﻿1
00:00:43,159 --> 00:00:47,330
‫"العصر الطباشيري، قبل 65 مليون سنة"

2
00:02:19,088 --> 00:02:23,843
‫"(ميغ 2)"

3
00:02:24,010 --> 00:02:31,017
‫"(ذا ترينتش)"

4
00:02:33,811 --> 00:02:36,689
‫"في وقتنا الحاضر"

5
00:03:33,162 --> 00:03:37,125
‫"بحر (الفلبين)"

6
00:03:37,709 --> 00:03:39,127
{\an8}‫"خطر - نفايات"

7
00:03:39,294 --> 00:03:40,503
{\an8}‫إنها سامة جدًا.

8
00:03:40,670 --> 00:03:42,463
‫هيا أيها الشبان، أسرعوا.

9
00:03:42,630 --> 00:03:43,965
‫أسرعوا.

10
00:03:44,132 --> 00:03:46,509
‫"سفينة (كيتي بلو)"

11
00:03:46,676 --> 00:03:47,677
‫هيا!

12
00:03:49,804 --> 00:03:51,180
‫هل الأجر مضاعف أم لا؟

13
00:03:51,347 --> 00:03:52,390
‫تُوجد نفايات سامة.

14
00:03:59,314 --> 00:04:01,774
‫لماذا تجلس هناك يا صاح؟
‫شارفت على الانتهاء.

15
00:04:01,941 --> 00:04:04,402
‫أريد هذه القذارة خارج سفينتي
‫بأسرع وقت ممكن.

16
00:04:24,797 --> 00:04:26,507
‫ماذا تفعل إذًا؟

17
00:04:28,092 --> 00:04:29,302
‫شقيّ.

18
00:04:30,303 --> 00:04:32,055
‫النجدة!

19
00:04:32,847 --> 00:04:33,932
‫شقيّ.

20
00:04:35,683 --> 00:04:37,685
‫أبق منقارك الصغير مغلقًا.

21
00:04:38,269 --> 00:04:39,354
‫- لست لطيفًا.
‫- وإلا فستسبح.

22
00:04:40,355 --> 00:04:41,773
‫النجدة!

23
00:04:42,315 --> 00:04:43,900
‫ساعدوني!

24
00:04:44,692 --> 00:04:46,694
‫- مهلًا.
‫- أحسنتم.

25
00:04:47,403 --> 00:04:48,738
‫أنا هنا من المكتب الرئيسي.

26
00:04:48,905 --> 00:04:49,739
‫هراء.

27
00:04:49,906 --> 00:04:52,492
‫أتيت للتحقق من الإجراءات الأمنية...

28
00:04:54,035 --> 00:04:55,662
‫والتقاط بضع صور، لذا ابتسم.

29
00:04:57,497 --> 00:04:58,623
‫ماذا تفعل هنا؟

30
00:04:59,374 --> 00:05:01,084
‫- لست لطيفًا جدًا.
‫- ماذا يجري؟

31
00:05:05,004 --> 00:05:05,838
‫هذا هو!

32
00:05:06,005 --> 00:05:06,923
‫سأنال منك!

33
00:05:15,932 --> 00:05:17,600
‫هيا! تولوا هذا!

34
00:05:34,742 --> 00:05:35,827
‫- اصعدوا.
‫- أنزلوه!

35
00:05:38,538 --> 00:05:40,498
‫أنتما، اذهبا يسارًا! اعترضا سبيله!

36
00:05:40,665 --> 00:05:42,500
‫أريد القبض عليه، ميتًا أو ميتًا.

37
00:05:46,546 --> 00:05:48,464
‫ليس هناك! اذهبوا من الخلف!

38
00:05:50,884 --> 00:05:52,969
‫ها أنت يا صاح، إنها نهاية الطريق.

39
00:05:54,470 --> 00:05:55,430
‫حسنًا.

40
00:05:56,055 --> 00:05:57,390
‫أنتم جميعًا قيد الاعتقال.

41
00:05:58,141 --> 00:06:00,768
‫بتهمة التخلص غير القانوني من مواد مشعة.

42
00:06:00,935 --> 00:06:03,813
‫نعم، أنتم الخمسة.

43
00:06:05,064 --> 00:06:07,317
‫ماذا؟ أنا وهما؟

44
00:06:07,483 --> 00:06:08,318
‫وهو؟

45
00:06:10,028 --> 00:06:11,738
‫- اقتلوه.
‫- مهلًا.

46
00:06:11,905 --> 00:06:14,908
‫أعلم أنكم تريدون رؤية المذكرة.

47
00:06:15,074 --> 00:06:16,242
‫إنها في جيبي.

48
00:06:18,119 --> 00:06:19,537
‫سأراكم في المحكمة، اتفقنا؟

49
00:06:25,001 --> 00:06:28,880
‫نحن خارج مسالك الشحن
‫وأنت على بعد 320 كلم من الشاطئ.

50
00:06:29,047 --> 00:06:30,548
‫لذا استمتع بالسباحة.

51
00:06:36,054 --> 00:06:37,764
‫وجدته، على يسار السفينة تمامًا.

52
00:06:40,558 --> 00:06:42,143
‫يعجبني أنه كـ"جيمس بوند" للبيئة.

53
00:06:46,272 --> 00:06:47,482
‫لا، قبعتي!

54
00:06:48,691 --> 00:06:49,776
‫مرحبًا أيها الحمقى.

55
00:06:49,943 --> 00:06:51,361
‫يبدو أنه يجد أصدقاء جددًا.

56
00:06:51,527 --> 00:06:53,863
‫أينما ذهب، يحبه الناس.

57
00:06:54,030 --> 00:06:55,240
‫لا أحد يعرف السبب.

58
00:07:00,453 --> 00:07:01,538
‫أيمكنك التعامل مع هذا؟

59
00:07:02,747 --> 00:07:03,873
‫سنرى.

60
00:07:05,708 --> 00:07:07,627
‫ربما لم تكن هذه أفضل فكرة.

61
00:07:07,794 --> 00:07:10,046
‫ربما هذه ليست أفضل فكرة.

62
00:07:10,463 --> 00:07:12,131
‫سيكون هذا رائعًا.

63
00:07:12,298 --> 00:07:13,550
‫حددي كلمة "رائع"؟

64
00:07:13,716 --> 00:07:14,676
‫أنا بصدد ذلك.

65
00:07:16,594 --> 00:07:17,470
‫سأفتح الفتحة.

66
00:07:33,361 --> 00:07:35,154
‫عليك وضع المزيد من الهواء فيها.

67
00:07:35,321 --> 00:07:36,698
‫إنه كالتنفس عبر قصبة.

68
00:07:36,864 --> 00:07:37,949
‫نجح ذلك، صحيح؟

69
00:07:38,366 --> 00:07:39,367
‫هل أنت بخير؟

70
00:07:40,076 --> 00:07:43,121
‫من يحب عمله لا يعتبره عملًا أبدًا.

71
00:07:46,583 --> 00:07:49,252
{\an8}‫"معهد المحيطات، (هاينان)، (الصين)"

72
00:07:49,419 --> 00:07:50,712
{\an8}‫حسنًا، أحضروا الاختبار 15.

73
00:07:51,337 --> 00:07:52,922
{\an8}‫تهيئة تشغيل البدلة.

74
00:07:53,089 --> 00:07:53,965
‫جاهز.

75
00:07:57,010 --> 00:07:58,011
‫هذا واعد.

76
00:08:02,891 --> 00:08:05,685
‫أداء بدلة "إكزو"
‫يفوق توقعاتنا يا "جيومينغ".

77
00:08:05,852 --> 00:08:06,978
{\an8}‫"بدلة (إكزو) وقماش (نانو)
‫ضغط حتى عمق 7620 مترًا"

78
00:08:10,023 --> 00:08:11,524
‫ارتفاع الطاقة 21 بالمئة.

79
00:08:13,568 --> 00:08:14,611
‫لا بأس بها، صحيح؟

80
00:08:14,777 --> 00:08:15,778
‫رائعة جدًا.

81
00:08:19,741 --> 00:08:21,784
‫أنا متشوقة لاستخدام هذه في الخندق.

82
00:08:24,913 --> 00:08:25,914
‫مرحبًا.

83
00:08:26,664 --> 00:08:27,916
‫ما الأمر يا ابنة أختي المفضلة؟

84
00:08:28,082 --> 00:08:30,084
‫يفُترض أن أطلب منك
‫ألّا تتأخر عن حفلة الليلة.

85
00:08:30,460 --> 00:08:32,836
‫بالطبع.

86
00:08:35,297 --> 00:08:37,258
‫- ربما 25.
‫- حسنًا.

87
00:08:37,425 --> 00:08:39,636
‫أعني ذلك، لا تتأخر!

88
00:08:49,020 --> 00:08:52,106
‫يذهلني أنك لا تجيد عقد ربطة العنق
‫رغم ما حققته في حياتك.

89
00:08:52,899 --> 00:08:55,610
‫أولًا، لنتجنب المبالغة
‫بشأن ما حققته في حياتي.

90
00:08:55,777 --> 00:08:58,488
‫ثانيًا، لم يتضمن قط ارتداء بدلة رسمية.

91
00:08:59,239 --> 00:09:00,823
‫- ممتاز، تبدو رائعًا.
‫- شكرًا.

92
00:09:01,449 --> 00:09:03,326
‫ربما هذه بداية واعدة.

93
00:09:03,785 --> 00:09:05,036
‫لا تعقد الآمال على ذلك.

94
00:09:09,415 --> 00:09:10,250
‫مرحبًا.

95
00:09:14,963 --> 00:09:16,673
‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لك؟

96
00:09:16,839 --> 00:09:17,840
‫لا.

97
00:09:19,968 --> 00:09:21,844
‫- لا يعجبني.
‫- لا أحد يعجبك.

98
00:09:22,637 --> 00:09:23,471
‫أنت تعجبني.

99
00:09:23,638 --> 00:09:25,348
‫هذا لإنقاذي حياتك طوال الوقت.

100
00:09:25,515 --> 00:09:27,767
‫وشراء الجعة لك ومساندتك في شجارات الحانات.

101
00:09:27,934 --> 00:09:29,894
‫هذا لأنك رجل مميز.

102
00:09:30,061 --> 00:09:31,396
‫كلاكما مميزان.

103
00:09:31,813 --> 00:09:33,690
‫- ادعوا لي بالتوفيق.
‫- حظاً سعيدًا.

104
00:09:34,482 --> 00:09:35,316
‫شكرًا على المال.

105
00:09:35,483 --> 00:09:36,317
‫سيداتي وسادتي.

106
00:09:36,442 --> 00:09:40,029
‫أهلًا بكم في الذكرى العاشرة
‫لتأسيس معهد المحيطات.

107
00:09:40,196 --> 00:09:41,197
‫أنا "هيلاري دريسكول".

108
00:09:41,906 --> 00:09:45,034
‫أشكركم على حضوركم الليلة وانضمامكم إلي

109
00:09:45,201 --> 00:09:48,454
‫في تمويل هذا العمل الرائع.

110
00:09:49,706 --> 00:09:51,207
‫توقف، لا تتململ.

111
00:09:52,250 --> 00:09:54,377
‫لماذا بالضبط يجب أن أكون هنا بأي حال؟

112
00:09:55,211 --> 00:09:56,546
‫لأنك تجيد العمل ضمن فريق.

113
00:09:57,755 --> 00:09:58,840
‫رائع.

114
00:10:00,508 --> 00:10:02,343
‫نرجو منكم الترحيب بحرارة

115
00:10:02,844 --> 00:10:04,929
‫بمدير المعهد.

116
00:10:05,930 --> 00:10:07,557
‫"جانغ جيومينغ".

117
00:10:11,060 --> 00:10:12,270
‫شكرًا يا "هيلاري".

118
00:10:16,274 --> 00:10:18,693
‫كما قال الشاعر العظيم "سونغ ليان"...

119
00:10:19,819 --> 00:10:22,906
‫"الإنسان محدود بمخيلته فحسب."

120
00:10:23,990 --> 00:10:27,911
‫أطلق علي والدي اسم "جيومينغ"،

121
00:10:28,494 --> 00:10:30,955
‫وهو يعني المحيط

122
00:10:31,122 --> 00:10:32,248
‫أو الهاوية.

123
00:10:35,126 --> 00:10:39,047
‫أمضى والدي وأختي حياتهما
‫في دراسة المحيطات.

124
00:10:40,215 --> 00:10:43,468
‫ولم أبدأ بالتساؤل إلا بعد وفاتهما

125
00:10:44,052 --> 00:10:45,970
‫عن هدفي في الحياة.

126
00:10:46,679 --> 00:10:48,431
‫ولكن من خلال ابنة "سوين"، "ميينغ"،

127
00:10:48,598 --> 00:10:50,058
‫رأيت أنه يوُجد مستقبل.

128
00:10:51,559 --> 00:10:55,688
‫دمجت معهد أبحاث والدي بشركتي

129
00:10:56,981 --> 00:11:01,819
‫لمواصلة تقاليدنا في استكشاف المجهول
‫تكريمًا لهما.

130
00:11:06,699 --> 00:11:07,867
‫في الذكرى السنوية العاشرة،

131
00:11:08,368 --> 00:11:10,912
‫أريد أن أقدم لكم جميعًا
‫كائنًا مميزاً جدًا.

132
00:11:19,420 --> 00:11:20,755
‫اسمها "هايكي".

133
00:11:20,922 --> 00:11:23,550
‫إنها الـ"ميغالودون" المأسورة
‫الوحيدة في العالم.

134
00:11:23,716 --> 00:11:26,386
‫وجدناها مصابة وهي جرو.

135
00:11:26,761 --> 00:11:29,764
‫بفضل "هايكي"،
‫تعلمنا الكثير عن مخلوقات "ميغالودون"

136
00:11:29,931 --> 00:11:31,307
‫وكذلك عن الخندق حيث تعيش.

137
00:11:31,474 --> 00:11:32,767
‫"الغواصة 1 - مركبة غوص عميق"

138
00:11:32,934 --> 00:11:36,396
‫بفضل التبرعات السخية من داعمينا،

139
00:11:36,563 --> 00:11:41,025
‫استطعنا ابتكار التكنولوجيا
‫للمرور عبر المنحدر الحراري،

140
00:11:41,192 --> 00:11:46,573
‫وهي طبقة حرارية من المياه الباردة جدًا
‫التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا...

141
00:11:46,739 --> 00:11:50,869
{\an8}‫ولدخول خندق على عمق 6000 متر
‫تحت سطح البحر.

142
00:11:51,035 --> 00:11:55,039
‫بفضلكم، لدينا القدرة على التقدم
‫أكثر من أي وقت مضى.

143
00:11:55,206 --> 00:11:58,751
‫"حماية المحيطات بالغة الأهمية،
‫لأجل (الصين) والبشرية جمعاء"

144
00:11:59,127 --> 00:12:00,044
‫شكرًا.

145
00:12:01,796 --> 00:12:03,840
‫وشكرًا لك يا "جانغ جيومينغ".

146
00:12:05,300 --> 00:12:06,801
‫إذًا، شكرًا لكم جميعًا

147
00:12:06,968 --> 00:12:11,723
‫على مشاركتكم
‫في حماية هذا النظام البيئي المذهل.

148
00:12:13,099 --> 00:12:14,225
‫شكرًا لقدومك.

149
00:12:15,476 --> 00:12:17,896
‫أتعتقد أنه يمكن اكتشاف مخلوقات أخرى هناك؟

150
00:12:18,605 --> 00:12:19,814
‫لا بد من ذلك.

151
00:12:20,440 --> 00:12:22,567
‫من يريد صورة ذاتية مع الرجل

152
00:12:22,775 --> 00:12:25,570
‫الذي قاتل "ميغالودون" وعاش ليروي القصة؟

153
00:12:25,737 --> 00:12:28,698
‫سيداتي وسادتي، نقدم لكم "جوناس تايلور".

154
00:12:28,865 --> 00:12:30,825
‫ها هو ذا!

155
00:12:34,454 --> 00:12:35,955
‫أعلم أن هذه كانت فكرتك.

156
00:12:36,664 --> 00:12:38,082
‫سأقتلك.

157
00:12:38,249 --> 00:12:39,834
‫ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك.

158
00:12:40,001 --> 00:12:42,128
‫هيا، عانقوه ودغدغوه.

159
00:12:43,755 --> 00:12:45,089
‫إنه يحب الناس.

160
00:12:56,935 --> 00:12:58,561
‫أريد مرافقتك إلى "مانا 1".

161
00:12:59,479 --> 00:13:00,813
‫أريد الغوص في الخندق.

162
00:13:01,981 --> 00:13:02,982
‫لا.

163
00:13:04,108 --> 00:13:05,109
‫آسف يا "ميينغ".

164
00:13:06,027 --> 00:13:06,861
‫لم لا؟

165
00:13:07,403 --> 00:13:09,530
‫كانت أمي تغوص طوال الوقت في عمري.

166
00:13:10,281 --> 00:13:12,200
‫ليس إلى عمق 7620 مترًا.

167
00:13:13,618 --> 00:13:15,453
‫هل تعني أن ذلك خطر جدًا؟

168
00:13:15,620 --> 00:13:16,621
‫خطر جدًا عليك.

169
00:13:18,081 --> 00:13:19,332
‫ولكنه ليس خطرًا.

170
00:13:20,208 --> 00:13:23,211
‫في علم النفس، يسمون هذا "التنافر المعرفي".

171
00:13:23,545 --> 00:13:26,339
‫في عالم الواقع، يسمونها "الأبوة".

172
00:13:27,423 --> 00:13:30,176
‫عليك أن تبدأ بأخذي على محمل الجد كعالمة.

173
00:13:30,343 --> 00:13:31,928
‫- عمرك 14 عامًا.
‫- بالضبط.

174
00:13:32,929 --> 00:13:36,641
‫أعرف كل نظام على "مانا 1"
‫وكل إجراءات الغوص.

175
00:13:36,808 --> 00:13:38,518
‫وكل حيوان رأيناه هناك.

176
00:13:40,853 --> 00:13:43,106
‫اسمعي، يمكنك المجيء إلى "مانا 1".

177
00:13:44,399 --> 00:13:45,733
‫لمراقبة الغوص.

178
00:13:47,485 --> 00:13:48,653
‫وهذا كل شيء.

179
00:13:50,863 --> 00:13:52,031
‫"جيومينغ" يسبح مع الـ"ميغالودون".

180
00:13:53,491 --> 00:13:54,492
‫خالي.

181
00:13:55,952 --> 00:13:57,537
‫مؤشرات "هايكي" الحيوية مرتفعة.

182
00:13:57,704 --> 00:13:59,998
‫كن حذرًا، إنها تدرك وجودك بالتأكيد.

183
00:14:04,586 --> 00:14:06,379
‫لماذا تسبح مع الـ"ميغالودون"؟

184
00:14:06,713 --> 00:14:08,423
‫أنا أجري تجربة.

185
00:14:08,965 --> 00:14:10,800
‫هل هي لمعرفة إن كان مذاقك لذيذًا؟

186
00:14:13,428 --> 00:14:14,512
‫خالي، هل أنت مجنون؟

187
00:14:14,888 --> 00:14:15,847
‫لا بأس.

188
00:14:16,389 --> 00:14:18,433
‫إنني أدرب "هايكي" منذ كانت جرواً.

189
00:14:18,600 --> 00:14:21,185
‫الـ"ميغالودون" غير قابلة للتدريب
‫يا "جيومينغ".

190
00:14:21,352 --> 00:14:25,189
‫ولكن إن أردت أن تُؤكل أمام ابنة أختك،
‫فافعل ذلك.

191
00:14:25,732 --> 00:14:27,901
‫أراهن بـ50 دولارًا أن هذا سينتهي بشكل سيئ.

192
00:14:28,067 --> 00:14:29,360
‫سأقبل هذا الرهان.

193
00:14:29,527 --> 00:14:31,195
‫أنا متأكدة كليًا من فوز القرش.

194
00:14:31,362 --> 00:14:35,033
‫ماذا؟ لا يمكنكم المراهنة على سمكة القرش،
‫ستلقون جزاء ذلك.

195
00:14:35,199 --> 00:14:37,118
‫هيا يا رفاق، ركزوا، هذا غير لائق.

196
00:14:37,285 --> 00:14:38,369
‫"جيومينغ"،

197
00:14:39,078 --> 00:14:41,998
‫أود أن أقترح بكل احترام
‫أن هذه فكرة فظيعة حقًا.

198
00:14:42,165 --> 00:14:44,417
‫لا يجوز اختلاط الـ"ميغالودون" بالبشر.

199
00:14:45,793 --> 00:14:47,712
‫أنا و"هايكي" يجمعنا رابط خاص.

200
00:14:48,379 --> 00:14:49,714
‫شاهدوا هذا.

201
00:14:51,716 --> 00:14:54,594
‫نقرة واحدة للمجيء ونقرتان للذهاب.

202
00:15:24,999 --> 00:15:27,502
‫عجبًا، أظن أنها تنظر إلينا.

203
00:15:35,635 --> 00:15:36,678
‫هل ترون؟

204
00:15:38,054 --> 00:15:40,640
‫إنها قادمة، ارتفع معدل ضربات القلب.

205
00:15:41,391 --> 00:15:42,600
‫تتقدم بسرعة.

206
00:15:42,767 --> 00:15:43,810
‫"(جيومينغ) - (هايكي)"

207
00:15:47,730 --> 00:15:49,065
‫400 متر.

208
00:15:56,573 --> 00:15:58,283
‫ببطء.

209
00:16:01,077 --> 00:16:03,121
‫- "جيومينغ"، لا تستجيب.
‫- "هايكي"، هيا.

210
00:16:03,454 --> 00:16:04,414
‫200 متر.

211
00:16:07,667 --> 00:16:09,127
‫100 متر.

212
00:16:09,294 --> 00:16:10,253
‫"جيومينغ"، تحرك.

213
00:16:10,420 --> 00:16:12,255
‫فات الأوان، إنها آتية بسرعة كبيرة.

214
00:16:12,422 --> 00:16:13,882
‫50 مترًا.

215
00:16:14,716 --> 00:16:15,800
‫اسحب الحبل.

216
00:16:16,676 --> 00:16:17,510
‫20 مترًا.

217
00:16:17,677 --> 00:16:19,262
‫- "جيومينغ"، اخرج!
‫- خالي، لا!

218
00:16:26,352 --> 00:16:27,353
‫هل نالت منه؟

219
00:16:27,520 --> 00:16:29,314
‫لا أدري، لم أستطع المشاهدة.

220
00:16:30,148 --> 00:16:31,316
‫لا أراه.

221
00:16:32,901 --> 00:16:34,569
‫كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة.

222
00:16:40,658 --> 00:16:41,618
‫نجاح كامل.

223
00:16:44,078 --> 00:16:45,580
‫خالي! هل أنت مجنون؟

224
00:16:46,039 --> 00:16:47,207
‫لا بأس، أنا بخير.

225
00:16:48,917 --> 00:16:50,793
‫كان ذلك شيقًا، صحيح؟

226
00:16:53,213 --> 00:16:55,006
‫لا أفهم ما خطبها.

227
00:16:55,173 --> 00:16:57,383
‫كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع.

228
00:16:57,884 --> 00:16:59,385
‫يمكنك النقر بقدر ما تشاء.

229
00:17:00,011 --> 00:17:01,846
‫المشكلة أنها "ميغالودون".

230
00:17:02,055 --> 00:17:03,223
‫وأنت وجبة خفيفة لها.

231
00:17:03,389 --> 00:17:04,641
‫نعم.

232
00:17:04,807 --> 00:17:07,434
‫لعلمك، لقد أرعبت "ميينغ" بشدة.

233
00:17:08,061 --> 00:17:10,688
‫لا يحق لك الانتقاد،
‫لم كنت على متن تلك السفينة؟

234
00:17:11,356 --> 00:17:14,359
‫في الواقع، لا تخبرني، لا أريد أن أعرف.

235
00:17:15,442 --> 00:17:18,363
‫من واجب المعهد حماية المحيطات، صحيح؟

236
00:17:19,154 --> 00:17:22,075
‫لا يمكننا أن نشارك في أي نشاط غير قانونيّ.

237
00:17:22,951 --> 00:17:23,952
‫أكره ما ليس قانونيًا.

238
00:17:24,117 --> 00:17:24,952
‫هذا جيد.

239
00:17:25,119 --> 00:17:27,539
‫وخصوصاً الرمي غير القانوني
‫للنفايات المشعة.

240
00:17:28,998 --> 00:17:32,752
‫أنت تتحمل مخاطر أكبر في كل رحلة.

241
00:17:32,919 --> 00:17:34,879
‫أظن أننا خبيران كلانا في ذلك.

242
00:17:36,214 --> 00:17:37,715
‫ليس الأمر نفسه.

243
00:17:37,882 --> 00:17:40,969
‫في وضعي، يجري حساب المخاطر.

244
00:17:43,388 --> 00:17:44,764
‫ليس على حد ما أراه.

245
00:17:57,610 --> 00:17:59,696
‫أتفتقدين أمك أيتها السمكة الكبيرة؟

246
00:18:02,574 --> 00:18:03,575
‫د. "هاورد".

247
00:18:04,742 --> 00:18:06,119
‫هل أنت جاهز لـ"مانا 1"؟

248
00:18:06,661 --> 00:18:09,747
‫نعم، عندما تصبحون جاهزين

249
00:18:10,665 --> 00:18:13,710
‫ستتيح لنا البدلات الجديدة
‫بلوغ أي مكان وعمق تحت الماء.

250
00:18:15,044 --> 00:18:16,004
‫عجبًا.

251
00:18:18,715 --> 00:18:19,716
‫ماذا؟

252
00:18:19,883 --> 00:18:21,134
‫لا داعي للقلق.

253
00:18:28,808 --> 00:18:30,435
‫أمي وجدّي كانا يتحدثان عنك دومًا.

254
00:18:32,687 --> 00:18:34,188
‫لا أظنهما قالا أشياء جيدة.

255
00:18:35,231 --> 00:18:36,107
‫أتريد التخمين؟

256
00:18:39,068 --> 00:18:39,986
‫أترين هذه الندبة؟

257
00:18:41,404 --> 00:18:43,656
‫حين كنت في سن الـ11
‫كان أبي منشغلًا في المختبر.

258
00:18:44,616 --> 00:18:46,743
‫لذا تسللت للسباحة مع أصدقائي
‫على شواطئ صخرية.

259
00:18:47,410 --> 00:18:49,579
‫ولزم تقطيبي تسع غرزات نتيجة ذلك.

260
00:18:50,288 --> 00:18:52,081
‫عند عودتي، لقنني أبي درسًا حقيقيًا.

261
00:18:53,708 --> 00:18:54,542
‫جدي؟

262
00:18:54,667 --> 00:18:55,710
‫بالطبع.

263
00:18:55,919 --> 00:18:57,962
‫كان لطيفًا معك لأنك حفيدته،

264
00:18:58,463 --> 00:19:00,298
‫لكنه كان قاسيًا معي.

265
00:19:01,382 --> 00:19:05,637
‫وبعد الكليّة، أسست شركة.

266
00:19:06,512 --> 00:19:09,182
‫أردت الابتعاد عنه.

267
00:19:10,183 --> 00:19:13,061
‫لم يكن لدي أي اتصال مع جدّك
‫طوال سنوات عديدة.

268
00:19:13,478 --> 00:19:16,022
‫ثم طلب من والدتك أن تجلب لي هذه الكتابة.

269
00:19:17,065 --> 00:19:18,983
‫"تنين يسافر عبر البحار الأربعة."

270
00:19:20,026 --> 00:19:21,653
‫ظننته شكلًا من أشكال السخرية

271
00:19:22,737 --> 00:19:27,408
‫لكنني أدركت أنه أرادني أن أجد طريقي الخاص.

272
00:19:30,620 --> 00:19:32,080
‫كالتنين،

273
00:19:32,247 --> 00:19:34,999
‫آمل أن يكون بإمكانك إيجاد قدرك.

274
00:19:35,583 --> 00:19:37,210
‫إلى الطاقم الأرضي، نقترب من "مانا 1".

275
00:19:37,627 --> 00:19:39,504
‫مرحبًا يا "ريغاس"، تسرني عودتك.

276
00:19:39,963 --> 00:19:41,214
‫افتقدتكم يا رفاق.

277
00:19:41,339 --> 00:19:42,423
‫أأنت مستعدة لبعض الغوص؟

278
00:19:43,508 --> 00:19:44,509
‫بالتأكيد.

279
00:19:44,676 --> 00:19:47,804
‫"(مانا 1) - مركز الأبحاث البحرية"

280
00:20:04,112 --> 00:20:06,531
‫"(هايكي)"

281
00:20:47,822 --> 00:20:50,116
‫صباح الخير جميعًا، لنبدأ رحلتنا تحت الماء.

282
00:20:50,283 --> 00:20:52,952
‫لتنزل الغواصتان 1 و2 إلى عمق 7620 مترًا.

283
00:20:53,119 --> 00:20:54,829
‫نستكشف المنطقة 19.

284
00:20:54,996 --> 00:20:57,123
‫لجمع عينات صخور وتسجيل أي أنواع جديدة.

285
00:20:57,457 --> 00:20:59,459
‫سنغوص بعد 20 دقيقة.

286
00:20:59,626 --> 00:21:03,254
‫نرجو الانتباه الشديد
‫لإجراء بحث وفحص بسيطين، حسب المعتاد.

287
00:21:03,421 --> 00:21:05,340
‫لا شيء معتاد هناك في الأسفل.

288
00:21:05,673 --> 00:21:06,674
‫النظام يعمل.

289
00:21:07,842 --> 00:21:08,801
‫"تحميل السلسلة"

290
00:21:09,594 --> 00:21:12,305
‫ما كل الألعاب المعلقة
‫حول لوحة تحكمك يا "لانس"؟

291
00:21:13,598 --> 00:21:15,725
‫ليست ألعابًا بل تماثيل صغيرة.

292
00:21:16,100 --> 00:21:18,311
‫إنها بالتأكيد ألعاب يا "لانس".

293
00:21:18,436 --> 00:21:19,270
‫شكرًا.

294
00:21:19,437 --> 00:21:20,438
‫"إطلاق"

295
00:21:26,110 --> 00:21:27,487
‫هل أنتم مستعدون للإنزال؟

296
00:21:50,927 --> 00:21:54,097
‫إذًا، هل أنت و"سال"
‫من هواة مؤتمرات القصص المصورة؟

297
00:21:56,224 --> 00:21:57,433
‫هذا صحيح بالتأكيد.

298
00:21:57,600 --> 00:21:59,811
‫هل ترتديان أزياء تنكرية؟

299
00:22:00,603 --> 00:22:01,437
‫نعم.

300
00:22:01,604 --> 00:22:04,482
‫لا تجعليه يبدأ،
‫ما لم تريدي رؤية مليون صورة.

301
00:22:05,358 --> 00:22:06,693
‫نعم، من فضلك.

302
00:22:06,859 --> 00:22:08,278
‫حافظوا على تركيزكم يا رفاق.

303
00:22:10,488 --> 00:22:12,490
‫نتجاوز 5182 مترًا.

304
00:22:12,657 --> 00:22:14,200
‫الإشارات عن بعد جيدة.

305
00:22:17,161 --> 00:22:19,497
‫إنه يوم جميل في الحي.

306
00:22:25,295 --> 00:22:27,088
‫نتجاوز 5486 مترًا.

307
00:22:27,255 --> 00:22:28,965
‫تعمل جميع الأنظمة كما يجب.

308
00:22:29,674 --> 00:22:32,260
‫يبدو الوضع جيدًا،
‫لنر ما سنخططه من شبكات اليوم.

309
00:22:32,427 --> 00:22:35,638
‫المنطقة 19، متى سنعاين شيىا مختلفًا؟

310
00:22:35,805 --> 00:22:37,724
‫يوُجد نحو 100 قطاع آخر للاستكشاف.

311
00:22:37,891 --> 00:22:40,184
‫"جوناس"، أيمكنك تأكيد مستويات الأكسجين؟

312
00:22:40,351 --> 00:22:43,271
‫يزيد الاستهلاك بنسبة 11 بالمئة
‫عن مواصفات المهمة.

313
00:22:43,438 --> 00:22:45,732
‫أظن أن "ريغاس" متوترة.

314
00:22:45,899 --> 00:22:47,650
‫أو بالأحرى لأنك تتنفس من فمك.

315
00:22:47,817 --> 00:22:48,902
‫يفعل ذلك بالتأكيد.

316
00:22:49,068 --> 00:22:51,237
‫- يمكنني أن أشعر بتنفسه من هنا.
‫- نعم.

317
00:22:51,404 --> 00:22:54,741
‫أولًا، يسُمى هذا بالحاجز الأنفي المنحرف.

318
00:22:54,908 --> 00:22:58,953
‫ثانيًا، أتذكر بوضوح أنه انحرف
‫بينما كنت أنقذك أيها الجاحد

319
00:22:59,120 --> 00:23:01,664
‫من "ميغالودون" طوله 21 مترًا.

320
00:23:01,831 --> 00:23:05,001
‫نتجاوز 6096 مترًا.
‫ونقترب من المنحدر الحراري.

321
00:23:08,379 --> 00:23:10,340
‫نتحقق من ضغط أنابيب وخزان الأكسجين.

322
00:23:10,506 --> 00:23:12,675
‫لو كان يوُجد تسرب لكانت القراءات متقلبة.

323
00:23:12,842 --> 00:23:13,927
‫لا أرى أيّ شيء هنا.

324
00:23:14,093 --> 00:23:16,429
‫تحققوا من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية.

325
00:23:18,640 --> 00:23:20,475
‫هذه ليست المشكلة.

326
00:23:21,434 --> 00:23:22,518
‫"جوناس"؟

327
00:23:24,854 --> 00:23:25,688
‫"ميينغ"؟

328
00:23:26,648 --> 00:23:27,815
‫ماذا تفعلين؟

329
00:23:27,982 --> 00:23:28,900
‫هذا غير معقول.

330
00:23:31,736 --> 00:23:33,529
‫أرى أنك غاضب.

331
00:23:33,696 --> 00:23:36,991
‫لكنني أعتقد أن هذا قرار معقول ومسؤول.

332
00:23:37,158 --> 00:23:38,159
‫أوقفي الغوص.

333
00:23:39,953 --> 00:23:41,162
‫توقف كامل.

334
00:23:41,496 --> 00:23:43,665
‫ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، أيمكنني القول

335
00:23:44,666 --> 00:23:47,252
‫إنني قمت بشتى التصرفات الغبية في سن الـ14.

336
00:23:47,877 --> 00:23:49,045
‫وانظر إلى ما أصبحت.

337
00:23:49,796 --> 00:23:50,630
‫سنصعد إلى السطح.

338
00:23:50,797 --> 00:23:52,340
‫ولكنني لا أرى المشكلة.

339
00:23:52,507 --> 00:23:55,051
‫هذا غوصك الـ26 في الخندق
‫من دون وقوع حوادث.

340
00:23:55,218 --> 00:23:58,221
‫الغواصات مزودة بتدابير كهربائية
‫ضد الافتراس وبدلات غوص للطوارئ.

341
00:23:58,388 --> 00:23:59,472
‫ولا تملكين ذلك.

342
00:23:59,722 --> 00:24:00,765
‫في الواقع...

343
00:24:02,600 --> 00:24:05,103
‫حزمت بدلة خلال اجتماعكم قبل الغوص.

344
00:24:05,270 --> 00:24:06,354
‫أتعلمين؟

345
00:24:06,521 --> 00:24:11,609
‫قد يكون الوقت المناسب
‫لكي تجلسي وتلزمي الصمت لبرهة.

346
00:24:11,776 --> 00:24:13,361
‫بوسعي وضع حزام الأمان بنفسي.

347
00:24:13,528 --> 00:24:14,362
‫أعلم ذلك.

348
00:24:14,529 --> 00:24:15,530
‫"جوناس".

349
00:24:16,531 --> 00:24:17,824
‫"جيومينغ"، القرار ليس لك.

350
00:24:17,991 --> 00:24:19,033
‫لم نعد بمفردنا.

351
00:24:20,493 --> 00:24:21,786
‫إنه "ميغالودون".

352
00:24:22,245 --> 00:24:23,496
‫يقترب بسرعة.

353
00:24:23,663 --> 00:24:26,249
‫هذا غير ممكن،
‫لا يمكنها عبور المنحدر الحراري.

354
00:24:26,416 --> 00:24:29,043
‫لم يأت من المنحدر الحراري،
‫أقتفي أثره من الشاطئ.

355
00:24:31,045 --> 00:24:32,380
‫لنغص! بالسرعة القصوى!

356
00:24:32,922 --> 00:24:34,757
‫تشغيل، إعادة توجيه البطاريات.

357
00:24:35,967 --> 00:24:36,968
‫تشبثوا.

358
00:24:39,095 --> 00:24:40,722
‫تجهيز التدابير ضد الافتراس.

359
00:24:40,889 --> 00:24:42,432
‫سنموت قبل تشغيلها.

360
00:24:43,224 --> 00:24:44,601
‫المنحدر الحراري أملنا الوحيد.

361
00:24:45,184 --> 00:24:46,561
‫أتلقى إشارات تعقب "هايكي".

362
00:24:46,769 --> 00:24:48,229
‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)"

363
00:24:49,314 --> 00:24:50,356
‫مستحيل.

364
00:24:50,523 --> 00:24:52,025
‫أصبح المستحيل ممكنًا للتو.

365
00:24:52,191 --> 00:24:53,651
‫500 متر لبلوغ المنحدر الحراري.

366
00:24:53,818 --> 00:24:54,819
‫"هايكي" تقترب بسرعة.

367
00:24:55,778 --> 00:24:56,696
‫100 متر.

368
00:24:56,863 --> 00:24:57,906
‫إنها فوقنا مباشرةً.

369
00:25:00,199 --> 00:25:01,284
‫هيا!

370
00:25:01,451 --> 00:25:03,036
‫دخول المنحدر الحراري.

371
00:25:03,703 --> 00:25:04,913
‫الغواصتان 1 و2.

372
00:25:05,079 --> 00:25:08,374
‫انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد
‫لتجنب جذب "ميغالودون" أخرى.

373
00:25:08,541 --> 00:25:10,543
‫لقد فقدتها، لا يمكنها أن تتبعنا.

374
00:25:11,044 --> 00:25:12,045
‫هل بإمكانها ذلك؟

375
00:25:12,212 --> 00:25:13,546
‫بدأ يسود الظلام.

376
00:25:13,713 --> 00:25:16,132
‫لم أعبر المنحدر الحراري قط بسرعة 60 عقدة.

377
00:25:18,551 --> 00:25:20,428
‫حذار، لا تريدون إتلاف المحركات.

378
00:25:20,595 --> 00:25:23,139
‫لا تقلقوا، لن أكسر الألعاب الجميلة.

379
00:25:32,398 --> 00:25:33,399
‫نعم.

380
00:25:34,734 --> 00:25:36,444
‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)"

381
00:25:37,487 --> 00:25:38,529
‫لا تزال تلاحقنا.

382
00:25:38,696 --> 00:25:39,614
‫30 ثانية.

383
00:25:39,781 --> 00:25:40,907
‫لبدء التدابير المضادة.

384
00:25:41,074 --> 00:25:41,950
‫إنها مراوغة.

385
00:25:42,116 --> 00:25:43,409
‫لا بد أنها تبعت بصمتنا الحرارية.

386
00:26:03,721 --> 00:26:05,598
‫كيف وصلت سمكة قرشك الأليفة إلى هنا؟

387
00:26:06,057 --> 00:26:07,559
‫لا بد أنها هربت.

388
00:26:07,725 --> 00:26:08,768
‫كيف حدث ذلك؟

389
00:26:09,435 --> 00:26:10,853
‫التدابير ضد الافتراس نشطة.

390
00:26:12,605 --> 00:26:14,023
‫تنبيه بالاقتراب.

391
00:26:14,190 --> 00:26:15,191
‫مخلوقات "ميغالودون".

392
00:26:18,069 --> 00:26:19,362
‫غير معقول.

393
00:26:30,456 --> 00:26:32,876
‫هذا أكبر "ميغالودون" رأيته على الإطلاق.

394
00:26:34,002 --> 00:26:35,879
‫أكبر "ميغالودون" رآه أي شخص.

395
00:26:36,754 --> 00:26:38,548
‫لا بد أنه المفترس الأعلى.

396
00:26:42,844 --> 00:26:45,138
‫مذهل، مخلوقات "ميغالودون" انفرادية.

397
00:26:45,638 --> 00:26:47,056
‫كأنه يجري استدعاؤها.

398
00:26:48,683 --> 00:26:51,978
‫سأغير خطة الغوص، يجب أن نرى نواياها.

399
00:26:52,312 --> 00:26:53,646
‫وماذا عن "ميينغ"؟

400
00:26:54,230 --> 00:26:55,815
‫أنا أصوت على الذهاب.

401
00:26:56,482 --> 00:26:57,817
‫لم أكن أسألك.

402
00:26:58,735 --> 00:27:00,653
‫احتياطيات الأكسجين في حدها الأقصى.

403
00:27:00,987 --> 00:27:02,947
‫إطلاق التدابير ضد الافتراس.

404
00:27:03,573 --> 00:27:05,408
‫نحن الآن بأمان تمامًا.

405
00:27:05,575 --> 00:27:06,993
‫الآن، نعم.

406
00:27:08,453 --> 00:27:11,206
‫إن رأيت أي شيء خطر، فسأوقف الأمر.

407
00:27:11,372 --> 00:27:13,583
‫"ماك"، سنغير خصائص المهمة.

408
00:27:13,750 --> 00:27:15,960
‫سنمضي في الاتجاه 227.

409
00:27:16,127 --> 00:27:18,671
‫لقد أوقفوا تنفيذ المهمة،
‫عليهم ملازمة المسار.

410
00:27:18,838 --> 00:27:20,965
‫"جوناس"، تبتعدون عن القطاع الذي حددناه.

411
00:27:21,132 --> 00:27:22,926
‫هذه مهمة استكشافية.

412
00:27:23,092 --> 00:27:24,677
‫دعونا نستكشف.

413
00:27:25,762 --> 00:27:26,679
‫مفهوم.

414
00:27:26,846 --> 00:27:27,931
‫راقبوا بحذر واحترسوا.

415
00:27:28,097 --> 00:27:29,474
‫حقا يا "ماك"؟

416
00:27:29,682 --> 00:27:33,144
‫هل سنتبع إذًا بعض أسماك القرش الضخمة
‫إلى قطاع غير معروف؟

417
00:27:34,187 --> 00:27:35,271
‫عجبًا...

418
00:27:35,855 --> 00:27:37,941
‫هذا تصرف غبي، تذكروا كلامي.

419
00:27:42,403 --> 00:27:44,697
‫دخول القطاع 21.

420
00:28:01,631 --> 00:28:03,883
‫بدء المسح الجغرافي.

421
00:28:05,760 --> 00:28:06,928
‫إنه جميل جدًا.

422
00:28:09,013 --> 00:28:11,224
‫كانت أمك تحب هذا المكان كثيرًا.

423
00:28:12,767 --> 00:28:14,477
‫يسرني أن تتسنى لي رؤيته أخيرًا.

424
00:28:16,729 --> 00:28:18,022
‫لا تعتادي عليه.

425
00:28:18,648 --> 00:28:20,525
‫أنت معاقبة لبقية حياتك.

426
00:28:22,277 --> 00:28:23,361
‫وأنا أحبك أيضًا.

427
00:28:25,238 --> 00:28:27,490
‫"هايكي" على مسافة مستقرة تبلغ 400 متر.

428
00:28:28,324 --> 00:28:29,617
‫إلى أين سنذهب الآن؟

429
00:28:29,784 --> 00:28:31,327
‫إلى المجهول.

430
00:28:31,494 --> 00:28:33,663
‫هذا ما جئنا من أجله.

431
00:28:34,289 --> 00:28:35,874
‫أتلقىّ إشارات تعقب "هايكي".

432
00:28:36,040 --> 00:28:37,667
‫يبدو أنها تحوم في الأرجاء.

433
00:28:49,512 --> 00:28:50,555
‫انظروا إلى الأعلى.

434
00:28:51,431 --> 00:28:53,391
‫إنه تجمعّ غريزي.

435
00:28:53,558 --> 00:28:54,809
‫مذهل.

436
00:28:56,519 --> 00:28:57,437
‫إنها هنا للتزاوج.

437
00:28:58,646 --> 00:29:01,232
‫لهذا كانت "هايكي" تتصرف بغرابة.

438
00:29:01,399 --> 00:29:03,860
‫رائع، المزيد من مخلوقات "ميغالودون".

439
00:29:10,950 --> 00:29:12,619
‫يكتشف الماسح بنية غير طبيعية.

440
00:29:20,668 --> 00:29:21,836
‫غير معقول.

441
00:29:22,420 --> 00:29:23,963
‫هل هذا حطام؟

442
00:29:27,175 --> 00:29:29,344
‫إنها محطة في قاع البحر من نوع ما.

443
00:29:29,761 --> 00:29:31,179
‫ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

444
00:29:35,350 --> 00:29:36,893
‫"ريغاس"، اعرضي كل الأطياف.

445
00:29:37,060 --> 00:29:38,394
‫"أشعة حرارية تحت الحمراء"

446
00:29:38,561 --> 00:29:41,606
‫لا، ليس حطامًا، أتلقى بصمات حرارية منه.

447
00:29:42,315 --> 00:29:43,900
‫لكنني لا أرى ما في داخله.

448
00:29:44,067 --> 00:29:46,277
‫حجرات ضغط متعددة، توليد للطاقة.

449
00:29:46,444 --> 00:29:48,947
‫الموارد اللازمة مذهلة.

450
00:29:50,949 --> 00:29:52,825
‫من يملك هذه التكنولوجيا أصلًا؟

451
00:29:55,411 --> 00:29:56,996
‫يشير السونار إلى شيء فوقنا.

452
00:29:57,539 --> 00:29:59,207
‫تبدو وكأنها غواصة.

453
00:29:59,374 --> 00:30:00,708
‫دعونا نلقي نظرة.

454
00:30:00,875 --> 00:30:03,753
‫جرى ضبط الشحنات، تجهيز المنطقة للتفجير.

455
00:30:03,920 --> 00:30:06,464
‫هيا، علينا تفجير هذا النتوء.

456
00:30:06,631 --> 00:30:08,132
‫نعم، حسنًا.

457
00:30:08,299 --> 00:30:10,176
‫لا نريد البقاء هنا أكثر مما يلزم.

458
00:30:12,720 --> 00:30:16,182
‫إنه المكان الوحيد لاستخراج هذه الأشياء.

459
00:30:17,892 --> 00:30:19,561
‫ببطء وثبات.

460
00:30:19,978 --> 00:30:22,313
‫"مونتيز"، لماذا تتاح لك ملازمة الغواصة؟

461
00:30:23,690 --> 00:30:26,025
‫من الجيد أن أكون الملك.

462
00:30:26,192 --> 00:30:28,111
‫اكتشاف أجسام قادمة.

463
00:30:30,905 --> 00:30:32,323
‫تكبير بنسبة 400 بالمئة.

464
00:30:33,658 --> 00:30:35,869
‫"تكبير بنسبة 400 بالمئة"

465
00:30:43,126 --> 00:30:45,003
‫طاقم "مانا 1" تحتنا.

466
00:30:45,753 --> 00:30:48,506
‫يستحيل أنهم لم يروا المحطة.

467
00:30:49,007 --> 00:30:50,341
‫ماذا سنفعل؟

468
00:30:50,508 --> 00:30:52,635
‫أنا أجهز المتفجرات الآن.

469
00:30:53,094 --> 00:30:54,137
‫عليكم الخروج.

470
00:30:54,304 --> 00:30:56,097
‫ماذا؟ مهلًا، لا يمكنك فعل ذلك.

471
00:30:56,431 --> 00:30:57,974
‫ليس لدينا الوقت وتعرف ذلك.

472
00:30:58,141 --> 00:30:59,809
‫نحتاج إلى 10 دقائق لنصبح بأمان.

473
00:31:01,060 --> 00:31:02,061
‫"مونتيز"!

474
00:31:09,027 --> 00:31:10,153
‫آسف يا رفاق.

475
00:31:10,320 --> 00:31:12,113
‫"مونتيز"! لا تفعل ذلك!

476
00:31:15,867 --> 00:31:16,868
‫ما كان ذلك؟

477
00:31:19,329 --> 00:31:20,496
‫انهيار أرضي!

478
00:31:20,663 --> 00:31:22,624
‫لا أستطيع استباقه، عليّ المرور عبره.

479
00:31:57,492 --> 00:31:58,952
‫ماذا يجري أيها الرفاق؟

480
00:31:59,077 --> 00:32:00,662
‫أرى اختراقًا للمنحدر الحراري.

481
00:32:00,954 --> 00:32:02,956
‫شيء ما أحدث ثقبًا ضخمًا فيه.

482
00:32:14,092 --> 00:32:16,177
‫إعادة توجيه محركات الدفع، هذا كل ما لدينا.

483
00:32:22,016 --> 00:32:23,518
‫التحكم العمودي معطل.

484
00:32:24,477 --> 00:32:25,770
‫لا استجابة هيدروليكية.

485
00:32:29,816 --> 00:32:30,650
‫نحن عالقون.

486
00:32:32,652 --> 00:32:33,611
‫سندخل.

487
00:32:35,947 --> 00:32:37,532
‫- أبقينا ثابتين.
‫- نعم.

488
00:32:39,826 --> 00:32:43,204
‫"جيومينغ"، انخفض 60 درجة.

489
00:32:43,371 --> 00:32:44,831
‫61 سم إلى الأمام.

490
00:32:48,418 --> 00:32:49,252
‫"جيومينغ"!

491
00:32:58,761 --> 00:32:59,762
‫هيا!

492
00:33:01,097 --> 00:33:02,557
‫دفع كامل!

493
00:33:14,235 --> 00:33:15,069
‫"جيومينغ"!

494
00:33:17,030 --> 00:33:17,822
‫لا!

495
00:33:28,791 --> 00:33:30,251
‫لا نتلقى إشارات عن بعُد.

496
00:33:32,378 --> 00:33:34,964
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

497
00:33:36,549 --> 00:33:38,176
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

498
00:33:40,386 --> 00:33:41,721
‫لا يظهر لدينا شيء هنا.

499
00:33:42,805 --> 00:33:46,643
‫"دي جاي"، تابع المحاولة،
‫"جيس"، جهزي غواصة الإنقاذ، على الفور.

500
00:33:46,809 --> 00:33:47,894
‫ماذا حدث؟

501
00:33:48,061 --> 00:33:49,145
‫لا أدري.

502
00:33:50,772 --> 00:33:52,440
‫كيف نعرف إن كانوا أحياء؟

503
00:33:52,607 --> 00:33:53,900
‫جهزي مركبة الإنقاذ.

504
00:33:56,694 --> 00:33:59,113
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

505
00:33:59,948 --> 00:34:01,157
‫هيا يا "جوناس".

506
00:34:03,535 --> 00:34:04,536
‫"ميينغ".

507
00:34:07,163 --> 00:34:08,206
‫"ميينغ".

508
00:34:10,082 --> 00:34:11,042
‫"ميينغ".

509
00:34:11,209 --> 00:34:12,210
‫ماذا حدث؟

510
00:34:12,669 --> 00:34:13,669
‫تلقينا ضربة مؤذية.

511
00:34:15,754 --> 00:34:16,923
‫خالي "جيومينغ"؟

512
00:34:17,799 --> 00:34:19,008
‫أين خالي "جيومينغ"؟

513
00:34:19,551 --> 00:34:21,261
‫- أين هو؟
‫- لا نستطيع رفعه.

514
00:34:22,095 --> 00:34:24,888
‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.

515
00:34:26,015 --> 00:34:29,310
‫نتعامل مع ما نواجهه
‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي.

516
00:34:30,770 --> 00:34:32,105
‫سنكون بخير.

517
00:34:33,564 --> 00:34:34,439
‫"ماك"!

518
00:34:35,108 --> 00:34:37,359
‫غواصة الإنقاذ لا تعمل.

519
00:34:37,527 --> 00:34:41,196
‫جرى تعطيل مجموعة البطاريات عمدًا،
‫تبدو كعملية تخريب.

520
00:34:41,364 --> 00:34:42,198
‫كيف يمكن ذلك؟

521
00:34:42,365 --> 00:34:44,951
‫هذه ليست منطقة محروسة، يعمل 30 شخصاً هنا.

522
00:34:45,118 --> 00:34:46,160
‫كم سيدوم إصلاحها؟

523
00:34:46,327 --> 00:34:49,163
‫إنها لوحات التحكم يا "ماك"،
‫لا يمكن إصلاحها.

524
00:34:52,457 --> 00:34:55,211
‫- جربيها الآن.
‫- ما وضعنا؟

525
00:34:55,378 --> 00:34:56,421
‫لا اتصال ولا حرارة.

526
00:34:57,629 --> 00:34:58,923
‫نفقد الهواء بسرعة.

527
00:34:59,549 --> 00:35:00,425
‫هذا لا يجدي نفعًا.

528
00:35:00,592 --> 00:35:01,926
‫ضخ أكسجيني الإضافي.

529
00:35:03,511 --> 00:35:04,554
‫لقد فعلت ذلك.

530
00:35:04,721 --> 00:35:06,723
‫لدي فكرة أخيرة.

531
00:35:06,890 --> 00:35:08,850
‫توجيه الطاقة من خلال خلية التدفئة.

532
00:35:15,148 --> 00:35:17,150
‫وجدت الغواصة 1 يا "ماك".

533
00:35:17,317 --> 00:35:18,359
‫"جوناس"؟

534
00:35:19,485 --> 00:35:20,695
‫يسرّني سماع صوتك يا "ماك".

535
00:35:20,862 --> 00:35:23,364
‫ليس بقدر سروري لسماع صوتك يا صديقي.

536
00:35:23,531 --> 00:35:24,532
‫تحدّث إليّ.

537
00:35:25,158 --> 00:35:25,992
‫الوضع ليس جيدًا.

538
00:35:26,159 --> 00:35:28,703
‫تعطلّ كل نظام تقريبًا
‫وينفد الهواء لدينا بسرعة.

539
00:35:29,454 --> 00:35:33,625
‫سنرتدي بدلات الغوص لحالات الطوارئ
‫وسنحتاج إلى وسيلة نقل إلى السطح.

540
00:35:35,168 --> 00:35:36,169
‫"جوناس"،

541
00:35:37,045 --> 00:35:38,463
‫لن يكون ذلك ممكنًا.

542
00:35:39,881 --> 00:35:41,299
‫ماذا تعني؟

543
00:35:41,466 --> 00:35:45,178
‫مجموعة البطاريات عطلت لوحة التحكم
‫في غواصة الإنقاذ.

544
00:35:45,345 --> 00:35:46,763
‫نحقق في الأمر الآن.

545
00:35:50,099 --> 00:35:51,100
‫"جوناس"؟

546
00:35:52,393 --> 00:35:53,478
‫"جوناس"، هل تسمعني؟

547
00:35:55,313 --> 00:35:56,940
‫"جوناس"، لا يمكننا الوصول إليكم.

548
00:36:00,693 --> 00:36:01,778
‫سنمشي.

549
00:36:03,696 --> 00:36:06,991
‫سنمشي عائدين عبر الخندق
‫للوصول إلى محطة قاع البحر.

550
00:36:07,450 --> 00:36:10,703
‫وسندخل إليها ثم نصعد إلى سطح المياه.

551
00:36:10,870 --> 00:36:13,206
‫لا يكفي الهواء في البدلات لأكثر من ساعتين.

552
00:36:13,373 --> 00:36:15,708
‫إنها مصممة فقط لأعمال قصيرة خارج المركبة.

553
00:36:15,875 --> 00:36:17,919
‫سنذهب ببطء وثبات، ستكون كافية.

554
00:36:18,086 --> 00:36:19,337
‫إنها ثلاثة كيلومترات.

555
00:36:20,046 --> 00:36:21,297
‫ستكونون بلا دفاع هناك.

556
00:36:21,881 --> 00:36:23,383
‫ماذا تريد مني يا "ماك"؟

557
00:36:23,716 --> 00:36:25,718
‫هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله.

558
00:36:28,763 --> 00:36:30,515
‫مات نصف فريقنا.

559
00:36:30,682 --> 00:36:32,100
‫ولن أفقد النصف الآخر.

560
00:36:37,105 --> 00:36:37,939
‫"بدء التشغيل"

561
00:36:38,106 --> 00:36:40,483
‫بدء تهيئة البدلات.

562
00:36:40,650 --> 00:36:42,402
‫المحركات المشتركة تعمل.

563
00:36:42,735 --> 00:36:45,989
‫الاتصالات بالإشارات فوق الصوتية
‫متاحة عبر الشبكة.

564
00:36:46,155 --> 00:36:48,074
‫اكتملت التهيئة.

565
00:36:51,286 --> 00:36:53,121
‫سنتخلى عن الغواصة 1 يا "ماك".

566
00:36:54,414 --> 00:36:57,000
‫لن تبلغ المذياعات السطح،
‫لذا سينقطع الاتصال بنا.

567
00:36:57,625 --> 00:36:59,002
‫سأتحدث إليك بعد وصولنا.

568
00:36:59,627 --> 00:37:01,337
‫بالتوفيق يا "جوناس".

569
00:37:03,882 --> 00:37:07,260
‫"إجراءات الهروب في حالات الطوارئ"

570
00:37:07,635 --> 00:37:09,554
‫تهيئة الهروب في حالات الطوارئ.

571
00:37:30,491 --> 00:37:35,288
‫"عمق الخندق 7620 مترًا"

572
00:37:55,516 --> 00:37:56,517
‫مهلًا.

573
00:37:57,936 --> 00:37:58,978
‫كدت أن أقتلك.

574
00:37:59,979 --> 00:38:01,022
‫ماذا تفعل؟

575
00:38:01,189 --> 00:38:02,523
‫أنا أنقذك.

576
00:38:02,941 --> 00:38:04,609
‫وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.

577
00:38:06,319 --> 00:38:07,362
‫ماذا تفعل أنت؟

578
00:38:07,946 --> 00:38:11,366
‫أنا أنقذك وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.

579
00:38:12,033 --> 00:38:13,618
‫- الوقت ضيق.
‫- لنذهب.

580
00:38:16,329 --> 00:38:17,330
‫"جيو".

581
00:38:19,249 --> 00:38:20,166
‫خالي، ظننتك...

582
00:38:21,501 --> 00:38:23,336
‫لن تتخلصي مني بهذه السهولة.

583
00:38:25,505 --> 00:38:26,339
‫مهلًا.

584
00:38:26,506 --> 00:38:28,508
‫مهلًا، دعيني أتحقق.

585
00:38:28,675 --> 00:38:29,509
‫الهواء المتبقي...

586
00:38:29,676 --> 00:38:32,136
‫"لانس"، عليك أن تهدأ وإلا فسينفد الأكسجين.

587
00:38:33,012 --> 00:38:34,222
‫لا أظن أنني أستطيع.

588
00:38:34,389 --> 00:38:36,057
‫اعتبره كالتنكر بأزياء شخصيات.

589
00:38:36,224 --> 00:38:39,561
‫أو كأننا نلعب كرة الطلاء.

590
00:38:39,727 --> 00:38:41,521
‫كالتمرين الأقصى لتوطيد الفريق.

591
00:38:41,688 --> 00:38:43,481
‫علينا التقدم خلال انشغال الـ"ميغالودون".

592
00:38:43,648 --> 00:38:45,066
{\an8}‫نبعد ثلاثة كلم عن الوجهة.

593
00:38:45,233 --> 00:38:47,944
{\an8}‫الابتعاد عن الـ"ميغالودون" يلائمني.

594
00:38:48,111 --> 00:38:49,696
‫نحن مجموعة قوية.

595
00:38:49,862 --> 00:38:51,072
‫يمكننا أن نفعل هذا.

596
00:38:53,533 --> 00:38:54,617
‫مذهل.

597
00:38:55,368 --> 00:38:57,537
‫الإضاءة بفضل الطبيعة الأم.

598
00:38:58,371 --> 00:39:01,416
‫هذا مذهل،
‫نحن محاطون بأنواع جديدة من الكائنات.

599
00:39:02,166 --> 00:39:04,085
‫مهلًا، انظر.

600
00:39:04,252 --> 00:39:06,087
‫انظر إلى هذا، إنه جميل.

601
00:39:09,716 --> 00:39:11,259
‫مرحبًا أيها التلألؤ البيولوجي...

602
00:39:13,636 --> 00:39:15,597
‫اقتلوا الثعبان!

603
00:39:16,014 --> 00:39:17,599
‫أبعدوا هذا الوحش عن رأسي!

604
00:39:23,021 --> 00:39:24,439
‫ليس مسموحاً لمس أي شيء.

605
00:39:24,606 --> 00:39:25,857
‫هو من بدأ ذلك.

606
00:39:29,152 --> 00:39:30,320
‫ليخل الجميع المحطة.

607
00:39:30,486 --> 00:39:32,071
‫"دي جاي"، متى سيعود "جوناس"؟

608
00:39:32,238 --> 00:39:33,865
‫انقطع الاتصال بهم منذ 41 دقيقة.

609
00:39:34,032 --> 00:39:36,242
‫سيلزم قطع المسافة ساعة أخرى على الأقل.

610
00:39:36,409 --> 00:39:37,577
‫اسمعا.

611
00:39:37,744 --> 00:39:40,205
‫نعلم أنه تجري عملية غير قانونية في الخندق.

612
00:39:40,413 --> 00:39:42,957
‫والآن يتدخل أحد الأوغاد في عمليتنا هنا.

613
00:39:43,124 --> 00:39:46,586
‫جرى تخريب تلك الغواصة بالتأكيد،
‫لذا يوُجد جاسوس في المحطة.

614
00:39:46,753 --> 00:39:49,005
‫"دي جاي"، اسحب كل لقطات المراقبة

615
00:39:49,172 --> 00:39:51,299
‫من قاعدة الغواصات في الـ24 ساعة الماضية.

616
00:39:51,758 --> 00:39:54,844
‫"جيس"، تحققي من ملفات الطاقم،
‫ابحثي عن أي شيء مريب.

617
00:39:55,511 --> 00:39:58,473
‫سننال من هؤلاء الأوغاد
‫ولكن علينا أن نتوخى الحذر.

618
00:39:58,640 --> 00:40:01,559
‫سيدير أحدنا مركز التحكم بالغوص
‫طوال الوقت، مفهوم؟

619
00:40:01,726 --> 00:40:02,727
‫نعم.

620
00:40:07,815 --> 00:40:09,192
‫هل هو رأيي وحدي

621
00:40:09,359 --> 00:40:12,320
‫أو أن المشي لمسافة ثلاثة كلم
‫تحت المياه يبدو شاقًا؟

622
00:40:12,487 --> 00:40:15,114
‫لم أخطط لهذا بالتأكيد.

623
00:40:18,576 --> 00:40:19,786
‫صغار الأخطبوط.

624
00:40:21,162 --> 00:40:23,248
‫الكثير من الألوان، هذا مذهل.

625
00:40:27,085 --> 00:40:28,378
‫أيريد أحد أن يلعب لعبة؟

626
00:40:28,545 --> 00:40:29,379
‫لعبة؟

627
00:40:29,546 --> 00:40:30,880
‫هذه ليست لعبة.

628
00:40:31,047 --> 00:40:33,091
‫تقصد إبقاء أذهاننا منشغلة.

629
00:40:33,633 --> 00:40:36,469
‫في الوقت الحالي، ذهني منشغل إلى أقصى حد.

630
00:40:57,407 --> 00:40:59,534
‫يوُجد... إنه...

631
00:41:00,577 --> 00:41:01,578
‫"لانس"؟

632
00:41:01,953 --> 00:41:02,787
‫ما كان ذلك؟

633
00:41:02,954 --> 00:41:05,498
‫- لم أر.
‫- أين "لانس"؟

634
00:41:05,623 --> 00:41:06,833
‫هل هو "ميغالودون"؟

635
00:41:09,127 --> 00:41:11,379
‫حدث له شيء ما، أنا متأكدة من ذلك.

636
00:41:11,546 --> 00:41:12,547
‫"لانس"؟

637
00:41:16,259 --> 00:41:18,386
‫لا.

638
00:41:19,137 --> 00:41:20,221
‫علينا مواصلة التحرك.

639
00:41:20,388 --> 00:41:22,473
‫لا، لا يمكننا تركه هناك.

640
00:41:22,640 --> 00:41:23,892
‫علينا العثور عليه!

641
00:41:24,058 --> 00:41:25,310
‫أرجوك يا "جيومينغ".

642
00:41:25,518 --> 00:41:26,477
‫أنا آسف.

643
00:41:27,312 --> 00:41:28,313
‫لقد فقدناه.

644
00:41:31,024 --> 00:41:33,818
‫"ريغاس"، احمينا من الخلف،
‫أطلقي النار على كل ما يتحرك.

645
00:41:36,029 --> 00:41:37,947
‫سأفعل ذلك بالتأكيد.

646
00:41:54,422 --> 00:41:55,632
‫الاتصال متاح عبر الشبكة.

647
00:41:59,010 --> 00:42:00,511
‫ماذا حدث لك؟

648
00:42:01,346 --> 00:42:03,973
‫عثر طاقم "مانا 1" على محطتنا.

649
00:42:04,140 --> 00:42:05,850
‫فتخلصت منهم بالكامل.

650
00:42:06,017 --> 00:42:08,519
‫حسنًا، هذا خارج عن السيطرة.

651
00:42:09,395 --> 00:42:12,857
‫لقد سمحت لي بالقيام
‫بكل ما هو ضروري لحماية عمليتنا.

652
00:42:13,316 --> 00:42:15,652
‫لا.

653
00:42:15,818 --> 00:42:20,907
‫لم يموتوا، إنهم يسيرون الآن إلى المحطة.

654
00:42:21,407 --> 00:42:23,076
‫إن وصلوا إلى هناك،

655
00:42:23,451 --> 00:42:24,994
‫فسنكون في ورطة كبيرة.

656
00:42:27,705 --> 00:42:30,500
‫لا يزال علينا قطع كيلومتر،
‫مباشرةً عبر ذلك الوادي

657
00:42:30,667 --> 00:42:32,752
‫وليست لدينا الإضاءة الحيوية لتغطيتنا.

658
00:42:32,919 --> 00:42:34,796
‫سنكون مكشوفين كليًا هناك.

659
00:42:34,963 --> 00:42:35,880
‫لا خيار لدينا.

660
00:42:36,047 --> 00:42:38,174
‫لدينا هواء كاف فقط للذهاب مباشرةً.

661
00:42:40,468 --> 00:42:42,262
‫لنبق أضواءنا على طيف منخفض.

662
00:42:43,137 --> 00:42:44,889
{\an8}‫نعم، لا نريد جذب الـ"ميغالودون".

663
00:42:45,056 --> 00:42:46,849
{\an8}‫كيلومتر واحد لبلوغ الوجهة.

664
00:42:48,518 --> 00:42:49,352
‫نسبة الأكسجين؟

665
00:42:49,519 --> 00:42:50,979
‫65 بالمئة.

666
00:42:51,145 --> 00:42:52,021
‫50.

667
00:42:52,230 --> 00:42:53,523
‫26 بالمئة.

668
00:42:54,315 --> 00:42:55,608
‫لن يكون ذلك كافيًا.

669
00:42:55,817 --> 00:42:57,235
‫انظري إليّ.

670
00:42:57,402 --> 00:42:59,362
‫انظري إليّ، مفهوم؟ ركزّي.

671
00:42:59,737 --> 00:43:02,282
‫يمكنك القيام بهذا، تذكرّي التدريب.

672
00:43:03,866 --> 00:43:05,285
‫هل يظهر السونار أي شيء؟

673
00:43:05,451 --> 00:43:07,954
‫اكتشفت شيىا على حافة نطاقي تمامًا.

674
00:43:08,955 --> 00:43:10,206
‫يستمر في الدخول والخروج.

675
00:43:13,877 --> 00:43:15,086
‫إنه يطاردنا.

676
00:43:23,761 --> 00:43:25,179
‫تنبيه بالاقتراب.

677
00:43:27,265 --> 00:43:28,266
‫ما الأمر؟

678
00:43:34,188 --> 00:43:35,398
‫إنه مجرد سرب من الأسماك.

679
00:43:37,150 --> 00:43:38,526
‫الزموا الهدوء جميعًا.

680
00:43:38,693 --> 00:43:40,278
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

681
00:43:40,445 --> 00:43:41,529
‫تابعوا التحرك.

682
00:43:44,574 --> 00:43:45,408
‫اسمع يا "ماك".

683
00:43:45,575 --> 00:43:48,411
‫لم نجد شيىا في اللقطات الأمنية،
‫لقد حذفها أحد ما.

684
00:43:48,578 --> 00:43:49,412
‫لقاعدة الغواصات؟

685
00:43:49,579 --> 00:43:50,872
‫للمحطة بأكملها.

686
00:43:51,539 --> 00:43:53,041
‫رغم براعتهم، لا يعرفون كل شيء.

687
00:43:53,208 --> 00:43:55,168
‫تُوجد نسخة احتياطية مشفرة عبر قمر صناعي.

688
00:43:55,335 --> 00:43:57,962
‫سأذهب إلى غرفة الحاسوب الخادم
‫لأحاول سحبها.

689
00:43:58,129 --> 00:43:59,088
‫كم بقي من الوقت؟

690
00:43:59,255 --> 00:44:01,007
‫ساعة و50 دقيقة، سينفد هواؤهم قريبًا.

691
00:44:01,174 --> 00:44:03,176
‫أمسح كل القنوات ولكن لا شيء بعد.

692
00:44:08,306 --> 00:44:11,267
‫هذا هو المكان، ربما 400 متر.

693
00:44:16,648 --> 00:44:19,192
‫تحذير، البدء باستخدام احتياطيات الأكسجين.

694
00:44:19,359 --> 00:44:20,360
‫بإمكانك هذا.

695
00:44:21,152 --> 00:44:22,820
‫- حقًا؟
‫- نعم.

696
00:44:23,196 --> 00:44:24,489
‫أتلقىّ إشارات.

697
00:44:24,948 --> 00:44:26,574
‫أجسام عديدة إلى يميننا.

698
00:44:27,909 --> 00:44:28,993
‫تتقدم بسرعة.

699
00:44:31,955 --> 00:44:33,081
‫ما هي؟ "ميغالودون"؟

700
00:44:33,706 --> 00:44:36,876
‫لا، إنها أصغر وأسرع.

701
00:44:40,338 --> 00:44:42,924
‫حاولوا جميعًا الوصول إلى المحطة!
‫هيا، بسرعة!

702
00:44:43,091 --> 00:44:44,842
‫- تحذير، مستوى الأكسجين منخفض.
‫- هيا.

703
00:44:45,009 --> 00:44:46,094
‫- هيا.
‫- نفد لديّ الهواء.

704
00:44:47,804 --> 00:44:49,305
‫إنها قادمة فوق النتوء!

705
00:44:53,768 --> 00:44:54,769
‫ما تلك الأشياء؟

706
00:44:55,228 --> 00:44:56,062
‫إنها بعيدة جدًا.

707
00:44:56,479 --> 00:44:57,772
‫علينا اتخاذ وضعية دفاعية!

708
00:44:58,523 --> 00:44:59,524
‫استديروا وقاتلوا!

709
00:45:13,830 --> 00:45:14,831
‫هيا!

710
00:45:18,960 --> 00:45:21,379
‫- "ميينغ"!
‫- النجدة! أطلق النار على رؤوسها!

711
00:45:21,546 --> 00:45:22,922
‫- "ميينغ"!
‫- خالي!

712
00:45:26,342 --> 00:45:27,260
‫أمسكت بك!

713
00:45:27,510 --> 00:45:28,344
‫اصمدي!

714
00:45:28,344 --> 00:45:30,054
‫إنها تنهش البدلة.

715
00:45:33,349 --> 00:45:34,517
‫"ميينغ"!

716
00:45:44,277 --> 00:45:45,320
‫لا.

717
00:45:45,486 --> 00:45:46,779
‫مهلًا يا "كورتيس"!

718
00:45:46,905 --> 00:45:49,032
‫يوُجد الكثير منها، لا أمل لدينا!

719
00:46:07,842 --> 00:46:09,010
‫ليبق الجميع في الخلف!

720
00:46:10,929 --> 00:46:12,180
‫تابعوا التقدم!

721
00:46:19,812 --> 00:46:20,939
‫"جيومينغ"!

722
00:46:21,105 --> 00:46:22,357
‫لا يوُجد خيار.

723
00:46:23,775 --> 00:46:25,401
‫هل تريد الموت حقًا؟

724
00:46:50,385 --> 00:46:52,136
‫يجب الوصول إلى غرفة الضغط!

725
00:47:05,400 --> 00:47:06,526
‫تحذير، هواء منخفض.

726
00:47:06,693 --> 00:47:08,236
‫- لا فائدة، أنا أعيقك.
‫- هواء منخفض.

727
00:47:12,657 --> 00:47:14,242
‫ليست بعيدة جدًا.

728
00:47:14,409 --> 00:47:15,660
‫يمكنك الوصول!

729
00:47:15,952 --> 00:47:17,537
‫تحذير، هواء منخفض.

730
00:47:19,956 --> 00:47:21,499
‫تحذير، هواء منخفض.

731
00:47:23,459 --> 00:47:24,669
‫استنفد الهواء.

732
00:47:34,846 --> 00:47:35,763
‫خالي!

733
00:47:36,639 --> 00:47:38,057
‫تعطلّ الخوذة وشيك.

734
00:47:39,893 --> 00:47:40,727
‫"جيومينغ"!

735
00:47:47,609 --> 00:47:49,819
‫حسنًا، يجب أن نذهب، لا خيار لدينا.

736
00:47:50,194 --> 00:47:51,487
‫إنه يعود!

737
00:47:51,654 --> 00:47:53,489
‫- ويلاه!
‫- هيا!

738
00:47:56,326 --> 00:47:57,619
‫علينا القيام بالتجاوز.

739
00:48:00,246 --> 00:48:01,331
‫هيا، بسرعة.

740
00:48:01,915 --> 00:48:03,082
‫"ريغاس"، هيا!

741
00:48:04,667 --> 00:48:05,877
‫بإمكانك ذلك، ادخلي!

742
00:48:08,963 --> 00:48:10,006
‫أغلق الباب!

743
00:48:10,882 --> 00:48:12,008
‫"كورتيس"، ستكون بخير.

744
00:48:12,175 --> 00:48:13,468
‫انفجار البدلة وشيك.

745
00:48:13,635 --> 00:48:14,886
‫- نكاد نصل!
‫- ويلاه.

746
00:48:17,931 --> 00:48:19,057
‫ستنفجر داخليًا.

747
00:48:19,224 --> 00:48:20,433
‫أزيلوا الضغط من الحجرة!

748
00:48:21,017 --> 00:48:22,185
‫لا.

749
00:48:22,352 --> 00:48:23,353
‫- انفجار داخلي.
‫- لا!

750
00:49:06,062 --> 00:49:07,480
‫تبًا!

751
00:49:07,897 --> 00:49:09,482
‫أكره هذه الأشياء!

752
00:49:11,109 --> 00:49:12,110
‫"ريغاس".

753
00:49:12,902 --> 00:49:14,571
‫لنحاول الحفاظ على رباطة الجأش.

754
00:49:16,239 --> 00:49:17,782
‫لم نتجاوز الخطر بعد.

755
00:49:45,935 --> 00:49:46,936
‫"ريغاس".

756
00:49:59,115 --> 00:50:00,617
‫أين الجميع؟

757
00:50:16,674 --> 00:50:18,009
‫ما هذه الرائحة؟

758
00:50:19,719 --> 00:50:20,887
‫غواصون.

759
00:50:29,604 --> 00:50:30,688
‫لا أحد هنا.

760
00:50:32,106 --> 00:50:33,274
‫سأحرس الباب.

761
00:50:39,656 --> 00:50:42,909
‫أيًا يكن من يدير هذا المكان ليس صديقنا.

762
00:50:43,618 --> 00:50:46,162
‫علينا الاتصال بـ"مانا 1" فورًا،
‫هل بوسعك ذلك؟

763
00:50:46,329 --> 00:50:47,497
‫نعم، بالتأكيد.

764
00:50:51,125 --> 00:50:52,627
‫ما الذي ينقبون عنه؟

765
00:50:53,336 --> 00:50:57,006
‫أيًا يكن،
‫فإنهم يرسلونه إلى السطح بهذه الكبسولات.

766
00:51:04,222 --> 00:51:05,890
‫معادن أرضية نادرة.

767
00:51:06,516 --> 00:51:10,645
‫مستخدمة في الموصلات الفائقة
‫والحوسبة الفضائية والكمومية.

768
00:51:11,020 --> 00:51:14,357
‫هذا الصندوق وحده قد يساوي مليار دولار.

769
00:51:15,733 --> 00:51:17,026
‫مليار دولار حقًا؟

770
00:51:17,402 --> 00:51:18,236
‫نعم.

771
00:51:18,403 --> 00:51:19,487
‫"مانا 1".

772
00:51:19,654 --> 00:51:21,281
‫"جوناس"، أجهزة الاتصال تعمل.

773
00:51:25,952 --> 00:51:27,287
‫أجبني.

774
00:51:27,453 --> 00:51:28,955
‫هنا "جوناس"، أتتلقون هذا؟

775
00:51:29,122 --> 00:51:30,290
‫أنتم على قيد الحياة.

776
00:51:30,456 --> 00:51:31,833
‫ما وضعكم؟

777
00:51:32,792 --> 00:51:35,128
‫لقد فقدنا "لانس" و"سال" و"كورتيس".

778
00:51:36,421 --> 00:51:37,672
‫نحن في المحطة.

779
00:51:37,839 --> 00:51:40,258
‫إنها عملية تعدين غير قانونية.

780
00:51:40,425 --> 00:51:41,718
‫هل يوُجد أحد في الأسفل؟

781
00:51:41,885 --> 00:51:43,303
‫لم نر أحدًا حتى الآن.

782
00:51:43,761 --> 00:51:45,054
‫لقد تسللوا إلى "مانا 1".

783
00:51:45,221 --> 00:51:46,806
‫جرى تخريب غواصة الإنقاذ.

784
00:51:47,265 --> 00:51:49,309
‫- من فعل ذلك؟
‫- إننا نحقق في الأمر.

785
00:51:49,475 --> 00:51:50,476
‫ولكن اسمعوا هذا.

786
00:51:50,643 --> 00:51:53,897
‫كنت أراجع مقطع الفيديو
‫عن مروركم فوق تلك المحطة سابقًا.

787
00:51:54,564 --> 00:51:55,899
‫انظروا إلى الجانب الشمالي.

788
00:51:58,693 --> 00:52:01,237
‫تبدو ككبسولات هروب لحالات الطوارئ.

789
00:52:01,404 --> 00:52:03,740
‫إنه الجانب الآخر من مكاننا.

790
00:52:19,422 --> 00:52:21,007
‫يبدو المكان مهجورًا هنا.

791
00:52:21,174 --> 00:52:22,258
‫ابقي قريبة.

792
00:52:25,345 --> 00:52:26,763
‫هذه تصاميمي.

793
00:52:27,972 --> 00:52:29,182
‫كيف حصلوا عليها؟

794
00:52:41,653 --> 00:52:42,946
‫يبدو أن هذا هو المكان.

795
00:52:54,249 --> 00:52:55,291
‫عند العد إلى ثلاثة.

796
00:52:55,458 --> 00:52:56,459
‫ثلاثة.

797
00:53:01,381 --> 00:53:02,590
‫- مجددًا.
‫- لن ينجح الأمر.

798
00:53:08,137 --> 00:53:09,472
‫"كبسولات"

799
00:53:14,227 --> 00:53:15,270
‫تفضلا بالدخول.

800
00:53:18,898 --> 00:53:20,316
‫هذا ملائم أكثر.

801
00:53:20,900 --> 00:53:22,902
‫لنفتح كبسولة ونغادر هذا المكان.

802
00:53:25,321 --> 00:53:26,155
‫لا شيء هنا.

803
00:53:27,073 --> 00:53:28,866
‫أجهزة التحكم هذه لا تعمل.

804
00:53:29,033 --> 00:53:30,201
‫علينا إغلاق الفتحة.

805
00:53:30,368 --> 00:53:31,369
‫سأفعل ذلك.

806
00:53:35,999 --> 00:53:38,126
‫لم أفعل ذلك يا رفاق.

807
00:53:40,420 --> 00:53:44,299
‫"جوناس"، بما أنكم هنا الآن،
‫علينا التحدث بصراحة.

808
00:53:44,716 --> 00:53:47,677
‫لدي سيطرة كاملة على المحطة
‫وقد أقفلت هذه الغرفة.

809
00:53:47,844 --> 00:53:48,761
‫"جيس"؟

810
00:53:48,928 --> 00:53:50,430
‫حياتكم في يدي.

811
00:53:50,597 --> 00:53:51,848
‫ماذا تفعلين يا "جيس"؟

812
00:53:54,058 --> 00:53:55,351
‫هؤلاء أصدقاؤك.

813
00:53:56,477 --> 00:53:58,146
‫لقد كانوا معك طوال سنوات.

814
00:53:58,313 --> 00:53:59,397
‫أعلم أنه أمر أليم.

815
00:53:59,939 --> 00:54:02,692
‫ونحن نتحدث لأنني أفضل أن نكون على وفاق.

816
00:54:02,859 --> 00:54:05,194
‫ونكسب جميعًا أموالًا لا تُحصى.

817
00:54:05,361 --> 00:54:06,779
‫هل تعرضين علينا المال؟

818
00:54:09,407 --> 00:54:11,576
‫مات ثلاثة من أصدقائنا بسببك.

819
00:54:11,743 --> 00:54:13,661
‫هل تظنين أنني سأنسى ذلك؟

820
00:54:17,332 --> 00:54:19,918
‫لا! هذه أول كبسولة هروب!

821
00:54:20,084 --> 00:54:21,377
‫تبًا!

822
00:54:21,544 --> 00:54:25,131
‫"ريغاس"، يمكنك إنقاذ "ميينغ".

823
00:54:25,632 --> 00:54:28,843
‫خذي بندقية الرمح
‫وأطلقيها على "جوناس" في قلبه.

824
00:54:50,114 --> 00:54:51,824
‫لا تطلقي الرمح عليه.

825
00:55:04,712 --> 00:55:05,713
‫افعلي ذلك.

826
00:55:06,422 --> 00:55:07,590
‫هيا.

827
00:55:09,842 --> 00:55:12,095
‫إنها الطريقة الوحيدة لنجاة "ميينغ".

828
00:55:15,932 --> 00:55:17,100
‫افعلي ذلك.

829
00:55:19,352 --> 00:55:20,311
‫"ريغاس"!

830
00:55:21,813 --> 00:55:22,814
‫افعلي ذلك!

831
00:55:26,067 --> 00:55:27,902
‫- افعلي ذلك!
‫- لا، أنا آسفة.

832
00:55:28,069 --> 00:55:31,155
‫آسفة، لا أستطيع.

833
00:55:39,539 --> 00:55:41,165
‫كانت آخر كبسولة.

834
00:55:43,418 --> 00:55:45,211
‫أخبرتك أن ذلك لن ينجح.

835
00:55:45,628 --> 00:55:46,713
‫دعيني أتكلم معهم.

836
00:55:50,174 --> 00:55:51,634
‫يؤسفني وصول الأمر إلى هذا.

837
00:55:52,927 --> 00:55:53,970
‫إذًا...

838
00:55:54,387 --> 00:55:55,805
‫سنستأنف العمل خلال أسبوع

839
00:55:55,972 --> 00:55:59,642
‫باستخدام تقنيتكم لأخذ كل ما نريد.

840
00:55:59,809 --> 00:56:03,187
‫سيكون معهدكم بمثابة منصة نستخدمها

841
00:56:03,396 --> 00:56:06,733
‫لكي ننهب المحيط طوال عقود.

842
00:56:06,900 --> 00:56:07,901
‫ستلقين جزاء أعمالك.

843
00:56:08,067 --> 00:56:10,570
‫وقبل أن تبدأ بالتذمر بشأن النظام البيئي،

844
00:56:10,737 --> 00:56:12,864
‫من يبالي؟ سنجني المليارات.

845
00:56:13,031 --> 00:56:15,283
‫ولن يرى أحد الضرر الذي نلحقه.

846
00:56:15,450 --> 00:56:16,284
‫اصمتي!

847
00:56:18,244 --> 00:56:22,290
‫"جيس"، لقد أرسلت طاقم تنظيف إلى "مانا 1".

848
00:56:22,457 --> 00:56:23,583
‫أنهي هذا الأمر.

849
00:56:24,459 --> 00:56:25,501
{\an8}‫"غمر النطاق بالماء"

850
00:56:27,879 --> 00:56:29,172
‫كيف نفتح الباب؟

851
00:56:30,924 --> 00:56:33,051
‫إن استطعنا قطع صلة الاتصال بالسطح،

852
00:56:34,344 --> 00:56:35,178
‫فلن تستطيع التحكم بشيء.

853
00:56:35,345 --> 00:56:38,389
‫ولكنها في الغرفة الأولى
‫ولا يمكن عبور هذا الباب.

854
00:56:39,098 --> 00:56:40,475
‫ما زالت غرفة الضغط هذه تعمل!

855
00:56:41,142 --> 00:56:43,228
‫لماذا ستعبر غرفة الضغط؟ لا تُوجد كبسولة.

856
00:56:43,436 --> 00:56:46,773
‫سأسبح إلى غرفة الضغط حيث دخلنا
‫وأقوم بالتجاوز.

857
00:56:46,940 --> 00:56:49,192
‫لا بدلة لديك، كيف يمكن نجاح ذلك؟

858
00:56:50,068 --> 00:56:51,945
‫لا ينضغط الماء تحت الضغط،

859
00:56:52,111 --> 00:56:54,072
‫لذا إن دفع الماء في جيوبه الأنفية

860
00:56:54,239 --> 00:56:58,034
‫فسيمكنه البقاء حيًا لـ30
‫أو ربما 60 ثانية قبل فقدان وعيه.

861
00:56:58,201 --> 00:56:59,327
‫إنه أمر ممكن.

862
00:57:01,788 --> 00:57:03,665
‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.

863
00:57:05,333 --> 00:57:08,336
‫نتعامل مع ما نواجهه،
‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي.

864
00:57:16,469 --> 00:57:18,304
‫إن كان بإمكان أحد القيام بهذا،

865
00:57:18,721 --> 00:57:19,722
‫فهو أنت.

866
00:57:37,532 --> 00:57:39,409
‫ألن يسحقه الضغط؟

867
00:57:40,076 --> 00:57:41,494
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة.

868
00:57:41,953 --> 00:57:44,539
‫هل ترين أسماكاً ترتدي بدلات معدنية؟

869
00:57:45,623 --> 00:57:48,543
‫يتعلق الأمر بالهواء الذي يتفاعل تحت الضغط.

870
00:57:48,710 --> 00:57:51,379
‫ولهذا عليه زفره من جيوبه الأنفية.

871
00:58:51,064 --> 00:58:52,732
‫مرحبًا يا عاشق الأشجار.

872
00:58:56,945 --> 00:58:59,739
‫"جوناس تايلور"، محارب بيئي

873
00:58:59,906 --> 00:59:01,866
‫يناضل لأجل الخير.

874
00:59:02,033 --> 00:59:03,910
‫أتعلم؟

875
00:59:04,077 --> 00:59:04,953
‫لقد خسرت.

876
00:59:09,916 --> 00:59:12,961
‫أمضيت عامين في سجن في "مانيلا"

877
00:59:13,628 --> 00:59:18,591
‫بعد أن تسببت أنت ورفاقك المهووسون بالبيئة
‫بمصادرة سفينتنا.

878
00:59:19,384 --> 00:59:21,928
‫كنت أفكر فيك كل يوم.

879
00:59:23,513 --> 00:59:26,140
‫أنت لا تتذكرني حتى، صحيح؟

880
00:59:27,809 --> 00:59:28,768
‫لا؟

881
00:59:29,269 --> 00:59:30,270
‫"مونتيز".

882
00:59:31,646 --> 00:59:33,648
‫يوُجد مليون بغيض في هذا العالم.

883
00:59:37,360 --> 00:59:39,404
‫من الصعب متابعة أخبارهم جميعًا.

884
00:59:56,087 --> 00:59:57,338
‫لا أظن أن بوسعي الوصول!

885
00:59:57,505 --> 00:59:59,007
‫بوسعك ذلك، لا عليك.

886
01:00:48,056 --> 01:00:49,098
‫سنموت!

887
01:00:49,265 --> 01:00:50,099
‫لا عليك.

888
01:01:01,361 --> 01:01:02,779
‫"تجاوز القفل الرئيسي"

889
01:01:12,747 --> 01:01:13,915
‫"تأكيد أو تجاوز
‫تأكيد"

890
01:01:48,283 --> 01:01:49,284
‫"ميينغ"!

891
01:01:50,201 --> 01:01:51,202
‫"ميينغ"!

892
01:02:10,388 --> 01:02:12,348
‫طاقم التنظيف يقترب من "مانا 1"

893
01:02:12,515 --> 01:02:14,475
‫أخيرًا، نحن في حالة تأهب.

894
01:02:14,642 --> 01:02:17,020
‫ليلازم الجميع غرفهم.

895
01:02:17,395 --> 01:02:21,482
‫علينا السيطرة على "مانا 1"
‫والتخلص من أي مخاطر.

896
01:02:26,738 --> 01:02:27,655
‫ما حالة الطوارئ؟

897
01:02:27,822 --> 01:02:29,073
‫وجدت نسخ الأمن الاحتياطية.

898
01:02:29,824 --> 01:02:30,867
‫انظر إلى هذا.

899
01:02:32,869 --> 01:02:34,495
‫عطلت "جيس" غواصة الإنقاذ.

900
01:02:35,872 --> 01:02:37,665
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

901
01:02:38,166 --> 01:02:40,960
‫كأنها تصلحها، صحيح؟ ولكن لا، انتظر.

902
01:02:45,465 --> 01:02:46,716
‫إنها غواصة "مونتيز".

903
01:02:46,883 --> 01:02:48,384
‫هذه وسيلة نقلنا.

904
01:02:56,392 --> 01:02:57,727
‫يوُجد تسرب هيدروليكي.

905
01:02:57,894 --> 01:02:59,479
‫تعطلت التدابير ضد الافتراس.

906
01:03:00,188 --> 01:03:01,522
‫لن نتجاوز الـ"ميغالودون".

907
01:03:01,689 --> 01:03:02,774
‫نحتاج إلى إلهاء.

908
01:03:04,275 --> 01:03:06,736
‫أضيئوا المحطة،
‫ستهاجمها مخلوقات الـ"ميغالودون".

909
01:03:06,903 --> 01:03:08,446
‫نعم، وستقتلنا.

910
01:03:09,280 --> 01:03:10,573
‫ليس إن أسرعنا بما يكفي.

911
01:03:10,990 --> 01:03:11,866
‫"جيومينغ"!

912
01:03:19,999 --> 01:03:21,251
‫- "ريغاس".
‫- نعم؟

913
01:03:21,417 --> 01:03:23,419
‫للحظة، ظننتك ستقتلينني هناك.

914
01:03:23,920 --> 01:03:26,089
‫لقد طلبت مني إطلاق الرمح على قلبك.

915
01:03:26,256 --> 01:03:28,341
‫وأنا على يقين أنه لا قلب لديك.

916
01:03:33,721 --> 01:03:35,014
‫شكرًا لأنك تعمل.

917
01:03:49,028 --> 01:03:50,446
‫"جوناس"، يجب إغلاق الفتحة.

918
01:03:54,659 --> 01:03:55,827
‫سنموت جميعًا.

919
01:03:57,537 --> 01:03:58,538
‫سيتمكن من الوصول.

920
01:03:58,705 --> 01:03:59,622
‫لا، لن يتمكن.

921
01:04:02,876 --> 01:04:05,545
‫- سيتمكن من الوصول.
‫- لا! علينا إغلاق الفتحة!

922
01:04:10,884 --> 01:04:12,468
‫أغلقها! "جوناس"!

923
01:04:21,311 --> 01:04:22,353
‫أنا هنا!

924
01:04:24,397 --> 01:04:25,690
‫هذا هو!

925
01:04:37,285 --> 01:04:38,369
‫كان ذلك وشيكاً.

926
01:04:39,996 --> 01:04:40,914
‫كان وشيكاً جدًا.

927
01:04:43,458 --> 01:04:45,126
‫كان عليك إغلاق الفتحة.

928
01:04:46,044 --> 01:04:47,754
‫نعم، كانت "ميينغ" لتقتلني.

929
01:04:51,716 --> 01:04:53,176
‫لكنك فكرت في الأمر.

930
01:04:53,718 --> 01:04:55,136
‫نعم، لقد فكرنا في ذلك.

931
01:04:55,887 --> 01:04:56,888
‫صحيح يا "ريغاس"؟

932
01:04:57,639 --> 01:04:58,806
‫اصمت.

933
01:04:59,849 --> 01:05:01,100
‫قليلًا فقط.

934
01:05:01,935 --> 01:05:03,353
‫مضحك جدًا.

935
01:05:11,861 --> 01:05:12,946
‫متفجرات؟

936
01:05:14,697 --> 01:05:15,531
‫انظروا إلى هذا.

937
01:05:15,949 --> 01:05:17,534
‫انظروا إلى ما يوُجد غيرها.

938
01:05:30,129 --> 01:05:31,923
‫هل ستكون مشكلة؟

939
01:05:32,090 --> 01:05:34,008
‫إنه ثقب في الطبقة الحرارية.

940
01:05:34,175 --> 01:05:37,303
‫لا بد أن انفجارات التعدين تسببت به.

941
01:05:37,470 --> 01:05:38,805
‫سينسد في النهاية.

942
01:05:39,639 --> 01:05:40,640
‫في النهاية؟

943
01:05:41,349 --> 01:05:43,643
‫نعم، في غضون ساعة.

944
01:05:44,227 --> 01:05:45,812
‫هل بوسع الـ"ميغالودون" ملاحقتنا؟

945
01:05:46,729 --> 01:05:47,814
‫أرجو العكس.

946
01:06:12,380 --> 01:06:16,217
‫لا أريد إيذاءكما،
‫ولكنني أريدكما أن تخرجا من هذه الغرفة.

947
01:06:16,384 --> 01:06:18,469
‫إنها "جيس"، لديها ثلاثة جنود.

948
01:06:19,762 --> 01:06:21,347
‫نعم، حانت ساعة الصفر.

949
01:06:22,265 --> 01:06:23,391
‫خذ هذا.

950
01:06:23,558 --> 01:06:24,851
‫- ما هذا؟
‫- إنه صاعق.

951
01:06:25,810 --> 01:06:26,644
‫افتحا الباب.

952
01:06:27,353 --> 01:06:29,480
‫لقد حاولوا قتل "جوناس"، سيقتلوننا حتمًا.

953
01:06:29,647 --> 01:06:31,024
‫حسنًا، اسمع، إليك الخطة.

954
01:06:31,190 --> 01:06:34,277
‫عند العد إلى ثلاثة،
‫ستفتح الباب وأنا سأرشهم برذاذ الفلفل.

955
01:06:34,444 --> 01:06:36,112
‫وستغلق الباب وتنتظر.

956
01:06:36,279 --> 01:06:37,947
‫ثم تخرج وتستخدم الصاعق.

957
01:06:38,114 --> 01:06:39,616
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

958
01:06:42,785 --> 01:06:43,661
‫لا يا "ماك"!

959
01:06:43,828 --> 01:06:44,704
‫لا يا "ماك"...

960
01:06:45,622 --> 01:06:47,707
‫إنه محرق!

961
01:06:48,499 --> 01:06:49,500
‫أنا آسف!

962
01:06:49,959 --> 01:06:50,960
‫حان وقت النوم.

963
01:07:06,184 --> 01:07:07,185
‫ما هذا؟

964
01:07:07,352 --> 01:07:09,646
‫"الكاميرا 001"

965
01:07:10,230 --> 01:07:11,731
‫مشكلة.

966
01:07:19,405 --> 01:07:23,576
‫إذًا، نحن نسير بسرعة وبالكثير من التصميم،
‫وهو أمر رائع.

967
01:07:23,743 --> 01:07:25,245
‫ولكن ما الخطة هنا بالضبط؟

968
01:07:25,954 --> 01:07:27,288
‫إنهم مسلحون ولسنا كذلك.

969
01:07:32,710 --> 01:07:34,087
‫حسنًا، فيم تفكر إذًا؟

970
01:07:35,421 --> 01:07:36,422
‫فيم تفكر؟

971
01:07:37,507 --> 01:07:38,967
‫أنا وأنت سنجد "ماك" و"دي جاي".

972
01:07:39,133 --> 01:07:41,970
‫"ريغاس"، عليك أخذ ما يمكن أخذه
‫وتأمين قارب نجاة للخروج.

973
01:07:42,595 --> 01:07:43,429
‫رائع.

974
01:07:43,596 --> 01:07:45,098
‫من الآمن ذهاب "ميينغ" معك.

975
01:07:53,439 --> 01:07:54,732
‫سأحميها بحياتي.

976
01:07:55,608 --> 01:07:56,693
‫وأنا سأحميها بحياتي.

977
01:07:57,569 --> 01:07:58,403
‫لا.

978
01:07:58,570 --> 01:07:59,654
‫لا.

979
01:07:59,988 --> 01:08:00,822
‫لا.

980
01:08:01,948 --> 01:08:02,949
‫هيا بنا.

981
01:08:15,378 --> 01:08:17,421
‫طلبت منك الانتظار قبل الخروج.

982
01:08:17,589 --> 01:08:19,507
‫- كيف حال عينيك؟
‫- أشعر بحريق فيهما.

983
01:08:20,425 --> 01:08:22,385
‫إن صعدنا إلى أجهزة الاتصالات،

984
01:08:22,552 --> 01:08:24,637
‫فيمكننا تجاوز مركز التحكم وطلب المساعدة.

985
01:08:24,804 --> 01:08:25,889
‫ماذا يفُترض أن نقول؟

986
01:08:26,973 --> 01:08:28,182
‫عمل إرهابي؟

987
01:08:28,349 --> 01:08:29,934
‫- نعم، جيد، عمل إرهابي.
‫- نعم.

988
01:08:30,809 --> 01:08:32,019
‫- حسنًا.
‫- ألديك فكرة أفضل؟

989
01:08:32,186 --> 01:08:33,187
‫لا تتحركا!

990
01:08:33,813 --> 01:08:34,813
‫لا.

991
01:08:44,616 --> 01:08:46,201
‫"دي جاي"!

992
01:08:48,202 --> 01:08:49,204
‫ما هذا؟

993
01:08:49,370 --> 01:08:51,956
‫رائع! نعم! إليكما ذلك!

994
01:08:52,581 --> 01:08:53,750
‫- مهلًا.
‫- اهرب يا "ماك"!

995
01:08:55,043 --> 01:08:56,044
‫هيا!

996
01:09:08,848 --> 01:09:10,433
‫انتشروا! ابحثوا عنهما.

997
01:09:13,769 --> 01:09:16,606
‫لديك مسدسات للصعق؟
‫وأصبحت تجيد السباحة الآن؟

998
01:09:16,773 --> 01:09:18,900
‫وبدأت فجأة بالركض كأنك "باتمان".

999
01:09:19,692 --> 01:09:20,693
‫بالتأكيد.

1000
01:09:21,986 --> 01:09:25,240
‫بعد آخر مرة، توسلتم إلي جميعًا للعودة.

1001
01:09:25,406 --> 01:09:28,367
‫"(دي جاي)، نحن عائلة."

1002
01:09:28,535 --> 01:09:31,287
‫"(دي جاي)، نحتاج إليك"،
‫نعم، حسنًا، بالتأكيد.

1003
01:09:31,454 --> 01:09:32,330
‫لكنني لست غبيًا.

1004
01:09:32,496 --> 01:09:35,083
‫تدربت وتعلمت القتال والسباحة،

1005
01:09:35,250 --> 01:09:37,544
‫ولن أذهب إلى أي مكان من دون حزمة نجاتي.

1006
01:09:37,710 --> 01:09:39,128
‫- حزمة نجاة؟
‫- نعم.

1007
01:09:39,295 --> 01:09:40,380
‫انظر إلى هذا.

1008
01:09:41,046 --> 01:09:42,632
‫تعال يا عزيزي.

1009
01:09:42,799 --> 01:09:43,800
‫ها هو.

1010
01:09:45,300 --> 01:09:47,929
‫نعم، حتى إنني صنعت رصاصات ذات رؤوس سامة

1011
01:09:48,095 --> 01:09:49,429
‫كما في فيلم "جاوس 2".

1012
01:09:53,809 --> 01:09:55,436
‫هيا يا "دي جاي"! هيا بنا.

1013
01:09:59,148 --> 01:10:00,149
‫هذا جنون.

1014
01:10:03,820 --> 01:10:05,154
‫لا تتحركا أيها الوغدان.

1015
01:10:07,282 --> 01:10:08,908
‫نعم، لا تتحركا.

1016
01:10:09,492 --> 01:10:10,577
‫هل ستتعامل مع هذا؟

1017
01:10:13,538 --> 01:10:16,082
‫كان ذلك هراء مؤسفًا.

1018
01:10:17,333 --> 01:10:18,960
‫لا، أرجوكم! لا تطلقوا النار!

1019
01:10:22,088 --> 01:10:23,506
‫أعلم أنكم تبحثون عني وعن "جوناس".

1020
01:10:23,673 --> 01:10:24,924
‫وأنكم لا تتكلمون الصينية

1021
01:10:25,091 --> 01:10:27,886
‫ولكنني أتكلمها لإلهائكم

1022
01:10:28,052 --> 01:10:29,846
‫لأن صديقي بصدد مهاجمتكم من الخلف.

1023
01:10:30,597 --> 01:10:31,472
‫ماذا؟

1024
01:10:38,354 --> 01:10:39,355
‫أحمق.

1025
01:10:42,609 --> 01:10:43,818
‫ظننتك ميتًا.

1026
01:10:44,819 --> 01:10:46,279
‫هذا ما تتمناه يا "ماك".

1027
01:10:46,404 --> 01:10:48,781
‫يا للعجب، إنه صاحب الحاجز الأنفي المنحرف.

1028
01:10:48,948 --> 01:10:50,283
‫القارب يغادر.

1029
01:10:54,787 --> 01:10:55,622
‫ما وضعنا؟

1030
01:10:55,914 --> 01:10:57,832
‫سيصل فريق "برافو" خلال 10 دقائق.

1031
01:10:57,999 --> 01:10:59,042
‫ممتاز.

1032
01:11:01,044 --> 01:11:02,170
‫ماذا تفعل هنا؟

1033
01:11:09,719 --> 01:11:11,596
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1034
01:11:12,639 --> 01:11:13,932
‫"جوناس" على متن "مانا 1".

1035
01:11:14,933 --> 01:11:17,018
‫علينا إغلاق هذا المكان الآن.

1036
01:11:19,896 --> 01:11:21,606
‫فتشوا المحطة بالكامل.

1037
01:11:21,773 --> 01:11:24,525
‫احتجزوا العاملين في غرفهم
‫واقتلوا أي شخص آخر.

1038
01:11:25,109 --> 01:11:27,070
‫هيا!

1039
01:11:34,369 --> 01:11:35,370
‫ويلاه.

1040
01:11:41,501 --> 01:11:42,502
‫أيها الرفاق؟

1041
01:11:43,044 --> 01:11:45,046
‫لدينا مشكلة كبيرة.

1042
01:11:53,721 --> 01:11:56,015
‫تعقبنا ثلاثة "ميغالودون"
‫هربت قبل إغلاق الخرق.

1043
01:11:56,182 --> 01:11:58,726
‫سنحتاج إلى اختلاق قصة مقنعة جدًا
‫لتبرير هذا.

1044
01:11:58,893 --> 01:11:59,894
‫لن يكون ذلك صعبًا.

1045
01:12:00,353 --> 01:12:02,605
‫يعرف الجميع مدى تهور "جوناس" و"جيومينغ".

1046
01:12:02,772 --> 01:12:04,732
‫لا، نحن بحاجة إلى بطل.

1047
01:12:04,899 --> 01:12:08,736
‫كشخص يخرج من هذه المأساة غير المتوقعة

1048
01:12:08,903 --> 01:12:12,282
‫ويمكنه أن يتولى منصبًا قياديًا في المعهد.

1049
01:12:12,448 --> 01:12:15,368
‫"جيس"، هل أنت مستعدة للترقية؟

1050
01:12:16,119 --> 01:12:18,288
‫أنا أقدّر ثقتك بي.

1051
01:12:18,454 --> 01:12:19,539
‫"جيس"!

1052
01:12:19,706 --> 01:12:22,166
‫هذا بسبب خرق المنحدر الحراري، ولكن اطمئني.

1053
01:12:22,333 --> 01:12:24,669
‫هذا المكان؟ حصين ضد الـ"ميغالودون".

1054
01:12:24,961 --> 01:12:26,504
‫كان "جوناس" يخشى هذا دائمًا.

1055
01:12:26,671 --> 01:12:29,173
‫ولكن بأجهزة التعقب والسفن الحربية،
‫يمكن حل المشكلة

1056
01:12:29,382 --> 01:12:32,385
‫والخروج بنجاح
‫مع تحوير إيجابي للأحداث لأجل سمعتنا.

1057
01:12:33,136 --> 01:12:34,053
‫نعم، أتولى ذلك.

1058
01:12:34,220 --> 01:12:35,138
‫كنت أفكر أيضًا

1059
01:13:01,206 --> 01:13:02,290
‫ما العمل الآن؟

1060
01:13:02,457 --> 01:13:04,542
‫هذه طريقتنا الوحيدة للخروج، يجب اختيارها.

1061
01:13:04,709 --> 01:13:07,170
‫ولكن ليس بوسع ذلك
‫إيصالنا إلى البر الرئيسي.

1062
01:13:08,296 --> 01:13:11,633
‫هل أنت قلق بشأن الوجهة؟
‫ماذا عن أول مئة متر؟

1063
01:13:11,799 --> 01:13:12,800
‫هناك سنموت.

1064
01:13:13,509 --> 01:13:14,844
‫سنجدف ببطء.

1065
01:13:15,011 --> 01:13:16,930
‫لا محركات والحد الأدنى من الحركة.

1066
01:13:17,388 --> 01:13:18,640
‫لن نبدو كالطعام.

1067
01:13:18,806 --> 01:13:20,975
‫عندما نصبح بأمان، سننطلق هاربين.

1068
01:13:21,142 --> 01:13:22,143
‫لنفعل ذلك.

1069
01:13:24,062 --> 01:13:25,980
‫ما زلت أعتقد أننا نبدو كالطعام.

1070
01:13:27,148 --> 01:13:28,441
‫الزموا الصمت جميعًا.

1071
01:13:28,608 --> 01:13:30,026
‫جدفوا ببطء.

1072
01:13:30,318 --> 01:13:32,570
‫يبدو هذا مألوفًا بشكل مزعج.

1073
01:13:32,737 --> 01:13:34,864
‫أرجو أن يسير بشكل أفضل من آخر مرة.

1074
01:13:35,782 --> 01:13:36,741
‫ماذا حدث آخر مرة؟

1075
01:13:37,659 --> 01:13:38,910
‫لن يسرك أن تعرف.

1076
01:13:45,291 --> 01:13:46,167
‫ها هو قادم.

1077
01:13:53,091 --> 01:13:54,092
‫هيا!

1078
01:13:56,094 --> 01:13:57,512
‫لنمنعهم من العودة أحياء.

1079
01:13:59,347 --> 01:14:01,182
‫أنت تجيد فعلًا قيادة هذا، صحيح؟

1080
01:14:08,231 --> 01:14:10,441
‫توقفوا! أوقفوا المحرك على الفور.

1081
01:14:12,068 --> 01:14:13,695
‫وإلا فستجذبون الـ"ميغالودون".

1082
01:14:15,154 --> 01:14:17,824
‫حسنًا، ابقوا ساكنين.

1083
01:14:18,533 --> 01:14:20,285
‫لا حركة على الإطلاق.

1084
01:14:25,373 --> 01:14:26,791
‫إنهم في مرماي.

1085
01:14:28,167 --> 01:14:29,168
‫أطلق النار.

1086
01:14:29,335 --> 01:14:30,378
‫- انخفضوا!
‫- قم بعملك يا صديقي.

1087
01:14:30,545 --> 01:14:32,088
‫- أطلق النار.
‫- ليس ذلك سهلًا كما يبدو.

1088
01:14:37,010 --> 01:14:38,636
‫نال منهم والتهمهم!

1089
01:14:38,803 --> 01:14:40,054
‫التهم القارب بأكمله!

1090
01:14:43,224 --> 01:14:44,309
‫ماذا حدث؟

1091
01:14:45,143 --> 01:14:46,269
‫ماتت "جيس".

1092
01:14:47,437 --> 01:14:48,730
‫- ماذا؟
‫- ثبتنا "مانا 1".

1093
01:14:48,897 --> 01:14:51,065
‫ولكن "تايلور" و"جانغ" هربا.

1094
01:14:51,399 --> 01:14:52,442
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

1095
01:14:52,609 --> 01:14:54,027
‫أصلح الوضع! اقتلهم!

1096
01:14:54,193 --> 01:14:56,195
‫إن فعلت هذا، فسيتاح لك تحديد شروطك.

1097
01:14:56,362 --> 01:14:57,697
‫ستضمن بقية حياتك.

1098
01:14:58,489 --> 01:14:59,490
‫حسنًا.

1099
01:15:00,950 --> 01:15:03,119
‫يوُجد مكانان فقط يمكنهم الوصول إليهما.

1100
01:15:03,286 --> 01:15:04,787
‫هل تبكي يا "مونتيز"؟

1101
01:15:08,750 --> 01:15:09,626
{\an8}‫"تحذير - متفجرات"

1102
01:15:17,884 --> 01:15:19,219
‫هل من أثر للـ"ميغالودون"؟

1103
01:15:20,094 --> 01:15:21,095
‫لا.

1104
01:15:21,763 --> 01:15:23,765
‫من المستحيل أن ينجح هذا.

1105
01:15:24,641 --> 01:15:25,600
‫سينجح.

1106
01:15:26,351 --> 01:15:29,270
‫لديك فرصة أكبر بتفجير نفسك
‫بدلًا من الـ"ميغالودون".

1107
01:15:30,355 --> 01:15:31,856
‫على الأقل لن أوكل.

1108
01:15:32,440 --> 01:15:33,441
‫أوافقك الرأي.

1109
01:15:33,775 --> 01:15:34,609
‫"جو"...

1110
01:15:34,776 --> 01:15:35,777
‫أيمكنك صنع واحدة لي؟

1111
01:15:37,570 --> 01:15:39,155
‫اعتمد عليّ يا "ماك".

1112
01:15:39,572 --> 01:15:41,491
‫علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس.

1113
01:15:41,824 --> 01:15:43,910
‫في حال تحرك الـ"ميغالودون" نحو اليابسة

1114
01:15:44,077 --> 01:15:47,080
‫هناك جزيرة تبعد عنا 60 كلم جنوبًا شرقًا.

1115
01:15:47,872 --> 01:15:49,499
‫إنها مدرجة على أنها مأهولة.

1116
01:15:49,916 --> 01:15:51,501
‫من هم سكانها؟

1117
01:15:51,668 --> 01:15:53,878
‫ترجمة الاسم تعني تقريبًا...

1118
01:15:54,879 --> 01:15:55,880
‫"جزيرة المرح".

1119
01:15:57,048 --> 01:15:58,091
‫"جزيرة المرح"؟

1120
01:15:59,342 --> 01:16:01,678
‫"(جزيرة المرح)"

1121
01:16:04,097 --> 01:16:04,931
‫نعم!

1122
01:16:10,270 --> 01:16:14,023
‫أهلًا بكم في "جزيرة المرح"،
‫يحتوي منتجعنا على كل شيء.

1123
01:16:14,941 --> 01:16:17,277
‫المطعم مدهش.

1124
01:16:17,443 --> 01:16:19,237
‫ملهى الرقص مذهل.

1125
01:16:19,821 --> 01:16:21,489
‫ومنتجعنا الصحي بمنتهى الروعة.

1126
01:16:22,407 --> 01:16:23,408
‫يا للعجب.

1127
01:16:23,575 --> 01:16:25,994
‫إنه طبقنا الخاص، مفاجأة ثمار البحر!

1128
01:16:26,160 --> 01:16:28,454
‫عجبًا، لا أعرف أين أبدأ.

1129
01:16:28,621 --> 01:16:30,623
‫لا تفوتوا سمك القرش المشوي.

1130
01:16:30,790 --> 01:16:32,292
‫"بيبين"!

1131
01:16:32,458 --> 01:16:33,293
‫"بيبين"!

1132
01:16:33,459 --> 01:16:35,128
‫- عجبًا، ما هذا؟
‫- "بيبين"!

1133
01:16:35,670 --> 01:16:37,171
‫ما الذي يهربون منه؟

1134
01:16:40,466 --> 01:16:41,968
‫هل أنت حديث العهد في ذلك؟

1135
01:16:43,219 --> 01:16:45,722
‫كنت أعمل مع والدك قبل أن تُولد.

1136
01:16:46,514 --> 01:16:47,515
‫لم يسبب لي مشكلات كهذه.

1137
01:16:47,682 --> 01:16:49,642
‫أيمكنك وضع هاتفك جانبًا؟

1138
01:16:49,809 --> 01:16:52,145
‫بعد كل السنوات الصعبة، نحن أخيرا في إجازة

1139
01:16:52,353 --> 01:16:54,147
‫استمتع باللحظة.

1140
01:16:54,856 --> 01:16:56,357
‫نعم، وصرخت عليه أيضًا.

1141
01:16:56,774 --> 01:16:59,903
‫حصلت بالفعل على 400 إعجاب.

1142
01:17:01,154 --> 01:17:04,407
‫أنا جالس في الفردوس وأنت تفسد ذلك!

1143
01:17:04,574 --> 01:17:07,702
‫من يفعل ذلك؟ من يفسد الفردوس للآخرين؟

1144
01:17:10,663 --> 01:17:11,748
‫مرحبًا يا عزيزتي.

1145
01:17:12,332 --> 01:17:13,958
‫أتريدين فرك الزيت على ظهري؟

1146
01:17:15,084 --> 01:17:16,085
‫لا؟

1147
01:17:16,711 --> 01:17:17,795
‫ومن الأمام؟

1148
01:17:18,379 --> 01:17:19,380
‫يا للقرف.

1149
01:17:19,881 --> 01:17:24,802
‫5 كلم من "جزيرة المرح"
‫70 كلم من الحدث الحراري.

1150
01:17:25,136 --> 01:17:26,095
‫تعالي.

1151
01:17:27,305 --> 01:17:28,139
‫ماذا؟

1152
01:17:31,726 --> 01:17:32,894
‫ماذا تفعل؟

1153
01:17:39,359 --> 01:17:40,235
‫"ياوياو"...

1154
01:17:43,404 --> 01:17:44,405
‫هل تتزوجينني؟

1155
01:17:49,536 --> 01:17:50,870
‫ابحث عنه أيها الغبي!

1156
01:17:51,746 --> 01:17:52,705
‫انتظري!

1157
01:17:54,832 --> 01:17:55,792
‫هل وجدته؟

1158
01:18:00,547 --> 01:18:01,548
‫مهلًا.

1159
01:18:04,968 --> 01:18:06,219
‫"ياوياو".

1160
01:18:07,345 --> 01:18:08,346
‫"ياوياو".

1161
01:18:09,347 --> 01:18:10,223
‫"ياوياو"!

1162
01:18:10,390 --> 01:18:11,224
‫"ياوياو"!

1163
01:18:44,465 --> 01:18:45,633
‫لا يبدو هذا جيدًا.

1164
01:18:45,800 --> 01:18:47,802
‫"ريغاس"، خذينا إلى هناك بسرعة!

1165
01:18:55,643 --> 01:18:57,353
‫أوقفوا اتصال الهواتف المحمولة.

1166
01:19:07,822 --> 01:19:10,366
‫الأضواء مسلطة علينا في هذا الأمر.

1167
01:19:10,533 --> 01:19:12,660
‫تولوا أمر "جوناس" وفريقه بسرعة.

1168
01:19:12,827 --> 01:19:14,329
‫وبهدوء.

1169
01:19:16,831 --> 01:19:18,291
‫فليخرج الجميع من المياه!

1170
01:19:18,458 --> 01:19:20,668
‫- سمكة قرش!
‫- عودوا إلى الشاطئ!

1171
01:19:20,835 --> 01:19:23,213
‫اخرجوا من المياه!

1172
01:19:23,379 --> 01:19:24,631
‫عودوا إلى الشاطئ.

1173
01:19:27,884 --> 01:19:29,510
‫الاتصالات المحمولة معطلة، حولّ.

1174
01:20:14,889 --> 01:20:15,932
‫أتسمعون يا رفاق؟

1175
01:20:17,559 --> 01:20:18,393
‫تمساح!

1176
01:20:20,019 --> 01:20:21,312
‫ما هذا؟

1177
01:20:21,479 --> 01:20:22,855
‫- أسرعوا!
‫- استقلي المروحية.

1178
01:20:23,022 --> 01:20:24,732
‫الآن! اذهب معها!

1179
01:20:40,790 --> 01:20:41,708
‫فليخرج الجميع!

1180
01:20:41,875 --> 01:20:42,917
‫- سمكة قرش!
‫- سمكة قرش!

1181
01:20:43,793 --> 01:20:44,627
‫تراجعوا!

1182
01:20:44,627 --> 01:20:45,753
‫لا تنزلوا إلى المياه!

1183
01:20:45,879 --> 01:20:47,046
‫تُوجد سمكة قرش!

1184
01:20:47,547 --> 01:20:48,798
‫اصعدوا إلى الشاطئ!

1185
01:20:48,965 --> 01:20:49,924
‫تراجعوا!

1186
01:20:50,091 --> 01:20:51,384
‫علينا أن ننقذهم.

1187
01:20:51,551 --> 01:20:53,177
‫- لن أتركك.
‫- الهاتف المحمول معطل.

1188
01:20:53,761 --> 01:20:55,096
‫مرحبًا؟

1189
01:20:55,263 --> 01:20:56,347
‫- لا إشارة.
‫- لا خيار.

1190
01:20:56,514 --> 01:20:57,765
‫- إنها محقة.
‫- لا إشارة لدينا.

1191
01:20:57,932 --> 01:21:00,351
‫أنتما! ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة.

1192
01:21:00,518 --> 01:21:01,936
‫أخبرا الجميع بما يحدث.

1193
01:21:02,103 --> 01:21:03,271
‫هيا! من هنا!

1194
01:21:04,480 --> 01:21:05,481
‫ستختبئين.

1195
01:21:05,648 --> 01:21:06,691
‫أترين برج الإنقاذ؟

1196
01:21:07,191 --> 01:21:08,610
‫- نعم.
‫- اذهبي وابقي هناك.

1197
01:21:08,776 --> 01:21:11,112
‫هذا ليس من الأوضاع
‫التي أطلب منك فيها شيىا.

1198
01:21:11,279 --> 01:21:13,823
‫وتقولين "نعم" ثم تفعلين ما تشائين.

1199
01:21:13,990 --> 01:21:15,033
‫مفهوم؟

1200
01:21:15,325 --> 01:21:16,326
‫نعم.

1201
01:21:16,910 --> 01:21:18,119
‫ألا تحاولين خداعي؟

1202
01:21:18,286 --> 01:21:19,120
‫لا.

1203
01:21:19,495 --> 01:21:21,748
‫لا يمكنني فعل ما عليّ فعله
‫إن كنت قلقًا عليك.

1204
01:21:22,707 --> 01:21:23,708
‫سأكون بخير.

1205
01:21:24,375 --> 01:21:25,752
‫عدني بأنك ستعود.

1206
01:21:29,255 --> 01:21:30,715
‫تعرفين أنني أحبك.

1207
01:22:10,213 --> 01:22:11,381
‫تبًا.

1208
01:22:16,177 --> 01:22:17,178
‫"سوني".

1209
01:22:17,637 --> 01:22:18,763
‫تحققّ من ذلك.

1210
01:22:23,476 --> 01:22:25,061
‫مهلًا يا صاح، هل لديك هاتف؟

1211
01:22:26,521 --> 01:22:27,814
‫مم يهرب الجميع؟

1212
01:22:29,315 --> 01:22:30,942
‫ما كان ذلك؟

1213
01:22:31,526 --> 01:22:32,610
‫ثلاثة "ميغالودون".

1214
01:22:32,777 --> 01:22:33,695
‫ونحن ثلاثة.

1215
01:22:33,861 --> 01:22:35,321
‫سيأخذ كل منا مزلجة مائية.

1216
01:22:35,488 --> 01:22:38,032
‫ونستدرج المخلوقات
‫إلى البحر بعيدًا عن الناس.

1217
01:22:38,658 --> 01:22:39,826
‫ثم نرميها بالحراب.

1218
01:22:39,993 --> 01:22:43,955
‫أتعني بتلك الحراب الرديئة التي
‫قد تجدي نفعًا أو تدع المخلوقات تقتلنا؟

1219
01:22:44,122 --> 01:22:44,998
‫نعم.

1220
01:22:45,123 --> 01:22:46,207
‫إنها فكرة فظيعة.

1221
01:22:46,791 --> 01:22:47,792
‫هل لديك فكرة أفضل؟

1222
01:22:47,959 --> 01:22:49,002
‫لا.

1223
01:22:49,168 --> 01:22:50,628
‫- اتفقنا إذًا.
‫- نعم.

1224
01:22:50,795 --> 01:22:51,921
‫- جيد.
‫- رائع.

1225
01:23:07,061 --> 01:23:08,313
‫"مونتيز"!

1226
01:23:10,523 --> 01:23:11,357
‫تبًا.

1227
01:23:39,385 --> 01:23:40,803
‫لنتبع الأسلوب القديم.

1228
01:23:47,268 --> 01:23:49,062
‫الهواتف الأرضية معطلة أيضًا.

1229
01:23:49,229 --> 01:23:50,855
‫حسنًا، الطريق سالك، لنذهب.

1230
01:23:57,737 --> 01:23:58,863
‫بإمكانها السير؟

1231
01:24:00,448 --> 01:24:01,449
‫تبًا.

1232
01:24:02,951 --> 01:24:03,952
‫إنها تلك المخلوقات.

1233
01:24:04,369 --> 01:24:05,995
‫لم تلمحنا بعد.

1234
01:24:06,162 --> 01:24:07,080
‫حسنًا.

1235
01:24:13,336 --> 01:24:14,337
‫ماذا لديك هنا أيضًا؟

1236
01:24:14,921 --> 01:24:16,381
‫أشياء للطوارئ.

1237
01:24:18,967 --> 01:24:19,968
‫حسنًا.

1238
01:24:23,429 --> 01:24:25,181
‫حقًا؟ واقيات ذكرية؟

1239
01:24:25,848 --> 01:24:27,225
‫نوع مختلف من حالات الطوارئ.

1240
01:24:27,725 --> 01:24:28,726
‫أعطيني ذلك.

1241
01:24:32,397 --> 01:24:33,982
‫والآن أعطيني علكتك.

1242
01:24:36,526 --> 01:24:37,360
‫شكرًا.

1243
01:24:50,373 --> 01:24:51,958
‫تُوجد مزلجة مائية واحدة.

1244
01:24:52,125 --> 01:24:53,126
‫أعطني حرابك.

1245
01:24:54,502 --> 01:24:55,962
‫هل أنت متأكد؟

1246
01:25:01,175 --> 01:25:02,802
‫- سأتعامل مع هذا.
‫- بالتوفيق.

1247
01:25:04,012 --> 01:25:05,513
‫نحتاج إلى المزيد من الأسلحة.

1248
01:25:05,972 --> 01:25:06,973
‫نعم.

1249
01:25:08,683 --> 01:25:11,019
‫لدي فكرة، لنذهب.

1250
01:25:19,903 --> 01:25:21,571
‫ليس هذه المرة يا "تايلور".

1251
01:25:38,630 --> 01:25:40,882
‫"(جزيرة المرح)"

1252
01:25:43,176 --> 01:25:44,677
‫لا بد أنه المكان المنشود.

1253
01:25:47,722 --> 01:25:48,723
‫تعال.

1254
01:25:55,104 --> 01:25:56,231
‫عم نبحث؟

1255
01:25:57,982 --> 01:25:59,359
‫نترات الأمونيوم.

1256
01:26:00,902 --> 01:26:02,195
‫هل ستصنع قنبلة؟

1257
01:26:02,320 --> 01:26:04,614
‫هذه الأشياء بقوة الـ"تي إن تي".

1258
01:26:04,781 --> 01:26:05,615
‫مهلًا!

1259
01:26:06,658 --> 01:26:08,660
‫ادخلوا!

1260
01:26:13,164 --> 01:26:14,290
‫لا تتحركا!

1261
01:26:32,267 --> 01:26:33,101
‫هيا!

1262
01:27:05,258 --> 01:27:06,259
‫هيا!

1263
01:27:18,855 --> 01:27:20,440
‫هيا، لنر إن كان لديه هاتف.

1264
01:27:23,902 --> 01:27:25,778
‫وجدت هاتف القمر الصناعي.

1265
01:27:25,945 --> 01:27:27,488
‫أخذت الهاتف، لماذا تسرقين ماله؟

1266
01:27:27,655 --> 01:27:29,073
‫ماذا؟ لن يحتاج إليه.

1267
01:27:31,201 --> 01:27:34,495
‫كلاب لطيفة.

1268
01:27:34,662 --> 01:27:35,496
‫حسنًا يا "ريغاس".

1269
01:27:35,663 --> 01:27:37,749
‫عند العد إلى ثلاثة، سننطلق بسرعة.

1270
01:27:38,166 --> 01:27:40,043
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

1271
01:27:40,210 --> 01:27:41,502
‫ما هذا؟ مهلًا!

1272
01:27:42,795 --> 01:27:45,632
‫انتظري "دي جاي"!

1273
01:27:47,634 --> 01:27:49,677
‫إنها خلفنا مباشرةً!

1274
01:27:49,844 --> 01:27:50,762
‫لنختبئ هنا!

1275
01:27:50,929 --> 01:27:52,597
‫هيا، تعالي إلى هنا.

1276
01:27:53,139 --> 01:27:55,099
‫- ما هذا؟
‫- "دي جاي" و"ريغاس"، مرحبًا.

1277
01:27:55,308 --> 01:27:57,727
‫قفوا جميعًا بمواجهة الحائط، ارفعا أيديكما!

1278
01:27:58,728 --> 01:28:01,356
‫لا أنصحكم بتوجيه ذلك إليّ، صدقوني.

1279
01:28:01,981 --> 01:28:03,900
‫اصمت! أبق يديك مرفوعتين.

1280
01:28:04,067 --> 01:28:05,068
‫ارفع يديك!

1281
01:28:08,905 --> 01:28:10,365
‫لا أريد إيذاءكم.

1282
01:28:10,782 --> 01:28:12,700
‫لذا سأمنحكم فرصة واحدة...

1283
01:28:13,326 --> 01:28:14,536
‫اخفضوا أسلحتكم.

1284
01:28:15,078 --> 01:28:16,204
‫وإن لم نخفضها؟

1285
01:28:17,413 --> 01:28:19,207
‫لا تتحرك أيها الرجل الصغير.

1286
01:28:25,505 --> 01:28:26,631
‫لا! "جو"، الباب!

1287
01:28:27,048 --> 01:28:28,049
‫ابقوا حيث أنتم!

1288
01:28:29,717 --> 01:28:31,344
‫- هيا!
‫- احتموا!

1289
01:28:49,529 --> 01:28:50,488
‫تبًا!

1290
01:28:53,950 --> 01:28:54,993
‫لدي إشارة إرسال.

1291
01:28:55,326 --> 01:28:56,160
‫اطلبي مساعدة!

1292
01:28:56,369 --> 01:28:58,204
‫للنزول إلى الشاطئ ومساعدة الناس!

1293
01:28:58,663 --> 01:28:59,581
‫إلى أين تذهب؟

1294
01:28:59,747 --> 01:29:01,749
‫- سأسرق مروحية.
‫- أيّ مروحية؟

1295
01:29:02,000 --> 01:29:03,209
‫الإنقاذ العالمي؟

1296
01:29:03,376 --> 01:29:06,129
‫نحتاج إلى النجدة!
‫عليكم إرسال كل شخص لديكم!

1297
01:29:06,296 --> 01:29:09,382
‫الحرس الوطني والمنقذون وخفر السواحل،
‫أي شخص!

1298
01:29:09,507 --> 01:29:10,717
‫تعالوا على الفور!

1299
01:30:17,784 --> 01:30:19,577
‫يبدو أن الفكرة خطرت لأحد آخر.

1300
01:30:21,037 --> 01:30:22,247
‫نحتاج إلى خطة.

1301
01:30:22,455 --> 01:30:24,791
‫علينا استدراجه بعيدًا لسرقة المروحية.

1302
01:30:24,958 --> 01:30:27,585
‫حسنًا، استدرجه أنت بعيدًا
‫وأنا سأسرق المروحية.

1303
01:30:28,127 --> 01:30:30,547
‫- شتت انتباهه وأنا سأحضر المروحية.
‫- لماذا أنا؟

1304
01:30:30,713 --> 01:30:31,923
‫أتستطيع قيادة مروحية؟

1305
01:30:32,090 --> 01:30:32,924
‫نعم، أستطيع.

1306
01:30:33,049 --> 01:30:34,467
‫- هل لديك رخصة؟
‫- نعم!

1307
01:30:34,592 --> 01:30:35,552
‫- لم أكن أعلم.
‫- ماذا؟

1308
01:30:35,718 --> 01:30:36,928
‫حسنًا، خطة جيدة.

1309
01:30:37,095 --> 01:30:37,929
‫"ماك"!

1310
01:31:15,967 --> 01:31:17,927
‫"جيومينغ"! يجب أن نذهب!

1311
01:31:25,101 --> 01:31:26,811
‫الوقود! أحضر الوقود!

1312
01:31:26,978 --> 01:31:28,021
‫نحتاج إلى الوقود!

1313
01:31:35,194 --> 01:31:36,029
‫ارتفع بها!

1314
01:31:41,826 --> 01:31:42,994
‫انتزع خرطوم الوقود!

1315
01:31:49,542 --> 01:31:51,127
‫سحلية قادمة! تشبث!

1316
01:31:52,003 --> 01:31:53,630
‫"جيومينغ"!

1317
01:32:04,724 --> 01:32:05,600
‫اركض!

1318
01:32:12,440 --> 01:32:13,274
‫هيا!

1319
01:32:17,695 --> 01:32:18,696
‫يا للعجب!

1320
01:32:20,406 --> 01:32:22,784
‫لم أتوقعّ نجاتك من ذلك.

1321
01:32:31,960 --> 01:32:32,961
‫اهربوا!

1322
01:32:47,684 --> 01:32:48,685
‫لا.

1323
01:33:15,378 --> 01:33:16,546
‫"جوناس"، إلى أين تذهب؟

1324
01:33:57,962 --> 01:33:59,714
‫انخفض أكثر! هذه "ميينغ"!

1325
01:33:59,881 --> 01:34:01,132
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

1326
01:34:07,096 --> 01:34:08,097
‫انخفض أكثر!

1327
01:34:08,264 --> 01:34:10,016
‫حسنًا! تشبث!

1328
01:34:25,573 --> 01:34:26,741
‫"ميينغ"!

1329
01:34:28,451 --> 01:34:29,494
‫هنا!

1330
01:34:32,705 --> 01:34:33,540
‫اقفزي!

1331
01:35:56,664 --> 01:35:57,957
‫"جوناس" لا يزال حيًا؟

1332
01:35:58,333 --> 01:35:59,709
‫خذني إلى هناك!

1333
01:36:05,924 --> 01:36:06,799
‫النجدة!

1334
01:36:07,675 --> 01:36:08,968
‫اصمدي يا "ميينغ"!

1335
01:36:24,984 --> 01:36:26,569
‫"تايلور"!

1336
01:36:30,198 --> 01:36:31,699
‫هيا!

1337
01:36:34,702 --> 01:36:36,829
‫اخرج من تحت الجسر أيها القزم الصغير!

1338
01:37:01,145 --> 01:37:02,438
‫نهاية الطريق، صحيح؟

1339
01:37:02,855 --> 01:37:04,023
‫أظن أنها كذلك.

1340
01:37:05,024 --> 01:37:06,484
‫لديك البندقية.

1341
01:37:11,364 --> 01:37:12,365
‫لن أحتاج إليها.

1342
01:37:15,994 --> 01:37:17,453
‫كنت أعرف أنك عاجز عن ذلك.

1343
01:37:21,040 --> 01:37:22,542
‫إلى اللقاء يا طعام السمك.

1344
01:37:27,672 --> 01:37:28,506
‫"جيو"!

1345
01:37:30,884 --> 01:37:31,718
‫"ميينغ"!

1346
01:37:32,427 --> 01:37:34,012
‫ارمي لي القنبلة!

1347
01:37:34,178 --> 01:37:35,096
‫أين؟

1348
01:37:36,973 --> 01:37:37,807
‫التقطها!

1349
01:39:09,357 --> 01:39:11,776
‫اصمدي! أنا قادم!

1350
01:39:15,446 --> 01:39:16,447
‫"ميينغ"!

1351
01:39:17,865 --> 01:39:18,741
‫"ميينغ"!

1352
01:39:18,908 --> 01:39:20,618
‫"جوناس"! هنا!

1353
01:39:21,744 --> 01:39:23,246
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1354
01:39:23,413 --> 01:39:24,831
‫خالي "جيومينغ" و"ماك" في ورطة.

1355
01:39:30,003 --> 01:39:31,546
‫ابقي هنا، سأعود على الفور.

1356
01:39:40,638 --> 01:39:42,181
‫"ماك"! هل أنت بخير؟

1357
01:39:42,348 --> 01:39:43,182
‫"ماك"؟

1358
01:40:40,281 --> 01:40:42,158
‫تعال أيها الوغد القبيح!

1359
01:41:39,340 --> 01:41:40,341
‫هيا!

1360
01:41:40,508 --> 01:41:42,510
‫هيا، سأساعدكن، هيا!

1361
01:41:42,677 --> 01:41:44,304
‫هيا، حذار!

1362
01:41:44,470 --> 01:41:46,139
‫هيا!

1363
01:41:48,683 --> 01:41:50,643
‫"ميينغ"، ماذا تفعلين هنا؟

1364
01:41:50,810 --> 01:41:52,020
‫كان عليّ إنقاذ الكلب!

1365
01:41:52,687 --> 01:41:53,605
‫ماذا؟

1366
01:41:54,397 --> 01:41:55,231
‫أمك هنا.

1367
01:41:55,398 --> 01:41:57,066
‫- شكرًا لك!
‫- على الرحب والسعة.

1368
01:42:02,488 --> 01:42:03,364
‫لا، لن تفعل ذلك!

1369
01:42:03,531 --> 01:42:04,407
‫"ميينغ"! تعالي!

1370
01:42:13,666 --> 01:42:14,542
‫بالتأكيد!

1371
01:42:14,876 --> 01:42:15,877
‫إليك ذلك!

1372
01:42:16,544 --> 01:42:19,422
‫من قال إن الرصاصة من عيار 50 غير عملية؟

1373
01:42:24,636 --> 01:42:25,845
‫مهلًا! انتظرا!

1374
01:42:26,387 --> 01:42:28,473
‫لنبق ساكنين جميعًا، لا حركة.

1375
01:42:30,099 --> 01:42:31,309
‫لا، لا بأس.

1376
01:42:31,976 --> 01:42:32,977
‫هذه "هايكي".

1377
01:42:33,478 --> 01:42:34,854
‫من يبالي بمن تكون؟

1378
01:42:35,813 --> 01:42:36,814
‫ستستمع إليّ.

1379
01:42:36,981 --> 01:42:39,275
‫لننتشر لكيلا ينال منا جميعًا ذلك المخلوق.

1380
01:42:39,442 --> 01:42:40,443
‫سأتعامل مع هذا!

1381
01:43:12,684 --> 01:43:14,477
‫نعم! توقعت ذلك!

1382
01:43:15,645 --> 01:43:18,022
‫لقد أخبرتكما! يجمعنا رابط خاص.

1383
01:43:18,189 --> 01:43:20,316
‫- لقد طاردت الدلافين.
‫- لا!

1384
01:43:21,150 --> 01:43:22,360
‫لقد أطاعت أمري.

1385
01:43:22,944 --> 01:43:23,945
‫هذا سخيف.

1386
01:43:25,530 --> 01:43:27,907
‫لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن.

1387
01:43:28,074 --> 01:43:28,950
‫"ماك"، ساندني.

1388
01:43:29,117 --> 01:43:31,327
‫سأغادر هذا المكان قبل أن تغير رأيها.

1389
01:43:32,912 --> 01:43:33,746
‫"ماك"!

1390
01:43:33,913 --> 01:43:35,707
‫ابقيا هناك وتجادلا.

1391
01:43:35,874 --> 01:43:37,500
‫لقد أطاعت أمري!

1392
01:43:38,918 --> 01:43:40,545
‫- بل لاحقت الدلافين.
‫- لا!

1393
01:43:46,885 --> 01:43:47,969
‫هذا ليس ذنبي.

1394
01:43:48,845 --> 01:43:50,889
‫أحيانًا، تستجد المواقف وتحدث المساوئ

1395
01:43:51,055 --> 01:43:52,765
‫ويتعيّن على المرء المشاركة.

1396
01:43:54,434 --> 01:43:56,144
‫يسعدني أنك تفهمين أخيرًا.

1397
01:43:58,438 --> 01:43:59,522
‫أنا فخور بك.

1398
01:44:02,817 --> 01:44:04,402
‫لا تبتعدي عنا في المرة القادمة.

1399
01:44:08,281 --> 01:44:10,742
‫مروحية الإنقاذ 1 إلى "جزيرة المرح"، حولّ.

1400
01:44:11,659 --> 01:44:13,411
‫يسرّني سماع صوتك يا رجل.

1401
01:44:13,578 --> 01:44:15,622
‫لدينا كثيرون بحاجة إلى المساعدة.

1402
01:44:19,959 --> 01:44:22,003
‫نعم، لم أكن أجيد السباحة ولكن...

1403
01:44:22,170 --> 01:44:24,839
‫لمطاردة أسماك القرش،
‫يسُتحسن تعلمّ السباحة بسرعة!

1404
01:44:26,132 --> 01:44:28,051
‫كانت المياه باردة قليلًا ولكن نعم،

1405
01:44:28,218 --> 01:44:30,053
‫- استمتعت بذلك!
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1406
01:44:30,970 --> 01:44:33,181
‫- لا تزال هناك، ربما حبلى...
‫- ...من حظي النجاة.

1407
01:44:33,348 --> 01:44:35,725
‫- يسُتحسن العكس.
‫- أتعرفن ما هو جنونيّ؟ قبل سنوات...

1408
01:44:35,892 --> 01:44:37,018
‫هذا للغد.

1409
01:44:37,185 --> 01:44:39,479
‫أما اليوم، فسوف نحمد بركاتنا.

1410
01:44:40,188 --> 01:44:41,439
‫نخب البقاء أحياء.

1411
01:44:42,982 --> 01:44:44,192
‫نخب الدلافين.

1412
01:44:45,944 --> 01:44:47,320
‫نخب سلامة "ميينغ".

1413
01:44:48,446 --> 01:44:50,156
‫ونخب "سال" و"لانس" و"كورتيس".

1414
01:44:53,618 --> 01:44:54,577
‫إذًا...

1415
01:44:55,036 --> 01:44:56,204
‫أما زلت معاقبة؟

1416
01:44:59,666 --> 01:45:01,084
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1417
01:45:06,881 --> 01:45:08,383
‫أنتما سخيفان.

1418
01:45:10,218 --> 01:45:11,636
‫ولكنني أحبكما على أي حال.

1419
01:45:15,598 --> 01:45:17,892
‫يبدو أنك تصرفت بتهور بعض الشيء هناك.

1420
01:45:18,726 --> 01:45:21,646
‫لا، كان كل شيء تحت السيطرة كليًا.

1421
01:45:21,813 --> 01:45:23,022
‫نعم، صحيح.

1422
01:45:23,189 --> 01:45:25,942
‫كل شيء على وشك أن يخرج كليًا عن السيطرة.

1423
01:45:28,069 --> 01:45:29,070
‫بصحتك.

1424
01:45:34,868 --> 01:45:36,828
‫نعم، هذا هو المشروب الجيد.

1425
01:48:08,271 --> 01:48:13,359
{\an8}‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)"

1426
01:55:26,376 --> 01:55:30,755
‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)"

1427
01:55:30,755 --> 01:55:32,840
‫ترجمة "أندره إلياس"

