﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,200
(في ذكرى (جيان ماريا فولنت

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
وإذا الروح أوشكت
...أن تعرف نفسها

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
.فينبغي عليها أن تنعم النظر في الروح..

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
أفلاطون ، كيوبيد 133

5
00:00:34,600 --> 00:00:35,800
.النساجون

6
00:00:36,200 --> 00:00:39,600
.في قرية أفاديل اليونانية ، عام 1905

7
00:00:40,400 --> 00:00:44,600
الفيلم الأول الذي قام به الاخوة
.ميلتوس ومانكس ياناكيس

8
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
أول فيلم على الإطلاق في اليونان
.ومنطقة البلقان

9
00:00:52,600 --> 00:00:54,200
لكن هل هذا حقيقي؟

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
أهو أول فيلم؟

11
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
اللقطة الأولى؟

12
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
.لقد كان في شتاء 1954

13
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
رأى ياناكيس سفينة زرقاء
...راسية هناك

14
00:01:29,200 --> 00:01:31,400
.في ميناء سالونيكي..

15
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
كنت أتعلم معه تلك الحرفة
.في تلك الأيام

16
00:01:35,100 --> 00:01:36,300
كان قد وضع كل حواسه
...على تصوير تلك السفينة

17
00:01:36,500 --> 00:01:37,100
.وهي تغادر الميناء..

18
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
.لذا فقد انتظر و ترقب

19
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
،في صباح أحد الأيام الجميلة
.أبحرت السفينة بعيدا

20
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
.توفي ياناكيس في ذلك المساء نفسه

21
00:02:16,200 --> 00:02:19,000
كما كتبت ،فقد استمر بالعمل لحوالي
. ثلاث بكرات من أفلام التصوير

22
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
الفيلم الذي و لسبب ما
...لم يتم تطويره

23
00:02:21,800 --> 00:02:29,200
،منذ ذلك الحين..
.منذ بداية هذا القرن

24
00:02:33,100 --> 00:02:35,500
لم أهتم كثيراً بهذا الأمر
.في ذلك الوقت

25
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
.البكرات الثلاث

26
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
.البكرات الثلاث

27
00:03:05,200 --> 00:03:06,600
.الرحلة

28
00:04:26,400 --> 00:04:30,200
ثيو انجيلوبولوس ، اريك هيمان
أميديو باجاني ، جورجيو سيلفاجني

29
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
...يقدمون

30
00:04:32,200 --> 00:04:40,400
هارفي كيتل، في
(تـحـديـقــة أولـيـسـيس)

31
00:04:40,400 --> 00:04:44,000
فيلم من إخراج
(ثيو انجيلوبولوس)

32
00:04:44,101 --> 00:04:49,001
ترجمة : سـعـيـد عـبـد الـجـلـيل (القاهرة)
NAASSAAR :تعديل التوقيت

33
00:06:22,400 --> 00:06:25,600
.مساء الخير

34
00:06:25,600 --> 00:06:26,800
.أهلا وسهلا

35
00:06:27,400 --> 00:06:29,800
لم نعتقد
.أنك ستوافق على المجيء

36
00:06:30,600 --> 00:06:33,400
يقول الناس
.أنك ليس من السهل خروجك

37
00:06:34,400 --> 00:06:36,400
.معذرة علي لغتي الإنجليزية

38
00:06:36,600 --> 00:06:37,400
ما الذي يحدث هنا؟

39
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
.لدينا مشكلة كبيرة

40
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
اللجنة المنظمة
...وهي على وشك أن تعلن

41
00:06:42,500 --> 00:06:43,600
.عن عرض الفيلم..

42
00:06:43,700 --> 00:06:47,000
.و إذا بالدنيا تقوم ولا تقعد..

43
00:06:47,100 --> 00:06:48,700
..المجموعات الدينية والمتعصبين

44
00:06:48,900 --> 00:06:50,300
ألقوا بنا خارج..
.السينما والمسرح

45
00:06:50,500 --> 00:06:52,700
كنا مستائين لذلك قررنا
.عرض الفيلم في الهواء الطلق

46
00:06:52,900 --> 00:06:54,500
و كان على الناس ان تبقي
.عليها المعاطف بسبب البرد

47
00:06:54,700 --> 00:06:58,300
استعملنا جهاز عرض محمول و الجدار
.كأشياء رمزية

48
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
في النهاية قررنا عرض
...الفيلم في السوق

49
00:07:01,000 --> 00:07:03,200
.قمنا بتركيب مكبرات الصوت في البلدة

50
00:07:03,200 --> 00:07:04,800
هل تسمع الأجراس؟

51
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
جميعهم يجثون على ركبهم
...في الكنيسة ، يصلون

52
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
.لطرد الأرواح الشريرة

53
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
.تعال معي

54
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
لم نعتقد أن فيلمك
...من شأنه ان يسبب نفس الهستيريا

55
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
في بلدتنا الصغيرة كما فعل
.في كل مكان آخر في العالم

56
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
تهت عن طريقكِ ثانية؟

57
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
.سأعود

58
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
.متصلب

59
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
.متجمد

60
00:07:34,600 --> 00:07:37,400
معلق على اعمدة الهواتف
.طوال اليوم مثل الطائر

61
00:07:38,700 --> 00:07:39,900
.سوء الاحوال الجوية

62
00:07:42,100 --> 00:07:44,500
قطعت الحدود كل الخطوط
.في المنطقة الحدودية

63
00:07:46,700 --> 00:07:49,300
البعض منا يترك العمل
.كل ليلة لإصلاحهم

64
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
.موطننا ، موطنك

65
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
.وطننا

66
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
لقد عبرنا الحدود
.و مازلنا هنا

67
00:08:06,800 --> 00:08:10,600
كم من الحدود علينا
أن نعبرها للوصول للوطن؟

68
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
هل ترغب في الحصول على
العشاء معنا؟

69
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
.الوقت تأخر

70
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
.كان لدي موعد بمكان ما

71
00:08:24,800 --> 00:08:26,000
.تصبح على خير

72
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
إننا خائفون ، الوضع
.قد يخرج عن نطاق السيطرة

73
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
أنت من أثينا؟

74
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
أنت الشخص المسؤول
عن أرشيف الأفلام؟

75
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
.العمدة يريد رؤيتك

76
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
.تعال معي

77
00:09:49,200 --> 00:09:54,000
...كم تغير

78
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
.كل شيء

79
00:10:12,000 --> 00:10:14,400
. ثكنات الجيش كانت هنا وهناك

80
00:10:15,700 --> 00:10:17,100
تقصد متى؟

81
00:10:18,900 --> 00:10:20,500
.المطر والطين في الشتاء

82
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
،في الصيف
.لا يمكنك التنفس من الغبار

83
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
تقصد متى؟

84
00:10:29,200 --> 00:10:31,600
كنا نخرج للسفر
.كل ليلة سبت

85
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
،لمدة 20 شهرا
. كل ليلة سبت

86
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
.500جندي

87
00:10:40,800 --> 00:10:43,700
...500رأس محلوقة في هذه الساحة

88
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
.تتمنى إشارة من عيون الفتيات

89
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
.لكنهن يضحكن فقط ويعبرن

90
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
.هنا

91
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
يضحكن و يعبرن

92
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
.ولكن ليس دائما

93
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
.كان قبل عدة سنوات

94
00:11:06,800 --> 00:11:08,600
.كان هناك منزل هنا

95
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
.إنه ما زال هنا

96
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
.ما يحدث أمر لا يصدق

97
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
.رئيس البلدية يرفض أن يأتي بنفسه
.إنه خائف

98
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
.تم انقسام البلدة إلى قسمين

99
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
طاقم التلفزيون في الخارج
.يبحث عنك في كل مكان

100
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
...أندهش من أحتفاظك بهدوءك

101
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
بعد كل شيء ، وأنت السبب
.في كل هذه الجلبة

102
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
.معذرة ،أراك لاحقاً

103
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
.هذا أمر غير وارد
.دعنا نذهب هنا

104
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
.أشتم رائحة مشاكل

105
00:12:19,600 --> 00:12:22,000
يبدو الأمر لي كما لو
.أننا وصلنا هنا من أجل لا شيء

106
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
.أجل ، أستطيع أن أرى ذلك

107
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
...بالإضافة الى العرض

108
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
أود أن أبقى هنا..
.لأسباب شخصية

109
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
.لو كنت أعرف فقط إلى متى

110
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
...لكنني لا استطيع ، أنا

111
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
.لا بد أن أنتقل..

112
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
كنت انتظر ان يكون هذا الحلم
.في نهاية الرحلة

113
00:12:55,500 --> 00:12:57,100
أليس هذا غريب؟

114
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
أليس هو دائما نفس الطريق؟

115
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
.ونهايتي هي بدايتي

116
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
ماذا عساي ان اقول؟
.لقد كنت بعيدا لسنوات

117
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
.35عام ، إنها فترة طويلة

118
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
.البُعاد

119
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
.الحنين للوطن ، لقد نسيت

120
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
.منطقة البلقان ، أكثر صرامة بكثير

121
00:13:25,000 --> 00:13:27,200
عرفت هذا النهج على حقيقته
في أمريكا

122
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
.أنت تبحر في مياه مظلمة الآن

123
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
.لو اتخذت فقط خطوة واحدة

124
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
،لو اتخذت فقط خطوة واحدة
.لمكان آخر

125
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
.سيارات الأجرة الخاص بك في انتظارك

126
00:14:14,400 --> 00:14:17,000
.لقد حاولت في طريقي الأخرق إيقافك

127
00:14:18,400 --> 00:14:19,600
...على أي حال

128
00:14:20,400 --> 00:14:24,000
السبب في هذه الرحلة
...سخيف جداً بحيث يبدو مثل

129
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
تقصد ذريعة؟

130
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
.لقد قلتها

131
00:14:28,800 --> 00:14:33,600
أستطيع أن أرى كم أنت مسحوراً
.بقصة الاخوة مانكس

132
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
فقط ، لا أعرف ، هل هذا يكفي؟

133
00:14:36,900 --> 00:14:38,300
.شيء آخر

134
00:14:38,900 --> 00:14:41,500
أرشيفات الأفلام
.لن تكون قادرة على تغطيتك

135
00:14:41,700 --> 00:14:43,300
.ليس لدينا الوسائل لفعل ذلك

136
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
.أعتقدت أنك فهمت

137
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
.هذه رحلة شخصية

138
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
!اعتني بنفسك

139
00:15:33,700 --> 00:15:36,700
...لم أكن أتوقع أن أراكِ فجأة

140
00:15:39,800 --> 00:15:42,400
،للحظة
.ظننت أنني أحلم

141
00:15:43,600 --> 00:15:46,000
.كما فعلتِ طوال هذه السنوات الماضية

142
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
هل تذكرين محطة السكة الحديد؟

143
00:15:52,600 --> 00:15:56,400
،كنت أرتعش في المطر
...كما الآن

144
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
.وكانت الرياح تهب بقسوة

145
00:16:05,400 --> 00:16:09,000
،كنت ذاهبا بعيدا
.ولكن كنت أنوي أن أعود قريبا

146
00:16:10,800 --> 00:16:16,600
،و بعد ذلك تهت
.أتجول على طول الطرق الغريبة

147
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
...لو كنت أستطيع أن أمد يدي

148
00:16:21,900 --> 00:16:23,500
.تمنيت أن ألمسكِ

149
00:16:24,700 --> 00:16:26,900
.و أن يجمعنا الزمن مجدداً

150
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
.لكن شيئا ما جعلني أتراجع

151
00:16:34,400 --> 00:16:37,000
أتمنى لو أستطيع أن أقول لكِ
.ها قد عدت

152
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
.لكن شيئا ما جعلني أتراجع

153
00:16:47,600 --> 00:16:53,200
.الرحلة لم تنته بعد ، ليس بعد

154
00:17:25,600 --> 00:17:28,400
.لقد وصلنا ، الحدود

155
00:17:28,600 --> 00:17:30,000
هل قررت؟

156
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
هل نعبر؟

157
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
هل نعبر؟

158
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
.لنعبر

159
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
.جواز السفر

160
00:18:14,200 --> 00:18:19,000
معذرة ، رأيت لوحة معدنية يونانية
...على سيارتك

161
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
سائق التاكسي الذي احضرني هنا..
...من اثينا

162
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
.لم يريد أن يدخل ألبانيا..

163
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
.لقد أخافوه من الجمارك

164
00:18:27,400 --> 00:18:30,200
...لو كنت ستمر بـ كورتسا

165
00:18:31,000 --> 00:18:33,600
.أنا في طريقي إلى أختي

166
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
.تعال معي

167
00:18:59,700 --> 00:19:04,500
لم نرى بعضنا البعض
.منذ 47 عاما ، منذ الحرب الأهلية

168
00:20:07,200 --> 00:20:10,200
نفس القصة القديمة مع
...المهاجرين غير الشرعيين من ألبانيا

169
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
هنا يطلقون عليهم
( rifugiati)

170
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
ماذا يوجد في تلك الأكياس؟

171
00:20:13,800 --> 00:20:14,600
.مختلف الأشياء

172
00:20:14,800 --> 00:20:16,200
.كل ما تتخيل

173
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
...يشترون البعض ، والبعض الآخر مسروق

174
00:20:18,400 --> 00:20:26,400
،مواقد غاز ، سلع معلبة
...جينز ، أجهزة تلفزيون ، والسجائر

175
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
هل يمكن أن تأتي معنا؟

176
00:20:28,800 --> 00:20:30,000
من ، أنا؟

177
00:20:42,300 --> 00:20:46,300
دخلنا ألبانيا
.مع الثلج و الصمت

178
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
.صورتك ، ما تزال رطبة

179
00:20:51,600 --> 00:20:56,600
،لم تتغير منذ أن تركتها
.تظهر مرة أخرى من الليل

180
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
أنا راحل؟

181
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
ما هذا المكان؟

182
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
.لقد وصلنا... كورتسا

183
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
لماذا توقفت؟

184
00:25:46,600 --> 00:25:47,800
هل أنت خائف؟

185
00:25:48,200 --> 00:25:55,600
من ، أنا؟ أتحدث للثلج
.لمدة 25 عاما

186
00:25:55,700 --> 00:26:00,100
.انه يعرفني
.توقفت لأن الثلج قال ذلك

187
00:26:00,400 --> 00:26:03,600
.و يجب أن أحترم الثلج

188
00:26:18,000 --> 00:26:24,800
خلف هذه الجبال تقع
.سكوبي، الحدود الألبانية

189
00:26:26,400 --> 00:26:30,400
في غضون ساعتين بالحافلات المحلية
.ستكون في المنستير

190
00:26:39,400 --> 00:26:42,400
.أريد أن نكون أصدقاء

191
00:26:42,600 --> 00:26:45,600
...في قريتي ، لكي نصبح أصدقاء

192
00:26:46,600 --> 00:26:49,600
.نشرب من نفس الكأس..

193
00:26:49,800 --> 00:26:52,200
.و نستمع لنفس الأغنية

194
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
أتعرف؟

195
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
.اليونان تحتضر

196
00:27:23,400 --> 00:27:25,600
.نحن كشعب يموت

197
00:27:26,800 --> 00:27:28,600
.لقد عدنا إلى نقطة البداية

198
00:27:29,400 --> 00:27:31,600
،لا أعرف
...كم من آلاف السنين

199
00:27:32,200 --> 00:27:36,000
...بين الأحجار والتماثيل المكسورة

200
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
. ونحن موتى..

201
00:27:54,200 --> 00:27:58,600
لكن إذا كانت اليونان تحتضر
...فمن الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة

202
00:27:59,000 --> 00:28:03,400
لأن العذاب لفترة طويلة..
.يخلق الكثير من الضجيج

203
00:28:14,400 --> 00:28:18,800
أيتها الطبيعة! هل أنتِ وحيدة؟

204
00:28:19,200 --> 00:28:25,400
!أنا وحيد أيضا، معي بسكويت

205
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
و ماذا بعد؟

206
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
.أنت تبحث عن شيء ما

207
00:29:36,600 --> 00:29:38,000
أتريدني أن آتي؟

208
00:29:40,600 --> 00:29:42,200
.كلا

209
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
.اتركني عند الحدود

210
00:29:45,600 --> 00:29:49,000
.ربما أمامي طريق طويل لاجتيازه

211
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
في عام 1904 وتحت إصرار ياناكيس
تركنا يانين

212
00:31:08,100 --> 00:31:10,300
المصورين بالاستوديو
.لم يكونوا على ما يرام

213
00:31:11,000 --> 00:31:14,600
.لقد كنا في يانين لست سنوات

214
00:31:14,800 --> 00:31:16,400
.أتينا هنا لمنستير

215
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
.وكانت الامور ليست جيدة للغاية هنا أيضا

216
00:31:20,000 --> 00:31:23,800
.ثم اندلعت الحرب

217
00:31:24,000 --> 00:31:29,000
،أولاً حروب البلقان
.ثم الحرب العالمية الأولى

218
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
.أوقات صعبة

219
00:31:32,600 --> 00:31:37,400
حزمنا أمتعتنا وتوجهنا
...لقريتنا في أفاديل

220
00:31:37,400 --> 00:31:41,000
.ولكن الطرق كانت قد قطعت

221
00:31:43,200 --> 00:31:48,000
المنستير، أصبحت مكتظة
.باللاجئين والجنود

222
00:31:50,800 --> 00:31:55,000
كل جيوش أوروبا
...تسير من خلال هذا الشارع

223
00:31:55,200 --> 00:31:57,800
.وفي كل مرة يغيروا اسمه

224
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
.عفوا

225
00:32:00,100 --> 00:32:01,500
.عفوا

226
00:32:21,800 --> 00:32:25,800
الآن هنا ، كما ترى ، حيث
...إنشاءنا أول قاعة لسينمانا

227
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
.بعد الحرب العالمية الأولى..

228
00:32:27,800 --> 00:32:32,000
وعندما ياناكيس عاد مرة أخرى
.من المنفى في فليببو

229
00:32:34,200 --> 00:32:37,000
أحضرنا أيضا عارض الأفلام
.من سالونيكا

230
00:32:38,800 --> 00:32:42,200
.اشتركنا مع السينما الفرنسية

231
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
ما الذي تبحث عنه؟

232
00:32:45,400 --> 00:32:46,600
من أنت؟

233
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
أرشيف الأفلام في أثينا
...طلب مني

234
00:32:52,900 --> 00:32:56,300
للإشراف على برنامج وثائقي
.عن الاخوة مانكس

235
00:33:09,400 --> 00:33:11,600
أتساءل عما إذا كان لديكِ
أي اتصال مع

236
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
.أرشيف الفيلم في سكوبي..

237
00:33:14,800 --> 00:33:17,600
لم أتمكن من الاتصال بهم
.من أثينا

238
00:33:18,600 --> 00:33:23,000
أنا أبحث عن بعض الأفلام غير المطورة
.من قبل الاخوة مانكس

239
00:33:24,000 --> 00:33:25,400
.ثلاث بكرات

240
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
...أنا لا أسعى لإثبات أي شيء

241
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
.اذا كان هذا ما يثير قلقكِ..

242
00:33:49,800 --> 00:33:55,200
...اشتركنا مع السينما الفرنسية

243
00:33:55,200 --> 00:33:56,800
.لكن كانت الطباعة بحالة سيئة

244
00:33:57,000 --> 00:33:58,800
..حُفظ من الانهيار جانباً

245
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
.احتفظنا بهم جميعاً بالدبابيس

246
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
الموسيقيين الذين كنا نستأجرهم
.استمروا بوضع الدبابيس

247
00:34:04,000 --> 00:34:09,800
العمل كان يسير ببطء
.لكننا كنا كمن يحفظ رقبته من الهلاك

248
00:34:10,400 --> 00:34:16,600
حتى عام 1939، قبل أن تنشب
. الحرب العالمية الثانية

249
00:34:17,000 --> 00:34:20,800
الفيلم الذي كنا نرى فيه
...كوميديا شابلن ، اشتعلت فيها النيران

250
00:34:21,000 --> 00:34:23,200
.و تلك كانت نهاية السينما

251
00:34:50,800 --> 00:34:51,600
.شكرا لك

252
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
.انصتِ

253
00:34:55,200 --> 00:34:59,800
سينما مانكس في المنستير
.أحرقت في عام 1939

254
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
.افترق الشقيقان

255
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
...استقر ياناكيس في تسالونيكي

256
00:35:03,200 --> 00:35:05,800
و احتفظ ميلتوس
.بجميع المواد

257
00:35:06,800 --> 00:35:09,800
.في عام 1954، مات ياناكيس و ميلتوس

258
00:35:09,800 --> 00:35:13,000
تم بيع المواد
.للحكومة اليوغسلافية

259
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
،بعد ذلك في وقت لاحق
...تم تسليم هذه المواد

260
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
.إلى أرشيف السينما في سكوبي..

261
00:35:18,600 --> 00:35:20,200
...والسؤال هو

262
00:35:21,000 --> 00:35:24,800
هل كانت تلك البكرات
جزء من هذه المواد؟

263
00:35:42,400 --> 00:35:46,600
وعاد الشقيقان مانكس
.للتصوير و تصوير الناس

264
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
.كانوا يحاولون تسجيل عصر جديد

265
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
.قرن جديد

266
00:35:52,200 --> 00:35:55,600
،على مدى60 عاما أو أكثر
...صوروا الوجوه

267
00:35:55,800 --> 00:35:58,400
،الأحداث
.والاضطراب في منطقة البلقان

268
00:35:58,600 --> 00:35:59,800
.عفوا

269
00:36:11,800 --> 00:36:17,200
،لم يكونوا مهتمين بالسياسة
...أو الأسئلة العرقية

270
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
.سواء كانوا أصدقاء أو أعداء

271
00:36:19,900 --> 00:36:21,500
.لقد كانوا مهتمين بالناس

272
00:36:22,800 --> 00:36:24,200
...كانوا يتحركون دائما

273
00:36:24,400 --> 00:36:26,600
بجميع أنحاء..
.الإمبراطورية العثمانية

274
00:36:26,800 --> 00:36:28,600
...تقصد بكل شيء

275
00:36:28,800 --> 00:36:31,800
،المناظر الطبيعية، حفلات الزفاف
...التقاليد المحلية

276
00:36:31,800 --> 00:36:34,200
..التغييرات السياسية و معارض القرية

277
00:36:34,400 --> 00:36:38,000
،الثورات،المعارك
...الاحتفالات الرسمية

278
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
،السلاطين و الملوك
...و الرؤساء و الوزراء

279
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
.الأساقفة والمتمردين

280
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
.كل حالات الغموض

281
00:36:55,200 --> 00:36:56,600
.التناقضات

282
00:36:57,400 --> 00:37:00,600
النزاعات
.في هذه المنطقة من العالم

283
00:37:01,200 --> 00:37:03,400
.وتنعكس في أعمالهم

284
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
.أنتِ لم تجيبين عن سؤالي

285
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
لدينا جميع المواد
...هنا في سكوبي

286
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
.باستثناء ما تبحث عنه..

287
00:37:27,800 --> 00:37:29,000
.سكوبي

288
00:37:45,800 --> 00:37:48,400
لو عرفتِ شخص لديه تلك الصناديق
فهل تخبريني؟

289
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
.نعم

290
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
نعم؟

291
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
.نعم

292
00:37:53,600 --> 00:37:55,000
.أود أن أعرف

293
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
.أود هذا الآن

294
00:38:14,600 --> 00:38:16,200
.ينبغي أن أذهب

295
00:38:19,200 --> 00:38:20,400
.هذه هي سكوبي

296
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
أتريد معرفة
ما إذا كنت أقول لك الحقيقة؟

297
00:38:26,600 --> 00:38:27,800
.أنا أصدقكِ

298
00:38:30,000 --> 00:38:30,600
.أنا أصدقكِ

299
00:38:31,000 --> 00:38:37,200
قطار سكوبي ، صوفيا ، بوخارست السريع
.يغادر الآن

300
00:38:40,400 --> 00:38:41,800
إلى أين تذهب؟

301
00:38:44,000 --> 00:38:45,800
.هذا القطارمتجه الى بوخارست

302
00:38:46,800 --> 00:38:48,200
.سأروي لك قصة

303
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
...قبل عامين ، بمنتصف الصيف

304
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
(كنت في جزيرة (ديلوس
أبحث عن قصة لفيلم

305
00:38:53,600 --> 00:38:56,600
...و في سط اللهيب المتوهج من بين الحطام

306
00:38:57,300 --> 00:39:00,100
...تجولت مندهشا بين بقايا الرخام المحطم

307
00:39:00,200 --> 00:39:01,600
...للأعمدة المنهارة..

308
00:39:03,200 --> 00:39:07,600
انزلقت سحلية مزعورة
...لتختبيء تحت أحجار المعبد

309
00:39:08,400 --> 00:39:10,800
...و انسحبت حشرة الأزيز البائسة مبتعدة

310
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
لتضيف لمحة من الكآبة
...إلى الفراغ الشـاسع من الأرض

311
00:39:14,200 --> 00:39:17,000
...ثم سمعت صوت صرير

312
00:39:17,200 --> 00:39:20,600
صوت أجوف كما لو أنه قادم
.من باطن الأرض

313
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
تفحصت وبحثت على  أعلى التل
...رأيت شجرة زيتون قديمة

314
00:39:23,800 --> 00:39:25,000
.تستلقي بروعة في هدوء

315
00:39:25,200 --> 00:39:26,800
.شجرة زيتون فوق تل

316
00:39:27,600 --> 00:39:30,400
.تغرق ببطء حتى الموت إلى الأرض

317
00:39:30,600 --> 00:39:32,800
.شجرة ضخمة وحيدة

318
00:39:34,200 --> 00:39:37,400
..الجرح البليغ الذي أحدثه سقوط الشجرة

319
00:39:37,600 --> 00:39:40,200
كشف عن رأس قديمة لتمثال نصفي لأبولو
.انزاح بفعل الوزن

320
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
...سرت مبتعداً حتى تجاوزت صف الاسود

321
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
...وصف قضبان الذكور

322
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
...حتى وصلت لمكان صغير مقدس

323
00:39:46,700 --> 00:39:50,300
هو مسقط رأس أبولو
...وفقاً للموروث

324
00:40:43,100 --> 00:40:46,900
...رفعت ألة تصوير (البولارويد) وضغطت الزر

325
00:40:49,000 --> 00:40:53,600
وعندما خرجت الصورة
.اندهشت من رؤيتها

326
00:40:54,400 --> 00:40:56,600
.لم تلتقط شيئاً

327
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
غيرت موضعي
.وحاولت مرة أخرى

328
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
.لا شيء

329
00:41:05,200 --> 00:41:07,800
.صورة بيضاء تماماً للعالم

330
00:41:10,400 --> 00:41:13,600
.كما لو كان وميض آلتي لا يعمل

331
00:41:16,600 --> 00:41:20,000
،واصلت إلتقاط صورة تلو أخرى
ضاغطاً الزر بلا ترّدد

332
00:41:21,400 --> 00:41:24,800
.أرى مربعات فارغة ، ودوائر سوداء

333
00:41:27,800 --> 00:41:30,000
...اندفعت الشمس هابطة نحو البحر

334
00:41:31,700 --> 00:41:34,100
.كما لو أنها تهجر المشهد

335
00:41:37,000 --> 00:41:39,800
.شعرت بانني كنت أغرق في ظلام دامس

336
00:41:41,800 --> 00:41:45,200
وعندما اقترحت على ارشيف الفيلم
...هذا المشروع

337
00:41:45,400 --> 00:41:48,800
.كنت شغوفاً جدًا
.فقد كانت تلك وسيلة الهروب

338
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
...فأنا سأعتزل عما قريب، فقط

339
00:41:53,400 --> 00:41:55,200
.اكتشفت شيئا

340
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
.ثلاثة من بكرات الأفلام

341
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
.لم تذكر من قبل أي مؤرخي الأفلام

342
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
... لا أعرف ما الذي اعتراني حينها

343
00:42:08,200 --> 00:42:12,600
.شعرت بانزعاج غريب

344
00:42:13,600 --> 00:42:17,400
حاولت أن أتغاضى عن هذا الشعور
...أن أتحرر منه

345
00:42:17,400 --> 00:42:19,200
.لكني لم أستطيع..

346
00:42:22,900 --> 00:42:24,500
.ثلاث بكرات

347
00:42:27,100 --> 00:42:29,900
.ولعل الفيلم لم يتم تحميضه

348
00:42:33,200 --> 00:42:35,400
.ربما يكون الفيلم الأول

349
00:42:36,200 --> 00:42:38,000
.أول لقطة

350
00:42:39,200 --> 00:42:40,800
.اللقطة المفقودة

351
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
.البراءة المفقودة

352
00:42:46,600 --> 00:42:51,200
تحول الأمر إلى هوس
.كما لو أنه كان عملي الخاص

353
00:42:53,200 --> 00:42:55,000
.لقطتي الأولى

354
00:42:56,800 --> 00:42:58,400
.مفقودة منذ زمن طويل

355
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
.جواز السفر

356
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
.جوازات السفر

357
00:44:32,000 --> 00:44:33,400
.هناك مشكلة صغيرة

358
00:44:33,600 --> 00:44:37,400
.ينبغي أن تتبعني

359
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
.جواز السفر

360
00:45:36,600 --> 00:45:37,800
.تعال معي

361
00:45:38,000 --> 00:45:39,200
.من هنا

362
00:46:56,400 --> 00:47:00,200
كان أخوك ميلتوس
.أكثر ذكاءاً منك

363
00:47:00,800 --> 00:47:05,000
.هجر لألبانيا في الوقت المناسب

364
00:47:07,800 --> 00:47:09,000
أترى؟

365
00:47:13,600 --> 00:47:15,400
.المنستير ، 7 يناير 1915

366
00:47:15,900 --> 00:47:19,600
تم تجهيز تلك المعلومات
...من قبل إيفان مالفسكي ، الجزار

367
00:47:19,700 --> 00:47:22,500
رجال شرطتنا العسكرية
...عثروا في منزل

368
00:47:22,700 --> 00:47:26,100
ياناكيس ومانكس ميلتوس
...أو مانيكيس

369
00:47:27,100 --> 00:47:30,500
...المصورين و السينمائيين

370
00:47:31,100 --> 00:47:40,300
مخبأ هام من الأسلحة النارية
.والمتفجرات

371
00:47:43,500 --> 00:47:48,900
ويعتقد أنها كان من المفترض
...أستخدامها في الهجمات

372
00:47:49,100 --> 00:47:55,700
والتخريب ضد..
...الجيش البلغاري

373
00:47:55,700 --> 00:47:58,300
...و جيش ألمانيا الحليفة..

374
00:47:58,500 --> 00:48:02,900
كي تنفذ من قبل الإرهابيين
...والجماعات الفوضوية

375
00:48:03,900 --> 00:48:13,900
ومرتبطين ضمن
.منظمة مقرها في سالونيكي

376
00:48:16,700 --> 00:48:20,300
المحكمة العسكرية
...فوج المشاة الأول

377
00:48:20,500 --> 00:48:22,100
...من الجيش البلغاري

378
00:48:22,300 --> 00:48:24,900
...عُقدت على الفور

379
00:48:25,200 --> 00:48:28,600
...وحكم بالإعدام غيابيا

380
00:48:28,600 --> 00:48:33,200
الاخوة ياناكيس
...وميلتوس مانكس أو مانيكيس

381
00:48:33,200 --> 00:48:42,800
...و أُمر بمصادرة جميع الصور

382
00:48:43,100 --> 00:48:51,300
و الأفلام الموجودة..
.بمنزلهم والاستوديو الخاص بهم

383
00:49:01,500 --> 00:49:05,500
!انتباه

384
00:49:07,300 --> 00:49:09,100
!حملاً سلاح

385
00:49:11,500 --> 00:49:12,900
!السلاح

386
00:49:17,400 --> 00:49:19,200
!صوب

387
00:49:19,600 --> 00:49:21,400
!أنا لا أفهم

388
00:49:26,300 --> 00:49:31,300
باسم صاحب الجلالة
...الملك فرديناند ملك بلغاريا

389
00:49:31,300 --> 00:49:35,300
حكم بالإعدام على
مانكس ياناكيس أو مانيكيس...

390
00:49:35,300 --> 00:49:40,500
،المقيم في المنستير
.و تم تخفيف الحكم للمنفى لبلوفديف

391
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
.طوال فترة الحرب

392
00:50:34,300 --> 00:50:35,500
الى اين تذهب؟

393
00:50:37,500 --> 00:50:38,500
الى اين تذهب؟

394
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
.فليببو

395
00:50:41,300 --> 00:50:42,300
.بلوفديف

396
00:50:45,900 --> 00:50:47,100
.بلوفديف

397
00:51:07,600 --> 00:51:09,800
ماذا كنت تفعل
طوال هذا الوقت؟

398
00:51:11,100 --> 00:51:13,700
هل قلت حقا فليببو؟

399
00:51:14,100 --> 00:51:16,300
.قلت فليببو

400
00:51:16,500 --> 00:51:17,900
إلى أين تذهب؟

401
00:51:48,100 --> 00:51:49,500
...أثناء منفاه

402
00:51:50,300 --> 00:51:54,100
ظل مانكس يأتي إلى هنا كل يوم
.و يحدق في هذا النهر

403
00:51:54,600 --> 00:51:59,000
.و تدفق مياه نهر الإفروس في بحر إيجه
"إفروس:الاسم اليوناني لنهر ماريتزا"

404
00:52:00,000 --> 00:52:02,200
عن أي نهر تتحدث؟

405
00:52:04,700 --> 00:52:06,300
.أنا لا أفهم

406
00:52:10,700 --> 00:52:12,700
.لا أعرف ما خطبك

407
00:52:15,300 --> 00:52:16,500
.ألمسني

408
00:52:17,900 --> 00:52:19,300
.انقذني

409
00:52:28,300 --> 00:52:29,700
.صوفيا
"عاصمة بلغاريا"

410
00:52:31,700 --> 00:52:33,100
Novi-lskar
"مدينة بلغارية"

411
00:52:35,410 --> 00:52:37,101
Cherven Bryag
"جزء من مدينة نيكوبول"

412
00:52:38,900 --> 00:52:40,100
. نيكوبول

413
00:52:43,700 --> 00:52:44,900
.جسر على نهر الدانوب

414
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
...الحدود

415
00:52:51,000 --> 00:52:52,400
Turnu - Magurele.
"مدينة رومانية"

416
00:52:55,000 --> 00:52:56,400
Rosiori de Vede
"من اقدم المدن الرومانية"

417
00:52:58,900 --> 00:53:00,100
.بوخارست

418
00:53:08,300 --> 00:53:09,300
ما الأمر؟

419
00:53:10,300 --> 00:53:14,700
في بوخارست
...في أوائل عام 1905

420
00:53:14,900 --> 00:53:16,700
...قالوا لنا

421
00:53:18,100 --> 00:53:19,300
...أننا

422
00:53:20,700 --> 00:53:25,500
يمكننا شراء آلات لصنع صور متحركة
.من انجلترا أو فرنسا

423
00:53:25,700 --> 00:53:26,900
...كان هذا جديد ، كان هذا

424
00:53:26,900 --> 00:53:30,500
.كان هذا عذراً، مجرد عذر

425
00:53:31,300 --> 00:53:33,100
لماذا جئنا هنا؟

426
00:53:33,900 --> 00:53:35,500
لماذا جئت؟

427
00:53:36,400 --> 00:53:38,200
أنت تعرف أن هناك رومانيين
...هنا على الدوام

428
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
،لتغطية مواد الاخوة
.من البلغار

429
00:53:41,600 --> 00:53:43,600
.قُطعت العلاقات بين البلدين

430
00:53:43,600 --> 00:53:44,800
أليس هذا صحيح؟

431
00:53:45,400 --> 00:53:49,000
بعد أن انتقلت رومانيا
.لجانب التحالف في الحرب

432
00:53:49,700 --> 00:53:51,500
إذاً، لماذا جئت؟

433
00:53:54,100 --> 00:53:55,900
...خطواتي

434
00:53:57,100 --> 00:54:01,100
.على نحو ما قادتني إلي هنا

435
00:54:09,771 --> 00:54:13,101
"شمال بوخارست"

436
00:54:37,800 --> 00:54:42,200
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟

437
00:54:42,300 --> 00:54:44,100
الحمد لله ، فعلنا ذلك
.في الوقت المناسب

438
00:54:47,500 --> 00:54:50,500
هيا ، لدينا ست ساعات
.للوصول إلى كوستانزا

439
00:54:56,100 --> 00:54:56,700
.هيا يا عزيزي

440
00:54:56,900 --> 00:54:58,500
.أنت تهدر الوقت

441
00:56:18,332 --> 00:56:21,501
"كل شيء للجبهة"
"كل شيئ للنصر"

442
00:57:04,800 --> 00:57:05,600
.مساء الخير يا سيدتي

443
00:57:05,800 --> 00:57:10,000
أخيرا! كيف كانت رحلتك؟

444
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
.لقد كنا قلقين

445
00:57:11,200 --> 00:57:11,800
...أنتِ تعرفِ... القطارات

446
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
.جدتي

447
00:57:13,200 --> 00:57:14,800
!تعال يا بني

448
00:57:18,900 --> 00:57:21,100
هل اعجبتك بوخارست؟

449
00:57:22,300 --> 00:57:25,100
!جئت أخيراً

450
00:57:27,100 --> 00:57:28,300
.جدي

451
00:57:37,700 --> 00:57:39,500
.ـ مساء الخير ، جدي
.ـ مساء الخير ، بنيتي

452
00:57:43,300 --> 00:57:44,500
.مساء الخير ، يا بنيتي

453
00:57:44,700 --> 00:57:46,900
.لقد تأخرتِ يا كاترينا

454
00:57:47,900 --> 00:57:49,500
.كنت أخشى أن نفقده

455
00:57:49,500 --> 00:57:53,300
،إنها عشية ليلة رأس السنة
إلى أين يأخذوه؟

456
00:57:55,500 --> 00:57:57,300
.لا أريد حتى التفكير في الامر

457
00:57:57,800 --> 00:58:00,200
هذه المخيمات تحررت
.منذ وقت مضى

458
00:58:00,400 --> 00:58:03,200
بلدة ماثيون، فقط أخذت منهم وقتا  طويلا

459
00:58:03,400 --> 00:58:04,600
. العم انجيلوس

460
00:58:04,800 --> 00:58:06,200
أكانت رحلة لطيفة؟

461
00:58:08,200 --> 00:58:09,400
هل قضيت وقتا طيبا يا بني؟

462
00:58:09,500 --> 00:58:11,300
.العمة جيني من بريلا

463
00:58:14,100 --> 00:58:16,500
.العم نيكوس من جلانتس

464
00:58:18,100 --> 00:58:19,300
.أيتها الفتيات

465
00:58:19,500 --> 00:58:21,100
.ماذا رأيت؟ أحكي لنا

466
00:58:21,100 --> 00:58:22,500
كيف كانت بوخارست؟

467
00:58:22,700 --> 00:58:24,300
.جميع أفراد العائلة

468
00:58:33,100 --> 00:58:34,100
أكل شيء جاهز؟

469
00:58:34,300 --> 00:58:35,500
.نعم ، يا سيدتي

470
00:58:36,300 --> 00:58:37,900
.أعددت الحساء

471
00:58:38,300 --> 00:58:40,500
المائدة ستكون جاهزة
.في غضون نصف ساعة

472
00:58:40,500 --> 00:58:43,100
متى تريدونني أن أقدم العشاء؟

473
00:58:44,500 --> 00:58:45,500
!انه في طريقه

474
00:58:46,900 --> 00:58:47,700
!انه هنا

475
00:58:47,700 --> 00:58:51,300
!انه هنا! انه هنا

476
00:59:22,300 --> 00:59:24,700
!أبي، يا لها من مدة طويلة

477
00:59:25,100 --> 00:59:27,300
ألن تقبل والدك؟

478
00:59:40,800 --> 00:59:41,800
.لقد كبر

479
00:59:42,000 --> 00:59:44,800
.كبر وأصبح طويلاً
.لديه عينيكٍ

480
00:59:45,200 --> 00:59:46,600
!عام سعيد

481
00:59:46,800 --> 00:59:50,000
!عام سعيد

482
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
!عام 1945سعيد

483
00:59:52,400 --> 00:59:54,600
!عام 1945سعيد

484
01:00:34,600 --> 01:00:39,400
ألن ترقص؟
.لا تقل لي أنك لا تعرف كيف ترقص

485
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
...واحد، اثنان، ثلاثة

486
01:00:45,400 --> 01:00:46,600
.أنتِ تهدرين وقتكِ يا أمي

487
01:00:46,700 --> 01:00:48,100
.أنا لا أعرف أبداً كيف أرقص

488
01:00:48,100 --> 01:00:49,900
.هيا

489
01:02:11,500 --> 01:02:14,300
!عام 1948سعيد

490
01:02:34,100 --> 01:02:35,900
.خذنا بعيدا من هنا ، سبيرو

491
01:02:35,900 --> 01:02:36,700
.أريد الذهاب

492
01:02:36,800 --> 01:02:40,900
.لا أستطيع تحمل ذلك

493
01:02:59,700 --> 01:03:00,500
.أمي

494
01:03:04,700 --> 01:03:07,100
.لم أتشرف بالرقص معكِ ابداً

495
01:03:28,700 --> 01:03:30,900
.حصلت على التصريح أخيراً

496
01:03:31,300 --> 01:03:33,300
!دعونا نرى ذلك

497
01:03:39,100 --> 01:03:41,100
كم عدد من هو راحل معك؟

498
01:03:41,100 --> 01:03:42,900
...حوالي 80 عائلة يونانية

499
01:03:43,100 --> 01:03:45,300
...لكن من اليهود والأرمن كذلك

500
01:03:46,100 --> 01:03:50,100
.ستغادر كل عائلات كونستانزا بالكامل

501
01:03:50,500 --> 01:03:53,300
هل أنت سعيد أنك ذاهب لليونان
يا بني؟

502
01:04:15,700 --> 01:04:18,900
.اللجنة الشعبية للمصادرة هنا

503
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
.تجاهلوهم

504
01:04:34,700 --> 01:04:38,900
.عام سعيد
.عام 1950سعيد

505
01:05:56,000 --> 01:05:57,400
.صورة فوتوغرافية

506
01:05:59,400 --> 01:06:01,200
.صورة واحدة معاً

507
01:06:03,300 --> 01:06:07,100
ماذا كنت تقول يا جدي؟

508
01:06:07,100 --> 01:06:08,300
،هنا على هذه الأرض
...من هذه المياه

509
01:06:08,300 --> 01:06:10,500
.عشنا بسعادة لقرون عديدة..

510
01:06:27,500 --> 01:06:29,900
.تعال، نحن في انتظارك

511
01:06:30,100 --> 01:06:31,700
.أنا قادم يا أمي

512
01:11:20,300 --> 01:11:24,300
.أوديسا ، كونستانزا ، الدانوب ، وألمانيا

513
01:11:25,900 --> 01:11:27,500
إلى أين أنت ذاهب؟

514
01:11:30,500 --> 01:11:33,900
ألا تعلمون أن هناك حرب؟

515
01:12:21,900 --> 01:12:23,500
.يجب أن أجري مكالمة هاتفية

516
01:12:25,700 --> 01:12:26,900
...وأنا

517
01:12:28,300 --> 01:12:30,700
سأذهب لأحضار أشياء
.لهذه الرحلة

518
01:13:03,700 --> 01:13:04,700
.لا تبكي

519
01:13:08,700 --> 01:13:10,500
...أنا أبكي ، لأني

520
01:13:12,900 --> 01:13:14,900
.ِلأنه لا أستطيع أن أحبك

521
01:19:51,400 --> 01:19:56,000
،في الأشهر الأولى من عام 1905
...في بوخارست ، رومانيا

522
01:19:56,300 --> 01:19:59,300
قالوا لنا
...يمكننا من انجلترا وفرنسا

523
01:19:59,500 --> 01:20:03,100
شراء آلات
.لصنع الصور المتحركة

524
01:20:03,700 --> 01:20:05,500
.بالكاد استطعنا تصديق هذا

525
01:20:05,700 --> 01:20:07,300
.لقد أذهلنا هذا الأمر

526
01:20:08,300 --> 01:20:11,300
ولكن كان علينا أن نصدقه
...لأننا رأينا

527
01:20:11,500 --> 01:20:14,900
واحدة من تلك الصور المتحركة
.بأعيننا

528
01:20:15,700 --> 01:20:19,500
بدت الناس في هذه الصور
.مثل الدمى

529
01:20:19,900 --> 01:20:22,300
.يتحركون قفزاً مثل الدمى

530
01:20:22,700 --> 01:20:26,100
.لكن ذلك لا يهم
.لقد سُحرنا بالكامل

531
01:20:26,800 --> 01:20:29,600
...أخي ياناكيس كان سعيداً للغاية

532
01:20:30,000 --> 01:20:34,800
قال انه لا يستطيع أن يرتاح
.حتى يحصل على هذا الجهاز السحري

533
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
.و يعود به إلى ، المنستير

534
01:20:38,600 --> 01:20:42,800
.رأه في حلمه
.كان مهموما بأمره

535
01:20:45,000 --> 01:20:47,400
...لذا، بينما كنت أشق طريقي لبيتي

536
01:20:47,800 --> 01:20:50,600
،ركب على متن سفينة
.و انطلق إلى لندن

537
01:20:50,900 --> 01:20:56,300
للعثور على كاميرا بيسكوب300
.المصنوعة من قبل شركة تشارلز أوربن

538
01:21:14,700 --> 01:21:24,100
.الحدود الثلاثية للمراقبة

539
01:21:25,000 --> 01:21:32,000
.أعلن عن وجهتك

540
01:21:32,600 --> 01:21:37,400
.الوجهة : ألمانيا

541
01:21:37,800 --> 01:21:43,400
هل يوجد أي أحد بالدخل؟

542
01:21:43,700 --> 01:21:45,100
.لا أحد

543
01:24:59,000 --> 01:25:01,600
أول شيء خلقه الرب
.كانت الرحلة

544
01:25:02,400 --> 01:25:07,200
،و بعد ذلك جاء الشك
...والحنين

545
01:26:08,700 --> 01:26:09,500
ماذا عن بعض القهوة؟

546
01:26:09,500 --> 01:26:10,900
أم نذهب الآن؟

547
01:26:11,500 --> 01:26:12,700
.أنت تعرفني

548
01:26:13,100 --> 01:26:14,500
.أعرفك

549
01:26:33,800 --> 01:26:35,000
عما تبحث؟

550
01:26:35,200 --> 01:26:36,600
بوادر الحرب؟
.لن تجد شيئاً

551
01:26:36,800 --> 01:26:39,600
،الحرب قريبة جدا
.هذا قد يكون بعيدا

552
01:26:48,000 --> 01:26:50,800
منذ متى وأنت هنا
في بلغراد ، نيكو؟

553
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
ما الذي يجذبك؟ الحرب؟

554
01:26:54,100 --> 01:26:55,100
الخطر؟

555
01:26:55,900 --> 01:26:57,900
الحاجة للقوة؟

556
01:26:58,700 --> 01:27:00,300
.ما الذي يجذبني؟.. لا أعرف

557
01:27:00,500 --> 01:27:02,500
.ليس لدي أي إجابات

558
01:27:03,100 --> 01:27:06,300
...بالنسبة إلى السؤال الآخر

559
01:27:06,700 --> 01:27:07,900
،لقد كنت هنا منذ ثلاث سنوات
.وأعتقد أنني سأبقى

560
01:27:08,100 --> 01:27:12,100
ولكن أولا أريد أن أرى نهاية
.لهذه الحرب

561
01:27:18,100 --> 01:27:19,300
إلى أين نحن ذاهبون؟

562
01:27:19,800 --> 01:27:20,800
.سترى

563
01:27:21,800 --> 01:27:25,200
أنت مطلوب من الرجل المسؤول عن
.محفوظات الأفلام في بلجراد

564
01:27:38,800 --> 01:27:39,600
.ستراه

565
01:27:39,800 --> 01:27:41,800
وعلى الرغم من عمره
.إلا انه ظريف جداً

566
01:27:41,800 --> 01:27:44,400
.كل شخص أحالني إليه

567
01:27:44,600 --> 01:27:46,400
.الرجل أرشيف متنقل

568
01:27:49,500 --> 01:27:51,300
ماذا تريد؟

569
01:27:55,100 --> 01:27:56,100
من أنت؟

570
01:27:57,300 --> 01:28:00,700
.صباح الخير
.نحن هنا لرؤية السيد يوفيست

571
01:28:32,000 --> 01:28:33,600
.صباح الخير

572
01:28:34,200 --> 01:28:35,600
.لقد كنت بانتظارك

573
01:28:38,900 --> 01:28:41,300
.هنا حيث أقضي كل وقتي

574
01:28:43,100 --> 01:28:45,700
أنا مشغول في اعداد جرد
.لجميع الأفلام

575
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
التي قدمت ما بين
.عامي 1950 و 1955

576
01:28:47,100 --> 01:28:49,900
عندما كانت يوغوسلافيا
.هي يوغوسلافيا

577
01:28:51,700 --> 01:28:52,700
.أنا أعرف ما تبحث عنه

578
01:28:52,900 --> 01:28:54,500
.تلك البكرات الغير مطورة

579
01:28:54,700 --> 01:28:55,900
.كانوا عندي

580
01:28:56,900 --> 01:29:01,100
بعد وفاة ياناكيس
.باع ميلتوس كل ما يملك من المواد لنا

581
01:29:01,900 --> 01:29:02,500
.أنت تعرف ذلك

582
01:29:02,700 --> 01:29:06,700
،كنت شاب في ذلك الحين
.مملوء بالحماس الطفولي

583
01:29:06,800 --> 01:29:11,000
في إحدى الأمسيات أحضر لي
.ثلاث بكرات

584
01:29:11,000 --> 01:29:12,400
.وضعهم في يدي

585
01:29:12,600 --> 01:29:15,400
حملهم .. وكأنه يحمل
.شيء ثمين جدا

586
01:29:15,400 --> 01:29:17,400
لمدة 20 عاما حاولنا
.تطوير تلك بكرات

587
01:29:17,600 --> 01:29:18,600
.لكنه أمر ميئوس منه

588
01:29:18,600 --> 01:29:19,800
.لم نحصل على شيء

589
01:29:20,000 --> 01:29:22,200
لا يمكننا معرفة
.الصيغة الكيميائية

590
01:29:22,200 --> 01:29:24,600
وقبل بضع سنوات، زميل
...من سراييفو

591
01:29:24,600 --> 01:29:29,600
سألني اذا كان يمكن ان
.يحصل عليهم

592
01:29:29,800 --> 01:29:33,600
وكان خبيراً
.في تطوير أفلام تلك الفترة

593
01:29:33,700 --> 01:29:37,300
ولكن بعد ذلك اندلعت الحرب
.وفقدنا الاتصال

594
01:29:37,300 --> 01:29:39,300
ليس عليك سوى الانتظار حتى
.تنتهي الحرب

595
01:29:39,500 --> 01:29:40,700
هل وجدت فندق؟

596
01:29:40,900 --> 01:29:42,500
.لابد أن أفعل شيئا حيال ذلك

597
01:29:42,700 --> 01:29:44,100
.جئت كل هذا الطريق

598
01:29:44,300 --> 01:29:45,900
...في ضيافة البلقان..

599
01:29:46,100 --> 01:29:48,500
.سوف أعتني بهذا كله..

600
01:29:48,700 --> 01:29:49,700
ينبغي عليك الانتظار
.حتى نهاية الحرب

601
01:29:49,900 --> 01:29:51,300
.مع السلامة

602
01:29:51,300 --> 01:29:52,900
.مع السلامة

603
01:29:54,500 --> 01:29:56,300
.سراييفو

604
01:30:19,200 --> 01:30:21,200
.لنذهب للحصول على شراب للنسيان

605
01:30:21,200 --> 01:30:23,400
،بعد كل هذا
.لا شيء يمكنك فعله

606
01:30:40,100 --> 01:30:44,100
أول شيء عليك أن تتعلم
.أين تغير نقودك

607
01:31:06,600 --> 01:31:07,800
ما الخطب؟

608
01:31:08,000 --> 01:31:10,200
.يتجادلون حول من أتى للبلقان أولاً

609
01:31:10,400 --> 01:31:12,600
،الصرب أم الألبان..
.فقط للوصول لقرار نهائي

610
01:31:12,800 --> 01:31:15,800
انه خطأ هيغل
.للتأثير على ماركس

611
01:31:43,800 --> 01:31:47,000
حدث شيء
.في الجبهة البوسنية

612
01:31:48,000 --> 01:31:50,200
.يجب ان ارحل أيضاً

613
01:31:54,400 --> 01:31:57,400
،ولكن ماذا بحق الجحيم
.أنا لا أستطيع أن أتركك

614
01:32:02,800 --> 01:32:04,200
.دعنا نشرب

615
01:32:14,700 --> 01:32:16,500
...نخب سنوات باريس

616
01:32:17,300 --> 01:32:19,300
...لفرانسيس ، لهيلجا

617
01:32:19,500 --> 01:32:20,900
...لميشيل .. لمونيك

618
01:32:21,100 --> 01:32:22,700
...إلى أنتيجون

619
01:32:24,900 --> 01:32:27,300
...لكل آمالنا المحطمة

620
01:32:28,300 --> 01:32:33,900
.للعالم الذي ما تغير
.لكل أحلامنا

621
01:32:43,800 --> 01:32:47,400
...إلى ميك

622
01:32:52,200 --> 01:32:59,800
...لكازوكو .. لكوستا

623
01:33:03,300 --> 01:33:06,700
لكل أولئك الذين اختاروا
.المغادرة مبكراً

624
01:33:28,400 --> 01:33:31,200
...كيف يستطيع الصحفيين العبور

625
01:33:33,000 --> 01:33:35,800
الى منطقة الحرب؟
أليست محفوفة بالمخاطر؟

626
01:33:37,800 --> 01:33:41,800
...جواب بلاغي .. مرتجل

627
01:33:42,600 --> 01:33:45,000
.الخطر هو عملي

628
01:33:45,800 --> 01:33:48,800
ولكن الحقيقة هي
...أن أغلب المراسلين

629
01:33:49,800 --> 01:33:54,000
عندما يريدون إرسال
...قصة أو خبر آخر

630
01:33:54,100 --> 01:33:58,300
يذهب لوحدات الجيش المختلفة
...لخارج بلجراد

631
01:33:59,100 --> 01:34:03,500
،و للعبور للحرب هناك
...بتكلفة بضعة دولارات

632
01:34:04,100 --> 01:34:06,900
قليل منهم فقط في الواقع
...دخل منطقة الحرب

633
01:34:15,000 --> 01:34:18,400
.دعنا نشرب نخب البحر

634
01:34:20,400 --> 01:34:23,000
.للبحر الذي لا ينضب

635
01:34:24,000 --> 01:34:26,200
.البداية و النهاية

636
01:34:28,600 --> 01:34:36,200
،لتشارلي مينجوس
...لتستساني ، إلى كفافيس

637
01:34:37,400 --> 01:34:39,800
...لتشي جيفارا

638
01:34:40,000 --> 01:34:41,800
.إلى مايو 68

639
01:34:43,400 --> 01:34:45,000
.لسانتوريني

640
01:34:46,300 --> 01:34:52,900
.لمورينو ، لدرير ، لاورسون ويلز

641
01:34:53,700 --> 01:34:56,100
...إلى بكراتك الثلاث

642
01:34:56,300 --> 01:35:00,300
...إلى إسينستيان

643
01:35:00,500 --> 01:35:02,300
هل أحببناه؟

644
01:35:03,100 --> 01:35:06,900
،أحببناه
.لكنه لم يحبنا

645
01:35:08,600 --> 01:35:12,000
.دعنا نشرب نخبنا نحن الاثنين ، إذاً

646
01:35:17,000 --> 01:35:20,600
...سقطت وأنا نائما بلطف في عالم ما

647
01:35:21,400 --> 01:35:24,800
.واستيقظت بوقاحة في بلد آخر

648
01:35:36,700 --> 01:35:39,100
أشفق عليك ، أتيت كل هذا الطريق
.من أجل لا شيء

649
01:35:40,300 --> 01:35:41,300
.لكن هذا جيداً

650
01:35:41,500 --> 01:35:48,300
،حصلت على فرصة لرؤياك
.وهذا كل ما حصلت عليه

651
01:35:51,900 --> 01:35:53,100
.نحن هنا

652
01:35:59,600 --> 01:36:02,000
.يجب أن أصل الى سراييفو

653
01:36:02,600 --> 01:36:03,300
هل فقدت عقلك؟

654
01:36:03,400 --> 01:36:05,000
أنت لست جاد، أليس كذلك؟

655
01:36:05,400 --> 01:36:09,400
.سنقوم بالحصول على مراسل هناك

656
01:36:09,600 --> 01:36:12,200
سنطلب منه
.الحصول على ما تحتاج من معلومات

657
01:36:25,000 --> 01:36:26,200
متى؟

658
01:36:27,600 --> 01:36:28,800
.الآن

659
01:36:33,100 --> 01:36:35,500
الطريقة الوحيدة للوصول
... إلى هناك بدون ترخيص

660
01:36:35,500 --> 01:36:37,700
.هي اتباع الأنهار..

661
01:36:37,900 --> 01:36:38,900
.هناك مركب يرحل كل مساء

662
01:36:39,100 --> 01:36:41,300
إنه يبحر من نهر الدانوب
...لسافا

663
01:36:41,300 --> 01:36:44,700
.وعلى طول الروافد الى سراييفو

664
01:36:44,700 --> 01:36:47,500
.يوغوسلافيا مليئة بالأنهار

665
01:36:48,700 --> 01:36:49,700
.عليك توخي الحذر فقط

666
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
.إنه أمر خطير

667
01:36:58,400 --> 01:37:00,400
.يجب أن أذهب الى سراييفو

668
01:37:14,400 --> 01:37:16,600
.أيها اليوناني ، استيقظ

669
01:37:38,100 --> 01:37:40,500
.الشرطة تبحث عنك

670
01:38:05,400 --> 01:38:06,800
...مدينة فيليب

671
01:38:20,500 --> 01:38:27,500
إفروس .. بيتي .. إفروس

672
01:38:30,300 --> 01:38:35,100
...بلغاريا .. الحدود

673
01:38:36,800 --> 01:38:38,000
.اليونان

674
01:38:39,400 --> 01:38:42,000
.بحر إيجه... البحر

675
01:41:54,700 --> 01:41:56,500
!فانيا

676
01:42:32,200 --> 01:42:33,400
...فانيا

677
01:42:36,500 --> 01:42:38,300
!فانيوشكا

678
01:42:41,700 --> 01:42:42,900
...عندما يأتي الربيع

679
01:42:44,900 --> 01:42:48,900
ماذا تود مني أن أزرع هنا
حيث ترقد؟

680
01:42:58,000 --> 01:43:01,600
شجرة بتولا للمحافظة على هدوئك
وتذكرك بالمنزل؟

681
01:43:03,800 --> 01:43:06,800
.قل لي ماذا تريد ، يا حبي

682
01:43:22,400 --> 01:43:25,400
...أترغب بكل من

683
01:43:25,600 --> 01:43:27,600
...شجرة البتولا والحور

684
01:43:27,700 --> 01:43:33,700
من جومشكا يا فانيا الحبيب؟..

685
01:43:33,700 --> 01:43:37,700
...فانيا، فانيوشكا

686
01:43:42,700 --> 01:43:45,300
...فانيا .. فانيا

687
01:44:13,000 --> 01:44:17,600
...الإنجليز ، الفرنسيين ، الجيش اليوناني

688
01:44:21,500 --> 01:44:26,300
.الألمان، البلغار، الجيش..

689
01:53:28,200 --> 01:53:30,800
كنت مدعي النوم بأسفل
...قارب صغير

690
01:53:30,800 --> 01:53:33,600
...عندما إصطدم بحافة المرفأ..

691
01:53:35,400 --> 01:53:37,400
.صدمة أو صدمتين..

692
01:53:37,800 --> 01:53:39,800
.ثم توقف المركب تماماً

693
01:53:43,400 --> 01:53:47,000
للحظة ، كان كل ما أسمع
.هو هدير الماء

694
01:53:49,000 --> 01:53:51,800
بعد ذلك كان هناك
.صوت انفجار بعيد

695
01:53:54,100 --> 01:53:55,700
.كان الصوت أجوف

696
01:53:56,900 --> 01:53:59,700
.كما لو أنه يخرج من حفرة عميقة

697
01:54:02,100 --> 01:54:03,700
.رفعت رأسي

698
01:54:04,300 --> 01:54:07,300
على اليمين واليسار للقناة
...كانت المباني العالية

699
01:54:07,400 --> 01:54:09,800
.يمزقها قصف مدفعي..

700
01:54:10,800 --> 01:54:13,800
النوافذ السوداء
.تبدو كما لو أنها تحدق في وجهي

701
01:54:16,000 --> 01:54:19,400
غيمة كبيرة من الدخان الاسود
.أظلمت الأفق

702
01:56:58,000 --> 01:56:59,200
هل هذه سراييفو؟

703
01:57:13,400 --> 01:57:14,600
هل هذه سراييفو؟

704
01:59:26,000 --> 01:59:29,800
...أبحث عن ايفو ليفي

705
01:59:33,400 --> 01:59:35,800
هل تعرف ايفو ليفي؟

706
01:59:39,200 --> 01:59:42,600
.ايفو ليفي

707
02:00:38,200 --> 02:00:39,600
ايفو ليفي؟

708
02:00:45,200 --> 02:00:48,200
.أبحث عن ايفو ليفي

709
02:00:51,500 --> 02:00:53,100
هل أنت ايفو ليفي؟

710
02:01:01,100 --> 02:01:02,700
.تعال، الآن

711
02:02:14,200 --> 02:02:16,800
.مرحبا بك في سراييفو

712
02:02:19,000 --> 02:02:23,800
. لقد جئت من بعيد

713
02:02:25,000 --> 02:02:29,200
أنا أبحث عن شيء
.قيل لي أنه في حيازتك

714
02:02:29,400 --> 02:02:33,200
ثلاث بكرات من الأفلام غير المطورة
خاصة بالاخوة مانكس

715
02:02:35,800 --> 02:02:39,000
هل أتيت كل هذا الطريق لهذا؟

716
02:02:40,500 --> 02:02:45,100
.أظن أنهم أرسلوك من بلجراد

717
02:02:46,600 --> 02:02:48,600
ـ أتعرف من أرسلني؟
.ـ أجل، أعلم

718
02:02:51,600 --> 02:02:56,600
كل هذا الطريق
.من أجل بكرات غير مطورة

719
02:02:59,000 --> 02:03:04,600
لقد أتيت طوال كل هذا الطريق
...لتبحث عن شيء

720
02:03:06,000 --> 02:03:08,200
.يُعتقد بأنه قد فقد..

721
02:03:10,200 --> 02:03:14,600
.أنت.. يجب أن يكون لديك ثقة كبيرة

722
02:03:18,800 --> 02:03:20,600
.أو أنه حالة من اليأس..

723
02:03:29,100 --> 02:03:32,900
عندما حصلت على تلك البكرات
...كنت مفرطاً بالإثار

724
02:03:33,900 --> 02:03:38,900
كان التحدي هو إيجاد حل
.للصيغة الكيميائية القديمة

725
02:03:39,800 --> 02:03:41,800
.جربت عدة مجموعات

726
02:03:42,000 --> 02:03:44,600
.حاولت لمدة ستة أشهر

727
02:03:45,400 --> 02:03:49,000
ظلت تغيير السوائل
.مرارا وتكرارا

728
02:03:50,000 --> 02:03:53,400
.جلست في مختبر بدائي صغير

729
02:03:55,800 --> 02:03:59,600
ليالي متواصلة، تصغي
.للسوائل الذهبية

730
02:03:59,800 --> 02:04:04,800
هناك وقت ما تلك السوائل الذهبية
.تصدر صوت مثل الأغنية

731
02:04:04,800 --> 02:04:06,800
.أترى ، مثل الأغنية ، أتعرف

732
02:04:07,000 --> 02:04:09,800
.تبدو كما لو أنها أغنية

733
02:04:10,000 --> 02:04:12,000
.مثل الأغنية

734
02:04:14,800 --> 02:04:16,600
.كنت أعمل جيداً

735
02:04:17,400 --> 02:04:20,000
كنت قد أوشكت
. على فهمه بشكل صحيح

736
02:04:20,000 --> 02:04:24,200
و كان كل ما يلزم
.هو تعديل أخر لأحد الصيغ

737
02:04:24,500 --> 02:04:26,900
.مجرد تفصيل ، حقا

738
02:04:27,500 --> 02:04:29,500
.ثم اندلعت الحرب

739
02:04:29,800 --> 02:04:36,200
واضطررت الى التركيز على
.حفظ أرشيف الأفلام

740
02:04:36,400 --> 02:04:39,200
إنها ذاكرتنا، كان لابد علي
.من حفظها

741
02:04:40,000 --> 02:04:43,200
.هذا المكان هو حياتي ، حياتي بالكامل

742
02:04:44,000 --> 02:04:47,000
بالإضافة إلى أنه لم يكن هناك
.غرض آخر

743
02:04:47,200 --> 02:04:53,200
ما هي الفائدة الآن
بعد كل هذا الذبح المستمر؟

744
02:05:30,400 --> 02:05:32,400
.كانت هذه هي سينمانا

745
02:05:43,000 --> 02:05:46,000
.من فضلك، يمكنك أن تأتي معي

746
02:06:01,800 --> 02:06:03,400
.انتبه ، من فضلك

747
02:06:27,600 --> 02:06:32,200
.هذه هي سينمانا الآن

748
02:06:43,800 --> 02:06:47,600
.هنا، هنا كنزي

749
02:07:10,800 --> 02:07:12,000
"ولادة أمة"

750
02:07:14,800 --> 02:07:16,000
"دكتور مابوز"

751
02:07:16,800 --> 02:07:18,000
"فالستاف"

752
02:07:21,600 --> 02:07:22,600
"برسونا"

753
02:07:23,800 --> 02:07:25,000
"متروبوليس"

754
02:07:25,800 --> 02:07:27,400
"أورديت"...

755
02:07:29,800 --> 02:07:31,200
.اجلس، اجلس

756
02:07:31,400 --> 02:07:32,600
.تفضل

757
02:07:45,400 --> 02:07:47,200
!ليس لديك الحق

758
02:08:00,000 --> 02:08:02,800
،في البداية
...كانت هناك أوقات اعتقدت

759
02:08:04,800 --> 02:08:06,400
.أن كل شيء مجرد حلم

760
02:08:16,400 --> 02:08:18,600
.ثم أصبح شيئ مفقود

761
02:08:24,600 --> 02:08:26,800
...والآن هي تحديقة

762
02:08:27,800 --> 02:08:31,200
.تكافح في الظلام

763
02:08:33,000 --> 02:08:34,600
.كنوع من الولادة

764
02:08:43,700 --> 02:08:48,700
ليس لديك الحق
.في إبقائهم في هذا الحبس

765
02:08:51,000 --> 02:08:52,400
..تلك اللقطات

766
02:08:54,800 --> 02:08:56,200
.إنها الحرب

767
02:08:57,000 --> 02:08:58,800
.الجنون

768
02:09:00,000 --> 02:09:01,200
.الموت

769
02:09:03,400 --> 02:09:05,400
...رغم كل المبررات

770
02:09:09,200 --> 02:09:11,000
.ليس لديك الحق

771
02:09:14,000 --> 02:09:15,400
.أنت متعباً

772
02:09:15,800 --> 02:09:17,000
.منزعج

773
02:09:18,600 --> 02:09:20,200
...تعال واستلقي ، لقد كنت

774
02:09:22,400 --> 02:09:24,800
..حاول الحصول على قسط من النوم

775
02:09:25,600 --> 02:09:26,800
.أنت تحتاج للنوم

776
02:09:27,600 --> 02:09:30,000
.حقاً ، تحتاج إليه

777
02:09:30,000 --> 02:09:31,600
...أرقد

778
02:09:41,600 --> 02:09:46,000
...سوف نتحدث عن ذلك لاحقا

779
02:09:46,800 --> 02:09:48,400
.أو غداً..

780
02:09:50,800 --> 02:09:52,400
.ليس لديك الحق

781
02:10:45,000 --> 02:10:48,200
3ديسمبر 1994

782
02:10:53,000 --> 02:10:57,600
أعيش حياتي
...من دوائر دائمة الإتساع

783
02:10:59,400 --> 02:11:02,000
...التي ترتفع فوق الأشياء

784
02:11:05,000 --> 02:11:11,000
،ربما لن أصل للأخيرة
...ولكني سأحاول

785
02:11:13,600 --> 02:11:16,800
.أنا مجرد دائرة حول الرب

786
02:11:34,000 --> 02:11:38,400
،صباح الخير .. أبي
أين أنت؟

787
02:11:38,600 --> 02:11:40,600
.أنا لا أفهم

788
02:11:42,800 --> 02:11:44,800
.أنا أبحث عن والدي

789
02:11:50,000 --> 02:11:51,200
.لقد كان هنا

790
02:11:53,000 --> 02:11:55,600
.ليس لدي فكرة
.كان هنا منذ وقت ليس ببعيد

791
02:12:14,700 --> 02:12:20,900
...أبي ، أبي

792
02:12:32,400 --> 02:12:34,600
.أتمنى أن أستطيع انتظاره

793
02:12:36,000 --> 02:12:38,000
.أنا لم أراه منذ عدة أيام

794
02:12:40,200 --> 02:12:43,000
سوف تنطلق صفارات الإنذار
...بأي لحظة الآن و

795
02:12:43,400 --> 02:12:45,200
نحن نعيش في الطرف الآخر
.من المدينة

796
02:12:55,400 --> 02:12:56,800
هل أنت بخير؟

797
02:13:02,200 --> 02:13:04,000
...وجهك

798
02:13:06,500 --> 02:13:08,300
.يبدو مألوفا

799
02:13:11,200 --> 02:13:12,800
.كما لو كنت أعرفه منذ سنوات

800
02:13:15,800 --> 02:13:17,800
.تقريبا كما لو كنت أعرفه دائما

801
02:13:22,000 --> 02:13:23,600
عما أتحدث؟

802
02:13:28,200 --> 02:13:29,600
.أسفة لأني قلت هذا

803
02:13:33,600 --> 02:13:34,800
...لكن يبدو لي

804
02:13:41,200 --> 02:13:42,200
...حسنا

805
02:13:44,000 --> 02:13:45,000
.يجب أن أذهب

806
02:13:46,400 --> 02:13:48,000
.أخبره أني انتظرته

807
02:13:49,800 --> 02:13:52,000
.أخبره أننا ننتظره

808
02:13:57,300 --> 02:13:58,100
.مع السلامة

809
02:15:29,800 --> 02:15:31,600
هل تشعر بتحسن الآن؟

810
02:15:34,200 --> 02:15:35,600
.أنا آسف

811
02:15:35,800 --> 02:15:39,000
.دخلت مختبرك بينما كنت غائباً

812
02:15:41,300 --> 02:15:44,100
.لكني سمعت السوائل تغني

813
02:15:46,200 --> 02:15:48,000
.ورأيت العينات

814
02:15:50,800 --> 02:15:51,800
.لقد كنت على حق

815
02:15:53,200 --> 02:15:55,700
.حقا كنت قد أوشكت تحقيق تقدم

816
02:15:56,800 --> 02:15:58,200
...أشعر

817
02:16:01,600 --> 02:16:03,000
...لقد لمست

818
02:16:04,400 --> 02:16:08,200
...ـ أعتقد
.ـ أنت ترتعش

819
02:16:08,800 --> 02:16:11,000
.قد تكون محموماً

820
02:16:12,800 --> 02:16:16,400
.فقط... مرة أخرى

821
02:16:18,000 --> 02:16:20,000
.مرة أخرى فقط

822
02:16:21,200 --> 02:16:23,000
.يجب أن تشرب شيئا ساخنا

823
02:16:23,000 --> 02:16:26,400
!أيها الفتى! شاي

824
02:16:30,200 --> 02:16:31,800
.أقنعتني

825
02:16:33,500 --> 02:16:34,700
.لقد كنت على حق

826
02:16:42,800 --> 02:16:44,200
...بالإضافة الى

827
02:16:46,400 --> 02:16:53,200
،ماذا لو أني
لو أني لم أجمع تلك اللقطات؟

828
02:21:21,400 --> 02:21:25,200
3ديسمبر 1994

829
02:21:28,600 --> 02:21:33,200
أعيش حياتي
...في دوائر دائمة الإتساع

830
02:21:35,200 --> 02:21:38,000
...التي ترتفع فوق الأشياء

831
02:21:40,000 --> 02:21:45,400
،ربما لن أصل للأخيرة
...ولكني سأحاول

832
02:21:47,000 --> 02:21:50,000
.أنا مجرد دائرة حول الرب

833
02:22:11,200 --> 02:22:12,400
.تعال

834
02:22:13,000 --> 02:22:14,000
.تعال معي

835
02:23:19,800 --> 02:23:22,000
.يجب أن تنتظر قبل أن نعرضه

836
02:23:23,400 --> 02:23:24,400
.اخرج

837
02:23:24,600 --> 02:23:26,600
.اذهب للخارج ، سأخرج معك

838
02:23:46,800 --> 02:23:47,600
!لقد تم

839
02:23:49,000 --> 02:23:50,000
.لقد تم

840
02:23:51,800 --> 02:23:54,400
.أشكرك على إصرارك

841
02:23:54,600 --> 02:23:56,000
.انها تحتاج لتجف الآن

842
02:23:56,200 --> 02:23:58,000
.لن يستغرق سوى بضعة ساعات فقط

843
02:23:59,000 --> 02:24:02,800
،أستمعت لخطى
...أصوات في الخارج

844
02:24:02,800 --> 02:24:06,000
.بالشارع منذ بعض الوقت..

845
02:24:07,000 --> 02:24:08,400
.و الصبي رحل

846
02:24:09,000 --> 02:24:10,600
.حاولت أن أجده

847
02:24:10,800 --> 02:24:12,000
.لا تقلق

848
02:24:12,200 --> 02:24:14,200
.إنه يختفي هكذا عادة

849
02:24:14,800 --> 02:24:18,600
سيحضر ثانية فجأة
.مثل ملاك من الحرب

850
02:24:19,800 --> 02:24:22,200
.ربما بتلك الليلة أو غداً

851
02:24:24,400 --> 02:24:27,600
خطى و أصوات؟

852
02:24:28,200 --> 02:24:29,800
أليس هذا ما قلته؟

853
02:24:31,400 --> 02:24:32,400
.الضباب

854
02:24:33,200 --> 02:24:34,600
.لقد أحسست به

855
02:24:35,600 --> 02:24:39,200
،في هذه المدينة
.الضباب هو أفضل صديق للرجل

856
02:24:40,800 --> 02:24:42,400
هل يبدو غريبا؟

857
02:24:43,000 --> 02:24:48,600
لانه هو الوقت الوحيد
.الذي تعود فيه المدينة للوضع الطبيعي

858
02:24:48,800 --> 02:24:50,800
.تقريبا كما يجب أن يكون

859
02:24:51,000 --> 02:24:54,600
.تصبح الرؤية للقناصون صفر

860
02:24:55,800 --> 02:24:59,400
،الأيام الضبابية وأيام الأعياد سواء
.لذا دعنا نحتفل

861
02:24:59,400 --> 02:25:03,600
بالإضافة إلى أن لدينا
.سبب آخر للاحتفال ، الفيلم

862
02:25:04,200 --> 02:25:07,600
...النظرة الأسيرة ، كما أطلقت عليه

863
02:25:08,200 --> 02:25:10,200
...منذ الأيام الأولى لهذا القرن

864
02:25:10,600 --> 02:25:15,200
تم تحريره أخيراً
.في نهاية هذا القرن

865
02:25:16,400 --> 02:25:18,800
أليس هذا حدثاً هاماً؟

866
02:25:20,400 --> 02:25:21,400
.الموسيقى

867
02:25:23,400 --> 02:25:24,600
.أوه ، نعم

868
02:25:25,000 --> 02:25:27,000
.أوركستر الشباب

869
02:25:27,000 --> 02:25:28,400
.الفتيان

870
02:25:28,400 --> 02:25:32,200
.الصرب والكروات والمسلمين

871
02:25:33,400 --> 02:25:36,800
يخرجون
...عندما تشتعل النيران

872
02:25:38,200 --> 02:25:42,600
،يتنقلون من مكان لآخر
.ويعزفون الموسيقى في المدينة

873
02:25:45,000 --> 02:25:46,400
كيف هذا؟

874
02:25:47,000 --> 02:25:48,400
هل سنخرج أيضاً؟

875
02:25:49,000 --> 02:25:50,800
.أريدك أن تلتقي بعائلتي

876
02:25:53,000 --> 02:25:57,000
.قد نذهب للتمشي عند النهر

877
02:28:39,200 --> 02:28:42,200
"ليلة سعيدة، ليلة سعيدة"

878
02:28:43,600 --> 02:28:45,600
.الفراق مثل هذا الحزن الحلو

879
02:28:46,000 --> 02:28:50,200
،سأقول ليلة سعيدة
.حتى يكون الغد

880
02:28:53,200 --> 02:28:55,800
.يسكن النوم على جفنيكِ

881
02:28:55,800 --> 02:28:57,800
.السلام على صدرك

882
02:28:59,200 --> 02:29:03,400
،تمنيت النوم والسلام
.للراحة الحلوة

883
02:29:06,200 --> 02:29:09,200
لذا فها أنا
...أناجي شبح والدي

884
02:29:09,600 --> 02:29:14,000
.ألتمس مساعدته ، ومباركته

885
02:31:31,800 --> 02:31:33,400
هل نرقص؟

886
02:32:14,200 --> 02:32:16,000
،هذا شيء
.لا شك أني أحلم

887
02:32:16,000 --> 02:32:17,600
.رقص في سراييفو

888
02:32:58,600 --> 02:33:01,000
كنت تنام كالطفل
.عندما ايقظتك

889
02:33:06,400 --> 02:33:08,200
هل كنت تنتظريني؟

890
02:33:13,800 --> 02:33:16,800
هل من الخطأ ألا أحب
المدينة التي ولدت فيها؟

891
02:33:19,200 --> 02:33:21,200
.لكن هذا المكان يخنقني

892
02:33:22,800 --> 02:33:27,400
،المطر والطين في الشتاء
.الغبار في الصيف

893
02:33:29,200 --> 02:33:33,800
سأعود لكي آخذكِ
.بعيداً من هنا

894
02:33:40,200 --> 02:33:42,000
.يمكنني أن أسمع صوت قطاري قادم

895
02:33:42,400 --> 02:33:44,000
...أبقى لفترة أطول

896
02:33:44,200 --> 02:33:46,000
.فقط بضعة دقائق

897
02:33:48,200 --> 02:33:49,200
.يمكنني أن أسمع صوت القطار

898
02:33:49,400 --> 02:33:50,600
.لابد أن أسرع

899
02:33:50,600 --> 02:33:54,800
.قل لي أنك ستهتم بعودتك

900
02:33:57,800 --> 02:33:59,600
.سأنتظرك

901
02:34:27,800 --> 02:34:29,200
أترى ما قصدته؟

902
02:34:29,400 --> 02:34:31,600
.الأيام الضبابية هي أيام الأعياد هنا

903
02:35:06,800 --> 02:35:07,800
.غريب

904
02:35:09,400 --> 02:35:12,000
العشب يبزغ
.من خلال الثلج

905
02:35:12,600 --> 02:35:13,800
.أعتقد ذلك

906
02:35:15,200 --> 02:35:17,000
.يبدو كأنه ربيعاً مبكراً

907
02:35:18,200 --> 02:35:20,400
ما الذي نحتفل به جدتي؟

908
02:35:21,000 --> 02:35:23,200
،نحن نحتفل بالضباب
.بالإضافة إلى شيء آخر

909
02:35:23,200 --> 02:35:25,200
.ولكن لا شيء هناك نراه

910
02:35:25,400 --> 02:35:26,200
.إننا نستمع إلى النهر

911
02:35:26,400 --> 02:35:28,200
.على الأقل فهذا هنا

912
02:35:36,000 --> 02:35:38,600
.الرياح تدور ناحية الجنوب

913
02:35:39,900 --> 02:35:43,700
،في الربيع
...صوت الموسيقى من المدينة

914
02:35:44,200 --> 02:35:47,600
هل يمكنكِ تخيل
ما شكل الغيوم هذه؟

915
02:35:47,800 --> 02:35:51,200
.تلك التي فوقنا مثل السيارة

916
02:35:51,400 --> 02:35:53,100
تلك الأخرى
...البعيدة في السماء

917
02:35:53,200 --> 02:35:54,600
.تشبه الجدة..

918
02:36:08,200 --> 02:36:11,400
أين أنتِ؟ أين أنتِ؟

919
02:36:11,600 --> 02:36:13,800
...داشا .. فيدي

920
02:36:23,773 --> 02:36:29,449
،داشا .. داشا
ألم أقل لك يجب أن تنتظرني؟

921
02:36:37,600 --> 02:36:45,000
فيدي! داشا! ألن تأكلا شيئا؟

922
02:36:50,400 --> 02:36:53,200
هل نرقص؟

923
02:36:56,200 --> 02:36:58,600
،لقد تركونا بالخلف
أين الآخرين؟

924
02:36:58,800 --> 02:37:00,400
.سيفقد بعضنا بعضاً

925
02:37:00,800 --> 02:37:04,400
.نعومي ، اذهبي والقي نظرة

926
02:37:04,400 --> 02:37:06,000
.حاضر يا والدي

927
02:37:14,600 --> 02:37:16,200
.تبدو قلقاً

928
02:37:17,400 --> 02:37:20,600
هناك لحظات أرى
.الظلال في عينيك

929
02:37:21,700 --> 02:37:25,900
.كلا ، أنا متعب فقط

930
02:37:28,200 --> 02:37:30,000
.لقد كانت رحلة طويلة

931
02:37:33,200 --> 02:37:34,800
...ثم كل هذا الانتظار

932
02:37:35,200 --> 02:37:37,400
.الانتظار لرؤية تلك اللقطة

933
02:38:09,600 --> 02:38:12,200
.لقد كنا نتمشى قرب النهر

934
02:38:12,500 --> 02:38:15,100
.لا تذهب مهما حدث

935
02:38:22,200 --> 02:38:28,600
مولانا وخالقنا
!يا لها من فوضى جيدة، يا سيدي

936
02:38:28,600 --> 02:38:30,400
!فوضى جيدة

937
02:38:31,600 --> 02:38:33,600
!الأطفال أولاً

938
02:38:33,800 --> 02:38:35,600
.كلا! ليس الأطفال

939
02:38:35,800 --> 02:38:37,400
.لن أسمح لك

940
02:38:37,400 --> 02:38:41,000
حسناً إذاً، أترغب بالنزول
للنهر أيضاً؟

941
02:38:41,000 --> 02:38:42,800
.الأولاد هنا ، يريدون التحدث معك

942
02:38:44,200 --> 02:38:47,400
!أطفالي! أطفالي

943
02:38:48,400 --> 02:38:56,800
!ليس الأطفال
!أرجوك، لا تأخذ أطفالي مني

944
02:39:04,900 --> 02:39:08,900
...داشا

945
02:39:26,600 --> 02:39:29,300
خذها هي أيضاً و القها
.في النهر مع الآخرين

946
02:39:58,500 --> 02:40:01,100
!أجل يا سيدي ، هذا هو الطريق

947
02:40:01,900 --> 02:40:08,300
مولانا وخالقنا
!يا لها من فوضى عظيمة

948
02:44:42,200 --> 02:44:49,200
،عندما أعود
.ستكون عودتي بملابس رجل آخر

949
02:44:54,000 --> 02:44:56,000
.باسم رجل آخر

950
02:44:59,200 --> 02:45:01,600
.مجيئي لن يكون متوقعاً

951
02:45:05,400 --> 02:45:08,200
،إذا نظرت إلي
...لا تصدق وقل

952
02:45:08,300 --> 02:45:10,100
.أنت لست هنا..

953
02:45:10,300 --> 02:45:15,500
سوف أريك علامة
.وسوف تراني

954
02:45:19,000 --> 02:45:22,400
سأخبرك عن
.شجرة الليمون في حديقتك

955
02:45:24,600 --> 02:45:27,600
عن النافذة الباردة
.التي تسمح بدخول ضوء القمر

956
02:45:30,600 --> 02:45:33,000
.ومن ثم إشارات الجسد

957
02:45:34,200 --> 02:45:36,000
.إشارات الحب

958
02:45:39,400 --> 02:45:43,000
،و كأننا نتسلق
...نرتجف بغرفتنا القديمة

959
02:45:44,400 --> 02:45:47,400
...ما بين عناق وآخر

960
02:45:48,600 --> 02:45:50,800
...بين نداءات العشق

961
02:45:51,600 --> 02:45:57,400
،سأقص عليكم عن رحلة
.رحلة الليالي الطويلة

962
02:45:59,100 --> 02:46:01,300
.وبعد ذلك كل الليالي تأتي

963
02:46:03,500 --> 02:46:06,700
...ما بين عناق وآخر

964
02:46:08,500 --> 02:46:11,100
...بين نداءات العشق

965
02:46:13,400 --> 02:46:15,600
...المغامرة البشرية جمعاء

966
02:46:18,200 --> 02:46:20,800
.القصة التي لا تنتهي

967
02:46:35,841 --> 02:46:43,871
ترجمة: سعيد عبد الجليل (القاهرة)
NAASSAAR :تعديل التوقيت

