﻿1
00:00:25,061 --> 00:00:27,772
"الحب

2
00:00:27,855 --> 00:00:32,360
شيء رائع للغاية"

3
00:01:10,815 --> 00:01:13,276
أنا ذاهبة إلى "أستراليا"،
ربما لن أراك مجدداً.

4
00:01:13,776 --> 00:01:15,403
لا تتحدثي بهذه الطريقة يا "ساندي".

5
00:01:15,570 --> 00:01:16,612
ولكنه صحيح.

6
00:01:17,196 --> 00:01:20,199
قضيت أمتع صيف في حياتي.
والآن عليّ أن أرحل.

7
00:01:21,033 --> 00:01:22,201
هذا ليس عدلاً.

8
00:01:31,168 --> 00:01:32,336
"داني"، لا تفسد هذا.

9
00:01:32,420 --> 00:01:34,880
"ساندي"، على العكس، هذا أفضل.

10
00:01:36,173 --> 00:01:38,301
"داني"، أهذه النهاية؟

11
00:01:39,176 --> 00:01:40,303
بالطبع لا.

12
00:01:41,887 --> 00:01:43,014
ما هذه إلا البداية.

13
00:01:44,015 --> 00:01:45,349
هذا هو الفطين، "فينس فونتين".

14
00:01:45,433 --> 00:01:48,311
يفتتح نهاركم بحيوية، بالموسيقى.

15
00:01:48,436 --> 00:01:49,937
أفيقوا، عادت المدرسة.

16
00:01:50,062 --> 00:01:53,232
لا تتكاسلوا، لا تعملوا،
إلى الصف عودوا، يمكنكم أن تنجحوا.

17
00:01:53,399 --> 00:01:55,026
لنستهل نهارنا بسعادة...

18
00:01:55,109 --> 00:01:57,236
سأسمعكم أغنية جديدة أحبها.

19
00:01:57,987 --> 00:02:01,032
"أحل مشاكلي وأدرك طريق الصواب

20
00:02:01,240 --> 00:02:03,326
تجمعنا علاقة حب

21
00:02:03,451 --> 00:02:05,911
وعلينا أن نحرص عليها

22
00:02:06,896 --> 00:02:10,108
ليس هناك خطر في التمادي

23
00:02:10,458 --> 00:02:14,962
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

24
00:02:15,046 --> 00:02:17,089
الشحم هو الكلمة

25
00:02:20,551 --> 00:02:23,888
يظنون أن حبنا من مشاكل المراهقة

26
00:02:23,971 --> 00:02:26,015
لمَ لا يفهمون؟

27
00:02:26,140 --> 00:02:28,559
إنه لأمر مؤسف

28
00:02:29,352 --> 00:02:32,605
يقولون الأكاذيب ولكن الحقيقة هي الحقيقة

29
00:02:32,772 --> 00:02:34,940
سننهي العراك فوراً

30
00:02:35,066 --> 00:02:37,151
علينا أن نعيش حسب مشاعرنا

31
00:02:37,234 --> 00:02:38,778
الشحم هو الكلمة

32
00:02:38,903 --> 00:02:41,530
الكلمة التي سمعتموها

33
00:02:41,614 --> 00:02:44,825
إنها ذات نغم ومعنى

34
00:02:46,786 --> 00:02:48,371
الشحم هو الوقت

35
00:02:48,454 --> 00:02:51,207
والمكان والحركة

36
00:02:51,290 --> 00:02:54,919
الشحم يعبر عن شعورنا

37
00:02:58,381 --> 00:03:01,550
نتحمل الضغط ونبعده عنا

38
00:03:01,634 --> 00:03:06,263
التقاليد هي أشياء من الماضي

39
00:03:07,264 --> 00:03:10,434
هناك أمل بأن ننجح

40
00:03:10,518 --> 00:03:14,730
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

41
00:03:14,897 --> 00:03:16,399
الشحم هو الكلمة

42
00:03:16,482 --> 00:03:19,402
الكلمة التي سمعتموها

43
00:03:19,485 --> 00:03:22,530
إنها ذات نغم ومعنى

44
00:03:24,615 --> 00:03:26,075
الشحم هو الوقت

45
00:03:26,158 --> 00:03:28,828
والمكان والحركة

46
00:03:28,911 --> 00:03:32,540
والشحم يعبر عن شعورنا

47
00:03:33,958 --> 00:03:36,460
هذه حياة أوهام

48
00:03:36,752 --> 00:03:38,754
مليئة بالمشاكل

49
00:03:39,213 --> 00:03:40,673
وتشوبها الحيرة

50
00:03:40,756 --> 00:03:44,802
ماذا نفعل هنا؟

51
00:03:44,969 --> 00:03:48,139
نتحمل الضغط ونبعده عنا

52
00:03:48,305 --> 00:03:52,852
التقاليد هي أشياء من الماضي

53
00:03:53,811 --> 00:03:57,022
هناك أمل بأن ننجح

54
00:03:57,273 --> 00:04:01,485
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

55
00:04:01,569 --> 00:04:02,945
الشحم هو الكلمة

56
00:04:03,028 --> 00:04:06,282
الكلمة التي سمعتموها

57
00:04:06,365 --> 00:04:09,368
إنها ذات نغم ومعنى

58
00:04:11,203 --> 00:04:12,788
الشحم هو الوقت

59
00:04:12,872 --> 00:04:15,416
والمكان والحركة

60
00:04:15,624 --> 00:04:19,336
الشحم يعبر عن شعورنا

61
00:04:34,560 --> 00:04:38,314
الشحم هو الكلمة التي سمعتموها

62
00:04:38,397 --> 00:04:41,066
إنها ذات نغم ومعنى

63
00:04:43,402 --> 00:04:44,987
الشحم هو الوقت

64
00:04:45,070 --> 00:04:47,490
والمكان والحركة

65
00:04:47,573 --> 00:04:51,243
الشحم يعبر عن شعورنا

66
00:04:54,455 --> 00:04:58,292
الشحم هو الكلمة"

67
00:05:10,095 --> 00:05:12,264
لا يأكلون هذا، بل يدفنونه.

68
00:05:12,348 --> 00:05:13,557
هذا غداء محضر في المنزل.

69
00:05:13,641 --> 00:05:15,476
نهضت أمك من سريرها من أجلك؟

70
00:05:15,601 --> 00:05:17,937
إنها تفعل هذا في اليوم الدراسي الأول.

71
00:05:18,020 --> 00:05:19,063
كل الاحترام.

72
00:05:21,857 --> 00:05:23,734
- "كنكي"! هنا يا "كنكي".
- "كنكي".

73
00:05:23,984 --> 00:05:26,487
- ماذا يجري؟
- نحن هنا.

74
00:05:27,404 --> 00:05:29,532
- أين كنت طوال الصيف؟
- أأنت أمي؟

75
00:05:29,740 --> 00:05:30,574
مجرد سؤال.

76
00:05:30,658 --> 00:05:33,452
كنت أعمل. شيء تعجزون حتى عن قوله.

77
00:05:33,536 --> 00:05:34,620
- كنت تعمل؟
- أجل.

78
00:05:34,703 --> 00:05:37,206
كنت أنقل صناديق في متجر.

79
00:05:37,331 --> 00:05:39,625
- عمل جيد.
- اخرس.

80
00:05:39,959 --> 00:05:42,002
- أنا أدخر المال كي أشتري سيارة.
- حقاً؟

81
00:05:42,127 --> 00:05:43,462
- تريد سماع ما فعلته؟
- لا.

82
00:05:43,587 --> 00:05:45,381
ها هو "داني"!

83
00:05:47,091 --> 00:05:48,050
"تي بيردز"

84
00:05:48,133 --> 00:05:50,219
- "داني"!
- "داني"!

85
00:05:52,137 --> 00:05:54,056
- مرحباً!
- كيف الحال؟

86
00:05:54,265 --> 00:05:55,558
"داني"!

87
00:06:02,439 --> 00:06:04,817
هل رأيت أي فتيات جديدات هناك؟

88
00:06:04,942 --> 00:06:08,112
لا، نفس الفتيات اللواتي عاشرهن الجميع.

89
00:06:08,279 --> 00:06:10,239
فماذا فعلت طوال الصيف يا "داني"؟

90
00:06:10,531 --> 00:06:12,950
كنت أتسكع على الشاطئ. أنت تعرف.

91
00:06:13,158 --> 00:06:16,328
هذا صعب حين تتجمع كل تلك الفتيات حولك.

92
00:06:16,412 --> 00:06:19,290
لا يتجمع حولك سوى الذباب يا "سوني".

93
00:06:19,415 --> 00:06:20,749
سأتعارك معك هنا.

94
00:06:21,375 --> 00:06:23,335
كيف سارت الأمور على الشاطئ يا صاح؟

95
00:06:25,880 --> 00:06:28,424
- كان ذلك رائعاً.
- نعم؟ جنونيّ؟

96
00:06:28,799 --> 00:06:32,928
قابلت فتاة. كانت جذابة نوعاً ما.

97
00:06:33,053 --> 00:06:34,221
أتعني أنها تعطي بسخاء؟

98
00:06:35,472 --> 00:06:38,017
بربك يا "سوني"، أهذا كل ما يشغل بالك؟

99
00:06:38,100 --> 00:06:39,476
أصبت!

100
00:06:42,855 --> 00:06:43,939
يا رفاق، انتظروا.

101
00:06:44,481 --> 00:06:45,983
هل أبدو جميلة يا "فرنشي"؟

102
00:06:46,692 --> 00:06:48,903
- طبعاً، أنت تبدين جميلة.
- أنا حقاً متوترة.

103
00:06:49,695 --> 00:06:52,323
- أنت تبدين رائعة.
- إذن، أهذه ثانوية "رايدل"؟

104
00:06:53,115 --> 00:06:54,992
نعم، سوف تحبينها.

105
00:06:55,159 --> 00:06:58,329
أحببت آخر مدرسة تعلمت فيها.
ليتني كنت هناك الآن.

106
00:06:58,829 --> 00:07:01,165
رغم هذا، أنا أعرف معنى تحطم الفؤاد.

107
00:07:01,498 --> 00:07:03,584
لماذا؟ أأنت مصابة بداء الصدف؟

108
00:07:17,765 --> 00:07:19,683
رباه.

109
00:07:22,102 --> 00:07:23,562
حسناً، ها نحن مجدداً.

110
00:07:24,146 --> 00:07:26,023
ولكنها السنة الأخيرة هذه المرة.

111
00:07:26,231 --> 00:07:28,359
علينا أن نسيطر على زمام الأمور.

112
00:07:30,235 --> 00:07:33,614
- "جان"، هذا تصرف مراهقات.
- نحن مراهقات.

113
00:07:33,697 --> 00:07:35,074
ليس علينا أن نتباهى بهذا.

114
00:07:35,574 --> 00:07:36,617
حسناً، يا بنات.

115
00:07:37,826 --> 00:07:39,203
هيا بنا ننال منهم.

116
00:07:41,372 --> 00:07:44,625
"السيدات الورديات"

117
00:07:45,376 --> 00:07:47,378
"بلانش"، ألديك جداول الحصص الجديدة؟

118
00:07:47,586 --> 00:07:50,172
نعم يا آنسة "ماغي"، كانت بيدي منذ لحظات.

119
00:07:50,506 --> 00:07:53,008
ممتاز، ستكون ملطخة كما ينبغي.

120
00:07:53,425 --> 00:07:54,593
تفضلي.

121
00:07:55,094 --> 00:07:57,346
لو أنها أفعى، لعضتني.

122
00:07:58,639 --> 00:08:01,684
هذه هي الجداول التي لم نستطع إيجادها
في الفصل الماضي.

123
00:08:01,767 --> 00:08:04,687
ربما ستجدين جداول هذا الفصل
في العام القادم.

124
00:08:13,028 --> 00:08:14,321
"كنكي" في صفي مجدداً.

125
00:08:14,613 --> 00:08:16,240
قضى هنا مدة أطول من التي قضيتُها.

126
00:08:16,365 --> 00:08:20,536
إنه اليوم الدراسي الأول
واختفى زيت الخروع الخاص بي.

127
00:08:21,829 --> 00:08:24,289
كم بقي من الأيام حتى إجازة "عيد الميلاد"؟

128
00:08:24,623 --> 00:08:26,792
- 86.
- 86؟

129
00:08:26,917 --> 00:08:28,961
- إنني أعدّها.
- رباه.

130
00:08:29,378 --> 00:08:31,964
- أيمكنني مساعدتك؟
- نعم، إنه يومي الأول.

131
00:08:32,047 --> 00:08:33,632
لست متأكدة أين يجدر بي أن أكون.

132
00:08:33,716 --> 00:08:35,467
أهلاً بك في "رايدل".

133
00:08:35,676 --> 00:08:38,470
سيتوجب عليك أن تملئي
هذه الاستمارات، لكن...

134
00:08:38,679 --> 00:08:41,306
اعذريني لحظة. سأعود حالاً.

135
00:08:43,100 --> 00:08:45,185
ألديك قلم رصاص، لو سمحت؟

136
00:08:45,269 --> 00:08:47,187
نعم يا عزيزتي. تفضلي.

137
00:08:56,989 --> 00:09:00,242
رباه. كل معلم لدي هذه السنة
أرسبني مرة على الأقل.

138
00:09:00,659 --> 00:09:01,493
إن لم تكن حذراً،

139
00:09:01,618 --> 00:09:03,287
ستقضي وقتك في مكتب "ماغي".

140
00:09:03,370 --> 00:09:05,622
ستتمنى لو أنها لم ترني في حياتها.

141
00:09:05,789 --> 00:09:07,666
حقاً؟ وماذا ستفعل؟

142
00:09:07,750 --> 00:09:09,126
مجرد أني لن أصغي إلى هرائها.

143
00:09:09,209 --> 00:09:11,462
لن أحتمل الهراء من أي كان.

144
00:09:11,795 --> 00:09:14,256
- "سوني"؟
- مرحباً يا سيدتي.

145
00:09:14,339 --> 00:09:16,216
ألا يجدر بك أن تكون في صفك؟

146
00:09:16,508 --> 00:09:17,551
خرجت للتنزه قليلاً.

147
00:09:17,634 --> 00:09:19,720
- كنت تتلكأ، أليس كذلك؟
- بلى يا سيدتي.

148
00:09:20,012 --> 00:09:23,599
هذه ليست بطريقة تفتتح بها
فصلاً جديداً يا سيد "لاتييري".

149
00:09:25,434 --> 00:09:28,270
لعل جلسة نفض ماسحات اللوح بعد المدرسة

150
00:09:28,437 --> 00:09:29,605
تعيدك إلى الطريق القويم.

151
00:09:29,730 --> 00:09:30,647
أجل يا سيدتي.

152
00:09:31,231 --> 00:09:32,983
أتنوي الوقوف هنا طوال النهار؟

153
00:09:33,192 --> 00:09:34,902
لا يا سيدتي. أعني، نعم. أعني...

154
00:09:34,985 --> 00:09:37,237
- حسناً، أيهما؟
- لا يا سيدتي.

155
00:09:37,529 --> 00:09:39,615
- جيد، إذن تحرك.
- أجل يا سيدتي.

156
00:09:42,076 --> 00:09:44,703
يسرني أنك لم تصغِ
إلى أي من هرائها يا" سوني".

157
00:09:45,120 --> 00:09:46,497
كنت لتوبخها، أليس كذلك؟

158
00:09:46,747 --> 00:09:50,000
"سيد (لاتييري).
نعم يا سيدتي، لا يا سيدتي."

159
00:09:50,125 --> 00:09:52,878
- مرحباً يا "يوجين".
- كيف الأحوال؟

160
00:09:53,337 --> 00:09:54,671
صافحني يا صاح.

161
00:09:56,507 --> 00:09:58,842
ما الخطب؟ أنت ترتدي نظارة.

162
00:09:58,926 --> 00:10:01,011
- أعاني من قصر في النظر.
- خسارة.

163
00:10:01,095 --> 00:10:01,929
هيا بنا.

164
00:10:04,389 --> 00:10:08,602
"بينما أمضي مشوار حياتي

165
00:10:09,019 --> 00:10:13,440
ماذا يخبئ لي مصيري..."

166
00:10:18,403 --> 00:10:22,116
صباح الخير أيها الشبان والشابات.
أهلاً بكم في السنة التي ستكون حتماً

167
00:10:22,241 --> 00:10:23,951
الأروع لنا في "رايدل".

168
00:10:24,409 --> 00:10:27,788
سنلتقي ليلة السبت
حيث سنشعل النار في الهواء الطلق،

169
00:10:27,871 --> 00:10:32,000
وأريد أن أرى جميع الطلاب هناك
مع تشجيع كبير

170
00:10:32,167 --> 00:10:35,087
للمدرب "كالهون" وفريق "رايدل رينجرز".

171
00:10:35,796 --> 00:10:39,341
إن عجزتم عن أن تكونوا رياضيين،
كونوا مشجعين.

172
00:10:40,467 --> 00:10:42,678
والآن إلى البشرى السارة حقاً.

173
00:10:42,761 --> 00:10:44,972
أحد أكثر الأشياء إثارة

174
00:10:45,222 --> 00:10:47,516
على الإطلاق في ثانوية "رايدل".

175
00:10:47,933 --> 00:10:52,396
مقدمو "الاستعراض التلفزيوني المحلي"

176
00:10:52,479 --> 00:10:55,190
اختاروا "رايدل"
كممثلة عن الثانويات الأمريكية

177
00:10:55,315 --> 00:10:59,027
وسيقدمون بثاً حياً ومباشراً
من قاعتنا الرياضية.

178
00:11:00,279 --> 00:11:01,905
إنها فرصتنا كي نبرز

179
00:11:02,030 --> 00:11:06,201
للأمة جمعاء أي طلاب لطفاء ولامعين ومرتبين

180
00:11:06,493 --> 00:11:10,789
ومفعمين بالحيوية لدينا هنا في "رايدل".

181
00:11:27,890 --> 00:11:30,934
هل رأيتما "زوكو" هذا الصباح؟

182
00:11:31,602 --> 00:11:33,979
إنه يبدو وسيماً هذه السنة، صحيح يا "ريز"؟

183
00:11:34,438 --> 00:11:35,606
بات هذا من التاريخ.

184
00:11:35,689 --> 00:11:37,441
التاريخ أحياناً يكرر نفسه.

185
00:11:38,400 --> 00:11:40,736
- مرحباً يا بنات.
- أهلاً يا "فرنشي".

186
00:11:40,819 --> 00:11:42,070
- مرحباً.
- اجلسي.

187
00:11:42,154 --> 00:11:45,115
هذه "ساندي أولسن".

188
00:11:45,324 --> 00:11:48,452
وهاتان "جان" و"مارتي"، وهذه "ريزو".

189
00:11:48,744 --> 00:11:50,913
انتقلت مؤخراً من "سيدني"، "أستراليا".

190
00:11:51,663 --> 00:11:52,873
كيف تسير الأمور هناك؟

191
00:11:53,457 --> 00:11:55,250
على ما يُرام، شكراً.

192
00:11:57,419 --> 00:12:00,756
- "مارتي"، أهذه نظارة جديدة؟
- نعم، من أجل المدرسة فقط.

193
00:12:00,839 --> 00:12:02,466
هل أبدو أكثر ذكاءً هكذا؟

194
00:12:02,549 --> 00:12:03,800
لا، ما زلنا نرى وجهك.

195
00:12:05,052 --> 00:12:07,012
ما رأيك بالمدرسة يا "ساندي"؟

196
00:12:07,471 --> 00:12:09,306
- إنها مختلفة.
- مرحباً يا رفاق.

197
00:12:10,974 --> 00:12:14,019
"باتي سيمكوكس"،
البذرة السيئة في "رايدل". مرحباً!

198
00:12:14,186 --> 00:12:16,146
أحب اليوم الدراسي الأول.

199
00:12:16,230 --> 00:12:17,481
إنه بهجة حياتي.

200
00:12:17,731 --> 00:12:19,316
لن تحزرن ماذا حدث.

201
00:12:19,483 --> 00:12:20,317
على الأرجح لا.

202
00:12:20,400 --> 00:12:22,110
نشروا أسماء المرشحين لمجلس الطلبة

203
00:12:22,194 --> 00:12:23,904
واحزرن من فاز بمنصب نائبة الرئيس؟

204
00:12:24,238 --> 00:12:26,448
- من؟
- أنا. أليس هذا عظيماً؟

205
00:12:26,823 --> 00:12:28,784
- بتعبير لطيف.
- لطيف للغاية.

206
00:12:28,867 --> 00:12:30,827
آمل أن أكون على مستوى التوقعات.

207
00:12:30,953 --> 00:12:33,247
نتمنى لك حظاً موفقاً، أليس كذلك يا بنات؟

208
00:12:33,330 --> 00:12:35,082
طبعاً. أنا أصلّي من أجلك.

209
00:12:35,165 --> 00:12:36,458
- شكراً.
- تفضلي.

210
00:12:37,125 --> 00:12:40,754
لا بد أنكن تعتقدن أني غبية
لأني لم أقدم نفسي لصديقتكن.

211
00:12:40,921 --> 00:12:42,798
مرحباً، أنا "باتي سيمكوكس".

212
00:12:43,507 --> 00:12:44,883
أهلاً بك في "رايدل".

213
00:12:50,430 --> 00:12:52,182
أستأتين إلى اختبار قبول المشجعات؟

214
00:12:52,266 --> 00:12:54,559
سنكون صديقتين مدى الحياة.

215
00:12:54,685 --> 00:12:57,020
يا بنات، ما رأيكن بـ"ساندي"؟

216
00:12:57,354 --> 00:12:58,897
أيمكن أن نضمها إلى "السيدات الورديات"؟

217
00:13:01,525 --> 00:13:03,026
إنها أكثر استقامة من أن تكون وردية.

218
00:13:03,277 --> 00:13:04,653
سحقاً!

219
00:13:04,861 --> 00:13:05,946
- بربك.
- ماذا حدث؟

220
00:13:06,154 --> 00:13:08,448
سقطت إحدى قطع الألماس في المعكرونة للتو.

221
00:13:10,284 --> 00:13:12,577
"كنكي"، أتريد قطعة من نقانق السلامي؟

222
00:13:12,744 --> 00:13:15,163
أتمزح؟ إن أكلت هذا، ستصبح رائحتي كرائحتك.

223
00:13:15,247 --> 00:13:16,456
يا لهذا القرف!

224
00:13:17,374 --> 00:13:18,792
يا رفاق، انظروا.

225
00:13:20,919 --> 00:13:24,172
سيداتي وسادتي، استعراض المقرفين!

226
00:13:24,298 --> 00:13:25,132
أجل.

227
00:13:26,174 --> 00:13:29,720
انظر! دست على هذا حقاً
هذه المرة يا" شيزم".

228
00:13:29,845 --> 00:13:32,347
حاول أن تلعب الحجلة أيها المجازف!

229
00:13:33,223 --> 00:13:36,310
- يا له من غبي.
- اهدأ يا صاح.

230
00:13:39,563 --> 00:13:42,190
هل رأى أحدكم الفتاة الجديدة في التسجيل؟

231
00:13:42,274 --> 00:13:45,527
إنها حتماً تهزم الصدور الزائفة هنا.

232
00:13:45,610 --> 00:13:47,070
أهو أكبر من صدر "آنيت"؟

233
00:13:47,404 --> 00:13:49,614
ليس هناك صدر أكبر من صدر "آنيت".

234
00:13:49,740 --> 00:13:50,574
صحيح.

235
00:13:55,329 --> 00:13:56,163
يا رفاق.

236
00:13:57,164 --> 00:13:57,998
مرحباً!

237
00:14:00,792 --> 00:14:01,626
مرحباً يا بنات.

238
00:14:02,711 --> 00:14:04,880
- أنت منحرف يا "باتس".
- مهلاً!

239
00:14:08,008 --> 00:14:09,926
أريد أن أسمع عما فعله "داني" على الشاطئ.

240
00:14:10,010 --> 00:14:11,219
- أجل.
- أجل.

241
00:14:11,511 --> 00:14:12,512
لم يحدث شيء.

242
00:14:12,971 --> 00:14:15,223
- طبعاً، لا شيء يا "زوكو". صحيح؟
- هيا يا "داني".

243
00:14:15,390 --> 00:14:16,391
طارحتها الغرام، صحيح؟

244
00:14:16,475 --> 00:14:18,477
بربك، قل لنا. أخبرنا عن تلك الفتاة.

245
00:14:18,602 --> 00:14:20,103
ماذا فعلت هذا الصيف يا "ساندي"؟

246
00:14:20,645 --> 00:14:23,523
قضيت معظمه على الشاطئ. قابلت شاباً هناك.

247
00:14:23,857 --> 00:14:26,360
هل ذهبت إلى الشاطئ من أجل شاب وحسب؟

248
00:14:26,610 --> 00:14:27,778
كان مميزاً.

249
00:14:28,737 --> 00:14:29,905
لا وجود لهذا.

250
00:14:31,198 --> 00:14:32,616
كان شاعرياً حقاً.

251
00:14:32,741 --> 00:14:34,785
- قل لنا كل شيء.
- هيا يا صاح.

252
00:14:34,868 --> 00:14:37,037
لا تريدون سماع التفاصيل القذرة.

253
00:14:37,120 --> 00:14:38,163
هل تمزح!

254
00:14:38,246 --> 00:14:39,664
حسناً! سأقول لكم.

255
00:14:40,374 --> 00:14:43,877
"حب الصيف كان ممتعاً

256
00:14:44,294 --> 00:14:47,798
حب الصيف حدث بسرعة

257
00:14:48,090 --> 00:14:51,468
قابلت فتاة مولعة بي

258
00:14:51,968 --> 00:14:55,055
قابلت شاباً فاتناً للغاية

259
00:14:55,806 --> 00:14:58,975
أيام الصيف تمضي

260
00:14:59,184 --> 00:15:01,645
يا لها من ليالٍ في الصيف

261
00:15:01,770 --> 00:15:03,605
يا ليل يا عين!

262
00:15:03,688 --> 00:15:05,649
أخبرني المزيد

263
00:15:05,732 --> 00:15:07,317
هل تماديتما في العلاقة؟

264
00:15:07,442 --> 00:15:09,403
أخبريني المزيد

265
00:15:09,528 --> 00:15:10,946
هل لديه سيارة؟

266
00:15:11,071 --> 00:15:14,908
يا ليل يا عين

267
00:15:15,283 --> 00:15:18,620
كانت تسبح قربي وأُصيبت بتشنج

268
00:15:19,246 --> 00:15:22,457
كان يركض قربي وبلل ثيابي

269
00:15:22,874 --> 00:15:26,628
أنقذت حياتها بعد أن كادت تغرق

270
00:15:27,003 --> 00:15:30,132
كان يتفاخر بنفسه في المياه

271
00:15:30,757 --> 00:15:33,552
تحت شمس الصيف، بدأ شيء ما

272
00:15:33,844 --> 00:15:36,471
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

273
00:15:36,555 --> 00:15:38,473
يا ليل يا عين!

274
00:15:38,557 --> 00:15:40,600
أخبريني المزيد

275
00:15:40,684 --> 00:15:42,185
هل كان حباً من أول نظرة؟

276
00:15:42,519 --> 00:15:44,354
أخبرني المزيد

277
00:15:44,438 --> 00:15:46,064
هل بدأَت بالشجار؟

278
00:15:46,189 --> 00:15:49,818
يا ليل يا عين

279
00:15:49,901 --> 00:15:54,281
يا ليل يا عين

280
00:15:54,364 --> 00:15:57,534
اصطحبتها للعب البولينغ في مدينة الملاهي

281
00:15:57,951 --> 00:16:01,621
ذهبنا في نزهة وشربنا عصير الليمون

282
00:16:01,872 --> 00:16:05,167
تغازلنا تحت رصيف الميناء

283
00:16:05,667 --> 00:16:08,920
بقينا حتى الساعة 10

284
00:16:09,588 --> 00:16:12,591
علاقة الصيف العابرة لا تعني شيئاً

285
00:16:12,674 --> 00:16:17,095
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

286
00:16:17,387 --> 00:16:19,181
أخبرني المزيد

287
00:16:19,264 --> 00:16:21,016
ولكن لا تتفاخر بنفسك

288
00:16:21,308 --> 00:16:23,101
أخبريني المزيد

289
00:16:23,393 --> 00:16:25,020
لأنه يبدو أمراً مملاً

290
00:16:25,812 --> 00:16:29,483
يا ليل يا عين

291
00:16:29,608 --> 00:16:32,152
يا ليل يا عين

292
00:16:32,235 --> 00:16:33,320
أجل

293
00:16:33,820 --> 00:16:37,324
كان ودوداً وأمسك بيدي

294
00:16:37,491 --> 00:16:41,453
كانت ودودة على الرمال

295
00:16:41,703 --> 00:16:45,248
كان لطيفاً، وبلغ سن الـ18 مؤخراً

296
00:16:45,373 --> 00:16:46,708
كانت جيدة

297
00:16:46,791 --> 00:16:48,835
تعرفون ما أعني

298
00:16:49,252 --> 00:16:52,214
في حرارة الصيف، يلتقي شاب وفتاة

299
00:16:52,339 --> 00:16:56,843
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

300
00:16:57,219 --> 00:16:58,970
أخبريني المزيد

301
00:16:59,095 --> 00:17:00,931
كم أنفق من النقود؟

302
00:17:01,056 --> 00:17:02,849
أخبرني المزيد

303
00:17:02,974 --> 00:17:05,018
هل يمكنها أن تجد لي صديقة؟

304
00:17:08,230 --> 00:17:09,731
بدأت العلاقة تفتر

305
00:17:10,190 --> 00:17:12,817
وحينذاك انتهت

306
00:17:13,610 --> 00:17:18,031
لذا أخبرتها أننا سنبقى صديقين

307
00:17:18,532 --> 00:17:24,454
ثم قطعنا عهداً بالحب الحقيقي

308
00:17:24,955 --> 00:17:30,919
أتساءل ماذا تفعل الآن

309
00:17:32,629 --> 00:17:35,840
أحلام الصيف

310
00:17:36,216 --> 00:17:40,887
تلاشت

311
00:17:41,429 --> 00:17:44,599
ولكن

312
00:17:46,685 --> 00:17:51,398
تلك الليالي

313
00:17:51,690 --> 00:17:55,902
في الصيف

314
00:17:55,986 --> 00:18:01,157
أخبرني المزيد"

315
00:18:09,416 --> 00:18:10,875
إنه يبدو لطيفاً حقاً.

316
00:18:11,501 --> 00:18:13,295
حب حقيقي دون أن يلمسك؟

317
00:18:13,461 --> 00:18:14,713
يبدو لي منحرفاً.

318
00:18:14,921 --> 00:18:16,673
لم يكن كذلك. كان رجلاً مهذباً.

319
00:18:17,424 --> 00:18:19,175
ما كان اسمه؟

320
00:18:19,342 --> 00:18:20,927
"داني". "داني زوكو".

321
00:18:22,721 --> 00:18:26,349
حسناً، أعتقد أنه يبدو ممتازاً.

322
00:18:26,725 --> 00:18:29,019
ربما إن كنت تؤمنين بالعجائب

323
00:18:29,352 --> 00:18:31,605
سيظهر الأمير الساحر يوماً ما.

324
00:18:32,147 --> 00:18:33,440
في مكان غير متوقع.

325
00:18:34,232 --> 00:18:35,191
إلى اللقاء.

326
00:18:35,942 --> 00:18:36,901
هيا يا بنات.

327
00:18:39,487 --> 00:18:40,822
أتعتقدين هذا حقاً يا "فرنشي"؟

328
00:18:41,656 --> 00:18:43,533
- طبعاً.
- حقاً؟

329
00:18:44,659 --> 00:18:46,995
"ساندي"، علينا الدخول إلى الصف.

330
00:19:08,475 --> 00:19:10,435
"قوموا بالتمرين، أطلقوا صيحة!

331
00:19:10,602 --> 00:19:12,395
وشجعوا جميعكم ثانوية (رايدل)!

332
00:19:12,604 --> 00:19:14,481
أحسنتم، أحمر وأبيض!

333
00:19:14,689 --> 00:19:16,900
هيا (رايدل)، قاتل!"

334
00:19:22,530 --> 00:19:24,324
"(رايدل رينجرز)"

335
00:19:24,449 --> 00:19:25,575
"الموت للـ(غلادياتورز)"

336
00:19:25,659 --> 00:19:26,534
والآن...

337
00:19:27,827 --> 00:19:29,412
هدوء، لو سمحتم.

338
00:19:33,124 --> 00:19:37,045
هدوء، جميعاً.
الآن، أيها الشبان والشابات، رجل الساعة.

339
00:19:37,379 --> 00:19:39,130
المدرب الذي نعتمد عليه جميعاً

340
00:19:39,255 --> 00:19:42,801
كي يخلص "رايدل" من سكون دام 7 أعوام،

341
00:19:43,009 --> 00:19:45,679
مدربنا الخاص "كالهون".

342
00:19:55,397 --> 00:19:56,481
من الأفضل؟

343
00:19:56,564 --> 00:19:57,857
"رايدل"!

344
00:20:00,735 --> 00:20:02,112
اقضوا عليهم يا فريق "رايدل"!

345
00:20:04,989 --> 00:20:08,034
أريد فقط أن أقول لكم أيها الطلاب
إننا نواجه سنة مميزة،

346
00:20:08,660 --> 00:20:09,619
سنة مميزة.

347
00:20:10,078 --> 00:20:11,413
لأن شباني مستعدون.

348
00:20:11,746 --> 00:20:14,958
وعلى أتم الاستعداد، لأنني دربتهم.

349
00:20:15,542 --> 00:20:17,293
ليسوا مستعدين وحسب، بل مصقولين.

350
00:20:17,627 --> 00:20:20,088
صقل يضاحي موس الحلاقة.

351
00:20:20,964 --> 00:20:22,424
لا نطمح لتحقيق النصر وحسب،

352
00:20:23,174 --> 00:20:25,343
بل سنحقق المجد.

353
00:20:25,969 --> 00:20:27,095
وعندما نصل إلى هناك،

354
00:20:27,637 --> 00:20:31,391
سوف نقضي عليهم ونمزقهم ونقطعهم إرباً!

355
00:20:31,683 --> 00:20:34,644
سنمسكهم ونلوح بهم

356
00:20:34,769 --> 00:20:36,938
ونمزقهم إرباً!

357
00:20:37,313 --> 00:20:39,065
عندئذٍ سوف نذبحهم.

358
00:20:39,899 --> 00:20:43,403
وبعد أن ننتهي من ذبحهم، سنعود إلى هنا

359
00:20:44,446 --> 00:20:45,655
ونقرع جرس النصر هذا.

360
00:20:48,908 --> 00:20:50,285
الشيء الذي لطالما كنا نطمح له.

361
00:21:13,600 --> 00:21:15,059
راقب هذا يا "دان".

362
00:21:18,104 --> 00:21:20,565
افسخوا الأرجل، أنشدوا،
هزوا الأثداء لـ"رايدل"!

363
00:21:25,236 --> 00:21:26,070
يا رفاق.

364
00:21:27,530 --> 00:21:28,615
اهدؤوا.

365
00:21:31,534 --> 00:21:33,203
انتبه أيها الأخرق.

366
00:21:37,832 --> 00:21:39,542
حسناً، ما رأيك؟

367
00:21:40,335 --> 00:21:41,669
إنها مجرد قطعة خردة.

368
00:21:43,129 --> 00:21:45,298
انتظر إلى أن أطليها، وأقوي المحرك.

369
00:21:45,381 --> 00:21:47,133
ستنطلق كبطلة.

370
00:21:47,759 --> 00:21:49,385
سأشركها في سباق "ثندر رود".

371
00:21:49,636 --> 00:21:50,762
"ثندر رود"؟

372
00:21:50,970 --> 00:21:52,430
أجل. أتريد أن تفعل شيئاً؟

373
00:21:53,264 --> 00:21:55,266
أريد أن أراك تفعل شيئاً بهذه الخردة.

374
00:21:55,850 --> 00:21:57,560
أنت تبحث عن المشاكل.

375
00:21:58,561 --> 00:22:00,939
ماذا يفعل "العقارب" هنا؟ هذه ليست منطقتهم.

376
00:22:04,609 --> 00:22:05,902
أيريدون المشاجرة؟

377
00:22:06,444 --> 00:22:08,071
عندئذٍ، سنكون مستعدين لمواجهتهم.

378
00:22:15,995 --> 00:22:18,456
حسناً يا رفاق. فلننل منهم!

379
00:22:27,590 --> 00:22:28,675
مرحباً يا فتاة.

380
00:22:29,467 --> 00:22:30,927
ماذا تفعل؟

381
00:22:32,345 --> 00:22:34,639
- شكراً يا "فرنشي".
- على الرحب والسعة.

382
00:22:34,722 --> 00:22:36,724
أتعرفين شيئاً؟ كنت رائعة هناك.

383
00:22:36,808 --> 00:22:38,810
بل أخفقت، كنت متوترة جداً.

384
00:22:38,893 --> 00:22:41,229
كانت حركة انفساخ مدهشة.

385
00:22:41,312 --> 00:22:43,857
- مرحباً يا "ساندي".
- مرحباً يا "ريز". مرحباً يا بنات.

386
00:22:43,940 --> 00:22:46,025
- لدينا مفاجأة لك.
- ما هي؟

387
00:22:46,150 --> 00:22:47,819
سترين. صحيح يا "ريز"؟

388
00:22:47,902 --> 00:22:49,863
دعيني أمشط لك شعرك قليلاً.

389
00:22:50,071 --> 00:22:51,322
إلى أين نحن ذاهبات؟

390
00:22:51,781 --> 00:22:52,949
أتريدين القليل من أحمر الشفاه؟

391
00:22:55,076 --> 00:22:57,954
إن أصلحنا هذه السيارة،
يمكن أن تكون محطاً لمطارحة الغرام.

392
00:22:58,037 --> 00:23:01,291
ستغوي الفتاة حتى قبل أن تدخل إليها.

393
00:23:01,457 --> 00:23:02,917
حري بك أن تصدق هذا.

394
00:23:03,209 --> 00:23:05,795
مرحباً يا "زوكو". لدي مفاجأة لك.

395
00:23:06,337 --> 00:23:07,297
حقاً؟

396
00:23:08,631 --> 00:23:09,465
أجل.

397
00:23:11,801 --> 00:23:12,635
"ساندي"!

398
00:23:13,970 --> 00:23:14,804
"داني"؟

399
00:23:14,888 --> 00:23:18,349
ماذا تفعلين هنا؟ خلتك عدت إلى "أستراليا".

400
00:23:18,474 --> 00:23:20,101
طرأ تغيير في البرنامج.

401
00:23:20,685 --> 00:23:21,519
أنا لا...

402
00:23:24,063 --> 00:23:26,900
هذا رائع يا عزيزتي. أنت تعرفين كيف هذا.

403
00:23:26,983 --> 00:23:28,860
نصول ونجول.

404
00:23:28,985 --> 00:23:31,654
- "داني"؟
- هذا اسمي، لا تتلفيه.

405
00:23:31,863 --> 00:23:32,739
ماذا أصابك؟

406
00:23:33,489 --> 00:23:35,783
ماذا أصابني؟ ماذا أصابك أنت؟

407
00:23:38,578 --> 00:23:40,663
ماذا حل بـ"داني زوكو"
الذي قابلته على الشاطئ؟

408
00:23:41,789 --> 00:23:46,085
حسناً، لا أدري. لعل هنالك اثنان منا، صحيح؟

409
00:23:46,794 --> 00:23:49,589
لمَ لا تنشرين إعلاناً عن شخص مفقود

410
00:23:50,882 --> 00:23:52,425
أو تحاولي البحث في دليل الهاتف؟

411
00:23:54,177 --> 00:23:58,014
أنت مزيف ومنافق، ليتني لم أرك قط.

412
00:24:01,142 --> 00:24:03,561
- أتساءل إن كانت تحمل سلاحاً فعالاً آخر.
- أجل.

413
00:24:05,813 --> 00:24:08,149
إذن فقد وضعت نظرها عليك يا "زوكو"؟

414
00:24:10,151 --> 00:24:11,945
ليس الشيء الوحيد الذي وضعته عليه.

415
00:24:12,028 --> 00:24:15,031
- أجل، صحيح.
- "زوك"! لدي سيارة، أتذكر؟

416
00:24:15,490 --> 00:24:17,575
- بربك يا "داني".
- من يحمل ثمن الجعة؟

417
00:24:17,659 --> 00:24:19,702
- سرقتُ بطاقة هوية أخي.
- أملك دولارين ونصف.

418
00:24:19,786 --> 00:24:21,496
حسناً، أعطني ذلك.

419
00:24:24,958 --> 00:24:27,001
كان لطيفا جداً معي هذا الصيف.

420
00:24:27,752 --> 00:24:30,964
اسمعي يا "ساندي"، الرجال جرذان.

421
00:24:32,340 --> 00:24:36,052
أصغي إلي. إنهم براغيث على جرذان.

422
00:24:36,636 --> 00:24:40,014
أسوأ من ذلك، إنهم أميبا
على البراغيث التي على الجرذان.

423
00:24:40,473 --> 00:24:43,726
أعني، حتى الكلاب تشمئز إن أرادت أن تعضهم.

424
00:24:45,520 --> 00:24:47,939
الرجل الوحيد الذي يمكن
الاعتماد عليه هو الأب.

425
00:24:50,149 --> 00:24:51,651
- أتعرفين ما أنت بحاجة إليه؟
- ماذا؟

426
00:24:52,068 --> 00:24:53,820
قضاء سهرة مع البنات.

427
00:24:55,279 --> 00:24:58,700
سنقيم حفلة مبيت في بيتي الليلة.
أتودين المجيء؟

428
00:24:59,659 --> 00:25:02,286
جيد. ستحبين ذلك. تعالي.

429
00:25:04,622 --> 00:25:05,873
انظرن إلى "جان".

430
00:25:06,040 --> 00:25:09,043
"افرك بالفرشاة واشترِ (إيبانا) جديدة

431
00:25:09,168 --> 00:25:12,296
مع نكهتها الجديدة التي لأسنانك مفيدة

432
00:25:12,630 --> 00:25:15,633
افرك بالفرشاة
بمعجون الأسنان الجديد (إيبانا)

433
00:25:15,842 --> 00:25:19,679
افرك بالفرشاة وأزل التسوس بسرعة

434
00:25:19,971 --> 00:25:22,098
بسرعة، أنت على حق"

435
00:25:23,266 --> 00:25:24,308
أطفئي هذا.

436
00:25:25,268 --> 00:25:28,187
- أعطيني سيجارة.
- أجل، أنا أيضاً.

437
00:25:28,354 --> 00:25:30,314
- أتريدين واحدة يا "ساندي"؟
- أنا لا أدخن.

438
00:25:30,398 --> 00:25:33,609
- ألا تدخنين؟
- جربي هذا. لن تموتي.

439
00:25:33,735 --> 00:25:34,569
دعيها تدخن.

440
00:25:39,949 --> 00:25:43,703
نسيت أن أقول لك، لا تتنشقي عميقاً
إلا إن كنت معتادة على هذا.

441
00:25:44,537 --> 00:25:46,706
"ساندي"، دعيني أعلمك التنشق الفرنسي.

442
00:25:46,789 --> 00:25:48,207
إنه رائع حقاً.

443
00:25:51,836 --> 00:25:55,339
يا إلهي! هذا أبشع شيء رأيته في حياتي.

444
00:25:56,007 --> 00:25:57,925
الشبان يحبون هذا للغاية.

445
00:25:58,009 --> 00:25:59,802
لهذا يسمونني "فرنشي".

446
00:26:00,094 --> 00:26:00,928
طبعاً.

447
00:26:01,721 --> 00:26:03,765
- رباه.
- حسناً.

448
00:26:04,182 --> 00:26:07,852
ما رأيكن بمشروب كي نلطف الجو؟

449
00:26:09,604 --> 00:26:12,190
"إيتاليان سويس كولوني"؟ هذا مستورد.

450
00:26:12,690 --> 00:26:14,734
جلبت الشوكولاتة. أترغب إحداكن بهذا؟

451
00:26:14,817 --> 00:26:17,278
شوكولاتة ونبيذ؟ يا لهذا المستوى يا "جان".

452
00:26:17,570 --> 00:26:20,698
كُتب هنا "نبيذ عقبة".

453
00:26:21,240 --> 00:26:23,785
"ساندي" لم تحصل على النبيذ.

454
00:26:23,910 --> 00:26:24,869
لا بأس.

455
00:26:25,703 --> 00:26:27,413
أراهن أنك لم تشربي من قبل أيضاً.

456
00:26:27,538 --> 00:26:30,083
شربت شمبانيا في حفل زفاف ابن عمي مرة.

457
00:26:30,166 --> 00:26:32,126
رائع!

458
00:26:32,418 --> 00:26:34,504
ما الخطب؟ لا نحمل أي أمراض.

459
00:26:37,924 --> 00:26:41,385
"ساندي"، أتريدين أن أثقب لك أذنيك؟

460
00:26:43,471 --> 00:26:44,680
اخرسن!

461
00:26:45,973 --> 00:26:48,643
- اصمتن.
- أليس هذا في غاية الخطورة؟

462
00:26:48,768 --> 00:26:51,854
أعي ما أفعله. سأعمل في مؤسسة للتجميل.

463
00:26:52,146 --> 00:26:54,649
- ما الأمر؟ أأنت خائفة؟
- لا، لست خائفة.

464
00:26:55,066 --> 00:26:56,567
خذي يا "فرنشي"، استعملي دبوسي.

465
00:26:56,651 --> 00:26:58,611
أخيراً إنه نافع.

466
00:26:58,694 --> 00:27:00,238
- إنه مثالي.
- لا أظن

467
00:27:00,321 --> 00:27:01,155
أن هذه فكرة سديدة.

468
00:27:01,239 --> 00:27:03,950
- لا بأس بهذا. اسمعي...
- لن يروق هذا لأبي. أعدك...

469
00:27:05,827 --> 00:27:08,079
"ساندي"، فلندخل الحمّام.

470
00:27:08,246 --> 00:27:10,706
أمي ستقتلني إن تلطخت السجادة بالدم.

471
00:27:10,790 --> 00:27:12,917
- ماذا؟
- إنها تنزف لثانية واحدة فقط.

472
00:27:13,042 --> 00:27:14,710
لا أشعر أني بحال جيدة.

473
00:27:14,961 --> 00:27:16,629
لا تقلقي، إن أخفقت، يمكنها

474
00:27:16,712 --> 00:27:18,297
أن تصفف لك شعرك بحيث لا تظهر أذناك.

475
00:27:21,467 --> 00:27:24,470
"ساندي"، الجمال يتطلب معاناة.

476
00:27:24,554 --> 00:27:25,763
"غرفة التبرج"

477
00:27:26,472 --> 00:27:28,683
أيمكنك أن تجلبي الجليد لتخدير أذنيها؟

478
00:27:29,433 --> 00:27:32,770
افتحي المياه الباردة
وضعي أذنها تحت الصنبور.

479
00:27:39,610 --> 00:27:42,155
شخصياً، بدأت أشعر بالبرد.

480
00:27:42,321 --> 00:27:45,241
- ما هذه؟
- رسالة من "بوبي" في "كوريا".

481
00:27:45,366 --> 00:27:48,452
- أتخرجين مع كوري؟
- أيتها الغبية، إنه ملاح.

482
00:27:48,578 --> 00:27:49,620
- ملاح؟
- ملاح؟

483
00:27:51,581 --> 00:27:52,748
أتريدين رؤية صورة؟

484
00:27:54,333 --> 00:27:56,711
يا إلهي. أنت "منظمة خدمات" بحد ذاتك.

485
00:27:59,297 --> 00:28:01,215
يا بنات، "ساندي" تتقيأ.

486
00:28:01,591 --> 00:28:03,843
ثقبت أذناً واحدة وحسب. رأت الدم و...

487
00:28:05,511 --> 00:28:07,513
لن تلمسي أذني.

488
00:28:07,597 --> 00:28:09,307
حقاً؟ ستندمين

489
00:28:09,432 --> 00:28:12,226
لأنه تم قبولي
في مدرسة "لا كفيوري" التجميلية.

490
00:28:12,351 --> 00:28:13,895
هل ستستغنين عن "رايدل"؟

491
00:28:14,103 --> 00:28:16,063
لا أرى هذا على أنه استغناء.

492
00:28:16,147 --> 00:28:18,900
بل نقطة تحول إستراتيجية مهنية.

493
00:28:19,942 --> 00:28:22,987
- لماذا الصورة مقسومة؟
- كانت تظهر صديقته السابقة فيها.

494
00:28:27,325 --> 00:28:30,494
"ساندي"، خذي فرشاة الأسنان الخاصة بك.

495
00:28:31,787 --> 00:28:34,624
شكراً يا "فرنشي".
متأسفة لأني أسبب الإزعاج.

496
00:28:36,292 --> 00:28:37,418
لا عليك.

497
00:28:39,503 --> 00:28:41,672
هذه الفتاة الطيبة تشعرني بالغثيان.

498
00:28:42,924 --> 00:28:46,636
"انظروا إلي، أنا (ساندرا دي)

499
00:28:46,886 --> 00:28:50,431
وأنا مبتلية بالعذرية

500
00:28:50,765 --> 00:28:54,310
لن أمارس الجنس قبل أن أتزوج قانونياً

501
00:28:54,560 --> 00:28:57,396
لا أستطيع، فأنا (ساندرا دي)

502
00:28:58,814 --> 00:28:59,649
انظرن

503
00:28:59,982 --> 00:29:01,859
أنا (دوريس داي)

504
00:29:02,318 --> 00:29:05,738
لم تكن تربيتي هكذا

505
00:29:06,197 --> 00:29:07,657
لن أقبل أبداً

506
00:29:07,740 --> 00:29:09,533
حتى (روك هدسون)

507
00:29:09,825 --> 00:29:14,705
كان مغرماً بـ(دوريس داي)

508
00:29:15,122 --> 00:29:17,333
لا أشرب ولا أسب

509
00:29:18,084 --> 00:29:19,001
لا أسرح شعري

510
00:29:20,086 --> 00:29:21,754
سيجارة واحدة تشعرني بالغثيان

511
00:29:23,172 --> 00:29:27,176
أبعد يديك عن ملابسي الحريرية

512
00:29:27,510 --> 00:29:29,720
هل تتصرف هكذا مع (آنيت)؟

513
00:29:33,057 --> 00:29:36,644
أما بالنسبة لك يا (تروي دوناهيو)

514
00:29:37,436 --> 00:29:39,855
أعرف ما تريد فعله

515
00:29:40,690 --> 00:29:42,066
نلت حصتك الصغيرة

516
00:29:42,149 --> 00:29:44,235
وأنا لست محط رغباتك

517
00:29:44,360 --> 00:29:47,697
إنني (ساندرا دي) العادية

518
00:29:48,990 --> 00:29:52,576
(إلفيس)! دعني أتصرف على طبيعتي

519
00:29:53,077 --> 00:29:55,746
ابتعد عني

520
00:29:56,289 --> 00:29:57,665
حافظ على هدوئك فحسب

521
00:29:57,873 --> 00:30:00,710
بدأ لعابك يسيل الآن

522
00:30:01,752 --> 00:30:04,046
تباً لك

523
00:30:04,672 --> 00:30:06,173
أنا (ساندرا دي)"

524
00:30:13,139 --> 00:30:14,348
أتهزئين مني يا "ريز"؟

525
00:30:17,184 --> 00:30:18,644
هناك بنات حساسات جداً.

526
00:30:22,690 --> 00:30:24,942
"لأنه عندما هب الهواء

527
00:30:25,109 --> 00:30:27,111
شممت رائحة أروقة مدرسة (رايدل) القديمة

528
00:30:27,403 --> 00:30:29,530
وإن كان عليك استخدام المرحاض

529
00:30:29,739 --> 00:30:31,282
بعد ذلك تبدأ بالحك"

530
00:30:31,365 --> 00:30:32,742
اصمتوا أيها الاستغلاليون.

531
00:30:33,075 --> 00:30:34,618
غيرت رأيي. هيا بنا نذهب.

532
00:30:34,910 --> 00:30:37,371
- ماذا تعني؟
- ماذا أعني؟

533
00:30:40,124 --> 00:30:42,126
لن يدخلوا. سيُجن جنون أهلي.

534
00:30:42,293 --> 00:30:44,587
- "باتسي"، نادها أنت.
- هيا، لنرحل من هنا.

535
00:30:44,712 --> 00:30:47,548
"(ساندي). أين أنت يا (ساندي)؟"

536
00:30:47,757 --> 00:30:49,592
- اخرس! اجلس.
- هيا، لنذهب.

537
00:30:51,385 --> 00:30:53,179
أنتن مستقيمات جداً بالنسبة لي.

538
00:30:53,512 --> 00:30:56,682
سأستمتع بوقتي طالما أني شابة
ومخولة لفعل هذا.

539
00:30:57,933 --> 00:31:00,186
هل ستنزلق على أنبوب التصريف؟

540
00:31:00,394 --> 00:31:02,313
انظروا. ها هي "ريزو".

541
00:31:02,438 --> 00:31:03,898
تفعلين هذا من دون شبكة أمان.

542
00:31:12,865 --> 00:31:14,658
أناس طيبون يهرعون لمساعدة سيدة.

543
00:31:14,742 --> 00:31:17,453
- سيدة؟ أنا لا أرى سيدة.
- اخرس!

544
00:31:18,245 --> 00:31:20,623
- ماذا يجري يا "كنك"؟
- تخمين واحد.

545
00:31:21,540 --> 00:31:24,919
- لديك الكثير لتقدمه لفتاة.
- أجل، أنت تعرفين هذا.

546
00:31:25,836 --> 00:31:26,670
ما رأيك يا "زوك"؟

547
00:31:28,923 --> 00:31:30,049
تبدين جميلة يا "ريز".

548
00:31:30,758 --> 00:31:33,928
- مت غيظاً.
- أنا لا أقبل بامرأة "مستهلكة".

549
00:31:40,518 --> 00:31:41,936
هل ستستمني؟

550
00:31:44,355 --> 00:31:46,148
هذا أفضل من مرافقة أغبياء مثلكم.

551
00:31:47,066 --> 00:31:47,900
- "داني"!
- "داني"!

552
00:31:48,859 --> 00:31:50,986
عربتك يا سيدتي.

553
00:32:02,957 --> 00:32:04,750
أجهل ماذا أعجبني في "داني زوكو".

554
00:32:05,084 --> 00:32:07,378
لا تقلقي يا عزيزتي. خذي واحداً مني.

555
00:32:09,672 --> 00:32:11,799
- هناك الكثير منهم.
- أعرف.

556
00:32:11,924 --> 00:32:14,885
- كيف تتدبرين أمورك معهم؟
- أنا صديقة مراسلة ممتازة.

557
00:32:15,052 --> 00:32:17,346
مخلصة للجميع بصدق.

558
00:32:26,397 --> 00:32:28,441
- ماذا تفعلين؟
- حسناً.

559
00:32:29,066 --> 00:32:30,651
ماذا تظنون هذا؟ نكاح جماعي؟

560
00:32:30,860 --> 00:32:31,694
كنت لتتمنين ذلك.

561
00:32:33,696 --> 00:32:36,407
- انزلوا من السيارة.
- لا بد وأنك تمزح.

562
00:32:36,740 --> 00:32:38,033
- قلت الآن!
- حسناً.

563
00:32:38,159 --> 00:32:39,743
- بسرعة!
- تذكرنا في وصيتك.

564
00:32:39,827 --> 00:32:41,537
- في وصيتك، حسناً.
- تعال إلى هنا.

565
00:32:46,333 --> 00:32:49,503
عندما يفضّل الشاب فتاة على رفاقه،
يكون هناك خطب ما.

566
00:32:49,587 --> 00:32:50,504
صدقت.

567
00:32:50,796 --> 00:32:52,840
هيا يا رفاق، فلنذهب لنأكل البيتزا.

568
00:32:55,426 --> 00:32:56,510
أيمكنني أخذ البعض منها؟

569
00:32:57,803 --> 00:32:59,054
طبعاً.

570
00:33:00,264 --> 00:33:02,224
- شكراً.
- انتظري.

571
00:33:22,453 --> 00:33:28,375
"أظن أنني لست أول فتاة يتحطم فؤادها

572
00:33:28,959 --> 00:33:34,465
ولست أول فتاة تذرف الدموع

573
00:33:35,799 --> 00:33:38,219
لست أول من تعرف

574
00:33:38,886 --> 00:33:43,682
أنه لا مجال لنسيانك

575
00:33:48,604 --> 00:33:54,318
تعرف أنني حمقاء ومستعدة

576
00:33:55,152 --> 00:34:00,449
لانتظارك

577
00:34:01,700 --> 00:34:04,286
ولكن ألا ترى يا عزيزي؟

578
00:34:05,037 --> 00:34:09,375
ليس هناك ما يمكنني فعله غير ذلك

579
00:34:11,377 --> 00:34:17,007
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

580
00:34:19,009 --> 00:34:24,014
ولكن لم يعد هناك الآن مكان للاختباء

581
00:34:24,223 --> 00:34:27,393
منذ أن رفضت حبي

582
00:34:27,476 --> 00:34:30,980
لقد فقدت صوابي

583
00:34:31,272 --> 00:34:35,859
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

584
00:34:37,903 --> 00:34:43,075
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

585
00:34:47,621 --> 00:34:52,835
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

586
00:34:57,089 --> 00:35:03,053
يقول لي عقلي، (انسيه أيتها الحمقاء)

587
00:35:03,637 --> 00:35:09,602
ويقول قلبي، (لا تنسيه

588
00:35:10,436 --> 00:35:12,813
تمسكي حتى النهاية)

589
00:35:13,689 --> 00:35:17,776
وذلك ما أنا عازمة على فعله

590
00:35:20,070 --> 00:35:25,868
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

591
00:35:27,578 --> 00:35:32,458
ولكن لم يعد هناك الآن مكان للاختباء

592
00:35:32,708 --> 00:35:35,836
منذ أن رفضت حبي

593
00:35:36,086 --> 00:35:39,340
لقد فقدت صوابي

594
00:35:39,882 --> 00:35:45,387
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

595
00:35:46,305 --> 00:35:51,685
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

596
00:35:56,190 --> 00:36:02,154
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس"

597
00:36:11,872 --> 00:36:13,874
هل دمر حب الشباب حياتك؟

598
00:36:14,083 --> 00:36:16,293
أتغمضين عينيك حين تنظرين إلى المرآة؟

599
00:36:16,377 --> 00:36:17,336
لا داعٍ للقلق بعد الآن.

600
00:36:17,503 --> 00:36:21,548
تعرفي إلى وجوه جديدة،
لإقحام عميق في مسامٍ معدية.

601
00:36:21,882 --> 00:36:24,677
لتجفيف البثور البشعة والشوائب...

602
00:36:40,317 --> 00:36:43,654
- "ريز".
- أيمكنك أن تناديني باسمي الشخصي؟

603
00:36:43,862 --> 00:36:46,782
- حسناً...
- "بيتي".

604
00:36:46,907 --> 00:36:48,951
- "بيتي".
- "بيتي".

605
00:36:49,326 --> 00:36:50,869
"بيتي".

606
00:36:51,203 --> 00:36:52,705
"بيتي".

607
00:36:55,791 --> 00:36:56,875
ألديك شيء؟

608
00:36:58,293 --> 00:36:59,461
أتمزحين؟

609
00:37:07,010 --> 00:37:10,305
- بوليصة تأمين ثمنها 25 سنتاً.
- مبذر كبير.

610
00:37:14,685 --> 00:37:16,019
- ماذا؟
- لقد أُتلف.

611
00:37:17,146 --> 00:37:18,147
كيف يمكن أن يُتلف؟

612
00:37:19,565 --> 00:37:21,608
اشتريته حين كنت في الصف السابع.

613
00:37:39,084 --> 00:37:40,002
وإن يكن؟

614
00:37:48,844 --> 00:37:50,095
ماذا تظن أنك فاعل؟

615
00:37:50,429 --> 00:37:52,264
هذا ليس بموقف سيارات أيها الحقير.

616
00:37:53,640 --> 00:37:56,393
يُمنع التوقف في أي مكان هنا يا وجه الندبة.

617
00:37:56,518 --> 00:37:58,228
- حقاً؟
- حقاً!

618
00:38:03,609 --> 00:38:04,943
ستدفع ثمن هذا غالياً.

619
00:38:05,444 --> 00:38:09,239
سأعطيك 75 سنتاً لقاء سيارتك،
والفتاة من ضمنها.

620
00:38:19,124 --> 00:38:21,460
ما علينا إلا أن نصلح الضربة.

621
00:38:21,877 --> 00:38:23,170
المشكلة ليست الضربة،

622
00:38:23,295 --> 00:38:25,631
بل المحرك الضعيف.

623
00:38:25,714 --> 00:38:27,132
المشكلة هي فمك.

624
00:38:27,216 --> 00:38:29,176
من أين ستحصل على مكربن؟

625
00:38:29,384 --> 00:38:33,055
- هل سمعت كلمة "استعارة" من قبل؟
- "كنكي"، ألديك أوراق لاصقة؟

626
00:38:34,056 --> 00:38:36,517
ماذا تقود؟

627
00:38:36,934 --> 00:38:39,269
- أنا أقود.
- نعم؟ ماذا عنك؟

628
00:38:39,353 --> 00:38:40,395
- من؟ أنا؟
- أجل.

629
00:38:41,021 --> 00:38:42,147
ماذا عن "دودي"؟

630
00:38:42,773 --> 00:38:45,234
- حسناً، أنا...
- هذا ما حسبته.

631
00:38:45,692 --> 00:38:46,944
هيا يا رفاق.

632
00:38:47,194 --> 00:38:50,447
يمكن لهذه السيارة أن تكون آلية أساسية.

633
00:38:50,656 --> 00:38:51,490
انظروا.

634
00:38:53,242 --> 00:38:55,035
يمكن لهذه السيارة أن تكون نظامية.

635
00:38:56,954 --> 00:38:58,163
هيدروماتيكية.

636
00:38:59,331 --> 00:39:00,374
أولتراماتيكية.

637
00:39:02,459 --> 00:39:03,919
يمكن أن تكون "سرعة البرق".

638
00:39:04,211 --> 00:39:05,629
"(سرعة البرق)!

639
00:39:05,754 --> 00:39:09,258
لديك رافعات ومكربنات رباعية، أجل

640
00:39:09,550 --> 00:39:12,010
تابع الكلام، أجل، تابع الكلام!

641
00:39:12,135 --> 00:39:15,180
بضبط لضخ الوقود وقضبان مطلية بالكروم، أجل

642
00:39:15,597 --> 00:39:17,850
سنجهزها

643
00:39:18,016 --> 00:39:20,936
بـ4 سرعات على الطريق، سيكونون بانتظارها

644
00:39:21,061 --> 00:39:22,312
تعرف أن هذا ليس هراءً

645
00:39:22,437 --> 00:39:24,690
سنحظى بالكثير من الفتيات بفضل (سرعة البرق)

646
00:39:24,773 --> 00:39:27,109
هيا!

647
00:39:27,192 --> 00:39:30,571
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

648
00:39:30,696 --> 00:39:32,990
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

649
00:39:33,156 --> 00:39:36,660
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

650
00:39:36,743 --> 00:39:38,745
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

651
00:39:38,829 --> 00:39:39,705
أنت ممتازة

652
00:39:40,247 --> 00:39:43,125
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

653
00:39:43,250 --> 00:39:44,960
هيا

654
00:39:45,043 --> 00:39:48,755
بأضواء خلفية فرنسية أرجوانية
وأجنحة طولها 75 سم، أجل

655
00:39:51,049 --> 00:39:54,678
لوحة تحكم من طراز (بالومينو)
وعازلان مزدوجان للمحرك، أجل

656
00:39:56,930 --> 00:39:58,432
بمكابس جديدة وسدادات وعازلات للصدمات

657
00:39:58,515 --> 00:39:59,933
تجعلني أشعر بالإثارة

658
00:40:00,017 --> 00:40:01,476
تعرف أنني لا أتباهى

659
00:40:01,560 --> 00:40:03,937
إنها حقاً سيارة لجذب الفتيات، (سرعة البرق)

660
00:40:04,021 --> 00:40:06,148
هيا

661
00:40:06,231 --> 00:40:09,484
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

662
00:40:09,568 --> 00:40:12,112
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

663
00:40:12,237 --> 00:40:15,616
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

664
00:40:15,699 --> 00:40:17,701
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

665
00:40:17,910 --> 00:40:18,744
أنت ممتازة

666
00:40:19,328 --> 00:40:21,830
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

667
00:40:21,955 --> 00:40:24,124
هيا

668
00:41:36,321 --> 00:41:39,491
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

669
00:41:39,783 --> 00:41:42,119
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

670
00:41:42,202 --> 00:41:45,747
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

671
00:41:45,831 --> 00:41:47,833
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

672
00:41:47,958 --> 00:41:49,001
أنت ممتازة

673
00:41:49,418 --> 00:41:52,462
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

674
00:41:52,546 --> 00:41:55,382
البرق

675
00:41:55,465 --> 00:41:59,553
البرق

676
00:41:59,636 --> 00:42:03,348
البرق"

677
00:42:05,559 --> 00:42:08,311
- هيا يا رفاق. فلنبدأ العمل.
- أجل.

678
00:42:21,283 --> 00:42:24,286
"(فروستي بالاس)"

679
00:42:25,328 --> 00:42:27,873
"زوك"، هؤلاء "العقارب" يبحثون عن المشاكل.

680
00:42:29,624 --> 00:42:32,085
"داني"، ما الأمر؟
أما تزال تفكر في تلك الفتاة؟

681
00:42:33,170 --> 00:42:35,839
- هل أنت مجنون؟
- لا، كنت أفكر وحسب.

682
00:42:35,922 --> 00:42:38,550
- ادخل. لا تفكر كثيراً.
- تماماً.

683
00:42:42,262 --> 00:42:43,221
يا رفاق.

684
00:42:44,264 --> 00:42:46,808
- "كنكي"، "زوكو".
- ما الأخبار؟

685
00:42:48,477 --> 00:42:50,312
لا بأس، بدأت الجلسة.

686
00:42:53,273 --> 00:42:54,441
- أتعرفون ماذا سمعت؟
- ماذا؟

687
00:42:54,775 --> 00:42:56,568
كانت الشرطة تراقب "ثندر رود" السنة الفائتة

688
00:42:56,651 --> 00:42:58,195
وزجوا بالجميع في السجن.

689
00:43:00,113 --> 00:43:01,782
لا أحد يمسك بـ"سرعة البرق".

690
00:43:02,032 --> 00:43:03,408
- حقاً؟
- أجل.

691
00:43:05,160 --> 00:43:06,620
هل أخذ أحدهم مكانك يا "داني"؟

692
00:43:07,079 --> 00:43:09,873
- العقي يا "ريز".
- بتلذذ.

693
00:43:15,253 --> 00:43:18,924
- أنا لا أفهم هؤلاء الفتيات.
- إنهن ينفعن لشيء واحد فقط.

694
00:43:19,549 --> 00:43:20,675
ماذا تفعل معهن

695
00:43:20,759 --> 00:43:23,345
خلال الـ23 ساعة و45 دقيقة
المتبقية من اليوم؟

696
00:43:24,721 --> 00:43:26,264
أيستغرقك ذلك 15 دقيقة فقط؟

697
00:43:29,101 --> 00:43:32,312
- أتريد الاستماع إلى موسيقى أخرى؟
- نعم.

698
00:43:32,938 --> 00:43:34,022
سأحتاج إلى بعض المال.

699
00:43:37,109 --> 00:43:37,943
شكراً.

700
00:43:45,200 --> 00:43:46,409
- سأعود حالاً.
- حسناً.

701
00:43:52,457 --> 00:43:53,291
مرحباً يا "داني"!

702
00:43:55,585 --> 00:43:57,879
- لا يمكنني أن أكلمك الآن.
- ماذا ستفعل لاحقاً؟

703
00:43:58,088 --> 00:44:00,632
- لا يمكنني أن أتكلم، حسناً؟
- اتصل بي.

704
00:44:11,726 --> 00:44:13,728
- مرحباً يا "ساندي".
- أهلاً.

705
00:44:13,854 --> 00:44:15,605
- كيف حالك؟
- بخير، شكراً.

706
00:44:16,064 --> 00:44:16,898
جيد.

707
00:44:17,983 --> 00:44:21,236
"ساندي"، كنت أرغب في التحدث إليك
منذ مدة طويلة.

708
00:44:21,361 --> 00:44:24,030
- عمّ؟
- عن ليلة الألعاب النارية.

709
00:44:24,114 --> 00:44:26,491
كانت تصرفاتي فظيعة.

710
00:44:26,992 --> 00:44:29,452
لم أكن أنا، عليك أن تعرفي هذا.

711
00:44:29,536 --> 00:44:33,623
كنت أنا، بالطبع، ولكن لم أكن أنا.

712
00:44:34,833 --> 00:44:37,210
الأمر يا "ساندي" أنه لدي سمعة،
أتفهمين؟ لدي...

713
00:44:37,294 --> 00:44:40,422
لهذا يسرني جداً أن "توم" شخص بسيط جداً.

714
00:44:45,760 --> 00:44:48,513
كلمة بسيط مناسبة.
خسارة أن عقله في عضلاته.

715
00:44:49,890 --> 00:44:50,891
أتغار منه؟

716
00:44:52,559 --> 00:44:55,854
أغار؟ بربك يا "ساندي"، لا تجعليني أضحك.

717
00:44:57,272 --> 00:44:58,648
ماذا حققت؟

718
00:45:02,986 --> 00:45:05,697
بربك! أنا أفضل من هؤلاء الأغبياء بكثير.

719
00:45:06,239 --> 00:45:07,908
عليّ أن أرى هذا كي أصدقه.

720
00:45:32,057 --> 00:45:33,225
فلنبدأ بالقانون الأول.

721
00:45:33,516 --> 00:45:35,060
دخن علبتيّ سجائر يومياً فقط.

722
00:45:35,602 --> 00:45:36,436
ها نحن نبدأ.

723
00:45:40,565 --> 00:45:42,859
أي فرع من الرياضة يهمك؟

724
00:45:44,110 --> 00:45:45,028
أتحب "الحلقات"؟

725
00:45:45,403 --> 00:45:48,031
لقد قمت بتركيب "حلقات المكبس"
منذ أسابيع قليلة فقط.

726
00:45:51,201 --> 00:45:54,371
أول شيء علينا أن نفعله هو أن تتغير.

727
00:45:54,663 --> 00:45:56,665
لهذا أنا هنا، كي أتغير.

728
00:45:56,873 --> 00:45:59,376
- لا، أعني ثيابك.
- حسناً.

729
00:46:06,883 --> 00:46:08,093
حسناً، توقفوا.

730
00:46:08,510 --> 00:46:11,304
يا رفاق، أريد أن أقدم لكم رجلاً جديداً.

731
00:46:12,347 --> 00:46:14,224
"داني". فلنختبره.

732
00:46:16,810 --> 00:46:17,686
احذر.

733
00:46:17,894 --> 00:46:20,981
هيا. بعض الحماس. هيا بنا.

734
00:46:21,064 --> 00:46:23,566
- هيا.
- "داني".

735
00:46:34,577 --> 00:46:35,620
عليك أن تدرج الكرة.

736
00:46:40,458 --> 00:46:41,835
- تفضل أيها المدرب.
- شكراً.

737
00:46:42,460 --> 00:46:44,212
قم بتدريج الكرة، وسددها نحو السلة.

738
00:46:44,296 --> 00:46:46,506
- أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا؟
- يمكنني فعل هذا!

739
00:46:47,966 --> 00:46:49,050
- حسناً.
- هيا بنا.

740
00:46:49,134 --> 00:46:51,052
"داني"، هنا. "داني"!

741
00:46:51,136 --> 00:46:51,970
هيا.

742
00:46:52,679 --> 00:46:53,930
- هيا يا "آرنولد".
- ارفعها.

743
00:46:54,514 --> 00:46:57,058
ارفعها. تماماً. هيا.

744
00:46:57,350 --> 00:46:58,893
أمسك بالكرة يا "داني".

745
00:46:59,060 --> 00:47:02,439
ها نحن ذا. هيا. أمسك بها. تماماً.

746
00:47:04,858 --> 00:47:05,692
ماذا فعلت؟

747
00:47:06,109 --> 00:47:08,528
- أهو يمزح؟
- رباه.

748
00:47:11,781 --> 00:47:13,033
أريدك أن تقابل خصمك في المصارعة.

749
00:47:14,326 --> 00:47:16,286
"داني"، "آندي".

750
00:47:18,246 --> 00:47:20,790
- أأنت مجنون؟
- هيا.

751
00:47:21,082 --> 00:47:23,376
فلنبدأ. إلى المواقع.

752
00:47:23,626 --> 00:47:24,586
"داني"، انحنِ.

753
00:47:26,171 --> 00:47:28,131
حسناً يا "آندي"، انحنِ. مستعدان؟

754
00:47:29,007 --> 00:47:29,841
حسناً؟

755
00:47:33,845 --> 00:47:34,971
مهلاً.

756
00:47:36,348 --> 00:47:39,059
"داني"، عليك أن تجرب. هيا.

757
00:47:39,851 --> 00:47:40,685
هيا، انحنِ.

758
00:47:40,810 --> 00:47:43,063
حسناً يا "آندي"، فلنغير المواقع.
أنت انحنِ. هيا.

759
00:47:49,402 --> 00:47:50,320
حسناً. مستعدان؟

760
00:47:54,366 --> 00:47:56,034
- أتستسلم؟
- أجل، أستسلم.

761
00:47:56,451 --> 00:47:57,285
جيد.

762
00:48:02,957 --> 00:48:03,792
إنه ضارب.

763
00:48:07,462 --> 00:48:10,799
ستحب كرة القاعدة.
ليس هناك احتكاك في هذه الرياضة.

764
00:48:11,508 --> 00:48:13,385
ادخل إلى هناك لنرى ماذا بوسعك أن تفعل.

765
00:48:14,177 --> 00:48:15,595
ارمِ الكرة. هيا بنا نلعب.

766
00:48:15,720 --> 00:48:16,554
أين تريدها؟

767
00:48:17,555 --> 00:48:19,391
هيا، فلنخرجه من اللعبة.

768
00:48:19,474 --> 00:48:21,976
- لا يمكنه أن يضرب الكرة.
- يعجز عن إصابة الكرة.

769
00:48:22,060 --> 00:48:24,604
- أخطاء للهدف.
- قلت لك. حتى أنه لا يلوح بالمضرب.

770
00:48:25,522 --> 00:48:28,274
أي لاعب كرة أنت؟ اضربها إلى هنا.

771
00:48:30,902 --> 00:48:31,736
أخطاء للهدف.

772
00:48:33,738 --> 00:48:35,115
هيا. بعض الحماس.

773
00:48:35,198 --> 00:48:37,617
هيا. بعض الحماس. نريد أن نراك تصيب الكرة.

774
00:48:38,034 --> 00:48:39,369
أدخلها.

775
00:48:41,704 --> 00:48:42,789
هذه لاغية.

776
00:48:46,042 --> 00:48:48,503
- على رسلك.
- الآن! هيا!

777
00:48:48,628 --> 00:48:50,630
ألقِ بالمضرب!

778
00:48:52,465 --> 00:48:56,052
هناك رياضات أخرى كثيرة
ليس فيها أي احتكاك أبداً.

779
00:48:56,136 --> 00:48:58,263
- حقاً، مثل ماذا؟
- فرع السباقات.

780
00:48:59,180 --> 00:49:02,183
- ماذا تعني؟ الركض؟
- الركض فقط؟

781
00:49:03,435 --> 00:49:05,687
أعني شيئاً يحتاج إلى التحمل.

782
00:49:05,854 --> 00:49:09,983
شيء يحتاج إلى قدرة على التحمل.
كسباقات المسافات الطويلة.

783
00:49:10,859 --> 00:49:12,777
سباقات الضاحية.

784
00:49:15,530 --> 00:49:17,532
- يمكن أن يكون هذا رائعاً.
- جيد.

785
00:49:20,493 --> 00:49:22,912
كفى. هيا، أبقِ ساقيك مرتفعتين.

786
00:49:24,622 --> 00:49:26,583
قم بـ10 دورات.

787
00:49:44,726 --> 00:49:45,560
"داني".

788
00:49:50,106 --> 00:49:51,983
"داني"، أأنت بخير؟

789
00:49:54,235 --> 00:49:55,445
"داني"، كلمني.

790
00:49:57,489 --> 00:50:00,408
أقل ما يمكنك فعله هو أن تكلمني
بعد أن عاملتني بتلك الطريقة.

791
00:50:00,825 --> 00:50:03,661
الطريقة التي عاملتك...
"ساندي"، لقد اعتذرت لك.

792
00:50:03,828 --> 00:50:04,871
نجحت في مداهنتك.

793
00:50:06,956 --> 00:50:09,167
- أأنت متأكد أنك بخير؟
- نعم، أنا بخير.

794
00:50:11,336 --> 00:50:14,005
- إذن، أما زلت تخرجين مع الرياضي؟
- حسناً...

795
00:50:15,590 --> 00:50:19,552
- أيصطحبك إلى الرقص؟
- حسناً، هذا يتعلق.

796
00:50:19,636 --> 00:50:20,970
- بمَ؟
- بك.

797
00:50:21,221 --> 00:50:22,597
- بي؟
- أجل.

798
00:50:24,015 --> 00:50:25,141
يمكنه أن يذهب وحده.

799
00:50:30,897 --> 00:50:31,731
تعالي.

800
00:50:44,202 --> 00:50:46,621
"ساندي"، لنذهب إلى مكان آخر.

801
00:50:46,788 --> 00:50:47,622
لماذا؟

802
00:50:49,707 --> 00:50:51,543
لأننا لا نستطيع أن نكون بمفردنا هنا.

803
00:50:51,751 --> 00:50:52,585
"داني".

804
00:50:55,255 --> 00:50:56,089
حسناً.

805
00:50:58,341 --> 00:51:00,426
شطيرتا برغر ومثلج بالحليب، فوراً.

806
00:51:04,889 --> 00:51:06,474
كدت تقتلع ذراعي.

807
00:51:06,558 --> 00:51:08,935
لم أشأ أن أفوّت هذه الطاولة. إنها الأفضل.

808
00:51:10,979 --> 00:51:11,854
ماذا تفعل؟

809
00:51:12,021 --> 00:51:13,815
أريد بعض الخصوصية فقط.

810
00:51:14,023 --> 00:51:17,485
- ما طلبكما أيها الشابين؟
- صودا الكرز، لو سمحت.

811
00:51:17,777 --> 00:51:19,445
- "داني"؟
- لست جائعاً كثيراً.

812
00:51:19,529 --> 00:51:22,115
أريد شطيرة برغر مزدوج مع كل الإضافات

813
00:51:22,198 --> 00:51:24,117
وصودا الكرز مع مثلج بالشوكولاتة.

814
00:51:24,200 --> 00:51:25,827
هذا يبدو جيداً. أريد مثل هذا.

815
00:51:26,286 --> 00:51:28,538
مثل هذا؟ شهيتك مفتوحة.

816
00:51:28,621 --> 00:51:30,832
- أنت مضحك.
- لا، أنت مضحكة.

817
00:51:31,416 --> 00:51:34,294
كيف الأحوال يا "زوك"؟ على ما يُرام؟

818
00:51:34,419 --> 00:51:37,130
- أهلاً يا "ريزو". كيف الأحوال؟
- روعة، بأفضل حال.

819
00:51:38,881 --> 00:51:41,384
ألديك فكة؟ يمكن أن نتقاسم فطيرة "إسكيمو".

820
00:51:41,634 --> 00:51:45,138
- لم أعد أتقاسم شيئاً.
- إذن اعتمدي البقاء في البيت كثيراً.

821
00:51:45,847 --> 00:51:48,224
مرحباً أيها الشبان والشابات.

822
00:51:48,766 --> 00:51:49,767
ألدى أحدكم 23 سنتاً؟

823
00:51:49,851 --> 00:51:52,061
أيريد أحد أن يقاسمني
مثلج "دوغ سليد ديلايت"؟

824
00:51:52,312 --> 00:51:54,314
أجهل أين يختفي المال.

825
00:51:54,731 --> 00:51:56,608
10 سنتات هنا، 15 سنتاً هناك.

826
00:51:56,733 --> 00:51:57,900
بعد عدة أشهر

827
00:51:57,984 --> 00:51:59,944
يمكن لـ"فرنشي" أن تدعونا جميعاً.

828
00:52:00,028 --> 00:52:01,696
- فتاة تعمل ولديها دخل محترم.
- صحيح.

829
00:52:01,779 --> 00:52:04,741
لا يدفعون الكثير أصلاً.

830
00:52:04,991 --> 00:52:06,367
هذا أكثر مما نجنيه.

831
00:52:06,451 --> 00:52:09,120
ساهمي بشيء. لن أحصل
على مصروف الجيب قبل يوم الجمعة.

832
00:52:09,203 --> 00:52:11,497
- تحصل على المصروف؟
- عندما أكون ولداً باراً.

833
00:52:11,581 --> 00:52:14,250
"فيولا"، مثلج "دوغ سليد ديلايت"
مع 4 ملاعق.

834
00:52:14,500 --> 00:52:17,253
- وفطيرة "إسكيمو" مع سكين.
- مرحباً يا رفاق.

835
00:52:19,380 --> 00:52:21,466
تفضلوا، انقضوا عليها.

836
00:52:25,928 --> 00:52:28,097
تظهر عليّ آثار العض كأني مصابة بالجذام.

837
00:52:28,473 --> 00:52:32,268
ابتهجي. عض "كنكي" أشبه ببطاقة مباركة.

838
00:52:32,560 --> 00:52:34,562
"الحرص على إرسال أفضل البطاقات."

839
00:52:36,356 --> 00:52:37,231
خنزير.

840
00:52:37,982 --> 00:52:39,567
أحب حين تتكلمين بقذارة.

841
00:52:40,943 --> 00:52:42,904
يريد أهلي دعوتك لشرب الشاي يوم الأحد.

842
00:52:42,987 --> 00:52:43,821
أتريد المجيء؟

843
00:52:46,074 --> 00:52:48,534
- لا أحب الشاي.
- ليس عليك أن تشرب الشاي.

844
00:52:50,036 --> 00:52:51,537
حسناً، لا أحب الأهل.

845
00:52:54,540 --> 00:52:55,458
أترغبين بالقليل؟

846
00:52:57,085 --> 00:52:58,461
أنت فتاة رخيصة.

847
00:52:59,128 --> 00:53:00,922
ليس هذا ما عنيته تماماً.

848
00:53:01,005 --> 00:53:02,131
مفهوم.

849
00:53:02,298 --> 00:53:04,217
لطالما كنت أجدك متفهمة.

850
00:53:04,300 --> 00:53:05,134
أنا كذلك.

851
00:53:05,927 --> 00:53:08,805
وأعتقد أيضاً أنك تنعمين
بما هو أهم من البدانة.

852
00:53:09,972 --> 00:53:10,890
شكراً.

853
00:53:11,724 --> 00:53:12,558
عفواً.

854
00:53:12,767 --> 00:53:14,602
- ألديك شريك لمسابقة الرقص؟
- لا.

855
00:53:14,852 --> 00:53:16,229
- أتودين الذهاب؟
- نعم.

856
00:53:16,562 --> 00:53:18,606
سأبقى في السنة الأخيرة إلى الأبد

857
00:53:18,690 --> 00:53:20,692
إن لم أدرس لاختبار الجبر.

858
00:53:20,775 --> 00:53:23,569
الحظ يحالفك. لديك مرافق قوي في البيت.

859
00:53:23,653 --> 00:53:25,655
ليست قوة الذراع ما يقلقني يا "سوني".

860
00:53:26,823 --> 00:53:27,990
إنما اليدان.

861
00:53:28,449 --> 00:53:29,409
إنها تحبني.

862
00:53:32,412 --> 00:53:34,789
- هل أنت قادمة يا "فرنشي"؟
- لا أظن ذلك.

863
00:53:34,872 --> 00:53:36,999
أريد أن أبقى قليلاً بعد.

864
00:53:37,125 --> 00:53:37,959
حسناً.

865
00:53:38,084 --> 00:53:40,253
لم آكل طيلة النهار.

866
00:53:40,670 --> 00:53:42,964
كعكة التفاح التي تصنعها أمي أفضل من هذا.

867
00:53:43,089 --> 00:53:44,924
- أتريد قطعة؟
- نعم، طبعاً.

868
00:53:46,467 --> 00:53:47,552
- "باتسي".
- نعم؟

869
00:53:47,844 --> 00:53:48,761
15 دقيقة.

870
00:53:50,972 --> 00:53:52,974
حفلة الرقص هذه تقلقني يا "داني".

871
00:53:53,057 --> 00:53:55,017
ربما تختلف طريقتهم في الرقص عنا.

872
00:53:55,226 --> 00:53:58,187
لا تقلقي. لعلنا سنختلق رقصة الكنغر.

873
00:54:00,857 --> 00:54:02,108
فلنخرج من هنا يا "ساندي".

874
00:54:02,608 --> 00:54:03,985
"زوكو"، أراك لاحقاً.

875
00:54:05,403 --> 00:54:07,405
- إلى اللقاء يا "فرنشي".
- إلى اللقاء يا "ساندي".

876
00:54:10,158 --> 00:54:12,785
عظيم، عليّ دفع الحساب مرة أخرى.
أعطيني مالاً.

877
00:54:14,370 --> 00:54:16,873
حسناً، ما بالك هذه الليلة؟

878
00:54:16,956 --> 00:54:18,499
أنت أشبه بممسحة رطبة.

879
00:54:18,583 --> 00:54:19,417
لا تبدأ معي.

880
00:54:19,584 --> 00:54:22,712
حسناً. ما رأيك أن أنتهي منك؟

881
00:54:23,379 --> 00:54:24,422
أنهِ هذا أولاً!

882
00:54:26,549 --> 00:54:28,050
إليك مني، بإخلاص.

883
00:54:30,678 --> 00:54:31,763
متأسفة يا "فرنشي".

884
00:54:33,389 --> 00:54:34,348
"ريزو"!

885
00:54:37,351 --> 00:54:40,772
أريد أن أتحدث إليك يا "ريزو"! الآن!

886
00:54:43,024 --> 00:54:45,109
لا يبكون على مثلج الحليب إن انسكب.

887
00:54:45,193 --> 00:54:46,944
سأكون على ما يُرام.

888
00:54:48,654 --> 00:54:50,531
أتعرفين أنه حان وقت الإقفال تقريباً؟

889
00:54:50,823 --> 00:54:53,075
أتمانعين إن بقيتُ أكثر قليلاً؟

890
00:54:53,159 --> 00:54:54,452
لا، كما تشائين.

891
00:54:55,203 --> 00:54:57,413
- رباه.
- ماذا؟

892
00:54:57,914 --> 00:55:01,292
أكره أن أقول لك،
ولكن شعرك يبدو كبيض عيد الفصح.

893
00:55:02,084 --> 00:55:03,795
أجل.

894
00:55:03,961 --> 00:55:06,964
حسناً، واجهت مشكلة صغيرة في درس صبغ الشعر.

895
00:55:07,465 --> 00:55:10,760
في الواقع، واجهت مشكلة صغيرة في كل دروسي.

896
00:55:11,093 --> 00:55:13,554
خابت آمالي في مدرسة التجميل.

897
00:55:14,096 --> 00:55:16,057
تخيب الآمال في كل شيء.

898
00:55:19,769 --> 00:55:20,603
"فاي"؟

899
00:55:22,396 --> 00:55:23,439
تركتُها.

900
00:55:23,981 --> 00:55:25,274
ما رأيك في مهنة النادلة؟

901
00:55:26,484 --> 00:55:28,069
أنت صغيرة جداً على أن تعرفي هذا.

902
00:55:29,403 --> 00:55:31,656
ربما أكون عاملة هاتف.

903
00:55:33,157 --> 00:55:36,786
لا، لا أظن أني سأحب أن أضع
تلك الأشياء الصغيرة على أذني.

904
00:55:37,495 --> 00:55:42,500
يا إلهي، ليت لدي ملاك حارس يخبرني ما أفعل.

905
00:55:43,000 --> 00:55:45,419
مثل "ديبي رينولدز" في فيلم "تامي".

906
00:55:45,795 --> 00:55:46,754
ما رأيك؟

907
00:55:47,755 --> 00:55:49,674
إن وجدته، أعطيه رقم هاتفي.

908
00:56:06,107 --> 00:56:09,652
"قصتك حزينة

909
00:56:10,361 --> 00:56:13,948
مراهقة لا تنجح أبداً

910
00:56:14,949 --> 00:56:20,705
أكثر الفتيات الحائرات
وغير الجانحات في الحي

911
00:56:22,498 --> 00:56:26,502
مستقبلك غير واضح الآن

912
00:56:27,295 --> 00:56:30,840
ماذا بقي من مهنتك الآن؟

913
00:56:31,883 --> 00:56:34,635
لا يمكنك حتى مبادلة

914
00:56:35,511 --> 00:56:38,890
ملابس العمل

915
00:56:54,530 --> 00:56:56,616
يا تاركة معهد التجميل

916
00:56:57,825 --> 00:57:00,953
لن يكون هناك يوم تخرج لك

917
00:57:01,203 --> 00:57:03,122
يا تاركة معهد التجميل

918
00:57:04,373 --> 00:57:07,710
رسبت في امتحانات نصف السنة
وامتحانات مستحضرات غسل الشعر

919
00:57:07,835 --> 00:57:10,963
على الأقل كان يمكنك أن تتفرغي

920
00:57:11,172 --> 00:57:13,925
لغسل وتنظيف ملابسك

921
00:57:14,216 --> 00:57:16,761
بعد إنفاق كل ذلك المال

922
00:57:16,844 --> 00:57:19,972
لكي يقوم الطبيب بتجميل أنفك

923
00:57:20,264 --> 00:57:22,016
هيا يا عزيزتي

924
00:57:23,434 --> 00:57:26,687
لماذا تحتفظين بآمالك الضعيفة؟

925
00:57:26,771 --> 00:57:28,272
ما الذي تحاولين إثباته؟

926
00:57:28,356 --> 00:57:29,815
ما الذي تحاولين إثباته؟

927
00:57:29,899 --> 00:57:33,361
لديك الحلم ولكنك لا تتمتعين بالاندفاع

928
00:57:33,444 --> 00:57:36,489
لو حاولت نيل شهادة

929
00:57:36,572 --> 00:57:39,408
يمكنك أن تصبحي كاتبة اختزال

930
00:57:39,492 --> 00:57:41,577
أعيدي مشطك

931
00:57:41,661 --> 00:57:44,705
وعودي إلى المدرسة الثانوية

932
00:57:48,918 --> 00:57:50,461
يا تاركة معهد التجميل

933
00:57:52,171 --> 00:57:54,924
تتسكعين في المتجر القريب

934
00:57:55,383 --> 00:57:56,801
يا تاركة معهد التجميل

935
00:57:58,552 --> 00:58:02,056
حان الوقت لتعرفي ما يحدث حقاً

936
00:58:02,139 --> 00:58:04,850
لم يستطيعوا أن يعلموك شيئاً

937
00:58:05,351 --> 00:58:08,020
تظنين أنك جميلة المظهر للغاية

938
00:58:08,437 --> 00:58:11,649
ولكن لن تقترب منك أي زبونة

939
00:58:11,899 --> 00:58:14,443
إلا إذا كانت مومساً

940
00:58:19,323 --> 00:58:20,783
لا تتعبي نفسك يا عزيزتي

941
00:58:21,575 --> 00:58:22,410
لا تتعبي نفسك

942
00:58:22,576 --> 00:58:25,830
لست مؤهلة للاحتفاظ بعمل

943
00:58:26,038 --> 00:58:27,415
يُستحسن أن تنسي الأمر

944
00:58:27,957 --> 00:58:29,083
انسي الأمر

945
00:58:29,208 --> 00:58:32,336
من يريد أن تسرح له شعره فتاة قذرة

946
00:58:32,712 --> 00:58:36,007
الآن شعرك مجعد ورمشاك أشعثان

947
00:58:36,173 --> 00:58:38,843
إلا أن العالم قاسٍ

948
00:58:38,926 --> 00:58:41,053
تخلصي من تلك النظرة البريئة

949
00:58:41,137 --> 00:58:43,556
وعودي إلى المدرسة الثانوية

950
00:58:45,349 --> 00:58:46,934
لا تفسدي الأمر يا عزيزتي

951
00:58:48,644 --> 00:58:51,647
لا تتجاهلي نصيحتي القيمة

952
00:58:51,856 --> 00:58:53,399
تعرفين ذلك يا عزيزتي

953
00:58:54,984 --> 00:58:58,154
أي شخص قد ينصحك بذلك

954
00:58:58,529 --> 00:59:00,281
والآن أنا اتخذت القرار

955
00:59:00,364 --> 00:59:01,907
اتركي ذلك المكان

956
00:59:01,991 --> 00:59:06,579
عليّ حقاً أن أطير

957
00:59:07,538 --> 00:59:09,582
عليّ أن أذهب

958
00:59:09,707 --> 00:59:13,502
إلى متجر الشعير

959
00:59:13,919 --> 00:59:18,758
في السماء

960
00:59:24,430 --> 00:59:27,391
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

961
00:59:27,516 --> 00:59:29,560
عودي إلى المدرسة الثانوية

962
00:59:30,770 --> 00:59:33,898
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

963
00:59:33,981 --> 00:59:36,609
عودي إلى المدرسة الثانوية

964
00:59:37,151 --> 00:59:40,237
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

965
00:59:40,321 --> 00:59:44,366
عودي إلى المدرسة الثانوية"

966
00:59:56,962 --> 00:59:58,881
- أخفض رأسك يا "كنكي".
- ماذا تفعلان؟

967
00:59:58,964 --> 01:00:00,800
هيا يا "كنكي". استعمل المكابح.

968
01:00:00,883 --> 01:00:03,344
- سأفعل ذلك.
- لا، سنعمل على المكابح لاحقاً.

969
01:00:04,637 --> 01:00:05,596
تحرك يا صاح.

970
01:00:06,138 --> 01:00:08,474
- أيها الأخرق، ركبته بالاتجاه المعاكس.
- حسناً.

971
01:00:08,557 --> 01:00:10,559
من أي سيارة سرقت هذا؟

972
01:00:10,643 --> 01:00:11,644
- سيارة أمك.
- سيارة أمك.

973
01:00:12,728 --> 01:00:14,230
لا تنسَ السلك الآخر يا "تشارلي".

974
01:00:14,313 --> 01:00:16,649
هناك تجهيز لتلك الكاميرا في قسم الصيانة.

975
01:00:19,860 --> 01:00:20,778
"ريز".

976
01:00:27,910 --> 01:00:30,830
أكنت لتصدقين هذا؟ على التلفزيون الوطني.

977
01:00:34,708 --> 01:00:35,543
كيف حالك؟

978
01:00:35,876 --> 01:00:37,211
أتنوي الذهاب إلى مسابقة الرقص؟

979
01:00:37,795 --> 01:00:40,923
سأخرج مع أجمل فتاة هناك.

980
01:00:42,258 --> 01:00:45,678
هذا أكبر حدث في "رايدل"
ولن يتسنى لنا الخروج مع أحد.

981
01:00:45,845 --> 01:00:47,638
ماذا عن "رودي" من "كابري لاونج"؟

982
01:00:47,721 --> 01:00:49,974
- كوني جادة.
- إنه اقتراح.

983
01:00:50,057 --> 01:00:51,559
لقد اتصلت به.

984
01:00:58,232 --> 01:01:00,651
اهدئي، أعتقد أن حظنا يتغير.

985
01:01:08,242 --> 01:01:09,618
أتعين ما تفعلين؟

986
01:01:09,869 --> 01:01:11,453
ما نفعله نحن. تعالي.

987
01:01:42,109 --> 01:01:43,903
"مارتي"، أنت تبدين جميلة.

988
01:01:45,112 --> 01:01:47,489
هلا تعذرني لحظة؟

989
01:01:50,910 --> 01:01:52,328
تشعرين بخير أيضاً، أليس كذلك؟

990
01:01:53,454 --> 01:01:55,915
"سوني". ها هو ذا، "فينس فونتين".

991
01:01:55,998 --> 01:01:57,875
رأيت من يفوقونه وسامة.

992
01:01:57,958 --> 01:02:00,711
كن راشداً، إنه الأفضل على الإطلاق.

993
01:02:00,794 --> 01:02:02,755
أجل، إن كنت تحبين الناضجين.

994
01:02:16,268 --> 01:02:18,020
"داني"، هذا مثير للغاية.

995
01:02:18,145 --> 01:02:20,689
عليك أن تتعرفي على المصور.

996
01:02:20,773 --> 01:02:23,108
- أتعرفه؟
- اسمه "تيد".

997
01:02:24,318 --> 01:02:26,028
"دودي"، كيف أبدو؟

998
01:02:26,362 --> 01:02:29,031
كثمرة أناناس شقراء جميلة.

999
01:02:30,908 --> 01:02:32,034
ذلك جيد.

1000
01:02:32,201 --> 01:02:34,870
تأخرتم يا رفاق. أين كنتم؟

1001
01:02:35,037 --> 01:02:38,123
- لم تظهر القاعة بهذا الجمال من قبل.
- هل جلبت المؤن؟

1002
01:02:38,415 --> 01:02:40,661
حسناً، يا فتية. أريد دائرة كبيرة.

1003
01:02:40,811 --> 01:02:43,337
"الاستعراض المحلي"

1004
01:02:43,629 --> 01:02:46,882
هيا، أيها الشبان والشابات،
سنكون على الهواء قريباً جداً.

1005
01:02:47,258 --> 01:02:50,261
ولكن أولاً، بعض الأغاني للاستعداد

1006
01:02:50,344 --> 01:02:52,763
مع "جوني كازينو" و"المقامرون".

1007
01:03:02,147 --> 01:03:04,358
"(روك أند رول) هنا ليبقى

1008
01:03:04,483 --> 01:03:06,151
لن يموت أبداً

1009
01:03:06,944 --> 01:03:09,113
مقدر له أن يكون هكذا

1010
01:03:09,321 --> 01:03:11,156
بالرغم من أنني أجهل

1011
01:03:11,657 --> 01:03:13,492
لماذا أتجاهل كلام الناس

1012
01:03:13,575 --> 01:03:16,120
(روك أند رول) هنا ليبقى

1013
01:03:16,203 --> 01:03:18,539
نحن نتجاهل كلام الناس

1014
01:03:18,664 --> 01:03:20,833
(روك أند رول) هنا ليبقى

1015
01:03:20,916 --> 01:03:22,626
فليرقص الجميع

1016
01:03:23,294 --> 01:03:25,045
فليرقص الجميع

1017
01:03:25,671 --> 01:03:27,298
فليرقص الجميع

1018
01:03:27,881 --> 01:03:29,508
فليرقص الجميع

1019
01:03:30,175 --> 01:03:34,179
هيا، فليرقص الجميع

1020
01:03:34,763 --> 01:03:37,099
إن لم تكن تحب (الروك أند رول)

1021
01:03:37,182 --> 01:03:38,851
فكر ما الذي يفوتك

1022
01:03:39,184 --> 01:03:41,729
لكن إن كنت تحب الرقص على موسيقى (البوب)

1023
01:03:41,812 --> 01:03:43,897
تعال واستمع

1024
01:03:44,189 --> 01:03:46,483
لنشرع في إقامة حفلة موسيقية جميعاً

1025
01:03:46,650 --> 01:03:48,736
فليرقص الجميع على موسيقى (روك أند رول)

1026
01:03:48,902 --> 01:03:52,823
ارقصوا، ارقصوا يا أعزائي

1027
01:03:52,906 --> 01:03:57,828
ارقصوا يا أعزائي"

1028
01:03:58,037 --> 01:04:00,122
- ما اسماهما؟
- "فريد" و"جنجر".

1029
01:04:00,414 --> 01:04:02,499
- "فريد" و"جنجر".
- ولكن... اذهب وأخبره الحقيقة.

1030
01:04:25,939 --> 01:04:27,649
آمل ألا يصيبني هلع الكاميرا.

1031
01:04:28,108 --> 01:04:30,444
لا تقلقي. ستكونين على ما يُرام.

1032
01:04:30,527 --> 01:04:32,154
- حقاً؟
- ألن تقلقي؟

1033
01:04:32,654 --> 01:04:34,073
حسناً، هيا بنا نذهب.

1034
01:04:37,368 --> 01:04:40,704
"ما الذي يُعزف على الراديو

1035
01:04:41,205 --> 01:04:44,833
لماذا أبدأ في التمايل ذهاباً وإياباً

1036
01:04:45,125 --> 01:04:48,462
لم أسمع تلك الأغنية من قبل

1037
01:04:48,962 --> 01:04:52,466
لكنني إن لم أعد أسمعها بعد الآن..."

1038
01:04:52,716 --> 01:04:54,468
هلا تسمحين لي بأن أقود لمجرد التغيير؟

1039
01:04:54,551 --> 01:04:56,678
الأمر ليس بيدي. اعتدت على القيادة.

1040
01:04:56,762 --> 01:04:57,596
حسناً.

1041
01:04:57,679 --> 01:05:00,641
"ذكرني بالليلة التي وقعت بها
في الحب أول مرة..."

1042
01:05:00,766 --> 01:05:04,144
"دودي"، هلا تديرني أو تفعل شيئاً؟

1043
01:05:04,311 --> 01:05:05,896
لا تتكلمي. أنا أحاول أن أعد.

1044
01:05:05,979 --> 01:05:07,689
"قلبي يرتب

1045
01:05:07,773 --> 01:05:11,568
لحناً مختلفاً دائماً

1046
01:05:11,693 --> 01:05:14,446
لحن يناديك..."

1047
01:05:14,530 --> 01:05:16,698
هل سبق وأن فكرت في احتراف الغناء؟

1048
01:05:16,782 --> 01:05:20,786
"ارجعي إلي، أرجوك"

1049
01:05:20,869 --> 01:05:22,788
"زوك"!

1050
01:05:22,871 --> 01:05:24,623
أريد أن أعرّفك بـ"تشا تشا دي غريغوريو".

1051
01:05:25,332 --> 01:05:27,626
- كيف حالك يا عزيزي؟
- بخير.

1052
01:05:28,252 --> 01:05:30,254
- من هي؟
- يدعونني "تشا تشا"،

1053
01:05:30,712 --> 01:05:33,132
لأنني أفضل راقصة في "ساينت بيرناديت".

1054
01:05:33,465 --> 01:05:35,467
مع أسوأ صيت.

1055
01:05:36,218 --> 01:05:37,136
هيا بنا نذهب.

1056
01:05:38,762 --> 01:05:42,516
- من هي تلك الفتاة؟
- مجرد فتاة أعرفها، هذا كل شيء.

1057
01:05:48,981 --> 01:05:49,815
مرحباً.

1058
01:05:51,775 --> 01:05:52,985
أنا "فينس فونتين".

1059
01:05:54,570 --> 01:05:56,822
أيعرف أهلك أنني آتي إلى حجرتك كل ليلة؟

1060
01:05:57,531 --> 01:05:59,366
أعني عبر التلفزيون.

1061
01:06:02,870 --> 01:06:04,413
أنا الحكم في مسابقة الرقص.

1062
01:06:05,289 --> 01:06:06,582
لا أظن أنني في المسابقة.

1063
01:06:07,166 --> 01:06:08,208
فتاة مذهلة مثلك؟

1064
01:06:09,209 --> 01:06:10,878
- ما اسمك؟
- "مارتي".

1065
01:06:11,753 --> 01:06:14,214
- "مارتي" ماذا؟
- "مارشينو".

1066
01:06:15,048 --> 01:06:16,008
كما في كلمة "شيري".

1067
01:06:22,097 --> 01:06:27,811
"مرحى"

1068
01:06:39,615 --> 01:06:41,408
- ماذا تفعل؟
- أغسل يدي.

1069
01:06:43,577 --> 01:06:45,704
"أنت لا تتذكريني

1070
01:06:46,497 --> 01:06:48,707
لكنني أتذكرك

1071
01:06:49,374 --> 01:06:51,835
لم تمر فترة طويلة

1072
01:06:52,294 --> 01:06:54,296
منذ أن فطرت قلبي

1073
01:06:54,755 --> 01:06:57,257
والدموع على وسادتي

1074
01:06:57,758 --> 01:07:03,096
وهناك ألم في قلبي بسببك..."

1075
01:07:03,472 --> 01:07:04,473
من أين تعرفها؟

1076
01:07:05,557 --> 01:07:07,893
إنها صديقة قديمة للعائلة،
هذا كل ما في الأمر.

1077
01:07:09,228 --> 01:07:11,939
"الحب ليس لعبة

1078
01:07:12,397 --> 01:07:15,025
حين تجد من يحبك..."

1079
01:07:15,776 --> 01:07:17,945
- ألست سعيدة بعودتك؟
- بلى.

1080
01:07:18,111 --> 01:07:20,739
عدا هذا، الشقراوات يتمتعن أكثر.

1081
01:07:21,865 --> 01:07:24,284
"إن تسنى لنا البدء من جديد

1082
01:07:24,493 --> 01:07:26,620
لن أتردد

1083
01:07:27,412 --> 01:07:28,872
سأستعيدك بكل سرور..."

1084
01:07:28,956 --> 01:07:31,917
عندما أسمع موسيقى، قدماي لا تذعنان لي.

1085
01:07:32,000 --> 01:07:34,419
- تظن أنها "تينكر بيل".
- صه يا "سوني".

1086
01:07:35,879 --> 01:07:41,843
"ثمة ألم في قلبي بسببك"

1087
01:07:47,599 --> 01:07:49,768
أغنية "رايدل" ذات الروح القتالية!

1088
01:08:13,709 --> 01:08:16,587
- عندما تنتهون.
- انتهينا.

1089
01:08:17,045 --> 01:08:21,174
سوف يسركم أن تعرفوا
بأنني لن أحكم مسابقة الرقص.

1090
01:08:26,847 --> 01:08:29,558
أعتقد أننا ندين بتصفيق حار

1091
01:08:29,641 --> 01:08:32,894
لـ"باتي سيمكوكس" و"يوجين فيلزنك"

1092
01:08:33,186 --> 01:08:35,689
وللجنة من أجل تزييناتهم الجميلة.

1093
01:08:35,814 --> 01:08:37,691
تصفيق حار لمحارم الحمّامات الورقية!

1094
01:08:41,778 --> 01:08:46,992
في غضون لحظات،
ستشاهد الأمة بأكملها ثانوية "رايدل".

1095
01:08:47,075 --> 01:08:48,160
فليكن الرب في عوننا!

1096
01:08:48,327 --> 01:08:51,246
وأطلب من الجميع أن يتصرفوا بشكل لائق جداً.

1097
01:08:51,371 --> 01:08:52,372
دون عض في المؤخرة!

1098
01:08:55,125 --> 01:08:58,837
والآن، ها هو ذا، ملك الأنغام،

1099
01:08:58,962 --> 01:09:00,964
السيد "فينس فونتين".

1100
01:09:07,888 --> 01:09:10,349
السيد "فينس فونتين"!

1101
01:09:34,956 --> 01:09:37,876
يسرني أن أكون هنا في ثانوية "رايدل".

1102
01:09:40,420 --> 01:09:41,463
ما اسمك يا حبيبتي؟

1103
01:09:44,633 --> 01:09:45,467
مرحباً يا عزيزتي.

1104
01:09:45,550 --> 01:09:47,886
والآن، قوانين المسابقة.

1105
01:09:51,056 --> 01:09:52,307
القانون الأول:

1106
01:09:53,350 --> 01:09:54,893
على الأزواج أن تتألف من شاب وفتاة.

1107
01:09:55,018 --> 01:09:56,395
خسارة يا "يوجين".

1108
01:09:59,731 --> 01:10:01,233
حسناً. هدوء.

1109
01:10:02,150 --> 01:10:03,318
القانون الثاني:

1110
01:10:03,985 --> 01:10:06,071
خلال مسابقة الرقص،
إن لمسكم أحدهم على كتفكم

1111
01:10:06,154 --> 01:10:08,782
اتركوا باحة الرقص، وإلا.

1112
01:10:09,741 --> 01:10:10,575
أنا جاد.

1113
01:10:10,701 --> 01:10:12,077
والقانون الثالث:

1114
01:10:12,244 --> 01:10:17,082
كل من يقوم بحركات تافهة أو سوقية
سيتم فصله من المسابقة.

1115
01:10:17,666 --> 01:10:18,792
هذا يعني أننا خارج المسابقة.

1116
01:10:22,754 --> 01:10:25,006
أحسنوا التصرف، لو سمحتم.

1117
01:10:25,382 --> 01:10:27,050
- 20 ثانية.
- 20 ثانية.

1118
01:10:27,926 --> 01:10:29,261
شكراً لكم، معجبين كنتم أم أصدقاء.

1119
01:10:29,344 --> 01:10:31,304
والآن بعض الكلمات للحكماء.

1120
01:10:31,555 --> 01:10:33,056
أنتم أفضل أصدقاء لي

1121
01:10:33,223 --> 01:10:34,474
لإظهار أفضل ما لديكم في المسابقة

1122
01:10:34,558 --> 01:10:35,809
حاولوا أن تستمتعوا فحسب.

1123
01:10:35,892 --> 01:10:37,269
هذا هو الأهم!

1124
01:10:37,477 --> 01:10:38,979
انسوا الكاميرا، واستمعوا للإيقاع،

1125
01:10:39,062 --> 01:10:40,480
أمتعوا المشاهدين.

1126
01:10:40,605 --> 01:10:41,648
لا تأبهوا للكاميرا،

1127
01:10:41,732 --> 01:10:43,108
تابعوا الرقص، هذا هو المطلوب.

1128
01:10:43,233 --> 01:10:44,818
إن لمستك، تنح جانباً،

1129
01:10:44,901 --> 01:10:46,027
دع الآخرين يكملون.

1130
01:10:46,695 --> 01:10:47,696
10 ثوانٍ،

1131
01:10:47,988 --> 01:10:49,030
9، 8،

1132
01:10:49,489 --> 01:10:52,701
7، 6، 5، 4،

1133
01:10:52,909 --> 01:10:55,078
3، 2، 1.

1134
01:10:55,287 --> 01:10:56,413
على الهواء.

1135
01:10:56,955 --> 01:10:58,540
أهلاً بكم في "الاستعراض المحلي"

1136
01:10:58,623 --> 01:11:00,584
في بث مباشر من ثانوية "رايدل".

1137
01:11:01,001 --> 01:11:03,462
هذا ما كنتم تنتظرونه جميعاً، مسابقة الرقص.

1138
01:11:03,628 --> 01:11:06,757
سنبدأ المشوار
مع "جوني كازينو" و"المقامرون".

1139
01:11:08,717 --> 01:11:11,136
"لست سوى كلب صيد

1140
01:11:11,470 --> 01:11:13,221
يبكي طوال الوقت

1141
01:11:13,597 --> 01:11:15,766
لست سوى كلب صيد

1142
01:11:16,349 --> 01:11:17,976
يبكي طوال الوقت

1143
01:11:18,643 --> 01:11:22,606
لن تصطاد أرنباً قط وأنت لست صديقي..."

1144
01:11:22,773 --> 01:11:23,899
انظري. ها هي الكاميرا!

1145
01:11:23,982 --> 01:11:25,734
"حين قالوا إنك من النخبة

1146
01:11:25,817 --> 01:11:28,028
تلك كانت كذبة

1147
01:11:28,528 --> 01:11:30,363
حين قالوا إنك من النخبة

1148
01:11:31,031 --> 01:11:32,783
تلك كانت كذبة..."

1149
01:11:33,700 --> 01:11:35,577
- ها هما "باتسي" و"جان".
- أجل.

1150
01:11:35,702 --> 01:11:37,621
"لست صديقي

1151
01:11:48,215 --> 01:11:50,258
حين قالوا إنك من النخبة

1152
01:11:50,425 --> 01:11:51,968
تلك كانت كذبة..."

1153
01:12:01,144 --> 01:12:02,896
ها هما "داني" و"ساندي".

1154
01:12:02,979 --> 01:12:05,065
"لست سوى كلب صيد

1155
01:12:05,649 --> 01:12:07,150
يبكي طوال الوقت

1156
01:12:07,776 --> 01:12:09,986
لست سوى كلب صيد

1157
01:12:10,445 --> 01:12:12,239
يبكي طوال الوقت

1158
01:12:12,906 --> 01:12:17,077
لن تصطاد أرنباً قط وأنت لست صديقي"

1159
01:12:22,290 --> 01:12:24,751
والآن إلى الحدث الذي ينتظره الجميع،
مسابقة الرقص المحلية.

1160
01:12:26,211 --> 01:12:28,213
سيحظى أحد الأزواج المحظوظين...

1161
01:12:28,296 --> 01:12:29,631
بجوائز رائعة.

1162
01:12:29,714 --> 01:12:30,882
لا تحزنوا إن أخرجتكم.

1163
01:12:30,966 --> 01:12:32,050
ليس مهماً الربح أو الخسارة

1164
01:12:32,133 --> 01:12:34,302
بل ما تفعلونه من حركات مثيرة.

1165
01:12:35,428 --> 01:12:36,972
أيعرف الجميع "مارتي" هنا؟

1166
01:12:40,100 --> 01:12:43,645
حسناً يا رفاق، أمسكوا فتياتكم، سنبدأ!

1167
01:12:48,525 --> 01:12:50,235
لم يكن يُفترض بهذا أن يحدث!

1168
01:12:50,360 --> 01:12:52,737
هيا بنا! رقص الأيدي!

1169
01:12:54,614 --> 01:12:56,491
"في وقت متأخر من الليل قبل أن أولد

1170
01:12:58,243 --> 01:13:00,537
قال والدي إن كل شيء على ما يُرام

1171
01:13:02,122 --> 01:13:03,582
جعل الطبيب والدتي تستلقي..."

1172
01:13:03,665 --> 01:13:05,041
الشاب والفتاة التي تلبس الأحمر...

1173
01:13:05,125 --> 01:13:05,959
أخرجهما.

1174
01:13:06,042 --> 01:13:08,086
"كان بطنها يقفز في كل الأرجاء

1175
01:13:09,296 --> 01:13:11,214
لأن طفلاً راقصاً كان على وشك أن يولد

1176
01:13:11,298 --> 01:13:13,383
أنجبت أمي طفلاً يجيد رقص الأيدي

1177
01:13:15,302 --> 01:13:17,178
كنت بالكاد أستطيع السير عندما حلبت بقرة

1178
01:13:18,847 --> 01:13:21,141
في سن الـ3، كنت أدفع المحراث

1179
01:13:22,517 --> 01:13:24,978
خلال قطع الحطب، كنت أحرك ساقي

1180
01:13:26,271 --> 01:13:28,815
وبدأت بالرقص عندما كنت أجمع بيض الدجاج

1181
01:13:30,275 --> 01:13:31,776
كان الناس يصفقون لي في سن الـ5

1182
01:13:31,860 --> 01:13:34,654
كنت أتفوق عليهم في الرقص!
لقد وُلد ليؤدي رقص الأيدي!

1183
01:13:35,780 --> 01:13:37,657
أجل، بسرعة يا صديقي.

1184
01:13:38,867 --> 01:13:41,202
هيا

1185
01:13:41,828 --> 01:13:43,455
هزوا

1186
01:13:43,663 --> 01:13:45,290
تطوحوا

1187
01:13:46,416 --> 01:13:47,584
تشجعوا!

1188
01:13:48,793 --> 01:13:51,504
أجل

1189
01:13:51,755 --> 01:13:52,672
الجميع!

1190
01:13:52,797 --> 01:13:55,884
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي يا عزيزتي

1191
01:13:56,509 --> 01:13:59,554
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي يا عزيزتي

1192
01:14:00,347 --> 01:14:01,264
أجل

1193
01:14:01,514 --> 01:14:02,390
ها نحن نبدأ..."

1194
01:14:04,017 --> 01:14:06,019
توقفا! ما هذا؟

1195
01:14:07,520 --> 01:14:08,355
توقفا!

1196
01:14:11,566 --> 01:14:13,401
"أجل!

1197
01:14:14,569 --> 01:14:15,779
هيا، هزوا!

1198
01:14:16,905 --> 01:14:17,864
أجل!

1199
01:14:19,324 --> 01:14:20,283
تمايلوا!

1200
01:14:30,710 --> 01:14:32,128
حسناً، هذا هو!

1201
01:15:04,119 --> 01:15:05,537
كم تستطيعون الاستمرار؟

1202
01:15:05,704 --> 01:15:07,414
كم تستطيعون الاستمرار؟

1203
01:15:07,622 --> 01:15:09,082
كم تستطيعون الاستمرار؟

1204
01:15:09,290 --> 01:15:10,417
كم تستطيعون الاستمرار؟"

1205
01:15:10,500 --> 01:15:12,544
لا، لا تفعل ذلك. أيها الشقي! ليس هنا!

1206
01:15:39,779 --> 01:15:40,655
"تماماً!

1207
01:15:42,907 --> 01:15:44,534
هيا الآن، رقص الأيدي!

1208
01:16:07,432 --> 01:16:08,933
هذا هو!

1209
01:16:12,729 --> 01:16:13,897
افعلي هذا يا عزيزتي!

1210
01:16:16,524 --> 01:16:17,442
افعلي هذا!

1211
01:16:28,453 --> 01:16:30,872
هذه ذروة رقص الأيدي!

1212
01:16:51,059 --> 01:16:53,269
نعم، ارفعوها الآن!

1213
01:16:53,895 --> 01:16:54,938
ارفعوها!

1214
01:16:57,982 --> 01:16:58,817
أعلى أكثر!

1215
01:16:59,484 --> 01:17:00,360
أعلى أكثر!

1216
01:17:01,319 --> 01:17:04,781
أعلى أكثر وأكثر!

1217
01:17:05,281 --> 01:17:08,118
أيمكنك تأدية رقص الأيدي يا عزيزتي؟

1218
01:17:08,868 --> 01:17:11,579
أيمكنك تأدية رقص الأيدي يا عزيزتي؟

1219
01:17:12,413 --> 01:17:13,373
أجل

1220
01:17:14,290 --> 01:17:15,458
أجل

1221
01:17:16,167 --> 01:17:17,085
أجل

1222
01:17:18,211 --> 01:17:20,547
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي! أجل!"

1223
01:17:20,630 --> 01:17:21,673
أجل!

1224
01:17:22,298 --> 01:17:24,467
ها هما، البطلان الجديدان.

1225
01:17:24,717 --> 01:17:26,302
اصعدا إلى هنا.

1226
01:17:28,930 --> 01:17:30,056
هل لي باسميكما؟

1227
01:17:30,431 --> 01:17:33,476
"تشا تشا دي غريغوريو" و"داني زوكو".

1228
01:17:33,643 --> 01:17:35,270
"تشا تشا" و"داني"، تهانينا.

1229
01:17:35,520 --> 01:17:36,437
سنفعل هذا الآن.

1230
01:17:36,521 --> 01:17:38,648
- أين "مارتي"؟
- لا تقلق، إنها في أيدٍ أمينة.

1231
01:17:38,731 --> 01:17:40,608
- أيدي من؟
- لا أدري.

1232
01:17:42,777 --> 01:17:45,488
الآن سنسلط الضوء على بطلينا
في رقصة منفردة.

1233
01:17:47,407 --> 01:17:51,119
"أيها القمر الأزرق

1234
01:17:51,953 --> 01:17:57,917
رأيتني واقفاً بمفردي

1235
01:17:58,459 --> 01:18:03,840
من دون حلم في قلبي

1236
01:18:04,799 --> 01:18:09,262
من دون شخص يحبني..."

1237
01:18:10,471 --> 01:18:12,849
جاهزون؟ 1، 2، 3، هيا.

1238
01:18:13,224 --> 01:18:15,018
"أيها القمر الأزرق"

1239
01:18:19,939 --> 01:18:21,524
من ذاك إلى اليمين؟

1240
01:18:22,650 --> 01:18:25,862
لدينا صور لكم أنتم المتعريين.

1241
01:18:26,029 --> 01:18:28,531
مجرد كونها ليست وجوهكم

1242
01:18:28,615 --> 01:18:30,617
لا يعني أننا نعجز عن تمييزكم.

1243
01:18:30,867 --> 01:18:34,787
في هذه الأثناء، هذه الصور
في طريقها إلى "واشنطن"

1244
01:18:34,996 --> 01:18:39,876
حيث هناك خبراء لدى المكتب الفدرالي
في هذا النوع من تحديد الهوية.

1245
01:18:40,293 --> 01:18:44,881
إن سلمتم أنفسكم الآن،
قد تتفادون تهمة فدرالية.

1246
01:18:47,842 --> 01:18:50,011
"إنها تدب!

1247
01:18:50,261 --> 01:18:51,596
إنها تزحف!

1248
01:18:51,763 --> 01:18:53,640
إنها تأكلك حياً!

1249
01:18:53,890 --> 01:18:55,892
لا تمشِ، اركض هرباً

1250
01:18:56,226 --> 01:18:59,145
من (الفقاعة)"

1251
01:19:07,695 --> 01:19:10,281
بربك يا "دودي". حذارِ ويديك. اخرجا.

1252
01:19:10,615 --> 01:19:11,699
أشعر باختناق هنا.

1253
01:19:13,159 --> 01:19:15,328
- فلنذهب للعثور على البنات.
- أجل.

1254
01:19:16,162 --> 01:19:17,538
"مارتي".

1255
01:19:22,835 --> 01:19:23,670
احتفظي بمالي.

1256
01:19:23,753 --> 01:19:25,171
أبعديني عن محل المرطبات.

1257
01:19:25,296 --> 01:19:27,298
- حسناً.
- لست جائعة.

1258
01:19:27,382 --> 01:19:29,467
- لست جائعة.
- ماذا يحدث؟

1259
01:19:30,677 --> 01:19:31,928
لا أحد هنا.

1260
01:19:36,766 --> 01:19:39,811
بربك يا "ساندي". اعتذرت لك على الهاتف.

1261
01:19:39,894 --> 01:19:43,022
- أعرف أنك فعلت ذلك.
- أنت تصدقينني، صحيح؟

1262
01:19:43,273 --> 01:19:46,192
أجل، ولكني ما أزال أعتقد
أنك و"تشا تشا" خرجتما معاً.

1263
01:19:47,568 --> 01:19:50,405
لم نخرج معاً يا "ساندي". ذهبنا معاً فحسب.

1264
01:19:50,488 --> 01:19:54,117
- إنه الشيء ذاته.
- لا.

1265
01:20:17,098 --> 01:20:19,309
"ساندي"، أنا آسف. أنا...

1266
01:20:28,693 --> 01:20:29,694
"ساندي"...

1267
01:20:31,946 --> 01:20:32,947
هلا تلبسين خاتمي؟

1268
01:20:33,948 --> 01:20:36,826
"داني". أجهل ماذا أقول.

1269
01:20:36,951 --> 01:20:38,703
- قولي، "نعم".
- نعم.

1270
01:20:43,750 --> 01:20:46,127
"داني"، هذا يعني لي الكثير

1271
01:20:46,544 --> 01:20:48,463
لأني بت أعرف الآن أنك تحترمني.

1272
01:20:57,013 --> 01:20:57,847
"ريز"؟

1273
01:20:58,389 --> 01:20:59,265
انتبهي.

1274
01:21:00,933 --> 01:21:04,145
- ما بالك هذه الليلة؟
- أشعر أني آلة كاتبة معطلة.

1275
01:21:04,228 --> 01:21:05,938
- ماذا؟
- لقد فاتتني العادة الشهرية.

1276
01:21:06,314 --> 01:21:08,733
- أتظنين أنك حامل؟
- لا أدري. وإن يكن.

1277
01:21:08,858 --> 01:21:11,402
- أهو "كنكي"؟
- لا، أنت لا تعرفين الرجل.

1278
01:21:12,195 --> 01:21:14,113
"ريز"، اسمعي، لا بأس بهذا.

1279
01:21:14,447 --> 01:21:16,366
أمسكت بـ"فينس فونتين" يضع الأسبرين

1280
01:21:16,449 --> 01:21:17,825
في الكولا خاصتي في مسابقة الرقص.

1281
01:21:18,201 --> 01:21:21,037
"مارتي"، لن تخبري أحداً بهذا، صحيح؟

1282
01:21:21,120 --> 01:21:23,664
طبعاً يا "ريز"، لن أبوح لأحد.

1283
01:21:28,169 --> 01:21:31,130
أفسحوا الطريق. هناك سيدة حامل.

1284
01:21:34,926 --> 01:21:36,552
"مارتي"، ماذا يجري؟

1285
01:21:37,220 --> 01:21:38,554
"ريزو" حامل. لا تخبر أحداً.

1286
01:21:44,018 --> 01:21:46,104
انتفخ بطن "ريزو".

1287
01:21:58,116 --> 01:21:59,242
"ريزو" تنتظر مولوداً.

1288
01:22:04,122 --> 01:22:06,124
"ريزو"، سمعت أنك حامل.

1289
01:22:06,207 --> 01:22:07,250
- حقاً؟
- أجل.

1290
01:22:07,333 --> 01:22:09,085
رباه، البشرى السارة سريعة الانتشار.

1291
01:22:10,503 --> 01:22:12,004
لماذا لم تقولي لي عن هذا؟

1292
01:22:13,005 --> 01:22:13,965
ما لك ولهذا؟

1293
01:22:14,507 --> 01:22:16,759
لعلني أستطيع فعل شيء.

1294
01:22:16,843 --> 01:22:17,844
فعلت ما فيه الكفاية.

1295
01:22:19,929 --> 01:22:21,639
أنا لا أتهرب من أخطائي.

1296
01:22:22,682 --> 01:22:26,185
لا تقلق بشأن هذا يا "كنكي".
كانت غلطة شخص آخر.

1297
01:22:32,692 --> 01:22:33,901
شكراً جزيلاً يا فتاة.

1298
01:22:35,611 --> 01:22:36,696
على الرحب والسعة.

1299
01:22:43,995 --> 01:22:46,873
- أأنت مصاب بالزكام؟
- لا.

1300
01:22:47,290 --> 01:22:50,042
لا. لعله الغبار. هذا كل ما في الأمر.

1301
01:23:02,597 --> 01:23:04,682
- "داني"!
- "ساندي"!

1302
01:23:04,891 --> 01:23:07,310
- "داني"، ماذا تفعل؟
- "ساندي".

1303
01:23:07,435 --> 01:23:09,020
لا تقلقي، لا أحد يراقبنا.

1304
01:23:09,103 --> 01:23:10,688
ابتعد عني!

1305
01:23:11,355 --> 01:23:15,276
"ساندي"، ماذا أصابك؟
ظننت أني أعني لك شيئاً.

1306
01:23:15,359 --> 01:23:16,777
تعني لي شيئاً؟

1307
01:23:16,861 --> 01:23:19,822
أتظن أني سأبقى معك بعربة الإثم هذه؟

1308
01:23:19,906 --> 01:23:22,033
يمكنك أن تأخذ قطعة الخردة هذه!

1309
01:23:22,867 --> 01:23:25,495
"ساندي"، لا يمكنك مغادرة السينما سيراً!

1310
01:23:35,463 --> 01:23:37,715
"متروك في السينما

1311
01:23:39,258 --> 01:23:42,428
موصوف بأنني أحمق

1312
01:23:43,387 --> 01:23:46,224
ماذا سيقولون

1313
01:23:47,099 --> 01:23:50,228
يوم الاثنين في المدرسة؟

1314
01:23:57,735 --> 01:24:01,656
(ساندي)، ألا يمكنك أن تري

1315
01:24:02,198 --> 01:24:04,951
أنني بائس؟

1316
01:24:06,244 --> 01:24:08,204
حققنا بداية

1317
01:24:08,496 --> 01:24:10,456
والآن انفصلنا

1318
01:24:10,665 --> 01:24:13,584
لم يبقَ شيء لي

1319
01:24:15,127 --> 01:24:17,338
ضاع الحب

1320
01:24:17,505 --> 01:24:22,593
أجلس وحدي وأتساءل

1321
01:24:23,928 --> 01:24:27,223
لماذا تركتني

1322
01:24:28,307 --> 01:24:30,059
يا (ساندي)

1323
01:24:31,477 --> 01:24:33,646
يا (ساندي)

1324
01:24:33,771 --> 01:24:37,733
يوماً ما يا عزيزتي

1325
01:24:37,900 --> 01:24:41,153
عندما تنتهي المدرسة الثانوية..."

1326
01:24:41,320 --> 01:24:42,530
"يبدأ العرض خلال 3 دقائق"

1327
01:24:42,613 --> 01:24:46,576
"بطريقة أو بأخرى

1328
01:24:46,742 --> 01:24:49,787
سنجتمع من جديد

1329
01:24:51,289 --> 01:24:55,334
في الفردوس إلى الأبد

1330
01:24:55,585 --> 01:24:58,838
وسنكون معاً على الدوام

1331
01:25:00,006 --> 01:25:03,301
أرجوك، قولي إنك ستبقين

1332
01:25:04,468 --> 01:25:06,470
يا (ساندي)

1333
01:25:09,974 --> 01:25:11,642
(ساندي)، حبيبتي

1334
01:25:12,893 --> 01:25:14,437
أنت حقاً تعذبينني

1335
01:25:16,022 --> 01:25:17,231
أنت تعرفين أن هذا حقيقي

1336
01:25:18,858 --> 01:25:21,611
ولكن يا حبيبتي،
عليك أن تصدقيني حين أقول لك

1337
01:25:23,571 --> 01:25:25,156
إنني عاجز من دونك

1338
01:25:26,490 --> 01:25:28,492
ضاع الحب

1339
01:25:28,701 --> 01:25:33,831
أجلس بمفردي وأتساءل

1340
01:25:34,999 --> 01:25:38,586
لماذا تركتني

1341
01:25:39,545 --> 01:25:41,589
يا (ساندي)

1342
01:25:44,133 --> 01:25:46,344
(ساندي)

1343
01:25:48,554 --> 01:25:50,765
(ساندي)

1344
01:25:55,061 --> 01:25:58,981
لماذا؟

1345
01:26:00,566 --> 01:26:01,817
يا (ساندي)"

1346
01:26:06,906 --> 01:26:08,449
انطلقوا. هيا، يا رفاق.

1347
01:26:08,658 --> 01:26:11,202
حسناً، اخرج!

1348
01:26:16,040 --> 01:26:18,501
حسناً، تم ترميم الخردة.

1349
01:26:18,709 --> 01:26:20,461
إنها مسروقة كالقطع التي فيها.

1350
01:26:20,753 --> 01:26:22,755
لم نسرقها كلها.
لقد تبرعوا لنا بالبعض منها.

1351
01:26:22,922 --> 01:26:25,549
ستفوز هذه السيارة
على كل السيارات في سباق "ثندر رود".

1352
01:26:25,633 --> 01:26:27,718
حسناً. ما تزال لديك الفرصة بأن تغير رأيك.

1353
01:26:28,511 --> 01:26:31,472
- سيبدأ السباق بعد 3 ساعات.
- و"سرعة البرق" ستربح السباق.

1354
01:26:31,555 --> 01:26:32,890
أأنت قادمة يا سيدة "مردوك"؟

1355
01:26:33,307 --> 01:26:36,477
رفاقي لن يخذلوني، وأنا لن أخذلهم.

1356
01:26:36,602 --> 01:26:38,104
- صدقت!
- أحسنت يا "مردوك"!

1357
01:26:39,605 --> 01:26:40,481
أريد التحدث إليك.

1358
01:26:43,943 --> 01:26:46,737
أولئك الفتية في "ثندر رود" لا يعبثون.

1359
01:26:46,821 --> 01:26:47,655
تعرف ذلك، صحيح؟

1360
01:26:49,115 --> 01:26:50,658
أتريدني أن أجبن؟

1361
01:26:51,200 --> 01:26:53,577
لا، لم أقل بأن تجبن، مجرد أني...

1362
01:26:55,371 --> 01:26:56,330
تعرف ماذا عنيتُ...

1363
01:26:58,708 --> 01:27:02,837
نحن صديقان منذ مدة طويلة، صحيح؟

1364
01:27:03,713 --> 01:27:04,547
أجل.

1365
01:27:06,298 --> 01:27:08,843
أتذكر الفيلم الذي شاهدناه في السينما؟

1366
01:27:08,926 --> 01:27:12,179
الفيلم الذي فيه مبارزة،
وأفضل صديق للبطل يرافقه

1367
01:27:12,304 --> 01:27:15,266
على أنه نائبه، مساعده؟

1368
01:27:15,641 --> 01:27:16,726
نعم، إذن؟

1369
01:27:19,311 --> 01:27:23,858
حسناً، فكرت أنك
ربما تكون مساعدي في "ثندر رود".

1370
01:27:24,442 --> 01:27:26,819
ماذا؟ أتريدني أن أركب معك أم ماذا؟

1371
01:27:26,902 --> 01:27:27,737
لا، أنا...

1372
01:27:30,364 --> 01:27:32,283
حسناً.

1373
01:27:38,497 --> 01:27:40,624
اسمع، سأمر لاصطحابك في الـ3، حسناً؟

1374
01:27:40,875 --> 01:27:42,126
- إلى اللقاء.
- حسناً.

1375
01:27:42,626 --> 01:27:45,796
افتحوا الباب. ماذا تنتظرون؟

1376
01:27:45,880 --> 01:27:48,716
أبعد العلبة عن السيارة أيها الغبي.

1377
01:27:55,556 --> 01:27:56,807
مرحباً يا "ريز".

1378
01:27:57,224 --> 01:27:59,518
- هل أنت ذاهبة إلى "ثندر رود"؟
- مستحيل.

1379
01:27:59,977 --> 01:28:02,146
عليّ أن أذهب. عليّ أن أكلم "داني".

1380
01:28:02,313 --> 01:28:04,482
دون إطارات ومحرك، لن يلاحظ وجودك إطلاقاً.

1381
01:28:05,816 --> 01:28:08,235
اسمعي يا "ريز"،
لم نكن صديقتين حميمتين، ولكن...

1382
01:28:08,402 --> 01:28:09,528
إن كان ثمة شيء يسعني فعله...

1383
01:28:10,029 --> 01:28:13,157
يمكنني أن أعتني بنفسي، وبكل من أواجهه.

1384
01:28:14,575 --> 01:28:16,452
أتظنين أني أجهل ما يقوله الناس عني؟

1385
01:28:18,078 --> 01:28:18,913
مهلاً.

1386
01:28:23,417 --> 01:28:24,335
شكراً.

1387
01:28:35,012 --> 01:28:36,806
هذه هي التي كنت أحدثكن عنها.

1388
01:28:37,097 --> 01:28:39,600
"(باتي سيمكوكس) مرشحة لتكون ملكة المهرجان"

1389
01:28:39,683 --> 01:28:42,937
"يمكنني القيام بأشياء أسوأ

1390
01:28:43,854 --> 01:28:47,483
من مواعدة شاب أو شابين

1391
01:28:48,818 --> 01:28:50,778
رغم أن سكان الحي

1392
01:28:50,861 --> 01:28:54,323
يظنون أنني فاسقة وغير صالحة

1393
01:28:54,782 --> 01:28:58,327
أظن أن ذلك قد يكون صحيحاً

1394
01:28:58,702 --> 01:29:02,498
ولكن يمكنني القيام بأشياء أسوأ

1395
01:29:02,790 --> 01:29:08,712
يمكنني مغازلة كل الشبان

1396
01:29:10,589 --> 01:29:15,719
والابتسام لهم وغمزهم

1397
01:29:17,930 --> 01:29:21,392
والالتصاق بهم عندما نرقص

1398
01:29:21,559 --> 01:29:24,937
وجعلهم يظنون أن لديهم فرصة

1399
01:29:25,145 --> 01:29:28,566
ثم رفض متابعة ذلك

1400
01:29:29,775 --> 01:29:32,111
ذلك شيء لا أفعله أبداً

1401
01:29:32,653 --> 01:29:38,158
يمكنني أن أبقى في منزلي كل ليلة

1402
01:29:39,535 --> 01:29:44,081
وأنتظر الرجل المناسب

1403
01:29:46,584 --> 01:29:49,962
وأستحم بالماء البارد كل يوم

1404
01:29:50,212 --> 01:29:53,507
وأبدد حياتي

1405
01:29:53,674 --> 01:29:56,719
على حلم لن يتحقق

1406
01:29:58,888 --> 01:30:04,852
يمكنني أن أؤذي شخصاً مثلي

1407
01:30:06,687 --> 01:30:12,526
بداعي الكره أو الغيرة

1408
01:30:13,694 --> 01:30:16,947
لا أسرق ولا أكذب

1409
01:30:17,031 --> 01:30:20,409
ولكن لدي مشاعر ويمكنني أن أبكي

1410
01:30:20,576 --> 01:30:26,498
حقيقة لم تعرفوها قط

1411
01:30:28,167 --> 01:30:33,130
ولكن البكاء أمامكم

1412
01:30:35,257 --> 01:30:37,676
هو أسوأ شيء

1413
01:30:37,927 --> 01:30:43,223
يمكنني أن أفعله"

1414
01:31:27,309 --> 01:31:29,228
أتظنون أن لديكم احتمالاً بأن تفوزوا؟

1415
01:31:29,353 --> 01:31:30,187
هذا صحيح.

1416
01:31:30,729 --> 01:31:33,440
يتطلب السباق في "ثندر رود"
أكثر من مجرد طبقة طلاء.

1417
01:31:33,732 --> 01:31:35,359
- حقاً؟
- ألا تفكرون

1418
01:31:35,442 --> 01:31:36,735
في التراجع؟

1419
01:31:36,986 --> 01:31:39,655
- مستحيل.
- جيد. لأننا نتسابق على الملكية.

1420
01:31:40,197 --> 01:31:41,031
الملكية؟

1421
01:31:41,532 --> 01:31:43,993
الملكية أيها الغبي. السندات.
ملكية السيارة.

1422
01:31:47,287 --> 01:31:48,497
هيا يا "زوك".

1423
01:31:48,747 --> 01:31:50,582
توقف. لا تقلق. سأعتني بهذا.

1424
01:31:51,834 --> 01:31:53,419
انظر إلى ذلك الرجل يا صاح.

1425
01:32:00,342 --> 01:32:04,972
- ماذا أعطته؟
- خصلة شعر من صدرها.

1426
01:32:08,100 --> 01:32:09,435
"كنكي" المسكين.

1427
01:32:11,895 --> 01:32:15,733
إن رأيت عملة، التقطيها،
ويحالفك الحظ طوال النهار.

1428
01:32:16,150 --> 01:32:17,401
أعطيني هذه.

1429
01:32:20,904 --> 01:32:23,449
لو كانت بوضع أفضل، لطارت.

1430
01:32:23,532 --> 01:32:24,700
ستطير.

1431
01:32:24,783 --> 01:32:27,244
أحضرت لك هذه كي تجلب لك الحظ.

1432
01:32:27,786 --> 01:32:29,621
- شكراً جزيلاً.
- أنا آسفة.

1433
01:32:29,705 --> 01:32:31,081
لا تقلقي، أنا سألتقطها.

1434
01:32:36,962 --> 01:32:37,838
أحمق!

1435
01:32:40,090 --> 01:32:41,675
ضع هذه تحت رأسه.

1436
01:32:43,427 --> 01:32:45,345
- إنه فاقد الوعي.
- ماذا سنفعل؟

1437
01:32:46,597 --> 01:32:49,099
"كنكي". كلمني يا صاح.

1438
01:32:49,183 --> 01:32:50,768
- ماذا؟
- أأنت بخير؟

1439
01:32:52,478 --> 01:32:54,772
نعم، أنا بخير.

1440
01:32:55,105 --> 01:32:55,939
أنا بخير تماماً.

1441
01:32:56,023 --> 01:32:58,025
- رباه.
- لا يمكنك القيادة.

1442
01:32:58,192 --> 01:33:02,404
لا، حقاً، أنا بخير. إلا أنني أراك اثنين.

1443
01:33:04,114 --> 01:33:05,657
أتريدني أن أقود السيارة؟

1444
01:33:08,160 --> 01:33:08,994
نعم.

1445
01:33:09,745 --> 01:33:10,579
نعم.

1446
01:33:11,288 --> 01:33:12,915
حسناً. ساعدوه في النهوض.

1447
01:33:13,665 --> 01:33:15,084
"مارتي"، ساعديني.

1448
01:33:30,974 --> 01:33:31,809
مهلاً.

1449
01:33:32,976 --> 01:33:34,728
القوانين هي أنه ليس هناك قوانين.

1450
01:33:35,104 --> 01:33:36,355
حتى الجسر الثاني ثم نعود.

1451
01:33:36,438 --> 01:33:38,023
الذي يعود أولاً يربح.

1452
01:33:39,900 --> 01:33:41,068
حظاً موفقاً.

1453
01:34:01,130 --> 01:34:02,756
لن تراني من الغبار يا "زوكو".

1454
01:34:30,951 --> 01:34:32,369
"زوك"! هيا!

1455
01:34:36,498 --> 01:34:37,457
هيا يا عزيزي.

1456
01:36:14,680 --> 01:36:17,432
- رائع!
- تهانينا!

1457
01:36:25,357 --> 01:36:27,901
"إنه شاب مفعم بالحيوية

1458
01:36:27,985 --> 01:36:29,778
إنه شاب مفعم بالحيوية

1459
01:36:29,861 --> 01:36:32,239
إنه شاب مفعم بالحيوية

1460
01:36:32,447 --> 01:36:34,283
ولا أحد ينكر هذا"

1461
01:36:35,909 --> 01:36:38,203
"انظروا إلي

1462
01:36:38,787 --> 01:36:41,540
لا بد أن يكون هناك

1463
01:36:42,249 --> 01:36:47,004
أكثر مما يرون

1464
01:36:47,796 --> 01:36:49,923
صافية وطاهرة

1465
01:36:50,257 --> 01:36:53,510
خائفة للغاية وغير واثقة

1466
01:36:54,177 --> 01:36:58,807
(ساندرا دي) فاشلة"

1467
01:36:58,932 --> 01:37:00,392
"داني" ربح.

1468
01:37:00,976 --> 01:37:02,811
- أليس هذا رائعاً؟
- بلى.

1469
01:37:05,105 --> 01:37:07,691
ما الأمر؟ ألست سعيدة؟

1470
01:37:08,108 --> 01:37:10,902
ليس تماماً. ولكني أعرف طريقة تجعلني سعيدة.

1471
01:37:11,153 --> 01:37:13,155
- هلا تساعدينني؟
- بالطبع.

1472
01:37:13,280 --> 01:37:15,907
- أيمكنني الذهاب إلى بيتك؟
- طبعاً. تعالي.

1473
01:37:20,996 --> 01:37:26,084
"(ساندي)، يجب أن تفتحي صفحة جديدة

1474
01:37:26,668 --> 01:37:30,839
ألا تعرفين ما يجب عليك أن تفعليه؟

1475
01:37:31,423 --> 01:37:33,467
ارفعي رأسك عالياً

1476
01:37:33,717 --> 01:37:36,720
خذي نفساً عميقاً وتنهدي..."

1477
01:37:36,845 --> 01:37:37,971
هيا يا "ساندي".

1478
01:37:38,096 --> 01:37:40,015
"الوداع

1479
01:37:40,140 --> 01:37:45,395
لـ(ساندرا دي)"

1480
01:38:02,162 --> 01:38:03,705
انتباه يا طلاب سنة التخرج.

1481
01:38:04,164 --> 01:38:07,084
قبل أن نستهل حفل التخرج،

1482
01:38:07,292 --> 01:38:10,504
آمل أن تكون السنوات
التي قضيتموها في ثانوية "رايدل"

1483
01:38:10,587 --> 01:38:13,340
قد أهلتكم للتحديات التي تواجهونها.

1484
01:38:13,673 --> 01:38:17,594
من يدري، قد تكون إحداكن
"إلينور روزفلت" القادمة

1485
01:38:18,512 --> 01:38:20,472
أو "روزماري كلوني".

1486
01:38:21,098 --> 01:38:23,392
وربما يكون من بينكم أنتم الشبان

1487
01:38:23,517 --> 01:38:26,895
"جو ديماجيو" القادم، أو الرئيس "أيزنهاور"

1488
01:38:27,104 --> 01:38:29,731
أو حتى نائب الرئيس "نكسون".

1489
01:38:30,524 --> 01:38:35,112
ولكن دوماً ستبقى ذكرياتكم الرائعة
من ثانوية "رايدل".

1490
01:38:35,195 --> 01:38:36,863
"رايدل" إلى الأبد.

1491
01:38:37,406 --> 01:38:38,657
حظاً موفقاً.

1492
01:38:44,621 --> 01:38:46,915
"بلانش"، كفي عن العويل.

1493
01:38:58,093 --> 01:38:59,261
"احتفال التخرج في (رايدل)"

1494
01:39:28,206 --> 01:39:29,166
كم؟

1495
01:39:30,292 --> 01:39:31,126
1.

1496
01:39:35,714 --> 01:39:38,133
أكاد لا أصدق.

1497
01:39:38,425 --> 01:39:41,261
- كيف رسبتُ في التربية البدنية؟
- هل تعلمتُ التربية البدنية؟

1498
01:39:41,720 --> 01:39:43,013
"ارموا الفطيرة على المعلم"

1499
01:39:43,096 --> 01:39:44,848
تعالوا إلى هنا!

1500
01:39:44,931 --> 01:39:49,186
هناك سبب وجيه. صندوق التقاعد للمعلمين.

1501
01:39:49,269 --> 01:39:51,021
أدخلوا الفطيرة في فمه.

1502
01:39:51,563 --> 01:39:53,815
أيها المدرب، كيف أمكنك أن ترسبنا؟

1503
01:39:54,232 --> 01:39:56,276
لا تقلقوا. ستحصلون على الشهادات.

1504
01:39:56,568 --> 01:39:57,986
عودوا فقط إلى الدورات الصيفية.

1505
01:39:58,069 --> 01:40:00,238
دورات صيفية؟ احذر!

1506
01:40:03,200 --> 01:40:05,285
لو أنك كنت تأتي إلى الصف،
لأصبتني بكل تأكيد.

1507
01:40:06,286 --> 01:40:08,747
شاب ذكي، أليس كذلك؟ خذ هذه!

1508
01:40:08,872 --> 01:40:10,540
"ثمن الفطيرة 25 سنتاً"

1509
01:40:10,832 --> 01:40:13,001
لا يمكنك أن تقذف بهذه أبداً.

1510
01:40:18,131 --> 01:40:20,217
- ما اسمك؟ أنا أريدك.
- "يوجين".

1511
01:40:20,509 --> 01:40:22,552
- أنت رامٍ جيد.
- شكراً.

1512
01:40:32,270 --> 01:40:33,563
"ريزو"!

1513
01:40:33,897 --> 01:40:34,981
"ريزو"!

1514
01:40:35,774 --> 01:40:38,193
انزلي. أنت حامل.

1515
01:40:38,527 --> 01:40:40,278
انسَ هذا، كان إنذاراً كاذباً.

1516
01:40:40,362 --> 01:40:42,113
- ماذا؟
- لست بحامل.

1517
01:40:47,452 --> 01:40:49,579
سأجعل منك امرأة شريفة.

1518
01:40:50,288 --> 01:40:52,666
اسمع، إن كانت هذه خدعة، فأنا لا أصدقها.

1519
01:40:54,251 --> 01:40:55,877
هذا عرض يدل على حسن نية.

1520
01:40:56,294 --> 01:40:58,088
هذا ليس كضوء القمر والورود، إنما...

1521
01:41:07,055 --> 01:41:08,306
ها هو "زوكو".

1522
01:41:08,723 --> 01:41:10,433
لا بد وأنك تمزح يا رجل!

1523
01:41:12,727 --> 01:41:14,354
ما هذا؟ "الهالووين"؟

1524
01:41:14,437 --> 01:41:16,565
من أين سرقت الكنزة؟

1525
01:41:16,690 --> 01:41:19,568
حين كنتم تسرقون صحون الإطارات،
حصلت على مهارات رياضية.

1526
01:41:19,651 --> 01:41:20,485
ما رأيكم؟

1527
01:41:20,569 --> 01:41:23,363
لا يمكنني أن أصدق هذا.
هل بات "داني زوكو" رياضياً؟

1528
01:41:23,488 --> 01:41:25,865
- تماماً.
- ماذا تفعل؟ هل ستهجرنا؟

1529
01:41:26,825 --> 01:41:29,119
لا يمكنكم أن تتبعوني طوال حياتكم.

1530
01:41:30,579 --> 01:41:31,413
بربكم.

1531
01:41:31,496 --> 01:41:33,915
تعرفون أنكم تعنون لي الكثير،
ولكن "ساندي" كذلك،

1532
01:41:33,999 --> 01:41:35,959
وسأفعل أي شيء لنيلها.

1533
01:41:48,430 --> 01:41:49,264
"ساندي"!

1534
01:41:51,266 --> 01:41:53,351
تكلم يا رجل.

1535
01:42:01,568 --> 01:42:03,320
"أشعر برعشات

1536
01:42:03,528 --> 01:42:05,405
وهي تتزايد

1537
01:42:06,072 --> 01:42:10,160
وإنني أفقد السيطرة على نفسي

1538
01:42:10,577 --> 01:42:14,456
لأن الطاقة المنبعثة منك

1539
01:42:14,873 --> 01:42:16,541
مكهربة

1540
01:42:24,049 --> 01:42:25,216
الأفضل لك أن تكون لائقاً

1541
01:42:26,343 --> 01:42:28,053
لأنني أحتاج إلى رجل

1542
01:42:29,804 --> 01:42:32,182
وقلبي يرغب بك

1543
01:42:33,099 --> 01:42:34,684
الأفضل لك أن تكون لائقاً

1544
01:42:35,477 --> 01:42:37,228
الأفضل لك أن تفهم

1545
01:42:38,772 --> 01:42:40,982
أنه عليّ أن أكون صادقة مع نفسي

1546
01:42:41,066 --> 01:42:44,319
لم يبقَ شيء لكي أفعله

1547
01:42:44,653 --> 01:42:46,071
- أريدك
- أريدك

1548
01:42:47,530 --> 01:42:49,240
أجل يا عزيزي

1549
01:42:49,324 --> 01:42:50,450
- أريدك
- أريدك

1550
01:42:52,035 --> 01:42:53,828
أجل يا عزيزي

1551
01:42:53,912 --> 01:42:55,080
- أريدك
- أريدك

1552
01:42:56,456 --> 01:42:57,749
أجل

1553
01:42:57,874 --> 01:42:59,584
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1554
01:42:59,959 --> 01:43:02,045
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد"

1555
01:43:03,797 --> 01:43:06,966
"خطر أمامك"

1556
01:43:07,050 --> 01:43:11,137
"إن كنت مشحوناً بالعاطفة

1557
01:43:11,429 --> 01:43:15,392
وخجلك يمنعك من التعبير عنها

1558
01:43:15,934 --> 01:43:20,188
ركز تفكيرك عليّ

1559
01:43:21,189 --> 01:43:23,191
- وحاول أن تجد طريقك
- رباه!

1560
01:43:25,026 --> 01:43:26,194
الأفضل لي أن أكون لائقاً

1561
01:43:27,320 --> 01:43:30,156
- لأنك تحتاجين إلى رجل
- أحتاج إلى رجل

1562
01:43:30,615 --> 01:43:33,702
يمكنه أن يجعلني أشعر بالاكتفاء

1563
01:43:33,952 --> 01:43:35,662
الأفضل لي أن أكون لائقاً

1564
01:43:36,454 --> 01:43:39,082
- إن كنت سأثبت
- الأفضل لك أن تثبت

1565
01:43:39,749 --> 01:43:42,001
أن لإيماني مبرراً

1566
01:43:42,085 --> 01:43:45,422
- هل أنت متأكدة؟
- نعم، إنني متأكدة في أعماقي

1567
01:43:45,797 --> 01:43:46,923
- أريدك
- أريدك

1568
01:43:48,425 --> 01:43:50,260
أجل يا عزيزتي

1569
01:43:50,427 --> 01:43:51,511
- أريدك
- أريدك

1570
01:43:52,887 --> 01:43:54,764
أجل يا عزيزتي

1571
01:43:55,056 --> 01:43:55,974
- أريدك
- أريدك

1572
01:43:57,434 --> 01:43:58,727
أجل

1573
01:43:59,060 --> 01:44:00,729
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1574
01:44:00,812 --> 01:44:03,440
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1575
01:44:03,648 --> 01:44:04,858
- أريدك
- أريدك

1576
01:44:06,443 --> 01:44:08,278
أجل يا عزيزتي

1577
01:44:08,403 --> 01:44:09,404
- أريدك
- أريدك

1578
01:44:10,989 --> 01:44:12,782
أجل يا عزيزتي

1579
01:44:12,907 --> 01:44:13,950
- أريدك
- أريدك

1580
01:44:15,493 --> 01:44:16,703
أجل

1581
01:44:16,786 --> 01:44:18,830
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1582
01:44:18,955 --> 01:44:21,416
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1583
01:44:21,583 --> 01:44:23,001
- أريدك
- أريدك

1584
01:44:24,461 --> 01:44:26,337
أجل يا عزيزي

1585
01:44:26,421 --> 01:44:27,505
- أريدك
- أريدك

1586
01:44:28,965 --> 01:44:30,884
أجل يا عزيزي

1587
01:44:30,967 --> 01:44:32,010
- أريدك
- أريدك

1588
01:44:33,553 --> 01:44:34,804
أجل

1589
01:44:34,888 --> 01:44:36,931
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1590
01:44:37,015 --> 01:44:39,476
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1591
01:44:39,768 --> 01:44:41,019
- أريدك
- أريدك

1592
01:44:42,771 --> 01:44:44,397
أجل يا عزيزي

1593
01:44:44,522 --> 01:44:45,607
- أريدك
- أريدك

1594
01:44:47,108 --> 01:44:48,902
أجل يا عزيزتي

1595
01:44:48,985 --> 01:44:50,111
- أريدك
- أريدك

1596
01:44:51,529 --> 01:44:52,739
أجل

1597
01:44:53,072 --> 01:44:54,866
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1598
01:44:54,949 --> 01:44:57,827
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1599
01:44:57,911 --> 01:45:00,205
أريدك"

1600
01:45:00,622 --> 01:45:03,541
يا رفاق، "ريزو" و"كنكي" تصالحا.

1601
01:45:03,792 --> 01:45:05,084
رائع!

1602
01:45:05,418 --> 01:45:07,921
انظروا! كل المجموعة مع بعضها.

1603
01:45:08,254 --> 01:45:10,632
ماذا سنفعل بعد التخرج؟

1604
01:45:10,840 --> 01:45:12,884
ربما لن نلتقي مجدداً أبداً.

1605
01:45:13,134 --> 01:45:15,261
- لن يحدث ذلك.
- من أين لك أن تعرف؟

1606
01:45:15,386 --> 01:45:16,596
ماذا تعني؟

1607
01:45:30,401 --> 01:45:34,489
"نذهب معاً، نرقص ونغني

1608
01:45:34,781 --> 01:45:36,324
ونتذكر إلى الأبد

1609
01:45:36,407 --> 01:45:38,910
صداقتنا الرائعة

1610
01:45:39,077 --> 01:45:40,954
لن نتغير أبداً

1611
01:45:41,329 --> 01:45:44,582
هكذا يجب أن نكون

1612
01:45:44,999 --> 01:45:47,043
أجل

1613
01:45:47,836 --> 01:45:49,337
نحن فريدون من نوعنا

1614
01:45:49,420 --> 01:45:51,923
ومقربون للغاية

1615
01:45:52,131 --> 01:45:53,842
أسماؤنا موقعة

1616
01:45:53,925 --> 01:45:56,219
معاً إلى الأبد

1617
01:45:56,511 --> 01:45:58,555
لن نتغير أبداً

1618
01:45:58,721 --> 01:46:01,349
سنكون دائماً معاً

1619
01:46:01,641 --> 01:46:04,561
معاً

1620
01:46:05,186 --> 01:46:06,604
عندما نخرج في الليل

1621
01:46:07,313 --> 01:46:09,190
وتكون النجوم متألقة

1622
01:46:09,482 --> 01:46:12,777
في السماء

1623
01:46:13,820 --> 01:46:15,613
أو في حفلات الرقص في المدرسة الثانوية

1624
01:46:15,947 --> 01:46:17,740
حيث يمكن إيجاد الرومانسية

1625
01:46:17,866 --> 01:46:22,078
ربما قد تكون حباً

1626
01:46:22,203 --> 01:46:24,330
لنرقص جميعاً

1627
01:46:24,414 --> 01:46:26,541
ونغني معاً

1628
01:46:26,791 --> 01:46:28,751
لن نتغير أبداً

1629
01:46:28,835 --> 01:46:30,879
سنكون دائماً معاً

1630
01:46:30,962 --> 01:46:33,047
معاً إلى الأبد

1631
01:46:33,131 --> 01:46:35,174
لن نتغير أبداً

1632
01:46:35,258 --> 01:46:37,260
لنرقص جميعاً

1633
01:46:37,385 --> 01:46:39,429
ونغني معاً

1634
01:46:39,554 --> 01:46:41,514
لن نتغير أبداً

1635
01:46:41,639 --> 01:46:43,600
سنكون دائماً معاً

1636
01:46:43,808 --> 01:46:45,935
معاً إلى الأبد

1637
01:46:46,019 --> 01:46:48,146
لن نتغير أبداً

1638
01:46:48,229 --> 01:46:49,355
لنرقص

1639
01:46:49,439 --> 01:46:50,481
ونغني

1640
01:47:08,082 --> 01:47:09,584
وُلدنا لنكون معاً

1641
01:47:09,667 --> 01:47:12,086
معاً إلى الأبد

1642
01:47:12,420 --> 01:47:14,047
مثل الإخوة تماماً

1643
01:47:14,255 --> 01:47:16,424
سنبقى معاً

1644
01:47:16,507 --> 01:47:18,843
لن نتغير أبداً

1645
01:47:18,927 --> 01:47:22,513
سنكون معاً دائماً

1646
01:47:22,597 --> 01:47:24,599
أجل

1647
01:47:24,933 --> 01:47:28,645
سنكون معاً دائماً

1648
01:47:29,228 --> 01:47:32,857
سنكون معاً دائماً

1649
01:47:33,441 --> 01:47:37,362
سنكون معاً دائماً

1650
01:47:37,820 --> 01:47:41,324
سنكون معاً دائماً

1651
01:47:42,158 --> 01:47:46,204
سنكون معاً دائماً

1652
01:47:46,829 --> 01:47:50,124
سنكون معاً دائماً

1653
01:47:50,959 --> 01:47:54,504
سنكون معاً دائماً

1654
01:47:55,421 --> 01:47:58,841
سنكون معاً دائماً

1655
01:47:59,550 --> 01:48:03,179
سنكون معاً دائماً

1656
01:48:03,888 --> 01:48:07,892
سنكون معاً دائماً

1657
01:48:08,184 --> 01:48:11,854
سنكون معاً دائماً

1658
01:48:12,271 --> 01:48:15,650
سنكون معاً دائماً"

1659
01:48:16,275 --> 01:48:17,944
"الكتاب السنوي لثانوية (رايدل)"

1660
01:48:31,958 --> 01:48:35,086
"أحل مشاكلي وأدرك طريق الصواب

1661
01:48:35,253 --> 01:48:37,380
تجمعنا علاقة حب

1662
01:48:37,463 --> 01:48:40,216
وعلينا أن نحرص عليها

1663
01:48:40,883 --> 01:48:44,178
ليس هناك خطر في التمادي

1664
01:48:44,345 --> 01:48:48,683
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

1665
01:48:48,766 --> 01:48:50,601
الشحم هو الكلمة

1666
01:48:54,272 --> 01:48:57,567
يظنون أن حبنا من مشاكل المراهقة

1667
01:48:57,650 --> 01:48:59,819
لمَ لا يفهمون؟

1668
01:48:59,902 --> 01:49:02,363
إنه لأمر مؤسف

1669
01:49:03,156 --> 01:49:06,451
يقولون الأكاذيب ولكن الحقيقة هي الحقيقة

1670
01:49:06,534 --> 01:49:08,745
سننهي العراك فوراً

1671
01:49:08,828 --> 01:49:10,997
علينا أن نعيش حسب مشاعرنا

1672
01:49:11,080 --> 01:49:12,248
الشحم هو الكلمة

1673
01:49:12,331 --> 01:49:15,460
الكلمة التي سمعتموها

1674
01:49:15,543 --> 01:49:18,504
إنها ذات نغم ومعنى

1675
01:49:20,590 --> 01:49:22,091
الشحم هو الوقت

1676
01:49:22,175 --> 01:49:24,802
والمكان والحركة

1677
01:49:25,178 --> 01:49:28,473
الشحم يعبر عن شعورنا

1678
01:49:32,060 --> 01:49:35,271
نتحمل الضغط ونبعده عنا

1679
01:49:35,480 --> 01:49:40,068
التقاليد هي أشياء من الماضي

1680
01:49:40,902 --> 01:49:44,155
هناك أمل بأن ننجح

1681
01:49:44,280 --> 01:49:48,659
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

1682
01:49:48,743 --> 01:49:50,161
الشحم هو الكلمة

1683
01:49:50,244 --> 01:49:53,206
الكلمة التي سمعتموها

1684
01:49:53,289 --> 01:49:56,209
إنها ذات نغم ومعنى

1685
01:49:58,252 --> 01:49:59,837
الشحم هو الوقت

1686
01:49:59,921 --> 01:50:02,632
والمكان والحركة

1687
01:50:02,715 --> 01:50:06,135
والشحم يعبر عن شعورنا

1688
01:50:07,720 --> 01:50:10,389
هذه حياة أوهام

1689
01:50:10,723 --> 01:50:12,391
مليئة بالمشاكل

1690
01:50:12,892 --> 01:50:18,564
وتشوبها الحيرة! ماذا نفعل هنا؟

