0 00:00:00,954 --> 00:00:20,954 ضبط التوقيت: Twitter: GoatNucky 1 00:00:30,990 --> 00:00:33,450 ...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر 2 00:00:33,993 --> 00:00:36,453 الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج - .العقل خالٍ - 3 00:00:37,997 --> 00:00:41,458 ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟ - .دبّر أحدهم له مكيدة - 4 00:00:42,002 --> 00:00:43,461 (هنريك فانجر) من (مجموعة فانجر) 5 00:00:44,003 --> 00:00:46,464 .(تلك (هاريت كنت تلعب معها وأنت صغير 6 00:00:47,007 --> 00:00:49,468 من تظنّ أنّه أرسلهم؟ - (قاتل (هاريت - 7 00:00:48,008 --> 00:00:52,471 لا تعرف عائلتي .(واحد من هؤلاء قتل (هاريت 8 00:00:54,014 --> 00:00:56,475 .(انظر إلى النافذة هذة أخر صورة لـ (هاريت 9 00:00:57,017 --> 00:01:00,480 إذاً تعمل الآن لدى أصحاب رؤوس أموال ضخمة 10 00:01:01,022 --> 00:01:03,483 أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها 11 00:01:04,025 --> 00:01:06,485 ما الذى تنظر إليه (هاريت)؟ .القاتل - 12 00:01:08,029 --> 00:01:10,490 ماذا تفعلِ؟ - .تحدثت مع (هنريك) بشأن أن يستثمر بالألفية - 13 00:01:13,035 --> 00:01:16,497 ...إن قمتى بمشاكل معى سأقوم بحبسك بقية حياتك 14 00:01:17,039 --> 00:01:19,500 أعرف مشاكلكِ العقلية وتاريخكِ العنيف 15 00:01:20,042 --> 00:01:20,501 هل أنتِ فتاة مطيعة؟ 16 00:01:23,047 --> 00:01:25,508 ليزبيث سالاندر)؟) - من أنت؟ - 17 00:01:26,050 --> 00:01:28,511 .ما بحوزتكِ ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟ 18 00:01:29,053 --> 00:01:31,514 جريمة قتل مدتها 40 سنة لفتاة عمرها 16 سنة 19 00:01:32,057 --> 00:01:33,516 أحتاج مساعدتك - 20 00:01:35,060 --> 00:01:41,525 "(مبنية على رواية (ستيج لارسون" 21 00:03:07,160 --> 00:03:10,621 الفتاة ذات وشم التنين‏ 22 00:04:03,722 --> 00:04:06,307 .أهلا. مرحبا بك 23 00:04:14,901 --> 00:04:17,278 لكنّه يبقى حيّا؟ 24 00:04:21,908 --> 00:04:24,077 أيمكنه استقبال الزوّار؟ 25 00:04:26,371 --> 00:04:28,873 إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا 26 00:04:35,924 --> 00:04:39,177 .(الأمر جيّد يا (فرودي أتحدث معك لاحقاً. شكراً 27 00:04:56,113 --> 00:04:58,906 "...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان" لتقيم علاقة جنسية معه 28 00:05:00,909 --> 00:05:05,873 .أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك تشاركنا الملفات مسبقاً 29 00:05:06,207 --> 00:05:07,790 نعم 30 00:05:13,882 --> 00:05:17,092 كل واحد هنا مشتبه به 31 00:05:17,427 --> 00:05:20,304 .(جميعهم كانوا موجودين أثناء إختفاء (هاريت 32 00:05:20,640 --> 00:05:23,850 (باستثناء (ريتشارد) ، و(غوتفريد كانا قد توفيا 33 00:05:24,184 --> 00:05:28,522 نعلم أنها شعرت بالخوف من شخص ما بالجهة المقابلة من الشارع 34 00:05:28,856 --> 00:05:35,237 إقتباسات الإنجيل , الدم , القتل والاشياء الوحشية المشار إليها كما في مفكرة 35 00:05:35,571 --> 00:05:39,950 يوم اختفاء (هارييت)، تحدثت .(مع الكاهن المحلي، (أوتو فولك 36 00:05:40,286 --> 00:05:42,287 تقابلا عدة مرات 37 00:05:42,621 --> 00:05:47,751 كانت (هارييت) بالسادسة عشر من عمرها آتية من عائلة غير متدينة 38 00:05:48,085 --> 00:05:53,299 فجأة تبدأ بالإقتباس من الكتاب المقدس وتختلط بالكاهن 39 00:05:56,303 --> 00:05:59,805 لماذا لا تمتلك سيارة؟ - .أحافظ على البيئة - 40 00:06:00,140 --> 00:06:04,936 هل ترسل أية مبالغ مالية للأطفال في أفريقيا؟ - .لابد وأنكِ على علم كل شىء بتقريرك - 41 00:06:06,397 --> 00:06:09,066 هل على أن أركب هذا؟ 42 00:06:14,906 --> 00:06:23,207 هل تخطط بأن تذهب على متن حافلة؟ - .اللعنة - 43 00:06:24,791 --> 00:06:27,627 .تشبث بالدراجة 44 00:06:46,066 --> 00:06:49,736 نعم، هارييت. المسكينة كانت نهايتها مفجعة 45 00:06:50,070 --> 00:06:55,618 هل يمكنك أن تتذكر ما الذي تحدثت يشأنه؟ لماذا فجأة أصبحت متدينة؟ 46 00:06:55,951 --> 00:07:00,038 انها لم تكن مؤمنة حقيقة 47 00:07:00,373 --> 00:07:05,628 كانت هارييت واحدة من المراهقين اللذين يتخذوا الله كأنه موضة جديدة 48 00:07:05,963 --> 00:07:07,755 كانت ضيقة الصدر 49 00:07:08,090 --> 00:07:11,968 دونت بعض الاقتباسات هل ثمة علاقة؟ 50 00:07:12,302 --> 00:07:14,513 هل كان الأمر منطقى بالنسبة لك؟ - .فتاه غريبة - 51 00:07:15,848 --> 00:07:19,935 لا، على ما يبدو كان عشوائي تماما 52 00:07:20,979 --> 00:07:23,772 لم تأخذ شيئا على محمل الجد 53 00:07:24,107 --> 00:07:29,571 .كانت أيضا مثيرة للمشاكل - .هناك من يقول انها كانت منطوية على ذاتها - 54 00:07:29,905 --> 00:07:35,535 .لا، كانت حيوية جدا دوما تبحث عن الإثارة 55 00:07:36,871 --> 00:07:40,165 السويد كانت صغيرة جدا بالنسبة لها 56 00:07:40,500 --> 00:07:44,211 .ربما هذا هو السبب مغادرتها - مغادرتها؟ - 57 00:07:44,546 --> 00:07:48,425 .نعم، إلى لندن .إنه يقصد (أنيتا) التي يتكلم عنها - 58 00:07:48,758 --> 00:07:53,013 .الأمر اختلط عليك يا أبتى .لا، لقد أصيبت بالسرطان، الفتاة المسكينة - 59 00:07:53,347 --> 00:07:57,976 كانت (أنيتا) و(هارييت) متشابهتان وكانتا أفضل الأصدقاء 60 00:07:58,312 --> 00:08:01,730 أنيتا) سافرت إلى لندن وماتت) بسبب السرطان منذ بضعة أعوام 61 00:08:02,065 --> 00:08:07,986 هل كنت تقصد أنيتا، يا أبتى؟ - .نعم، أنيتا. ذلك ما قلته - 62 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 حسنا أبتى 63 00:08:11,116 --> 00:08:14,118 (أنيتا) كانت ابنة عم (هارييت) وكنتِ تعرفينهما؟ 64 00:08:14,454 --> 00:08:18,332 .ذهبنا إلى المدرسة نفسها - هل تعتقدِ أن هارييت فتاة متدينة؟ - 65 00:08:18,666 --> 00:08:21,418 .لا - وبعد وفاة غوتفريد؟ - 66 00:08:21,753 --> 00:08:27,842 أصبحت أكثر انطوائية ولكن لم تكن مسيحية 67 00:08:33,057 --> 00:08:37,603 أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات علاقة بالله؟ 68 00:08:37,937 --> 00:08:40,439 ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟ 69 00:08:40,773 --> 00:08:44,235 وُجِدت (سارا ويت) مقتولة" ...في حظيرة الأسرة 70 00:08:44,570 --> 00:08:47,321 "خارج "فيلامنيا" عام 1962 71 00:08:47,656 --> 00:08:49,907 سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟) 72 00:08:50,242 --> 00:08:54,746 بين الساعة الثانية والثالثة "...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً 73 00:08:56,624 --> 00:09:01,545 ,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة" ربما بعد الطقوس الدينية 74 00:09:01,880 --> 00:09:04,340 "لم تكشف الشرطة عن التفاصيل 75 00:09:04,674 --> 00:09:08,928 ...شُوّهت, ربما طقوس دينية هل تمّ العثور على القاتل؟ 76 00:09:12,349 --> 00:09:15,894 كلا. لم تحلّ القضية أبداً 77 00:09:18,189 --> 00:09:22,067 القضية غامضة - أعرف - 78 00:09:22,402 --> 00:09:27,158 كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ - بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية - 79 00:09:46,388 --> 00:09:48,388 ما الذي ننتظره؟ 80 00:09:48,723 --> 00:09:51,642 أتريدين القيادة؟ - لِمَ؟ - 81 00:09:52,811 --> 00:09:57,690 لم أقد سيارة منذ طلاقي - إذاً الأمر متعلق بالوقت - 82 00:10:27,390 --> 00:10:30,434 أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية - 83 00:10:30,769 --> 00:10:32,895 ما الذي تفعلينه؟ - 84 00:10:34,106 --> 00:10:38,985 أعد الكمبيوتر ليبحث خلال بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف 85 00:11:02,637 --> 00:11:06,098 ما إسم الصحفي الذي كتب عن سارة ...؟ 86 00:11:06,432 --> 00:11:10,019 انتظر؟ غونار برانلوند 87 00:11:24,076 --> 00:11:26,662 .غونار - .مرحبا. مايكل - 88 00:11:26,996 --> 00:11:31,000 (جانر) يجب أن ندخل الإسطبل 89 00:11:34,379 --> 00:11:40,092 لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت 90 00:11:47,143 --> 00:11:48,895 تمّ العثور عليها هنا؟ 91 00:11:49,228 --> 00:11:53,983 .أجل. عثر عليها زوجها كان الأمر شاقاً عليه 92 00:11:56,486 --> 00:11:58,822 كانت موجودة هنا 93 00:12:01,701 --> 00:12:06,957 .في مهدها مقيّدة ومرهقة 94 00:12:16,593 --> 00:12:19,261 تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟ 95 00:12:20,305 --> 00:12:22,890 كيف عرفت؟ 96 00:12:24,518 --> 00:12:28,145 العديد من الأبقار بالحظيرة تعرضوا لسوء المعاملة بشكل صارخ 97 00:12:28,481 --> 00:12:32,442 لابد أنهم صرخوا هل سمع أحد ذلك؟ 98 00:12:32,777 --> 00:12:37,990 لا، لكنهم اعتقلوا متشرد كان قويا بما يكفي ليرتكب هذه الجريمة 99 00:12:38,324 --> 00:12:42,203 متشرد؟ - .ضرب من أجل البقية - 100 00:12:42,538 --> 00:12:45,123 تقصد كان شاذ جنسيا؟ - .نعم - 101 00:12:45,458 --> 00:12:50,128 ولكنه لم يدان بتهمة القتل؟ - .لا، فقط للأفعال الدنيئة الأخرى - 102 00:12:50,463 --> 00:12:53,882 كان يعاقب عليها في ذلك الوقت 103 00:12:54,217 --> 00:12:57,345 لأسباب وجيهة من وجهة نظرى 104 00:12:59,806 --> 00:13:02,683 "...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان" لتقيم علاقة جنسية معه 105 00:13:03,019 --> 00:13:06,396 فعليك أن تقتل كلاهما... "المرأة والحيوان 106 00:13:09,525 --> 00:13:12,653 قد تكون محض الصدفة - أجل - 107 00:13:17,034 --> 00:13:19,452 (تبّا يا (ليزبيث 108 00:13:21,580 --> 00:13:24,123 ...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى 109 00:13:37,681 --> 00:13:41,142 لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً 110 00:13:43,228 --> 00:13:47,274 برنامج من عام 1999 "بشأن جريمة قتل في "دالارنا 111 00:13:47,607 --> 00:13:52,070 في سلسلة جرائم القتل السويدية (وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ 112 00:13:52,405 --> 00:13:54,657 "من "دالارنا 113 00:13:54,990 --> 00:13:56,701 ...(ماغدة) 114 00:13:57,035 --> 00:14:01,497 جريمة قتل غامضة, والتي تسببت" "في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954 115 00:14:01,832 --> 00:14:06,503 ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ - سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 - 116 00:14:06,837 --> 00:14:10,006 ...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية" 117 00:14:10,342 --> 00:14:15,221 وعلى القسيس أن يضعها على الحطب "على النار في المذبح 118 00:14:15,555 --> 00:14:17,848 كان ذلك حرفياً 119 00:14:20,185 --> 00:14:23,020 تمّ اقتباسها كلمة بكلمة 120 00:14:47,090 --> 00:14:52,095 .أظنني وجدت واحدة أيضاً "فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا 121 00:14:52,429 --> 00:14:54,722 متى؟ - 122 00:14:55,057 --> 00:14:57,476 عام 1964 - 123 00:15:00,981 --> 00:15:04,776 "الشرطة تبحث بشدة عن شهود عيان." 124 00:15:05,777 --> 00:15:08,737 "قتل 'ماريس' أبقى المواطنين داخل المنازل" 125 00:15:55,457 --> 00:15:58,417 تقديراتنا عالية جدا 126 00:15:58,751 --> 00:16:04,590 لذا علينا إجراء سلسلة جديد من البرامج لحل لغز جريمة القتل القديمة 127 00:16:06,426 --> 00:16:09,637 انها مضيفة البرنامج، سالي 128 00:16:14,602 --> 00:16:19,147 لحظة، سأرى ما يمكنني العثور عليه في الطابق السفلي 129 00:16:22,861 --> 00:16:24,946 .... سالى 130 00:16:33,206 --> 00:16:37,626 جعلتنى أهبط أثناء ساعاتُ عَمَلِى الإضَافِية وقمت ببعض التنقيب 131 00:16:38,211 --> 00:16:40,630 .اتبعني 132 00:16:50,892 --> 00:16:55,896 لذا على حد علمي, عثروا على جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات 133 00:16:56,230 --> 00:16:59,358 كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار 134 00:16:59,692 --> 00:17:03,112 ظن أن بعض الاطفال يقيموا حفل 135 00:17:04,656 --> 00:17:08,242 قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد 136 00:17:10,245 --> 00:17:15,918 أجل, هذا صحيح. عثروا على بقايا من الدهون جانب الرأس 137 00:17:17,253 --> 00:17:19,838 !!مقزز 138 00:17:21,925 --> 00:17:26,846 . شكرا على المساعدة - .أخبرني اذا كنت استطيع القيام بأي شيء آخر - 139 00:17:27,180 --> 00:17:30,100 نعم، في الواقع 140 00:17:30,435 --> 00:17:33,604 هل يمكننا أن نحصل على نسخ من هذه المواد؟ 141 00:17:37,318 --> 00:17:39,026 بالتأكيد 142 00:18:18,278 --> 00:18:21,614 ماذا بحق الجحيم؟ !اهدئى 143 00:18:21,949 --> 00:18:25,535 أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا 144 00:18:27,873 --> 00:18:29,873 ...! اللعنة 145 00:18:40,720 --> 00:18:42,679 هل يمكننى الدخول؟ 146 00:18:46,268 --> 00:18:48,477 ها هي حقيبتك 147 00:18:56,570 --> 00:19:00,782 هل أنت بخير؟ - .نعم , بخير - 148 00:19:34,903 --> 00:19:38,238 لا يمكنني العثور على شيء (يتطابق مع (بي جيه 149 00:19:39,741 --> 00:19:42,578 (لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون 150 00:19:42,912 --> 00:19:47,123 العاهرة التي اختفت وبعدها ظهرت في موقع للبناء 151 00:19:47,459 --> 00:19:49,418 ماذا كان الاقتباس؟ 152 00:19:49,752 --> 00:19:54,006 ,عليها أن تأخذ حمامتين" "حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة 153 00:19:54,342 --> 00:19:58,344 ,غفر القسيس خطاياها وستكون طاهرة 154 00:19:58,679 --> 00:20:02,516 إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا 155 00:20:24,416 --> 00:20:25,917 هناك 156 00:20:28,379 --> 00:20:32,466 .(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف أربعة جرائم قتل 157 00:20:32,800 --> 00:20:35,637 ,(لذا لدينا (بي جيه والتي عليها دائرة 158 00:20:35,970 --> 00:20:38,472 (لم تكن تعرفهن (هاريت 159 00:20:38,806 --> 00:20:44,561 .تمّ قتل (ليف) عام 1949 وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟ 160 00:20:45,564 --> 00:20:48,608 وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت 161 00:20:48,943 --> 00:20:53,155 عرفت (هاريت) القاتل - أجل - 162 00:21:01,748 --> 00:21:04,959 .(إنها معلومات رائعة (جانى - .مسرورة لأنها أعجبتك - 163 00:21:05,294 --> 00:21:08,963 الآن يجب أن نسرع ولكن لن يمكننا نشرها بدون مصدر موثوق 164 00:21:10,758 --> 00:21:13,385 هل لى بكلمة إريكا؟ - .بالطبع - 165 00:21:13,719 --> 00:21:17,473 .لا تنسى أن تتصل بهم - .لا، لن أنسى - 166 00:21:21,270 --> 00:21:25,649 لقد اكتشفت أن (جانى) لديه .(علاقة بــ (وينرسترم 167 00:21:27,860 --> 00:21:30,486 كيف علمتى ذلك؟ 168 00:21:30,822 --> 00:21:35,952 تفقدت بريده الإلكتروني .... وبالصدفة رأيت و 169 00:21:36,286 --> 00:21:41,749 أن لديه نسخ لكل الوثائق المرسلة والمستلمة لمكتبنا 170 00:21:42,084 --> 00:21:47,089 (لو هناك شىء متعلق بــ (وينرسترم .سيرسله لهم 171 00:21:51,385 --> 00:21:53,512 .... جانى 172 00:21:55,765 --> 00:22:00,937 .(اذن هو يتجسس لـــ (وينرسترم .اللعنة 173 00:22:02,356 --> 00:22:05,274 ما العمل الأن؟ 174 00:22:07,653 --> 00:22:11,489 يجب أن إقالته بأسرع ما يمكن 175 00:22:11,824 --> 00:22:16,829 هل تعتقدِ أنها الطريقة المثلى؟ - ماذا تعنى؟ - 176 00:22:17,163 --> 00:22:25,130 أعتقد أنها فرصة ذهبية لكى نتحكم .(بالمعلومات التى تنقل إلى (وينرسترم 177 00:22:31,179 --> 00:22:35,056 مالين، ماذا تفعلين هنا بالألفية؟ 178 00:22:35,392 --> 00:22:37,643 أنكِ سياسية 179 00:23:12,141 --> 00:23:14,892 على أن آخذ حمام 180 00:23:16,020 --> 00:23:18,397 ما الأمر؟ 181 00:23:18,731 --> 00:23:20,982 كان هنالك شخص ما 182 00:23:23,903 --> 00:23:28,700 .الصور مختلفة كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة 183 00:23:31,495 --> 00:23:34,414 انظر بنفسك - ما هذا؟ - 184 00:23:35,166 --> 00:23:38,168 ثمة شخصٍ فضولي 185 00:23:50,224 --> 00:23:52,934 سأشتري قفلاً جديداً في الغد 186 00:24:05,532 --> 00:24:09,409 ...(ليزبيث) ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟ 187 00:24:29,558 --> 00:24:32,810 آسف. لن أجعلك تندمين 188 00:24:33,145 --> 00:24:37,690 من الرائع أن تكون لديك أتمنى لو كانت لدي 189 00:25:12,479 --> 00:25:16,066 اصمتي, لقد أخفتيني 190 00:25:16,400 --> 00:25:18,319 ما الخطب؟ 191 00:25:24,534 --> 00:25:26,785 ما الذي تفعلينه؟ 192 00:25:44,099 --> 00:25:46,475 هل هذهِ فكرة جيّدة؟ 193 00:26:39,366 --> 00:26:41,576 هل ستغادرين؟ - تصبح على خير - 194 00:27:02,934 --> 00:27:05,435 صباح الخير - صباح الخير - 195 00:27:28,377 --> 00:27:30,629 هل نمتِ جيّداً؟ 196 00:27:44,229 --> 00:27:48,482 سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ - أكره المستشفيات - 197 00:27:51,111 --> 00:27:53,154 هذا سخيف إلى حدٍ بعيد 198 00:28:00,663 --> 00:28:04,124 ولكن هذا عبثي 199 00:28:06,127 --> 00:28:09,880 لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر ممّا أمِلت 200 00:28:10,215 --> 00:28:13,384 الفتاة التي قمت بتوظيفها، هل جيدة؟ 201 00:28:13,719 --> 00:28:15,846 انها ... انها موهوبة 202 00:28:18,183 --> 00:28:21,560 أسف لأنى فحصت خلفك كان .... على ان أتأكد أن 203 00:28:22,896 --> 00:28:26,232 .أعمالى الخاصة يديرها الشخص المناسب - .لا عليك - 204 00:28:27,777 --> 00:28:31,029 فقط عليك أن تهتم بصحتك 205 00:28:33,574 --> 00:28:37,495 متى سوف تخرج؟ - .ليس لوقت قريب - 206 00:28:37,829 --> 00:28:43,458 سأتعافى ولن أهتم أنى سأثير استياء عائلة فانجر 207 00:28:44,378 --> 00:28:49,090 دعوا لعقد اجتماع ووضعوه على رأس جدول الأعمال 208 00:28:49,425 --> 00:28:54,346 إيزابيلا) والدة (هارييت) ترغب) أن نوقف التحقيق 209 00:28:54,681 --> 00:28:59,476 . سأستمر. على كل حال - .سأطلعك بالمستجدات - 210 00:28:59,811 --> 00:29:03,273 ... بشأن الإشارة الأخيرة الاسم الأخير 211 00:29:03,607 --> 00:29:07,068 (بي جيه) - اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة - 212 00:29:07,403 --> 00:29:09,946 أشعر أنه لا يستلطفنى 213 00:29:10,281 --> 00:29:13,366 مهووس أيضا .(بشأن القضية (هارييت 214 00:29:13,701 --> 00:29:17,454 اعطه فرصة أخرى يستحق ذلك 215 00:29:28,634 --> 00:29:30,969 !(موريل) 216 00:29:37,603 --> 00:29:40,688 !تبّا! خمسة جرائم قتل 217 00:29:42,858 --> 00:29:47,904 لم تكن أرقام هواتف - .لو هناك مشكلة لم تكن بسببى - 218 00:29:48,239 --> 00:29:51,324 .حاليا نحن بحاجة لمساعدتك - ما الذي تريده؟ - 219 00:29:51,659 --> 00:29:54,536 (لم نعثر على (بي جيه 220 00:29:54,871 --> 00:29:58,958 .يوجد حلقة إن كانت مهمة إنّه الاقتباس الأخير 221 00:29:59,291 --> 00:30:02,879 يجب على الشرطة المحلية أن تفحص بسجلاتها 222 00:30:03,213 --> 00:30:07,884 ,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى ...توفت بين 1940 وَ 1969 223 00:30:08,218 --> 00:30:10,262 .علينا إيجادها 224 00:30:10,596 --> 00:30:15,642 هل هناك شىء مشترك بين الضحايا يجعل القاتل يلتفت له؟ 225 00:30:15,977 --> 00:30:20,939 يبدو عشوائيا، باستثناء اقتباس الانجيل وأن جميعهن من النساء 226 00:30:22,818 --> 00:30:25,612 أتعرف ما يعني هذا؟ 227 00:30:25,946 --> 00:30:28,573 ...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949 228 00:30:28,908 --> 00:30:32,119 فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن 229 00:30:32,452 --> 00:30:36,081 فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم إلى حدٍ بعيد 230 00:31:03,446 --> 00:31:07,742 ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً) 231 00:31:08,076 --> 00:31:11,830 لم يستطع (هارالد) المجيء إنّه يصطاد 232 00:31:15,042 --> 00:31:20,379 بماذا أدين لشرف الحضور؟ - هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ - 233 00:31:20,715 --> 00:31:23,050 .كنت بعيداً - .بالتأكيد - 234 00:31:23,384 --> 00:31:27,513 ...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً 235 00:31:27,848 --> 00:31:30,308 "حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي 236 00:31:32,759 --> 00:31:35,888 "صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة" 237 00:31:39,026 --> 00:31:42,363 وبعد؟ - لا يعجبنا ذلك - 238 00:31:43,031 --> 00:31:45,491 إنّ (هينريك) يحتضر 239 00:31:45,826 --> 00:31:48,369 وها هى فضيحة تلو الأخرى 240 00:31:48,704 --> 00:31:52,582 ليس لحياتي الخاصة علاقة (بعملي مع (هينريك 241 00:31:52,916 --> 00:31:57,796 (إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر 242 00:31:58,131 --> 00:32:03,135 ألم تقم بما يكفي من الضرر؟ ...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية 243 00:32:03,470 --> 00:32:09,601 وأجبرته للاستثمار في صحيفتك الدعائية 244 00:32:09,934 --> 00:32:14,064 (ميكائيل) وظّف من قبل (هنريك) وقام فقط بواجبه 245 00:32:14,398 --> 00:32:18,402 ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن - ماذا تقصد؟ - 246 00:32:18,736 --> 00:32:22,197 إنّك تجعل الأمور أسوأ بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك 247 00:32:22,532 --> 00:32:24,699 ليس بتلك النبرة يا أمّاه 248 00:32:25,035 --> 00:32:31,041 .لكن ربما عليك أن تأخذ راحة كان الأمر مرهقاً تماماً 249 00:32:31,875 --> 00:32:35,379 .هناك حاجة لى هنا - .هناك حاجة لك في الألفية أيضا - 250 00:32:35,712 --> 00:32:38,382 ما الذى ستفعله الألفية حيال ذلك؟ 251 00:32:38,716 --> 00:32:41,593 (أنا محامى السيد (هينريك 252 00:32:41,929 --> 00:32:46,598 اشكر (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال 253 00:32:46,934 --> 00:32:51,187 ...ميكائيل، كصديقك .آسف, لكن لديّ تعليق 254 00:32:51,522 --> 00:32:54,732 لقد وقّع (هينريك) عقداً 255 00:32:55,944 --> 00:32:59,821 ,طالما أنّه حيّ فلا يمكن إلغاؤه 256 00:33:00,156 --> 00:33:05,828 ,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا فإنّه مجبور للاستمرار 257 00:33:19,594 --> 00:33:22,930 آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية 258 00:33:23,264 --> 00:33:27,518 لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ - ماذا تقصد؟ - 259 00:33:27,853 --> 00:33:31,606 .كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت والآن هي بحوزتك 260 00:33:31,941 --> 00:33:35,443 ما الذي تقوله؟ أتتهمني؟ 261 00:33:36,613 --> 00:33:38,740 من أين حصلتِ عليها؟ 262 00:33:39,074 --> 00:33:43,745 .(ورثتها بعد (أنيتا لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً 263 00:33:48,626 --> 00:33:50,544 أختكِ (أنيتا)؟ 264 00:33:50,879 --> 00:33:53,797 ،:عندما جئت ظننت "أن شيء جديد يحدث" 265 00:33:54,133 --> 00:33:58,219 اعتقدت أنه سيكون جيدا وجود دم جديد في هذه المستعمرة العدائية 266 00:33:58,554 --> 00:34:03,517 .(ولكن جميعكم لديكم الهاجس الذى لدى (هنيريك 267 00:34:16,240 --> 00:34:19,366 (مرحبا (ميكي 268 00:34:20,827 --> 00:34:23,622 الأمور بخير؟ 269 00:34:53,738 --> 00:34:56,615 (أنيتا) هي (هاريت) ليست هي 270 00:34:56,950 --> 00:34:58,785 ما الذي تتحدث عنه؟ 271 00:34:59,119 --> 00:35:02,830 لقد اعتنيا بى ذاك الصيف (القلادة تخص (أنيتا 272 00:35:11,424 --> 00:35:16,303 (أجل, هذهِ (أنيتا تبّاً! إنّهما متشابهتان 273 00:35:16,638 --> 00:35:20,476 ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ - ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة - 274 00:35:20,809 --> 00:35:24,146 .كانوا معا في كل صيف لم يكن لديها عذر لكنّها لم يشتبه بها 275 00:35:24,480 --> 00:35:28,191 انتقلت بعد موت (هاريت) إلى لندن" للدراسة" 276 00:35:28,526 --> 00:35:32,279 ,حصلت على وظيفة مباشرة لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37 277 00:35:32,614 --> 00:35:35,116 ماتت قبل 20 سنة 278 00:35:35,951 --> 00:35:40,037 ,(لم تخبر (موريل على أنّها هي التي كانت على النافذة 279 00:35:40,373 --> 00:35:43,583 ربما لديها شىء تخفيه ربما لتغطي عن القاتل 280 00:35:52,444 --> 00:35:56,826 .مرحبا أيّها الوباء أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟ 281 00:36:01,562 --> 00:36:05,315 الوباء؟ - إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه - 282 00:37:42,464 --> 00:37:46,009 ماذا حدث؟ - أحمقٌ أطلق عليّ النار - 283 00:37:48,095 --> 00:37:50,514 دعنى أرى 284 00:37:56,187 --> 00:37:59,689 هل رأيته؟ - !كلا. تبّاً - 285 00:38:01,109 --> 00:38:03,027 عليك أن تستحم 286 00:38:11,120 --> 00:38:14,915 .لابدّ وأننا قريبين الآن ولم يعجب الأمر أحدهم 287 00:38:15,249 --> 00:38:19,295 علينا أن نتصل بالشرطة - ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ - 288 00:38:19,629 --> 00:38:23,090 أعطني هاتفي الخلوي - إذاً سأرحل - 289 00:38:29,973 --> 00:38:33,436 لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة 290 00:38:33,769 --> 00:38:37,397 .قد تكون حادثة صيد - .لا - 291 00:38:37,732 --> 00:38:41,652 .سأبحث فى الأمر - .أتمنى ذلك - 292 00:38:42,612 --> 00:38:46,658 إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر 293 00:38:47,493 --> 00:38:52,038 .أعتقد عليك أن تعود للمنزل على الأقل لفترة 294 00:38:52,373 --> 00:38:56,626 ,منذ أن جئت إلى هنا طلب مني الجميع الرحيل 295 00:38:58,547 --> 00:39:00,882 هل من جديد بخصوص (بي جيه)؟ 296 00:39:01,217 --> 00:39:06,388 .لم نعثر عليها في النظام لكننا سنستمر في البحث 297 00:39:06,723 --> 00:39:08,808 لا يوجد رصاصات هنا 298 00:39:09,142 --> 00:39:11,852 ولا ظـروف فارغة 299 00:39:12,187 --> 00:39:15,357 لا نستطيع إيجاد أي شيء 300 00:39:33,878 --> 00:39:37,839 كيف سارت الأمور؟ - .كنت أجلس في مركز الشرطة لسبع ساعات - 301 00:39:38,799 --> 00:39:42,051 يعتقدون أنه حادث صيد 302 00:39:45,599 --> 00:39:51,312 ما كل هذا؟ - من أمن ميلتون في ستوكهولم 303 00:39:51,647 --> 00:39:57,527 هنالك كاميراتان, وأربعة هنا بها مستشعرات خاصة بالحركة 304 00:40:00,614 --> 00:40:02,658 رائع 305 00:40:12,170 --> 00:40:15,172 لا تودّ العودة للمنزل؟ 306 00:40:18,051 --> 00:40:20,260 كلا 307 00:40:29,772 --> 00:40:32,857 هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟ 308 00:40:34,526 --> 00:40:37,612 أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً 309 00:40:54,882 --> 00:40:56,925 ما الذي تفعله؟ - ماذا؟ - 310 00:40:57,259 --> 00:41:01,137 استلقي على سريرك - أريد أن أبقى بقربكِ - 311 00:41:04,267 --> 00:41:06,768 حسناً, لكن عليّ أن أنام 312 00:41:17,531 --> 00:41:21,618 ما الذي عانيتيه؟ كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟ 313 00:41:26,165 --> 00:41:31,254 .تعرفين كل شيء عني ولا أعرف البتة عنكِ 314 00:41:33,007 --> 00:41:35,049 لا شيء 315 00:41:36,802 --> 00:41:39,138 أجل, هكذا هو الأمر 316 00:42:16,596 --> 00:42:19,599 من الطارق؟ - (موريل) - 317 00:42:22,562 --> 00:42:24,938 وجدت الأخيرة 318 00:42:25,273 --> 00:42:29,109 (ريبيكا جاكوبسون) (باسم مستعار (بيا 319 00:42:30,278 --> 00:42:32,987 (بي جيه) 320 00:42:33,323 --> 00:42:36,116 لهذا السبب لم نجدها 321 00:42:36,452 --> 00:42:40,831 عندما يكون لدى الرجل أو المرأة" ...روح للاتصال بالموتى داخلهم 322 00:42:41,164 --> 00:42:44,585 .عليهم أن يقاسون الموت" "سأقبرهم 323 00:42:47,464 --> 00:42:50,257 إنّها هي 324 00:42:50,592 --> 00:42:53,177 أين قُتِلت؟ - "في "كارلستاد - 325 00:42:53,512 --> 00:42:55,887 ...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً 326 00:42:56,223 --> 00:43:01,436 عملت لدى (فانغر) حتى موتها في يناير 1965 327 00:43:02,521 --> 00:43:05,440 (كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر 328 00:43:05,774 --> 00:43:09,612 .(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت لم يكن هو 329 00:43:09,946 --> 00:43:13,992 لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت (على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر 330 00:43:14,325 --> 00:43:18,829 هل فحصت الملفات؟ - .هم في طريقهم من كارلستاد - 331 00:43:35,265 --> 00:43:39,811 .انتظري ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية) 332 00:43:40,145 --> 00:43:42,898 (ماغدة) - ...(ماغدالينا) - 333 00:43:44,191 --> 00:43:46,943 ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟) 334 00:43:50,908 --> 00:43:55,327 (إيفا تعني (الحياة أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية 335 00:43:55,662 --> 00:44:00,375 .جرائم قتل عنصرية هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة 336 00:44:01,961 --> 00:44:04,504 لكن ماذا عن (هاريت)؟ 337 00:44:04,839 --> 00:44:10,302 توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟ 338 00:44:10,637 --> 00:44:14,473 إنّها أسماء يهودية. كان هنالك (ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر 339 00:44:14,808 --> 00:44:17,977 (واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت 340 00:44:18,313 --> 00:44:20,397 (هارالد) 341 00:44:21,565 --> 00:44:25,403 والذي كان من قبيل المصادفة في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة 342 00:44:33,120 --> 00:44:36,332 وقعت أول جريمة عام 1949 343 00:44:36,666 --> 00:44:40,294 ,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا "أبسالا", وَ "كارلستاد" 344 00:44:40,628 --> 00:44:44,006 إن كان (هارالد) هناك فإنّه ترك الأثر 345 00:44:44,341 --> 00:44:48,303 ما رأيك؟ - (الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر - 346 00:44:48,637 --> 00:44:53,057 .أعمال السفر. ثمة دليل موجود فواتير الفنادق والمطاعم 347 00:44:53,392 --> 00:44:56,562 تعتقد انه تلقى خصم ضريبي لارتكابه الجرائم؟ 348 00:44:56,896 --> 00:45:01,025 أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين 349 00:45:01,360 --> 00:45:06,155 حتى لو استطعنا أن نثبت أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ 350 00:45:09,660 --> 00:45:13,747 ربما يصطاد الآن - هل تقترح أن نقتحم المكان؟ - 351 00:45:18,836 --> 00:45:22,089 لدينا مراجعي حسابات " داخل "هيدبي 352 00:45:22,423 --> 00:45:25,969 احتفظت بكل السجلات منذ ذلك الحين؟ 353 00:45:26,303 --> 00:45:30,348 نعم هل لي أن أستفسر ما الذى تبحثين عنه؟ 354 00:45:30,682 --> 00:45:33,727 يفضل ألا تسأل، لكننا سوف نخبرك لاحقا 355 00:45:34,061 --> 00:45:36,313 سأتصل بفرود وأرتب ذلك 356 00:45:36,648 --> 00:45:40,276 ميكائيل! آسف لما حدث في الاجتماع 357 00:45:40,610 --> 00:45:43,320 لم أكن أرغب بتثبيط همتك 358 00:45:43,656 --> 00:45:47,784 ،ولكنه يشبه العمود الفقري عائلة (فانجر) تأتي في المقام الأول 359 00:45:48,119 --> 00:45:49,619 الأمر على مايرام 360 00:45:49,953 --> 00:45:52,414 كيف حال رأسك؟ .جيد 361 00:45:52,748 --> 00:45:55,250 اهتم بنفسك 362 00:45:57,170 --> 00:46:00,548 نحتاج أن نعود إلى الوراء بضع سنوات 363 00:46:01,341 --> 00:46:04,635 لدينا هنا عام 89 364 00:46:05,763 --> 00:46:08,347 نحتاج حسابات من عام 1949 إلى 66 365 00:46:08,683 --> 00:46:11,810 اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال 366 00:46:12,144 --> 00:46:15,189 وإلا لدُمرت الحسابات 367 00:46:15,523 --> 00:46:18,943 .لكن ها هم هنا الآن لقد بدأ الأمر للتو 368 00:46:21,863 --> 00:46:26,201 ,(آنسة (سالاندر ما الذي وجدتيه حقاً؟ 369 00:46:26,535 --> 00:46:29,370 شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة 370 00:48:01,055 --> 00:48:03,307 ... ستوكهولم 371 00:48:14,533 --> 00:48:18,205 ...تحت اسم القائد أمنحُ 372 00:48:54,530 --> 00:48:58,158 ما الذي تفعلهُ هنا؟ !أجبني 373 00:48:58,994 --> 00:49:00,702 لا تقلق 374 00:49:01,037 --> 00:49:05,958 هل ستكتب عني الآن في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟ 375 00:49:06,293 --> 00:49:08,544 سأرحل الآن, لا تطلق النار 376 00:49:08,879 --> 00:49:12,673 .أنت مقتحمٌ منزلي لذا لدي الحق بأن أطلق عليك 377 00:49:13,008 --> 00:49:15,510 ما الذي يجري هنا؟ 378 00:49:16,345 --> 00:49:19,180 !ألزم مكانك - (أبعد السلاح يا (هارالد - 379 00:49:19,516 --> 00:49:22,684 أبعد السلاح الآن - !لا تتدخل - 380 00:49:25,147 --> 00:49:28,232 أبعد السلاح. أبعده 381 00:49:40,538 --> 00:49:42,705 هل أنت بخير؟ 382 00:49:43,041 --> 00:49:48,130 أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون لديه مثل هذا المخنث كابن؟ 383 00:50:01,061 --> 00:50:02,687 ...(هارالد) 384 00:50:08,069 --> 00:50:19,538 لا 385 00:50:26,088 --> 00:50:29,967 (علينا أن نحضر (موريل - يمكننا الاتصال من مكاني - 386 00:50:32,095 --> 00:50:35,806 (لن يرحل (هارالد هيّا 387 00:51:00,000 --> 00:51:02,084 (غاتفريد)؟ 388 00:51:12,429 --> 00:51:14,181 (غاتفريد) 389 00:51:28,948 --> 00:51:30,949 أبسالا" 1964" 390 00:52:00,566 --> 00:52:02,443 مؤسسة (فانجر) في السويد 391 00:52:02,568 --> 00:52:05,445 ألا يوجد صورة للمجموعة؟ 392 00:52:05,571 --> 00:52:07,448 ما هذا؟ 393 00:52:09,992 --> 00:52:12,536 لا يمكن أن يكون صحيحاً 394 00:52:19,169 --> 00:52:21,170 ...سترة زرقاء 395 00:52:32,017 --> 00:52:33,852 ما هذا؟ 396 00:52:35,563 --> 00:52:37,146 تبّاً 397 00:52:55,293 --> 00:52:57,085 هل سيساعد ذلك؟ 398 00:52:57,420 --> 00:53:01,382 لقد أخافني حتى الموت - (لا تعبث مع (هارالد - 399 00:53:02,467 --> 00:53:05,219 لِمَ كنت في منزله؟ 400 00:53:06,596 --> 00:53:11,851 اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل من الأربعينات حتى الستينات 401 00:53:12,186 --> 00:53:16,273 نعلم أنّها اكتشفت الصلة والتي لم تعرف عنها الشرطة 402 00:53:16,608 --> 00:53:19,985 نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها 403 00:53:20,987 --> 00:53:25,324 ...لكن ذلك يبدو جنونياً 404 00:53:26,076 --> 00:53:29,620 لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات 405 00:53:29,955 --> 00:53:32,373 جميعهن لديهن أسماء يهودية 406 00:53:32,708 --> 00:53:37,421 (أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم 407 00:53:37,755 --> 00:53:42,385 كلا. لذا دخلت منزله لأرى إن كان يمكنني العثور على شيء 408 00:53:43,887 --> 00:53:46,514 وبعد؟ - أجل, أيّاً كان؟ - 409 00:53:48,392 --> 00:53:51,102 لم أعثر على شيء 410 00:53:51,438 --> 00:53:55,816 لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً 411 00:53:57,527 --> 00:54:01,530 إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي ...أثر أعماله خلال الحسابات 412 00:54:01,864 --> 00:54:05,242 .فسيكون لدينا أدلة ضده إيصالات استلام, فواتير 413 00:54:05,577 --> 00:54:07,829 إنّها تقوم بالبحث في كل شيء 414 00:54:20,760 --> 00:54:24,180 حسناً. سأتصل بالشرطة 415 00:54:24,514 --> 00:54:26,641 (اتصل على (موريل 416 00:54:52,794 --> 00:54:55,422 ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟ 417 00:54:57,760 --> 00:54:59,342 الآن, الآن 418 00:55:37,761 --> 00:55:41,682 ‘(أصرخ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل .أصرخ بقدر ما تستطيع 419 00:55:42,016 --> 00:55:44,768 هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟ 420 00:56:12,007 --> 00:56:15,844 كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك 421 00:56:25,480 --> 00:56:28,023 لِمَ؟ - 422 00:56:28,359 --> 00:56:30,735 لِمَ ماذا؟ - 423 00:56:31,069 --> 00:56:34,363 كل شيء هنا - لِمَ لا؟ - 424 00:56:34,698 --> 00:56:38,743 ,عشت حلم جميع الرجال آخذ ما أريده 425 00:56:41,705 --> 00:56:45,292 كم عدد النساء بعد الأولى؟ - 426 00:56:45,627 --> 00:56:48,796 لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب - 427 00:56:49,130 --> 00:56:53,426 جلست هنالك فتاة داخل القفص بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى 428 00:56:55,095 --> 00:56:59,557 .ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت لا أحد يشتاق لهن 429 00:57:00,601 --> 00:57:03,145 العاهرات, والمهاجرات 430 00:57:14,866 --> 00:57:19,829 ماذا تفعل بهن؟ ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟ 431 00:57:23,669 --> 00:57:28,756 كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته 432 00:57:29,090 --> 00:57:34,262 .لكن كانت غلطة لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي 433 00:57:38,351 --> 00:57:43,314 ,آخذهن في رحلة بالقارب وبعدها ألقي بهن في البحر 434 00:57:56,204 --> 00:57:57,913 ميكائيل)؟) 435 00:58:31,576 --> 00:58:34,036 كانت (ماري) أول ضحية 436 00:58:37,040 --> 00:58:38,499 عام 64 437 00:58:39,709 --> 00:58:41,377 كنت في الـ 16 من عمرك 438 00:58:41,712 --> 00:58:47,342 كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي كيف عليّ أن أخنقها 439 00:58:56,603 --> 00:58:58,854 هذا مقزز - 440 00:58:59,189 --> 00:59:01,815 الأمر متعلق بالجنس - 441 00:59:02,860 --> 00:59:07,781 القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب 442 00:59:08,116 --> 00:59:10,575 لا يجب أن يكون هنالك شهود 443 00:59:10,911 --> 00:59:15,623 بالرغم من أنني يجب أن أعترف بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن 444 00:59:18,460 --> 00:59:22,130 خيبة الأمل؟ - يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت - 445 00:59:23,716 --> 00:59:28,554 ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم 446 00:59:28,888 --> 00:59:32,266 ,دائماً ما يفكرن بأنني سأصفح عنهن 447 00:59:34,602 --> 00:59:37,271 ...إنّها لحظة رائعة 448 00:59:39,357 --> 00:59:42,985 عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا 449 00:59:44,655 --> 00:59:46,656 ...عندما أعينهنّ 450 00:59:47,658 --> 00:59:50,368 تُغلق .. ويمتن 451 00:59:52,121 --> 00:59:54,873 ستكتشف ذلك بنفسك 452 00:59:58,087 --> 01:00:01,840 ,وكيف هو الشعور عندما ماتت مقلتا أختك؟ 453 01:00:02,174 --> 01:00:05,259 (اختفت (هاريت - هل أصدق ذلك؟ - 454 01:00:05,595 --> 01:00:07,888 قم بتصديق ما يحلو لك 455 01:00:11,016 --> 01:00:15,313 .كنت لأستمتع بقتلها لكنّها اختفت 456 01:00:15,647 --> 01:00:18,566 وستختفي أنت أيضاً 457 01:00:24,323 --> 01:00:27,033 أتريد ماءاً؟ 458 01:00:30,163 --> 01:00:31,873 نعم 459 01:00:46,473 --> 01:00:48,266 شكراً 460 01:00:49,351 --> 01:00:53,104 .يمكنك أن ترى ذلك أنت مثل الآخرين 461 01:00:54,607 --> 01:01:00,070 إيماءة إنسانية صغيرة ...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه 462 01:01:00,405 --> 01:01:03,991 قد أسمح لك بالهروب 463 01:01:07,621 --> 01:01:09,455 صحيح؟ 464 01:01:42,201 --> 01:01:45,369 لا تقلق. الأمر سريع 465 01:01:47,581 --> 01:01:50,959 أتوقّ لرؤية صديقتك 466 01:02:06,477 --> 01:02:09,270 تعال وتلقّاها أيّها البغيض 467 01:02:25,413 --> 01:02:27,331 هل أنت بخير؟ 468 01:03:10,045 --> 01:03:11,881 !تبّاً 469 01:04:31,635 --> 01:04:37,974 ...لا أستطيع 470 01:04:39,226 --> 01:04:41,811 ...لا أستطيع الحراك 471 01:04:43,940 --> 01:04:46,566 لا أستطيع الحراك 472 01:04:49,780 --> 01:04:51,613 ساعديني 473 01:04:54,201 --> 01:04:56,994 هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟ 474 01:06:55,083 --> 01:07:00,171 أين (مارتن)؟ - لن يعود - 475 01:07:03,550 --> 01:07:05,718 ماذا تقصدين؟ 476 01:07:07,388 --> 01:07:10,265 لقد قاد إلى موته 477 01:07:14,645 --> 01:07:17,440 لقد انتهى أمره - أمتأكدة؟ - 478 01:07:21,194 --> 01:07:23,905 ما الذي فعلته؟ 479 01:07:25,325 --> 01:07:29,244 .لقي حتفه في حادث سيارة لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟ 480 01:07:39,381 --> 01:07:41,382 !(بلومكفيتش) 481 01:07:43,469 --> 01:07:46,888 ما الذي حدث للتو هنا؟ - السرداب - 482 01:08:10,874 --> 01:08:13,292 ماذا حدث هناك؟ 483 01:08:18,257 --> 01:08:21,008 لقي حتفه في حادث؟ 484 01:08:25,305 --> 01:08:27,391 (بربّك يا (ليزبيث 485 01:08:27,725 --> 01:08:32,020 ,دربّه والده على القتل عندما كان عمره 16 عاماً 486 01:08:32,855 --> 01:08:35,901 أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه مع تلك التنشئة 487 01:08:36,236 --> 01:08:40,030 .لا تجعل منه ضحية لقد أوشك على قتلك 488 01:08:40,365 --> 01:08:43,116 ,لقد قتل واغتصب واستمتع بذلك 489 01:08:43,451 --> 01:08:47,664 .كانت لديه نفس الفرص التي لدينا .تختار ما تريد أن تصبح عليه 490 01:08:47,998 --> 01:08:52,960 .لم يكن ضحية .بل كان خنزيراً كارهاً للنساء 491 01:08:57,466 --> 01:08:59,926 كيف مات؟ 492 01:09:04,849 --> 01:09:07,769 احترق حتى الموت 493 01:09:11,815 --> 01:09:15,235 كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ - أجل - 494 01:09:15,570 --> 01:09:18,613 لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت - أجل - 495 01:10:04,331 --> 01:10:07,542 (لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث 496 01:10:08,919 --> 01:10:12,380 لكنني أفهم سبب قيامك بذلك 497 01:10:15,385 --> 01:10:18,428 أجهل ما عانيتيه 498 01:10:21,391 --> 01:10:24,477 ...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو 499 01:10:25,812 --> 01:10:28,355 وأنقذتِ حياتي 500 01:10:34,238 --> 01:10:36,990 ...أيّاً كان ما رأيتيه 501 01:10:39,119 --> 01:10:42,121 لا يجب عليكِ أن تخبريني به 502 01:10:45,042 --> 01:10:48,002 ,أنا سعيدٌ فحسب بأنّك هنا 503 01:10:59,057 --> 01:11:00,558 شكراً لك 504 01:11:17,786 --> 01:11:21,372 لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن 505 01:11:33,553 --> 01:11:35,972 ماذا الأن؟ 506 01:11:37,640 --> 01:11:42,395 نحن بحاجة إلى معرفة هوية كل إمرأة 507 01:11:43,857 --> 01:11:47,025 يجب إبلاغ أقارب الضحايا 508 01:11:48,403 --> 01:11:53,407 نتصل بمن نعثر عليهم ونقول لهم ما حدث 509 01:11:54,701 --> 01:11:57,787 كيف يمكن للمرء أن يعوضهم عن ذلك؟ 510 01:11:59,790 --> 01:12:04,503 يمكننا؟ ...مع تعويض مالي؟ لا 511 01:12:04,837 --> 01:12:07,172 ... نعم، ميكائيل 512 01:12:07,507 --> 01:12:10,968 ها قد جائتك قصة العِقْد 513 01:12:12,804 --> 01:12:16,974 الأن لديك مايشغلك وأنت بالسجن 514 01:12:19,436 --> 01:12:22,398 إنها قصة مثيرة 515 01:12:22,732 --> 01:12:26,234 ولكنى لن أكتب عنها 516 01:12:28,738 --> 01:12:31,240 كيف يمكننى أن أشكرك؟ 517 01:12:31,574 --> 01:12:36,078 لقد حللت لغزا امتد لسنوات طويلة من حياتي 518 01:12:39,750 --> 01:12:45,130 لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن 519 01:12:51,638 --> 01:12:56,392 لم ننتهِ بعد - ماذا تقصد؟ - 520 01:12:56,727 --> 01:13:00,855 (لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن - ما الذي تقوله؟ - 521 01:13:01,190 --> 01:13:04,067 (مارتن) لم يقتل (هاريت) 522 01:13:12,536 --> 01:13:18,833 ليزبيث)؟) 523 01:13:42,268 --> 01:13:46,609 (هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر "واحدة توفت في "لندن 524 01:13:46,652 --> 01:13:50,453 ."والأخرى تعيش في "أستراليا دخلت البلاد لأول مرة عام 1966 525 01:15:03,074 --> 01:15:04,824 هاريت)؟) 526 01:15:08,120 --> 01:15:22,760 هاريت فانغر)؟) 527 01:15:24,722 --> 01:15:26,889 هل كل شيء على ما يرام؟ 528 01:15:30,144 --> 01:15:32,480 هل سبق والتقينا من قبل؟ 529 01:15:36,068 --> 01:15:41,030 أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً 530 01:15:43,700 --> 01:15:47,287 (لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر 531 01:16:00,051 --> 01:16:02,637 هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟ 532 01:16:07,018 --> 01:16:09,311 ليس بعد 533 01:16:11,523 --> 01:16:15,943 أنت هنا لتخبرني بأن أخي توفي في حادث سيارة؟ 534 01:16:16,278 --> 01:16:19,863 كيف علمتِ ذلك؟ - .لدينا هنا انترنت أيضا - 535 01:16:26,455 --> 01:16:29,374 أخيك فعل ذلك 536 01:16:31,127 --> 01:16:33,753 كان على وشك ان يقتلنى 537 01:16:41,765 --> 01:16:44,266 الأمر ليس مفاجئ بالنسبة لي 538 01:16:49,731 --> 01:16:52,317 (جئت لأزور (أغنيتا سالاندر 539 01:16:52,651 --> 01:16:55,820 من أقول لها؟ - ابنتها - 540 01:16:56,155 --> 01:16:59,658 ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟ 541 01:17:01,704 --> 01:17:05,497 آسفة, لم أركِ من قبل 542 01:17:06,792 --> 01:17:10,378 (زيارة لــ (أغنيتا سالاندر 543 01:17:10,713 --> 01:17:13,715 حسنا - غرفة 314 544 01:17:51,882 --> 01:17:53,884 مرحبا أمي 545 01:17:57,054 --> 01:17:58,722 أمي؟ 546 01:18:01,058 --> 01:18:03,561 (هذهِ أنا. (ليزبيث 547 01:18:12,280 --> 01:18:14,281 هل أنتِ (ليزبيث)؟ 548 01:18:26,545 --> 01:18:29,798 وددت لو جئت منذ فترة طويلة 549 01:18:37,974 --> 01:18:40,725 لقد تغيرتِ كثيراً 550 01:18:47,067 --> 01:18:50,696 هل لديكِ أطفال؟ - كلا - 551 01:18:54,325 --> 01:18:57,035 هل لديك رجلٌ في حياتك؟ 552 01:19:01,165 --> 01:19:03,125 ...هنالك 553 01:19:08,882 --> 01:19:12,010 لكن لا يجب أن تقعي في الحب... 554 01:19:12,344 --> 01:19:15,430 تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر 555 01:19:20,354 --> 01:19:22,647 صحيح, يا أمّاه؟ 556 01:19:30,281 --> 01:19:34,284 كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ 557 01:19:35,120 --> 01:19:39,624 .وليكن يا أمي أنتِ التي تضررتِ 558 01:19:47,300 --> 01:19:49,217 ...أمي 559 01:20:00,272 --> 01:20:02,107 تفضل 560 01:20:07,739 --> 01:20:10,908 ميكائيل). مرحبا بعودتك) 561 01:20:13,203 --> 01:20:17,499 ,لديّ مفاجأة سارة. عدني ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية 562 01:20:17,832 --> 01:20:21,753 مع جميع حبوب الدواء ...التي أتناولها هذهِ اللحظة 563 01:20:22,088 --> 01:20:25,674 ربما يكون من المستحيل بدنياً أن أصاب بسكتةٍ قلبية 564 01:20:53,455 --> 01:20:55,289 هاريت)؟) 565 01:21:17,147 --> 01:21:19,273 سامحني 566 01:21:29,661 --> 01:21:36,876 آسفة 567 01:21:46,971 --> 01:21:50,641 ,كان عمري 14 عاماً عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى 568 01:21:52,101 --> 01:21:55,771 في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ 569 01:21:57,399 --> 01:21:59,776 (بعدها جاء (مارتن 570 01:22:02,572 --> 01:22:07,702 ,في ذلك الوقت قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات 571 01:22:11,582 --> 01:22:14,334 طفح بي الكيل يوماً ما 572 01:22:18,131 --> 01:22:20,716 كان والدي مخموراً كالمعتاد 573 01:22:28,934 --> 01:22:33,980 كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن 574 01:22:41,782 --> 01:22:44,784 أخذت المجداف وضربته 575 01:22:53,753 --> 01:22:57,715 احتجزته, تحت الماء حتى سكن 576 01:23:15,234 --> 01:23:19,196 دفعت القارب بعيداً حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة 577 01:23:21,282 --> 01:23:24,035 ...لكن عندما التففت 578 01:23:26,538 --> 01:23:28,915 كان (مارتن) هناك... 579 01:23:31,419 --> 01:23:35,213 (أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد 580 01:23:36,174 --> 01:23:39,718 ..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا 581 01:23:40,053 --> 01:23:43,223 لكنّه عاد في يوم الأطفال 582 01:23:45,142 --> 01:23:49,186 شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية 583 01:23:57,197 --> 01:23:59,991 وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ - 584 01:24:00,324 --> 01:24:04,287 ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا - 585 01:24:04,621 --> 01:24:08,917 ,عندما تمّ فتح الجسر ثانية أقلتني بعيداً 586 01:24:09,251 --> 01:24:13,297 كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية 587 01:24:18,053 --> 01:24:20,721 لقد فكّرت فيك طوال السنين 588 01:24:21,056 --> 01:24:25,976 ..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها 589 01:24:26,312 --> 01:24:30,565 لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك 590 01:24:33,485 --> 01:24:38,740 (لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل كيف فسّرت سبب وجودهم 591 01:24:39,785 --> 01:24:45,083 ,إن لم ترسلينها لن تكوني جالسة معي الآن 592 01:24:55,052 --> 01:24:57,261 كلا 593 01:25:13,030 --> 01:25:15,866 ليزبيث), هذا أنا ثانية) 594 01:25:16,951 --> 01:25:19,661 اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة 595 01:25:22,248 --> 01:25:26,252 أتمنى أنكِ تبلين حسناً .اتصلي بي 596 01:25:39,267 --> 01:25:42,811 لديك زوّار. لنصف ساعة 597 01:25:51,113 --> 01:25:53,990 سررت برؤيتك 598 01:26:00,748 --> 01:26:02,582 هاك 599 01:26:02,918 --> 01:26:05,961 ما هو؟ - بعض الكتب للقراءة - 600 01:26:12,762 --> 01:26:17,265 اجلسي أرجوك؟ - أردت أن أعطيك ذلك - 601 01:26:36,204 --> 01:26:39,414 بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط 602 01:27:09,881 --> 01:27:11,468 الجميع لديهم أسرار 603 01:27:55,393 --> 01:27:58,276 ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع 604 01:28:03,340 --> 01:28:07,553 (الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش ...الذي قضى عقوبة السجن 605 01:28:07,887 --> 01:28:12,809 (للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم يتهمه مرة أخرى 606 01:28:13,143 --> 01:28:16,020 ..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية 607 01:28:16,355 --> 01:28:22,777 (يتهم (وينرسترم في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة 608 01:28:23,112 --> 01:28:26,573 لِمَ تتهمه مجددا؟ - أجل, أنتم تتساءلون - 609 01:28:26,907 --> 01:28:30,494 ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ - هنالك زنزانة شاغرة - 610 01:28:33,790 --> 01:28:37,501 أنها شبكة معقدة مجموعة (وينرسترم) تضخمت 611 01:28:37,837 --> 01:28:41,297 عن طريق الاستثمار بشركات وهمية 612 01:28:41,631 --> 01:28:44,551 بلومكفيتش وصف الإمبراطورية الإقتصادية 613 01:28:44,885 --> 01:28:51,266 ،استنادا إلى حسابات زائفة قروض ضمان ومعاملات نقد أجنبية 614 01:28:51,602 --> 01:28:56,231 وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية بنيت على عصابات من العالم الثالث 615 01:28:56,565 --> 01:29:02,654 عصابات تتاجر بالمخدرات والأسلحة الغير مشروعة 616 01:29:06,075 --> 01:29:13,082 مجموعة (وينرسترم) قدمت رشوة لآحد موظفي الألفية 617 01:29:13,416 --> 01:29:20,089 ليقوم بتسريب المعلومات وزعزعة عمل فريق التحرير 618 01:29:20,424 --> 01:29:24,469 هذا هو الأخير ضمن سلسلة من الكشف 619 01:29:37,817 --> 01:29:39,736 !ها هو قادمٌ 620 01:29:51,124 --> 01:29:53,543 Cheers! 621 01:30:00,717 --> 01:30:03,970 ...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم 622 01:30:04,305 --> 01:30:08,476 عثر عليه ميّتاً هذا الصباح "في شقة في "ماربيلا, أسبانيا 623 01:30:08,811 --> 01:30:12,898 عثر عامل النظافة على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً 624 01:30:13,232 --> 01:30:19,112 .تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية ...لا يوجد مشتبهٌ بهم في 625 01:31:04,621 --> 01:31:14,047 تتحقق الشؤون الداخلية الآن من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية 626 01:31:14,382 --> 01:31:20,346 كما تبيّن وجود سحب لأموال "من حساب في جُزر "كايمان 627 01:31:20,680 --> 01:31:25,183 إننا نتحدث عن مئات الملايين 628 01:31:25,519 --> 01:31:29,188 ...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة 629 01:31:29,524 --> 01:31:33,443 والتي التقطتها كاميرات المراقبة 630 01:31:47,209 --> 01:31:49,169 (ليزبيث) 631 01:32:05,314 --> 01:32:18,488 : ترجمة خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com 632 01:32:19,330 --> 01:32:32,503 Sujaidr Extended تعديل التوقيت لـنسخة م/ أحمد بدوي