0 00:00:41,000 --> 00:00:55,000 ترجمة : سعيد عبدالجليل تعديل التوقيت : محمد رمضان 2 00:00:57,320 --> 00:01:02,157 أنتظر فقط لفترة قليلة 3 00:01:02,283 --> 00:01:07,579 سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود 4 00:01:07,705 --> 00:01:12,793 بمروحيته الصغيرة 5 00:01:12,919 --> 00:01:16,755 ! سيقطعك 6 00:01:16,881 --> 00:01:18,799 أنت ، للخارج 7 00:01:39,612 --> 00:01:43,782 توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة 8 00:01:43,908 --> 00:01:46,577 هل سمعتيني؟ 9 00:01:49,122 --> 00:01:52,249 دائما تلك الأغنية السيئة 10 00:02:38,838 --> 00:02:41,298 ما الأمر؟ 11 00:02:41,424 --> 00:02:44,635 أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا . . .عن غناء تلك الأغنية السيئة 12 00:02:44,761 --> 00:02:47,095 لكنهم يستمروا بالغناء . . . مرارا وتكرارا 13 00:02:47,222 --> 00:02:49,806 كما لو أننا لم نستمع بما يكفي عن ذلك القاتل 14 00:02:49,933 --> 00:02:51,433 أوه ، دعيهم يغنون 15 00:02:51,559 --> 00:02:53,894 لو أنهم يغنون 16 00:02:54,020 --> 00:02:56,438 فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير 17 00:02:56,564 --> 00:03:00,234 أجل , اعتقد أنكِ على حق 18 00:04:33,953 --> 00:04:37,205 10,000مارك مكافأة مَن القاتل؟ 19 00:04:37,332 --> 00:04:41,501 منذ يونيو 11 . . . كلاوس كلاوتسكي و أخته كلارا إختفوا 20 00:04:41,627 --> 00:04:45,047 الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن الأطفال كانوا هم الضحايا 21 00:04:45,173 --> 00:04:48,800 جريمة مماثلة . . . حدثت في الخريف الماضي ضد أخوات دورلنج 22 00:04:53,389 --> 00:04:56,475 يا لها من كرة جميلة 23 00:04:59,687 --> 00:05:02,481 ما اسمك؟ 24 00:05:02,607 --> 00:05:04,733 (إلسي بيكمان) 25 00:05:33,012 --> 00:05:34,846 هل ( إلسي )جاءت معك؟ 26 00:05:34,972 --> 00:05:38,475 لا إنها لم تأتي 27 00:05:59,664 --> 00:06:01,373 جميلة! 28 00:06:09,006 --> 00:06:11,007 شكرا لك 29 00:06:21,978 --> 00:06:25,689 ! فصلا جديدا عاطفي ، مدهش 30 00:06:26,899 --> 00:06:29,151 (إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي 31 00:06:31,779 --> 00:06:34,322 - (أخبرني سيد (جيركي - نعم؟ 32 00:06:34,449 --> 00:06:36,575 هل رأيت (إلسي)؟ 33 00:06:36,701 --> 00:06:39,953 ألم تصعد حتى الأن؟ 34 00:06:40,079 --> 00:06:42,831 لا ، إنها لم تأتي حتى الآن 35 00:06:42,957 --> 00:06:46,001 إنها لن تتأخر طويلاً مع السلامة 36 00:06:46,544 --> 00:06:48,795 (مع السلامة ، السيدة (بيكمان 37 00:08:28,312 --> 00:08:32,566 اخبار جديدة ، اخبار جديدة 38 00:08:35,819 --> 00:08:38,280 اخبار جديدة ، اخبار جديدة 39 00:08:40,819 --> 00:08:43,280 الجريمة الجديدة 40 00:08:55,717 --> 00:08:58,717 لا استطيع ان أعطيك الباقي 41 00:08:58,843 --> 00:09:02,345 اخبار تجعلك تخاف أن ترسل أطفالك إلى المدرسة 42 00:09:04,348 --> 00:09:05,765 من القاتل؟ 43 00:09:11,772 --> 00:09:17,068 لأن الشرطة لم تقم . . . بنشر رسالتي الأولى 44 00:09:17,194 --> 00:09:22,407 فأكتب اليوم مباشرة إلى الصحف 45 00:09:22,533 --> 00:09:27,579 . . . واصل تحقيقاتك 46 00:09:27,705 --> 00:09:32,667 . . . كل شيء سيحدث 47 00:09:32,793 --> 00:09:37,672 . كما أخبرتك لكني لم انتهي حتى الآن 48 00:09:37,798 --> 00:09:39,174 . 10,000مارك مكافأة من القاتل؟ 49 00:09:39,300 --> 00:09:42,010 يا إلهي ، مرة اخرى ! هذا فظيع 50 00:09:44,430 --> 00:09:46,514 . .. إن الخط صغير جدا إننا لا نستطيع قراءته 51 00:09:46,641 --> 00:09:49,559 أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بصوت عالي 52 00:09:50,311 --> 00:09:53,355 ! دعه يقرأ أسكت 53 00:09:53,481 --> 00:09:56,650 الإرهاب في بلدتنا . . . وجد من جديد 54 00:09:56,776 --> 00:09:59,486 أعلى صوتا! نحن لا يمكن أن نسمع كلمة واحدة! 55 00:09:59,612 --> 00:10:03,156 إن الدليل المؤكد يقودنا 56 00:10:03,282 --> 00:10:06,076 إلى أن نؤمن بأن القاتل 57 00:10:06,202 --> 00:10:09,621 هو نفس الشخص الذي قتل ثمانية من الأطفال 58 00:10:09,747 --> 00:10:12,666 علينا أن نذكرك مرة اخرى 59 00:10:12,792 --> 00:10:16,252 أنه يجب على الآباء والأمهات أولاً . . . أن يعتنوا بأطفالهم 60 00:10:16,379 --> 00:10:20,465 من الخطر الذي يهددهم دائما 61 00:10:20,591 --> 00:10:26,638 فإن الخطر في أغلب الأحيان يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة 62 00:10:26,764 --> 00:10:30,225 الحلوى , اللعبة 63 00:10:30,351 --> 00:10:34,813 و الفاكهة يمكن أن تكون أسلحة القاتل 64 00:10:34,939 --> 00:10:37,107 ! حقا ، حقا 65 00:10:38,234 --> 00:10:40,360 هيا ، هيا . . . إقرأ ، إقرأ 66 00:10:41,529 --> 00:10:44,447 حسناً ، حسناً . . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ 67 00:10:44,573 --> 00:10:50,954 لأن الشرطة حتى الآن لم تكمل تحقيقاتها 68 00:10:51,080 --> 00:10:54,332 لكن الشرطة تواجه . . . بمشكلة شبه مستحيلة 69 00:10:54,458 --> 00:10:59,504 لأن المجرم لم يترك أي دليل عليه؟ 70 00:10:59,630 --> 00:11:01,673 من هو؟ 71 00:11:01,799 --> 00:11:04,134 ما شكله؟ 72 00:11:04,260 --> 00:11:05,760 أين يختفي؟ 73 00:11:05,886 --> 00:11:09,389 لا أحد يعرف فقد يكون أحدنا 74 00:11:09,515 --> 00:11:13,268 قد يكون جارك! 75 00:11:15,855 --> 00:11:18,523 أجل هذا صحيح 76 00:11:18,649 --> 00:11:22,444 -لماذا تقول ذلك؟ -تعرف جيدا 77 00:11:22,570 --> 00:11:23,987 ما الذي أعرفه جيدا؟ 78 00:11:25,656 --> 00:11:28,700 فكر في الموضوع 79 00:11:28,826 --> 00:11:31,119 ماذا تقول؟ 80 00:11:31,245 --> 00:11:36,207 رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات خلف تلك البنت الصغيرة 81 00:11:36,333 --> 00:11:39,169 ماذا ؟ أنت مجنون ! خنزيرا 82 00:11:39,295 --> 00:11:42,547 ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟ أو الرجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟ 83 00:11:42,673 --> 00:11:45,800 ! أنت لقيط ، أنت خنزير 84 00:11:45,926 --> 00:11:47,469 ! قاتل 85 00:11:48,053 --> 00:11:50,555 ايها السادة ، أيها السادة 86 00:11:50,681 --> 00:11:54,142 سوف أراك قريبا في المحكمة 87 00:11:54,268 --> 00:11:57,020 ! أيها السادة ، أهدئوا 88 00:11:59,940 --> 00:12:02,859 سلندر حاول تخريب سمعتي 89 00:12:03,527 --> 00:12:06,321 سلندر ، رجل فظيع 90 00:12:06,447 --> 00:12:08,948 إن الشرطة تستمع إليه 91 00:12:09,074 --> 00:12:10,450 إنهم يفتشون بيتي 92 00:12:10,576 --> 00:12:13,077 يا له من أمر شنيع يا له من شيء مؤسف 93 00:12:13,204 --> 00:12:15,413 تفتيش بيت الرجل بسبب رسالة مجهولة 94 00:12:15,539 --> 00:12:20,585 السيد جاجير أهدء سنؤدي عملنا فقط 95 00:12:20,711 --> 00:12:24,589 متى كنا منزعجون هكذا؟ إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال 96 00:12:24,715 --> 00:12:29,260 هذا الذي يدفع الشرطة . . . أن تتبع كل فكرة 97 00:12:29,386 --> 00:12:32,764 أي شخص في الشارع يمكن أن يكون هو المذنب 98 00:12:35,100 --> 00:12:37,101 هل يمكنك أن تخبرني من فضلك كم الوقت الآن؟ 99 00:12:37,228 --> 00:12:38,603 ! أجل طفلتي 100 00:12:45,194 --> 00:12:48,863 الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت أين تعيشين ؟ 101 00:12:49,907 --> 00:12:52,367 ما شأنك بأين تعيش الطفلة؟ 102 00:12:56,163 --> 00:12:57,789 لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟ 103 00:12:58,749 --> 00:13:01,584 لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء 104 00:13:01,710 --> 00:13:04,212 ماذا تريد مني؟ 105 00:13:04,338 --> 00:13:05,713 !فقط تمهل وسترى 106 00:13:05,840 --> 00:13:09,342 دعني أذهب انه غاضب 107 00:13:09,468 --> 00:13:11,636 ماذا يجري؟ انه غاضب 108 00:13:11,762 --> 00:13:14,472 ماذا تريد؟ ! لا تجعلني اثور عليك 109 00:13:14,598 --> 00:13:17,809 أولا مضايق الأطفال !إضربه في وجهه 110 00:13:17,935 --> 00:13:19,310 ثم لقنه درسا كبيرا 111 00:13:19,436 --> 00:13:23,356 دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء 112 00:13:23,482 --> 00:13:26,568 أردت الحصول عليها وحدها ، أليس كذلك؟ - ثم تقتلها مثلها مثل الآخرين ، صحيح؟ - 113 00:13:26,694 --> 00:13:29,779 إنه القاتل ، إنه هو إحتجزه 114 00:13:29,905 --> 00:13:31,281 إستدعي الشرطة 115 00:13:31,407 --> 00:13:35,618 لا توجد الشرطة حينما تحتاجها - أيها الضابط ، أيها الضابط - 116 00:13:38,372 --> 00:13:41,666 ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن - لا تمسكني هكذا - 117 00:13:41,792 --> 00:13:46,421 يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن من الأفضل لك أن تقبض على القاتل 118 00:13:46,547 --> 00:13:48,965 ماذا؟ أهو القاتل؟ 119 00:13:50,467 --> 00:13:52,093 ابتعدوا عن الطريق الآن ! هيا اسرعوا 120 00:13:52,219 --> 00:13:54,470 القاتل - القاتل - 121 00:13:55,723 --> 00:13:57,390 امسكوه 122 00:13:58,893 --> 00:14:00,810 اقبضوا عليه 123 00:14:07,818 --> 00:14:09,694 ! القاتل يكتب للصحف 124 00:14:25,878 --> 00:14:29,047 ! إنها فضيحة فظيعة 125 00:14:29,173 --> 00:14:33,968 إن هذا سيكون له تأثير سيئ على الرأي العام , المفتشين 126 00:14:34,094 --> 00:14:37,388 انه أمر جاد جدا 127 00:14:37,514 --> 00:14:40,433 لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف القاتل 128 00:14:40,559 --> 00:14:43,394 عن كتابة الرسائل 129 00:14:43,520 --> 00:14:47,815 ! هذا الرجل ، حالة عقلية 130 00:14:47,942 --> 00:14:52,362 لقد طُرد من قبل أن يرى نفسه في الصحف 131 00:14:52,488 --> 00:14:55,114 لقد إتصلنا فورا . . .بالصحيفة 132 00:14:55,240 --> 00:14:57,575 و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية 133 00:14:57,701 --> 00:15:00,078 و المختبر الأن يقوم بعمله 134 00:15:00,204 --> 00:15:05,792 بالطبع لا تستطيع أن تحصل على ... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية 135 00:15:05,918 --> 00:15:08,628 ! مرت على العديد من الأيدي 136 00:15:08,754 --> 00:15:11,464 ومع ذلك، سنقوم بكل ما بوسعنا 137 00:15:11,590 --> 00:15:14,759 إننا سنقارن النتائج بأرشيفاتنا 138 00:15:14,885 --> 00:15:20,014 علينا أن نجرب كل شيء . . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم 139 00:15:20,140 --> 00:15:22,767 ثم سنرسل الرسالة . . . إلى خبير الخطوط 140 00:15:22,893 --> 00:15:29,107 الشكل المميز جدا . . . في الرسالة 141 00:15:29,233 --> 00:15:35,446 والذي تراه بوضوح في كلمة "قريبا"، السطر الثالث من الأسفل... 142 00:15:35,572 --> 00:15:37,532 - هل تتابعيني؟ - نعم 143 00:15:37,658 --> 00:15:44,038 تشير إلى أن هذا الرجل قوي جدا و باثولوجي الجنسية 144 00:15:44,164 --> 00:15:45,581 نقطة 145 00:15:46,792 --> 00:15:53,047 . . . بعض من الخطوط المبعثرة 146 00:15:53,173 --> 00:15:56,217 هو، في تفسيرها، 147 00:15:56,343 --> 00:15:59,971 . . . تكشف عن شخصية ممثل 148 00:16:00,097 --> 00:16:06,769 الذي يمكن أن يكون كسول ! أو شديد الكسل 149 00:16:08,689 --> 00:16:11,691 تشير كتابته اليدوية 150 00:16:11,817 --> 00:16:17,864 إلى وجود إشارات 151 00:16:17,990 --> 00:16:20,867 من الجنون 152 00:16:22,786 --> 00:16:25,913 نعم ,حضرة المفتش 153 00:16:26,040 --> 00:16:30,710 بالتأكيد . . . أنت ورجالك جيدون جدا 154 00:16:30,836 --> 00:16:32,795 . . لكن على الرغم من هذا ، النتائج 155 00:16:32,921 --> 00:16:34,714 . . . يجب أن نحصل على النتائج 156 00:16:37,926 --> 00:16:42,346 ! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم . . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع 157 00:16:42,473 --> 00:16:46,392 بالإضافة إلى أن عمليات البحث . . . مستمرة حضرة الوزير 158 00:16:46,518 --> 00:16:51,981 إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون 159 00:16:52,107 --> 00:16:56,527 ثم لا تنس أن هذا الشغل . . . مجهد بشكل عصبي 160 00:16:56,653 --> 00:17:01,282 خصوصا عندما يتحرك النجاح ! بنسب ضئيلة جدا 161 00:17:01,408 --> 00:17:04,702 الضباط يعملون . . . بشكل قلق 162 00:17:04,828 --> 00:17:09,373 . . . إنهم دائما في حالة تأهب 163 00:17:09,500 --> 00:17:11,793 بعد أي معلومات 164 00:17:11,919 --> 00:17:14,545 . . .حتى وإن كانت قليلة 165 00:17:14,671 --> 00:17:17,799 . . .قد تقودنا إلى رجلنا 166 00:17:17,925 --> 00:17:22,178 حضرة الوزير إنهم يمشطون مواقع أحداث الجريمة 167 00:17:22,971 --> 00:17:30,394 نجد على سبيل المثال . . . وراء السياج 168 00:17:30,521 --> 00:17:36,818 حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة 169 00:17:37,611 --> 00:17:41,155 . . . للف الحلوى 170 00:17:41,281 --> 00:17:49,407 وجدنا بها بعض . . . الفتات و بعض حبوب السكر 171 00:17:50,207 --> 00:17:53,084 . .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر 172 00:17:53,210 --> 00:17:59,549 في جميع محلات الحلوى . .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة 173 00:17:59,675 --> 00:18:01,467 ! لكن دون جدوى 174 00:18:02,553 --> 00:18:06,389 . . في كل يوم البحث يتوسع 175 00:18:08,976 --> 00:18:17,854 لكن بالطبع لا أحد يتذكر أي شئ 176 00:18:18,235 --> 00:18:27,654 على الرغم من هذا . . . فإننا نبقي على التفتيش 177 00:18:28,078 --> 00:18:36,247 بدون كثير من الأمل لإيجاد حل هذا اللغز 178 00:18:36,920 --> 00:18:39,463 ما المفيد في هذا؟ 179 00:18:39,590 --> 00:18:42,466 أنا أعرف بأنك تحاول 180 00:18:42,593 --> 00:18:49,679 لكن القاتل مجهول ! إنه يرهب بلدة 181 00:18:50,018 --> 00:18:52,768 بلدة من أربعة مليون ! وشرطتك فشلت 182 00:18:55,063 --> 00:19:02,191 حضرة الوزير ، يبدوا أنك لا تتفهم مدى الصعوبات 183 00:19:03,530 --> 00:19:10,328 في الطريق إلى البيت . . . فُقدَ طفل 184 00:19:10,454 --> 00:19:15,499 فأصبح لدينا خمسة عشر . . . شهادة مختلفة 185 00:19:15,626 --> 00:19:22,173 فقط استمع : 1478شهادة . .. في قضية مقتل بيكمان 186 00:19:22,299 --> 00:19:24,467 أنت لا تعرف شيء - ليس أكثر منك سيدي - 187 00:19:24,593 --> 00:19:28,928 ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق . . .على لون القبعة 188 00:19:29,054 --> 00:19:34,143 التي كانت ترتديها البنت الصغيرة وقت الحادث؟ 189 00:19:34,269 --> 00:19:36,229 بالطبع , حضرة المفتش ! لقد كانت حمراء 190 00:19:36,355 --> 00:19:39,523 حضرة المفتش لقد كانت خضراء. - لقد كانت قبعة حمراء - 191 00:19:43,111 --> 00:19:46,948 توقفا ، توقفا 192 00:19:47,074 --> 00:19:50,284 ! شكرا لكم أيها السادة 193 00:19:50,410 --> 00:19:52,119 الشاهد التالي - . . . بالطبع , حضرة المفتش - 194 00:19:52,246 --> 00:19:58,251 لو تستمع ! لرجل مصاب بعمى الألوان 195 00:19:55,791 --> 00:19:58,251 لاتندهش اذا لم تصل لشئ 196 00:19:58,377 --> 00:20:06,050 حققت الشرطة في ! أكثر من 1,500 معلومة 197 00:20:06,176 --> 00:20:10,137 ! تملأ الوثائق 60 مجلد . .. لدينا رجال يعملون 198 00:20:10,264 --> 00:20:15,268 بشكل منظم لقد مشطوا كل المناطق المجاورة 199 00:20:15,394 --> 00:20:18,646 كل أجمة ، كل قطعة كل نبتة صغيرة 200 00:20:18,772 --> 00:20:20,273 . . في كل حفرة 201 00:20:20,399 --> 00:20:26,612 ! فقد نجد شيئاً 202 00:20:26,738 --> 00:20:29,115 لقد بعثنا كلاب الشرطة 203 00:20:29,241 --> 00:20:32,076 . . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة 204 00:20:32,202 --> 00:20:38,332 . بلا جدوى . .. منذ جريمة القاتل الأولى 205 00:20:38,458 --> 00:20:42,128 فتشت الشرطة كل . . .بيوت الإيواء كل ليلة 206 00:20:42,254 --> 00:20:45,381 ودققت في هوية كل متشرد 207 00:20:45,507 --> 00:20:51,387 لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا و جعلت الناس عصبيين 208 00:20:51,513 --> 00:20:56,309 لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة 209 00:20:56,435 --> 00:21:04,984 على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق أي نجاح في إيجاد أي شئ 210 00:22:36,535 --> 00:22:38,244 ! الشرطة 211 00:23:06,356 --> 00:23:08,858 دعني أذهب ايها اللقيط ! دعني أذهب 212 00:23:08,984 --> 00:23:11,902 دعني أذهب ! يا إبن العاهرة ، دعني 213 00:23:12,028 --> 00:23:15,239 نذل ، ملعون 214 00:23:16,700 --> 00:23:18,534 دعني 215 00:23:19,035 --> 00:23:21,036 اتركني 216 00:23:21,163 --> 00:23:23,247 دعها تذهب ايها الخنزير القذر 217 00:23:26,168 --> 00:23:28,002 ! أخرس ، أخرس 218 00:23:32,716 --> 00:23:34,300 ! أهدئوا - 219 00:23:34,426 --> 00:23:36,343 ! بأمر الشرطة: 220 00:23:36,470 --> 00:23:39,889 لا أحد يتحرك ! جهز أوراقك 221 00:23:49,566 --> 00:23:51,233 فليصمت الجميع 222 00:23:58,241 --> 00:24:01,076 ! إنه لومان السمين 223 00:24:12,339 --> 00:24:14,632 سكوت ، سكوت 224 00:24:16,259 --> 00:24:17,635 ! ستزجون بانفسكم في المشاكل 225 00:24:17,761 --> 00:24:21,263 سيكون أفضل لو حصلت على القاتل - أجل أفضل بكثير - 226 00:24:24,935 --> 00:24:26,477 ! سكوت 227 00:24:27,187 --> 00:24:30,439 ! كونوا عاقلين 228 00:24:33,235 --> 00:24:36,987 إظهرو ، كلكم إظهروا ! أوراقكم 229 00:24:37,113 --> 00:24:39,782 ليس لي اي دخل بالامر - أرني أوراقك - 230 00:24:39,908 --> 00:24:42,451 رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش 231 00:24:48,124 --> 00:24:49,333 ارني أوراقك 232 00:24:49,459 --> 00:24:51,293 أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض - نعم هو كذلك - 233 00:24:52,128 --> 00:24:53,837 إلى المقر 234 00:24:58,635 --> 00:25:02,012 لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق فستذهب إلى المقر 235 00:25:02,138 --> 00:25:06,016 ! أنا بريئة 236 00:25:06,142 --> 00:25:07,351 ! لا تجادلين 237 00:25:09,646 --> 00:25:12,606 أسكت ، أرني أوراقك 238 00:25:12,732 --> 00:25:13,857 لا تدفعني 239 00:25:13,984 --> 00:25:16,527 انه حق كل شخص 240 00:25:19,030 --> 00:25:21,574 هل لديك أوراقك؟ 241 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 أوراقك! 242 00:25:22,826 --> 00:25:25,953 أنا لا استطيع التجول بشهادات ميلادي 243 00:25:26,079 --> 00:25:28,622 ! لا تتعبيني - ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش - 244 00:25:28,748 --> 00:25:30,374 ! إلى المقر 245 00:25:30,500 --> 00:25:32,501 ! يا له من مقرف 246 00:26:20,967 --> 00:26:24,178 صناعة سيئة ايها الولد الكبير 247 00:26:26,931 --> 00:26:29,600 إلى المقر - حظ أفضل في المرة القادمة ويلي - 248 00:26:29,726 --> 00:26:32,102 ! أخرس 249 00:26:32,228 --> 00:26:33,896 . . . التالي 250 00:26:35,774 --> 00:26:37,650 ! تقضل. 251 00:26:54,376 --> 00:26:56,168 ما الأمر؟ 252 00:26:56,294 --> 00:27:00,089 بوب لومان ، حصل عليه 253 00:27:02,676 --> 00:27:08,263 '' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء '' 254 00:27:09,224 --> 00:27:11,225 حسنا ,أعتقد أنه من الافضل أن أنزلك للمقر 255 00:27:11,351 --> 00:27:15,145 لكن. . . أوراقي سليمة 256 00:27:15,271 --> 00:27:16,605 تحرك 257 00:27:16,731 --> 00:27:17,690 تحرك 258 00:27:17,816 --> 00:27:18,982 ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟ 259 00:27:19,109 --> 00:27:20,442 . . .التالي 260 00:27:23,613 --> 00:27:25,906 ! الأوراق - ليس عندي أوراق - 261 00:27:26,032 --> 00:27:27,574 ! المقر 262 00:27:27,701 --> 00:27:29,493 ليس لدي حظ 263 00:27:29,619 --> 00:27:31,161 التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب 264 00:28:45,361 --> 00:28:47,279 إن هذا يحطم عملنا سيرج 265 00:28:47,405 --> 00:28:49,573 هو مشكلة كل ليلة 266 00:28:49,699 --> 00:28:52,951 لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة ! أعطنا إستراحة 267 00:28:55,121 --> 00:28:59,291 إنه ليس ممتع لنا الخروج كل ليلة 268 00:28:59,417 --> 00:29:00,501 بالطبع لا 269 00:29:00,627 --> 00:29:02,294 لكنك تقود زبائني لبعيد هن هنا 270 00:29:02,420 --> 00:29:05,881 والرجل الذي تبحث عنه ليس هنا 271 00:29:06,591 --> 00:29:10,677 أتعرف كم شخص تدفعه للجنون بسبب هذا الرجل ؟ 272 00:29:10,804 --> 00:29:13,096 إختطاف كل ليلة؟ 273 00:29:13,223 --> 00:29:14,598 خصوصا للبنات 274 00:29:14,724 --> 00:29:17,935 بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم 275 00:29:18,061 --> 00:29:20,938 لكن صدقني 276 00:29:21,064 --> 00:29:24,149 الجميع أمهاتهم صغيرة في الواقع 277 00:29:24,275 --> 00:29:26,610 أعرف الكثير من المحتالين 278 00:29:26,736 --> 00:29:30,781 يحصلون على نوع من العروض عندما يرون الأطفال 279 00:29:30,907 --> 00:29:35,118 لو يقبضون على ذلك اللقيط 280 00:29:35,245 --> 00:29:37,454 فإنهم سيلوون رقبته 281 00:29:37,580 --> 00:29:39,540 جاهز للذهاب ، سيرج؟ 282 00:29:39,666 --> 00:29:41,083 طابت ليلتكِ 283 00:29:51,511 --> 00:29:54,221 إذاً فإنه التمساح الليلي 284 00:29:55,431 --> 00:29:57,391 للامساك بالحَمَل 285 00:30:03,022 --> 00:30:05,232 ماذا يبقيك (شرنكار) ؟ 286 00:30:07,485 --> 00:30:10,320 هل الساعة الثالثة الآن؟ 287 00:30:10,446 --> 00:30:12,614 ! سأستطلع الأمر 288 00:30:17,662 --> 00:30:20,122 مرحبا ، الوقت بالضبط الآن من فضلك 289 00:30:20,999 --> 00:30:24,001 ! الثالثة إلا دقيقتان شكرا 290 00:30:41,311 --> 00:30:45,314 الثالثة إلا دقيقتان 291 00:31:13,343 --> 00:31:16,929 هناك شرطة بالشارع الليلة أكثر بكثير من العاهرات 292 00:31:18,348 --> 00:31:20,140 حيثما تبصق تقع على شرطي 293 00:31:20,266 --> 00:31:22,559 حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة فإنهم لا يتركونك وشأنك 294 00:31:22,685 --> 00:31:26,021 . قضوا على المرح كلهم يفكرون بشأن القاتل 295 00:31:26,147 --> 00:31:29,983 عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا . . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت 296 00:31:30,109 --> 00:31:34,404 السرير و في الحجرة ! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك 297 00:31:34,530 --> 00:31:38,075 إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك فالشرطة في كل مكان 298 00:31:38,201 --> 00:31:42,412 . ليس هناك مزيدا من السرية ! أنا مستاء من هذا 299 00:31:43,081 --> 00:31:44,998 أخبرنا شيء جديد 300 00:31:50,922 --> 00:31:54,424 ما الذي أخر (شرنكار) ؟ - ! ربما تم القبض عليه - 301 00:31:54,550 --> 00:32:02,182 ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن وحاصرته الشرطة البريطانية 302 00:32:02,308 --> 00:32:05,936 لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط 303 00:32:06,062 --> 00:32:10,065 ملايين من الشرطة حول المكان 304 00:32:10,191 --> 00:32:14,444 من ثانيتين فقط كان هناك ! ثلاث جثث وكان هو قد اختفى 305 00:32:14,570 --> 00:32:17,406 إنه أُفضلُ رجل من برلين الي سان فرانسيسكو 306 00:32:17,532 --> 00:32:20,701 ست سنوات يبحثون عنه ولم يقبضوا عليه حتى الآن 307 00:32:20,827 --> 00:32:25,455 لم يقبضوا عليه حتى الآن ! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب 308 00:32:34,090 --> 00:32:35,590 ! إسكت 309 00:32:37,260 --> 00:32:39,011 إن الإنتظار يقتلني 310 00:32:40,096 --> 00:32:42,931 إنه يأتي دائما في الوقت المناسب 311 00:32:45,560 --> 00:32:47,477 ! حمداً لله - ! أخيرا - 312 00:32:49,439 --> 00:32:51,148 ! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت - مساء الخير - 313 00:32:51,274 --> 00:32:53,775 هل أنت مجنون؟ أغلق الستائر 314 00:33:16,758 --> 00:33:19,551 أيها السادة ، الإجتماع يمكن أن يبدأ الآن 315 00:33:19,677 --> 00:33:24,514 طبقا للتعليمات فأنا أؤكد أن قيادة كل منظمة ممثلة في إتحادنا 316 00:33:24,640 --> 00:33:29,644 أظن أن كل واحد مخول للتصويت نيابة عن أعضائه 317 00:33:31,397 --> 00:33:33,690 حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء 318 00:33:33,816 --> 00:33:36,485 كلنا يعرف لماذا نحن هنا 319 00:33:37,320 --> 00:33:41,448 البعض اصبح يؤثر على شؤوننا. 320 00:33:42,325 --> 00:33:48,830 الهجمات اليومية من قبل . . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال 321 00:33:48,956 --> 00:33:52,834 . تؤثر على عملنا . .. إننا لا نستطيع التحرك 322 00:33:53,544 --> 00:34:03,220 مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك . .. في كل فندق أو مقهى أو طريق 323 00:34:03,346 --> 00:34:04,471 صحيح جدا 324 00:34:04,597 --> 00:34:06,848 هذه الحالة لا يجب أن نسمح لها بالاستمرار 325 00:34:06,974 --> 00:34:10,685 يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية وإلا فسوف نهلك جميعا 326 00:34:11,604 --> 00:34:14,523 أموالنا ستنتهي 327 00:34:14,649 --> 00:34:18,568 يجب أن نخصص مالا 328 00:34:18,694 --> 00:34:21,905 . . . لزوجات زملائنا الذين 329 00:34:22,031 --> 00:34:27,452 ! تم إستضافتهم في تلك الأحداث 330 00:34:27,578 --> 00:34:29,746 علاوة على ذلك فإن سمعتنا تتأثر بهذا 331 00:34:29,872 --> 00:34:32,958 أيها السادة ، الشرطة تبحث عن القاتل في صفوفنا 332 00:34:34,085 --> 00:34:37,003 عندما أمر من خلال شرطي 333 00:34:37,130 --> 00:34:40,048 فهو يعرف أنه في خطر وكذلك أنا 334 00:34:40,174 --> 00:34:42,717 لو أن أحد منا مات فإن هذا يحصل على الخطر وحده 335 00:34:42,844 --> 00:34:48,223 إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت لسنا على مستوى هذا القاتل 336 00:34:49,684 --> 00:34:52,102 علينا أن نؤدي شغلنا يجب أن نكسب عيشنا 337 00:34:52,228 --> 00:34:54,604 لكن هذا الوحش ليس له حق العيش 338 00:34:54,730 --> 00:34:57,149 إنه يجب أن يختفي يجب أن يزال 339 00:34:57,275 --> 00:34:59,776 ! بدون شفقة و بدون تورع 340 00:35:03,281 --> 00:35:05,073 أيها السادة 341 00:35:05,741 --> 00:35:09,286 أعضائنا عليهم أن . . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية 342 00:35:09,412 --> 00:35:14,624 بدون أن يعاق عملهم من قبل الشرطة المتوترين 343 00:35:17,587 --> 00:35:20,922 أنا أطلب أرائكم 344 00:35:23,009 --> 00:35:26,887 أقترح جعل ساعة لاجراء عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية 345 00:35:27,013 --> 00:35:31,725 و حملات. . حملات أكثر و مزيداً من القسوة 346 00:35:32,310 --> 00:35:34,811 و جواسيس 347 00:35:34,937 --> 00:35:38,064 نحتاج لجواسيس بين الشرطة كي تقوم بتحذيرنا 348 00:35:38,191 --> 00:35:40,400 البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل من قبل الشرطة 349 00:35:40,526 --> 00:35:46,990 إننا نقع في ورطة لو تكلمت واحدة من البنات كثيرا إلى خليلها الشرطي 350 00:35:47,116 --> 00:35:55,248 يجب أن نسمح بالبحث . . . في أي شقة أو فناء بيت 351 00:35:55,374 --> 00:36:04,799 حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات 352 00:36:05,801 --> 00:36:09,471 لدينا الإتصالات 353 00:36:10,306 --> 00:36:14,976 علينا أن نعد بيانا للصحافة 354 00:36:15,102 --> 00:36:23,693 يجب أن نخبرهم أننا نُدِينُ هذا اللقيط أيضا 355 00:36:23,819 --> 00:36:28,531 يجب أن نعلن بأنه . .. ليس من بين عالم الجريمة 356 00:36:28,658 --> 00:36:31,701 . . . أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه 357 00:36:31,827 --> 00:36:36,248 . .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة 358 00:36:36,374 --> 00:36:42,128 . .. وفي حيه الأصلي قد 359 00:36:42,255 --> 00:36:46,049 . .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال 360 00:36:46,175 --> 00:36:48,301 أو الورق مع زوجته 361 00:36:48,427 --> 00:36:52,389 . . .برغم ذلك 362 00:36:52,515 --> 00:36:55,100 . . . فيحب قتلة 363 00:36:55,226 --> 00:36:59,813 يحب قتلة مثل الجرثومة 364 00:36:59,939 --> 00:37:04,401 فكيف يعيش ويعمل . . . وسط المحيطين حوله لسنوات 365 00:37:04,527 --> 00:37:08,196 بدون أن يشك جيرانه فيه مطلقا 366 00:37:08,322 --> 00:37:12,826 يجب أن نحصل على ذلك من خلال . . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا 367 00:37:14,078 --> 00:37:17,664 لا تتكلم معي حول . .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني 368 00:37:17,790 --> 00:37:20,959 . مجرد حتى سماعهم يتكلمون 369 00:37:21,085 --> 00:37:23,586 ! معذرة حضرة الرئيس 370 00:37:23,713 --> 00:37:27,048 لكنها الحقيقة 371 00:37:28,050 --> 00:37:31,886 يا إلهي ، المعاونة . . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات 372 00:37:33,639 --> 00:37:36,516 مجرد كومة من الرسائل مع مزيدا من الإتهامات 373 00:37:36,642 --> 00:37:37,809 أجل بالضبط 374 00:37:37,935 --> 00:37:41,396 يتصل بالشرطة للحظة ! رجل قمامة يعبر الساحة 375 00:37:42,940 --> 00:37:48,695 لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة ! فإنهم لا يستطيعون التذكر 376 00:37:48,821 --> 00:37:57,078 لم يروا شيئا ، تلك هي مساعدة الجمهور لك 377 00:37:58,080 --> 00:38:01,124 أنت تبالغ قليلا ، لومان 378 00:38:01,917 --> 00:38:04,377 ! ليس بهذا السوء 379 00:38:04,503 --> 00:38:07,672 لا إنها ليست مبالغة 380 00:38:07,798 --> 00:38:14,596 أغلب الناس لا تدرك المعني 381 00:38:14,722 --> 00:38:18,850 الفكرة هي أن كل فرد مسؤول 382 00:38:18,976 --> 00:38:27,067 إن إختفاء الطفل مشكلتهم هم أيضاً 383 00:38:30,237 --> 00:38:37,744 لدي فكرة ، دعونا نحصل . .. على واحد من أولئك الرجال العرافين 384 00:38:37,870 --> 00:38:41,039 الذين يخفون النقود بالمنديل ويظهرونها ثانية 385 00:38:41,165 --> 00:38:44,793 أنا لا أظن أن الجائزة كافية 386 00:38:45,795 --> 00:38:50,715 أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى من أجل القبض على القاتل 387 00:38:50,841 --> 00:38:53,385 لا يمكننا هذا في أي وقت 388 00:38:53,511 --> 00:38:55,595 كل هذا غير مناسب - ما هي فكرتك؟ - 389 00:38:55,721 --> 00:38:59,974 حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى تقرر الشرطة القبض عليه 390 00:39:02,520 --> 00:39:10,360 الصعوبة في حل جرائم . . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة 391 00:39:10,486 --> 00:39:16,783 من أن المجرم والضحية مرتبطين فقط باحتمال الفرصة 392 00:39:16,909 --> 00:39:20,537 الإندفاع هو السبب الوحيد الذي يدفع القاتل 393 00:39:20,663 --> 00:39:24,082 إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل ثم نكتشفه 394 00:39:24,208 --> 00:39:33,341 عندما نراه أخيرا فلا مزيد من العمل إذاً 395 00:39:34,969 --> 00:39:37,846 . . . الأطفال يختفون 396 00:39:40,266 --> 00:39:42,809 . . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه 397 00:39:46,439 --> 00:39:51,359 ! لو أننا وجدناه 398 00:39:53,946 --> 00:39:56,281 . . . والقاتل 399 00:39:58,284 --> 00:40:00,076 كما نعرف . . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم 400 00:40:00,202 --> 00:40:04,456 . . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه 401 00:40:04,582 --> 00:40:08,751 و هذا يجعل عملنا صعب جدا و نجاحنا نادرا جدا 402 00:40:08,878 --> 00:40:12,714 الشرطة تبحث منذ ثمانية أشهر 403 00:40:14,175 --> 00:40:17,135 قد يقبضون عليه بضربة حظ فقط - و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك - 404 00:40:17,261 --> 00:40:19,804 فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت 405 00:40:19,930 --> 00:40:21,347 إذاً ماذا سنعمل ؟ 406 00:40:38,657 --> 00:40:43,453 يجب أن نقبض عليه بأنفسنا 407 00:40:47,750 --> 00:40:50,502 أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا 408 00:40:51,754 --> 00:40:56,466 ! مازال هناك طريقا واحداً محتملا 409 00:40:56,592 --> 00:40:59,802 . .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه 410 00:40:59,929 --> 00:41:05,475 سجل بمكان ما 411 00:41:05,601 --> 00:41:09,646 . . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر 412 00:41:09,772 --> 00:41:18,947 على القانون قبل ذلك . يجب ان . . . نجري إتصالاً بكل عيادة 413 00:41:19,073 --> 00:41:27,497 كل سجن ، كل ملجأ .. . علينا أن نجري تحقيقات 414 00:41:27,623 --> 00:41:30,750 . . . حول كل شخص 415 00:41:30,876 --> 00:41:35,296 . . . حرر كشخص غير مؤذي 416 00:41:35,422 --> 00:41:39,133 . . . و لكنه بنفس 417 00:41:39,260 --> 00:41:41,844 المواصفات الباثولوجية . للقاتل 418 00:41:42,513 --> 00:41:50,687 يجب أن نراقب كل متر مربع بصورة دائمة 419 00:41:50,813 --> 00:41:54,148 من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل خطوة بدون أن نحذره 420 00:41:54,275 --> 00:41:56,693 حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟ 421 00:41:56,819 --> 00:42:00,530 لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا 422 00:42:00,656 --> 00:42:03,700 من يستطيعون إتباع الأطفال بدون إثارة شك 423 00:42:03,826 --> 00:42:08,037 من يستطيعون إتباع الأطفال حتى أبوابهم الأمامية 424 00:42:08,163 --> 00:42:12,417 ! أناس لا أحد يشك فيهم 425 00:42:12,543 --> 00:42:14,711 لكن من؟ - أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم - 426 00:42:14,837 --> 00:42:17,338 من يستطيع فعل هذا؟ - من؟ - 427 00:42:21,468 --> 00:42:22,885 ! الشحاذون 428 00:42:23,012 --> 00:42:25,555 إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا 429 00:43:04,553 --> 00:43:06,679 نفد السجق 430 00:43:09,058 --> 00:43:11,809 يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة 431 00:43:18,275 --> 00:43:20,401 هذا يقضي عليك 432 00:43:30,079 --> 00:43:33,331 توقف عن الشخير ! ستوقظ القمل 433 00:43:42,800 --> 00:43:44,926 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 434 00:43:52,101 --> 00:43:54,936 الساندويتشات 435 00:44:31,682 --> 00:44:34,892 الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية 436 00:44:35,018 --> 00:44:39,522 نعم من رقم 1 إلى 88 437 00:44:42,609 --> 00:44:44,610 التالي 438 00:44:49,032 --> 00:44:53,077 أنت مسؤول عن الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88 439 00:44:53,203 --> 00:44:54,579 التالي 440 00:44:54,705 --> 00:44:56,205 ما هي الخطوة التالية؟ 441 00:44:56,331 --> 00:45:02,128 من 89 إلى 196 442 00:45:02,254 --> 00:45:09,469 من 89 إلى 196 من الطريق العمومي 443 00:45:09,595 --> 00:45:14,015 ما هو رقم وحدتك؟ - 3795 دوسترمين أميل - 444 00:45:30,282 --> 00:45:32,784 (مكانك هناك (أميل ربما قد تربح 15,000 445 00:45:35,746 --> 00:45:37,038 ! أمسك الخشب 446 00:46:19,164 --> 00:46:21,958 شكرا لكم أيها السيدات والسادة 447 00:46:24,002 --> 00:46:26,087 شكرا 448 00:47:18,181 --> 00:47:21,517 عندما نفتش البيوت ، يجب أن . . . نبحث عن أي معلوات يمكن 449 00:47:21,643 --> 00:47:25,396 على أسسها أن نعلم أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة 450 00:47:25,522 --> 00:47:27,857 . . . اطلاع على 451 00:47:27,983 --> 00:47:31,152 أي منضدة خشبية قديمة هناك 452 00:47:31,278 --> 00:47:32,278 أحمق 453 00:47:38,744 --> 00:47:40,745 أي قلم رصاص أحمر كان 454 00:47:41,496 --> 00:47:42,955 أدخل 455 00:47:43,874 --> 00:47:48,586 ... أو أي ورق للكتابة من نفس النوع الذي يستخدمه القاتل 456 00:47:48,712 --> 00:47:53,549 هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية . . . الذين تم إخراجهم 457 00:47:53,675 --> 00:47:56,636 و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين في السنوات الخمس الأخيرة 458 00:47:56,762 --> 00:47:58,888 التقارير من كلا المعهدين الخاص والعام 459 00:47:59,014 --> 00:48:02,642 وكذلك المستشفيات والمصحات المحلية 460 00:48:14,404 --> 00:48:18,741 وتلك قائمة بعناوينهم الحالية 461 00:48:54,486 --> 00:48:57,488 .صباح الخير هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ 462 00:48:57,614 --> 00:49:01,617 ماذا ؟ . هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ . 463 00:49:01,743 --> 00:49:04,954 أخشى أني لا أستطيع سماعك فسمعي ثقيل بعض الشيء 464 00:49:05,080 --> 00:49:09,834 لا عليكِ ، أنا أسألكِ هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ 465 00:49:09,960 --> 00:49:14,505 . . .أوه السيد بيكرت. . . نعم لكنه خرج 466 00:49:14,631 --> 00:49:18,467 ! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته 467 00:49:18,593 --> 00:49:21,053 أنا من مكتب الضرائب 468 00:49:21,179 --> 00:49:26,308 أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟ هل تود أن تنتظره بالداخل؟ 469 00:49:26,435 --> 00:49:28,602 أجل ، شكرا لكِ 470 00:49:36,111 --> 00:49:39,488 تفضل بالجلوس - أشكركِ - 471 00:49:52,210 --> 00:49:55,921 أتود شيء للقراءة؟ - شكرا لك، أنتِ طيبة جدا - 472 00:49:58,925 --> 00:50:01,010 أخبريني سيدة وينكلير 473 00:50:01,136 --> 00:50:03,763 هل السيد بيكرت مشترك بهذه الصحيفة؟ 474 00:50:03,889 --> 00:50:07,683 السيد بيكرت؟ لا إنه دائما يستعيرها 475 00:50:07,809 --> 00:50:10,895 .فهمت.شكرا لك 476 00:53:23,338 --> 00:53:27,049 !أمي - لقد كنت ابحث عنكِ - 477 00:53:27,175 --> 00:53:29,885 ! ليس من الضروري أن تفعلين هذا 478 00:53:30,011 --> 00:53:31,845 أتعرفين لماذا ؟ 479 00:54:16,266 --> 00:54:18,350 مساء الخير ماذا تطلب؟ 480 00:54:18,476 --> 00:54:20,436 قهوة 481 00:54:20,562 --> 00:54:23,897 لا... نبيذ - نبيذ - 482 00:54:49,549 --> 00:54:51,008 تفضل 483 00:54:56,806 --> 00:54:58,474 واحد آخر 484 00:55:32,300 --> 00:55:34,134 الفاتورة 485 00:55:34,260 --> 00:55:37,346 إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك 486 00:55:39,974 --> 00:55:41,809 شكرا جزيلا 487 00:55:47,565 --> 00:55:51,318 . رقم 24 : بيكرت ! لم لا يتبع النمط 488 00:55:51,444 --> 00:55:54,196 منضدة خشبية عليها مفرش قماش 489 00:55:54,322 --> 00:55:58,158 لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار 490 00:55:58,284 --> 00:56:02,121 لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات ... ورق إعلانات و بطاقة بريدية 491 00:56:02,247 --> 00:56:04,456 ليها زهور ... " مكتوب عليها عبارة " بول 492 00:56:04,582 --> 00:56:06,208 لكن لا يوجد عنوان المرسل 493 00:56:06,334 --> 00:56:09,878 ويوجد علبة سجائر فارغ من نوع أريستون ، علبة حلوى ... مكتوب عليها اسم محل الحلوى 494 00:56:13,508 --> 00:56:15,342 ... إنتظر لحظة 495 00:56:18,805 --> 00:56:20,764 هل قلت أريستون؟ 496 00:56:32,026 --> 00:56:34,027 هذا الاسم له وقع ما... أريستون 497 00:56:44,038 --> 00:56:49,084 مرحبا ، إحضر لي ملف !مقتل مارغا بيرل بسرعة 498 00:56:52,046 --> 00:56:53,964 شكرا جزيلا 499 00:57:01,764 --> 00:57:03,515 ذلك صوت جميل 500 00:57:04,976 --> 00:57:07,728 لقد سمعت هذا من قبل 501 00:57:10,482 --> 00:57:12,232 ... لقد كان 502 00:57:14,903 --> 00:57:16,695 ... لقد كان 503 00:57:36,591 --> 00:57:38,675 ! هنري 504 00:57:44,015 --> 00:57:46,099 ما هذا؟ 505 00:57:47,519 --> 00:57:51,522 إنصت لحظة ، شخص ما يصفر 506 00:57:52,607 --> 00:57:54,441 هل يمكن أن تسمعه؟ 507 00:57:54,567 --> 00:57:56,318 هناك 508 00:57:58,571 --> 00:58:00,531 ! لقد توقف 509 00:58:01,616 --> 00:58:04,076 هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟ 510 00:58:04,202 --> 00:58:06,411 أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال أراه 511 00:58:06,538 --> 00:58:12,042 أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة و يتمشى معها بالشارع 512 00:58:12,168 --> 00:58:16,296 إنه هو ، لا تدعها تذهب - لكن بماذا؟ - 513 00:58:16,422 --> 00:58:20,842 قبل قتل إلسي بيكمان بأيام قليلة 514 00:58:20,969 --> 00:58:23,554 الرجل اشترى بالون مني 515 00:58:23,680 --> 00:58:27,349 ... و كان معه بنت صغيرة 516 00:58:30,812 --> 00:58:35,983 و كان يصفر مثل هذا اللحن 517 01:00:04,405 --> 01:00:05,530 اللعنة عليك 518 01:00:05,657 --> 01:00:08,659 هل أنت مجنون كي ترمي القشر على الأرض؟ 519 01:00:08,785 --> 01:00:11,787 ربما يتسبب في كسر رقبتي ! هذا أمر غير مقبول 520 01:00:11,913 --> 01:00:16,208 يجب أن أبلغ عنك الشرطة أنت خطر على الجمهور 521 01:00:18,920 --> 01:00:20,629 عمي 522 01:00:33,726 --> 01:00:35,602 ها هو 523 01:00:35,728 --> 01:00:42,441 لقد وجدوا ... ثلاث أعقاب سجائر من نفس النوع 524 01:00:42,567 --> 01:00:45,529 في مشهد الجريمة| 525 01:00:45,655 --> 01:00:49,700 . . . نعم نفس السجائر 526 01:00:49,826 --> 01:00:52,828 لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة 527 01:00:52,954 --> 01:00:58,959 بالطبع يمكنه أن يكتب تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟ 528 01:01:03,464 --> 01:01:07,884 يا إلهي ، على حافة النافذة 529 01:01:21,274 --> 01:01:22,899 أنت على حق 530 01:01:24,986 --> 01:01:27,028 إنتظر لحظة من فضلك 531 01:01:34,328 --> 01:01:35,746 ! قلم رصاص أحمر 532 01:01:38,750 --> 01:01:40,792 . . . يا إلهي وأخيرا 533 01:01:42,044 --> 01:01:44,296 أخيرا وصلنا لمكان ما 534 01:01:47,091 --> 01:01:49,050 نعم ، نعم ، ماذا ؟ 535 01:01:49,177 --> 01:01:51,344 ! لديهم معلومات 536 01:01:52,263 --> 01:01:55,015 هل وجدوه؟ ! الشحاذون وجدوه 537 01:01:55,141 --> 01:01:57,517 . لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة ! وضعوا عليه علامة 538 01:01:57,643 --> 01:01:59,102 ألا يمكن أن تصمتوا ؟ 539 01:01:59,812 --> 01:02:01,396 ما الأمر؟ 540 01:02:01,522 --> 01:02:05,650 . إنهم يتبعون الإشارة إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية 541 01:02:07,236 --> 01:02:09,696 ! لقد بدأ البحث 542 01:03:17,098 --> 01:03:18,932 عمي - ما الأمر ؟ - 543 01:03:19,058 --> 01:03:22,519 ! أنت متسخ - أين؟ - 544 01:03:22,645 --> 01:03:24,771 هناك على كتفك 545 01:03:29,151 --> 01:03:31,236 تعال, سوف امسحها لك 546 01:03:38,119 --> 01:03:40,787 ما الأمر؟ - هيا دعينا نذهب - 547 01:05:13,047 --> 01:05:15,590 إنه لم يخرج حتى الآن لو كان خرج لكنا رأيناه 548 01:05:15,716 --> 01:05:16,925 يجب أن يكون في الفناء 549 01:05:17,051 --> 01:05:21,054 إنه لم يخرج من هذا الطريق - يجب أن يكون في مكان ما، اللعنة - 550 01:05:25,184 --> 01:05:28,395 ربما قد اختفي داخل البناية 551 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 وقت الإغلاق 552 01:05:50,126 --> 01:05:54,379 يا إلهي! إنه لا يجب أن يخرج مع خروج الجميع 553 01:05:54,505 --> 01:05:55,797 راقب الجميع 554 01:05:55,923 --> 01:05:58,758 دعنا نخرج للشارع ، و دقق المراقبة على الجميع 555 01:06:23,451 --> 01:06:24,909 . . . أطفأ الأضواء 556 01:06:25,036 --> 01:06:28,496 وإلا فإنه سيشك في شيء ما عندما يعود 557 01:06:33,127 --> 01:06:35,128 كم الساعة الآن؟ 558 01:06:36,630 --> 01:06:38,631 تقريبا الـ 6:30 559 01:06:56,358 --> 01:06:58,735 ! يجب أن يكون مازال داخل البناية 560 01:06:58,861 --> 01:07:02,280 على أية حال إنه لم يخرج 561 01:07:09,830 --> 01:07:12,207 حسنا ، حسنا ، نعم لا ، إنتظر لحظة من فضلك 562 01:07:12,875 --> 01:07:15,668 الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة لتفتيش المنطقة بالكامل 563 01:07:15,795 --> 01:07:18,630 القاتل يجب أن يكون ما زال في البناية 564 01:07:23,844 --> 01:07:26,012 أي نوع من الأماكن هي؟ 565 01:07:27,306 --> 01:07:29,641 أي نوع من الأماكن هي؟ 566 01:07:29,767 --> 01:07:32,519 لا شيء ، مجرد مكاتب 567 01:07:33,562 --> 01:07:36,147 انا لا أعرف ماذا يوجد في القبو 568 01:07:36,273 --> 01:07:39,442 هناك فرع للمدخرات البنكية يستقل الطابق الأرضي 569 01:07:39,568 --> 01:07:43,947 ومن الدور الأول إلى الخامس لا شيء سوى مكاتب 570 01:07:44,073 --> 01:07:45,448 ... فوق هذا يوجد غرف علوية 571 01:07:51,413 --> 01:07:53,540 إنظر إلى هذا ! إن هذا شيء لا يحتمل 572 01:07:55,084 --> 01:07:57,085 هل يوجد أي شخص هنا؟ 573 01:08:04,718 --> 01:08:06,553 هل يوجد أي شخص هنا؟ 574 01:08:25,197 --> 01:08:27,073 من القادم؟ 575 01:08:27,616 --> 01:08:29,492 هل يوجد أي شخص هنا؟ 576 01:08:39,170 --> 01:08:41,588 يا له من إهمال 577 01:08:44,466 --> 01:08:46,426 كل هذا و باب واحد 578 01:09:09,241 --> 01:09:11,075 أرى أن هذا الرجل محصور حقا الآن 579 01:09:11,202 --> 01:09:13,828 أعتقد أننا يجب أن نحذر الشرطة مباشرة 580 01:09:13,954 --> 01:09:16,956 موافق - ... إذن أستمع إلي بتركيز - 581 01:09:17,625 --> 01:09:21,836 مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟ ! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني 582 01:09:21,962 --> 01:09:23,171 من يكون؟ ما الأمر؟ 583 01:09:23,297 --> 01:09:25,882 هل أنت مجنون ؟ الشرطة ؟ 584 01:09:26,008 --> 01:09:28,760 لا. . سنذهب نحن للقبض على هذا الرجل بأنفسنا 585 01:09:28,886 --> 01:09:30,803 ... إسمعوا... الوقت الآن 586 01:09:31,805 --> 01:09:32,889 الثامنة 587 01:09:33,015 --> 01:09:38,978 حسنا ، إذاً في التاسعة, العاشرة, الحادية عشر 588 01:10:03,045 --> 01:10:06,506 مساء الخير أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟ 589 01:10:06,632 --> 01:10:09,842 ماذا؟ ! لكن هذا مستحيلاً 590 01:10:09,969 --> 01:10:13,680 ... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه 591 01:10:15,724 --> 01:10:18,559 ! إفتح الباب بلا ضوضاء 592 01:10:18,686 --> 01:10:20,937 ! هيا افتحه 593 01:10:21,063 --> 01:10:23,189 ! أسرع 594 01:10:23,315 --> 01:10:25,358 تعال ، تحرك 595 01:10:53,137 --> 01:10:55,805 كم من المراقبون هنا في البناية؟ 596 01:10:58,559 --> 01:11:00,935 حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟ 597 01:11:02,313 --> 01:11:04,063 حسنا 598 01:11:37,765 --> 01:11:39,932 هناك مراقبان بدورياتهم 599 01:12:03,332 --> 01:12:05,375 اللعنة 600 01:12:05,501 --> 01:12:08,378 تباً 601 01:12:14,968 --> 01:12:17,387 اللعنة 602 01:12:30,776 --> 01:12:33,277 . . . يا دي النيله 603 01:12:33,404 --> 01:12:35,154 . . . يا لحظي العاثر 604 01:13:30,127 --> 01:13:32,670 . . . جارفيل ، أهتم بالإضائة 605 01:13:32,796 --> 01:13:35,465 ولا تمشي مثل الفيلة 606 01:13:35,591 --> 01:13:37,467 ما القصة؟ . إنه ليس في السرداب 607 01:13:37,593 --> 01:13:40,511 مررنا به ولم نجد شيء 608 01:13:40,637 --> 01:13:43,931 فريدي وأوغسط مازالا يبحثان بغلاية السكن 609 01:13:44,057 --> 01:13:45,266 إنتظر 610 01:13:45,392 --> 01:13:46,893 ! هذا هو الأخير 611 01:13:47,019 --> 01:13:49,896 تحرك ، اسرع 612 01:13:57,237 --> 01:13:58,946 شرنكار ، أرسلني 613 01:13:59,072 --> 01:14:00,573 حسنا 614 01:14:01,074 --> 01:14:02,492 إستمع إلي 615 01:14:02,618 --> 01:14:07,288 هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت 616 01:14:07,998 --> 01:14:10,249 و هذه هي الخريطة العامة 617 01:14:10,375 --> 01:14:12,793 لو أن مفتاح الوقت لم يوضع 618 01:14:12,920 --> 01:14:16,756 فإنه سينفجر آليا بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟ 619 01:14:19,927 --> 01:14:21,385 هل عرفت هذا؟ 620 01:14:21,512 --> 01:14:24,472 ماذا تظن ، أتعتقد أني كواحد من السناجب؟ - حسنا - 621 01:14:26,099 --> 01:14:29,685 . إنه ليس في غرفة الغلاية - حسنا - 622 01:14:29,811 --> 01:14:32,146 لقد حركنا كل الفحم 623 01:14:35,275 --> 01:14:39,403 هل أنت سنجاب؟ 624 01:14:39,530 --> 01:14:44,450 ماذا لو أتصل من بأعلى وطلبوا للشرطة هنا؟ 625 01:14:45,702 --> 01:14:49,455 حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا أردنا تفتيش المكان بالكامل 626 01:14:49,581 --> 01:14:51,874 لكن ليس من الباب أيها الحمار 627 01:14:52,000 --> 01:14:54,460 إستعمل المكتب بالدور الأرضي و مر بالسقف 628 01:15:01,134 --> 01:15:02,718 لا شيء 629 01:15:38,297 --> 01:15:40,798 حسناً ، لنذهب 630 01:16:30,932 --> 01:16:33,476 ما الأمر؟ 631 01:16:33,602 --> 01:16:34,977 ما الذي يحدث ؟ 632 01:16:35,103 --> 01:16:37,396 انتظر قليلا رد علي ، ماذا يحدث؟ 633 01:16:37,522 --> 01:16:40,066 ماذا يحدث؟ - ... سمعت بعض الطرق - 634 01:16:41,401 --> 01:16:44,320 والي اين انت ذاهب ؟ - لما العجلة ؟ - 635 01:16:49,284 --> 01:16:51,327 انتظر 636 01:16:52,287 --> 01:16:54,288 سمعته ، سمعته 637 01:16:54,956 --> 01:16:58,751 إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته ! إنه في الغرفة العلوية 638 01:17:15,769 --> 01:17:17,269 ! سكوت 639 01:18:06,403 --> 01:18:08,988 . . . استمر بالأمر إذاً يجب أن يكون هنا 640 01:18:10,157 --> 01:18:11,824 ها هو المفتاح 641 01:18:13,744 --> 01:18:15,619 !حطم الأقفال 642 01:18:15,746 --> 01:18:17,580 ! هيا ، بسرعة 643 01:18:28,842 --> 01:18:32,636 ! حصلت عليه إنه في الغرفة العلوية 644 01:18:32,763 --> 01:18:35,014 لقد سمعت طرق شخص ما سأخبر شرنكار فورا 645 01:18:35,140 --> 01:18:38,392 إنه بأعلى هناك مع 8 رجال. سيقبضون عليه في أي لحظة 646 01:18:38,518 --> 01:18:40,603 لقد نزلت فقط كي اخبرك 647 01:18:40,729 --> 01:18:43,814 لو اني لم أكن يقظاً لظللنا نبحث عنه لساعات 648 01:18:43,940 --> 01:18:45,149 ! أحذر المراقب 649 01:18:50,238 --> 01:18:53,240 3. . 1. . 4 650 01:18:53,366 --> 01:18:55,159 314. 651 01:19:06,838 --> 01:19:09,256 دعونا نخرج من هنا - ماذا؟ - 652 01:19:09,382 --> 01:19:13,427 الشرطة ستكون هنا في أي لحظة - !اللعنه !مالذي دعاهم - 653 01:19:13,553 --> 01:19:15,930 ! لقد رن المراقب - دعونا نخرج من هنا - 654 01:19:16,056 --> 01:19:17,598 توقفوا 655 01:19:17,724 --> 01:19:19,225 انتظروا 656 01:19:19,935 --> 01:19:22,561 أمامنا 5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق 657 01:19:22,687 --> 01:19:25,147 . واصلوا البحث ، استمر واصل الأمر ، هيا أسرع 658 01:19:25,273 --> 01:19:28,484 ! ابتعد لن تستطيع العمل بتلك الطريقة 659 01:19:35,492 --> 01:19:37,743 إنه ليس هنا - الحجرة المجاورة - 660 01:19:38,411 --> 01:19:40,037 ! هيا ، أسرع 661 01:19:44,876 --> 01:19:47,795 ! ليس هنا ! تعال ، يبقى حجرة بأعلى 662 01:19:54,010 --> 01:19:57,471 ! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت 663 01:19:58,682 --> 01:20:00,808 ! هذا ليس له قفل ! إنه يجب أن يكون هنا 664 01:20:00,934 --> 01:20:01,976 إفتحه 665 01:20:02,102 --> 01:20:03,936 إنه مغلق من داخل دعني أفعل أنا هذا 666 01:20:04,062 --> 01:20:06,063 ! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى 667 01:20:10,360 --> 01:20:13,070 إنه هنا ، إنه هنا ! أيها اللقيط القذر 668 01:20:13,196 --> 01:20:15,990 ! اسرع. . أسرع 669 01:20:17,993 --> 01:20:19,410 ! الجميع للخارج 670 01:20:20,537 --> 01:20:24,790 ! تحرك. . تحرك ! أسرع ، بسرعة 671 01:20:26,626 --> 01:20:29,295 يا إلهي ، إخرج من هنا ! أنت مخادع 672 01:20:30,463 --> 01:20:32,256 هل غادر الجميع؟ - ... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق 673 01:20:32,382 --> 01:20:37,386 لا داعي لإنتظارهم ! مع هذا الرجل أو بدونه 674 01:20:37,512 --> 01:20:40,598 . انه ليس مهم أن يفلت ! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي 675 01:20:40,724 --> 01:20:42,892 اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله 676 01:20:43,018 --> 01:20:47,771 اسرعوا... اسرعوا 677 01:21:21,806 --> 01:21:24,099 إنه ليس هنا 678 01:21:25,268 --> 01:21:28,896 من سحب السلم؟ 679 01:21:30,023 --> 01:21:33,943 من سحب السلم؟ 680 01:21:35,737 --> 01:21:37,613 ! أيها البلداء 681 01:21:52,128 --> 01:21:53,545 مرحبا 682 01:21:53,672 --> 01:21:55,381 ! يديك لأعلى 683 01:21:55,507 --> 01:21:59,093 كيف أضع يدي لأعلى بينما أحاول التمسك بالسلم؟ 684 01:21:59,219 --> 01:22:01,053 ! إخرج من هناك 685 01:22:10,897 --> 01:22:12,898 ! لمرة واحدة, أنا بريء 686 01:22:14,109 --> 01:22:15,734 . كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً 687 01:22:20,198 --> 01:22:22,533 . . . قد تكون مفاجئة لك يا فرانز 688 01:22:24,411 --> 01:22:25,661 ولكن أنا أصدقك 689 01:22:29,082 --> 01:22:33,919 حسنا لو الأمر هكذا فيمكنني أن أرحل إذاً 690 01:22:34,045 --> 01:22:36,088 ! دقيقة واحدة 691 01:22:38,758 --> 01:22:40,134 سيجارة؟ 692 01:22:40,260 --> 01:22:41,719 ! أود ذلك 693 01:22:53,773 --> 01:22:56,066 ... سوف أثق في كلامك 694 01:22:57,444 --> 01:23:04,283 ... بشرط أن تخبرني 695 01:23:05,493 --> 01:23:09,830 من هو الرجل الذي كنت . . . تبحث عنه 696 01:23:09,956 --> 01:23:13,208 و وجدته هناك؟ 697 01:23:13,334 --> 01:23:15,377 . . . أنا لا أفهم, حضرة المفتش 698 01:23:16,296 --> 01:23:18,297 هل قلت رجل؟ 699 01:23:19,841 --> 01:23:24,845 أنا لا أعرف شيء حول ذلك . لابد أن يكون هناك خطأ ما 700 01:23:24,971 --> 01:23:30,017 أنا لا أعرف شيء على الإطلاق 701 01:23:30,143 --> 01:23:34,980 بالطبع. . أنا لا أعتقد ... أنك تغطي على 702 01:23:35,106 --> 01:23:38,984 . العصابة التي تركتك هناك 703 01:23:40,987 --> 01:23:44,073 ! هؤلاء الأصدقاء المضحكون 704 01:23:44,199 --> 01:23:48,494 ! تركتك هناك حقا وهربت 705 01:23:50,747 --> 01:23:55,334 هذا لن يفلح معي حضرة المفتش 706 01:24:21,694 --> 01:24:23,320 . . . استمع 707 01:24:29,077 --> 01:24:31,537 ... برغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا 708 01:24:31,663 --> 01:24:35,332 . . . ربما سببت القليل من الأضرار 709 01:24:35,458 --> 01:24:36,875 لكن لم يُسرق شيء 710 01:24:37,001 --> 01:24:40,754 ! بالطبع سرق شيء . ليس كبيراً في الحقيقة 711 01:24:40,880 --> 01:24:44,007 ماذا ؟ سرق شيء ؟ 712 01:24:45,552 --> 01:24:46,885 كم؟ 713 01:24:47,011 --> 01:24:50,764 ! لو تكلمت, فسوف اخبرك 714 01:24:50,890 --> 01:24:53,892 ليس لدي ما أخبرك به أنا لا أعرف أي شئ 715 01:24:56,104 --> 01:24:57,896 . . . حسنا ، حسنا 716 01:25:00,900 --> 01:25:03,402 فكر في الموضوع فرانز 717 01:25:04,362 --> 01:25:10,909 أعرف شحص تُرك وحده ... لساعة أو إثنان 718 01:25:11,578 --> 01:25:16,623 والكثير يعود له ولكن لا يستطيع أن يتذكر شىء 719 01:25:19,085 --> 01:25:20,919 ! خذه 720 01:25:36,436 --> 01:25:38,770 أرسل الحارس الليلي هنا 721 01:25:41,608 --> 01:25:43,609 أحضر الحارس ، داموتس 722 01:25:50,533 --> 01:25:52,367 ! إجلس 723 01:25:54,245 --> 01:25:58,790 . . . إذن فقد قلت في التحقيق 724 01:25:58,917 --> 01:26:03,253 استمع إلي جيدا، عليك أن تكرر هذا ... تحت اليمين 725 01:26:06,216 --> 01:26:11,220 سمعت بشكل واضح أحد اللصوص يقول للآخرين ... وجدناه 726 01:26:11,346 --> 01:26:15,432 . قبضنا على الرجل إنه في الغرفة العلوية 727 01:26:15,558 --> 01:26:18,435 أليس هذا يصحح؟ - أجل ، حضرة المفتش - 728 01:26:20,104 --> 01:26:24,358 أجل. سوف اقسم على ما تريد 729 01:26:27,237 --> 01:26:28,612 . . . حسنا 730 01:26:28,738 --> 01:26:31,198 أنت قد تذهب للبيت الآن 731 01:26:31,324 --> 01:26:34,368 ! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة 732 01:26:34,494 --> 01:26:36,828 بالطبع ، حضرة المفتش 733 01:26:39,123 --> 01:26:40,874 طاب يومك, حضرة المفتش 734 01:26:56,099 --> 01:26:59,434 أخبرني ، هل المفتش لومان في البناية؟ 735 01:27:00,520 --> 01:27:03,814 هل تكلم مع أي شخص ما؟ . . . لا. . لا يهم 736 01:27:03,940 --> 01:27:06,400 سأذهب إليه 737 01:27:09,362 --> 01:27:15,242 ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن 738 01:27:16,202 --> 01:27:18,912 هل راقبت السيدة ؟ 739 01:27:19,038 --> 01:27:22,833 ! ادخل 740 01:27:27,547 --> 01:27:30,465 ! أحطنا الطرق بالكامل 741 01:27:30,591 --> 01:27:34,303 لو أراد الوصول إلى البيت فإنه سيمر علينا 742 01:27:34,429 --> 01:27:37,472 الآن ، يجب أن تنتظر 743 01:27:37,598 --> 01:27:40,600 سوف أكون في مكتبي لو حصلت على بعض الأخبار 744 01:27:44,814 --> 01:27:46,565 ... تباً 745 01:27:52,780 --> 01:27:54,698 ماذا تريد؟ 746 01:27:54,824 --> 01:28:00,454 أردت طلب إحسانا منك 747 01:28:03,499 --> 01:28:05,500 ! اللعنة 748 01:28:05,626 --> 01:28:08,420 ... أردت سؤالك 749 01:28:08,546 --> 01:28:11,465 ! على أية حال أقرأ هذا قليلا 750 01:28:17,597 --> 01:28:19,264 التقرير؟ - نعم - 751 01:28:20,183 --> 01:28:22,601 سرقة في عمارة المكاتب 752 01:28:29,817 --> 01:28:31,651 شارع بوني؟ 753 01:28:31,778 --> 01:28:34,071 إن ذلك الحي هادئ جدا 754 01:28:35,531 --> 01:28:38,408 ربما أنه ليس هادئ ! دائما كما يجب 755 01:28:39,702 --> 01:28:41,745 ! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه 756 01:28:50,004 --> 01:28:53,340 هل قاموا بإفراغ المكان بالكامل إذاً ؟ 757 01:28:54,300 --> 01:28:57,469 ما الذي كانوا يبحثون عنه بين الفحم؟ 758 01:28:58,930 --> 01:29:01,681 ! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش 759 01:29:04,936 --> 01:29:06,812 ! يا إلهي 760 01:29:10,316 --> 01:29:12,567 ! هذا جنون 761 01:29:15,238 --> 01:29:18,907 آه ، الآن إنه أمر محير أنهم مروا بسلام 762 01:29:19,992 --> 01:29:22,119 يا إلهي ، لماذا كل هذا؟ 763 01:29:23,996 --> 01:29:26,331 ! أنا لا أفهم هذا مطلقا 764 01:29:26,457 --> 01:29:32,587 ! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد هل هم جميعا مجانين؟ 765 01:29:34,507 --> 01:29:36,550 ! حسنا, أنا سأجن من هذا 766 01:29:36,676 --> 01:29:39,136 حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟ 767 01:29:39,262 --> 01:29:42,597 لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ. 768 01:29:42,723 --> 01:29:44,850 الله وحده يعلم أين أخذوه 769 01:29:44,976 --> 01:29:46,601 رائع 770 01:29:46,727 --> 01:29:49,563 وفرانز ، اللص ! لم يتكلم 771 01:29:49,689 --> 01:29:51,898 من الواضح أنه خائف 772 01:29:52,024 --> 01:29:53,445 . . . في الحقيقة, انا أعرفه جيدا 773 01:29:53,545 --> 01:29:56,445 إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا ... من الطابق الخامس 774 01:29:56,571 --> 01:29:59,114 ! على أن يشترك في القتل 775 01:30:00,533 --> 01:30:06,079 هل يمكن أن ننصب له فخا ؟ 776 01:30:07,123 --> 01:30:11,209 هل يمكن أن تساعدني ؟ 777 01:30:14,046 --> 01:30:18,717 سأرى ما تتوصل إليه 778 01:30:20,052 --> 01:30:23,180 . . . الآن ... ارسلوا فرانز 779 01:30:27,101 --> 01:30:29,186 أنت مطلوب للإستجواب 780 01:30:30,146 --> 01:30:33,273 ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟ 781 01:30:33,399 --> 01:30:36,443 ! لما كل هذا - ! تعال - 782 01:30:59,383 --> 01:31:02,469 فرقة القتل 783 01:31:02,595 --> 01:31:06,681 المفتش كارل لومان 784 01:31:11,896 --> 01:31:14,272 ماذا تريد مني؟ 785 01:31:14,398 --> 01:31:17,442 ماهي رغبة فرقة القتل؟ 786 01:31:28,496 --> 01:31:30,330 أجل ، أيها الفتى الكبير 787 01:31:31,415 --> 01:31:33,500 ! موضوعك كان يناقش معي بأعلى الآن 788 01:31:37,463 --> 01:31:39,172 لكن لماذا؟ 789 01:31:42,009 --> 01:31:43,635 لأي سبب؟ 790 01:31:44,971 --> 01:31:48,890 لقد قمت بعملك بقليل من الاتقان 791 01:31:54,814 --> 01:31:57,357 ... واحد من المراقبين 792 01:32:07,159 --> 01:32:08,785 مات؟ 793 01:32:13,416 --> 01:32:15,792 . . . التخطيط والمساعدة على القتل 794 01:32:17,003 --> 01:32:18,378 هو كالقتل 795 01:32:18,504 --> 01:32:23,717 أنا لم اكن معه ! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه 796 01:32:23,843 --> 01:32:27,679 ! سوف اخبرك بكل شيء ! كل شيء أعرفه 797 01:32:27,805 --> 01:32:30,181 قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ ! لقد تأخرت 798 01:32:30,308 --> 01:32:33,184 ... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت 799 01:32:33,311 --> 01:32:35,895 ! أرجوك, حضرة المفتش 800 01:32:36,022 --> 01:32:38,815 من المحتمل أن تستمع إلي سوف أخبرك بكل شيء 801 01:32:38,941 --> 01:32:42,485 حتى عمن كنا نبحث عنه في تلك البناية الملعونة 802 01:32:42,612 --> 01:32:44,237 ... حسنا إذاً 803 01:32:45,406 --> 01:32:47,907 ! قاتل الاطفال 804 01:32:57,835 --> 01:32:59,210 ماذا؟ ماذا؟ 805 01:33:00,171 --> 01:33:01,546 من؟ 806 01:33:01,672 --> 01:33:04,215 ! قاتل الأطفال, حضرة المفتش 807 01:33:10,222 --> 01:33:11,848 ! إنتظر 808 01:33:30,117 --> 01:33:32,577 ... هذا كان لا بد أن يحدث لي 809 01:33:35,956 --> 01:33:38,625 ! من بين كل هؤلاء الناس 810 01:33:46,384 --> 01:33:48,593 ! إجلس 811 01:33:52,431 --> 01:33:56,976 الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً 812 01:33:57,103 --> 01:33:58,645 ! كما تريد, حضرة المفتش 813 01:33:58,771 --> 01:34:03,942 . و أنصحك أن لا تكذب ! حسنا لنبدأ 814 01:34:04,068 --> 01:34:06,861 . . . ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟ 815 01:34:06,987 --> 01:34:09,572 وأين أخذته؟ 816 01:34:11,951 --> 01:34:15,120 ... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف 817 01:34:16,372 --> 01:34:20,458 معمل تقطير الكونت القديم؟ 818 01:34:21,293 --> 01:34:24,129 أهو الذي أفلس؟ 819 01:34:24,255 --> 01:34:26,296 ... أجل ، منذ ذلك الحين 820 01:34:26,423 --> 01:34:29,843 وقد تركت البناية خالية بدون أي عناية من أحد 821 01:34:50,239 --> 01:34:52,991 ! أخرج من هنا تحرك 822 01:34:55,453 --> 01:34:57,996 ! إبعد يدك عني 823 01:35:05,838 --> 01:35:07,881 ماذا فعلت لك؟ 824 01:35:08,007 --> 01:35:09,132 ! خنزير 825 01:35:09,258 --> 01:35:12,677 ! دعني وشأني 826 01:35:14,847 --> 01:35:17,807 أيها اللقيط؟ 827 01:35:18,476 --> 01:35:21,394 ماذا تريد مني يا خنزير؟ 828 01:35:21,520 --> 01:35:24,481 ...ماذا تريد؟ 829 01:35:53,344 --> 01:35:54,677 ! النجدة 830 01:35:54,804 --> 01:35:58,890 ! النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج 831 01:35:59,016 --> 01:36:01,351 ! أخرجني من هنا 832 01:36:01,477 --> 01:36:03,603 !دعني أخرج 833 01:36:03,729 --> 01:36:05,647 ! أنت لن تخرج من هنا 834 01:36:07,983 --> 01:36:13,822 لكن أيها السادة, أنا حتى لا أعرف ماذا تريدون مني 835 01:36:13,948 --> 01:36:16,115 أتوسل إليك ، أطلق سراحي 836 01:36:16,242 --> 01:36:20,036 لابد أن يكون هناك خطأ ما 837 01:36:20,704 --> 01:36:22,413 ....خط 838 01:36:24,416 --> 01:36:32,590 لا ، لا ، ليس هناك خطأ مستحيل ، ليس هناك خطأ 839 01:36:37,847 --> 01:36:41,933 ! ليس هناك خطأ 840 01:36:46,146 --> 01:36:48,064 هل تعرف هذه؟ 841 01:36:48,190 --> 01:36:52,694 بلونة مثل هذه أعطيتها لإلسي بيكمان الصغيرة 842 01:36:52,820 --> 01:36:54,904 ! منتفخة مثل هذه 843 01:37:00,286 --> 01:37:02,036 ! لا ! لا 844 01:37:03,330 --> 01:37:07,041 أين دفنت الصغيرة؟ 845 01:37:11,297 --> 01:37:16,718 ... لكني لا ! أنا حتى لا أعرفها 846 01:37:19,221 --> 01:37:21,639 ألا تعرفها أبداً ؟ 847 01:37:23,809 --> 01:37:26,102 وماذا عن هذه؟ 848 01:37:27,813 --> 01:37:29,188 وهذه؟ 849 01:37:31,984 --> 01:37:34,402 أنت لا تعرف هذه إذاً, صحيح؟ 850 01:37:34,862 --> 01:37:36,529 ! أوقفه ! إمسكه 851 01:37:36,655 --> 01:37:38,698 ! أوقفه ! لا تدعه يهرب 852 01:37:38,824 --> 01:37:41,409 ! احترس ! الباب 853 01:37:41,535 --> 01:37:44,037 ! دعني أذهب - ! إلكمه على وجهه - 854 01:37:44,163 --> 01:37:46,998 ! إبعدوا عني 855 01:38:08,771 --> 01:38:12,315 ! أنت ليس لك الحق كي تعاملني بتلك الطريقة - ! سنريك ما هو الحق عندنا - 856 01:38:12,441 --> 01:38:15,652 ! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا 857 01:38:15,778 --> 01:38:19,155 حقاً ؟ ! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله 858 01:38:19,281 --> 01:38:21,449 ! نعم اقتله - ! يجب أن نعامله مثل كلب مجنون - 859 01:38:21,575 --> 01:38:23,534 اسحقه 860 01:38:23,661 --> 01:38:25,244 ! هدوء 861 01:38:25,371 --> 01:38:27,372 ! اقتله 862 01:38:36,423 --> 01:38:39,092 . . . أنت تتكلم على الحقوق 863 01:38:40,260 --> 01:38:42,512 ستحصل على حقوقك 864 01:38:43,722 --> 01:38:47,392 كلنا خبراء بالقانون هنا 865 01:38:50,062 --> 01:38:55,900 ... . 866 01:38:58,404 --> 01:39:01,906 ستحصل على حقوقك 867 01:39:03,200 --> 01:39:05,410 ستحصل حتى على محامي 868 01:39:06,412 --> 01:39:08,287 كل شيء سيطبق وفقا لقواعد وينود القانون 869 01:39:08,956 --> 01:39:10,915 محامي؟ محامي؟ 870 01:39:11,041 --> 01:39:14,002 أنا لست بحاجة لمحامي من يتهمني؟ 871 01:39:14,128 --> 01:39:16,254 ربما أنت؟ أنت؟ 872 01:39:18,424 --> 01:39:19,799 هيه.. أنت 873 01:39:19,925 --> 01:39:23,720 لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك ! لاحتفظت بهدوئي 874 01:39:23,846 --> 01:39:28,516 حياتك مهددة بالضياع ! لو لا تعرف هذا 875 01:39:28,642 --> 01:39:31,352 من أنت؟ 876 01:39:33,063 --> 01:39:38,276 أنا لدي الشرف أن أكون مستشار الدفاع عنك 877 01:39:38,944 --> 01:39:41,821 لكن أخشى أنه لن يكون هناك الكثير استطيع أن افعله لك 878 01:39:43,615 --> 01:39:47,785 لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟ أتقتلني لمجرد هذا؟ 879 01:39:48,454 --> 01:39:52,123 إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى 880 01:39:53,042 --> 01:39:55,376 لكنك ستتبع هذا الطريق فقط حينما تموت 881 01:39:55,502 --> 01:39:58,421 لكن لو تقتلني ! فستكون تلك جريمة قتل 882 01:40:01,467 --> 01:40:04,927 أنا أطلب بأن تسلمني إلى الشرطة 883 01:40:08,057 --> 01:40:12,643 أنا أطلب بأن تسلمني للسلطة القضائية 884 01:40:14,104 --> 01:40:15,855 ! فكرة جيدة 885 01:40:15,981 --> 01:40:18,691 هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟ 886 01:40:18,817 --> 01:40:21,694 إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51 887 01:40:21,820 --> 01:40:24,864 و تقضي بقية حياتك في مؤسسة على نفقة الحكومة 888 01:40:24,990 --> 01:40:29,327 و قد تهرب أو تحصل على عفو 889 01:40:29,453 --> 01:40:33,372 هناك أنت تعيش حرا كالهواء ... تحت حماية القانون 890 01:40:33,499 --> 01:40:38,010 بسبب مرض عقلي ! لمطاردة البنات الصغيرات 891 01:40:38,136 --> 01:40:41,547 ! إننا لن ندع هذا يحدث 892 01:40:41,673 --> 01:40:44,383 يجب أن نجعلك ضعيفا !أنت يجب أن تختفي 893 01:40:45,219 --> 01:40:48,554 انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟ 894 01:40:53,435 --> 01:40:55,061 ...لا استطيع 895 01:40:55,187 --> 01:41:00,525 ... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع 896 01:41:02,861 --> 01:41:04,570 نحن نعرف هذا جيدا 897 01:41:04,696 --> 01:41:07,740 الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن أن نساعده أبداً في المحكمة 898 01:41:14,081 --> 01:41:16,124 ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟ 899 01:41:16,250 --> 01:41:18,668 ما الذي تتحدث عنه؟ 900 01:41:18,794 --> 01:41:21,587 من أنت على أية حال؟ 901 01:41:21,713 --> 01:41:23,589 من أنت؟ 902 01:41:23,715 --> 01:41:26,008 من أنتم؟ 903 01:41:26,135 --> 01:41:28,010 مجرمون 904 01:41:28,929 --> 01:41:31,806 ... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟ 905 01:41:31,932 --> 01:41:33,933 فخورين بكسر الخزائن 906 01:41:34,059 --> 01:41:37,270 ...أو التسلل الى المنازل أو تزوير البطاقات؟ 907 01:41:37,396 --> 01:41:41,649 تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر 908 01:41:41,775 --> 01:41:44,235 . . . ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا 909 01:41:44,361 --> 01:41:49,365 لو أنك تعلمت شيئا مفيدا ، أو لو أنك تعمل ، أو أنك لم تكن ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى 910 01:41:50,409 --> 01:41:52,285 لكني؟ 911 01:41:52,411 --> 01:41:56,581 أنا لا أستطيع مساعدة نفسي 912 01:41:56,707 --> 01:42:01,460 أنا ليس لي سيطرة على هذا الشيء الشرير بداخلي 913 01:42:01,587 --> 01:42:04,839 ! نار ، صراخ ، عذاب 914 01:42:08,594 --> 01:42:13,431 هل تقصد أن تقول أنك يجب أن تقتل؟ 915 01:42:18,604 --> 01:42:22,523 هناك دائما ، شيء يقودني ... للتجول في الشوارع 916 01:42:22,649 --> 01:42:27,778 يتتبعني بشكل صامت ولكني أحس به هناك 917 01:42:27,905 --> 01:42:29,655 . . . إنه أنا 918 01:42:29,781 --> 01:42:31,991 ! اتبع نفسي 919 01:42:32,951 --> 01:42:37,830 بصمت 920 01:42:37,956 --> 01:42:44,837 نعم، انني أشعر به تماما 921 01:42:44,963 --> 01:42:48,341 , أنا في حاجة للهروب للهروب من نفسي 922 01:42:48,467 --> 01:42:51,010 ! لكن هذا مستحيل ! لا أستطيع الهروب من نفسي 923 01:42:51,136 --> 01:42:55,264 . . . يجب أن أطيعه 924 01:42:55,390 --> 01:43:00,019 ! يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية 925 01:43:00,145 --> 01:43:02,813 احتاج للهروب و الإفلات منه 926 01:43:04,024 --> 01:43:07,401 . وانا مطارد بالأشباح 927 01:43:07,527 --> 01:43:10,947 ! مطارد بأشباح الأمهات ... و أولئك الأطفال 928 01:43:11,073 --> 01:43:14,992 ! إنهم لا يتركوني أبداً ... إنهم هناك ، دائما هناك 929 01:43:15,118 --> 01:43:16,702 ! دائما 930 01:43:16,828 --> 01:43:19,622 ! دائما 931 01:43:19,748 --> 01:43:24,168 ! ماعدا عندما أفعل هذا 932 01:43:24,670 --> 01:43:26,754 ... عندما 933 01:43:34,221 --> 01:43:37,181 حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ 934 01:43:38,141 --> 01:43:44,897 وبعد ذلك أرى تلك الملصقات و أقرأ بالذي فعلت 935 01:43:45,023 --> 01:43:47,984 . . . أقرأ... وأقرأ 936 01:43:48,110 --> 01:43:50,569 هل أنا من فعل ذلك؟ 937 01:43:50,696 --> 01:43:53,781 لكني لا أستطيع ! أن أتذكر أي شئ حول هذا 938 01:43:53,907 --> 01:43:55,866 لكن من يصدقني؟ 939 01:43:55,993 --> 01:43:59,078 من يعرف بالذي أحس به؟ 940 01:43:59,204 --> 01:44:06,460 هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه يجب علي أن أفعله. . يجب علي 941 01:44:06,586 --> 01:44:09,297 . . . يجب أن لا أرفض ، يجب أن أفعل 942 01:44:09,423 --> 01:44:15,094 ! وبعد ذلك. . صوت يصرخ ! لا أستطيع أن أتحمل سماعه 943 01:44:15,220 --> 01:44:18,306 ! لا أستطيع الإستمرار 944 01:44:18,432 --> 01:44:21,976 ! لا أستطيع 945 01:44:27,232 --> 01:44:32,570 . . المتهم قال إنه لا يستطيع مساعدة نفسه 946 01:44:32,696 --> 01:44:36,490 . . . بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل 947 01:44:38,660 --> 01:44:41,037 ..وفي هذه الحالة ! أعلن الحكم بإعدامه 948 01:44:41,163 --> 01:44:42,538 ! هذا صحيح 949 01:44:42,664 --> 01:44:49,503 الشخص الذي يعتبر ... كالقاتل الإلزامي 950 01:44:49,629 --> 01:44:53,758 يجب أن يتلاشى ! مثل الشمعة 951 01:44:53,884 --> 01:44:55,968 ! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد 952 01:44:56,094 --> 01:44:57,803 ... رائع جدا 953 01:45:06,563 --> 01:45:08,814 ! أطلب التحدث 954 01:45:08,940 --> 01:45:11,609 محامي الدفاع سيتكلم 955 01:45:13,820 --> 01:45:21,285 , حضرة الرئيس ... من هذا, إذا لم أكن مخطئا 956 01:45:21,411 --> 01:45:24,205 فهو مطلوب من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل 957 01:45:24,331 --> 01:45:26,582 هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع 958 01:45:26,708 --> 01:45:31,796 أطالب لأن موكلي ... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم 959 01:45:31,922 --> 01:45:33,839 !أنه سيحكم عليه بالموت 960 01:45:33,965 --> 01:45:36,133 هذا صحيح 961 01:45:36,259 --> 01:45:42,014 لقد أخطأ لكنه ... في الحقيقة يجب تبرئته 962 01:45:42,140 --> 01:45:45,768 ! أيها السكران - ! عجوز مجنون - 963 01:45:45,894 --> 01:45:47,812 ... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً 964 01:45:47,938 --> 01:45:57,238 ولا أحد يمكن أن يعاقبه على شيء هو لا يستطيع مقاومته 965 01:45:57,364 --> 01:46:01,784 ...إن هذا مضحك هل تقترح بأن هذا الوحش يجب أن يبرأ؟ 966 01:46:01,910 --> 01:46:03,369 ! وأنه يجب أن يعيش 967 01:46:03,495 --> 01:46:07,039 أعتقد أن هذا الرجل مريض 968 01:46:07,165 --> 01:46:11,293 والرجل المريض يجب أن يسلم ! ليس للعقاب.. لكن إلى الطبيب 969 01:46:11,420 --> 01:46:15,548 هل يمكن أن تعدنا بأنه سيعالج؟ - لماذا تعمل المصحات إذاً ؟ - 970 01:46:15,674 --> 01:46:19,385 وماذا يحدث لو هرب؟ - ... نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه كغير مؤذي؟ - 971 01:46:19,511 --> 01:46:22,847 و ماذا لو عاد يلتزم القتل ؟ 972 01:46:22,973 --> 01:46:24,682 نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى 973 01:46:24,808 --> 01:46:26,892 ... الفقرة 51 ثانية ، المصحة العقلية 974 01:46:27,018 --> 01:46:30,938 ! ثم الهروب أو إطلاق سراحه ! ثم الإجبار على الارتكاب ثانية 975 01:46:31,064 --> 01:46:33,816 ثم نبدأ من البداية وهكذا 976 01:46:33,942 --> 01:46:41,532 لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس مسؤلاً عن أعماله 977 01:46:41,658 --> 01:46:46,370 لا الجميع ! وبالتأكيد ولا أنت 978 01:46:47,122 --> 01:46:52,334 الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل ... أصبح غير مؤذي ولم يعد 979 01:46:52,461 --> 01:46:57,173 ! خطراً على مواطنيهم 980 01:47:00,844 --> 01:47:02,928 ... أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟ 981 01:47:03,054 --> 01:47:05,764 لذا فأنت لم تفقد أي أحد 982 01:47:07,058 --> 01:47:12,688 لكن لو أردت أن تعرف مثل تلك الامور ! عندما تفقد طفلك 983 01:47:12,814 --> 01:47:16,775 ... إذهب و اسأل الأباء عن هذا 984 01:47:16,902 --> 01:47:21,697 إسألهم كيف هي تلك الأيام و الليالي ... حينما لم يكونوا يعرفون ما حدث 985 01:47:22,574 --> 01:47:26,160 ! وبعد أن عرفوا أخيرا 986 01:47:26,953 --> 01:47:29,371 ! إسأل الأمهات - ! إنها على حق - 987 01:47:29,498 --> 01:47:31,916 ! يجب أن تسألهم 988 01:47:32,042 --> 01:47:36,253 هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟ 989 01:47:36,379 --> 01:47:37,963 ! إنها على حق - ... أوافق على ما تقول - 990 01:47:38,089 --> 01:47:40,299 ! لا رحمة ، و لا عفو 991 01:47:40,425 --> 01:47:42,301 ! سلموا القاتل لنا - 992 01:47:42,427 --> 01:47:45,304 ! إقتلوا الوحش - ! إقتلوه - 993 01:47:45,430 --> 01:47:47,473 ! إسحقوا هذا الحيوان - 994 01:47:47,599 --> 01:47:49,517 ! إقتلوه 995 01:47:49,643 --> 01:47:53,479 ! تخلصوا منه - ! أبيدوا هذا الوحش - 996 01:47:54,439 --> 01:47:58,108 ... كل هذا لن يسكتني 997 01:48:01,613 --> 01:48:08,327 أنا لن أسمح بجريمة ... تحدث في حضوري 998 01:48:08,453 --> 01:48:11,205 ... . أنا أطلب بأن هذا الرجل 999 01:48:11,331 --> 01:48:12,706 ! هذا ليس إنسانا 1000 01:48:12,832 --> 01:48:16,335 بأن يمنح هذا الرجل !حماية القانون 1001 01:48:19,631 --> 01:48:23,676 أنا اطلب بأن يسلم ! هذا الرجل للشرطة 1002 01:48:23,802 --> 01:48:26,971 إلى الشرطة ؟ ! أيها العميل القذر 1003 01:48:53,999 --> 01:48:56,083 ! باسم القانون 1004 01:49:19,858 --> 01:49:21,400 ! باسم الشعب 1005 01:49:21,526 --> 01:49:26,030 إن هذا لن يعيد ! أطفالنا 1006 01:49:31,202 --> 01:49:40,210 يجب علينا أن نبقي قريبين لنشاهد أطفالنا 1007 01:49:41,880 --> 01:49:43,797 ! أنتم جميعا