1
00:00:39,373 --> 00:00:46,256
<i>M E M E N T O
مذكرات</i>

2
00:00:53,516 --> 00:01:15,493
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Abdulla7-Mohammed-insta:06F</font>

3
00:02:36,323 --> 00:02:38,158
أين أنت إذاً؟

4
00:02:38,241 --> 00:02:40,285
أنت في غرفة فندق

5
00:02:40,368 --> 00:02:42,536
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:42,620 --> 00:02:44,915
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,998 --> 00:02:48,667
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:48,751 --> 00:02:51,337
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:51,420 --> 00:02:54,007
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:54,091 --> 00:02:56,301
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

11
00:02:56,385 --> 00:02:58,469
إنها غرفة مجهولة

12
00:03:00,179 --> 00:03:03,350
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:05,226 --> 00:03:06,435
(ليني)

14
00:03:07,061 --> 00:03:08,896
(اسمي (ليونارد

15
00:03:10,523 --> 00:03:13,734
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:15,403 --> 00:03:17,571
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:17,655 --> 00:03:20,324
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:29,082 --> 00:03:31,919
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:32,002 --> 00:03:33,504
مزاجك رائق جداً

20
00:03:35,089 --> 00:03:38,967
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,974 --> 00:03:49,061
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:54,023 --> 00:03:56,276
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:57,528 --> 00:04:00,614
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:00,698 --> 00:04:03,992
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:04,075 --> 00:04:06,787
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:08,122 --> 00:04:10,165
لا أذكر

27
00:04:28,892 --> 00:04:33,021
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:36,441 --> 00:04:39,736
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:39,819 --> 00:04:42,529
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:43,698 --> 00:04:45,116
هيا

31
00:04:52,874 --> 00:04:55,126
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:12,811 --> 00:05:14,853
(تيدي)

33
00:05:14,937 --> 00:05:19,108
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:19,191 --> 00:05:21,236
وجدته أخيراً

35
00:05:21,319 --> 00:05:23,487
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:24,655 --> 00:05:26,698
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:27,157 --> 00:05:29,202
لم أظنك فعلت

38
00:05:29,285 --> 00:05:30,619
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:30,703 --> 00:05:32,996
تباً

40
00:05:34,123 --> 00:05:35,791
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:36,625 --> 00:05:39,628
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:43,340 --> 00:05:46,301
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:46,385 --> 00:05:50,180
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:50,264 --> 00:05:53,225
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:53,308 --> 00:05:55,768
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:55,852 --> 00:05:58,021
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:58,105 --> 00:06:01,400
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:01,483 --> 00:06:06,029
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:06,113 --> 00:06:08,031
ما أصبحت...

50
00:06:08,115 --> 00:06:11,409
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:11,784 --> 00:06:13,828
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:13,911 --> 00:06:16,874
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,957 --> 00:06:20,126
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:23,380 --> 00:06:25,424
لا

55
00:06:27,050 --> 00:06:29,093
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:29,177 --> 00:06:31,679
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:31,763 --> 00:06:34,224
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:34,308 --> 00:06:38,186
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:38,269 --> 00:06:42,232
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:43,357 --> 00:06:48,237
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:48,696 --> 00:06:53,326
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:53,409 --> 00:06:57,747
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:57,830 --> 00:06:59,957
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:07:00,041 --> 00:07:02,085
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,972 --> 00:07:58,890
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,974 --> 00:08:02,227
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:02,310 --> 00:08:04,146
(برت)

68
00:08:04,229 --> 00:08:07,566
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:07,649 --> 00:08:10,485
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:10,569 --> 00:08:13,363
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:13,447 --> 00:08:14,740
نعم، نعم

72
00:08:14,823 --> 00:08:18,660
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

73
00:08:18,744 --> 00:08:21,120
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:21,203 --> 00:08:23,832
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:23,915 --> 00:08:28,128
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:28,211 --> 00:08:32,049
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:32,132 --> 00:08:35,677
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:35,761 --> 00:08:38,429
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:38,512 --> 00:08:41,016
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:41,266 --> 00:08:45,186
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:46,145 --> 00:08:48,689
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:48,773 --> 00:08:52,860
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,943 --> 00:08:55,154
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:55,237 --> 00:08:58,074
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:59,159 --> 00:09:01,202
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:01,410 --> 00:09:03,454
زوجتي

87
00:09:03,788 --> 00:09:05,831
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:09,919 --> 00:09:11,962
كالاستيقاظ

89
00:09:12,254 --> 00:09:14,465
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:15,091 --> 00:09:17,134
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:17,218 --> 00:09:18,844
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,928 --> 00:09:21,847
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,931 --> 00:09:24,141
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:24,225 --> 00:09:26,811
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:26,894 --> 00:09:29,980
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:30,064 --> 00:09:32,525
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:32,608 --> 00:09:35,027
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:35,111 --> 00:09:36,487
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,947 --> 00:09:41,783
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:41,866 --> 00:09:44,203
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:44,286 --> 00:09:45,705
حسناً

102
00:09:45,788 --> 00:09:49,499
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:49,582 --> 00:09:51,626
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:51,710 --> 00:09:53,546
حسناً

105
00:09:53,921 --> 00:09:56,841
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,924 --> 00:09:59,300
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,926 --> 00:10:01,970
نعم
حسناً

108
00:10:02,054 --> 00:10:03,389
أربعون

109
00:10:05,224 --> 00:10:06,641
هذا الرجل

110
00:10:08,518 --> 00:10:09,728
إنه هنا بالفعل

111
00:10:11,689 --> 00:10:13,524
(ليني)

112
00:10:14,691 --> 00:10:18,820
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:18,903 --> 00:10:23,450
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:23,533 --> 00:10:27,495
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:27,579 --> 00:10:30,290
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:30,373 --> 00:10:32,459
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:32,542 --> 00:10:36,921
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:37,005 --> 00:10:39,382
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:39,466 --> 00:10:42,552
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:42,635 --> 00:10:44,846
لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,929 --> 00:10:46,972
شخص في مثل حالتك

122
00:10:47,056 --> 00:10:50,977
إن كانت عندك معلومة

123
00:10:51,561 --> 00:10:55,689
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:55,773 --> 00:10:57,817
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,948 --> 00:11:06,785
من يتحدث؟

126
00:11:14,333 --> 00:11:17,295
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:25,345 --> 00:11:29,932
* الحقائق *

128
00:11:46,740 --> 00:11:49,076
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:50,119 --> 00:11:52,204
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:52,287 --> 00:11:54,123
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:54,206 --> 00:11:56,375
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:56,458 --> 00:11:59,752
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:06,677 --> 00:12:08,720
"فندق "دسكاونت

134
00:12:32,493 --> 00:12:34,537
"فندق "دسكاونت

135
00:12:35,329 --> 00:12:37,374
(ناتالي)

136
00:12:38,959 --> 00:12:40,752
سيارتي

137
00:12:42,462 --> 00:12:44,505
(تيدي)

138
00:12:55,850 --> 00:12:57,350
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

139
00:12:57,351 --> 00:12:59,395
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:01,272 --> 00:13:03,066
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,987 --> 00:13:09,947
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:25,254 --> 00:13:27,298
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:27,382 --> 00:13:29,424
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:29,508 --> 00:13:31,928
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:32,011 --> 00:13:35,098
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:57,744 --> 00:14:00,872
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

147
00:14:06,044 --> 00:14:08,379
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

148
00:14:08,380 --> 00:14:11,049
<i>لا تثق بضعفك</i>

149
00:14:11,258 --> 00:14:12,676
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

150
00:14:13,468 --> 00:14:15,804
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

151
00:14:25,730 --> 00:14:28,024
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

152
00:14:30,485 --> 00:14:32,028
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

153
00:14:32,029 --> 00:14:33,486
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

154
00:14:33,487 --> 00:14:35,532
ذكر أبيض

155
00:14:36,616 --> 00:14:38,785
(اسمه الأول (جون

156
00:14:38,869 --> 00:14:42,705
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

157
00:14:46,877 --> 00:14:48,712
عقاقير

158
00:14:48,794 --> 00:14:50,463
لوحة رقم السيارة

159
00:14:51,714 --> 00:14:53,967
س ج 13

160
00:14:56,386 --> 00:14:57,887
17 ي...

161
00:15:02,600 --> 00:15:04,644
إنه هو

162
00:15:10,149 --> 00:15:12,778
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:40,262 --> 00:15:48,437
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

164
00:16:14,170 --> 00:16:16,549
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:16,632 --> 00:16:18,675
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:18,758 --> 00:16:21,177
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:21,261 --> 00:16:23,513
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:23,596 --> 00:16:25,641
(سامي جانكيس)

169
00:16:25,725 --> 00:16:28,393
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:28,476 --> 00:16:31,730
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:31,813 --> 00:16:34,482
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:34,566 --> 00:16:36,443
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:37,152 --> 00:16:40,947
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:42,573 --> 00:16:44,617
أنا مهذب و منظم

175
00:16:44,701 --> 00:16:47,495
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,912 --> 00:16:49,956
لم يكن ل(سامي) دافع

177
00:16:50,040 --> 00:16:52,082
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:52,625 --> 00:16:53,626
أنا؟

179
00:16:54,502 --> 00:16:56,129
نعم

180
00:16:56,212 --> 00:16:58,255
عندي سبب

181
00:17:15,522 --> 00:17:18,609
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:19,778 --> 00:17:23,989
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:41,090 --> 00:17:43,550
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:43,634 --> 00:17:46,970
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:47,054 --> 00:17:50,057
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

186
00:17:50,140 --> 00:17:53,727
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

187
00:17:53,811 --> 00:17:55,728
نعم

188
00:17:55,812 --> 00:17:58,732
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:18:00,317 --> 00:18:01,110
شكراً

190
00:18:01,193 --> 00:18:03,778
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,861 --> 00:18:06,615
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:06,699 --> 00:18:10,160
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:10,244 --> 00:18:13,705
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:15,249 --> 00:18:17,543
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,960 --> 00:18:21,254
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:21,337 --> 00:18:24,842
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:27,802 --> 00:18:30,513
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,888 --> 00:18:33,142
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,934 --> 00:18:36,686
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,894 --> 00:18:38,604
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,939 --> 00:18:43,193
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

202
00:18:43,277 --> 00:18:44,569
أتعرفينه؟

203
00:18:44,652 --> 00:18:48,406
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:48,489 --> 00:18:51,160
أظنه كان في الحانة

205
00:18:51,243 --> 00:18:54,704
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:54,787 --> 00:18:56,831
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,914 --> 00:18:59,625
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:59,709 --> 00:19:02,045
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:02,128 --> 00:19:04,380
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:04,464 --> 00:19:06,507
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:06,591 --> 00:19:09,927
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:10,011 --> 00:19:12,346
كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:12,430 --> 00:19:14,766
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,849 --> 00:19:18,353
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:18,519 --> 00:19:22,148
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:22,231 --> 00:19:24,274
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,529 --> 00:19:30,782
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:31,824 --> 00:19:33,241
لماذا؟

219
00:19:33,325 --> 00:19:36,078
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,955 --> 00:19:39,999
كانت جميلة

221
00:19:41,541 --> 00:19:43,752
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:43,835 --> 00:19:46,714
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:47,715 --> 00:19:51,218
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,853 --> 00:20:03,898
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:06,650 --> 00:20:09,945
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:14,491 --> 00:20:17,577
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:17,661 --> 00:20:19,454
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:22,124 --> 00:20:25,127
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:27,629 --> 00:20:30,673
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:35,762 --> 00:20:39,890
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,941 --> 00:20:52,154
لقد...أضفت عنواناً هنا

232
00:20:52,237 --> 00:20:55,698
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:55,781 --> 00:20:59,619
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

234
00:21:00,996 --> 00:21:02,830
إنها منعزلة

235
00:21:02,913 --> 00:21:04,957
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:07,586 --> 00:21:10,796
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,880 --> 00:21:13,090
آسف -
لا عليك -

238
00:21:13,174 --> 00:21:15,259
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:17,303 --> 00:21:21,265
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:26,437 --> 00:21:28,272
بلى

241
00:21:30,191 --> 00:21:32,943
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:35,821 --> 00:21:37,865
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,867 --> 00:21:42,243
كلانا نجا

244
00:21:45,664 --> 00:21:47,708
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:15,318 --> 00:22:17,570
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:18,613 --> 00:22:22,742
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,826 --> 00:22:25,328
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:25,412 --> 00:22:27,455
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:27,539 --> 00:22:30,250
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:30,333 --> 00:22:33,628
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:33,712 --> 00:22:36,172
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:36,256 --> 00:22:39,551
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:39,634 --> 00:22:41,511
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:41,594 --> 00:22:45,682
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:45,765 --> 00:22:49,269
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:49,352 --> 00:22:50,562
إن المهم هو المضمون

257
00:22:50,645 --> 00:22:52,689
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:52,772 --> 00:22:55,816
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:02,282 --> 00:23:05,534
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:05,617 --> 00:23:08,038
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:08,121 --> 00:23:11,206
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:11,290 --> 00:23:15,295
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,924 --> 00:23:23,177
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:23,260 --> 00:23:25,305
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:25,388 --> 00:23:27,598
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:27,681 --> 00:23:30,267
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:30,351 --> 00:23:32,811
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,895 --> 00:23:36,190
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:36,273 --> 00:23:39,360
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:39,443 --> 00:23:41,028
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:41,111 --> 00:23:44,698
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:44,782 --> 00:23:47,826
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,910 --> 00:23:50,704
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:50,788 --> 00:23:52,498
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:52,581 --> 00:23:56,251
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:56,335 --> 00:23:58,754
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,837 --> 00:24:01,340
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:01,423 --> 00:24:04,426
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:04,510 --> 00:24:06,678
حقائق لا ذكريات

280
00:24:06,762 --> 00:24:09,097
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:09,180 --> 00:24:13,143
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:13,435 --> 00:24:15,645
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:15,728 --> 00:24:17,772
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,855 --> 00:24:19,942
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:20,025 --> 00:24:23,028
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:23,112 --> 00:24:26,656
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:28,575 --> 00:24:31,161
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:34,038 --> 00:24:35,456
أنت تعيش

289
00:24:36,457 --> 00:24:38,293
للانتقام فقط

290
00:24:38,627 --> 00:24:40,670
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:40,753 --> 00:24:42,922
أين تقيم؟

292
00:24:45,550 --> 00:24:49,929
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:50,013 --> 00:24:52,223
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:06,279 --> 00:25:07,447
مرحباً

295
00:25:07,530 --> 00:25:09,782
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,866 --> 00:25:14,120
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,805 --> 00:25:35,350
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:35,391 --> 00:25:37,267
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:37,351 --> 00:25:40,145
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:41,147 --> 00:25:43,148
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:43,149 --> 00:25:44,691
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,942 --> 00:25:50,239
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:50,323 --> 00:25:52,574
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:52,657 --> 00:25:56,078
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:56,161 --> 00:26:00,791
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,874 --> 00:26:02,584
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

307
00:26:02,667 --> 00:26:04,920
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:05,003 --> 00:26:07,464
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:07,547 --> 00:26:08,299
...حسناً

310
00:26:08,383 --> 00:26:11,009
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:11,093 --> 00:26:15,681
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:15,764 --> 00:26:18,517
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:19,309 --> 00:26:21,645
نعم
سأدون هذا

314
00:26:23,689 --> 00:26:27,067
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:27,401 --> 00:26:29,236
عن إذنك

316
00:26:29,319 --> 00:26:30,946
...غرفتك

317
00:26:43,749 --> 00:26:45,794
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:46,128 --> 00:26:49,046
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:49,130 --> 00:26:52,842
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,925 --> 00:26:56,096
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:56,179 --> 00:26:58,472
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:58,556 --> 00:27:01,726
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:03,228 --> 00:27:06,897
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,981 --> 00:27:10,651
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:10,735 --> 00:27:12,154
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:12,237 --> 00:27:15,489
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:16,657 --> 00:27:21,829
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,912 --> 00:27:25,624
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:25,708 --> 00:27:28,252
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,919 --> 00:27:33,174
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:33,257 --> 00:27:35,343
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:35,426 --> 00:27:37,761
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,844 --> 00:27:39,764
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,847 --> 00:27:42,892
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,975 --> 00:27:45,519
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:45,603 --> 00:27:47,687
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,939 --> 00:27:51,025
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:52,485 --> 00:27:54,736
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:55,695 --> 00:27:58,657
يؤكد لي الأطباء

340
00:27:58,741 --> 00:28:02,994
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:03,078 --> 00:28:05,080
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:06,499 --> 00:28:09,293
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:09,502 --> 00:28:11,753
ألمح هذه النظرة

344
00:28:12,170 --> 00:28:15,256
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:15,674 --> 00:28:18,134
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:18,760 --> 00:28:20,804
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:21,179 --> 00:28:23,556
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:23,640 --> 00:28:27,977
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:28,061 --> 00:28:30,772
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:34,193 --> 00:28:36,236
مستيقظ

351
00:28:37,529 --> 00:28:40,240
أين أنا؟

352
00:28:42,574 --> 00:28:44,869
فراش أحدهم

353
00:28:46,663 --> 00:28:48,957
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,958 --> 00:28:52,000
لكن من هي؟

355
00:28:59,925 --> 00:29:01,845
إنه أنا

356
00:29:03,972 --> 00:29:07,099
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:08,684 --> 00:29:10,729
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,812 --> 00:29:12,564
لقد تأخرت

359
00:29:16,442 --> 00:29:17,860
هذا غريب

360
00:29:18,944 --> 00:29:22,699
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,782 --> 00:29:27,077
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:27,161 --> 00:29:30,248
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:30,331 --> 00:29:32,791
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:35,627 --> 00:29:37,672
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,981 --> 00:29:58,025
(ناتالي)

366
00:30:00,194 --> 00:30:04,113
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:09,370 --> 00:30:11,330
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:11,412 --> 00:30:14,541
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,792 --> 00:30:16,251
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:16,335 --> 00:30:20,380
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:28,638 --> 00:30:30,890
...من الرائع أنكِ

372
00:30:31,099 --> 00:30:32,935
...حسناً، أنكِ

373
00:30:33,227 --> 00:30:34,853
...تساعدينني

374
00:30:35,104 --> 00:30:36,521
هكذا

375
00:30:36,604 --> 00:30:39,941
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:52,078 --> 00:30:54,539
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:54,622 --> 00:30:56,082
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:13,099 --> 00:31:15,351
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,518 --> 00:31:18,563
أنا آسف

380
00:31:20,857 --> 00:31:24,609
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,792 --> 00:31:43,712
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:44,004 --> 00:31:46,799
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,883 --> 00:31:49,301
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:49,384 --> 00:31:50,969
التعود

385
00:31:51,053 --> 00:31:54,014
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:54,097 --> 00:31:57,434
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:57,517 --> 00:31:59,770
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,853 --> 00:32:03,441
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:03,524 --> 00:32:07,652
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:07,736 --> 00:32:10,113
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:10,197 --> 00:32:11,615
آسف

392
00:32:15,911 --> 00:32:18,163
ما هذا؟

393
00:32:18,246 --> 00:32:21,457
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:23,293 --> 00:32:26,421
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:26,505 --> 00:32:29,632
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:29,715 --> 00:32:33,260
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:33,261 --> 00:32:35,514
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:56,242 --> 00:32:59,246
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:01,372 --> 00:33:04,083
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:04,166 --> 00:33:06,127
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:10,423 --> 00:33:13,384
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:13,467 --> 00:33:16,972
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:17,055 --> 00:33:18,556
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:18,639 --> 00:33:20,683
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,766 --> 00:33:24,311
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:24,395 --> 00:33:26,689
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,772 --> 00:33:29,650
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:30,067 --> 00:33:32,319
هناك شيء مريب

409
00:33:32,403 --> 00:33:34,822
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,905 --> 00:33:36,240
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:36,323 --> 00:33:38,159
هل قتلته؟

412
00:33:38,325 --> 00:33:41,746
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:42,454 --> 00:33:48,169
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,961 --> 00:33:50,003
يجب أن تحرقيها

415
00:33:53,382 --> 00:33:57,386
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

416
00:33:57,470 --> 00:34:00,930
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:01,014 --> 00:34:03,684
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:04,685 --> 00:34:08,396
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:08,480 --> 00:34:11,901
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

420
00:34:11,984 --> 00:34:15,612
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:16,321 --> 00:34:19,282
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:20,409 --> 00:34:22,452
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,952 --> 00:34:24,996
و هي

424
00:34:30,794 --> 00:34:32,837
لقد رحلت

425
00:34:32,921 --> 00:34:36,841
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,925 --> 00:34:39,594
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:39,678 --> 00:34:42,764
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:43,014 --> 00:34:45,266
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:45,350 --> 00:34:47,644
هيا، اخلع

430
00:34:49,104 --> 00:34:50,939
هيا

431
00:34:51,272 --> 00:34:53,316
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:02,659 --> 00:35:04,702
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:05,704 --> 00:35:08,373
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,977 --> 00:35:32,021
ماذا عن هنا؟

435
00:35:33,565 --> 00:35:36,025
ربما...عندما أجده

436
00:35:38,569 --> 00:35:41,363
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:42,615 --> 00:35:44,658
آسف

438
00:35:44,742 --> 00:35:46,660
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,744 --> 00:35:49,121
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,955 --> 00:35:52,166
و لم يعد مذذاك

441
00:35:53,208 --> 00:35:56,295
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:57,171 --> 00:35:59,214
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:59,464 --> 00:36:03,218
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,886 --> 00:36:06,555
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:06,638 --> 00:36:10,059
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:12,311 --> 00:36:14,355
سأقتله

447
00:36:16,105 --> 00:36:18,942
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:23,072 --> 00:36:26,824
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,912 --> 00:36:33,623
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:35,333 --> 00:36:39,505
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,757 --> 00:36:45,218
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,969 --> 00:36:50,306
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:54,268 --> 00:36:56,354
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:56,688 --> 00:37:00,483
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

455
00:37:01,776 --> 00:37:04,570
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,823 --> 00:37:09,075
لكن لا يمكنني

457
00:37:12,703 --> 00:37:14,747
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:16,708 --> 00:37:21,461
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:22,004 --> 00:37:26,551
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:32,390 --> 00:37:34,434
...لذا فكيف

461
00:37:35,059 --> 00:37:37,185
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:39,646 --> 00:37:42,775
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:43,609 --> 00:37:45,736
فاقداً للزمن

464
00:38:57,807 --> 00:39:02,561
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:27,628 --> 00:39:30,464
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:30,548 --> 00:39:33,509
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:33,634 --> 00:39:35,678
ما هذا؟

468
00:39:35,761 --> 00:39:38,179
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:38,263 --> 00:39:40,349
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:40,433 --> 00:39:43,811
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,894 --> 00:39:47,939
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:48,023 --> 00:39:51,610
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,694 --> 00:39:56,239
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:56,322 --> 00:39:59,827
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:00,536 --> 00:40:04,456
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:04,539 --> 00:40:06,584
لكنه نجح معي

477
00:40:06,667 --> 00:40:08,753
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

478
00:40:08,836 --> 00:40:11,338
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:11,421 --> 00:40:14,215
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:23,183 --> 00:40:25,227
مستيقظ

481
00:40:25,519 --> 00:40:27,562
أين أنا؟

482
00:40:29,064 --> 00:40:31,107
في غرفة فندق

483
00:40:37,280 --> 00:40:40,116
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:43,620 --> 00:40:47,123
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:47,248 --> 00:40:49,292
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:49,376 --> 00:40:51,251
المقدس

487
00:41:04,265 --> 00:41:06,601
افتح

488
00:41:07,976 --> 00:41:10,020
لحظة واحدة

489
00:41:10,104 --> 00:41:11,981
افتح الباب

490
00:41:12,816 --> 00:41:15,609
ليني)؟)

491
00:41:16,402 --> 00:41:19,489
افتح الباب

492
00:41:23,659 --> 00:41:25,703
هيا

493
00:41:27,454 --> 00:41:30,959
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:42,469 --> 00:41:45,055
فهمت

495
00:41:45,889 --> 00:41:48,392
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:48,475 --> 00:41:52,187
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:52,271 --> 00:41:55,732
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,816 --> 00:41:59,236
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:59,319 --> 00:42:01,030
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:07,494 --> 00:42:08,996
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:09,079 --> 00:42:11,123
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:11,332 --> 00:42:15,461
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:15,544 --> 00:42:17,588
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:17,671 --> 00:42:21,007
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:22,091 --> 00:42:24,136
اسأله

506
00:42:27,765 --> 00:42:30,475
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,850 --> 00:42:32,895
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,978 --> 00:42:35,022
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,689 --> 00:42:37,732
أنت

510
00:42:39,734 --> 00:42:43,655
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:49,410 --> 00:42:52,413
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:52,497 --> 00:42:54,749
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,832 --> 00:42:57,418
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:57,502 --> 00:42:59,545
حسناً، حسناً

515
00:43:00,421 --> 00:43:02,548
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:02,632 --> 00:43:05,927
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,968 --> 00:43:08,012
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:08,096 --> 00:43:10,515
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:10,598 --> 00:43:13,059
لا تعرف

520
00:43:14,352 --> 00:43:18,314
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:18,398 --> 00:43:20,441
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:20,525 --> 00:43:25,696
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,863 --> 00:43:29,742
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,826 --> 00:43:31,911
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,995 --> 00:43:34,079
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:35,288 --> 00:43:39,460
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,752 --> 00:43:41,586
أتمنى هذا

528
00:43:48,969 --> 00:43:51,013
أي واحدة؟

529
00:43:53,598 --> 00:43:56,227
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:56,310 --> 00:43:59,271
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:59,354 --> 00:44:02,441
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:02,524 --> 00:44:04,569
اعطني مفاتيحك

533
00:44:04,652 --> 00:44:06,695
خذ سيارتك

534
00:44:33,764 --> 00:44:35,807
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,891 --> 00:44:37,808
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,892 --> 00:44:40,729
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,812 --> 00:44:44,775
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:47,068 --> 00:44:49,154
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:49,237 --> 00:44:52,449
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:59,122 --> 00:45:01,707
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,834 --> 00:45:07,381
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:07,464 --> 00:45:10,549
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:11,050 --> 00:45:13,719
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,803 --> 00:45:16,264
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:16,348 --> 00:45:18,391
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:18,474 --> 00:45:21,811
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,894 --> 00:45:24,605
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,689 --> 00:45:26,524
لم تفهم أبداً

549
00:45:26,607 --> 00:45:29,235
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:29,318 --> 00:45:32,655
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,738 --> 00:45:35,741
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,825 --> 00:45:38,452
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:38,536 --> 00:45:39,537
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:39,620 --> 00:45:42,580
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,664 --> 00:45:45,251
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:45,334 --> 00:45:47,670
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,672 --> 00:45:55,511
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:55,594 --> 00:45:58,222
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:58,304 --> 00:46:00,724
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,807 --> 00:46:02,852
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:07,605 --> 00:46:10,316
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,680 --> 00:47:24,683
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

563
00:47:25,517 --> 00:47:28,477
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:56,588 --> 00:48:01,635
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:06,557 --> 00:48:08,599
(دود)

566
00:48:13,188 --> 00:48:16,607
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:18,318 --> 00:48:20,112
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,789 --> 00:48:32,999
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:33,082 --> 00:48:36,127
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:36,210 --> 00:48:38,380
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:38,464 --> 00:48:41,341
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:41,424 --> 00:48:43,551
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,973 --> 00:48:49,807
تباً

574
00:48:58,274 --> 00:49:02,403
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:02,487 --> 00:49:05,573
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:06,157 --> 00:49:09,410
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,931 --> 00:49:32,975
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:35,311 --> 00:49:36,937
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:39,523 --> 00:49:42,443
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,839 --> 00:50:05,924
تباً

581
00:50:10,053 --> 00:50:13,974
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:15,350 --> 00:50:17,227
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,765 --> 00:50:56,808
تباً

584
00:50:57,975 --> 00:51:00,019
آسف

585
00:51:33,469 --> 00:51:35,513
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,807 --> 00:51:39,975
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,707 --> 00:52:06,126
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,928 --> 00:52:20,181
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

589
00:52:47,625 --> 00:52:49,753
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,503 --> 00:52:52,756
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:57,594 --> 00:52:59,636
ماذا تريد؟

592
00:53:12,317 --> 00:53:14,778
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,861 --> 00:53:16,862
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,945 --> 00:53:19,407
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:19,491 --> 00:53:22,160
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:32,211 --> 00:53:34,505
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,839 --> 00:53:37,926
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

598
00:53:44,848 --> 00:53:46,893
من معي؟

599
00:55:05,094 --> 00:55:08,014
كف عن هذا

600
00:55:38,795 --> 00:55:41,963
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:42,047 --> 00:55:46,761
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,844 --> 00:55:50,764
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,847 --> 00:55:55,353
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:56,354 --> 00:55:58,981
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,741 --> 00:56:12,077
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:14,287 --> 00:56:17,499
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:19,501 --> 00:56:22,170
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:39,562 --> 00:56:40,981
نعم

609
00:56:43,275 --> 00:56:48,487
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,571 --> 00:56:51,700
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,792 --> 00:57:03,544
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,627 --> 00:57:05,713
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,796 --> 00:57:07,841
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,924 --> 00:57:10,509
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,926 --> 00:57:15,556
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,973 --> 00:57:17,684
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,768 --> 00:57:20,978
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:21,062 --> 00:57:23,314
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:23,397 --> 00:57:25,484
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,567 --> 00:57:28,361
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:28,444 --> 00:57:30,613
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,898 --> 00:58:07,315
عزيزتي؟

623
00:58:09,818 --> 00:58:11,862
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,758 --> 00:58:35,802
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:52,152 --> 00:58:54,654
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,574 --> 00:59:00,118
هل أعجبتك؟

627
00:59:02,329 --> 00:59:05,205
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:06,374 --> 00:59:08,209
كلا

629
00:59:09,544 --> 00:59:11,587
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:32,066 --> 00:59:35,653
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,736 --> 00:59:39,948
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:40,032 --> 00:59:44,370
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,662 --> 00:59:47,247
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:49,083 --> 00:59:51,127
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:53,087 --> 00:59:55,130
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:55,214 --> 00:59:57,257
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,675 --> 00:59:59,843
مهلاً

638
01:00:05,933 --> 01:00:09,268
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,603 --> 01:00:11,772
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

640
01:00:12,523 --> 01:00:13,857
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,701 --> 01:01:08,328
أجل، لا بأس

642
01:01:08,411 --> 01:01:10,455
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:11,289 --> 01:01:13,333
هذا ما يقولونه

644
01:01:14,167 --> 01:01:16,461
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,545 --> 01:01:19,380
(ليونارد)

646
01:01:19,964 --> 01:01:21,381
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:21,465 --> 01:01:24,552
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,636 --> 01:01:26,846
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,929 --> 01:01:29,473
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,556 --> 01:01:31,476
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:34,312 --> 01:01:37,314
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:40,067 --> 01:01:42,528
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:55,332 --> 01:02:00,171
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,799 --> 01:02:05,592
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:07,302 --> 01:02:12,808
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:16,478 --> 01:02:18,522
أياً يرضيك

657
01:02:42,503 --> 01:02:45,882
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,966 --> 01:02:48,885
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,969 --> 01:02:51,053
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:51,137 --> 01:02:53,849
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,932 --> 01:02:56,268
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:56,351 --> 01:02:59,854
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,937 --> 01:03:01,397
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:01,480 --> 01:03:04,151
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:04,234 --> 01:03:07,028
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:07,111 --> 01:03:10,406
... أخذته إلى الموقف و

667
01:03:10,489 --> 01:03:14,077
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:14,160 --> 01:03:16,954
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:17,038 --> 01:03:19,790
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,874 --> 01:03:22,169
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:22,251 --> 01:03:24,211
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,920 --> 01:03:28,215
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

673
01:03:28,299 --> 01:03:31,594
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,677 --> 01:03:37,600
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,683 --> 01:03:40,227
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:41,020 --> 01:03:43,064
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:43,147 --> 01:03:46,317
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:46,400 --> 01:03:48,486
... وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,569 --> 01:03:52,740
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:53,115 --> 01:03:55,158
... لو

681
01:03:56,451 --> 01:03:59,789
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

682
01:03:59,872 --> 01:04:04,876
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,754 --> 01:04:09,840
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,924 --> 01:04:11,967
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:12,050 --> 01:04:15,136
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:15,220 --> 01:04:18,641
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,975 --> 01:04:22,018
... أحتاج لمعرفة

688
01:04:22,185 --> 01:04:24,647
رأيك الصادق

689
01:04:28,942 --> 01:04:32,862
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:40,036 --> 01:04:41,871
شكراً لك

691
01:04:43,415 --> 01:04:45,458
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,542 --> 01:04:49,546
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:50,171 --> 01:04:52,841
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:07,479 --> 01:05:10,317
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:10,400 --> 01:05:13,236
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:13,320 --> 01:05:16,196
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,990 --> 01:05:20,952
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:21,036 --> 01:05:25,622
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,706 --> 01:05:27,750
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

700
01:05:27,833 --> 01:05:31,671
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,754 --> 01:05:34,757
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,840 --> 01:05:38,762
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:40,346 --> 01:05:44,558
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,517 --> 01:05:47,978
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:49,146 --> 01:05:51,815
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,899 --> 01:05:53,275
لماذا؟

707
01:05:53,359 --> 01:05:56,695
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,779 --> 01:06:00,949
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,660 --> 01:06:06,163
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:06,246 --> 01:06:08,165
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:08,248 --> 01:06:10,876
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,959 --> 01:06:14,505
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,588 --> 01:06:15,881
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,965 --> 01:06:21,010
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:21,094 --> 01:06:23,806
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,931 --> 01:06:26,558
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,642 --> 01:06:29,310
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:29,394 --> 01:06:33,399
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

719
01:06:33,482 --> 01:06:35,526
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,609 --> 01:06:37,110
ممن؟

721
01:06:37,193 --> 01:06:39,821
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,904 --> 01:06:42,199
رجال سيلاحقونها

723
01:06:42,282 --> 01:06:45,118
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:45,201 --> 01:06:46,619
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,703 --> 01:06:50,206
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:50,289 --> 01:06:52,501
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,584 --> 01:06:54,627
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,711 --> 01:06:57,630
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:58,214 --> 01:07:01,175
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:01,259 --> 01:07:05,388
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

731
01:07:05,471 --> 01:07:07,640
لذا أكتب الآتي

732
01:07:08,141 --> 01:07:12,353
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,812 --> 01:07:17,566
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,649 --> 01:07:19,861
"لا تثق بها"

735
01:07:26,993 --> 01:07:29,037
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:29,120 --> 01:07:31,998
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:32,081 --> 01:07:35,083
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:35,167 --> 01:07:37,503
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,587 --> 01:07:39,714
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,797 --> 01:07:42,507
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,591 --> 01:07:44,051
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:44,134 --> 01:07:47,513
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,765 --> 01:07:54,187
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,521 --> 01:07:59,441
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,524 --> 01:08:00,817
بلى أعرف

746
01:08:00,901 --> 01:08:04,572
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,656 --> 01:08:06,698
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,782 --> 01:08:08,825
هذا من كنت

749
01:08:08,909 --> 01:08:12,497
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:13,122 --> 01:08:15,165
بعد الحادث

751
01:08:15,499 --> 01:08:20,212
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:21,464 --> 01:08:26,093
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:26,176 --> 01:08:29,929
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,681 --> 01:08:35,435
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:37,312 --> 01:08:40,190
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,899 --> 01:08:44,027
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,570 --> 01:08:48,949
(سرّني لقاءك (ليني

758
01:08:55,579 --> 01:08:57,623
"لا تثق بها"

759
01:08:59,293 --> 01:09:01,336
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,765 --> 01:09:17,436
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,566 --> 01:09:26,361
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:27,153 --> 01:09:29,196
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,490 --> 01:09:33,743
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,826 --> 01:09:36,454
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,496 --> 01:09:39,999
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,833 --> 01:09:43,753
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:44,170 --> 01:09:47,256
من معي؟

768
01:09:58,225 --> 01:09:59,517
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,601 --> 01:10:03,147
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,486 --> 01:10:12,365
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:12,448 --> 01:10:13,866
من؟

772
01:10:14,075 --> 01:10:15,492
من؟

773
01:10:15,700 --> 01:10:18,161
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:18,244 --> 01:10:19,371
لما؟

775
01:10:19,454 --> 01:10:22,917
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:23,000 --> 01:10:26,586
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,670 --> 01:10:28,505
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:30,007 --> 01:10:33,385
هيا، أجلسي

779
01:10:34,594 --> 01:10:36,763
تفضلي، أجلسي

780
01:10:37,263 --> 01:10:39,307
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:39,391 --> 01:10:42,268
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:49,359 --> 01:10:51,111
هيا

783
01:10:57,117 --> 01:11:00,203
فعلت ما أخبرتني به

784
01:11:00,286 --> 01:11:02,414
... (ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,831 --> 01:11:07,752
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:08,086 --> 01:11:10,130
أو من المخدرات

787
01:11:10,213 --> 01:11:14,550
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,634 --> 01:11:16,261
وماذا قال؟

789
01:11:17,387 --> 01:11:19,847
لم يصدقني

790
01:11:21,765 --> 01:11:25,061
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:25,145 --> 01:11:29,148
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,982 --> 01:11:32,026
أين هو؟

793
01:11:32,109 --> 01:11:35,030
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:35,113 --> 01:11:39,366
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,658 --> 01:11:41,910
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:44,246 --> 01:11:47,333
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,876 --> 01:11:50,919
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,630 --> 01:11:55,966
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,675 --> 01:12:00,387
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,471 --> 01:12:03,015
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,932 --> 01:12:05,976
في حقيبتي

802
01:12:15,194 --> 01:12:17,904
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,945 --> 01:12:19,239
ماذا تعنين؟

804
01:12:19,323 --> 01:12:21,283
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:21,367 --> 01:12:23,035
لما؟

806
01:12:24,411 --> 01:12:27,497
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:29,166 --> 01:12:31,210
أكتبي كل شيء

808
01:12:46,350 --> 01:12:48,394
كن حذراً

809
01:12:48,602 --> 01:12:50,645
سأكون بخير

810
01:12:57,735 --> 01:13:00,738
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:17,130 --> 01:13:20,758
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,800 --> 01:13:23,845
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,928 --> 01:13:25,972
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,607 --> 01:13:38,942
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:39,026 --> 01:13:41,070
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:41,154 --> 01:13:42,572
ماذا يريد؟

817
01:13:42,655 --> 01:13:45,615
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,699 --> 01:13:46,783
وهل أخذته؟

819
01:13:47,784 --> 01:13:49,202
كلا

820
01:13:53,082 --> 01:13:56,918
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:57,002 --> 01:13:59,130
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:59,213 --> 01:14:02,966
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:03,050 --> 01:14:06,595
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,678 --> 01:14:10,557
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,641 --> 01:14:13,310
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:13,393 --> 01:14:16,396
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:16,480 --> 01:14:19,691
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,775 --> 01:14:22,861
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,944 --> 01:14:25,405
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,489 --> 01:14:28,533
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,617 --> 01:14:32,329
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:32,412 --> 01:14:35,123
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:35,207 --> 01:14:38,877
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,961 --> 01:14:41,004
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

835
01:14:41,088 --> 01:14:43,547
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,631 --> 01:14:45,801
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,884 --> 01:14:48,053
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:48,095 --> 01:14:50,304
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:50,388 --> 01:14:52,390
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,473 --> 01:14:56,436
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:56,520 --> 01:14:59,772
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,855 --> 01:15:02,149
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:02,233 --> 01:15:07,822
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,905 --> 01:15:12,035
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:12,119 --> 01:15:16,205
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:16,289 --> 01:15:18,791
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,874 --> 01:15:22,878
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,962 --> 01:15:24,880
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,964 --> 01:15:26,966
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,928 --> 01:15:33,681
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,764 --> 01:15:39,186
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:39,270 --> 01:15:41,105
... ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:41,188 --> 01:15:44,942
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,736 --> 01:15:50,323
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,907 --> 01:15:57,078
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,997 --> 01:16:00,666
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:01,250 --> 01:16:03,627
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:06,046 --> 01:16:07,048
اللعنة

859
01:16:12,177 --> 01:16:14,220
أراك قريباً

860
01:16:21,227 --> 01:16:23,271
ركز

861
01:16:23,355 --> 01:16:25,399
جِد قلماً

862
01:16:25,483 --> 01:16:27,942
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:29,402 --> 01:16:32,822
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,906 --> 01:16:36,409
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,703 --> 01:16:41,081
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:41,164 --> 01:16:45,126
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:45,210 --> 01:16:47,963
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:48,046 --> 01:16:51,049
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:51,132 --> 01:16:52,008
ركز

870
01:16:52,509 --> 01:16:55,804
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,887 --> 01:16:58,431
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:58,515 --> 01:17:00,849
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,525 --> 01:17:10,652
ماذا حدث؟

874
01:17:10,735 --> 01:17:12,779
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,862 --> 01:17:14,906
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,990 --> 01:17:18,325
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:27,042 --> 01:17:29,087
مرحباً؟

878
01:17:32,464 --> 01:17:34,717
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:36,385 --> 01:17:37,804
نعم

880
01:17:37,887 --> 01:17:42,224
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:42,308 --> 01:17:44,351
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:44,435 --> 01:17:47,689
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,772 --> 01:17:51,066
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:51,150 --> 01:17:52,693
... ماذا

885
01:17:56,530 --> 01:17:59,575
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,658 --> 01:18:02,494
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,578 --> 01:18:04,454
شكراً

888
01:18:09,293 --> 01:18:11,754
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:12,212 --> 01:18:13,212
ماذا؟

890
01:18:13,296 --> 01:18:16,800
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:17,343 --> 01:18:23,182
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:25,059 --> 01:18:27,102
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:27,186 --> 01:18:32,608
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,941 --> 01:18:36,028
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:36,111 --> 01:18:37,695
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,988 --> 01:18:46,204
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,709 --> 01:18:54,420
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,686 --> 01:19:55,231
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,440 --> 01:19:57,899
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,983 --> 01:19:59,651
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,735 --> 01:20:02,446
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

902
01:20:02,529 --> 01:20:06,366
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:09,202 --> 01:20:11,246
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,580 --> 01:20:13,416
كان ذكياً

905
01:20:13,499 --> 01:20:18,462
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,545 --> 01:20:22,674
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,758 --> 01:20:27,471
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,554 --> 01:20:29,973
ووجدوا مسدسي

909
01:20:30,056 --> 01:20:32,934
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:33,226 --> 01:20:36,897
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:37,356 --> 01:20:39,816
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,525 --> 01:20:44,738
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:45,364 --> 01:20:47,406
شكراً

914
01:20:47,573 --> 01:20:52,120
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:52,204 --> 01:20:54,664
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,747 --> 01:20:57,291
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:57,375 --> 01:20:58,919
بقى شيء واحد

918
01:21:02,214 --> 01:21:06,884
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:08,428 --> 01:21:10,472
(ناتالي)

920
01:21:42,461 --> 01:21:44,505
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:12,241 --> 01:22:14,285
أجب إتصالي

922
01:22:33,803 --> 01:22:36,890
تقدمة من الحانة -
شكراً -

923
01:22:41,227 --> 01:22:45,982
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:46,066 --> 01:22:48,985
حالتك

925
01:22:49,402 --> 01:22:51,655
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:52,447 --> 01:22:56,158
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:59,287 --> 01:23:01,414
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,498 --> 01:23:02,374
وهي تموت

929
01:23:04,291 --> 01:23:06,753
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:10,423 --> 01:23:13,300
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:13,384 --> 01:23:15,345
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,599 --> 01:23:22,518
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,601 --> 01:23:26,106
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:26,398 --> 01:23:28,857
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:30,276 --> 01:23:32,736
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,821 --> 01:23:34,864
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,948 --> 01:23:37,908
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,992 --> 01:23:40,703
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,537 --> 01:23:43,581
"حانة "فريدي

940
01:23:45,749 --> 01:23:48,252
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:03,142 --> 01:24:05,102
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:05,185 --> 01:24:06,186
بيرة من  فضلك

943
01:24:06,270 --> 01:24:08,688
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,771 --> 01:24:11,108
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:11,191 --> 01:24:14,153
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:14,236 --> 01:24:16,946
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,822 --> 01:24:20,075
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:20,159 --> 01:24:22,202
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:22,286 --> 01:24:24,079
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:24,163 --> 01:24:27,916
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:28,000 --> 01:24:31,920
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

952
01:24:33,129 --> 01:24:34,547
كلا

953
01:24:34,631 --> 01:24:39,970
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:40,054 --> 01:24:43,348
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:43,431 --> 01:24:45,558
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

956
01:24:45,642 --> 01:24:47,686
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,770 --> 01:24:49,687
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,771 --> 01:24:54,233
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,945 --> 01:24:59,030
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:59,113 --> 01:25:01,240
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,866 --> 01:25:03,911
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,994 --> 01:25:07,705
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,789 --> 01:25:11,376
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

964
01:25:11,459 --> 01:25:14,963
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:15,088 --> 01:25:17,840
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:21,135 --> 01:25:23,262
جيبك؟

967
01:25:47,619 --> 01:25:50,456
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,540 --> 01:25:53,001
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:53,376 --> 01:25:57,296
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,683 --> 01:26:10,475
أشكرك

971
01:26:27,409 --> 01:26:30,495
تقدمة من الحانة -
شكراً -

972
01:26:34,332 --> 01:26:37,836
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,878 --> 01:26:41,590
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,673 --> 01:26:44,008
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:44,091 --> 01:26:48,889
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,972 --> 01:26:54,061
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:54,144 --> 01:26:57,648
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,731 --> 01:27:00,733
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,816 --> 01:27:04,738
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

980
01:27:04,821 --> 01:27:06,989
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:07,073 --> 01:27:11,995
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:12,079 --> 01:27:14,289
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:14,373 --> 01:27:18,250
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,834 --> 01:27:21,672
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,687 --> 01:27:40,773
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,856 --> 01:27:43,567
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,537 --> 01:27:59,125
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,427 --> 01:28:13,179
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:13,263 --> 01:28:17,977
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,694 --> 01:28:28,111
سامي)؟)

991
01:28:30,280 --> 01:28:31,698
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,871 --> 01:28:39,664
لن تؤلمِك

993
01:29:23,500 --> 01:29:26,794
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,877 --> 01:29:30,131
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:32,341 --> 01:29:36,804
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,845 --> 01:29:40,225
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:40,308 --> 01:29:44,478
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,561 --> 01:29:48,275
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:48,358 --> 01:29:51,777
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,860 --> 01:29:53,946
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:54,029 --> 01:29:56,074
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:56,157 --> 01:29:59,243
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:59,326 --> 01:30:02,913
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,997 --> 01:30:06,083
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,793 --> 01:30:09,837
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,925 --> 01:30:17,845
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1007
01:30:35,446 --> 01:30:38,573
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,656 --> 01:30:41,660
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,744 --> 01:30:43,746
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,829 --> 01:30:46,831
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,914 --> 01:30:50,419
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,502 --> 01:30:52,463
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,546 --> 01:30:54,589
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,672 --> 01:30:56,799
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,429 --> 01:31:04,974
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:11,314 --> 01:31:14,400
تفضلي

1017
01:31:17,070 --> 01:31:19,364
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:19,447 --> 01:31:22,408
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,492 --> 01:31:24,953
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:25,036 --> 01:31:28,373
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,456 --> 01:31:31,834
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,918 --> 01:31:33,794
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,877 --> 01:31:37,966
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:38,049 --> 01:31:41,969
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:42,052 --> 01:31:46,057
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:46,140 --> 01:31:47,558
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,642 --> 01:31:49,686
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,769 --> 01:31:51,770
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,853 --> 01:31:54,649
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,732 --> 01:31:59,903
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,987 --> 01:32:02,781
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,864 --> 01:32:06,368
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,451 --> 01:32:08,996
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:09,079 --> 01:32:14,751
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,876 --> 01:32:17,212
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:17,296 --> 01:32:21,091
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:21,174 --> 01:32:23,051
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,732 --> 01:32:38,816
(تيدي)

1039
01:32:40,068 --> 01:32:42,988
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:43,363 --> 01:32:45,282
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:48,117 --> 01:32:50,203
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,871 --> 01:32:52,789
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,665 --> 01:33:36,874
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:38,459 --> 01:33:41,545
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,963 --> 01:33:43,798
آسفة

1046
01:33:43,881 --> 01:33:45,925
لا عليكِ

1047
01:33:54,934 --> 01:33:58,271
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1048
01:33:59,688 --> 01:34:03,734
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:04,110 --> 01:34:07,821
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,904 --> 01:34:11,826
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:12,034 --> 01:34:15,454
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:15,538 --> 01:34:18,456
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,749 --> 01:34:20,710
سأكون هناك

1054
01:35:03,835 --> 01:35:04,752
(ليني)

1055
01:35:07,005 --> 01:35:09,049
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:12,052 --> 01:35:14,094
أجل، هيا

1057
01:35:30,819 --> 01:35:33,823
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,658 --> 01:35:36,659
هنا

1059
01:35:41,163 --> 01:35:43,833
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,917 --> 01:35:46,919
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:47,002 --> 01:35:49,630
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:52,342 --> 01:35:55,094
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:55,177 --> 01:35:58,055
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:58,138 --> 01:36:00,933
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,895 --> 01:36:07,564
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:10,317 --> 01:36:11,735
(ليني)

1067
01:36:13,279 --> 01:36:14,697
إجعله يتوسل

1068
01:37:37,320 --> 01:37:39,363
(تيدي)

1069
01:37:41,491 --> 01:37:42,659
(تيدي)

1070
01:37:45,703 --> 01:37:47,537
(تيدي)

1071
01:37:50,708 --> 01:37:52,543
(جيمي)

1072
01:37:53,002 --> 01:37:56,255
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:56,338 --> 01:37:58,340
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:58,423 --> 01:38:02,678
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,761 --> 01:38:05,180
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:05,264 --> 01:38:06,348
حسناً

1077
01:38:10,019 --> 01:38:11,937
أيها اللعين

1078
01:38:12,020 --> 01:38:12,854
ماذا تفعل؟

1079
01:38:15,023 --> 01:38:16,233
تعر

1080
01:38:16,316 --> 01:38:18,777
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:20,362 --> 01:38:23,448
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,532 --> 01:38:25,200
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:25,284 --> 01:38:28,287
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,583 --> 01:38:35,627
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,794 --> 01:38:38,255
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:38,338 --> 01:38:42,342
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:42,426 --> 01:38:46,388
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:46,471 --> 01:38:49,141
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:49,224 --> 01:38:51,559
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,642 --> 01:38:54,062
ماذا إذاً؟

1091
01:38:54,146 --> 01:38:57,441
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,905 --> 01:40:30,115
(سامي)

1093
01:40:36,913 --> 01:40:39,040
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:39,124 --> 01:40:41,167
تباً

1095
01:41:01,021 --> 01:41:03,064
ماذا فعلت؟

1096
01:41:04,357 --> 01:41:06,401
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:06,484 --> 01:41:09,236
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:09,320 --> 01:41:10,488
حسناً

1099
01:41:11,740 --> 01:41:14,034
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:14,117 --> 01:41:17,077
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:17,161 --> 01:41:20,457
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,540 --> 01:41:25,502
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,628 --> 01:41:28,590
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:29,049 --> 01:41:32,927
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:33,010 --> 01:41:37,641
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,724 --> 01:41:42,227
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:45,105 --> 01:41:47,192
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:47,275 --> 01:41:49,944
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:50,027 --> 01:41:52,071
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:52,154 --> 01:41:56,034
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:56,117 --> 01:41:58,827
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,829 --> 01:42:03,123
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:03,207 --> 01:42:06,794
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,877 --> 01:42:10,381
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:10,464 --> 01:42:13,341
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:13,424 --> 01:42:17,805
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,888 --> 01:42:20,182
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1118
01:42:20,266 --> 01:42:22,684
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,767 --> 01:42:25,271
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:25,354 --> 01:42:28,732
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,816 --> 01:42:30,942
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:31,025 --> 01:42:33,946
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:34,196 --> 01:42:38,116
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:38,199 --> 01:42:42,162
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:43,455 --> 01:42:46,958
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:47,041 --> 01:42:51,880
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,964 --> 01:42:55,883
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:57,218 --> 01:42:58,511
الأنسيولين

1129
01:42:59,805 --> 01:43:02,515
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,599 --> 01:43:05,602
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,685 --> 01:43:09,189
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:09,273 --> 01:43:12,108
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:12,191 --> 01:43:15,486
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,570 --> 01:43:17,740
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,822 --> 01:43:20,700
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,783 --> 01:43:22,827
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,995 --> 01:43:27,248
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,959 --> 01:43:32,837
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,846 --> 01:43:44,014
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,765 --> 01:43:46,809
أمتأكد؟

1141
01:43:51,229 --> 01:43:53,190
توقف

1142
01:43:53,273 --> 01:43:55,318
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:55,401 --> 01:43:59,154
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:59,237 --> 01:44:02,365
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:02,366 --> 01:44:05,119
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:05,203 --> 01:44:07,371
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:07,454 --> 01:44:10,832
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,916 --> 01:44:13,461
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,544 --> 01:44:15,671
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,754 --> 01:44:17,547
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,631 --> 01:44:20,050
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:20,133 --> 01:44:21,594
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,678 --> 01:44:24,763
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:28,433 --> 01:44:33,397
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:33,480 --> 01:44:36,358
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:36,441 --> 01:44:38,527
... (أنصت (ليني

1157
01:44:38,610 --> 01:44:41,822
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,905 --> 01:44:44,408
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:44,491 --> 01:44:47,868
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:47,952 --> 01:44:50,205
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,289 --> 01:44:52,708
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,418 --> 01:44:56,252
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:56,877 --> 01:45:02,050
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:02,134 --> 01:45:06,847
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:06,930 --> 01:45:11,475
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,767 --> 01:45:16,106
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:17,065 --> 01:45:21,193
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:21,944 --> 01:45:24,447
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,530 --> 01:45:27,992
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:30,995 --> 01:45:33,039
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,289 --> 01:45:36,167
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:38,085 --> 01:45:43,090
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:43,174 --> 01:45:45,676
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,760 --> 01:45:49,805
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,889 --> 01:45:55,686
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,395 --> 01:45:59,482
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,565 --> 01:46:00,941
أنت على الأرجح

1178
01:46:01,024 --> 01:46:03,444
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,527 --> 01:46:06,364
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,447 --> 01:46:08,448
... هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,531 --> 01:46:12,745
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,828 --> 01:46:16,039
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:16,122 --> 01:46:18,166
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,250 --> 01:46:23,005
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,508 --> 01:46:30,888
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:30,972 --> 01:46:33,014
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:33,098 --> 01:46:37,769
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,852 --> 01:46:40,855
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:40,939 --> 01:46:45,360
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,653 --> 01:46:49,823
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:49,906 --> 01:46:53,743
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:55,036 --> 01:46:57,080
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:57,163 --> 01:47:01,376
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:03,128 --> 01:47:05,170
اللعنة

1195
01:47:14,556 --> 01:47:15,640
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:16,975 --> 01:47:20,437
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,733 --> 01:47:28,694
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,619 --> 01:47:39,788
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:45,169 --> 01:47:48,881
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,811 --> 01:48:07,524
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,608 --> 01:48:09,902
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,363 --> 01:48:14,448
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,287 --> 01:48:22,373
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1204
01:48:22,790 --> 01:48:25,667
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,750 --> 01:48:27,085
... (في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,213 --> 01:48:31,257
أجل سأفعل

1207
01:48:43,810 --> 01:48:45,854
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:45,938 --> 01:48:49,024
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:49,108 --> 01:48:51,442
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,526 --> 01:48:53,820
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,239 --> 01:48:58,366
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,325 --> 01:49:01,828
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,662 --> 01:49:04,540
(ليني)

1214
01:49:04,623 --> 01:49:07,166
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,293 --> 01:49:10,336
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,420 --> 01:49:12,130
(ليني)

1217
01:49:17,635 --> 01:49:19,345
(ليني)

1218
01:49:32,609 --> 01:49:36,029
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:36,112 --> 01:49:38,155
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,238 --> 01:49:41,200
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:41,910 --> 01:49:47,205
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,415 --> 01:49:50,793
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,755 --> 01:49:55,297
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,425 --> 01:50:00,178
أجل

1225
01:50:02,554 --> 01:50:06,350
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,685 --> 01:50:09,395
لست مختلفاً

1227
01:50:20,155 --> 01:50:22,407
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي</i>

1228
01:50:22,658 --> 01:50:24,910
الآن، أين كنت؟

1229
01:51:07,606 --> 01:51:40,800
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Abdulla7-Mohammed-insta:06F</font>

