﻿1
00:00:58,594 --> 00:01:05,218
سرق (بروميثيوس) النار من"
"الآلهة ووهبها إلى البشر

2
00:01:05,336 --> 00:01:12,304
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد

3
00:01:18,704 --> 00:01:20,049
.(دكتور (أوبنهايمر

4
00:01:20,502 --> 00:01:21,705
"أولاً: الانشطار النووي"

5
00:01:21,737 --> 00:01:22,739
.(دكتور (أوبنهايمر

6
00:01:24,445 --> 00:01:27,594
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر

7
00:01:29,739 --> 00:01:30,739
.أجل يا سيادة القاضي

8
00:01:30,997 --> 00:01:33,928
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا

9
00:01:35,195 --> 00:01:36,195
.بالطبع

10
00:01:41,870 --> 00:01:43,817
.يا اعضاء المجلس الأمني

11
00:01:44,912 --> 00:01:48,429
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ

12
00:01:48,539 --> 00:01:50,219
..لا يمكن فهمها بإنصاف

13
00:01:50,267 --> 00:01:53,674
.إلّا في سياق حياتي وعملي

14
00:01:54,462 --> 00:01:55,572
كم من الوقت أدلى بشهادته؟

15
00:01:55,596 --> 00:01:56,878
"ثانيًا: الانصهار"

16
00:01:56,917 --> 00:01:58,503
.بصراحة لا أتذكّر

17
00:02:00,298 --> 00:02:02,081
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا

18
00:02:02,409 --> 00:02:03,331
.يا لها من معاناة

19
00:02:03,636 --> 00:02:05,425
.لقد قرأت محضر الافادة فقط

20
00:02:08,351 --> 00:02:10,749
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟

21
00:02:11,094 --> 00:02:12,766
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور

22
00:02:13,220 --> 00:02:14,978
هل سيطلبون حضوري حقًا؟

23
00:02:15,830 --> 00:02:17,768
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات

24
00:02:18,019 --> 00:02:18,943
.خمس أعوام

25
00:02:20,018 --> 00:02:21,487
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر

26
00:02:21,644 --> 00:02:23,316
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت

27
00:02:24,808 --> 00:02:28,288
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب

28
00:02:29,290 --> 00:02:31,275
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو

29
00:02:31,650 --> 00:02:33,737
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال

30
00:02:34,318 --> 00:02:36,570
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي

31
00:02:36,656 --> 00:02:38,719
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية

32
00:02:39,056 --> 00:02:40,682
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك

33
00:02:40,839 --> 00:02:42,511
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟

34
00:02:43,282 --> 00:02:45,603
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق

35
00:02:45,658 --> 00:02:47,714
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك

36
00:02:47,894 --> 00:02:49,292
.سيكون الأمر غير مريح

37
00:02:50,223 --> 00:02:52,029
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟

38
00:02:57,688 --> 00:02:59,104
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟

39
00:03:01,877 --> 00:03:05,191
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة

40
00:03:05,420 --> 00:03:06,826
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟

41
00:03:07,655 --> 00:03:10,673
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية

42
00:03:11,322 --> 00:03:13,214
.أجل. التحقت به بعدما شيدته

43
00:03:13,869 --> 00:03:15,019
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً

44
00:03:15,067 --> 00:03:18,223
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

45
00:03:18,553 --> 00:03:20,499
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟

46
00:03:21,596 --> 00:03:23,159
ـ أسعد؟
.ـ أجل

47
00:03:27,451 --> 00:03:29,844
..لا، لا. أنا

48
00:03:33,103 --> 00:03:34,713
..غمرني الشوق للوطن

49
00:03:35,964 --> 00:03:37,487
..متزعزع عاطفيًا

50
00:03:38,873 --> 00:03:44,031
.منزعج من رؤى الكون الخفي

51
00:03:55,942 --> 00:03:56,944
.كنت غير مجديًا في المختبر

52
00:04:02,251 --> 00:04:03,728
.(رباه يا (أوبنهايمر

53
00:04:04,621 --> 00:04:06,060
هل كنت نائمًا؟

54
00:04:08,468 --> 00:04:09,304
.ابدأ مرة ثانية

55
00:04:09,905 --> 00:04:11,422
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي

56
00:04:12,329 --> 00:04:13,134
لماذا؟

57
00:04:13,919 --> 00:04:15,068
.(إنها محاضرة (نيلز بور

58
00:04:18,119 --> 00:04:19,502
.اللعنة، نسيت تمامًا

59
00:04:20,206 --> 00:04:21,863
.حسنًا. لنذهب

60
00:04:24,552 --> 00:04:26,029
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر

61
00:04:26,313 --> 00:04:27,385
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق

62
00:04:28,135 --> 00:04:29,057
هل تراها؟

63
00:04:34,663 --> 00:04:35,944
!لا تنسوا تنظيف مكانكم

64
00:04:43,796 --> 00:04:45,156
"سيانيد البوتاسيوم"

65
00:05:07,985 --> 00:05:11,776
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام

66
00:05:11,828 --> 00:05:15,658
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع

67
00:05:15,745 --> 00:05:19,042
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله

68
00:05:19,160 --> 00:05:21,716
.نرى عالم داخل عالمنا

69
00:05:21,937 --> 00:05:27,416
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع

70
00:06:09,985 --> 00:06:11,056
.اجل بالتأكيد

71
00:06:11,157 --> 00:06:11,994
أأنت بخير؟

72
00:06:13,072 --> 00:06:15,244
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)

73
00:06:15,866 --> 00:06:17,296
ما أختصار "ج"؟

74
00:06:17,492 --> 00:06:18,827
.لا شيء على ما يبدو

75
00:06:18,954 --> 00:06:21,306
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد

76
00:06:21,661 --> 00:06:22,973
.لا أحد يشك في فطنته

77
00:06:23,145 --> 00:06:25,490
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً

78
00:06:26,831 --> 00:06:28,401
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل

79
00:06:28,440 --> 00:06:30,042
.وأنّك سألت ذات السؤال

80
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
لماذا تسأل مجددًا؟

81
00:06:31,731 --> 00:06:32,927
.لم تعجبني اجابتك

82
00:06:34,600 --> 00:06:36,062
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟

83
00:06:36,628 --> 00:06:37,253
.كثيرًا

84
00:06:37,337 --> 00:06:41,760
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة

85
00:06:42,006 --> 00:06:43,835
.الآن يبدو أنّك مستعد

86
00:06:44,360 --> 00:06:45,726
لكن لا تستمتع بالمختبر؟

87
00:06:46,759 --> 00:06:49,236
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها

88
00:06:49,291 --> 00:06:51,597
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير

89
00:06:53,224 --> 00:06:54,225
أين؟

90
00:06:55,695 --> 00:06:56,530
."غوتنغن"

91
00:06:56,757 --> 00:06:57,695
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن

92
00:06:58,555 --> 00:07:00,487
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن

93
00:07:00,683 --> 00:07:02,802
.تعلم طرق النظرية

94
00:07:03,310 --> 00:07:04,145
.سأخاطبه

95
00:07:05,467 --> 00:07:06,272
.إنها مسوسة

96
00:07:08,732 --> 00:07:09,710
كيف هي رياضياتك؟

97
00:07:09,814 --> 00:07:11,814
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي

98
00:07:11,987 --> 00:07:14,145
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية

99
00:07:14,192 --> 00:07:16,645
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟

100
00:07:16,770 --> 00:07:18,192
أيمكنك سماعها"؟"

101
00:07:18,263 --> 00:07:20,241
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟

102
00:07:21,843 --> 00:07:22,946
.أجل، يمكنني

103
00:07:59,497 --> 00:08:00,669
"أرض اليباب"

104
00:08:59,295 --> 00:09:00,631
."السيناتور من "وايومنغ

105
00:09:01,796 --> 00:09:02,712
..(الأميرال (ستراوس

106
00:09:02,953 --> 00:09:06,080
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)

107
00:09:06,378 --> 00:09:07,965
هل قابلته في عام 1947؟

108
00:09:08,981 --> 00:09:09,652
.صحيح

109
00:09:10,512 --> 00:09:12,443
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟

110
00:09:13,092 --> 00:09:17,813
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة

111
00:09:18,139 --> 00:09:21,101
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه

112
00:09:21,641 --> 00:09:25,690
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت

113
00:09:26,066 --> 00:09:29,067
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد

114
00:09:38,820 --> 00:09:41,344
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك

115
00:09:41,676 --> 00:09:42,676
.(سيّد (ستروس

116
00:09:42,966 --> 00:09:44,037
."(إنه يلفظ "(ستراوس

117
00:09:45,201 --> 00:09:46,507
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)

118
00:09:46,695 --> 00:09:48,500
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا

119
00:09:49,907 --> 00:09:52,455
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن

120
00:09:52,839 --> 00:09:55,090
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"

121
00:09:55,544 --> 00:09:59,233
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا

122
00:09:59,455 --> 00:10:01,041
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل

123
00:10:01,410 --> 00:10:03,551
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك

124
00:10:04,126 --> 00:10:05,866
و.. هل لديك طفلان؟

125
00:10:06,209 --> 00:10:07,022
.أجل، طفلان

126
00:10:07,460 --> 00:10:09,641
.أنا أشد المعجبين بعملك

127
00:10:10,189 --> 00:10:12,338
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟

128
00:10:12,557 --> 00:10:14,503
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة

129
00:10:14,534 --> 00:10:18,123
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي

130
00:10:19,108 --> 00:10:20,928
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟

131
00:10:21,218 --> 00:10:23,054
.أجل، كان والدي عصاميًا

132
00:10:24,470 --> 00:10:26,697
.وهذا سيكون مكتبك

133
00:10:36,352 --> 00:10:38,157
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك

134
00:10:38,729 --> 00:10:43,434
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن

135
00:10:45,786 --> 00:10:47,584
.إنه أعظم عالم في عصرنا

136
00:10:48,092 --> 00:10:49,178
.في عصره

137
00:10:50,124 --> 00:10:54,862
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا

138
00:10:56,176 --> 00:10:58,428
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه

139
00:10:58,698 --> 00:11:00,011
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"

140
00:11:00,830 --> 00:11:01,831
.بالضبط

141
00:11:02,284 --> 00:11:04,660
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟

142
00:11:04,999 --> 00:11:07,633
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية

143
00:11:08,079 --> 00:11:10,494
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع

144
00:11:11,753 --> 00:11:13,198
.لا، مجرد بائع أحذية

145
00:11:17,293 --> 00:11:19,568
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي

146
00:11:21,045 --> 00:11:22,428
.كنت أعرفه منذ أعوام

147
00:11:44,452 --> 00:11:45,453
.(ألبرت)

148
00:11:50,354 --> 00:11:51,252
ما الأمر؟

149
00:11:52,011 --> 00:11:53,988
ماذا قلت له؟

150
00:11:56,275 --> 00:11:57,275
.إنه بخير

151
00:11:59,573 --> 00:12:03,996
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها

152
00:12:04,279 --> 00:12:07,569
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني

153
00:12:07,601 --> 00:12:08,398
.لقد قرأته

154
00:12:08,712 --> 00:12:10,063
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا

155
00:12:10,275 --> 00:12:12,784
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟

156
00:12:13,222 --> 00:12:14,606
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس

157
00:12:14,868 --> 00:12:16,370
..الغرض من هذا المعهد

158
00:12:16,744 --> 00:12:18,885
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة

159
00:12:19,974 --> 00:12:22,982
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

160
00:12:23,717 --> 00:12:25,242
.إذن سأفكر في عرضك

161
00:12:25,772 --> 00:12:27,578
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا

162
00:12:32,671 --> 00:12:35,078
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد

163
00:12:35,339 --> 00:12:37,411
.مع تنقل رائع بالطبع

164
00:12:38,068 --> 00:12:39,396
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر

165
00:12:40,960 --> 00:12:44,516
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر

166
00:12:44,759 --> 00:12:46,055
قبل أن تعينه؟

167
00:12:46,291 --> 00:12:47,136
.أجل

168
00:12:47,729 --> 00:12:48,941
ولم تثير مخاوفك؟

169
00:12:49,263 --> 00:12:51,905
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله

170
00:12:52,210 --> 00:12:53,883
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني

171
00:12:58,143 --> 00:12:58,940
لكن لاحقًا؟

172
00:12:59,277 --> 00:13:00,926
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا

173
00:13:01,646 --> 00:13:03,599
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا

174
00:13:03,662 --> 00:13:06,547
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى

175
00:13:06,876 --> 00:13:07,797
.أجل، هذا صحيح

176
00:13:08,067 --> 00:13:09,152
هل قابلت أيّ علماء روس؟

177
00:13:11,193 --> 00:13:12,131
.لا أتذكّر

178
00:13:12,592 --> 00:13:14,741
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني

179
00:13:14,765 --> 00:13:18,251
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك

180
00:13:21,325 --> 00:13:23,951
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"

181
00:13:24,060 --> 00:13:25,975
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة

182
00:13:26,906 --> 00:13:27,703
.المعذرة

183
00:13:33,151 --> 00:13:36,426
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا

184
00:13:36,669 --> 00:13:38,193
.أنا أمريكي أيضًا

185
00:13:38,793 --> 00:13:39,925
.يالدهشة

186
00:13:41,169 --> 00:13:43,349
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية

187
00:13:57,521 --> 00:13:58,959
مهلاً، ماذا يقول؟

188
00:14:10,302 --> 00:14:11,208
.لا، شكرًا

189
00:14:11,529 --> 00:14:12,982
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ

190
00:14:13,355 --> 00:14:15,849
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة

191
00:14:16,732 --> 00:14:17,732
.(أنا (رابي

192
00:14:18,149 --> 00:14:18,939
.(أوبنهايمر)

193
00:14:19,065 --> 00:14:22,144
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها

194
00:14:23,528 --> 00:14:25,685
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟

195
00:14:25,987 --> 00:14:28,489
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي

196
00:14:28,802 --> 00:14:31,920
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟

197
00:14:32,272 --> 00:14:33,468
.أردت أن أتحدى نفسي

198
00:14:33,742 --> 00:14:35,789
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا

199
00:14:36,076 --> 00:14:37,397
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟

200
00:14:37,744 --> 00:14:38,502
.تباهي

201
00:14:39,487 --> 00:14:41,269
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟

202
00:14:41,473 --> 00:14:43,340
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه

203
00:14:43,662 --> 00:14:44,341
.يالبؤسك

204
00:14:46,258 --> 00:14:47,045
يساورك الحنين إلى الوطن؟

205
00:14:47,417 --> 00:14:48,510
.أنّك تعرف الأجابة

206
00:14:49,501 --> 00:14:52,385
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟

207
00:14:52,757 --> 00:14:53,594
علماء الفيزياء؟

208
00:14:54,546 --> 00:14:56,539
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم

209
00:14:57,345 --> 00:14:58,494
.جميعهم يهود أيضًا

210
00:15:01,258 --> 00:15:01,993
.كُل

211
00:15:04,807 --> 00:15:06,339
.هناك ألماني عليك البحث عنه

212
00:15:07,778 --> 00:15:09,247
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح

213
00:15:19,380 --> 00:15:23,187
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي

214
00:15:23,521 --> 00:15:27,093
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن

215
00:15:27,351 --> 00:15:29,353
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا

216
00:15:29,673 --> 00:15:31,236
.وبكل صراحة، غير مثمرة

217
00:15:31,805 --> 00:15:32,257
.شكرًا لكم

218
00:15:32,782 --> 00:15:33,532
.أتمنى لكم يومًا رائعًا

219
00:15:38,997 --> 00:15:40,356
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا

220
00:15:40,607 --> 00:15:41,802
.(دكتور (أوبنهايمر

221
00:15:41,990 --> 00:15:45,593
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات

222
00:15:45,790 --> 00:15:46,922
.ربما لأنها مصدر ألهامك

223
00:15:47,220 --> 00:15:49,791
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا

224
00:15:50,142 --> 00:15:51,566
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا

225
00:15:51,768 --> 00:15:52,519
لماذا؟

226
00:15:52,888 --> 00:15:55,576
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا

227
00:15:55,832 --> 00:15:57,090
.هذا هو السبب بالضبط

228
00:15:57,599 --> 00:15:59,834
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن

229
00:16:00,210 --> 00:16:01,726
."أودية "نيو مكسيكو

230
00:16:02,328 --> 00:16:03,296
أنت من "نيو مكسيكو"؟

231
00:16:03,378 --> 00:16:06,589
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في

232
00:16:07,834 --> 00:16:09,412
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن

233
00:16:09,684 --> 00:16:11,715
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر

234
00:16:12,976 --> 00:16:16,696
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك

235
00:16:18,259 --> 00:16:19,259
.سررت بلقاؤك

236
00:16:21,347 --> 00:16:23,246
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟

237
00:16:23,515 --> 00:16:25,398
..ليس شخصيًا، لا، لكن

238
00:16:27,852 --> 00:16:29,500
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة

239
00:16:31,437 --> 00:16:35,814
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي

240
00:16:40,098 --> 00:16:41,403
.سأتولى هذا، لا بأس

241
00:16:57,324 --> 00:16:58,552
"مختبر الإشعاع"

242
00:17:00,245 --> 00:17:01,839
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟

243
00:17:04,231 --> 00:17:05,232
.(لابد أنّك (أوبنهايمر

244
00:17:05,451 --> 00:17:06,138
.أجل

245
00:17:06,562 --> 00:17:08,843
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية

246
00:17:09,099 --> 00:17:10,544
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة

247
00:17:10,918 --> 00:17:11,761
هل وضعوك هناك؟

248
00:17:12,127 --> 00:17:14,738
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون

249
00:17:15,295 --> 00:17:16,896
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

250
00:17:17,257 --> 00:17:18,992
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات

251
00:17:19,453 --> 00:17:20,360
.مذهل

252
00:17:20,642 --> 00:17:21,643
هل تود تقديم العون؟

253
00:17:21,862 --> 00:17:22,862
.في بنائها؟ لا

254
00:17:23,894 --> 00:17:27,216
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات

255
00:17:27,512 --> 00:17:28,582
متى ستبدأ التدريس؟

256
00:17:28,970 --> 00:17:30,016
.سأبدأ بعد ساعة

257
00:17:30,330 --> 00:17:31,042
حلقة دراسية؟

258
00:17:31,440 --> 00:17:32,073
.تلميذ

259
00:17:32,832 --> 00:17:35,356
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟

260
00:17:35,935 --> 00:17:38,093
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا

261
00:17:38,393 --> 00:17:40,175
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية

262
00:17:40,261 --> 00:17:41,637
.سينجذبون أكثر

263
00:17:45,085 --> 00:17:46,147
..لابد أنّي أخطأت بـ

264
00:17:46,241 --> 00:17:47,546
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا

265
00:17:49,633 --> 00:17:50,203
.أجل

266
00:17:50,439 --> 00:17:52,166
.أجل. هذا المكان. تفضل

267
00:17:52,667 --> 00:17:53,393
.اجلس

268
00:17:58,756 --> 00:18:00,248
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

269
00:18:01,406 --> 00:18:03,024
.أفهم الأساسيات

270
00:18:03,282 --> 00:18:04,423
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ

271
00:18:05,450 --> 00:18:07,341
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟

272
00:18:08,185 --> 00:18:10,492
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟

273
00:18:10,870 --> 00:18:11,870
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن

274
00:18:12,788 --> 00:18:17,102
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل

275
00:18:24,459 --> 00:18:25,255
.الآن

276
00:18:28,078 --> 00:18:29,157
.شكرًا

277
00:18:29,617 --> 00:18:32,165
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق

278
00:18:32,394 --> 00:18:33,674
سيّد (سنايدر)؟

279
00:18:34,340 --> 00:18:35,589
.الآن لنتأمل النجمة

280
00:18:36,349 --> 00:18:39,538
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي

281
00:18:39,671 --> 00:18:42,148
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها

282
00:18:42,388 --> 00:18:43,568
.في توازن

283
00:18:44,932 --> 00:18:49,402
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش

284
00:18:50,365 --> 00:18:51,458
.تزداد الكثافة

285
00:18:52,084 --> 00:18:52,756
.صحيح

286
00:18:53,108 --> 00:18:54,062
.تزداد الجاذبية

287
00:18:54,211 --> 00:18:55,406
.تزداد الكثافة

288
00:18:55,688 --> 00:18:57,517
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى

289
00:18:57,856 --> 00:18:58,988
ما الحد هنا؟

290
00:19:00,662 --> 00:19:01,561
.لا أعرف

291
00:19:01,763 --> 00:19:02,904
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات

292
00:19:02,968 --> 00:19:04,789
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً

293
00:19:04,977 --> 00:19:05,719
ماذا عني؟

294
00:19:06,861 --> 00:19:08,580
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات

295
00:19:10,566 --> 00:19:15,052
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي

296
00:19:15,154 --> 00:19:18,570
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)

297
00:19:19,535 --> 00:19:21,825
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر

298
00:19:22,161 --> 00:19:23,911
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس

299
00:19:24,756 --> 00:19:28,837
..أفترض إنه له صلة بـ

300
00:19:30,112 --> 00:19:32,347
.أنشطته السياسية اليسارية

301
00:19:32,457 --> 00:19:34,028
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"

302
00:19:34,146 --> 00:19:36,443
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي

303
00:19:37,632 --> 00:19:38,428
.أنا من كتب هذا

304
00:19:39,047 --> 00:19:41,533
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)

305
00:19:41,840 --> 00:19:43,567
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟

306
00:19:43,802 --> 00:19:45,975
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)

307
00:19:46,015 --> 00:19:47,186
.(هذه أمريكا يا (أوبي

308
00:19:47,445 --> 00:19:48,735
.شهدنا ثورة فعلاً

309
00:19:49,923 --> 00:19:52,564
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر

310
00:19:52,823 --> 00:19:57,389
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر

311
00:19:57,896 --> 00:19:58,537
أأنت مهتم؟

312
00:19:58,641 --> 00:20:00,563
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي

313
00:20:00,642 --> 00:20:04,793
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج

314
00:20:05,144 --> 00:20:06,497
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج

315
00:20:06,646 --> 00:20:08,412
.أود التصويت له لا التحدث عنه

316
00:20:08,731 --> 00:20:09,669
.بالأخص تجمعات الجمعة

317
00:20:09,904 --> 00:20:10,771
.هيّا، لنأكل

318
00:20:11,170 --> 00:20:12,764
.سأقابل أخي هناك

319
00:20:13,336 --> 00:20:16,884
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟

320
00:20:17,152 --> 00:20:18,926
..إذا لم تخني الذاكّرة

321
00:20:19,145 --> 00:20:23,070
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة

322
00:20:23,264 --> 00:20:24,836
.وظهر اسمه

323
00:20:32,935 --> 00:20:34,358
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي

324
00:20:34,561 --> 00:20:36,140
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك

325
00:20:37,759 --> 00:20:39,087
.(أنّك تتذكّر (جاكي

326
00:20:39,354 --> 00:20:40,126
.مساء الخير

327
00:20:41,191 --> 00:20:42,191
.هيّا بنا

328
00:20:43,835 --> 00:20:44,975
.هناك، هناك

329
00:20:46,670 --> 00:20:49,851
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)

330
00:20:50,131 --> 00:20:53,077
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر

331
00:20:53,210 --> 00:20:55,626
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك

332
00:20:55,924 --> 00:20:57,097
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا

333
00:20:57,270 --> 00:20:58,981
.ـ ما زلت (جاكي)
.ـ مرحبًا يا ما زلت (جاكي)

334
00:20:59,216 --> 00:21:00,920
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)

335
00:21:00,983 --> 00:21:02,913
.سمعتك تسبقك

336
00:21:03,054 --> 00:21:03,945
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة

337
00:21:04,180 --> 00:21:06,243
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء

338
00:21:06,329 --> 00:21:09,448
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب

339
00:21:09,636 --> 00:21:11,191
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد

340
00:21:11,434 --> 00:21:12,864
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)

341
00:21:12,966 --> 00:21:14,896
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب

342
00:21:15,429 --> 00:21:16,718
الحرب الأهلية الأسبانية؟

343
00:21:16,851 --> 00:21:19,892
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟

344
00:21:20,048 --> 00:21:20,744
.حكومتنا

345
00:21:20,893 --> 00:21:23,581
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية

346
00:21:23,730 --> 00:21:26,247
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود

347
00:21:26,410 --> 00:21:28,980
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة

348
00:21:29,004 --> 00:21:30,231
.عليّ فعل شيء

349
00:21:31,696 --> 00:21:34,337
.عملي تجريدي للغاية

350
00:21:34,615 --> 00:21:35,591
ما الذي تعمل عليه؟

351
00:21:35,701 --> 00:21:37,944
.ما يحدث للنجوم حين تموت

352
00:21:38,117 --> 00:21:39,187
هل النجوم تموت؟

353
00:21:40,618 --> 00:21:41,837
..حسنًا، إذا النجوم تموت

354
00:21:42,286 --> 00:21:44,013
.إنها تبرد وثم تنهار

355
00:21:44,115 --> 00:21:49,000
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا

356
00:21:49,290 --> 00:21:52,823
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء

357
00:21:53,301 --> 00:21:54,605
.كل شيء، حتى الضوء

358
00:21:55,021 --> 00:21:56,021
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟

359
00:21:56,335 --> 00:21:57,789
.الرياضيات تقول ممكن

360
00:21:58,045 --> 00:22:01,000
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا

361
00:22:01,203 --> 00:22:04,728
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس

362
00:22:05,010 --> 00:22:08,582
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي

363
00:22:08,755 --> 00:22:09,973
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية

364
00:22:10,075 --> 00:22:11,256
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا

365
00:22:13,235 --> 00:22:13,905
.(أنا (جين

366
00:22:14,972 --> 00:22:15,768
.(روبرت)

367
00:22:15,931 --> 00:22:16,932
.(هاكون شوفالييه)

368
00:22:17,026 --> 00:22:18,792
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

369
00:22:19,120 --> 00:22:20,332
.صحيح، أجل

370
00:22:21,043 --> 00:22:21,832
.شكرًا

371
00:22:22,268 --> 00:22:24,128
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا

372
00:22:24,378 --> 00:22:26,293
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية

373
00:22:26,687 --> 00:22:29,212
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"

374
00:22:29,283 --> 00:22:30,134
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟

375
00:22:30,306 --> 00:22:32,394
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب

376
00:22:32,589 --> 00:22:34,120
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول

377
00:22:34,801 --> 00:22:36,021
."الحيازة سرقة"

378
00:22:36,401 --> 00:22:37,127
."ملكية شخصية"

379
00:22:37,401 --> 00:22:39,684
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة

380
00:22:39,880 --> 00:22:41,857
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية

381
00:22:43,327 --> 00:22:44,054
.حسنًا

382
00:22:45,579 --> 00:22:46,579
.إنه لا يتعلق بالكتاب

383
00:22:46,990 --> 00:22:49,819
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم

384
00:22:50,076 --> 00:22:53,109
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا

385
00:22:54,133 --> 00:22:56,103
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟

386
00:22:56,322 --> 00:22:58,487
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟

387
00:22:59,247 --> 00:23:02,756
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟

388
00:23:03,542 --> 00:23:04,706
.أميل إلى المرونة قليلاً

389
00:23:06,355 --> 00:23:07,926
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟

390
00:23:10,037 --> 00:23:11,382
.أحب المرونة أيضًا

391
00:23:22,554 --> 00:23:23,242
ماذا؟

392
00:23:24,554 --> 00:23:25,344
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

393
00:23:29,619 --> 00:23:30,722
.غير متوقع

394
00:23:31,364 --> 00:23:32,004
ماذا؟

395
00:23:32,676 --> 00:23:33,480
.بالنسبة لفيزيائي

396
00:23:33,661 --> 00:23:35,857
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟

397
00:23:36,256 --> 00:23:38,655
..في الواقع، أميل أكثر إلى

398
00:23:38,828 --> 00:23:39,789
اليانغية؟

399
00:23:42,023 --> 00:23:43,093
هل تفهم التحليل؟

400
00:23:43,368 --> 00:23:46,650
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة

401
00:23:47,885 --> 00:23:48,644
.كلي آذان صاغية

402
00:23:48,933 --> 00:23:50,347
.حاولت تسميم معلمي

403
00:23:50,528 --> 00:23:51,410
هل كنت تكره؟

404
00:23:51,622 --> 00:23:52,623
.كنت معجب به كثيرًا

405
00:23:53,404 --> 00:23:54,717
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة

406
00:23:55,072 --> 00:23:58,573
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز

407
00:23:58,746 --> 00:24:02,450
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً

408
00:24:02,632 --> 00:24:04,499
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة

409
00:24:05,047 --> 00:24:05,874
.أنا لست كذلك

410
00:24:08,789 --> 00:24:09,584
ما هذا؟

411
00:24:09,898 --> 00:24:10,899
.لغة سنسكريتية

412
00:24:11,203 --> 00:24:12,258
هل يمكنك قراءتها؟

413
00:24:12,985 --> 00:24:13,986
.أنّي أتعلمها

414
00:24:19,522 --> 00:24:20,443
.اقرأ هذا

415
00:24:22,088 --> 00:24:25,754
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة

416
00:24:25,895 --> 00:24:26,809
.لا

417
00:24:28,161 --> 00:24:29,371
.اقرأ الكلمات

418
00:24:33,471 --> 00:24:35,338
."والآن أصبحت الموت"

419
00:24:41,780 --> 00:24:43,211
."مدمر العوالم"

420
00:25:14,003 --> 00:25:15,003
.سيكون التخييم هنا مثاليًا

421
00:25:21,911 --> 00:25:23,130
.ستكون السماء صافية قبل الفجر

422
00:25:23,662 --> 00:25:26,820
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى

423
00:25:30,211 --> 00:25:30,937
.هيّا

424
00:25:38,404 --> 00:25:40,616
.إذن سأتزوج

425
00:25:40,961 --> 00:25:43,524
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا

426
00:25:43,634 --> 00:25:44,462
ستتزوج (جاكي)؟

427
00:25:44,720 --> 00:25:46,024
.(أجل، سأتزوج (جاكي

428
00:25:47,104 --> 00:25:48,081
.النادلة

429
00:25:48,389 --> 00:25:50,194
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى

430
00:25:50,320 --> 00:25:51,617
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم

431
00:25:52,236 --> 00:25:54,438
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين

432
00:25:54,642 --> 00:25:56,252
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟

433
00:25:57,175 --> 00:25:58,175
..انضممنا إلى الحزب

434
00:25:58,261 --> 00:25:59,965
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا

435
00:26:00,035 --> 00:26:01,575
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟

436
00:26:01,630 --> 00:26:03,108
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك

437
00:26:03,439 --> 00:26:05,636
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا

438
00:26:05,918 --> 00:26:07,504
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون

439
00:26:07,551 --> 00:26:08,552
.ليس هذا النصف

440
00:26:10,152 --> 00:26:12,793
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا

441
00:26:13,028 --> 00:26:14,029
.وأنا أريد أن أخنقك

442
00:26:16,585 --> 00:26:19,548
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء

443
00:26:21,783 --> 00:26:24,653
.سعادتك سعادتي

444
00:26:25,044 --> 00:26:27,560
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي

445
00:26:32,976 --> 00:26:35,478
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها

446
00:26:36,283 --> 00:26:38,769
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد

447
00:26:39,377 --> 00:26:40,745
.جاذبيتها تبتلع الضوء

448
00:26:42,293 --> 00:26:44,317
.أشبه بثقب فضائي

449
00:26:45,422 --> 00:26:46,423
هل (فرانك) بخير؟

450
00:26:46,705 --> 00:26:48,845
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع

451
00:26:50,508 --> 00:26:51,610
.المكان مميز هنا

452
00:26:54,276 --> 00:26:55,379
،حين كنت طفلاً

453
00:26:56,817 --> 00:26:58,302
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة

454
00:26:59,842 --> 00:27:03,234
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو

455
00:27:04,111 --> 00:27:05,384
.ستكون حياتي مثالية

456
00:27:07,853 --> 00:27:08,954
.بعيد قليلاً عن ذلك

457
00:27:09,087 --> 00:27:09,893
.أجل

458
00:27:10,269 --> 00:27:11,605
.لنأخذ قسطًا من النوم

459
00:27:12,997 --> 00:27:16,561
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم

460
00:27:17,647 --> 00:27:18,851
.وغدًا سنعتليها

461
00:27:19,188 --> 00:27:20,039
ماذا تسمى؟

462
00:27:21,694 --> 00:27:22,609
."لوس ألاموس"

463
00:27:26,766 --> 00:27:28,415
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم

464
00:27:30,074 --> 00:27:31,410
هل يجب أن أحدد موعدًا؟

465
00:27:33,756 --> 00:27:35,522
!مهلاً! عد هنا

466
00:27:35,785 --> 00:27:36,645
ألفاريز)؟)

467
00:27:43,039 --> 00:27:44,774
!(أوبي)! (أوبي)

468
00:27:45,708 --> 00:27:46,958
ماذا؟ ما الأمر؟

469
00:27:47,673 --> 00:27:50,330
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)

470
00:27:50,700 --> 00:27:51,701
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم

471
00:27:53,999 --> 00:27:54,867
كيف؟

472
00:27:56,492 --> 00:27:57,891
.فجراها بالنيوترونات

473
00:27:58,275 --> 00:27:59,416
.إنه انشطار نووي

474
00:27:59,758 --> 00:28:00,923
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة

475
00:28:01,392 --> 00:28:02,181
.هذا غير ممكن

476
00:28:08,690 --> 00:28:09,973
.سأحاول نشر النيوترونات

477
00:28:17,165 --> 00:28:19,079
.أترى؟ لا يمكن فعلها

478
00:28:20,269 --> 00:28:23,379
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا

479
00:28:23,746 --> 00:28:24,747
.هناك مشكلة واحدة فقط

480
00:28:24,849 --> 00:28:25,592
أين؟

481
00:28:26,440 --> 00:28:27,441
.القاعة المجاورة

482
00:28:28,135 --> 00:28:29,137
.(فعلها (ألفاريز

483
00:28:30,651 --> 00:28:34,888
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة

484
00:28:35,498 --> 00:28:38,437
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية

485
00:28:39,615 --> 00:28:41,428
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

486
00:28:43,409 --> 00:28:44,526
..أثناء العملية

487
00:28:46,200 --> 00:28:50,123
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى

488
00:28:50,663 --> 00:28:51,663
.سلسلة تفاعلات

489
00:28:52,258 --> 00:28:53,344
.أنّك تفكر بما أفكر فيه

490
00:28:53,626 --> 00:28:57,385
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار

491
00:28:58,559 --> 00:29:00,231
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟

492
00:29:01,419 --> 00:29:03,796
.(قنبلة يا (ألفاريز

493
00:29:05,380 --> 00:29:06,458
.قنبلة

494
00:29:07,882 --> 00:29:09,756
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور

495
00:29:12,204 --> 00:29:14,839
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك

496
00:29:16,595 --> 00:29:18,103
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ

497
00:29:18,252 --> 00:29:19,767
.إذن لا ترد على الاتصال

498
00:29:21,222 --> 00:29:22,440
.سأرد دومًا

499
00:29:28,143 --> 00:29:29,073
.حسنًا

500
00:29:29,567 --> 00:29:30,567
.فقط لا مزيد من الزهور

501
00:29:32,669 --> 00:29:33,873
لن ترافقيني؟

502
00:29:35,968 --> 00:29:37,648
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت

503
00:29:41,074 --> 00:29:42,591
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك

504
00:29:42,995 --> 00:29:44,676
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)

505
00:29:44,724 --> 00:29:46,389
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)

506
00:29:46,577 --> 00:29:48,533
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر

507
00:29:48,961 --> 00:29:50,032
.(أنا (إلتنتون

508
00:29:50,118 --> 00:29:51,315
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا

509
00:29:51,566 --> 00:29:55,250
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟

510
00:29:55,636 --> 00:29:57,168
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي

511
00:29:57,230 --> 00:30:00,500
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين

512
00:30:00,809 --> 00:30:02,520
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟

513
00:30:02,733 --> 00:30:05,235
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

514
00:30:05,481 --> 00:30:08,695
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

515
00:30:09,055 --> 00:30:11,378
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

516
00:30:11,527 --> 00:30:13,107
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:13,263 --> 00:30:14,037
.شكرًا

518
00:30:16,810 --> 00:30:20,142
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟

519
00:30:20,664 --> 00:30:21,830
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟

520
00:30:21,862 --> 00:30:24,137
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)

521
00:30:24,458 --> 00:30:26,273
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة

522
00:30:26,719 --> 00:30:28,056
.سوف ابقى هنا

523
00:30:28,338 --> 00:30:29,229
.ليس هذه المرة

524
00:30:35,903 --> 00:30:37,568
.(ريتشارد). دكتور (بوش)

525
00:30:37,810 --> 00:30:39,326
لماذا أتيتما إلى الشمال؟

526
00:30:48,980 --> 00:30:51,537
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء

527
00:31:01,757 --> 00:31:03,259
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي

528
00:31:05,747 --> 00:31:09,117
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند

529
00:31:09,751 --> 00:31:13,036
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم

530
00:31:14,742 --> 00:31:16,658
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)

531
00:31:16,898 --> 00:31:18,126
.أنّك سرقت الأضواء

532
00:31:20,425 --> 00:31:21,708
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"

533
00:31:21,802 --> 00:31:22,467
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"

534
00:31:22,522 --> 00:31:27,284
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا

535
00:31:27,950 --> 00:31:30,781
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون

536
00:31:31,039 --> 00:31:33,166
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء

537
00:31:34,335 --> 00:31:36,517
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟

538
00:31:36,796 --> 00:31:37,437
.لا

539
00:31:38,657 --> 00:31:42,498
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا

540
00:31:42,538 --> 00:31:45,596
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة

541
00:31:46,266 --> 00:31:48,439
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق

542
00:31:48,604 --> 00:31:51,615
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي

543
00:31:55,837 --> 00:31:57,972
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة

544
00:31:58,004 --> 00:31:59,700
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان

545
00:31:59,842 --> 00:32:01,781
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك

546
00:32:02,024 --> 00:32:03,478
هل تريدان شيء ما؟

547
00:32:03,661 --> 00:32:04,779
.(لا، شكرًا يا (روثي

548
00:32:06,122 --> 00:32:08,665
.إذن أنتِ عالمة أحياء

549
00:32:09,377 --> 00:32:12,012
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت

550
00:32:12,756 --> 00:32:14,977
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟

551
00:32:15,118 --> 00:32:16,135
.تبدو محيرة

552
00:32:16,690 --> 00:32:17,692
.أجل، إنها كذلك

553
00:32:19,240 --> 00:32:20,655
..حسنًا، هذا الكأس

554
00:32:21,868 --> 00:32:22,994
..هذا المشروب

555
00:32:23,917 --> 00:32:24,918
..هذا سطح المنضدة

556
00:32:26,209 --> 00:32:27,648
..أجسادنا

557
00:32:29,322 --> 00:32:30,151
.الجميع

558
00:32:31,568 --> 00:32:32,679
.إنها في الغالب فضاء فارغ

559
00:32:33,415 --> 00:32:36,426
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر

560
00:32:36,707 --> 00:32:37,544
بماذا؟

561
00:32:37,858 --> 00:32:40,962
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا

562
00:32:41,873 --> 00:32:43,781
.أن هذه المادة صلبة

563
00:32:44,084 --> 00:32:46,336
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ

564
00:32:58,800 --> 00:33:00,316
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون

565
00:33:00,950 --> 00:33:01,858
.ليس تمامًا

566
00:33:04,120 --> 00:33:07,701
...هناك شخص أشعر به

567
00:33:08,071 --> 00:33:09,157
هل يساورها ذات الشعور؟

568
00:33:09,698 --> 00:33:12,443
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا

569
00:33:14,369 --> 00:33:16,801
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو

570
00:33:17,498 --> 00:33:19,062
.إلى مزرعتي مع أصدقائي

571
00:33:19,255 --> 00:33:20,045
.يجب أن تأتي

572
00:33:21,555 --> 00:33:22,853
.أقصد برفقة زوجكِ

573
00:33:23,307 --> 00:33:24,386
.أجل، قصدت ذلك

574
00:33:24,798 --> 00:33:26,807
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا

575
00:33:31,643 --> 00:33:32,714
لمَ تزوجتِه؟

576
00:33:33,267 --> 00:33:36,293
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا

577
00:33:38,982 --> 00:33:39,717
ضائعة؟

578
00:33:40,359 --> 00:33:42,556
..لقد مات زوجي السابق و

579
00:33:43,354 --> 00:33:45,207
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة

580
00:33:46,013 --> 00:33:47,015
مَن كان زوجكِ الأول؟

581
00:33:47,117 --> 00:33:50,041
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت

582
00:33:50,456 --> 00:33:53,123
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن

583
00:33:53,413 --> 00:33:57,386
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه

584
00:33:58,380 --> 00:33:59,115
لأيّ درجة؟

585
00:33:59,186 --> 00:34:01,649
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر

586
00:34:01,782 --> 00:34:03,933
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع

587
00:34:05,304 --> 00:34:07,525
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)

588
00:34:07,739 --> 00:34:10,062
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا

589
00:34:10,368 --> 00:34:12,542
.."إليه وليس "ديلي وركر

590
00:34:13,022 --> 00:34:14,938
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا

591
00:34:15,233 --> 00:34:16,304
ذهب للقتال من أجل الموالين؟

592
00:34:16,429 --> 00:34:18,439
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت

593
00:34:18,700 --> 00:34:19,569
..و

594
00:34:21,370 --> 00:34:24,084
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق

595
00:34:25,782 --> 00:34:27,979
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً

596
00:34:28,269 --> 00:34:29,707
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً

597
00:34:29,966 --> 00:34:31,561
..ضحى زوجي بمستقبلنا

598
00:34:31,655 --> 00:34:34,963
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل

599
00:34:36,090 --> 00:34:37,771
."هذا هو تعريف "هباء

600
00:34:38,421 --> 00:34:39,547
.يبدو أختزاليًا قليلاً

601
00:34:39,610 --> 00:34:40,612
.واقعيًا

602
00:34:42,418 --> 00:34:43,513
.ها أنذا

603
00:34:46,344 --> 00:34:47,675
.حيثما كان هذا المكان

604
00:34:55,427 --> 00:34:57,726
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر

605
00:35:00,704 --> 00:35:02,384
.أقلها لم تجلب ليّ زهور

606
00:35:10,198 --> 00:35:12,333
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين

607
00:35:13,844 --> 00:35:15,408
.أجل، لكنها النهاية

608
00:35:16,512 --> 00:35:17,466
.لا

609
00:35:19,531 --> 00:35:21,165
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا

610
00:35:23,105 --> 00:35:25,287
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة

611
00:35:25,608 --> 00:35:27,297
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات

612
00:35:28,213 --> 00:35:29,385
.قصدتها هي

613
00:35:30,230 --> 00:35:31,474
.لقد عرفت ماذا تريد

614
00:35:32,073 --> 00:35:33,184
ماذا عن زوجها؟

615
00:35:33,763 --> 00:35:34,920
..لقد تحدثنا

616
00:35:35,160 --> 00:35:36,810
..إنهما سيتطلقان

617
00:35:37,170 --> 00:35:40,158
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن

618
00:35:40,611 --> 00:35:41,973
.يا له من تصرف متحضّر

619
00:35:44,213 --> 00:35:45,214
.أنّك أبله

620
00:35:45,653 --> 00:35:46,997
.هذا هو مجتمعك

621
00:35:47,967 --> 00:35:49,759
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟

622
00:35:51,263 --> 00:35:52,811
.التألق يعوض الكثير

623
00:35:53,610 --> 00:35:56,887
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله

624
00:35:58,897 --> 00:36:00,218
.قد تحتاجهم يومًا ما

625
00:36:00,493 --> 00:36:02,588
!"أف، أيه، إي، سي، تي"

626
00:36:02,957 --> 00:36:07,031
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين

627
00:36:11,504 --> 00:36:13,584
"توحيد مختبر الإشعاع"

628
00:36:14,257 --> 00:36:16,337
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)

629
00:36:16,627 --> 00:36:17,628
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس

630
00:36:17,736 --> 00:36:22,132
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟

631
00:36:22,591 --> 00:36:23,615
.عوامل كثيرة

632
00:36:25,136 --> 00:36:26,856
!ليخرج الجميع. الآن

633
00:36:31,768 --> 00:36:32,589
.أنت ابقى

634
00:36:38,976 --> 00:36:39,828
ما الذي تفعله؟

635
00:36:40,790 --> 00:36:41,658
.إنها نقابة عمالية

636
00:36:42,371 --> 00:36:43,778
.مليئة بالشيوعيين

637
00:36:44,013 --> 00:36:45,553
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب

638
00:36:45,608 --> 00:36:48,478
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء

639
00:36:49,247 --> 00:36:51,156
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع

640
00:36:52,165 --> 00:36:53,228
.أعرف ما هو المشروع

641
00:36:53,432 --> 00:36:54,393
حقًا؟

642
00:36:54,456 --> 00:36:57,091
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت

643
00:36:57,115 --> 00:36:58,640
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة

644
00:36:58,680 --> 00:37:01,997
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة

645
00:37:02,271 --> 00:37:03,107
وأنا لا أعلم؟

646
00:37:03,687 --> 00:37:05,587
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم

647
00:37:06,776 --> 00:37:07,706
.بل شعبي

648
00:37:08,716 --> 00:37:10,991
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك

649
00:37:13,167 --> 00:37:14,737
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع

650
00:37:15,112 --> 00:37:16,949
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية

651
00:37:17,294 --> 00:37:21,838
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة

652
00:37:23,580 --> 00:37:24,729
لمَ سيراقبوني؟

653
00:37:24,964 --> 00:37:28,844
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع

654
00:37:30,401 --> 00:37:31,151
.حسنًا

655
00:37:32,497 --> 00:37:33,365
.حسنًا

656
00:37:34,820 --> 00:37:35,547
.فهمت

657
00:37:35,958 --> 00:37:37,452
..لو أمكنك أن تكون أكثر

658
00:37:37,972 --> 00:37:38,766
.عمليًا

659
00:37:39,001 --> 00:37:40,651
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين

660
00:37:40,761 --> 00:37:42,255
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا

661
00:37:42,962 --> 00:37:43,838
.(لورنس)

662
00:37:48,984 --> 00:37:50,189
.إذن مرحبًا بك في الحرب

663
00:37:51,070 --> 00:37:54,371
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي

664
00:37:54,645 --> 00:37:58,775
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا

665
00:37:58,916 --> 00:38:00,605
.للعمل في البرنامج الذري

666
00:38:00,723 --> 00:38:06,283
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟

667
00:38:06,471 --> 00:38:08,249
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على

668
00:38:08,328 --> 00:38:11,479
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)

669
00:38:11,589 --> 00:38:12,574
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟

670
00:38:13,639 --> 00:38:19,129
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم

671
00:38:19,520 --> 00:38:21,516
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد

672
00:38:21,594 --> 00:38:24,448
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية

673
00:38:24,621 --> 00:38:25,622
.بكل بساطة

674
00:38:26,237 --> 00:38:27,684
بماذا يتهمونني؟

675
00:38:28,506 --> 00:38:31,711
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954

676
00:38:31,915 --> 00:38:34,574
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)

677
00:38:34,708 --> 00:38:37,492
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

678
00:38:37,578 --> 00:38:41,003
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت

679
00:38:41,090 --> 00:38:41,872
مَن فعلها؟

680
00:38:42,005 --> 00:38:44,414
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة

681
00:38:44,477 --> 00:38:46,964
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن

682
00:38:47,284 --> 00:38:49,788
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده

683
00:38:50,057 --> 00:38:52,294
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟

684
00:38:52,560 --> 00:38:54,741
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟

685
00:38:55,368 --> 00:38:57,236
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟

686
00:38:57,418 --> 00:38:59,004
.(كان ذلك في عهد (مكارثي

687
00:38:59,662 --> 00:39:03,651
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم

688
00:39:04,315 --> 00:39:08,195
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه

689
00:39:08,523 --> 00:39:09,978
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته

690
00:39:10,623 --> 00:39:12,812
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه

691
00:39:12,945 --> 00:39:15,613
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟

692
00:39:15,645 --> 00:39:16,309
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"

693
00:39:16,411 --> 00:39:17,780
‫لأن أحدهم أعطاه إياه.

694
00:39:19,392 --> 00:39:21,464
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت

695
00:39:22,395 --> 00:39:23,725
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟

696
00:39:23,998 --> 00:39:27,687
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن

697
00:39:28,680 --> 00:39:31,261
‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة،

698
00:39:31,542 --> 00:39:33,970
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد

699
00:39:37,826 --> 00:39:40,047
.تلقيت الكثير من الانتقادات

700
00:39:40,102 --> 00:39:43,287
‫كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية

701
00:39:43,620 --> 00:39:45,646
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج

702
00:39:45,956 --> 00:39:48,646
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق

703
00:39:48,771 --> 00:39:52,153
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس

704
00:39:52,380 --> 00:39:56,486
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية

705
00:39:56,658 --> 00:40:00,874
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

706
00:40:01,109 --> 00:40:04,847
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

707
00:40:05,020 --> 00:40:08,704
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية

708
00:40:08,942 --> 00:40:10,592
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

709
00:40:14,782 --> 00:40:16,290
.ليس كل عبقري حكيمًا

710
00:40:17,433 --> 00:40:19,834
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟

711
00:40:29,802 --> 00:40:30,560
كيتي)؟)

712
00:40:35,932 --> 00:40:36,823
كيتي)؟)

713
00:40:38,451 --> 00:40:39,420
..(كيتي)

714
00:40:39,936 --> 00:40:42,524
.انضممت إلى المشروع

715
00:40:43,980 --> 00:40:44,746
.انضممت

716
00:40:44,817 --> 00:40:46,194
.لنحتفل

717
00:40:52,169 --> 00:40:53,514
أّلا يجب أن تتفقدينه؟

718
00:40:58,625 --> 00:41:01,418
.كنت أتفقده طيلة اليوم

719
00:41:25,589 --> 00:41:26,621
.تعال هنا يا عزيزي

720
00:41:27,444 --> 00:41:28,960
.عاجز عن القول

721
00:41:30,517 --> 00:41:31,948
.يخجلني أن أطلب هذا

722
00:41:32,465 --> 00:41:33,410
.لا تخجل إطلاقًا

723
00:41:34,333 --> 00:41:35,335
.(اعتنوا بـ (بيتر

724
00:41:35,483 --> 00:41:38,072
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك

725
00:41:39,133 --> 00:41:39,963
.لفترة من الزمن

726
00:41:42,246 --> 00:41:44,076
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟

727
00:41:44,209 --> 00:41:45,280
.أجل، بالطبع تعرف

728
00:41:46,472 --> 00:41:47,402
.بالطبع تعرف

729
00:41:48,694 --> 00:41:51,313
.نحن أناس فظيعون وأنانيون

730
00:41:53,690 --> 00:41:54,409
.انس أنّي سألت

731
00:41:54,650 --> 00:41:56,527
..الأناس الأنانيون والفظيعون

732
00:41:56,761 --> 00:41:58,990
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون

733
00:41:59,797 --> 00:42:01,125
.اجلس، اجلس

734
00:42:02,753 --> 00:42:06,459
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه

735
00:42:08,394 --> 00:42:10,091
.ويجب تحمل عواقب هذا

736
00:42:11,116 --> 00:42:12,274
.بالطبع سنساعدك

737
00:42:23,603 --> 00:42:25,551
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

738
00:42:26,019 --> 00:42:27,755
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير

739
00:42:27,802 --> 00:42:31,079
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد

740
00:42:32,418 --> 00:42:33,419
.يعيد تشكيله

741
00:42:35,992 --> 00:42:37,344
.هذه لحظتك

742
00:42:39,104 --> 00:42:40,614
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى

743
00:42:40,700 --> 00:42:43,023
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت

744
00:42:44,207 --> 00:42:45,638
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا

745
00:42:46,502 --> 00:42:48,333
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها

746
00:42:57,906 --> 00:42:59,102
مَن هؤلاء العسكريين؟

747
00:43:00,322 --> 00:43:01,636
.أعتقدتك تعرف ذلك

748
00:43:04,015 --> 00:43:05,086
.(دكتور (أوبنهايمر

749
00:43:06,567 --> 00:43:09,812
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز

750
00:43:10,055 --> 00:43:11,001
.نظف هذه السترة

751
00:43:16,956 --> 00:43:19,309
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم

752
00:43:19,364 --> 00:43:22,836
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع

753
00:43:22,915 --> 00:43:24,847
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك

754
00:43:26,584 --> 00:43:28,288
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم

755
00:43:28,312 --> 00:43:30,008
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن

756
00:43:30,729 --> 00:43:31,323
لماذا؟

757
00:43:31,737 --> 00:43:32,739
.لقد بنيت البنتاغون

758
00:43:32,966 --> 00:43:37,275
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن

759
00:43:38,083 --> 00:43:38,802
ما هو؟

760
00:43:39,014 --> 00:43:42,221
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو

761
00:43:42,260 --> 00:43:44,732
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد

762
00:43:44,787 --> 00:43:46,101
.هذه المشكلة الأولى

763
00:43:46,824 --> 00:43:49,842
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم

764
00:43:50,186 --> 00:43:52,650
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم

765
00:43:52,783 --> 00:43:53,541
جارٍ معالجته؟

766
00:43:53,745 --> 00:43:55,599
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"

767
00:43:57,014 --> 00:43:58,602
.الآن ابحث عن مدير للمشروع

768
00:43:59,754 --> 00:44:00,841
وهل اسمي ضمن المرشحين؟

769
00:44:01,256 --> 00:44:01,960
.لا

770
00:44:03,094 --> 00:44:05,190
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا

771
00:44:05,527 --> 00:44:06,691
.والذي أثار فضولي

772
00:44:07,366 --> 00:44:08,367
وماذا اكتشفت؟

773
00:44:09,704 --> 00:44:13,364
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية

774
00:44:13,544 --> 00:44:14,787
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد

775
00:44:15,023 --> 00:44:16,219
."قلت "مشتبه

776
00:44:16,650 --> 00:44:20,700
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي

777
00:44:20,810 --> 00:44:23,626
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن

778
00:44:23,806 --> 00:44:26,418
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا

779
00:44:27,287 --> 00:44:29,969
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان

780
00:44:30,971 --> 00:44:32,566
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة

781
00:44:32,918 --> 00:44:37,322
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس

782
00:44:37,842 --> 00:44:41,346
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة

783
00:44:41,596 --> 00:44:43,098
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة

784
00:44:47,140 --> 00:44:48,502
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟

785
00:44:48,745 --> 00:44:49,628
ولماذا لست جنرال؟

786
00:44:49,769 --> 00:44:51,013
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا

787
00:44:51,138 --> 00:44:52,295
.ربما سيحالفني الحظ مثلك

788
00:44:52,460 --> 00:44:54,016
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟

789
00:44:54,118 --> 00:44:55,830
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت

790
00:44:58,979 --> 00:45:00,129
فكيف ستمضي قدمًا؟

791
00:45:02,160 --> 00:45:04,482
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية

792
00:45:04,851 --> 00:45:06,586
..إلى نظام أسلحة عملي

793
00:45:07,043 --> 00:45:08,161
.أسرع من النازيين

794
00:45:08,378 --> 00:45:09,847
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا

795
00:45:10,088 --> 00:45:12,027
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟

796
00:45:12,465 --> 00:45:14,592
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر

797
00:45:14,687 --> 00:45:17,431
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر

798
00:45:17,680 --> 00:45:18,908
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟

799
00:45:19,002 --> 00:45:19,878
.(فيرنر هايزنبيرغ)

800
00:45:20,019 --> 00:45:24,094
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي

801
00:45:24,313 --> 00:45:25,071
هل تعرف عمله؟

802
00:45:25,150 --> 00:45:28,576
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

803
00:45:28,639 --> 00:45:30,289
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا

804
00:45:30,766 --> 00:45:31,626
.لكن لدينا أمل واحد

805
00:45:31,892 --> 00:45:32,807
وما هو؟

806
00:45:34,033 --> 00:45:35,237
.معاداة السامية

807
00:45:37,138 --> 00:45:37,732
ماذا؟

808
00:45:38,108 --> 00:45:40,672
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي

809
00:45:40,791 --> 00:45:42,081
.(قالها في وجه (إينشتاين

810
00:45:42,151 --> 00:45:45,686
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر

811
00:45:45,765 --> 00:45:49,362
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة

812
00:45:49,629 --> 00:45:51,208
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا

813
00:45:51,264 --> 00:45:52,366
.إنهم منتشرون الآن

814
00:45:52,484 --> 00:45:54,166
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم

815
00:45:54,390 --> 00:45:57,333
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة

816
00:45:57,381 --> 00:45:59,625
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق

817
00:45:59,711 --> 00:46:01,080
.وعدم كفاءة البعض بالطبع

818
00:46:01,899 --> 00:46:03,439
.يعرف الألمان أكثر منا

819
00:46:03,690 --> 00:46:04,691
.الروس لا يعرفون

820
00:46:06,560 --> 00:46:09,516
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟

821
00:46:10,064 --> 00:46:13,380
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من

822
00:46:13,678 --> 00:46:16,414
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين

823
00:46:17,314 --> 00:46:19,238
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا

824
00:46:19,692 --> 00:46:21,226
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا

825
00:46:21,531 --> 00:46:23,642
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا

826
00:46:24,253 --> 00:46:25,708
هل قبلت الوظيفة بعد؟

827
00:46:26,498 --> 00:46:27,655
.سأفكر في الأمر

828
00:46:30,682 --> 00:46:32,778
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك

829
00:46:34,396 --> 00:46:38,830
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)

830
00:46:40,944 --> 00:46:41,843
.لن أستطع

831
00:46:44,073 --> 00:46:45,887
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن

832
00:46:47,217 --> 00:46:49,228
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء

833
00:46:49,998 --> 00:46:53,040
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"

834
00:46:53,502 --> 00:46:55,316
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد

835
00:46:55,671 --> 00:46:57,821
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي

836
00:46:58,064 --> 00:46:59,339
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد

837
00:46:59,778 --> 00:47:05,244
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد

838
00:47:05,557 --> 00:47:06,762
.تركّز على هدف واحد

839
00:47:07,017 --> 00:47:09,699
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد

840
00:47:10,279 --> 00:47:12,116
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول

841
00:47:12,242 --> 00:47:13,445
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا

842
00:47:13,649 --> 00:47:16,583
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع

843
00:47:17,613 --> 00:47:19,247
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة

844
00:47:19,638 --> 00:47:20,303
لماذا؟

845
00:47:20,491 --> 00:47:23,275
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل

846
00:47:23,565 --> 00:47:26,068
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة

847
00:47:26,419 --> 00:47:27,397
أين؟

848
00:47:31,629 --> 00:47:32,864
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس

849
00:47:33,615 --> 00:47:35,727
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا

850
00:47:35,821 --> 00:47:37,596
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة

851
00:47:37,698 --> 00:47:40,890
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه

852
00:47:41,155 --> 00:47:42,594
.يكفي لإيجاد المكان المثالي

853
00:47:43,117 --> 00:47:43,813
لأجل؟

854
00:47:44,244 --> 00:47:45,135
.انجاح المهمة

855
00:47:50,860 --> 00:47:52,511
.شيدوا له بلدة. بسرعة

856
00:47:54,781 --> 00:47:56,040
.لنجند بعض العلماء

857
00:47:57,065 --> 00:47:58,292
لماذا أترك عائلتي؟

858
00:47:58,578 --> 00:48:00,094
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك

859
00:48:00,236 --> 00:48:01,580
.(أنا لست جندي يا (أوبي

860
00:48:01,737 --> 00:48:05,492
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره

861
00:48:06,063 --> 00:48:07,362
ماذا يمكنني أن أخبرهم

862
00:48:07,799 --> 00:48:10,975
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟

863
00:48:11,218 --> 00:48:13,009
.أعظم علماء النظرية الذرية

864
00:48:13,048 --> 00:48:13,908
أجل، وبعد؟

865
00:48:15,176 --> 00:48:16,473
..أيًا كان ما تريده

866
00:48:17,835 --> 00:48:19,868
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك

867
00:48:20,562 --> 00:48:23,995
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم

868
00:48:24,267 --> 00:48:25,737
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟

869
00:48:29,948 --> 00:48:31,723
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين

870
00:48:32,083 --> 00:48:34,156
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي

871
00:48:34,413 --> 00:48:35,992
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟

872
00:48:36,373 --> 00:48:39,869
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟

873
00:48:40,048 --> 00:48:41,730
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام

874
00:48:43,464 --> 00:48:46,115
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟

875
00:48:47,742 --> 00:48:53,084
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون

876
00:48:53,953 --> 00:48:55,086
.يا إلهي

877
00:48:55,437 --> 00:48:57,462
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا

878
00:48:57,814 --> 00:49:01,069
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك

879
00:49:01,402 --> 00:49:03,036
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

880
00:49:03,240 --> 00:49:04,780
لماذا"؟ "لماذا"؟"

881
00:49:05,449 --> 00:49:09,288
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم

882
00:49:09,704 --> 00:49:10,572
ما رأيك بهذا؟

883
00:49:11,565 --> 00:49:12,441
.اللعنة

884
00:49:17,479 --> 00:49:19,636
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع

885
00:49:20,591 --> 00:49:23,884
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب

886
00:49:24,136 --> 00:49:26,560
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟

887
00:49:26,932 --> 00:49:28,387
.هذه حالة طوارئ وطنية

888
00:49:28,685 --> 00:49:30,976
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية

889
00:49:31,446 --> 00:49:32,595
.أنهم بحاجة إلينا

890
00:49:32,981 --> 00:49:34,209
.إلى أن ينتهون من حاجتنا

891
00:49:38,613 --> 00:49:40,404
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)

892
00:49:40,474 --> 00:49:43,086
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين

893
00:49:44,077 --> 00:49:45,993
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة

894
00:49:46,095 --> 00:49:47,017
.فما من طريقة لإخراجه

895
00:49:49,067 --> 00:49:49,982
هل هو مهم لهذه الدرجة؟

896
00:49:50,092 --> 00:49:53,180
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟

897
00:49:54,632 --> 00:49:56,462
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير

898
00:49:56,760 --> 00:49:58,081
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة

899
00:49:58,553 --> 00:49:59,554
.البلاد بحاجة لخدماتنا

900
00:50:03,269 --> 00:50:06,271
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية

901
00:50:09,151 --> 00:50:10,355
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين

902
00:50:14,363 --> 00:50:15,832
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

903
00:50:19,079 --> 00:50:19,962
.خلال شهرين

904
00:50:21,455 --> 00:50:24,520
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)

905
00:50:25,626 --> 00:50:26,854
.لا يمكن لعقلك أن يحله

906
00:50:28,505 --> 00:50:29,380
.أربعة أقسام

907
00:50:31,008 --> 00:50:34,535
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر

908
00:50:34,606 --> 00:50:35,583
مَن يدير قسم النظريات؟

909
00:50:35,930 --> 00:50:36,774
.أنا

910
00:50:37,098 --> 00:50:38,044
.هذا ما كنت أخشاه

911
00:50:38,607 --> 00:50:39,788
.أنّك تبدد مجهودك

912
00:50:41,269 --> 00:50:42,497
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات

913
00:50:45,732 --> 00:50:48,017
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت

914
00:50:54,470 --> 00:50:55,479
ولمَ لا؟

915
00:51:02,219 --> 00:51:05,457
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها

916
00:51:07,383 --> 00:51:09,893
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء

917
00:51:09,972 --> 00:51:11,747
.أن تكون سلاح دمار شامل

918
00:51:21,744 --> 00:51:22,668
.(إيزي)

919
00:51:23,755 --> 00:51:27,899
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا

920
00:51:29,702 --> 00:51:32,408
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم

921
00:51:36,667 --> 00:51:37,669
.ليس لدينا خيار آخر

922
00:51:40,595 --> 00:51:41,596
..إذن

923
00:51:43,613 --> 00:51:47,759
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات

924
00:51:50,269 --> 00:51:52,053
مهلاً، ما الشيء الأول؟

925
00:51:52,353 --> 00:51:54,504
.اخلع هذا الزي المضحك

926
00:51:54,809 --> 00:51:55,739
.أنت عالم

927
00:51:56,191 --> 00:51:57,731
.يصر (غروفز) على انضمامنا

928
00:51:57,959 --> 00:51:59,991
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته

929
00:52:00,237 --> 00:52:02,786
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك

930
00:52:04,034 --> 00:52:05,355
.فقط الجانب الأفضل

931
00:52:45,169 --> 00:52:46,364
.هذا المفتاح الوحيد

932
00:52:46,826 --> 00:52:48,374
.وقد وصل (تيلر) فعلاً

933
00:52:49,133 --> 00:52:49,971
هل أسمح له بالدخول؟

934
00:52:50,002 --> 00:52:51,472
.لا، لننتظر الآخرين

935
00:52:59,630 --> 00:53:00,538
.لنبدأ

936
00:53:01,383 --> 00:53:02,681
.(مرحبًا يا (إدوارد

937
00:53:02,963 --> 00:53:03,753
.أجل

938
00:53:03,988 --> 00:53:09,110
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس

939
00:53:09,402 --> 00:53:10,098
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)

940
00:53:10,192 --> 00:53:11,318
.هذا مهم جدًا

941
00:53:13,699 --> 00:53:17,499
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما

942
00:53:18,838 --> 00:53:19,604
.لا

943
00:53:20,223 --> 00:53:21,372
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

944
00:53:22,376 --> 00:53:23,760
.أرني كيف أجريت حساباتك

945
00:53:24,019 --> 00:53:24,722
.أجل

946
00:53:28,842 --> 00:53:31,822
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا

947
00:53:35,428 --> 00:53:36,663
.هذا خيال

948
00:53:37,141 --> 00:53:38,721
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة

949
00:53:39,628 --> 00:53:41,669
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون

950
00:53:41,940 --> 00:53:43,754
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين

951
00:53:43,985 --> 00:53:46,119
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما

952
00:53:46,393 --> 00:53:47,598
.لهذا السبب أريد رأيه

953
00:53:53,154 --> 00:53:53,764
.(ألبرت)

954
00:53:55,720 --> 00:53:57,113
.(دكتور (أوبنهايمر

955
00:53:57,636 --> 00:53:59,013
هل تعرف الدكتور (غودل)؟

956
00:53:59,295 --> 00:54:00,843
.نتمشى هنا معظم الأيام

957
00:54:01,234 --> 00:54:04,800
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا

958
00:54:05,622 --> 00:54:07,108
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)

959
00:54:07,930 --> 00:54:09,916
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت

960
00:54:11,801 --> 00:54:14,366
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)

961
00:54:14,672 --> 00:54:15,673
."حتى في "برينستون

962
00:54:15,980 --> 00:54:18,968
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه

963
00:54:30,707 --> 00:54:33,014
لمَن هذه الحسابات؟

964
00:54:33,476 --> 00:54:34,351
.(تيلر)

965
00:54:35,754 --> 00:54:37,208
وما الذي تستنتجه من هذا؟

966
00:54:38,341 --> 00:54:43,299
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى

967
00:54:44,269 --> 00:54:47,492
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة

968
00:54:48,228 --> 00:54:50,222
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف

969
00:54:51,607 --> 00:54:53,601
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي

970
00:54:55,736 --> 00:54:57,378
،عندما نفجر قنبلة ذرية

971
00:54:57,449 --> 00:54:59,366
..قد نطلق سلسلة تفاعلات

972
00:55:00,908 --> 00:55:01,838
.التي تدمر العالم

973
00:55:03,317 --> 00:55:04,741
.ها عدنا إلى شكوك

974
00:55:05,140 --> 00:55:09,011
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات

975
00:55:09,418 --> 00:55:11,193
.وتحتاج اليقين

976
00:55:11,819 --> 00:55:13,752
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟

977
00:55:14,792 --> 00:55:18,914
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات

978
00:55:19,297 --> 00:55:21,276
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟

979
00:55:21,558 --> 00:55:22,262
.(هانز بيته)

980
00:55:22,543 --> 00:55:24,560
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

981
00:55:26,397 --> 00:55:28,314
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟

982
00:55:29,317 --> 00:55:30,318
.إذن توقف

983
00:55:30,568 --> 00:55:33,618
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين

984
00:55:34,490 --> 00:55:37,047
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم

985
00:55:40,615 --> 00:55:41,616
.(روبرت)

986
00:55:43,181 --> 00:55:45,284
.هذه تخصك، لا تخصني

987
00:55:59,269 --> 00:56:01,435
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)

988
00:56:11,793 --> 00:56:15,382
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية

989
00:56:15,594 --> 00:56:16,595
الخلاصة؟

990
00:56:17,749 --> 00:56:20,392
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر

991
00:56:20,669 --> 00:56:21,913
.قريبة من الصفر

992
00:56:23,380 --> 00:56:24,686
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)

993
00:56:27,135 --> 00:56:29,410
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة

994
00:56:30,169 --> 00:56:31,718
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه

995
00:56:31,788 --> 00:56:33,791
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة

996
00:56:34,311 --> 00:56:35,312
.قريبة من الصفر

997
00:56:38,941 --> 00:56:40,583
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

998
00:56:41,381 --> 00:56:42,163
!مرحبًا

999
00:56:42,203 --> 00:56:43,047
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1000
00:56:43,251 --> 00:56:44,252
.لقد أفتقدناه

1001
00:56:44,596 --> 00:56:46,770
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح

1002
00:56:47,033 --> 00:56:48,488
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1003
00:56:49,001 --> 00:56:51,315
.إلى وجهة غير معروفة

1004
00:56:52,687 --> 00:56:54,392
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟

1005
00:56:54,956 --> 00:56:55,956
.(إلينتون)

1006
00:56:57,900 --> 00:56:59,933
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟

1007
00:57:00,277 --> 00:57:02,686
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي

1008
00:57:04,195 --> 00:57:06,189
.اشتكى من موقفنا في الحرب

1009
00:57:07,448 --> 00:57:08,167
من أيّ ناحية؟

1010
00:57:08,981 --> 00:57:11,616
.عدم التعاون مع حلفائنا

1011
00:57:11,997 --> 00:57:15,821
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس

1012
00:57:16,546 --> 00:57:19,910
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء

1013
00:57:23,710 --> 00:57:25,126
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1014
00:57:25,955 --> 00:57:29,567
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته

1015
00:57:30,931 --> 00:57:34,215
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون

1016
00:57:43,068 --> 00:57:44,139
.سيكون ذلك خيانة

1017
00:57:45,522 --> 00:57:46,680
.أجل، بالطبع

1018
00:57:47,759 --> 00:57:49,222
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف

1019
00:57:51,912 --> 00:57:53,444
.نام الشقي

1020
00:57:54,100 --> 00:57:55,148
أين "المارتيني"؟

1021
00:58:00,701 --> 00:58:01,584
.سيجهز الآن

1022
00:58:02,320 --> 00:58:03,687
.أنتهت المحادثة هناك

1023
00:58:04,211 --> 00:58:07,088
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد

1024
00:58:07,205 --> 00:58:10,044
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات

1025
00:58:10,259 --> 00:58:14,418
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي

1026
00:58:19,580 --> 00:58:24,060
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا

1027
00:58:24,421 --> 00:58:28,612
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء

1028
00:58:28,800 --> 00:58:30,324
.والجهاز الأمني

1029
00:58:30,610 --> 00:58:34,918
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة

1030
00:58:35,135 --> 00:58:37,732
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة

1031
00:58:38,959 --> 00:58:40,124
مَن سيستدعون؟

1032
00:58:40,244 --> 00:58:41,315
.لم يذكّروا

1033
00:58:41,557 --> 00:58:45,264
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة

1034
00:58:45,554 --> 00:58:47,617
لمَ طلب رأي العلماء؟

1035
00:58:48,251 --> 00:58:49,792
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1036
00:58:50,026 --> 00:58:52,731
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء

1037
00:58:52,880 --> 00:58:55,054
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته

1038
00:58:55,195 --> 00:58:56,657
.لكي اطرح عليه الاسئلة

1039
00:58:57,290 --> 00:58:58,534
.هذه ليست محكمة

1040
00:59:00,420 --> 00:59:01,162
إجراء شكلي؟

1041
00:59:01,444 --> 00:59:05,408
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925

1042
00:59:05,557 --> 00:59:07,387
.هذه هي أسس اللعبة

1043
00:59:07,497 --> 00:59:08,498
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس

1044
00:59:08,816 --> 00:59:09,725
.تصرف بهدوء

1045
00:59:10,303 --> 00:59:11,891
يستدعون العلماء، وإن يكن؟

1046
00:59:12,297 --> 00:59:14,236
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار

1047
00:59:14,417 --> 00:59:16,488
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم

1048
00:59:16,613 --> 00:59:18,131
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم

1049
00:59:18,449 --> 00:59:19,827
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

1050
00:59:19,945 --> 00:59:21,979
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت

1051
00:59:22,120 --> 00:59:25,724
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي

1052
00:59:27,077 --> 00:59:28,390
أو يجب أن نغير آرانا؟

1053
00:59:28,812 --> 00:59:30,072
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها

1054
00:59:31,276 --> 00:59:33,128
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"

1055
00:59:33,489 --> 00:59:35,045
.لا أعتقد إنه ضروري

1056
00:59:35,108 --> 00:59:37,218
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟

1057
00:59:37,312 --> 00:59:37,985
.(تيلر)

1058
00:59:38,150 --> 00:59:39,127
.سوف يبهر

1059
00:59:39,244 --> 00:59:40,676
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟

1060
00:59:41,178 --> 00:59:43,462
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو

1061
00:59:43,720 --> 00:59:45,065
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب

1062
00:59:45,307 --> 00:59:46,143
لماذا هذا مهم؟

1063
00:59:46,292 --> 00:59:48,896
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي

1064
00:59:48,975 --> 00:59:50,891
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس

1065
00:59:51,368 --> 00:59:54,377
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور

1066
00:59:55,246 --> 00:59:56,521
.كل شيء في كيان واحد

1067
01:00:01,877 --> 01:00:04,606
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"

1068
01:00:09,453 --> 01:00:11,382
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة

1069
01:00:40,628 --> 01:00:43,219
.لا يوجد مطبخ

1070
01:00:43,244 --> 01:00:45,749
.حقًا؟ سنجد حلاً

1071
01:00:52,552 --> 01:00:55,359
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة

1072
01:00:55,642 --> 01:00:56,880
.حسنًا

1073
01:00:57,010 --> 01:00:58,588
.(أننا في حالة حرب يا (هانز

1074
01:01:01,088 --> 01:01:03,455
.إنفجار "هاليفاكس". 1917

1075
01:01:03,969 --> 01:01:06,971
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر

1076
01:01:09,195 --> 01:01:12,070
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء

1077
01:01:15,660 --> 01:01:18,445
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ

1078
01:01:19,066 --> 01:01:21,849
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار

1079
01:01:21,874 --> 01:01:24,937
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا

1080
01:01:25,375 --> 01:01:27,778
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي

1081
01:01:28,565 --> 01:01:29,971
.لكنها ستكون بالآلاف

1082
01:01:29,996 --> 01:01:32,804
.حسنًا، كيلوطن

1083
01:01:37,167 --> 01:01:41,749
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج

1084
01:01:43,124 --> 01:01:47,560
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم

1085
01:01:47,585 --> 01:01:51,328
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم

1086
01:01:52,873 --> 01:01:56,869
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي

1087
01:02:00,984 --> 01:02:03,906
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم

1088
01:02:05,961 --> 01:02:09,804
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها

1089
01:02:10,969 --> 01:02:12,263
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟

1090
01:02:13,263 --> 01:02:14,377
.نعم، نوعًا ما

1091
01:02:14,594 --> 01:02:16,023
هل يمكنني السؤال عن السبب؟

1092
01:02:16,094 --> 01:02:19,581
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة

1093
01:02:20,166 --> 01:02:22,039
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟

1094
01:02:22,064 --> 01:02:23,281
مثل ماذا؟

1095
01:02:23,365 --> 01:02:26,867
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين

1096
01:02:28,199 --> 01:02:29,934
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -

1097
01:02:30,143 --> 01:02:32,204
الديوتيريوم. أتفهمني؟

1098
01:02:32,842 --> 01:02:34,316
...نضغط الذرات معًا

1099
01:02:34,343 --> 01:02:36,832
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار

1100
01:02:38,677 --> 01:02:40,558
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان

1101
01:02:41,427 --> 01:02:42,667
.بل آلاف الأطنان

1102
01:02:42,692 --> 01:02:43,488
...تفاعلٌ إنشطاري كبير

1103
01:02:43,513 --> 01:02:45,290
.حسنًا، انتظر، انتظر

1104
01:02:45,543 --> 01:02:49,767
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1105
01:02:50,544 --> 01:02:52,131
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة

1106
01:02:52,646 --> 01:02:53,726
.ها نحنُ ذا

1107
01:02:55,770 --> 01:02:59,279
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟

1108
01:02:59,521 --> 01:03:02,523
...لم تكن قضية النظائر المشعة

1109
01:03:03,119 --> 01:03:05,688
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر

1110
01:03:06,072 --> 01:03:08,384
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

1111
01:03:08,529 --> 01:03:12,687
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور

1112
01:03:13,608 --> 01:03:16,983
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل

1113
01:03:30,916 --> 01:03:33,269
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير

1114
01:03:33,888 --> 01:03:35,129
.لا يمكنني تصديق ذلك

1115
01:03:36,251 --> 01:03:37,259
.ها نحنُ ذا

1116
01:03:37,506 --> 01:03:39,235
اخبروني، ما المستجدات؟

1117
01:03:39,560 --> 01:03:43,874
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء

1118
01:03:44,086 --> 01:03:45,382
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟

1119
01:03:45,407 --> 01:03:46,849
.لا مجال للشك بهذا الشأن

1120
01:03:47,138 --> 01:03:48,667
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك

1121
01:03:48,706 --> 01:03:49,920
.مجرد ظنون، على ما أخشى

1122
01:03:50,054 --> 01:03:52,642
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟

1123
01:03:53,766 --> 01:03:55,299
.إنه إختبارٌ ذري

1124
01:03:58,704 --> 01:03:59,965
.الروس بحوزتهم قنبلة

1125
01:04:00,422 --> 01:04:03,419
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض

1126
01:04:03,874 --> 01:04:07,352
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟

1127
01:04:07,377 --> 01:04:08,743
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك

1128
01:04:08,864 --> 01:04:10,028
...المعذرة يا دكتور

1129
01:04:12,161 --> 01:04:13,508
.لكنني كنت هناك

1130
01:04:14,765 --> 01:04:17,488
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير

1131
01:04:17,922 --> 01:04:19,137
هل من أفكار؟

1132
01:04:19,332 --> 01:04:20,653
."أطلق عليها اسم "الإطلاق

1133
01:04:20,925 --> 01:04:24,565
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر

1134
01:04:24,594 --> 01:04:26,827
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة

1135
01:04:27,615 --> 01:04:29,136
ما رأيكم؟

1136
01:04:29,161 --> 01:04:30,713
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي

1137
01:04:30,749 --> 01:04:32,910
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل

1138
01:04:32,949 --> 01:04:34,071
.ساحقةً المواد

1139
01:04:34,898 --> 01:04:36,531
.أريد التحقق من هذه الفكرة

1140
01:04:36,770 --> 01:04:38,944
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات

1141
01:04:39,944 --> 01:04:40,972
ما مدى تقدمنا؟

1142
01:04:41,172 --> 01:04:42,607
.سررت برؤيتك أيضًا

1143
01:04:43,065 --> 01:04:44,759
.أعرفك بالكتيبة البريطانية

1144
01:04:44,825 --> 01:04:46,754
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1145
01:04:46,836 --> 01:04:48,524
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟

1146
01:04:48,558 --> 01:04:50,200
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني

1147
01:04:51,431 --> 01:04:53,292
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس

1148
01:04:53,720 --> 01:04:55,274
.العمل جارٍ على المدارس

1149
01:04:55,550 --> 01:04:57,471
.والحانة. مفتوحة دومًا

1150
01:04:58,570 --> 01:05:00,859
.فكرت في تقليص فريق الدعم

1151
01:05:02,204 --> 01:05:03,804
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -

1152
01:05:04,018 --> 01:05:07,360
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات

1153
01:05:07,386 --> 01:05:09,661
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات

1154
01:05:09,695 --> 01:05:11,800
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -

1155
01:05:11,834 --> 01:05:13,971
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا

1156
01:05:13,996 --> 01:05:15,697
.وسليمات أمنيًا

1157
01:05:16,186 --> 01:05:19,950
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة

1158
01:05:19,975 --> 01:05:23,580
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن

1159
01:05:23,614 --> 01:05:24,673
.فقط كبار الشخصيات

1160
01:05:24,698 --> 01:05:26,623
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين

1161
01:05:26,656 --> 01:05:28,544
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر

1162
01:05:28,569 --> 01:05:29,672
.لا يعجبني ذلك

1163
01:05:29,726 --> 01:05:32,148
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه

1164
01:05:38,325 --> 01:05:40,623
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار

1165
01:05:40,886 --> 01:05:42,960
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -

1166
01:05:45,191 --> 01:05:46,052
...(نيكولز)

1167
01:05:47,541 --> 01:05:50,164
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني

1168
01:05:50,189 --> 01:05:52,244
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -

1169
01:05:52,269 --> 01:05:53,354
.لا، يجدر بك الإنتظار

1170
01:05:54,064 --> 01:05:56,458
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين

1171
01:05:56,483 --> 01:06:00,705
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي

1172
01:06:00,730 --> 01:06:01,804
.بل خطأك

1173
01:06:02,010 --> 01:06:05,279
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب

1174
01:06:05,328 --> 01:06:10,203
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟

1175
01:06:10,244 --> 01:06:12,637
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"

1176
01:06:12,662 --> 01:06:14,358
.نحن في سباق ضد النازيين

1177
01:06:14,458 --> 01:06:16,567
.والآن السباق ضد السوفييت

1178
01:06:16,765 --> 01:06:18,317
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1179
01:06:18,414 --> 01:06:21,250
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو

1180
01:06:21,946 --> 01:06:24,053
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟

1181
01:06:24,090 --> 01:06:27,723
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم

1182
01:06:27,751 --> 01:06:30,727
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس

1183
01:06:30,925 --> 01:06:33,941
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية

1184
01:06:33,975 --> 01:06:35,809
.ما التالي؟ محادثات التسلح

1185
01:06:36,143 --> 01:06:38,005
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -

1186
01:06:38,725 --> 01:06:41,594
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟

1187
01:06:41,619 --> 01:06:43,596
هل أطلعناه عليه؟

1188
01:06:43,625 --> 01:06:44,833
.ليس على وجه التحديد

1189
01:06:44,858 --> 01:06:47,684
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا

1190
01:06:47,709 --> 01:06:49,956
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟

1191
01:06:49,981 --> 01:06:51,223
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -

1192
01:06:51,248 --> 01:06:53,211
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية

1193
01:06:53,245 --> 01:06:56,800
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة

1194
01:06:57,107 --> 01:06:59,508
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -

1195
01:06:59,534 --> 01:07:00,627
التعليق؟

1196
01:07:01,870 --> 01:07:02,278
.لا

1197
01:07:04,950 --> 01:07:07,026
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة

1198
01:07:07,420 --> 01:07:12,099
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها

1199
01:07:14,007 --> 01:07:18,518
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس

1200
01:07:18,978 --> 01:07:20,079
.فيجب علينا الاسراع

1201
01:07:20,104 --> 01:07:22,739
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس

1202
01:07:22,989 --> 01:07:23,810
.(روبرت)

1203
01:07:29,318 --> 01:07:30,732
هل وضعوها تحت الملعب؟

1204
01:07:30,769 --> 01:07:32,424
.الملعب خارج الخدمة

1205
01:07:32,799 --> 01:07:33,868
.لحسن الحظ

1206
01:07:36,698 --> 01:07:38,452
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -

1207
01:07:41,737 --> 01:07:42,936
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة

1208
01:07:42,961 --> 01:07:44,459
.أجل، تعال لتفقدها

1209
01:07:45,825 --> 01:07:48,421
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟

1210
01:07:49,982 --> 01:07:51,590
.سصاب الجميع بالجنون

1211
01:07:52,782 --> 01:07:55,025
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد

1212
01:07:56,338 --> 01:07:58,986
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟

1213
01:08:00,170 --> 01:08:01,743
متى ستختبروها؟

1214
01:08:01,913 --> 01:08:02,867
.لقد أختبرناها

1215
01:08:03,637 --> 01:08:06,487
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة

1216
01:08:07,450 --> 01:08:08,878
ألم يخبرك (غروفز)؟

1217
01:08:09,676 --> 01:08:10,122
.كلا

1218
01:08:15,637 --> 01:08:18,046
.واحد تلو الآخر، رجاءًا

1219
01:08:18,458 --> 01:08:19,864
دكتور (أوبنهايمر)؟

1220
01:08:20,683 --> 01:08:23,328
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة

1221
01:08:23,922 --> 01:08:24,850
أيمكنكِ؟

1222
01:08:24,875 --> 01:08:27,472
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء

1223
01:08:29,506 --> 01:08:32,007
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم

1224
01:08:37,742 --> 01:08:39,710
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟

1225
01:08:39,735 --> 01:08:40,951
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟

1226
01:08:40,979 --> 01:08:42,954
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -

1227
01:08:43,009 --> 01:08:44,260
...لأننا من حقنا

1228
01:08:44,287 --> 01:08:47,884
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل

1229
01:08:48,613 --> 01:08:51,535
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف

1230
01:08:52,317 --> 01:08:53,232
.اخبره

1231
01:08:54,799 --> 01:08:57,859
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"

1232
01:08:58,673 --> 01:09:01,828
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف

1233
01:09:01,853 --> 01:09:05,461
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل

1234
01:09:06,507 --> 01:09:08,087
.شكرًا على لا شيء

1235
01:09:10,131 --> 01:09:11,393
.أفضل بدونه

1236
01:09:12,743 --> 01:09:15,480
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟

1237
01:09:16,757 --> 01:09:17,698
.سنقتله إذا تحدث

1238
01:09:20,154 --> 01:09:21,287
.كنت أمزح فحسب

1239
01:09:22,200 --> 01:09:24,397
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا

1240
01:09:24,462 --> 01:09:27,171
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي

1241
01:09:28,047 --> 01:09:29,308
.لا أعتقد أنني فهمتك

1242
01:09:29,590 --> 01:09:31,798
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية

1243
01:09:31,831 --> 01:09:33,366
.بل جندتني بسببها

1244
01:09:34,267 --> 01:09:35,888
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ

1245
01:09:36,826 --> 01:09:38,320
.أنا لست بهذه الدقة

1246
01:09:38,854 --> 01:09:40,755
.أنا مجرد جندي متواضع

1247
01:09:40,783 --> 01:09:44,225
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس

1248
01:09:44,254 --> 01:09:45,495
.نلت مني

1249
01:09:45,520 --> 01:09:48,499
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني

1250
01:09:48,524 --> 01:09:50,763
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك

1251
01:09:56,698 --> 01:10:00,248
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية

1252
01:10:00,273 --> 01:10:01,473
حين جندته؟

1253
01:10:01,498 --> 01:10:03,289
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله

1254
01:10:03,314 --> 01:10:06,544
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية

1255
01:10:06,892 --> 01:10:09,749
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟

1256
01:10:10,195 --> 01:10:11,843
.سأكون مندهشًا إذا فعلها

1257
01:10:11,868 --> 01:10:14,565
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟

1258
01:10:14,590 --> 01:10:17,337
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا

1259
01:10:17,362 --> 01:10:19,989
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع

1260
01:10:20,016 --> 01:10:22,494
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟

1261
01:10:22,528 --> 01:10:26,450
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري

1262
01:10:26,477 --> 01:10:30,043
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني

1263
01:10:30,068 --> 01:10:31,003
.أجل

1264
01:10:31,971 --> 01:10:34,510
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير

1265
01:10:34,535 --> 01:10:38,838
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1266
01:10:39,420 --> 01:10:40,821
هل الإرشادات بحوزتك؟

1267
01:10:48,468 --> 01:10:50,702
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية

1268
01:10:50,729 --> 01:10:53,654
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1269
01:11:06,079 --> 01:11:07,801
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟

1270
01:11:09,054 --> 01:11:11,289
.رباه، يا لها من مغامرة

1271
01:11:12,268 --> 01:11:13,527
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط

1272
01:11:13,554 --> 01:11:15,023
.(اخترت (لومانتيز

1273
01:11:16,227 --> 01:11:17,177
.ستكون بخير

1274
01:11:17,272 --> 01:11:18,446
.من هنا يا سادة

1275
01:11:28,761 --> 01:11:29,768
.(دكتور (لورنس

1276
01:11:29,793 --> 01:11:30,956
.(ليزلي)

1277
01:11:31,133 --> 01:11:33,075
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي

1278
01:11:33,100 --> 01:11:35,010
.التقسيم"، أفهم تمامًا"

1279
01:11:38,324 --> 01:11:39,301
.حسنًا

1280
01:11:40,669 --> 01:11:41,497
.شكرًا

1281
01:11:50,332 --> 01:11:51,707
."تحية من "بيركلي

1282
01:11:51,804 --> 01:11:54,705
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم

1283
01:11:55,115 --> 01:11:59,231
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز

1284
01:12:00,154 --> 01:12:02,877
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق

1285
01:12:03,447 --> 01:12:04,135
.حسنًا

1286
01:12:04,704 --> 01:12:06,479
.لنبدأ العمل يا سادة

1287
01:12:06,736 --> 01:12:09,119
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -

1288
01:12:09,145 --> 01:12:10,746
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -

1289
01:12:10,771 --> 01:12:14,139
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع

1290
01:12:14,164 --> 01:12:15,600
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -

1291
01:12:15,627 --> 01:12:18,273
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة

1292
01:12:18,654 --> 01:12:21,216
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس

1293
01:12:21,244 --> 01:12:22,971
.وقتها أخي ترك الحزب

1294
01:12:23,001 --> 01:12:23,915
ماذا عن (لومانيتز)؟

1295
01:12:24,035 --> 01:12:27,263
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"

1296
01:12:27,503 --> 01:12:30,125
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز

1297
01:12:30,150 --> 01:12:32,756
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية

1298
01:12:32,781 --> 01:12:34,018
.لكن كانت هناك محاولات

1299
01:12:34,043 --> 01:12:35,236
ماذا تقصد؟

1300
01:12:35,270 --> 01:12:36,938
.قرأنا ملفه هنا

1301
01:12:38,149 --> 01:12:39,884
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟

1302
01:12:41,574 --> 01:12:43,269
أو حادثة (شوفالييه)؟

1303
01:12:47,519 --> 01:12:48,541
.المعذرة

1304
01:12:51,149 --> 01:12:53,311
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول

1305
01:13:00,045 --> 01:13:01,066
.(مرحبًا يا (روسي

1306
01:13:01,243 --> 01:13:04,090
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ

1307
01:13:05,208 --> 01:13:08,251
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو

1308
01:13:08,366 --> 01:13:09,798
.أننا في حالة حرب يا دكتور

1309
01:13:09,858 --> 01:13:12,094
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى

1310
01:13:12,396 --> 01:13:13,546
هلا عالجت الأمر؟

1311
01:13:13,586 --> 01:13:14,728
.لم يكن خطأ

1312
01:13:14,753 --> 01:13:17,391
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع

1313
01:13:17,831 --> 01:13:19,407
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك

1314
01:13:19,435 --> 01:13:21,003
.يبدو أنه لم يتوقف

1315
01:13:21,454 --> 01:13:25,706
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة

1316
01:13:25,731 --> 01:13:27,881
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي

1317
01:13:30,787 --> 01:13:33,929
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته

1318
01:13:36,503 --> 01:13:37,932
.وصل تصريحك الأمني

1319
01:13:41,777 --> 01:13:45,213
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها

1320
01:13:50,407 --> 01:13:52,556
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية

1321
01:13:52,581 --> 01:13:56,587
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟

1322
01:13:56,634 --> 01:13:58,956
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام

1323
01:14:00,623 --> 01:14:03,439
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب

1324
01:14:03,504 --> 01:14:06,134
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة

1325
01:14:12,984 --> 01:14:15,152
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل

1326
01:14:16,016 --> 01:14:16,737
...لأنه بصراحة

1327
01:14:18,109 --> 01:14:19,925
.شيوعيين سيئي السمعة

1328
01:14:22,367 --> 01:14:23,341
...اسمع

1329
01:14:24,708 --> 01:14:28,530
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة

1330
01:14:30,014 --> 01:14:31,742
،أيًا كان أختلط معه

1331
01:14:31,767 --> 01:14:33,890
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار

1332
01:14:42,053 --> 01:14:43,654
...قلت في بيانك

1333
01:14:44,459 --> 01:14:48,915
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943

1334
01:14:50,952 --> 01:14:51,619
.أنّك غادرت

1335
01:14:53,744 --> 01:14:54,993
.دون سابق انذار

1336
01:14:55,589 --> 01:14:58,137
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟

1337
01:14:58,823 --> 01:14:59,584
.كتبت خطابًا

1338
01:15:00,196 --> 01:15:01,509
.صفحات فارغة

1339
01:15:04,822 --> 01:15:05,857
أين ذهبت؟

1340
01:15:07,820 --> 01:15:09,541
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -

1341
01:15:09,566 --> 01:15:10,916
.لأنكِ شيوعية

1342
01:15:13,995 --> 01:15:15,809
لماذا كان عليك رؤيتها؟

1343
01:15:15,834 --> 01:15:20,290
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر

1344
01:15:20,319 --> 01:15:24,375
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي

1345
01:15:25,333 --> 01:15:29,901
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية

1346
01:15:29,932 --> 01:15:32,126
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟

1347
01:15:37,542 --> 01:15:39,277
.لأنها كانت مغرمة بيّ

1348
01:15:47,057 --> 01:15:48,465
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟

1349
01:15:56,563 --> 01:15:57,191
.أجل

1350
01:16:04,053 --> 01:16:06,662
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها

1351
01:16:07,199 --> 01:16:08,993
.وليس عليك إخباري السبب

1352
01:16:10,059 --> 01:16:11,320
.هذا استبداد

1353
01:16:11,345 --> 01:16:12,914
.لا يريحني

1354
01:16:14,075 --> 01:16:16,402
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني

1355
01:16:16,873 --> 01:16:19,290
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن

1356
01:16:19,741 --> 01:16:21,327
.لديّ زوجة وطفل

1357
01:16:22,829 --> 01:16:25,052
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1358
01:16:28,986 --> 01:16:29,567
.(جين)

1359
01:16:30,937 --> 01:16:31,966
.طلبتِ مني المجيء

1360
01:16:33,582 --> 01:16:34,616
.وأسعدني ذلك

1361
01:16:36,246 --> 01:16:37,641
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد

1362
01:16:41,082 --> 01:16:42,430
لكن ماذا لو احتجتك؟

1363
01:16:46,644 --> 01:16:48,612
.قلت أنّك ستجيب دومًا

1364
01:16:51,845 --> 01:16:52,505
ولا حتى كلمة؟

1365
01:16:54,384 --> 01:16:56,464
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟

1366
01:16:56,490 --> 01:16:57,833
.في واقع أجل

1367
01:16:58,620 --> 01:16:59,494
."ولا حتى كلمة"

1368
01:17:00,790 --> 01:17:02,658
متى رأيتها بعد ذلك؟

1369
01:17:11,031 --> 01:17:12,286
.لم أرها مطلقًا

1370
01:17:19,244 --> 01:17:21,340
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون

1371
01:17:22,192 --> 01:17:24,600
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي

1372
01:17:24,736 --> 01:17:26,844
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟

1373
01:17:27,033 --> 01:17:29,335
.هذه جلسة استماع مغلقة

1374
01:17:30,443 --> 01:17:32,838
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها

1375
01:17:32,863 --> 01:17:34,074
.أنني أقسمت

1376
01:17:34,099 --> 01:17:36,491
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين

1377
01:17:37,995 --> 01:17:38,889
...أتعلم، أنّك

1378
01:17:40,339 --> 01:17:42,800
.تجلس هناك. يوم بعد يوم

1379
01:17:43,824 --> 01:17:45,738
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا

1380
01:17:48,653 --> 01:17:50,047
لماذا لم تقاوم؟

1381
01:17:53,601 --> 01:17:56,429
.(لن استدعها يا (روبرت

1382
01:18:02,061 --> 01:18:04,749
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس

1383
01:18:04,894 --> 01:18:07,537
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ

1384
01:18:08,382 --> 01:18:10,624
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن

1385
01:18:10,651 --> 01:18:14,026
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا

1386
01:18:14,133 --> 01:18:15,320
.مفهوم

1387
01:18:15,583 --> 01:18:17,869
...وبخصوص النقابة

1388
01:18:17,894 --> 01:18:21,407
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون

1389
01:18:21,432 --> 01:18:22,409
تحذير؟

1390
01:18:22,434 --> 01:18:25,957
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر

1391
01:18:27,511 --> 01:18:29,801
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -

1392
01:18:29,826 --> 01:18:32,388
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا

1393
01:18:32,535 --> 01:18:34,198
.عد وقتما تشاء

1394
01:18:34,525 --> 01:18:35,773
.بما أن وقتك ضيق الآن

1395
01:18:37,047 --> 01:18:38,421
.عدت في صباح اليوم التالي

1396
01:18:38,886 --> 01:18:40,513
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك

1397
01:18:41,806 --> 01:18:43,517
.لكن كان هناك رجلٌ آخر

1398
01:18:45,219 --> 01:18:46,599
.(قال أن اسمه (باش

1399
01:18:46,624 --> 01:18:49,087
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)

1400
01:18:49,345 --> 01:18:54,353
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟

1401
01:18:56,536 --> 01:18:58,771
"تشير نتائج مراقبة الهدف"

1402
01:18:58,796 --> 01:19:01,692
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"

1403
01:19:01,717 --> 01:19:06,088
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك

1404
01:19:06,138 --> 01:19:07,672
."المرفق سجلها"

1405
01:19:07,697 --> 01:19:09,697
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟

1406
01:19:09,759 --> 01:19:11,913
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -

1407
01:19:11,939 --> 01:19:13,294
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة

1408
01:19:13,334 --> 01:19:15,990
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟

1409
01:19:16,015 --> 01:19:18,230
.لا، يجب أن يقابلك

1410
01:19:18,285 --> 01:19:20,166
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش

1411
01:19:20,191 --> 01:19:20,825
ولمَ لا؟

1412
01:19:21,199 --> 01:19:23,120
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز

1413
01:19:23,148 --> 01:19:27,682
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب

1414
01:19:27,715 --> 01:19:30,543
.ويستجوبه على الطريقة الروسية

1415
01:19:33,447 --> 01:19:35,746
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة

1416
01:19:35,771 --> 01:19:38,029
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته

1417
01:19:38,918 --> 01:19:40,332
.مثل جهاز التحكم عن بعد

1418
01:19:41,574 --> 01:19:43,090
...لذا فإن التعرف عليك هو

1419
01:19:44,804 --> 01:19:46,546
.لن آخذ الكثير من وقتك

1420
01:19:46,573 --> 01:19:48,575
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل

1421
01:19:49,880 --> 01:19:53,241
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي

1422
01:19:53,266 --> 01:19:54,842
.قضيت اليوم قلقًا

1423
01:19:55,527 --> 01:19:59,037
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن

1424
01:19:59,150 --> 01:20:01,090
.لا يهمني هذا الجزء

1425
01:20:01,115 --> 01:20:03,039
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل

1426
01:20:04,297 --> 01:20:05,905
.في رأيي، أكثر جدية

1427
01:20:05,936 --> 01:20:08,730
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات

1428
01:20:08,764 --> 01:20:10,126
...لن تكون مقبولة في المحكمة

1429
01:20:10,151 --> 01:20:13,921
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة

1430
01:20:14,288 --> 01:20:17,434
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

1431
01:20:17,468 --> 01:20:22,047
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع

1432
01:20:23,150 --> 01:20:26,081
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي

1433
01:20:26,621 --> 01:20:29,585
...أشار من خلال وسطاء

1434
01:20:30,249 --> 01:20:34,693
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات

1435
01:20:34,837 --> 01:20:37,158
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟

1436
01:20:39,277 --> 01:20:42,559
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة

1437
01:20:42,584 --> 01:20:45,960
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء

1438
01:20:46,175 --> 01:20:48,904
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية

1439
01:20:48,938 --> 01:20:51,339
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا

1440
01:20:52,716 --> 01:20:54,163
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟

1441
01:20:54,188 --> 01:20:58,486
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا

1442
01:20:58,511 --> 01:21:03,213
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي

1443
01:21:03,244 --> 01:21:07,716
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة

1444
01:21:07,753 --> 01:21:10,836
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين

1445
01:21:10,893 --> 01:21:13,743
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات

1446
01:21:13,809 --> 01:21:16,437
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني

1447
01:21:16,512 --> 01:21:18,554
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

1448
01:21:20,928 --> 01:21:25,759
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون

1449
01:21:27,315 --> 01:21:30,184
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل

1450
01:21:30,359 --> 01:21:33,140
..تحدث إلى أحد أصدقائه

1451
01:21:33,164 --> 01:21:36,188
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع

1452
01:21:38,352 --> 01:21:40,247
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟

1453
01:21:40,272 --> 01:21:44,056
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر

1454
01:21:44,081 --> 01:21:46,064
.أخبرتهم قصة معقدة

1455
01:21:46,218 --> 01:21:47,834
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟

1456
01:21:47,859 --> 01:21:51,534
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش

1457
01:21:51,561 --> 01:21:54,558
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟

1458
01:21:55,495 --> 01:21:57,790
.لقد رأيت الكثير من هذا

1459
01:21:57,816 --> 01:22:00,499
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن

1460
01:22:00,539 --> 01:22:01,718
وماذا استنتجت؟

1461
01:22:01,745 --> 01:22:06,918
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين

1462
01:22:06,943 --> 01:22:10,419
.أن الوشاية تسبب الأذى

1463
01:22:10,468 --> 01:22:11,342
.مذهل

1464
01:22:12,572 --> 01:22:14,707
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟

1465
01:22:15,598 --> 01:22:19,228
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا

1466
01:22:19,518 --> 01:22:22,366
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟

1467
01:22:22,885 --> 01:22:26,355
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع

1468
01:22:28,090 --> 01:22:32,497
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟

1469
01:22:34,648 --> 01:22:36,962
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل

1470
01:22:37,051 --> 01:22:41,088
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط

1471
01:22:46,819 --> 01:22:50,361
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك

1472
01:22:50,395 --> 01:22:54,476
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء

1473
01:22:54,817 --> 01:22:57,889
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟

1474
01:22:57,913 --> 01:22:59,315
.أنت يمكنك حمايتي

1475
01:22:59,340 --> 01:23:00,777
.إذا اعطيتني الاسم

1476
01:23:00,802 --> 01:23:02,225
.إذا امرتني، سأعطيك إياه

1477
01:23:02,582 --> 01:23:05,339
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية

1478
01:23:06,958 --> 01:23:09,180
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل

1479
01:23:09,205 --> 01:23:10,405
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا

1480
01:23:10,432 --> 01:23:12,567
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟

1481
01:23:13,238 --> 01:23:13,846
.أجل

1482
01:23:14,328 --> 01:23:15,675
.تجدني مثابرًا

1483
01:23:15,716 --> 01:23:18,989
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك

1484
01:23:19,200 --> 01:23:22,662
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ

1485
01:23:22,687 --> 01:23:24,944
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة

1486
01:23:24,969 --> 01:23:26,836
،التي قد تسترعي انتباهك

1487
01:23:28,281 --> 01:23:30,063
،وتكون مزعجة لك

1488
01:23:30,382 --> 01:23:32,664
.أود مناقشة هذه معك أولاً

1489
01:23:33,135 --> 01:23:36,673
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته

1490
01:23:41,262 --> 01:23:44,418
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر

1491
01:23:44,446 --> 01:23:47,201
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه

1492
01:23:47,226 --> 01:23:49,945
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟

1493
01:23:49,970 --> 01:23:52,138
.موارد كبيرة، أجل

1494
01:23:52,520 --> 01:23:54,803
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية

1495
01:23:54,835 --> 01:23:56,443
ومتى حصلت على الاسم؟

1496
01:23:56,476 --> 01:23:59,086
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم

1497
01:23:59,114 --> 01:24:00,029
بعيدًا؟

1498
01:24:00,059 --> 01:24:02,277
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا

1499
01:24:02,302 --> 01:24:04,388
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية

1500
01:24:05,014 --> 01:24:06,202
مَن نقلك؟

1501
01:24:07,074 --> 01:24:08,581
.(الجنرال (غروفز

1502
01:24:08,841 --> 01:24:10,363
."لقد نقلني إلى "لندن

1503
01:24:17,271 --> 01:24:18,995
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس

1504
01:24:19,020 --> 01:24:21,976
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)

1505
01:24:23,277 --> 01:24:24,233
أين؟

1506
01:24:24,925 --> 01:24:26,307
.لم تخبرني (روث)

1507
01:24:36,154 --> 01:24:39,384
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟

1508
01:24:40,148 --> 01:24:41,756
.(التقسيم" يا (أوبي"

1509
01:24:42,403 --> 01:24:44,406
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟

1510
01:24:44,594 --> 01:24:48,460
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر

1511
01:24:49,291 --> 01:24:50,125
مثل الآن؟

1512
01:24:50,167 --> 01:24:52,983
!إنتباه

1513
01:24:56,497 --> 01:24:58,466
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع

1514
01:25:07,002 --> 01:25:09,144
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل

1515
01:25:09,191 --> 01:25:12,269
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت

1516
01:25:13,311 --> 01:25:15,826
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي

1517
01:25:15,859 --> 01:25:17,892
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة

1518
01:25:18,740 --> 01:25:20,160
.استمتعوا بالحفل

1519
01:25:21,462 --> 01:25:22,796
أهي كبيرة بما يكفي؟

1520
01:25:22,821 --> 01:25:24,318
لإنهاء الحرب؟

1521
01:25:25,046 --> 01:25:26,501
.لإنهاء كل الحروب

1522
01:25:30,508 --> 01:25:33,978
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن

1523
01:25:34,760 --> 01:25:38,177
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين

1524
01:25:38,221 --> 01:25:41,566
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني

1525
01:25:42,810 --> 01:25:45,714
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم

1526
01:25:45,741 --> 01:25:48,018
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة

1527
01:25:48,059 --> 01:25:50,054
هل ذكر الانتشار الغازي؟

1528
01:25:50,079 --> 01:25:52,598
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة

1529
01:25:52,645 --> 01:25:53,841
كوسيط؟

1530
01:25:53,866 --> 01:25:55,475
.أجل، بدلاً من الجرافيت

1531
01:25:58,650 --> 01:25:59,251
ما الأمر؟

1532
01:26:00,581 --> 01:26:01,743
.أساء التصرف

1533
01:26:02,483 --> 01:26:05,174
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز

1534
01:26:05,442 --> 01:26:08,924
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟

1535
01:26:15,599 --> 01:26:17,691
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت

1536
01:26:18,384 --> 01:26:20,285
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني

1537
01:26:20,312 --> 01:26:21,605
إذن لماذا أتيت؟

1538
01:26:21,639 --> 01:26:22,887
.للحديث عما بعدها

1539
01:26:22,912 --> 01:26:26,777
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين

1540
01:26:28,204 --> 01:26:29,794
.والعالم ليس مستعدًا

1541
01:26:29,818 --> 01:26:33,262
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة

1542
01:26:33,287 --> 01:26:36,591
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا

1543
01:26:37,483 --> 01:26:38,571
.بل عالمٌ جديد

1544
01:26:39,254 --> 01:26:41,947
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك

1545
01:26:42,443 --> 01:26:44,902
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي

1546
01:26:45,163 --> 01:26:49,034
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم

1547
01:26:49,077 --> 01:26:51,018
.وسيحترمون ذلك

1548
01:26:51,222 --> 01:26:53,378
.وعملك سيبدأ حقًا

1549
01:26:57,534 --> 01:27:00,230
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال

1550
01:27:01,800 --> 01:27:03,542
."من "سان فرانسيسكو

1551
01:27:10,295 --> 01:27:11,083
روبرت)؟)

1552
01:27:15,891 --> 01:27:16,538
روبرت)؟)

1553
01:27:17,590 --> 01:27:19,925
.(روبرت)، (روبرت)

1554
01:27:20,114 --> 01:27:21,663
يا إلهي، ما الأمر؟

1555
01:27:21,688 --> 01:27:23,105
ما الذي حدث؟

1556
01:27:24,872 --> 01:27:25,787
.اتصل والدها

1557
01:27:26,738 --> 01:27:28,326
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام

1558
01:27:30,140 --> 01:27:30,734
مَن؟

1559
01:27:32,575 --> 01:27:33,409
...لقد تناولت الحبوب

1560
01:27:33,918 --> 01:27:35,159
.تركت رسالة، غير موقعة

1561
01:27:37,148 --> 01:27:40,190
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها

1562
01:27:43,796 --> 01:27:44,590
.كانت هنالك رسالة

1563
01:27:45,563 --> 01:27:46,759
جين تاتلوك)؟)

1564
01:27:53,649 --> 01:27:54,490
.كنا سويًا

1565
01:27:55,493 --> 01:27:56,921
.قالت أنها بحاجة ليّ

1566
01:27:59,814 --> 01:28:01,770
...أخبرتها أنني لن

1567
01:28:02,693 --> 01:28:03,707
...أخبرتها أنني لا استطيع

1568
01:28:04,756 --> 01:28:06,165
.لا، أنا السبب

1569
01:28:09,264 --> 01:28:11,280
...لا ترتكب الخطأ

1570
01:28:11,306 --> 01:28:14,267
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب

1571
01:28:18,297 --> 01:28:19,966
.كن قويًا

1572
01:28:24,247 --> 01:28:26,056
.هناك أشخاص يعتمدون عليك

1573
01:28:28,566 --> 01:28:30,438
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟

1574
01:28:30,463 --> 01:28:31,446
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -

1575
01:28:31,472 --> 01:28:34,397
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب

1576
01:28:34,477 --> 01:28:37,613
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي

1577
01:28:37,640 --> 01:28:40,615
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي

1578
01:28:40,689 --> 01:28:41,793
هل يمكننا البدء؟

1579
01:28:41,827 --> 01:28:43,328
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف

1580
01:28:43,469 --> 01:28:45,597
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك

1581
01:28:45,638 --> 01:28:47,745
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها

1582
01:28:47,770 --> 01:28:50,681
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)

1583
01:28:51,606 --> 01:28:52,433
.أنت لا تقدم يد العون

1584
01:28:52,458 --> 01:28:55,116
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع

1585
01:28:55,151 --> 01:28:56,752
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)

1586
01:28:56,789 --> 01:28:57,771
.بالتأكيد

1587
01:28:57,802 --> 01:28:59,303
.(إنه عملك يا (تيلر

1588
01:28:59,418 --> 01:29:01,047
.أنا ملتزم ببحث

1589
01:29:01,142 --> 01:29:03,391
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى

1590
01:29:12,349 --> 01:29:13,811
.لن أعمل مع هذا الرجل

1591
01:29:15,142 --> 01:29:17,548
.دعهُ يغادر، إنه مغرور

1592
01:29:17,619 --> 01:29:19,676
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس

1593
01:29:19,702 --> 01:29:20,725
.حسنًا

1594
01:29:21,065 --> 01:29:22,834
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)

1595
01:29:22,859 --> 01:29:24,496
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)

1596
01:29:24,523 --> 01:29:27,906
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ

1597
01:29:27,953 --> 01:29:31,884
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي

1598
01:29:32,734 --> 01:29:36,054
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس

1599
01:29:50,598 --> 01:29:52,533
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -

1600
01:29:52,815 --> 01:29:54,416
.لن أدعك تغادر

1601
01:29:55,559 --> 01:29:57,996
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار

1602
01:29:58,601 --> 01:30:01,241
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده

1603
01:30:01,272 --> 01:30:04,915
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش

1604
01:30:05,294 --> 01:30:06,667
.لا وقت لديك للقاءات

1605
01:30:06,841 --> 01:30:08,329
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت

1606
01:30:08,369 --> 01:30:10,505
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات

1607
01:30:11,875 --> 01:30:12,742
.مرة في الاسبوع

1608
01:30:13,527 --> 01:30:15,035
.ساعة واحدة، كلانا

1609
01:30:21,195 --> 01:30:22,749
.الآن ارفعا العارضة

1610
01:30:27,862 --> 01:30:31,386
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟

1611
01:30:31,726 --> 01:30:32,106
.أجل

1612
01:30:33,218 --> 01:30:36,634
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق

1613
01:30:36,709 --> 01:30:39,601
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها

1614
01:30:40,375 --> 01:30:42,917
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟

1615
01:30:43,023 --> 01:30:45,231
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -

1616
01:30:45,267 --> 01:30:48,196
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -

1617
01:30:48,372 --> 01:30:49,926
.عن أفضل رد

1618
01:30:49,988 --> 01:30:51,036
..والقنبلة الهيدروجينية

1619
01:30:51,074 --> 01:30:54,945
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية

1620
01:30:55,008 --> 01:30:56,147
"موسكو"

1621
01:30:56,183 --> 01:30:59,327
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى

1622
01:31:00,126 --> 01:31:01,826
.إنها سلاح إبادة جماعية

1623
01:31:01,851 --> 01:31:04,283
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة

1624
01:31:04,833 --> 01:31:06,114
.حيث يهاجموننا

1625
01:31:06,141 --> 01:31:08,277
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -

1626
01:31:08,307 --> 01:31:10,933
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية

1627
01:31:11,321 --> 01:31:12,530
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -

1628
01:31:12,555 --> 01:31:14,545
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر

1629
01:31:14,578 --> 01:31:16,793
من ترسانتنا الذرية الحالية؟

1630
01:31:16,843 --> 01:31:19,891
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف

1631
01:31:19,916 --> 01:31:21,117
ما الفرق؟

1632
01:31:21,142 --> 01:31:23,092
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك

1633
01:31:23,123 --> 01:31:25,399
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -

1634
01:31:36,659 --> 01:31:41,237
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب

1635
01:31:41,447 --> 01:31:44,258
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك

1636
01:31:44,283 --> 01:31:47,169
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة

1637
01:31:47,223 --> 01:31:50,329
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1638
01:31:50,363 --> 01:31:52,593
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية

1639
01:31:52,618 --> 01:31:54,863
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية

1640
01:31:55,905 --> 01:31:57,807
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟

1641
01:31:57,880 --> 01:32:00,291
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1642
01:32:00,431 --> 01:32:03,480
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟

1643
01:32:03,514 --> 01:32:07,907
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا

1644
01:32:08,146 --> 01:32:11,532
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية

1645
01:32:11,733 --> 01:32:14,369
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟

1646
01:32:14,409 --> 01:32:15,924
ربما يعملون على واحدة الآن؟

1647
01:32:15,949 --> 01:32:18,616
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس

1648
01:32:18,670 --> 01:32:20,219
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس

1649
01:32:20,260 --> 01:32:22,664
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟

1650
01:32:23,174 --> 01:32:25,865
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس

1651
01:32:25,893 --> 01:32:28,883
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية

1652
01:32:28,908 --> 01:32:30,798
.مما يكشف عن وجودها

1653
01:32:30,840 --> 01:32:32,856
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم

1654
01:32:32,881 --> 01:32:33,648
.حسنًا

1655
01:32:34,159 --> 01:32:37,724
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد

1656
01:32:37,749 --> 01:32:40,361
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا

1657
01:32:41,457 --> 01:32:43,612
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار

1658
01:32:43,637 --> 01:32:47,373
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا

1659
01:32:47,980 --> 01:32:48,968
.عمتَ مساءً

1660
01:32:52,897 --> 01:32:56,350
‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
‫أنا (ويليام بوردن).

1661
01:32:57,108 --> 01:32:58,643
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟

1662
01:32:58,683 --> 01:32:59,757
‫أجل، أجل.

1663
01:32:59,818 --> 01:33:01,292
‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب.

1664
01:33:02,665 --> 01:33:08,231
‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.

1665
01:33:08,753 --> 01:33:10,735
‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".

1666
01:33:12,043 --> 01:33:14,038
‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني
‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه...

1667
01:33:14,073 --> 01:33:17,820
‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.

1668
01:33:27,136 --> 01:33:29,886
‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.

1669
01:33:35,880 --> 01:33:38,296
‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).

1670
01:33:38,908 --> 01:33:41,191
‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.

1671
01:33:41,641 --> 01:33:43,703
‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.

1672
01:33:43,736 --> 01:33:45,678
‫وعندما يتحدثُ (ستراوس)
‫سيستمعون إلى أنفسهم.

1673
01:33:45,703 --> 01:33:47,604
‫سيستمعون إلى نبيّ.

1674
01:33:47,673 --> 01:33:50,524
‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.

1675
01:33:50,854 --> 01:33:54,258
‫ألم تتّهم (أوبنهايمر)
‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟

1676
01:33:54,290 --> 01:33:58,846
‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
‫بالمفردات كـ "التخريب".

1677
01:33:58,870 --> 01:34:00,295
‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟

1678
01:34:00,725 --> 01:34:02,300
‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.

1679
01:34:02,535 --> 01:34:06,287
‫كيف استطاع السيّد (بوردن)
‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟

1680
01:34:06,312 --> 01:34:07,880
‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...

1681
01:34:07,905 --> 01:34:11,743
‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).

1682
01:34:11,949 --> 01:34:14,652
‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
‫حقّ الوصول إلى الملف؟

1683
01:34:14,707 --> 01:34:17,004
‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟

1684
01:34:17,042 --> 01:34:19,484
‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.

1685
01:34:19,946 --> 01:34:24,044
‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟

1686
01:34:24,546 --> 01:34:29,070
‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

1687
01:34:29,363 --> 01:34:33,586
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

1688
01:34:33,804 --> 01:34:37,700
‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

1689
01:34:40,114 --> 01:34:42,323
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"

1690
01:34:46,583 --> 01:34:50,262
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو

1691
01:34:50,287 --> 01:34:53,529
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان

1692
01:34:53,643 --> 01:34:55,379
.عدا موقع الإختبار

1693
01:34:56,046 --> 01:34:58,385
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن

1694
01:34:58,410 --> 01:35:01,141
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه

1695
01:35:04,221 --> 01:35:06,857
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"

1696
01:35:08,414 --> 01:35:13,491
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به

1697
01:35:16,244 --> 01:35:18,500
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)

1698
01:35:20,556 --> 01:35:22,278
.لكن اليابانيون يقاتلون

1699
01:35:22,303 --> 01:35:24,346
.هزيمتهم تبدو مؤكدة

1700
01:35:24,375 --> 01:35:26,624
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو

1701
01:35:28,232 --> 01:35:29,373
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1702
01:35:29,399 --> 01:35:32,700
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟

1703
01:35:36,070 --> 01:35:38,650
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟

1704
01:35:39,237 --> 01:35:40,232
.أجل، أجل

1705
01:35:40,272 --> 01:35:44,702
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا

1706
01:35:45,709 --> 01:35:48,045
‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.

1707
01:35:48,070 --> 01:35:50,374
‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.

1708
01:35:50,861 --> 01:35:54,268
‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
‫مفزعة عن "لوس ألاموس".

1709
01:35:54,862 --> 01:35:58,259
‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
‫بشريّة لم تروها من قبل.

1710
01:35:58,447 --> 01:36:03,696
‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.

1711
01:36:08,688 --> 01:36:09,833
‫يستمر؟

1712
01:36:09,896 --> 01:36:11,813
‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟

1713
01:36:12,570 --> 01:36:14,127
‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها.

1714
01:36:14,347 --> 01:36:16,117
‫كلّا، فقط أضِف الفواتير.

1715
01:36:16,145 --> 01:36:17,742
‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"

1716
01:36:17,770 --> 01:36:20,080
‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.

1717
01:36:20,475 --> 01:36:22,525
‫وهذا العام كان لدينا
‫عشرة أطفالٍ في الشهر.

1718
01:36:23,111 --> 01:36:25,281
‫عمليّة تحديد النسل خارج
‫سلطتي أيّها الجنرال.

1719
01:36:26,670 --> 01:36:28,206
‫- بشكلٍ واضح.
‫- أيّها الجنرال.

1720
01:36:33,700 --> 01:36:35,089
‫أخفضوا رؤسكم جميعًا.

1721
01:36:35,236 --> 01:36:36,531
‫أخفض رأسكَ يا (فوكس).

1722
01:36:44,480 --> 01:36:45,708
‫هذه نتيجةٌ مرجوة.

1723
01:36:45,733 --> 01:36:48,155
‫قنبلتان يُمكن نجاحهما.
‫أحتاجُ موعدًا.

1724
01:36:51,179 --> 01:36:51,979
‫"أيلول".

1725
01:36:52,620 --> 01:36:53,235
‫"تموز".

1726
01:36:53,859 --> 01:36:56,229
‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.

1727
01:36:56,254 --> 01:36:56,875
‫"آب".

1728
01:36:58,005 --> 01:36:58,792
‫"تموز".

1729
01:36:59,445 --> 01:37:00,732
‫الإختبار في "تموز".

1730
01:37:01,522 --> 01:37:03,311
‫ولكنّي أحتاج أخي.

1731
01:37:07,208 --> 01:37:11,703
‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.

1732
01:37:18,879 --> 01:37:20,562
ماذا سنسمي الإختبار؟

1733
01:37:21,974 --> 01:37:25,039
‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".

1734
01:37:25,466 --> 01:37:25,993
ماذا؟

1735
01:37:28,373 --> 01:37:29,560
"الثالوث المقدّس"

1736
01:37:37,319 --> 01:37:40,535
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)

1737
01:37:40,630 --> 01:37:41,749
.شيوعي سابق

1738
01:37:42,464 --> 01:37:44,780
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا

1739
01:37:44,875 --> 01:37:48,010
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا

1740
01:37:48,398 --> 01:37:51,082
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد

1741
01:37:51,401 --> 01:37:54,881
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟

1742
01:37:55,314 --> 01:37:56,475
.فوكس)، انزل رأسك)

1743
01:37:57,064 --> 01:37:58,886
.حسنًا، ليستعد الجميع

1744
01:38:08,418 --> 01:38:09,759
‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.

1745
01:38:09,784 --> 01:38:11,972
‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا
‫الإبتعاد أكثر من ذلك.

1746
01:38:12,013 --> 01:38:13,534
‫جدوا حلًا لذلك بسرعة.

1747
01:38:13,635 --> 01:38:16,299
‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
‫سنعطيهم موعدًا.

1748
01:38:31,204 --> 01:38:33,159
‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).

1749
01:38:33,264 --> 01:38:36,198
‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
‫الإختراع ضدّ "اليابان".

1750
01:38:36,487 --> 01:38:39,105
‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
‫إلّا أن شخصًا ما أفسده.

1751
01:38:39,687 --> 01:38:41,923
‫ستقابلُ أمين الحرب.

1752
01:38:41,949 --> 01:38:45,462
‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.

1753
01:38:46,396 --> 01:38:47,951
‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).

1754
01:38:49,292 --> 01:38:51,228
‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.

1755
01:38:51,996 --> 01:38:54,186
‫لن أشاركَ في ذلك.

1756
01:38:59,049 --> 01:39:00,697
‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.

1757
01:39:00,722 --> 01:39:02,086
‫مخاوفي؟

1758
01:39:02,360 --> 01:39:03,916
.ألمانيا" هُزمت"

1759
01:39:03,971 --> 01:39:05,727
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها

1760
01:39:05,753 --> 01:39:07,889
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك

1761
01:39:07,961 --> 01:39:11,102
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة

1762
01:39:11,136 --> 01:39:12,200
."ضد "ألمانيا

1763
01:39:12,225 --> 01:39:15,038
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1764
01:39:15,079 --> 01:39:16,427
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي

1765
01:39:16,460 --> 01:39:18,299
‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.

1766
01:39:18,340 --> 01:39:19,364
‫إنّهما لا يماثلانكَ.

1767
01:39:19,398 --> 01:39:21,043
‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.

1768
01:39:21,513 --> 01:39:23,595
‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.

1769
01:39:24,974 --> 01:39:25,962
‫حتى نفسكَ.

1770
01:39:27,119 --> 01:39:28,267
.أرجو المعذرة

1771
01:39:29,246 --> 01:39:31,958
‫أهلكَت العاصفة الناريّة في
‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.

1772
01:39:32,512 --> 01:39:33,961
.أغلبهم من المدنيين

1773
01:39:35,141 --> 01:39:38,558
‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.

1774
01:39:38,610 --> 01:39:41,840
‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...

1775
01:39:42,045 --> 01:39:44,634
‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.

1776
01:39:44,816 --> 01:39:46,912
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟

1777
01:39:46,949 --> 01:39:49,999
‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
‫يكون بحجم ضربات "طوكيو".

1778
01:39:50,477 --> 01:39:51,671
‫وما هي تقديراتنا؟

1779
01:39:51,782 --> 01:39:53,852
‫في حجم مدينةٍ متوسّطة...

1780
01:39:54,434 --> 01:39:56,623
‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.

1781
01:39:56,672 --> 01:39:57,769
‫أجل ولكن...

1782
01:39:57,794 --> 01:40:02,251
‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
‫الناجم عن الإنفجار الذريّ.

1783
01:40:02,939 --> 01:40:05,908
‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.

1784
01:40:06,794 --> 01:40:10,084
‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.

1785
01:40:10,109 --> 01:40:12,881
‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة.

1786
01:40:12,984 --> 01:40:15,046
‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.

1787
01:40:15,191 --> 01:40:17,160
‫وستكون القنبلة الذريّة...

1788
01:40:17,692 --> 01:40:20,008
‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.

1789
01:40:21,064 --> 01:40:23,554
‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.

1790
01:40:23,745 --> 01:40:25,713
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي

1791
01:40:25,824 --> 01:40:27,486
.فتيتنا سيعودون للديار

1792
01:40:27,599 --> 01:40:29,054
ماذا عن الأهداف العسكرية؟

1793
01:40:29,854 --> 01:40:31,910
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي

1794
01:40:31,935 --> 01:40:37,591
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه

1795
01:40:37,616 --> 01:40:40,392
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين

1796
01:40:40,679 --> 01:40:43,012
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا

1797
01:40:43,400 --> 01:40:44,810
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة

1798
01:40:44,977 --> 01:40:47,846
‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...

1799
01:40:48,015 --> 01:40:50,724
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين

1800
01:40:50,953 --> 01:40:55,018
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟

1801
01:40:55,149 --> 01:40:58,422
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها

1802
01:40:58,649 --> 01:40:59,631
.مرتين

1803
01:40:59,683 --> 01:41:01,596
...واحدة لإظهار قوة السلاح

1804
01:41:01,621 --> 01:41:04,897
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا

1805
01:41:05,388 --> 01:41:08,365
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها

1806
01:41:08,700 --> 01:41:09,794
.المعذرة، أحد عشر

1807
01:41:10,659 --> 01:41:15,218
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني

1808
01:41:16,203 --> 01:41:18,545
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك

1809
01:41:19,188 --> 01:41:20,723
.إنها مدينة مذهلة

1810
01:41:24,332 --> 01:41:26,160
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة

1811
01:41:26,194 --> 01:41:28,326
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم

1812
01:41:28,420 --> 01:41:30,749
...الشعب الياباني لن يستسلم

1813
01:41:30,774 --> 01:41:32,454
...تحت أية ظروف

1814
01:41:32,525 --> 01:41:35,836
‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.

1815
01:41:36,443 --> 01:41:39,453
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون

1816
01:41:39,594 --> 01:41:43,225
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا

1817
01:41:43,345 --> 01:41:45,420
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية

1818
01:41:46,236 --> 01:41:47,023
كيف ذلك؟

1819
01:41:47,048 --> 01:41:49,559
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا

1820
01:41:49,584 --> 01:41:50,499
.سيرون ذلك كتهديد

1821
01:41:50,524 --> 01:41:51,845
.وسنخوض سباقًا للتسلح

1822
01:41:52,105 --> 01:41:53,994
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟

1823
01:41:54,258 --> 01:41:58,289
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري

1824
01:41:58,334 --> 01:42:00,576
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم

1825
01:42:00,601 --> 01:42:01,717
.لقد تم تضليلك

1826
01:42:01,757 --> 01:42:03,449
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت

1827
01:42:03,474 --> 01:42:06,679
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب

1828
01:42:07,795 --> 01:42:09,696
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي

1829
01:42:09,818 --> 01:42:13,542
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون

1830
01:42:13,740 --> 01:42:16,666
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى

1831
01:42:16,706 --> 01:42:18,352
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -

1832
01:42:18,398 --> 01:42:20,106
...قد تلوّث منذ البداية

1833
01:42:20,131 --> 01:42:24,986
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد

1834
01:42:25,210 --> 01:42:27,212
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس

1835
01:42:27,281 --> 01:42:28,920
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال

1836
01:42:28,987 --> 01:42:32,672
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج

1837
01:42:32,706 --> 01:42:34,355
ألا توافقني يا دكتور؟

1838
01:42:35,624 --> 01:42:37,486
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا

1839
01:42:38,127 --> 01:42:40,996
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟

1840
01:42:41,085 --> 01:42:44,254
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات

1841
01:42:44,780 --> 01:42:47,536
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري

1842
01:42:47,673 --> 01:42:50,987
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب

1843
01:42:51,028 --> 01:42:53,123
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها

1844
01:42:53,160 --> 01:42:55,210
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز

1845
01:42:55,253 --> 01:42:58,167
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار

1846
01:42:59,518 --> 01:43:01,254
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟

1847
01:43:02,344 --> 01:43:05,573
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر

1848
01:43:10,459 --> 01:43:14,608
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة

1849
01:43:14,739 --> 01:43:17,000
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا

1850
01:43:17,048 --> 01:43:18,102
من أين سنقوم بالتفجير؟

1851
01:43:18,131 --> 01:43:20,000
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف

1852
01:43:20,326 --> 01:43:23,410
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا

1853
01:43:23,560 --> 01:43:28,990
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً

1854
01:43:29,188 --> 01:43:31,525
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل

1855
01:43:31,920 --> 01:43:35,244
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29

1856
01:43:35,359 --> 01:43:37,563
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج

1857
01:43:37,588 --> 01:43:40,941
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة

1858
01:43:40,967 --> 01:43:41,815
.هذه مخاطرة

1859
01:43:41,840 --> 01:43:43,537
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان

1860
01:43:43,562 --> 01:43:45,668
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع

1861
01:43:45,720 --> 01:43:47,925
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر

1862
01:43:47,965 --> 01:43:50,126
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -

1863
01:43:52,128 --> 01:43:52,922
.الخامس عشر

1864
01:43:54,501 --> 01:43:58,645
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1865
01:43:58,966 --> 01:44:04,199
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة

1866
01:44:15,036 --> 01:44:16,831
‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين.

1867
01:44:19,536 --> 01:44:21,318
‫هل تلك مسافات آمنة؟

1868
01:44:21,709 --> 01:44:23,444
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك

1869
01:44:23,605 --> 01:44:26,168
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز

1870
01:44:49,883 --> 01:44:50,558
.أجل

1871
01:44:56,269 --> 01:44:57,918
ماذا عن غيمة الإشعاع؟

1872
01:44:58,166 --> 01:45:00,896
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال

1873
01:45:00,929 --> 01:45:02,917
.إجراءات الإجلاء قائمة

1874
01:45:03,476 --> 01:45:06,118
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا

1875
01:45:07,767 --> 01:45:08,535
.ليخرج الجميع

1876
01:45:19,462 --> 01:45:21,157
.سنبدأ ليلة الخامس عشر

1877
01:45:21,184 --> 01:45:24,650
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن

1878
01:45:26,579 --> 01:45:27,702
.حسنًا، توقفوا، توقفوا

1879
01:45:27,727 --> 01:45:29,190
.الجميع، الوسائد

1880
01:45:29,540 --> 01:45:31,515
ضعوا الوسائد تحتها

1881
01:45:48,676 --> 01:45:50,906
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي

1882
01:45:53,323 --> 01:45:54,451
.لا يمكن أن يؤذي

1883
01:45:54,757 --> 01:45:55,571
.افعلها

1884
01:45:56,795 --> 01:45:59,177
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟

1885
01:46:33,796 --> 01:46:35,232
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟

1886
01:46:37,555 --> 01:46:38,850
.سأرسل رسالة

1887
01:46:39,879 --> 01:46:41,190
.إذا سار الأمر وفق ما نريد

1888
01:46:42,798 --> 01:46:43,753
.ادخلي الملاءات

1889
01:46:47,975 --> 01:46:48,809
روبرت)؟)

1890
01:46:52,111 --> 01:46:53,072
.حظًا موفقًا

1891
01:47:59,862 --> 01:48:02,585
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان

1892
01:48:03,023 --> 01:48:05,111
‫- يراهنُ (تيلر) على 45.
‫- عشرون طنًا.

1893
01:48:05,371 --> 01:48:07,698
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي

1894
01:48:07,793 --> 01:48:10,729
‫وهل منكم أحدٌ يراهن
‫على الإشتعال الجويّ؟

1895
01:48:13,574 --> 01:48:15,523
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟

1896
01:48:15,645 --> 01:48:16,772
.أقول أنه سيكون من الحكمة

1897
01:48:16,959 --> 01:48:18,725
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟

1898
01:48:24,216 --> 01:48:26,304
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل

1899
01:48:26,368 --> 01:48:28,453
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا

1900
01:48:29,885 --> 01:48:30,326
.أجل

1901
01:48:33,575 --> 01:48:34,656
هل هو مُخطئ؟

1902
01:48:34,709 --> 01:48:35,925
.كلا -
كلا؟ -

1903
01:48:36,359 --> 01:48:36,879
.كلا

1904
01:48:37,962 --> 01:48:39,409
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟

1905
01:48:39,941 --> 01:48:41,241
.كلا -
.وضحّ الأمر -

1906
01:48:41,621 --> 01:48:43,502
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب

1907
01:48:43,844 --> 01:48:45,653
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل

1908
01:48:45,772 --> 01:48:48,141
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل

1909
01:48:48,172 --> 01:48:51,236
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء

1910
01:48:51,715 --> 01:48:54,291
‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
‫دولارات يقول أنّها ستنفجر.

1911
01:48:55,735 --> 01:48:56,477
.يا إلهي

1912
01:49:03,542 --> 01:49:05,721
‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.

1913
01:49:05,755 --> 01:49:07,049
إنه صوت البرق

1914
01:49:07,074 --> 01:49:08,504
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك

1915
01:49:08,662 --> 01:49:11,184
‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي
‫ذو القنبلة الذريّة.

1916
01:49:15,088 --> 01:49:17,115
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -

1917
01:49:17,568 --> 01:49:19,323
.يمكننا الوصول هناك

1918
01:49:24,768 --> 01:49:26,676
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين

1919
01:49:27,308 --> 01:49:30,108
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع

1920
01:49:30,301 --> 01:49:32,003
."عندها سنفوّت "بوتسدام

1921
01:49:32,038 --> 01:49:34,858
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا

1922
01:49:35,328 --> 01:49:36,401
ما الذي يجري؟

1923
01:49:36,435 --> 01:49:37,777
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق

1924
01:49:37,802 --> 01:49:38,745
لكم من الوقت؟

1925
01:49:38,770 --> 01:49:39,913
.إنها قوية

1926
01:49:39,950 --> 01:49:41,092
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر

1927
01:49:41,480 --> 01:49:43,082
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -

1928
01:49:43,122 --> 01:49:45,846
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر

1929
01:49:46,198 --> 01:49:48,187
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان

1930
01:49:48,489 --> 01:49:49,317
.الخامسة والنصف

1931
01:49:49,919 --> 01:49:52,127
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك

1932
01:49:52,214 --> 01:49:53,842
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف

1933
01:49:53,876 --> 01:49:55,410
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1934
01:49:58,459 --> 01:50:03,067
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار

1935
01:50:03,492 --> 01:50:05,027
...إن لم تعمل

1936
01:50:05,950 --> 01:50:07,244
.فسينتهي أمر كلانا

1937
01:50:09,992 --> 01:50:11,714
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن

1938
01:50:12,926 --> 01:50:14,835
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة

1939
01:50:15,753 --> 01:50:19,002
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"

1940
01:50:19,096 --> 01:50:20,702
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه

1941
01:50:20,727 --> 01:50:23,987
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق

1942
01:50:25,343 --> 01:50:26,870
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي

1943
01:50:27,217 --> 01:50:29,726
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟

1944
01:50:30,384 --> 01:50:32,193
.أعتبر الأمر كدعابة

1945
01:50:35,312 --> 01:50:39,991
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر

1946
01:50:40,022 --> 01:50:41,439
أننا سندمر العالم؟

1947
01:50:41,473 --> 01:50:44,603
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج

1948
01:50:45,297 --> 01:50:47,672
.ما عدا الإحتمال البعيد

1949
01:50:48,865 --> 01:50:51,008
‫- أي إحتمال؟
‫- الفرص تقريبًا صفر.

1950
01:50:52,504 --> 01:50:53,525
تقريبًا صفر؟

1951
01:50:54,748 --> 01:50:56,657
ماذا تريد من النظرية وحدها؟

1952
01:50:58,825 --> 01:51:00,615
.صفر سيكون مقبولاً

1953
01:51:04,312 --> 01:51:05,361
...بالتحديد

1954
01:51:06,105 --> 01:51:08,474
...بعد ساعة و58 دقيقة

1955
01:51:09,412 --> 01:51:10,080
.سنعلم

1956
01:51:17,059 --> 01:51:18,474
.العاصفة تنحسر

1957
01:51:31,174 --> 01:51:33,350
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه

1958
01:51:33,392 --> 01:51:34,459
.ارموا المفاتيح

1959
01:51:34,501 --> 01:51:37,043
‫شغلوا السيارات، استعدوا
‫لحالة الإخلاء الطارئ.

1960
01:51:56,116 --> 01:51:58,698
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه

1961
01:51:59,012 --> 01:52:00,954
.ليضع الجميع زجاج اللحام

1962
01:52:02,684 --> 01:52:04,693
ليضع الجميع زجاج اللحام

1963
01:52:55,873 --> 01:52:57,127
.عشرون دقيقة

1964
01:53:01,392 --> 01:53:02,307
.عشرون دقيقة

1965
01:53:13,890 --> 01:53:14,791
.تلك عشرون

1966
01:53:18,597 --> 01:53:19,438
.على ساقك، رجاءً

1967
01:53:21,149 --> 01:53:22,517
.(فينمان) -
.كلا -

1968
01:53:23,824 --> 01:53:25,488
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية

1969
01:53:25,761 --> 01:53:27,536
وما الذي يوقفُ الزجاج؟

1970
01:53:29,168 --> 01:53:31,385
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا

1971
01:53:32,585 --> 01:53:33,607
...(روبرت)

1972
01:53:35,043 --> 01:53:36,285
.حاول ألا تفجر العالم

1973
01:53:48,521 --> 01:53:49,608
.راقب تلك الأبرة

1974
01:53:49,635 --> 01:53:50,977
...إن لم يشحن المفجرّ

1975
01:53:51,174 --> 01:53:53,010
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد

1976
01:53:53,035 --> 01:53:54,914
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة

1977
01:53:55,006 --> 01:53:57,256
مفهوم؟ -
.مفهوم -

1978
01:54:04,944 --> 01:54:07,033
.دقيقتان على التفجير

1979
01:54:07,595 --> 01:54:08,630
.ليستلقِ الجميع أرضًا

1980
01:54:09,519 --> 01:54:12,148
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال

1981
01:54:13,466 --> 01:54:16,286
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام

1982
01:54:16,359 --> 01:54:19,260
.تسعون ثانية على التفجير

1983
01:54:20,745 --> 01:54:22,994
.تسعون ثانية على التفجير

1984
01:54:24,075 --> 01:54:25,257
هل فركتها؟

1985
01:54:26,018 --> 01:54:26,493
.أجل

1986
01:54:33,707 --> 01:54:36,450
.ستون ثانية على التفجير

1987
01:54:51,568 --> 01:54:53,603
.تلك الأمور قاسية على قلبك

1988
01:54:53,657 --> 01:54:54,591
.ثلاثون ثانية

1989
01:55:00,439 --> 01:55:01,460
.شُحنت الصواعق

1990
01:55:12,268 --> 01:55:14,644
...سبعة عشر، ستة عشر

1991
01:55:15,309 --> 01:55:16,357
...خمسة عشر

1992
01:55:16,811 --> 01:55:17,592
...أربعة عشر

1993
01:55:18,778 --> 01:55:19,745
...ثلاثة عشر

1994
01:55:20,332 --> 01:55:21,192
...إثني عشر

1995
01:55:22,062 --> 01:55:23,003
...أحد عشر

1996
01:55:23,676 --> 01:55:24,304
...عشرة

1997
01:55:25,954 --> 01:55:26,514
...تسعة

1998
01:55:28,003 --> 01:55:28,604
...ثمانية

1999
01:55:30,236 --> 01:55:30,896
...سبعة

2000
01:55:32,741 --> 01:55:33,361
...ستة

2001
01:55:35,605 --> 01:55:36,299
...خمسة

2002
01:55:38,271 --> 01:55:38,797
...أربعة

2003
01:55:40,729 --> 01:55:41,742
...ثلاثة

2004
01:55:43,508 --> 01:55:44,103
...إثنان

2005
01:55:45,532 --> 01:55:46,126
.واحد

2006
01:57:19,730 --> 01:57:21,371
.والآن أصبحت الموت"

2007
01:57:24,575 --> 01:57:26,224
."مُدمرَ العوالم

2008
01:57:59,792 --> 01:58:00,854
‫نجحَ الأمر.

2009
01:58:36,409 --> 01:58:37,971
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

2010
01:58:40,746 --> 01:58:43,662
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -

2011
01:58:44,568 --> 01:58:45,375
.أنت كذلك

2012
01:58:46,477 --> 01:58:47,478
.أجل، أنت كذلك

2013
01:59:12,952 --> 01:59:13,948
.أحسنت صنعًا

2014
01:59:15,997 --> 01:59:17,666
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

2015
01:59:18,635 --> 01:59:19,689
.أحسنت صنعًا

2016
01:59:25,388 --> 01:59:27,710
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -

2017
01:59:38,701 --> 01:59:40,403
.(ارسل رسالة إلى (كيتي

2018
01:59:40,533 --> 01:59:41,447
.لا يمكننا قول أي شيء

2019
01:59:41,472 --> 01:59:42,734
.اخبرها أن تدخل الملاءات

2020
01:59:50,927 --> 01:59:52,657
!لقد نجحنا، جميعًا

2021
01:59:58,283 --> 01:59:59,284
‫مرحبًا؟

2022
01:59:59,309 --> 02:00:01,888
‫- مرحبًا يا (كيتي)؟
‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟

2023
02:00:01,913 --> 02:00:03,311
‫تفضّلي يا (شارلوت).

2024
02:00:03,311 --> 02:00:08,314
‫لا أدري، أمرَني للتو أن
‫أخبركِ بأن تُدخلي الملاءات.

2025
02:00:10,495 --> 02:00:11,716
‫(كيتي)؟

2026
02:00:13,170 --> 02:00:15,704
‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟

2027
02:00:23,136 --> 02:00:26,138
‫إن فجّروها في الهواء عاليًا
‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.

2028
02:00:26,478 --> 02:00:30,181
‫مع الإحترام يا دكتور
‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.

2029
02:00:40,584 --> 02:00:43,336
‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
‫على معلومات في "بوتسدام"؟

2030
02:00:43,579 --> 02:00:46,013
‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.

2031
02:00:46,038 --> 02:00:50,166
‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.

2032
02:00:50,432 --> 02:00:55,314
‫وكان يأملُ (ستالين) في
‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان".

2033
02:00:56,130 --> 02:00:57,931
‫أهذا ما في الأمر؟

2034
02:00:58,251 --> 02:01:02,454
‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.

2035
02:01:03,648 --> 02:01:05,399
‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟

2036
02:01:06,056 --> 02:01:08,858
‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ.

2037
02:01:09,502 --> 02:01:11,678
‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟

2038
02:01:12,933 --> 02:01:14,306
‫ولغرضِ ماذا؟

2039
02:01:16,476 --> 02:01:18,383
‫ستبقيني على إطّلاع.

2040
02:01:19,414 --> 02:01:20,472
‫بالتأكيد.

2041
02:01:22,660 --> 02:01:24,218
‫بأقصى جهدي.

2042
02:01:41,372 --> 02:01:45,374
‫هل سيستسلمُ اليابانيّون
‫إن علموا بما هو آتٍ؟

2043
02:01:45,831 --> 02:01:47,252
‫لا أدري.

2044
02:01:49,950 --> 02:01:51,926
‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟

2045
02:01:52,028 --> 02:01:54,432
‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟

2046
02:01:54,666 --> 02:01:56,087
‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟

2047
02:01:56,800 --> 02:01:59,195
‫وقّعها الكثير من النّاس.

2048
02:01:59,383 --> 02:02:00,737
‫(إدوارد).

2049
02:02:01,762 --> 02:02:03,549
‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة

2050
02:02:03,581 --> 02:02:08,859
‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.

2051
02:02:09,056 --> 02:02:11,057
‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.

2052
02:02:11,390 --> 02:02:14,392
‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.

2053
02:02:14,392 --> 02:02:15,886
‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟

2054
02:02:17,093 --> 02:02:18,729
‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...

2055
02:02:19,608 --> 02:02:23,460
‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...

2056
02:02:24,769 --> 02:02:26,350
‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها.

2057
02:02:26,750 --> 02:02:29,401
‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.

2058
02:02:50,121 --> 02:02:51,422
‫ظننتهم سيتصلون.

2059
02:02:51,554 --> 02:02:53,107
‫إنّها الخامسة فقط.

2060
02:02:55,571 --> 02:02:57,372
‫إنّها السادسة في "اليابان".

2061
02:03:10,427 --> 02:03:11,668
‫(شارلوت)؟

2062
02:03:13,779 --> 02:03:15,245
‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز).

2063
02:03:16,430 --> 02:03:17,772
‫هل من شيء؟

2064
02:03:19,783 --> 02:03:21,117
‫(شارلوت)؟

2065
02:03:21,232 --> 02:03:22,778
‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.

2066
02:03:23,474 --> 02:03:26,096
‫منذ 16 ساعة...

2067
02:03:26,410 --> 02:03:31,976
‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
‫على مدينة "هيروشيما"...

2068
02:03:33,367 --> 02:03:36,995
‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.

2069
02:03:38,378 --> 02:03:44,222
‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.

2070
02:03:46,616 --> 02:03:48,704
‫وهي قنبلةٌ ذريّة.

2071
02:03:51,364 --> 02:03:55,860
‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.

2072
02:03:58,197 --> 02:03:59,564
‫(غروفز) على الهاتف.

2073
02:03:59,685 --> 02:04:05,169
‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.

2074
02:04:05,280 --> 02:04:06,280
‫أيّها الجنرال؟

2075
02:04:06,517 --> 02:04:09,343
‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.

2076
02:04:09,463 --> 02:04:11,011
‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟

2077
02:04:11,123 --> 02:04:13,750
‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.

2078
02:04:14,616 --> 02:04:19,469
‫إنّ الجميع هنا ينتابهم
‫شعور الإرتياح بشأنّها.

2079
02:04:20,320 --> 02:04:21,471
‫استغرقَ الأمر كثيرًا  من الوقت.

2080
02:04:21,621 --> 02:04:24,402
‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
‫حكمةً والذي فعلتهُ...

2081
02:04:24,412 --> 02:04:27,474
‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".

2082
02:04:29,542 --> 02:04:33,880
‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...

2083
02:04:34,162 --> 02:04:40,636
‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
‫في التأريخ وقد انتصرنا.

2084
02:04:44,918 --> 02:04:49,188
‫(أوبي)، (أوبي).

2085
02:06:08,587 --> 02:06:12,951
‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.

2086
02:06:32,107 --> 02:06:38,120
‫من السابق لأوانهِ أن
‫نحدّد ما هي نتائج القصف.

2087
02:06:41,463 --> 02:06:43,464
‫ولكنّي أراهنُ على
‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين.

2088
02:07:03,771 --> 02:07:05,432
‫أنا فخورٌ للغاية.

2089
02:07:06,573 --> 02:07:09,130
‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.

2090
02:07:16,135 --> 02:07:19,587
‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
‫لنستخدمها ضدّ الألمان.

2091
02:09:08,578 --> 02:09:10,106
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2092
02:09:11,017 --> 02:09:12,472
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2093
02:09:13,420 --> 02:09:14,781
‫صورةٌ جميلة.

2094
02:09:15,207 --> 02:09:16,935
‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.

2095
02:09:31,088 --> 02:09:34,126
‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.

2096
02:09:34,151 --> 02:09:35,111
‫سيّدي الرئيس.

2097
02:09:35,136 --> 02:09:37,166
‫- تفضّل.
‫- أشكركَ.

2098
02:09:37,519 --> 02:09:39,248
‫الأمين (بيرنس).

2099
02:09:41,496 --> 02:09:44,700
‫ما هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟

2100
02:09:45,488 --> 02:09:48,309
‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.

2101
02:09:48,723 --> 02:09:51,675
‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...

2102
02:09:51,700 --> 02:09:52,823
‫في "ناغازاكي".

2103
02:09:53,819 --> 02:09:59,185
‫واضحٌ أنّ اختراعكَ
‫أعادَ فتيتنا إلى الديار.

2104
02:09:59,266 --> 02:10:02,268
‫لم يكُن إختراعي في الأساس.

2105
02:10:02,682 --> 02:10:04,831
‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".

2106
02:10:07,718 --> 02:10:11,110
‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.

2107
02:10:11,417 --> 02:10:12,805
‫أجل.

2108
02:10:14,119 --> 02:10:19,954
‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين...

2109
02:10:20,749 --> 02:10:26,042
‫التعاون الدَولي في مجال
‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.

2110
02:10:26,116 --> 02:10:28,698
‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟

2111
02:10:29,248 --> 02:10:30,699
‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن...

2112
02:10:30,849 --> 02:10:33,735
‫مطلقًا، مطلقًا.

2113
02:10:34,768 --> 02:10:39,519
‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.

2114
02:10:39,622 --> 02:10:40,623
‫وفيرة؟

2115
02:10:40,832 --> 02:10:41,833
‫أجل.

2116
02:10:42,106 --> 02:10:44,005
‫لا اعتقدُ ذلك.

2117
02:10:44,560 --> 02:10:47,612
‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...

2118
02:10:51,825 --> 02:10:55,099
‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".

2119
02:10:56,800 --> 02:10:58,334
‫ما الذي علينا أن نفعله به؟

2120
02:10:58,434 --> 02:10:59,875
‫إمنحهُ مجددًا للهنود.

2121
02:11:08,958 --> 02:11:14,049
‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...

2122
02:11:14,505 --> 02:11:18,581
‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.

2123
02:11:22,137 --> 02:11:23,638
‫سيادة الرئيس.

2124
02:11:29,235 --> 02:11:32,721
‫أشعر ان يدي تلطخت بالدماء.

2125
02:11:52,636 --> 02:12:01,150
‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
‫"ناغازاكي" يعير أهميّة  لمن القنبلة؟

2126
02:12:04,519 --> 02:12:08,147
‫إنّهم يكترثون بمَن
‫أسقطها وأنا أسقطتُها.

2127
02:12:11,311 --> 02:12:13,812
‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".

2128
02:12:20,167 --> 02:12:21,808
‫دكتور (أوبنهايمر).

2129
02:12:33,075 --> 02:12:35,907
‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.

2130
02:12:40,929 --> 02:12:44,497
‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ
‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ

2131
02:12:44,987 --> 02:12:46,482
‫وحينما التقيتهُ...

2132
02:12:46,507 --> 02:12:49,857
‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...

2133
02:12:50,117 --> 02:12:53,034
‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ
‫ليؤثّر على السياسة.

2134
02:13:01,697 --> 02:13:03,361
‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...

2135
02:13:03,447 --> 02:13:07,503
‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟

2136
02:13:07,528 --> 02:13:09,772
‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.

2137
02:13:09,797 --> 02:13:11,937
‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...

2138
02:13:12,064 --> 02:13:15,801
‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.

2139
02:13:15,896 --> 02:13:20,528
‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.

2140
02:13:20,628 --> 02:13:24,451
‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
‫كان متفقًا عليه بين العلماء.

2141
02:13:24,731 --> 02:13:28,281
‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.

2142
02:13:28,569 --> 02:13:32,811
‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.

2143
02:13:33,555 --> 02:13:37,213
‫إنتهى أمر (لومانيتز)
‫بالعمل في السككِ الحديديّة.

2144
02:13:38,665 --> 02:13:41,817
‫و(شوفالييه) إلى المنفى.

2145
02:13:42,648 --> 02:13:46,001
‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
‫(روبرت) في استمراره بدفع

2146
02:13:46,066 --> 02:13:50,283
‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.

2147
02:13:51,273 --> 02:13:55,036
‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما
‫رفض (ترومان) توصيتهم.

2148
02:13:56,826 --> 02:13:58,778
‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.

2149
02:13:58,803 --> 02:14:00,486
‫أعلمُ يا (روث)، أعلم.

2150
02:14:00,552 --> 02:14:03,831
‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.

2151
02:14:06,936 --> 02:14:09,834
‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.

2152
02:14:10,034 --> 02:14:11,836
‫استمتع معهُ.

2153
02:14:11,836 --> 02:14:17,148
‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...

2154
02:14:17,429 --> 02:14:18,950
‫طابَ يومكما.

2155
02:14:25,289 --> 02:14:28,824
‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟

2156
02:14:29,316 --> 02:14:31,214
‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.

2157
02:14:31,460 --> 02:14:32,887
‫صدمةٌ للعالم.

2158
02:14:33,935 --> 02:14:37,319
‫للعالم؟ وما الذي يعنيه
‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟

2159
02:14:38,702 --> 02:14:41,854
‫(فوكس)، (كلاوس فوكس).

2160
02:14:43,205 --> 02:14:45,857
‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.

2161
02:14:48,663 --> 02:14:50,671
‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ

2162
02:14:50,696 --> 02:14:54,048
‫الذي وضعكَ في فريق
‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".

2163
02:14:54,712 --> 02:14:55,863
‫يتصحُ أنّه كان...

2164
02:14:56,382 --> 02:14:59,067
‫جاسوسًا لصالح الإتحاد
‫السوفيتي طوال الوقت.

2165
02:14:59,274 --> 02:15:00,409
‫ويؤسفني ذلك.

2166
02:15:06,224 --> 02:15:11,012
‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.

2167
02:15:11,172 --> 02:15:12,873
‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب.

2168
02:15:14,046 --> 02:15:15,584
‫كان ملاحقًا في كلّ مكان...

2169
02:15:16,132 --> 02:15:17,856
‫بحثوا في قمامته.

2170
02:15:21,248 --> 02:15:23,880
‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.

2171
02:15:23,880 --> 02:15:25,544
‫رجلٌ ذو مبادئ.

2172
02:15:25,760 --> 02:15:29,190
‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.

2173
02:15:30,790 --> 02:15:33,886
‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
‫رأى أنّ أمامهُ فرصة.

2174
02:15:35,081 --> 02:15:36,214
‫وقد اغتنمها.

2175
02:15:36,288 --> 02:15:42,892
‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.

2176
02:15:42,892 --> 02:15:49,896
‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.

2177
02:15:49,896 --> 02:15:51,897
‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.

2178
02:15:51,922 --> 02:15:56,717
‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟

2179
02:15:56,784 --> 02:16:00,773
‫ومناقشة هذا في غاية السريّة
‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.

2180
02:16:00,798 --> 02:16:04,592
‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.

2181
02:16:06,026 --> 02:16:08,242
‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).

2182
02:16:08,358 --> 02:16:10,909
‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.

2183
02:16:11,228 --> 02:16:13,308
‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.

2184
02:16:13,935 --> 02:16:15,438
‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟

2185
02:16:16,036 --> 02:16:17,353
‫كان بطل حربٍ.

2186
02:16:17,378 --> 02:16:19,236
‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.

2187
02:16:19,409 --> 02:16:21,130
‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.

2188
02:16:21,475 --> 02:16:24,659
‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟

2189
02:16:24,726 --> 02:16:25,918
‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟

2190
02:16:26,019 --> 02:16:27,920
‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.

2191
02:16:28,470 --> 02:16:30,849
‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط
‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة

2192
02:16:30,874 --> 02:16:34,924
‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.

2193
02:16:35,410 --> 02:16:37,111
‫تراهم هناك، صحيح؟

2194
02:16:37,826 --> 02:16:40,313
‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.

2195
02:16:41,028 --> 02:16:44,930
‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...

2196
02:16:45,230 --> 02:16:47,173
‫وسيُرجعونني إلى مكانتي.

2197
02:16:48,578 --> 02:16:50,117
‫بائعُ أحذية متواضع.

2198
02:16:51,040 --> 02:16:52,941
‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.

2199
02:16:53,306 --> 02:16:56,446
‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...

2200
02:16:56,471 --> 02:16:57,754
‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.

2201
02:16:57,835 --> 02:16:59,786
‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟

2202
02:16:59,811 --> 02:17:01,835
‫- سيكون بخير.
‫- لا أعرفهُ حقًا...

2203
02:17:01,895 --> 02:17:03,942
‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".

2204
02:17:03,992 --> 02:17:07,944
‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".

2205
02:17:09,245 --> 02:17:12,948
‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.

2206
02:17:13,598 --> 02:17:17,951
‫وكلّ فردٍ في الشارع
‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...

2207
02:17:18,601 --> 02:17:21,953
‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.

2208
02:17:23,017 --> 02:17:27,833
‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة

2209
02:17:27,858 --> 02:17:30,504
‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.

2210
02:17:31,609 --> 02:17:33,961
‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...

2211
02:17:34,474 --> 02:17:38,238
‫والذين تسلّقوا من تحتِ أنقاض
‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.

2212
02:17:39,784 --> 02:17:41,551
‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.

2213
02:17:42,366 --> 02:17:45,225
‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...

2214
02:17:45,668 --> 02:17:50,971
‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.

2215
02:17:52,094 --> 02:17:53,973
‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟

2216
02:17:54,309 --> 02:17:56,841
‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح
‫أنّ الإنفجارات الذريّة...

2217
02:17:56,865 --> 02:17:58,976
‫لم تكُن الفصل الأخير من
‫الحرب العالميّة الثانية...

2218
02:17:59,146 --> 02:18:01,978
‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
‫الحرب الباردة مع "روسيا".

2219
02:18:02,448 --> 02:18:03,799
‫أي عالمٍ هذا؟

2220
02:18:03,912 --> 02:18:06,914
‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).

2221
02:18:09,653 --> 02:18:12,539
‫ربّما أنّه مُخطئ.
‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)...

2222
02:18:12,619 --> 02:18:15,634
‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.

2223
02:18:15,712 --> 02:18:18,714
‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.

2224
02:18:19,088 --> 02:18:22,991
‫أرجوك، حثّهم على مواصلة
‫بحثي عن القنبلة المدمّرة.

2225
02:18:23,191 --> 02:18:24,992
‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).

2226
02:18:25,192 --> 02:18:26,365
‫لمَ لا؟

2227
02:18:26,692 --> 02:18:28,453
‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.

2228
02:18:28,814 --> 02:18:30,095
‫أهذا ما تظنّه حقًا؟

2229
02:18:31,089 --> 02:18:34,991
‫(ج. روبرت أوبنهايمر).
‫معلّم الذرّة الغامض.

2230
02:18:36,515 --> 02:18:38,566
‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.

2231
02:18:39,088 --> 02:18:40,222
‫ألستَ هكذا؟

2232
02:18:41,637 --> 02:18:46,018
‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).

2233
02:18:47,404 --> 02:18:49,699
‫أتمنّى في السنوات المقبلة...

2234
02:18:49,724 --> 02:18:52,134
‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.

2235
02:18:52,959 --> 02:18:57,012
‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم
‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.

2236
02:18:59,163 --> 02:19:03,016
‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...

2237
02:19:04,166 --> 02:19:08,326
‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
‫فيه النّاس "لوس ألاموس".

2238
02:19:12,594 --> 02:19:14,022
‫آسفٌ أيّها الأدميرال.

2239
02:19:14,473 --> 02:19:15,881
‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه.

2240
02:19:16,916 --> 02:19:18,275
‫تبدو نافعةً للغاية.

2241
02:19:19,276 --> 02:19:21,402
‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2242
02:19:22,396 --> 02:19:24,840
‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"

2243
02:19:26,466 --> 02:19:27,917
‫"وانتصرَت أمريكا".

2244
02:19:28,982 --> 02:19:30,032
‫سينفعُ ذلك.

2245
02:19:30,264 --> 02:19:32,241
‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.

2246
02:19:32,334 --> 02:19:34,035
‫إحتجنا أن نغيّر النهج.

2247
02:19:34,185 --> 02:19:36,785
‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟

2248
02:19:37,138 --> 02:19:38,775
‫(هنري لوس)، صديقي.

2249
02:19:46,391 --> 02:19:49,425
‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.

2250
02:19:49,450 --> 02:19:51,639
‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.

2251
02:19:51,996 --> 02:19:54,073
‫إنّ العيش في "واشنطن"

2252
02:19:54,947 --> 02:19:56,939
‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.

2253
02:19:57,689 --> 02:19:58,760
‫حسنًا.

2254
02:20:00,662 --> 02:20:02,682
‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟

2255
02:20:02,744 --> 02:20:04,746
‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"

2256
02:20:06,943 --> 02:20:10,283
‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.

2257
02:20:12,924 --> 02:20:17,060
‫وسيعتمدُ على مدى التأثير
‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).

2258
02:20:17,787 --> 02:20:19,188
‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟

2259
02:20:19,384 --> 02:20:23,814
‫- إنّه (بوردن)، (بوردن).
‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.

2260
02:20:24,069 --> 02:20:26,551
‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).

2261
02:20:26,661 --> 02:20:29,044
‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.

2262
02:20:29,069 --> 02:20:31,070
‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.

2263
02:20:34,588 --> 02:20:36,979
‫- كيف أفعلُ ذلك
‫- سآخذ استراحة 10 دقائق.

2264
02:20:37,074 --> 02:20:39,075
‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).

2265
02:20:39,311 --> 02:20:40,668
‫كان هذا منذ ست سنواتٍ.

2266
02:20:40,693 --> 02:20:42,644
‫إنّ صاحب المبادئ...

2267
02:20:42,776 --> 02:20:44,216
‫صبورٌ كالقدّيس.

2268
02:20:44,278 --> 02:20:47,080
‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.

2269
02:20:47,130 --> 02:20:50,686
‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).

2270
02:20:50,828 --> 02:20:52,829
‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.

2271
02:20:53,690 --> 02:20:55,191
‫لمَ لا تحاربه؟

2272
02:20:56,033 --> 02:20:57,554
‫يا ربّاه.

2273
02:20:58,557 --> 02:21:03,110
‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.

2274
02:21:03,846 --> 02:21:06,762
‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).

2275
02:21:06,869 --> 02:21:08,624
‫- وأقنعتهُ...
‫- (بوردن)...

2276
02:21:09,294 --> 02:21:11,619
‫لم يتطلّب أي إقناع.

2277
02:21:11,831 --> 02:21:13,312
‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.

2278
02:21:13,596 --> 02:21:16,098
‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
‫إلى مكتبِ التحقيقات.

2279
02:21:16,123 --> 02:21:20,426
‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة
‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.

2280
02:21:20,501 --> 02:21:22,102
‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.

2281
02:21:22,802 --> 02:21:24,103
‫وسيتعيّن الإجابة عليها.

2282
02:21:24,959 --> 02:21:26,670
‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟

2283
02:21:26,903 --> 02:21:29,834
‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال
‫ بالنسبة لهذا المهرّج.

2284
02:21:29,975 --> 02:21:34,943
‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.

2285
02:21:34,982 --> 02:21:36,658
‫- مُحاكمة.
‫- كلّا.

2286
02:21:36,684 --> 02:21:42,019
‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.

2287
02:21:42,114 --> 02:21:45,476
‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)...

2288
02:21:45,501 --> 02:21:49,310
‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.

2289
02:21:49,731 --> 02:21:51,119
‫وما التدمير إذن؟

2290
02:21:52,390 --> 02:21:55,626
‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.

2291
02:22:01,288 --> 02:22:05,823
‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.

2292
02:22:05,910 --> 02:22:09,131
‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.

2293
02:22:11,103 --> 02:22:14,134
‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.

2294
02:22:14,684 --> 02:22:16,135
‫تدوّن لائحة إتّهام...

2295
02:22:16,485 --> 02:22:20,137
‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.

2296
02:22:20,438 --> 02:22:22,378
‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.

2297
02:22:22,403 --> 02:22:24,947
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2298
02:22:24,972 --> 02:22:26,141
‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟

2299
02:22:26,166 --> 02:22:27,038
‫كلّا.

2300
02:22:27,238 --> 02:22:30,710
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2301
02:22:31,178 --> 02:22:34,385
‫وقتما يقدمُ على الطعن
‫وصدّقني إنّه سيفعلها...

2302
02:22:34,533 --> 02:22:35,827
‫سأعيّن مجلسًا.

2303
02:22:36,737 --> 02:22:39,065
‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.

2304
02:22:39,226 --> 02:22:41,258
‫- أيّها المدّعي العام؟
‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.

2305
02:22:41,283 --> 02:22:42,201
‫مَن؟

2306
02:22:42,226 --> 02:22:43,227
‫(روجر روب).

2307
02:22:44,287 --> 02:22:47,622
‫سيحظى (روب) بتصريحٍ
‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).

2308
02:22:47,666 --> 02:22:50,668
‫كما سيحظى به مجلس (غراي)
‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام.

2309
02:22:51,938 --> 02:22:57,161
‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ.

2310
02:22:57,246 --> 02:23:01,330
‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.

2311
02:23:01,363 --> 02:23:03,164
‫لا عبء إثباتٍ.

2312
02:23:04,422 --> 02:23:05,799
‫نحنُ لا نوجّه الإدانة.

2313
02:23:07,317 --> 02:23:09,168
‫نرفضُ وحسب.

2314
02:23:14,161 --> 02:23:16,245
‫ما الذي تفوّهتَ به؟

2315
02:23:17,168 --> 02:23:20,238
‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة"

2316
02:23:21,182 --> 02:23:23,070
‫سامحني على سذاجتي.

2317
02:23:23,301 --> 02:23:27,421
‫الهواة الذين يسعون
‫وراء الشمس سيؤكلون.

2318
02:23:28,480 --> 02:23:31,461
‫القوّة تكمنُ في الظل.

2319
02:23:31,818 --> 02:23:34,439
‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.

2320
02:23:34,603 --> 02:23:36,607
‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.

2321
02:23:36,632 --> 02:23:37,893
‫حسنًا...

2322
02:23:39,483 --> 02:23:41,418
‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.

2323
02:23:41,443 --> 02:23:43,368
‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...

2324
02:23:44,023 --> 02:23:45,565
‫وسيشهدُ (هيل) في المساء.

2325
02:23:45,590 --> 02:23:47,164
‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا.

2326
02:23:50,016 --> 02:23:53,281
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2327
02:23:53,401 --> 02:23:55,129
‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
‫- كلّا.

2328
02:23:57,273 --> 02:24:02,200
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2329
02:24:05,938 --> 02:24:08,197
‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.

2330
02:24:12,866 --> 02:24:14,715
‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).

2331
02:24:14,834 --> 02:24:15,676
‫بالتأكيد.

2332
02:24:15,929 --> 02:24:17,793
‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.

2333
02:24:17,818 --> 02:24:19,551
‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.

2334
02:24:25,978 --> 02:24:27,831
‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
‫هذا الحدّ يا (روبرت).

2335
02:24:28,409 --> 02:24:29,983
‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.

2336
02:24:42,710 --> 02:24:46,018
‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
‫كي يدوّن ذلك كلّه.

2337
02:24:46,043 --> 02:24:48,066
‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.

2338
02:24:48,091 --> 02:24:51,009
‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...

2339
02:24:51,034 --> 02:24:53,232
‫ستتقبّل الإتهامات.

2340
02:24:53,524 --> 02:24:54,922
‫ستخسرُ عملكَ.

2341
02:24:55,002 --> 02:24:56,681
‫وستخسرُ سمعتكَ.

2342
02:24:56,706 --> 02:24:58,007
‫وستخسرُ منزلكَ.

2343
02:24:58,201 --> 02:24:59,888
‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).

2344
02:25:02,887 --> 02:25:05,451
‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.

2345
02:25:05,573 --> 02:25:06,852
‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).

2346
02:25:07,147 --> 02:25:08,266
‫إنّه بارع.

2347
02:25:08,493 --> 02:25:11,795
‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.

2348
02:25:13,394 --> 02:25:14,758
‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا.

2349
02:25:15,096 --> 02:25:19,417
‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟

2350
02:25:19,442 --> 02:25:20,249
‫كلّا.

2351
02:25:20,311 --> 02:25:22,794
‫علامة التبويب الـ 11،
‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.

2352
02:25:22,819 --> 02:25:26,252
‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟

2353
02:25:26,252 --> 02:25:27,642
‫- آسف.
‫- كلّا.

2354
02:25:27,667 --> 02:25:31,296
‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.

2355
02:25:31,642 --> 02:25:33,695
‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).

2356
02:25:33,720 --> 02:25:35,897
‫أعتقد أنّ علينا الأخذ
‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.

2357
02:25:36,042 --> 02:25:37,429
‫هذا مصدرٌ مباشر.

2358
02:25:37,454 --> 02:25:39,205
‫وكيف ذلك يا (روجر)؟

2359
02:25:40,542 --> 02:25:42,237
‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.

2360
02:25:46,976 --> 02:25:49,765
‫تركتم موكّلي يجلس هنا ويُحتمل
‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...

2361
02:25:49,790 --> 02:25:52,269
‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟

2362
02:25:52,294 --> 02:25:55,295
‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.

2363
02:25:55,320 --> 02:25:58,696
‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟

2364
02:25:58,721 --> 02:26:00,273
‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).

2365
02:26:00,273 --> 02:26:02,275
‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.

2366
02:26:02,300 --> 02:26:06,818
‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
‫على الخداع أم الحقيقة؟

2367
02:26:06,928 --> 02:26:11,025
‫إن كان يركّز على الحقيقة
‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟

2368
02:26:11,050 --> 02:26:13,806
‫سيّد (غاريسون) هذه
‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.

2369
02:26:13,831 --> 02:26:17,887
‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.

2370
02:26:17,912 --> 02:26:20,347
‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم

2371
02:26:20,372 --> 02:26:23,076
‫كيف للأمن القوميّ أن
‫يمنع الملاحقة الجنائيّة

2372
02:26:23,133 --> 02:26:26,071
‫- من تزويدنا بلائحة الشهود.
‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.

2373
02:26:26,102 --> 02:26:27,946
‫أيّها السادة، أعدكم.

2374
02:26:28,001 --> 02:26:30,720
‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.

2375
02:26:30,752 --> 02:26:33,695
‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.

2376
02:26:33,720 --> 02:26:36,809
‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟

2377
02:26:36,834 --> 02:26:38,318
‫لأنّني كنت مغفلًا.

2378
02:26:39,164 --> 02:26:40,298
‫ولمَ تكذب؟

2379
02:26:40,613 --> 02:26:44,567
‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
‫الإفصاح عن هويّة الوسيط.

2380
02:26:44,771 --> 02:26:47,303
‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.

2381
02:26:47,673 --> 02:26:49,224
‫أمازالَ صديقكَ؟

2382
02:26:49,454 --> 02:26:50,758
‫نعم.

2383
02:26:53,847 --> 02:26:55,950
‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.

2384
02:26:55,975 --> 02:26:58,121
‫أتعرف من الآخرين الذي
‫استدعاهم الإدّعاء العام؟

2385
02:26:58,146 --> 02:27:02,312
‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).

2386
02:27:02,312 --> 02:27:03,312
‫وما الذي قالهُ؟

2387
02:27:03,337 --> 02:27:05,339
‫ما كان سيساعدهم ولكن...

2388
02:27:05,414 --> 02:27:07,091
‫- ولكن...
‫- ولكن...

2389
02:27:07,452 --> 02:27:11,748
‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.

2390
02:27:11,948 --> 02:27:14,429
‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".

2391
02:27:14,706 --> 02:27:17,881
‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
‫توفّي وهو محطّم الفؤاد.

2392
02:27:17,921 --> 02:27:19,175
‫لا يُمكن تصديق ذلك.

2393
02:27:19,200 --> 02:27:21,201
‫- أيّ جزئيّة؟
‫- محطّم الفؤاد.

2394
02:27:21,724 --> 02:27:23,325
‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.

2395
02:27:24,125 --> 02:27:25,524
‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟

2396
02:27:25,926 --> 02:27:27,327
‫لا أدري.

2397
02:27:27,728 --> 02:27:32,330
‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب
‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟

2398
02:27:32,330 --> 02:27:36,301
‫رئيس اللجنة الإستشاريّة
‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...

2399
02:27:36,374 --> 02:27:38,334
‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).

2400
02:27:38,334 --> 02:27:40,335
‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟

2401
02:27:41,186 --> 02:27:45,338
‫منذ عام 1928.
‫وأنا أعرفهُ جيدًا.

2402
02:27:45,338 --> 02:27:49,341
‫أتكفي معرفتكَ للحديث
‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟

2403
02:27:49,491 --> 02:27:53,343
‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.

2404
02:27:53,644 --> 02:27:57,425
‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ

2405
02:27:57,450 --> 02:28:00,348
‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.

2406
02:28:01,498 --> 02:28:02,499
‫كُل.

2407
02:28:21,783 --> 02:28:22,981
‫من ذلك الرجل؟

2408
02:28:23,257 --> 02:28:24,270
‫لا شيء يتطلبُ القلق.

2409
02:28:27,866 --> 02:28:29,377
‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية

2410
02:28:29,402 --> 02:28:31,865
‫هل زاركَ الدكتور (لورنس)
‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟

2411
02:28:31,967 --> 02:28:33,827
‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.

2412
02:28:33,981 --> 02:28:35,369
‫أنوي سؤالهُ تمامًا.

2413
02:28:36,068 --> 02:28:40,015
‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟

2414
02:28:40,081 --> 02:28:43,097
‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...

2415
02:28:43,129 --> 02:28:46,028
‫سيُضعف من برنامج الإنشطار
‫النوويّ الممتاز خاصّتنا.

2416
02:28:46,053 --> 02:28:47,918
‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.

2417
02:28:48,136 --> 02:28:49,937
‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.

2418
02:28:50,078 --> 02:28:52,868
‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...

2419
02:28:52,893 --> 02:28:56,479
‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
‫بأنّه كان صادقًا تمامًا.

2420
02:28:56,833 --> 02:28:59,047
‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟

2421
02:28:59,171 --> 02:29:03,560
‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهامات كلّها نحو
‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟

2422
02:29:03,592 --> 02:29:04,592
‫تمعّن في سجلّه.

2423
02:29:05,274 --> 02:29:07,375
‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.

2424
02:29:07,400 --> 02:29:09,163
‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.

2425
02:29:09,188 --> 02:29:11,139
‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟

2426
02:29:11,164 --> 02:29:12,165
‫حوريّات؟

2427
02:29:12,542 --> 02:29:16,042
‫ولكنّي عرفتُ الأمين
‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...

2428
02:29:16,067 --> 02:29:19,300
‫وأرى أنّ من الضروريّ
‫التعبير عن الدعم القويّ.

2429
02:29:19,785 --> 02:29:22,257
‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.

2430
02:29:22,310 --> 02:29:25,524
‫سنأخذُ استراحةً ما لم
‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ.

2431
02:29:25,549 --> 02:29:27,693
‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...

2432
02:29:28,297 --> 02:29:31,146
‫أن نزوّد بلائحة شهود.

2433
02:29:31,178 --> 02:29:35,344
‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.

2434
02:29:35,541 --> 02:29:37,987
‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.

2435
02:29:38,604 --> 02:29:44,304
‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.

2436
02:29:47,501 --> 02:29:50,353
‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع
‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.

2437
02:29:50,612 --> 02:29:53,300
‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.

2438
02:29:54,803 --> 02:29:56,177
‫سيّد (بوردن).

2439
02:29:57,323 --> 02:30:01,397
‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟

2440
02:30:02,055 --> 02:30:02,698
‫توصّلت.

2441
02:30:02,723 --> 02:30:07,300
‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...

2442
02:30:07,500 --> 02:30:08,962
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟

2443
02:30:09,104 --> 02:30:10,105
‫هذا صحيح.

2444
02:30:10,130 --> 02:30:15,175
‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟

2445
02:30:15,424 --> 02:30:16,425
‫لم أناقش ذلك.

2446
02:30:16,457 --> 02:30:18,658
‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
‫لديّ واحدة أمامي.

2447
02:30:18,843 --> 02:30:21,395
‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟

2448
02:30:22,035 --> 02:30:24,695
‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..."

2449
02:30:24,720 --> 02:30:27,101
‫آسفٌ، إن كان بوسعي...

2450
02:30:27,522 --> 02:30:30,440
‫ما الغرض من التكرار؟
‫فهو سيقرأها ببساطةٍ.

2451
02:30:31,516 --> 02:30:33,965
‫سيّدي الرئيس هذه أوّل
‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة...

2452
02:30:34,156 --> 02:30:37,222
‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع

2453
02:30:37,254 --> 02:30:39,810
‫التي لا أعتقد أنّها تروق
‫لشخصٍ أن يراها في المحضر.

2454
02:30:39,856 --> 02:30:42,469
‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.

2455
02:30:42,494 --> 02:30:44,449
‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).

2456
02:30:44,474 --> 02:30:46,858
‫نوعٌ من الإتهامات لا
‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.

2457
02:30:46,965 --> 02:30:49,016
‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...

2458
02:30:49,048 --> 02:30:51,324
‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.

2459
02:30:51,503 --> 02:30:53,433
‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً

2460
02:30:53,458 --> 02:30:57,457
‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.

2461
02:30:58,108 --> 02:31:00,459
‫منذ متى كانت الرسالة
‫بحوزة المدّعي العام؟

2462
02:31:00,459 --> 02:31:04,053
‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).

2463
02:31:04,090 --> 02:31:07,128
‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ  جميعًا...

2464
02:31:07,243 --> 02:31:09,625
‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟

2465
02:31:10,265 --> 02:31:11,466
‫فلنمضِ في قرائتها.

2466
02:31:13,474 --> 02:31:15,331
‫"عزيزي السيّد (هوفر)..."

2467
02:31:15,598 --> 02:31:18,133
‫"إنّ الغرض من هذه
‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..."

2468
02:31:18,419 --> 02:31:21,951
‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة
‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..."

2469
02:31:22,448 --> 02:31:26,329
‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)

2470
02:31:26,354 --> 02:31:29,432
‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.

2471
02:31:29,629 --> 02:31:31,984
‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.

2472
02:31:32,023 --> 02:31:36,484
‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942
‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."

2473
02:31:36,536 --> 02:31:40,020
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا

2474
02:31:40,045 --> 02:31:42,429
‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم
‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.

2475
02:31:42,810 --> 02:31:48,464
‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.

2476
02:31:49,498 --> 02:31:52,093
‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ

2477
02:31:52,118 --> 02:31:54,801
‫كان يعملُ منذ ذلك
‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة

2478
02:31:54,826 --> 02:31:57,482
‫تؤثر سلبًا على سياسة
‫"الولايات المتحدة" العسكريّة

2479
02:31:57,689 --> 02:31:59,738
‫- آسف يا (روبرت).
‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."

2480
02:31:59,931 --> 02:32:02,901
‫- "والسياسة الدبلوماسيّة."
‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...

2481
02:32:02,935 --> 02:32:04,429
‫عمّا يحدثُ هنا؟

2482
02:32:04,939 --> 02:32:07,475
‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).

2483
02:32:17,999 --> 02:32:21,416
‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟

2484
02:32:22,967 --> 02:32:24,223
‫أشكركَ.

2485
02:32:24,412 --> 02:32:28,447
‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
‫بشأن (لورنس ستراوس)

2486
02:32:28,467 --> 02:32:33,490
‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
‫في مناصب حكوميّة عليا...

2487
02:32:33,530 --> 02:32:38,531
‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.

2488
02:32:39,733 --> 02:32:42,176
‫الآراء التي سأدلي بها هي
‫وجهاتُ نظري الشخصيّة

2489
02:32:42,201 --> 02:32:44,886
‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة

2490
02:32:44,917 --> 02:32:50,611
‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...

2491
02:32:51,358 --> 02:32:54,393
‫خارج الحكومة تمامًا.

2492
02:32:55,258 --> 02:32:59,632
‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...

2493
02:32:59,657 --> 02:33:03,600
‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي

2494
02:33:03,660 --> 02:33:06,437
‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟

2495
02:33:08,885 --> 02:33:10,016
‫كلّا.

2496
02:33:10,043 --> 02:33:15,082
‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2497
02:33:17,036 --> 02:33:20,040
‫نظام، نظام.

2498
02:33:20,361 --> 02:33:24,100
‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...

2499
02:33:25,043 --> 02:33:28,312
‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
‫حاليًا يتعرّض للسخرية

2500
02:33:28,339 --> 02:33:32,231
‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.

2501
02:33:32,624 --> 02:33:37,024
‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.

2502
02:33:37,049 --> 02:33:39,867
‫لا مجلس في هذا البلد...

2503
02:33:40,069 --> 02:33:43,618
‫ينبغي عليه أن يحكم على
‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.

2504
02:33:43,992 --> 02:33:46,927
‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.

2505
02:33:47,179 --> 02:33:52,158
‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج.

2506
02:33:52,431 --> 02:33:56,388
‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...

2507
02:33:56,413 --> 02:33:59,640
‫أو شاركَ في الإستماعات
‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2508
02:33:59,665 --> 02:34:06,928
‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
‫من خلال عداء (لويس ستراوس).

2509
02:34:08,455 --> 02:34:12,183
‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
‫عن موقف (ستراوس) بشأن

2510
02:34:12,208 --> 02:34:16,663
‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.

2511
02:34:17,650 --> 02:34:20,442
‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...

2512
02:34:20,481 --> 02:34:24,263
‫في الحكم على كيفيّة مساهمة
‫كبار السنّ في الأمن القوميّ.

2513
02:34:24,436 --> 02:34:30,521
‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...

2514
02:34:30,553 --> 02:34:33,503
‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين

2515
02:34:33,784 --> 02:34:39,376
‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.

2516
02:34:39,510 --> 02:34:43,699
‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

2517
02:34:44,300 --> 02:34:48,706
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

2518
02:34:48,956 --> 02:34:53,080
‫أتعتقد أم لا بأنّ  الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

2519
02:34:56,664 --> 02:35:00,028
‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)

2520
02:35:00,059 --> 02:35:03,251
‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت
‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.

2521
02:35:03,530 --> 02:35:06,184
‫أخالفهُ في الكثير من القضايا...

2522
02:35:06,209 --> 02:35:09,273
‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.

2523
02:35:09,527 --> 02:35:14,270
‫وإلى هذا الحد أريدُ أن
‫تكون مصالح هذا البلد...

2524
02:35:14,330 --> 02:35:18,324
‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
‫أفضل وأثق فيها أكثر.

2525
02:35:19,303 --> 02:35:20,855
‫- شكرًا يا دكتور.
‫- أشكركَ.

2526
02:35:24,729 --> 02:35:25,730
‫آسف.

2527
02:35:28,686 --> 02:35:30,796
‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟

2528
02:35:31,816 --> 02:35:33,809
‫كان بوسعي البصق في وجههِ.

2529
02:35:33,834 --> 02:35:35,917
‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.

2530
02:35:35,942 --> 02:35:37,541
‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟

2531
02:35:37,551 --> 02:35:40,353
‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.

2532
02:35:40,524 --> 02:35:44,377
‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
‫لمَ لا يردعهُ؟

2533
02:35:44,847 --> 02:35:46,850
‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟

2534
02:35:47,371 --> 02:35:50,335
‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.

2535
02:35:50,989 --> 02:35:55,796
‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2536
02:36:01,879 --> 02:36:06,451
‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة

2537
02:36:06,476 --> 02:36:10,816
‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...

2538
02:36:12,357 --> 02:36:17,864
‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
‫كنتُ عضوًا في اللجنة.

2539
02:36:18,052 --> 02:36:19,511
‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها
‫الجنرال هذا كلّ شيء.

2540
02:36:19,536 --> 02:36:21,715
‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.

2541
02:36:22,035 --> 02:36:23,031
‫هذا كلّ شيء.

2542
02:36:26,186 --> 02:36:30,977
‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟

2543
02:36:31,169 --> 02:36:32,347
‫كلّا، إطلاقًا.

2544
02:36:32,495 --> 02:36:36,090
‫وما كنتَ لتترك هذا
‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ

2545
02:36:36,100 --> 02:36:40,546
‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟

2546
02:36:40,819 --> 02:36:44,854
‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.

2547
02:36:46,013 --> 02:36:47,865
‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال.

2548
02:37:05,368 --> 02:37:06,866
‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.

2549
02:37:06,891 --> 02:37:07,892
‫إنّها ستكون هنا.

2550
02:37:08,373 --> 02:37:10,376
‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟

2551
02:37:10,509 --> 02:37:14,327
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين

2552
02:37:15,379 --> 02:37:17,582
‫ولستَ أنتَ يا (لويد).

2553
02:37:19,013 --> 02:37:20,638
‫أنا و(كيتي)...

2554
02:37:20,910 --> 02:37:22,543
‫نحنُ ناضجان.

2555
02:37:23,018 --> 02:37:25,454
‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا.

2556
02:37:25,607 --> 02:37:27,336
‫وستبلي بلاءً حسنًا.

2557
02:37:28,115 --> 02:37:31,770
‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟

2558
02:37:32,051 --> 02:37:38,185
‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...

2559
02:37:39,058 --> 02:37:41,083
‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).

2560
02:37:42,572 --> 02:37:43,770
‫هذا كل شيء.

2561
02:37:44,842 --> 02:37:47,445
‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبه

2562
02:37:47,470 --> 02:37:50,853
‫مستشارون محايدون وغير
‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي).

2563
02:37:50,944 --> 02:37:55,957
‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.

2564
02:37:56,007 --> 02:38:00,453
‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.

2565
02:38:00,768 --> 02:38:04,243
‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
‫كنتُ سأحتجّ على أساليب...

2566
02:38:04,268 --> 02:38:07,973
‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.

2567
02:38:07,973 --> 02:38:12,732
‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).

2568
02:38:14,969 --> 02:38:16,727
‫من كان هذا الرجل؟

2569
02:38:17,834 --> 02:38:18,991
‫عفوًا؟

2570
02:38:19,443 --> 02:38:20,443
‫من كان هذا الرجل؟

2571
02:38:20,893 --> 02:38:22,384
‫(روجر روبرت).

2572
02:38:22,766 --> 02:38:24,012
‫سيّدة (أوبنهايمر).

2573
02:38:28,671 --> 02:38:30,924
‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟

2574
02:38:32,457 --> 02:38:34,807
‫لستُ واثقة.

2575
02:38:34,835 --> 02:38:36,063
‫لستِ واثقة؟

2576
02:38:38,714 --> 02:38:39,807
‫حسنًا...

2577
02:38:43,343 --> 02:38:44,572
‫حسنًا؟

2578
02:38:53,280 --> 02:38:56,000
‫من المُفترض عند عمليّة
‫الإنضمام إلى الحزب...

2579
02:38:56,282 --> 02:38:59,638
‫يتطلبُ إرسال أموالٍ
‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟

2580
02:39:02,730 --> 02:39:03,961
‫أجل.

2581
02:39:09,909 --> 02:39:11,550
‫آسفة.

2582
02:39:11,575 --> 02:39:12,670
‫حقًا؟

2583
02:39:15,205 --> 02:39:18,362
‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟

2584
02:39:18,422 --> 02:39:20,304
‫- كلّا.
‫- وقتٌ طويل على نسيانه.

2585
02:39:20,329 --> 02:39:21,791
‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟

2586
02:39:21,816 --> 02:39:23,526
‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟

2587
02:39:23,551 --> 02:39:24,985
‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.

2588
02:39:25,010 --> 02:39:26,340
‫لديّ فكرةٌ طفيفة.

2589
02:39:29,432 --> 02:39:33,911
‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
‫السوفيتية والشيوعيّة؟

2590
02:39:34,091 --> 02:39:36,947
‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.

2591
02:39:36,980 --> 02:39:40,067
‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
‫في "الولايات المتحدة"...

2592
02:39:40,092 --> 02:39:43,690
‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.

2593
02:39:43,801 --> 02:39:46,364
‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...

2594
02:39:46,389 --> 02:39:50,368
‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
‫الحزب قبل ستة عشر عامًا.

2595
02:39:50,479 --> 02:39:51,850
‫- ولكن...
‫- قبل سبعة عشر عامًا.

2596
02:39:51,992 --> 02:39:52,994
‫هذه غلطتي.

2597
02:39:53,206 --> 02:39:55,181
‫- ولكنّكِ قلتِ.
‫- آسفة ثمانية عشر عامًا.

2598
02:39:55,509 --> 02:39:57,669
‫قبل ثمانية عشر عامًا.

2599
02:39:58,772 --> 02:40:03,802
‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟

2600
02:40:03,906 --> 02:40:06,309
‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.

2601
02:40:06,402 --> 02:40:09,135
‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟

2602
02:40:09,135 --> 02:40:10,137
‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟

2603
02:40:10,137 --> 02:40:11,138
‫عفوًا؟

2604
02:40:11,138 --> 02:40:14,142
‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟

2605
02:40:14,142 --> 02:40:15,143
‫- أجل.
‫- أجل؟

2606
02:40:15,143 --> 02:40:17,146
‫أجل.

2607
02:40:17,216 --> 02:40:24,156
‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟

2608
02:40:24,656 --> 02:40:27,430
‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.

2609
02:40:27,460 --> 02:40:29,162
‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ.

2610
02:40:29,262 --> 02:40:32,618
‫سؤالكَ لم يُصَغ  بشكلٍ صحيح.

2611
02:40:32,672 --> 02:40:34,169
‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟
‫- أفهمُ ذلك.

2612
02:40:34,169 --> 02:40:35,170
‫فلمَ لا تجيبين على السؤال؟

2613
02:40:35,230 --> 02:40:36,953
‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.

2614
02:40:37,427 --> 02:40:39,302
‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"

2615
02:40:39,349 --> 02:40:42,180
‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له
‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.

2616
02:40:42,530 --> 02:40:45,007
‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان

2617
02:40:45,140 --> 02:40:48,257
‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا

2618
02:40:48,295 --> 02:40:49,965
‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟

2619
02:40:50,237 --> 02:40:52,940
‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟

2620
02:40:54,109 --> 02:40:55,997
‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.

2621
02:40:56,913 --> 02:40:58,815
‫ولا أنا يُمكنني.

2622
02:41:05,296 --> 02:41:06,430
‫مساءُ الخير.

2623
02:41:06,572 --> 02:41:08,077
‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.

2624
02:41:08,103 --> 02:41:12,674
‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟

2625
02:41:12,821 --> 02:41:14,223
‫لديّ أسبابي.

2626
02:41:15,636 --> 02:41:16,683
‫لا بأس.

2627
02:41:16,823 --> 02:41:18,165
‫طابَت ليلتكَ.

2628
02:41:22,958 --> 02:41:24,447
‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة.

2629
02:41:25,741 --> 02:41:27,396
‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).

2630
02:41:27,439 --> 02:41:28,441
‫لا أفهم؟

2631
02:41:29,293 --> 02:41:31,864
‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.

2632
02:41:32,748 --> 02:41:34,691
‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.

2633
02:41:35,197 --> 02:41:38,077
‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...

2634
02:41:38,869 --> 02:41:41,095
‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.

2635
02:41:42,106 --> 02:41:44,870
‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.

2636
02:41:44,988 --> 02:41:46,578
‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

2637
02:41:47,336 --> 02:41:53,106
‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.

2638
02:41:53,444 --> 02:41:55,097
‫توشكُ أن تكون مُحاكمة.

2639
02:41:56,383 --> 02:41:58,946
‫لا خير في أنّه يخبر الجميع
‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات.

2640
02:41:59,052 --> 02:42:04,565
‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).

2641
02:42:04,590 --> 02:42:07,294
‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
‫لا وجود لعبء الإثبات.

2642
02:42:07,918 --> 02:42:09,870
‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة.

2643
02:42:10,749 --> 02:42:12,147
‫يرفضون وحسب.

2644
02:42:12,455 --> 02:42:15,206
‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟

2645
02:42:15,405 --> 02:42:17,718
‫وهل يحتاج النّاس سببًا
‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟

2646
02:42:18,024 --> 02:42:20,102
‫- كما يرى الأمر هو.
‫- أخبرتكَ.

2647
02:42:20,134 --> 02:42:24,292
‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع
‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء.

2648
02:42:24,317 --> 02:42:27,466
‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...

2649
02:42:27,491 --> 02:42:30,322
‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.

2650
02:42:31,823 --> 02:42:33,973
‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.

2651
02:42:34,330 --> 02:42:38,352
‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...

2652
02:42:38,412 --> 02:42:40,591
‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.

2653
02:42:40,689 --> 02:42:43,342
‫ولكن لم يعتقدوا أنّه
‫ساذجٌ بما فيه الكفاية.

2654
02:42:43,493 --> 02:42:46,920
‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
‫على القنبلة الهيدروجينيّة...

2655
02:42:47,033 --> 02:42:50,067
‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
‫بسبب دافع أخلاقيّ؟

2656
02:42:50,602 --> 02:42:51,752
‫أجل، بالتأكيد.

2657
02:42:51,965 --> 02:42:53,774
‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟

2658
02:42:53,856 --> 02:42:58,224
‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.

2659
02:42:58,249 --> 02:43:00,278
‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.

2660
02:43:00,351 --> 02:43:03,644
‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.

2661
02:43:03,669 --> 02:43:04,902
‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.

2662
02:43:04,933 --> 02:43:08,253
‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟

2663
02:43:08,313 --> 02:43:11,380
‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.

2664
02:43:11,553 --> 02:43:14,038
‫فوقتما أصبح ذلك
‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا

2665
02:43:14,085 --> 02:43:17,170
‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟

2666
02:43:17,237 --> 02:43:20,082
‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه
‫سياسة "الولايات المتحدة"...

2667
02:43:20,107 --> 02:43:21,623
‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...

2668
02:43:21,689 --> 02:43:24,166
‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة

2669
02:43:24,191 --> 02:43:26,400
‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.

2670
02:43:27,925 --> 02:43:30,017
‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟

2671
02:43:31,515 --> 02:43:33,512
‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
‫- أجل.

2672
02:43:33,537 --> 02:43:35,888
‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة

2673
02:43:35,913 --> 02:43:37,807
‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.

2674
02:43:37,832 --> 02:43:42,359
‫يتحدثُ عن إرجاع المارد
‫النوويّ إلى الزجاجة...

2675
02:43:42,400 --> 02:43:46,105
‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)...

2676
02:43:46,131 --> 02:43:49,237
‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.

2677
02:43:49,262 --> 02:43:52,989
‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة
‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟

2678
02:43:53,014 --> 02:43:55,169
‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟

2679
02:43:55,526 --> 02:43:59,700
‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.

2680
02:43:59,746 --> 02:44:03,450
‫استخدمنا القنبلة
‫الذريّة بحريّة تامّة...

2681
02:44:03,450 --> 02:44:05,902
‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
‫ساعدتَ في تحديد الهدف...

2682
02:44:05,927 --> 02:44:07,940
‫لإسقاط القنبلة الذريّة
‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟

2683
02:44:08,034 --> 02:44:09,010
‫أجل.

2684
02:44:09,035 --> 02:44:12,446
‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ

2685
02:44:12,526 --> 02:44:15,206
‫فثمّة الآلاف سيُقتلون
‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟

2686
02:44:15,941 --> 02:44:18,109
‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.

2687
02:44:18,658 --> 02:44:20,448
‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟

2688
02:44:20,473 --> 02:44:21,474
‫سبعون ألفًا.

2689
02:44:21,474 --> 02:44:22,995
‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...

2690
02:44:23,020 --> 02:44:24,351
‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.

2691
02:44:24,453 --> 02:44:26,456
‫في قصف كلّ يومٍ.

2692
02:44:27,821 --> 02:44:28,528
‫أجل.

2693
02:44:28,683 --> 02:44:30,077
‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟

2694
02:44:30,251 --> 02:44:33,210
‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.

2695
02:44:33,291 --> 02:44:35,493
‫- 220 ألفًا على الأقل؟
‫- أجل.

2696
02:44:35,518 --> 02:44:37,520
‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟

2697
02:44:38,500 --> 02:44:40,051
‫الدوافع المقلقة.

2698
02:44:40,076 --> 02:44:44,115
‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.

2699
02:44:44,438 --> 02:44:45,581
‫عمليًا كان ناجحًا.

2700
02:44:45,606 --> 02:44:47,220
‫عمليًا كان في غاية النجاح.

2701
02:44:47,468 --> 02:44:49,698
‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.

2702
02:44:49,798 --> 02:44:52,822
‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟

2703
02:44:52,907 --> 02:44:54,362
‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.

2704
02:44:54,413 --> 02:44:57,157
‫- لماذا؟
‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.

2705
02:44:57,182 --> 02:44:59,339
‫لنفترض أنّه كان ثمّة
‫مكان أكبر في "اليابان"...

2706
02:44:59,364 --> 02:45:02,433
‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟

2707
02:45:02,458 --> 02:45:04,563
‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...

2708
02:45:04,588 --> 02:45:06,276
‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.

2709
02:45:06,301 --> 02:45:07,725
‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.

2710
02:45:07,750 --> 02:45:13,803
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة

2711
02:45:13,998 --> 02:45:16,576
‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...

2712
02:45:16,620 --> 02:45:19,439
‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.

2713
02:45:19,464 --> 02:45:22,974
‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
‫نوويّ حراريّ على "اليابان"

2714
02:45:22,999 --> 02:45:25,086
‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.

2715
02:45:25,111 --> 02:45:28,564
‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.

2716
02:45:28,564 --> 02:45:30,567
‫قدّمنا حججنا...

2717
02:45:30,567 --> 02:45:34,196
‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
‫- لقد قدمتُ حُججي...

2718
02:45:34,221 --> 02:45:36,550
‫تجاه إسقاط القنبلة
‫ولكنّي لم أوافق عليهم.

2719
02:45:36,575 --> 02:45:39,899
‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...

2720
02:45:39,924 --> 02:45:41,927
‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟

2721
02:45:42,155 --> 02:45:46,263
‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.

2722
02:45:46,363 --> 02:45:48,591
‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.

2723
02:45:48,591 --> 02:45:50,594
‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
‫الذريّة على "اليابان"...

2724
02:45:50,594 --> 02:45:51,595
‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2725
02:45:51,595 --> 02:45:53,201
‫- دعمتَ إسقاط القنبلة.
‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2726
02:45:53,226 --> 02:45:54,971
‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟

2727
02:45:54,996 --> 02:45:58,131
‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
‫تنفيذيّ  في"لوس ألاموس".

2728
02:45:58,156 --> 02:46:00,225
‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.

2729
02:46:00,250 --> 02:46:02,610
‫وكنتَ ستصنع قنبلة
‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟

2730
02:46:02,610 --> 02:46:05,288
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.

2731
02:46:05,328 --> 02:46:09,619
‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة

2732
02:46:09,619 --> 02:46:12,623
‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.

2733
02:46:12,648 --> 02:46:14,404
‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...

2734
02:46:14,429 --> 02:46:16,394
‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
‫- ما قصدتهُ...

2735
02:46:17,809 --> 02:46:20,999
‫أما كان سيحرّك الروس
‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟

2736
02:46:21,454 --> 02:46:23,613
‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.

2737
02:46:23,638 --> 02:46:27,643
‫وجهودنا ستحفّز جهودهم
‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.

2738
02:46:27,643 --> 02:46:30,647
‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."

2739
02:46:31,485 --> 02:46:35,641
‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.

2740
02:46:40,010 --> 02:46:41,215
‫دكتور (أوبنهايمر)...

2741
02:46:43,417 --> 02:46:48,552
‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟

2742
02:46:55,960 --> 02:46:58,164
‫وقتما توضّح الأمر إليّ...

2743
02:46:59,099 --> 02:47:02,237
‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.

2744
02:47:05,344 --> 02:47:10,701
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.

2745
02:47:10,851 --> 02:47:17,729
‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".

2746
02:47:20,214 --> 02:47:22,098
‫كان عليه أن يشكرني.

2747
02:47:22,920 --> 02:47:24,276
‫وهو لن يشكركَ.

2748
02:47:27,711 --> 02:47:29,080
‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية...

2749
02:47:29,382 --> 02:47:34,007
‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
‫أن تكون أكثر إذلالًا  علنيًا في حياتي؟

2750
02:47:35,134 --> 02:47:37,111
‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.

2751
02:47:37,847 --> 02:47:40,601
‫- ستحقّق نجاحًا.
‫- رائع، إذن إجمع الصحافة.

2752
02:47:40,741 --> 02:47:42,276
‫دكتور (أوبنهايمر).

2753
02:47:42,562 --> 02:47:45,574
‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...

2754
02:47:45,599 --> 02:47:48,827
‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...

2755
02:47:48,852 --> 02:47:52,719
‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.

2756
02:47:55,304 --> 02:48:00,545
‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...

2757
02:48:00,570 --> 02:48:03,772
‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد

2758
02:48:04,173 --> 02:48:09,324
‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...

2759
02:48:09,934 --> 02:48:13,865
‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
‫والصراحة تجاه هذا المجلس...

2760
02:48:14,465 --> 02:48:20,297
‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.

2761
02:48:20,394 --> 02:48:22,790
‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ

2762
02:48:22,815 --> 02:48:26,509
‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.

2763
02:48:27,174 --> 02:48:29,627
‫هذا كلّ شيء.

2764
02:48:32,361 --> 02:48:34,094
‫عضو المجلس.

2765
02:48:39,012 --> 02:48:39,966
‫(روبرت).

2766
02:48:40,968 --> 02:48:42,182
‫(روبرت).

2767
02:48:49,316 --> 02:48:51,214
‫لم يسر الامر بخير.

2768
02:48:53,483 --> 02:48:54,932
‫التقط صورةً له.

2769
02:48:54,957 --> 02:48:56,480
‫سيّدي، سيّدي.

2770
02:48:56,505 --> 02:48:58,722
‫دقيقتان، دقيقتان.

2771
02:48:58,869 --> 02:49:00,397
‫- ستحصلُ على صورتكَ.
‫- من فضلكَ سيّدي.

2772
02:49:00,422 --> 02:49:01,734
‫- كنّا ننتظرُ طويلًا.
‫- طاب مساؤكَ سيّدي.

2773
02:49:01,761 --> 02:49:02,950
‫- أخرجوا.
‫- سيّدي.

2774
02:49:03,640 --> 02:49:05,502
‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟

2775
02:49:07,357 --> 02:49:11,251
‫كان هنالك شخصان لم
‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما.

2776
02:49:16,119 --> 02:49:18,873
‫لقد رُفضتُ، صحيح؟

2777
02:49:18,999 --> 02:49:20,103
‫يؤسفني ذلك يا سيّدي.

2778
02:49:20,174 --> 02:49:21,392
‫لا بأس.

2779
02:49:28,522 --> 02:49:29,774
‫من كان هذان المُصرّان؟

2780
02:49:30,849 --> 02:49:35,065
‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"

2781
02:49:35,090 --> 02:49:39,626
‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).

2782
02:49:39,721 --> 02:49:41,008
‫ما اسمهُ؟

2783
02:49:42,264 --> 02:49:43,266
‫(كينيدي).

2784
02:49:43,506 --> 02:49:44,908
‫(جون أف كينيدي).

2785
02:49:48,422 --> 02:49:49,689
‫(كيتي)؟

2786
02:49:56,138 --> 02:49:59,650
‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...

2787
02:49:59,791 --> 02:50:01,844
‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟

2788
02:50:05,261 --> 02:50:06,843
‫لن يغفرَ لك.

2789
02:50:09,190 --> 02:50:10,478
‫سنرى ذلك.

2790
02:50:24,837 --> 02:50:26,943
‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.

2791
02:50:27,215 --> 02:50:29,242
‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟

2792
02:50:29,280 --> 02:50:30,487
‫إليكَ حقيقةً.

2793
02:50:30,669 --> 02:50:34,675
‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
‫الحريّة على صدري العام المُنصرم...

2794
02:50:34,941 --> 02:50:36,944
‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.

2795
02:50:36,978 --> 02:50:38,980
‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟

2796
02:50:39,181 --> 02:50:40,983
‫لا بأس بذلك.

2797
02:50:41,704 --> 02:50:43,987
‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.

2798
02:50:44,012 --> 02:50:45,184
‫ربّما سيدعونهُ.

2799
02:50:46,090 --> 02:50:52,414
‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.

2800
02:50:52,439 --> 02:50:54,001
‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.

2801
02:50:54,001 --> 02:50:55,393
‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...

2802
02:50:55,418 --> 02:50:59,331
‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.

2803
02:50:59,471 --> 02:51:02,465
‫هل من الممكن أنّهما
‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟

2804
02:51:03,149 --> 02:51:05,397
‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...

2805
02:51:06,267 --> 02:51:07,604
‫أكثر أهميّة؟

2806
02:51:07,629 --> 02:51:08,852
‫سيّد (ستراوس).

2807
02:51:13,214 --> 02:51:14,622
‫هنا يا سيّد (ستراوس).

2808
02:51:22,776 --> 02:51:24,099
‫أشكركَ.

2809
02:51:24,126 --> 02:51:25,641
‫(ألبرت).

2810
02:51:28,565 --> 02:51:30,265
‫رجل الحدث.

2811
02:51:34,257 --> 02:51:37,108
‫ذات مرّة استقبلتَني.

2812
02:51:37,589 --> 02:51:39,612
‫في "بيركلي".
‫وقد منحتَني مكافأة.

2813
02:51:39,960 --> 02:51:41,178
‫صحيح.

2814
02:51:41,978 --> 02:51:46,784
‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
‫القدرة على فهم ما بدأتهُ.

2815
02:51:47,448 --> 02:51:53,086
‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.

2816
02:51:54,982 --> 02:52:02,092
‫والآن حان دوركَ لتتعامل
‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ.

2817
02:52:02,793 --> 02:52:06,419
‫وذات يومٍ وقتما
‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...

2818
02:52:08,379 --> 02:52:12,365
‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.

2819
02:52:16,511 --> 02:52:18,254
...سيقدموا لك خطابات شكر

2820
02:52:19,365 --> 02:52:21,049
‫يمنحونكَ وسامًا.

2821
02:52:22,842 --> 02:52:24,204
‫(فرانك).

2822
02:52:24,229 --> 02:52:26,380
‫فرحكَ هو فرحي.

2823
02:52:32,953 --> 02:52:35,751
‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.

2824
02:52:37,220 --> 02:52:38,913
‫فقط تذكّر...

2825
02:52:40,443 --> 02:52:42,421
‫لن يكون من أجلكَ.

2826
02:52:47,258 --> 02:52:48,872
‫بل سيكون من أجلهم.

2827
02:53:05,696 --> 02:53:08,175
‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...

2828
02:53:08,862 --> 02:53:14,244
‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
‫والتي من شأنّها أن تدمّر العالم بأسره.

2829
02:53:15,924 --> 02:53:17,164
‫أتذكرُ ذلك جيدًا.

2830
02:53:17,938 --> 02:53:19,107
‫وماذا في ذلك؟

2831
02:53:22,695 --> 02:53:24,203
‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.

2832
02:54:13,006 --> 02:54:18,105
‫|| أوبنهايمر ||

