؟

570
00:42:29,023 --> 00:42:31,692
مع ثلج؟

571
00:42:32,860 --> 00:42:34,820
هل تودين الصعود في منطادي؟

572
00:42:37,698 --> 00:42:42,369
.أحب تسريحة شعرها
.وأنا أيضاً، ولكن ستيف اختطفها اولاً

573
00:42:46,290 --> 00:42:50,002
.أنا آسف لأنني جعلتك تبكين ذلك اليوم

574
00:42:50,127 --> 00:42:53,005
.لا تقلق. لم يكن ذلك ذنبك بالكامل

575
00:42:53,130 --> 00:42:55,633
أنا أمر ببعض الأوقات العصيبة
.على مستوى شخصي

576
00:42:55,758 --> 00:42:57,801
حقاً؟ ما هي مشاكلك؟

577
00:42:57,926 --> 00:43:01,805
.حسناً، أنا حامل في الشهر الخامس
.والمحرر هو والد الطفل

578
00:43:01,931 --> 00:43:05,935
.... وهو متزوج، ولكن
.ليس متزوجاً بي

579
00:43:06,060 --> 00:43:09,063
.هذا فعلاً وضع حرج

580
00:43:09,188 --> 00:43:12,942
اتدرين، زوجتي الأولى تركتني عندما
.كنت في مثل عمرك

581
00:43:13,067 --> 00:43:15,653
{\an8}جاكلين
بحث عميق

582
00:43:15,778 --> 00:43:18,489
وما هو البحث العميق؟
.إنها غواصة

583
00:43:21,367 --> 00:43:26,038
كان لدي صورة لك فوق حوض السمك
.خلال فترة دراستي الابتدائية

584
00:43:26,163 --> 00:43:30,960
،أتعنين الصورة الرسمية
وأنا اؤشر باصعبي؟

585
00:43:31,085 --> 00:43:33,712
.تلك بعينها

586
00:43:33,837 --> 00:43:37,675
ربما هذا أنا
،ولكنني لا أشعر أنا ذلك الشخص

587
00:43:37,800 --> 00:43:39,885
.لم افعل قط

588
00:43:53,107 --> 00:43:55,401
لماذا تخليت عن ند؟

589
00:43:57,444 --> 00:44:00,114
.لم أفعل
.لم التق به من قبل قط

590
00:44:03,284 --> 00:44:06,662
أي نوع من المقالات تكتبين يا صحافية؟

591
00:44:07,162 --> 00:44:09,123
هل ستقومين بافساد الأمر لنا؟

592
00:44:10,749 --> 00:44:13,294
.ارجو أن لا

593
00:44:19,508 --> 00:44:25,097
هل تعتقدين أنه جيد أن
تشربي الخمر بينما أنت حامل؟

594
00:44:25,222 --> 00:44:27,349
.بيليه، انزلنا من فضلك

595
00:44:32,479 --> 00:44:35,274
.لا يوجد لدي أية مشاكل مع الصحافة

596
00:44:35,399 --> 00:44:40,571
ولكن لدي مشكلة مع أحد شخص
.يأتي إلى قاربي محاولاً تعطيل مشاريعي

597
00:44:43,073 --> 00:44:48,078
حاول أن تجعل احد الدلافين يسبح تحت قعر
.السفينة كي نرى ماذا يجري

598
00:44:56,545 --> 00:45:00,549
،لا، ربما لا تسمعنا
.أو لا تفهمنا

599
00:45:02,134 --> 00:45:05,095
.ابن الحقيرة. لقد مللت من هذه الدلافين

600
00:45:07,598 --> 00:45:09,934
.يبدو البحر هادئاً هذه الليلة

601
00:45:10,059 --> 00:45:14,063
هل تسمع الحيتان الذكور تغني؟

602
00:45:14,188 --> 00:45:16,899
.جميل. اتساءل ما الذي يقولونه

603
00:45:17,024 --> 00:45:20,069
،كانت تلك ناقلة البترول
... ولكن

604
00:45:20,194 --> 00:45:22,863
.ها هي تعود ثانية. هؤلاء هم

605
00:45:26,367 --> 00:45:31,121
بالمناسبة، هل تمانع لو قمت ببعض
التعديلات على شعار فريق زيسو؟

606
00:45:31,246 --> 00:45:33,415
.لدي بعض الافكار
تعني الرقعة؟

607
00:45:33,540 --> 00:45:35,584
.نعم. الشعار

608
00:45:35,709 --> 00:45:38,921
.نعم. ربما هي قديمة جداً الآن
أليس كذلك؟

609
00:45:39,046 --> 00:45:42,007
،بالتأكيد. حاول التلاعب بها
.وأجعلها تبدو حديثة

610
00:45:44,051 --> 00:45:46,387
.حسناً

611
00:45:48,222 --> 00:45:53,644
هل تجد ما تبحث عنه هنا في الخارج معي؟

612
00:45:53,769 --> 00:45:55,938
.ارجو ذلك

613
00:45:57,564 --> 00:46:00,317
.لقد كتبت لك رسالة قبل 17 سنة

614
00:46:02,152 --> 00:46:05,030
اتعني كرسائل المعجبين؟

615
00:46:06,031 --> 00:46:08,200
هل قمت بالرد على رسالتك؟

616
00:46:08,325 --> 00:46:11,370
.احاول الرد شخصياً على أكبر عدد ممكن

617
00:46:11,495 --> 00:46:15,457
،العزيز ند بليمبتون، اولاً
".اجابة عن سؤالك، دائماً

618
00:46:15,582 --> 00:46:18,877
ثانيا، شكراً لك على
".تسمية خنفستك باسمي

619
00:46:19,003 --> 00:46:21,797
".تخبرني زوجتي أنها نوع من انواع البعوض

620
00:46:21,922 --> 00:46:26,260
،تبدو لي ولداً متميزاً جداً
".وعضواً فعالاً في جمعية زيسو

621
00:46:26,385 --> 00:46:30,598
اتمنى لو تمكنت من زيارتك في كنتاكي
".واساعدك في اعمالك

622
00:46:30,723 --> 00:46:34,435
".اتذكر امك. اعتن بنفسك، ند بليمبتون

623
00:46:34,560 --> 00:46:37,980
،فأنت تخدم بشكل جيد. صديقك
".الكابتن ستيف زيسو

624
00:46:38,105 --> 00:46:40,566
".مكتوبة ولكن لم تقرأ ثانية

625
00:46:43,986 --> 00:46:47,364
،نعم، أظن أنها النسخة المعتادة
.على ما اعتقد

626
00:46:47,489 --> 00:46:49,575
اليوم 5: عملية هينيسي
مختبر ما تحت الماء

627
00:46:49,700 --> 00:46:53,162
،هناك اجهزة متطورة جداً داخل هذه الغرفة
.صدقني

628
00:46:53,287 --> 00:46:58,125
،اولاً نتحول إلى نظام التعقب هذا
...وثم ما دامت البطاريات لم تنفد

629
00:46:58,250 --> 00:47:01,545
من ذا اغلق الباب وتركنا في الخارج؟
.لا أحد. نحن متطفلون هنا

630
00:47:01,670 --> 00:47:05,758
هل يُسمح لنا بأن نكون هنا يا ستيف؟
.إنه مجتمع العلماء يا رجل

631
00:47:05,883 --> 00:47:10,387
كابتن، يحتم عليّ القانون أن اخبر البنك
.بأية تجاوزات قانونية

632
00:47:10,512 --> 00:47:13,223
.قم بما عليك القيام به لتحمي نفسك يا بيل

633
00:47:13,349 --> 00:47:15,309
.فهمت

634
00:47:22,483 --> 00:47:26,195
اللعنة! وضعوا جهاز انذار. كلاوس، اذهب
.للأسفل واجلب شيئاً نعطل فيه هذا

635
00:47:26,320 --> 00:47:30,157
هذا الكابتن هينيسي. لقد دخلت منطقة
.خاصة بشكل غير قانوني

636
00:47:30,282 --> 00:47:32,660
وتم اخطار خفر السواحل
.بالاقمار الصناعية

637
00:47:32,785 --> 00:47:35,871
.ثانية، هذا هو الكابتن هينيسي
... غادروا حالاً

638
00:47:35,996 --> 00:47:39,500
اشارة الرصد المتحركة

639
00:47:39,625 --> 00:47:42,920
.حسناً، تصوير
.أنظروا من عاد إلى البلدة

640
00:47:43,045 --> 00:47:46,298
سافرت أكثر من 150 ميلاً
.منذ أن سمعنا منك آخر مرة

641
00:47:46,423 --> 00:47:51,136
.إنها متجهة صوب المحيط الهادىء الجنوبي
.شغلي مسجلك يا صحفية

642
00:47:51,261 --> 00:47:54,556
أهذه هي سمكة قرش اليغور؟
.على المسجلة، نعم

643
00:47:54,682 --> 00:47:57,309
.اقطع. اطبع الصورتين
.فيكرام

644
00:47:57,434 --> 00:48:01,522
هل كنت أنا فقط في الفيلم؟
.نعم. يجب أن توقعي على عقد

645
00:48:01,647 --> 00:48:03,983
ولكننا قمنا بتحديد موقع السمكة؟

646
00:48:04,108 --> 00:48:07,111
،ارجو أن يكون كذلك. حسناً يا جماعة

647
00:48:07,236 --> 00:48:10,948
لدينا 25-30 دقيقة قبل أن يصلنا خفر
.السواحل ويعتقلوننا

648
00:48:11,073 --> 00:48:14,994
اريدكم أن تضعوا أفضل اجهزة هينيسي على
.السفينة بيلافونته خلال 15 دقيقة

649
00:48:15,119 --> 00:48:18,455
هل ستقوم بسرقة اجهزته؟
،سنعيدها له لاحقاً. يا متدربين

650
00:48:18,580 --> 00:48:20,624
.تحركوا وبسرعة

651
00:48:21,375 --> 00:48:23,419
ما هذا يا بيليه؟

652
00:48:24,336 --> 00:48:26,255
.لا ادري. إنها خارطة

653
00:48:26,380 --> 00:48:28,799
.ستيف

654
00:48:28,924 --> 00:48:32,511
هل تعلم أنك اخذتنا في
رحلة في مياه غير محمية؟

655
00:48:32,636 --> 00:48:36,890
.نعم، فنحن سنأخذ الطريق المختصرة
.ولكنها تقع خارج صلاحيات خفر السواحل

656
00:48:37,016 --> 00:48:38,934
.أعلم يا عزيزتي. انظري إلى الخارطة

657
00:48:39,059 --> 00:48:44,273
نذهب بطريقك، هذا عبارة عن 4 انشات. إذا
.ذهبنا بطريقي، المسافة انش ونصف الإنش

658
00:48:44,398 --> 00:48:47,985
اتريدين أن تدفعي ثمن الوقود الاضافي؟
أي نوع من الانظمة هذا؟

659
00:48:48,110 --> 00:48:50,988
.لدينا البيرنشتاين 9
.وتم تحسينها الصيف الماضي

660
00:48:51,113 --> 00:48:54,992
.نوع التسعات لم يعد مستعملاً
.هل تحضّر هذه الكابوتشينو

661
00:48:55,159 --> 00:48:57,870
.انتظروا. ستيف، هذا ليس الاجراء المعتاد

662
00:49:00,164 --> 00:49:03,751
لقد سقط أحد المتدربين
.من الدرج ومعه جهاز الرصد

663
00:49:03,876 --> 00:49:07,921
.تأكد أن نسرق الاضافي
.... هل تسمعني؟ ولا بأي شكل من الاشكال

664
00:49:08,047 --> 00:49:10,674
.اخرسي قبل أن تنحسينا، آن- ماري

665
00:49:25,439 --> 00:49:27,775
هل تسمع أي شيء؟

666
00:49:31,570 --> 00:49:33,906
.علق هذه في مكان ما واربط بها عقدة

667
00:49:39,578 --> 00:49:42,581
،اتدري، الصحفيون يفسدون الأمور دائماً

668
00:49:42,706 --> 00:49:45,376
.ولكن لديها بعض الحركات الجيدة

669
00:49:45,501 --> 00:49:47,711
.اتفق معك

670
00:49:47,836 --> 00:49:52,758
لو لم تكن سحاقية لربما
.وقعت في غرامها

671
00:50:05,062 --> 00:50:09,692
كما ترى، لو احتفظ المخلوق بخط
،الهجرة الحالي

672
00:50:09,817 --> 00:50:12,361
.سنلتقي به قبل أقل من اربعة أيام

673
00:50:12,486 --> 00:50:17,116
أريد أن نصل هناك خلال ثلاثة، ممكن؟
فلاديمير، ما هذه النبضة هنا؟

674
00:50:17,241 --> 00:50:20,536
.لا أدري. كنت أحاول أن اخمن ذلك

675
00:50:20,661 --> 00:50:25,124
،ربما تكون العكس تماماً. على أية حال
.سنعرف بالتأكيد في الصباح

676
00:50:28,544 --> 00:50:33,549
.ملاحظة جيدة يا ند
شكراً. ايجب أن نفحصها؟

677
00:50:33,674 --> 00:50:37,136
،نعم. دعونا نغوص في السادسة صباحاً
.ونرى ما هذه الإشارة الغريبة

678
00:50:37,261 --> 00:50:42,433
ربما هي واحدة من سلاحف هينيسي. أريد أن
.ننطلق في طريقنا مع الغداء

679
00:50:46,061 --> 00:50:49,648
اسدي لي معروفاً. حين تخطر مرة ثانية ببالك
،فكرة جيدة أمام الصحفية

680
00:50:49,773 --> 00:50:51,859
.اهمس بها في اذني

681
00:50:51,984 --> 00:50:55,029
،وإلا بدوت مثل جوني المغفل
تعلم ما أعني؟

682
00:50:55,154 --> 00:50:57,740
.نعم، جوني المغفل

683
00:50:57,865 --> 00:50:59,700
استسمح له بتغيير اسمك؟

684
00:51:00,200 --> 00:51:03,829
.حسناً، غيرناه معاً
ماذا كان قبل ذلك؟

685
00:51:03,954 --> 00:51:06,665
.ادوارد بليمبتون
.ذلك افضل بألف مرة

686
00:51:06,790 --> 00:51:11,086
.غيره ثانية يا ند
.فإسم كينغزلي زيسو لا يناسبك أبداً

687
00:51:11,211 --> 00:51:15,174
أتظنين أن بيني وبين ستيف أي تشابه عائلي؟

688
00:51:15,299 --> 00:51:17,426
.لا

689
00:51:17,551 --> 00:51:20,095
.أظن أن ذلك لا يهم، في كل الأحوال

690
00:51:26,226 --> 00:51:28,312
.خذي

691
00:51:28,437 --> 00:51:33,651
لقد سرقته ثانية .... وعلقته على
بعض من خيط تنظيف الأسنان

692
00:51:33,776 --> 00:51:36,737
.في حالة كنت ترغبين بلبسه مثل العقد

693
00:51:57,800 --> 00:52:00,928
سعيدة بالقطعة يا جين؟
ماذا تفعل هنا؟

694
00:52:01,053 --> 00:52:03,347
.أنا؟ لا

695
00:52:03,472 --> 00:52:06,392
.ضع ذلك جانباً
.أفترض أنني السيد ز

696
00:52:06,517 --> 00:52:12,815
أنا آسفة أنك تعتقد أن قبعتي الحمراء، ما
،"هي الكلمة الملائمة؟ "ملفقة

697
00:52:12,940 --> 00:52:14,900
.... وأن ذلك

698
00:52:15,025 --> 00:52:20,823
زيسو طفولتي يمثل كل الأحلام
"التي تندمت عليها لاحقاً؟

699
00:52:20,948 --> 00:52:25,327
ماذا؟ لماذا؟
.يجب أن ابدأ باحكام غلق بابي اللعين

700
00:52:25,452 --> 00:52:30,291
.كان مقفلاً. لقد فتحته بنفسي
لماذا لا تسبين، مثل الآخرين؟

701
00:52:30,416 --> 00:52:33,961
أحاول أن اتخلص من تلك العادة
.قبل أن يولد الطفل اللعين

702
00:52:34,086 --> 00:52:38,215
،حسناً. هذا منطقي. ارجو أن تنظفي غرفتك
.على أية حال

703
00:52:38,340 --> 00:52:41,969
.تبدو وكأن اعصاراً ضربها
.أخرج من هنا

704
00:52:48,934 --> 00:52:52,896
.ارجوك ألا تسخري مني
.أردت فقط أن امازحك قليلاً

705
00:52:53,022 --> 00:52:55,733
.سأطلب من أحد المتدربين أن يصلح لك الباب

706
00:52:57,735 --> 00:53:00,029
عملية أتش هينيسي

707
00:53:09,079 --> 00:53:11,040
.هذه رسالة من مركز خفر السواحل

708
00:53:11,165 --> 00:53:14,960
بعض اللصوص الحقيرين اقتحموا
.مختبري البحري البارحة

709
00:53:15,085 --> 00:53:17,212
هذا فظيع. هل سرقوا أي شيء؟

710
00:53:17,338 --> 00:53:21,967
الرسالة لا تذكر أي شيء. ربما فقط حطموا
.المكان. أشعر بالقرف، اريد أن ابصق

711
00:53:22,092 --> 00:53:26,639
هوجو، اخبر كارل أن يحشو بندقية الفيل
.خاصتي برصاص فارغ

712
00:53:28,849 --> 00:53:31,310
.سنقوم بمطاردة هؤلاء الجبناء

713
00:53:33,896 --> 00:53:36,732
أظن أن القبطان كوستو
ولصوصه الذين اخترعوا فكرة

714
00:53:36,857 --> 00:53:39,234
،وضع اجهزة ارسال في القبعات

715
00:53:39,360 --> 00:53:44,323
ولكننا صنعنا خاصتنا مع اذن ارنب صغير
.في الأعلى لنسمع بعض الموسيقى

716
00:53:57,836 --> 00:54:01,548
{\an8}صباحاً –
التحقيق في أمر الأشارة الغريبة

717
00:54:24,488 --> 00:54:29,118
{\an8}الصندوق الأسود

718
00:54:30,577 --> 00:54:33,706
.دعونا نبدأ بالعكس

719
00:54:43,424 --> 00:54:45,551
.حسناً، ابدأ التصوير يا فيكرام

720
00:54:47,344 --> 00:54:51,307
أيمكنني أن اناديك "بأبي" في هذا المشهد؟

721
00:54:51,432 --> 00:54:53,601
لا. لماذا؟

722
00:54:55,436 --> 00:54:58,522
.المعذرة. أنا آسف
.انس الأمر. أنا آسف

723
00:54:58,647 --> 00:55:01,609
.من أين أنت قادم، بلاد المغفلين؟ اللعنة

724
00:55:02,526 --> 00:55:06,989
،إنها ليست فكرة سيئة
.ولكنها حاول أن تفكر باسم مستعار

725
00:55:07,114 --> 00:55:11,702
.ليس هذا. هذا محدد جداً
.ولكن حاول أن تفكر بشيء آخر

726
00:55:12,578 --> 00:55:15,080
إسم آخر؟

727
00:55:15,831 --> 00:55:18,250
ما رأيك بـ "ستيفيسي"؟

728
00:55:18,375 --> 00:55:21,378
.هذا جيد. جرب ذلك
ماذا كنت ستقول سابقاً؟

729
00:55:24,590 --> 00:55:28,469
.حظاً طيباً يا ستيفيسي
.رائع. هيا بنا

730
00:55:37,186 --> 00:55:39,438
.حسناً، تصوير

731
00:55:45,402 --> 00:55:47,988
.أنظر يا ند، هناك طائرة غارقة هناك

732
00:55:48,113 --> 00:55:50,407
.دعنا نفحصها

733
00:55:59,541 --> 00:56:05,506
قمنا بفحص المنطقة ولكننا حاولنا ألا نفسد
أي دليل اجرامي. ما رأيك بذلك؟

734
00:56:05,631 --> 00:56:08,175
.ليس سيئاً
.اللقطة الأولى كانت أسرع بقليل

735
00:56:09,343 --> 00:56:11,345
هل هي رخوة؟

736
00:56:11,470 --> 00:56:13,889
كلاوس. كلاوس؟

737
00:56:14,014 --> 00:56:16,475
أيمكنني أن اتحدث اليك، من فضلك؟

738
00:56:19,895 --> 00:56:21,522
ماذا؟

739
00:56:22,398 --> 00:56:24,608
لماذا فعلت هذا؟
.أنا مدين لك بواحدة

740
00:56:24,733 --> 00:56:27,486
.ولكنك اعطيتني تحذيراً من قبل

741
00:56:27,611 --> 00:56:30,739
.لقد دافعت عن نفسك
.وكنت مديناً لك بواحدة

742
00:56:30,864 --> 00:56:34,326
.والآن أنا مدين لك بواحدة
.لا. نحن متعادلان الآن

743
00:56:34,451 --> 00:56:39,456
.لماذا تفعل هذا؟ إنه ليس أبي، تعلم ذلك
.فليس لدي هذا

744
00:56:39,581 --> 00:56:45,004
عما تتحدث؟
!نحن متعادلان الآن، اللعنة. هذا هو

745
00:56:47,715 --> 00:56:52,261
{\an8}اليوم 9 –
في مياه غير محمية

746
00:57:04,481 --> 00:57:09,153
.لا، كانت مثل حبة الفول المضغوطة
،لا أدري ما اسمها

747
00:57:09,278 --> 00:57:12,573
ألم تراها؟
.لم ارها يا رئيس

748
00:57:12,698 --> 00:57:16,035
.حسناً، ابق عينيك مفتوحتين

749
00:57:16,160 --> 00:57:19,204
.كلاوس، افحص من يراقب
.سأكون في الحمام البخاري

750
00:57:20,456 --> 00:57:22,791
... بيليه و

751
00:57:22,916 --> 00:57:25,669
من هو كينغزلي زيسو هذا؟

752
00:57:27,713 --> 00:57:30,049
أهذا هو؟
.هذا هو

753
00:57:31,592 --> 00:57:35,095
.لم أشعر بطفل في بطن أحد من قبل

754
00:57:38,766 --> 00:57:41,894
.أظن أنك ستكونين اماً وحيدة ممتازة

755
00:57:45,105 --> 00:57:46,106
.شكراً

756
00:57:46,231 --> 00:57:51,403
ولكن ذلك سيضعكما أنتما الاثنين
.في وضع حرج

757
00:58:06,293 --> 00:58:08,712
... تعلمين

758
00:58:08,837 --> 00:58:11,590
.ستيف معجب بعض الشيء بك

759
00:58:12,967 --> 00:58:15,052
لماذا تقول ذلك؟

760
00:58:15,177 --> 00:58:17,262
.لأنه أخبرني

761
00:58:17,388 --> 00:58:18,889
حقاً؟

762
00:58:19,014 --> 00:58:22,226
.كنت أظن أنه يكرهني

763
00:58:22,351 --> 00:58:24,770
،حسناً، أظن أنك جرحت شعوره
... ولكن

764
00:58:24,895 --> 00:58:27,064
يقول انني جرحت شعوره؟

765
00:58:29,692 --> 00:58:33,821
... وحتى لو
.لا يهمني

766
00:59:05,686 --> 00:59:07,229
.... خمسة

767
00:59:07,354 --> 00:59:08,981
... اربعة

768
00:59:09,106 --> 00:59:10,733
... ثلاثة

769
00:59:10,858 --> 00:59:12,484
.... إثنان

770
00:59:43,390 --> 00:59:44,600
نعم؟

771
00:59:44,725 --> 00:59:47,603
ستيف، ايمكنك أن تفتح الباب من فضلك؟

772
01:00:01,033 --> 01:00:04,787
جين، هل ند هناك؟

773
01:00:07,998 --> 01:00:09,792
ستيفيسي؟

774
01:00:09,917 --> 01:00:13,379
ستيفيسي، ماذا يجري؟
هل هؤلاء خاطفون؟

775
01:00:13,504 --> 01:00:16,465
،"حسناً، نحن نسميهم "قراصنة
.هنا يا ند

776
01:00:16,590 --> 01:00:18,926
.كان يجب أن تكون في المراقبة، بالمناسبة

777
01:00:19,051 --> 01:00:23,013
.آه، يا اللهي، هذا صحيح
... ستيفيسي، انظر

778
01:00:28,185 --> 01:00:30,521
إذن كنتما تقرءان لبعضكما بعضاً بالفرنسية؟

779
01:00:30,646 --> 01:00:33,148
.لا، بل بالانجليزية. إنها مترجمة

780
01:00:33,274 --> 01:00:36,485
من غير المفترض أن تدخلا
.غرف بعض في القارب

781
01:00:36,610 --> 01:00:40,531
ولم لا؟
هذا من قوانين البحرية غير المكتوبة

782
01:00:40,656 --> 01:00:42,658
.عندما يكون القارب في البحر

783
01:00:42,783 --> 01:00:45,202
.خاصة الشخص المسؤول عن المراقبة

784
01:00:45,327 --> 01:00:47,913
.أنا آسف جداً
.وأنا كذلك

785
01:00:48,038 --> 01:00:50,332
.لقد خذلتنا كثيراً

786
01:00:52,418 --> 01:00:57,339
،إذا لم نتعامل مع هذا الوضع بشكل صحيح
،سنقتل جميعاً

787
01:00:57,464 --> 01:01:00,551
.وهذا يشمل طفلها البريطاني غير المولود

788
01:01:07,808 --> 01:01:09,852
!سأقتلك من أجل ذلك أيها الحقير

789
01:01:09,977 --> 01:01:14,148
!سأضربك بشدة لدرجة أنك ستعمى

790
01:01:15,482 --> 01:01:17,776
!ارجوك ألا تؤذيه

791
01:01:21,238 --> 01:01:23,866
.انظري اليّ
.سأخبرك متى أقوم بحركة

792
01:01:23,991 --> 01:01:28,078
.من الأفضل لنا أن نفعل ما يطلبون
.ربما يريدون اموالنا ومجوهراتنا

793
01:01:28,203 --> 01:01:33,751
نعم، إذن كيف يمكنني إنهاء فيلمي؟
.يا الهي. اللعنة

794
01:01:33,876 --> 01:01:38,213
.سيقتلوننا يا ستيف
.سأقوم بالاقتراب منك يا كلاوسي

795
01:01:38,339 --> 01:01:43,302
.لا تخف. سننجو من هذه المحنة، جميعنا
اوغاتا. كيف حالك يا صديقي؟

796
01:01:47,014 --> 01:01:50,476
!انهض يا ند
.أنا آسف أنني صرخت عليك

797
01:01:51,185 --> 01:01:55,105
.احتاج للتحدث مع الشخص المسؤول

798
01:01:55,230 --> 01:02:01,153
لا تصوب تلك البندقية باتجاهه. فهو متدرب
غير مدفوع الأجر. فيكرام، أية تغطية حصلت؟

799
01:02:01,278 --> 01:02:05,658
.بقيت اصور إلى أن وضعوا غطاءً على رأسي

800
01:02:06,867 --> 01:02:09,578
بيل يتحدث لغتهم. ماذا يقولون؟

801
01:02:09,703 --> 01:02:11,664
.انتظر

802
01:02:17,086 --> 01:02:21,006
.حسناً. يبدو أنهم سيأخذون رهينة
.وقد اختاروا ند

803
01:02:24,802 --> 01:02:29,974
،والآن وقد عرفوا أنني أتحدث الفلبينية
.يبدو أنهم غيروا رأيهم

804
01:02:34,812 --> 01:02:38,023
.ألديكم خزنة؟ يريدون أن يعرفوا
.ليس لدينا خزنة

805
01:02:38,148 --> 01:02:42,528
خزنتنا تحتوي على الأقل عشر عملات
،مختلفة من حول العالم

806
01:02:42,653 --> 01:02:47,199
.ونحن مستعدون لمواجهة أي حاجة مادية

807
01:02:48,158 --> 01:02:50,995
.ها قد طار ميراث ند

808
01:02:51,120 --> 01:02:56,458
،أخبرهم إن لم يغادروا قاربي حالاً
.لإن عاصفة سيئة ستهب الآن

809
01:03:08,721 --> 01:03:12,641
ندو، ايمكنك أن تسمعني؟
.سنخرجك من هناك، بيلي

810
01:03:12,766 --> 01:03:15,352
هل الآخرون بخير؟
آن- ماري، هل أنت بخير؟

811
01:03:15,477 --> 01:03:19,315
.لا، لست بخير
.أخبرتك أن هذه مياه غير محمية

812
01:03:19,440 --> 01:03:21,734
.يا له من كابوس مزعج

813
01:03:24,695 --> 01:03:29,742
لا تكوني قاسية في مقالتك يا صحفية، حسناً؟
.اعني، حاولي أن تظهري رأي الجهتين

814
01:03:29,867 --> 01:03:32,494
.أحتاج لأن اجد ابناً لهذا الأب

815
01:03:33,120 --> 01:03:35,456
.نعم، اعتقد أنني أعلم ما تعنين

816
01:03:52,473 --> 01:03:53,557
.ها نحن ذا

817
01:03:53,682 --> 01:03:58,395
... ستيف ... ماذا تفعل
!قلت لكم غادروا قاربي

818
01:05:04,253 --> 01:05:08,257
لم أر في حياتي وكيل شركة تأمين
.يتخذ موقفاً بهذا الشكل

819
01:05:17,683 --> 01:05:20,394
ما ذلك الصوت؟
هل هو ...؟

820
01:05:20,519 --> 01:05:23,439
.صوت اضواء المتجمد الشمالي الليلة، نعم

821
01:05:23,564 --> 01:05:28,611
كما لو أن العالم الطبيعي قلب رأساً
.على عقب." لورد ماندريك

822
01:05:33,240 --> 01:05:36,118
.فيكرام، خذ بعض اللقطات لهذه المعجزة

823
01:05:36,243 --> 01:05:39,913
كلاوس، اوغاتا، اطفئوا النيران
.على السطح قبل أن نغرق

824
01:05:42,166 --> 01:05:46,754
.هؤلاء الهواة
.لقد تركتم كلبكم، أيها الأغبياء

825
01:05:50,591 --> 01:05:54,887
.لف تلك الجثة بالشرشف
.سندفنه في البحر

826
01:05:55,012 --> 01:05:59,099
ألا يجب أن نسلمه للسلطات أو ما شابه؟

827
01:05:59,224 --> 01:06:01,268
.لا

828
01:06:01,393 --> 01:06:03,979
.سأكتب بعض الكلمات لأقرأها وقت الدفن

829
01:06:05,022 --> 01:06:07,858
كيف حالك يا متدرب؟
هل أنت بخير؟

830
01:06:11,445 --> 01:06:14,823
ند، ما عدد الأصابع التي تراها؟

831
01:06:14,949 --> 01:06:17,576
.لا أدري. هذا ليس عملي

832
01:06:18,452 --> 01:06:23,415
... فهي كثيرة. كم عدد الأصابع
.سيكون بخير

833
01:06:23,540 --> 01:06:27,127
{\an8}اليوم 14
تمرد على ظهر بيلافونته

834
01:06:31,006 --> 01:06:36,637
أظن أنها جريمة أن ستيف سمح لهذا
.بأن يحصل لنا، أي غير قانوني

835
01:06:36,762 --> 01:06:42,351
فهو يقودنا باتجاه مهمة انتحارية غير
.قانونية بهدف اناني جنوني

836
01:06:42,476 --> 01:06:46,438
اسمع ما تقولين، ولكنني أظن
.أنك تخطئين الحكم على الرجل

837
01:06:51,485 --> 01:06:54,196
:قال القديس بول للكورنيثيين

838
01:06:54,321 --> 01:06:59,660
من دون أقارب، لا يمكن للمرء أن يعتبر
".... نفسه حنوناً. من دون

839
01:06:59,785 --> 01:07:01,912
.اللعنة! أيها الحقير. اقطع

840
01:07:04,748 --> 01:07:10,462
.هذا الكابتن هينيسي
... جئنا استجابة لطلب استغاثتكم

841
01:07:12,840 --> 01:07:15,301
يا الهي، اهذا أنت يا ستيفن؟

842
01:07:16,385 --> 01:07:19,972
اركض نحو الأسفل، وغط أي شيء
."مكتوب عليه إسم "هينيسي

843
01:07:20,097 --> 01:07:24,059
وماذا بالنسبة لهذا الشخص؟
.إرمه من الجهة الأخرى

844
01:07:29,607 --> 01:07:33,485
تم سرقة وقودكم وتفجير محرككم؟
أهذا صحيح؟

845
01:07:33,611 --> 01:07:38,782
أعرف كيف تشعرون. فقد قام بعض
.اللصوص بسرقة مختبري البحري

846
01:07:38,907 --> 01:07:42,286
.ربما نفس الاشخاص

847
01:07:42,411 --> 01:07:48,417
يمكننا سحبكم حتى ميناء باتواه. ولكنني
.احتاج إلى توقعيك على هذه الفاتورة اولاً

848
01:07:48,542 --> 01:07:52,504
،فهي تغطي تكاليف الانقاذ
.ووقتي، ووقت طاقمي

849
01:07:52,630 --> 01:07:55,007
.إنها اعلى من ميزانية مشروعي كله

850
01:07:55,132 --> 01:07:57,509
إنها تقدير. ما اسم كلبك؟

851
01:08:01,639 --> 01:08:03,974
.كودي

852
01:08:07,937 --> 01:08:09,897
.اهدأ يا كودي

853
01:08:15,068 --> 01:08:17,363
يجب أن افحص الأمر مع
.وكيل شركة التأمين

854
01:08:17,488 --> 01:08:21,492
.لقد خطفوه
.هذا صحيح. يجب أن انقذه اولاً

855
01:08:21,617 --> 01:08:24,327
.وقعها الآن، أو سأترككم هنا

856
01:08:29,832 --> 01:08:33,045
.لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الفائت

857
01:08:33,170 --> 01:08:37,633
وبالمناسبة، فهي ستقضي
.الصيف في ميناء باتواه

858
01:08:37,758 --> 01:08:40,928
كيف تسير أمور فريق زيسو من دونها؟

859
01:08:50,312 --> 01:08:54,358
الأمر الأول الذي يمر في بال القبطان
:عندما تكون روح الطاقم المعنوية متدنية

860
01:08:54,483 --> 01:08:57,903
"ماذا يمكنني أن افعل؟ أهذا كله خطأي؟

861
01:08:58,028 --> 01:09:02,198
.حسناً، أظن أنه محق
.معظمنا معاً منذ فترة طويلة

862
01:09:02,323 --> 01:09:05,327
.وكان هناك آخرون هنا قبلنا

863
01:09:05,452 --> 01:09:09,039
.... هل أنتم جميعاً
ألا تحبونني بعد؟

864
01:09:09,164 --> 01:09:13,210
أعني. ماذا يجب أن أفعل؟
.لا ادري

865
01:09:13,335 --> 01:09:19,550
،أنظروا، إذا لم تكونوا ضدي
.لا تعبروا هذا الخط

866
01:09:19,675 --> 01:09:22,219
.إذا نعم، فإفعلوا

867
01:09:22,344 --> 01:09:24,470
.احبكم جميعاً

868
01:09:29,350 --> 01:09:31,854
هل أنت متأكد؟
.نعم، متأكد

869
01:09:31,979 --> 01:09:33,897
لا أفهم. لماذا؟

870
01:09:34,023 --> 01:09:36,274
ماذا تعني؟

871
01:09:36,399 --> 01:09:39,862
انتظر لحظة. ماذا أفعل؟
... قلت اقطعوا الخط اذا كنتم

872
01:09:39,987 --> 01:09:43,532
.اعبروا الخط إذا كنتم تريدون ترك العمل

873
01:09:43,657 --> 01:09:46,452
.إفعل ذلك ثانية. لم أفهم جيداً

874
01:09:54,877 --> 01:09:56,962
.مرحباً روس
.وصلت تصحيحاتك على المسودة

875
01:09:57,087 --> 01:10:01,216
... إنها جيدة، ولكن
.أنا لن اعود

876
01:10:01,342 --> 01:10:03,886
.انتهى كل شيء بيننا
أرجوك ألا تحاول الاتصال بي؟

877
01:10:04,011 --> 01:10:06,305
... ستسمع منا
.في وقت لاحق

878
01:10:10,643 --> 01:10:13,228
.لقد هاجمنا بعض القراصنة

879
01:10:13,354 --> 01:10:15,648
... اشعر وكأن الحياة لها

880
01:10:19,026 --> 01:10:23,322
،حسناً، وصلتك الفكرة. على أية حال
.اعتن بنفسك. جين

881
01:10:23,989 --> 01:10:25,991
هل ستكتبين لي؟

882
01:10:26,116 --> 01:10:29,578
.طبعاً. أعطني العنوان

883
01:10:29,703 --> 01:10:34,375
في الحقيقة، لقد قمت بوضع الطوابع
.والعناوين على 50 مغلفاً أو أكثر

884
01:10:34,500 --> 01:10:38,420
.حتى أسهّل الأمور عليك

885
01:10:38,545 --> 01:10:41,048
.شكراً. سأستعملها جميعاً

886
01:10:41,173 --> 01:10:44,134
،كل مغلف فيه ثلاث اوراق فارغة
... و

887
01:10:46,011 --> 01:10:48,806
.ها هو قلم

888
01:10:48,931 --> 01:10:52,810
.ربما سأكتب لك رساله الآن

889
01:10:54,979 --> 01:10:56,772
.حسناً

890
01:11:05,656 --> 01:11:08,200
.أنا متأكدة أنني سأفتقدك يا ند

891
01:11:10,411 --> 01:11:12,663
.وأنا سأفتقدك أيضاً

892
01:11:12,788 --> 01:11:15,874
... في الحقيقة، أشعر وكأنني
.لا أدري

893
01:11:16,000 --> 01:11:19,753
.أشعر وكأن قلبي سينفطر

894
01:11:19,878 --> 01:11:22,298
.أظن أنني ابالغ في ردة فعلي

895
01:11:25,759 --> 01:11:28,053
هل هذا صحيح فعلا ً؟

896
01:11:30,097 --> 01:11:32,057
.نعم، إنه كذلك

897
01:11:33,559 --> 01:11:37,479
،لا يُسمح لك بنقل أي شيء عما حصل يا صحفية
.ولا أي شيء

898
01:11:37,605 --> 01:11:40,858
في الحقيقة، أنا متفاجأ
.أنك لم تعبري الخط

899
01:11:40,983 --> 01:11:43,694
أي خط؟
الخط الذي رسمته على ظهر السفينة لتوي؟

900
01:11:43,819 --> 01:11:46,864
ألم تصعدي هناك؟
.لا

901
01:11:46,989 --> 01:11:48,949
.أنت تمزحين

902
01:11:49,074 --> 01:11:52,828
كان ذلك أحد أهم الاشياء الدرامية التي
.حصلت على ظهر هذا القارب

903
01:11:52,953 --> 01:11:57,333
.لقد فقدت جميع المتدربين
.ظننت أنك كنت تغطين ذلك

904
01:11:57,458 --> 01:12:00,628
.ولكنك قلت يجب ألا أكتب عن ذلك
.ولكنك لم تعرفي ذلك

905
01:12:00,753 --> 01:12:04,590
.كنت هنا أحزم اغراضي
.هذا المكبس الخطأ

906
01:12:05,966 --> 01:12:08,886
.ستغادرين إذن

907
01:12:09,595 --> 01:12:12,056
.سوف تهجرينني

908
01:12:12,181 --> 01:12:14,558
.سألغي المقال

909
01:12:14,683 --> 01:12:18,354
تعنين أنك حتى لن تكتبي موضوع الغلاف عني؟

910
01:12:18,479 --> 01:12:20,731
.ليس لي أي اعتبار بعد

911
01:12:20,856 --> 01:12:24,860
،آسفة يا ستيف. كل شيء كان غريب جداً
.هذا كل شيء

912
01:12:24,985 --> 01:12:28,656
.ولكنني قدمت لك عرضاً ممتازاً في الأعلى

913
01:12:30,699 --> 01:12:33,285
هل تنامين مع ند؟

914
01:12:33,410 --> 01:12:37,247
.هذا ليس من شأنك
حسناً. هل تنامين معه؟

915
01:12:37,373 --> 01:12:39,333
.لا، لا انام معه

916
01:12:42,252 --> 01:12:46,465
،ستفوّتين سمكة قرش اليغور
.أو أي كانت إذا كانت موجودة

917
01:12:47,841 --> 01:12:49,802
هل تبكين؟

918
01:12:52,096 --> 01:12:54,848
أنت تبكين بسهولة، اليس كذلك؟

919
01:12:54,974 --> 01:12:58,727
.اللعنة، الله ينقذ وكيل التأمين ذلك

920
01:12:58,852 --> 01:13:01,355
ما كان أياً من هذا ليحصل
.لو كانت اليانور معكم

921
01:13:01,480 --> 01:13:05,317
.شكراً لك يا رجل
.ارجو أن يتغير حظك قريباً

922
01:13:05,442 --> 01:13:08,195
.والآن سأغادر بعيداً
.سأرسل لك بطاقة

923
01:13:08,320 --> 01:13:11,865
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
.إلى الخارج للتنزه قليلاً يا عزيزي

924
01:13:11,991 --> 01:13:16,912
هذا وضع جواز سفري، أفهمت. أنا 9- اكس في
.هذه اللحظة. قانونياً، أنا هارب من القانون

925
01:13:17,037 --> 01:13:21,166
.إنتظر لحظة
.لقد سرقوا ميزانيتي، وقاربي مكسور

926
01:13:21,292 --> 01:13:25,379
.أنت تتخلى عني وقت الحاجة
ماذا يمكنني أن أفعل هنا؟

927
01:13:25,504 --> 01:13:27,881
،حسناً، يجب أن أقول
.لا شيء يخطر ببالي

928
01:13:28,007 --> 01:13:31,343
فيليب، اية اقتراحات؟
.لا، إنه يهز رأسه

929
01:13:32,886 --> 01:13:36,765
!ارض في الأفق
.ميناء باتواه، امامنا مباشرة

930
01:13:37,266 --> 01:13:41,562
!ميناء باتواه

931
01:13:44,106 --> 01:13:46,275
{\an8}:يوم 20
راسين في ميناء خليج باتوا

932
01:13:46,442 --> 01:13:48,944
!أرض في الافق

933
01:13:52,656 --> 01:13:57,286
لا، لا يمكنني أن اعطيكم علامات كاملة
.كاملة، ولكنني لن اسقطكم ايضاً

934
01:13:57,411 --> 01:13:59,913
."ستحصلون جميعاً على "علامات غير مكتملة

935
01:14:01,999 --> 01:14:04,585
.هذا هراء

936
01:14:31,195 --> 01:14:33,948
فيلا هينيسي

937
01:14:38,452 --> 01:14:41,455
آه، اللعنة. ماذا تريد؟

938
01:14:41,580 --> 01:14:43,916
اتمانعين لو دخلت قبل أن اجيب؟

939
01:14:44,041 --> 01:14:46,919
.نعم، امانع. والآن أخبرني

940
01:14:48,128 --> 01:14:50,673
أحتاج لبعض المال لأصلح السفينة

941
01:14:50,798 --> 01:14:53,425
وأعود للبحر لأنقذ وكيل التأمين
.الذي خطف منا

942
01:14:53,550 --> 01:14:56,679
أيمكننا أن نطلب من والديك
أن يقرضونا المال؟

943
01:14:56,804 --> 01:14:58,514
.لا

944
01:14:59,807 --> 01:15:01,600
.حسناً

945
01:15:02,643 --> 01:15:06,772
أيمكنني الدخول على أية حال؟
.استغرقني ساعتان ونصف الساعة لأصل هنا

946
01:15:10,234 --> 01:15:13,696
من ذلك الشاب؟
.إنه مساعدي في البحث، خافيير

947
01:15:28,836 --> 01:15:33,799
،كنت سأغار من بقائك في بيت علي
.ولكنني اعتقد أنه غريب الاطوار

948
01:15:35,551 --> 01:15:38,887
إذن كيف علاقة الأب والإبن معك؟

949
01:15:39,013 --> 01:15:43,267
،حسناً، لا أحد يعلم أي شيء بالتأكيد
.لذلك لا أدري كيف هي الأمور

950
01:15:43,392 --> 01:15:46,895
.أعني، أعلم أنني اوده أن يفكر بي كأبيه

951
01:15:47,021 --> 01:15:49,189
ولكن حقيقة أن هناك فرصة فعلية

952
01:15:49,315 --> 01:15:54,069
.... أن يكون في الحقيقة
... ابني البيولوجي

953
01:15:57,197 --> 01:15:59,533
.أمر صعب التقبل بالنسبة لي

954
01:16:05,956 --> 01:16:10,753
،أنت تعلمين أنني لست جيداً في الاعتذار
.لذلك سأتحاشى ذلك لأن الأمور سواسية بالنسبة لك

955
01:16:10,878 --> 01:16:11,879
.حسناً

956
01:16:12,004 --> 01:16:14,298
.على أية حال، أنا آسف

957
01:16:15,966 --> 01:16:19,720
أعلم أنني لم أكن في أفضل
.حال خلال العقد الفائت

958
01:16:19,845 --> 01:16:21,472
.هذا صحيح

959
01:16:23,724 --> 01:16:26,560
ماذا حصل لي؟

960
01:16:26,685 --> 01:16:29,605
هل فقدت موهبتي؟

961
01:16:29,730 --> 01:16:32,358
هل سأكون ماهراً ثانية؟

962
01:16:33,484 --> 01:16:35,444
.لا أدري

963
01:16:37,529 --> 01:16:41,867
.على أية حال، هذا لا يهم
.ربما هذه آخر مغامرة سأقدر عليها

964
01:16:41,992 --> 01:16:47,998
،كنت أتمنى أن أتقاعد بصخب وضوضاء
.ولكن ربما سأعود للبيت بهدوء

965
01:16:48,123 --> 01:16:51,377
.إلا إذا كنت تخططين لبيع الجزيرة

966
01:16:51,502 --> 01:16:54,421
.اتساءل كم يمكنني أن أحصل مقابلها

967
01:16:54,546 --> 01:16:56,507
في هذه السوق؟

968
01:16:58,717 --> 01:17:03,097
.ربما كنت محقة طوال الوقت
.كان يجب أن يكون لنا طفل معاً

969
01:17:03,222 --> 01:17:07,226
.... طبعاً، كنت نوعاً ما

970
01:17:07,351 --> 01:17:09,770
.على حافة أن يفوتك الوقت

971
01:17:10,771 --> 01:17:13,065
.إلا إذا كان ذلك بضربة حظ كبيرة

972
01:17:17,611 --> 01:17:20,281
.اسوأ من ذلك. كنت 34 عاماً

973
01:17:25,828 --> 01:17:27,746
.تسرني رؤيتك يا اليانور

974
01:17:31,875 --> 01:17:33,836
.أنا على وشك أن انفجر

975
01:17:33,961 --> 01:17:36,588
.ادير ظهري، وكل شيء ينهار

976
01:17:36,714 --> 01:17:38,757
.أنت حقير يا ند

977
01:17:39,717 --> 01:17:42,219
.وأنت يا جين، أنت كاذبة حقيرة

978
01:17:42,344 --> 01:17:44,346
ماذا تفعل هنا بحق الله؟

979
01:17:44,471 --> 01:17:46,849
ماذا تفعلين هنا؟

980
01:17:46,974 --> 01:17:51,145
.لقد حذرتك بشأن دخول حجرة أحد آخر
.كان يجب أن تغادري إلى البيت

981
01:17:51,270 --> 01:17:55,482
.ولكنك اقنعتني بالبقاء وانهاء القصة

982
01:17:55,608 --> 01:17:59,612
أما زالت موضوع الغلاف؟
.لا اعلم بالضبط

983
01:18:01,363 --> 01:18:04,783
.لا تجرؤ على لبس هذا

984
01:18:05,367 --> 01:18:07,244
.هذا كل ما لدي

985
01:18:07,369 --> 01:18:11,457
.قلت لكا انني معجب بها بعض الشيء
.ليس هذه" قلت

986
01:18:11,582 --> 01:18:14,543
".قلت "ليس هذه يا كلاوس

987
01:18:14,668 --> 01:18:17,921
إذن سمعتني؟
.أنت كبير جداً في العمر عليّ يا ستيف

988
01:18:18,797 --> 01:18:23,093
.أنت حامل
أيمكنني التحدث اليك على انفراد؟

989
01:18:23,218 --> 01:18:25,012
.نعم

990
01:18:29,350 --> 01:18:31,310
.اتبعني

991
01:18:34,897 --> 01:18:38,442
هل تتشاجران؟
.سأعالج أمرك لاحقاً

992
01:18:39,485 --> 01:18:42,029
اسمع يا ستيف، اعلم أننا الاثنان نحبها

993
01:18:42,154 --> 01:18:46,033
،وأنت غاضب ومحرج
.ولكن اتركها خارج هذا الأمر

994
01:18:46,158 --> 01:18:50,955
هل تظن أن هذا هو الموضوع؟
اللعنة، ماذا أخبرتك تلك السحاقية؟

995
01:18:51,080 --> 01:18:55,042
.حسناً، أنا احذرك الآن، كن مؤدباً

996
01:18:55,167 --> 01:18:57,962
ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك قررت
.عدم الاستمرار في العمل

997
01:18:58,087 --> 01:19:01,840
.أريد أن أساعدك في البحث عن سمكة القرش
.اللعنة، شكراً لك يا متدرب

998
01:19:01,966 --> 01:19:04,218
.ستحصل على علامة أ
.إسمه نيكو

999
01:19:04,343 --> 01:19:06,428
من؟
.مرحباً فيكرام

1000
01:19:06,553 --> 01:19:11,267
.اعطني هذه الكاميرا
.سأحطمها فوق رأسك

1001
01:19:11,392 --> 01:19:13,894
!اقطع

1002
01:19:14,019 --> 01:19:17,982
.لقد اخطأت الحكم عليك يا رجل
.يجب أن أعيد التفكير ببعض الأمور

1003
01:19:18,107 --> 01:19:20,734
.أنت لا تعرفني. لم ترغب بأن تعرفني قط

1004
01:19:20,859 --> 01:19:24,071
.أنا مجرد شخصية في فيلمك

1005
01:19:24,196 --> 01:19:27,616
.إنه فيلم وثائقي
.أي أن أحداثه تحصل فعلاً

1006
01:19:27,741 --> 01:19:30,035
.حسناً، اللعنة عليك بسبب ذلك

1007
01:19:32,162 --> 01:19:34,540
.اذهبوا إلى الفراش أيها الحقيرون

1008
01:19:38,627 --> 01:19:41,672
تلك الحامل الرخيصة تلاعبت بنا
.مثل أوتار الكمان الرخيص

1009
01:19:41,797 --> 01:19:44,049
.هذا هو. سوف أقاتلك يا ستيف

1010
01:19:46,760 --> 01:19:48,971
." لا تقل ابداً "سأفاتلك

1011
01:19:49,096 --> 01:19:52,474
،يجب أن تبتسم وتتصرف بصورة طبيعية
.ثم تهجم وتضرب

1012
01:19:52,600 --> 01:19:59,023
.تعارك بطريقتك، وأنا بطريقتي
... اسمع، ند. لا تحاول أن

1013
01:20:02,276 --> 01:20:06,405
.أظن أن خاتم فريق زيسو علق في شفتي

1014
01:20:09,283 --> 01:20:13,203
،أنت تسمي نفسك إبني
... ولكن

1015
01:20:13,329 --> 01:20:15,664
.لا أرى ذلك في تصرفاتك

1016
01:20:15,789 --> 01:20:18,709
.لا شيء شخصي

1017
01:20:18,834 --> 01:20:21,128
ماذا تريدين؟

1018
01:20:22,838 --> 01:20:24,882
.لا شيء

1019
01:20:25,007 --> 01:20:29,553
.هذا تعجرف عظيم
.هذا ... أغربي عن وجهي

1020
01:20:29,678 --> 01:20:33,015
لا أصدق نفسي أنني سألتك إن
."كان يمكن أن أناديك بـ "أبي

1021
01:20:33,140 --> 01:20:36,226
.وطبعاً قلت لا
.سمحت لك بأن تناديني بستيفسي

1022
01:20:36,352 --> 01:20:38,646
.هذا يبدو ألطف

1023
01:20:40,814 --> 01:20:43,275
.ولكنه لا يعني نفس الشيء

1024
01:20:47,529 --> 01:20:50,115
قامت أمي بإخباري عنك
،قبل انتحارها بأسبوع

1025
01:20:50,240 --> 01:20:54,203
.وأنك كنت تعرف بوجودي منذ ولادتي

1026
01:20:54,328 --> 01:20:56,455
أهذا أمر حقيقي؟

1027
01:20:57,456 --> 01:21:00,209
.إنها الحقيقة

1028
01:21:00,334 --> 01:21:04,213
.كان يجب أن أبقى في كنتاكي، حيث انتمي

1029
01:21:09,843 --> 01:21:12,554
.هدوء

1030
01:21:12,680 --> 01:21:15,474
.ليدفع أحد منكم اجرة هذا التاكسي المائي

1031
01:21:18,811 --> 01:21:20,771
ألديك بعض الفكة؟

1032
01:21:23,357 --> 01:21:25,985
،ذكرني أن أبعث برسالة شكر لوالدي اليانور

1033
01:21:26,110 --> 01:21:29,321
.باستعمال مواد المراسلة الجيدة
.حسناً

1034
01:21:30,864 --> 01:21:33,075
هذه هي الرسالة التي وصلتنا باكراً

1035
01:21:33,200 --> 01:21:37,037
على جهاز استقبال الرسائل
.في جزيرة باشيسبادا

1036
01:21:39,123 --> 01:21:41,041
.هذا بيل يوبيل. أتكلم من هاتف عمومي

1037
01:21:41,166 --> 01:21:43,210
،عيناي معصوبتان ويداي مربوطتان للخلف

1038
01:21:43,335 --> 01:21:45,546
ولكنني وجدت صبياً
،يساعدني على الاتصال

1039
01:21:45,671 --> 01:21:48,507
،وليس هناك فرصة لاتصال آخر

1040
01:21:48,632 --> 01:21:52,469
.لذلك فكرت أن اطلب ... ماذا؟ لا

1041
01:21:57,099 --> 01:21:59,268
.حسناً، كم هو لطيف منك أن تتصل يا بيل

1042
01:21:59,393 --> 01:22:03,147
،المرة القادمة
.ربما يمكنك أن تخبرنا عن مكانك

1043
01:22:03,272 --> 01:22:08,152
،بناء على جودة خط الاتصال
،وتنوع أصوات الحيوانات في الخلفية

1044
01:22:08,277 --> 01:22:12,781
والفترة الزمنية بين اختطاف
،السيد يوبيل وهذه الرسالة

1045
01:22:12,906 --> 01:22:16,452
.هناك فرصة جيدة في أن يكون في جزيرة بينغ

1046
01:22:16,577 --> 01:22:20,039
كان هناك فندق بأربعة نجوم
.في جزيرة بينغ الصغرى

1047
01:22:20,164 --> 01:22:23,792
ولكن الجزيرة كلها دُمرت
.في إعصار قبل خمس سنوات

1048
01:22:23,917 --> 01:22:25,961
.ولم يسكنها أي أحد منذ ذلك الوقت

1049
01:22:26,086 --> 01:22:28,714
.أعرف المكان. فندق سيتريون

1050
01:22:29,757 --> 01:22:33,719
.يا صحفية، أرجو أن تسجلي ما أقوله

1051
01:22:33,844 --> 01:22:37,556
اليانور كانت دائماً العقل
.المدبر وراء فريق زيسو

1052
01:22:37,681 --> 01:22:40,100
وبالمناسبة، هل ستقدمين وصفاً جيداً

1053
01:22:40,225 --> 01:22:43,938
لمركز القيادة الذي بنيته هنا؟

1054
01:22:45,898 --> 01:22:49,860
.حسناً يا شباب، هذه هي الخطة
.اتجهوا مباشرة إلى جزيرة بينغ

1055
01:22:49,985 --> 01:22:54,490
يجب أن تستأجر مجموعة من الميكانيكيين
.لإعادة بناء المحرك أولاً، طبعاً

1056
01:22:54,615 --> 01:22:57,242
.أعلم ذلك. كنت أقول، بعد ذلك

1057
01:22:57,952 --> 01:23:00,162
،فقط لأنني قررت أن أنقذك

1058
01:23:00,287 --> 01:23:03,499
،وأساعدك في عملية الانقاذ
.لا يعني أنني راضية عنك

1059
01:23:03,624 --> 01:23:05,751
.نعم يا سيدتي

1060
01:23:14,551 --> 01:23:16,595
.شكراً

1061
01:23:17,638 --> 01:23:21,350
هل انتهى موضوع الأب؟

1062
01:23:21,475 --> 01:23:25,854
،في الحقيقة
.كنت خائفة جداً من أن ألد طفله

1063
01:23:25,980 --> 01:23:29,775
.والآن، أنا لم أعد خائفة من أي شيء

1064
01:23:29,900 --> 01:23:33,821
.ربما بسبب هرموناتي
.هذا منطقي

1065
01:23:35,656 --> 01:23:40,119
.سأخبرك بأمر خاص لن اذكره ثانية أبداً

1066
01:23:40,244 --> 01:23:44,123
أنا واثقة تماماً أنني الشخص الوحيد الذي
... يمكنه قول ذلك، ومنهم ستيف

1067
01:23:44,248 --> 01:23:46,875
.لا يهم كيف عرفت. فأنا عالمة

1068
01:23:47,001 --> 01:23:50,087
.هذا الشيء الذي يحيرني في أمر ند

1069
01:23:50,212 --> 01:23:52,965
ما هو؟
.زيسو ليس قادرا على الانجاب

1070
01:23:56,802 --> 01:24:01,140
.ربما لأنه قضى نصف حياته تحت الماء

1071
01:24:26,415 --> 01:24:31,337
{\an8}اليوم 27
إنقاذ وكيل شركة التأمين

1072
01:24:33,756 --> 01:24:36,717
.دعونا نجرب الشريط الثالث مع الصورة

1073
01:24:42,765 --> 01:24:47,645
،هناك صخور مرجانية تحيط بجزيرة بينغ
.وهي لتحذير المتطفلين بالابتعاد

1074
01:24:49,980 --> 01:24:53,192
واليوم نكتشف أحد ضحاياها
.على شاطئ جزيرة بينغ 3

1075
01:24:55,527 --> 01:25:00,658
،زميلنا، اليستر هينيسي
.وفريقه جميعه في عداد المفقودين

1076
01:25:00,783 --> 01:25:02,826
.سنرسو مع بزوغ الفجر

1077
01:25:04,411 --> 01:25:06,121
.ليس سيئاً

1078
01:25:06,246 --> 01:25:08,374
،على أية حال
.سنتلاعب في ذلك لاحقاً

1079
01:25:08,499 --> 01:25:11,502
فندق سيتريون

1080
01:25:43,784 --> 01:25:46,078
.حسناً، هيا بنا

1081
01:26:08,142 --> 01:26:09,977
.اللعنة. بعوض المستنقعات

1082
01:26:10,102 --> 01:26:13,105
افحصوا إذا كان عليكم أي بعوض
.وحاولوا التخلص منه

1083
01:26:17,568 --> 01:26:19,820
ألم يُلسع شخص آخر؟ ماذا يجري؟

1084
01:26:23,032 --> 01:26:26,201
.يا خسارة
،كان لديهم نادل ممتاز هنا، كينو

1085
01:26:26,327 --> 01:26:30,080
.كان يصنع أفضل رَّمّ تذوقته في حياتي

1086
01:26:30,205 --> 01:26:32,499
هل أنت مستعد يا فيكرام؟

1087
01:26:33,876 --> 01:26:37,296
.حوالي ستة ونصف
حسناً، هل نقوم بذلك؟

1088
01:27:01,195 --> 01:27:04,239
.مقياس الضغط الجوي ينخفض
.سيهطل المطر. يجب أن نسرع

1089
01:27:04,365 --> 01:27:06,617
أين هم؟
.لا نعرف. تفرقوا في جماعات

1090
01:27:06,742 --> 01:27:09,203
.سآخذ ند، واوغاتا وولادارسكي

1091
01:27:09,328 --> 01:27:13,082
.شكراً. شكراً لك على عدم اختياري

1092
01:27:13,207 --> 01:27:17,002
ماذا؟ نحن في منتصف عملية
.انقاذ خطيرة يا كلاوس

1093
01:27:17,127 --> 01:27:19,588
ماذا يجري؟
.أنا تعب من كوني في فريق ب

1094
01:27:19,713 --> 01:27:24,343
.اسمع، ربما كنت في فريق ب، ولكنك القائد

1095
01:27:25,386 --> 01:27:29,598
ألا تعلم أنني واستيبان دائماً فكرنا فيك
على أنك أخونا الصغير؟

1096
01:27:29,723 --> 01:27:32,643
.وأنا دائماً فكرت فيكما كأبواي

1097
01:27:33,686 --> 01:27:37,147
.أرجوك ألا تدع أحداً يسخر مني لما قلته

1098
01:27:37,273 --> 01:27:41,819
،لا يمكنني أن أضمن ذلك يا كلاوسي
،ولكنني سأجرب. أيمكننا البدء الآن

1099
01:27:42,611 --> 01:27:44,738
ولادارسكي، ألديك أي شيء؟

1100
01:27:44,863 --> 01:27:46,865
.لا شيء

1101
01:27:52,413 --> 01:27:54,456
هل شاهد أحدكم أي شخص؟

1102
01:27:54,581 --> 01:27:56,417
.المكان فارغ

1103
01:28:00,713 --> 01:28:02,589
كلاوس، قراصنة؟
.لا

1104
01:28:02,715 --> 01:28:05,175
.أظن أن كل المكان مهجور

1105
01:28:05,301 --> 01:28:07,928
.اللعنة. كان تخميناً خاطئاً

1106
01:28:08,053 --> 01:28:13,142
.اللعنة. حسناً، دعونا لا نقسو على أنفسنا
،أمامنا جزيرتيان من جزر بينغ لفحصهما

1107
01:28:13,267 --> 01:28:15,769
باستثناء أنني لا اعرف
.إن الوقود كاف لعمل ذلك

1108
01:28:15,894 --> 01:28:19,648
!اللعنة يا ستيف

1109
01:28:19,773 --> 01:28:22,234
.هذا سيئ

1110
01:28:22,359 --> 01:28:25,029
.أنا مستاء من نفسي

1111
01:28:30,951 --> 01:28:35,623
أنا وزوجتي الأولى جاكلين
.قضينا شهر عسلنا هنا

1112
01:28:37,082 --> 01:28:39,418
.الأمور مختلفة بعض الشيء الآن

1113
01:28:42,379 --> 01:28:44,673
.حسناً، هيا بنا نغادر

1114
01:28:50,638 --> 01:28:52,681
هل صورت ذلك يا فيكرام؟

1115
01:28:52,806 --> 01:28:53,891
.نعم

1116
01:28:54,016 --> 01:28:57,686
.جيد. سنقدم لهم الواقع هذه المرة

1117
01:28:57,811 --> 01:29:01,690
،رجل عجوز بلا اصدقاء، ولا حقوق توزيع

1118
01:29:01,815 --> 01:29:04,401
،زوجته تخلت عنه، والناس يضحكون عليه

1119
01:29:04,526 --> 01:29:06,654
.ويشعر بالأسى على نفسه

1120
01:29:07,154 --> 01:29:10,783
،أيمكنني التحدث مع ابني على انفراد
من فضلكم؟

1121
01:29:12,534 --> 01:29:15,579
هل أنت بخير؟
.ليس بالضبط

1122
01:29:18,165 --> 01:29:24,338
بالمناسبة، كنت أفكر في اسم مستعار
.يمكن أن يكون ملائماً

1123
01:29:24,463 --> 01:29:26,465
."وفكرت باسم "الأب ستيف

1124
01:29:36,892 --> 01:29:41,939
أنا آسف أنني لم أحاول الاتصال
.بك كل هذه السنوات

1125
01:29:42,064 --> 01:29:44,525
.لن يحصل هذا ثانية. وأعني ما أقوله الآن

1126
01:29:47,236 --> 01:29:49,738
.أنت ابني

1127
01:29:49,863 --> 01:29:52,283
.وربما أكثر من ذلك

1128
01:29:53,325 --> 01:29:57,830
أترى، أن التقي مع شخص مثلك
.... في هذا الوقت من حياتي

1129
01:29:59,039 --> 01:30:01,667
.لا ادري
... إنه فقط

1130
01:30:02,710 --> 01:30:05,963
،أريد أن أعلمك عن حقيقة مشاعري

1131
01:30:06,088 --> 01:30:10,009
.ولكنني محرج من أن ابدأ بالبكاء

1132
01:30:12,553 --> 01:30:16,348
.لا تقلق

1133
01:30:17,391 --> 01:30:19,518
.هناك شيء في غرفة المعاطف

1134
01:30:26,400 --> 01:30:28,944
مرحباً يا بيلي. هل أنت بخير؟

1135
01:30:29,069 --> 01:30:33,032
هل وصلتكم رسالتي؟
.نعم. مع بعض التشويش

1136
01:30:40,623 --> 01:30:42,291
.يا الهي

1137
01:30:42,416 --> 01:30:44,710
.هؤلاء القراصنة وحوش

1138
01:30:44,835 --> 01:30:49,131
ولكن تذكر، لقد أطلقت النار على رجل منهم
..في رقبته وقتلته الأسبوع الفائت، لذلك

1139
01:30:49,256 --> 01:30:51,550
.أظن أننا متعادلون الآن

1140
01:30:52,718 --> 01:30:53,927
أين كودي؟

1141
01:30:58,307 --> 01:31:00,267
كودي؟

1142
01:31:15,157 --> 01:31:17,076
... انظروا

1143
01:31:18,535 --> 01:31:21,413
ستيفن، هل جئت لإنقاذي؟

1144
01:31:26,669 --> 01:31:28,587
.انتهى اللعب

1145
01:31:43,644 --> 01:31:45,938
.احضر الديناميت يا كلاوس

1146
01:32:01,328 --> 01:32:04,999
!في النهاية كانوا هناك
!اركضوا! هيا! تحركوا الآن

1147
01:32:16,343 --> 01:32:19,805
حصل فيكرام على بعض الصور
الرائعة لقاربك، اظنه تحطم تماماً؟

1148
01:32:19,930 --> 01:32:23,809
ربما. لدينا تأمين شامل. ربما سيعيد لنا
.التأمين أكثر من ثمنه

1149
01:32:23,934 --> 01:32:28,564
ولكن ربما سيكون علينا تجميع الحيوانات
.من الصفر المرة القادمة

1150
01:32:28,689 --> 01:32:31,483
.لقد صنعوا حساء من سلاحفي البحثية

1151
01:32:41,285 --> 01:32:43,662
.اوغاتا، قدم بعض الإسعاف الأولي لبيليه

1152
01:32:43,787 --> 01:32:46,248
.كلاوسي، ندوو

1153
01:32:46,373 --> 01:32:49,960
اختبئوا هنا وحاولوا اشغال هؤلاء
.بينما احاول الوصول للسفينة

1154
01:32:50,085 --> 01:32:51,503
.نلتقي على الشاطئ

1155
01:32:53,047 --> 01:32:55,215
.أنت الفريق أ

1156
01:32:56,425 --> 01:32:59,595
.نداء، نداء، نداء
هل من أحد هناك. اجيبوا؟

1157
01:32:59,720 --> 01:33:02,014
.الراديو لا يعمل

1158
01:33:05,059 --> 01:33:06,435
.شكراً

1159
01:33:11,106 --> 01:33:15,319
.لا يا كابتن. هذا سدريك. إنه صديق

1160
01:33:16,570 --> 01:33:18,447
.شكراً لك يا سدريك

1161
01:33:18,572 --> 01:33:21,200
ذكرني، سنرسل له قبعة
.حمراء وحذاء سبيدو

1162
01:33:23,994 --> 01:33:27,957
ولادارسكي، اذهب واحضر
.مفاتيح قارب الصيد وارمها في الماء

1163
01:33:28,082 --> 01:33:31,835
.لا، انتظر. ربما لديهم مجموعة أخرى. فجره

1164
01:33:34,046 --> 01:33:38,717
.أترى يا ند. يبدو أننا استعدنا ميراثك

1165
01:33:39,802 --> 01:33:41,845
.كلاوسي

1166
01:33:52,147 --> 01:33:54,900
.هذا هو. أنا متقاعد الآن

1167
01:34:09,290 --> 01:34:11,875
.لقد نسينا كودي. يجب أن نعود

1168
01:34:18,882 --> 01:34:21,468
.وداعاً يا كودي

1169
01:34:39,570 --> 01:34:43,532
،ارأيت، هذا يمثل البيلافونته
،وهذه جزيرة باشيسبادا

1170
01:34:43,657 --> 01:34:46,118
،وهذه الدائرة تمثل الصداقة

1171
01:34:46,243 --> 01:34:48,871
.والكاف هنا تمثل كلاوس

1172
01:34:48,996 --> 01:34:51,373
أين رمزك يا ند؟

1173
01:34:51,498 --> 01:34:53,417
.لم أرغب بأن افرض نفسي

1174
01:34:53,542 --> 01:34:57,171
.كلاوس محق. يحتاج العلم إلى رمز ند

1175
01:34:57,296 --> 01:35:01,800
ربما يمكننا أن نضع الحرف نون
.على الجهة الأخرى للإخطبوط

1176
01:35:01,925 --> 01:35:04,428
ماذا يمثل هذا هنا؟

1177
01:35:04,553 --> 01:35:06,263
.ذلك هو استيبان

1178
01:35:06,847 --> 01:35:09,099
كل شيء كان يسير على ما يرام
،حتى ليلة البارحة

1179
01:35:09,224 --> 01:35:12,519
.ولكن نظام الرصد لا يعمل بتاتاً الآن

1180
01:35:13,187 --> 01:35:18,651
اللعنة عليه. سنبيعه كقطع هو والقارب
.والغواصة. أنا عائد للبيت

1181
01:35:19,234 --> 01:35:22,321
.دعنا نركب المروحية ونرى ما سنجد

1182
01:35:22,446 --> 01:35:25,824
لدي شعور بأننا سنتمكن من رؤية السمكة
.من على ارتفاع 111 قدم

1183
01:35:25,950 --> 01:35:29,662
.ند، لا اعرف إن كنت قد رأيت الحقير

1184
01:35:30,871 --> 01:35:34,750
لدي 275,000 دولار
.مستثمرة في هذا الإنتاج

1185
01:35:34,875 --> 01:35:38,420
شيء ما أكل استيبان، أليس كذلك؟
!والآن قم بالقيادة

1186
01:35:39,546 --> 01:35:41,590
حسناً؟

1187
01:35:41,715 --> 01:35:43,968
حسناً؟

1188
01:36:07,992 --> 01:36:09,535
ما هذا؟

1189
01:36:09,660 --> 01:36:11,662
.رسالة من جين

1190
01:36:11,787 --> 01:36:14,623
ماذا تقول؟

1191
01:36:14,748 --> 01:36:17,167
.لا شيء مهم

1192
01:36:26,051 --> 01:36:28,470
.شكراً لك لوضعي على العلم يا ند

1193
01:36:28,595 --> 01:36:30,973
.طبعاً يا كلاوس. من دواعي سروري

1194
01:36:31,098 --> 01:36:33,100
،ولكنك وضعتني على الدولفين

1195
01:36:33,225 --> 01:36:35,811
.وأريدك أن تعلم أن ذلك يعني الكثير لي

1196
01:36:35,936 --> 01:36:37,813
.حسناً، يسرني جداً أن ذلك أعجبك

1197
01:36:37,938 --> 01:36:41,275
... أنت لا تستمع! لم يعجبني ذلك فقط

1198
01:36:47,740 --> 01:36:52,411
أتفهمني؟
.نعم، شكراً لك يا كلاوس

1199
01:36:57,458 --> 01:37:01,211
{\an8}ظهراً
سمكة قرش اليغور

1200
01:37:04,131 --> 01:37:06,342
.ما زال لدي خاصتك، طبعاً

1201
01:37:06,467 --> 01:37:07,760
ماذا لديك؟

1202
01:37:13,140 --> 01:37:17,519
عزيزي الكابتن زيسو، عمري 12 سنة
".وأعيش في جوبون في كنتاكي

1203
01:37:17,645 --> 01:37:20,481
،جدول صغير يجري أمام بيتنا
".حيث أعيش مع أمي

1204
01:37:20,606 --> 01:37:22,316
،التقت بك أمي قبل عدة سنوات

1205
01:37:22,441 --> 01:37:26,403
،وأنا أجمع واحتفظ بالفراشات
".والحشرات، والزواحف

1206
01:37:26,528 --> 01:37:29,448
،لا ادري ما اسم هذه بالضبط
".لذلك أطلقت عليها اسماً

1207
01:37:29,573 --> 01:37:33,452
،أنت من المفضلين لدي
".وربما أفضل من درست

1208
01:37:33,577 --> 01:37:36,413
،وأنا اخطط لأن أصبح إما أ. عالم بحار

1209
01:37:36,538 --> 01:37:38,874
".أو ب. مهندساً معمارياً، أو ج. طياراً

1210
01:37:38,999 --> 01:37:42,294
،شكراً جزيلاً على عملك الرائع
،مع الاحترام، ند بليمبتون

1211
01:37:42,419 --> 01:37:44,672
،حامل النجمة الزرقاء
".جمعية زيسو المدرسية

1212
01:37:44,797 --> 01:37:47,424
ملاحظة: هل تتمنى لو كان
"بوسعك التنفس تحت الماء؟

1213
01:37:51,679 --> 01:37:54,556
ما زلت أتمنى لو بمقدوري
.التنفس تحت الماء

1214
01:37:54,682 --> 01:37:56,475
.وأنا كذلك يا ند

1215
01:38:02,898 --> 01:38:06,443
.سمك سنابر اللماع
ماذا؟ حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟

1216
01:38:06,568 --> 01:38:10,489
علامة جيدة. آخر مرة شاهدنا
.... فيها ذلك الوحش الكبير

1217
01:38:16,120 --> 01:38:18,414
ظهرت هذه السمكات قبلها، أليس كذلك؟

1218
01:38:18,539 --> 01:38:21,166
سمعت صوتاً يشبه الدبوس
.الذي ينخلع عن المروحة

1219
01:38:26,880 --> 01:38:29,300
.هذا سيكون مؤلماً

1220
01:38:46,358 --> 01:38:47,985
!ند

1221
01:38:54,783 --> 01:38:57,578
.ند
.مرحباً، ستيفيسي

1222
01:39:06,128 --> 01:39:08,088
هل أنت بخير؟

1223
01:39:09,131 --> 01:39:11,425
.أظن أنني بخير

1224
01:39:13,594 --> 01:39:16,555
ماذا حصل؟
هل ارتطمنا بشيء ما؟

1225
01:39:17,598 --> 01:39:19,892
.على أغلب الظن لا

1226
01:39:20,935 --> 01:39:23,604
.ربما أصيب جهاز الدفع بالعطب

1227
01:39:25,105 --> 01:39:29,151
أنا آسف يا ند. كان يجب أن أتخلص من هذه
.المروحية قبل عشر سنوات

1228
01:39:29,276 --> 01:39:34,490
أتعلم، ربما كان عليّ شراء
،مروحية جيدة بقرض كبير من البنك

1229
01:39:34,615 --> 01:39:37,576
.لربما ارتطمنا بشكل أقل عنفاً

1230
01:39:39,078 --> 01:39:42,998
.ربما لم يكن هناك فرق كبير

1231
01:40:51,108 --> 01:40:53,235
.جميعاً، ادفنوا الاموات

1232
01:41:58,926 --> 01:42:03,097
.هذه أول مرة بكت فيها اليانور أمامي

1233
01:42:03,222 --> 01:42:06,225
باستثناء مرة واحدة علقت
.يدها في رافعة السفينة

1234
01:42:07,935 --> 01:42:11,272
هل هذا جهاز خاص بعمل القهوة؟

1235
01:42:12,314 --> 01:42:15,276
كيف حصلت على جهاز قهوتي؟

1236
01:42:15,401 --> 01:42:17,486
...حسناً

1237
01:42:17,611 --> 01:42:19,905
.لقد سرقناه يا رجل

1238
01:42:23,158 --> 01:42:28,580
آلي، لماذا لا تغادرنا يا رجل؟
.أود التحدث مع زوجتي السابقة

1239
01:42:33,460 --> 01:42:37,131
لم نكن ازواجا جيدين، أليس كذلك؟

1240
01:42:37,256 --> 01:42:40,843
.طبعاً، لدي عذري. فأنا لوطي جزئياً

1241
01:42:41,885 --> 01:42:44,179
.والمفترض أن جميعنا كذلك

1242
01:42:56,650 --> 01:42:59,570
،لم أخبرك هذا من قبل
.... ولكنني كنت آمل أن

1243
01:42:59,695 --> 01:43:04,116
.ربما كان أمامنا فرصة لتبني ند
.أظن أنه كان يحب هذه الفكرة

1244
01:43:04,241 --> 01:43:07,536
هل كنت ستوافقين على الفكرة؟
.عمره 30 سنة يا ستيف

1245
01:43:07,661 --> 01:43:10,289
.ولكنني كنت سأفكر بالأمر

1246
01:43:10,414 --> 01:43:11,665
.شكراً يا اليانور

1247
01:43:12,249 --> 01:43:14,251
.نحن ذرية في مرحلة الانقراض

1248
01:43:14,376 --> 01:43:17,004
.نعم

1249
01:43:17,129 --> 01:43:19,715
.أظن أننا كنا جيدين في وقتنا

1250
01:43:19,840 --> 01:43:22,718
.آه، كنا رائعين يا عزيزي

1251
01:43:22,843 --> 01:43:26,889
.كنا مثل سمكة القرش تلك
... سبحنا مع

1252
01:43:27,014 --> 01:43:31,185
.اللعنة. كان ذلك على طرف لساني
ماذا كنت سأقول؟

1253
01:43:31,310 --> 01:43:34,855
.آه، حسناً، تسرني رؤيتك
كيف وضع جواز سفرك؟

1254
01:43:34,980 --> 01:43:38,275
.أفضل بكثير، شكراً لك
.انزلوني إلى اكس-4

1255
01:43:38,400 --> 01:43:41,695
اخبرني، من الذي نام مع الصحفية؟

1256
01:43:43,489 --> 01:43:44,657
.لا ادري

1257
01:43:51,872 --> 01:43:53,874
.شكراً لأنك عرضت عليّ النسخة الأولى

1258
01:43:53,999 --> 01:43:57,169
هل قرأتها. ما رأيك فيها؟

1259
01:43:57,294 --> 01:43:59,588
.حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء في البداية

1260
01:43:59,713 --> 01:44:04,426
طبعاً سيفكر الناس أنني استعراضي
.بعض الشيء ومتعجرف أيضاً

1261
01:44:04,551 --> 01:44:07,346
.... ولكنني أدركت

1262
01:44:07,471 --> 01:44:09,265
.هذا أنا

1263
01:44:09,390 --> 01:44:12,268
.قلت هذه الأشياء، وفعلت ما فعلت

1264
01:44:13,310 --> 01:44:15,604
.يمكنني العيش مع ذلك

1265
01:44:17,815 --> 01:44:19,984
.أنت كاتبة جيدة يا جين

1266
01:44:20,109 --> 01:44:22,194
.إنه موضوع الغلاف

1267
01:44:23,237 --> 01:44:25,155
.أحسنت يا فتاة

1268
01:44:26,198 --> 01:44:28,701
.المعذرة

1269
01:44:28,826 --> 01:44:33,539
.آسف للمقاطعة، ولكن شاشة الرصد تنبض
،يبدو أن سمكة قرش اليغور

1270
01:44:33,664 --> 01:44:38,585
،أو ذلك الشيء الذي نتبعه
.ليست بعيدة من هنا

1271
01:44:42,423 --> 01:44:46,218
ماذا يجري هنا في عملية وصل الأسلاك؟

1272
01:44:50,431 --> 01:44:52,683
هل يرغب أحدكم بالذهاب في رحلة؟

1273
01:45:02,693 --> 01:45:06,947
.برنامج ند، اللقطة الأولى

1274
01:45:10,200 --> 01:45:14,913
لقد وضعت بعض المسحوق الهلامي
.على الحبل لنغريه بشيء ما يأكله

1275
01:46:00,501 --> 01:46:05,589
هل هذه واحدة من سلاحفي؟
.أعتقد أن احدى سلاحفي نجت

1276
01:46:45,713 --> 01:46:48,007
.نعم، تبدو بخير

1277
01:47:57,076 --> 01:48:00,871
هل هذه هي؟
.هذه هي يا كلاوس

1278
01:48:21,892 --> 01:48:24,103
هل نحن في أمان هنا؟

1279
01:48:25,145 --> 01:48:27,064
.أشك بذلك

1280
01:48:27,189 --> 01:48:29,942
أما زلت ترغب بتفجيرها؟

1281
01:48:30,985 --> 01:48:34,280
،لا، ففي كل الاحوال
.ليس لدينا أي ديناميت

1282
01:48:38,659 --> 01:48:41,370
.إنها جميلة يا ستيف

1283
01:48:42,246 --> 01:48:44,206
،نعم، إنها فعلاً
أليس كذلك؟

1284
01:48:47,960 --> 01:48:50,254
.أتساءل إن كانت تذكرني

1285
01:49:16,363 --> 01:49:19,533
.بعد 12 سنة، سيكون 11 ونصف

1286
01:49:22,536 --> 01:49:24,830
.كان ذلك عمري المفضل

1287
01:49:38,969 --> 01:49:42,723
مثل هذا؟
.مثل هذا بالضبط

1288
01:49:42,848 --> 01:49:45,100
.قم بذلك أنت أيضاً

1289
01:49:46,226 --> 01:49:51,774
،نكمل المغامرة
.ولكننا فقدنا شخصاً آخر من طاقمنا

1290
01:49:51,899 --> 01:49:53,817
{\an8}.كان ذلك ابني

1291
01:49:54,652 --> 01:49:57,029
{\an8}.وشريكنا في رأس المال

1292
01:49:57,821 --> 01:50:01,533
،ونبدأ رحلتنا إلى البيت
.في سفينتنا الجريحة

1293
01:51:05,264 --> 01:51:08,100
.إلى الأمام

1294
01:51:21,739 --> 01:51:24,074
.هذه مغامرة

1295
01:54:42,314 --> 01:54:44,149
{\an8}تكريم لذكرى
جاك ايف كوستو

1296
01:54:44,275 --> 01:54:46,318
{\an8}مع الشكر الجزيل
،لجمعية كوستو

1297
01:54:46,443 --> 01:54:48,487
{\an8}والتي لم يكن لها يد
.في عمل هذا الفيلم

