﻿1
00:01:05,274 --> 00:01:09,486
‫"مقتبس من قصة حقيقية."

2
00:01:11,280 --> 00:01:13,699
‫أنا هنا.

3
00:01:13,782 --> 00:01:14,700
{\an8}‫"الـ25 من يناير، 2021"

4
00:01:14,783 --> 00:01:17,870
{\an8}‫- ولا أرى شيئًا يحدث.
‫- صحيح.

5
00:01:17,953 --> 00:01:19,746
{\an8}‫- صحيح.
‫- على الإطلاق.

6
00:01:19,830 --> 00:01:20,789
‫أنا بغاية الأسف يا سيدي.

7
00:01:20,873 --> 00:01:23,375
‫احزر ما أحاول فهمه،
‫ما سبب هذا التأخير بالتحديد؟

8
00:01:23,458 --> 00:01:25,460
‫- نعم يا سيد "بلوتكين"، أنا بغاية الأسف.
‫- بشكل محدد.

9
00:01:25,544 --> 00:01:27,963
‫"(بلوتكين)، مؤسس (ميلفن كابيتال)،
‫"الثروة المُقدرة: 400 مليون."

10
00:01:28,046 --> 00:01:29,715
‫- حين انطلقنا…
‫- نعم، أغلقنا في شهر نوفمبر.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,133
‫وصلتنا كل طلبات التصريح

12
00:01:31,216 --> 00:01:32,634
‫- قبل نهاية العام.
‫- صحيح، حالما نحصل

13
00:01:32,718 --> 00:01:33,802
‫على ختم الموافقة النهائية…

14
00:01:33,886 --> 00:01:35,345
‫وألا يمكننا إحضار الشاحنات إلى هنا باكرًا؟

15
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
‫- اجعلهم يبدؤون فحسب.
‫- قوانين شاطئ "ميامي"

16
00:01:37,306 --> 00:01:38,640
‫- لن تسمح لي بفعل ذلك.
‫- هل ثمة أحد

17
00:01:38,724 --> 00:01:40,726
‫- يطبّق هذه القوانين فعلًا؟
‫- أصغ يا سيد "بلوتكين"،

18
00:01:40,809 --> 00:01:42,352
‫أعلم أنك تتوق إلى الانتقال
‫للسكن هنا، حسنًا.

19
00:01:42,436 --> 00:01:44,062
‫- حالما نحصل على الموافقة النهائية…
‫- لا.

20
00:01:44,146 --> 00:01:45,522
‫- …ستكون أول…
‫- لحظة واحدة.

21
00:01:45,606 --> 00:01:47,065
‫بالطبع.

22
00:01:47,149 --> 00:01:48,233
{\an8}‫مرحبًا.

23
00:01:48,317 --> 00:01:49,818
{\an8}‫"بلدة (غرينيتش)، (كونيتيكت)"

24
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
{\an8}‫أنا "ستيف كوهين".

25
00:01:51,278 --> 00:01:53,071
{\an8}‫هل ترى ما يحدث في شركة "غيمستوب"؟

26
00:01:53,155 --> 00:01:54,698
{\an8}‫هل يُوجد مزيد من هؤلاء الحمقى؟

27
00:01:54,781 --> 00:01:57,659
‫الرجل البسيط يهزم البائعين على المكشوف.

28
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
‫أكثر بكثير.

29
00:01:58,911 --> 00:02:00,370
‫لن يصمدوا طويلًا.

30
00:02:00,454 --> 00:02:02,289
‫ارحل.

31
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
‫يا عزيزي "غيب"، إنهم صامدون.

32
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
‫"الثروة المُقدرة: 12 مليار."

33
00:02:05,626 --> 00:02:07,794
‫تخطّى سعر السهم الـ100 دولار للتو.

34
00:02:07,878 --> 00:02:10,130
‫"غيب"، أين أنت؟

35
00:02:10,214 --> 00:02:11,298
‫تبًا!

36
00:02:11,381 --> 00:02:13,091
‫ربما ينبغي أن تشارك.

37
00:02:13,175 --> 00:02:15,260
‫نعم، سأكون معك خلال ثانية.

38
00:02:31,527 --> 00:02:32,986
{\an8}‫سأؤكد لكم أنني لم أر شيئًا كهذا.

39
00:02:33,070 --> 00:02:34,530
‫أنا قلق بشأن ذلك.

40
00:02:34,613 --> 00:02:36,490
‫أسمّيه الضغط النهائي للبيع على المكشوف.

41
00:02:36,573 --> 00:02:38,784
{\an8}‫يمكن أن تخسر المال إلى ما لا نهاية.

42
00:02:38,867 --> 00:02:42,329
‫الأمر مختلف تمامًا،
‫إنها لعبة أكثر ربحًا على الجانب الآخر.

43
00:02:43,705 --> 00:02:44,915
‫يا للهول!

44
00:02:44,998 --> 00:02:45,958
‫"(غيمستوب)، 101.30"

45
00:02:46,041 --> 00:02:48,836
‫سنتحدث الآن عن "غيمستوب"، تحقق تلك الأسهم

46
00:02:48,919 --> 00:02:52,047
‫- مكاسب بلا توقف بنحو 130 بالمئة اليوم.
‫- يا للهول!

47
00:02:52,130 --> 00:02:53,757
‫- يا للهول!
‫- يا لهذا…

48
00:02:53,841 --> 00:02:55,926
‫الهراء!

49
00:02:59,555 --> 00:03:00,681
‫يا للهول!

50
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
‫- نعم، مرحبًا.
‫- أخبار سارّة يا سيد "بلوتكين".

51
00:03:02,599 --> 00:03:05,227
‫أظننا سنتمكن من إعادتك
‫إلى بيتك الجديد بوقت أبكر قليلًا

52
00:03:05,310 --> 00:03:07,145
‫- مما ظننت.
‫- أظننا نواجه نوعًا ما

53
00:03:07,229 --> 00:03:09,648
‫من سوء التفاهم،
‫لأنني لا أحاول الانتقال إلى ذلك المنزل.

54
00:03:09,731 --> 00:03:12,401
‫أحاول هدم ذلك المنزل لأبني ملعب تنس

55
00:03:12,484 --> 00:03:14,403
‫لي ولعائلتي لكي نلعب في أثناء الوباء.

56
00:03:14,486 --> 00:03:15,904
‫- فهمت.
‫- ظننت أن الأمر سيكون بسيطًا.

57
00:03:15,988 --> 00:03:17,865
‫على ما يبدو،
‫ليس السبب أن الوباء أوشك أن ينتهي

58
00:03:17,948 --> 00:03:19,491
‫- ولا يُوجد ملعب تنس.
‫- حسنًا يا سيد "بلوتكين".

59
00:03:19,575 --> 00:03:20,909
‫شكرًا لك على وقتك.

60
00:03:20,993 --> 00:03:22,661
‫نعم، ماذا؟ مرحبًا!

61
00:03:22,744 --> 00:03:23,704
‫مرحبًا، أنا "كين غريفين".

62
00:03:23,787 --> 00:03:25,497
‫"المؤسس والرئيس التنفيذي
‫لصندوق التحوط (سيتاديل)"

63
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
‫مرحبًا يا "كين"، كيف حالك؟
‫يسرني سماع صوتك.

64
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
‫"صافي الثروة المُقدرة: 16 مليار دولار."

65
00:03:34,548 --> 00:03:36,633
‫ألديك دقيقة؟

66
00:03:37,676 --> 00:03:39,761
‫أنا…

67
00:03:40,345 --> 00:03:42,890
{\an8}‫سأعاود الاتصال بك، إن لم تمانع،
‫أنا في غاية الأسف.

68
00:03:44,057 --> 00:03:46,143
‫- بالتأكيد.
‫- حسنًا، رائع.

69
00:03:46,935 --> 00:03:48,478
‫مرحبًا، ماذا يحدث الآن؟

70
00:03:48,562 --> 00:03:51,023
‫يبدو أن هناك رجلًا دون سواه
‫يتولى كل عمليات الشراء.

71
00:03:51,106 --> 00:03:53,442
‫أي رجل؟

72
00:03:53,525 --> 00:03:56,570
‫أعتقد أن اسمه "الهر المزمجر".

73
00:03:59,865 --> 00:04:01,950
‫مهلًا، أو…

74
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
‫"القيمة الفائقة للغاية."

75
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
‫"الهر المزمجر"
‫أو "القيمة الفائقة للغاية"، ماذا؟

76
00:04:08,415 --> 00:04:11,543
‫اسمه "الهر المزمجر" على "يوتيوب"،
‫و"القيمة الفائقة للغاية" على موقع "ريديت".

77
00:04:11,627 --> 00:04:14,087
‫كلاهما؟ ألم يستطع اختيار اسم فحسب؟

78
00:04:14,171 --> 00:04:16,423
‫لا أعلم، أحب هذا الرجل.

79
00:04:22,971 --> 00:04:24,389
‫من هذا الأحمق؟

80
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
‫لا أعلم، لكن أظن أنني متحمس جدًا.

81
00:04:28,435 --> 00:04:32,356
‫"تطلق بورصة (وول ستريت) على المستثمرين
‫الفرديين غالبًا لقب (المستثمرين الهواة)"

82
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
‫"قبل ستة أشهر."

83
00:04:37,694 --> 00:04:40,280
‫"سعر سهم (غيمستوب) 3.85 دولارًا"

84
00:04:42,074 --> 00:04:45,160
{\an8}‫"بوسطن، ماساتشوستس"

85
00:04:50,499 --> 00:04:51,625
‫"كيث غيل"

86
00:04:51,708 --> 00:04:55,128
‫"المعروف أيضًا بـ(الهر المزمجر)
‫و(القيمة الفائقة للغاية)."

87
00:04:57,005 --> 00:05:02,010
‫"محلل مالي في شركة (ماسميوتيوال) للتأمين
‫وصانع محتوى ترفيهي على (يوتيوب)."

88
00:05:02,845 --> 00:05:05,556
‫"صافي الثروة المُقدرة: 97,427 دولارًا"

89
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
‫- اسمك "روبي"، صحيح؟
‫- نعم.

90
00:05:34,334 --> 00:05:35,794
‫- هل لي بكأسين من الجعة؟
‫- كأسًا فحسب.

91
00:05:35,878 --> 00:05:37,629
‫آسف،

92
00:05:37,713 --> 00:05:39,965
‫- سأحتسي…
‫- ماذا؟ ما المشكلة في جعة "هاينكن"؟

93
00:05:40,048 --> 00:05:41,466
‫نشربها منذ أن كنا في الـ17 من سننا!

94
00:05:41,550 --> 00:05:43,635
‫اشرب ما يحلو لك، لن أنتقدك.

95
00:05:44,136 --> 00:05:45,220
‫ألديك جعة "هامز"؟

96
00:05:45,304 --> 00:05:47,806
‫- سأشرب واحدة من هذه.
‫- ماذا طلبت للتو؟

97
00:05:47,890 --> 00:05:50,684
‫إنها جعة رائعة من "ميلووكي"،
‫ذات جودة جيدة.

98
00:05:50,767 --> 00:05:53,604
‫- ثمن العلبة 50 سنتًا قبل رفع السعر.
‫- بحقك أيها "الهر"، انس السعر.

99
00:05:53,687 --> 00:05:54,855
‫أحضري إليه "هاينكن"، شكرًا.

100
00:05:54,938 --> 00:05:56,315
‫- على حسابي.
‫- شكرًا يا رجل.

101
00:05:56,398 --> 00:05:59,026
‫شكرًا، هذا لطف منك، سأتناول جعة "هامز".

102
00:05:59,109 --> 00:06:00,652
‫إذًا، جعة "هاينكن" وأخرى "هامز"؟

103
00:06:00,736 --> 00:06:01,778
‫شكرًا لك.

104
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
‫من فضلك.

105
00:06:03,071 --> 00:06:05,157
‫شكرًا يا "روبي".

106
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
‫كيف حالك؟

107
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
‫ما حدث مع "سارة".

108
00:06:13,165 --> 00:06:16,293
‫نعم، حسنًا.

109
00:06:16,376 --> 00:06:18,337
‫الأمور متقلبة.

110
00:06:18,420 --> 00:06:20,422
‫نعم.

111
00:06:21,173 --> 00:06:22,758
‫- كيف حال أخيك البغيض؟
‫- لا يزال بغيضًا.

112
00:06:22,841 --> 00:06:25,052
‫- حسنًا.
‫- نعم.

113
00:06:25,135 --> 00:06:26,762
‫أتشغل نفسك بشيء على الأقل؟

114
00:06:26,845 --> 00:06:30,057
‫حصلت على وظيفة نهارية في "ماسميوتيوال"،
‫أعمل على محفظتي المالية.

115
00:06:30,140 --> 00:06:32,226
‫إنها آخر ما ينبغي أن تقلق بشأنها الآن.

116
00:06:32,768 --> 00:06:34,770
‫لماذا؟ إنها إلهاء جيد.

117
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
‫دعني أتولى أمرها عنك.

118
00:06:36,230 --> 00:06:37,689
‫لدينا آلاف المحللين في مصرف "أمريكا"

119
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
‫- يفعلون هذا بالضبط، بحقك أيها "الهر".
‫- كل شيء بخير، شكرًا.

120
00:06:40,234 --> 00:06:41,693
‫ينبغي أن تركّز على عائلتك الآن.

121
00:06:41,777 --> 00:06:43,195
‫لا أن تعبث بالأسهم الزهيدة.

122
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
‫ليست كلها أسهمًا زهيدة،
‫"غيمستوب" ليست أسهمًا زهيدة.

123
00:06:45,989 --> 00:06:47,407
‫"غيمستوب"؟

124
00:06:47,491 --> 00:06:48,867
‫- يا صاح…
‫- كنت تحب "غيمستوب"!

125
00:06:48,951 --> 00:06:52,037
‫- نعم، ثم نضجت.
‫- حسنًا، أظن أنها لا تُقدّر بثمن.

126
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
‫بعت للتو بعض الأشياء الأخرى لأضاعفها.

127
00:06:54,706 --> 00:06:56,583
‫كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟ ألف؟

128
00:06:56,667 --> 00:06:57,709
‫- خمسون.
‫- دولارًا؟

129
00:06:57,793 --> 00:06:58,836
‫ألف.

130
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
‫ثلاثة وخمسون ألفًا.

131
00:07:00,671 --> 00:07:02,756
‫نعم.

132
00:07:06,552 --> 00:07:08,637
‫أيها "الهر".

133
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
‫- لا تملك منزلًا حتى.
‫- فيها كثير من الفوائد المدينة…

134
00:07:11,640 --> 00:07:13,392
‫- لديك طفلة تبلغ سنة.
‫- وتخفّض السعر…

135
00:07:13,475 --> 00:07:14,810
‫- يا للهول!
‫- بشكل مصطنع.

136
00:07:14,893 --> 00:07:17,271
‫- لا تراهن ضد "وول ستريت" أبدًا!
‫- "وول ستريت" يخطئون طوال الوقت.

137
00:07:17,354 --> 00:07:18,814
‫- انظر إلى 2008.
‫- كانت واقعة فردية.

138
00:07:18,897 --> 00:07:20,274
‫هؤلاء الرجال، لديهم كل المال

139
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
‫والشهادات المرموقة
‫والنفوذ السياسي في العالم،

140
00:07:22,484 --> 00:07:24,611
‫- لكنهم يخطئون طوال الوقت.
‫- هل فقدت عقلك؟

141
00:07:24,695 --> 00:07:27,406
‫لديهم الأفضلية، ولا يزالون يخطئون.

142
00:07:29,032 --> 00:07:31,577
‫لا، أعطني هذه، سأشربها،
‫حتى إن كان ثمنها 50 سنتًا.

143
00:07:31,660 --> 00:07:32,661
‫ثمنها أربع دولارات.

144
00:07:32,744 --> 00:07:34,746
‫أنفق صديقي للتو 53 ألفًا على أسهم زهيدة.

145
00:07:34,830 --> 00:07:36,623
‫لذا كل ما يستطيع تحمّل تكلفته هو الماء.

146
00:07:36,707 --> 00:07:39,126
‫- هل تعمل في "وول ستريت"؟
‫- قطعًا لا.

147
00:07:39,209 --> 00:07:40,669
‫أنا أعمل في "وول ستريت".

148
00:07:40,752 --> 00:07:42,713
‫ما كانت الأسهم؟

149
00:07:43,422 --> 00:07:45,382
‫"غيمستوب".

150
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
‫متجر ألعاب الفيديو في المركز التجاري.

151
00:07:47,259 --> 00:07:50,804
‫- هل اشتريت حقًا 53 ألف دولار من أسهمها؟
‫- نعم، لا أصدّق.

152
00:07:50,888 --> 00:07:52,973
‫أظنه يتلاعب بنا،
‫أنت تتلاعب بنا، ألست كذلك؟

153
00:07:53,056 --> 00:07:54,683
‫أنت لا تملك 50 ألف دولار حتى.

154
00:07:54,766 --> 00:07:56,894
‫لنر.

155
00:07:58,270 --> 00:08:00,397
{\an8}‫تبًا.

156
00:08:01,481 --> 00:08:03,400
‫كيف خُدعت هي بهذا؟ كيف خُدعت بهذا؟

157
00:08:03,483 --> 00:08:05,777
‫لا يشتري الجعة بخمسة دولارات،

158
00:08:05,861 --> 00:08:09,198
‫لكن يضع 50 ألفًا في أسهم تظنها بلا قيمة.

159
00:08:09,281 --> 00:08:11,575
‫وهل هذا مثير للاهتمام بالنسبة إليك؟

160
00:08:11,658 --> 00:08:13,869
‫نعم.

161
00:08:13,952 --> 00:08:16,038
‫إنه كذلك.

162
00:08:21,043 --> 00:08:23,212
{\an8}‫اشرب جعتك الرديئة.

163
00:08:23,295 --> 00:08:26,548
{\an8}‫"بروكتون، ماساتشوستس"

164
00:08:32,095 --> 00:08:33,054
‫مرحبًا!

165
00:08:33,138 --> 00:08:35,224
‫مرحبًا!

166
00:08:36,600 --> 00:08:38,143
‫هل انتهى وقت النوم؟

167
00:08:38,227 --> 00:08:41,522
‫نعم، كانت مرهقة، لقد فوّتت قيلولتها.

168
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
‫كيف حال "بريغزي"؟

169
00:08:44,942 --> 00:08:47,027
‫بخير، نعم.

170
00:08:54,618 --> 00:08:56,703
‫هل تحادثتما عن "سارة"؟

171
00:09:02,793 --> 00:09:04,461
‫هل تريد الجلوس قليلًا؟

172
00:09:04,545 --> 00:09:06,630
‫سأشعر بتحسن إن أنهيت هذه أولًا.

173
00:09:07,673 --> 00:09:09,842
‫لا، لن تشعر بتحسن.

174
00:09:35,242 --> 00:09:36,243
‫هل تظنين أنني مجنون؟

175
00:09:36,326 --> 00:09:38,787
‫نعم.

176
00:09:38,871 --> 00:09:40,956
‫آسفة، بشأن ماذا؟

177
00:09:41,665 --> 00:09:42,791
‫"غيمستوب".

178
00:09:42,875 --> 00:09:45,544
‫أكثر فرصة متباينة مثيرة للاهتمام في السوق؟

179
00:09:47,671 --> 00:09:49,965
‫- هل أثار "بريغزي" توترك؟
‫- قليلًا.

180
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
‫- ما كانت حجته؟
‫- لم تكن لديه حجة.

181
00:09:52,176 --> 00:09:54,678
‫- حسنًا.
‫- قال إنه رهان متهور.

182
00:09:54,761 --> 00:09:56,263
‫قال: "ستراهن بمالك على ثاني أكثر

183
00:09:56,346 --> 00:09:57,973
‫- شركة ناجحة."
‫- كفى، تبًا لـ"بريغزي".

184
00:09:58,056 --> 00:10:01,310
‫يا حبيبي، أنت حرفيًا تعلم
‫عن هذه الشركة اللعينة أكثر مما تعلمه عني.

185
00:10:01,810 --> 00:10:02,936
‫هذا صحيح.

186
00:10:03,020 --> 00:10:05,731
‫وبسببك، أعلم عن هذه الشركة
‫أكثر مما أعلمه عن نفسي.

187
00:10:05,814 --> 00:10:09,526
‫لكن ماذا إن فوّتُ أمرًا بلا تفكير؟
‫لا نستطيع تحمّل تبعات ذلك.

188
00:10:10,861 --> 00:10:13,238
‫هذه كل مدخراتنا.

189
00:10:13,322 --> 00:10:15,699
‫اذهب وسجّل فيديو.

190
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
‫يمكنني أن أنهي هذه أولًا، يسرني أن…

191
00:10:17,701 --> 00:10:19,745
‫اذهب لترى رأي المهووسين بالمجال.

192
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
‫جماعة "رهانات (وول ستريت)"
‫ليسوا من المهووسين بالمجال يا "كارولاين".

193
00:10:22,497 --> 00:10:24,917
‫إنهم بلا رحمة،
‫إن قدّمت قضية سخيفة ونشرتها،

194
00:10:25,000 --> 00:10:27,336
‫- فسيمزقونك إربًا.
‫- لا تقدّم قضية سخيفة إذًا.

195
00:10:31,465 --> 00:10:33,550
‫"اصمد!"

196
00:10:46,480 --> 00:10:48,565
‫حسنًا، لنر ما الجديد.

197
00:10:50,943 --> 00:10:52,986
‫تُوجد مشاركة، حسنًا، ها نحن أولاء.

198
00:10:55,906 --> 00:10:57,991
‫تبًا.

199
00:11:20,556 --> 00:11:22,724
‫حسنًا.

200
00:11:22,808 --> 00:11:25,394
‫لنتفقد الأمر…لنر هذا هنا.

201
00:11:35,696 --> 00:11:38,448
‫كيف حالكم جميعًا؟ معكم "الهر المزمجر".

202
00:11:38,532 --> 00:11:41,827
‫سجلت بعضًا من هذه الفيديوهات حتى الآن،
‫معظمها عن منهجي في الاستثمار.

203
00:11:41,910 --> 00:11:44,413
‫لكن اليوم سأجرب شيئًا مختلفًا قليلًا.

204
00:11:44,496 --> 00:11:47,833
‫بالمناسبة، أقدّر يا رفاق ملاحظاتكم لي.

205
00:11:48,667 --> 00:11:51,503
‫ها هي مزيد من الملاحظات تأتي بسرعة.

206
00:11:51,587 --> 00:11:55,299
‫"قميص ذو قطط أقل"، حسنًا، رائع.

207
00:11:55,382 --> 00:11:59,887
‫كما كنت أقول، ماذا كنت أقول؟ سوف أحاول…

208
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
‫وهذه رسالة من "بولز".

209
00:12:02,181 --> 00:12:03,599
‫"مهووس".

210
00:12:03,682 --> 00:12:05,601
‫وكلمة "مهووس" مكتوبة كلها بحروف كبيرة.

211
00:12:05,684 --> 00:12:09,646
‫حسنًا، هذا كلام دنيء نوعًا ما،
‫لكن لا بأس، هذا عادل.

212
00:12:10,814 --> 00:12:12,733
‫"قميص جميل يا جدي"؟

213
00:12:12,816 --> 00:12:16,028
‫ماذا؟ كم سني في تصورك؟

214
00:12:16,111 --> 00:12:16,987
‫أتعلمون؟

215
00:12:17,070 --> 00:12:20,157
‫شكرًا على التعليقات،
‫سنعود إليها في النهاية.

216
00:12:20,240 --> 00:12:22,492
‫هذا ما أريد التحدث عنه.

217
00:12:22,576 --> 00:12:25,537
‫سأختار أسهمًا وأتحدث عن سبب اهتمامي بها.

218
00:12:25,621 --> 00:12:27,497
‫وتلك الأسهم هي

219
00:12:28,916 --> 00:12:31,001
‫"غيمستوب".

220
00:12:31,710 --> 00:12:33,629
‫أعلم أنها شركة ذات أسهم مستقطبة،

221
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
‫وربما بعضكم سيمتنع عن الاستماع
‫إلى البث الآن حين تسمعون

222
00:12:36,006 --> 00:12:38,133
‫أنني متفائل بشأن صعود أسهم "غيمستوب"،
‫لكنني كذلك.

223
00:12:38,217 --> 00:12:42,179
‫يمكنكم أن تروا أنها أهم مركز
‫حتى الآن في محفظة "الهر المزمجر" المالية.

224
00:12:42,262 --> 00:12:43,096
‫لذا،

225
00:12:43,180 --> 00:12:46,141
‫نعم، أظن أن كل الآخرين مجانين،
‫وأظنني على حق.

226
00:12:46,225 --> 00:12:49,937
‫لكنني كنت مخطئًا مرات عديدة في الماضي.

227
00:12:50,771 --> 00:12:54,233
‫لذا تُوجد جوانب وأجزاء متحركة كثيرة
‫في هذه الفرضية الجريئة،

228
00:12:54,316 --> 00:12:56,735
‫ولكن سأختصرها إلى ما أعتبرها ثلاث مبالغات:

229
00:12:56,818 --> 00:12:59,154
‫يبدو لي أن المخاطر الرقمية مبالغ بها،

230
00:12:59,238 --> 00:13:02,241
‫الشعور السلبي مُبالغ فيه، يمكنكم رؤية ذلك
‫بالفوائد المدينة الضخمة،

231
00:13:02,324 --> 00:13:04,201
‫والمبالغة في التغاضي عن القيمة.

232
00:13:04,284 --> 00:13:06,370
‫بورصة "وول ستريت" لا ترى ذلك.

233
00:13:06,995 --> 00:13:08,163
‫لماذا؟

234
00:13:08,247 --> 00:13:11,416
‫لماذا يا سيدي "السوق"؟

235
00:13:12,167 --> 00:13:14,878
‫صناديق التحوط تتغاضى عن قيمة الشركة

236
00:13:14,962 --> 00:13:17,631
‫تمامًا كما يتغاضون عن الناس
‫الذين يتسوقون هناك.

237
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
‫يفترضون أن معظم الناس يحمّلون الألعاب
‫من على الإنترنت الآن.

238
00:13:20,425 --> 00:13:24,680
{\an8}‫لكن انظروا، لا يزال 25 بالمئة من اللاعبين
‫يشترون أقراصًا جديدة من "غيمستوب"،

239
00:13:24,763 --> 00:13:27,015
‫و40 بالمئة يشترون
‫ألعابًا مستعملة من المتجر.

240
00:13:27,099 --> 00:13:28,350
‫"(كامبل)، الثروة المُقدرة:
‫سالب 45,644 دولارًا"

241
00:13:28,433 --> 00:13:29,685
‫وأجبرتني الأسواق على فعل هذا.

242
00:13:29,768 --> 00:13:32,646
‫ماذا أقول أكثر من ذلك؟ تعجبني الأسهم فحسب.

243
00:13:32,729 --> 00:13:34,356
‫أنت!

244
00:13:34,439 --> 00:13:36,400
‫تبًا!

245
00:13:36,900 --> 00:13:38,569
‫- هل أيقظتك؟
‫- أرجوك أن تتوقف.

246
00:13:38,652 --> 00:13:41,488
‫سيد "دونالدسون"، أريدك في فراشك.

247
00:13:41,572 --> 00:13:42,990
‫"كيرين"، أيمكنك من فضلك التيقن

248
00:13:43,073 --> 00:13:44,741
‫- من أن السيد "دونالدسون"…
‫- لا أريد النوم.

249
00:13:44,825 --> 00:13:47,244
‫- أريد فنجان قهوة.
‫- يمكننا أن نحضر لك فنجان قهوة.

250
00:13:47,327 --> 00:13:48,787
‫"كيرين"، القهوة.

251
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
‫عجبًا.

252
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
‫أليس هذا جميلًا؟

253
00:13:52,416 --> 00:13:54,793
‫تبًا.

254
00:13:54,877 --> 00:13:59,673
‫"سهم (غيمستوب) ذو السعر الهابط
‫بنسبة 100 بالمئة"؟

255
00:13:59,756 --> 00:14:01,008
‫إنه فيديو استثماري.

256
00:14:01,091 --> 00:14:03,635
‫"جيني"، حقًا،

257
00:14:03,719 --> 00:14:06,471
{\an8}‫لن آخذ نصيحة استثمارية
‫من رجل يرتدي قميص قطط.

258
00:14:06,555 --> 00:14:09,099
‫حسنًا، ممن تأخذ نصيحة استثمارية؟

259
00:14:09,183 --> 00:14:15,772
‫ليست لديّ استثمارات،
‫وإن كانت لديّ، فسأنصت إلى مصرفيّ.

260
00:14:15,856 --> 00:14:17,274
‫تمامًا بالطريقة التي تعجبهم.

261
00:14:17,357 --> 00:14:21,236
‫"هم"، يا للهول! ها نحن نبدأ في ذلك.

262
00:14:21,320 --> 00:14:22,446
‫لا عليك.

263
00:14:22,529 --> 00:14:23,864
‫لا، أرجوك أخبريني.

264
00:14:23,947 --> 00:14:27,075
‫أتحرق شوقًا إلى معرفة رأي "لوك ويلسون"
‫من فيلم "ذا رويال تينينبومز"

265
00:14:27,159 --> 00:14:29,703
‫في ما ينبغي أن نفعله
‫بمبلغ 68 ألف دولار سنويًا.

266
00:14:29,786 --> 00:14:30,829
‫من هو؟ من فيلم ماذا؟

267
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
‫القبيح الذي يشبه لاعب تنس.

268
00:14:31,997 --> 00:14:33,081
{\an8}‫حسنًا، لا بأس.

269
00:14:33,165 --> 00:14:36,001
{\an8}‫"وول ستريت" تراهن على فشل هذه الشركة.

270
00:14:36,084 --> 00:14:37,586
‫هذا يُدعى بيعًا على المكشوف.

271
00:14:37,669 --> 00:14:41,173
‫وإن فشلت الشركة، فسوف يخسر كل شخص وظيفته،

272
00:14:41,256 --> 00:14:43,842
‫لكن أصحاب صناديق التحوط الأوغاد
‫يجنون أموالًا طائلة.

273
00:14:44,426 --> 00:14:48,180
‫هذا هراء،
‫إنها طريقة سخيفة ليزداد الأثرياء ثراء.

274
00:14:48,263 --> 00:14:49,848
‫كيف وجدت هذا الرجل؟

275
00:14:49,932 --> 00:14:52,476
‫شاهد 70 ألف شخص هذا الفيديو.

276
00:14:52,559 --> 00:14:56,730
‫ينشر بيان ميزانيته وكل شيء،
‫"رهانات (وول ستريت)" يُجنّون بسبب هذا.

277
00:14:56,813 --> 00:14:58,899
‫- من؟
‫- إنه منتدى على الإنترنت.

278
00:15:00,734 --> 00:15:01,985
‫- على موقع "ريديت".
‫- لا، اسمعي.

279
00:15:02,069 --> 00:15:04,363
‫لن أفعل هذا معك،
‫آخر مرة ذكرت فيها "ريديت"،

280
00:15:04,446 --> 00:15:07,115
‫رأيت لوحات زيتية كثيرة لـ"دونالد ترامب"
‫يمتطي جوادًا.

281
00:15:07,199 --> 00:15:08,909
‫- لقد أعجبتك.
‫- إنها بغيضة.

282
00:15:08,992 --> 00:15:11,578
‫- انظر.
‫- حسنًا، نعم، لنلق نظرة.

283
00:15:13,247 --> 00:15:15,624
‫"هراء التخطيط ليس ضخًا وتفريغًا للأسهم

284
00:15:15,707 --> 00:15:19,002
‫إن لم تفرغوا الأسهم أبدًا أيها الحمقى…"

285
00:15:19,086 --> 00:15:23,131
‫"أطعموني دموعكم،
‫سأستخدمها كمرطب شرجي على زوجاتكم."

286
00:15:23,215 --> 00:15:24,258
‫لماذا قرأت ذلك؟

287
00:15:24,341 --> 00:15:27,803
‫"اجلس على القضيب الاصطناعي ذي الطرفين

288
00:15:27,886 --> 00:15:31,932
‫- ولتبدأ المضاجعة."
‫- حسنًا، نعم، ذلك الهراء موجود هنا.

289
00:15:32,015 --> 00:15:35,727
‫لكنني تعلمت أيضًا الفرق
‫بين ضغط "دلتا" وضغط "غاما" في الشراء.

290
00:15:35,811 --> 00:15:37,729
‫والآن يتحدث الجميع عن عقود خيار الشراء.

291
00:15:37,813 --> 00:15:39,815
‫عزيزتي "جيني"،

292
00:15:39,898 --> 00:15:41,984
‫لن تجدي رجلًا هناك أبدًا.

293
00:15:42,776 --> 00:15:44,945
‫ولن تواعد مثليًا مسنًا أبدًا.

294
00:15:45,028 --> 00:15:47,364
‫أولًا، لم يقل أحد "مثليًا مسنًا"
‫منذ التسعينيات،

295
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
‫وثانيًا، هذا ليس مثليًا مسنًا.

296
00:15:50,534 --> 00:15:52,536
‫هذا المثليّ المسن "لوب".

297
00:15:52,619 --> 00:15:56,498
‫حسنًا، أيًا كان اسمه، فهو غريب المظهر.

298
00:15:56,582 --> 00:15:59,251
‫لدى رجلي خمسة ملايين متابع على "تيك توك".

299
00:15:59,334 --> 00:16:01,003
‫- كم متابعًا لدى رجلك؟
‫- لا أعلم.

300
00:16:01,086 --> 00:16:03,755
‫بتفقد سريع، لديه 412 متابعًا.

301
00:16:03,839 --> 00:16:06,091
‫- من يهتم؟
‫- هذه حال الإنترنت بشكل عام.

302
00:16:06,175 --> 00:16:08,135
‫لكن مهلًا، على الأقل طموحاتي عالية.

303
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
‫طموحاتي عالية.

304
00:16:10,387 --> 00:16:12,890
‫"شراء 700 سهم (غيمستوب)،
‫السعر التقديري: 2,695 دولارًا"

305
00:16:19,897 --> 00:16:21,607
‫"استُلمت الطلبية"

306
00:16:25,319 --> 00:16:27,070
‫"لا أستطيع التنفس."

307
00:16:27,154 --> 00:16:29,239
‫"تبًا للشرطة"

308
00:16:33,744 --> 00:16:36,079
{\an8}‫"ديترويت، ميشيغان"

309
00:16:46,423 --> 00:16:48,926
‫كيف حالكم جميعًا؟ معكم "الهر المزمجر".

310
00:16:49,009 --> 00:16:53,889
{\an8}‫مرحبًا! تحركات الأسعار هذه تصبح سخيفة،
‫هل أنا محق؟

311
00:16:53,972 --> 00:16:56,183
‫لنر ما سيحدث،
‫لنر ما سيحدث في نهاية الأسبوع.

312
00:16:56,266 --> 00:16:58,101
‫لكن كل ما يهم هو أن يبقى
‫الموضوع الرائج كما هو.

313
00:16:58,185 --> 00:16:59,478
‫"(غارسيا)، الثروة المُقدرة: 136 دولارًا"

314
00:16:59,561 --> 00:17:00,479
‫لكن هذا يبدو رائعًا.

315
00:17:00,562 --> 00:17:02,648
‫"136.17"

316
00:17:03,982 --> 00:17:05,526
‫صباح الخير يا "ماركوس"!

317
00:17:05,608 --> 00:17:08,569
‫تبًا، مرحبًا يا "براد".

318
00:17:15,786 --> 00:17:19,623
‫كنت أتساءل إن كان بإمكاني الحصول
‫على سلفة على راتبي؟

319
00:17:20,249 --> 00:17:24,211
‫يمكنني عرض ذلك على المسؤولين،
‫لكن مع كل تخفيضات النفقات، هذا مُستبعد.

320
00:17:25,295 --> 00:17:27,422
‫يمكنك المشاركة
‫في مسابقة "تيك توك" للموظفين.

321
00:17:27,506 --> 00:17:29,883
‫يمكنك أن تزامن شفتيك مع الأغنية
‫وتفوز بعشر ساعات عمل.

322
00:17:29,967 --> 00:17:32,219
‫نعم يا رجل، بكل تأكيد.

323
00:17:32,302 --> 00:17:35,264
‫هذا رائع، كنت أفكر في أغنية "سافيج".

324
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
‫نعم، بالطبع، أحبها.

325
00:17:38,684 --> 00:17:41,061
‫أو أغنية "دريك" مع "ليل ديرك".

326
00:17:42,688 --> 00:17:43,897
‫إنها رائعة أيضًا.

327
00:17:43,981 --> 00:17:46,191
‫لأنني أعلم أنك تحب "ليل ديرك".

328
00:17:46,275 --> 00:17:47,192
‫بحقك.

329
00:17:47,276 --> 00:17:49,778
‫لا، سأؤدي أغنية المطربة
‫"ميغان ذي ستاليون"، بالتأكيد.

330
00:17:49,862 --> 00:17:51,446
‫"أنا همجية

331
00:17:51,530 --> 00:17:53,824
‫راقية وبورجوازية وفظة

332
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
‫وقحة ومتقلبة المزاج وقذرة"

333
00:17:56,618 --> 00:17:58,704
‫حسنًا، ضع القناع!

334
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
‫آسف.

335
00:18:01,164 --> 00:18:03,667
‫"أتصرّف بغباء، ماذا كان يحدث؟

336
00:18:04,251 --> 00:18:06,170
‫ماذا يحدث؟ أنا همجية"

337
00:18:06,253 --> 00:18:09,381
‫أعطيك درجة امتياز يا رجل،
‫ستفوز حتمًا بحركات كهذه.

338
00:18:09,464 --> 00:18:11,758
‫هل تظن ذلك حقًا؟

339
00:18:12,342 --> 00:18:14,761
‫هذا جميل، حقًا.

340
00:18:14,845 --> 00:18:16,889
‫عشر ساعات عمل.

341
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
‫تبًا، كأن عيد الميلاد المجيد حلّ مبكرًا!

342
00:18:20,017 --> 00:18:21,518
‫أنا أدعمك!

343
00:18:21,602 --> 00:18:23,687
‫شكرًا يا رجل.

344
00:18:33,697 --> 00:18:35,782
‫"استُلمت الطلبية"

345
00:18:38,577 --> 00:18:40,829
‫"لا يناسب إلا المؤخرات المزيفة

346
00:18:40,913 --> 00:18:42,998
‫تبًا للنقود"

347
00:18:45,125 --> 00:18:47,294
‫بطاطا مقلية.

348
00:18:55,010 --> 00:18:57,095
‫لا، تبًا!

349
00:18:57,971 --> 00:18:58,889
‫رباه!

350
00:18:58,972 --> 00:19:01,058
‫بئس الأمر! تبًا!

351
00:19:01,141 --> 00:19:04,019
‫لكن أولًا، نخبكم! نخبكم جميعًا.

352
00:19:04,102 --> 00:19:07,189
‫اسمعوا، أعلم أنه لا يزال لدينا
‫كثير من الركود لاستئصاله.

353
00:19:07,272 --> 00:19:08,857
‫لكن كلما تعمقت أكثر في هذا الشيء،

354
00:19:08,941 --> 00:19:10,943
‫أصبح الأمر مقنعًا بشكل متزايد
‫بالنسبة إليّ.

355
00:19:11,026 --> 00:19:14,154
‫ثم لديكم فوائد مدينة ضخمة،
‫لا أراهن على ضغط تغطية المراكز الصغيرة.

356
00:19:14,238 --> 00:19:16,490
‫إنني أقول ذلك طوال الوقت،
‫إنكم تتحدثون عن ذلك الأمر.

357
00:19:16,573 --> 00:19:18,075
‫الفرضية قائمة على الأساسيات، لكن لست…

358
00:19:18,158 --> 00:19:19,701
‫لكن اليوم،

359
00:19:19,785 --> 00:19:21,411
‫بدأت أشعر ببعض الضغط، صحيح؟

360
00:19:21,495 --> 00:19:22,913
‫بدأت أشعر ببعض الضغط.

361
00:19:22,996 --> 00:19:24,456
‫يا للعجب! حسنًا!

362
00:19:24,540 --> 00:19:26,667
‫حسنًا، أحتاج إلى شراب.

363
00:19:29,086 --> 00:19:32,506
‫الآن، يتهمني كثير منكم بالتعجرف.

364
00:19:32,589 --> 00:19:33,674
‫- "كيث".
‫- لكن…

365
00:19:33,757 --> 00:19:36,718
‫- حبيبي، أين أنت؟
‫- أنا قادم!

366
00:19:37,553 --> 00:19:40,138
‫هذا بديهي…أنا في مهمة أب الليلة،
‫سأعود حالًا.

367
00:20:09,168 --> 00:20:11,670
‫حسنًا، ها أنت ذي.

368
00:20:14,298 --> 00:20:15,382
‫آسف.

369
00:20:15,465 --> 00:20:17,551
‫استراحة قصيرة لأكل أصابع الدجاج.

370
00:20:18,427 --> 00:20:19,678
‫أحب أصابع الدجاج هذه.

371
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
‫إنها لذيذة جدًا.

372
00:20:22,014 --> 00:20:24,099
‫بالحديث عن أصابع الدجاج.

373
00:20:24,641 --> 00:20:27,436
‫انظروا إلى هذا، تأمّلوا هذا الرسم البياني.

374
00:20:28,687 --> 00:20:32,399
‫ننتقل من أربعة إلى ستة إلى سبعة، الآن،

375
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
‫عشرة.

376
00:20:34,484 --> 00:20:37,154
‫لا بد أن "وول ستريت" يرون هذا، صحيح؟

377
00:20:37,237 --> 00:20:39,656
‫أم أننا نصيح بلا مجيب؟

378
00:20:39,740 --> 00:20:43,118
‫مرحبًا يا سيدي "السوق"،
‫حصلنا على نقود أيضًا.

379
00:20:43,202 --> 00:20:45,537
‫حصلنا على نقود أيضًا.

380
00:20:47,331 --> 00:20:48,290
‫ربما نحن كذلك.

381
00:20:48,373 --> 00:20:53,712
‫لم يروا قط المرات الكثيرة التي أرسلت فيها
‫سيرتي الذاتية من 2016 إلى 2019.

382
00:20:53,795 --> 00:20:56,215
‫أو في 2009، مباشرةً بعد تخرجي في الجامعة.

383
00:20:56,298 --> 00:20:59,801
‫أظنهم كانوا مشغولين
‫بمسألة "انهيار السوق" تلك حينها.

384
00:21:05,641 --> 00:21:07,726
‫تبًا!

385
00:21:15,526 --> 00:21:16,818
‫"كيفين"، أيها الوغد!

386
00:21:16,902 --> 00:21:18,779
‫لا يمكن أن تركض وأنت تحمل طفلة!

387
00:21:18,862 --> 00:21:21,865
‫- لا تأخذ سيارتي يا رجل!
‫- لقد أتلفت مقعدك!

388
00:21:21,949 --> 00:21:24,201
‫لم يعد يُوجد وقود.

389
00:21:25,619 --> 00:21:27,704
‫أعلم.

390
00:21:31,333 --> 00:21:34,628
{\an8}‫"جامعة (تكساس) في (أوستن)"

391
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
‫كيف كان مذاقها؟

392
00:21:40,968 --> 00:21:43,011
‫أيمكنني ارتداء سروالي مجددًا؟

393
00:21:43,095 --> 00:21:44,096
‫لا!

394
00:21:44,179 --> 00:21:49,518
‫"اختر متسابقًا وضع يدك داخل
‫سرواله لدقيقة كاملة."

395
00:21:49,601 --> 00:21:51,061
‫سروال داخليّ، من لديه سروال داخليّ؟

396
00:21:51,144 --> 00:21:52,062
‫"قدحان إن رفض."

397
00:21:52,145 --> 00:21:54,022
‫"(ويليامز)، الثروة المُقدرة:
‫سالب 186,541 دولارًا"

398
00:21:54,106 --> 00:21:56,066
‫لديّ سروال داخليّ.

399
00:21:56,692 --> 00:21:58,777
‫يا صاح.

400
00:21:59,611 --> 00:22:00,779
‫"ريري باريسو"

401
00:22:00,863 --> 00:22:01,864
‫- مرحبًا.
‫- حسنًا.

402
00:22:01,947 --> 00:22:04,074
‫"صافي الثروة المُقدرة: سالب 145،182"

403
00:22:04,157 --> 00:22:05,951
‫- حسنًا.
‫- مرحبًا يا فتاة.

404
00:22:06,034 --> 00:22:07,452
‫قلت قدحين، صحيح؟

405
00:22:07,536 --> 00:22:09,621
‫بحقك.

406
00:22:10,789 --> 00:22:12,249
‫تبًا، كل شيء على ما يُرام.

407
00:22:12,332 --> 00:22:14,668
‫- هلّا يشغل أحدكم المؤقت.
‫- سأفعل ذلك.

408
00:22:14,751 --> 00:22:17,087
‫- هل أفعل ذلك فحسب؟ حسنًا.
‫- أدخلي يدك.

409
00:22:17,171 --> 00:22:19,256
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم.

410
00:22:22,050 --> 00:22:23,969
‫حسنًا.

411
00:22:24,052 --> 00:22:25,095
‫مرحبًا.

412
00:22:25,179 --> 00:22:27,264
‫مرحبًا.

413
00:22:28,515 --> 00:22:30,934
‫كيف حالك؟

414
00:22:31,018 --> 00:22:32,436
‫هل يمكن أن تصمتوا؟

415
00:22:32,519 --> 00:22:34,605
‫اغربوا عن وجهي!

416
00:22:35,230 --> 00:22:36,732
‫ماذا فعلت اليوم إذًا؟

417
00:22:36,815 --> 00:22:40,402
‫حضرت ندوة عن طريق تطبيق "زوم"،

418
00:22:40,485 --> 00:22:44,239
‫والتي في أثنائها شاهدت ساعتين
‫من محتوى الـ"تيك توك".

419
00:22:47,159 --> 00:22:50,495
‫اشتريت ثلاثة أسهم.

420
00:22:51,413 --> 00:22:52,831
‫حسنًا، أي أسهم؟

421
00:22:52,915 --> 00:22:55,626
‫- "غيمستوب".
‫- "الهر المزمجر"!

422
00:22:55,709 --> 00:22:57,794
‫بحقك، نعم يا "جيمس".

423
00:22:59,087 --> 00:23:00,797
‫- هل يمكنني ارتداء سروالي مجددًا؟
‫- لا!

424
00:23:00,881 --> 00:23:02,591
‫- اجلس.
‫- أعمل على هذا منذ ثلاثة أيام.

425
00:23:02,674 --> 00:23:05,719
‫انظروا، هذه أرباح اليوم فحسب، لا يهمني.

426
00:23:05,802 --> 00:23:08,180
‫لا أعلم ماذا أفعل،
‫أعلم فحسب أنني أجني المال.

427
00:23:08,263 --> 00:23:09,723
‫لست مقتنعة بذلك.

428
00:23:09,806 --> 00:23:11,517
‫تضاعف المبلغ منذ الصيف.

429
00:23:11,600 --> 00:23:13,977
‫وكلما زاد عدد المشترين، ارتفعت القيمة.

430
00:23:14,061 --> 00:23:16,438
‫يبدو أن هذا هو التعريف الحرفي
‫للتسويق الهرمي.

431
00:23:17,314 --> 00:23:19,399
‫- انتهى الوقت.
‫- عمل رائع!

432
00:23:20,817 --> 00:23:23,237
{\an8}‫"ميامي، فلوريدا"

433
00:23:42,297 --> 00:23:46,134
‫آسف، أعاني حساسية فظيعة وصداع قاتل.

434
00:23:46,218 --> 00:23:48,387
‫لكن قد تكون الموسيقى الصادرة
‫من المنزل المجاور هي السبب.

435
00:23:48,470 --> 00:23:52,224
‫أترى صديقك "كين"
‫يصل إلى 57 مليار في مراكز البيع؟

436
00:23:52,307 --> 00:23:54,226
‫نعم، ذكي، الاقتصاد في حالة انهيار.

437
00:23:58,438 --> 00:24:00,816
‫بصراحة لا أعلم إن كنت مصدر الصوت
‫أو الخنزير "روميو".

438
00:24:00,899 --> 00:24:02,442
‫ظريف جدًا.

439
00:24:02,526 --> 00:24:05,529
‫أؤكد لك، هذا هو الوقت
‫الذي يُخرجون فيه المقصلة.

440
00:24:06,113 --> 00:24:08,240
‫- أنت مهووس به.
‫- هذا الرجل وغد.

441
00:24:08,323 --> 00:24:12,286
‫سرق مني خمسة محللين،
‫جميعم عاديون بالمناسبة.

442
00:24:13,078 --> 00:24:14,288
‫وسرق لوحتين.

443
00:24:14,371 --> 00:24:16,582
‫- أي لوحتان؟
‫- لوحتان لـ"بيكاسو" و"دي كونينغ".

444
00:24:16,665 --> 00:24:18,083
‫دفع أكثر مما يجب بـ500 مليون.

445
00:24:18,166 --> 00:24:20,294
‫هذا كل ما أملكه من العام الماضي.

446
00:24:20,377 --> 00:24:22,087
‫إنه بغيض، اعترف بذلك فحسب.

447
00:24:22,171 --> 00:24:24,506
‫أنت حاقد لأنه سرق أولئك المحللين.

448
00:24:24,590 --> 00:24:26,550
‫هل رأيت الإيرادات المتوقعة
‫لصندوق التحوط "سيتاديل"؟

449
00:24:26,633 --> 00:24:28,760
‫سبعة مليارات دولار.

450
00:24:28,844 --> 00:24:31,388
‫هذا ضعف إيرادات العام الماضي.

451
00:24:31,471 --> 00:24:33,557
‫التلاعب بكل شيكات التحفيز.

452
00:24:33,640 --> 00:24:35,601
‫- تذهب مباشرةً من المتداولين الفرديين…
‫- شكرًا.

453
00:24:35,684 --> 00:24:37,394
‫إلى جيب الفتى "كيني".

454
00:24:37,477 --> 00:24:41,565
‫يفلت الرجل بفعلته الشنيعة بلا عقاب،
‫انظر إلى ما أرسلته إليك للتو.

455
00:24:49,239 --> 00:24:52,826
‫هل هذا فيديو لرجل يشرب
‫بوله بسبب ارتفاع سعر السهم؟

456
00:24:52,910 --> 00:24:54,077
‫المنشور الأول على الموقع.

457
00:24:54,161 --> 00:24:55,704
‫من أين حصلت على هذا؟

458
00:24:55,787 --> 00:24:57,664
‫أرسله إليّ المحللون الذين يعملون عندي.

459
00:24:57,748 --> 00:25:02,836
‫يسمون أنفسهم قردة ومتخلفين،
‫أيمكنهم قول ذلك؟

460
00:25:02,920 --> 00:25:06,965
‫مدركون لذاتهم بشكل ملحوظ،
‫إنهم متصلون بـ"غيمستوب" لسبب ما.

461
00:25:07,049 --> 00:25:08,717
‫يظنون أن هذا مضحك، على ما يبدو.

462
00:25:08,800 --> 00:25:10,135
‫أظن أن هذا مضحك.

463
00:25:10,219 --> 00:25:11,803
‫أظنهم يظنون أنه استثمار جيد.

464
00:25:11,887 --> 00:25:14,181
‫المتداولون الفرديون يخسرون دائمًا.

465
00:25:16,016 --> 00:25:18,143
‫إننا نبيع "غيمستوب" على المكشوف
‫منذ عام 2014.

466
00:25:18,227 --> 00:25:23,190
‫الشركة في حالة كارثية تامة، عُيّن عليهم
‫ستة رؤساء تنفيذيين في خلال سنتين.

467
00:25:23,273 --> 00:25:24,107
‫"أنا متخلف عقليًا؟"

468
00:25:24,191 --> 00:25:26,693
‫أظن أن هؤلاء الرجال يتجاهلون
‫اتجاهات السوق العلمانية الواضحة.

469
00:25:26,777 --> 00:25:29,821
‫أو أنهم أغبى ناس على وجه الأرض.

470
00:25:29,905 --> 00:25:32,324
‫هل تبيع مزيدًا من الأسهم
‫على المكشوف الآن، صحيح؟

471
00:25:32,407 --> 00:25:34,785
‫ستمئة ألف سهم، ربما.

472
00:25:35,369 --> 00:25:36,995
‫إنهم مستثمرون هواة يا رجل.

473
00:25:37,079 --> 00:25:39,164
‫يسعدني أن آخذ أموالهم.

474
00:25:47,798 --> 00:25:49,633
‫اسمعوا أيها المتخلفون،

475
00:25:49,716 --> 00:25:54,680
‫أعلنت "ميلفن كابيتال" الحرب على "غيمستوب"
‫بتخفيض قيمة الأسهم أكثر.

476
00:25:54,763 --> 00:25:58,767
{\an8}‫هذه دعوتنا لتفعيل تحمّل المخاطر العالية
‫يا زملائي المحاربين.

477
00:25:58,851 --> 00:26:03,772
{\an8}‫لن ندع المضاربين القذرين يهزموننا،
‫نحن في مهمة إلى القمر.

478
00:26:03,856 --> 00:26:06,817
{\an8}‫هذه مهمة أكبر من مكاسبكم الشخصية.

479
00:26:06,900 --> 00:26:09,444
{\an8}‫أكثر من مجرد جني نقود لشراء
‫سيارة "لامبورغيني" جديدة.

480
00:26:09,528 --> 00:26:13,615
{\an8}‫هذه فرصتنا للنهوض معًا، لنواجه الكبار.

481
00:26:13,699 --> 00:26:15,868
{\an8}‫نضغط على "ميلفن" بقوة

482
00:26:15,951 --> 00:26:18,954
{\an8}‫بالقوة الجماعية لتحمّل المخاطر العالية.

483
00:26:19,538 --> 00:26:22,791
‫ظننت جماعة "رهانات (وول ستريت)"
‫حفنة من الحمقى يهدرون المال على الأسهم

484
00:26:22,875 --> 00:26:24,501
‫لأنهم ظنوا أن ذلك أمر مضحك.

485
00:26:24,585 --> 00:26:25,836
‫كنت مخطئًا.

486
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
‫الآن أرى حقيقة جماعة "رهانات (وول ستريت)".

487
00:26:28,463 --> 00:26:31,425
‫- إنها ثورة.
‫- هذه واحدة من تلك اللحظات النادرة

488
00:26:31,508 --> 00:26:33,552
‫التي تتعرض فيها بورصة "وول ستريت" للخداع.

489
00:26:33,635 --> 00:26:35,220
‫وعندما نقرر أننا جائعون لجني المال،

490
00:26:35,304 --> 00:26:37,723
‫لا يمكن للأغنياء أن يفعلوا شيئًا ليمنعونا

491
00:26:37,806 --> 00:26:39,766
‫- من هزيمتهم.
‫- إنها "غيمستوب" لإيقاف اللعبة.

492
00:26:39,850 --> 00:26:42,060
‫- السلطة للشعب.
‫- أنا أستمني الآن.

493
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
‫أستمني الآن.

494
00:26:43,312 --> 00:26:47,691
‫أهلًا بك معنا،
‫خذ الفول السوداني، وادخل أيها المتخلف.

495
00:26:49,818 --> 00:26:54,573
‫كيف حالكم جميعًا؟ عيد ميلاد مجيدًا،
‫عام جديد سعيدًا، عطلة سعيدة.

496
00:26:55,365 --> 00:26:57,701
‫2020…أراك لاحقًا.

497
00:26:57,784 --> 00:27:00,829
‫كانت سنة 2020 عصيبة جدًا على عائلتي أيضًا.

498
00:27:00,913 --> 00:27:03,916
‫لذا فإن أخبار "غيمستوب"
‫هذه كانت بارقة أمل نوعًا ما.

499
00:27:04,583 --> 00:27:06,502
‫انظروا إلى صعود المؤشر.

500
00:27:06,585 --> 00:27:10,214
{\an8}‫لقد ارتفعت قيمة الأسهم 500 بالمئة
‫عما كانت عليه في خلال الصيف.

501
00:27:10,297 --> 00:27:14,301
‫لا ترون غالبًا فرضية تُعرض هكذا.

502
00:27:14,384 --> 00:27:15,344
‫لذا علينا…

503
00:27:15,427 --> 00:27:17,930
‫لا يمكننا الاستهانة بها، صحيح؟
‫علينا تقديرها.

504
00:27:18,013 --> 00:27:19,306
‫"(فرانك شيناترا)، (غيمستوب) إلى القمر"

505
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
‫شكرًا لك يا "سانتا"، حسنًا.

506
00:27:21,350 --> 00:27:22,768
‫"(راجين هاردون)، أنت بطلي العظيم."

507
00:27:22,851 --> 00:27:25,812
‫أردت أن أقول نخبكم جميعًا.

508
00:27:25,896 --> 00:27:28,065
‫أنتم سبب وجودي هنا في المقام الأول.

509
00:27:30,025 --> 00:27:33,195
‫من الممتع التحدث عن الأمر،
‫ارتأيت أنني لو عملت في صندوق تحوط،

510
00:27:33,278 --> 00:27:34,821
‫كنت لأتبادل الآراء مع زملائي،
‫لكن لست كذلك.

511
00:27:34,905 --> 00:27:36,990
‫أنا عالق في المنزل مثلكم.

512
00:27:37,533 --> 00:27:39,451
{\an8}‫أنا أؤمن بهذه الأسهم.

513
00:27:39,535 --> 00:27:41,537
{\an8}‫وأؤمن بهذا المجتمع.

514
00:27:41,620 --> 00:27:43,580
‫"ابقوا في المنازل وأوقفوا انتشار الوباء"

515
00:27:43,664 --> 00:27:48,460
‫سأكون صريحًا، لقد كانت سنة سيئة.

516
00:27:50,212 --> 00:27:54,466
‫بالنسبة إلى ناس كثيرين، فقدوا بعضًا من
‫ذويهم في الـ12 شهرًا الماضية، وأنا كذلك.

517
00:27:54,550 --> 00:27:56,635
‫أختي "سارة".

518
00:28:05,769 --> 00:28:07,855
‫لا أتحدث عن الأمر كثيرًا.

519
00:28:09,439 --> 00:28:11,400
‫لكن شعرت بأنه من الصواب أن أخبركم بذلك.

520
00:28:11,483 --> 00:28:13,735
‫مررنا بالكثير معًا.

521
00:28:13,819 --> 00:28:16,864
‫جعلتموني أشعر بأنني جزء
‫من شيء ما، شيء كبير.

522
00:28:17,823 --> 00:28:20,659
{\an8}‫لذا، عيد ميلاد مجيدًا، نخبكم.

523
00:28:24,413 --> 00:28:27,291
‫"شراء سهم (غيمستوب) بـ20 دولارًا، 1/16،
‫حصة، التكلفة المُقدرة: 153 دولارًا"

524
00:28:54,526 --> 00:28:56,612
‫تعجبني سيارتك.

525
00:28:58,155 --> 00:28:59,364
‫إنها ذات طراز قديم.

526
00:28:59,448 --> 00:29:01,033
‫- طراز 1995.
‫- نعم!

527
00:29:01,116 --> 00:29:02,910
‫للأسف، تستهلك الكثير من الوقود.

528
00:29:02,993 --> 00:29:05,412
‫نعم، وهذه أيضًا.

529
00:29:06,371 --> 00:29:10,417
‫لكنها جميلة جدًا، لم أطق مقايضتها.

530
00:29:10,501 --> 00:29:12,669
‫"هوندا أكورد" طراز 1996؟

531
00:29:12,753 --> 00:29:15,506
‫طراز 2003، ليست قديمة تمامًا.

532
00:29:23,889 --> 00:29:27,976
‫من الغريب التحدث
‫إلى شخص ورؤية وجهه بالكامل، صحيح؟

533
00:29:28,060 --> 00:29:30,270
‫مضى وقت طويل بشأن ذلك.

534
00:29:30,354 --> 00:29:34,107
‫أعمل في مشفى، ربما هذا واضح.

535
00:29:34,191 --> 00:29:35,943
‫عاملة أساسية.

536
00:29:36,026 --> 00:29:37,361
‫شكرًا على كل ما تفعلينه.

537
00:29:37,444 --> 00:29:39,530
‫على الرحب والسعة.

538
00:29:50,123 --> 00:29:52,584
‫اسمعي.

539
00:29:52,668 --> 00:29:54,920
‫طابت ليلتك.

540
00:29:55,003 --> 00:29:56,839
‫رائع.

541
00:29:56,922 --> 00:29:59,007
‫أتمنى لك رحلة آمنة.

542
00:30:06,098 --> 00:30:08,475
‫شراء سهم (غيمستوب) بـ20 دولارًا، 1/16،
‫600 حصة، التكلفة المُقدرة 91,800 دولار"

543
00:30:13,856 --> 00:30:15,023
‫"استُلمت الطلبية"

544
00:30:15,107 --> 00:30:17,276
‫هل تتذكرين حين كنت تسخرين مني،

545
00:30:17,359 --> 00:30:20,696
‫- والآن أصبحت مهووسة حرفيًا.
‫- لا، لا أتذكّر.

546
00:30:20,779 --> 00:30:22,698
‫- كم ربحت؟
‫- 948.

547
00:30:22,781 --> 00:30:23,657
‫"3,453.61 دولارًا"

548
00:30:23,740 --> 00:30:26,869
‫انخفض سعر السهم قليلًا،
‫كان بنحو 2000 قبل عيد الميلاد.

549
00:30:26,952 --> 00:30:29,037
‫ربما يجب أن تبيعي.

550
00:30:30,664 --> 00:30:32,791
‫لا، لا يتعلق الأمر بالمال.

551
00:30:32,875 --> 00:30:34,710
‫هل البورصة لا تتعلق بالمال؟

552
00:30:34,793 --> 00:30:37,379
‫نعم، عليك قراءة
‫بعض الأشياء الموجودة هنا فحسب.

553
00:30:37,963 --> 00:30:41,675
‫لم أفهم قط سبب غضب أبي الشديد من كل هذا،

554
00:30:41,758 --> 00:30:43,844
‫لكن بت أفهم الآن.

555
00:30:44,386 --> 00:30:45,888
‫أخبرتك عن متجره، صحيح؟

556
00:30:45,971 --> 00:30:47,931
‫"كوستكو"؟

557
00:30:48,015 --> 00:30:49,516
‫"شوبكو".

558
00:30:49,600 --> 00:30:51,935
‫كان مثل

559
00:30:52,019 --> 00:30:54,104
‫سلسلة كبيرة في منطقتنا.

560
00:30:54,646 --> 00:30:58,525
‫أبي شق طريقه صعودًا
‫من فتى التعبئة إلى مدير عام.

561
00:30:59,276 --> 00:31:01,904
‫ثم أتت إحدى صناديق
‫"وول ستريت" التمويلية واشترتها،

562
00:31:01,987 --> 00:31:06,450
‫واستنزفت كل الأموال منها،
‫وبعد ذلك أعلنت إفلاس السلسلة.

563
00:31:06,533 --> 00:31:08,660
‫تبًا.

564
00:31:08,744 --> 00:31:10,829
‫نعم.

565
00:31:11,538 --> 00:31:14,583
‫خسر معاشه التقاعدي وكل شيء.

566
00:31:15,918 --> 00:31:18,795
‫لهذا كان عليه العمل
‫في بقالة "بيك أند سيف" حتى يوم مماته.

567
00:31:18,879 --> 00:31:21,256
‫وذلك هو السبب في أنني غارقة الديون الآن.

568
00:31:22,591 --> 00:31:25,260
‫ويحاول هؤلاء الأوغاد فعل
‫الشيء نفسه بـ"غيمستوب".

569
00:31:26,720 --> 00:31:28,805
‫سحقًا لهم.

570
00:31:29,515 --> 00:31:31,600
‫سحقًا لهم جميعًا.

571
00:31:52,496 --> 00:31:54,373
‫مهلًا، انظري.

572
00:31:54,456 --> 00:31:55,791
‫انظري إلى هذا.

573
00:31:55,874 --> 00:31:58,669
‫- يريد هذا الرجل أن يصرف لي 100 دولار…
‫- سحقًا لهذا الهراء.

574
00:31:58,752 --> 00:32:02,714
‫لأرسل إليه صورة ذاتية، أو 500 دولار،
‫إن أجريتُ محادثة حية معه من حمّام فقاعات.

575
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
‫نعم، ينبغي أن نفعل ذلك.

576
00:32:04,716 --> 00:32:06,844
‫- ماذا؟
‫- نعم، سنفعل ذلك.

577
00:32:06,927 --> 00:32:09,304
‫ثم نستثمر المال في "غيمستوب".

578
00:32:09,847 --> 00:32:13,600
‫- مع من أتكلم الآن؟
‫- هيا يا ساقطة، لنذهب ونحضر حوض استحمام.

579
00:32:20,858 --> 00:32:23,277
‫"(بايجو بهات) و(فلاد تينيف)
‫مديران تنفيذيان شريكان لشركة (روبنهود)"

580
00:32:25,070 --> 00:32:27,447
‫"صافي الثروة المُقدرة:
‫مليار دولار لكل منهما"

581
00:32:27,531 --> 00:32:30,659
‫عملكما كله متعلق بإنفاق الأطفال
‫لنقود غدائهم على أسهم عشوائية.

582
00:32:30,742 --> 00:32:32,452
‫يأتون إليكما لأنها مجانية.

583
00:32:32,536 --> 00:32:36,540
{\an8}‫لكن إن لم تفرضا عمولة
‫على معاملاتهم التجارية،

584
00:32:36,623 --> 00:32:38,458
‫فكيف تجنيان المال؟

585
00:32:39,501 --> 00:32:45,090
‫انبثقت فكرة شركة "روبنهود" فعلًا
‫من حركة "احتلوا وول ستريت".

586
00:32:45,174 --> 00:32:46,800
‫كل هؤلاء الذين عجزوا عن دخول البورصة.

587
00:32:46,884 --> 00:32:49,136
‫هل ذلك هدف حركة "احتلوا"؟

588
00:32:49,219 --> 00:32:51,972
‫هل كانوا يحاولون الدخول أم…

589
00:32:52,055 --> 00:32:54,141
‫لذا قلنا، هذا ليس كافيًا لاحتلال البورصة.

590
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
‫- يجب أن نجعل "وول ستريت" ديمقراطية.
‫- لا أظنك تعلمين ذلك يا "نات"،

591
00:32:57,186 --> 00:32:58,562
‫لكن أنا و"بايجو" مهاجران.

592
00:32:58,645 --> 00:33:00,397
‫وُلدت في "بلغاريا"،

593
00:33:00,480 --> 00:33:03,066
‫وهاجر والدا "بايجو"
‫من "الهند" إلى أقصى الجنوب.

594
00:33:03,942 --> 00:33:07,613
‫هل تتخيلن النشأة في ريف "فيرجينيا"
‫باسم مثل

595
00:33:07,696 --> 00:33:09,740
‫"بايجو برافولكومار بهات"؟

596
00:33:10,741 --> 00:33:13,994
‫أنشأنا تداولًا من دون عمولة ليتمكن
‫أي شخص من دخول اللعبة.

597
00:33:14,077 --> 00:33:17,539
‫لست بحاجة إلى حساب مصرفي حتى،
‫استجاب الناس حقًا لذلك.

598
00:33:17,623 --> 00:33:21,502
‫أضفنا خمسة ملايين مستخدم
‫في الأشهر الستة الماضية،

599
00:33:21,585 --> 00:33:24,254
‫- ليبلغ المجمل…
‫- ما يقرب من 20 مليونًا في هذه المرحلة.

600
00:33:24,338 --> 00:33:27,341
‫إذًا، أنشأتما إحدى شركات التقنيات
‫التي ازدهرت مبيعاتها،

601
00:33:27,424 --> 00:33:28,509
‫لكنها لا تجني المال.

602
00:33:28,592 --> 00:33:30,344
‫- نحن نجني المال.
‫- لكن كيف؟

603
00:33:30,427 --> 00:33:33,347
‫- إن لم تفرضا عمولة…
‫- من الفائدة على حسابات الناس.

604
00:33:33,430 --> 00:33:34,932
‫لكن معظم المستخدمين لديكما من الشباب.

605
00:33:35,015 --> 00:33:37,100
‫إذًا، ما المبلغ الذي يمكنهم الاحتفاظ به

606
00:33:37,184 --> 00:33:39,353
‫- في حساباتهم؟
‫- هناك أيضًا دفع لتدفق الطلبيات.

607
00:33:39,436 --> 00:33:40,270
‫ما هذا؟

608
00:33:40,354 --> 00:33:43,148
‫نفضل مصطلح "توجيه طلبيات البورصة".

609
00:33:43,232 --> 00:33:45,108
‫عندما تشترين أو تبيعين أسهمًا
‫باستخدام تطبيقنا،

610
00:33:45,192 --> 00:33:47,903
‫نرسل طلبيتك إلى صانعي السوق
‫الذين يعالجون الطلبية.

611
00:33:47,986 --> 00:33:50,280
‫يدفعون إلينا خصمًا صغيرًا
‫في كل معاملة تجارية.

612
00:33:50,364 --> 00:33:52,074
‫- صغير.
‫- لكنه يتراكم.

613
00:33:52,157 --> 00:33:53,742
‫ينبغي حقًا أن نعود إلى الطريقة

614
00:33:53,825 --> 00:33:55,869
‫- التي أسسنا بها شركتنا.
‫- مع أي صانعي سوق تعملان؟

615
00:33:55,953 --> 00:33:58,205
‫القليل، معظمهم يتبعون
‫شركة "سيتاديل" المالية.

616
00:33:58,288 --> 00:34:00,582
‫شركة "كين غريفين"؟ أليست تلك صندوق تحوط؟

617
00:34:00,666 --> 00:34:04,169
‫صندوق تحوط "كين غريفين" يُدعى "سيتاديل".

618
00:34:04,253 --> 00:34:06,839
‫لكن "سيتاديل" المالية شركة مختلفة تمامًا.

619
00:34:06,922 --> 00:34:08,632
‫مملوكة أيضًا لـ"كين غريفين".

620
00:34:10,050 --> 00:34:11,717
‫حسنًا،

621
00:34:11,802 --> 00:34:14,471
‫لم نكن سنفعل هذا، لكن سنعطيك سبقًا صحفيًا.

622
00:34:15,138 --> 00:34:16,974
‫ليس للنشر حاليًا.

623
00:34:17,641 --> 00:34:19,935
‫حسنًا.

624
00:34:20,018 --> 00:34:22,103
‫نتطلع إلى الاكتتاب العام الأولي قريبًا.

625
00:34:23,813 --> 00:34:26,315
‫يا للهول! حسنًا.

626
00:34:27,442 --> 00:34:29,194
‫هذا أمر مهم.

627
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
‫- حسنًا، لا تقولي الكلمة البذيئة.
‫- "كن متواضعًا

628
00:34:57,097 --> 00:34:59,266
‫اجلس

629
00:35:00,350 --> 00:35:02,936
‫اجلس، كن متواضعًا

630
00:35:03,562 --> 00:35:05,647
‫- اجلس
‫- اجلس

631
00:35:11,737 --> 00:35:14,489
‫- كن متواضعًا، اجلس أيها الداعر الحقير"
‫- "كيف"، أرجوك.

632
00:35:14,573 --> 00:35:16,825
‫- "اجلس أيها الداعر الحقير"
‫- يحتاج والدك إلى التركيز.

633
00:35:16,909 --> 00:35:20,245
‫قدت لمسافات طويلة لـ40 سنة،
‫لا أحتاج إلى التركيز.

634
00:35:20,329 --> 00:35:22,664
‫لا بأس، أحتاج إلى التركيز.

635
00:35:22,748 --> 00:35:24,917
‫فيم تحتاجين إلى التركيز؟

636
00:35:25,501 --> 00:35:26,335
‫ماذا؟

637
00:35:26,418 --> 00:35:28,128
‫ظننتهما ينحرفان عن مسارنا.

638
00:35:28,212 --> 00:35:30,881
‫لم يكن أحد ينحرف يا "إلين"، لا بأس.

639
00:35:34,843 --> 00:35:36,887
‫هل تحدثت إلى أي من الفتيات في العيادة؟

640
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
‫اتصلت بعضهنّ.

641
00:35:41,975 --> 00:35:43,310
‫أفتقد ذلك.

642
00:35:43,393 --> 00:35:45,729
‫أيها الفتيان، لا تتقاعدا أبدًا.

643
00:35:45,812 --> 00:35:48,065
‫"كيث"، لا تتقاعد أبدًا.

644
00:35:48,148 --> 00:35:50,150
‫"كيفين"، إن حصلت على وظيفة،
‫فلا تتقاعد أبدًا.

645
00:35:50,234 --> 00:35:51,235
‫لديّ وظيفة!

646
00:35:51,318 --> 00:35:53,529
‫ومع ذلك لا تزال تعيش مع أمي وأبي.

647
00:35:53,612 --> 00:35:57,157
‫هل أنت محترف كبير الآن
‫لأنك المهيمن الأحمق على "يوتيوب"؟

648
00:35:57,241 --> 00:35:58,825
‫واحد من حمقى كثيرين.

649
00:35:58,909 --> 00:36:00,827
‫يظن هذا الأحمق أنه كرجل الأعمال
‫"جيمي بافيت".

650
00:36:00,911 --> 00:36:02,412
‫- بحقك.
‫- اسمه "وارين بافيت".

651
00:36:02,496 --> 00:36:04,456
‫- "وارين بافيت".
‫- أرأيت؟

652
00:36:04,540 --> 00:36:07,459
‫لست أيًا من آل "بافيت" أيها "الهر"!

653
00:36:08,794 --> 00:36:10,629
‫"المستخدم، (بولز)"

654
00:36:10,712 --> 00:36:12,798
‫أأنت "بولز"؟

655
00:36:15,259 --> 00:36:16,969
‫- حسبك!
‫- رباه!

656
00:36:17,052 --> 00:36:18,387
‫- يا ولداي.
‫- أمي.

657
00:36:18,470 --> 00:36:20,556
‫كفا عن ذلك! توقّفا!

658
00:36:24,810 --> 00:36:27,062
‫توصيل الطلبيات ليس وظيفة.

659
00:36:27,145 --> 00:36:28,188
‫شركة التأمين وظيفة حقيقية.

660
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
‫- للوظيفة بطاقات عمل.
‫- توصيل الطلبيات وظيفة حقيقية.

661
00:36:30,524 --> 00:36:31,733
‫حسنًا، أنا مستجيب أولي.

662
00:36:31,817 --> 00:36:34,528
‫وثانيًا يا أمي،
‫لم يعد أحد يستخدم بطاقات العمل.

663
00:36:36,280 --> 00:36:38,198
‫نحن فخوران بك يا عزيزي.

664
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
‫اختليا بنفسيكما في غرفة.

665
00:36:44,496 --> 00:36:48,208
‫"(سارة إليزابيث غيل)
‫31 يناير 1977، 25 يونيو 2020"

666
00:37:00,387 --> 00:37:03,390
‫خذوا وقتكم، سأكون في السيارة.

667
00:37:15,569 --> 00:37:17,654
‫نعم.

668
00:37:25,495 --> 00:37:27,581
‫أحبك.

669
00:37:50,854 --> 00:37:52,439
‫إن المماطلة مستمرة.

670
00:37:52,523 --> 00:37:54,733
‫بصراحة، لا أعلم متى سنتمكن من بدء الهدم

671
00:37:54,816 --> 00:37:56,568
‫لأن القوانين المحلية فظيعة.

672
00:37:56,652 --> 00:37:59,821
‫قلبي يتألم من أجلك
‫لاضطرارك إلى استعارة ملعب تنس.

673
00:37:59,905 --> 00:38:01,448
‫"المقترض عبد للمُقرَض."

674
00:38:01,532 --> 00:38:02,699
‫هل هذا قول لـ"بافيت"؟

675
00:38:02,783 --> 00:38:04,576
‫إنه من الكتاب المقدس، سفر الأمثال.

676
00:38:04,660 --> 00:38:05,869
‫اعتاد جدي "ميلفن" أن يقول ذلك.

677
00:38:05,953 --> 00:38:07,579
‫عندما كان يفتتح متجر بقالته،

678
00:38:07,663 --> 00:38:08,830
‫كان يرفض اقتراض دولار واحد.

679
00:38:08,914 --> 00:38:09,957
‫كانت نقطة فخر.

680
00:38:10,040 --> 00:38:11,750
‫نعم، بداياتك المتواضعة.

681
00:38:11,834 --> 00:38:15,879
‫شركة الجد "ميلفن" لرؤوس الأموال،
‫بـ16 مليار دولار تحت الإدارة الآن.

682
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
‫أفضل من صندوق التحوط "سيتاديل"،
‫تبدو كأنك تستعد للحرب.

683
00:38:19,216 --> 00:38:20,259
‫أنا رجل الشعب.

684
00:38:20,342 --> 00:38:21,468
‫استأجرت منتجعًا

685
00:38:21,552 --> 00:38:24,888
‫ونقلت شركتك بأكملها إلى هنا لتتمكن
‫من إبقاء العمل مفتوحًا في أثناء الإغلاق.

686
00:38:24,972 --> 00:38:28,141
‫هذا ما يقوله الرجل الذي سافر بشركته
‫إلى مكان خاص من أجل حفلة.

687
00:38:28,225 --> 00:38:30,060
‫وعلى أي حال، أي شركة تلك التي تغلق أبوابها

688
00:38:30,143 --> 00:38:31,937
‫لمجرد أن الحكومة تطلب منها ذلك؟

689
00:38:32,020 --> 00:38:34,147
‫كل الشركات في بيعك على المكشوف.

690
00:38:34,231 --> 00:38:36,108
‫وأنت كذلك.

691
00:38:36,191 --> 00:38:38,735
{\an8}‫- كلها باستثناء شركة في الواقع.
‫- أي شركة؟

692
00:38:38,819 --> 00:38:40,696
‫- "غيمستوب".
‫- كيف؟

693
00:38:40,779 --> 00:38:43,365
‫يبيعون فئران الحاسوب.

694
00:38:43,448 --> 00:38:45,534
‫يزعمون أن هذا يجعلها مشروعًا أساسيًا.

695
00:38:45,617 --> 00:38:48,120
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي.

696
00:38:48,203 --> 00:38:49,246
‫أعلم، إنه أمر ممتع.

697
00:38:49,329 --> 00:38:53,709
‫الإيرادات في الحضيض،
‫632 مليون دولار خسارة صافية السنة الماضية.

698
00:38:53,792 --> 00:38:56,753
‫من الأفضل لهم أن يحرقوا الشركة بأكملها.

699
00:38:56,837 --> 00:38:59,923
‫لكن الأسهم متقلبة، إنها ترتفع.

700
00:39:00,007 --> 00:39:02,509
‫- إعادة شراء؟
‫- متداولون فرديون.

701
00:39:03,594 --> 00:39:04,720
‫ليس معي يا صاح.

702
00:39:04,803 --> 00:39:05,804
‫- تبًا يا صاح.
‫- آسف يا رجل.

703
00:39:05,888 --> 00:39:07,306
‫- نعم.
‫- طاب يومك يا صاح.

704
00:39:07,389 --> 00:39:08,307
‫- ابق مستيقظًا!
‫- نعم.

705
00:39:08,390 --> 00:39:10,475
‫حسنًا يا صاح.

706
00:39:15,397 --> 00:39:17,482
‫سأعيد هذين إلى مكانهما بسرعة.

707
00:39:24,531 --> 00:39:26,575
‫"ماركوس".

708
00:39:26,658 --> 00:39:28,744
‫نعم يا "برادلي".

709
00:39:29,870 --> 00:39:31,663
‫أحب تعاملك مع ذلك الزبون،

710
00:39:31,747 --> 00:39:33,957
‫لكن نريد حقًا إنهاء بيع
‫البضاعات المستعملة.

711
00:39:34,041 --> 00:39:35,334
‫هامش الربح أكثر من الضعف.

712
00:39:35,417 --> 00:39:36,877
‫يا للهول! الضعف.

713
00:39:36,960 --> 00:39:38,795
‫نعم، لم ترتكب أيًا من النواهي الخمس:

714
00:39:38,879 --> 00:39:42,341
‫الطلبيات المسبقة والاشتراك ببطاقة مكافأة
‫ومبيعات مستعملة ومبيعات جديدة ومقايضات.

715
00:39:42,424 --> 00:39:43,926
‫نعم، عندما كنت لاعبًا في الـ16 من سني،

716
00:39:44,009 --> 00:39:46,053
‫كل ما أردته هو الاشتراك ببطاقة مكافأة.

717
00:39:46,136 --> 00:39:49,389
‫خمسة دولارات نقدًا شهريًا،
‫20 نقطة لكل دولار يُنفق…

718
00:39:49,973 --> 00:39:51,600
‫- لا تجعلني أبدأ.
‫- كثير من الأذكياء

719
00:39:51,683 --> 00:39:53,227
{\an8}‫في الشركة وضعوا هذه الخطة.

720
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
{\an8}‫نعم، لكن هل لعب أحدهم لعبة فيديو من قبل؟

721
00:39:55,938 --> 00:39:58,774
{\an8}‫لا يهم يا "ماركوس"، لأنهم يسيطرون علينا.

722
00:39:58,857 --> 00:40:01,944
‫إنهم لا يسيطرون عليّ.

723
00:40:02,486 --> 00:40:03,570
‫بلى،

724
00:40:03,654 --> 00:40:05,656
‫وسوف يسيطرون عليك دائمًا.

725
00:40:08,116 --> 00:40:10,202
‫ضع القناع.

726
00:40:11,078 --> 00:40:13,163
‫يا "برادلي".

727
00:40:15,457 --> 00:40:17,543
‫هل سمعت يومًا بضغط تغطية المراكز القصيرة؟

728
00:40:25,300 --> 00:40:27,094
‫هل هو أمر جنسيّ؟

729
00:40:28,929 --> 00:40:30,305
‫لا.

730
00:40:30,389 --> 00:40:31,682
‫"نعم، متخلفو (غيمستوب)"

731
00:40:31,765 --> 00:40:33,141
‫نعم!

732
00:40:33,225 --> 00:40:34,226
{\an8}‫إليكم ما يجري.

733
00:40:34,309 --> 00:40:35,769
{\an8}‫في أواخر العام الماضي،

734
00:40:35,853 --> 00:40:40,440
{\an8}‫بدأت صناديق التحوط ببيع مكشوف للأسهم
‫في متجر التجزئة "غيمستوب".

735
00:40:40,524 --> 00:40:44,027
‫أي أنهم راهنوا ضده وأرادوا أن ينخفض سعره

736
00:40:44,111 --> 00:40:47,823
‫من أجل نجاح استثماراتهم،
‫الآن، لسوء حظ صناديق التحوط،

737
00:40:47,906 --> 00:40:53,370
‫بدأ صغار المستثمرين بشراء الأسهم بقيادة
‫ما يُسمى جماعة "رهانات (وول ستريت)"،

738
00:40:53,453 --> 00:40:57,040
{\an8}‫صفحة شعبية صبيانية بذيئة اللسان
‫على موقع "ريديت".

739
00:40:57,124 --> 00:40:58,959
‫وحين لاحظت جماعة "رهانات (وول ستريت)"

740
00:40:59,042 --> 00:41:02,713
‫أن صناديق التحوط أخذت حصة كبيرة من البيع
‫على المكشوف لأسهم "غيمستوب"،

741
00:41:02,796 --> 00:41:05,382
‫قرروا معاقبة كبار رجال "وول ستريت"

742
00:41:05,465 --> 00:41:08,218
‫وأطلقوا فورة شراء منسقة.

743
00:41:08,844 --> 00:41:11,722
{\an8}‫الثوار على موقع "ريديت"
‫ينالون من عمالقة "وول ستريت".

744
00:41:11,805 --> 00:41:17,936
{\an8}‫فقدت أسهم "غيمستوب" صوابها تمامًا، أظنها
‫ارتفعت إلى أكثر من 70 بالمئة في مرحلة ما.

745
00:41:18,020 --> 00:41:19,938
‫- ضغط هائل لتغطية المراكز القصيرة،
‫- أرني…

746
00:41:20,022 --> 00:41:22,649
‫- يغلق العمليات التجارية بربح 51 بالمئة…
‫- النقود!

747
00:41:22,733 --> 00:41:24,610
‫بعد أن كتب المتداولون على لوحات الرسائل…

748
00:41:28,113 --> 00:41:29,448
‫ماذا؟

749
00:41:29,531 --> 00:41:34,453
‫يوم أربعاء سعيدًا!
‫يا للعجب! انظروا إلى هذا!

750
00:41:34,536 --> 00:41:35,871
‫انظر إلى هذا الذي لا يُعقل!

751
00:41:35,954 --> 00:41:39,082
‫زيادة بنسبة 90 بالمئة في يوم واحد؟
‫في يوم دون سواه!

752
00:41:39,166 --> 00:41:41,752
‫سنذهب إلى القمر.

753
00:41:41,835 --> 00:41:44,046
‫"تحديث فرصة (غيمستوب) للعمر"

754
00:41:45,714 --> 00:41:48,258
‫إن كنتم تشاهدون حركات الأسعار هذه،

755
00:41:48,342 --> 00:41:49,426
‫فهذا ما أتكلم عنه.

756
00:41:49,510 --> 00:41:51,512
‫نعم، لكن تستطيعون الشعور بذعر
‫من "وول ستريت"، صحيح.

757
00:41:51,595 --> 00:41:53,889
‫عندما بدؤوا، بدأنا نشعر بقليل من الضغط،
‫بدأنا نشعر به.

758
00:41:53,972 --> 00:41:55,432
‫بدأنا نشعر بقليل من الضغط.

759
00:41:55,516 --> 00:41:58,227
‫أحتاج إلى شراب،
‫أعلم أننا سنشرب جميعًا الليلة.

760
00:41:58,310 --> 00:41:59,770
‫لقد نجحنا!

761
00:41:59,853 --> 00:42:02,564
‫بدأنا من الصفر والآن نحن هنا!

762
00:42:03,732 --> 00:42:05,943
‫لنرفع كؤوسنا

763
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
‫نخب شركة عظيمة قُلّل من قيمتها، نخبكم.

764
00:42:10,447 --> 00:42:14,076
‫عسى أن يأتي محبو أصابع الدجاج،
‫أروني أصابع الدجاج.

765
00:42:14,159 --> 00:42:15,327
‫إنها معي هنا.

766
00:42:15,410 --> 00:42:18,705
‫أرني أصابع الدجاج، عليّ أن أغمسها فحسب.

767
00:42:18,789 --> 00:42:20,874
‫عليّ أن أغمسها فحسب.

768
00:42:29,424 --> 00:42:31,051
‫11 مليون دولار؟

769
00:42:31,134 --> 00:42:32,010
‫يا لهذا الهراء!

770
00:42:32,094 --> 00:42:34,763
‫- هذّب ألفاظك، الطفلة هنا.
‫- ماذا ستفعل؟

771
00:42:34,847 --> 00:42:37,057
‫هل ستشتري سيارة "فيراري"؟
‫سيارة "لامبورغيني"؟

772
00:42:37,140 --> 00:42:38,809
‫"كارولاين"، ستطلبين ماسة كبيرة، صحيح؟

773
00:42:38,892 --> 00:42:40,185
‫لديّ ماسة.

774
00:42:40,269 --> 00:42:42,646
‫"كيث"، اشتري ماسة لعينة!
‫لو كنت مكانك، لبدوت مثل

775
00:42:42,729 --> 00:42:45,232
‫- "دي جيه خالد" الآن.
‫- "كيف"! هذا ليس حقيقيًا.

776
00:42:45,315 --> 00:42:46,859
‫أقصد، إنه حقيقي، لكن نظريًا فحسب.

777
00:42:46,942 --> 00:42:49,945
‫نظريًا فحسب! ستبيع، صحيح؟

778
00:42:50,028 --> 00:42:51,697
‫- لا!
‫- ربما.

779
00:42:51,780 --> 00:42:53,866
‫أقصد، لا أعلم.

780
00:42:54,575 --> 00:42:57,995
‫- لم نتحدث عن الأمر.
‫- ما خطبك؟

781
00:42:58,078 --> 00:43:01,248
‫أقود دراجة أمي كل يوم إلى منطقة "دورتشستر"
‫الخطرة لأوصل شطائر الهمبرغر بالجبن

782
00:43:01,331 --> 00:43:02,708
‫لأنك لا تسمح لي باستخدام سيارتك.

783
00:43:02,791 --> 00:43:04,877
‫وتتخذ لقب:
‫"لن أبيع وآخذ ملايين الدولارات."

784
00:43:04,960 --> 00:43:07,212
‫وما تفعله في حياتك هو خيارك.

785
00:43:07,296 --> 00:43:10,132
‫أتظنني أردت أن أُطرد من شركة
‫"ديك" للسلع الرياضية في أثناء وباء عالمي؟

786
00:43:10,215 --> 00:43:13,343
‫أحب هذا الحذاء الرياضي يا رجل،
‫أحببت ذلك المتجر، أحب تلك الشركة.

787
00:43:13,427 --> 00:43:16,430
‫- دراجة أمي لا تحتوي على تروس حتى.
‫- لا نعلم إن وصلت إلى القمة.

788
00:43:16,513 --> 00:43:19,349
‫ارتفعت الأسهم بنحو 23 بالمئة البارحة.

789
00:43:19,433 --> 00:43:21,226
‫- الضعف من يوم الجمعة كان قريبًا.
‫- لكنه محق.

790
00:43:21,310 --> 00:43:23,604
‫11 مليون دولار مبلغ كبير.

791
00:43:23,687 --> 00:43:24,688
‫- شكرًا على دعمي!
‫- نعم،

792
00:43:24,771 --> 00:43:27,983
‫لكن منذ انضمام "رايان كوهين" إلى المجلس…

793
00:43:28,066 --> 00:43:29,318
‫هذا الرجل اللعين.

794
00:43:29,401 --> 00:43:31,653
‫لديه قيمة سوقية بملياري دولار،
‫أيمكن أن تختفي ببساطة؟ نعم.

795
00:43:31,737 --> 00:43:34,698
‫لكن ليس هذا ما أراه يا "كيف".

796
00:43:35,782 --> 00:43:37,868
‫"كيف"؟ هل تسمعني؟

797
00:43:40,162 --> 00:43:41,914
‫هل أغلق الخط؟

798
00:43:41,997 --> 00:43:44,082
‫نعم.

799
00:43:53,842 --> 00:43:55,719
‫تبًا، أظن أنه يجب أن تنتظر.

800
00:43:59,097 --> 00:44:00,057
‫يا فتاة، يجب أن تبيعيها.

801
00:44:00,140 --> 00:44:01,725
‫لن أبيعها.

802
00:44:01,808 --> 00:44:02,935
‫كم جمعت؟

803
00:44:03,018 --> 00:44:05,562
‫58 ألفًا وبعض الفكة.

804
00:44:07,481 --> 00:44:09,816
‫عزيزتي، ما هذا؟

805
00:44:09,900 --> 00:44:11,944
‫عليك الخروج بينما يمكنك ذلك.

806
00:44:12,027 --> 00:44:14,613
‫- لا تكوني غبية.
‫- تتذكر صاحب عصابة الرأس الحمراء.

807
00:44:14,696 --> 00:44:18,116
‫صافي ثروته 11 مليون دولار، ولن يبيع.

808
00:44:18,200 --> 00:44:20,160
‫- غير ممكن.
‫- بل ممكن.

809
00:44:20,244 --> 00:44:22,788
‫هذا ما أقوله لك، تحمّل المخاطر العالية.

810
00:44:23,956 --> 00:44:27,501
‫تحمّل المخاطر العالية، أنت تحافظ
‫على الوضع الحالي مهما فعل السوق.

811
00:44:27,584 --> 00:44:28,919
‫مهما قالت "وول ستريت".

812
00:44:29,002 --> 00:44:30,796
‫ماذا يحدث عندما يبيع الجميع أولًا

813
00:44:30,879 --> 00:44:33,757
‫وقبل أن تخرجي، تكونين قد خسرت كل مالك؟

814
00:44:33,841 --> 00:44:35,467
‫هل من متطوعين؟

815
00:44:35,551 --> 00:44:37,344
‫- أنا…
‫- هل من أحد؟

816
00:44:37,427 --> 00:44:39,555
‫- سنحافظ على الوضع الحالي.
‫- هيا.

817
00:44:39,638 --> 00:44:41,682
‫- يجب أن يذهب أحدكم أولًا.
‫- حسنًا، نعم، سأفعل ذلك.

818
00:44:47,062 --> 00:44:48,605
‫ها نحن أولاء جميعًا.

819
00:44:48,689 --> 00:44:51,608
‫أول لقاح لـ"كوفيد"
‫في مشفى "بيتسبرغ بريسبيتيريان".

820
00:44:53,151 --> 00:44:54,528
‫تبًا!

821
00:44:54,611 --> 00:44:58,532
‫تبًا! يا رفاق، نحتاج إلى مساعدتكم،
‫ماذا ينبغي أن نفعل؟

822
00:44:59,783 --> 00:45:03,620
‫أنصتوا، اشترت حبيبتي أسهمًا بأقل
‫من 20 ألف دولار والآن تجاوزت الـ60.

823
00:45:03,704 --> 00:45:05,539
‫لذا، هل ينبغي أن تبيع؟

824
00:45:05,622 --> 00:45:07,833
‫من ناحية، لديها مبادئ.

825
00:45:08,876 --> 00:45:12,254
‫ومن ناحية أخرى، عليها ديون طلابية
‫بقيمة 100 ألف دولار، لذا…

826
00:45:12,337 --> 00:45:15,007
‫ثمة طريقة للمقارنة

827
00:45:15,090 --> 00:45:17,634
‫بين الماركسية والتقاليد النفعية،

828
00:45:17,718 --> 00:45:21,346
‫أن لكليهما قصة مصغرة وقصة مكبرة.

829
00:45:21,430 --> 00:45:23,724
‫عندما تفكرون بالتقاليد النفعية…

830
00:45:23,807 --> 00:45:28,145
‫الشيء الوحيد الذي سيقنعها بالبيع
‫إن باع "الهر المزمجر".

831
00:45:29,354 --> 00:45:31,773
‫إذًا…أين مستقرّ قلبي؟

832
00:45:31,857 --> 00:45:34,860
‫لديكم القصة المصغرة لمبدأ "باريتو"

833
00:45:34,943 --> 00:45:37,613
‫لكيفية سير كل عمل فرديّ.

834
00:45:38,447 --> 00:45:41,825
‫- لكن لديكم أيضًا القصة المكبرة.
‫- أين مستقرّ قلبي؟

835
00:45:41,909 --> 00:45:43,202
‫أين مستقرّ قلبي؟

836
00:45:43,285 --> 00:45:47,247
‫- آسفة.
‫- أين مستقرّ قلبي؟

837
00:45:47,331 --> 00:45:48,790
‫أنا في غاية الأسف.

838
00:45:48,874 --> 00:45:52,169
‫أين مستقرّ قلبي؟

839
00:45:52,252 --> 00:45:55,047
‫- أين مستقرّ قلبي؟
‫- ليس هنا.

840
00:45:57,424 --> 00:45:58,509
‫"شركة (غيمستوب)، 79.14"

841
00:45:58,592 --> 00:46:01,470
‫"قيمة الحساب الصافية،
‫11 مليونًا و206 آلاف و685 دولارًا"

842
00:46:15,984 --> 00:46:18,320
‫يا للعجب!

843
00:46:18,403 --> 00:46:20,322
‫انتظروا، أنصتوا، مهلًا.

844
00:46:21,657 --> 00:46:25,327
‫"الأجيال المستقبلية ستتذكر وتقول:
‫رجال طيبون وقفوا هنا،

845
00:46:25,410 --> 00:46:28,038
‫حارب رجال طيبون، وماتوا على هذه الأرض

846
00:46:28,121 --> 00:46:32,709
‫بينما يشيرون إلى مخطط (تريدنغفيو) اليومي
‫لـ(غيمستوب) المنتظر في يناير.

847
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
‫منذ نشوء سوق الأسهم،

848
00:46:35,128 --> 00:46:37,673
‫حُرّضت فئتان من الناس ضد بعضهم بعضًا…"

849
00:46:37,756 --> 00:46:42,302
‫"الأعداء الأبديون، مجبورون ومقدر لهم
‫القتال إلى الأبد: الأسود والضباع."

850
00:46:42,386 --> 00:46:46,056
‫"هذه الأسود تمثّل صناديق تحوط (وول ستريت)
‫التي تملك كل شيء.

851
00:46:46,139 --> 00:46:47,307
‫مليارات الدولارات،

852
00:46:47,391 --> 00:46:52,187
‫إنقاذ من الصفقات المتهورة،
‫هؤلاء المجرمون الأوغاد القذرون."

853
00:46:52,271 --> 00:46:56,942
‫نعم، هؤلاء الأوغاد الملاعين.

854
00:46:57,025 --> 00:46:58,527
‫"ثم نحن على الجهة الأخرى.

855
00:46:58,610 --> 00:47:03,198
‫الرجل العامل، الشخص العادي، ماذا لدينا؟

856
00:47:03,782 --> 00:47:06,577
‫ما الذي لدينا؟

857
00:47:06,660 --> 00:47:08,662
‫إنهم يسموننا حرفيًا (المستثمرون الهواة)."

858
00:47:08,745 --> 00:47:10,497
‫"هذه الأسود، رجال صندوق التحوط،

859
00:47:10,581 --> 00:47:12,499
‫وُلدوا وفي أفواههم ملاعق من فضة.

860
00:47:12,583 --> 00:47:14,126
‫إنهم صفوة أثرى أثرياء العالم.

861
00:47:14,209 --> 00:47:17,796
‫لديهم حسابات مصرفية ضخمة ويأكلون
‫شريحة لحم واغيو ممتازة متوسطة النضج."

862
00:47:17,880 --> 00:47:20,174
‫ما هذا الطعام؟ يبدو هذا شهيًا.

863
00:47:20,257 --> 00:47:22,551
‫"مع قشارة الكمأة على الغداء."
‫هذا بذخ جنونيّ!

864
00:47:22,634 --> 00:47:24,428
‫"يرتادون أفضل نوادي التعري.

865
00:47:24,511 --> 00:47:26,597
‫لديهم كوكايين ومرافقات
‫في حفلاتهم على اليخوت."

866
00:47:26,680 --> 00:47:28,515
‫لماذا نكره هؤلاء الرجال؟

867
00:47:28,599 --> 00:47:30,559
‫"إذًا تعلمون ماذا سيقولون
‫لهؤلاء المرافقات؟"

868
00:47:30,642 --> 00:47:32,728
‫- ما المرافقة؟
‫- توقّف عن الاستماع!

869
00:47:32,811 --> 00:47:37,024
‫"عندما تسألهم الشقراء المثيرة جدًا:
‫(من أين لكم بكل هذا المال؟)"

870
00:47:37,941 --> 00:47:42,779
‫"هل تعلمون ماذا يقولون؟ يقولون،
‫"هذا مال (المستثمرين الهواة) يا عزيزتي."

871
00:47:44,990 --> 00:47:46,700
‫ثمة شيء يحترق.

872
00:47:47,826 --> 00:47:50,287
‫بئس الأمر.

873
00:47:50,370 --> 00:47:52,122
‫- اللعنة!
‫- قلت: "اللعنة".

874
00:48:00,964 --> 00:48:05,052
‫"أخيرًا، تداول (غيمستوب)
‫يتعلق بصراع الطبقات الاجتماعية، بكل بساطة.

875
00:48:05,761 --> 00:48:09,014
‫قد نكون ضباعًا، نعم، لكن خمّنوا ماذا؟

876
00:48:09,097 --> 00:48:12,351
‫إن وضعتم ما يكفي منا معًا،
‫يمكننا تدمير أسد."

877
00:48:13,519 --> 00:48:15,604
‫بدأ الصراع أيها الأوغاد!

878
00:48:18,607 --> 00:48:20,859
‫سننال منكم جميعًا.

879
00:48:20,943 --> 00:48:22,778
‫يجدر بكم أن تستعدوا.

880
00:48:22,861 --> 00:48:24,029
‫سننال منكم.

881
00:48:24,112 --> 00:48:26,740
‫هذا هوس غريب الأطوار.

882
00:48:27,407 --> 00:48:30,077
‫أخي مهووس غريب الأطوار.

883
00:48:36,416 --> 00:48:38,460
‫تبًا!

884
00:48:44,132 --> 00:48:46,802
‫سأعدّ تنازليًا من خمسة ثم سأعود إلى هناك.

885
00:48:46,885 --> 00:48:48,971
‫لا أظن أنكم تريدون ذلك.

886
00:48:50,514 --> 00:48:51,974
‫خمسة.

887
00:48:52,057 --> 00:48:53,767
‫- أربعة.
‫- ثلاثة.

888
00:48:53,851 --> 00:48:56,228
‫اثنان.

889
00:48:56,311 --> 00:48:57,604
‫شكرًا لك.

890
00:48:57,688 --> 00:48:59,439
‫- كيف كان يومك؟
‫- طويلًا.

891
00:48:59,523 --> 00:49:04,027
‫من الصعب إبقاؤهم مركّزين على الدراسة
‫عبر تطبيق "زوم"، إنهم لا يحبون ذلك.

892
00:49:04,903 --> 00:49:06,530
‫كيف كان يومك؟

893
00:49:06,613 --> 00:49:08,782
‫جيد.

894
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
‫ألست قلقًا بشأن ضغط تغطية المراكز القصيرة؟

895
00:49:12,536 --> 00:49:14,538
‫سينهار السد الأسبوع القادم.

896
00:49:14,621 --> 00:49:16,999
‫سيقرر بعضهم أنهم حققوا ربحًا كافيًا
‫وسيسيّلون استثماراتهم،

897
00:49:17,082 --> 00:49:20,210
‫البقية سيتبعونهم، كل شيء سينهار.

898
00:49:20,294 --> 00:49:23,380
‫لا أستطيع التفكير في ضغط تغطية
‫المراكز القصيرة الأخير الذي نجح بالفعل.

899
00:49:24,339 --> 00:49:26,258
‫الملياردير "أكمان" وشركة "هيربالايف".

900
00:49:26,341 --> 00:49:28,260
‫قبل ذلك سلسلة بقالة "بيغلي ويغلي".

901
00:49:28,343 --> 00:49:29,595
‫"بيغلي ويغلي".

902
00:49:29,678 --> 00:49:34,266
‫نعم، سنة 1923، باعت عصابة مضاربين
‫على المكشوف سلسلة بقالة "بيغلي ويغلي".

903
00:49:34,349 --> 00:49:39,313
‫أخذ المؤسس قرضًا
‫بما يعادل 150 مليون دولار اليوم.

904
00:49:39,396 --> 00:49:41,773
‫اشترى كل الأسهم تقريبًا،
‫نحو 99 بالمئة من الأسهم.

905
00:49:41,857 --> 00:49:44,109
‫ارتفع سعر السهم بنسبة 50 بالمئة.

906
00:49:44,193 --> 00:49:46,361
‫- كم سيرتفع سعر سهم "غيمستوب"؟
‫- ثم، جاء دور البورصة،

907
00:49:46,445 --> 00:49:48,238
‫لقد أوقفت التداول بالأسهم

908
00:49:48,322 --> 00:49:51,074
‫ليتمكن البائعون المكشوفون
‫من تغطية مراكزهم.

909
00:49:51,158 --> 00:49:52,743
‫هل ذلك قانونيّ؟

910
00:49:52,826 --> 00:49:55,495
‫اضطُر المؤسس إلى إشهار إفلاسه، ولذلك،

911
00:49:56,371 --> 00:49:57,873
‫سار كل شيء على ما يُرام في النهاية.

912
00:49:57,956 --> 00:50:00,417
‫وهل كنت تعلم كل هذا أم تحريت عنه؟

913
00:50:01,710 --> 00:50:03,795
‫كل مديري الصناديق يعلمون تلك القصة.

914
00:50:07,758 --> 00:50:09,843
‫تحريت عنها.

915
00:50:10,969 --> 00:50:13,055
‫ربما تحققت مرتين من بعض الأرقام.

916
00:50:22,231 --> 00:50:25,275
‫هل ترى ما يحدث في شركة "غيمستوب"؟

917
00:50:25,359 --> 00:50:27,319
‫- هل يُوجد مزيد من هؤلاء الحمقى؟
‫- أكثر بكثير.

918
00:50:27,402 --> 00:50:28,612
‫لن يصمدوا طويلًا.

919
00:50:28,695 --> 00:50:31,365
‫عزيزي "غيب"، إنهم يصمدون.

920
00:50:31,448 --> 00:50:33,534
‫تخطّى سعر السهم الـ100 دولار للتو.

921
00:50:35,827 --> 00:50:37,329
‫"غيب"؟

922
00:50:37,412 --> 00:50:39,498
‫أين أنت؟

923
00:50:43,252 --> 00:50:45,254
‫ربما ينبغي أن تشارك.

924
00:50:45,337 --> 00:50:46,880
‫نعم، سأكون معك في غضون ثانية.

925
00:50:46,964 --> 00:50:49,591
‫"غيمستوب"، تقلّب استثنائي اليوم.

926
00:50:49,675 --> 00:50:51,844
‫ربما يجب أن نجعل هذا أهم سهم اليوم.

927
00:50:51,927 --> 00:50:54,596
‫بما أنه يزداد 103 بالمئة الآن.

928
00:50:54,680 --> 00:50:55,889
‫- هذا هو التقلّب.
‫- سأؤكد لكم

929
00:50:55,973 --> 00:50:58,183
{\an8}‫أنني لم أر شيئًا كهذا.

930
00:50:58,267 --> 00:50:59,768
‫أنا قلق جدًا حيال ذلك.

931
00:50:59,852 --> 00:51:02,062
‫أسمّيه الضغط النهائي للبيع على المكشوف.

932
00:51:02,145 --> 00:51:04,731
‫- مقدار المال الذي يُجنى…
‫- يا للهول!

933
00:51:04,815 --> 00:51:07,067
‫سنتحدث الآن عن "غيمستوب"، تلك الأسهم تحقق

934
00:51:07,150 --> 00:51:10,195
‫- مكاسب بلا توقف بنحو 130 بالمئة اليوم.
‫- يا للهول!

935
00:51:10,279 --> 00:51:12,281
‫يشتري المتداولون الفرديون أسهمًا بجنون.

936
00:51:12,364 --> 00:51:13,198
‫يا للهول!

937
00:51:13,282 --> 00:51:15,075
‫يا للهول!

938
00:51:15,158 --> 00:51:16,368
‫تبًا!

939
00:51:16,451 --> 00:51:18,662
‫- يا للهول!
‫- انظروا إلى الرسم البياني لهذا الشهر.

940
00:51:18,745 --> 00:51:21,290
‫- ارتفعت 220 بالمئة.
‫- تبًا!

941
00:51:21,874 --> 00:51:23,584
‫- انظروا، هذا جنونيّ.
‫- هل كل شيء بخير؟

942
00:51:23,667 --> 00:51:25,335
‫يا للهول!

943
00:51:25,419 --> 00:51:26,545
‫يا للهول!

944
00:51:26,628 --> 00:51:30,215
{\an8}‫إن بعت على المكشوف بعض خيارات
‫المبادلات المدروسة هذه،

945
00:51:30,299 --> 00:51:32,426
{\an8}‫يمكن أن تخسر المال إلى ما لا نهاية.

946
00:51:32,509 --> 00:51:36,096
‫"غيمستوب" الآن عند سعر 123 ويزيد،
‫رقم قياسي آخر.

947
00:51:36,180 --> 00:51:38,056
‫- يا للهول!
‫- انفصلت تمامًا

948
00:51:38,140 --> 00:51:39,391
‫عن الأساسيات.

949
00:51:39,474 --> 00:51:42,477
‫وهذا يقوده مستثمرون فرديون.

950
00:51:42,561 --> 00:51:45,522
‫- الكثير منهم يتاجرون عبر "روبنهود".
‫- عندما تنتهي الأحداث، شخص ما

951
00:51:45,606 --> 00:51:48,859
{\an8}‫- سوف يُقال من منصبه.
‫- هذه سيولة كليّة فحسب.

952
00:51:48,942 --> 00:51:50,903
{\an8}‫إنهم يضعون اللعبة في "غيمستوب" حرفيًا.

953
00:51:50,986 --> 00:51:52,946
{\an8}‫هو أكثر شيء جنوني رأيته في حياتي.

954
00:51:53,030 --> 00:51:56,783
‫المستثمرون الحقيقيون لم يسمعوا
‫عن موقع "ريديت" قبل بضع سنوات.

955
00:51:56,867 --> 00:51:58,619
‫لكن لتحفيز ضغط تغطية المراكز القصيرة…

956
00:51:58,702 --> 00:52:00,996
‫إنها جماعة "رهانات (وول ستريت)"،
‫الأمر يستحق الذهاب إلى الموقع

957
00:52:01,079 --> 00:52:02,873
‫لأنه مقنع جدًا.

958
00:52:02,956 --> 00:52:05,709
‫قد تظنون أنها طفرة في صعود السعر،
‫لكن يستخدمون حججًا

959
00:52:05,792 --> 00:52:07,753
‫يظنون أنها ستصمد تحت التدقيق.

960
00:52:07,836 --> 00:52:10,255
‫- تعجبني الأسهم فحسب!
‫- لا يمكنني النظر.

961
00:52:10,339 --> 00:52:12,466
‫- لا يمكنني النظر.
‫- ارتفعت بنسبة 4 بالمئة أخرى.

962
00:52:12,549 --> 00:52:13,884
‫سأُصاب بنوبة قلبية.

963
00:52:13,967 --> 00:52:15,511
‫- هل نبيع؟
‫- وتخونين حبيبك؟

964
00:52:15,594 --> 00:52:16,720
‫قطعًا لا.

965
00:52:16,803 --> 00:52:18,722
‫- ارتفعت الأسهم بنسبة 581 بالمائة.
‫- ربما.

966
00:52:18,805 --> 00:52:20,891
‫هدفهم محدد جدًا:

967
00:52:20,974 --> 00:52:22,184
‫- تحطيم البيع على المكشوف.
‫- نعم.

968
00:52:22,267 --> 00:52:23,977
‫ما يحدث في "غيمستوب" حاليًا

969
00:52:24,061 --> 00:52:26,146
‫يمكن أن يقضي على شركتين.

970
00:52:26,230 --> 00:52:28,982
‫صناديق التحوط
‫إن كانت غبية بما يكفي للبيع على المكشوف.

971
00:52:29,066 --> 00:52:31,151
‫عزيزي، كم جنينا اليوم؟

972
00:52:32,486 --> 00:52:33,946
‫خمسة ملايين.

973
00:52:34,029 --> 00:52:35,447
‫والبارحة؟

974
00:52:35,531 --> 00:52:37,699
‫أربعة ملايين.

975
00:52:39,159 --> 00:52:40,619
‫حبيبي.

976
00:52:40,702 --> 00:52:42,621
‫نعم.

977
00:52:42,704 --> 00:52:45,415
‫نحن فاحشو الثراء.

978
00:52:52,089 --> 00:52:53,841
‫كم خسرنا اليوم؟

979
00:52:56,385 --> 00:52:58,470
‫مليار.

980
00:52:59,888 --> 00:53:02,349
‫والبارحة؟

981
00:53:02,432 --> 00:53:04,434
‫مليار.

982
00:53:07,855 --> 00:53:09,481
‫إليكم بعض الأخبار الآن،

983
00:53:09,565 --> 00:53:11,108
{\an8}‫شركة "ميلفن" لإدارة رؤس الأموال،

984
00:53:11,191 --> 00:53:15,237
{\an8}‫إنها صندوق التحوط الذي تسبب
‫في بيع على المكشوف لهذه الشركة،

985
00:53:15,320 --> 00:53:20,909
{\an8}‫لقد هُوجمت بفعالية بواسطة
‫جيش من المستثمرين الذين يحاولون زيادة

986
00:53:20,993 --> 00:53:23,745
{\an8}‫ورفع أسعار أسهم "غيمستوب".

987
00:53:23,829 --> 00:53:26,331
‫لقد تعرضوا لخسارة كبيرة…

988
00:53:26,415 --> 00:53:29,251
‫عذرًا، هل يمكنك أن ترفع رأسك للحظة؟

989
00:53:29,918 --> 00:53:31,253
‫شكرًا.

990
00:53:31,336 --> 00:53:33,172
‫منذ متى وأنت هنا؟

991
00:53:33,255 --> 00:53:35,465
‫بضعة أشهر.

992
00:53:35,549 --> 00:53:37,634
‫أيعجبك الطقس؟

993
00:53:39,052 --> 00:53:42,514
‫الحرارة لطيفة، لكن الرطوبة ليست كذلك.

994
00:53:42,598 --> 00:53:44,349
‫أرى ذلك.

995
00:53:45,601 --> 00:53:47,936
‫حسنًا، أظن أنك جاهز.

996
00:54:11,877 --> 00:54:13,545
‫"انضمام للّقاء"

997
00:54:13,629 --> 00:54:15,547
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا يا رجل.

998
00:54:15,631 --> 00:54:17,382
‫- مرحبًا.
‫- من الجيد التواصل معك.

999
00:54:17,466 --> 00:54:18,592
‫وأنت أيضًا، رائع أن أكون هنا.

1000
00:54:18,675 --> 00:54:19,760
‫- أنا متحمس.
‫- يسعدني أنك كذلك.

1001
00:54:19,843 --> 00:54:21,261
‫اسمع، أريد أن أدخل في صلب الموضوع.

1002
00:54:21,345 --> 00:54:24,431
‫حسب ما سمعت، أنتم مفلسون يا رفاق.

1003
00:54:26,183 --> 00:54:27,684
‫لا! ماذا؟ لا.

1004
00:54:27,768 --> 00:54:30,771
‫لأن الخبر المنتشر أنكم تغرقون.

1005
00:54:30,854 --> 00:54:33,023
‫لا، هذا جنون.

1006
00:54:33,106 --> 00:54:35,526
‫- نحن نبلي حسنًا.
‫- هل ستسمح بتسجيل ذلك؟

1007
00:54:36,109 --> 00:54:36,985
‫بالتأكيد.

1008
00:54:37,069 --> 00:54:40,239
‫حسنًا يا رجل،
‫إذًا، سنبدأ البث المباشر الآن،

1009
00:54:40,322 --> 00:54:42,616
‫ثم سننتقل إليك مباشرةً
‫بعد الفاصل الإعلاني التالي.

1010
00:54:42,699 --> 00:54:44,743
‫ممتاز، رائع، نعم، لا أطيق الانتظار.

1011
00:54:49,081 --> 00:54:51,083
‫حسنًا، ستظهر بعد إعلان آخر.

1012
00:54:51,166 --> 00:54:54,169
‫أظن حقًا أن هذا هو الوقت المناسب
‫لتتواصل معنا.

1013
00:54:54,253 --> 00:54:56,129
‫- رائع، نعم، أوافقك الرأي.
‫- رائع، سنفعل ذلك.

1014
00:54:56,213 --> 00:54:58,757
‫سنناقش كل شيء مباشرةً،
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.

1015
00:55:00,843 --> 00:55:03,011
‫- لا.
‫- ماذا؟ "غيب"، سنبدأ بعد عشر ثوان.

1016
00:55:03,095 --> 00:55:04,304
‫لا أستطيع فعل ذلك، أنا آسف.

1017
00:55:04,388 --> 00:55:05,264
‫"غيب"، جديًا.

1018
00:55:05,347 --> 00:55:06,974
‫- وداعًا، أنا في شدة الأسف.
‫- جديًا، بحقك.

1019
00:55:07,057 --> 00:55:09,142
‫- سُررت لرؤيتك، أسعدني الأمر.
‫- سنظهر الآن.

1020
00:55:15,566 --> 00:55:17,484
‫حبيبي،

1021
00:55:17,568 --> 00:55:19,361
‫ما مقدار الضرر؟

1022
00:55:36,712 --> 00:55:38,589
‫"6.8 مليار"

1023
00:55:51,059 --> 00:55:52,352
‫دعني أخمن، تحتاج إلى سيولة نقدية.

1024
00:55:52,436 --> 00:55:54,396
‫لم تتصل بـ"كين" أولًا، صحيح؟

1025
00:55:54,479 --> 00:55:56,481
‫طلب من "فيليبس" الاتصال بي.

1026
00:55:56,565 --> 00:55:58,650
‫كم عرض عليك؟

1027
00:55:59,443 --> 00:56:00,903
‫لم أعاود الاتصال به بعد.

1028
00:56:00,986 --> 00:56:02,321
‫كم ما تحتاج إليه؟

1029
00:56:02,404 --> 00:56:04,781
‫أتعلم؟ لا تجب عن ذلك، الرقم لا يهم.

1030
00:56:04,865 --> 00:56:06,366
‫أيًا كان الأمر، أود الاشتراك به.

1031
00:56:06,450 --> 00:56:08,452
‫اطلب من "كين" إكمال البقية.

1032
00:56:08,535 --> 00:56:10,621
‫سافل.

1033
00:56:12,414 --> 00:56:15,000
‫"غيب بلوتكين"

1034
00:56:15,709 --> 00:56:16,752
‫- مرحبًا يا "كين".
‫- مرحبًا.

1035
00:56:16,835 --> 00:56:19,880
‫مرحبًا، قد أحتاج إلى…

1036
00:56:22,633 --> 00:56:23,634
‫مستثمر جديد.

1037
00:56:23,717 --> 00:56:24,927
‫اعتبر الأمر مقضيًا.

1038
00:56:25,010 --> 00:56:26,929
‫استمر بالمضي قدمًا فحسب.

1039
00:56:27,012 --> 00:56:29,556
‫لا تفكر فيما كان يقوله الجد "ميلفن".

1040
00:56:29,640 --> 00:56:31,725
‫سافل.

1041
00:56:32,768 --> 00:56:34,728
‫- شكرًا لك.
‫- شركة "سيتاديل"

1042
00:56:34,811 --> 00:56:38,440
‫- و"بوينت 72" ضخّا أموالًا…
‫- يا له من مسكين!

1043
00:56:38,524 --> 00:56:41,944
‫بمقدار ثلاثة مليارات دولار
‫في شركة "ميلفن" لرؤوس الأموال

1044
00:56:42,027 --> 00:56:44,821
‫- لمحاولة دعم…
‫- إنقاذ لعين آخر.

1045
00:56:44,905 --> 00:56:46,532
‫هل تصدّق هذا الهراء؟

1046
00:56:46,615 --> 00:56:47,741
‫لم ينقذني أحد

1047
00:56:47,824 --> 00:56:50,744
‫حين تركني "ريتشارد"
‫وحدي مع طفلين صغيرين ورهن عقاري

1048
00:56:50,827 --> 00:56:52,037
‫وسيارة لعينة لا تعمل أبدًا.

1049
00:56:52,120 --> 00:56:53,789
‫هل يمكنك أن تلعني بينما لا نستطيع ذلك؟

1050
00:56:53,872 --> 00:56:55,832
‫هذا ليس عدلًا وأنت تعلم ذلك.

1051
00:56:55,916 --> 00:56:59,837
‫كل ما فعلناه في السنة الماضية
‫العمل بجهد جهيد لمساعدة الناس،

1052
00:56:59,920 --> 00:57:02,548
‫وكل ما حصلنا عليه شيك بـ600 دولار.

1053
00:57:02,631 --> 00:57:05,592
‫هذا الأحمق يفسد الأمور مثل أي شخص آخر،

1054
00:57:05,676 --> 00:57:08,637
‫ويهرع أصدقاؤه لمساعدته
‫بثلاثة مليارات دولار.

1055
00:57:08,720 --> 00:57:10,889
‫لهذا السبب لا أنفكّ أقول لك:
‫"لن تربحي أبدًا."

1056
00:57:10,973 --> 00:57:13,433
‫خذي النقود وافعلي شيئًا مفيدًا،
‫ادفعي رهنك العقاري.

1057
00:57:13,517 --> 00:57:15,519
‫اشتري له مقوم أسنان.

1058
00:57:15,602 --> 00:57:17,521
‫انظر من لا يزال صامدًا.

1059
00:57:18,564 --> 00:57:20,566
‫إن كان مشتركًا، فأنا مشتركة.

1060
00:57:20,649 --> 00:57:22,526
‫نعم، لا يزال بحاجة إلى مقوّم أسنان.

1061
00:57:22,609 --> 00:57:23,610
‫أسنانك مثالية.

1062
00:57:23,694 --> 00:57:25,821
‫وإن يكن؟ ارتفع السهم 150 دولارًا.

1063
00:57:25,904 --> 00:57:27,739
‫- كم سيزيد؟
‫- نحن نتحكم بالسعر الآن.

1064
00:57:27,823 --> 00:57:30,576
‫ليست بورصة "وول ستريت"، ولا أحد هناك يبيع.

1065
00:57:30,659 --> 00:57:31,702
‫ها هو الحذاء.

1066
00:57:31,785 --> 00:57:33,328
‫أنتم واهمون جميعًا.

1067
00:57:33,412 --> 00:57:36,331
‫ربما، لكن انظر إلى ما تمكنا من فعله
‫بصناديق التحوط هذه.

1068
00:57:36,415 --> 00:57:37,958
‫إن استمررنا برفع السعر،

1069
00:57:38,041 --> 00:57:41,128
‫ربما سنخيف مزيدًا من هؤلاء الرجال
‫ليغلقوا بيعهم على المكشوف،

1070
00:57:41,211 --> 00:57:43,213
‫وكل أموال الإنقاذ تلك…

1071
00:57:43,297 --> 00:57:44,631
‫- مهلًا…
‫- ستصبح لنا.

1072
00:57:44,715 --> 00:57:46,258
‫اسمك المستعار…

1073
00:57:46,341 --> 00:57:48,468
‫هو "الأم ذات الأسهم"؟

1074
00:57:52,306 --> 00:57:53,307
‫- مهلًا!
‫- ساعد أمك.

1075
00:57:53,390 --> 00:57:55,809
‫- لماذا أنا وليس "كيث"؟
‫- اصمت وافعل ذلك فحسب، اتفقنا؟

1076
00:57:55,893 --> 00:57:58,020
‫- "كيف"، خذ البطاطا.
‫- هل لأنك أصبحت ثريًا؟

1077
00:57:58,103 --> 00:58:00,105
‫السيد ذو الـ23 مليونًا نظريًا لكن لن يبيع.

1078
00:58:00,189 --> 00:58:02,357
‫- "كيفين".
‫- ماذا يقول الفاشل؟

1079
00:58:03,358 --> 00:58:05,819
‫- ماذا؟
‫- "كيفين"، دع "كيث" يخبرهم.

1080
00:58:09,031 --> 00:58:11,450
‫يخبرنا بماذا؟

1081
00:58:11,533 --> 00:58:17,372
‫كنت أنتظر لأخبركم شخصيًا بذلك، لكن الأسهم
‫التي راهنّا عليها ارتفعت، أسهم "غيمستوب".

1082
00:58:17,456 --> 00:58:19,583
‫جيد.

1083
00:58:19,666 --> 00:58:22,127
‫- كم ارتفعت؟
‫- ارتفعت أسهمه 23 مليونًا يا أبي.

1084
00:58:22,711 --> 00:58:23,712
‫أنت وغد.

1085
00:58:23,795 --> 00:58:26,256
‫- لا تخدعنا.
‫- هذا حقيقي.

1086
00:58:26,340 --> 00:58:28,926
‫نعم، هذا حقيقي، وهو يرفض البيع.

1087
00:58:30,802 --> 00:58:32,804
‫ماذا يجري؟

1088
00:58:32,888 --> 00:58:34,223
‫- أنت تخدعنا.
‫- لا.

1089
00:58:34,306 --> 00:58:36,141
‫أصبح ابنكما مشهورًا على الإنترنت الآن.

1090
00:58:36,225 --> 00:58:38,977
‫يظن ملايين الناس
‫بمن فيهم "الأم ذات الأسهم"،

1091
00:58:39,061 --> 00:58:41,021
‫- لا أعلم، أنه عبقري في الاستثمار.
‫- لا، إنه عبقري.

1092
00:58:41,104 --> 00:58:42,356
‫لا، ليس كذلك.

1093
00:58:42,439 --> 00:58:44,525
‫هل ارتفعت أسهمك 23 مليونًا؟

1094
00:58:45,108 --> 00:58:47,194
‫وأنت لا تبيع.

1095
00:58:48,153 --> 00:58:49,488
‫يا للهول!

1096
00:58:49,571 --> 00:58:50,989
‫ماذا دهاك؟

1097
00:58:51,073 --> 00:58:53,325
‫هل تعلم حتى كم تساوي 23 مليون دولار؟

1098
00:58:53,408 --> 00:58:55,619
‫وألن تحرك ساكنًا؟ ما خطبك؟

1099
00:58:55,702 --> 00:58:57,829
‫- أعلم ما أفعله يا أبي.
‫- لكن لماذا لا تبيع؟

1100
00:58:57,913 --> 00:58:59,706
‫ماذا؟ مهلًا!
‫هل هذا غير قانوني؟ هل أنت في ورطة؟

1101
00:58:59,790 --> 00:59:01,124
‫لا، ليس في ورطة.

1102
00:59:01,208 --> 00:59:03,627
‫- هذا قانوني تمامًا.
‫- نعم، ينشر ميزانيته المالية على الإنترنت.

1103
00:59:03,710 --> 00:59:04,962
‫- ماذا؟
‫- مديرو صناديق التحوط،

1104
00:59:05,045 --> 00:59:07,422
‫يذهبون إلى محطة "سي إن بي سي"
‫طوال الوقت لرفع قيمة الأسهم.

1105
00:59:07,506 --> 00:59:09,883
‫كل ما أفعله هو وضع ميزانيتي
‫على مجموعة "رهانات (وول ستريت)"

1106
00:59:09,967 --> 00:59:13,136
‫- بعد إغلاق السوق.
‫- هل تضع ميزانيتك؟

1107
00:59:13,220 --> 00:59:14,304
‫نعم، الأحمق نفسه

1108
00:59:14,388 --> 00:59:17,099
‫الذي ترك حذاء "نايكي" جديدًا
‫على المدرجات ليأخذه أي شخص.

1109
00:59:17,182 --> 00:59:18,267
‫إذًا أنت تعترف أنه سُرق!

1110
00:59:18,350 --> 00:59:19,893
‫- علينا التحدث عن هذا.
‫- أعترف بأنك أحمق لعين.

1111
00:59:19,977 --> 00:59:21,436
‫- فزتُ بالسباق على الأقل.
‫- ما مغزى الفوز بالسباق

1112
00:59:21,520 --> 00:59:22,896
‫إن سمحت لأحمق ما بسرقة الجائزة؟

1113
00:59:22,980 --> 00:59:25,983
‫- كنت لتقطع أربع دقائق لو ارتديت "زوم".
‫- قطع أربع دقائق ليس كل شيء يا "كيفين".

1114
00:59:26,066 --> 00:59:27,609
‫ربما يجب أن نتصل بـ"بريغزي".

1115
00:59:27,693 --> 00:59:29,027
‫إنه يعمل في الشؤون المالية.

1116
00:59:29,111 --> 00:59:30,571
‫- نعم.
‫- أتظنون أن "بريغزي" يعلم

1117
00:59:30,654 --> 00:59:31,738
‫عن هذا أكثر مما يعلم "كيث"؟

1118
00:59:31,822 --> 00:59:33,866
‫حسنًا، هل يمكنك التحدث
‫عن نشر استثمارك لأسهمك

1119
00:59:33,949 --> 00:59:35,534
‫- على "صحيفة (وول ستريت)"؟
‫- "رهانات (وول ستريت)".

1120
00:59:35,617 --> 00:59:37,619
‫ماذا إن حاول أحدهم سرقتك أو خطف الطفلة؟

1121
00:59:37,703 --> 00:59:38,954
‫لن يخطف أحد الطفلة.

1122
00:59:39,037 --> 00:59:40,831
‫- لا أحد يريد تلك الطفلة يا أمي.
‫- أقول رأيي،

1123
00:59:40,914 --> 00:59:42,124
‫إننا إن كنا سنتحدث إلى شخص ما،

1124
00:59:42,207 --> 00:59:43,834
‫- فعليك التحدث إلى "بريغزي".
‫- نعم يا حبيبي.

1125
00:59:43,917 --> 00:59:46,003
‫- هذا هو المغزى…
‫- كفى!

1126
00:59:46,503 --> 00:59:48,088
‫يا رفاق، لقد بذل "كيث" حرفيًا

1127
00:59:48,172 --> 00:59:50,382
‫كل جهده في هذا المشروع طوال السنة الماضية.

1128
00:59:50,465 --> 00:59:52,551
‫إنه ملمّ بعمله.

1129
00:59:57,514 --> 01:00:00,017
‫أعلم أنها كانت فترة عصيبة يا "إيلين".

1130
01:00:07,941 --> 01:00:10,027
‫لا يزال عليك أن تبيع.

1131
01:00:11,445 --> 01:00:13,530
‫أظن أنه عليك أن تبيع.

1132
01:00:14,740 --> 01:00:16,450
‫"لم يفت الأوان على البيع."

1133
01:00:16,533 --> 01:00:18,744
‫وتبًا للمبدأ بأكمله.

1134
01:00:18,827 --> 01:00:20,913
‫لا يعجبني الأمر مثلك تمامًا.

1135
01:00:22,831 --> 01:00:26,084
‫"يُوجد ثمانية مليون شخص الآن على مجموعة
‫"رهانات (وول ستريت)"، إن انتظر الجميع…"

1136
01:00:28,795 --> 01:00:31,215
‫"ماذا يفعل (الهر المزمجر)؟"

1137
01:00:32,841 --> 01:00:34,927
‫"لم ينشر شيئًا."

1138
01:00:36,053 --> 01:00:37,513
‫أحقًا تتصورين أنه يبيع؟

1139
01:00:37,596 --> 01:00:38,847
‫لا!

1140
01:00:38,931 --> 01:00:41,225
‫سيدتاي.

1141
01:00:41,308 --> 01:00:43,393
‫ضعا القناعين.

1142
01:00:44,728 --> 01:00:45,604
‫"الطوارئ"

1143
01:00:45,687 --> 01:00:48,982
‫سيبقى الطفلان مع والدهما بضعة أيام،
‫لذا، سأذهب إلى "فلوريدا".

1144
01:00:49,066 --> 01:00:51,818
‫لقد بعت أخيرًا، يا للسعادة!

1145
01:00:51,902 --> 01:00:53,946
‫لا، سأضيف التكلفة على بطاقتي الائتمانية.

1146
01:00:54,029 --> 01:00:55,030
‫هل تمازحينني؟

1147
01:00:55,113 --> 01:00:57,199
‫أنت تساوين مئات الآلاف من الدولارات
‫في صورة أسهم،

1148
01:00:57,282 --> 01:00:58,825
‫وتجمّعين الديون على بطاقتك الائتمانية.

1149
01:00:58,909 --> 01:01:00,827
‫لقد فقدت عقلك حقًا.

1150
01:01:00,911 --> 01:01:04,831
‫لا يا عزيزي، سأراهن بكل شيء،
‫تحمّل المخاطر العالية.

1151
01:01:04,915 --> 01:01:06,917
‫هل علمت أن "غيب بلوتكين" أجرى مقابلة؟

1152
01:01:07,000 --> 01:01:09,461
‫إنه يتلقى تهديدات بالقتل
‫ورسائل معادية للسامية

1153
01:01:09,545 --> 01:01:11,797
‫- من جماعة "رهانات (وول ستريت)".
‫- كانت عشرة تعليقات.

1154
01:01:11,880 --> 01:01:14,132
‫ثمة أشخاص مضرون دائمًا،
‫وحذف المشرفون التعليقات على الفور.

1155
01:01:14,216 --> 01:01:16,593
‫هل لن تحركي ساكنًا
‫حتى تصل قيمة السهم إلى صفر؟

1156
01:01:16,677 --> 01:01:19,012
‫لا، سأشتري عقود خيارات الشراء.

1157
01:01:19,096 --> 01:01:22,558
‫- قد يصل سعر السهم إلى 600 بحلول الغد.
‫- لن يضع طفلك تقويم أسنان أبدًا.

1158
01:01:30,566 --> 01:01:32,693
‫يُوجد ثمانية ملايين شخص في المجموعة،
‫وكلهم ينتظرون.

1159
01:01:32,776 --> 01:01:34,236
‫سوف يرتفع سعر السهم.

1160
01:01:34,319 --> 01:01:35,779
‫إنها مزحة يا "ماركوس".

1161
01:01:35,863 --> 01:01:37,948
‫لكن تتعامل معها كأنها حياة واقعية.

1162
01:01:38,699 --> 01:01:40,784
‫أبي.

1163
01:01:41,743 --> 01:01:43,537
‫انظر.

1164
01:01:43,620 --> 01:01:44,997
‫هذا واقعيّ.

1165
01:01:45,080 --> 01:01:46,039
‫- مهلًا، انظر.
‫- مهلًا.

1166
01:01:46,123 --> 01:01:48,166
‫رباه!

1167
01:01:48,667 --> 01:01:50,377
‫ثمانية ملايين شخص أمر واقعيّ.

1168
01:01:50,460 --> 01:01:52,671
‫"ا، ن، ظ، ت، ر".

1169
01:01:52,754 --> 01:01:56,216
‫ثمانية ملايين لا يعلمون حتى
‫تهجئة كلمة "انتظر".

1170
01:01:56,300 --> 01:01:57,134
‫إنها دعابة.

1171
01:01:57,217 --> 01:01:58,468
‫دعابة مبتذلة.

1172
01:01:58,552 --> 01:02:00,637
‫ليست مضحكة.

1173
01:02:03,682 --> 01:02:05,767
‫أمي،

1174
01:02:05,851 --> 01:02:06,894
‫انظري.

1175
01:02:06,977 --> 01:02:09,521
‫لديّ 175 ألف دولار في صورة أسهم الآن.

1176
01:02:09,605 --> 01:02:10,689
‫ماذا؟

1177
01:02:10,772 --> 01:02:13,483
‫مبلغ كبير، يمكنني أن أشتري
‫لك منزلًا وأخرجك من هنا

1178
01:02:13,567 --> 01:02:14,735
‫بهذا الكم من المال.

1179
01:02:14,818 --> 01:02:15,903
‫عزيزي.

1180
01:02:15,986 --> 01:02:18,322
‫من أين حصلت على المال لشراء هذا؟

1181
01:02:19,489 --> 01:02:22,284
‫اشتريت عقود خيارات شراء، بثمن رخيص.

1182
01:02:22,367 --> 01:02:23,952
‫وقد نجحت.

1183
01:02:24,036 --> 01:02:25,370
‫هل ستبيع الآن؟

1184
01:02:25,454 --> 01:02:27,539
‫لا، لا، سأشتري المزيد.

1185
01:02:27,623 --> 01:02:29,458
‫بهذا السعر؟

1186
01:02:29,541 --> 01:02:31,502
‫عندما يرتفع سعر هذه الأسهم،
‫سأشتري لك قصرًا.

1187
01:02:31,585 --> 01:02:32,586
‫سيكون الأمر جنونيًا.

1188
01:02:32,669 --> 01:02:35,380
‫لا أحتاج إلى قصر يا بنيّ.

1189
01:02:39,051 --> 01:02:40,636
‫كن حذرًا.

1190
01:02:40,719 --> 01:02:43,096
‫لا تدمن ذلك يا بنيّ.

1191
01:02:43,180 --> 01:02:45,265
‫يمكن أن يصبح هذا كالمخدرات.

1192
01:02:50,854 --> 01:02:55,609
{\an8}‫بعض الأخبار العاجلة الآن
‫بشأن ما تحوّل إلى مسلسل تلفزيوني

1193
01:02:55,692 --> 01:02:59,947
{\an8}‫وملحمة الأسواق الآن،
‫وهذه هي قصة "غيمستوب".

1194
01:03:00,030 --> 01:03:02,741
‫قبل شهر في مثل هذا اليوم،
‫كان السهم يُباع بنحو 20 دولارًا.

1195
01:03:02,824 --> 01:03:04,910
‫قبل يومين،
‫كانت قيمة السهم أقل من 80 دولارًا.

1196
01:03:04,993 --> 01:03:08,330
‫اليوم، يُباع السهم بنحو 350 دولارًا.

1197
01:03:08,413 --> 01:03:12,376
{\an8}‫يستحوذ جنون سهم "غيمستوب"
‫على انتباه "البيت الأبيض" حتى الآن.

1198
01:03:12,459 --> 01:03:14,795
{\an8}‫فريقنا الاقتصادي بمن فيهم
‫وزيرة الاقتصاد "يلين" وآخرون

1199
01:03:14,878 --> 01:03:17,047
{\an8}‫- يراقبون الوضع.
‫- أنتم تشهدون

1200
01:03:17,130 --> 01:03:18,882
{\an8}‫ثورة الكادحين المالية.

1201
01:03:18,966 --> 01:03:20,300
{\an8}‫يُوجد جانب تمرد في الأمر.

1202
01:03:20,384 --> 01:03:22,386
{\an8}‫يُوجد جانب معاد للمؤسسة.

1203
01:03:22,469 --> 01:03:23,762
{\an8}‫لا أعلم إن رأت "وول ستريت"

1204
01:03:23,846 --> 01:03:24,847
{\an8}‫- أمرًا مماثلًا من قبل.
‫- لا.

1205
01:03:24,930 --> 01:03:26,181
{\an8}‫- لم نره قط.
‫- إنه أمر جيليّ.

1206
01:03:26,265 --> 01:03:27,891
{\an8}‫إنه كظلم جيليّ.

1207
01:03:27,975 --> 01:03:31,353
{\an8}‫هذا مثل صراع، الفقراء الصغار ضد الأغنياء.

1208
01:03:31,436 --> 01:03:34,231
‫والفقراء يفوزون الآن.

1209
01:03:34,314 --> 01:03:36,775
{\an8}‫انتظروا! إن كنتم جددًا هنا
‫وتحاولون تحقيق الربح،

1210
01:03:36,859 --> 01:03:38,610
{\an8}‫- فاغربوا عن وجهي!
‫- أوقفوا ما تفعلونه واسمعوني جيدًا.

1211
01:03:38,694 --> 01:03:41,029
‫أملك شركة "غيمستوب" على تطبيق "روبنهود"،
‫ولن أبيع.

1212
01:03:41,113 --> 01:03:44,741
‫انتظروا، كل ما عليك فعله هو الانتظار،
‫استمروا في الانتظار.

1213
01:03:44,825 --> 01:03:48,287
‫قريبًا سيأتي "المحب لأصابع الدجاج"
‫ليرسل صاروخنا إلى الشمس.

1214
01:03:48,787 --> 01:03:51,707
‫هذا هو الإنسان المسؤول بشكل كبير

1215
01:03:51,790 --> 01:03:53,584
‫عن كل ما يتعلق بـ"غيمستوب".

1216
01:03:53,667 --> 01:03:59,965
‫إنه نموذج لا تشوبه شائبة،
‫مخلوق ذو قوة مطلقة لا يُقهر.

1217
01:04:00,048 --> 01:04:03,594
‫هكذا ما يكون عليه التفوق.

1218
01:04:03,677 --> 01:04:05,929
‫- تعجبني الأسهم فحسب.
‫- بالأمس نشر هذا،

1219
01:04:06,013 --> 01:04:08,348
‫أنه يحقق ربحًا، انتظروا سماع هذا،

1220
01:04:09,349 --> 01:04:11,852
‫47 مليونًا.

1221
01:04:13,228 --> 01:04:15,606
‫ماذا يحدث؟

1222
01:04:15,689 --> 01:04:17,774
‫ما هذا؟

1223
01:04:19,234 --> 01:04:20,652
‫هل جربت متصفحًا آخر؟

1224
01:04:20,736 --> 01:04:22,988
‫- لقد حدّثتُ المتصفح.
‫- تبًا، لقد انتهى أمرنا.

1225
01:04:24,156 --> 01:04:25,324
‫ما هذا يا صاح؟

1226
01:04:25,407 --> 01:04:27,492
‫- ما هذا يا صاح؟
‫- أخبرتك بأن هذا ينطوي على غش.

1227
01:04:28,869 --> 01:04:30,954
‫ماذا يحدث؟

1228
01:04:32,539 --> 01:04:34,625
‫لا أستطيع تحميل الصفحة.

1229
01:04:40,214 --> 01:04:42,299
‫تبًا!

1230
01:04:45,427 --> 01:04:47,513
‫ماذا؟

1231
01:04:49,431 --> 01:04:51,642
{\an8}‫لقد أغلقوا مجموعة "رهانات (وول ستريت)".

1232
01:04:51,725 --> 01:04:54,728
{\an8}‫- ماذا؟
‫- "محتوى حقود وتمييزيّ."

1233
01:04:54,811 --> 01:04:57,022
‫هذه الأشياء كانت دائمًا موجودة هناك.

1234
01:04:58,273 --> 01:05:00,484
‫"(ريديت)، رهانات (وول ستريت)،
‫مراسلة المشرفين، الصفحة الرئيسية"

1235
01:05:01,944 --> 01:05:03,278
‫هذا غريب.

1236
01:05:03,362 --> 01:05:05,239
‫أليس كذلك؟

1237
01:05:05,322 --> 01:05:08,659
‫كأنهم يحاولون منع الناس
‫من التحدث إلى بعضهم بعضًا.

1238
01:05:08,742 --> 01:05:10,827
‫"ماسميوتيوال"

1239
01:05:15,999 --> 01:05:17,167
‫هل ستردّ يا حبيبي؟

1240
01:05:17,251 --> 01:05:19,336
‫نعم.

1241
01:05:21,129 --> 01:05:23,131
‫مرحبًا.

1242
01:05:23,632 --> 01:05:26,593
‫نعم، أنا…

1243
01:05:27,094 --> 01:05:30,347
‫أنا "الهر المزمجر"
‫و"القيمة الفائقة للغاية".

1244
01:05:32,140 --> 01:05:35,561
‫لا، لكن لم يسألني أحد قط.

1245
01:05:37,646 --> 01:05:38,981
‫حسنًا.

1246
01:05:39,064 --> 01:05:41,775
‫سيدي، أريد أن أعبّر
‫عن مدى امتناني لهذه الوظيفة،

1247
01:05:41,859 --> 01:05:43,694
‫وكم تعني لي ولعائلتي.

1248
01:05:43,777 --> 01:05:46,113
‫ما كنت لأدع هواية تعرّض للخطر…

1249
01:05:47,823 --> 01:05:49,908
‫حسنًا، فهمت.

1250
01:05:55,747 --> 01:05:58,208
‫- ما الأمر؟
‫- إنها شركة "ماسميوتيوال".

1251
01:05:58,292 --> 01:06:01,628
‫يتلقون اتصالات من أصحاب بلاغات "قلقين"
‫بشأن "نشاطاتي الخارجية".

1252
01:06:01,712 --> 01:06:03,505
‫هل كان كل هذا مخالفًا للقواعد؟

1253
01:06:03,589 --> 01:06:06,425
‫لم أكن…ربما أصبح كذلك الآن.

1254
01:06:06,508 --> 01:06:08,635
‫حسنًا.

1255
01:06:10,387 --> 01:06:12,472
‫ما كان ذلك الاتصال؟

1256
01:06:13,557 --> 01:06:15,017
‫- "كيث"؟
‫- لا بأس.

1257
01:06:15,100 --> 01:06:16,226
‫ماذا؟ هل ستخسر عملك؟

1258
01:06:16,310 --> 01:06:18,187
‫- ماذا؟
‫- لا بأس.

1259
01:06:18,270 --> 01:06:20,105
‫- لقد أعطوني خيارًا.
‫- بين ماذا؟

1260
01:06:20,189 --> 01:06:21,899
‫بين عملك و"الهر المزمجر"؟

1261
01:06:23,901 --> 01:06:25,736
‫أستقيل أو سوف أُطرد.

1262
01:06:25,819 --> 01:06:27,988
‫هل هذا ما قاله للتو؟

1263
01:06:28,071 --> 01:06:30,157
‫سأهتم بالطفلة.

1264
01:06:31,158 --> 01:06:32,534
‫أُغلقت "رهانات (وول ستريت)"، لا أرى

1265
01:06:32,618 --> 01:06:34,161
‫- بيان ميزانية "الهر المزمجر".
‫- تبًا.

1266
01:06:34,244 --> 01:06:35,829
‫لا أعلم ماذا أفعل.

1267
01:06:35,913 --> 01:06:36,997
‫قد تكون هذه عملية البيع.

1268
01:06:37,080 --> 01:06:39,041
‫لا أريد فعل ذلك حقًا.

1269
01:06:39,124 --> 01:06:42,211
‫ولا أنا، لكن لا يمكنك التخلي عن المبلغ.

1270
01:06:43,086 --> 01:06:45,422
‫نتحدث عن 150 ألفًا،
‫أنت بحاجة إلى ذلك المال.

1271
01:06:45,506 --> 01:06:47,883
‫ولن ينتظر أحد إن لم يروا ما يفعله.

1272
01:06:50,594 --> 01:06:52,679
‫أغمضي عينيك وعدّي إلى ثلاثة.

1273
01:06:52,763 --> 01:06:54,848
‫واحد.

1274
01:06:55,599 --> 01:06:56,517
‫- اثنان.
‫- اثنان.

1275
01:06:56,600 --> 01:06:57,643
{\an8}‫"بيع"

1276
01:06:57,726 --> 01:06:58,727
{\an8}‫- ثلاثة.
‫- ثلاثة.

1277
01:06:58,810 --> 01:07:00,896
‫"141,769 دولارًا، استُلمت الطلبية"

1278
01:07:03,607 --> 01:07:04,441
‫هاتفك يرن.

1279
01:07:04,525 --> 01:07:06,652
‫هذا صوت العالم.

1280
01:07:06,735 --> 01:07:08,362
‫هاتفك يرن!

1281
01:07:08,445 --> 01:07:12,491
‫"روبنهود"، نعم، إنه تطبيق.

1282
01:07:13,075 --> 01:07:14,368
‫إنه على الهاتف.

1283
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
‫- نعم، لا أقصد ذلك، هاتفك يرن.
‫- حسنًا.

1284
01:07:17,788 --> 01:07:18,872
‫نعم.

1285
01:07:18,956 --> 01:07:21,041
‫نعم…

1286
01:07:23,043 --> 01:07:25,295
‫تمهل يا "نورم"، ماذا قلت؟

1287
01:07:25,379 --> 01:07:29,800
‫"الشركة الوطنية لمقاصة الأوراق المالية"
‫أرسلت إلينا طلب إيداع بقيمة ثلاثة مليارات

1288
01:07:29,883 --> 01:07:32,135
‫لتسوية كل الصفقات القادمة.

1289
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
‫آسف.

1290
01:07:33,595 --> 01:07:34,596
‫مهلًا، من؟

1291
01:07:34,680 --> 01:07:40,143
‫إنها شركة فرعية لـ"شركة صناديق الإيداع
‫والمقاصة"، ويطلبون ثلاثة مليارات.

1292
01:07:40,227 --> 01:07:45,107
‫حسنًا، المكان صاخب قليلًا هنا،
‫ظننت أنك قلت ثلاثة مليارات للتو.

1293
01:07:45,607 --> 01:07:47,860
‫نعم!

1294
01:07:47,943 --> 01:07:50,654
‫- لكن لا نملك ثلاثة مليارات يا "نورم".
‫- هذا صحيح.

1295
01:07:50,737 --> 01:07:53,699
‫جمعنا ملياري دولار فحسب في تاريخ الشركة.

1296
01:07:54,575 --> 01:07:56,535
‫يا للهول! ماذا سوف يحدث إن لم ندفع؟

1297
01:07:56,618 --> 01:07:58,871
‫سوف يغلقون شركتنا.

1298
01:07:58,954 --> 01:08:01,957
‫سوف يتلاشى الاكتتاب العام الأولي وكل شيء.

1299
01:08:02,040 --> 01:08:04,835
‫"غريتشن" و"دان" وأنا سنجري اتصالًا
‫مع شركة "سيتاديل" في الساعة الـ9.

1300
01:08:08,672 --> 01:08:11,717
‫ربما يكون هذا وقتًا مناسبًا
‫لأتحدث إلى "كين غريفين".

1301
01:08:11,800 --> 01:08:14,428
‫بالطبع، سوف نذكر ذلك.

1302
01:08:16,013 --> 01:08:17,305
‫لا أستطيع النوم.

1303
01:08:17,389 --> 01:08:18,765
‫ولا أنا.

1304
01:08:18,849 --> 01:08:21,059
‫أشعر بالغثيان!

1305
01:08:21,143 --> 01:08:23,228
‫سنعيد شراء الأسهم مجددًا في الصباح الباكر.

1306
01:08:24,563 --> 01:08:26,648
‫اخرسي أرجوك.

1307
01:08:32,946 --> 01:08:35,032
{\an8}‫"512,124 دولارًا"

1308
01:08:35,616 --> 01:08:37,701
{\an8}‫"سعر سهم (غيمستوب): 384.20 دولارًا"

1309
01:08:40,828 --> 01:08:42,915
‫ما هذا؟

1310
01:08:45,375 --> 01:08:47,461
‫ما هذا؟

1311
01:08:47,544 --> 01:08:49,630
‫- ما هذا؟
‫- حسنًا، دعني أحاول.

1312
01:08:50,714 --> 01:08:52,799
‫هل الخيار متوقف عن الاستجابة؟

1313
01:08:55,219 --> 01:08:57,345
{\an8}‫"شراء"

1314
01:08:57,429 --> 01:08:59,765
‫لقد أوقفوا خيار الشراء.

1315
01:08:59,848 --> 01:09:01,390
‫ماذا؟ هذه جريمة.

1316
01:09:01,475 --> 01:09:02,684
‫لا أسمعك يا "بايجو"!

1317
01:09:02,768 --> 01:09:04,019
‫ما الذي فعلته؟

1318
01:09:04,102 --> 01:09:05,770
‫- اهدأ.
‫- أتطلب مني الهدوء؟

1319
01:09:05,854 --> 01:09:07,356
‫هل أوقفت تداول أسهم "غيمستوب"؟

1320
01:09:07,439 --> 01:09:08,524
‫ليس كل التداول.

1321
01:09:08,607 --> 01:09:09,691
‫توصّل "نورم" إلى حل.

1322
01:09:09,774 --> 01:09:13,237
‫وافقت "شركة صناديق الإيداع والمقاصة"
‫على تخفيض الإيداع إلى 700 مليون

1323
01:09:13,319 --> 01:09:15,404
‫إن أوقفنا الشراء، وهذا ما فعلته.

1324
01:09:15,488 --> 01:09:17,448
‫لجنة الإيداع التجارية؟

1325
01:09:17,533 --> 01:09:19,701
‫إنهم قاب قوسين أو أدنى من "كين غريفين".

1326
01:09:19,785 --> 01:09:21,912
‫مرة أخرى يا "بايجو".

1327
01:09:21,995 --> 01:09:24,081
‫…صبية المؤخرات!

1328
01:09:24,915 --> 01:09:27,042
‫- ماذا؟
‫- لن يكون الأمر على ما يُرام.

1329
01:09:27,125 --> 01:09:28,292
‫يجب أن تصلح هذا.

1330
01:09:28,377 --> 01:09:30,712
‫أعلم، لا بأس.

1331
01:09:30,796 --> 01:09:32,881
‫أصلحته يا "بايجو".

1332
01:09:34,424 --> 01:09:37,135
‫كنا نشاهد حركة أسهم "غيمستوب" طوال اليوم

1333
01:09:37,219 --> 01:09:40,805
‫بعد أن وصلت إلى ارتفاع مذهل
‫يبلغ 483 دولارًا للسهم.

1334
01:09:40,889 --> 01:09:43,767
‫انخفضت قيمة الأسهم الآن
‫إلى 140 دولارًا تقريبًا للسهم.

1335
01:09:43,850 --> 01:09:46,728
‫أفضل ما يمكننا معرفته أن تطبيق "روبنهود"

1336
01:09:46,812 --> 01:09:51,358
‫الذي يبدو أنه فجّر بما يُسمى
‫بـ"تهافت على البيع".

1337
01:09:51,441 --> 01:09:55,988
‫لذا إن كنت مستثمرًا فرديًا
‫أو من مستخدمي "ريديت"، وأوقفت البيع،

1338
01:09:56,071 --> 01:09:58,740
‫فأنت تشعر بحسرة شديدة الآن.

1339
01:09:58,824 --> 01:09:59,867
‫"8,456 دولارًا"

1340
01:09:59,950 --> 01:10:02,035
‫رباه!

1341
01:10:02,578 --> 01:10:04,997
‫- تبًا.
‫- يتمحور الانتقاد الآن حول "روبنهود"

1342
01:10:05,080 --> 01:10:09,334
‫للتخلي عن أتباعهم في هذا الموقف
‫لمساعدة أولئك الذين باعوا على المكشوف

1343
01:10:09,418 --> 01:10:13,255
‫- كل هذه الأسهم في المقام الأول.
‫- لا تعجبني حركة "روبنهود" تلك اليوم.

1344
01:10:13,338 --> 01:10:15,132
‫تحدثت هذا الصباح إلى أشخاص قالوا:

1345
01:10:15,215 --> 01:10:18,510
‫- "هذا ضد الرأسمالية، لا يمكنكم فعل ذلك."
‫- تبًا لك يا "روبنهود"!

1346
01:10:18,594 --> 01:10:23,223
‫أُثير جدل بشأن شركة "سيتاديل"
‫وبعض الاتهامات المبهمة

1347
01:10:23,307 --> 01:10:26,393
‫بأن "سيتادل" كانت متورطة بطريقة ما
‫في قرار "روبنهود"،

1348
01:10:26,476 --> 01:10:29,855
{\an8}‫لإيقاف أو تقييد التداول في "غيمستوب"
‫وعمليات البيع المكشوفة الأخرى…

1349
01:10:29,938 --> 01:10:30,898
‫ممن هي؟

1350
01:10:30,981 --> 01:10:33,692
{\an8}‫"رجل أصابع الدجاج"؟

1351
01:10:35,569 --> 01:10:36,486
‫عد إلى الداخل.

1352
01:10:36,570 --> 01:10:38,655
‫تحمّل المخاطر العالية اللعينة!

1353
01:10:40,199 --> 01:10:42,618
‫كلنا نعلم شعوري تجاهه.

1354
01:10:42,701 --> 01:10:44,161
‫أظن أنه واش، كاذب.

1355
01:10:44,244 --> 01:10:49,208
‫حسنًا يا "فلاد"،
‫تعلم أن كل من يراقبنا هنا يكرهك، صحيح؟

1356
01:10:50,209 --> 01:10:53,712
‫شكرًا لك يا "ديف"، هذا ما أسمعه.

1357
01:10:53,795 --> 01:10:57,633
‫لكنني من أشد المعجبين ببرنامجك
‫وآمل أن أتمكن من الإجابة

1358
01:10:57,716 --> 01:10:59,718
‫- عن بعض أسئلتك.
‫- "فلاد"، هل يمكنك سماعنا؟

1359
01:10:59,801 --> 01:11:02,763
‫- "فلاد" مخوزق الأسهم.
‫- نعم، أنا هنا، مرحبًا.

1360
01:11:02,846 --> 01:11:04,890
‫أخبرني يا رجل، ماذا حدث الأسبوع الماضي؟

1361
01:11:04,973 --> 01:11:07,684
‫لماذا لم يستطع الناس شراء أسهم "غيمستوب"؟

1362
01:11:07,768 --> 01:11:09,603
‫يطالب الناس بإجابة.

1363
01:11:09,686 --> 01:11:13,148
‫لإعطائك بعض المعلومات،
‫أنا الرئيس التنفيذي لـ"روبنهود"…

1364
01:11:13,232 --> 01:11:14,483
‫- مدير السرقة التنفيذي.
‫- نعلم ذلك.

1365
01:11:14,566 --> 01:11:16,151
‫وأريد فحسب أن أقول،

1366
01:11:16,235 --> 01:11:18,820
‫- لم تكن لدينا مشكلة في السيولة.
‫- هل ربما حدث شيء مشبوه هنا؟

1367
01:11:18,904 --> 01:11:20,656
‫يبدو غريبًا أن يُطلب منك فجأةً

1368
01:11:20,739 --> 01:11:22,783
‫- طلبًا بعشرة مليارات دولار.
‫- ثلاثة مليارات.

1369
01:11:22,866 --> 01:11:24,993
‫- حسنًا، لكن ثلاثة مليارات فجأةً…
‫- نعم.

1370
01:11:25,077 --> 01:11:27,079
‫- من العدم و…
‫- ما كنت لأنسب

1371
01:11:27,162 --> 01:11:30,207
‫أي شبهة إلى أي من هذا.

1372
01:11:30,290 --> 01:11:34,920
‫لا أعلم السياق الكامل لما حدث
‫مع "الشركة الوطنية لمقاصة الأوراق المالية"

1373
01:11:35,003 --> 01:11:37,965
‫لإجراء هذه الحسابات.

1374
01:11:38,048 --> 01:11:40,425
‫إلى أي حد تدين بالفضل لشركة "سيتاديل"؟

1375
01:11:40,509 --> 01:11:43,679
‫إن كانت شركة "سيتاديل" مستاءة،
‫فماذا سيحدث؟

1376
01:11:43,762 --> 01:11:46,849
‫- كانت الموازنة بين الأمرين عسيرة.
‫- هل يحتجزك أحد كرهينة الآن؟

1377
01:11:46,932 --> 01:11:48,267
‫- لا.
‫- لا يُوجد

1378
01:11:48,350 --> 01:11:51,562
{\an8}‫تفسير منطقيّ لأن يفعلوا ما فعلوه

1379
01:11:51,645 --> 01:11:54,273
{\an8}‫من دون ضغط خارجي أو تدخّل.

1380
01:11:54,356 --> 01:11:56,942
{\an8}‫ولقد دمروا الأسهم فجأةً عمدًا.

1381
01:11:57,025 --> 01:11:59,987
{\an8}‫لذا لا أصدّق أي شيء يقوله ذلك الرجل.

1382
01:12:00,070 --> 01:12:02,364
{\an8}‫أردت أن آخذ حمامًا باردًا
‫بعد رؤيته يقول ذلك.

1383
01:12:02,447 --> 01:12:05,075
{\an8}‫تواجه "روبنهود" دعاوى قضائية، نعلم ذلك.

1384
01:12:05,158 --> 01:12:07,411
{\an8}‫بعد إيقاف التداول، اتُهموا

1385
01:12:07,494 --> 01:12:09,580
{\an8}‫- بالتلاعب بالسوق.
‫- عندما بدأ أصحاب النفوذ،

1386
01:12:09,663 --> 01:12:12,833
{\an8}‫بمن فيهم أحد المستثمرين الرئيسيين
‫في شركتك بالخسارة،

1387
01:12:12,916 --> 01:12:15,502
{\an8}‫أوقفت اللعبة لتجوّع الضعفاء.

1388
01:12:15,586 --> 01:12:18,505
{\an8}‫إنهم يسرقون من الفقراء
‫ويعيدون ما سرقوه إلى الأثرياء.

1389
01:12:18,589 --> 01:12:21,884
{\an8}‫يسرقون من الفقراء لصالح الأثرياء! لماذا؟

1390
01:12:21,967 --> 01:12:24,928
{\an8}‫- أريد أن أكون واضحًا تمامًا…
‫- جميعكم تستحقون أن تحترقوا في الجحيم.

1391
01:12:25,012 --> 01:12:26,305
‫- هذا القرار…
‫- وأن تدخلوا السجن.

1392
01:12:26,388 --> 01:12:27,431
‫بتقييد التداول لم يُنفّذ بتوجيه…

1393
01:12:27,514 --> 01:12:28,682
‫أحاول إخراج أمي من الفقر.

1394
01:12:28,765 --> 01:12:31,476
‫- من "سيتاديل" أو أي صانع سوق.
‫- يا لهذا الهراء! تبًا لك!

1395
01:12:31,560 --> 01:12:32,895
‫سحقًا لك ولأمك أيها المحتال.

1396
01:12:32,978 --> 01:12:34,605
‫تبًا لهذا الرجل.

1397
01:12:34,688 --> 01:12:37,191
‫هذا الرجل مجرد حقير مشوش.

1398
01:12:37,274 --> 01:12:38,483
‫وغد.

1399
01:12:38,567 --> 01:12:40,819
‫لا أريد أن أسمع إلا من رجل واحد الآن.

1400
01:12:40,903 --> 01:12:43,447
‫وصفحة "رهانات (وول ستريت)" معطلة،
‫لذا الفوضى عارمة.

1401
01:12:43,530 --> 01:12:45,824
‫الفوضى عارمة هنا.

1402
01:12:45,908 --> 01:12:47,451
‫ردديها معي.

1403
01:12:47,534 --> 01:12:49,536
‫- أين مستقرّ قلبي؟
‫- أين مستقرّ قلبي؟

1404
01:12:50,245 --> 01:12:52,497
‫- سيد "غيل"!
‫- سيد "غيل"!

1405
01:12:52,581 --> 01:12:56,418
‫- أيها "الهر المزمجر"، أنا أحبك للغاية!
‫- "كيث غيل"!

1406
01:12:56,502 --> 01:12:58,170
‫- "كيث غيل"، أرجوك!
‫- حسنًا.

1407
01:12:58,253 --> 01:13:01,298
‫- أرجوك.
‫- آسف، هذا منزلي…

1408
01:13:01,381 --> 01:13:03,717
‫- هل تريد توقيعي؟
‫- نعم.

1409
01:13:03,800 --> 01:13:06,094
‫لقد استُدعيت إلى المحاكمة.

1410
01:13:07,763 --> 01:13:10,599
‫إلى القمر يا عزيزي! إلى القمر.

1411
01:13:10,682 --> 01:13:12,768
‫اللعنة.

1412
01:13:16,730 --> 01:13:20,567
‫آسف على المقاطعة،
‫يجب أن نتحدث عن وضع "غيمستوب".

1413
01:13:20,651 --> 01:13:21,693
‫ظننت أن "ميكان" يتولى الأمر.

1414
01:13:21,777 --> 01:13:24,780
‫ونحن كذلك،
‫لكن اللجنة طلبتك بالتحديد يا سيدي.

1415
01:13:24,863 --> 01:13:26,990
‫إن أرادوا شخصًا بالتحديد،
‫يمكنهم مقابلة "ميكان".

1416
01:13:27,699 --> 01:13:29,618
‫هذا ليس خيارًا، لسوء الحظ.

1417
01:13:31,578 --> 01:13:33,747
{\an8}‫"مجلس نواب (الولايات المتحدة)،
‫مقر ممثلو الشعب"

1418
01:13:33,830 --> 01:13:35,499
‫اللعنة.

1419
01:13:35,582 --> 01:13:37,876
{\an8}‫"مقر ممثلو شعب (الولايات المتحدة)،
‫لجنة الأوراق الماليّة"

1420
01:13:37,960 --> 01:13:40,295
‫"كيث"؟

1421
01:13:40,379 --> 01:13:43,465
‫- إنها مذكرة استدعاء من مجلس النواب.
‫- لم أفعل شيئًا غير قانوني.

1422
01:13:43,549 --> 01:13:45,509
‫ولطالما كانت لديّ سندات إخلاء مسؤوليّة.

1423
01:13:45,592 --> 01:13:47,803
‫لم لديك سندات إخلاء مسؤولية
‫إن لم تكن قلقًا؟

1424
01:13:48,345 --> 01:13:50,764
‫إنها ممارسات قياسية يا "كارولاين"،
‫الجميع يملكها.

1425
01:13:55,769 --> 01:13:57,855
‫يا حبيبي…

1426
01:14:00,148 --> 01:14:02,693
‫- الإجابة ليست في حاسوبك.
‫- يا للهول!

1427
01:14:03,318 --> 01:14:07,281
‫يقف مراسلون كثيرون أمام بيتنا!
‫يجب أن تشهد أمام مجلس النواب.

1428
01:14:07,948 --> 01:14:10,701
‫- لقد تغيرت اللعبة.
‫- أعلم، أفهمك.

1429
01:14:10,784 --> 01:14:12,870
‫لا أظنك كذلك.

1430
01:14:17,666 --> 01:14:19,751
‫رباه! نحن…

1431
01:14:20,627 --> 01:14:21,962
‫نحن سنذهب إلى منزل أمي.

1432
01:14:22,045 --> 01:14:24,131
‫لا، لديها إنترنت لاسلكي فظيع.

1433
01:14:24,214 --> 01:14:26,175
‫لا أتحدث عنك.

1434
01:14:26,258 --> 01:14:28,719
‫أتحدث عني وعنها.

1435
01:14:28,802 --> 01:14:30,888
‫يجب أن تجد حلًا لهذا.

1436
01:14:43,525 --> 01:14:45,402
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى مضمار السباق.

1437
01:14:45,485 --> 01:14:47,613
‫- كنت في مضمار السباق للتو.
‫- سأذهب مرة أخرى.

1438
01:14:58,248 --> 01:15:00,667
‫مرحبًا، هل أقدّم لك الشمبانيا
‫أم شراب الميموزا؟

1439
01:15:00,751 --> 01:15:02,961
‫- هل هي مجانية؟
‫- إنها كذلك عندما تجلسين هنا.

1440
01:15:03,045 --> 01:15:04,963
‫ثمة مرة أخيرة لكل شيء.

1441
01:15:05,047 --> 01:15:06,465
‫سوف تعودين.

1442
01:15:06,548 --> 01:15:10,719
‫كنت أملك نصف مليون دولار في صورة أسهم
‫الأسبوع الماضي، لكن "وول ستريت" غشّت.

1443
01:15:11,220 --> 01:15:13,305
‫يا للمفاجأة!

1444
01:15:14,181 --> 01:15:16,475
‫كان بإمكاني أن أسيّلها.

1445
01:15:16,558 --> 01:15:18,352
‫كان بإمكاني دفع الرهن العقاري.

1446
01:15:18,435 --> 01:15:20,062
‫كان بوسعي وضع تقويم لطفلي.

1447
01:15:20,145 --> 01:15:20,979
‫وشراء سيارة جديدة.

1448
01:15:21,063 --> 01:15:22,689
‫حبيبتي، سأحضر لك شرابًا أقوى.

1449
01:15:22,773 --> 01:15:24,858
‫- شكرًا لك.
‫- على الرحب والسعة.

1450
01:15:30,322 --> 01:15:31,448
‫مياو!

1451
01:15:31,532 --> 01:15:32,574
‫أيها "الهر"!

1452
01:15:32,658 --> 01:15:35,285
‫تعلم أنه لا يمكنك أكل طعام الآخرين،
‫يؤدون تقييمًا، صحيح؟

1453
01:15:35,369 --> 01:15:36,328
‫مضحك جدًا.

1454
01:15:36,411 --> 01:15:37,829
‫تفضل.

1455
01:15:37,913 --> 01:15:39,122
‫ما هذا؟

1456
01:15:39,206 --> 01:15:40,541
‫انظر، كانت عليه تخفيضات،

1457
01:15:40,624 --> 01:15:43,627
‫- قبل أن تصبح عاطفيًا جدًا.
‫- يا للهول! كم أنت رقيق المشاعر!

1458
01:15:43,710 --> 01:15:45,838
‫من حرّضك على فعل هذا؟ "كارولاين"؟ أمي؟

1459
01:15:45,921 --> 01:15:48,298
‫لا، اتصل بي أبي باكيًا،
‫قال إن أخي الأكبر يحتاج

1460
01:15:48,382 --> 01:15:50,551
‫- إلى الدعم المعنوي.
‫- اغرب عن وجهي.

1461
01:15:51,218 --> 01:15:52,761
‫- لا أستطيع.
‫- هيا، هلّا تجربه

1462
01:15:52,845 --> 01:15:54,012
‫على الأقل، من فضلك.

1463
01:15:54,096 --> 01:15:56,056
‫جرّبه، هيا، أنت أغنى رجل في "بروكتون"،

1464
01:15:56,139 --> 01:15:58,642
‫- وترتدي ملابس كالحقراء.
‫- خسرت 15 مليونًا البارحة.

1465
01:15:58,725 --> 01:16:01,603
‫- و15 مليونًا أخرى في اليوم الذي يسبقه.
‫- لا تزال أغنى رجل في "بروكتون"،

1466
01:16:01,687 --> 01:16:03,564
‫بفارق كبير جدًا.

1467
01:16:03,647 --> 01:16:07,484
‫يا أخي، لقد تسببت في أن أثرياء يتبولون
‫في سراويلهم من الخوف الآن.

1468
01:16:07,568 --> 01:16:10,279
‫بربك يا رجل، كم شخصًا
‫من ثانوية "بروكتون" يمكنه قول ذلك؟

1469
01:16:10,362 --> 01:16:11,446
‫أصبح هذا جنونيًا،

1470
01:16:11,530 --> 01:16:14,283
‫يلاحقني مراسلون خارج منزلي.

1471
01:16:14,366 --> 01:16:16,451
‫نعم يا رجل، أنا أيضًا، إنهم يلاحقونك.

1472
01:16:17,995 --> 01:16:19,705
‫لم تتحدث إليهم، ألست كذلك؟

1473
01:16:19,788 --> 01:16:23,041
‫ماذا أبدو لك؟ قلت لا،
‫قلت أعطوني 50 ألفًا وربما أتحدث.

1474
01:16:23,125 --> 01:16:24,126
‫قل لي إنك تمزح.

1475
01:16:24,209 --> 01:16:26,795
‫لو أعطيتني 20 ألفًا، فربما لم نكن لنُضطر
‫إلى التعامل مع هذا الهراء.

1476
01:16:26,879 --> 01:16:27,838
‫ما خطبك؟

1477
01:16:27,921 --> 01:16:31,258
‫"كيفين"، استدعاني مجلس النواب للتو يا رجل.

1478
01:16:31,341 --> 01:16:32,926
‫لا وقت لديّ لهرائك.

1479
01:16:33,010 --> 01:16:35,470
‫- دعك من هذا يا رجل!
‫- أنا جادّ أيها القذر.

1480
01:16:35,554 --> 01:16:37,639
‫- اهدأ! كانت دعابة!
‫- تبًا!

1481
01:16:45,355 --> 01:16:46,940
‫أعلم.

1482
01:16:47,024 --> 01:16:49,109
‫آسف.

1483
01:16:54,990 --> 01:16:57,159
‫لم نعتد الشجار بهذا القدر.

1484
01:17:00,078 --> 01:17:02,164
‫- "سارة".
‫- أفتقدها.

1485
01:17:02,664 --> 01:17:04,041
‫وأنا أيضًا.

1486
01:17:04,124 --> 01:17:06,126
‫لقد سيطرت على غرورك.

1487
01:17:06,210 --> 01:17:08,378
‫العالم بأكمله سيطر على غروري.

1488
01:17:09,463 --> 01:17:12,090
‫ماذا ستقول لمجلس النواب يا "كيث"؟ ماذا؟

1489
01:17:13,217 --> 01:17:15,302
‫هل أتوسل إليهم لكيلا يرسلوني إلى السجن؟

1490
01:17:17,513 --> 01:17:19,014
‫اسمع،

1491
01:17:19,097 --> 01:17:23,227
‫هل تتذكر في "ستونهيل"
‫حين تحدّوني لأركض عاريًا؟

1492
01:17:23,727 --> 01:17:25,437
‫نعم، كانت تهبّ عاصفة هوجاء تلك الليلة.

1493
01:17:25,521 --> 01:17:27,147
‫- أيها الأحمق.
‫- تبًا لك يا رجل.

1494
01:17:27,231 --> 01:17:29,566
‫كان ذلك رائعًا يا رجل، أنا أسطورة هناك.

1495
01:17:29,650 --> 01:17:30,817
‫الجميع يتذكر ذلك!

1496
01:17:30,901 --> 01:17:31,944
‫- حسنًا.
‫- يتذكرون ذلك.

1497
01:17:32,027 --> 01:17:34,238
‫ألا تظنهم يتذكرون الكيلومتر ونصف
‫في أربع دقائق وثلاث ثوان؟

1498
01:17:34,321 --> 01:17:35,948
‫ما هذا؟ كلام تشجيعيّ؟

1499
01:17:36,031 --> 01:17:37,449
‫كفّ عن كبح عواطفك أيها الوغد.

1500
01:17:37,533 --> 01:17:40,994
‫جديًا، حسنًا، كفّ عن التصرف بخنوع والهرب.

1501
01:17:41,828 --> 01:17:44,373
‫ماذا؟ هل تريدني أن أركض بسرعة خاطفة
‫من دون أعبأ بأي شيء؟

1502
01:17:44,456 --> 01:17:45,374
‫نعم.

1503
01:17:45,457 --> 01:17:47,543
‫أرجوك، افعل ذلك بالضبط.

1504
01:17:48,252 --> 01:17:50,546
‫اركض بسرعة خاطفة
‫من دون أن تعبأ بأي شيء، لا يهم.

1505
01:17:58,762 --> 01:18:00,848
‫ألم تذهبي إلى منزل أمك؟

1506
01:18:02,140 --> 01:18:04,226
‫أخذت السيارة.

1507
01:18:05,102 --> 01:18:07,187
‫كيف كان الركض؟ هل صفّى ذهنك؟

1508
01:18:07,980 --> 01:18:10,107
‫وجدني "كيف"، وأحضر لي هذا.

1509
01:18:10,774 --> 01:18:12,442
‫هل تحادثتما؟

1510
01:18:12,526 --> 01:18:15,279
‫نعم، طلب مني أن أركض عاريًا.

1511
01:18:15,779 --> 01:18:17,948
‫- هل ركضت عاريًا؟
‫- لا.

1512
01:18:18,031 --> 01:18:21,535
‫إنها استعارة، يقول إنه
‫يجب أن أواجه الأمر مباشرةً.

1513
01:18:22,619 --> 01:18:24,705
‫حسنًا…

1514
01:18:29,042 --> 01:18:31,044
‫أود أن أراك تركض عاريًا.

1515
01:18:34,339 --> 01:18:36,925
‫بالمناسبة، عادت صفحة "رهانات (وول ستريت)".

1516
01:18:38,552 --> 01:18:40,596
‫لقد صمد الوغد.

1517
01:18:40,679 --> 01:18:45,058
‫يا للهول! خسر 30 مليونًا، ومع ذلك صمد.

1518
01:18:48,437 --> 01:18:50,856
‫- عاد تطبيق "روبنهود" إلى العمل.
‫- ماذا؟

1519
01:18:50,939 --> 01:18:53,358
‫- يجب أن نعود.
‫- أين توقّف سعر الأسهم الآن؟

1520
01:18:54,109 --> 01:18:55,527
‫109.

1521
01:18:55,611 --> 01:18:57,070
‫هل أنت متأكدة؟

1522
01:18:57,154 --> 01:18:59,907
‫هذا يعادل كل المال الذي جنيناه
‫من بيع الأسهم.

1523
01:19:03,785 --> 01:19:06,288
‫نعم، لا يمكننا أن ندعهم يفلتون بفعلتهم.

1524
01:19:08,373 --> 01:19:09,791
‫تبًا لهم.

1525
01:19:09,875 --> 01:19:11,793
‫إن كان يتداول، فسأفعل مثله.

1526
01:19:11,877 --> 01:19:13,962
‫إن كان يتداول، فسأفعل مثله.

1527
01:19:16,590 --> 01:19:17,591
‫حسنًا.

1528
01:19:17,674 --> 01:19:19,176
‫"استُلم الطلب"

1529
01:19:19,259 --> 01:19:21,345
‫تبًا!

1530
01:19:25,307 --> 01:19:26,308
{\an8}‫"عاجل قناة (فوكس) للأعمال"

1531
01:19:26,391 --> 01:19:30,896
{\an8}‫يستمر الجنون مع عودة المستثمرين الفرديين
‫إلى المزايدة على "غيمستوب".

1532
01:19:30,979 --> 01:19:33,524
‫- عاد جنون الصور الفكاهية بالأسهم.
‫- ارتفعت إلى أكثر من 80 بالمئة

1533
01:19:33,607 --> 01:19:35,609
‫لأن مجموعات المتداولين رفعت قيمتها ببساطة.

1534
01:19:35,692 --> 01:19:37,277
‫تقلّب الأسهم مستمر،

1535
01:19:37,361 --> 01:19:40,155
‫يبدو أن هذا الصباح مجددًا دخلت "غيمستوب"

1536
01:19:40,239 --> 01:19:43,575
‫في معركة جارية بين المستثمرين الفرديين
‫والبائعين المكشوفين.

1537
01:19:43,659 --> 01:19:45,118
‫سيكون لدينا المزيد عن هذه القصة.

1538
01:19:45,202 --> 01:19:46,495
{\an8}‫مديرو "روبنهود" و"ريديت" و"سيتاديل"

1539
01:19:46,578 --> 01:19:48,205
{\an8}‫و"ميلفن كابيتال".

1540
01:19:48,288 --> 01:19:51,625
{\an8}‫مع "كيث غيل"، المعروف بـ"الهر المزمجر"

1541
01:19:51,708 --> 01:19:55,003
‫على وسائل التواصل الاجتماعي،
‫سيكونون في موقف حرج.

1542
01:19:59,466 --> 01:20:02,553
‫أنا هنا اليوم لأدلي بشهادتي
‫بعيدًا كل البعد عن ماضيّ العائلي.

1543
01:20:02,636 --> 01:20:05,639
‫نشأت في عائلة من الطبقة المتوسطة
‫في "بورتلاند"، "مين".

1544
01:20:05,722 --> 01:20:07,307
‫كان أبي مديرًا تنفيذيًا لمتجر بقالة.

1545
01:20:07,391 --> 01:20:09,476
‫ربما عليك ألّا تذكر ذلك الجزء.

1546
01:20:10,102 --> 01:20:11,186
‫الجزء المتعلق بأبي؟

1547
01:20:11,270 --> 01:20:12,312
‫الجزء التنفيذي.

1548
01:20:12,396 --> 01:20:14,481
‫حسنًا.

1549
01:20:17,234 --> 01:20:21,697
‫ارتدت ثانوية حكومية،
‫درست بجد وارتدت جامعة "نورث ويسترن".

1550
01:20:21,780 --> 01:20:23,782
‫- قل "كلّية جيدة" فحسب.
‫- بعد…

1551
01:20:23,866 --> 01:20:25,367
‫ألا يمكنني القول إنني ارتدت
‫جامعة "نورث ويسترن"؟

1552
01:20:25,450 --> 01:20:27,828
‫- إنها نخبوية جدًا.
‫- جامعة "نورث ويسترن"…

1553
01:20:27,911 --> 01:20:30,163
‫حسنًا.

1554
01:20:32,749 --> 01:20:37,337
‫بعد التخرج، لم يكن لديّ عمل،
‫اليوم، أنا متزوج ولديّ أربع أطفال.

1555
01:20:37,421 --> 01:20:39,590
‫"غيب"، أين تنوي الإدلاء بشهادتك؟

1556
01:20:41,967 --> 01:20:44,720
‫- هنا.
‫- أمام مجموعة نبيذك؟

1557
01:20:46,763 --> 01:20:49,933
‫أعني، هذه…
‫ليست لديّ مجموعة كبيرة من النبيذ بصراحة.

1558
01:20:50,017 --> 01:20:50,976
‫بلى، إنها ضخمة.

1559
01:20:51,059 --> 01:20:52,895
‫يبدو أن المخاطر الرقمية مبالغ فيها.

1560
01:20:52,978 --> 01:20:55,397
‫ثانيًا، المشاعر السلبية مبالغ فيها.

1561
01:20:55,480 --> 01:20:59,193
‫- ثالثًا، القيمة…
‫- ربما…سيكون هذا المكان جميلًا.

1562
01:21:02,487 --> 01:21:04,489
‫- تُوجد نوافذ كثيرة.
‫- نوافذ كثيرة…حسنًا.

1563
01:21:04,573 --> 01:21:05,657
‫إنها ساطعة جدًا.

1564
01:21:05,741 --> 01:21:08,827
‫- نعم، واجهة المحيط ليست فكرة جيدة.
‫- إنها زرقاء.

1565
01:21:08,911 --> 01:21:11,371
‫نعم، حسنًا، لم أفكر في ذلك، هذا…

1566
01:21:11,455 --> 01:21:14,208
‫- نعم، هناك في الأسفل غرف مظلمة أكثر.
‫- يا له من لص!

1567
01:21:14,291 --> 01:21:17,294
‫معظمكم تعلمون هذا الرجل،
‫الذي يمثّل شخصية "الهر المزمجر"،

1568
01:21:17,377 --> 01:21:18,754
‫- والذي كان متطرفًا.
‫- يا للهول!

1569
01:21:18,837 --> 01:21:20,797
‫- ويعبّر عن المعلومات.
‫- "ريري"، ظهر صديقنا في الأخبار.

1570
01:21:20,881 --> 01:21:22,716
‫وما الخطر النظامي المحتمل؟

1571
01:21:22,799 --> 01:21:25,052
‫العلاقات في العاصمة قوية.

1572
01:21:25,135 --> 01:21:29,181
‫من يديرون تلك الصناديق الوقائية
‫هم من يمولون الحملات الرئاسية.

1573
01:21:29,264 --> 01:21:31,141
‫- "الهر المزمجر" ليس لديه…
‫- هذه نقطة وجيهة.

1574
01:21:31,225 --> 01:21:32,559
‫- ذلك النوع من التأثير
‫- يُقاضى "غيل" الآن

1575
01:21:32,643 --> 01:21:33,644
‫- لكن مديرو الصناديق مؤثّرون.
‫- بتهمة الاحتيال…

1576
01:21:33,727 --> 01:21:35,979
‫في السندات المالية
‫بسبب دوره المزعوم في سباق "غيمستوب".

1577
01:21:36,063 --> 01:21:38,857
{\an8}‫هل من المرجح أن يظهر السيد "غيل"؟ وإن ظهر،

1578
01:21:38,941 --> 01:21:43,028
{\an8}‫فهل من المرجح أن يتكلم
‫إن كان يواجه احتمال المحاكمة؟

1579
01:21:43,111 --> 01:21:48,033
‫الأساسيات تستند إلى ثلاثة أشياء،
‫أولًا، المخاطر الرقمية مبالغ فيها.

1580
01:21:48,116 --> 01:21:49,952
‫ثانيًا، المشاعر السلبية مبالغ فيها.

1581
01:21:50,035 --> 01:21:52,120
‫وثالثًا…

1582
01:21:54,873 --> 01:21:55,707
‫تبًا.

1583
01:21:55,791 --> 01:21:57,918
‫- بحقك، اصمت.
‫- أعلم كل هذا.

1584
01:21:59,419 --> 01:22:01,839
‫توقّفا، لنتابع.

1585
01:22:01,922 --> 01:22:03,841
‫- حسنًا، لنفعلها مجددًا.
‫- أنت محق، المسألة خطيرة.

1586
01:22:03,924 --> 01:22:05,300
‫قد تُسجن إلى الأبد.

1587
01:22:05,384 --> 01:22:06,927
‫- لفترة طويلة جدًا.
‫- حسنًا، أأنت مستعدّ؟

1588
01:22:07,010 --> 01:22:08,887
‫أنت مستعدّ، ها نحن أولاء، عدنا إلى اللعبة.

1589
01:22:08,971 --> 01:22:11,473
‫سيد "غيل"،
‫هل لي بمناداتك بالسيد "غيل" يا سيدي؟

1590
01:22:11,557 --> 01:22:13,600
‫- إنه اسمي.
‫- لماذا لا يمكنك

1591
01:22:13,684 --> 01:22:14,935
‫- مناداته بالسيد "غيل"؟
‫- ماذا كانت نواياك

1592
01:22:15,018 --> 01:22:18,146
‫مع فيديوهات الـ"يوتيوب" ومنشوراتك على
‫وسائل التواصل الاجتماعي عن "غيمستوب"؟

1593
01:22:18,230 --> 01:22:19,731
‫- نعم.
‫- شكرًا لك أيتها النائبة.

1594
01:22:19,815 --> 01:22:20,649
‫على الرحب والسعة.

1595
01:22:20,732 --> 01:22:23,235
‫طوّرت نظرية مفادها أن
‫قيمة الشركة كانت بخسة

1596
01:22:23,318 --> 01:22:25,153
‫رغم الفوائد المدينة المهمة.

1597
01:22:25,237 --> 01:22:27,155
‫إذًا كنت على علم بالفوائد المدينة.

1598
01:22:27,239 --> 01:22:28,532
‫إنها معلومة معروفة للعامة.

1599
01:22:28,615 --> 01:22:29,741
‫يمكن رؤية ذلك في البيانات المالية.

1600
01:22:29,825 --> 01:22:31,493
‫وكان هدفك سحق عمليات
‫البيع على المكشوف، صحيح؟

1601
01:22:31,577 --> 01:22:35,706
‫لحشد جماعة على الإنترنت لدفع
‫أسعار ارتفاع "غيمستوب" بشكل مصطنع،

1602
01:22:35,789 --> 01:22:39,084
‫"إلى القمر" كما يقولون،
‫أليس هذا صحيحًا يا سيد "غيل"؟

1603
01:22:39,168 --> 01:22:40,252
‫اعتراض،

1604
01:22:40,335 --> 01:22:41,378
‫- أنت تستدرج الشاهد.
‫- "كيف"…

1605
01:22:41,461 --> 01:22:43,547
‫- أيها الشاهد.
‫- أتنازل عن وقتي لرئيس الجلسة.

1606
01:22:43,630 --> 01:22:45,174
‫كنت تأمل في ضغط التغطية،

1607
01:22:45,257 --> 01:22:46,967
‫- ألست كذلك؟
‫- أيها الوغد الذي يضغط على المكشوف.

1608
01:22:47,050 --> 01:22:49,219
‫ضغط التغطية كان هامشيًا
‫بالنسبة إلى الفرضية.

1609
01:22:49,303 --> 01:22:51,889
‫- لماذا تحدثت عن ذلك في فيديوهاتك إذًا؟
‫- تحدثت عن ذلك في فيديوهاتك.

1610
01:22:51,972 --> 01:22:53,056
‫تحدثت عنه كثيرًا.

1611
01:22:53,140 --> 01:22:54,600
‫- تتذكر الكلام عن الضغط.
‫- بالضبط.

1612
01:22:54,683 --> 01:22:55,809
‫قلت: "إنه مجرد ضغط صغير".

1613
01:22:55,893 --> 01:22:56,810
‫بالضبط.

1614
01:22:56,894 --> 01:22:59,354
‫هل تطلب منا حقًا أن نصدّق
‫أنك لم تكن قائدًا

1615
01:22:59,438 --> 01:23:01,565
‫- لكل أولئك المتداولين الفرديين؟
‫- أنت هالك يا صديقي.

1616
01:23:01,648 --> 01:23:03,734
‫- وجهة نظري…
‫- إنني أسأل، نعم أم لا؟

1617
01:23:03,817 --> 01:23:05,235
‫- نعم أم لا؟
‫- نعم، إذًا نعم.

1618
01:23:05,319 --> 01:23:06,445
‫- نعم أم لا؟
‫- تعترف بذلك، نعم.

1619
01:23:06,528 --> 01:23:07,863
‫أتذكّرك مع زجاجة شمبانيا رخيصة.

1620
01:23:07,946 --> 01:23:09,072
‫في أي لحظة…"كيفين"!

1621
01:23:09,156 --> 01:23:10,115
‫- "كيفين"!
‫- غمست أصابع…

1622
01:23:10,199 --> 01:23:12,242
‫ماذا؟

1623
01:23:12,326 --> 01:23:14,703
‫أركض من دون أن أعبأ بأي شيء.

1624
01:23:15,787 --> 01:23:17,164
‫حسنًا، لم لا تقول ذلك فحسب؟

1625
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
‫حسنًا، سأتوقف.

1626
01:23:19,333 --> 01:23:24,213
‫حسنًا، سيد "غيل"، ماذا عن الأساسيات بالضبط

1627
01:23:24,296 --> 01:23:27,508
‫- التي دفعتك إلى بناء قضية الهراء هذه؟
‫- ما خطب الصوت؟

1628
01:23:27,591 --> 01:23:29,843
‫لا أعلم، كنت أحاكي أداء النائبة
‫"إيه أو سي"، لكنه كان فاترًا.

1629
01:23:29,927 --> 01:23:31,136
‫لا أظنها ستشارك في اللجنة حتى.

1630
01:23:31,220 --> 01:23:32,346
‫اصمت يا "بريغزي".

1631
01:23:32,429 --> 01:23:33,722
‫- سأصفعك بشدة.
‫- هل ستشارك في اللجنة؟

1632
01:23:33,805 --> 01:23:34,640
‫- أقسم لك.
‫- هل ستصفعني؟

1633
01:23:34,723 --> 01:23:36,016
‫- نعم، هيا بنا.
‫- هل أنت مستعدّ؟

1634
01:23:36,099 --> 01:23:38,644
‫- هيا بنا.
‫- كنت أنتظر هذا يا صاح.

1635
01:23:46,735 --> 01:23:49,821
{\an8}‫"الـ18 من فبراير، 2021"

1636
01:23:56,119 --> 01:23:58,205
‫تعال إلى هنا.

1637
01:24:05,712 --> 01:24:07,798
‫ستكون رائعًا.

1638
01:24:08,924 --> 01:24:11,635
‫إن ساء الأمر، فسيكون الوضع مزريًا جدًا.

1639
01:24:11,718 --> 01:24:13,428
‫حسنًا، لا تدعه يسوء.

1640
01:24:13,512 --> 01:24:17,683
‫ستكون جلسة الاستماع هذه الأولى في سلسلة
‫من جلسات الاستماع التي تقيمها اللجنة

1641
01:24:17,766 --> 01:24:22,771
‫لفحص تقلّب السوق الحديث
‫الذي يتضمن "غيمستوب".

1642
01:24:22,855 --> 01:24:27,359
‫أريد أن أعلم كيف أن كل شاهد هنا اليوم

1643
01:24:27,442 --> 01:24:29,528
‫- ساهم في الأحداث التاريخية…
‫- "غيب"، هل يمكنك الجلوس؟

1644
01:24:29,611 --> 01:24:32,698
‫للتداول في يناير.

1645
01:24:33,240 --> 01:24:35,492
‫تقلّب السوق الحديث هذا

1646
01:24:35,576 --> 01:24:40,080
‫سلط الضوء الوطني على الممارسات المؤسسية

1647
01:24:40,163 --> 01:24:41,748
‫التي تمارسها شركات "وول ستريت".

1648
01:24:41,832 --> 01:24:45,419
‫وقد أظهرت القوة الكامنة الهائلة

1649
01:24:45,502 --> 01:24:48,130
‫لوسائل التواصل الاجتماعي في أسواقنا.

1650
01:24:48,714 --> 01:24:52,259
‫سنستمع مباشرةً
‫إلى الشهود بخصوص هذه الأحداث.

1651
01:24:52,885 --> 01:24:57,055
‫ستكون جلسة الاستماع فرصة
‫لهذه اللجنة لمعرفة الحقائق

1652
01:24:57,139 --> 01:25:00,309
‫عن الدور الذي يمثله كل شاهد،

1653
01:25:00,392 --> 01:25:03,937
‫في الأحداث التي نبحث في أمرها اليوم.

1654
01:25:04,021 --> 01:25:06,398
‫سيد "غريفين"،
‫إن سمحت لي بطرح السؤال الأول عليك.

1655
01:25:06,481 --> 01:25:07,316
‫بالطبع.

1656
01:25:07,399 --> 01:25:09,484
{\an8}‫كم شخصًا معك في الغرفة؟

1657
01:25:10,402 --> 01:25:11,403
‫هل هذا سؤالك؟

1658
01:25:11,486 --> 01:25:13,488
‫إن استطعت عدّ الأشخاص
‫الموجودين معك في الغرفة.

1659
01:25:18,118 --> 01:25:21,622
‫يُوجد خمسة أشخاص، بمن فيهم أنا،
‫في هذه الغرفة.

1660
01:25:21,705 --> 01:25:23,290
‫- هل تواصل أحد في منظمتك…
‫- يا له من سافل!

1661
01:25:23,373 --> 01:25:25,501
‫منذ الـ1 من يناير، مع "روبنهود"؟

1662
01:25:25,584 --> 01:25:30,339
‫نتكلم مع "روبنهود" بانتظام بالطبع
‫في مسار العمل العادي.

1663
01:25:30,422 --> 01:25:32,090
‫ندير جزءًا كبيرًا من طلبياتهم.

1664
01:25:32,174 --> 01:25:35,052
{\an8}‫لكن هل تكلمتم معهم عن الحظر

1665
01:25:35,135 --> 01:25:39,264
{\an8}‫أو فعل أي شيء لمنع الناس
‫من شراء أسهم "غيمستوب"؟

1666
01:25:39,348 --> 01:25:42,059
‫أريد أن أكون واضحًا تمامًا.

1667
01:25:42,142 --> 01:25:45,771
‫لم يكن لنا دور في قرار "روبنهود"

1668
01:25:45,854 --> 01:25:48,023
‫- بالحد من التداول في "غيمستوب".
‫- تبًا لك يا "كين غريفين".

1669
01:25:48,106 --> 01:25:51,902
‫إذًا، إن أخذنا إفادة الجميع
‫في منظمتك، فهل سنعلم ذلك؟

1670
01:25:52,569 --> 01:25:53,487
‫هذا صحيح.

1671
01:25:53,570 --> 01:25:56,114
‫يبدو كشرير من قناة "ديزني".

1672
01:25:56,198 --> 01:26:00,702
‫سيد "بلوتكين"،
‫هل تعتقد أنه يُوجد تلاعب وعدم ثقة

1673
01:26:00,786 --> 01:26:03,622
‫وعدم مساواة بشكل عام في التمويل الأمريكي؟

1674
01:26:03,705 --> 01:26:05,791
‫تركيزي منصبّ على شركتي يا "ميلفن"…

1675
01:26:07,543 --> 01:26:08,627
‫مرحبًا.

1676
01:26:08,710 --> 01:26:10,337
‫صوتك مكتوم أيها القذر!

1677
01:26:10,420 --> 01:26:12,381
‫أنا آسف، صوتك مكتوم.

1678
01:26:16,176 --> 01:26:17,845
‫إنه يتابع فحسب.

1679
01:26:17,928 --> 01:26:19,680
‫هو مجال خبرتي.

1680
01:26:19,763 --> 01:26:23,433
‫لا يزال صوته مكتومًا،
‫لسوء الحظ، لم أتمكن من سماع كلمة مما قلته.

1681
01:26:23,517 --> 01:26:25,310
‫سيد "تينيف"، هل أنت مستعد للالتزام اليوم

1682
01:26:25,394 --> 01:26:27,980
‫- لتمرير العائدات طوعًا…
‫- تزوجيني.

1683
01:26:28,063 --> 01:26:30,774
‫من دفع ثمن تدفق الطلبيات
‫إلى زبائن "روبنهود"؟

1684
01:26:30,858 --> 01:26:33,318
‫أيتها النائبة، أقدّر لك هذا السؤال.

1685
01:26:33,402 --> 01:26:37,531
{\an8}‫عندما أُدلي البيان الذي تشيرين إليه،
‫كان ذلك قبل أن تجبر "روبنهود"

1686
01:26:37,614 --> 01:26:39,533
{\an8}‫المجال بأكمله على خفض

1687
01:26:39,616 --> 01:26:41,243
{\an8}‫- العمولات واستنساخ…
‫- سأعتبر هذا رفضًا.

1688
01:26:41,326 --> 01:26:44,079
{\an8}‫هل أنت لست مستعدًا
‫لتمرير عائدات تدفق الطلبيات

1689
01:26:44,162 --> 01:26:45,038
‫إلى زبائنك؟

1690
01:26:45,122 --> 01:26:47,749
{\an8}‫- عندما يفلس السماسرة الآخرون…
‫- أنا أتحدث عن اليوم فحسب.

1691
01:26:47,833 --> 01:26:48,959
‫- وغد.
‫- لا أريد أن أكون فظة.

1692
01:26:49,042 --> 01:26:50,335
{\an8}‫لكن وقتي محدود،

1693
01:26:50,419 --> 01:26:54,339
{\an8}‫لكن إن كانت إزالة الإيرادات التي تجنيها
‫من دفعات تدفق الطلبيات

1694
01:26:54,423 --> 01:26:57,843
‫ستتسبب في إزالة العمولة المجانية،

1695
01:26:57,926 --> 01:26:59,636
‫ألا يعني هذا أن التداول
‫على تطبيق "روبنهود"

1696
01:26:59,720 --> 01:27:01,597
‫ليس مجانيًا أصلًا؟

1697
01:27:01,680 --> 01:27:03,765
‫سؤال وجيه.

1698
01:27:09,605 --> 01:27:11,857
‫شكرًا جزيلًا لك يا سيد "غيل".

1699
01:27:11,940 --> 01:27:16,486
‫أنت الآن مُعترف بك لخمس دقائق
‫لتقديم شهادتك الشفهية.

1700
01:27:28,415 --> 01:27:30,876
‫شكرًا لكم يا أعضاء اللجنة.

1701
01:27:33,420 --> 01:27:36,715
‫يسعدني مناقشة شرائي لأسهم "غيمستوب"

1702
01:27:37,299 --> 01:27:40,677
‫ومناقشتي لقيمتها العادلة
‫على مواقع التواصل الاجتماعي.

1703
01:27:41,512 --> 01:27:43,138
‫لكن قبل أن أفعل ذلك،

1704
01:27:43,222 --> 01:27:45,307
‫ثمة بعض الأمور التي لست عليها:

1705
01:27:46,850 --> 01:27:48,936
‫أنا لست هرًا.

1706
01:27:49,603 --> 01:27:51,855
‫- ماذا قال؟
‫- قال "هرًا" يا أمي.

1707
01:27:51,939 --> 01:27:54,107
‫- إنه شيء خاص بالهررة.
‫- ولست صندوق تحوط.

1708
01:27:54,191 --> 01:27:55,567
‫ليس لديّ زبائن،

1709
01:27:55,651 --> 01:28:00,906
‫ولا أقدّم نصائح استثمارية شخصية
‫مقابل أتعاب أو عمولات.

1710
01:28:00,989 --> 01:28:03,075
‫نشأت في "بروكتون، ماساتشوستس".

1711
01:28:03,742 --> 01:28:05,619
‫لم تكن عائلتي ثرية.

1712
01:28:05,702 --> 01:28:08,956
‫كان أبي سائق شاحنة وأمي ممرضة مسجلة.

1713
01:28:09,039 --> 01:28:11,166
‫- هذه أنت يا أمي!
‫- كنت واحدًا من ثلاثة أولاد

1714
01:28:11,250 --> 01:28:14,211
‫وأول من حصل في عائلتي
‫على شهادة جامعية ذات أربع سنوات

1715
01:28:14,294 --> 01:28:18,423
‫عندما تخرجت في جامعة "ستونهيل" سنة 2009.

1716
01:28:18,507 --> 01:28:20,551
‫لم يكن ذلك وقتًا مناسبًا للبحث عن عمل.

1717
01:28:20,634 --> 01:28:23,053
‫منذ سنة 2010 إلى سنة 2017،

1718
01:28:23,136 --> 01:28:26,515
‫كانت هناك فترات مهمة
‫كنت عاطلًا فيها عن العمل.

1719
01:28:26,598 --> 01:28:28,892
‫كنت مهتمًا بالبورصة،

1720
01:28:28,976 --> 01:28:31,186
‫ورغم أنني كنت أملك قليلًا من المال،

1721
01:28:31,270 --> 01:28:35,399
‫استغللت تلك الأوقات لتعليم نفسي
‫وتعلّم المزيد عن الاستثمار.

1722
01:28:35,482 --> 01:28:39,361
‫سيد "غيل"، أجد صعوبة
‫في تصديق أنك تنبأت بكل شيء

1723
01:28:39,444 --> 01:28:43,031
‫حدث لـ"غيمستوب" من دون معلومات
‫من داخل الشركة.

1724
01:28:43,115 --> 01:28:44,783
‫لم أتنبأ بذلك.

1725
01:28:44,867 --> 01:28:48,161
‫بصراحة، لم أستطع تفسير كل ما حدث في يناير.

1726
01:28:48,245 --> 01:28:49,288
‫شاهدتُ فيديوهاتك.

1727
01:28:49,371 --> 01:28:52,624
‫بصراحة، هل أنت لم تستطع أن تشرح للّجنة

1728
01:28:52,708 --> 01:28:56,587
‫سبب ارتفاع وهبوط الأسهم في يناير؟

1729
01:28:57,171 --> 01:28:59,548
‫أظن أنه كان بوسعك ذلك.

1730
01:28:59,631 --> 01:29:03,010
‫تابعتُ الأسهم عن كثب،

1731
01:29:03,093 --> 01:29:06,638
‫لكن قوائم عتبة التشبع وتدفق الطلبيات
‫وإيقاف المشتريات، وفقًا للصحافة،

1732
01:29:06,722 --> 01:29:08,599
‫كان لكل هذا تأثير مادي على الأسهم.

1733
01:29:08,682 --> 01:29:11,268
‫إليك الأمر: لديّ بعض الخبرة في هذه الأمور،

1734
01:29:11,351 --> 01:29:13,270
‫وحتى أنا بالكاد أفهم هذه الأمور.

1735
01:29:13,353 --> 01:29:17,149
‫هذا أمر ينذر بالخطر لقلة ما نعلمه جميعًا
‫عن الأعمال الداخلية للسوق.

1736
01:29:17,232 --> 01:29:19,860
‫لهذا أنا سعيد أن هذه اللجنة تدرس ما حدث،

1737
01:29:19,943 --> 01:29:22,654
‫خاصةً مع الفوائد المدينة المفرطة

1738
01:29:22,738 --> 01:29:25,532
‫بالإضافة إلى أي ممارسات مخادعة محتملة
‫للبيع على المكشوف،

1739
01:29:25,616 --> 01:29:29,786
‫وأبلغ السماسرة عن إخفاقاتهم في تسليم
‫الأسهم وتسوية التداولات في الوقت المناسب.

1740
01:29:33,081 --> 01:29:35,292
‫يشعر الكثير من الناس أن النظام فاسد.

1741
01:29:35,375 --> 01:29:39,379
‫الفكرة الأساسية من البورصة
‫هي أن تكون ميدانًا عادلًا،

1742
01:29:39,463 --> 01:29:43,217
‫حيث إن كنت ذكيًا، ربما مع القليل
‫من الحظ، يمكنك أن تجني ثروتك.

1743
01:29:44,092 --> 01:29:46,428
‫لكن إن حدث ذلك يومًا،
‫فهو لم يعد موجودًا بالتأكيد.

1744
01:29:47,513 --> 01:29:50,849
‫تمتلك الشركات الكبيرة ميزة كبيرة،
‫من ناحية التكنولوجيا والمعلومات

1745
01:29:50,933 --> 01:29:54,186
‫والثروة البحتة، لم يعد يُوجد أمل
‫لصغار المستثمرين بعد الآن.

1746
01:29:54,937 --> 01:29:56,813
‫أو لم يكن يُوجد أمل.

1747
01:29:57,564 --> 01:29:59,650
‫ربما الآن، يُوجد أمل.

1748
01:30:01,777 --> 01:30:03,862
‫وبالنسبة إليّ،

1749
01:30:03,946 --> 01:30:06,114
‫تعجبني البورصة.

1750
01:30:06,198 --> 01:30:08,575
‫لذلك لا يُشق له غبار.

1751
01:30:08,659 --> 01:30:10,285
‫لا أخطط للبيع قريبًا.

1752
01:30:10,369 --> 01:30:11,995
‫- اصمد في البيع.
‫- قل ما لديك.

1753
01:30:12,079 --> 01:30:13,038
‫تحمّل المخاطر العالية.

1754
01:30:13,121 --> 01:30:15,082
‫تحمّل المخاطر العالية يا عزيزي.

1755
01:30:15,165 --> 01:30:16,708
‫أحسنت.

1756
01:30:16,792 --> 01:30:18,627
‫يا لك من مهووس.

1757
01:30:18,710 --> 01:30:20,838
{\an8}‫شكرًا.

1758
01:30:27,302 --> 01:30:29,721
‫كان ذلك جيدًا، على ما أظن.

1759
01:30:30,889 --> 01:30:33,892
‫جلسة استماع "ريديت" البارحة
‫في مجلس النواب جمعت

1760
01:30:33,976 --> 01:30:35,227
‫بعضًا من أصحاب النفوذ

1761
01:30:35,310 --> 01:30:36,770
‫وراء التداول الجنوني في يناير.

1762
01:30:36,854 --> 01:30:38,397
‫ممثلة الشعب "ماكسين واترز" قالت

1763
01:30:38,480 --> 01:30:40,399
‫- إن جلسات استماع إضافية ستُعقد…
‫- ما لديكم هنا…

1764
01:30:40,482 --> 01:30:42,651
‫- وستتبعهما جلستان أخريان…
‫- "القيمة الفائقة للغاية" و"الهر المزمجر"…

1765
01:30:42,734 --> 01:30:44,736
‫- لإيجاد مزيد من الإجابات…
‫- هما الشخص ذاته، وفي النهاية…

1766
01:30:44,820 --> 01:30:45,654
‫أحد خبراء السوق…

1767
01:30:45,737 --> 01:30:47,155
‫سواء في الأسواق
‫أو وسائل التواصل الاجتماعي،

1768
01:30:47,239 --> 01:30:49,241
‫أو أسميها وسائل الإعلام لأنها كذلك الآن.

1769
01:30:49,324 --> 01:30:51,159
‫هل تظن أنه سيتم تنفيذ أي قوانين جديدة؟

1770
01:30:51,243 --> 01:30:53,328
‫من الواضح أننا في بيئة قاسية لا ترحم

1771
01:30:53,412 --> 01:30:56,498
‫وأن هناك الكثير من النشاط
‫الذي يحدث في منتديات الإنترنت هذه.

1772
01:30:56,582 --> 01:30:59,793
‫ورأينا في الشهر الماضي
‫والـستة أسابيع الماضية مدى القوة

1773
01:30:59,877 --> 01:31:03,422
‫التي يمكن لمجموعة من المتداولين اليوميين
‫جلبها إلى السوق والتأثير فيها.

1774
01:31:03,505 --> 01:31:05,174
‫كانوا يُحدثون بعض التأثير بشكل هامشيّ.

1775
01:31:05,257 --> 01:31:07,968
‫الآن يمكنهم تحريك الأسواق وتحريك السندات.

1776
01:31:08,051 --> 01:31:10,929
‫"طلب صناديق التداول، شركة (غيمستوب)
‫الجديدة، تطبيق الإدراج المشروط"

1777
01:31:11,013 --> 01:31:13,056
{\an8}‫"بيع"

1778
01:31:19,855 --> 01:31:21,940
{\an8}‫"50 ألف سهم"

1779
01:31:26,486 --> 01:31:28,572
‫"شراء"

1780
01:31:33,410 --> 01:31:35,495
‫"بث مباشر"

1781
01:31:39,750 --> 01:31:41,835
‫نخبكم جميعًا.

1782
01:31:57,392 --> 01:31:59,478
‫أنت رجل لا يُشق له غبار.

1783
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
‫"في اليوم التالي لجلسة الاستماع النيابية،

1784
01:32:07,736 --> 01:32:11,240
‫نشر (كيث غيل) أنه متفائل كالعادة
‫بشأن صعود أسهم (غيمستوب)،

1785
01:32:11,323 --> 01:32:13,200
‫مضاعفًا حصته إلى 100 ألف سهم.

1786
01:32:13,283 --> 01:32:15,619
‫خلال أسبوع، ازدادت قيمة سهم (غيمستوب)
‫أكثر من ثلاثة أضعاف."

1787
01:32:18,580 --> 01:32:20,916
‫لاحظت أنك تبيع الكثير من الألعاب الجديدة،

1788
01:32:20,999 --> 01:32:24,378
‫وأردت أن أذكرك بأننا نريد دفع العملاء

1789
01:32:24,461 --> 01:32:26,964
‫نحو الألعاب المميزة ذات الربح الأعلى.

1790
01:32:28,006 --> 01:32:29,967
‫نعم، لن أفعل ذلك.

1791
01:32:30,050 --> 01:32:30,926
‫عفوًا؟

1792
01:32:31,009 --> 01:32:33,595
‫وفي الواقع، لن أشارك
‫في أي من هراء دورة الحياة.

1793
01:32:33,679 --> 01:32:35,055
‫أو في مسابقة "تيك توك" للرقص.

1794
01:32:35,138 --> 01:32:37,224
‫ستنسحب إذًا.

1795
01:32:38,100 --> 01:32:39,101
‫حسنًا.

1796
01:32:39,184 --> 01:32:40,936
‫لا، أعني، فكرت في الأمر، لكن…

1797
01:32:41,937 --> 01:32:43,730
‫يعجبني المكان هنا.

1798
01:32:43,814 --> 01:32:45,482
‫لذا أظن أنني سأبقى.

1799
01:32:45,566 --> 01:32:49,027
‫أنت متعجرف جدًا بالنسبة
‫إلى فتى خسر كل أمواله بشراء الأسهم.

1800
01:32:49,528 --> 01:32:51,947
‫كم قلت إنها ستكلف؟ ألف؟

1801
01:32:53,198 --> 01:32:55,701
‫كما أنني لن أعمل عند شروق الشمس بعد الآن.

1802
01:32:56,827 --> 01:32:58,912
‫أنت مفصول.

1803
01:32:59,621 --> 01:33:00,873
‫لا، لست كذلك.

1804
01:33:00,956 --> 01:33:03,667
‫يجب أن تحصل على موافقة
‫سبعة مستويات تقريبًا.

1805
01:33:04,168 --> 01:33:06,712
‫بفضل العباقرة الذين أنشأوا ذلك.

1806
01:33:06,795 --> 01:33:09,173
‫أولئك الذين كانوا يسيطرون عليّ.

1807
01:33:09,256 --> 01:33:11,466
‫هل بعت؟

1808
01:33:11,550 --> 01:33:12,384
‫النصف.

1809
01:33:12,467 --> 01:33:13,635
‫"صافي ثروة (ماركو): 181,090 دولارًا"

1810
01:33:13,719 --> 01:33:15,679
‫عند أعلى قيمة للسهم.

1811
01:33:15,762 --> 01:33:18,515
‫وسأحتفظ بالنصف الآخر لوقت طويل.

1812
01:33:18,599 --> 01:33:20,767
‫"لأنني همجي

1813
01:33:20,851 --> 01:33:23,437
‫راق وبورجوازي وفظ

1814
01:33:23,979 --> 01:33:26,815
‫وقح ومتقلب المزاج وقذر

1815
01:33:26,899 --> 01:33:29,484
‫أتصرّف بغباء، ماذا كان يحدث؟"

1816
01:33:31,528 --> 01:33:35,407
‫"صافي ثروة (هارموني): 271,519 دولارًا"

1817
01:33:36,158 --> 01:33:39,119
{\an8}‫"صافي ثروة (ريري): 295,055 دولارًا"

1818
01:33:45,375 --> 01:33:48,962
‫"صافي ثروة (جيني):
‫سالب 13,284 دولارًا، (لم تبع بعد)"

1819
01:34:04,645 --> 01:34:06,480
‫"مع حبي، (الهر)"

1820
01:34:09,942 --> 01:34:11,652
‫مرحى!

1821
01:34:11,735 --> 01:34:14,488
‫أقدّم شهادتي اليوم بعيدة كل البعد
‫عن خلفيتي العائلية.

1822
01:34:14,571 --> 01:34:16,782
‫نشأت في عائلة من الطبقة المتوسطة
‫في "بورتلاند"، "ماين".

1823
01:34:16,865 --> 01:34:18,450
‫التحقت بمدرسة ثانوية عامة.

1824
01:34:18,534 --> 01:34:20,869
‫درست بجد وارتدت جامعة جيدة.

1825
01:34:20,953 --> 01:34:23,413
‫بعد التخرج، لم يكن لديّ عمل.

1826
01:34:23,997 --> 01:34:24,998
‫"في 2022، بعد خسارة المليارات، أُغلقت شركة

1827
01:34:25,082 --> 01:34:26,750
‫(ميلفن كابيتال) التابعة
‫لـ(غيب بلوتكين) أبديًا."

1828
01:34:26,834 --> 01:34:32,464
‫عندما صدر البيان الذي تشيرين إليه،
‫أعتقد في 2015 أو 2016،

1829
01:34:32,548 --> 01:34:35,551
‫كان ذلك قبل أن تجبر شركة "روبنهود"
‫المجال برمّته

1830
01:34:35,634 --> 01:34:38,303
‫- على إسقاط العمولات واستنساخ…
‫- يجب أن أعتبر هذا رفضًا.

1831
01:34:38,387 --> 01:34:41,223
‫هل أنت لست مستعدًا
‫لتمرير عائدات دفع الطلبيات

1832
01:34:41,306 --> 01:34:42,432
‫إلى زبائنك؟

1833
01:34:42,516 --> 01:34:44,768
‫"أُعلن الطرح العام لشركة (روبنهود)
‫في 29 يوليو 2021.

1834
01:34:44,852 --> 01:34:47,020
‫كان أسوأ ظهور أول على الإطلاق
‫بالنسبة إلى اكتتاب عام أولي بهذا الحجم.

1835
01:34:47,104 --> 01:34:50,399
‫بعد سنتين، كانت تداولاتها أقل بـ90 بالمئة
‫من مستواها الأعلى على الإطلاق.

1836
01:34:50,482 --> 01:34:51,942
‫لم يعد (فلاد) و(بايجو) مليارديرين."

1837
01:34:52,025 --> 01:34:56,822
‫لكن هل تحدثت إليهم عن تقييد
‫أو فعل أي شيء لمنع الناس

1838
01:34:56,905 --> 01:35:00,242
‫من الشراء، لا البيع،
‫بل الشراء، في "غيمستوب"؟

1839
01:35:00,325 --> 01:35:02,411
‫دعني أكون واضحًا تمامًا.

1840
01:35:03,120 --> 01:35:05,414
‫قطعًا لا.

1841
01:35:05,497 --> 01:35:08,542
‫"بعد ستة أشهر من شهادة (كين غريفين)،
‫نُشرت الرسائل النصية علنًا

1842
01:35:08,625 --> 01:35:10,836
‫في دعوى قضائية ضد (روبنهود)
‫و(سيتاديل) المالية

1843
01:35:10,919 --> 01:35:14,047
‫تُظهر مديرين تنفيذيين
‫من الشركتين انخرطوا في عدة مناقشات

1844
01:35:14,131 --> 01:35:15,924
‫في أسبوع ضغط التغطية لـ(غيمستوب)،

1845
01:35:16,008 --> 01:35:18,635
‫بما في ذلك الليلة التي سبقت
‫وقف (روبنهود) لخيار الشراء.

1846
01:35:18,719 --> 01:35:21,889
‫رفضت المحكمة الدعوى لاحقًا.

1847
01:35:22,556 --> 01:35:25,976
‫بعد شهر،
‫أنهت لجنة سوق المال الأمريكية تحقيقها.

1848
01:35:26,059 --> 01:35:30,147
‫لم يوجهوا اتهامات."

1849
01:35:30,230 --> 01:35:32,357
‫أما أنا، تعجبني البورصة.

1850
01:35:35,110 --> 01:35:37,362
‫أسرع أيها الحقير، الطقس بارد.

1851
01:35:37,446 --> 01:35:39,114
‫لا أصدّق أنك أخي.

1852
01:35:39,198 --> 01:35:40,532
‫تشبه سلاحف النينجا.

1853
01:35:40,616 --> 01:35:42,993
‫- هل أنت مستعدّ؟
‫- نعم.

1854
01:35:43,076 --> 01:35:44,494
‫- تأهب…ماذا؟
‫- تبًا لك!

1855
01:35:44,578 --> 01:35:45,913
‫"كيفين"!

1856
01:35:45,996 --> 01:35:47,706
‫"الـ16 من أبريل 2021
‫كان آخر منشور لـ(كيث غيل)."

1857
01:35:47,789 --> 01:35:49,416
‫هيا أيها "الهر"!

1858
01:35:49,499 --> 01:35:52,377
‫"كانت ثروته 34 مليون دولار."

1859
01:35:55,005 --> 01:35:58,258
‫"وانسحب منذ ذلك الحين من الحياة العامة."

1860
01:35:58,842 --> 01:36:03,305
‫"لكن الحركة التي بدأها لا تزال في بدايتها.

1861
01:36:03,847 --> 01:36:08,101
‫بسبب سباق (غيمستوب)، 85 بالمئة
‫من صناديق التحوط تبحث في الإنترنت

1862
01:36:08,185 --> 01:36:09,978
‫لترى أين يستثمر المتداولون الفرديون.

1863
01:36:10,062 --> 01:36:11,396
‫خوفًا من ضغط تغطية آخر،

1864
01:36:11,480 --> 01:36:13,607
‫قللت الصناديق بشكل كبير من مراكز بيعها."

1865
01:36:13,690 --> 01:36:17,444
‫"لن تتمكن (وول ستريت) من تجاهل
‫ما يُسمى بـ(المستثمرين الهواة) مجددًا."

1866
01:44:57,214 --> 01:44:59,216
‫ترجمة
‫إسلام الأمير

‫

