276 00:00:35,540 --> 00:00:38,580 {\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"قاتل الشياطين" {\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"آرك صانعي السيوف" 1 00:00:38,750 --> 00:00:43,970 "إلى أين أنت قاصد في عتمة الليل المظلم؟" 2 00:00:43,970 --> 00:00:49,930 "بينما مرشدك الوحيد هو ضوء القمر" 3 00:00:49,930 --> 00:00:55,020 "عاجزٌ عن طمس الألم والحزن" 4 00:00:55,030 --> 00:01:00,820 "لكنني لن أدع الشعلة التي في صدري تنطفئ" 5 00:01:00,820 --> 00:01:06,640 "لِمن نتمسك بهذه المشاعر؟" 6 00:01:06,640 --> 00:01:12,500 "حتّى اليوم الّذي نتجاوز الظلام، والشمس تُضيء بنورها الأفق" 9 00:01:12,500 --> 00:01:17,920 "لِمن نتمسك بهذه المشاعر؟" 7 00:01:17,930 --> 00:01:20,540 "ويتحرّر قلبي وتتقد الشعلة التي بداخلي" 8 00:01:20,540 --> 00:01:23,550 "حلق عاليًا، واذهب إلى الجانب الآخر من الفجر" 10 00:01:23,550 --> 00:01:29,100 "حتّى اليوم الّذي يمكنني أن أحب العالم الّذي تتواجد به مرّة أخرى" 11 00:01:29,100 --> 00:01:34,100 "لنبقَ مترابطين حتّى لو انتهت حياتي" 12 00:01:34,100 --> 00:01:40,820 "لنُحافظ على معجزتنا الحيةِ هذه" 204 00:21:33,200 --> 00:21:38,200 "أنادي اسم عنصر الحُب" 205 00:21:41,160 --> 00:21:44,250 "لقد كنتُ دوماً أبحث عنه" 206 00:21:44,250 --> 00:21:46,960 "إلى أين ضل الحُب؟" 207 00:21:46,960 --> 00:21:52,210 "ما زلت أعاني في الليالي التي لا نهاية لها" 208 00:21:52,210 --> 00:21:55,180 "العبثية تدور في دوائر مفرغة في هذا العالم" 209 00:21:55,180 --> 00:21:57,850 "أشعر أن حياتي ترتجف بشدة" 210 00:21:57,850 --> 00:22:03,100 "يا لها من فوضى، الوقوع في الحب في هذه الأوقات" 211 00:22:03,100 --> 00:22:08,150 "بغض النظر عن عدد المرات التي يطغى فيها الحزن على العالم" 212 00:22:08,150 --> 00:22:14,070 "نصلك الراقص الأنيق" 213 00:22:14,070 --> 00:22:17,360 "سوف يفسح الطريق حتى تتمكن الأحلام من العبور" 214 00:22:18,160 --> 00:22:20,910 "أتمنى أن نحب بعضنا البعض ونضحك معًا" 215 00:22:20,910 --> 00:22:26,170 "أتمنى أن أتمكن من حماية جميع الأشخاص الطيبين" 216 00:22:26,170 --> 00:22:29,250 "إذا كنت أتمنى بصدق، فسيتحقق ذلك بالتأكيد" 217 00:22:29,250 --> 00:22:31,840 "أسمع صوتك يناديني" 218 00:22:31,840 --> 00:22:40,050 "قريباً، شروق الشمس سيحرق السماء كما نرى في أحلامنا" 219 00:22:40,050 --> 00:22:48,060 "ركضتُ وراء العلم المرفوع" 220 00:22:48,060 --> 00:22:51,020 "مع هذا العالم الجميل" 221 00:22:51,020 --> 00:22:56,610 "أنا في حالةِ حُب عميقة" 1 00:00:08,110 --> 00:00:09,230 !(غينيا) 2 00:01:52,130 --> 00:01:57,010 {\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 6: ألن تصير هاشيرا؟" 3 00:02:11,980 --> 00:02:14,230 ...(غينيا) 4 00:02:17,490 --> 00:02:19,990 أيّ نوع من هجمات التّقطيع كان هذا؟ 5 00:02:19,990 --> 00:02:22,120 {\an8}!لا أستطيع التّجدّد 6 00:02:20,490 --> 00:02:22,120 !نجح هجومي 7 00:02:22,120 --> 00:02:25,040 {\an8}!الألم يحرقني 8 00:02:22,530 --> 00:02:23,910 !اهدأ! أنت مثير للشّفقة 9 00:02:24,620 --> 00:02:27,040 !يتطلّب الأمر وقتًا، لكن بإمكاننا التّجدّد 10 00:02:28,660 --> 00:02:30,670 ،)لا أدري ما الّذي يحدث مع (غينيا 11 00:02:30,670 --> 00:02:33,170 !لكنّي اكتشفتُ شيئًا لأنّه قطع أحدهم 12 00:02:33,500 --> 00:02:36,340 يبدو أنّه حتّى إن قطعنا أعناق ،الأربعة في نفس الوقت 13 00:02:36,340 --> 00:02:39,180 !(فلا يمكننا القضاء عليهم كما حدث مع (غيوتارو 14 00:02:40,550 --> 00:02:44,430 لا فائدة من مهاجمة شياطين !المشاعر الأربعة هؤلاء 15 00:02:45,680 --> 00:02:46,430 !(نيزوكو) 16 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 !(نيزوكو) 17 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 !(نيزوكو) 18 00:02:59,360 --> 00:03:02,070 .هنالك أمر يزعجني طوال هذا الوقت 19 00:03:04,160 --> 00:03:07,120 هل من الممكن ألاّ تكون أعناقهم هي نقاطهم الحيويّة؟ 20 00:03:08,080 --> 00:03:09,460 .هنالك شيء ما ناقص 21 00:03:10,000 --> 00:03:12,210 ...تلك الرّائحة الّتي التقطتُها لوهلة 22 00:03:12,670 --> 00:03:13,670 .صحيح 23 00:03:13,670 --> 00:03:14,920 ...كانت 24 00:03:15,290 --> 00:03:17,380 !رائحة شيطان خامس 25 00:03:17,840 --> 00:03:19,300 !هناك شيطان خامس 26 00:03:19,970 --> 00:03:21,430 !عليّ إيجاده 27 00:03:21,760 --> 00:03:23,470 ...لا بدّ أنّ عنق الشّيطان الخامس 28 00:03:26,350 --> 00:03:28,020 !لا تغترّ بنفسك 29 00:03:28,310 --> 00:03:30,810 الوحيد الّذي سيهزم شيطانًا ...من الرّتب العليا 30 00:03:30,810 --> 00:03:32,020 !هو أنا 31 00:03:32,020 --> 00:03:32,980 ...(غينيا) 32 00:03:33,440 --> 00:03:37,150 !لم تهزم الرّتبة السّادسة العليا وحدك 33 00:03:37,150 --> 00:03:40,150 !لهذا السّبب لم تصر هاشيرا 34 00:03:40,150 --> 00:03:41,740 !نعم، معك حقّ 35 00:03:42,030 --> 00:03:44,450 ...اعلم وبلا أدنى شكّ 36 00:03:44,910 --> 00:03:46,620 ...أنّني سوف 37 00:03:46,620 --> 00:03:47,790 !أسبقك 38 00:03:47,790 --> 00:03:50,540 غينيا)! لعابك يسيل! هل من خطب ما؟) 39 00:03:50,540 --> 00:03:52,620 !كما أنّك ستخنقني 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,880 !أنا من سيصير هاشيرا 41 00:03:56,420 --> 00:03:57,590 !مفهوم 42 00:03:57,590 --> 00:03:58,880 !فهمت الأمر تمامًا 43 00:03:58,880 --> 00:04:01,010 !سنقدّم لك أنا و(نيزوكو) الدّعم الكامل 44 00:04:01,010 --> 00:04:02,630 !لنبذل كلّ ما بوسعنا نحن الثّلاثة 45 00:04:03,010 --> 00:04:04,010 ماذا؟ 46 00:04:04,010 --> 00:04:06,140 !أنا واثق من وجود شيطان خامس في مكان ما 47 00:04:06,140 --> 00:04:08,850 !أريدك أن توفّر لنا الوقت بينما أبحث عنه 48 00:04:08,850 --> 00:04:11,180 !أعرف ما الّذي تخطّط له 49 00:04:11,180 --> 00:04:13,940 ..إنّك تجعلني أرخي دفاعي فحسب و 50 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 ماذا؟ 51 00:04:19,530 --> 00:04:20,190 !انتبه 52 00:04:26,320 --> 00:04:28,660 !تجدّد شيطان الغضب سلفًا 53 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 !بسرعة 54 00:04:30,290 --> 00:04:31,000 !(غينيا) 55 00:04:31,750 --> 00:04:34,000 ،سأعلمك بمجرّد أن أجد الشّيطان الخامس 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,580 !لذلك أبق هؤلاء الشّياطين بعيدًا 57 00:04:36,960 --> 00:04:38,920 !سُحقًا، تجدّدوا كلّهم سلفًا 58 00:04:40,670 --> 00:04:43,170 !إيّاك أن تقطع (نيزوكو) فحسب مهما حدث 59 00:04:43,170 --> 00:04:44,840 !إنّها أختي الصّغيرة 60 00:04:46,010 --> 00:04:47,010 ...حسنًا 61 00:04:53,770 --> 00:04:55,100 أين الشّيطان الخامس؟ 62 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 !عليّ العثور عليه بينما هما يشغلان البقيّة 63 00:05:08,950 --> 00:05:09,830 ما هذا؟ 64 00:05:10,580 --> 00:05:12,910 ،بفضل الرّياح الّتي تشكّلها مروحة ذلك الشّيطان 65 00:05:12,910 --> 00:05:15,250 ما عادت رائحة الكبريت من الينابيع !السّاخنة موجودة 66 00:05:16,210 --> 00:05:17,500 !جده 67 00:05:18,130 --> 00:05:19,880 !ركّز 68 00:05:28,010 --> 00:05:29,850 !لا بأس 69 00:05:29,850 --> 00:05:32,060 !لن يجدوني أبدًا 70 00:05:32,060 --> 00:05:33,680 !لا بأس 71 00:05:33,680 --> 00:05:38,150 سيهزم شياطين مشاعري الأربعة !أولئك الأشرار من أجلي 72 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 !وجدتُه 73 00:05:39,520 --> 00:05:41,820 !وجدتُه! وجدتُه! وجدتُه 74 00:05:42,860 --> 00:05:44,070 !(غينيا) 75 00:05:45,320 --> 00:05:46,240 !(أوروغي) 76 00:05:49,030 --> 00:05:50,660 !اذهب مباشرة للشّمال الشّرقيّ 77 00:05:53,200 --> 00:05:55,790 !يخفي الشّيطان الخامس نفسه قريبًا من الأرض 78 00:06:02,420 --> 00:06:03,670 !(غينيا) 79 00:06:04,130 --> 00:06:05,260 !اذهب خلفه 80 00:06:05,260 --> 00:06:06,470 !سأحمي ظهرك 81 00:06:06,470 --> 00:06:07,550 !الشّمال الشّرقيّ 82 00:06:10,050 --> 00:06:12,050 !كلاّ، المزيد من البرق 83 00:06:15,350 --> 00:06:17,230 !(نيزوكو)! ساعدي (غينيا) 84 00:06:17,520 --> 00:06:20,560 !(لا تسمحي لشيطان البرق أن يعترض طريق (غينيا 85 00:06:30,450 --> 00:06:31,910 !لا تسمح لنفسك أن يرسلوك بعيدًا 86 00:06:31,910 --> 00:06:34,370 !ابق في هذا المكان مهما كان 87 00:06:35,740 --> 00:06:38,120 !هذا سيّئ! ها هو هجوم برق آخر قادم 88 00:06:50,550 --> 00:06:53,300 !(نيزوكو) 89 00:07:01,350 --> 00:07:03,810 أليس هذا مؤلمًا؟ 90 00:07:04,150 --> 00:07:06,980 !لا بدّ أنّه مؤلم 91 00:07:08,490 --> 00:07:09,990 {\an8}"الرّتبة الخامسة العليا" 92 00:07:12,740 --> 00:07:14,830 إذًا فالوضع نفسه في كلّ مكان؟ 93 00:07:17,290 --> 00:07:20,500 لم تصر عاجزًا عن تنفيذ تقنيات ،التّنفّس خاصّتك فحسب 94 00:07:20,500 --> 00:07:24,750 !بل وستأخذ آخر نفس لك هناك أيضًا 95 00:07:31,880 --> 00:07:34,090 ...نظرة الرّصانة الزّائفة تلك 96 00:07:34,090 --> 00:07:36,140 !كم هي مهيبة 97 00:07:36,680 --> 00:07:41,140 !لا رادع لرغباتي الإبداعيّة بكلّ بساطة 98 00:07:44,310 --> 00:07:45,480 .لا تقاومي 99 00:07:46,020 --> 00:07:47,780 .إنك تحزنينني 100 00:07:47,780 --> 00:07:48,530 ...(سكيدو) 101 00:07:48,530 --> 00:07:51,780 {\an8}"الرّتبة الرّابعة العليا" 102 00:07:49,150 --> 00:07:51,780 ..أعلم! سأقوم بتصليبها 103 00:08:02,080 --> 00:08:03,290 {\an8}"الرّتبة الرّابعة العليا" 104 00:08:02,370 --> 00:08:03,290 ...ذلك الصّبيّ 105 00:08:03,960 --> 00:08:06,710 !صار الآن أسرع حتّى من ذي قبل 106 00:08:06,710 --> 00:08:07,420 .كلاّ 107 00:08:07,880 --> 00:08:09,590 ...حتّى منذ اللّحظة الأولى الّتي قابلته فيها 108 00:08:09,590 --> 00:08:11,590 !تجاوز كلّ ما ورد في التّقارير عنه 109 00:08:11,970 --> 00:08:15,090 !ردّات الفعل تلك الّتي لا تُصدّق !قدرته على التّكيّف خلال القتال 110 00:08:19,890 --> 00:08:23,100 ذلك النّموّ الهائل الّذي أظهره !وهو في أوضاع حرجة 111 00:08:32,240 --> 00:08:33,280 !هذا سيّئ 112 00:08:33,820 --> 00:08:35,530 !(كاراكو)! (كاراكو) 113 00:08:38,870 --> 00:08:40,740 !أيّها الشّقيّ الصّغير 114 00:08:44,040 --> 00:08:45,290 !جيّد 115 00:08:45,290 --> 00:08:48,170 عليّ الذّهاب خلف الفتى قاذف !تلك الطّلقات فحسب 116 00:08:48,500 --> 00:08:49,380 ماذا؟ 117 00:08:50,710 --> 00:08:51,420 !سُحقًا 118 00:08:51,960 --> 00:08:53,550 !لقد قُطعت 119 00:08:54,050 --> 00:08:55,430 !شقيّ وغد 120 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 !(غينيا) 121 00:08:57,340 --> 00:08:58,550 !إلى يمينك 122 00:08:58,550 --> 00:09:00,220 !إنّه يتحرّك جنوبًا 123 00:09:00,220 --> 00:09:01,600 !ابحث عنه 124 00:09:01,600 --> 00:09:04,020 !سُحقًا! أنا أبحث عنه 125 00:09:04,020 --> 00:09:06,100 !كنتُ أبحث عنه طوال هذا الوقت 126 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 أهي تعويذة؟ 127 00:09:07,480 --> 00:09:10,400 لا يمكنني رؤيته بسبب تعويذة أخرى؟ 128 00:09:10,400 --> 00:09:12,740 !سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا 129 00:09:12,740 --> 00:09:13,990 أين هو؟ 130 00:09:13,990 --> 00:09:17,910 !كلّما طال هذا الأمر، فسأُستنزف بسرعة أكثر 131 00:09:22,160 --> 00:09:23,580 !استدر غربًا 132 00:09:23,580 --> 00:09:24,620 !إلى اليمين أكثر 133 00:09:24,620 --> 00:09:25,870 !إنّه قريب 134 00:09:25,870 --> 00:09:27,000 !في الأسفل 135 00:09:27,920 --> 00:09:29,130 أين هو؟ 136 00:09:29,880 --> 00:09:30,670 ..أين 137 00:09:30,670 --> 00:09:32,460 !غينيا)! في الأسفل) 138 00:09:32,460 --> 00:09:33,260 ماذا؟ 139 00:09:39,050 --> 00:09:40,550 !إنّه ضئيل الحجم 140 00:09:44,270 --> 00:09:45,980 !إنّه ضئيل الحجم للغاية 141 00:09:45,980 --> 00:09:47,310 هذا هو الجسد الرّئيسيّ؟ 142 00:09:47,850 --> 00:09:49,150 هذا الشّيء؟ 143 00:09:49,150 --> 00:09:52,270 سُحقًا! كيف كان يفترض بي إيجاد شيء كهذا؟ 144 00:09:52,860 --> 00:09:55,440 !إنّه ليس أكبر من فأر حقول 145 00:09:55,440 --> 00:09:57,820 !أولئك الأربعة الآخرين أقوياء جدًّا 146 00:09:57,820 --> 00:10:00,660 وهذا القصير هو الّذي يتحكّم بهم؟ 147 00:10:00,660 --> 00:10:02,740 ...إنّ قتال أولئك الشّياطين الأربعة 148 00:10:02,740 --> 00:10:04,500 ...بينما أطارد هذا الفأر 149 00:10:04,790 --> 00:10:06,540 !لهو أمر مزعج للغاية 150 00:10:06,540 --> 00:10:10,000 صرت أدرك الآن لماذا ينتهي المطاف !بالعديد من قتلة الشّياطين بالموت 151 00:10:10,250 --> 00:10:12,170 !لا تعبث معي! كم أنت مزعج 152 00:10:12,550 --> 00:10:14,550 ماذا يفترض بي فعله بكلّ هذا الغضب؟ 153 00:10:16,550 --> 00:10:19,220 !حسنًا! يمكنني فعل هذا! لقد فزت 154 00:10:24,560 --> 00:10:26,680 لا..لا يمكنني قطعه؟ 155 00:10:26,680 --> 00:10:27,810 !لا يمكنني قطعه 156 00:10:28,230 --> 00:10:29,190 !مستحيل 157 00:10:29,440 --> 00:10:30,520 !مستحيل 158 00:10:30,520 --> 00:10:34,020 !إنّ رأسه بنفس حجم إصبعي 159 00:10:41,530 --> 00:10:43,240 !لا فائدة 160 00:10:47,660 --> 00:10:49,080 !سُحقًا 161 00:10:49,080 --> 00:10:50,710 !كنتُ بطيئًا للغاية 162 00:10:51,250 --> 00:10:53,210 !لا يمكنني الإفلات من هذا الوضع 163 00:10:54,000 --> 00:10:55,750 .سأموت 164 00:10:56,090 --> 00:10:58,720 .لا يمكنني تجديد رأسي 165 00:11:00,130 --> 00:11:05,810 {\an8}"تدمير" 166 00:11:02,050 --> 00:11:03,970 ...أخي 167 00:11:07,390 --> 00:11:09,600 ...أردتُ أن أصير هاشيرا 168 00:11:09,940 --> 00:11:12,560 .ليعترف بي أخي الكبير 169 00:11:13,150 --> 00:11:14,610 ...وأيضًا 170 00:11:14,610 --> 00:11:16,690 ...أردتُ أن أعتذر أيضًا 171 00:11:17,400 --> 00:11:19,700 !عمّا قلتُه ذلك اليوم 172 00:11:21,030 --> 00:11:26,040 {\an7}"كيمتسو نو يايبا" "قاتل الشّياطين" "آرك قرية حدّادي السّيوف" 173 00:11:26,040 --> 00:11:31,040 {\an9}"كيمتسو نو يايبا" "قاتل الشّياطين" "آرك قرية حدّادي السّيوف" 174 00:11:33,790 --> 00:11:36,090 ...كانت أمّي 175 00:11:36,090 --> 00:11:38,760 .امرأة صغيرة الحجم 176 00:11:39,220 --> 00:11:44,550 .كبرتُ وصرتُ أطول منها وأنا في سنّ مبكّرة 177 00:11:45,970 --> 00:11:50,810 .كانت أمّي تعمل دائمًا من الصّباح حتّى المساء 178 00:11:51,520 --> 00:11:56,400 .لم أرها تنام ولو مرّة 179 00:11:58,610 --> 00:12:03,200 ،لم يكن أبي رجلاً ضخمًا فحسب .بل وكان فاشلاً عديم الفائدة 180 00:12:03,820 --> 00:12:06,910 طُعن حتّى الموت على يد أحدهم ...بسبب ضغينة ما 181 00:12:06,910 --> 00:12:08,700 .وهو ما كان يستحقّ 182 00:12:09,200 --> 00:12:10,620 ...كان أبي 183 00:12:10,620 --> 00:12:14,080 .دائمًا ما يضرب أمّي ويضربنا نحن 184 00:12:15,380 --> 00:12:17,800 ...وبجسدها الصّغير ذاك 185 00:12:18,130 --> 00:12:21,300 ...كانت أمّي تحمينا من أبينا المتوحّش 186 00:12:21,300 --> 00:12:24,390 .دون أيّ تردّد 187 00:12:24,390 --> 00:12:26,760 .أعتقد أنّها كانت مذهلة 188 00:12:47,780 --> 00:12:50,240 تأخّرت أمّي، صحيح؟ 189 00:12:51,290 --> 00:12:52,450 ماذا؟ 190 00:12:56,080 --> 00:12:57,290 ...(غينيا) 191 00:12:57,290 --> 00:12:58,750 ألا يمكنك النّوم؟ 192 00:12:58,750 --> 00:13:00,460 .وكذلك أنت يا أخي 193 00:13:01,880 --> 00:13:03,970 .سأذهب للبحث عن أمّي 194 00:13:04,300 --> 00:13:05,760 .مهلاً، سأذهب معك 195 00:13:06,180 --> 00:13:07,430 .لا 196 00:13:07,430 --> 00:13:10,640 .أنا سأذهب. أريدك أن تبقى في المنزل 197 00:13:14,560 --> 00:13:15,900 قطعنا وعدًا، صحيح؟ 198 00:13:18,020 --> 00:13:19,440 .مفهوم 199 00:13:24,280 --> 00:13:25,950 .حسنًا، أعتمد عليك 200 00:13:26,610 --> 00:13:27,660 .نعم 201 00:13:39,590 --> 00:13:40,880 !أخي 202 00:13:41,300 --> 00:13:42,460 !أخي 203 00:13:43,050 --> 00:13:44,380 !أخي 204 00:13:45,090 --> 00:13:46,130 !أخي 205 00:13:48,390 --> 00:13:51,890 .ماذا؟ لم أكن أعلم أنّكم جميعًا مستيقظين 206 00:13:55,980 --> 00:13:58,980 أتظنّ أنّ أمّي بخير؟ 207 00:13:59,360 --> 00:14:01,020 .إنّها بخير 208 00:14:01,020 --> 00:14:03,820 .ذهب أخونا للبحث عنها 209 00:14:03,820 --> 00:14:05,070 ...لكن 210 00:14:07,360 --> 00:14:11,240 .لم تتأخّر هكذا من قبل 211 00:14:12,030 --> 00:14:15,000 .ستشرق الشّمس عمّا قريب 212 00:14:15,330 --> 00:14:16,870 .لا بأس 213 00:14:16,870 --> 00:14:19,670 لا بدّ أنّكم متعبون. لماذا لا تخلدون للنّوم؟ 214 00:14:19,670 --> 00:14:23,630 أراهن أنّ أمّنا وأخونا سيكونان .قد عادا عندما تستيقظون 215 00:14:27,130 --> 00:14:28,260 !إنّها أمّي 216 00:14:28,550 --> 00:14:29,720 !أمّي 217 00:14:29,970 --> 00:14:31,550 !أمّي 218 00:14:33,560 --> 00:14:34,430 !مهلاً 219 00:14:34,430 --> 00:14:35,270 !لا تفتحوا الباب 220 00:14:35,270 --> 00:14:36,680 ..قد لا تكون أمّنا 221 00:14:48,570 --> 00:14:50,780 أهذا وحش؟ كلب ضالّ؟ 222 00:14:50,780 --> 00:14:52,530 !لا! إنّه ذئب 223 00:14:53,830 --> 00:14:55,660 !لا يمكنني الرّؤية! الظّلام حالك 224 00:14:56,370 --> 00:14:57,040 !إنّه سريع 225 00:14:58,870 --> 00:15:00,120 !غينيا)! اهرب) 226 00:15:01,210 --> 00:15:02,000 !أخي 227 00:15:11,050 --> 00:15:12,050 !(كوتو) 228 00:15:12,430 --> 00:15:13,260 !(شويا) 229 00:15:14,260 --> 00:15:15,220 !(هيروشي) 230 00:15:15,220 --> 00:15:16,100 !(تيكو) 231 00:15:16,100 --> 00:15:17,140 !(سومي) 232 00:15:18,430 --> 00:15:20,640 !اضغطوا على جروحكم 233 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 !سأذهب لإحضار الطّبيب في الحال 234 00:15:23,440 --> 00:15:25,480 !تماسكوا قليلاً فحسب 235 00:15:32,410 --> 00:15:34,990 ما-ما الّذي يحدث؟ 236 00:15:34,990 --> 00:15:37,160 ما كان ذلك الشّيء؟ 237 00:15:37,160 --> 00:15:38,370 أين أخي؟ 238 00:15:38,370 --> 00:15:41,370 !لا، عليّ الاعتناء بإصاباتهم الآن 239 00:15:47,420 --> 00:15:48,260 ..أخي 240 00:15:52,720 --> 00:15:53,550 !أمّي 241 00:15:56,720 --> 00:16:00,560 أمّي! أمّي! لماذا فعلت هذا؟ 242 00:16:00,560 --> 00:16:02,100 لماذا فعلتها؟ 243 00:16:02,100 --> 00:16:04,730 لماذا قتلت أمّنا؟ 244 00:16:06,860 --> 00:16:08,690 !أيّها القاتل 245 00:16:09,360 --> 00:16:12,530 !أيّها القاتل 246 00:16:14,990 --> 00:16:19,080 .آسف لأنّي قلتُ أشياء فظيعة كهذه لك يا أخي 247 00:16:19,910 --> 00:16:21,290 ...كلّ ذلك 248 00:16:21,620 --> 00:16:24,120 ...كلّها مجرّد أعذار 249 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 .لكنّي كنت حالة هلع 250 00:16:27,000 --> 00:16:32,340 (شويا) و(هيروشي) و(كوتو) و(تيكو) و(سومي) ...كانوا جميعًا على الأرض أموات 251 00:16:32,680 --> 00:16:34,550 .ولا يجيبونني 252 00:16:35,930 --> 00:16:37,220 ".انتهى الأمر" 253 00:16:37,220 --> 00:16:40,560 .كنتُ أعلم أنّني سأموت 254 00:16:41,930 --> 00:16:43,440 ...وذلك الذّئب 255 00:16:44,650 --> 00:16:47,270 ...ما ظننتُ أنّه كان ذئبًا 256 00:16:47,940 --> 00:16:50,780 .كان أمّنا الّتي تحوّلت إلى شيطان 257 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 ...لقد قاتلتَها لحمايتنا 258 00:16:55,660 --> 00:16:58,120 .وركضتَ بها للخارج حيث كان ضوء الفجر بدأ يبزغ 259 00:16:59,030 --> 00:17:04,290 ...عندما أدركتَ أنّ أمّنا هي الّتي هاجمت عائلتنا 260 00:17:06,210 --> 00:17:09,550 كيف كان شعورك حينها يا أخي؟ 261 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 ...عندما وقفتَ هناك محطَّمًا 262 00:17:14,090 --> 00:17:16,680 ...بعد قتلك لأمّنا الحبيبة 263 00:17:17,140 --> 00:17:20,970 ...والأخ الّذي قاتلتَ بضراوة لحمايته يتبرّأ منك 264 00:17:20,970 --> 00:17:23,560 ما كان شعورك حينها؟ 265 00:17:25,690 --> 00:17:28,110 ...بينما كنا قد قطعنا وعدًا معًا منذ لحظات 266 00:17:28,110 --> 00:17:31,610 !أن نحمي عائلتنا معًا 267 00:17:41,580 --> 00:17:42,620 ...(غينيا) 268 00:17:44,580 --> 00:17:47,500 .لنحمِ عائلتنا أنا وأنت 269 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 ...أنا 270 00:17:48,500 --> 00:17:51,090 .جنى والدنا على نفسه ومات بعد تعرّضه للطّعن 271 00:17:51,090 --> 00:17:53,880 ...أشعر براحة أكثر وهو ليس معنا الآن 272 00:17:55,260 --> 00:17:57,470 ...ولكن بدون أب 273 00:17:57,840 --> 00:18:00,550 .يشعر الجميع بالوحدة 274 00:18:03,640 --> 00:18:05,100 ...بدءًا من الآن 275 00:18:05,430 --> 00:18:07,230 ...أنت وأنا 276 00:18:07,230 --> 00:18:10,270 .سنحمي أمّنا وإخوتنا 277 00:18:11,400 --> 00:18:12,730 مفهوم؟ 278 00:18:16,950 --> 00:18:18,610 ...ما تعنيه هو 279 00:18:18,610 --> 00:18:22,030 "...بدءًا من الآن أيضًا" 280 00:18:22,030 --> 00:18:23,910 صحيح؟ 281 00:18:25,960 --> 00:18:26,910 .نعم 282 00:18:34,130 --> 00:18:36,050 .آسف يا أخي 283 00:18:36,590 --> 00:18:40,470 .سأموت بدون الحصول على فرصة للاعتذار لك 284 00:18:41,970 --> 00:18:44,810 ...وذكراك تلك وأنت تبتسم لي 285 00:18:45,140 --> 00:18:47,980 .ستكون آخر شيء مرّ في ذهني 286 00:18:49,060 --> 00:18:52,820 .لا أملك أيّ موهبة يا أخي 287 00:18:53,150 --> 00:18:55,320 ...لا أستطيع استعمال تقنيات التّنفّس 288 00:18:55,320 --> 00:18:57,650 .ولن أصير هاشيرا أبدًا 289 00:18:58,200 --> 00:19:04,120 {\an8}"تدمير" 290 00:18:58,490 --> 00:19:02,490 لن أستطيع لقاء الهاشيرا الآخرين .ما لم أصر هاشيرا أيضًا 291 00:19:02,910 --> 00:19:04,870 ...بذلتُ كلّ ما في وسعي 292 00:19:04,870 --> 00:19:07,080 .لكن كان ذلك أكبر من طاقتي 293 00:19:07,620 --> 00:19:09,870 ...إنّ كسولاً مثلك 294 00:19:09,870 --> 00:19:12,080 !لا أعتبره أخًا لي 295 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 !انسحب من فيلق قاتلي الشّياطين فحسب 296 00:19:15,750 --> 00:19:17,800 لكن لماذا؟ 297 00:19:17,800 --> 00:19:20,260 !أنا أخوك الصّغير 298 00:19:21,300 --> 00:19:22,390 !(غينيا) 299 00:19:24,050 --> 00:19:25,060 !لا تستسلم 300 00:19:30,940 --> 00:19:32,150 !اسعَ خلفه ثانية 301 00:19:33,020 --> 00:19:34,940 !اقطعه ثانية 302 00:19:35,230 --> 00:19:36,730 !لا تستسلم مهما حدث 303 00:19:36,730 --> 00:19:38,110 !ستنجح هذه المرّة 304 00:19:39,070 --> 00:19:40,400 أنا سأحميك، مفهوم؟ 305 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 !لا تفكّر في أيّ شيء آخر غير قطع عنقه 306 00:19:44,620 --> 00:19:46,200 ألن تصير هاشيرا؟ 307 00:19:46,660 --> 00:19:48,410 يا (شينازوغاوا غينيا)؟ 308 00:19:51,920 --> 00:19:52,790 !كلاّ 309 00:19:52,790 --> 00:19:53,880 !خلفنا 310 00:19:54,630 --> 00:19:56,670 .رماح ناحبة 311 00:19:58,960 --> 00:20:00,970 !هذا سيّئ! لقد أصبت 312 00:20:00,970 --> 00:20:02,220 !إصابة مباشرة 313 00:20:06,310 --> 00:20:07,470 ماذا؟ 314 00:20:11,190 --> 00:20:12,650 !انطلق 315 00:20:13,520 --> 00:20:14,810 !(غينيا) 316 00:20:19,570 --> 00:20:20,900 ...لا أستطيع 317 00:20:21,240 --> 00:20:22,740 !قطع عنقه 318 00:20:24,530 --> 00:20:25,870 ...قم أنت 319 00:20:26,410 --> 00:20:27,660 !بقطع عنقه 320 00:20:29,040 --> 00:20:30,620 ...هذه المرّة الوحيدة 321 00:20:30,960 --> 00:20:32,040 ...الّتي سأسمح لك 322 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 ...(غينيا) 323 00:20:39,260 --> 00:20:41,010 !بتولّي الأمر 324 00:20:52,230 --> 00:20:53,350 ...سأقوم بذلك 325 00:20:53,350 --> 00:20:54,690 !مهما كلّف الأمر 326 00:21:03,740 --> 00:21:04,660 !ها هو ذا 327 00:21:06,870 --> 00:21:07,740 !إنّه صغير 328 00:21:14,370 --> 00:21:15,960 !لن تفلت منّي 329 00:22:59,980 --> 00:23:00,440 {\an4}"الجزء 6" 330 00:23:01,810 --> 00:23:04,690 .غينيا)، لم تأكل أيّ شيء اليوم أيضًا) 331 00:23:04,690 --> 00:23:05,940 هل أنت بخير؟ 332 00:23:06,280 --> 00:23:10,110 .سمعتُ أنّك لم تأكل شيئًا مذ التقينا في قصر الفراشة 333 00:23:10,450 --> 00:23:12,780 !لا يمكنك قتال الشّياطين إلاّ إن أكلت 334 00:23:12,780 --> 00:23:13,870 !هذا صحيح 335 00:23:13,870 --> 00:23:15,370 !قلتُ أنّي لا أريد شيئًا 336 00:23:15,870 --> 00:23:18,120 !تتصرّف بودّ مع الآخرين دائمًا 337 00:23:18,120 --> 00:23:19,290 !لكنّنا أصدقاء 338 00:23:19,290 --> 00:23:21,210 منذ متى صرنا أصدقاء؟ 339 00:23:21,210 --> 00:23:23,210 !منذ استحمامنا معًا في الينبوع السّاخن 340 00:23:23,210 --> 00:23:24,840 ..حدث ذلك لأنّك اقتحمت المكان و 341 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 !وكنّا في نفس دفعة الاختيار الأخير أيضًا 342 00:23:27,130 --> 00:23:29,130 ذلك يجعلنا أصدقاء، صحيح؟ 343 00:23:31,010 --> 00:23:33,220 ..سبق وأخبرتك! لهذا السّبب أنت مزعج للـ 344 00:23:33,220 --> 00:23:34,140 !تمهّل لحظة 345 00:23:34,140 --> 00:23:36,640 ."تاليًا في الحلقة السّابعة: "شرّير فظيع 346 00:23:36,640 --> 00:23:38,230 !غينيا)، لنكن صديقين جيّدين للأبد) 347 00:23:38,230 --> 00:23:39,020 ..أخبرتك 348 00:23:38,980 --> 00:23:40,020 {\an8}"يُتبع"