1
00:00:56,982 --> 00:00:57,503
..تعالي

2
00:00:57,623 --> 00:00:58,922
تعالي انضمي إلينا

3
00:00:59,042 --> 00:01:00,242
!إخلعي ثيابك

4
00:01:00,678 --> 00:01:02,497
!هيا
!إنها الطريقة الوحيدة

5
00:01:02,548 --> 00:01:04,982
!إرمي بعيداً الموانع التي لديك

6
00:01:06,805 --> 00:01:08,980
!إهربي منها
!تعالي

7
00:01:11,725 --> 00:01:14,063
!لا تتردي... فلن تنسي ذلك

8
00:03:40,622 --> 00:03:47,040
"ليليان - العذراء المنحرفة"

9
00:06:25,574 --> 00:06:26,500
!مرحبا

10
00:06:29,744 --> 00:06:30,805
يا فتاة

11
00:06:32,836 --> 00:06:34,564
ما خطبك؟
!أجيبني

12
00:07:35,079 --> 00:07:36,228
!"برناردو"

13
00:07:39,132 --> 00:07:39,996
!"برناردو"

14
00:07:40,758 --> 00:07:41,822
!"برناردو"

15
00:07:45,396 --> 00:07:47,758
!هيا، استيقظ
أنمت ثانية؟

16
00:07:47,878 --> 00:07:49,898
!لم أكن نائماً
!كنت فقط أجعل عيني تستريح

17
00:07:50,018 --> 00:07:51,097
!الأمر سيان

18
00:07:51,322 --> 00:07:53,478
!هناك فتاة مريضة في السيارة
!أسرع! ساعدني

19
00:07:53,538 --> 00:07:55,315
نعم، بالتأكيد

20
00:08:08,439 --> 00:08:10,099
!انها تزن طن

21
00:08:13,469 --> 00:08:14,707
ضعها هنا

22
00:08:19,560 --> 00:08:20,865
من هي؟

23
00:08:21,272 --> 00:08:23,795
لا أعرف ... ولكنها كانت في حالة رهيبة

24
00:08:24,568 --> 00:08:26,012
... لماذا؟ ...

25
00:08:26,771 --> 00:08:28,937
لقد وجدتها على الشاطئ

26
00:08:29,527 --> 00:08:31,310
وكانت فاقدة الوعي

27
00:08:31,962 --> 00:08:33,265
هل تم التخلى عنها؟

28
00:08:33,300 --> 00:08:35,137
يا لها من فتاة مسكينة

29
00:08:35,586 --> 00:08:37,790
انها حتى لا تبدو قد أكملت الثامنة عشر

30
00:08:40,383 --> 00:08:42,040
... لا تنساني ...

31
00:08:43,099 --> 00:08:45,824
... فترة طويلة بين الزهور البيضاء ...

32
00:08:47,356 --> 00:08:48,836
... بداخلي ...

33
00:08:48,858 --> 00:08:49,950
... بداخلي ...

34
00:08:51,112 --> 00:08:52,614
... كله ...

35
00:08:52,877 --> 00:08:54,429
... أنا لا أريد ...

36
00:08:54,543 --> 00:08:55,636
... لا ...

37
00:08:58,123 --> 00:08:59,588
يال المسكينة

38
00:09:04,133 --> 00:09:05,272
... من فضلك ...

39
00:09:07,155 --> 00:09:08,975
... كن لطيفاً معي ...

40
00:09:11,531 --> 00:09:13,623
... أنا كنت فتاة صالحة ...

41
00:09:14,246 --> 00:09:16,242
!انها مريضة حقا

42
00:09:16,369 --> 00:09:17,748
يبدو أنها تحت تأثير مخدر

43
00:09:18,436 --> 00:09:21,593
من الحالة التي هي فيها
أعتقد أنه قد يكون الهيروين

44
00:09:22,698 --> 00:09:24,244
أنا أفضّل استدعاء الطبيب. أليس كذلك؟

45
00:09:24,468 --> 00:09:26,169
... أين؟ ...
... لماذا؟ ...

46
00:09:26,289 --> 00:09:27,421
إطمئني! كل شيء سيكون على ما يرام

47
00:09:27,541 --> 00:09:29,524
... لماذا أحضرتني إلي هنا؟ ...

48
00:09:29,674 --> 00:09:30,779
... لماذا؟ ...

49
00:09:32,378 --> 00:09:33,657
... خورخيه"؟" ...

50
00:09:36,799 --> 00:09:39,106
... لا ... لا...

51
00:09:39,230 --> 00:09:40,192
!برناردو"، إلق لي بالمنشفة"

52
00:09:40,312 --> 00:09:41,765
... "أولغا" ...

53
00:09:42,358 --> 00:09:43,944
... لا تضاجعيني ...

54
00:09:44,994 --> 00:09:46,285
... لا ...

55
00:09:46,452 --> 00:09:49,037
... لا تفعلي بي، أنا فتاة صالحة ...

56
00:09:49,600 --> 00:09:51,804
!برناردو"! منشفة" -
حالاً -

57
00:09:52,003 --> 00:09:53,486
!أنا قادم

58
00:09:56,468 --> 00:09:58,833
ليس عندي سوى منديل، لكنه نظيف

59
00:09:59,223 --> 00:10:00,644
... "خورخيه" ...

60
00:10:00,976 --> 00:10:02,465
... خورخيه" ... لماذا؟" ...

61
00:10:03,730 --> 00:10:05,131
... لماذا؟ ...

62
00:10:05,383 --> 00:10:07,486
... لماذا حدث هذا لي؟ ...

63
00:10:12,507 --> 00:10:13,997
هناك علامات إبرة في جميع أنحاء ذراعيها

64
00:10:14,117 --> 00:10:15,766
يبدو أنها بالفعل بسبب الحقن بالهيروين

65
00:10:22,262 --> 00:10:23,858
!يالها من مخلوق مسكين

66
00:10:25,010 --> 00:10:28,026
انها الآثار الوحشية
!التي تسببها المخدرات للشخص

67
00:10:29,001 --> 00:10:30,430
نعم

68
00:10:33,783 --> 00:10:35,318
ما اسمك؟

69
00:10:38,170 --> 00:10:39,989
... ما هو اسمي؟ ...

70
00:10:45,233 --> 00:10:47,051
ألا تعرفين من أنت؟

71
00:10:47,301 --> 00:10:49,154
... أسمي...

72
00:10:49,304 --> 00:10:50,406
... "ليليان" ...

73
00:10:50,560 --> 00:10:52,426
أنت لست من المنطقة، أليس كذلك؟

74
00:10:54,563 --> 00:10:56,765
... ما الذي جعلك تسأل ذلك؟ ...

75
00:10:59,268 --> 00:11:01,428
... نعم: أنا ألمانية ...

76
00:11:03,089 --> 00:11:04,579
... جئت في عطلة ...

77
00:11:04,779 --> 00:11:06,629
... كما تعلم: البحر والشمس ...

78
00:11:07,125 --> 00:11:08,760
وماذا حدث لك؟

79
00:11:08,808 --> 00:11:09,987
من فعل هذا لك؟

80
00:11:10,578 --> 00:11:11,939
من أعطاك الهيروين؟

81
00:11:15,301 --> 00:11:16,516
أهي "أولغا"؟

82
00:11:17,664 --> 00:11:18,764
... "أولغا" ...

83
00:12:12,413 --> 00:12:13,884
!"مرحبا، "ليليان

84
00:12:18,008 --> 00:12:19,376
"صديقتي، "مارا

85
00:12:19,378 --> 00:12:20,074
!مرحبا

86
00:12:20,288 --> 00:12:20,825
كيف حالك؟

87
00:12:21,097 --> 00:12:22,708
وهذه هي المديرة، "إيرينا"؟

88
00:12:22,828 --> 00:12:25,360
!هذه هي الصديقة التي حدثتك عنها
أليست رائعة، هاه؟

89
00:12:25,480 --> 00:12:27,455
!إنها جميلة جدا -
ما اسمك؟ -

90
00:12:27,575 --> 00:12:28,990
"اسمي "ليليان

91
00:12:29,793 --> 00:12:31,475
هل تتكلمين الأسبانية؟

92
00:12:31,900 --> 00:12:33,141
نعم، بالطبع، نعم

93
00:12:33,261 --> 00:12:34,912
!هيا إذهبي، ارقصي

94
00:12:50,170 --> 00:12:51,764
ألم تروق لك صديقتنا الجديدة؟

95
00:12:53,639 --> 00:12:54,504
أليست ساخنة، هاه؟

96
00:12:54,784 --> 00:12:55,521
!نعم

97
00:12:57,585 --> 00:12:58,682
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق

98
00:12:58,802 --> 00:13:00,437
دعوا الجنس الثالث يمرّ

99
00:13:18,729 --> 00:13:20,275
هل رأيت الفتاة الجديدة التي مع "أولغا"؟

100
00:13:20,756 --> 00:13:21,829
لا، أين هي؟

101
00:13:21,949 --> 00:13:22,935
انها ترقص هناك

102
00:13:23,551 --> 00:13:24,643
هناك؟

103
00:13:25,631 --> 00:13:27,312
الشقراء طويلة القامة مع الشعر الطويل

104
00:13:39,581 --> 00:13:40,231
!لطيفة جدا

105
00:13:40,351 --> 00:13:41,384
!انها نوعي المفضل

106
00:13:41,961 --> 00:13:43,386
!"مرحبا، "كارمينا

107
00:13:59,844 --> 00:14:01,567
ماذا حصل بعد ذلك؟

108
00:14:04,376 --> 00:14:05,470
... بعد ذلك ...

109
00:14:05,696 --> 00:14:06,921
... بعد ذلك ...

110
00:14:07,899 --> 00:14:09,864
من كان ذلك الرجل؟

111
00:14:10,316 --> 00:14:11,720
... !"خورخيه" ...

112
00:14:12,047 --> 00:14:14,205
نعم، ولكن كيف تقابلتما؟

113
00:14:17,594 --> 00:14:19,268
... لم أكن أعرفه ...

114
00:14:20,849 --> 00:14:22,662
أنا لم أفهم أي شيء من هذا الكلام

115
00:14:24,605 --> 00:14:26,756
... أنا لم أكن أريد أن أعرفه ...

116
00:14:31,046 --> 00:14:32,872
هل تفهمين ما نقصده؟

117
00:14:33,620 --> 00:14:34,822
... نعم ...

118
00:14:41,633 --> 00:14:44,429
لقد تم حقنك بالهيروين، أليس كذلك؟

119
00:14:46,641 --> 00:14:47,909
... نعم ...

120
00:14:50,315 --> 00:14:52,516
لم أعد أفهم أي شخص أو أي شيء

121
00:14:52,901 --> 00:14:57,856
فتاة مثلك .. بريئة جداً .. جميلة جداً .. نقية جداً

122
00:14:58,232 --> 00:15:00,063
ما الذي يجعلك تتعاطين المخدرات؟

123
00:15:00,664 --> 00:15:02,466
هل أجبرك أحد على ذلك؟

124
00:15:02,548 --> 00:15:03,790
... نعم ...

125
00:15:05,845 --> 00:15:09,369
... لكن في البداية، بالعودة لموطنك .. ألمانيا

126
00:15:09,642 --> 00:15:10,931
هل تتعاطين المخدرات هناك؟

127
00:15:13,184 --> 00:15:15,782
... "لا، على الإطلاق. "خورخيه ...

128
00:15:21,448 --> 00:15:22,818
!"خورخيه"

129
00:15:23,070 --> 00:15:24,124
!نعم، أنا قادم

130
00:15:39,227 --> 00:15:41,477
"هذه هي "ليليان
الفتاة التي حكيت لها عنها

131
00:15:42,349 --> 00:15:42,983
جميلة جدا

132
00:15:43,103 --> 00:15:44,046
مرحبا

133
00:15:45,842 --> 00:15:47,578
لماذا لا تفرجّيها على المنزل

134
00:15:47,604 --> 00:15:48,945
وسوف أنضم إليكما في وقت لاحق

135
00:15:49,078 --> 00:15:50,455
!هذه فكرة عظيمة

136
00:15:50,575 --> 00:15:52,049
!إنه منزل جميل

137
00:15:52,169 --> 00:15:54,728
!سنبدأ بحمام السباحة
سأعيرك بيكيني

138
00:15:55,253 --> 00:15:56,504
خورخيه" رجل عظيم"
!انه مليونير عصامي

139
00:15:56,755 --> 00:15:59,438
لديه أصدقاء مؤثرون جدا وذوي نفوذ

140
00:15:59,569 --> 00:16:01,932
!سنقضي وقت لطيفاً
!فقط إنتظري، وسوف ترين

141
00:16:02,052 --> 00:16:03,174
أعتقد إنه معجب بك حقا

142
00:16:03,294 --> 00:16:04,532
!أستطيع أن أقول

143
00:16:04,930 --> 00:16:06,369
نعم، اعتقد انه مأخوذ بك فعلا

144
00:16:06,489 --> 00:16:07,359
نحن تقريبا وصلنا

145
00:16:07,499 --> 00:16:08,935
فقط اتجهي الى اليسار

146
00:16:11,264 --> 00:16:14,128
أنت ستحبين البيكيني الذي سأعطيك إياه

147
00:16:27,355 --> 00:16:29,176
هل هي تعرف لماذا هي هنا؟ -
!لا -

148
00:16:29,381 --> 00:16:31,011
إنه أمر مخز بالنسبة لها

149
00:16:31,305 --> 00:16:33,013
ولكن، يجب علينا أن نخدرها

150
00:16:33,232 --> 00:16:34,373
نعم، أنا أحب تلك الفتاة

151
00:16:34,481 --> 00:16:35,770
دعيها تستمتع

152
00:16:35,970 --> 00:16:37,271
وأعدي كل شيء كالمعتاد

153
00:16:37,321 --> 00:16:38,924
حسنا. سوف أبدأ

154
00:16:39,074 --> 00:16:40,486
سأراك لاحقاً في الغرفة

155
00:17:00,621 --> 00:17:01,714
!مرحبا! يا فتاة

156
00:17:03,112 --> 00:17:03,940
!مرحبا

157
00:17:04,266 --> 00:17:05,230
!مرحبا

158
00:17:06,694 --> 00:17:08,764
هل أنا في الطريق الصحيح لحمام السباحة؟

159
00:17:08,865 --> 00:17:10,127
نعم، انه على مقربة هناك

160
00:17:10,499 --> 00:17:11,620
...انظري

161
00:17:12,678 --> 00:17:13,825
فقط عند أسفل التل

162
00:17:16,114 --> 00:17:16,710
شكرا

163
00:17:16,830 --> 00:17:17,581
على الرحب

164
00:17:18,055 --> 00:17:20,659
سأفعل ما تفرضه الشهّامة، وأرشدك إليه

165
00:17:32,304 --> 00:17:34,085
ألم نتقابل من قبل؟

166
00:17:34,120 --> 00:17:36,349
..."نعم، في نادي "إيرينا

167
00:17:36,469 --> 00:17:38,283
كنت أنوي أن أطلب منك الرقص معي

168
00:17:45,058 --> 00:17:46,728
!الآن أنا صرت مبللة كلياً

169
00:17:46,848 --> 00:17:48,201
ألست على وشك الذهاب للسباحة؟

170
00:17:48,321 --> 00:17:48,778
أليس كذلك؟

171
00:17:49,211 --> 00:17:49,900
هذا صحيح

172
00:17:50,782 --> 00:17:51,851
ها نحن وصلنا

173
00:17:53,722 --> 00:17:55,207
!إحذري! هناك رشاش مياه آخر

174
00:18:03,524 --> 00:18:05,014
على أي حال، فقط ادخلي هناك

175
00:18:05,134 --> 00:18:05,898
شكرا

176
00:18:06,018 --> 00:18:07,351
المدير لديه بعض الأصدقاء هناك

177
00:18:07,471 --> 00:18:08,703
!أراك لاحقا

178
00:18:49,458 --> 00:18:51,247
...انها من الدرجة الأولى

179
00:18:51,775 --> 00:18:53,074
... صغيرة جدا

180
00:18:53,759 --> 00:18:54,945
... مختلفة

181
00:18:55,956 --> 00:18:59,669
انها تثير عندي مشاعر لم أحسن بها من قبل

182
00:18:59,849 --> 00:19:01,561
رغبات غريبة

183
00:19:01,792 --> 00:19:03,484
ولكن، أريدك أن تؤدي مهمتك بشكل جيد

184
00:19:03,892 --> 00:19:04,765
لا شيء، ولكن الأفضل

185
00:19:04,885 --> 00:19:06,287
كيف تريد مني أن أعدّها؟

186
00:19:07,301 --> 00:19:08,553
... الخام، الخام جدا

187
00:19:08,803 --> 00:19:10,726
!هذا من شأنه أن يكون أفضل

188
00:19:12,562 --> 00:19:13,761
هل تعجبك لهذا الحد؟

189
00:19:13,868 --> 00:19:14,913
بالطبع

190
00:19:15,063 --> 00:19:16,660
هل سوف تعتني بها؟

191
00:19:16,982 --> 00:19:18,070
!ولا خدش

192
00:19:18,569 --> 00:19:19,690
!أعدك

193
00:19:22,160 --> 00:19:23,345
... ولكن

194
00:19:23,380 --> 00:19:25,154
كوني مدركة

195
00:19:25,254 --> 00:19:27,809
أنها لن تعود إليك عذراء كما كانت

196
00:19:28,330 --> 00:19:29,499
هذا لا يزعجني

197
00:19:29,519 --> 00:19:32,188
عملائي الآخرين لا يطلبون عذراء

198
00:19:32,734 --> 00:19:33,976
أعلم ذلك

199
00:19:36,849 --> 00:19:38,613
ولكن، بالنسبة لي - لابد وأن تكون عذراء

200
00:19:40,104 --> 00:19:41,778
هل هذا يجعلني غريباً؟

201
00:19:45,521 --> 00:19:47,232
لا تقولي لي أنك غيورة؟

202
00:19:47,412 --> 00:19:49,553
... فكما تعلمين، في الجزء الأسفل من قلبي

203
00:19:50,217 --> 00:19:51,775
أنت الوحيدة التي أحب

204
00:19:52,625 --> 00:19:53,951
أعرف

205
00:20:18,321 --> 00:20:19,958
... لم أكن أعرف أي شيء ...

206
00:20:21,076 --> 00:20:22,785
... لم أكن على علم ...

207
00:20:25,333 --> 00:20:26,613
... بأي شيء ...

208
00:20:28,378 --> 00:20:29,839
... كنت ساذجة جدا ...

209
00:20:32,479 --> 00:20:34,338
... بدأت السباحة ...

210
00:20:36,903 --> 00:20:39,121
... وكان الماء دافئ ...

211
00:20:42,861 --> 00:20:45,616
... طالبة فقيرة في عطلة ...

212
00:20:45,954 --> 00:20:47,619
... كان الجو حارا ومشمسا ...

213
00:20:47,909 --> 00:20:50,073
... وعلى رأس ذلك ...

214
00:20:51,125 --> 00:20:54,393
... أعيش حياة راقية ... في قصر ...

215
00:20:54,603 --> 00:20:58,196
... في ألمانيا، لا يسعني سوى الحلم بهذه الأشياء ...

216
00:20:58,451 --> 00:21:00,098
... تخيلات عن الحياة الحقيقية ...

217
00:21:20,578 --> 00:21:22,502
اثنان من المثليين عائدان من جنيف

218
00:21:22,693 --> 00:21:24,407
مع حقيبتان كبيرتان جداً

219
00:21:25,112 --> 00:21:27,418
!وبينما كانا يعبران الجمارك، حارس يصرخ

220
00:21:27,684 --> 00:21:29,746
!أنت! إفتح الحقيبة

221
00:21:29,938 --> 00:21:31,270
:والمثلي يقول

222
00:21:31,348 --> 00:21:34,653
!إذا كنت مهتما بذلك، افتحها بنفسك

223
00:21:34,801 --> 00:21:36,530
الحرس أخذها

224
00:21:36,619 --> 00:21:38,184
فتحها

225
00:21:38,452 --> 00:21:39,911
!وكانت مليئة بالكامل بالصخور

226
00:21:42,208 --> 00:21:43,660
!بعد ذلك، الحارس يأمر الآخر

227
00:21:43,720 --> 00:21:44,963
!إفتح الحقيبة الأخرى

228
00:21:45,213 --> 00:21:46,408
:ويقول الآخر

229
00:21:46,601 --> 00:21:49,860
!إذا كنت مهتما بذلك، افتحها بنفسك

230
00:21:50,472 --> 00:21:52,007
ومن ثم، أنزلها

231
00:21:52,042 --> 00:21:53,335
... وفتحها

232
00:21:53,361 --> 00:21:55,184
!وإذا بها مليئة بالكامل بالصخور

233
00:21:56,982 --> 00:21:58,153
:الحارس سأل

234
00:21:58,217 --> 00:21:59,673
!إشرحا لي هذا الأمر، أيها المثليون

235
00:21:59,873 --> 00:22:02,121
... بالفعل، نحن مثليون، ولكننا وطنيون

236
00:22:02,241 --> 00:22:05,446
لو فعل الجميع الشيء نفسه
جنيف سوف تعود إلينا

237
00:22:13,760 --> 00:22:16,514
إنها تضحك بشدة، انها سوف تنفجر

238
00:22:18,517 --> 00:22:20,820
!الرجل الأخير كان الأفضل

239
00:22:24,630 --> 00:22:27,391
هل تعرف النكتة عن المعلم الشاذ جنسيا؟

240
00:22:28,033 --> 00:22:30,286
كان لديه طالب معوق خلقيا

241
00:22:30,406 --> 00:22:31,703
الذي يخطئ بلفظ الحروف

242
00:22:31,738 --> 00:22:33,816
:المعلم قال لوالد الطفل

243
00:22:34,043 --> 00:22:37,714
إتركه وحده معي وأنا سوف أعالجه

244
00:22:38,800 --> 00:22:40,804
:وعندما صارا وحدهما، المعلم قال للصبي

245
00:22:40,924 --> 00:22:42,917
!إخلع بنطالك

246
00:22:44,309 --> 00:22:45,967
... الولد الصغير قال ...

247
00:22:46,280 --> 00:22:48,817
... المعلم قال ...

248
00:22:55,669 --> 00:22:56,927
... غداً ...

249
00:22:59,531 --> 00:23:01,463
!هيا ... انها صارت بالفعل خارج الخدمة

250
00:23:10,141 --> 00:23:12,589
!ليليان"! تعالي"

251
00:23:17,653 --> 00:23:20,407
تعال معي، سوف نختار لك ثوب للعشاء

252
00:23:44,269 --> 00:23:45,270
هل تسكنين هنا؟

253
00:23:45,390 --> 00:23:46,885
نعم، أغلب الوقت

254
00:23:47,023 --> 00:23:48,443
انها غرفة جميلة

255
00:23:48,578 --> 00:23:50,198
هذا فقط من ذوقك

256
00:23:51,280 --> 00:23:54,237
إخلعي البيكيني
سأذهب وأجلب لك شيء

257
00:24:06,250 --> 00:24:07,477
دعينا نقيس هذا

258
00:24:08,809 --> 00:24:10,442
لديك ثدي رائعة

259
00:24:10,562 --> 00:24:12,797
!مهلاً! ماذا تفعلين؟ أنت مجنونة

260
00:24:15,970 --> 00:24:17,823
من الأفضل لو أنك لا تقاومين

261
00:24:18,148 --> 00:24:21,254
نحن في سبيلنا فعل كل ما نريد معك

262
00:24:21,579 --> 00:24:23,972
!أتفهمين؟ أيتها العاهرة الصغيرة

263
00:25:21,720 --> 00:25:23,289
إنها كلياً صارت لك

264
00:25:45,119 --> 00:25:47,861
... حار ... أنا حرّانة جدا

265
00:25:51,210 --> 00:25:52,638
... حرّانة جدا ...

266
00:25:53,258 --> 00:25:55,179
... ومشوشة ...

267
00:26:00,913 --> 00:26:04,597
أشعر ... بأنني منتشية

268
00:30:21,587 --> 00:30:22,908
تعالي إلى هنا

269
00:30:24,731 --> 00:30:27,227
لا! لا! ماذا تريد؟

270
00:30:27,235 --> 00:30:29,405
!لا! لا! من فضلك

271
00:30:29,739 --> 00:30:31,341
!خذي هذا، يا كلبة

272
00:33:49,715 --> 00:33:51,401
... احتواني ...

273
00:33:53,369 --> 00:33:55,166
... احتواني ...

274
00:33:55,759 --> 00:33:57,683
... الجنس احتواني ...

275
00:33:59,130 --> 00:34:00,895
... الألوان ...

276
00:34:01,585 --> 00:34:04,683
... فقدت ... وهجها ...

277
00:34:05,942 --> 00:34:07,773
... كما الفاكهة ...

278
00:34:08,424 --> 00:34:10,924
... دمرتها المياه ...

279
00:34:14,205 --> 00:34:15,539
... !"خورخيه" ...

280
00:34:16,391 --> 00:34:17,923
... !أنت آذيتني ...

281
00:34:20,716 --> 00:34:24,596
... لماذا إطفأت ... كل الألوان الزاهية؟ ...

282
00:34:26,976 --> 00:34:29,463
... أنت ... أنت اختفيت ...

283
00:34:32,234 --> 00:34:34,129
... وتركتني ...

284
00:34:37,843 --> 00:34:41,226
... !وحيدة تماماً مع الموت ...

285
00:34:43,737 --> 00:34:45,259
... بعد ...

286
00:34:45,650 --> 00:34:47,836
... أن جعلتني أرى العجائب ...

287
00:34:49,763 --> 00:34:51,332
... وحيدة تماما ...

288
00:34:53,477 --> 00:34:54,846
... وحيدة ...

289
00:34:55,650 --> 00:34:57,005
... مع الموت ...

290
00:34:58,277 --> 00:34:59,808
... وحيدة ...

291
00:35:00,280 --> 00:35:03,106
... ولا يوجد أحد يعطيني ضوء ...

292
00:35:04,537 --> 00:35:06,218
... ولا حرارة ...

293
00:35:07,644 --> 00:35:09,270
... ماذا سأفعل؟ ...

294
00:35:12,984 --> 00:35:15,821
... !أنا أريده! أنا أريده ...

295
00:35:22,037 --> 00:35:24,126
... لقد وثقت بك تماما ...

296
00:35:25,571 --> 00:35:27,541
... واحتميت ...

297
00:35:27,696 --> 00:35:29,750
... في قوتك ...

298
00:35:31,719 --> 00:35:34,106
... أنت ساعدتني في حجب ...

299
00:35:34,836 --> 00:35:38,576
... كل البرد والأذى في عالمي ...

300
00:35:42,349 --> 00:35:43,711
... "خوزيه" ...

301
00:35:59,877 --> 00:36:01,390
... أين أنت؟ ...

302
00:36:02,632 --> 00:36:06,308
... لماذا الوقت يمر طويل جداً ...

303
00:36:07,086 --> 00:36:08,522
... أنت كنت صديقي ...

304
00:36:09,643 --> 00:36:10,745
... شعرت معك بالأمان ...

305
00:36:10,895 --> 00:36:14,601
... عندما كنا وحدنا وذراعيك حولي ...

306
00:36:15,402 --> 00:36:18,990
... والدفء عندما كنا نسير يداً بيد ...

307
00:36:19,903 --> 00:36:21,443
... ورائحتك ...

308
00:36:22,414 --> 00:36:24,570
... وسطوع عينيك ...

309
00:36:24,668 --> 00:36:26,010
... "خوزيه" ...

310
00:36:26,223 --> 00:36:28,190
... ماذا حدث لك؟ ...

311
00:36:28,225 --> 00:36:30,209
... !"خوزيه" ...

312
00:36:31,922 --> 00:36:35,665
... !أنت تخليت عني، أيضا ...

313
00:36:44,067 --> 00:36:45,618
... نعم ...

314
00:36:46,318 --> 00:36:48,434
... كل هذا كان كذبة ...

315
00:36:48,677 --> 00:36:50,342
... أنت لم تهتم أبداً...

316
00:36:50,710 --> 00:36:52,101
... ابتسامتك ...

317
00:36:52,794 --> 00:36:55,856
... كاذبة، مثل بقية هؤلاء الناس الأشرار ...

318
00:36:56,223 --> 00:36:59,103
... !لكني، اكتشفت ذلك بعد فوات الأوان ...

319
00:37:15,328 --> 00:37:18,308
... وبعد كل تلك الأيام من اليأس ...

320
00:37:19,141 --> 00:37:22,166
... بعد أن أصبحت لا شيء
"سوى عبدة لـ"خورخيه ...

321
00:37:22,848 --> 00:37:25,263
... بعد تلقي مكافآته ...

322
00:37:25,579 --> 00:37:27,681
... في البداية، مورس الجنس معي ...

323
00:37:28,303 --> 00:37:30,200
... بعد ذلك، الهيروين ...

324
00:37:31,475 --> 00:37:33,816
... مجرد رفضي كان يثيره جنسياً ...

325
00:37:34,244 --> 00:37:35,949
... بسبب مقاومتي له ...

326
00:37:37,112 --> 00:37:39,274
... لم أستطع أن أفهم ...

327
00:37:45,230 --> 00:37:48,178
... لقد انتهكني بكل الطرق الممكنة ...

328
00:37:48,795 --> 00:37:50,928
... اجتاح معظم خصوصيتي ...

329
00:37:55,564 --> 00:37:57,104
... ثم ذات يوم ...

330
00:37:57,631 --> 00:37:59,248
... توقف ...

331
00:37:59,459 --> 00:38:00,945
... عن رؤيتي ...

332
00:38:02,155 --> 00:38:04,836
... لم أعد دميته الجميلة ...

333
00:38:05,382 --> 00:38:06,646
... أو عشيقته ...

334
00:38:07,385 --> 00:38:09,188
شكرا لكم

335
00:38:09,889 --> 00:38:12,286
شكرا لإنقاذكم لي

336
00:38:13,725 --> 00:38:15,899
أعني ذلك، بصدق

337
00:38:19,405 --> 00:38:21,322
... "مسكينة "أولغا ...

338
00:38:24,914 --> 00:38:27,380
... والفتيات الأخريات، أيضا ...

339
00:38:29,672 --> 00:38:31,408
... فتيات مسكينة ...

340
00:38:35,423 --> 00:38:37,420
... مسكينة أماندا الصغيرة ...

341
00:38:38,043 --> 00:38:40,570
... لا أحد يعرف حقاً ما الذي يحدث ...

342
00:38:40,740 --> 00:38:44,050
... انهن جميعا مساكين، السجينات الصغار ...

343
00:38:44,618 --> 00:38:46,263
!مساء الخير -
مرحبا -

344
00:38:47,173 --> 00:38:48,104
مرحبا

345
00:38:49,704 --> 00:38:51,065
!تبدين جيدة

346
00:38:52,459 --> 00:38:54,627
أنظروا! ها هو المدير الكبير

347
00:38:54,747 --> 00:38:57,084
!أنتم لا تعرفونه باسمه الحقيقي

348
00:38:57,204 --> 00:39:00,118
... لكن، هذا الرجل الشريف هو في الحقيقة

349
00:39:03,792 --> 00:39:04,729
!إبعديها عن هنا

350
00:39:04,984 --> 00:39:06,658
!هيا، دعينا نذهب. تحركي

351
00:39:06,758 --> 00:39:10,556
!أقسم بأنني سأنال منك! سوف أقتلك

352
00:39:13,718 --> 00:39:15,381
... كم عددهم؟ ...

353
00:39:16,498 --> 00:39:18,960
... كم عدد الذين اختفوا؟ ...

354
00:39:19,214 --> 00:39:20,808
... وكم عدد الذين ماتوا؟ ...

355
00:39:22,758 --> 00:39:25,262
... لجعلهم يصمتون ...

356
00:39:31,773 --> 00:39:34,110
... الجرعة يجب أن تكون قوية ...

357
00:39:39,591 --> 00:39:40,993
... "إنه خطأ "أولغا ...

358
00:39:43,342 --> 00:39:45,308
... لا أحد ...

359
00:39:47,849 --> 00:39:50,208
... لا أحد يستطيع توجيه إتهام لهم ...

360
00:39:51,798 --> 00:39:55,100
... !بأنهم ... قوادة لنا ...

361
00:39:55,846 --> 00:39:58,011
... وأنهم من جعلونا منحرفات ...

362
00:40:03,116 --> 00:40:06,688
... "و ... مستر "خورخيه ميراندا ...

363
00:40:06,723 --> 00:40:10,878
بقيّ دون أن يلمسه أحد ...
... في منزله الكبير في البلدة

364
00:40:11,896 --> 00:40:14,230
... بينما الفتيات تعاني ...

365
00:40:14,363 --> 00:40:16,574
... !تعاني كثيراً ...

366
00:40:17,231 --> 00:40:20,772
... أنهم يعتقدون أنه لا يمكن المساس بهم ...

367
00:40:22,155 --> 00:40:24,910
... ميراندا" هو مدير كل هذا الفساد" ...

368
00:40:25,160 --> 00:40:26,862
... انه الشرير ...

369
00:40:31,661 --> 00:40:34,177
... هو المافيا الإسبانية ...

370
00:40:38,181 --> 00:40:39,845
... أنا ضعيفة جدا ...

371
00:41:56,697 --> 00:41:58,765
أريد التحدث مع المفتشية الاتحادية

372
00:41:59,452 --> 00:42:01,383
أريد مدير الأمن

373
00:42:01,859 --> 00:42:02,866
ماذا تفعل؟

374
00:42:04,012 --> 00:42:05,739
لا تكن مجنوناً

375
00:42:11,293 --> 00:42:14,228
الأفضل لك أن تبقي أنفك
خارج هذا الموضوع

376
00:42:17,041 --> 00:42:20,453
فقط خذ الفتاة إلى المستشفى

377
00:42:21,039 --> 00:42:23,304
!وإنس الباقي

378
00:42:25,031 --> 00:42:26,816
!لا

379
00:42:27,299 --> 00:42:31,476
خورخيه ميراندا" بغض النظر عن نفوذه"
!هو خصم بالنسبة لنا

380
00:42:31,556 --> 00:42:35,159
!هاه
هل تعتقد حقا أن أحدا سوف يستمع إليك؟

381
00:42:40,159 --> 00:42:41,999
المفتشية الاتحادية

382
00:42:42,735 --> 00:42:44,404
أنا أريد المدير

383
00:42:45,294 --> 00:42:48,050
أنا التحري "بيريرا" من الشرطة الريفية

384
00:42:48,384 --> 00:42:51,242
أريد التحدث إليه بصفة عاجلة
بشأن قضية فيدرالية

385
00:42:55,017 --> 00:42:56,673
إلى اللقاء، شكراً

386
00:42:57,554 --> 00:42:59,024
سوف يتحدثون معي لاحقاً

387
00:43:00,766 --> 00:43:02,102
!رائع

388
00:43:03,858 --> 00:43:05,396
ماذا ستفعل؟

389
00:43:06,010 --> 00:43:07,553
سأستدعي سيارة إسعاف

390
00:43:07,717 --> 00:43:09,786
!كوني رجل عملي

391
00:43:10,470 --> 00:43:11,222
... مرحبا

392
00:43:11,372 --> 00:43:12,322
أراك لاحقا

393
00:43:12,691 --> 00:43:14,104
أراك لاحقا

394
00:43:14,357 --> 00:43:15,434
قسم حالات الطوارئ؟

395
00:43:15,575 --> 00:43:19,456
رجاء ارسال سيارة اسعاف
"لقسم الشرطة الريفية بـ"كانافراس

396
00:43:43,336 --> 00:43:44,668
تفضل، ادخل

397
00:43:44,770 --> 00:43:45,228
شكراً

398
00:43:45,563 --> 00:43:46,766
إجلس

399
00:43:47,822 --> 00:43:49,621
خذ راحتك أيها التحري المتميز

400
00:43:49,756 --> 00:43:50,737
شكراً سيدي

401
00:43:54,044 --> 00:43:58,424
ارتاح، أيها التحري
أنا أستمتع بالتحدث مع الموظفين لديّ

402
00:43:59,501 --> 00:44:03,913
... سيادة المدير
أرغب في مناقشة مسألة خطيرة جدا

403
00:44:04,038 --> 00:44:06,866
لقد انتهيت للتو 
من فحص الملف الذي قدمته

404
00:44:06,986 --> 00:44:09,378
أنت تحدثت بالفعل مع السكرتارية
أليس كذلك؟

405
00:44:10,473 --> 00:44:13,453
... لذا، دعنا نرى. نعم

406
00:44:13,511 --> 00:44:15,204
آه، ها هي

407
00:44:15,343 --> 00:44:19,234
"قضية فساد في المنطقة 24 بـ"كانافراس

408
00:44:19,369 --> 00:44:20,962
في ولاية "فارادو"؟

409
00:44:21,097 --> 00:44:22,437
نعم، سيدي

410
00:44:23,285 --> 00:44:25,424
هذه مسألة حساسة جدا

411
00:44:25,544 --> 00:44:27,506
مع أناس ذوي مكانة عالية ونفوذ

412
00:44:27,626 --> 00:44:30,687
أنهم أناس محترمون
يستحقون أن يعاملوا معاملة منصفة

413
00:44:30,807 --> 00:44:33,551
عفوا، سيادة المدير
يجب أن أخالفك الرأي

414
00:44:33,671 --> 00:44:35,309
... أنهم لا يختلفون

415
00:44:36,819 --> 00:44:38,314
عن أي شخص آخر

416
00:44:38,870 --> 00:44:43,216
يتعامل ويتربح من المخدرات

417
00:44:43,369 --> 00:44:46,550
أو، متورط في جرائم خطف

418
00:44:47,142 --> 00:44:51,548
هذه القضية لا يجب أن تكون مختلفة

419
00:44:52,620 --> 00:44:56,229
لو أمضينا قدما فيها بشجاعة وصدق

420
00:44:56,689 --> 00:44:58,728
يمكننا اعتقال هؤلاء المسؤولين

421
00:44:59,084 --> 00:45:03,856
وادانتهم بتهريب المخدرات والفساد والقتل

422
00:45:03,976 --> 00:45:06,479
هيئة المحلفين لن تجدهم أبرياء

423
00:45:07,033 --> 00:45:09,424
هل تظن حقا أن الأمر سيكون سهل جداً؟

424
00:45:09,436 --> 00:45:14,373
!انت ذكي
ألا ترى الصورة الأكبر؟

425
00:45:14,874 --> 00:45:21,088
هؤلاء الناس فوق القانون
وبما أنك في المضمار، يجب أن تعرف هذا

426
00:45:21,384 --> 00:45:24,079
"لدي اسم: "خورخيه ميراندا

427
00:45:25,140 --> 00:45:26,370
هل أنت مجنون؟

428
00:45:26,636 --> 00:45:29,277
السيد "ميراندا" هو مواطن نموذجي 
في المنطقة

429
00:45:29,312 --> 00:45:31,881
أستطيع أن أفهم 
أنك تحاول صنع اسم لنفسك

430
00:45:31,901 --> 00:45:35,407
"ولكني أوصي بعدم ملاحقة السيد "ميراندا

431
00:45:35,658 --> 00:45:39,981
!ستكون عملية غير مثمرة وعقيمة
!إنه شخص قدّوة

432
00:45:44,676 --> 00:45:46,124
... قديسك هذا .. هو ابن عاهرة

433
00:45:46,351 --> 00:45:49,614
!الذي يفسد الأبرياء، ويتاجر بالمخدرات

434
00:45:49,812 --> 00:45:51,623
مهلاً، يا رجل. تمالك نفسك

435
00:45:52,151 --> 00:45:53,334
كما إنه قاتل

436
00:45:53,437 --> 00:45:57,893
!"إذا تجاهلت هذا، فأنت مذنب مثل "ميراندا

437
00:45:58,031 --> 00:45:59,841
هل تعرف ما الذي تقوله؟

438
00:45:59,961 --> 00:46:01,450
!"أنا قابلت ضحية لـ"ميراندا

439
00:46:01,764 --> 00:46:02,710
!أخرج

440
00:46:03,202 --> 00:46:04,479
...أخرج من هنا

441
00:46:05,449 --> 00:46:06,618
!إخرج

442
00:47:03,825 --> 00:47:05,971
ألن تطلبني للرقص؟

443
00:47:06,251 --> 00:47:07,814
أنا آسف، أنا لن أفعل

444
00:47:07,934 --> 00:47:08,864
"مارا"

445
00:47:09,756 --> 00:47:11,061
أتركيه وشأنه

446
00:47:15,317 --> 00:47:17,460
أنا لا أحب حقا شراب الروم

447
00:47:17,495 --> 00:47:19,238
مارا"، هذا يكفي"

448
00:47:37,352 --> 00:47:39,533
... حسس عليه ...

449
00:47:43,612 --> 00:47:46,059
أيتها النادلة! تعالي هنا، من فضلك

450
00:47:48,370 --> 00:47:49,722
دعينا نذهب إلى مكان أكثر خصوصية

451
00:47:49,873 --> 00:47:50,906
نعم

452
00:47:52,930 --> 00:47:54,338
نعم

453
00:47:55,632 --> 00:47:57,446
لماذا لا تأتي معي؟

454
00:47:58,631 --> 00:47:59,950
!هيا

455
00:48:01,195 --> 00:48:02,288
دعينا نذهب

456
00:48:17,911 --> 00:48:19,506
شقتك ليست سيئة بالمرة

457
00:48:19,626 --> 00:48:21,246
أنا أعمل بجد من أجل ذلك

458
00:48:29,449 --> 00:48:30,680
هل أعجبتك؟

459
00:48:33,030 --> 00:48:34,494
انها ليست سيئة

460
00:48:37,093 --> 00:48:39,222
هل ستدفع الآن، أم في وقت لاحق؟

461
00:48:40,123 --> 00:48:42,040
إذا كنت لا تثقين بي - الآن

462
00:48:42,270 --> 00:48:44,694
... ولكني أفضل الدفع في وقت لاحق

463
00:48:45,570 --> 00:48:47,490
ومن ثم، سيكون الأمر أشبه بممارسة الحب

464
00:48:47,610 --> 00:48:50,210
لا بد لي من مقايضتك، انها مهنتي

465
00:48:50,815 --> 00:48:52,488
من الذي سوف تقتسمين معه المال؟

466
00:48:53,202 --> 00:48:54,278
!لا أحد

467
00:48:56,076 --> 00:48:57,815
الآن، دعنا نبدأ

468
00:49:02,693 --> 00:49:04,589
!هذا سهل، الآن

469
00:49:19,390 --> 00:49:20,810
من هو مديرك؟

470
00:49:21,024 --> 00:49:21,796
الشخص الذي تقتسمين معه

471
00:49:21,916 --> 00:49:22,378
!"ميراندا"

472
00:49:23,051 --> 00:49:25,547
!"هذا هو اسمه - "ميراندا

473
00:49:25,923 --> 00:49:27,377
ميراندا"؟"

474
00:49:28,086 --> 00:49:29,278
مباشرة معه؟

475
00:49:29,428 --> 00:49:31,881
!بالطبع افعل! أنا عشيقته

476
00:49:45,103 --> 00:49:46,415
لربما كانت عشيقته، ذات مرة

477
00:49:46,535 --> 00:49:47,969
"تلك الفتاة المسكينة، "مارا

478
00:49:48,089 --> 00:49:52,866
بعد إفسادها بالمخدرات، بدأت حياتها المهنية
!"من أجل الخسيس - "خورخيه ميراندا

479
00:49:53,116 --> 00:49:56,873
... شقتها
... السرير حيث مارسنا الجنس

480
00:49:57,123 --> 00:49:58,876
... مثل كل شيء
!"يخص "خورخيه ميراندا

481
00:49:58,996 --> 00:50:00,430
!كل شيء فيها

482
00:50:00,950 --> 00:50:03,634
استدراج الفتاة للتحدث معها كان أمر سهل

483
00:50:03,884 --> 00:50:06,767
إنها تكره "ميراندا" لتخلّيه عنها

484
00:50:06,889 --> 00:50:09,859
بعد أن حولها إلى مجرد عاهرة أخرى

485
00:50:10,497 --> 00:50:11,953
... مارا" كانت بائسة"

486
00:50:12,203 --> 00:50:14,327
من كل ما عرفته

487
00:50:14,401 --> 00:50:16,004
... بدءاً من يومها الأول مع عشيقها

488
00:50:16,124 --> 00:50:19,663
... وإدراك العالم المثير للاشمئزاز الذي صنعه لها

489
00:50:20,411 --> 00:50:23,137
!والسجن الذي وضعها فيه

490
00:50:35,250 --> 00:50:36,820
وبعد مرور بضعة أيام

491
00:50:37,077 --> 00:50:39,075
خرجت "ليليان" من المستشفى

492
00:50:39,272 --> 00:50:41,774
وعلى الفور، عادت إلى النادي

493
00:50:42,335 --> 00:50:44,469
وبدأت تتعاطي المخدرات مرة أخرى

494
00:50:48,333 --> 00:50:49,194
"آنا"

495
00:50:49,439 --> 00:50:51,038
أعطيها سيجارة حشيش

496
00:50:51,601 --> 00:50:53,593
الفتاة المسكينة تبدو أنها تحتاج إليه

497
00:51:02,538 --> 00:51:04,469
إتركي بعضاً منه لي

498
00:52:51,734 --> 00:52:55,853
هل الألعاب التي يفعلونها هنا تخيفك؟

499
00:57:40,031 --> 00:57:41,318
هل يمكنني الانضمام؟

500
00:57:41,444 --> 00:57:42,519
نعم

501
00:57:46,812 --> 00:57:48,373
مرحبا -
مرحبا -

502
00:57:52,050 --> 00:57:55,738
"لقد واصلت تحقيق قضية "خورخيه ميراندا

503
00:57:56,273 --> 00:57:58,187
ولقد اكتشفت الكثير من الأشياء

504
00:57:58,311 --> 00:57:59,623
... أكمل

505
00:58:01,345 --> 00:58:03,670
"الفتاة، "مارا"، سوف تشهد ضد "ميراندا

506
00:58:03,852 --> 00:58:05,030
هل أنت متأكد من ذلك؟

507
00:58:06,423 --> 00:58:09,309
... هناك شروط، ولكن هذا كاف

508
00:58:11,048 --> 00:58:12,267
سآخذ سيجارة

509
00:58:12,384 --> 00:58:13,689
خذ راحتك

510
00:58:16,590 --> 00:58:17,780
إذاً، ماذا بعد؟

511
00:58:17,815 --> 00:58:18,775
... انتظر

512
00:58:22,433 --> 00:58:25,894
أنا متأكد من أنه يمكننا
جمع ما يكفي من الأدلة لسجنه

513
00:58:26,142 --> 00:58:28,713
ولكني بحاجة لمساعدتك، يا صديقي

514
00:58:28,748 --> 00:58:30,257
!لقد جئت إلى الباب الخطأ

515
00:58:30,770 --> 00:58:32,859
أستطيع أن أفهم أنك خائف

516
00:58:33,141 --> 00:58:34,851
ولكن، أنت رجل صالح

517
00:58:35,184 --> 00:58:36,785
... لذلك، لا أستطيع أن أفهم

518
00:58:37,154 --> 00:58:39,437
لماذا رفضت ذلك بهذه السرعة

519
00:58:39,606 --> 00:58:43,479
كيف يمكنك الجلوس هكذا
وترك الخوف والفساد يسود هذه البلدة، لماذا؟

520
00:58:45,077 --> 00:58:47,339
... كنت مثلك ذات مرة

521
00:58:47,518 --> 00:58:49,121
... الآن، أنظر لي

522
00:58:50,346 --> 00:58:52,315
... آخر الرجال الجبناء

523
00:58:54,487 --> 00:58:57,530
لا، لا يمكنني أن أتخلى عن ما تبقى عندي

524
00:58:57,565 --> 00:58:59,663
ليس من أجل حرب خاصة

525
00:59:00,415 --> 00:59:01,264
... فهمت

526
00:59:01,521 --> 00:59:02,052
... نعم

527
00:59:03,014 --> 00:59:04,317
... الآن أنت تعرف

528
00:59:04,912 --> 00:59:06,543
هل تريد أن ينتهي بك المطاف مثلي؟

529
00:59:10,601 --> 00:59:12,251
إمض قدما إذا كنت تريد

530
00:59:15,832 --> 00:59:16,891
... ولكن

531
00:59:17,466 --> 00:59:20,473
... هناك شيء
... يجب ان تعرفه

532
00:59:21,707 --> 00:59:24,950
تلك الفتاة مدمنة المخدرات
لن يمكنك مساعدتها

533
00:59:25,303 --> 00:59:27,337
انها سوف تتحرر فقط عندما تموت

534
00:59:27,807 --> 00:59:31,166
الا يتسبب هذا الظلم أن يغلي الدم؟

535
00:59:31,201 --> 00:59:32,445
!لا -
لرؤية الحالة التي وصلت لها تلك الفتاة؟ -

536
00:59:32,565 --> 00:59:33,127
!لا

537
00:59:34,376 --> 00:59:35,652
!أنت تثير اشمئزازي

538
00:59:39,519 --> 00:59:41,091
... انتظر

539
00:59:43,271 --> 00:59:44,657
كن حذراً

540
00:59:50,377 --> 00:59:52,785
... حتى لو كان ذلك لا يعني لك شيئا

541
00:59:52,848 --> 00:59:54,527
أنا ما زلت صديقك

542
01:00:13,732 --> 01:00:14,984
ليليان"! ما خطبك؟"

543
01:00:15,234 --> 01:00:16,809
ماذا حدث؟

544
01:00:16,987 --> 01:00:19,515
أنا لا أعرف ... لا أعرف

545
01:00:19,550 --> 01:00:20,713
... هيه

546
01:00:24,999 --> 01:00:26,553
هل تريدين قطعة قماش مبللة؟

547
01:00:27,120 --> 01:00:28,306
!هذا يكفي! هيا إذهبي

548
01:00:28,556 --> 01:00:30,641
!جيز! حسنا

549
01:00:34,995 --> 01:00:37,247
هيه ... ما خطبك؟

550
01:00:37,320 --> 01:00:39,201
أنا بحاجة إلى المخدر

551
01:00:39,827 --> 01:00:41,247
... هذا سوف يكلفك المال

552
01:00:41,367 --> 01:00:44,862
... وأنت بالفعل مدينة لي بثروة
كيف ستدفعين، هل تملكين المال؟

553
01:00:47,487 --> 01:00:48,839
!لا

554
01:00:49,090 --> 01:00:51,724
إذاً، سوف أرتب لك لمجالسة زبون

555
01:00:51,844 --> 01:00:52,976
هذا الرجل على الطاولة

556
01:00:53,096 --> 01:00:53,724
!لا

557
01:00:54,814 --> 01:00:58,005
إذاً، سيكون عليك العمل معي
على خشبة المسرح

558
01:00:58,355 --> 01:01:00,108
لا، أنا لا أستطيع

559
01:01:00,358 --> 01:01:02,417
وكيف ستدفعين لي ما أنت مدينة به؟

560
01:01:02,552 --> 01:01:04,135
!إما هذا أو السجن

561
01:01:18,679 --> 01:01:20,434
... "إيرينا"

562
01:01:20,683 --> 01:01:22,133
!"إيرينا"

563
01:01:27,636 --> 01:01:28,645
مساء الخير

564
01:01:28,934 --> 01:01:31,222
"هذه "ليليان
انها من ألمانيا

565
01:01:31,500 --> 01:01:33,134
لقد بدأت العمل للتو، وهي مميزة جدا

566
01:01:34,240 --> 01:01:35,542
وشيء نفيس

567
01:01:36,133 --> 01:01:38,533
فقط سبعة عشر من العمر

568
01:01:42,267 --> 01:01:43,568
ما رأيك؟

569
01:01:46,200 --> 01:01:47,457
كوني جيدة

570
01:01:47,874 --> 01:01:49,386
وأحسني تصرفك

571
01:01:49,454 --> 01:01:51,564
وسأعطيك ما تحتاجين إليه

572
01:01:52,534 --> 01:01:56,044
... ولكن، يجب أن تفعلي كل ما يطلبه منك

573
01:01:56,541 --> 01:01:57,772
!كل شيء

574
01:01:58,100 --> 01:01:59,748
هل تفهمين؟

575
01:02:11,265 --> 01:02:12,908
...أنت تعجبيني

576
01:06:48,530 --> 01:06:50,203
... لا تتوقفي، أرجوك

577
01:10:22,352 --> 01:10:23,386
اذهب واجلب مديرك

578
01:10:23,506 --> 01:10:24,283
... إنه مشغول، إنه ليس

579
01:10:24,403 --> 01:10:25,276
!اذهب واجلبه

580
01:10:25,396 --> 01:10:26,513
!بسرعة

581
01:10:27,383 --> 01:10:28,348
حسنا

582
01:10:51,068 --> 01:10:52,276
اتبعني

583
01:11:09,881 --> 01:11:11,736
سيد "ميراندا"، ها هو الرجل

584
01:11:12,653 --> 01:11:13,836
نهارك سعيد

585
01:11:14,576 --> 01:11:16,174
أنت تعرف من أكون؟

586
01:11:18,334 --> 01:11:19,410
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

587
01:11:19,570 --> 01:11:22,615
ما أود أن أقوله هو لك وحدك
قل للأحمق أن يرحل

588
01:11:24,246 --> 01:11:25,456
... أحمق

589
01:11:25,713 --> 01:11:26,629
!إرحل

590
01:11:32,775 --> 01:11:34,108
ماذا تريد؟

591
01:11:34,930 --> 01:11:35,930
!هذا

592
01:12:25,351 --> 01:12:29,856
"تم التصوير في أماكن بين "هويلفا" و"مدريد

593
01:12:29,856 --> 01:12:34,594
SNiPER