1
00:01:10,079 --> 00:01:14,082
﻿لا تدع السفينة تتضرر، لا تقاتل

2
00:01:14,250 --> 00:01:17,085
﻿أيضًا لا تتأذى.

3
00:01:17,420 --> 00:01:21,047
﻿من فضلك دعونا نحصل على الكثير من الفوائد.

4
00:03:10,574 --> 00:03:14,744
﻿

5
00:03:41,271 --> 00:03:42,271
﻿قوانغيو؟

6
00:03:42,314 --> 00:03:45,149
﻿قوانغيو

7
00:03:53,033 --> 00:03:54,199
حصلت عليه!

8
00:04:11,176 --> 00:04:12,051
﻿مرحبا

9
00:04:12,093 --> 00:04:14,053
﻿زينجيو، اذهب لمساعدته./ نعم

10
00:04:14,054 --> 00:04:15,137
﻿أوه

11
00:04:15,263 --> 00:04:16,263
﻿الوصول إلى هناك بسرعة

12
00:04:16,306 --> 00:04:18,057
﻿مرحبًا، أسرع

13
00:04:18,058 --> 00:04:20,225
﻿هنا..

14
00:04:20,226 --> 00:04:21,185
﻿هنا

15
00:04:21,227 --> 00:04:22,102
﻿جيد

16
00:04:22,270 --> 00:04:25,314
﻿هذا هو قوانغيو

17
00:04:26,149 --> 00:04:29,026
﻿الأساسية!

18
00:04:29,068 --> 00:04:30,235
﻿ما خطبك؟

19
00:04:30,278 --> 00:04:34,281
﻿إذا وضعته بشكل صحيح، فلن ينخلع.

20
00:04:35,492 --> 00:04:37,159
﻿أنت حقا!

21
00:04:38,453 --> 00:04:40,037
﻿اللعنة!

22
00:04:40,121 --> 00:04:43,248
﻿مرحبًا يا غروب الشمس، عد.

23
00:04:51,299 --> 00:04:54,051
﻿اللعنة.

24
00:04:54,052 --> 00:04:56,011
﻿سحب ما يصل!

25
00:05:23,039 --> 00:05:23,413
﻿

26
00:05:26,292 --> 00:05:28,126
﻿أوه

27
00:05:28,127 --> 00:05:30,086
﻿انظر، كل شيء فاسد

28
00:05:30,129 --> 00:05:31,129
﻿حقا

29
00:05:31,130 --> 00:05:32,297
﻿الكثير

30
00:05:32,298 --> 00:05:35,133
﻿حزين جدًا، يا له من عار"

31
00:05:35,134 --> 00:05:36,176
﻿

32
00:05:36,177 --> 00:05:38,178
﻿كل شيء ميت

33
00:05:39,180 --> 00:05:41,139
﻿يا إلهي ^ الجميع ماتوا

34
00:05:41,182 --> 00:05:43,099
﻿كل شيء يموت

35
00:05:43,142 --> 00:05:47,103
﻿لا شيء من هذا يمكن بيعه.

36
00:05:47,188 --> 00:05:51,274
﻿يجب حرق المصانع اللعينة.

37
00:05:51,317 --> 00:05:54,152
﻿قل شيئًا كهذا مرة أخرى بعد حرقه.

38
00:05:57,031 --> 00:05:59,032
﻿ما الفائدة من الحديث هراء؟

39
00:05:59,200 --> 00:06:01,076
﻿دعونا نذهب إلى الحانة.

40
00:06:01,077 --> 00:06:02,619
﻿

41
00:06:09,085 --> 00:06:17,091
﻿في الصباح الباكر كان في مزاج سيئ.

42
00:06:19,178 --> 00:06:23,056
﻿الوقت يمر ببطء شديد

43
00:06:25,184 --> 00:06:28,019
﻿حيث يوجد مصنع للكيماويات

44
00:06:28,187 --> 00:06:33,232
﻿تموت الأسماك في البحر.

45
00:06:34,026 --> 00:06:37,028
﻿ولكن المصنع لم يعاقب.

46
00:06:39,031 --> 00:06:44,160
﻿﻿قيادة شاحنة فارغة ذهابًا وإيابًا إلى سيول خلال الأشهر القليلة الماضية.

47
00:06:44,161 --> 00:06:47,205
﻿لا أستطيع حتى الحصول على أموال الغاز.

48
00:06:50,209 --> 00:06:55,254
﻿لا تكن هكذا. فكر جيدًا فيما قلته.

49
00:06:55,297 --> 00:06:57,048
﻿قل ماذا

50
00:06:57,049 --> 00:06:59,050
﻿هذا

51
00:07:00,219 --> 00:07:00,802
﻿

52
00:07:04,306 --> 00:07:05,223
﻿هذا...

53
00:07:05,265 --> 00:07:09,101
﻿خذ شيئًا من البحر.

54
00:07:09,102 --> 00:07:10,269
﻿قم بالأعمال التجارية معهم

55
00:07:10,312 --> 00:07:14,065
﻿مربحة جدا.

56
00:07:14,066 --> 00:07:16,192
﻿هل تأخذ ذلك فقط؟

57
00:07:16,193 --> 00:07:18,194
﻿أختي، هل هذا مهم؟

58
00:07:18,237 --> 00:07:20,154
﻿الناس يتضورون جوعا حتى الموت تقريبا

59
00:07:20,155 --> 00:07:22,240
﻿لا تفعل أشياء لا تسمح بها الدولة

60
00:07:22,282 --> 00:07:25,243
﻿حقا

61
00:07:26,203 --> 00:07:28,287
﻿من أين أتت الإذاعة اليابانية؟

62
00:07:28,288 --> 00:07:31,082
﻿بجانب ذلك الفازلين

63
00:07:31,124 --> 00:07:34,126
﻿رانج ها لنا عيسى دوب

64
00:07:34,127 --> 00:07:36,212
﻿عيش نعم

65
00:07:36,254 --> 00:07:38,089
﻿حقا

66
00:07:38,131 --> 00:07:41,133
﻿إلى أي مدى يجب على المرء أن يذهب ليبقى على قيد الحياة؟

67
00:07:46,139 --> 00:07:48,099
﻿حركه بسرعة. .سريع

68
00:08:05,158 --> 00:08:07,034
﻿رميها بعيدا!

69
00:08:08,119 --> 00:08:10,162
﻿تمسك جيدًا

70
00:08:17,170 --> 00:08:17,795
﻿

71
00:08:20,298 --> 00:08:22,091
لا مشكلة.

72
00:08:29,140 --> 00:08:31,183
﻿

73
00:08:31,226 --> 00:08:33,102
﻿نفس الشيء كما كان من قبل

74
00:08:33,144 --> 00:08:36,105
﻿لا تأخذ أذن البحر، خذ الصندوق

75
00:08:36,314 --> 00:08:38,190
﻿كانت السفينة الأصلية هكذا

76
00:08:38,191 --> 00:08:40,150
﻿كم تكسب من هذه الوظيفة؟

77
00:08:40,151 --> 00:08:41,235
﻿كل العمل بالنسبة لنا،

78
00:08:41,319 --> 00:08:44,071
﻿ولكن المال يذهب إلى جيبك، أليس كذلك؟

79
00:08:44,114 --> 00:08:46,073
﻿'أنا لست هذا النوع من الأشخاص

80
00:08:46,116 --> 00:08:48,075
﻿إنه مفيد للبواسير

81
00:08:50,286 --> 00:08:52,037
﻿لقد وصل.

82
00:08:52,122 --> 00:08:53,330
﻿الجميع يستعدون

83
00:09:03,049 --> 00:09:04,132
﻿هيا

84
00:09:58,312 --> 00:09:59,229
﻿هذا كل شيء

85
00:09:59,272 --> 00:10:01,189
﻿هذا كل شيء..

86
00:10:04,193 --> 00:10:06,111
﻿انتظر..

87
00:10:06,195 --> 00:10:09,072
﻿هيا، أسرع

88
00:10:09,240 --> 00:10:11,074
﻿هناك أشخاص، أليس كذلك؟

89
00:10:11,283 --> 00:10:12,242
﻿اسحب لأعلى… اسحب للأعلى

90
00:10:12,284 --> 00:10:14,119
﻿اسحب المرساة

91
00:10:14,286 --> 00:10:15,245
﻿اسحب للأعلى...

92
00:10:15,287 --> 00:10:17,247
﻿تعالوا

93
00:10:19,166 --> 00:10:21,084
حصلت عليه.

94
00:10:21,085 --> 00:10:23,128
﻿كن حذرا

95
00:10:23,170 --> 00:10:25,088
﻿تبطئ. . لا تسقط.

96
00:10:25,256 --> 00:10:26,214
﻿

97
00:10:26,298 --> 00:10:28,133
﻿كن حذرا..

98
00:10:28,175 --> 00:10:29,217
﻿اسحب للأعلى...

99
00:10:29,260 --> 00:10:31,094
﻿أعلى

100
00:10:31,095 --> 00:10:32,095
﻿كن حذرا..

101
00:10:32,096 --> 00:10:34,097
﻿لا تسقط، كن حذرا

102
00:10:35,307 --> 00:10:37,142
﻿هنا..

103
00:10:37,184 --> 00:10:39,102
﻿ضعه في

104
00:10:42,147 --> 00:10:43,022
﻿زينجيو

105
00:10:43,107 --> 00:10:45,108
﻿بما في ذلك هذا، كم في المجموع؟

106
00:10:45,234 --> 00:10:46,192
﻿16؟ نعم

107
00:10:46,235 --> 00:10:50,071
﻿لا يزال هناك 4 صناديق متبقية، هيا

108
00:10:50,072 --> 00:10:51,447
﻿

109
00:10:54,326 --> 00:10:54,659
﻿

110
00:10:56,245 --> 00:10:58,121
﻿يمكن...

111
00:11:00,207 --> 00:11:02,083
﻿تؤوه هنا

112
00:11:05,129 --> 00:11:07,255
﻿هل المادة كاملة؟

113
00:11:08,090 --> 00:11:10,091
﻿الأرقام صحيحة

114
00:11:10,175 --> 00:11:14,053
﻿دعونا نذهب

115
00:11:36,201 --> 00:11:37,827
﻿من حين لآخر

116
00:11:37,828 --> 00:11:39,453
﻿

117
00:11:40,247 --> 00:11:42,290
﻿القارب اليوم

118
00:11:44,001 --> 00:11:49,130
﻿ما القصة؟

119
00:11:51,174 --> 00:11:54,260
﻿الناس الذين يأتون

120
00:11:54,386 --> 00:11:55,094
﻿

121
00:11:55,095 --> 00:11:58,139
﻿هم الذين غادروا

122
00:11:58,223 --> 00:12:03,269
﻿الجميع متحمسون

123
00:12:06,023 --> 00:12:13,112
﻿السفينة تحمل أحلامنا

124
00:12:13,113 --> 00:12:21,078
﻿هل تفهم مزاج النورس؟

125
00:12:22,164 --> 00:12:29,211
﻿أخبرني

126
00:12:29,212 --> 00:12:35,175
﻿السفينة تغادر الميناء

127
00:12:39,806 --> 00:12:40,431
﻿

128
00:12:40,765 --> 00:12:41,473
﻿

129
00:12:46,229 --> 00:12:48,188
﻿هكذا، سوف ندفن في المال.

130
00:12:48,231 --> 00:12:50,190
﻿الكلام هراء

131
00:12:50,233 --> 00:12:54,194
﻿أختي، هل فكرت فيما قلته؟

132
00:12:55,071 --> 00:12:58,073
﻿إذا لم تضرب الحجر، فلن تدرك ذلك

133
00:12:58,116 --> 00:13:00,034
﻿لا تجعل المشكلة أكبر*

134
00:13:00,076 --> 00:13:01,118
﻿إذا كان ثقيلاً جداً

135
00:13:01,161 --> 00:13:04,037
﻿سوف تغرق بما يتجاوز قدرتك.

136
00:13:04,080 --> 00:13:05,247
﻿أعود بعد الانتهاء من العمل

137
00:13:05,248 --> 00:13:06,081
﻿ما ر

138
00:13:06,124 --> 00:13:07,249
﻿لا. . الأخ الأكبر

139
00:13:07,292 --> 00:13:09,042
﻿الأخت

140
00:13:09,085 --> 00:13:12,212
﻿يجب عليك أن تنظر في منصبي.

141
00:13:12,213 --> 00:13:14,298
﻿اللعنة

142
00:13:22,223 --> 00:13:23,182
﻿لقد جاء الأخ

143
00:13:23,224 --> 00:13:25,017
﻿أين عمه؟

144
00:13:25,101 --> 00:13:27,102
لقد كان قادمًا منذ ذلك الحين.

145
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
﻿هم

146
00:13:30,398 --> 00:13:32,065
﻿الأخت

147
00:13:42,910 --> 00:13:43,368
﻿

148
00:13:57,216 --> 00:13:57,883
﻿الذهب..

149
00:13:57,884 --> 00:13:59,301
﻿

150
00:13:59,302 --> 00:14:01,261
﻿تتحرك شذرات الذهب؟

151
00:14:03,264 --> 00:14:08,226
﻿لقد كنت مكتئبًا جدًا لذا بحثت عنك

152
00:14:09,312 --> 00:14:12,189
﻿لقد تحدثت مع والدي

153
00:14:12,231 --> 00:14:14,274
لقد رفض ذلك

154
00:14:15,151 --> 00:14:16,151
﻿الداعمون الماليون|سيول تهدد

155
00:14:16,235 --> 00:14:17,194
﻿إذا فشلت هذه المرة أيضًا

156
00:14:17,195 --> 00:14:21,239
لا مزيد من التهريب.

157
00:14:22,116 --> 00:14:25,076
﻿من الصعب بالنسبة لي أن أكون الوحيد في المنتصف

158
00:14:25,244 --> 00:14:27,245
﻿اللعنة

159
00:14:29,081 --> 00:14:32,959
﻿كما يتطلب موافقة الأب أولاً.

160
00:14:33,002 --> 00:14:39,591
﻿

161
00:14:44,013 --> 00:14:46,014
بصراحة

162
00:14:46,182 --> 00:14:48,141
﻿لقد ساعدت في الاتصال بك لهذه الوظيفة.

163
00:14:48,184 --> 00:14:50,935
﻿حياة سكان Qunchuan تتحسن.

164
00:14:51,312 --> 00:14:54,189
﻿أشعر بالحزن حقًا
/-■''itr؟

165
00:14:54,190 --> 00:14:55,857
﻿

166
00:14:58,110 --> 00:15:00,069
﻿إذا كنت تأخذ هذه الوظيفة

167
00:15:01,197 --> 00:15:03,239
﻿كم من المال يمكننا أن نجني؟

168
00:15:03,240 --> 00:15:06,242
﻿

169
00:15:06,243 --> 00:15:07,452
﻿نقل شذرات الذهب ليس لعبة أطفال.

170
00:15:07,453 --> 00:15:08,995
﻿نقل شذرات الذهب ليس لعبة أطفال.

171
00:15:09,038 --> 00:15:10,121
﻿أنت لا تعرف شخصية والدي

172
00:15:10,164 --> 00:15:11,289
﻿ماذا ستفعل؟

173
00:15:11,332 --> 00:15:13,207
﻿أنت من الطراز القديم جدا.

174
00:15:13,250 --> 00:15:17,128
إذا لم نخبر، فلن يعرف أحد

175
00:15:17,212 --> 00:15:20,173
﻿لا تخبر والدك أولا

176
00:15:22,259 --> 00:15:23,259
﻿أنت لا تصدقني يا أخي؟

177
00:15:23,302 --> 00:15:25,219
﻿تشون جا، سوف ننجح.

178
00:15:25,262 --> 00:15:28,222
﻿الذهاب إلى هونغ كونغ مع أختي، حسنا؟

179
00:15:32,311 --> 00:15:36,272
﻿سمعت أن الذهب ثقيل جدًا

180
00:15:36,315 --> 00:15:37,982
﻿الذهب

181
00:15:38,150 --> 00:15:39,108
﻿ما الذهب؟

182
00:15:39,234 --> 00:15:40,234
﻿ماذا

183
00:15:40,235 --> 00:15:42,236
﻿ما الذهب

184
00:15:42,654 --> 00:15:43,196
﻿

185
00:15:43,197 --> 00:15:45,031
﻿الذهب..

186
00:15:45,073 --> 00:15:46,115
﻿هل من الضروري أن يكسر رأسك فتح محل ذهب؟

187
00:15:46,116 --> 00:15:47,074
﻿الأساسية! لماذا..

188
00:15:47,075 --> 00:15:49,076
لماذا غير ذلك؟

189
00:15:49,161 --> 00:15:51,037
﻿لا تتدخل في شؤون أختك.

190
00:15:51,246 --> 00:15:53,080
﻿هذا لا يزال غير مؤكد.

191
00:15:53,081 --> 00:15:55,166
﻿فقط التزم الصمت، ولا تدع الآخرين يعرفون.

192
00:15:55,209 --> 00:15:56,042
﻿نعم..

193
00:15:56,210 --> 00:15:57,293
﻿نعم

194
00:15:58,253 --> 00:16:00,963
﻿إذا لم تقم بعملك بشكل جيد، عليك أن تقوم بالاستبطان، أليس كذلك؟

195
00:16:01,089 --> 00:16:02,256
﻿عندما أتيت إلى هنا لأول مرة، أليس كذلك

196
00:16:03,050 --> 00:16:04,133
﻿هل تريد أن تصبح ملاحًا على الفور؟

197
00:16:04,134 --> 00:16:07,011
﻿من الأفضل أن تبحر وتقوم برحلة طويلة!

198
00:16:07,054 --> 00:16:09,180
﻿لا تضيع وقتك في القيام بعمل لا يناسبك.

199
00:16:09,264 --> 00:16:10,222
﻿لا يهم، كان يرتجف من الخوف.

200
00:16:10,265 --> 00:16:12,224
﻿لا يمكنك فعل ذلك فحسب!

201
00:16:12,225 --> 00:16:14,185
﻿إنه أمر محير حقًا!

202
00:16:14,186 --> 00:16:15,061
﻿ص

203
00:16:15,062 --> 00:16:18,064
﻿لقد رأيتك تسرق السجائر الأجنبية وتدخنها

204
00:16:18,106 --> 00:16:18,981
﻿اللعنة!

205
00:16:19,274 --> 00:16:20,191
﻿لا...لا

206
00:16:20,192 --> 00:16:23,069
﻿أنا لا أسرق السجائر الأجنبية

207
00:16:23,070 --> 00:16:26,072
﻿يكفى! أنت رجل بالغ، ليس لديك رأي

208
00:16:26,156 --> 00:16:28,199
﻿حقا

209
00:16:29,117 --> 00:16:30,201
﻿أنت لا تفعل ذلك

210
00:16:30,202 --> 00:16:31,243
﻿تذهب للتسوق لشراء الملابس

211
00:16:31,286 --> 00:16:33,162
﻿أختي، لا حاجة. .لا، .استمع لي

212
00:16:33,163 --> 00:16:34,080
﻿نحن نعمل معًا

213
00:16:34,081 --> 00:16:35,081
﻿لا أستطيع قبول ذلك

214
00:16:35,082 --> 00:16:37,166
﻿هذا يحرجنا

215
00:16:38,043 --> 00:16:41,295
﻿مرحبًا، تشون جاو انتظرني

216
00:16:44,299 --> 00:16:46,258
﻿لماذا أنت دائما لطيف معه؟

217
00:16:46,301 --> 00:16:48,135
﻿كن لطيفًا مع أختك.

218
00:16:48,136 --> 00:16:49,178
﻿Zhenjiu لديه ذلك، نعم

219
00:16:49,262 --> 00:16:51,138
﻿كم هو محزن أن يكون بلا مأوى

220
00:16:51,139 --> 00:16:54,225
﻿أنت دائمًا لطيف معه، ثم يزعجك.

221
00:16:54,226 --> 00:16:56,101
﻿شخص غير ممتن

222
00:16:56,144 --> 00:16:57,102
﻿ماذا عنك؟

223
00:16:57,103 --> 00:16:58,062
﻿لا أفعل

224
00:16:58,104 --> 00:17:00,189
﻿أنا لست شخصًا ناكرًا للجميل

225
00:17:05,320 --> 00:17:07,029
﻿ماذا

226
00:17:07,072 --> 00:17:08,030
﻿أبي

227
00:17:08,031 --> 00:17:10,240
﻿أنا لا أنظر أبدًا إلى الآخرين

228
00:17:10,325 --> 00:17:13,160
﻿منذ أخذ الممنوعات

229
00:17:13,328 --> 00:17:16,121
﻿لا يمر يوم وهو شعور جيد.

230
00:17:16,289 --> 00:17:19,249
﻿على الرغم من أن الدخل أكثر

231
00:17:19,334 --> 00:17:22,169
﻿لكنني أخطط من الآن فصاعدًا لكسب عيشي من خلال صيد الأسماك.

232
00:17:22,170 --> 00:17:23,128
﻿ueiuej

233
00:17:23,129 --> 00:17:26,173
﻿لقد أبحرت شحنة البضائع أخيرًا، ماذا عن ذلك؟

234
00:17:26,216 --> 00:17:27,216
﻿إذا توقف الآن

235
00:17:27,217 --> 00:17:29,009
﻿العم سيكون في ورطة كبيرة.

236
00:17:29,052 --> 00:17:32,262
﻿لماذا*"لم تخبرني بل أخبرتك؟

237
00:17:33,264 --> 00:17:34,181
﻿لم يخبرني

238
00:17:34,182 --> 00:17:37,017
﻿لقد أخبر جين-سوك وحدث أنني سمعت ذلك.

239
00:17:37,060 --> 00:17:38,185
﻿ذلك العم...

240
00:17:38,186 --> 00:17:39,978
﻿لقد عاملنا كلانا بالشعرية

241
00:17:40,021 --> 00:17:42,022
﻿سوف أعتني بالأمر بنفسي.

242
00:17:42,023 --> 00:17:43,232
﻿أنتما الاثنان

243
00:17:43,316 --> 00:17:46,068
﻿تذكر أولاً أنني توقفت.

244
00:17:56,120 --> 00:17:58,163
﻿توقف الرجل العجوز فجأة

245
00:17:58,164 --> 00:18:02,167
لقد كان غير مرتاح لفترة طويلة، ولا يريد أن يفعل ذلك بعد الآن.

246
00:18:03,044 --> 00:18:04,002
﻿بالمناسبة

247
00:18:04,045 --> 00:18:06,004
﻿با جينغ في ورطة كبيرة، ماذا عن ذلك؟

248
00:18:06,255 --> 00:18:09,216
﻿الآن اتصل سريعًا بهذا العم وأخبره بالحقيقة.

249
00:18:09,342 --> 00:18:11,301
﻿إذا رمي البضائع في البحر

250
00:18:11,302 --> 00:18:14,179
﻿العم لن يبقى صامتا، أليس كذلك؟

251
00:18:15,223 --> 00:18:18,016
﻿يبدو أننا لا ينبغي أن نكون هكذا

252
00:18:18,142 --> 00:18:20,185
﻿بالمناسبة، هل تريد أن تفعل ذلك؟

253
00:18:20,478 --> 00:18:23,063
والد صديقك المفضل هو صياد

254
00:18:23,272 --> 00:18:27,067
﻿بدأت العمل كجليسة أطفال عندما كان عمري 14 عامًا

255
00:18:27,068 --> 00:18:29,236
ما تعلمته هو أنه إذا كان لديك المال، فسوف تكون مذنباً.

256
00:18:29,278 --> 00:18:29,694
﻿/*
إذا كنت تعيش في فقر فهذه خطيئة

257
00:18:29,695 --> 00:18:32,823
إذا كان العيش في الفقر خطيئة

258
00:18:33,115 --> 00:18:33,782
﻿

259
00:18:35,076 --> 00:18:36,201
أنا على نفس الصفحة معه

260
00:18:36,244 --> 00:18:38,245
﻿لا تخبر والدك عن الذهب.

261
00:18:39,121 --> 00:18:41,289
عليك أن تكون أكثر شجاعة

262
00:18:46,295 --> 00:18:48,088
﻿مرحبا

263
00:18:48,089 --> 00:18:51,049
﻿سأقول لعمي، هذه هي المرة الأخيرة.

264
00:18:56,263 --> 00:18:58,098
يستطيع الحصول على

265
00:19:00,267 --> 00:19:01,226
لا

266
00:19:01,268 --> 00:19:04,020
لماذا هذا ثقيل جدا؟

267
00:19:04,063 --> 00:19:06,106
﻿هل يوجد الذهب حقاً؟

268
00:19:07,191 --> 00:19:09,067
﻿اسحبه بسرعة

269
00:19:09,068 --> 00:19:10,235
﻿انتظر

270
00:19:10,319 --> 00:19:12,195
﻿هل انتهى؟

271
00:19:13,114 --> 00:19:14,989
﻿سحب ما يصل

272
00:19:30,089 --> 00:19:32,048
﻿اصعد

273
00:19:38,055 --> 00:19:40,098
﻿تم استلام جميع العناصر.

274
00:19:40,099 --> 00:19:43,226
﻿ارمي الحبل

275
00:19:43,269 --> 00:19:46,104
﻿حبل..

276
00:19:46,105 --> 00:19:48,147
﻿تحرك بسرعة

277
00:19:50,150 --> 00:19:52,110
﻿هنا..

278
00:19:58,242 --> 00:20:00,034
﻿هيا

279
00:20:00,035 --> 00:20:01,202
﻿سحب..

280
00:20:02,079 --> 00:20:04,163
﻿سحب..

281
00:20:10,212 --> 00:20:12,255
﻿يا اللعنة!

282
00:20:16,301 --> 00:20:18,010
﻿هذا واحد؟

283
00:20:18,053 --> 00:20:19,178
﻿هل هذا الذهب؟

284
00:20:19,179 --> 00:20:21,180
﻿ماذا تفعل؟

285
00:20:21,181 --> 00:20:23,140
﻿أنت غبي جداً

286
00:20:23,225 --> 00:20:24,100
﻿أبي

287
00:20:24,184 --> 00:20:26,060
﻿فقط اتركه، وارجع.

288
00:20:50,335 --> 00:20:51,293
﻿لا تتحرك

289
00:20:51,294 --> 00:20:53,170
﻿نحن موظفو الجمارك

290
00:20:53,213 --> 00:20:55,005
﻿من فضلك لا تتحرك

291
00:20:55,006 --> 00:20:57,174
﻿بسرعة دع جين-سوك وتشون-جا يستيقظان.

292
00:20:57,300 --> 00:20:59,260
﻿أبي، مازلت لا تستطيع رؤيتهم

293
00:20:59,261 --> 00:21:01,220
﻿رمي كل شيء بعيدا

294
00:21:03,223 --> 00:21:05,057
﻿سريع

295
00:21:06,184 --> 00:21:08,018
﻿سريع

296
00:21:11,189 --> 00:21:14,024
﻿رمي كل شيء بسرعة بعيدا

297
00:21:14,276 --> 00:21:16,235
﻿رمي كل شيء بسرعة بعيدا!

298
00:21:16,236 --> 00:21:17,236
﻿سريع..

299
00:21:17,279 --> 00:21:19,196
﻿رمي بعيدا … رمي بعيدا

300
00:21:19,281 --> 00:21:22,032
﻿لا تتحرك!

301
00:21:22,075 --> 00:21:25,035
﻿لا تتخلص من الأدلة!

302
00:21:25,203 --> 00:21:27,246
﻿رميها بعيدا!

303
00:21:28,248 --> 00:21:30,249
﻿سيكونون هنا قريبًا

304
00:21:48,101 --> 00:21:51,061
﻿أبي، إنه عالق.

305
00:21:51,062 --> 00:21:52,020
﻿يجب أن تقطع الحبل

306
00:21:52,355 --> 00:21:53,230
﻿لا... فقط اسحبه للأعلى

307
00:21:53,273 --> 00:21:55,023
﻿نحن نسحبها معًا

308
00:21:55,066 --> 00:21:56,066
﻿امسك الحبل

309
00:21:56,151 --> 00:21:58,193
﻿سحب..

310
00:22:01,114 --> 00:22:02,990
﻿سحب!

311
00:22:09,289 --> 00:22:13,166
﻿زينجيو

312
00:22:13,209 --> 00:22:14,209
﻿أبي

313
00:22:14,252 --> 00:22:15,252
﻿زينجيو

314
00:22:15,295 --> 00:22:17,129
﻿لا

315
00:22:17,130 --> 00:22:20,257
﻿أطفئ المحرك

316
00:22:21,092 --> 00:22:23,135
﻿زينجيو، كيف...

317
00:22:24,095 --> 00:22:26,221
﻿لا...

318
00:22:27,223 --> 00:22:29,141
﻿سريع

319
00:22:37,191 --> 00:22:40,152
﻿لا...

320
00:22:40,153 --> 00:22:41,236
﻿كيف؟

321
00:22:41,237 --> 00:22:45,240
﻿لا...!

322
00:22:45,241 --> 00:22:47,159
﻿لا!

323
00:22:49,078 --> 00:22:50,996
﻿لا

324
00:22:53,249 --> 00:22:56,126
﻿إذا قفزت الآن، سوف تموت أيضا!

325
00:24:49,239 --> 00:24:52,241
﻿هل تأكل في الوقت المحدد؟

326
00:24:53,076 --> 00:24:55,202
﻿وجه نحيف جدًا

327
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
﻿ماذا عنهم، حسنًا؟

328
00:24:59,082 --> 00:25:01,250
﻿وقد قضى كل منهم ستة أشهر في السجن

329
00:25:01,293 --> 00:25:03,753
﻿عندما عدت إلى المنزل، كان كل شيء في حالة من الفوضى

330
00:25:03,754 --> 00:25:04,086
﻿a®jg®8 0 ssffiaooaEig?©

331
00:25:05,088 --> 00:25:08,090
﻿لا أعرف ما إذا كانت تشون جا ميتة أم حية.

332
00:25:08,091 --> 00:25:09,133
﻿

333
00:25:09,134 --> 00:25:14,138
﻿ولكن هناك شائعات بأن تشون جا هو من أبلغ الجمارك

334
00:25:14,181 --> 00:25:17,975
﻿أليس من الغريب أن يظهر الضباط فجأة؟

335
00:25:18,018 --> 00:25:19,268
﻿لا بد أن شخصًا ما قد قام بتسريبها.

336
00:25:19,269 --> 00:25:21,979
﻿مازلت أسمع صوت أخت تشون جا

337
00:25:22,022 --> 00:25:23,189
﻿لقد رآه أحدهم في محطة الحافلات

338
00:25:23,231 --> 00:25:26,150
﻿وهناك أيضًا من يقول إنه دخل وخرج من الجمارك

339
00:25:26,234 --> 00:25:27,276
﻿لا تزال هناك شائعات بأنه حصل على تعويض للإبلاغ عن ذلك

340
00:25:28,028 --> 00:25:29,278
يخونك

341
00:25:29,279 --> 00:25:33,115
﻿استخدمت مكافأة التقارير للذهاب إلى سيول

342
00:25:33,116 --> 00:25:34,992
﻿نعم

343
00:25:35,035 --> 00:25:37,077
﻿عندما ظهر تشون جا في قريتنا

344
00:25:37,120 --> 00:25:39,163
﻿شعرت أن هناك خطأ ما.

345
00:25:39,414 --> 00:25:40,998
﻿كنا جيدين جدًا معه

346
00:25:41,041 --> 00:25:43,083
﻿فليشبه من كان راعياً إنساناً

347
00:25:43,126 --> 00:25:45,127
﻿إنه لا يعرف حتى كيفية رد الجميل.

348
00:25:45,128 --> 00:25:52,051
﻿الجميع يعرفك والكابتن يهتم به مثل العائلة.

349
00:25:52,093 --> 00:25:54,094
﻿تلك العاهرة اللعينة

350
00:26:09,277 --> 00:26:10,235
﻿الأخت

351
00:26:11,029 --> 00:26:12,279
﻿ما هو الخطأ في وجهك؟

352
00:26:16,993 --> 00:26:19,161
﻿العم وZhenjiu

353
00:26:20,079 --> 00:26:22,122
﻿لقد أرسلتهم في رحلتهم الأخيرة،

354
00:26:22,165 --> 00:26:25,042
﻿كما أقيمت الآثار لهم.

355
00:26:26,294 --> 00:26:28,170
﻿شكرا لك

356
00:26:28,213 --> 00:26:30,214
﻿هل مازلت بحاجة إلى أي شيء آخر؟

357
00:26:31,007 --> 00:26:34,134
﻿إذا كنت بحاجة إلى طعام، سأعده لك.

358
00:26:39,057 --> 00:26:41,183
﻿ساعدني في معرفة المزيد عن تشون جا

359
00:26:57,241 --> 00:26:59,951
﻿لماذا أتيت للتو؟

360
00:27:02,205 --> 00:27:03,205
﻿رئيس

361
00:27:03,206 --> 00:27:04,164
﻿

362
00:27:04,165 --> 00:27:05,248
﻿لقد حان..

363
00:27:05,291 --> 00:27:07,167
أسرع

364
00:27:07,168 --> 00:27:09,002
﻿هيا

365
00:27:09,045 --> 00:27:11,171
﻿عندما تقوم بمسح الأرضية

366
00:27:11,214 --> 00:27:14,257
﻿لقد حان..

367
00:27:14,258 --> 00:27:17,177
﻿لقد جاءت النهاية.

368
00:27:17,220 --> 00:27:19,262
لقد فهم الأمر بشكل صحيح.

369
00:27:19,305 --> 00:27:21,056
﻿أنت ترى...

370
00:27:21,098 --> 00:27:23,225
﻿لا يمكنك حتى شراء هذا في اليابان.

371
00:27:23,267 --> 00:27:24,184
﻿هل تريد لمسها؟

372
00:27:24,227 --> 00:27:25,101
المسها.

373
00:27:25,102 --> 00:27:27,062
﻿سمعت إيطاليين في الشتاء

374
00:27:27,063 --> 00:27:29,064
﻿ارتداء هذه الملابس الداخلية فقط

375
00:27:29,065 --> 00:27:30,148
﻿الأخت

376
00:27:30,191 --> 00:27:32,025
﻿لماذا تظهر لهم؟

377
00:27:32,026 --> 00:27:34,069
﻿لقد اشترته باتي كينج هذه، لكنني لم أعطها إياها حتى.

378
00:27:34,111 --> 00:27:35,111
﻿تريد البيع، أليس كذلك؟

379
00:27:35,112 --> 00:27:36,947
﻿عملائي لا يستطيعون رؤيته؟

380
00:27:36,948 --> 00:27:38,031
﻿لا، أعني...

381
00:27:38,074 --> 00:27:40,075
﻿هذا حقا مكلف للغاية.

382
00:27:40,076 --> 00:27:42,035
﻿سمعت أن لدينا المال

383
00:27:42,078 --> 00:27:44,037
﻿لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة.

384
00:27:44,080 --> 00:27:46,039
﻿عندما تسمع ذلك عاطفيًا، تعتقد أننا لا نملك المال

385
00:27:46,082 --> 00:27:48,083
﻿سيدتي، ليس هذا ما أقصده

386
00:27:48,084 --> 00:27:50,043
﻿ثم يا رفاق نلقي نظرة

387
00:27:50,044 --> 00:27:51,044
﻿أخي، لقد فاجأني هذا للتو

388
00:27:51,087 --> 00:27:51,920
﻿هذا الوشاح لن يفي بالغرض

389
00:27:52,088 --> 00:27:53,296
﻿أنت تسبب لي مشكلة مثل هذا.

390
00:27:53,297 --> 00:27:55,256
﻿ثم، لا تحضره إلى هنا!

391
00:27:55,299 --> 00:27:58,093
﻿لقد أحرجتهم، هاه

392
00:27:58,094 --> 00:27:59,052
﻿آنسة تشاو

393
00:27:59,136 --> 00:28:00,261
﻿من تريد البيع؟

394
00:28:00,262 --> 00:28:02,055
﻿لقد أعطاك سلفة؟

395
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
﻿اشترى الرئيس تشنغ هذا

396
00:28:03,182 --> 00:28:05,099
﻿حيث يوجد دفعة أولى

397
00:28:05,100 --> 00:28:06,184
﻿أقوم بأعمال تجارية مبنية على الثقة المتبادلة.

398
00:28:06,227 --> 00:28:08,186
﻿هل الرئيس تشنغ هو العميل الدائم الوحيد؟

399
00:28:08,187 --> 00:28:11,231
﻿أنا حزين لأنك مثل

400
00:28:11,273 --> 00:28:12,232
﻿

401
00:28:12,233 --> 00:28:12,982
﻿لا يهم...

402
00:28:13,108 --> 00:28:16,069
﻿أنت فقط تشرح ذلك للرئيس تشنغ.

403
00:28:19,281 --> 00:28:21,115
﻿لقد وصل الزعيم Guanzhi

404
00:28:21,116 --> 00:28:22,951
﻿جوانزي هنا!

405
00:28:23,077 --> 00:28:24,994
﻿تدمير كل شيء!

406
00:28:25,204 --> 00:28:28,247
خلع ملابسه..

407
00:28:37,132 --> 00:28:37,632
﻿\ -نعم، قلت لا تبيع

408
00:28:37,633 --> 00:28:41,094
﻿قلت لك ألا تبيع

409
00:28:41,178 --> 00:28:42,970
﻿الكثير من الناس يعملون في مجال الأعمال

410
00:28:43,013 --> 00:28:44,097
﻿الجميع يراقبك.

411
00:28:44,181 --> 00:28:47,016
﻿أنت شجاع جدًا لجذب العملاء

412
00:28:47,017 --> 00:28:48,184
﻿لا توجد أخلاقيات العمل

413
00:28:48,268 --> 00:28:51,145
﻿لأن منتجاتنا مختلفة

414
00:28:51,146 --> 00:28:53,189
﻿من الحقير ربط الناس

415
00:28:53,190 --> 00:28:55,149
﻿مضحك جدا.

416
00:28:55,150 --> 00:28:58,027
﻿قد يدمر وجهه أيضًا

417
00:28:58,028 --> 00:29:00,112
﻿اكسر معصمه

418
00:29:00,155 --> 00:29:02,031
﻿لذا لم يعد بإمكانه ممارسة الأعمال التجارية

419
00:29:02,032 --> 00:29:05,243
﻿ملابس ابن الزعيم، أنا صنعتها.

420
00:29:05,244 --> 00:29:07,161
﻿دعني أذهب إذا كنت لا تجرؤ على قتلي!

421
00:29:07,162 --> 00:29:09,121
يمكننا أن نتحدث بلطف دون أن نكون وقحين.

422
00:29:09,122 --> 00:29:10,248
﻿مرحبا

423
00:29:10,249 --> 00:29:11,999
﻿ما الخطب؟

424
00:29:14,169 --> 00:29:16,170
﻿الزعيم كوون هنا

425
00:29:16,171 --> 00:29:17,964
﻿لا تلمسه، دعنا نذهب

426
00:29:17,965 --> 00:29:19,048
﻿■^لا تلمسه، فلنذهب

427
00:29:59,047 --> 00:30:00,256
﻿هل تعرفني؟

428
00:30:01,258 --> 00:30:07,137
﻿الجميع يعرف بوس كوون

429
00:30:10,141 --> 00:30:12,017
﻿بعد أن كنت وحيدًا، التقيت بي

430
00:30:12,060 --> 00:30:14,228
﻿أنت تعرف ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

431
00:30:15,188 --> 00:30:19,108
﻿الموت أو الإصابة بالإعاقة،

432
00:30:19,234 --> 00:30:23,195
﻿هل يمكنك أن تصبح أحد أفراد الأسرة؟

433
00:30:26,199 --> 00:30:29,159
﻿لقد أخذت زبائني

434
00:30:29,202 --> 00:30:31,078
﻿أعلم أنك تجني الكثير من المال مؤخرًا

435
00:30:31,079 --> 00:30:33,122
استمتع بحياتك حسنا؟

436
00:30:34,124 --> 00:30:36,083
﻿لقد أحصيتهم

437
00:30:36,084 --> 00:30:38,168
﻿يجب أن يكون هناك ثمانية عشر مليون وون قبل أن يتم إكماله.

438
00:30:38,211 --> 00:30:40,087
﻿الأخت

439
00:30:40,088 --> 00:30:42,172
﻿قال Siąpią yKang أنه يجب أن يكون هناك 18 مليون وون؟

440
00:30:45,218 --> 00:30:45,717
﻿لا أحب أن تتم مقاطعتي عندما أتحدث.

441
00:30:45,718 --> 00:30:48,053
﻿لا أحب أن تتم مقاطعتي عندما أتحدث.

442
00:30:49,138 --> 00:30:50,264
﻿أيضا

443
00:30:52,183 --> 00:30:54,268
﻿أنت أكبر مني.

444
00:30:56,187 --> 00:30:58,021
﻿الآن يمكنك ضمان

445
00:30:58,064 --> 00:30:59,773
﻿هناك 18 مليونًا لا يمكنهم الذهاب إلا

446
00:31:00,066 --> 00:31:01,024
﻿إذا لم يكن الأمر كذلك

447
00:31:01,025 --> 00:31:04,194
﻿اكسروا أيديكم وأرجلكم من أجل عائلتي.

448
00:31:04,320 --> 00:31:06,154
﻿هل تفهم؟

449
00:31:07,198 --> 00:31:10,158
﻿ملك المهرب في جمهورية كوريا

450
00:31:10,159 --> 00:31:11,243
لماذا تهتم بشخص صغير غير مهم مثلي؟

451
00:31:11,285 --> 00:31:13,161
﻿مجرد مضيعة للوقت.

452
00:31:14,080 --> 00:31:16,039
﻿يبدو أنه ليس لديك أي ضمان

453
00:31:16,999 --> 00:31:19,084
﻿الزعيم كوون انتظر...

454
00:31:19,168 --> 00:31:21,169
﻿الناس مثلنا

455
00:31:21,212 --> 00:31:25,048
﻿فجأة تطلب الكثير من المال مما يجعلك تشعر بالذعر

456
00:31:25,091 --> 00:31:26,091
﻿بوس كوون

457
00:31:26,134 --> 00:31:29,052
﻿لا أعرف من الذي سمعت منه

458
00:31:29,095 --> 00:31:32,180
﻿لكنك تستمع لي

459
00:31:32,181 --> 00:31:36,226
﻿أعتمد أيضًا على سمعة ممارسة الأعمال التجارية هنا

460
00:31:36,227 --> 00:31:38,228
﻿

461
00:31:38,229 --> 00:31:40,105
﻿لا تكن وقحًا جدًا

462
00:31:40,106 --> 00:31:42,107
﻿نحن جميعا تجار

463
00:31:42,149 --> 00:31:43,149
﻿بوس كوون

464
00:31:43,150 --> 00:31:47,195
﻿نحن تجار، ولسنا بلطجية

465
00:31:47,196 --> 00:31:49,239
﻿

466
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
﻿اللعنة!

467
00:31:50,324 --> 00:31:53,118
﻿أنا أضمن؟: كيف يمكنني أن أضمن؟

468
00:31:54,287 --> 00:31:57,163
﻿الشخص الذي كذب عليّ لينقذ معصمه

469
00:31:57,164 --> 00:32:00,000
﻿تسع مرات من أصل عشرة، سيتم فقدان الحياة.

470
00:32:00,001 --> 00:32:02,043
﻿سمعت أن ميناء بوسان محظور

471
00:32:04,296 --> 00:32:06,172
﻿أليس بسبب أن ميناء بوسان مغلق، ولا يمكن تداول البضائع؟

472
00:32:06,173 --> 00:32:09,259
﻿مكاريا أنتم تتنمرون على اللاعبين الصغار مثلي

473
00:32:10,219 --> 00:32:12,220
﻿الجميع يعرف الغرض من حظر المنافذ

474
00:32:12,263 --> 00:32:14,139
﻿بوساننتو للقبض على المهربين.

475
00:32:14,181 --> 00:32:17,100
﻿يعلم الجميع أنه يمكنك الحصول على مكافآت مقابل الإبلاغ عن عمليات التهريب.

476
00:32:17,143 --> 00:32:21,062
﻿الجميع خانك.

477
00:32:21,063 --> 00:32:22,313
﻿

478
00:32:22,314 --> 00:32:23,148
﻿إنه صاخب جدًا، دعني أتخلص منه

479
00:32:23,190 --> 00:32:25,191
﻿لا حاجة

480
00:32:26,193 --> 00:32:27,986
﻿دعونا نتحدث مرة أخرى

481
00:32:28,070 --> 00:32:32,156
﻿لدي طريقة لفتح الطريق

482
00:32:33,158 --> 00:32:36,160
﻿عندما كنت أقوم بالتهريب في فيتنام

483
00:32:36,203 --> 00:32:38,288
﻿على الرغم من عدم فهم الفيتنامية

484
00:32:39,039 --> 00:32:42,041
﻿لكن كل من يكذب علي يمكن أن ينكشف.

485
00:32:43,127 --> 00:32:47,088
﻿حتى الجيش الأمريكي اعتقد أنه من المدهش أن يطلبوا مني مساعدتهم

486
00:32:48,048 --> 00:32:51,050
﻿كانت هناك قرية هادئة جدًا، ولم تجذب انتباه أحد

487
00:32:51,093 --> 00:32:54,053
﻿ويمكنها أيضًا نقل السفن الأجنبية.

488
00:32:55,222 --> 00:32:58,182
﻿هناك مثل هذا المكان الجيد؟

489
00:32:58,225 --> 00:33:00,059
﻿Quنشوان

490
00:33:03,063 --> 00:33:04,272
﻿أونتشوان؟

491
00:33:06,108 --> 00:33:11,112
﻿كنت أعمل هناك في جمع البضائع المهربة

492
00:33:12,239 --> 00:33:16,868
﻿

493
00:33:17,202 --> 00:33:19,078
﻿كتاب الحساب

494
00:33:19,288 --> 00:33:20,288
﻿تمرير

495
00:33:20,289 --> 00:33:22,957
﻿لا تتحرك

496
00:33:27,045 --> 00:33:29,797
﻿ألم يخبرك KafiTaku بعدم اختلاس الأموال؟

497
00:33:34,094 --> 00:33:36,971
﻿----Aigo.o، أنت، يمكنك حقًا «تغطيته

498
00:33:37,055 --> 00:33:39,140
﻿كم عدد طبقات السراويل التي ترتديها؟

499
00:33:39,141 --> 00:33:41,017
﻿الجرف

500
00:33:42,144 --> 00:33:45,229
﻿أشياء مثل هذه|إذا سقطت في البحر، فلن يتم العثور عليها

501
00:33:47,149 --> 00:33:48,065
﻿زيوفو

502
00:33:48,317 --> 00:33:51,068
﻿كيف هو العمل هناك؟

503
00:33:51,278 --> 00:33:54,113
﻿أشعر أنني بحاجة لعملية جراحية لهذا الغرض

504
00:33:55,991 --> 00:33:57,116
﻿تبطئ

505
00:33:57,159 --> 00:33:58,200
﻿سأخرج قريبا..

506
00:33:58,201 --> 00:33:59,160
﻿جويا

507
00:33:59,202 --> 00:34:01,162
﻿ها نحن ذا

508
00:34:01,705 --> 00:34:02,037
﻿

509
00:34:02,497 --> 00:34:03,080
﻿

510
00:34:03,665 --> 00:34:04,498
﻿

511
00:34:05,000 --> 00:34:06,250
﻿كل ما قلته كان لا شيء.

512
00:34:06,293 --> 00:34:08,210
﻿لماذا عدوانية جدا؟

513
00:34:08,211 --> 00:34:11,255
﻿نحن الجذر ^ اليسار بعد التحقق من ذلك.

514
00:34:19,264 --> 00:34:22,141
﻿تم تجديد هذا المكان مؤخرًا

515
00:34:24,144 --> 00:34:25,060
﻿

516
00:34:29,024 --> 00:34:31,191
﻿أغلقناه لأنه كانت هناك فئران.

517
00:34:31,192 --> 00:34:32,192
﻿الكثير من الفئران

518
00:34:32,193 --> 00:34:34,111
﻿رائحة سيئة

519
00:34:34,154 --> 00:34:36,030
﻿فقط أغلقه.

520
00:34:36,031 --> 00:34:50,544
﻿مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO
انضم إلى https://t.me/GoMov_Official_new للحصول على أحدث المعلومات

521
00:34:51,296 --> 00:34:54,089
﻿تحرك بسرعة...بسرعة

522
00:34:56,092 --> 00:34:58,177
﻿سحب ما يصل

523
00:35:00,180 --> 00:35:02,306
﻿تبطئ

524
00:35:03,224 --> 00:35:06,226
﻿قلت ببطء، لا يزال هناك أشخاص بالأسفل.

525
00:35:11,065 --> 00:35:12,816
﻿تشياو نو.

526
00:35:13,109 --> 00:35:14,985
﻿مرحبًا، الأشياء ليست معطوبة، أليس كذلك؟

527
00:35:15,028 --> 00:35:16,111
﻿سقط الشيء، ولم يتم القبض علينا؟

528
00:35:16,154 --> 00:35:17,237
﻿لماذا أنتم يا رفاق صامتون؟

529
00:35:17,238 --> 00:35:19,156
﻿يجي، موظر

530
00:35:19,198 --> 00:35:21,074
﻿هناك أناس يتأذون.

531
00:35:21,117 --> 00:35:24,077
﻿حتى لو انكسر الذهب، فمن الأفضل التأكد أولاً

532
00:35:24,120 --> 00:35:26,038
﻿أنت القمامة البشرية!

533
00:35:26,039 --> 00:35:26,830
﻿حسنا

534
00:35:26,831 --> 00:35:28,040
﻿فتل
¥ ®ąوالهي ي

535
00:35:28,041 --> 00:35:30,167
﻿قبل أن يرى أي شخص، خذ العناصر بعيدًا بسرعة.

536
00:35:30,168 --> 00:35:31,293
﻿يمكن؟

537
00:35:32,211 --> 00:35:34,087
﻿دعني أرى

538
00:35:36,049 --> 00:35:38,216
﻿نظيفة، لا تترك أي أثر

539
00:35:39,218 --> 00:35:40,218
﻿لماذا تضع الكثير من القهوة فيه؟

540
00:35:40,219 --> 00:35:42,054
﻿تقليل!

541
00:35:42,096 --> 00:35:43,096
أحسنت

542
00:35:43,139 --> 00:35:45,015
﻿تنظيف هذا

543
00:35:45,058 --> 00:35:47,058
﻿يجب الحرص على عدم ترك أي آثار

544
00:35:47,226 --> 00:35:50,187
﻿الأطفال فظيعون في العمل هذه الأيام

545
00:35:54,066 --> 00:35:56,026
﻿مرحبا

546
00:35:56,235 --> 00:35:58,195
﻿ما الذي أتى بك إلى lnl.

547
00:35:58,237 --> 00:36:01,198
﻿يبدو أنك لا تزال على قيد الحياة

548
00:36:01,240 --> 00:36:04,075
﻿يا إلهي..

549
00:36:04,076 --> 00:36:06,203
﻿نحن لم نرى بعضنا البعض لفترة طويلة.

550
00:36:06,245 --> 00:36:08,038
﻿الأخت

551
00:36:08,080 --> 00:36:10,081
﻿باقايمريالريالحالتك؟

552
00:36:10,124 --> 00:36:11,249
﻿oj6uoIuiuq
• 'م10

553
00:36:11,250 --> 00:36:13,251
﻿أنت|memt5لوكا المقهى

554
00:36:13,252 --> 00:36:16,129
﻿لقد نجحت، أيها الرئيس جاو

555
00:36:16,130 --> 00:36:20,216
﻿أنت لا تعلم (كم عانيت من أخذ هذا المتجر

556
00:36:21,218 --> 00:36:23,178
﻿أنا لست نادما على أخذ هذا المكان

557
00:36:23,179 --> 00:36:27,182
﻿العمة التي يخونها زوجها تجد صعوبة في نتف شعرها

558
00:36:27,224 --> 00:36:28,224
﻿ألقي نظرة على هذا

559
00:36:28,267 --> 00:36:29,851
انظروا، لقد وصل الأمر إلى هذا

560
00:36:29,852 --> 00:36:30,268
﻿انظر. حتى هذا

561
00:36:30,269 --> 00:36:33,146
﻿أتذكر أن شعرك لديه حجم قليل

562
00:36:34,273 --> 00:36:36,232
﻿هذا لأن الشعر المجعد q^w,ol»y,anq سيء

563
00:36:36,317 --> 00:36:39,110
﻿هناك الكثير من حجم الشعر، أليس كذلك؟

564
00:36:39,111 --> 00:36:39,736
﻿

565
00:36:40,446 --> 00:36:42,030
﻿Buoiuo-Buow'o.

566
00:36:42,031 --> 00:36:43,198
﻿لماذا أنت قرية بولانق؟

567
00:36:43,282 --> 00:36:48,077
﻿أنت لا تعرف أين أعيشLjadj1bica$هذا هراء

568
00:36:48,078 --> 00:36:50,997
﻿K a m «m e ينبعث rp m ąS e o u I

569
00:36:51,040 --> 00:36:54,125
﻿أنا في مجال الأعمال التجارية، كيف لا أعرف؟

570
00:36:57,129 --> 00:36:58,046
﻿أنت تعلم طالما أن JidaR موجود هنا

571
00:36:58,047 --> 00:36:59,088
﻿أنت تعلم طالما أنك لست هنا

572
00:36:59,089 --> 00:37:03,134
﻿ما مدى سوء سمعتك في Qunchuan؟

573
00:37:03,177 --> 00:37:05,303
﻿كيف لا أعرف

574
00:37:06,138 --> 00:37:10,099
﻿هل مازلت تصطاد البضائع والبحار هذه الأيام؟

575
00:37:11,101 --> 00:37:13,144
﻿أنت حقا تصل إلى هذه النقطة.

576
00:37:13,228 --> 00:37:16,105
﻿لقد حصلت على وظيفة جيدة في سيول

577
00:37:16,148 --> 00:37:20,276
﻿إلى جانب ذلك، اسمي سيئ بالفعل هنا، ولم يعد بالإمكان رؤيته.

578
00:37:20,277 --> 00:37:24,238
﻿لقد تذكرتك فجأة

579
00:37:26,116 --> 00:37:28,034
﻿جاد

580
00:37:29,036 --> 00:37:31,245
﻿هل هناك أي أموال يمكنني كسبها؟

581
00:37:31,288 --> 00:37:34,123
﻿أنا تشون جا

582
00:37:34,124 --> 00:37:36,334
﻿

583
00:37:36,335 --> 00:37:40,213
﻿من تولى منصب والد جين-سوك؟

584
00:37:40,214 --> 00:37:40,671
﻿بضع دقائق فقط؟

585
00:37:40,672 --> 00:37:42,006
﻿فقط قليلا.

586
00:37:42,049 --> 00:37:43,090
﻿هل هناك أحد مثلك؟

587
00:37:43,091 --> 00:37:45,259
﻿لقد أخذناها للتو من البحر/ واضطررنا أيضًا إلى ذلك

588
00:37:45,302 --> 00:37:48,012
﻿ألم يتم الاتفاق على أن الجميع سوف يتقاسمون بالتساوي؟

589
00:37:48,055 --> 00:37:49,222
﻿على الأقل وفقا للعمل الذي نقوم به

590
00:37:49,223 --> 00:37:51,307
﻿لا فائدة من الشكوى معنا

591
00:37:51,308 --> 00:37:52,225
﻿نحن نقوم أيضًا بواجبات متفوقة

592
00:37:52,226 --> 00:37:54,185
﻿ماذا عن نفقاتي الطبية»؟

593
00:37:54,186 --> 00:37:57,021
﻿أليس العنصر تالفًا؟

594
00:37:57,022 --> 00:38:00,107
﻿ماذا لو تم حساب تعويض النفقات الطبية وسعر البضائع بشكل منفصل؟

595
00:38:00,400 --> 00:38:01,192
﻿مرحبا

596
00:38:18,210 --> 00:38:22,254
﻿أنتم مجتمعون هكذا يا رفاق، ما الذي تريدون التحدث عنه؟

597
00:38:25,217 --> 00:38:27,218
ماذا قلت لك؟

598
00:38:27,219 --> 00:38:29,261
ألم أطلب منك أن تكون لطيفًا معهم؟

599
00:38:29,304 --> 00:38:31,222
﻿اللعنة، هل تعتقد أن ما قلته هو مجرد فكرة عابرة؟

600
00:38:31,264 --> 00:38:33,057
﻿جيبياي

601
00:38:33,099 --> 00:38:35,392
﻿يستحق الضرب!

602
00:38:36,311 --> 00:38:37,186
﻿أنا ^ أخي

603
00:38:37,187 --> 00:38:39,104
﻿انتظر

604
00:38:43,026 --> 00:38:46,237
﻿إنهم يثيرون غضبك، يمكنك أن تخبرني.

605
00:38:46,238 --> 00:38:48,155
﻿هم

606
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
﻿انتظر لحظة..

607
00:38:49,241 --> 00:38:51,242
﻿حسنا..

608
00:38:52,077 --> 00:38:54,078
﻿سوف ألقنهم درسًا.

609
00:38:54,120 --> 00:38:56,163
﻿لا تغضب.

610
00:38:58,291 --> 00:39:01,001
﻿خذها وتناول شيئًا لذيذًا

611
00:39:01,086 --> 00:39:04,213
﻿انظر كم هو مرهق وجهك.

612
00:39:05,131 --> 00:39:08,258
﻿ما الذي تعلمته بالضبط من والدي؟

613
00:39:08,301 --> 00:39:11,220
﻿إذا كنت تريد العطاء، شاركه مع كل من عملوا بجد معًا.

614
00:39:18,269 --> 00:39:20,020
انظر إلى ماذا، أيها الأحمق

615
00:39:20,063 --> 00:39:21,230
عجلوا!

616
00:39:38,164 --> 00:39:39,248
﻿مزاجك أفضل بكثير

617
00:39:39,290 --> 00:39:41,250
﻿ليس هناك أي حماس على الإطلاق كما كان من قبل.

618
00:39:41,292 --> 00:39:44,044
﻿لماذا استحضر الماضي؟

619
00:39:44,087 --> 00:39:46,046
﻿سمعت أنك مؤخرًا من يتخذ القرارات في منطقة غونشوان

620
00:39:46,047 --> 00:39:48,131
﻿يبدو أن دخلك يتزايد

621
00:39:48,174 --> 00:39:50,133
﻿لقد اختفيت لمدة ثلاث سنوات والآن

622
00:39:50,134 --> 00:39:51,259
﻿لقد ظهرت، ماذا تريد أن تفعل؟

623
00:39:51,302 --> 00:39:54,054
﻿لا أحد يرحب بكم في هذا المكان

624
00:39:54,097 --> 00:39:55,263
﻿اشربه ثم عد.

625
00:39:55,306 --> 00:39:57,974
﻿هل سمعت من قبل عن كوون بيل سام؟

626
00:39:58,017 --> 00:40:00,102
﻿بدأ بالتهريب بعد تورطه في حرب فيتنام

627
00:40:00,144 --> 00:40:02,229
﻿الآن هو ملك التهريب

628
00:40:02,230 --> 00:40:06,274
﻿يريدني أن أساعده في فتح الطريق في Qunchuan

629
00:40:07,193 --> 00:40:09,277
﻿إذا كان ذلك يساعده

630
00:40:12,156 --> 00:40:14,157
﻿ماذا يجب أن نفعل إذا كنا تحت تهديد السلاح؟

631
00:40:14,200 --> 00:40:16,993
﻿إنه ملك التهريب

632
00:40:17,036 --> 00:40:20,163
﻿كيف يمكن الاحتفاظ بقنشوان صغير وعدم تركه؟

633
00:40:20,164 --> 00:40:22,165
﻿لماذا يكون مذاق هذه الكلمات سيئًا جدًا عندما تخرج من فمك؟

634
00:40:22,208 --> 00:40:27,254
﻿هل ننتظر أن نموت في مثل هذا المكان الكبير؟

635
00:40:28,005 --> 00:40:32,008
﻿كيف يمكنني أن أصدق كلماتك؟

636
00:40:32,051 --> 00:40:33,134
﻿من قال لك أن تصدقني؟

637
00:40:33,177 --> 00:40:35,178
﻿أنت لا تصدق حتى كوون بيل سام.

638
00:40:37,139 --> 00:40:39,099
﻿إذا تم حل هذه المشكلة

639
00:40:39,267 --> 00:40:42,102
﻿وربما سيكون أكبر من الذي في بوسان.

640
00:40:47,066 --> 00:40:48,983
﻿سأتصل بك بعد أن أفكر في الأمر.

641
00:40:50,277 --> 00:40:52,278
﻿أنت لم تكن هنا لفترة طويلة

642
00:40:53,155 --> 00:40:55,073
استمتع قبل أن تغادر.

643
00:40:55,116 --> 00:40:57,033
﻿لا حاجة للمال

644
00:40:57,118 --> 00:41:00,161
﻿إذا كان لديك سجائر أجنبية، أخرجها، دعني أجربها.

645
00:41:00,162 --> 00:41:00,870
﻿

646
00:41:19,056 --> 00:41:20,223
﻿دعني أرى

647
00:41:31,193 --> 00:41:33,069
﻿رئيس

648
00:41:33,070 --> 00:41:35,029
﻿اتصل شخص ما في Quchuan للبحث عنك

649
00:41:35,239 --> 00:41:37,198
﻿لقد توصلت إلى اتفاق مع رئيس Quchuan

650
00:41:37,241 --> 00:41:40,159
﻿بشكل غير متوقع، الرئيس هنا هو مرؤوسي السابق.

651
00:41:40,202 --> 00:41:41,160
﻿ما هي شروط الصفقة؟

652
00:41:41,203 --> 00:41:43,079
﻿20% من البضائع من Quchuan

653
00:41:43,080 --> 00:41:45,123
﻿يتطلب أيضًا حقوق المساهمة على طول الساحل الغربي.

654
00:41:45,165 --> 00:41:49,210
﻿بالطبع سيتم نقل البضائع التي يريدونها عن طريق السفن

655
00:41:49,253 --> 00:41:52,088
﻿ألا يعني هذا أنك لا تريد العمل معنا؟

656
00:41:53,090 --> 00:41:56,175
﻿لكن ليست هناك حاجة لدفع الرسوم الجمركية بشكل منفصل.

657
00:41:56,176 --> 00:41:59,053
﻿على أية حال، الآن ليس هناك طريقة أخرى سوى Qunchuan.

658
00:41:59,096 --> 00:42:01,264
﻿يجب أن تأتي وترى الوضع

659
00:42:01,265 --> 00:42:04,142
﻿مباشرة قبل اتخاذ القرار.

660
00:42:08,230 --> 00:42:10,231
﻿الاستعداد لرحلة عمل إلى Qunchuan

661
00:42:10,524 --> 00:42:11,941
﻿

662
00:42:14,987 --> 00:42:16,028
﻿

663
00:42:16,029 --> 00:42:18,281
﻿أوه، السيد الجمارك

664
00:42:27,124 --> 00:42:29,166
﻿أخبرني قبل الحضور، لا تتردد.

665
00:42:29,167 --> 00:42:30,126
﻿أوبا، هل تفتقدني؟

666
00:42:30,127 --> 00:42:31,168
﻿آنسة..

667
00:42:31,211 --> 00:42:32,169
﻿هل تفتقدني؟

668
00:42:32,212 --> 00:42:35,172
﻿فقط أخبرني إذا كنت تفتقدني.

669
00:42:35,173 --> 00:42:37,174
﻿أوبا، انظر إلي

670
00:42:38,260 --> 00:42:38,884
﻿أحضرت ملابس داخلية ملطخة بالأوساخ إلى هنا؟

671
00:42:38,885 --> 00:42:40,052
﻿أحضرت سروالًا ملطخًا بالأوساخ إلى هنا؟

672
00:42:40,095 --> 00:42:42,221
﻿لا تزال تساوم معي، حسنًا؟

673
00:42:42,264 --> 00:42:44,306
﻿فقط انسَ الأمر إذا لم يكن لديك خصم

674
00:42:44,307 --> 00:42:45,015
﻿سوف نأخذهم جميعا؟

675
00:42:45,016 --> 00:42:47,101
﻿س
. ديسيبل o°00CX>-
لا يهم، فقط ضع >هنا*.

676
00:42:47,144 --> 00:42:49,228
﻿ضع كل شيء هنا

677
00:42:52,107 --> 00:42:53,274
﻿لحسن الحظ لدينا عمل معك

678
00:42:53,316 --> 00:42:55,025
﻿كم هو متعجرف

679
00:42:55,026 --> 00:42:56,193
﻿هي!

680
00:42:56,236 --> 00:42:57,194
﻿ماذا قلت؟

681
00:42:57,195 --> 00:42:59,155
﻿مرحبا.

682
00:43:02,158 --> 00:43:05,119
﻿كيف

683
00:43:06,162 --> 00:43:09,999
﻿لقد عادت العاهرة تشون جا إلى Qunchuan

684
00:43:10,000 --> 00:43:12,084
﻿ما الذي تتحدث عنه فجأة

685
00:43:12,168 --> 00:43:16,171
﻿لقد رأيت تلك العاهرة تقابل جانغ دو ري

686
00:43:16,214 --> 00:43:18,257
﻿لماذا يريدون أن يجتمعوا؟

687
00:43:20,010 --> 00:43:21,260
﻿أختي، ماذا هناك أيضًا؟

688
00:43:21,303 --> 00:43:25,139
﻿أختي...ماذا يحدث هنا؟

689
00:43:27,058 --> 00:43:29,184
﻿ماذا تريد حقا؟

690
00:43:38,153 --> 00:43:41,155
﻿لم أراك منذ وقت طويل. ما مشكلتك؟

691
00:43:44,075 --> 00:43:45,159
هل صحيح أنك فعلت ذلك؟

692
00:43:45,201 --> 00:43:47,119
﻿أنت لا تفهمني؟

693
00:43:49,247 --> 00:43:51,290
﻿لقد ذهبت إلى السجن بعد أن عانت من شيء كبير

694
00:43:51,291 --> 00:43:53,208
﻿أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل

695
00:43:53,251 --> 00:43:55,085
﻿ما الذي تقوله حتى، أنت لا تفهم

696
00:43:55,086 --> 00:43:58,005
﻿ثم ينبغي علينا أن نحيي بعضنا البعض أولا

697
00:44:02,218 --> 00:44:06,013
﻿المظهر يبدو جيدا، حتى الشعر المصبوغ

698
00:44:15,023 --> 00:44:18,150
﻿أنا صامت عن أفعالك

699
00:44:18,234 --> 00:44:22,988
﻿أي شخص يجرؤ على التسبب في مشاكل في Qunchuan سيموت بالتأكيد!

700
00:44:25,283 --> 00:44:27,993
﻿من الآن فصاعدًا، لا يُسمح لك بتولي وظيفة جانغ دو-ري دون إذني.

701
00:44:28,035 --> 00:44:29,119
﻿هل تفهم؟

702
00:44:33,040 --> 00:44:36,001
﻿من الصعب جدًا الاستغناء عنهم.

703
00:44:37,086 --> 00:44:40,046
﻿يبدو من الضروري توضيح أي سوء فهم أولاً

704
00:44:41,257 --> 00:44:45,177
﻿إيوم جين سوك أعظم بكثير من ذي قبل

705
00:44:45,178 --> 00:44:45,510
﻿
أنا *فاندج*! °% ^ffi ' '•

706
00:45:16,125 --> 00:45:18,001
﻿لا

707
00:45:18,294 --> 00:45:20,253
﻿اعتقدت أنه كان مجرد الريف

708
00:45:20,254 --> 00:45:22,213
﻿بشكل غير متوقع هناك دور السينما والنوادي الليلية

709
00:45:22,214 --> 00:45:24,090
﻿هناك كل شيء.

710
00:45:24,091 --> 00:45:26,092
﻿كان هناك سوق ليلي هنا

711
00:45:26,135 --> 00:45:30,096
﻿لن تذهب البضائع الواردة إلى سيول ولكن سيتم استخدامها هنا

712
00:45:30,139 --> 00:45:32,056
﻿ولكن ليس الآن

713
00:45:32,266 --> 00:45:36,060
﻿هذا لأنه لا يوجد أحد مهم مثلك

714
00:45:38,063 --> 00:45:41,024
﻿هذه معلومات تتعلق بالسفن الأجنبية المتوقع وصولها غدًا

715
00:45:41,066 --> 00:45:43,067
﻿هناك أيضًا صور حول الميناء

716
00:45:43,110 --> 00:45:47,071
﻿ألق نظرة على المرجع عندما نلتقي غدًا.

717
00:45:49,283 --> 00:45:53,995
﻿ولكن أنتما الاثنان فقط هنا؟

718
00:45:53,996 --> 00:45:57,165
﻿لم أقرر ما إذا كنت أرغب في القيام بأعمال تجارية هنا

719
00:45:57,207 --> 00:46:00,084
ليست هناك حاجة لجميعهم لمتابعتي هنا

720
00:46:01,045 --> 00:46:02,253
﻿غير مربحة

721
00:46:04,131 --> 00:46:06,215
﻿الناس هنا مبتذلون إلى درجة الانهيار.

722
00:46:06,216 --> 00:46:09,135
﻿أنا أتطلع حقًا إلى عملك الرائع

723
00:46:11,180 --> 00:46:13,139
﻿عندما كنت في فيتنام

724
00:46:13,140 --> 00:46:16,017
﻿لقد شاركنا أنا وهو في الحرب

725
00:46:16,059 --> 00:46:20,062
﻿في قرية صغيرة مثل هذه، يكون الأمر سهلاً

726
00:46:22,274 --> 00:46:24,108
﻿سريع..

727
00:46:24,151 --> 00:46:27,153
﻿الجنود الذين يشاركون في الحرب مختلفون

728
00:46:27,321 --> 00:46:30,156
﻿هل عيناه هكذا من فيتنام؟

729
00:46:31,033 --> 00:46:36,120
﻿لولوني، لاختفت عيناه منذ زمن طويل

730
00:46:38,040 --> 00:46:42,168
لا عجب أن الجميع يمتدحك كثيرًا.

731
00:46:44,296 --> 00:46:46,172
﻿بالمناسبة،

732
00:46:48,133 --> 00:46:51,093
﻿إذا قابلت الزعيم جانغ غدًا

733
00:46:52,220 --> 00:46:57,099
﻿أنت بحاجة لمساعدتي.

734
00:47:00,228 --> 00:47:03,022
﻿المساعدة في ماذا

735
00:47:04,191 --> 00:47:07,026
﻿سوف تكتشف ذلك بطبيعة الحال عندما تتحدث عن الأمور غدًا

736
00:47:07,069 --> 00:47:11,197
﻿عندما تشعر أن الوقت قد حان للتحدث معي

737
00:47:11,198 --> 00:47:14,116
﻿فقط أعطني بضع كلمات إذا لزم الأمر.

738
00:47:16,077 --> 00:47:16,952
﻿الآنسة تشون جا

739
00:47:18,371 --> 00:47:20,998
﻿على الرغم من أننا نجلس وجها لوجه

740
00:47:21,249 --> 00:47:24,043
﻿ولكن ليس هذا النوع من العلاقة.

741
00:47:24,211 --> 00:47:27,213
﻿ولكن عليك أن تعرف عن مثل هذه العلاقات، أليس كذلك؟

742
00:47:28,256 --> 00:47:30,174
﻿بالطبع أعرف

743
00:47:30,217 --> 00:47:34,094
﻿هذه علاقة متساوين

744
00:47:34,137 --> 00:47:38,182
﻿ولكن ما مدى عمق هذه العلاقة؟

745
00:47:39,184 --> 00:47:41,226
﻿علاقات عميقة

746
00:47:42,020 --> 00:47:43,020
﻿النقر لا معنى له

747
00:47:43,021 --> 00:47:47,024
﻿لدينا علاقة عميقة لذلك نواجه بعضنا البعض.

748
00:47:48,276 --> 00:47:52,988
﻿إنها جديرة بالثقة

749
00:47:52,989 --> 00:47:57,117
﻿قلبك

750
00:47:58,119 --> 00:48:03,081
﻿من خلال الغيوم

751
00:48:03,124 --> 00:48:07,211
﻿ربما لا

752
00:48:08,004 --> 00:48:12,007
﻿هل يمكن الوثوق بها؟

753
00:48:12,050 --> 00:48:16,136
﻿عيناك

754
00:48:17,263 --> 00:48:22,100
﻿بين الغيوم

755
00:48:22,143 --> 00:48:26,104
﻿ربما لا

756
00:48:27,148 --> 00:48:31,193
﻿الكلام الذي تقوله عن الحب

757
00:48:31,194 --> 00:48:36,114
﻿شعور عميق جدا

758
00:48:43,247 --> 00:48:44,998
﻿حقا

759
00:48:48,169 --> 00:48:51,046
﻿دعونا نأكل..

760
00:48:52,090 --> 00:48:54,091
﻿إكمسيريته

761
00:48:54,092 --> 00:48:56,051
﻿اجلس بسرعة

762
00:48:56,052 --> 00:48:57,344
﻿غ.ب

763
00:48:57,345 --> 00:48:58,136
﻿أوه

764
00:49:03,226 --> 00:49:06,019
أسكب لك شرابًا

765
00:49:10,024 --> 00:49:13,026
﻿للأسف، يا شعب سيول... هؤلاء ليسوا أقوياء بما يكفي للوقوف

766
00:49:13,110 --> 00:49:15,028
﻿أوه

767
00:49:15,279 --> 00:49:16,154
﻿

768
00:49:18,199 --> 00:49:20,033
﻿أنت تشرب أيضا

769
00:49:22,244 --> 00:49:24,245
﻿هتاف

770
00:49:30,127 --> 00:49:31,211
﻿

771
00:49:31,212 --> 00:49:32,253
﻿ساشيم

772
00:49:34,215 --> 00:49:36,132
﻿الساشيمي هذا لذيذ حقًا

773
00:49:36,175 --> 00:49:38,134
﻿هل سبق لك أن أكلت هذا؟

774
00:49:38,177 --> 00:49:39,135
﻿ساشيمي

775
00:49:39,136 --> 00:49:42,097
﻿هذا هو الأكثر لذيذ

776
00:49:42,098 --> 00:49:43,181
﻿جربه

777
00:49:44,058 --> 00:49:45,934
﻿كيف

778
00:49:46,018 --> 00:49:47,018
﻿ما الخطب؟

779
00:49:47,061 --> 00:49:48,228
﻿حقا

780
00:49:49,271 --> 00:49:52,232
﻿أوه، كيف

781
00:49:52,274 --> 00:49:56,027
﻿لماذا هو هكذا؟ اعذرني

782
00:49:56,111 --> 00:49:59,155
﻿لم أكن أعلم أنكما قريبان جدًا.

783
00:50:01,242 --> 00:50:03,117
﻿الرئيس جانغ

784
00:50:03,244 --> 00:50:07,163
﻿كن حذرًا فيما تقوله في مواقف العمل

785
00:50:08,082 --> 00:50:10,959
﻿من الطبيعي أن يفكر الناس بهذه الطريقة

786
00:50:11,252 --> 00:50:12,919
﻿حقا

787
00:50:15,172 --> 00:50:17,215
﻿شكرًا لكم جميعًا على عملكم الشاق

788
00:50:17,216 --> 00:50:17,757
﻿

789
00:50:18,133 --> 00:50:20,176
﻿أوقف تشغيل الجهاز

790
00:50:22,096 --> 00:50:24,180
﻿لماذا نحن هنا؟

791
00:50:24,181 --> 00:50:26,140
﻿أربعة رمي الأشياء بعيدا

792
00:50:26,266 --> 00:50:30,061
﻿لا يمكن صيد الأسماك

793
00:50:30,062 --> 00:50:32,146
﻿إذا كنت ترغب في التقاط صورة، عليك أن تذهب إلى مكان بعيد

794
00:50:32,314 --> 00:50:34,107
﻿عندما يقوم الغواصون باسترداد العناصر

795
00:50:34,108 --> 00:50:36,943
﻿نفس الوضع كما هو الحال الآن

796
00:50:37,152 --> 00:50:40,238
﻿كما أن جودة المياه نظيفة للغاية ومناسبة للتخزين

797
00:50:40,239 --> 00:50:42,198
﻿اضغط على جانغ بوس

798
00:50:42,282 --> 00:50:44,242
تم حل المشكلة؟

799
00:50:44,284 --> 00:50:46,118
﻿ما المشكلة؟! هاين يو (امرأة غواصة)

800
00:50:46,161 --> 00:50:47,119
﻿ح اين يو ماذا؟

801
00:50:47,120 --> 00:50:50,998
ما الفائدة من رمي الأشياء في البحر، لن يلتقطها أحد.

802
00:50:50,999 --> 00:50:53,960
﻿قالت هاينيو أنهم لا يستطيعون العمل معك

803
00:50:54,002 --> 00:50:55,211
﻿أليس كذلك؟

804
00:50:56,004 --> 00:50:57,046
﻿جيجواكاس nBBuńlL

805
00:50:57,130 --> 00:50:58,256
﻿Haenyeo لا تريد العمل؟

806
00:50:58,257 --> 00:51:00,007
﻿لا...

807
00:51:00,217 --> 00:51:02,093
﻿أيها الزعيم كوون، هذا ليس هو الحال.

808
00:51:02,135 --> 00:51:04,971
﻿منذ ثلاث سنوات..

809
00:51:05,013 --> 00:51:06,222
﻿لا تفعل ذلك في العام الماضي

810
00:51:06,265 --> 00:51:10,142
﻿في ذلك اليوم، ذهب جين-سوك إلى مكتب آخر لـJoersaVnalhaenyeo

811
00:51:10,143 --> 00:51:12,228
﻿قال أنني لا أستطيع العمل معك.

812
00:51:12,312 --> 00:51:15,147
﻿أنا أتحدث عن ذلك الآن

813
00:51:15,148 --> 00:51:17,191
﻿الآن، جاكو أيضًا يريد أن يقول ذلك

814
00:51:17,192 --> 00:51:20,986
﻿لا تختلق الأعذار

815
00:51:21,071 --> 00:51:22,196
﻿<إذا كانت هناك مشكلة مع أذرع الهاينيو

816
00:51:22,239 --> 00:51:24,990
﻿أيها الرئيس؛كوون^هذا صحيح، لا توجد مشكلة.

817
00:51:25,033 --> 00:51:27,284
﻿هذا كل شيء يا أمي، مشكلتي أيها الرئيس جانغ 5، أنت غريب حقًا.

818
00:51:27,327 --> 00:51:29,995
﻿BosiKwon.farJauli هنا

819
00:51:29,996 --> 00:51:32,081
﻿أخبرتك عن الوضع والمتطلبات.

820
00:51:32,124 --> 00:51:34,041
﻿أيها الرئيس جانغ، لماذا لا تشرح؟

821
00:51:34,042 --> 00:51:35,251
﻿كيف لا أستطيع أن أشرح ذلك؟

822
00:51:35,293 --> 00:51:38,129
﻿يتم استغلال الهاينيو هنا دائمًا

823
00:51:38,130 --> 00:51:39,255
﻿فقد الدعم الشعبي تماما.

824
00:51:39,297 --> 00:51:43,259
﻿أنا حقًا مجنون/هل هذه مشكلة صغيرة؟

825
00:51:43,260 --> 00:51:46,178
﻿قبل البدء، يجب إكماله أولاً.

826
00:51:49,015 --> 00:51:50,975
﻿هل تريد القتال عبر الإنترنت؟

827
00:51:51,268 --> 00:51:53,227
مهلا، اجلس!

828
00:51:53,270 --> 00:51:54,144
﻿هيا، اجلس!

829
00:51:54,145 --> 00:51:55,187
﻿هيا، اجلس!

830
00:51:55,230 --> 00:51:57,064
﻿قلت اجلس!

831
00:51:57,065 --> 00:51:59,233
﻿لا تكن هكذا مع ضيوفك

832
00:51:59,317 --> 00:52:01,193
﻿لم أكن أعرف قبل المجيء إلى هنا

833
00:52:01,194 --> 00:52:04,238
﻿العلاقة بين haenyeo والرئيس Jang سيئة للغاية

834
00:52:04,280 --> 00:52:05,197
﻿ماذا تقول؟

835
00:52:05,198 --> 00:52:07,282
﻿إذا لم يكن هناك هاينيو، فقط اخرج!

836
00:52:07,283 --> 00:52:09,994
﻿ألم تقل ذلك بنفسك؟

837
00:52:10,036 --> 00:52:11,120
﻿هل أنا على حق؟

838
00:52:11,204 --> 00:52:12,955
﻿استمع لي، أيها الرئيس كوون

839
00:52:12,997 --> 00:52:14,123
﻿تلك مشكلة هاين يو

840
00:52:14,124 --> 00:52:16,083
﻿لا مشكلة مع haenyeo.

841
00:52:16,084 --> 00:52:18,043
﻿قبل أن أتأكد من حلها

842
00:52:18,044 --> 00:52:19,044
﻿لا أستطيع تفريغ الأشياء.

843
00:52:19,045 --> 00:52:22,214
﻿لذلك.. إذا تركت مشكلة الهاينيو لي لحلها..

844
00:52:22,257 --> 00:52:24,216
﻿يمكنني الانتهاء منه ولكن

845
00:52:24,217 --> 00:52:27,094
﻿بعد أن انتهيت منه وعملنا معًا

846
00:52:27,137 --> 00:52:28,220
﻿هاين يو المتطلبات.

847
00:52:28,221 --> 00:52:31,265
﻿كيف تجرؤ على سرقة أعمالي أمامي/ كفى..

848
00:52:31,307 --> 00:52:34,226
﻿في الأساس، يجب حل هذه المشكلة قبل أن نبدأ.

849
00:52:34,227 --> 00:52:35,185
﻿هل يمكنك سماعي؟

850
00:52:35,186 --> 00:52:37,980
﻿طالما أن تشون جا يمكنها إنهاء الأمر

851
00:52:38,022 --> 00:52:40,023
﻿فقط اتبع متطلبات ©hun-ja.

852
00:52:40,066 --> 00:52:41,149
﻿لا أعتقد أنه ستكون هناك أي مشاكل

853
00:52:41,150 --> 00:52:41,900
﻿*<فلف

854
00:52:41,901 --> 00:52:42,317
﻿
■ :ن

855
00:52:45,029 --> 00:52:47,072
﻿اللعنة

856
00:52:56,040 --> 00:52:59,167
﻿هل يمكن الوثوق بها؟

857
00:52:59,210 --> 00:53:03,171
﻿قلبك

858
00:53:04,173 --> 00:53:09,010
﻿من خلال الغيوم

859
00:53:09,095 --> 00:53:12,180
﻿ربما لا

860
00:53:13,099 --> 00:53:17,018
﻿إنها جديرة بالثقة

861
00:53:17,019 --> 00:53:18,103
﻿عيناك

862
00:53:18,771 --> 00:53:20,981
﻿عيناك

863
00:53:22,108 --> 00:53:26,194
﻿بين الغيوم

864
00:53:26,195 --> 00:53:29,948
﻿ربما لا

865
00:53:30,116 --> 00:53:34,202
﻿الكلام الذي تقوله عن الحب

866
00:53:37,039 --> 00:53:38,039
﻿ماذا تقول؟

867
00:53:38,124 --> 00:53:40,000
﻿في الماء

868
00:53:49,135 --> 00:53:51,094
﻿انتظر لحظة..

869
00:53:51,095 --> 00:53:52,095
﻿فقط اتركني وشأني.

870
00:53:52,096 --> 00:53:53,179
﻿أعطني إياه

871
00:53:53,222 --> 00:53:54,139
﻿

872
00:53:54,140 --> 00:53:57,225
﻿بو لا يقوم بإعداد هذا الحساء للأطفال.

873
00:53:57,268 --> 00:53:59,227
هل هذا للأطفال؟

874
00:53:59,228 --> 00:54:00,145
﻿

875
00:54:00,146 --> 00:54:01,187
﻿هذا كل شيء

876
00:54:01,188 --> 00:54:02,230
﻿جيد..

877
00:54:02,273 --> 00:54:07,110
﻿الظلام، لا أستطيع أن أرى

878
00:54:07,194 --> 00:54:07,735
﻿

879
00:54:08,195 --> 00:54:10,071
﻿دعونا نذهب

880
00:54:12,992 --> 00:54:15,118
﻿إنه أمر محير للغاية.

881
00:54:15,452 --> 00:54:15,869
﻿

882
00:54:16,203 --> 00:54:17,954
﻿الأخت،

883
00:54:18,205 --> 00:54:21,082
﻿أستطيع أن أفهم حالتك المزاجية.

884
00:54:21,125 --> 00:54:23,042
﻿لكنك تعرف أيضًا وضعي، أليس كذلك؟

885
00:54:23,085 --> 00:54:26,045
﻿في العام الماضي، فقد زوجي ذراعه

886
00:54:26,088 --> 00:54:29,090
﻿في الوقت الحاضر، من الصعب إطعام الأطفال

887
00:54:29,300 --> 00:54:32,135
﻿لن أتدخل في مشاكل جانغ دو ري

888
00:54:32,219 --> 00:54:33,970
﻿اللعنة

889
00:54:34,013 --> 00:54:35,096
﻿لكن

890
00:54:35,180 --> 00:54:38,141
﻿اذهب إلى البحر مع الكابتن كيم

891
00:54:38,183 --> 00:54:40,018
﻿لا تشركني.

892
00:54:47,026 --> 00:54:49,986
﻿لا تبكي..

893
00:54:55,868 --> 00:54:56,200
﻿

894
00:54:57,745 --> 00:54:58,286
﻿

895
00:55:03,292 --> 00:55:06,169
﻿لا أريد التحدث معك. فقط اذهب.

896
00:55:07,212 --> 00:55:10,214
هل فعلت هذا بي حقًا بسبب تلك الإشاعة؟

897
00:55:10,215 --> 00:55:12,008
شائعات؟

898
00:55:13,260 --> 00:55:16,220
في تلك اللحظة فقط هربت.

899
00:55:16,263 --> 00:55:19,098
﻿إذا لم تكن أنت، فمن غيرك الذي أبلغ عنها؟

900
00:55:19,099 --> 00:55:20,224
﻿

901
00:55:20,225 --> 00:55:22,059
أنت تعلم أنني عملت في مكتب صحيفة من قبل

902
00:55:22,102 --> 00:55:24,979
أي حديث؟

903
00:55:26,189 --> 00:55:28,065
﻿في ذلك الوقت، كان صاحب مكتب الصحيفة

904
00:55:28,108 --> 00:55:31,068
تريد أن تسجنني

905
00:55:32,070 --> 00:55:33,154
في تلك اللحظة،

906
00:55:34,072 --> 00:55:37,241
لقد كسرت حوض المطبخ وطعنته للهروب.

907
00:55:38,201 --> 00:55:41,078
إذا تم القبض علي على متن سفينة قبل ثلاث سنوات وحاولت

908
00:55:41,079 --> 00:55:43,164
انتهت قصتي.

909
00:55:45,000 --> 00:55:47,251
﻿بعد ثلاث سنوات، هذا كل ما تريد قوله؟

910
00:55:51,214 --> 00:55:54,216
﻿إذا كنت تعلم أنني طعنت شخصًا وهربت

911
00:55:55,051 --> 00:55:58,053
﻿هل مازلت تريد التسكع معي؟

912
00:56:01,057 --> 00:56:04,185
﻿ألم تخبرني أن أقنع والدي؟

913
00:56:05,145 --> 00:56:08,022
﻿حتى سفينة والدك كانت مرهونة لجانغ دو ري

914
00:56:08,023 --> 00:56:09,273
﻿لا تريد استعادة سفينة والدك؟

915
00:56:09,274 --> 00:56:11,108
﻿إلى متى تريد أن تعيش هكذا؟

916
00:56:11,109 --> 00:56:14,153
﻿لا تكن هكذا. نحن نعمل معًا فقط.

917
00:56:17,157 --> 00:56:19,992
﻿أريد حقًا أن أمزق فمك

918
00:56:19,993 --> 00:56:22,119
﻿لكنني خشيت أن أكون مثلك، لذا ضبطت نفسي.

919
00:56:22,245 --> 00:56:25,122
﻿لا يزال بإمكاني أن أشم رائحة دماء والدي وجين جيو.

920
00:56:25,165 --> 00:56:28,042
﻿ما الخطأ الذي فعلته لك؟

921
00:56:29,085 --> 00:56:30,085
﻿لا تعذبني بعد الآن.

922
00:56:30,086 --> 00:56:31,253
﻿تضيع

923
00:56:31,254 --> 00:56:34,214
﻿لا تدعني أقتل شخصًا مثلك وأضطر إلى الذهاب إلى السجن.

924
00:56:36,134 --> 00:56:38,218
﻿سوف أبقى في مقهى يوفين.

925
00:57:15,381 --> 00:57:17,049
﻿يا إلهي

926
00:57:17,175 --> 00:57:20,135
﻿كيف

927
00:57:24,015 --> 00:57:28,226
﻿لماذا تذهب إلى هذا الحد للبحث عن أذن البحر؟

928
00:57:28,269 --> 00:57:31,104
﻿حسنا يونيو

929
00:57:32,273 --> 00:57:34,066
﻿ماذا حدث؟

930
00:57:34,108 --> 00:57:35,233
﻿عضته سمكة قرش

931
00:57:35,234 --> 00:57:37,986
﻿إنها أموال مجنونة حقًا

932
00:57:38,029 --> 00:57:40,280
﻿تجرأ على الذهاب بمفردك إلى مكان توجد فيه أسماك القرش

933
00:57:41,032 --> 00:57:43,158
﻿لا تلتزم الصمت فحسب، بل اتصل بسرعة بالإسعاف

934
00:57:45,161 --> 00:57:46,995
﻿حسنا يونيو

935
00:57:46,996 --> 00:57:49,039
﻿التقطه

936
00:57:49,081 --> 00:57:50,248
﻿ارفعه بسرعة على ظهري.

937
00:57:51,167 --> 00:57:53,043
﻿حسنا يونيو

938
00:57:53,252 --> 00:57:56,296
﻿كيف

939
00:57:59,050 --> 00:58:01,009
﻿ولكن على الرغم من أنه خضع لعملية جراحية

940
00:58:01,052 --> 00:58:03,178
﻿لديه ساق واحدة فقط لبقية حياته، أليس كذلك؟

941
00:58:03,220 --> 00:58:05,096
﻿الأرجل لا تهم، أيها الغبي

942
00:58:05,139 --> 00:58:07,307
﻿المشكلة هي المال

943
00:58:07,308 --> 00:58:08,975
﻿تكاليف التشغيل باهظة الثمن

944
00:58:09,060 --> 00:58:12,103
﻿إنه لا يستطيع حتى دفع الإيجار، لقد كان متأخرًا لمدة شهرين.

945
00:58:14,190 --> 00:58:16,107
﻿فقد زوجها ذراعه

946
00:58:16,108 --> 00:58:18,151
﻿الزوجة ليس لديها أرجل

947
00:58:19,070 --> 00:58:21,237
﻿البحر قاسٍ حقًا

948
00:58:22,239 --> 00:58:24,991
﻿عليك فقط أن تشارك في هذا

949
00:58:25,034 --> 00:58:27,035
﻿تكاليف التشغيل والاستشفاء،

950
00:58:27,036 --> 00:58:30,080
﻿سأخبر الرئيس كوون، لن تكون هناك أي مشاكل.

951
00:58:33,250 --> 00:58:36,044
﻿أنا أرفض شروط جانغ دو-

952
00:58:36,045 --> 00:58:38,171
﻿بالتأكيد

953
00:58:39,131 --> 00:58:41,174
﻿سوف أتقاضى رسومًا وفقًا للبضائع.

954
00:58:41,217 --> 00:58:44,260
﻿كما سيتم تفريغ كافة العناصر وتأكيدها.

955
00:58:45,137 --> 00:58:49,057
﻿سأجعلك تكسب أكثر من ذي قبل.

956
00:58:53,103 --> 00:58:54,187
﻿ساعدني في إعداد التكاليف الطبية أولاً

957
00:58:54,229 --> 00:58:55,229
﻿أولا، ثم سأبدأ في إعداده.

958
00:58:55,272 --> 00:58:57,148
﻿لن أتحرك حتى ذلك الحين.

959
00:58:57,149 --> 00:58:58,149
﻿أيضا

960
00:58:59,109 --> 00:59:02,028
﻿أشخاص يحملون اسم الزعيم كوون، وجانغ دو ري، وأنت

961
00:59:02,029 --> 00:59:03,237
﻿عندما تلتقي، أريد أيضًا أن ألتقي بهم.

962
00:59:04,073 --> 00:59:06,074
﻿لن أخدعك مرة أخرى.

963
00:59:08,285 --> 00:59:10,119
﻿مازلت تضحك

964
00:59:12,122 --> 00:59:15,041
﻿لا تعتقد أنني مازلت أصدقك

965
00:59:23,133 --> 00:59:24,133
﻿أوه

966
00:59:24,259 --> 00:59:27,053
﻿هل سبق لك أن رأيت امرأة ترتدي هذا البنطلون الأبيض؟

967
00:59:27,262 --> 00:59:29,972
﻿للوهلة الأولى، يبدو الأمر وكأنه تهريب

968
00:59:30,015 --> 00:59:33,100
﻿هل هو الذي سقط في الماء منذ ثلاث سنوات ولم يتم العثور عليه؟

969
00:59:33,101 --> 00:59:34,060
﻿جو تشون جا

970
00:59:34,102 --> 00:59:36,270
﻿ثم مشاعري صحيحة

971
00:59:37,231 --> 00:59:39,106
﻿لا يمكنك رؤية ما يحدث أمامك

972
00:59:39,107 --> 00:59:41,150
﻿سعيد لأنك خمنت الحق؟

973
00:59:41,193 --> 00:59:44,028
﻿هل ترى الشخص الجالس على الطاولة المجاورة وهو معصوب العينين؟

974
00:59:44,988 --> 00:59:48,074
﻿من هو ذلك الشخص الذي يرتدي رقعة عين؟

975
00:59:48,283 --> 00:59:53,245
﻿كوون بيل سام الذي عاد وفيتنام

976
00:59:53,246 --> 00:59:57,166
﻿سوف أقبض عليه.

977
00:59:57,959 --> 00:59:58,584
﻿

978
00:59:58,585 --> 00:59:59,085
﻿نعم..

979
00:59:59,169 --> 01:00:00,252
﻿أين؟

980
01:00:00,295 --> 01:00:01,962
﻿مرحبًا، أسرع

981
01:00:01,963 --> 01:00:03,964
﻿نعم، فقط ضعه في الخارج

982
01:00:04,132 --> 01:00:05,132
﻿الأمر ليس هكذا

983
01:00:05,175 --> 01:00:08,052
﻿كن حذرا

984
01:00:08,136 --> 01:00:12,098
﻿من الصعب إعادته طوعًا بهذه الطريقة

985
01:00:12,265 --> 01:00:14,141
﻿ شوبو

986
01:00:14,184 --> 01:00:16,227
﻿المدعي العام غاو موجود في مكتب المدعي العام؟

987
01:00:16,269 --> 01:00:18,020
﻿الأخت

988
01:00:18,063 --> 01:00:20,147
﻿من فضلك لا تفعل هذا

989
01:00:20,232 --> 01:00:22,983
﻿لماذا أصبح الأمر هكذا فجأة؟

990
01:00:22,984 --> 01:00:24,109
﻿ماذا فجأة؟

991
01:00:24,152 --> 01:00:26,111
﻿أنت لا تعرف أن هذه هي وظيفتي؟

992
01:00:26,154 --> 01:00:28,155
﻿فلماذا تخالف القانون؟

993
01:00:28,198 --> 01:00:30,241
﻿أشخاص مثلنا يمكن أن يعرفوا القانون؟

994
01:00:30,242 --> 01:00:32,076
﻿إذا أرسل لي أي شخص شيئًا أحتاجه،

995
01:00:32,077 --> 01:00:34,119
﻿واشتريناه أيضًا بالمال.

996
01:00:34,246 --> 01:00:38,165
﻿القيام بأعمال التهريب هو تهرب ضريبي

997
01:00:38,208 --> 01:00:41,085
﻿أنت لا تعرف مدى خطورة جريمة التهرب الضريبي؟

998
01:00:42,212 --> 01:00:44,046
﻿لا أعرف عن التهريب

999
01:00:44,089 --> 01:00:48,133
﻿اعتقدت أنهم يبيعون فقط البضائع المستوردة من سيول

1000
01:00:50,261 --> 01:00:52,054
أوه نعم؟

1001
01:00:52,055 --> 01:00:52,930
﻿حسنا...

1002
01:00:52,931 --> 01:00:53,263
﻿حسنا..

1003
01:00:53,306 --> 01:00:57,101
دعني أذهب

1004
01:00:57,102 --> 01:00:59,103
﻿سأفعل كل ما تطلبه.

1005
01:01:01,272 --> 01:01:02,272
﻿تشون جا..

1006
01:01:03,024 --> 01:01:04,108
﻿ابقى هنا، أليس كذلك؟

1007
01:01:04,484 --> 01:01:05,150
﻿ما ر

1008
01:01:06,236 --> 01:01:09,154
﻿لقد رآه شوبو عدة مرات

1009
01:01:10,281 --> 01:01:11,949
﻿أنت

1010
01:01:13,159 --> 01:01:16,203
﻿بصعوبة كبيرة يمكن الاستيلاء على هذا المقهى.

1011
01:01:16,204 --> 01:01:17,162
﻿

1012
01:01:17,163 --> 01:01:20,207
﻿سيكون من العار الذهاب إلى السجن.

1013
01:01:27,173 --> 01:01:30,050
﻿سمعت قليلا فقط.

1014
01:01:31,094 --> 01:01:32,219
﻿هذا الشهر

1015
01:01:33,054 --> 01:01:34,221
﻿رقم 7

1016
01:01:34,222 --> 01:01:38,183
﻿haenyeo سوف تأخذ شيئا

1017
01:01:38,267 --> 01:01:40,268
﻿السفينة رقم 7

1018
01:01:42,063 --> 01:01:43,188
﻿ما الوقت؟

1019
01:01:43,189 --> 01:01:58,161
﻿مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO
انضم إلى https://t.me/GoMov الرسمي الجديد للحصول على أحدث المعلومات

1020
01:02:01,249 --> 01:02:05,043
﻿ألن يتصرفوا عند الساعة 12 ظهرًا؟

1021
01:02:05,044 --> 01:02:08,046
﻿هل نحتاج أن نأتي إلى هنا قبل أكثر من 3 ساعات؟

1022
01:02:08,089 --> 01:02:09,130
﻿عليك أن تستعد أولاً

1023
01:02:09,173 --> 01:02:12,008
﻿عندها فقط يمكن التغلب على Lmeąeka.

1024
01:02:12,260 --> 01:02:14,219
﻿دعونا نحصل على البضائع

1025
01:02:14,220 --> 01:02:17,180
﻿قومنا أيضاً نزلوا ببضائعهم أليس كذلك؟

1026
01:02:20,476 --> 01:02:20,934
﻿

1027
01:02:51,006 --> 01:02:52,132
﻿سيدي، لقد ظهر

1028
01:02:52,133 --> 01:02:53,091
سيدي لقد ظهر...

1029
01:02:58,222 --> 01:03:00,265
مهلا، الاستعداد للعمل!

1030
01:03:08,274 --> 01:03:12,193
﻿اسمع، الجميع لا يتحركون، التفتيش الجمركي

1031
01:03:14,071 --> 01:03:16,072
﻿أوه، لا تلمس الأشياء هناك

1032
01:03:16,156 --> 01:03:18,116
﻿ارفع كلتا يديك

1033
01:03:18,158 --> 01:03:20,118
﻿يرفع الجميع أيديهم

1034
01:03:20,160 --> 01:03:21,911
﻿بغض النظر عن الطريقة التي نظرت بها إلى الأمر، شعرت أن هناك خطأ ما.

1035
01:03:25,124 --> 01:03:28,042
﻿موظف الجمارك هنا

1036
01:03:28,210 --> 01:03:31,087
بدأت بمتابعتي منذ بضعة أيام.

1037
01:03:31,296 --> 01:03:34,215
﻿أمام الفندق حيث التقينا بكون بيل سام

1038
01:03:34,216 --> 01:03:39,137
﻿ضباط الجمارك يراقبوننا.

1039
01:03:39,304 --> 01:03:41,264
﻿إذا كان في الجمارك

1040
01:03:42,182 --> 01:03:45,143
﻿التعرف على الهاينيو والأشخاص الذين يتاجرون في السوق الليلي

1041
01:03:45,227 --> 01:03:46,227
وسوف تنتشر هذه الشائعات قريبا.

1042
01:03:46,228 --> 01:03:49,021
﻿كنا نظن أننا قد توقفنا

1043
01:03:49,106 --> 01:03:53,109
﻿إذاً فإن الاختراق الوحيد من جانب الجمارك هو أنت

1044
01:03:54,194 --> 01:03:57,154
افعل ما أقول واكشف عن المعلومات.

1045
01:03:58,282 --> 01:04:03,035
﻿وأنا أيضا سمعت ذلك للتو

1046
01:04:04,079 --> 01:04:07,206
﻿هل هو السابع من هذا الشهر؟

1047
01:04:07,249 --> 01:04:11,210
﻿الهاينيو ستأخذ شيئًا ما

1048
01:04:12,045 --> 01:04:14,005
﻿جزيرة السلحفاة في السابع؟

1049
01:04:15,132 --> 01:04:18,050
﻿ما الوقت؟! ظهرا

1050
01:04:18,051 --> 01:04:22,138
﻿ربما حوالي الساعة 12 ظهرًا

1051
01:04:27,144 --> 01:04:29,061
﻿حتى لو اكتشفوه وطاردوه

1052
01:04:29,062 --> 01:04:31,981
﻿نحن أمام ثلاث ساعات قبل أن يبحروا

1053
01:04:32,023 --> 01:04:34,191
﻿خذ الأشياء واتركها أولاً.

1054
01:04:50,125 --> 01:04:51,041
﻿لا

1055
01:04:51,293 --> 01:04:53,252
﻿د،'-1.
ل
يقول انها الساعة 12 ظهرا

1056
01:04:53,253 --> 01:04:54,670
﻿Ąهل من الضروري أن أذهب إلى المنزل؟

1057
01:04:54,671 --> 01:04:56,213
﻿هل من الضروري جيبيهيواج ساعة؟

1058
01:04:56,214 --> 01:04:58,007
﻿عليك أن تستعد ^ أولاً

1059
01:04:58,049 --> 01:05:00,175
﻿حتى لو حدث شيء ما، فلا يزال بإمكانك التغلب عليه.

1060
01:05:00,260 --> 01:05:02,219
﻿طالما أننا نستطيع خداعهم، سنكون بخير.

1061
01:05:03,138 --> 01:05:06,140
﻿ألا ينبغي أن يعرف الرئيس وجانغ دو ري هذا أيضًا؟

1062
01:05:07,142 --> 01:05:10,019
﻿فقط نحن الثلاثة يجب أن نعرف هذا

1063
01:05:10,020 --> 01:05:11,562
﻿

1064
01:05:20,071 --> 01:05:21,280
﻿هذا كل شيء

1065
01:05:30,039 --> 01:05:32,207
﻿لأن حياتي بين يديك

1066
01:05:33,209 --> 01:05:35,294
﻿لا يمكنك خداعي

1067
01:05:52,186 --> 01:05:56,148
﻿في موقع يبعد حوالي 50 مترًا عن الموقع الرئيسي

1068
01:05:56,232 --> 01:05:58,317
﻿هناك شيء واحد حيث انخفض البنس

1069
01:05:58,318 --> 01:06:02,988
﻿لم أخبر الزعيم جانغ عن البضائع المهربة

1070
01:06:03,114 --> 01:06:06,116
﻿لأنه نتاج شخص استخدم الأموال السابقة

1071
01:06:06,326 --> 01:06:09,202
﻿ليس من المناسب مشاركتها مع الأشخاص في Qunchuan

1072
01:06:09,203 --> 01:06:12,205
﻿فتعمدت استبعاده من هذه الصفقة.

1073
01:06:12,206 --> 01:06:13,749
﻿

1074
01:06:14,208 --> 01:06:19,171
﻿صندوق مربوط بهذا الوشاح

1075
01:06:20,089 --> 01:06:22,048
﻿تشون جا، لقد أخذتها بنفسك.

1076
01:06:22,049 --> 01:06:24,217
﻿أحضره لي مباشرة.

1077
01:06:27,346 --> 01:06:27,888
﻿

1078
01:06:36,606 --> 01:06:37,022
﻿

1079
01:06:46,741 --> 01:06:47,699
﻿*: '' 'ر

1080
01:07:07,011 --> 01:07:07,552
﻿

1081
01:07:15,269 --> 01:07:17,103
﻿مرحبًا، ساعدني.

1082
01:07:17,229 --> 01:07:19,147
﻿كم عدد Jagijs المتبقية؟

1083
01:07:20,274 --> 01:07:22,275
﻿J^ei، كان ذلك الأخير.

1084
01:07:22,318 --> 01:07:25,111
ادخل .. انزل يمين ..

1085
01:07:26,113 --> 01:07:28,281
﻿هذا هو الأخير/هل العنصر صحيح؟

1086
01:07:28,282 --> 01:07:30,116
بيناري

1087
01:07:36,123 --> 01:07:37,165
جينهو

1088
01:07:37,207 --> 01:07:39,208
﻿لا تلمس تلك الأشياء.

1089
01:07:39,209 --> 01:07:41,169
ارفع يدك..

1090
01:07:41,211 --> 01:07:43,212
الجميع يرفعون أيديهم!

1091
01:07:57,102 --> 01:07:58,269
با-أ با ن

1092
01:07:58,312 --> 01:08:00,480
كل شيء مفتوح هنا

1093
01:08:02,149 --> 01:08:04,150
﻿تحقق من كل شيء!

1094
01:08:07,696 --> 01:08:08,237
﻿

1095
01:08:12,409 --> 01:08:13,659
﻿س و

1096
01:08:15,287 --> 01:08:17,163
﻿الساعة 12:00 ظهرًا في جزيرة السلحفاة

1097
01:08:17,664 --> 01:08:18,289
﻿حسنا؟

1098
01:08:45,067 --> 01:08:46,067
واو، اسرع

1099
01:08:49,154 --> 01:08:50,196
﻿ليمباركان

1100
01:08:51,198 --> 01:08:52,073
﻿ماذا تفعل؟

1101
01:08:52,115 --> 01:08:55,242
﻿لا ترميها بعيدًا... أعطني إياها

1102
01:08:59,122 --> 01:09:01,123
﻿ولكن لماذا تغير وقت هذا الصباح؟

1103
01:09:01,166 --> 01:09:05,127
﻿أليست الساعة 12؟

1104
01:09:06,171 --> 01:09:07,296
﻿لا أعرف

1105
01:09:08,131 --> 01:09:10,299
﻿تُغيِّر تشون جا الوقت فجأة وفقًا لرغباتها

1106
01:09:11,551 --> 01:09:12,134
﻿

1107
01:09:20,060 --> 01:09:26,982
﻿

1108
01:09:48,088 --> 01:09:48,712
﻿

1109
01:09:49,506 --> 01:09:49,963
﻿

1110
01:09:50,131 --> 01:09:54,092
﻿تشون^جا، أنت أكثر
أذكى مما كنت أعتقد.

1111
01:09:57,138 --> 01:09:59,223
﻿في المرة القادمة يحدث هذا مرة أخرى

1112
01:10:02,101 --> 01:10:03,227
﻿أنا أعول عليك.

1113
01:10:08,149 --> 01:10:09,274
﻿بوس كوون

1114
01:10:11,319 --> 01:10:15,280
هل تعتبر الآن أحد أفراد الأسرة؟

1115
01:10:35,760 --> 01:10:36,093
﻿

1116
01:10:38,262 --> 01:10:40,222
﻿يا إلهي، الزخم جيد جدًا

1117
01:10:40,264 --> 01:10:42,057
﻿من أجل تطورنا الذي لا ينتهي

1118
01:10:42,308 --> 01:10:45,102
﻿دعونا نتناول نخبًا

1119
01:10:45,269 --> 01:10:48,021
﻿دعونا نشرب

1120
01:10:48,856 --> 01:10:50,982
﻿

1121
01:10:53,778 --> 01:10:55,195
﻿

1122
01:11:02,286 --> 01:11:04,246
﻿تحية لوالدي

1123
01:11:08,251 --> 01:11:10,210
﻿هتاف لأصدقائي

1124
01:11:10,419 --> 01:11:12,462
﻿

1125
01:11:17,176 --> 01:11:19,219
﻿وهذا أمام الجميع يهتفون بسعادة

1126
01:11:19,220 --> 01:11:21,262
﻿وجلست مثل احمق.

1127
01:11:26,102 --> 01:11:27,060
﻿الأخت..

1128
01:11:27,103 --> 01:11:29,062
﻿إلى أين أنت ذاهب؟

1129
01:11:29,105 --> 01:11:30,271
﻿حقا

1130
01:11:30,314 --> 01:11:33,066
﻿كيف يمكنك أن تفكر في نفسك فقط

1131
01:11:33,109 --> 01:11:34,109
﻿فقط اتركه وشأنه

1132
01:11:34,151 --> 01:11:35,151
﻿سوف أعتني بالأمر

1133
01:11:35,194 --> 01:11:36,778
﻿دعونا نشرب

1134
01:11:37,071 --> 01:11:40,115
﻿المرأة العجوز لا تحب تكوين صداقات.

1135
01:11:40,157 --> 01:11:42,659
﻿أيها الرئيس جانغ، هل سبق لك أن كنت في الجيش؟

1136
01:11:44,328 --> 01:11:47,205
﻿الشيء الأكثر رعبا في الحرب

1137
01:11:47,206 --> 01:11:49,290
كاد أن يُصاب برصاصة في رأسه.

1138
01:11:50,125 --> 01:11:53,127
﻿لا تجعل العائلة حزينة هو مبدأ أساسي في الصناعة

1139
01:11:53,170 --> 01:11:56,047
﻿الخيانة أمر فظيع

1140
01:11:56,048 --> 01:11:57,173
﻿س

1141
01:11:57,174 --> 01:11:59,050
﻿حقا

1142
01:11:59,260 --> 01:12:03,179
﻿خرجت كلمة الخيانة من فم دو تشون جا

1143
01:12:03,430 --> 01:12:04,097
﻿

1144
01:12:04,098 --> 01:12:07,141
﻿الفشل المفاجئ لا يتوافق مع الاتفاقيات بين الشركاء

1145
01:12:07,142 --> 01:12:09,310
ينبغي أن يكون شيئًا يمكن حله بسهولة.

1146
01:12:10,062 --> 01:12:11,187
﻿كوون بيل سام

1147
01:12:12,815 --> 01:12:14,816
﻿

1148
01:12:18,195 --> 01:12:20,113
﻿استرخي ساقيك.

1149
01:12:24,326 --> 01:12:25,535
﻿

1150
01:12:27,162 --> 01:12:29,205
﻿لا تضع يديك في جيوبك

1151
01:12:31,083 --> 01:12:33,167
﻿أنا لا أضع يدي في جيوبي.

1152
01:12:35,295 --> 01:12:39,173
﻿سأفعل شيئًا أكبر

1153
01:12:39,299 --> 01:12:40,258
﻿أخبر الناس أنك لا يجب أن تكون من الطراز القديم

1154
01:12:40,300 --> 01:12:44,011
إن إنفاق المال في كل مكان يعرض نفسك للخطر.

1155
01:12:44,054 --> 01:12:46,097
﻿مشاهدتهم.

1156
01:12:47,224 --> 01:12:50,101
﻿لا تكن جشعًا

1157
01:13:00,654 --> 01:13:04,031
﻿

1158
01:13:29,766 --> 01:13:30,266
﻿

1159
01:13:35,772 --> 01:13:36,480
﻿

1160
01:13:47,242 --> 01:13:49,034
﻿أنت لا تريد أماه

1161
01:13:51,037 --> 01:13:53,288
﻿كم تعرف عن جانغ دو ري؟

1162
01:13:55,083 --> 01:13:56,250
﻿كم أعرف

1163
01:14:08,179 --> 01:14:11,306
﻿التعاون مع جانغ دو ري؟

1164
01:14:12,267 --> 01:14:14,184
﻿الناس

1165
01:14:15,145 --> 01:14:19,106
﻿يتم إرسال الجمارك في هذه العملية

1166
01:14:19,274 --> 01:14:23,193
هل تعتقد أنهم أخذوا الطُعم لأن تكتيكاتك نجحت؟

1167
01:14:24,654 --> 01:14:25,195
﻿

1168
01:14:25,196 --> 01:14:27,197
﻿جانغ دو ري هو مجرد فأر ماكر

1169
01:14:32,203 --> 01:14:34,162
﻿قم بتغيير توقيت الإجراء

1170
01:14:34,163 --> 01:14:36,123
﻿كانت هناك ضجة كبيرة

1171
01:14:37,041 --> 01:14:39,126
﻿لا شيء مريب؟

1172
01:14:44,299 --> 01:14:46,216
﻿بوس كوون

1173
01:14:48,261 --> 01:14:53,015
﻿الآن أنت تشك بي؟

1174
01:14:53,224 --> 01:14:56,059
﻿لماذا أشك فيك؟

1175
01:14:56,227 --> 01:14:58,103
﻿لكن

1176
01:15:00,231 --> 01:15:03,108
﻿سوف تتغير الخطط.

1177
01:15:03,234 --> 01:15:06,194
﻿تشون جا، لا تخيب ظني.

1178
01:15:07,238 --> 01:15:09,239
﻿شاهد كل تلك الهاين يو.

1179
01:15:09,240 --> 01:15:11,158
﻿فقط كن مطيعا

1180
01:15:12,201 --> 01:15:16,121
﻿ماذا عن جانغ دو ري؟

1181
01:15:16,247 --> 01:15:19,082
﻿سيكون ميتًا قبل أن يبدأ وظيفته التالية

1182
01:15:19,083 --> 01:15:20,250
﻿

1183
01:15:21,085 --> 01:15:25,046
﻿لا تنظر إلي على الإطلاق.

1184
01:15:25,131 --> 01:15:28,258
﻿مرحبًا، كوون بيل سام يساعد فقط في الترتيب

1185
01:15:28,301 --> 01:15:31,052
﻿ألا نقوم بكل العمل؟

1186
01:15:31,304 --> 01:15:35,098
﻿لكنه يكسب أموالاً أكثر منا.

1187
01:15:35,141 --> 01:15:37,142
﻿لنفترض أننا عمال دائمون.

1188
01:15:37,143 --> 01:15:39,269
اللعنة على ذلك الوغد

1189
01:15:40,104 --> 01:15:44,024
﻿مرحبًا، ما رأيك أن نطرده ونأخذ كل شيء؟

1190
01:15:44,150 --> 01:15:47,235
﻿كيف؟ خلف كوون بيل سام ليس شخصًا عاديًا.

1191
01:15:47,278 --> 01:15:49,112
﻿هل هو حقا لديه دعم فقط؟

1192
01:15:49,113 --> 01:15:50,155
﻿أبا

1193
01:15:50,156 --> 01:15:52,031
﻿لا يمكنك التغلب على كوون بيل سام؟

1194
01:15:52,074 --> 01:15:53,158
﻿إنه متوسط.

1195
01:15:53,200 --> 01:15:54,784
﻿اللعنة

1196
01:15:55,077 --> 01:15:58,288
مهلا، إذا كنت أريد حقا أن أفعل ذلك،

1197
01:15:58,289 --> 01:16:02,041
﻿لا بد أن الصبي قد مات.

1198
01:16:02,084 --> 01:16:04,169
﻿هل ما زلت بحاجة لي أن أقول لك هذا؟

1199
01:16:04,170 --> 01:16:08,673
من الأفضل أن تسرعي وتحصلي على بعض الطعام/اللعنة

1200
01:16:08,674 --> 01:16:13,887
﻿الخوف ©@o®tTgMIWfe®K)

1201
01:16:15,180 --> 01:16:17,140
﻿مرحبًا، تعال إلى هنا

1202
01:16:18,058 --> 01:16:20,018
﻿كاي نل الأموال المكتسبة،

1203
01:16:20,102 --> 01:16:22,270
ابحث عن كل من يجيد القتال.

1204
01:16:22,313 --> 01:16:24,939
﻿أنت تعلم أننا مشهورون

1205
01:16:25,149 --> 01:16:26,232
﻿

1206
01:16:26,233 --> 01:16:28,151
﻿يا قدمي

1207
01:16:28,152 --> 01:16:29,569
﻿اللعنة..

1208
01:16:30,070 --> 01:16:32,030
﻿اللعنة..

1209
01:16:32,281 --> 01:16:35,992
﻿آه، أنا حقًا لا أستطيع العيش، اللعنة

1210
01:16:36,118 --> 01:16:38,077
﻿شيو فوليا

1211
01:16:38,120 --> 01:16:40,329
﻿مرتب ńle djhere

1212
01:16:40,330 --> 01:16:40,955
﻿دعونا نخرج أولا

1213
01:16:42,249 --> 01:16:44,041
﻿

1214
01:16:47,296 --> 01:16:49,005
﻿دعني أعبر

1215
01:16:49,757 --> 01:16:50,506
﻿

1216
01:16:57,055 --> 01:16:59,056
﻿ما هي المعلومات المهمة التي تتحدث عنها؟

1217
01:17:02,102 --> 01:17:04,228
﻿أنت تعلم أن تشون جا قد عاد إلى أونشوان، أليس كذلك؟

1218
01:17:05,022 --> 01:17:06,147
﻿أنا أعلم

1219
01:17:06,190 --> 01:17:09,150
﻿أشعر بالحرج بسببه

1220
01:17:11,153 --> 01:17:14,113
﻿على الرغم من أنني أشعر أنك متورط أيضًا

1221
01:17:14,239 --> 01:17:18,159
﻿لا يمكنك لمسها حتى لو كان ذلك من أجل والدك.

1222
01:17:18,201 --> 01:17:19,994
﻿السيد لي

1223
01:17:21,163 --> 01:17:23,289
﻿منذ 3 سنوات، تم الإبلاغ عن أشياء عنا

1224
01:17:24,124 --> 01:17:26,042
﻿هل هذا حقا تشون جا؟

1225
01:17:28,045 --> 01:17:30,129
﻿كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

1226
01:17:30,172 --> 01:17:33,090
﻿من غير القانوني الكشف عن ذلك.

1227
01:17:33,216 --> 01:17:38,137
﻿والآن هل تعرف ما يمكنك فعله؟

1228
01:17:40,140 --> 01:17:43,100
﻿قريبا ستكون هناك عملية واسعة النطاق

1229
01:17:45,270 --> 01:17:48,105
﻿أنت تبلغ عني أو تقدم

1230
01:18:32,108 --> 01:18:33,233
﻿مرحبًا!

1231
01:18:33,276 --> 01:18:35,194
﻿شذرات كيم الذهبية قتلته

1232
01:18:35,195 --> 01:18:37,029
﻿الآن أصبح الأمر يستهدفني أيضًا.

1233
01:18:37,280 --> 01:18:41,200
﻿حد ذاته
تقرير إلى الجمارك؟

1234
01:18:43,119 --> 01:18:44,203
﻿مرحبا

1235
01:18:47,040 --> 01:18:48,999
﻿كيف يمكنك الهروب د

1236
01:18:49,042 --> 01:18:50,167
﻿اللعنة

1237
01:18:50,210 --> 01:18:52,169
﻿الآن أنت تشك بي؟

1238
01:18:52,212 --> 01:18:55,088
﻿لقد حاولت جاهدًا وتمكنت أخيرًا من الفرار

1239
01:18:59,135 --> 01:19:01,053
﻿من يعرف عن الذهب؟

1240
01:19:01,095 --> 01:19:03,013
﻿-سوك لم يخبر والده حتى

1241
01:19:03,056 --> 01:19:05,265
﻿أنا وجين سوك..

1242
01:19:07,143 --> 01:19:09,061
﻿جانغ دو ري

1243
01:19:09,145 --> 01:19:10,729
﻿جانغ دو ري؟

1244
01:19:10,730 --> 01:19:11,146
﻿Dgmg B©=śó[?

1245
01:19:11,147 --> 01:19:14,066
﻿كانت تلك آخر مرة رأيت فيها عمًا متوسطًا

1246
01:19:14,067 --> 01:19:15,192
﻿عم وسيط

1247
01:19:15,234 --> 01:19:18,195
﻿فقط اتصل بهذا الرقم وقابل جانغ دو ري شخصيًا مرة أخرى.

1248
01:19:18,196 --> 01:19:20,155
﻿مرحبًا، أيها الشقي الصغير!

1249
01:19:20,198 --> 01:19:23,158
﻿هل أنت إنسان؟

1250
01:19:25,161 --> 01:19:27,204
﻿دعني أذهب...!

1251
01:19:27,205 --> 01:19:29,122
﻿دعني أذهب!

1252
01:19:31,292 --> 01:19:33,043
﻿ثم ماذا تقصد الآن؟

1253
01:19:33,085 --> 01:19:36,046
﻿لولا هذه الصورة، هل كنت تستطيع الاستماع إلي؟

1254
01:19:38,090 --> 01:19:42,010
طعنتني جانغ دو ري في ظهري

1255
01:19:42,053 --> 01:19:45,013
﻿قبل 3 سنوات، أي نوع من الأشخاص كان، كلانا يعرف ذلك.

1256
01:19:45,056 --> 01:19:47,140
﻿في ذلك الوقت، لم يجرؤ على إظهار مشاعره أمامي.

1257
01:19:47,141 --> 01:19:49,100
﻿ثم...

1258
01:19:49,185 --> 01:19:52,228
﻿الأشخاص الذين لم يجرأوا في السابق على التكبر أمامك،

1259
01:19:53,314 --> 01:19:56,274
﻿كيف يمكن أن تتحول مثل هذا؟

1260
01:20:00,571 --> 01:20:03,156
﻿انظر، الشخص الذي برفقة جانغ دو

1261
01:20:07,161 --> 01:20:09,037
﻿لقد سمعت عن الذهب

1262
01:20:09,080 --> 01:20:11,039
﻿هل تم تحسينه من قبل الجمارك وقت وقوع الحادث؟

1263
01:20:11,123 --> 01:20:12,248
﻿

1264
01:20:12,291 --> 01:20:15,251
﻿لم يكن على هبوط إيتا في ذلك الوقت.

1265
01:20:15,294 --> 01:20:17,212
﻿يمكن حتى خداع العادات،

1266
01:20:17,254 --> 01:20:20,048
﻿حرك الأشياء

1267
01:20:20,216 --> 01:20:22,050
﻿من هو الشخص؟

1268
01:20:22,551 --> 01:20:22,926
﻿

1269
01:20:50,120 --> 01:20:52,038
﻿هل أنت هنا؟ سريع.

1270
01:20:52,039 --> 01:20:54,999
﻿عندما وصلت، لم يكن هناك أحد، أليس كذلك؟ نعم

1271
01:20:55,209 --> 01:20:58,086
﻿انظر/ما هذا؟

1272
01:20:58,087 --> 01:21:01,005
﻿لقد عملت بجد للحصول على هذا

1273
01:21:01,048 --> 01:21:03,174
﻿ساعات العمل شرب النبيذ، حقا.

1274
01:21:03,175 --> 01:21:05,051
﻿أيا كان

1275
01:21:05,052 --> 01:21:08,012
﻿نعم، لا يهم..

1276
01:21:09,098 --> 01:21:11,015
﻿أنا أحبك كثيرا

1277
01:21:22,236 --> 01:21:24,028
﻿أوبا، هذا...

1278
01:21:24,029 --> 01:21:25,279
﻿ماذا؟ انظر بسرعة هناك

1279
01:21:25,322 --> 01:21:28,282
هل سيأتي أحد/ماذا؟

1280
01:21:29,076 --> 01:21:30,284
﻿انتظر لحظة، ماذا حدث؟

1281
01:21:30,285 --> 01:21:32,078
﻿ما هو الخطأ

1282
01:21:32,079 --> 01:21:33,246
﻿ماذا

1283
01:21:35,165 --> 01:21:36,249
﻿لا...

1284
01:21:36,250 --> 01:21:40,086
﻿لم يكن هناك نار، ولم يكن هناك أي دخان.

1285
01:21:55,143 --> 01:21:57,144
﻿أختي، تعالي هنا...

1286
01:21:57,229 --> 01:22:00,189
﻿الاسم الحقيقي لجانغ دو ري هو جانغ مان سي

1287
01:22:00,232 --> 01:22:03,150
﻿تواطأ جانغ دو ري والرئيس لي

1288
01:22:03,151 --> 01:22:06,028
﻿في تلك اللحظة حدث شيء ما..

1289
01:22:06,071 --> 01:22:08,155
﻿بين الناس في الجمارك في ذلك الوقت

1290
01:22:08,198 --> 01:22:10,074
﻿كانت هناك شائعات بأن رئيس العام الماضي لي

1291
01:22:10,075 --> 01:22:13,077
﻿اشترى منزلاً في سيول باسم زوجته.

1292
01:22:25,298 --> 01:22:28,259
﻿إنه أمر سيء أن تكون مستيقظًا هكذا.

1293
01:22:28,301 --> 01:22:32,054
﻿يجب أن يكون هناك بعض النبيذ المتبقي

1294
01:22:41,147 --> 01:22:43,023
﻿جييي

1295
01:22:47,195 --> 01:22:49,029
﻿

1296
01:22:52,200 --> 01:22:55,077
لقد حدث كل شيء

1297
01:22:58,248 --> 01:23:01,083
﻿ولكن كيف يمكنك أن تفعل لي؟

1298
01:23:03,044 --> 01:23:05,045
﻿لقد سمعتني أهرب

1299
01:23:05,255 --> 01:23:08,048
﻿على الفور اعتقدت أنها كانت امرأة، أليس كذلك؟

1300
01:23:11,219 --> 01:23:15,097
﻿ألا تشعر بالفضول سواء كنت أعيش أو أموت؟

1301
01:23:21,312 --> 01:23:23,188
﻿أنت حقا

1302
01:23:26,025 --> 01:23:27,234
﻿لا تفهمني؟

1303
01:23:28,152 --> 01:23:30,028
﻿آسف

1304
01:23:38,037 --> 01:23:39,246
﻿جين سوك

1305
01:23:42,291 --> 01:23:45,168
﻿لماذا أتيت إلى Quchuan مرة أخرى؟

1306
01:23:51,134 --> 01:23:53,176
﻿التقيت بالرئيس لي

1307
01:23:54,262 --> 01:23:56,054
﻿لماذا؟

1308
01:23:56,264 --> 01:23:58,265
﻿هل تخطط للقاء وقول الحقيقة؟

1309
01:24:05,273 --> 01:24:06,147
﻿اللعنة!

1310
01:24:06,190 --> 01:24:09,067
﻿جين سوك

1311
01:24:14,031 --> 01:24:15,156
﻿مرحبا

1312
01:24:16,284 --> 01:24:18,201
﻿مرحبًا!

1313
01:24:21,080 --> 01:24:23,289
﻿أنت على علم

1314
01:24:26,293 --> 01:24:28,294
﻿أنت الوحيد الذي يشعر بالظلم

1315
01:24:35,302 --> 01:24:38,012
﻿ابدأ الآن

1316
01:24:39,306 --> 01:24:42,225
﻿جانغ دو ري والرئيس لي

1317
01:24:43,102 --> 01:24:45,061
﻿دعونا القبض عليه.

1318
01:24:46,147 --> 01:24:48,106
﻿فقط فكر في هذا

1319
01:24:54,280 --> 01:24:57,115
﻿يوفن

1320
01:25:06,292 --> 01:25:07,250
﻿أولاً تام أ

1321
01:25:07,293 --> 01:25:09,127
﻿من المهم الاستمرار في النمو.

1322
01:25:09,169 --> 01:25:11,170
﻿الصدع بين بوس كوون وجانغ دو ري

1323
01:25:11,171 --> 01:25:13,047
﻿سأتعامل مع بوس كوون

1324
01:25:13,090 --> 01:25:14,132
﻿يوفن، أنت...

1325
01:25:14,174 --> 01:25:17,093
﻿يجب أن يجعل الرئيس لي ليرل في

1326
01:25:17,136 --> 01:25:19,178
﻿استمر في توصيل التغييرات في الوضع.

1327
01:25:19,221 --> 01:25:20,179
-سوك، أنت..

1328
01:25:20,222 --> 01:25:22,140
﻿اتبع الصبي مع جانغ دو ري.

1329
01:25:22,182 --> 01:25:23,141
استمر في إخباري بنعم

1330
01:25:23,183 --> 01:25:26,185
﻿أنا والرئيس كوون لدينا أفكار مختلفة

1331
01:25:28,147 --> 01:25:29,981
﻿طالما أن كلامنا صحيح

1332
01:25:30,023 --> 01:25:33,025
﻿دع الثلاثة منهم يشككون في بعضهم البعض.

1333
01:25:33,068 --> 01:25:35,236
﻿نحن بالفعل في منتصف الطريق خلال هذه الجولة

1334
01:25:43,036 --> 01:25:46,205
﻿الحقائق التي نعرفها، لا تدع الآخرين يعرفونها.

1335
01:25:46,248 --> 01:25:50,209
﻿أثناء المراقبة الدقيقة، لا تنس أن تحافظ على مسافة بينك وبين الآخرين

1336
01:25:52,129 --> 01:25:54,213
إذا قمت بخطوة خاطئة، فسينتهي كل شيء

1337
01:25:54,256 --> 01:25:56,215
﻿ضع هذا في الاعتبار

1338
01:25:56,300 --> 01:25:58,259
﻿سوف نفوز بالتأكيد

1339
01:26:24,035 --> 01:26:27,246
﻿السفينة التي قلتها أبحرت من هونج كونج.

1340
01:26:28,165 --> 01:26:29,165
﻿منتصف ليل الغد

1341
01:26:29,207 --> 01:26:31,292
﻿سيتم التخلص من البضائع في مكان الصياغة

1342
01:26:32,043 --> 01:26:34,003
﻿وشعبنا

1343
01:26:34,045 --> 01:26:36,088
﻿كان متوجها إلى هنا من سيول وبوسان.

1344
01:26:36,131 --> 01:26:39,216
﻿سيتم القضاء على جانغ دو ري ورجاله قبل وصول السفينة.

1345
01:26:41,261 --> 01:26:43,262
﻿ولكن بوس كوون

1346
01:26:44,055 --> 01:26:45,639
﻿هناك بعض المشاكل في المجموعة.

1347
01:26:46,224 --> 01:26:49,101
ضع سمكة القرش على الأرض حتى لا تتمكن من النزول إلى الماء.

1348
01:26:49,144 --> 01:26:52,271
﻿منذ وقت ليس ببعيد، تم استدعاء شخص

1349
01:26:55,108 --> 01:26:58,235
﻿طالما أنك لا تذهب إلى الماء، فلا بأس، أليس كذلك؟

1350
01:27:00,155 --> 01:27:01,196
﻿رئيس

1351
01:27:02,157 --> 01:27:03,907
﻿جبياي

1352
01:27:04,451 --> 01:27:05,034
﻿آسف

1353
01:27:07,120 --> 01:27:11,081
﻿أيتها المرأة الأمية، هل تعرفين ما هو لص هونغوين؟

1354
01:27:11,124 --> 01:27:13,208
﻿هل قام جو تشون جا بتحريضك؟

1355
01:27:14,085 --> 01:27:18,130
﻿هل تريد أن تقضي بقية حياتك في السجن؟

1356
01:27:19,048 --> 01:27:20,132
﻿هذا صحيح

1357
01:27:20,175 --> 01:27:22,176
أليس من الأفضل أن تعيش بهدوء أثناء القيام بأشياءك الخاصة؟

1358
01:27:22,218 --> 01:27:25,179
﻿لماذا تفعل شيئا عديم الفائدة؟

1359
01:27:26,014 --> 01:27:28,182
﻿دع جميع النساء المعنيات يتقدمن

1360
01:27:49,120 --> 01:27:51,246
﻿القبض على الصبي

1361
01:28:08,139 --> 01:28:10,140
﻿أنت...

1362
01:28:10,183 --> 01:28:12,267
﻿اللعنة!

1363
01:28:14,145 --> 01:28:18,023
﻿مت!

1364
01:28:18,191 --> 01:28:21,067
﻿بالنجان مجنون!

1365
01:28:28,242 --> 01:28:30,243
﻿هيا!

1366
01:28:50,181 --> 01:28:52,015
تحرك!

1367
01:29:20,044 --> 01:29:21,252
﻿اللعنة

1368
01:29:40,105 --> 01:29:42,065
﻿ما الخطب؟

1369
01:29:46,236 --> 01:29:49,030
﻿اقتلهم جميعا

1370
01:30:20,020 --> 01:30:21,187
﻿اقتل هذا الرجل

1371
01:30:21,229 --> 01:30:23,105
﻿أين تريد الهرب؟

1372
01:30:23,106 --> 01:30:26,025
﻿اللعنة، اخرج!

1373
01:30:35,202 --> 01:30:37,203
﻿اللعنة!

1374
01:31:47,148 --> 01:31:49,733
﻿أقتلك!

1375
01:32:25,228 --> 01:32:27,270
﻿جو تشون جا، اللعنة!

1376
01:32:28,272 --> 01:32:29,272
﻿انتظر

1377
01:32:29,315 --> 01:32:31,233
﻿انتظر ماذا؟

1378
01:32:31,234 --> 01:32:33,068
﻿2 مرات

1379
01:32:34,112 --> 01:32:36,196
﻿من يملك ما قيمته 300 مليون من الماس؟

1380
01:32:42,036 --> 01:32:44,287
﻿أيتها المرأة الفاسدة، تعالي معي!

1381
01:32:55,258 --> 01:32:59,052
﻿أيها الرئيس، أشعر بالذنب الشديد

1382
01:32:59,136 --> 01:33:01,179
﻿هدّدتني الأخت جانغ دو-ري.

1383
01:33:01,180 --> 01:33:06,101
﻿كان علي أن أفعل ذلك.

1384
01:33:14,068 --> 01:33:15,026
﻿لقد حرضت عليه؟

1385
01:33:15,069 --> 01:33:18,071
﻿أيها الرئيس، انتظر لحظة

1386
01:33:18,114 --> 01:33:19,155
﻿أين تشون جا

1387
01:33:19,198 --> 01:33:20,281
﻿يجب أن تتوقف تشون جا.

1388
01:33:20,282 --> 01:33:20,990
﻿ما ر

1389
01:33:21,242 --> 01:33:23,201
﻿يعرف "جانغ دو ري" أن هناك ماسًا في عملية التهريب هذه

1390
01:33:23,244 --> 01:33:25,286
﻿يُصاب بالجنون ويريد قتل الجميع.

1391
01:33:25,329 --> 01:33:27,122
﻿الماس

1392
01:33:27,123 --> 01:33:29,207
﻿دي جين قتل بوس كوون، تشون جا، أنت..

1393
01:33:29,250 --> 01:33:31,126
﻿احفظه ل د سنتاته

1394
01:33:36,215 --> 01:33:39,133
﻿كيف تعرف؟

1395
01:33:39,176 --> 01:33:43,221
﻿إيلانجيف هذه المرة ساعده

1396
01:33:43,222 --> 01:33:46,099
﻿سيعيد لي سفينة أبي.

1397
01:33:46,141 --> 01:33:48,142
﻿تريد مني أن أتجاوز الأمر مع ترك أي أدلة.

1398
01:33:48,143 --> 01:33:51,271
﻿إذا كان لدينا 300 مليون، يمكننا أن نتجاوز.

1399
01:33:51,313 --> 01:33:53,982
﻿ثلاثمائة مليون؟

1400
01:33:54,024 --> 01:33:56,275
﻿جانغ دو ري جمع كل رجال العصابات على الساحل الغربي

1401
01:33:56,318 --> 01:33:58,987
﻿اقتل بوس كوون.

1402
01:33:59,029 --> 01:34:01,072
﻿من المحتمل أن يكون الزعيم كوون قد مات

1403
01:34:01,115 --> 01:34:03,116
﻿وهناك جمل لا أفهمها.

1404
01:34:03,158 --> 01:34:07,120
﻿فإنه يستطيع التغلب عليك أيضًا.

1405
01:34:08,080 --> 01:34:09,122
﻿

1406
01:34:16,088 --> 01:34:18,089
﻿أنا لي تشانغ تشون، رئيس قسم الجمارك

1407
01:34:18,132 --> 01:34:20,550
﻿هل المدعي العام غاو في SI

1408
01:34:25,055 --> 01:34:25,888
﻿مرحبا

1409
01:34:26,181 --> 01:34:28,224
﻿اجمعهم.نعم

1410
01:34:28,267 --> 01:34:30,184
﻿هذا كل شيء

1411
01:34:30,185 --> 01:34:31,227
﻿نعم، هذا كل شيء

1412
01:34:31,270 --> 01:34:34,021
﻿هذا كل شيء

1413
01:34:36,149 --> 01:34:40,111
﻿تحرك بسرعة

1414
01:34:43,031 --> 01:34:45,241
﻿تم إطلاق سراح الآخرين

1415
01:34:45,242 --> 01:34:47,201
﻿يمكنني أخذ الماسة بنفسي

1416
01:34:47,202 --> 01:34:50,079
﻿هل الماس هو الشيء الوحيد الذي يمكن أخذه؟

1417
01:34:50,080 --> 01:34:52,081
﻿نحن بحاجة إلى استعادة الآخرين أيضا

1418
01:34:52,124 --> 01:34:55,209
﻿توجد أسماك قرش هناك، لا يمكن الدخول إليها

1419
01:34:55,210 --> 01:34:56,085
﻿ماذا تصرخ

1420
01:34:56,128 --> 01:35:00,089
﻿نذل!

1421
01:35:09,224 --> 01:35:12,143
﻿الجميع يستعدون!

1422
01:35:12,269 --> 01:35:14,186
﻿دعني أرى

1423
01:35:15,981 --> 01:35:16,981
﻿

1424
01:35:17,440 --> 01:35:18,232
﻿

1425
01:35:18,233 --> 01:35:21,235
﻿Ha|olMa|ليالٍ كهذه مزعجة بالنسبة لك

1426
01:35:21,236 --> 01:35:23,279
﻿أنت أيضًا متعب جدًا

1427
01:35:23,321 --> 01:35:25,239
﻿انتظرني لحظة.

1428
01:35:25,240 --> 01:35:28,158
﻿أنت محاصر.

1429
01:35:28,201 --> 01:35:29,994
﻿فندق Qunchuan السياحي

1430
01:35:30,036 --> 01:35:33,038
﻿كوون بيل سام، تشوي جاب سيوك

1431
01:35:33,206 --> 01:35:36,250
استسلم فورًا أو سيتم القبض عليك فورًا

1432
01:35:36,293 --> 01:35:39,211
﻿من المسؤول عن التأثير؟

1433
01:35:39,296 --> 01:35:41,171
﻿التأثير؟

1434
01:35:41,214 --> 01:35:43,257
﻿لماذا تنظر إلي؟

1435
01:35:43,300 --> 01:35:45,175
﻿من الذي يجب أن يتعامل مع التأثير؟

1436
01:35:45,176 --> 01:35:49,179
﻿لقد أمسكت به وهو يفعل شيئًا ما

1437
01:35:49,222 --> 01:35:50,180
﻿ثم اذهب أولا.

1438
01:35:50,223 --> 01:35:52,099
﻿ثم لا نفعل أي شيء؟

1439
01:35:52,100 --> 01:35:54,101
﻿ألم أرهم يتألمون؟

1440
01:35:54,102 --> 01:35:57,229
﻿لكن عليك...

1441
01:35:58,106 --> 01:36:01,275
﻿من يخرج أخيرا؟

1442
01:36:03,069 --> 01:36:04,987
﻿من؟

1443
01:36:09,284 --> 01:36:11,285
﻿التهمة!

1444
01:36:12,245 --> 01:36:14,121
﻿اركض بسرعة!

1445
01:36:15,206 --> 01:36:17,249
﻿البقاء على قيد الحياة!

1446
01:36:20,211 --> 01:36:22,212
﻿توقف سريع!

1447
01:36:36,144 --> 01:36:37,269
﻿سريع..

1448
01:36:37,312 --> 01:36:40,105
﻿سريع

1449
01:36:44,027 --> 01:36:47,028
﻿أنت...

1450
01:36:50,199 --> 01:36:54,161
﻿نذل!

1451
01:36:54,537 --> 01:36:57,038
﻿القبض عليهم جميعا!

1452
01:36:57,206 --> 01:37:01,126
﻿لا تعتقلونا، نحن رهائن.

1453
01:37:01,169 --> 01:37:03,170
﻿لا تتحرك

1454
01:37:03,171 --> 01:37:07,090
﻿دعني أذهب.

1455
01:37:07,133 --> 01:37:09,009
﻿لقد حان الوقت تقريبًا، عد.

1456
01:37:09,010 --> 01:37:11,344
﻿لماذا هو صاخب جدا؟

1457
01:37:13,180 --> 01:37:16,182
﻿دعني أذهب...!

1458
01:37:17,184 --> 01:37:19,102
﻿إنه يؤلمني كثيرًا.

1459
01:37:24,358 --> 01:37:25,191
﻿جويا

1460
01:37:25,234 --> 01:37:29,070
﻿الأصفاد!

1461
01:37:29,238 --> 01:37:31,197
﻿هذا الجرار لا يستطيع التحرك؟

1462
01:37:31,198 --> 01:37:33,074
﻿تخلص من هذا الجرار

1463
01:37:35,202 --> 01:37:37,162
﻿صاخبة! اطلب الموت!

1464
01:37:37,204 --> 01:37:39,039
﻿هيا، أسرع

1465
01:37:39,040 --> 01:37:41,833
﻿لقد اتصل بك المدعي العام غاو، أليس كذلك؟

1466
01:37:42,042 --> 01:37:43,042
﻿

1467
01:37:43,085 --> 01:37:45,044
لا يزال يتعين علينا إجراء الحسابات معهم.

1468
01:37:45,045 --> 01:37:47,172
﻿عند الانتهاء، قم بإعادته إليك.

1469
01:37:49,216 --> 01:37:50,216
﻿دعونا نذهب

1470
01:37:54,221 --> 01:37:57,056
﻿رو|ex.ro|ex

1471
01:37:59,185 --> 01:38:01,227
﻿تراجع

1472
01:38:04,106 --> 01:38:06,065
﻿شكرا لك

1473
01:38:15,242 --> 01:38:17,702
﻿أخبرني بسرعة بالرمز الآمن؟

1474
01:38:17,703 --> 01:38:18,077
﻿teGffiata afedo (Wte feowfes KM?

1475
01:38:19,121 --> 01:38:21,039
﻿ما هو الخطأ في وجهك؟

1476
01:38:22,291 --> 01:38:24,125
﻿أخبرني بسرعة.

1477
01:38:24,168 --> 01:38:26,127
﻿الأخت..

1478
01:38:26,128 --> 01:38:28,129
﻿ماذا تفعل؟أخي؟

1479
01:38:28,172 --> 01:38:30,256
﻿هل تريد أن تتعرض للضرب؟

1480
01:38:30,299 --> 01:38:33,134
﻿أنت جاحد

1481
01:38:33,177 --> 01:38:36,137
﻿حسابها النقدي. لم يعد هناك وقت.

1482
01:38:46,106 --> 01:38:50,067
﻿جانغ دو ري طلب منك تغيير كلمة المرور لعيد ميلادك

1483
01:38:50,068 --> 01:38:54,030
من المؤكد أنه لا يمكن للرجال ارتداء البيكينيات إلا مع الجزء السفلي من الجسم

1484
01:39:05,250 --> 01:39:07,209
﻿صحيح في سم

1485
01:39:08,295 --> 01:39:14,008
﻿لماذا أنا هناك؟

1486
01:39:19,139 --> 01:39:24,060
﻿أوبا، أنا أستحق أن أموت!

1487
01:39:28,023 --> 01:39:32,109
﻿وكان علي أن أفعل ذلك أيضًا

1488
01:39:32,110 --> 01:39:36,071
﻿الرئيس يريد أن يرسلني إلى السجن

1489
01:39:36,198 --> 01:39:40,034
﻿لا أستطيع إلا أن أقول لك الحقيقة.

1490
01:39:40,035 --> 01:39:42,036
﻿ماذا تقول؟

1491
01:39:42,204 --> 01:39:43,245
﻿لقد حرضت عليه

1492
01:39:43,246 --> 01:39:47,082
لقد أمرت السيدة. فعل جاو

1493
01:39:47,125 --> 01:39:50,127
﻿الأخت، ماذا تفعلين؟

1494
01:39:51,171 --> 01:39:54,048
﻿أمام الجميع، قلها مرة أخرى يا أخي الأكبر

1495
01:39:54,090 --> 01:39:57,051
﻿سوف أقتلك.

1496
01:39:57,135 --> 01:39:58,218
﻿

1497
01:39:58,219 --> 01:40:02,014
﻿لماذا لم تخبرني عن الماس؟

1498
01:40:04,017 --> 01:40:05,142
﻿لقد انتهى كل شيء، أليس كذلك؟

1499
01:40:05,185 --> 01:40:07,269
﻿أخبرني بالحقيقة بسرعة

1500
01:40:08,104 --> 01:40:10,147
﻿أنتم يا رفاق تناولتم الدواء الخطأ بشكل جماعي؟

1501
01:40:10,190 --> 01:40:12,066
﻿نذل!

1502
01:40:12,067 --> 01:40:15,027
﻿ب نانوغرام في الواقع

1503
01:40:15,153 --> 01:40:17,071
﻿قتل الناس...

1504
01:40:17,113 --> 01:40:20,074
﻿يجب أن يكون هناك سبب.

1505
01:40:20,200 --> 01:40:24,119
﻿لقد اكتشفت اليوم أنه سيكون هناك ماس قادم

1506
01:40:24,287 --> 01:40:26,163
﻿أخشى أن الجدران لها آذان

1507
01:40:26,206 --> 01:40:28,040
﻿لقد اتصل بك الرئيس كوون سابقًا

1508
01:40:28,374 --> 01:40:29,082
﻿أختي، أنت...

1509
01:40:29,083 --> 01:40:32,085
﻿أنت تغادر

1510
01:40:32,086 --> 01:40:34,046
تشون جا، كما تعلم

1511
01:40:34,088 --> 01:40:37,132
لا تخفي ذلك، قل ذلك.

1512
01:40:38,301 --> 01:40:40,260
﻿الأخت

1513
01:40:42,180 --> 01:40:43,222
﻿الله

1514
01:40:43,264 --> 01:40:47,017
﻿إنهم يعرفون عن علاقتنا.

1515
01:40:47,060 --> 01:40:50,103
﻿يفرقوننا عمدا!

1516
01:40:51,105 --> 01:40:54,066
﻿قلت لك ألا تناديني بأخي

1517
01:40:56,069 --> 01:40:58,195
﻿العنصر موجود بالفعل في الماء

1518
01:40:59,280 --> 01:41:01,114
﻿أنت متأكد من أنها الماس

1519
01:41:01,115 --> 01:41:01,448
﻿

1520
01:41:01,449 --> 01:41:02,199
﻿نعم

1521
01:41:02,241 --> 01:41:04,034
﻿ألماس بقيمة 300 مليون

1522
01:41:04,160 --> 01:41:06,244
﻿هذا الموقع خطير للغاية

1523
01:41:06,287 --> 01:41:08,205
﻿لا يمكننا الدخول

1524
01:41:08,247 --> 01:41:10,207
﻿أين هو، لماذا لا يمكنك الدخول؟

1525
01:41:10,208 --> 01:41:13,085
﻿هذا هو المكان الذي تتجمع فيه أسماك القرش

1526
01:41:13,127 --> 01:41:16,254
﻿هل ما زال المهربون خائفين من أسماك القرش؟

1527
01:41:16,297 --> 01:41:19,049
﻿صعدنا إلى السفينة وأخذناها معًا

1528
01:41:19,091 --> 01:41:21,051
﻿فهم؟!

1529
01:41:22,053 --> 01:41:24,095
﻿شيو فو، تعال إلى هنا/نعم

1530
01:41:26,057 --> 01:41:27,182
﻿|ذلك،.نعم

1531
01:41:27,183 --> 01:41:28,266
﻿لا تذهب بلا مبالاة.

1532
01:41:28,267 --> 01:41:31,019
﻿تعال معي

1533
01:41:31,062 --> 01:41:33,063
﻿لا تفشل مثل هذا الوقت.

1534
01:41:33,105 --> 01:41:34,231
﻿لا تبلغ عنه لأي شخص

1535
01:41:34,273 --> 01:41:38,109
﻿عندما يكون لديك العنصر في يدك، فقط قل ذلك

1536
01:41:38,110 --> 01:41:40,111
﻿يال جيد

1537
01:41:48,120 --> 01:41:51,122
﻿هذا عندما أطلقت النار، أليس كذلك؟

1538
01:41:51,165 --> 01:41:53,208
﻿الآن أين ذلك؟

1539
01:42:46,595 --> 01:42:47,345
﻿

1540
01:43:11,119 --> 01:43:13,996
﻿يمكنك استخدام

1541
01:43:14,039 --> 01:43:17,083
﻿ألا يستخدم القمر |a|u هذا للعب في الماء؟

1542
01:43:17,125 --> 01:43:22,046
﻿أنت تعرف لماذا أحضرت هذا.

1543
01:43:22,297 --> 01:43:26,092
﻿أريدك أن تقوم بعمل جيد

1544
01:43:28,053 --> 01:43:30,221
﻿يجب الرد برعم

1545
01:43:48,115 --> 01:43:50,116
لقد حان الوقت، حان وقت العمل.

1546
01:43:50,117 --> 01:43:52,201
﻿ما الذي تنوي فعله؟

1547
01:43:59,292 --> 01:44:01,293
﻿هذا السلاح...

1548
01:44:01,294 --> 01:44:04,213
لا يزال بإمكانه إطلاق النار.

1549
01:44:52,137 --> 01:44:54,012
﻿حرر|بورتقول لهم

1550
01:44:54,013 --> 01:44:55,097
﻿ما ر

1551
01:44:55,306 --> 01:44:58,183
﻿تريد الذهاب إلى الماء لمشاهدتهم

1552
01:44:58,184 --> 01:44:58,976
﻿نعم

1553
01:44:59,227 --> 01:45:02,020
﻿وقف الجميع

1554
01:45:05,316 --> 01:45:08,068
تعال هنا بسرعة

1555
01:45:08,069 --> 01:45:10,070
﻿شكرًا على عملك الشاق

1556
01:45:10,154 --> 01:45:12,072
﻿انتظر هناك

1557
01:45:12,156 --> 01:45:14,283
﻿شكرًا لك على عملك الورقي

1558
01:45:15,243 --> 01:45:18,161
﻿شيو فو، انتظر هناك

1559
01:45:18,204 --> 01:45:21,206
﻿أنتم يا رفاق تعالوا إلى هنا.

1560
01:45:21,290 --> 01:45:24,167
﻿الآن أنت تتبع Haenyeo في

1561
01:45:24,168 --> 01:45:25,085
﻿بعد العثور على العنصر

1562
01:45:25,086 --> 01:45:27,254
﻿اقتلهم ثم عد.

1563
01:45:27,255 --> 01:45:31,049
﻿هل تعرف كم هي ثلاثمائة مليون؟

1564
01:45:31,092 --> 01:45:35,095
﻿يمكن شراء 50 فيلا في سيول

1565
01:45:35,179 --> 01:45:38,140
﻿الآن ستذهبون إلى السجن يا رفاق، وسيتم القبض عليكم وإرسالكم إلى السجن

1566
01:45:38,141 --> 01:45:39,182
﻿تنظيف هذا المكان

1567
01:45:39,225 --> 01:45:42,018
﻿سأعطي كل واحد منكم منزلاً

1568
01:45:42,061 --> 01:45:45,021
﻿أحضر المعدات بسرعة وادخل

1569
01:45:45,022 --> 01:45:46,064
﻿تتحرك السمكة الفضية

1570
01:45:46,107 --> 01:45:48,066
﻿إلى أين أنت ذاهب؟

1571
01:45:48,109 --> 01:45:50,235
﻿هناك شيء آخر عليك القيام به

1572
01:45:50,319 --> 01:45:53,280
﻿لماذا؟ سريع!

1573
01:46:17,346 --> 01:46:19,055
﻿هذا...

1574
01:46:19,098 --> 01:46:34,112
﻿مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO
انضم إلى https://t.me/GoMov الرسمي الجديد للحصول على أحدث المعلومات

1575
01:47:00,139 --> 01:47:04,017
﻿أيها الرئيس جاو، عليك أيضًا أن تقدر العمل الجاد

1576
01:47:04,059 --> 01:47:05,143
﻿ذات الوجه الجميل

1577
01:47:05,144 --> 01:47:07,020
المال الذي عملوا بجد لكسبه

1578
01:47:07,062 --> 01:47:09,105
﻿اسحب Rpk الخاص بك ثم قم بمسحه بالكامل

1579
01:47:09,148 --> 01:47:12,150
﻿ما الفرق بين البدء بالخسارة والاستسلام في النهاية؟

1580
01:47:12,276 --> 01:47:15,153
﻿لماذا، افعل ذلك بسرعة.

1581
01:47:17,030 --> 01:47:19,198
﻿التمسك بالكاحلين!

1582
01:47:24,163 --> 01:47:26,080
﻿التقط

1583
01:47:34,131 --> 01:47:36,966
﻿ليس هناك الكثير من الوقت المتبقي. ما لا قيمة له، اتركه وشأنه.

1584
01:47:37,009 --> 01:47:39,051
﻿فقط خذ الماس

1585
01:47:41,305 --> 01:47:45,099
﻿يجب قتل haenyeo في الماء.

1586
01:49:45,970 --> 01:49:46,386
﻿

1587
01:50:27,345 --> 01:50:27,802
﻿

1588
01:51:12,640 --> 01:51:13,056
﻿

1589
01:51:48,217 --> 01:51:50,092
﻿

1590
01:52:29,174 --> 01:52:31,050
﻿اللعنة!

1591
01:53:05,126 --> 01:53:08,128
﻿لا يمكنهم الاستمرار في الغوص

1592
01:53:11,132 --> 01:53:13,008
﻿اللعنة

1593
01:53:13,134 --> 01:53:15,177
﻿هل تريدين حقًا قتل جميعهن؟

1594
01:53:15,220 --> 01:53:19,264
﻿Aigoo، يا إلهي، صوتك مرتفع جدًا لدرجة أنني أخطأت هدفي.

1595
01:53:23,019 --> 01:53:24,978
﻿إنه خطأك أنك لم تصيب الهدف.

1596
01:53:25,021 --> 01:53:26,980
﻿سوف تقتلني حتى ^؟

1597
01:53:27,023 --> 01:53:29,191
﻿اذهب ^ وقم بإعداد بعض القهوة

1598
01:53:29,234 --> 01:53:32,152
﻿نحن نموت معًا أيها الأوغاد!

1599
01:53:32,195 --> 01:53:34,363
﻿أنت امرأة مجنونة!

1600
01:54:31,838 --> 01:54:32,921
﻿

1601
01:54:49,146 --> 01:54:52,065
﻿Aigoo, haenyeo ke|uarlHaenyeo

1602
01:54:52,066 --> 01:54:54,192
﻿تعال هنا بسرعة...بسرعة

1603
01:54:54,235 --> 01:54:56,069
﻿يجب علينا أن نصعد على متن السفينة بسرعة

1604
01:54:56,070 --> 01:54:57,070
﻿أين الصندوق؟

1605
01:54:57,113 --> 01:54:59,072
﻿الآن المشكلة ليست في الصندوق

1606
01:54:59,115 --> 01:55:01,157
﻿أسماك القرش تحيط بنا

1607
01:55:09,834 --> 01:55:11,376
﻿

1608
01:55:12,586 --> 01:55:12,961
﻿

1609
01:55:15,172 --> 01:55:18,383
تعال هنا بسرعة

1610
01:55:23,138 --> 01:55:24,222
﻿القرش قادم

1611
01:55:24,265 --> 01:55:27,058
﻿أسرع...

1612
01:55:46,286 --> 01:55:49,038
﻿ما هو الخطأ معه مرة أخرى؟

1613
01:55:49,081 --> 01:55:50,206
﻿الزعيم^جاو، المرأة ز

1614
01:55:50,249 --> 01:55:54,085
﻿عانقَ لي القديم وسقط في الماء

1615
01:55:54,128 --> 01:55:55,962
﻿لا يستطيع السباحة

1616
01:55:56,004 --> 01:55:59,048
﻿شرب الكثير من الماء في متجر ليه، شجاعته حقًا...

1617
01:56:00,050 --> 01:56:02,093
﻿أيها الوغد

1618
01:56:03,220 --> 01:56:05,179
﻿هل ما زال لا يوجد ما يكفي من الماس؟

1619
01:56:05,180 --> 01:56:06,264
﻿فقط قم بإنجاز الأمر

1620
01:56:06,306 --> 01:56:09,016
﻿أنت تتحدثين، ماذا، أيتها المرأة المجنونة؟

1621
01:56:09,059 --> 01:56:11,102
﻿بسببك، كدت سمكة قرش أن تأكلني.

1622
01:56:11,103 --> 01:56:14,981
﻿كيف تجرؤ على التحدث بصوت عال؟

1623
01:56:15,149 --> 01:56:17,108
﻿هيا، تو نو ن مرة أخرى

1624
01:56:17,150 --> 01:56:17,942
﻿سريع [لأسفل

1625
01:56:18,235 --> 01:56:21,153
﻿الآن هناك كيو يدور هنا

1626
01:56:53,103 --> 01:56:55,271
﻿قلتُ انزلي، أيتها المرأة النتنة!

1627
01:56:56,064 --> 01:56:59,024
﻿أيها اللقيط/اللعنة

1628
01:58:11,806 --> 01:58:12,264
﻿

1629
01:58:21,649 --> 01:58:23,525
﻿

1630
01:58:33,202 --> 01:58:38,081
﻿مجنون، ماذا تفعل؟

1631
01:58:44,088 --> 01:58:45,255
﻿اللعنة

1632
01:59:07,111 --> 01:59:08,987
﻿اللعنة!

1633
01:59:16,203 --> 01:59:18,538
﻿الأخت، لقد كنت مخطئا

1634
01:59:19,123 --> 01:59:21,249
﻿لقد كنت مخطئا

1635
01:59:24,170 --> 01:59:25,336
﻿أختي، أنت تعرفينني

1636
01:59:26,005 --> 01:59:27,047
﻿أنت تعرفني

1637
01:59:27,048 --> 01:59:30,008
﻿هذه كلها أوامر الرئيس لي

1638
01:59:30,009 --> 01:59:32,135
﻿قرتانق هو الشرير

1639
01:59:32,261 --> 01:59:34,971
﻿الأخت، أنا جيد

1640
01:59:35,306 --> 01:59:38,183
﻿أختي، لا تكوني هكذا

1641
01:59:38,184 --> 01:59:39,267
﻿فقط اصمت وتموت!

1642
01:59:39,268 --> 01:59:42,270
﻿الكثير من الحديث عن كوسوجي، أيها الوغد!

1643
01:59:43,063 --> 01:59:45,982
﻿أنت تعتمد علي للعثور على الطعام.

1644
01:59:46,233 --> 01:59:49,194
﻿نحن نكسب لقمة العيش معًا-

1645
01:59:51,238 --> 01:59:52,989
﻿الأخت..

1646
01:59:53,032 --> 01:59:55,074
﻿أختي، لا تكوني هكذا

1647
02:00:07,212 --> 02:00:09,005
﻿ما هو الخطأ

1648
02:00:09,048 --> 02:00:10,214
﻿لا تبحر؟

1649
02:00:21,226 --> 02:00:23,227
﻿أختي، إلى أين أنت ذاهبة؟

1650
02:00:23,228 --> 02:00:24,228
﻿الأخت

1651
02:00:24,229 --> 02:00:26,981
﻿الأخت!

1652
02:00:27,024 --> 02:00:28,149
﻿ساعدني.

1653
02:00:28,150 --> 02:00:30,193
﻿من فضلك

1654
02:00:40,037 --> 02:00:41,245
﻿الكابتن إيوم!

1655
02:00:41,997 --> 02:00:44,040
﻿الشراع!

1656
02:01:06,104 --> 02:01:08,064
﻿الأخت...

1657
02:01:12,152 --> 02:01:14,278
﻿الكلبة!

1658
02:01:17,074 --> 02:01:19,283
﻿سأقتلكم جميعاً!

1659
02:01:28,084 --> 02:01:30,252
﻿اللعنة، لماذا تفعل هذا؟

1660
02:02:01,076 --> 02:02:03,118
﻿الماس!
﻿
﻿

