276
00:00:35,540 --> 00:00:38,580
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"قاتل الشياطين"
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"آرك صانعي السيوف"
1
00:00:38,750 --> 00:00:43,970
"إلى أين أنت قاصد في عتمة الليل المظلم؟"
2
00:00:43,970 --> 00:00:49,930
"بينما مرشدك الوحيد هو ضوء القمر"
3
00:00:49,930 --> 00:00:55,020
"عاجزٌ عن طمس الألم والحزن"
4
00:00:55,030 --> 00:01:00,820
"لكنني لن أدع الشعلة التي في صدري تنطفئ"
5
00:01:00,820 --> 00:01:06,640
"لِمن نتمسك بهذه المشاعر؟"
6
00:01:06,640 --> 00:01:12,500
"حتّى اليوم الّذي نتجاوز الظلام، والشمس تُضيء بنورها الأفق"
9
00:01:12,500 --> 00:01:17,920
"لِمن نتمسك بهذه المشاعر؟"
7
00:01:17,930 --> 00:01:20,540
"ويتحرّر قلبي وتتقد الشعلة التي بداخلي"
8
00:01:20,540 --> 00:01:23,550
"حلق عاليًا، واذهب إلى الجانب الآخر من الفجر"
10
00:01:23,550 --> 00:01:29,100
"حتّى اليوم الّذي يمكنني أن أحب العالم الّذي تتواجد به مرّة أخرى"
11
00:01:29,100 --> 00:01:34,100
"لنبقَ مترابطين حتّى لو انتهت حياتي"
12
00:01:34,100 --> 00:01:40,820
"لنُحافظ على معجزتنا الحيةِ هذه"
204
00:21:33,200 --> 00:21:38,200
"أنادي اسم عنصر الحُب"
205
00:21:41,160 --> 00:21:44,250
"لقد كنتُ دوماً أبحث عنه"
206
00:21:44,250 --> 00:21:46,960
"إلى أين ضل الحُب؟"
207
00:21:46,960 --> 00:21:52,210
"ما زلت أعاني في الليالي التي لا نهاية لها"
208
00:21:52,210 --> 00:21:55,180
"العبثية تدور في دوائر مفرغة في هذا العالم"
209
00:21:55,180 --> 00:21:57,850
"أشعر أن حياتي ترتجف بشدة"
210
00:21:57,850 --> 00:22:03,100
"يا لها من فوضى، الوقوع في الحب في هذه الأوقات"
211
00:22:03,100 --> 00:22:08,150
"بغض النظر عن عدد المرات التي يطغى فيها الحزن على العالم"
212
00:22:08,150 --> 00:22:14,070
"نصلك الراقص الأنيق"
213
00:22:14,070 --> 00:22:17,360
"سوف يفسح الطريق حتى تتمكن الأحلام من العبور"
214
00:22:18,160 --> 00:22:20,910
"أتمنى أن نحب بعضنا البعض ونضحك معًا"
215
00:22:20,910 --> 00:22:26,170
"أتمنى أن أتمكن من حماية جميع الأشخاص الطيبين"
216
00:22:26,170 --> 00:22:29,250
"إذا كنت أتمنى بصدق، فسيتحقق ذلك بالتأكيد"
217
00:22:29,250 --> 00:22:31,840
"أسمع صوتك يناديني"
218
00:22:31,840 --> 00:22:40,050
"قريباً، شروق الشمس سيحرق السماء كما نرى في أحلامنا"
219
00:22:40,050 --> 00:22:48,060
"ركضتُ وراء العلم المرفوع"
220
00:22:48,060 --> 00:22:51,020
"مع هذا العالم الجميل"
221
00:22:51,020 --> 00:22:56,610
"أنا في حالةِ حُب عميقة"
1
00:00:08,110 --> 00:00:09,230
!(غينيا)
2
00:01:52,130 --> 00:01:57,010
{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 6: ألن تصير هاشيرا؟"
3
00:02:11,980 --> 00:02:14,230
...(غينيا)
4
00:02:17,490 --> 00:02:19,990
أيّ نوع من هجمات التّقطيع كان هذا؟
5
00:02:19,990 --> 00:02:22,120
{\an8}!لا أستطيع التّجدّد
6
00:02:20,490 --> 00:02:22,120
!نجح هجومي
7
00:02:22,120 --> 00:02:25,040
{\an8}!الألم يحرقني
8
00:02:22,530 --> 00:02:23,910
!اهدأ! أنت مثير للشّفقة
9
00:02:24,620 --> 00:02:27,040
!يتطلّب الأمر وقتًا، لكن بإمكاننا التّجدّد
10
00:02:28,660 --> 00:02:30,670
،)لا أدري ما الّذي يحدث مع (غينيا
11
00:02:30,670 --> 00:02:33,170
!لكنّي اكتشفتُ شيئًا لأنّه قطع أحدهم
12
00:02:33,500 --> 00:02:36,340
يبدو أنّه حتّى إن قطعنا أعناق
،الأربعة في نفس الوقت
13
00:02:36,340 --> 00:02:39,180
!(فلا يمكننا القضاء عليهم كما حدث مع (غيوتارو
14
00:02:40,550 --> 00:02:44,430
لا فائدة من مهاجمة شياطين
!المشاعر الأربعة هؤلاء
15
00:02:45,680 --> 00:02:46,430
!(نيزوكو)
16
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
!(نيزوكو)
17
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
!(نيزوكو)
18
00:02:59,360 --> 00:03:02,070
.هنالك أمر يزعجني طوال هذا الوقت
19
00:03:04,160 --> 00:03:07,120
هل من الممكن ألاّ تكون أعناقهم
هي نقاطهم الحيويّة؟
20
00:03:08,080 --> 00:03:09,460
.هنالك شيء ما ناقص
21
00:03:10,000 --> 00:03:12,210
...تلك الرّائحة الّتي التقطتُها لوهلة
22
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
.صحيح
23
00:03:13,670 --> 00:03:14,920
...كانت
24
00:03:15,290 --> 00:03:17,380
!رائحة شيطان خامس
25
00:03:17,840 --> 00:03:19,300
!هناك شيطان خامس
26
00:03:19,970 --> 00:03:21,430
!عليّ إيجاده
27
00:03:21,760 --> 00:03:23,470
...لا بدّ أنّ عنق الشّيطان الخامس
28
00:03:26,350 --> 00:03:28,020
!لا تغترّ بنفسك
29
00:03:28,310 --> 00:03:30,810
الوحيد الّذي سيهزم شيطانًا
...من الرّتب العليا
30
00:03:30,810 --> 00:03:32,020
!هو أنا
31
00:03:32,020 --> 00:03:32,980
...(غينيا)
32
00:03:33,440 --> 00:03:37,150
!لم تهزم الرّتبة السّادسة العليا وحدك
33
00:03:37,150 --> 00:03:40,150
!لهذا السّبب لم تصر هاشيرا
34
00:03:40,150 --> 00:03:41,740
!نعم، معك حقّ
35
00:03:42,030 --> 00:03:44,450
...اعلم وبلا أدنى شكّ
36
00:03:44,910 --> 00:03:46,620
...أنّني سوف
37
00:03:46,620 --> 00:03:47,790
!أسبقك
38
00:03:47,790 --> 00:03:50,540
غينيا)! لعابك يسيل! هل من خطب ما؟)
39
00:03:50,540 --> 00:03:52,620
!كما أنّك ستخنقني
40
00:03:54,000 --> 00:03:55,880
!أنا من سيصير هاشيرا
41
00:03:56,420 --> 00:03:57,590
!مفهوم
42
00:03:57,590 --> 00:03:58,880
!فهمت الأمر تمامًا
43
00:03:58,880 --> 00:04:01,010
!سنقدّم لك أنا و(نيزوكو) الدّعم الكامل
44
00:04:01,010 --> 00:04:02,630
!لنبذل كلّ ما بوسعنا نحن الثّلاثة
45
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
ماذا؟
46
00:04:04,010 --> 00:04:06,140
!أنا واثق من وجود شيطان خامس في مكان ما
47
00:04:06,140 --> 00:04:08,850
!أريدك أن توفّر لنا الوقت بينما أبحث عنه
48
00:04:08,850 --> 00:04:11,180
!أعرف ما الّذي تخطّط له
49
00:04:11,180 --> 00:04:13,940
..إنّك تجعلني أرخي دفاعي فحسب و
50
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
ماذا؟
51
00:04:19,530 --> 00:04:20,190
!انتبه
52
00:04:26,320 --> 00:04:28,660
!تجدّد شيطان الغضب سلفًا
53
00:04:28,950 --> 00:04:29,950
!بسرعة
54
00:04:30,290 --> 00:04:31,000
!(غينيا)
55
00:04:31,750 --> 00:04:34,000
،سأعلمك بمجرّد أن أجد الشّيطان الخامس
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,580
!لذلك أبق هؤلاء الشّياطين بعيدًا
57
00:04:36,960 --> 00:04:38,920
!سُحقًا، تجدّدوا كلّهم سلفًا
58
00:04:40,670 --> 00:04:43,170
!إيّاك أن تقطع (نيزوكو) فحسب مهما حدث
59
00:04:43,170 --> 00:04:44,840
!إنّها أختي الصّغيرة
60
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
...حسنًا
61
00:04:53,770 --> 00:04:55,100
أين الشّيطان الخامس؟
62
00:04:58,480 --> 00:05:01,400
!عليّ العثور عليه بينما هما يشغلان البقيّة
63
00:05:08,950 --> 00:05:09,830
ما هذا؟
64
00:05:10,580 --> 00:05:12,910
،بفضل الرّياح الّتي تشكّلها مروحة ذلك الشّيطان
65
00:05:12,910 --> 00:05:15,250
ما عادت رائحة الكبريت من الينابيع
!السّاخنة موجودة
66
00:05:16,210 --> 00:05:17,500
!جده
67
00:05:18,130 --> 00:05:19,880
!ركّز
68
00:05:28,010 --> 00:05:29,850
!لا بأس
69
00:05:29,850 --> 00:05:32,060
!لن يجدوني أبدًا
70
00:05:32,060 --> 00:05:33,680
!لا بأس
71
00:05:33,680 --> 00:05:38,150
سيهزم شياطين مشاعري الأربعة
!أولئك الأشرار من أجلي
72
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
!وجدتُه
73
00:05:39,520 --> 00:05:41,820
!وجدتُه! وجدتُه! وجدتُه
74
00:05:42,860 --> 00:05:44,070
!(غينيا)
75
00:05:45,320 --> 00:05:46,240
!(أوروغي)
76
00:05:49,030 --> 00:05:50,660
!اذهب مباشرة للشّمال الشّرقيّ
77
00:05:53,200 --> 00:05:55,790
!يخفي الشّيطان الخامس نفسه قريبًا من الأرض
78
00:06:02,420 --> 00:06:03,670
!(غينيا)
79
00:06:04,130 --> 00:06:05,260
!اذهب خلفه
80
00:06:05,260 --> 00:06:06,470
!سأحمي ظهرك
81
00:06:06,470 --> 00:06:07,550
!الشّمال الشّرقيّ
82
00:06:10,050 --> 00:06:12,050
!كلاّ، المزيد من البرق
83
00:06:15,350 --> 00:06:17,230
!(نيزوكو)! ساعدي (غينيا)
84
00:06:17,520 --> 00:06:20,560
!(لا تسمحي لشيطان البرق أن يعترض طريق (غينيا
85
00:06:30,450 --> 00:06:31,910
!لا تسمح لنفسك أن يرسلوك بعيدًا
86
00:06:31,910 --> 00:06:34,370
!ابق في هذا المكان مهما كان
87
00:06:35,740 --> 00:06:38,120
!هذا سيّئ! ها هو هجوم برق آخر قادم
88
00:06:50,550 --> 00:06:53,300
!(نيزوكو)
89
00:07:01,350 --> 00:07:03,810
أليس هذا مؤلمًا؟
90
00:07:04,150 --> 00:07:06,980
!لا بدّ أنّه مؤلم
91
00:07:08,490 --> 00:07:09,990
{\an8}"الرّتبة الخامسة العليا"
92
00:07:12,740 --> 00:07:14,830
إذًا فالوضع نفسه في كلّ مكان؟
93
00:07:17,290 --> 00:07:20,500
لم تصر عاجزًا عن تنفيذ تقنيات
،التّنفّس خاصّتك فحسب
94
00:07:20,500 --> 00:07:24,750
!بل وستأخذ آخر نفس لك هناك أيضًا
95
00:07:31,880 --> 00:07:34,090
...نظرة الرّصانة الزّائفة تلك
96
00:07:34,090 --> 00:07:36,140
!كم هي مهيبة
97
00:07:36,680 --> 00:07:41,140
!لا رادع لرغباتي الإبداعيّة بكلّ بساطة
98
00:07:44,310 --> 00:07:45,480
.لا تقاومي
99
00:07:46,020 --> 00:07:47,780
.إنك تحزنينني
100
00:07:47,780 --> 00:07:48,530
...(سكيدو)
101
00:07:48,530 --> 00:07:51,780
{\an8}"الرّتبة الرّابعة العليا"
102
00:07:49,150 --> 00:07:51,780
..أعلم! سأقوم بتصليبها
103
00:08:02,080 --> 00:08:03,290
{\an8}"الرّتبة الرّابعة العليا"
104
00:08:02,370 --> 00:08:03,290
...ذلك الصّبيّ
105
00:08:03,960 --> 00:08:06,710
!صار الآن أسرع حتّى من ذي قبل
106
00:08:06,710 --> 00:08:07,420
.كلاّ
107
00:08:07,880 --> 00:08:09,590
...حتّى منذ اللّحظة الأولى الّتي قابلته فيها
108
00:08:09,590 --> 00:08:11,590
!تجاوز كلّ ما ورد في التّقارير عنه
109
00:08:11,970 --> 00:08:15,090
!ردّات الفعل تلك الّتي لا تُصدّق
!قدرته على التّكيّف خلال القتال
110
00:08:19,890 --> 00:08:23,100
ذلك النّموّ الهائل الّذي أظهره
!وهو في أوضاع حرجة
111
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
!هذا سيّئ
112
00:08:33,820 --> 00:08:35,530
!(كاراكو)! (كاراكو)
113
00:08:38,870 --> 00:08:40,740
!أيّها الشّقيّ الصّغير
114
00:08:44,040 --> 00:08:45,290
!جيّد
115
00:08:45,290 --> 00:08:48,170
عليّ الذّهاب خلف الفتى قاذف
!تلك الطّلقات فحسب
116
00:08:48,500 --> 00:08:49,380
ماذا؟
117
00:08:50,710 --> 00:08:51,420
!سُحقًا
118
00:08:51,960 --> 00:08:53,550
!لقد قُطعت
119
00:08:54,050 --> 00:08:55,430
!شقيّ وغد
120
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
!(غينيا)
121
00:08:57,340 --> 00:08:58,550
!إلى يمينك
122
00:08:58,550 --> 00:09:00,220
!إنّه يتحرّك جنوبًا
123
00:09:00,220 --> 00:09:01,600
!ابحث عنه
124
00:09:01,600 --> 00:09:04,020
!سُحقًا! أنا أبحث عنه
125
00:09:04,020 --> 00:09:06,100
!كنتُ أبحث عنه طوال هذا الوقت
126
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
أهي تعويذة؟
127
00:09:07,480 --> 00:09:10,400
لا يمكنني رؤيته بسبب تعويذة أخرى؟
128
00:09:10,400 --> 00:09:12,740
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا
129
00:09:12,740 --> 00:09:13,990
أين هو؟
130
00:09:13,990 --> 00:09:17,910
!كلّما طال هذا الأمر، فسأُستنزف بسرعة أكثر
131
00:09:22,160 --> 00:09:23,580
!استدر غربًا
132
00:09:23,580 --> 00:09:24,620
!إلى اليمين أكثر
133
00:09:24,620 --> 00:09:25,870
!إنّه قريب
134
00:09:25,870 --> 00:09:27,000
!في الأسفل
135
00:09:27,920 --> 00:09:29,130
أين هو؟
136
00:09:29,880 --> 00:09:30,670
..أين
137
00:09:30,670 --> 00:09:32,460
!غينيا)! في الأسفل)
138
00:09:32,460 --> 00:09:33,260
ماذا؟
139
00:09:39,050 --> 00:09:40,550
!إنّه ضئيل الحجم
140
00:09:44,270 --> 00:09:45,980
!إنّه ضئيل الحجم للغاية
141
00:09:45,980 --> 00:09:47,310
هذا هو الجسد الرّئيسيّ؟
142
00:09:47,850 --> 00:09:49,150
هذا الشّيء؟
143
00:09:49,150 --> 00:09:52,270
سُحقًا! كيف كان يفترض بي إيجاد شيء كهذا؟
144
00:09:52,860 --> 00:09:55,440
!إنّه ليس أكبر من فأر حقول
145
00:09:55,440 --> 00:09:57,820
!أولئك الأربعة الآخرين أقوياء جدًّا
146
00:09:57,820 --> 00:10:00,660
وهذا القصير هو الّذي يتحكّم بهم؟
147
00:10:00,660 --> 00:10:02,740
...إنّ قتال أولئك الشّياطين الأربعة
148
00:10:02,740 --> 00:10:04,500
...بينما أطارد هذا الفأر
149
00:10:04,790 --> 00:10:06,540
!لهو أمر مزعج للغاية
150
00:10:06,540 --> 00:10:10,000
صرت أدرك الآن لماذا ينتهي المطاف
!بالعديد من قتلة الشّياطين بالموت
151
00:10:10,250 --> 00:10:12,170
!لا تعبث معي! كم أنت مزعج
152
00:10:12,550 --> 00:10:14,550
ماذا يفترض بي فعله بكلّ هذا الغضب؟
153
00:10:16,550 --> 00:10:19,220
!حسنًا! يمكنني فعل هذا! لقد فزت
154
00:10:24,560 --> 00:10:26,680
لا..لا يمكنني قطعه؟
155
00:10:26,680 --> 00:10:27,810
!لا يمكنني قطعه
156
00:10:28,230 --> 00:10:29,190
!مستحيل
157
00:10:29,440 --> 00:10:30,520
!مستحيل
158
00:10:30,520 --> 00:10:34,020
!إنّ رأسه بنفس حجم إصبعي
159
00:10:41,530 --> 00:10:43,240
!لا فائدة
160
00:10:47,660 --> 00:10:49,080
!سُحقًا
161
00:10:49,080 --> 00:10:50,710
!كنتُ بطيئًا للغاية
162
00:10:51,250 --> 00:10:53,210
!لا يمكنني الإفلات من هذا الوضع
163
00:10:54,000 --> 00:10:55,750
.سأموت
164
00:10:56,090 --> 00:10:58,720
.لا يمكنني تجديد رأسي
165
00:11:00,130 --> 00:11:05,810
{\an8}"تدمير"
166
00:11:02,050 --> 00:11:03,970
...أخي
167
00:11:07,390 --> 00:11:09,600
...أردتُ أن أصير هاشيرا
168
00:11:09,940 --> 00:11:12,560
.ليعترف بي أخي الكبير
169
00:11:13,150 --> 00:11:14,610
...وأيضًا
170
00:11:14,610 --> 00:11:16,690
...أردتُ أن أعتذر أيضًا
171
00:11:17,400 --> 00:11:19,700
!عمّا قلتُه ذلك اليوم
172
00:11:21,030 --> 00:11:26,040
{\an7}"كيمتسو نو يايبا"
"قاتل الشّياطين"
"آرك قرية حدّادي السّيوف"
173
00:11:26,040 --> 00:11:31,040
{\an9}"كيمتسو نو يايبا"
"قاتل الشّياطين"
"آرك قرية حدّادي السّيوف"
174
00:11:33,790 --> 00:11:36,090
...كانت أمّي
175
00:11:36,090 --> 00:11:38,760
.امرأة صغيرة الحجم
176
00:11:39,220 --> 00:11:44,550
.كبرتُ وصرتُ أطول منها وأنا في سنّ مبكّرة
177
00:11:45,970 --> 00:11:50,810
.كانت أمّي تعمل دائمًا من الصّباح حتّى المساء
178
00:11:51,520 --> 00:11:56,400
.لم أرها تنام ولو مرّة
179
00:11:58,610 --> 00:12:03,200
،لم يكن أبي رجلاً ضخمًا فحسب
.بل وكان فاشلاً عديم الفائدة
180
00:12:03,820 --> 00:12:06,910
طُعن حتّى الموت على يد أحدهم
...بسبب ضغينة ما
181
00:12:06,910 --> 00:12:08,700
.وهو ما كان يستحقّ
182
00:12:09,200 --> 00:12:10,620
...كان أبي
183
00:12:10,620 --> 00:12:14,080
.دائمًا ما يضرب أمّي ويضربنا نحن
184
00:12:15,380 --> 00:12:17,800
...وبجسدها الصّغير ذاك
185
00:12:18,130 --> 00:12:21,300
...كانت أمّي تحمينا من أبينا المتوحّش
186
00:12:21,300 --> 00:12:24,390
.دون أيّ تردّد
187
00:12:24,390 --> 00:12:26,760
.أعتقد أنّها كانت مذهلة
188
00:12:47,780 --> 00:12:50,240
تأخّرت أمّي، صحيح؟
189
00:12:51,290 --> 00:12:52,450
ماذا؟
190
00:12:56,080 --> 00:12:57,290
...(غينيا)
191
00:12:57,290 --> 00:12:58,750
ألا يمكنك النّوم؟
192
00:12:58,750 --> 00:13:00,460
.وكذلك أنت يا أخي
193
00:13:01,880 --> 00:13:03,970
.سأذهب للبحث عن أمّي
194
00:13:04,300 --> 00:13:05,760
.مهلاً، سأذهب معك
195
00:13:06,180 --> 00:13:07,430
.لا
196
00:13:07,430 --> 00:13:10,640
.أنا سأذهب. أريدك أن تبقى في المنزل
197
00:13:14,560 --> 00:13:15,900
قطعنا وعدًا، صحيح؟
198
00:13:18,020 --> 00:13:19,440
.مفهوم
199
00:13:24,280 --> 00:13:25,950
.حسنًا، أعتمد عليك
200
00:13:26,610 --> 00:13:27,660
.نعم
201
00:13:39,590 --> 00:13:40,880
!أخي
202
00:13:41,300 --> 00:13:42,460
!أخي
203
00:13:43,050 --> 00:13:44,380
!أخي
204
00:13:45,090 --> 00:13:46,130
!أخي
205
00:13:48,390 --> 00:13:51,890
.ماذا؟ لم أكن أعلم أنّكم جميعًا مستيقظين
206
00:13:55,980 --> 00:13:58,980
أتظنّ أنّ أمّي بخير؟
207
00:13:59,360 --> 00:14:01,020
.إنّها بخير
208
00:14:01,020 --> 00:14:03,820
.ذهب أخونا للبحث عنها
209
00:14:03,820 --> 00:14:05,070
...لكن
210
00:14:07,360 --> 00:14:11,240
.لم تتأخّر هكذا من قبل
211
00:14:12,030 --> 00:14:15,000
.ستشرق الشّمس عمّا قريب
212
00:14:15,330 --> 00:14:16,870
.لا بأس
213
00:14:16,870 --> 00:14:19,670
لا بدّ أنّكم متعبون. لماذا لا تخلدون للنّوم؟
214
00:14:19,670 --> 00:14:23,630
أراهن أنّ أمّنا وأخونا سيكونان
.قد عادا عندما تستيقظون
215
00:14:27,130 --> 00:14:28,260
!إنّها أمّي
216
00:14:28,550 --> 00:14:29,720
!أمّي
217
00:14:29,970 --> 00:14:31,550
!أمّي
218
00:14:33,560 --> 00:14:34,430
!مهلاً
219
00:14:34,430 --> 00:14:35,270
!لا تفتحوا الباب
220
00:14:35,270 --> 00:14:36,680
..قد لا تكون أمّنا
221
00:14:48,570 --> 00:14:50,780
أهذا وحش؟ كلب ضالّ؟
222
00:14:50,780 --> 00:14:52,530
!لا! إنّه ذئب
223
00:14:53,830 --> 00:14:55,660
!لا يمكنني الرّؤية! الظّلام حالك
224
00:14:56,370 --> 00:14:57,040
!إنّه سريع
225
00:14:58,870 --> 00:15:00,120
!غينيا)! اهرب)
226
00:15:01,210 --> 00:15:02,000
!أخي
227
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
!(كوتو)
228
00:15:12,430 --> 00:15:13,260
!(شويا)
229
00:15:14,260 --> 00:15:15,220
!(هيروشي)
230
00:15:15,220 --> 00:15:16,100
!(تيكو)
231
00:15:16,100 --> 00:15:17,140
!(سومي)
232
00:15:18,430 --> 00:15:20,640
!اضغطوا على جروحكم
233
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
!سأذهب لإحضار الطّبيب في الحال
234
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
!تماسكوا قليلاً فحسب
235
00:15:32,410 --> 00:15:34,990
ما-ما الّذي يحدث؟
236
00:15:34,990 --> 00:15:37,160
ما كان ذلك الشّيء؟
237
00:15:37,160 --> 00:15:38,370
أين أخي؟
238
00:15:38,370 --> 00:15:41,370
!لا، عليّ الاعتناء بإصاباتهم الآن
239
00:15:47,420 --> 00:15:48,260
..أخي
240
00:15:52,720 --> 00:15:53,550
!أمّي
241
00:15:56,720 --> 00:16:00,560
أمّي! أمّي! لماذا فعلت هذا؟
242
00:16:00,560 --> 00:16:02,100
لماذا فعلتها؟
243
00:16:02,100 --> 00:16:04,730
لماذا قتلت أمّنا؟
244
00:16:06,860 --> 00:16:08,690
!أيّها القاتل
245
00:16:09,360 --> 00:16:12,530
!أيّها القاتل
246
00:16:14,990 --> 00:16:19,080
.آسف لأنّي قلتُ أشياء فظيعة كهذه لك يا أخي
247
00:16:19,910 --> 00:16:21,290
...كلّ ذلك
248
00:16:21,620 --> 00:16:24,120
...كلّها مجرّد أعذار
249
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
.لكنّي كنت حالة هلع
250
00:16:27,000 --> 00:16:32,340
(شويا) و(هيروشي) و(كوتو) و(تيكو) و(سومي)
...كانوا جميعًا على الأرض أموات
251
00:16:32,680 --> 00:16:34,550
.ولا يجيبونني
252
00:16:35,930 --> 00:16:37,220
".انتهى الأمر"
253
00:16:37,220 --> 00:16:40,560
.كنتُ أعلم أنّني سأموت
254
00:16:41,930 --> 00:16:43,440
...وذلك الذّئب
255
00:16:44,650 --> 00:16:47,270
...ما ظننتُ أنّه كان ذئبًا
256
00:16:47,940 --> 00:16:50,780
.كان أمّنا الّتي تحوّلت إلى شيطان
257
00:16:52,320 --> 00:16:55,320
...لقد قاتلتَها لحمايتنا
258
00:16:55,660 --> 00:16:58,120
.وركضتَ بها للخارج حيث كان ضوء الفجر بدأ يبزغ
259
00:16:59,030 --> 00:17:04,290
...عندما أدركتَ أنّ أمّنا هي الّتي هاجمت عائلتنا
260
00:17:06,210 --> 00:17:09,550
كيف كان شعورك حينها يا أخي؟
261
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
...عندما وقفتَ هناك محطَّمًا
262
00:17:14,090 --> 00:17:16,680
...بعد قتلك لأمّنا الحبيبة
263
00:17:17,140 --> 00:17:20,970
...والأخ الّذي قاتلتَ بضراوة لحمايته يتبرّأ منك
264
00:17:20,970 --> 00:17:23,560
ما كان شعورك حينها؟
265
00:17:25,690 --> 00:17:28,110
...بينما كنا قد قطعنا وعدًا معًا منذ لحظات
266
00:17:28,110 --> 00:17:31,610
!أن نحمي عائلتنا معًا
267
00:17:41,580 --> 00:17:42,620
...(غينيا)
268
00:17:44,580 --> 00:17:47,500
.لنحمِ عائلتنا أنا وأنت
269
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
...أنا
270
00:17:48,500 --> 00:17:51,090
.جنى والدنا على نفسه ومات بعد تعرّضه للطّعن
271
00:17:51,090 --> 00:17:53,880
...أشعر براحة أكثر وهو ليس معنا الآن
272
00:17:55,260 --> 00:17:57,470
...ولكن بدون أب
273
00:17:57,840 --> 00:18:00,550
.يشعر الجميع بالوحدة
274
00:18:03,640 --> 00:18:05,100
...بدءًا من الآن
275
00:18:05,430 --> 00:18:07,230
...أنت وأنا
276
00:18:07,230 --> 00:18:10,270
.سنحمي أمّنا وإخوتنا
277
00:18:11,400 --> 00:18:12,730
مفهوم؟
278
00:18:16,950 --> 00:18:18,610
...ما تعنيه هو
279
00:18:18,610 --> 00:18:22,030
"...بدءًا من الآن أيضًا"
280
00:18:22,030 --> 00:18:23,910
صحيح؟
281
00:18:25,960 --> 00:18:26,910
.نعم
282
00:18:34,130 --> 00:18:36,050
.آسف يا أخي
283
00:18:36,590 --> 00:18:40,470
.سأموت بدون الحصول على فرصة للاعتذار لك
284
00:18:41,970 --> 00:18:44,810
...وذكراك تلك وأنت تبتسم لي
285
00:18:45,140 --> 00:18:47,980
.ستكون آخر شيء مرّ في ذهني
286
00:18:49,060 --> 00:18:52,820
.لا أملك أيّ موهبة يا أخي
287
00:18:53,150 --> 00:18:55,320
...لا أستطيع استعمال تقنيات التّنفّس
288
00:18:55,320 --> 00:18:57,650
.ولن أصير هاشيرا أبدًا
289
00:18:58,200 --> 00:19:04,120
{\an8}"تدمير"
290
00:18:58,490 --> 00:19:02,490
لن أستطيع لقاء الهاشيرا الآخرين
.ما لم أصر هاشيرا أيضًا
291
00:19:02,910 --> 00:19:04,870
...بذلتُ كلّ ما في وسعي
292
00:19:04,870 --> 00:19:07,080
.لكن كان ذلك أكبر من طاقتي
293
00:19:07,620 --> 00:19:09,870
...إنّ كسولاً مثلك
294
00:19:09,870 --> 00:19:12,080
!لا أعتبره أخًا لي
295
00:19:12,080 --> 00:19:13,920
!انسحب من فيلق قاتلي الشّياطين فحسب
296
00:19:15,750 --> 00:19:17,800
لكن لماذا؟
297
00:19:17,800 --> 00:19:20,260
!أنا أخوك الصّغير
298
00:19:21,300 --> 00:19:22,390
!(غينيا)
299
00:19:24,050 --> 00:19:25,060
!لا تستسلم
300
00:19:30,940 --> 00:19:32,150
!اسعَ خلفه ثانية
301
00:19:33,020 --> 00:19:34,940
!اقطعه ثانية
302
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
!لا تستسلم مهما حدث
303
00:19:36,730 --> 00:19:38,110
!ستنجح هذه المرّة
304
00:19:39,070 --> 00:19:40,400
أنا سأحميك، مفهوم؟
305
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
!لا تفكّر في أيّ شيء آخر غير قطع عنقه
306
00:19:44,620 --> 00:19:46,200
ألن تصير هاشيرا؟
307
00:19:46,660 --> 00:19:48,410
يا (شينازوغاوا غينيا)؟
308
00:19:51,920 --> 00:19:52,790
!كلاّ
309
00:19:52,790 --> 00:19:53,880
!خلفنا
310
00:19:54,630 --> 00:19:56,670
.رماح ناحبة
311
00:19:58,960 --> 00:20:00,970
!هذا سيّئ! لقد أصبت
312
00:20:00,970 --> 00:20:02,220
!إصابة مباشرة
313
00:20:06,310 --> 00:20:07,470
ماذا؟
314
00:20:11,190 --> 00:20:12,650
!انطلق
315
00:20:13,520 --> 00:20:14,810
!(غينيا)
316
00:20:19,570 --> 00:20:20,900
...لا أستطيع
317
00:20:21,240 --> 00:20:22,740
!قطع عنقه
318
00:20:24,530 --> 00:20:25,870
...قم أنت
319
00:20:26,410 --> 00:20:27,660
!بقطع عنقه
320
00:20:29,040 --> 00:20:30,620
...هذه المرّة الوحيدة
321
00:20:30,960 --> 00:20:32,040
...الّتي سأسمح لك
322
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
...(غينيا)
323
00:20:39,260 --> 00:20:41,010
!بتولّي الأمر
324
00:20:52,230 --> 00:20:53,350
...سأقوم بذلك
325
00:20:53,350 --> 00:20:54,690
!مهما كلّف الأمر
326
00:21:03,740 --> 00:21:04,660
!ها هو ذا
327
00:21:06,870 --> 00:21:07,740
!إنّه صغير
328
00:21:14,370 --> 00:21:15,960
!لن تفلت منّي
329
00:22:59,980 --> 00:23:00,440
{\an4}"الجزء 6"
330
00:23:01,810 --> 00:23:04,690
.غينيا)، لم تأكل أيّ شيء اليوم أيضًا)
331
00:23:04,690 --> 00:23:05,940
هل أنت بخير؟
332
00:23:06,280 --> 00:23:10,110
.سمعتُ أنّك لم تأكل شيئًا مذ التقينا في قصر الفراشة
333
00:23:10,450 --> 00:23:12,780
!لا يمكنك قتال الشّياطين إلاّ إن أكلت
334
00:23:12,780 --> 00:23:13,870
!هذا صحيح
335
00:23:13,870 --> 00:23:15,370
!قلتُ أنّي لا أريد شيئًا
336
00:23:15,870 --> 00:23:18,120
!تتصرّف بودّ مع الآخرين دائمًا
337
00:23:18,120 --> 00:23:19,290
!لكنّنا أصدقاء
338
00:23:19,290 --> 00:23:21,210
منذ متى صرنا أصدقاء؟
339
00:23:21,210 --> 00:23:23,210
!منذ استحمامنا معًا في الينبوع السّاخن
340
00:23:23,210 --> 00:23:24,840
..حدث ذلك لأنّك اقتحمت المكان و
341
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
!وكنّا في نفس دفعة الاختيار الأخير أيضًا
342
00:23:27,130 --> 00:23:29,130
ذلك يجعلنا أصدقاء، صحيح؟
343
00:23:31,010 --> 00:23:33,220
..سبق وأخبرتك! لهذا السّبب أنت مزعج للـ
344
00:23:33,220 --> 00:23:34,140
!تمهّل لحظة
345
00:23:34,140 --> 00:23:36,640
."تاليًا في الحلقة السّابعة: "شرّير فظيع
346
00:23:36,640 --> 00:23:38,230
!غينيا)، لنكن صديقين جيّدين للأبد)
347
00:23:38,230 --> 00:23:39,020
..أخبرتك
348
00:23:38,980 --> 00:23:40,020
{\an8}"يُتبع"