﻿1
00:01:01,041 --> 00:01:02,167
‫سلام

2
00:01:03,877 --> 00:01:04,878
‫منذ زمن بعيد

3
00:01:05,045 --> 00:01:08,257
‫قبل أن ينشأ المؤسسون مدينتنا
‫الكبيرة

4
00:01:08,715 --> 00:01:11,343
‫كان هذا العالم بلا معنى

5
00:01:11,677 --> 00:01:14,346
‫مثال قصير الأمد كالحلم

6
00:01:14,721 --> 00:01:17,057
‫اليوم، بعد ٢٠٠ سنة

7
00:01:17,266 --> 00:01:21,979
‫نحن برهان حي على أن السلام
‫بالفعل ممكن

8
00:01:22,187 --> 00:01:25,899
‫وسبب ذلك، هو بالتأكيد نظام الفصل

9
00:01:26,108 --> 00:01:28,652
‫المثقفون، الشجعان، الوئاميون

10
00:01:28,861 --> 00:01:30,863
‫الصريحون، المتفانون

11
00:01:31,071 --> 00:01:34,241
‫يجري فصل الأشخاص حسب شخصياتهم
‫وقدراتهم

12
00:01:34,449 --> 00:01:38,203
‫خلقنا مجتمعاً حيث كل فصيلة تلعب
‫دور أساسي

13
00:01:38,370 --> 00:01:40,747
‫في المحافظة على النظام الإجتماعي

14
00:01:40,956 --> 00:01:43,876
‫ولكن هذا التآلف يتعرض اليوم
‫للهجوم

15
00:01:44,084 --> 00:01:47,629
‫من قبل مجموعة من الأفراد
‫الخطيرين

16
00:01:47,880 --> 00:01:50,883
‫نطلق عليهم إسم “المستعصين”

17
00:01:51,091 --> 00:01:55,262
‫جوهرياً إنهم أسوأ ما كانت عليه
‫البشرية

18
00:01:55,470 --> 00:01:59,391
‫متمردون، عصاة، ولا يمكن ضبطهم

19
00:02:00,392 --> 00:02:04,313
‫منذ ٥ أيام، مجموعة منهم يتظاهرون
‫بالشجاعة

20
00:02:04,521 --> 00:02:06,607
‫قاموا بالإعتداء بوحشية على
‫المتفانين

21
00:02:06,815 --> 00:02:08,817
‫محاولة واضحة للقضاء على نظام
‫الفصل

22
00:02:09,026 --> 00:02:11,528
‫بمهاجمة أعضاءه الأكثر ضعفاً

23
00:02:13,614 --> 00:02:15,407
‫هؤلاء المستعصيون يحتقرون نظامنا

24
00:02:15,616 --> 00:02:17,910
‫لأنهم غير قادرين على الإمتثال له

25
00:02:18,118 --> 00:02:19,953
‫هذه الإشاعات، على سبيل المثال...

26
00:02:20,162 --> 00:02:22,956
‫تتهمني بالتنسيق للهجوم على
‫المتفانين

27
00:02:23,165 --> 00:02:26,627
‫إنها ليست إلا حملة كاذبة
‫للمستعصين

28
00:02:26,835 --> 00:02:30,964
‫سأكرس نفسي لمحاكمة هؤلاء الفارين

29
00:02:31,173 --> 00:02:34,301
‫أمارس حقي كرئيسة مجلس بالوكالة

30
00:02:34,510 --> 00:02:36,929
‫لإعلان الحكم العرفي إلى أن أتأكد

31
00:02:37,137 --> 00:02:40,057
‫أن أي تهديد لأمننا سيتم القضاء
‫عليه

32
00:02:40,265 --> 00:02:41,975
‫أخبر “جانين” أنه لدينا

33
00:02:44,228 --> 00:02:47,147
‫نحن كل ما تبقى من البشرية

34
00:02:47,314 --> 00:02:50,150
‫هذا الجدار الكبير الذي يحيط
‫بالمدينة

35
00:02:50,359 --> 00:02:53,153
‫ربما يحمينا من محيطنا السام

36
00:02:53,320 --> 00:02:55,531
‫لكن الأمر عائد لنا لنحارب كل
‫عنصر

37
00:02:55,697 --> 00:02:57,824
‫سيجعلنا عرضة للفساد الداخلي

38
00:02:58,075 --> 00:03:00,494
‫لأنه عندما نكون الأمل الأخير
‫للحضارة

39
00:03:00,702 --> 00:03:05,165
‫السلام ليس مجرد خيال. إنه إلتزام

40
00:03:05,749 --> 00:03:10,504
‫والأمر عائد لنا للتصدي لعدونا
‫اللدود

41
00:03:11,672 --> 00:03:13,090
‫المستعصيون

42
00:03:45,622 --> 00:03:46,623
‫الوئاميون

43
00:03:49,001 --> 00:03:51,211
‫علينا أن نتأكد أنه لا يوجد خطر

44
00:03:52,087 --> 00:03:53,380
‫“تريس”!

45
00:04:10,022 --> 00:04:13,025
‫ساعدونا. أرجوكم، ساعدونا. أرجوكم

46
00:04:15,152 --> 00:04:17,529
‫أرجوكم، ساعدونا. نحن بحاجة
‫لمساعدتكم

47
00:04:17,738 --> 00:04:20,157
‫عذراً، عليكم المغادرة

48
00:04:20,365 --> 00:04:22,409
‫أنتم لا تنتمون إلى هنا

49
00:04:22,618 --> 00:04:24,244
‫إنه ذنبها

50
00:04:29,750 --> 00:04:31,543
‫أنت قتلت “ويل”

51
00:04:32,544 --> 00:04:33,670
‫كلا

52
00:04:33,921 --> 00:04:35,464
‫هي قتلته

53
00:04:35,672 --> 00:04:39,259
‫هي قتلته. هي قتلته

54
00:04:45,390 --> 00:04:46,350
‫أمي

55
00:04:48,435 --> 00:04:49,478
‫أمي

56
00:04:51,313 --> 00:04:52,564
‫قضيت علينا جميعاً

57
00:04:52,773 --> 00:04:53,774
‫“ويل”!

58
00:06:46,762 --> 00:06:48,805
‫وثلاثة!

59
00:06:49,014 --> 00:06:50,307
‫أعلى!

60
00:06:52,309 --> 00:06:53,185
‫مرحباً

61
00:06:53,393 --> 00:06:54,520
‫أعلى! أعلى!

62
00:06:54,728 --> 00:06:55,938
‫أتريد أعلى؟

63
00:06:56,313 --> 00:06:57,940
‫هيا أيها الأولاد، لنعد إلى الصف

64
00:06:58,190 --> 00:07:01,693
‫حسناً. أراك لاحقاً

65
00:07:13,038 --> 00:07:15,541
‫أردت فقط أن أقوم بشيء مختلف

66
00:07:17,125 --> 00:07:18,585
‫نعم

67
00:07:30,222 --> 00:07:31,849
‫نعم، إنها من دون شك مختلفة

68
00:07:34,726 --> 00:07:35,561
‫ألا تعجبك؟

69
00:07:35,769 --> 00:07:38,063
‫بلى، أعجبتني. أعجبتني كثيراً

70
00:07:38,438 --> 00:07:40,274
‫فاجأتني، هذا ما في الأمر

71
00:07:42,734 --> 00:07:44,111
‫ما الأمر يا “تريس”؟

72
00:07:44,319 --> 00:07:47,948
‫لا شيء. أنا بخير. الأمر فقط...

73
00:07:49,950 --> 00:07:51,618
‫ألا زالت تراودك الكوابيس؟

74
00:07:55,455 --> 00:07:56,540
‫لا

75
00:08:01,253 --> 00:08:02,504
‫نحن بخير

76
00:08:04,464 --> 00:08:05,799
‫أنا وأنت

77
00:08:07,176 --> 00:08:09,511
‫حالياً، لا شيء بخير. فقط نحن

78
00:08:11,972 --> 00:08:14,474
‫صباح الخير وطاب يومك

79
00:08:15,851 --> 00:08:17,477
‫حان وقت العمل

80
00:08:32,534 --> 00:08:34,620
‫كم من الوقت سنبقى هنا، “فور”؟

81
00:08:34,828 --> 00:08:36,538
‫إلى حين أن نتأكد أن الخطر زال

82
00:09:08,737 --> 00:09:09,738
‫مرحباً

83
00:09:10,739 --> 00:09:11,907
‫بني...

84
00:09:14,868 --> 00:09:16,453
‫لا تستطيع تجاهلي للأبد

85
00:09:19,248 --> 00:09:20,832
‫أنت تفكر بخطوتك التالية

86
00:09:21,041 --> 00:09:22,376
‫لكن هناك أمور تجهلها

87
00:09:22,584 --> 00:09:24,628
‫أرجوك “ماركوس”، دعنا وشأننا

88
00:09:26,421 --> 00:09:29,341
‫لم تعد والدتك إلى المتفانين فقط
‫لكي تحميك

89
00:09:29,550 --> 00:09:33,136
‫ماتت وهي تحاول إخفاء أمر عن
‫“جانين”

90
00:09:33,345 --> 00:09:34,429
‫توقف “مركوس”

91
00:09:34,930 --> 00:09:37,558
‫مهما تريد منا، لن تحصل عليه

92
00:09:40,978 --> 00:09:42,771
‫أنا لست العدو

93
00:09:55,450 --> 00:09:56,743
‫وجدته

94
00:10:00,581 --> 00:10:04,418
‫كان في منزل “ناتالي وآندرو
‫بريور” كما قلت

95
00:10:11,675 --> 00:10:13,468
‫أيمكنك أن تقول لي ما بداخله؟

96
00:10:14,303 --> 00:10:18,390
‫رسالة من المؤسسين لضمان المستقبل
‫لشعبنا

97
00:10:21,643 --> 00:10:24,646
‫المستعصيون يريدون تدميرنا

98
00:10:26,523 --> 00:10:28,692
‫إلا إن قمنا بتدميرهم أولاً

99
00:10:32,446 --> 00:10:34,239
‫والآن، نستطيع القيام بذلك

100
00:10:35,199 --> 00:10:36,116
‫لسخافة القدر

101
00:10:36,241 --> 00:10:38,911
‫وحده المستعصي يستطيع فتح هذه
‫العلبة

102
00:10:44,458 --> 00:10:48,712
‫إبحث عنهم. حتى آخر واحد

103
00:11:07,189 --> 00:11:08,482
‫لترافقك السعادة

104
00:11:09,650 --> 00:11:11,026
‫لترافقك السعادة

105
00:11:12,694 --> 00:11:14,571
‫- لترافقك السعادة - شكراً

106
00:11:15,447 --> 00:11:16,949
‫لترافقك السعادة

107
00:11:19,159 --> 00:11:20,369
‫لترافقك السعادة

108
00:11:21,662 --> 00:11:23,455
‫لا أعلم كم من الوقت أستطيع تحمل

109
00:11:23,664 --> 00:11:25,040
‫موضوع “السلام والمحبة” هذا

110
00:11:25,249 --> 00:11:27,668
‫إنه نمط حياتهم. نحن نحاول
‫الإختلاط بهم

111
00:11:28,293 --> 00:11:31,171
‫أحاول. لكنني لا أستطيع

112
00:11:31,380 --> 00:11:33,674
‫إنتبه إلى يمينك. حسناً

113
00:11:33,841 --> 00:11:36,218
‫أنظري، قوس قزح. إنه جميل

114
00:11:36,969 --> 00:11:37,803
‫لترافقك السعادة

115
00:11:37,970 --> 00:11:40,389
‫لطافة تشبه المرض بلا أية ممانعة؟

116
00:11:40,597 --> 00:11:43,225
‫يعجبني المكان. شكراً. لترافقك
‫السعادة

117
00:11:44,059 --> 00:11:47,229
‫عذراً. مرحباً “تريس”، تعجبني
‫تصفيفة شعرك

118
00:11:47,479 --> 00:11:49,815
‫هل تعمدت قصه بطريقة غريبة
‫وقصيرة؟

119
00:11:50,107 --> 00:11:53,277
‫- “بيتر”، خذ طعامك واجلس - وإلا؟

120
00:11:55,571 --> 00:11:57,197
‫علينا التضامن معاً

121
00:11:57,322 --> 00:11:59,116
‫كوننا أصبحنا رسمياً فارين من
‫العدالة

122
00:11:59,324 --> 00:12:00,701
‫ماذا تعني، رسمياً؟

123
00:12:00,909 --> 00:12:02,035
‫ألست تعلم؟

124
00:12:02,244 --> 00:12:03,537
‫ألم تخبري “كايلب”؟

125
00:12:03,829 --> 00:12:06,248
‫قالت “جانين” أن الهجوم على
‫المتفانين

126
00:12:06,498 --> 00:12:10,752
‫نسقته مجموعة من المستعصين
‫والمتعاطفين معهم

127
00:12:10,919 --> 00:12:12,212
‫يضعون اللوم علينا؟

128
00:12:12,379 --> 00:12:14,339
‫نعم. كانت بحاجة لسبب

129
00:12:14,506 --> 00:12:17,134
‫لتطلب من المجلس إعلان الحكم
‫العرفي

130
00:12:17,718 --> 00:12:19,386
‫الآن، أصبح لديها سبب

131
00:12:28,103 --> 00:12:30,939
‫خيارنا الأفضل هو البقاء مع
‫المتفانين

132
00:12:31,440 --> 00:12:34,651
‫علينا أن نبقى يقظين لنعرف أين
‫باقي الشجعان

133
00:12:35,319 --> 00:12:36,820
‫حينها يمكننا أن نتصرف

134
00:12:37,404 --> 00:12:39,072
‫علينا أن نقتل “جانين”

135
00:12:40,949 --> 00:12:44,077
‫أعلم. لكننا لسنا جاهزين بعد

136
00:12:48,332 --> 00:12:50,626
‫“بياتريس”، أنت لست جادة، صح؟

137
00:12:50,834 --> 00:12:52,544
‫بلى، أنا جادة

138
00:12:53,754 --> 00:12:55,631
‫لن أتوقف إلا حتى أن تقتل

139
00:12:56,298 --> 00:12:58,091
‫لا تستطعين قتل الأشخاص عشوائياً

140
00:12:58,300 --> 00:13:00,052
‫إنها محقة. إستمع إلى شقيقتك

141
00:13:00,761 --> 00:13:02,596
‫أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
‫المثقفين

142
00:13:02,763 --> 00:13:04,181
‫وقتل “جانين” بنفسك

143
00:13:04,556 --> 00:13:07,059
‫سأبقى مع “كايلب”، كي لا تقتليه
‫أيضاً

144
00:13:10,270 --> 00:13:11,688
‫ماذا؟

145
00:13:12,272 --> 00:13:14,066
‫بحقك، أنت تعلمين

146
00:13:15,150 --> 00:13:16,860
‫كما فعلت بوالديك

147
00:13:32,292 --> 00:13:33,168
‫إبتعدي عنه. إبتعدي

148
00:13:35,587 --> 00:13:37,130
‫ما خطبك؟

149
00:13:40,092 --> 00:13:42,302
‫إلى مكتبي. حالاً

150
00:13:44,596 --> 00:13:47,182
‫إستمتعوا بوليمتكم. إستمتعوا
‫بوليمتكم

151
00:13:47,391 --> 00:13:49,518
‫إهدأي، إتفقنا؟ إهدأي

152
00:13:55,816 --> 00:13:56,984
‫ألم أكن واضحة

153
00:13:57,150 --> 00:14:00,696
‫بأن شروط إستضافتكم هنا تتضمن
‫اللاعنف؟

154
00:14:01,530 --> 00:14:04,658
‫أضمن لك أن هذا الأمر لن يتكرر
‫مجدداً

155
00:14:05,868 --> 00:14:09,413
‫مهما كان، لا تستطيعون البقاء هنا
‫بعد الآن

156
00:14:10,330 --> 00:14:12,833
‫وجودكم هنا يسبب الإزعاج

157
00:14:15,460 --> 00:14:19,506
‫حقيقة، لم تكوني لتبقينا طويلاً
‫بأي حال

158
00:14:19,840 --> 00:14:20,674
‫أليس كذلك؟

159
00:14:20,883 --> 00:14:23,135
‫ليس عندما تخافين من مواجهة
‫“جانين”

160
00:14:24,136 --> 00:14:26,138
‫أنت لا تفهميننا على الإطلاق

161
00:14:26,346 --> 00:14:27,472
‫بلى، أفهمكم جيداً

162
00:14:27,681 --> 00:14:30,726
‫أنتم تريدون الوقوف على حياد لكن
‫هذا مستحيل

163
00:14:30,934 --> 00:14:32,227
‫يوماً ما، ستحضر

164
00:14:32,436 --> 00:14:34,938
‫و“جانين” ستجردك من قوتك الزائفة

165
00:14:35,147 --> 00:14:36,648
‫“تريس”، “تريس”...

166
00:14:39,359 --> 00:14:42,946
‫إسمعي “جوانا”، نحن بحاجة لمزيد
‫من الوقت

167
00:14:43,739 --> 00:14:46,533
‫علي أن أعرف أين باقي الشجعان. ثم
‫نرحل

168
00:14:46,742 --> 00:14:49,536
‫ماذا بعد ذلك؟ ستهاجمون المثقفين؟

169
00:14:49,745 --> 00:14:51,747
‫أرفض المشاركة بالعنف

170
00:14:51,955 --> 00:14:53,373
‫ولا أحد يطلب منك ذلك

171
00:14:53,665 --> 00:14:55,375
‫لكننا بحاجة لمزيد من الأيام

172
00:14:59,880 --> 00:15:01,465
‫واحدة

173
00:15:03,300 --> 00:15:04,676
‫واحدة ماذا؟

174
00:15:05,260 --> 00:15:07,930
‫فرصة واحدة أخيرة

175
00:15:10,682 --> 00:15:13,477
‫أن تكون وئامياً يعني أن تكون
‫متسامحاً

176
00:15:13,977 --> 00:15:16,813
‫مع الآخرين. ومع نفسك

177
00:15:17,898 --> 00:15:19,441
‫أنت تتألمين، “تريس”

178
00:15:23,278 --> 00:15:25,280
‫وأتعاطف معك

179
00:15:27,199 --> 00:15:30,702
‫أعلم ما هو شعور أن تكوني عاجزة

180
00:15:30,911 --> 00:15:32,746
‫عندما نخسر شخصاً نحبه

181
00:15:35,082 --> 00:15:38,210
‫لكن قتل “جانين” لن يعيد والدتك

182
00:15:39,753 --> 00:15:41,088
‫أعلم أنك غاضبة

183
00:15:41,255 --> 00:15:43,549
‫لكنك تسمحين لغضبك بإستنفاذ قوتك

184
00:15:46,760 --> 00:15:47,928
‫ما الأمر؟

185
00:16:06,029 --> 00:16:08,574
‫إبقوا هنا. والزموا الصمت

186
00:16:29,344 --> 00:16:30,345
‫سادتي...

187
00:16:31,096 --> 00:16:32,806
‫أهلاً بك عند الوئاميين

188
00:16:33,182 --> 00:16:34,266
‫ما هو شرف زيارتكم لنا؟

189
00:16:34,474 --> 00:16:36,143
‫ليست زيارة مجاملة

190
00:16:36,351 --> 00:16:38,020
‫نحن نبحث عن المستعصين

191
00:16:38,770 --> 00:16:41,398
‫فهمت. سنفعل أي شيء للمساعدة
‫بالطبع

192
00:16:41,607 --> 00:16:44,401
‫نريد منك تطويع فصيلتك للإختبار

193
00:16:46,486 --> 00:16:48,488
‫تكنولوجيا فحص جديدة أنشأها
‫المثقفون

194
00:16:48,697 --> 00:16:52,409
‫كون “جانين” الرئيسة أصبحت
‫الموافقة أسهل

195
00:16:52,618 --> 00:16:54,328
‫أنت تتجاوز صلاحيتك

196
00:16:54,536 --> 00:16:59,166
‫“جوانا”، ماذا حلّ بلطافة
‫الوئاميين؟

197
00:17:00,501 --> 00:17:05,005
‫بالطريقة اللينة أو الصعبة؟ كما
‫تشائين

198
00:17:09,218 --> 00:17:10,552
‫جيد جداً

199
00:17:11,011 --> 00:17:13,013
‫بالرغم من إرادتي

200
00:17:14,348 --> 00:17:16,642
‫حسناً، يمكننا المباشرة! إنتشروا!

201
00:17:16,850 --> 00:17:17,809
‫قم بجمعهم

202
00:17:18,018 --> 00:17:18,852
‫في القبة

203
00:17:19,061 --> 00:17:21,647
‫على جميع الوئاميين الإجتماع في
‫القبة

204
00:17:21,813 --> 00:17:23,524
‫للقيام بفحص إجباري جديد

205
00:17:24,816 --> 00:17:28,403
‫نرجو التوجه نحو القبة من أجل
‫الفحص

206
00:17:30,196 --> 00:17:32,199
‫أدخلوا. هيا. أدخلوا

207
00:17:32,406 --> 00:17:33,325
‫إصطفوا

208
00:17:36,828 --> 00:17:38,247
‫بسرعة. من هنا

209
00:17:41,834 --> 00:17:42,960
‫إصطفوا

210
00:17:43,961 --> 00:17:45,170
‫المبنى مؤمن

211
00:17:47,506 --> 00:17:49,049
‫أتعلمين أمراً سيدتي؟

212
00:17:50,801 --> 00:17:53,220
‫يبدو وكأنك مصرة جداً على البقاء هنا

213
00:18:05,941 --> 00:18:09,194
‫هذا “ايريك”. علينا الرحيل. بسرعة

214
00:18:16,827 --> 00:18:18,412
‫ماذا يوجد هنا في الأعلى؟

215
00:18:18,579 --> 00:18:19,496
‫مهلاً

216
00:18:19,705 --> 00:18:20,956
‫مكتبي

217
00:18:27,921 --> 00:18:29,131
‫هيا، هيا، هيا!

218
00:18:42,978 --> 00:18:44,730
‫هناك رجلان مسلحان

219
00:18:46,315 --> 00:18:48,233
‫هل سنخرج عبر النافذة؟

220
00:18:49,443 --> 00:18:51,361
‫علينا الإنفصال

221
00:18:52,237 --> 00:18:54,990
‫حسناً، نعم. حسناً

222
00:18:55,991 --> 00:18:57,492
‫كل شخص على مسؤوليته

223
00:18:58,535 --> 00:18:59,578
‫جيد

224
00:19:00,829 --> 00:19:03,457
‫إنهم هنا!

225
00:19:04,374 --> 00:19:06,793
‫“ايريك”، إنهم هنا! بسرعة! سيهربون!

226
00:19:08,253 --> 00:19:09,963
‫حسناً، هل أنت جاهزة؟

227
00:19:20,307 --> 00:19:20,974
‫هيا

228
00:19:23,268 --> 00:19:25,270
‫- أين؟ - خرجوا عبر النافذة

229
00:19:27,397 --> 00:19:29,274
‫رأيت ٣ أشخاص يهربون بإتجاه القبة

230
00:19:29,483 --> 00:19:31,485
‫وجدت واحداً

231
00:19:31,693 --> 00:19:33,862
‫أكرر، ٣ أشخاص يهربون بإتجاه القبة

232
00:19:34,071 --> 00:19:35,280
‫هناك!

233
00:19:36,073 --> 00:19:36,990
‫أطالب بعفو عام!

234
00:19:37,157 --> 00:19:37,908
‫إنخفض!

235
00:19:38,116 --> 00:19:39,785
‫أنا زعيم المتفانين!

236
00:19:48,168 --> 00:19:49,503
‫أوقفوه!

237
00:19:49,878 --> 00:19:51,129
‫إرفع يديك

238
00:19:57,010 --> 00:19:57,928
‫هيا بنا

239
00:20:00,180 --> 00:20:01,515
‫هيا

240
00:20:12,526 --> 00:20:13,944
‫هيا، تقدموا

241
00:20:14,236 --> 00:20:15,070
‫هيا!

242
00:20:23,912 --> 00:20:24,830
‫هيا!

243
00:20:30,043 --> 00:20:31,086
‫هيا بنا!

244
00:21:00,282 --> 00:21:01,074
‫إسمعا!

245
00:21:01,283 --> 00:21:01,950
‫ماذا؟

246
00:21:02,159 --> 00:21:02,951
‫قطار!

247
00:21:05,204 --> 00:21:06,580
‫هيا، هيا، هيا!

248
00:21:10,000 --> 00:21:11,627
‫هيا! بسرعة!

249
00:21:11,960 --> 00:21:13,003
‫“كايلب”!

250
00:21:14,004 --> 00:21:15,005
‫تابعا!

251
00:21:21,803 --> 00:21:22,930
‫هيا!

252
00:21:24,598 --> 00:21:25,724
‫لا ذخيرة!

253
00:21:40,489 --> 00:21:42,407
‫هيا، هيا! بسرعة!

254
00:22:01,468 --> 00:22:02,719
‫أسرع!

255
00:22:02,928 --> 00:22:03,804
‫“كايلب”!

256
00:22:04,513 --> 00:22:05,514
‫بسرعة!

257
00:22:41,508 --> 00:22:44,469
‫تعلمون من دون شك كيفية جعل دخولكم مميز

258
00:22:49,474 --> 00:22:50,475
‫لا ينتمون لأي فصيلة

259
00:22:50,684 --> 00:22:51,810
‫الوئاميون؟

260
00:22:53,228 --> 00:22:55,355
‫لكنكم تحاربون كالشجعان

261
00:22:56,857 --> 00:22:58,567
‫ليس لدي أدنى فكرة ماذا يكون

262
00:22:58,775 --> 00:23:01,111
‫نريد الوصول إلى المدينة، هذا كل شيء

263
00:23:01,320 --> 00:23:03,322
‫محال. القطار ليس محجوز

264
00:23:03,488 --> 00:23:05,991
‫وأنتم سببتم الضرر لحمولتنا

265
00:23:09,328 --> 00:23:11,788
‫بكرة القماش هذه تنتمي للمتفانين

266
00:23:12,289 --> 00:23:13,999
‫وأنت لا تنتمي لفصيلة، أليس كذلك؟

267
00:23:14,208 --> 00:23:15,709
‫كنت أنتمي للمتفانين

268
00:23:15,834 --> 00:23:19,213
‫كنا نستخدم هذه البكرات لنحيك ملابسكم

269
00:23:20,297 --> 00:23:22,424
‫هل تقول أننا نسرق منكم؟

270
00:23:22,925 --> 00:23:25,260
‫لا، أنا لم أعد في صفوف المتفانين

271
00:23:25,511 --> 00:23:27,221
‫إذن، تقنياً، أنت لم تسرق شيء مني

272
00:23:27,387 --> 00:23:29,014
‫أنت لم تسرق أي شيء على الإطلاق

273
00:23:29,139 --> 00:23:30,516
‫أعني، ربما

274
00:23:30,724 --> 00:23:32,559
‫الأمر ربما يتعلق بالدلالات اللفظية

275
00:23:32,726 --> 00:23:35,020
‫إن كانت سرقة أم حسنة، الأمر سيان

276
00:23:35,229 --> 00:23:35,896
‫هذا يكفي!

277
00:23:36,104 --> 00:23:38,232
‫إهدأوا جميعاً. حسناً، أدليت بوجهة نظرك

278
00:23:38,398 --> 00:23:40,234
‫- سنترجل عن متن قطارك - إهدأوا

279
00:23:40,359 --> 00:23:43,654
‫ماذا لو... جلسنا!

280
00:23:45,864 --> 00:23:46,740
‫“كايلب”!

281
00:23:46,949 --> 00:23:47,616
‫توقفوا!

282
00:23:47,824 --> 00:23:49,535
‫- كنت أحاول المساعدة - لا تفعل!

283
00:23:49,743 --> 00:23:50,827
‫سنستمتع بوقتنا

284
00:23:51,036 --> 00:23:53,247
‫ليحافظ الجميع على هدوءه

285
00:25:20,042 --> 00:25:21,001
‫كلا!

286
00:25:21,543 --> 00:25:23,879
‫إبتعد عني! إبتعد عني!

287
00:25:51,198 --> 00:25:53,200
‫أنت بخير؟ على ما يرام؟

288
00:26:04,795 --> 00:26:06,213
‫“طوبياس إيتون”

289
00:26:06,421 --> 00:26:07,798
‫قل إسمه مجدداً

290
00:26:08,382 --> 00:26:10,676
‫“طوبياس أيتون”

291
00:26:12,761 --> 00:26:14,054
‫ماذا؟ هل تعرفه؟

292
00:26:15,264 --> 00:26:16,598
‫هذا أنا

293
00:26:22,771 --> 00:26:25,190
‫نحن نبحث عنك

294
00:26:26,483 --> 00:26:28,610
‫عن ماذا يتكلمون يا “فور”؟

295
00:26:29,278 --> 00:26:30,529
‫“فور”؟

296
00:26:53,260 --> 00:26:56,096
‫عذراً، أردت تقديم المساعدة حقاً

297
00:27:06,732 --> 00:27:11,111
‫“فور”، لماذا يبحثون عنك؟

298
00:27:11,820 --> 00:27:13,739
‫كيف يعرفون إسمك؟

299
00:27:26,460 --> 00:27:28,337
‫هل هذا ملجأ الذين بلا فصيلة؟

300
00:27:29,963 --> 00:27:31,590
‫هذا جنون

301
00:28:08,001 --> 00:28:09,503
‫“طوبياس”

302
00:28:13,507 --> 00:28:14,675
‫أمي

303
00:28:21,431 --> 00:28:23,809
‫إعتقدت أنها لقت حتفها

304
00:28:26,645 --> 00:28:28,230
‫أنا أيضاً

305
00:28:44,204 --> 00:28:46,957
‫ليخبرني أحد عن ما يجري

306
00:28:51,211 --> 00:28:54,256
‫كان والد “طوبياس” رجل عنيف جداً

307
00:28:55,424 --> 00:28:57,551
‫الطريقة الوحيدة للهرب منه

308
00:28:57,718 --> 00:29:00,971
‫هي عبر الإختفاء

309
00:29:03,098 --> 00:29:06,059
‫ساعدني المتفانون بتلفيق موتي

310
00:29:06,268 --> 00:29:09,062
‫كانوا مستعدين لأي شيء لحماية صورة “ماركوس”

311
00:29:09,229 --> 00:29:11,773
‫لكنك تركته لوحده برفقة “ماركوس”؟

312
00:29:12,274 --> 00:29:14,151
‫كنت صغيرة بالسن

313
00:29:15,861 --> 00:29:18,363
‫حاولت الإتصال به منذ سنة تقريباً

314
00:29:18,906 --> 00:29:22,159
‫شعرت أنه حان الوقت لإعادة الإتصال

315
00:29:22,868 --> 00:29:24,661
‫لا زلت والدتك

316
00:29:24,870 --> 00:29:26,747
‫لا، والدتي ماتت

317
00:29:27,998 --> 00:29:30,083
‫ذهبت إلى جنازتها عندما كنت في السادسة

318
00:29:31,877 --> 00:29:33,378
‫وهي لم تحاول إعادة الإتصال بي

319
00:29:33,587 --> 00:29:37,174
‫كانت تحاول إستغلالي... كما تفعلين الآن

320
00:29:37,591 --> 00:29:38,634
‫لماذا؟

321
00:29:39,426 --> 00:29:41,011
‫تريد جيشاً

322
00:29:41,720 --> 00:29:42,513
‫جيشاً؟

323
00:29:42,721 --> 00:29:43,972
‫أريد تحالف

324
00:29:44,181 --> 00:29:45,432
‫لا، تريدين الإنتقام

325
00:29:45,641 --> 00:29:47,017
‫الأمر لا يتعلق بي

326
00:29:47,184 --> 00:29:48,894
‫الأمر يتعلق بوضع حد لنظام

327
00:29:49,102 --> 00:29:51,230
‫يقول أن مجموعة تستحق أكثر من الأخرى

328
00:29:51,438 --> 00:29:53,815
‫ربما هذه المدينة محاطة بجدار

329
00:29:53,982 --> 00:29:56,401
‫لكن ليس من الضروري أن تكون سجناً

330
00:29:56,610 --> 00:29:58,487
‫أظن أنك تبالغين قليلاً

331
00:29:58,654 --> 00:30:01,823
‫نظام الفصل ليس مثالي، لكنه ليس سجن

332
00:30:01,990 --> 00:30:04,701
‫دعني أخمن. من المثقفين؟

333
00:30:06,912 --> 00:30:08,330
‫كنت منهم

334
00:30:13,210 --> 00:30:16,755
‫- هل أنت مستعدة لقتل “جانين”؟ - بالتأكيد

335
00:30:18,048 --> 00:30:20,467
‫عندما كنت متزوجة من “ماركوس”، أعرفها جيداً

336
00:30:20,676 --> 00:30:23,136
‫صدقوني، لا شيء يصعب عليها

337
00:30:23,637 --> 00:30:25,514
‫لكن أخالك تعلمين ذلك

338
00:30:25,722 --> 00:30:28,433
‫“تريس”، لا يمكننا الوثوق بها

339
00:30:28,851 --> 00:30:29,768
‫ربما تعرف

340
00:30:29,977 --> 00:30:32,187
‫لدينا من نفس الجهة يا “تريس”

341
00:30:33,146 --> 00:30:36,441
‫أنا بلا فصيلة،لا أنتمي إلى أي منها

342
00:30:36,650 --> 00:30:39,736
‫وأنت مستعصية لأنك تنتمين إلى كل الفصائل

343
00:30:39,945 --> 00:30:43,073
‫لكن أنا وأنت مصدر تهديد لـ“جانين”

344
00:30:43,448 --> 00:30:45,993
‫شعبي جاهز للحرب إن كان ذلك ما يتطلبه

345
00:30:46,201 --> 00:30:47,536
‫وماذا بعد ذلك؟

346
00:30:48,871 --> 00:30:50,747
‫نعزل كل من يتمتع بسلطة

347
00:30:50,956 --> 00:30:52,499
‫وحينما يتحقق ذلك؟

348
00:30:53,458 --> 00:30:56,962
‫من سيتولى السلطة عندما تقتلين “جانين”؟

349
00:30:57,880 --> 00:31:02,176
‫أترين، إنه الجزء الذي لا تجيب عليه

350
00:31:03,969 --> 00:31:05,804
‫لا تقولي لي أن الأمر لا يتعلق بك

351
00:31:05,971 --> 00:31:07,556
‫الأمر لا يتعلق إلا بك

352
00:31:10,601 --> 00:31:13,395
‫أعلم أين يختبأ بقية الشجعان

353
00:31:13,604 --> 00:31:14,479
‫أين؟

354
00:31:14,771 --> 00:31:16,523
‫إلتجأوا للصريحين

355
00:31:16,732 --> 00:31:18,483
‫حسب معرفتي، لا يزالون هناك

356
00:31:19,318 --> 00:31:20,360
‫فكر بالأمر

357
00:31:20,569 --> 00:31:24,364
‫إن وحدنا قوانا، الشجعان والذين بلا فصيلة

358
00:31:24,823 --> 00:31:26,200
‫لن نقهر

359
00:31:26,408 --> 00:31:27,743
‫هذا لن يحصل

360
00:31:28,118 --> 00:31:30,329
‫شكراً على حسن ضيافتك

361
00:31:30,704 --> 00:31:32,372
‫لكن سنغادر صباح الغد

362
00:31:32,581 --> 00:31:33,999
‫“فور”، ربما هذا..

363
00:31:34,208 --> 00:31:36,210
‫“طوبياس”، أرجوك، فكر بالأمر

364
00:31:37,085 --> 00:31:38,545
‫لا تدعيني هكذا

365
00:31:41,215 --> 00:31:42,591
‫أدعى “فور”

366
00:31:52,059 --> 00:31:54,019
‫أتريدين وضعه في فراشه أم أقوم بذلك؟

367
00:32:16,875 --> 00:32:19,127
‫تبدو هذه الوليمة لذيذة

368
00:32:21,547 --> 00:32:23,048
‫شكراً

369
00:32:35,769 --> 00:32:37,271
‫أنا آسفة

370
00:32:44,611 --> 00:32:46,488
‫كان يجب أن أخبرك

371
00:32:57,708 --> 00:33:01,670
‫لا مزيد من الأسرار. إتفقنا؟

372
00:33:12,806 --> 00:33:15,934
‫عذراً. لم أتعمد إيقاظك

373
00:33:19,980 --> 00:33:22,482
‫لطالما أحببت مشاهدته وهو ينام

374
00:33:26,820 --> 00:33:29,489
‫إذن، ستذهبون لمقابلة الصادقون غداً؟

375
00:33:29,823 --> 00:33:31,116
‫نعم

376
00:33:35,829 --> 00:33:39,458
‫إسمعي، كل ما أريده هو الأفضل من أجله

377
00:33:41,335 --> 00:33:43,462
‫أنت بالكاد تعرفينه

378
00:33:45,631 --> 00:33:48,008
‫هذا ما تتمنين تصديقه، صحيح؟

379
00:33:48,217 --> 00:33:51,637
‫لكن في صميمك تخافين من أنني أعرفه جيداً

380
00:33:53,722 --> 00:33:55,349
‫أنا لست خائفة

381
00:33:55,641 --> 00:33:56,975
‫بالطبع أنت خائفة

382
00:33:57,351 --> 00:34:01,230
‫تخافين من أن يراك على حقيقتك

383
00:34:03,732 --> 00:34:05,150
‫قاتلة

384
00:34:07,653 --> 00:34:09,029
‫ألا تصدقينني؟

385
00:34:12,991 --> 00:34:14,493
‫إسأليه

386
00:34:21,875 --> 00:34:23,001
‫أنت بخير؟

387
00:34:23,710 --> 00:34:24,753
‫أجل

388
00:34:26,922 --> 00:34:28,172
‫أنت متأكدة؟

389
00:34:28,882 --> 00:34:30,007
‫أجل

390
00:35:19,266 --> 00:35:21,059
‫لن أذهب برفقتكما

391
00:35:21,351 --> 00:35:22,728
‫ماذا؟

392
00:35:24,271 --> 00:35:27,858
‫عند الصادقين. لن أذهب برفقتكما

393
00:35:31,278 --> 00:35:32,529
‫ماذا تقول؟

394
00:35:32,738 --> 00:35:34,072
‫ما هي الخطة؟

395
00:35:35,616 --> 00:35:37,367
‫ستجدان بقية الشجعان. ماذا بعد؟

396
00:35:37,826 --> 00:35:39,953
‫ستحاربان المثقفين، ستغتالان “جانين”

397
00:35:40,078 --> 00:35:41,496
‫ثم تشنان حرب أهلية؟

398
00:35:43,248 --> 00:35:45,792
‫آسف، لكن هذا الأمر لا يناسبني

399
00:35:47,252 --> 00:35:48,962
‫أنا لست مثلكما

400
00:35:53,509 --> 00:35:55,802
‫ربما علي أن أعود إلى فصيلة المتفانين

401
00:35:56,011 --> 00:35:59,014
‫أدير ما تركه أهلنا. سأكون ذو فائدة

402
00:35:59,264 --> 00:36:02,017
‫“كايلب”، لم يعد هناك فصيلة للمتفانين

403
00:36:04,478 --> 00:36:05,479
‫نعم

404
00:36:38,887 --> 00:36:39,721
‫أنت بخير؟

405
00:36:39,888 --> 00:36:41,932
‫أريد الذهاب لدى الصادقين

406
00:36:45,561 --> 00:36:46,603
‫“تريس”

407
00:36:49,898 --> 00:36:52,693
‫أعلم أنك تظنين أن “كايلب” هو مسؤوليتك

408
00:36:52,901 --> 00:36:54,570
‫لكنه قام بالإختيار

409
00:36:55,821 --> 00:36:57,531
‫ليس بإمكانك حماية الجميع

410
00:36:59,032 --> 00:37:00,909
‫لا يمكنني حماية أحد

411
00:37:01,451 --> 00:37:02,828
‫لا يمكن لأحد ذلك

412
00:37:03,912 --> 00:37:05,622
‫إن غادر، فليس خطأك

413
00:37:05,831 --> 00:37:08,250
‫كل هذا ليس خطأك

414
00:37:10,252 --> 00:37:13,422
‫كانت “جوانا” محقة. عليك أن تسامحي نفسك

415
00:37:20,762 --> 00:37:22,055
‫شكراً

416
00:37:22,222 --> 00:37:23,557
‫يتوجب الإلتزام بمنع التجول

417
00:37:23,765 --> 00:37:24,933
‫علينا التحرك

418
00:37:26,852 --> 00:37:28,979
‫أكرر: على كل الفصائل إحترام...

419
00:37:29,188 --> 00:37:33,108
‫موعد منع التجول حتى إشعار آخر

420
00:37:52,169 --> 00:37:53,962
‫- وجدناهم - نعم

421
00:37:54,171 --> 00:37:55,255
‫“فور”!

422
00:37:59,176 --> 00:38:00,260
‫كم سررت برؤيتكما!

423
00:38:00,427 --> 00:38:01,386
‫كيف حالك “أوريا”؟

424
00:38:01,512 --> 00:38:03,180
‫أفضل. لا أجيد التخفي

425
00:38:03,388 --> 00:38:04,097
‫“تريس”!

426
00:38:04,264 --> 00:38:05,307
‫“كريستينا”

427
00:38:08,101 --> 00:38:10,812
‫- كم أنا سعيدة برؤيتك - أنا كذلك

428
00:38:10,979 --> 00:38:12,773
‫هل لديك أخبار جديدة عن “ويل”؟

429
00:38:15,901 --> 00:38:16,902
‫لا

430
00:38:17,110 --> 00:38:17,986
‫لا شيء؟

431
00:38:18,695 --> 00:38:19,613
‫لا

432
00:38:20,447 --> 00:38:21,907
‫ربما أصابه مكروه

433
00:38:23,158 --> 00:38:25,285
‫وإلا لكان قد وجدني

434
00:38:27,246 --> 00:38:29,039
‫مرحباً

435
00:38:29,831 --> 00:38:31,124
‫كيف حالك؟

436
00:38:32,334 --> 00:38:33,460
‫ما هو عدد الشجعان؟

437
00:38:33,669 --> 00:38:34,795
‫مجموعهم ١٧٥

438
00:38:35,003 --> 00:38:36,213
‫١٧٥، فقط؟

439
00:38:36,421 --> 00:38:37,631
‫الباقون لحقوا بـ“ماكس”

440
00:38:38,340 --> 00:38:40,300
‫- العدد أقل من حاجتنا - كلا

441
00:38:40,509 --> 00:38:41,468
‫توقفا!

442
00:38:42,344 --> 00:38:43,262
‫إرموا أسلحتكم

443
00:38:45,138 --> 00:38:46,640
‫إنهما برفقتنا

444
00:38:46,849 --> 00:38:47,808
‫نعلم من أنتما

445
00:38:48,016 --> 00:38:51,061
‫إنه الإنذار الأخير. إرموا أسلحتكم

446
00:38:54,147 --> 00:38:55,065
‫حسناً

447
00:39:06,994 --> 00:39:08,328
‫بهدوء

448
00:39:20,757 --> 00:39:22,759
‫أدعى “جاك كانغ”. أنا الزعيم هنا

449
00:39:22,926 --> 00:39:25,762
‫نعلم من أنت. ونحن لا نشكل أي خطر

450
00:39:26,138 --> 00:39:28,891
‫ربما هذه حقيقتكما. ليس بالضرورة حقيقتي

451
00:39:29,766 --> 00:39:31,768
‫ما أنا متأكد منه، أنكما مطلوبان

452
00:39:31,977 --> 00:39:32,936
‫بجرم العصيان

453
00:39:33,103 --> 00:39:36,064
‫والمؤامرة لشن هجوم على المتفانين

454
00:39:39,067 --> 00:39:40,194
‫إنها أكاذيب

455
00:39:40,861 --> 00:39:43,363
‫لو كنت من الصادقين لكنت صدقتك

456
00:39:44,615 --> 00:39:46,158
‫لسوء الحظ، نظراً للأوضاع

457
00:39:46,325 --> 00:39:48,577
‫علي تسليمكما إلى المجلس

458
00:39:48,785 --> 00:39:50,120
‫دافعا عن قضيتكما هناك

459
00:39:50,329 --> 00:39:51,914
‫لتوفير العناء، بإمكانك قتلنا الآن

460
00:39:52,122 --> 00:39:54,666
‫إن وجدتنا “جانين”، سنموت قبل أن نحاكم

461
00:39:54,875 --> 00:39:57,920
‫أشك بذلك. لا يمكنها حلول مكان المجلس

462
00:39:58,128 --> 00:40:01,507
‫أنت متأكد؟ من سيمنعها؟ أنت؟

463
00:40:03,592 --> 00:40:05,594
‫يجب احترام قانون الفصل

464
00:40:05,886 --> 00:40:07,638
‫حسناً، تمهل، تمهل

465
00:40:08,514 --> 00:40:10,182
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

466
00:40:11,475 --> 00:40:12,851
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

467
00:40:13,727 --> 00:40:15,479
‫“جانين” تظن أن المثقفين جديرين بالحكم

468
00:40:15,687 --> 00:40:17,231
‫لأنهم أذكى

469
00:40:17,731 --> 00:40:21,485
‫أتظن أن الصادقين أكثر جدارة بالحكم؟

470
00:40:21,652 --> 00:40:24,321
‫أؤمن بهذا الشيء

471
00:40:24,530 --> 00:40:26,365
‫أتعتقد أن بطبيعة الأمر، الصادقون

472
00:40:26,615 --> 00:40:29,368
‫سيكونون أكثر إنصافاً بالحكم من المثقفين؟

473
00:40:34,122 --> 00:40:35,707
‫الجواب هو نعم

474
00:40:36,333 --> 00:40:38,126
‫برأيي، أن يتولى الصادقون القضية

475
00:40:38,252 --> 00:40:40,671
‫سينتج عنه حكم أكثر عدلاً

476
00:40:40,838 --> 00:40:44,132
‫أتريد أن أطلب من المجلس السلطة المطلقة؟

477
00:40:44,341 --> 00:40:45,968
‫لا. في مسار الصادقين

478
00:40:46,134 --> 00:40:48,220
‫تستعملون مصل الحقيقة

479
00:40:48,428 --> 00:40:49,388
‫صح؟

480
00:40:51,723 --> 00:40:53,767
‫لا نتناقش بهذه المواضيع خارج الفصيلة

481
00:40:53,976 --> 00:40:55,227
‫هذا جواب مراوغ جداً

482
00:40:55,394 --> 00:40:56,645
‫المراوغة ليست غير مستقيمة

483
00:40:56,770 --> 00:40:58,355
‫وليست صادقة أيضاً

484
00:40:59,690 --> 00:41:02,651
‫نعم. نحن نمتلك هكذا مصل

485
00:41:02,860 --> 00:41:05,070
‫- بهذه الحالة، إستخدمه علينا - “فور”

486
00:41:05,279 --> 00:41:07,906
‫إن كنا مذنبان، فسنسلم أنفسنا للمجلس

487
00:41:08,156 --> 00:41:11,159
‫وإلا، تكون قد أنقذت حياتان

488
00:41:11,368 --> 00:41:13,203
‫وكسبت حليفان

489
00:41:13,537 --> 00:41:14,580
‫حسناً

490
00:41:14,997 --> 00:41:17,416
‫لكن يجب أن تدركا أن المصل قد يكون مؤلم

491
00:41:17,666 --> 00:41:21,670
‫تم تركيبه للصادقين المستعدين أصلاً للحقيقة

492
00:41:22,087 --> 00:41:25,257
‫ليس من السهل على الجميع مشاطرة أسرارهم

493
00:41:26,258 --> 00:41:27,467
‫لا أريد القيام بذلك

494
00:41:27,676 --> 00:41:31,680
‫علينا ذلك. ليس لدينا أسرار لنموت من أجلها

495
00:41:42,191 --> 00:41:43,817
‫علّ الحقيقة تنقذك

496
00:42:01,335 --> 00:42:02,628
‫“طوبياس ايتون”

497
00:42:06,507 --> 00:42:10,719
‫أنت متهم بالتآمر في الهجوم على المتفانين

498
00:42:11,303 --> 00:42:12,846
‫هل هذا صحيح؟

499
00:42:14,806 --> 00:42:16,141
‫بالتآمر، كلا

500
00:42:17,768 --> 00:42:19,269
‫ولكن نعم، شنيت هجوماً

501
00:42:19,853 --> 00:42:21,855
‫كانت “جانين” متحكمة بأفعالي

502
00:42:22,022 --> 00:42:24,107
‫وبأفعال باقي الشجعان الذين جندتهم

503
00:42:25,234 --> 00:42:26,568
‫“تريس” وجدتني

504
00:42:27,319 --> 00:42:29,446
‫تمكنت من إنقاذي

505
00:42:29,571 --> 00:42:33,116
‫ومعاً، حاربنا للخروج

506
00:42:38,372 --> 00:42:42,084
‫هل تقول أن “جانين” هندست هذا الهجوم؟

507
00:42:44,002 --> 00:42:45,379
‫أجل

508
00:42:49,091 --> 00:42:50,467
‫أمر أخير

509
00:42:51,760 --> 00:42:54,972
‫إن كنت تشك أن “جانين” أفسدت الشجعان

510
00:42:55,180 --> 00:42:56,765
‫لماذا لم ترحل؟

511
00:42:58,642 --> 00:43:00,060
‫لماذا بقيت؟

512
00:43:00,978 --> 00:43:02,521
‫أردت الرحيل

513
00:43:03,772 --> 00:43:06,483
‫لكنني وقعت بغرام “تريس بريور”

514
00:43:09,653 --> 00:43:11,113
‫ولم أستطع التخلي عنها

515
00:43:20,122 --> 00:43:21,874
‫شكراً على صراحتك

516
00:43:22,416 --> 00:43:24,293
‫شكراً على صراحتك

517
00:43:24,501 --> 00:43:26,712
‫“طوبياس إيتون”، إنتهت المحاكمة

518
00:43:26,920 --> 00:43:30,048
‫وأنت بريء من الهجوم ضد المتفانين

519
00:43:32,509 --> 00:43:34,011
‫سيدة “بريور”

520
00:43:45,147 --> 00:43:46,857
‫عسى تحررك الحقيقة

521
00:44:01,830 --> 00:44:02,915
‫“تريس بريور”

522
00:44:04,750 --> 00:44:07,586
‫قال السيد “إيتون” أنك قمت بإنقاذه

523
00:44:10,214 --> 00:44:11,173
‫نعم

524
00:44:12,090 --> 00:44:14,968
‫لذا أنت لم تكوني تحت تأثير المحاكاة؟

525
00:44:15,886 --> 00:44:17,054
‫كلا

526
00:44:18,138 --> 00:44:19,681
‫وكيف ذلك؟

527
00:44:21,350 --> 00:44:23,185
‫لأنني مستعصية

528
00:44:29,608 --> 00:44:30,776
‫حسناً

529
00:44:33,987 --> 00:44:35,447
‫إذن أنت لم تسببي الأذية

530
00:44:35,614 --> 00:44:38,659
‫لأصدقائك الشجعان والمتفانين؟

531
00:44:40,744 --> 00:44:41,912
‫بلى

532
00:44:45,707 --> 00:44:46,959
‫كلاهما

533
00:44:49,920 --> 00:44:51,088
‫من؟

534
00:44:53,632 --> 00:44:55,008
‫أمي

535
00:44:59,012 --> 00:45:01,098
‫شاهدتها وهي تموت

536
00:45:02,099 --> 00:45:03,642
‫من ثم أبي

537
00:45:03,976 --> 00:45:06,311
‫لقيا حتفهما وهما يحاولان إنقاذي

538
00:45:07,896 --> 00:45:11,441
‫و... أنا... لا

539
00:45:14,444 --> 00:45:16,405
‫سيدة “بريور”، كلما قاومت

540
00:45:16,530 --> 00:45:18,615
‫كلما أصبح المصل أكثر إيلاماً

541
00:45:23,704 --> 00:45:24,746
‫مؤلم!

542
00:45:25,706 --> 00:45:27,124
‫صديقي...

543
00:45:28,959 --> 00:45:30,919
‫قتلت صديقي

544
00:45:31,503 --> 00:45:34,840
‫كان يحاول إطلاق النار علي. وأنا...

545
00:45:40,429 --> 00:45:42,431
‫أطلقت عليه النار أولاً

546
00:45:47,060 --> 00:45:48,437
‫ماذا كان يدعى؟

547
00:45:49,688 --> 00:45:51,148
‫لا أستطيع

548
00:45:55,235 --> 00:45:57,279
‫ماذا كان يدعى؟

549
00:45:59,823 --> 00:46:00,949
‫“ويل”

550
00:46:03,785 --> 00:46:05,454
‫قتلت “ويل”

551
00:46:10,042 --> 00:46:12,044
‫لأن هذا ما يحصل

552
00:46:14,671 --> 00:46:17,799
‫عندما يقترب الأشخاص مني

553
00:46:26,350 --> 00:46:28,352
‫يتأذون أو يقتلون

554
00:46:30,395 --> 00:46:32,564
‫ولا يمكنني مسامحة نفسي أبداً

555
00:46:36,109 --> 00:46:37,778
‫شكراً لك على صراحتك

556
00:46:38,320 --> 00:46:40,197
‫شكراً لك على صراحتك

557
00:46:56,004 --> 00:46:56,880
‫“تريس”

558
00:46:58,423 --> 00:46:59,383
‫“تريس”

559
00:47:02,010 --> 00:47:03,846
‫أنا آسف، حسناً؟

560
00:47:05,097 --> 00:47:06,849
‫قلت لك أنني لم أرد القيام بذلك

561
00:47:20,028 --> 00:47:22,030
‫- “كريستينا”... - إرحلي

562
00:47:24,825 --> 00:47:25,868
‫إرحلي

563
00:47:35,043 --> 00:47:37,546
‫إنتهت محاكاة المتفانين

564
00:47:39,047 --> 00:47:41,133
‫المباشرة بمحاكاة الشجعان

565
00:47:44,094 --> 00:47:46,138
‫سيدتي، إشارات المستعصية الحيوية تنخفض

566
00:47:46,305 --> 00:47:48,182
‫إن لم نخرجها الآن، سنخسرها

567
00:47:48,390 --> 00:47:50,642
‫ستتوقفون عندما آمركم بذلك

568
00:47:56,899 --> 00:47:58,275
‫ستنجح بالمحاولة

569
00:48:02,487 --> 00:48:04,072
‫ستنجح الإختبار

570
00:48:08,076 --> 00:48:10,787
‫محاكاة الشجاعة لم تنجح

571
00:48:11,955 --> 00:48:14,833
‫المستعصية رقم ٦ لم تعد على قيد الحياة

572
00:48:17,461 --> 00:48:19,463
‫حسناً، توقفوا

573
00:48:21,423 --> 00:48:23,217
‫إننا نضيع الوقت

574
00:48:25,093 --> 00:48:29,306
‫أعتقد أن جميع المستعصيين شبيهون

575
00:48:32,100 --> 00:48:34,603
‫لكن البعض أقوى من الآخرين

576
00:48:37,022 --> 00:48:38,941
‫كلفوا كل العاملين غير الأساسيين

577
00:48:39,107 --> 00:48:40,901
‫للقيام بتعقب المستعصين

578
00:48:41,109 --> 00:48:42,861
‫علينا أن نبحث أكثر

579
00:48:43,320 --> 00:48:45,697
‫علينا أن نجد ذاك المستعصي المميز

580
00:49:05,634 --> 00:49:07,636
‫أين صديقك الحميم المخيف؟

581
00:49:10,931 --> 00:49:13,642
‫على الأرجح يقوم بأعمال الصديق المخيف

582
00:49:19,022 --> 00:49:20,482
‫أيمكنني الإنضمام إليك؟

583
00:49:25,779 --> 00:49:27,197
‫أحب الأماكن العالية

584
00:49:29,032 --> 00:49:32,202
‫كل شيء يبدو صغير جداً من هنا. أتعلمين؟

585
00:49:33,912 --> 00:49:36,206
‫أعلم أن هذا يبدو جنوني، ولكن...

586
00:49:36,707 --> 00:49:40,419
‫أحياناً أظن أنني أرى أضواء خلف الحائط

587
00:49:42,546 --> 00:49:46,800
‫أعلم أنه يقال أنها مجرد أرض هاجعة ولكن

588
00:49:48,260 --> 00:49:51,722
‫لا يعقل أن نكون الوحيدون، أليس كذلك؟

589
00:49:57,186 --> 00:49:58,187
‫أركضي!

590
00:49:58,896 --> 00:50:00,981
‫- أقرب مخزن للأسلحة؟ - الطابق الأرضي

591
00:51:18,767 --> 00:51:20,519
‫الطابق خال. سننزل

592
00:51:48,630 --> 00:51:51,884
‫أمي؟ أمي

593
00:51:54,303 --> 00:51:56,305
‫هل قاموا بإيذاء أمي؟

594
00:51:56,930 --> 00:51:58,432
‫أنا أيضاً لدي واحدة

595
00:51:59,600 --> 00:52:01,894
‫أرأيت؟ إنه ليس مخيف

596
00:52:02,102 --> 00:52:04,563
‫إنه الأمر الذي يساعد الجميع على النوم

597
00:52:05,063 --> 00:52:07,065
‫أريد أن أطلب منك أمراً

598
00:52:07,357 --> 00:52:09,026
‫أريد منك أن تصعدي على السلالم

599
00:52:09,234 --> 00:52:11,195
‫والإنتظار حتى تعود والدتك

600
00:52:11,403 --> 00:52:13,447
‫- لا أنزل؟ - لا تنزلي أبداً

601
00:52:13,655 --> 00:52:15,032
‫أيمكنك القيام بذلك؟

602
00:52:16,200 --> 00:52:17,826
‫تحلي بالشجاعة، حسناً؟

603
00:52:18,660 --> 00:52:21,121
‫هيا. إذهبي

604
00:52:57,199 --> 00:52:58,075
‫مرحباً

605
00:52:58,867 --> 00:53:00,702
‫لماذا نحن وحدنا واعين؟

606
00:53:02,120 --> 00:53:03,872
‫لأننا مستعصيون

607
00:53:04,081 --> 00:53:06,375
‫تعال. أحتاج لمساعدتك. علينا فتح هذا

608
00:53:06,500 --> 00:53:08,377
‫“أوريا”، أحتاج لمساعدتك

609
00:53:11,588 --> 00:53:12,422
‫هيا

610
00:53:14,132 --> 00:53:15,133
‫أنتما!

611
00:53:16,260 --> 00:53:18,303
‫أنظروا من هنا

612
00:53:25,102 --> 00:53:26,979
‫سررت برؤيتك مجدداً

613
00:53:33,777 --> 00:53:36,989
‫حسناً أيها الأصدقاء. لا داعي للقلق

614
00:53:37,614 --> 00:53:39,616
‫إنه مجرد فحص روتيني

615
00:53:39,825 --> 00:53:41,618
‫ويمكننا العودة إلى أعمالنا

616
00:53:43,912 --> 00:53:44,788
‫مرحباً

617
00:53:49,918 --> 00:53:52,838
‫مستعصي بنسبة ٦٠ بالمئة

618
00:53:53,630 --> 00:53:54,631
‫تباً

619
00:53:56,049 --> 00:53:57,467
‫أنت تقريباً رجل طبيعي

620
00:53:58,510 --> 00:53:59,511
‫هذا مضجر

621
00:54:02,014 --> 00:54:03,849
‫هذا ليس جزء من مهمتنا

622
00:54:04,266 --> 00:54:05,642
‫إذن؟

623
00:54:06,310 --> 00:54:08,687
‫حسب إعتقادي، جميعهم فارين من العدالة

624
00:54:09,938 --> 00:54:11,565
‫لننتهي من ذلك

625
00:54:11,773 --> 00:54:13,692
‫سيستقيظ الآخرون قريباً

626
00:54:25,662 --> 00:54:26,788
‫مرحباً جميلتي

627
00:54:26,997 --> 00:54:28,248
‫لا يجب...

628
00:54:30,375 --> 00:54:32,544
‫مستعصية بنسبة ٤٠ بالمئة

629
00:54:32,753 --> 00:54:34,546
‫أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

630
00:54:35,797 --> 00:54:37,758
‫قالت السيدة قالت أنه لا يجب...

631
00:54:39,051 --> 00:54:41,803
‫قالت السيدة إنه لا يجدر بي أن أنزل

632
00:54:42,721 --> 00:54:44,348
‫كان عليك الإستماع لها

633
00:54:55,317 --> 00:54:56,360
‫كفى

634
00:54:56,568 --> 00:54:59,196
‫علينا أن نفحصها. “إيريك”!

635
00:55:00,531 --> 00:55:03,200
‫قالت “جانين” أنه علينا أن نفحص الجميع

636
00:55:10,082 --> 00:55:12,501
‫مستعصية بنسبة ١٠٠ بالمئة

637
00:55:12,709 --> 00:55:14,002
‫ماذا لدينا هنا

638
00:55:14,253 --> 00:55:15,212
‫ماذا؟

639
00:55:15,379 --> 00:55:17,214
‫إنها من نبحث عنه

640
00:55:17,381 --> 00:55:18,549
‫تفاهات

641
00:55:23,303 --> 00:55:26,265
‫مستعصية ١٠٠ بالمئة

642
00:55:28,559 --> 00:55:31,854
‫ضعوها في المركبة. سأعلم “جانين”

643
00:55:35,732 --> 00:55:38,777
‫إن كنت تعتقدين أنك محظوظة، فأنت مخطأة

644
00:55:40,237 --> 00:55:42,239
‫ستندمين أنني لم أقتلك

645
00:55:55,878 --> 00:55:57,880
‫إرموا أسلحتكم! لا تتحركوا!

646
00:55:58,088 --> 00:55:59,548
‫أريد رؤية أياديكم

647
00:56:09,683 --> 00:56:10,767
‫مرحباً

648
00:56:16,899 --> 00:56:19,276
‫محظوظ لأنك تمتلك المسدس، “فور”

649
00:56:21,486 --> 00:56:24,072
‫كلانا نعلم أنك لا تساوي شيئاً من دونه

650
00:56:55,687 --> 00:56:57,856
‫أتعتقد أنها بأمان الآن؟

651
00:56:58,023 --> 00:56:59,525
‫أنت مخطأ

652
00:57:00,484 --> 00:57:02,611
‫“جانين” لن تتوقف عن البحث عنكم

653
00:57:05,822 --> 00:57:08,867
‫لماذا؟ ما الذي تريده منها؟

654
00:57:10,327 --> 00:57:11,537
‫أخبرني

655
00:57:11,995 --> 00:57:14,540
‫ما أعرفه أنها كل ما “جانين” بحاجة له

656
00:57:14,748 --> 00:57:16,708
‫إنها موضوع التجارب المثالي

657
00:57:20,712 --> 00:57:22,464
‫هل يتوجب على ذلك إخافتي؟

658
00:57:23,882 --> 00:57:26,468
‫أنت مسؤول عن قتل المئات من الأشخاص

659
00:57:27,177 --> 00:57:28,637
‫أنت تعلم ما عقاب ذلك

660
00:57:29,179 --> 00:57:30,472
‫إسمع

661
00:57:31,557 --> 00:57:34,518
‫إكتشفت طريقة للتعايش مع ذلك

662
00:57:35,561 --> 00:57:36,854
‫ولكن أيمكنك ذلك؟

663
00:58:09,428 --> 00:58:10,679
‫لماذا لا يخرجون؟

664
00:58:10,888 --> 00:58:12,681
‫هذا الشيء أدخلني في وضعية المحاكاة

665
00:58:12,890 --> 00:58:15,934
‫وعندما إستيقظت كان الجحيم. لا تلعب به

666
00:58:26,111 --> 00:58:27,821
‫أنت تعلمون ماذا يعني ذلك

667
00:58:29,823 --> 00:58:32,409
‫شكراً. على المساعدة

668
00:58:32,576 --> 00:58:34,203
‫تمنيت أن أقدم المزيد

669
00:58:35,245 --> 00:58:37,915
‫لم أتوقع أن “جانين” قادرة على ذلك

670
00:58:39,583 --> 00:58:40,959
‫حان الوقت لأن نحارب

671
00:58:41,210 --> 00:58:42,211
‫عددنا ليس كبير

672
00:58:42,419 --> 00:58:43,837
‫سيكون كذلك

673
00:58:44,755 --> 00:58:46,840
‫عندما نصل عند الذين بلا فصيلة

674
00:58:48,217 --> 00:58:50,594
‫منع تجول مشدد حتى إشعار آخر

675
00:58:50,969 --> 00:58:52,304
‫سمعت “إيريك”

676
00:58:52,471 --> 00:58:54,806
‫لن تتوقف “جانين” عن ملاحقتك

677
00:58:55,140 --> 00:58:56,475
‫إنه خيارنا الوحيد

678
00:59:02,731 --> 00:59:04,233
‫“تريس بريور”

679
00:59:05,234 --> 00:59:08,654
‫بالطبع. من الواجب أن تكون هي

680
00:59:10,072 --> 00:59:11,740
‫هل لا زالت مختبأة؟

681
00:59:12,032 --> 00:59:14,952
‫نعم. لكن أعتقد أنني وجدت الحل

682
00:59:19,331 --> 00:59:21,250
‫“بيتر”. أليس كذلك؟

683
00:59:21,458 --> 00:59:24,670
‫نعم. أيمكنني أن أعبر عن سروري

684
00:59:24,878 --> 00:59:27,005
‫بمقابلتك شخصياً وأخيراً؟

685
00:59:27,798 --> 00:59:29,383
‫تهانينا يا أمي

686
00:59:30,509 --> 00:59:31,844
‫حصلت على حربك

687
00:59:32,511 --> 00:59:34,805
‫أعلم أنك كنت تأمل بوجود طريقة أخرى

688
00:59:35,806 --> 00:59:36,932
‫لكن لا يوجد

689
00:59:39,643 --> 00:59:42,062
‫أنا أفضل أسوأ خيار. أليس كذلك؟

690
00:59:47,901 --> 00:59:49,319
‫مستحسن أن تكوني كذلك

691
00:59:50,153 --> 00:59:51,238
‫أخبرني...

692
00:59:51,446 --> 00:59:53,740
‫لماذا استسلمت للمثقفين؟

693
00:59:55,576 --> 00:59:56,910
‫ماذا تريد؟

694
00:59:59,162 --> 01:00:01,206
‫إريد منصب مهم في نظامك

695
01:00:03,041 --> 01:00:06,336
‫بالطبع، منصب مهم مع إمكانية التقدم

696
01:00:07,671 --> 01:00:10,841
‫ربما أنا من الشجعان ولكنني لست غبي

697
01:00:11,967 --> 01:00:13,594
‫لا أقصد الإهانة يا “ماكس”

698
01:00:18,098 --> 01:00:19,975
‫برهن لنا عن قيمتك

699
01:00:21,101 --> 01:00:23,353
‫بعدها بإمكاننا مناقشة ما تطمح له

700
01:00:23,854 --> 01:00:27,107
‫رائع. متى سأبدأ؟

701
01:00:27,357 --> 01:00:29,693
‫دعنا نتكلم عن صديقتك “تريس برايور”

702
01:00:31,778 --> 01:00:33,655
‫كيف أجعلها تخرج مع مخبأها؟

703
01:00:33,906 --> 01:00:36,366
‫أمر سهل. إنها فتاة عاطفية جداً

704
01:00:36,575 --> 01:00:38,702
‫كانت من المتفانين. هذه هي نقطة ضعفها

705
01:00:38,911 --> 01:00:40,370
‫يجب معرفة كيفية الضغط عليها

706
01:00:40,579 --> 01:00:42,372
‫تعالوا بسرعة!

707
01:00:42,581 --> 01:00:43,373
‫إنها آتية من الأعلى

708
01:00:43,582 --> 01:00:44,750
‫“كريستينا”!

709
01:00:50,589 --> 01:00:52,382
‫أنظروا! عند الحافة!

710
01:00:52,591 --> 01:00:57,679
‫الخائنة “تريس بريور” يجب تسليمها للمثقفين

711
01:00:57,888 --> 01:01:01,016
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

712
01:01:06,104 --> 01:01:08,273
‫سلموا “تريس بريور”...

713
01:01:08,482 --> 01:01:11,735
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

714
01:01:13,654 --> 01:01:15,989
‫سلموا “تريس بريور”...

715
01:01:16,240 --> 01:01:19,117
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

716
01:01:19,284 --> 01:01:20,285
‫إنخفضوا!

717
01:01:20,494 --> 01:01:21,954
‫“هيكتور”! كلا!

718
01:01:23,121 --> 01:01:25,123
‫سلموا “تريس بريور”...

719
01:01:28,627 --> 01:01:29,545
‫لا!

720
01:01:40,472 --> 01:01:43,475
‫“كريستينا”! “كريستينا”!

721
01:02:24,349 --> 01:02:26,852
‫نزعنا هذا القرص من جسد المنتحرة

722
01:02:27,394 --> 01:02:30,981
‫“مارلين”. تدعى “مارلين”

723
01:02:31,773 --> 01:02:34,693
‫آسفة. “مارلين”

724
01:02:35,402 --> 01:02:37,905
‫إنه محقن متطور من مصل المحاكاة

725
01:02:38,113 --> 01:02:40,199
‫وبداخله جهاز إرسال لاسلكي

726
01:02:40,490 --> 01:02:41,742
‫كيف نزيله؟

727
01:02:41,992 --> 01:02:42,993
‫لن يمكن

728
01:02:43,202 --> 01:02:46,038
‫صممت هذه التقنية للتدافع عن ذاتها

729
01:02:46,496 --> 01:02:50,334
‫هذه الحالقة تلتف حول الشريان الحيوي

730
01:02:50,751 --> 01:02:54,588
‫إن حاولنا إزالته، يقضى على حامله

731
01:02:59,718 --> 01:03:00,511
‫ماذا سنفعل؟

732
01:03:00,719 --> 01:03:03,430
‫علينا إيجاد طريقة للقضاء على تأثيرها

733
01:03:03,639 --> 01:03:05,516
‫أو بإمكاننا القيام بالأمر البديهي

734
01:03:06,517 --> 01:03:08,060
‫ونقوم بتسليمها

735
01:03:08,268 --> 01:03:11,772
‫لا أحد يعلم بالتحالف. علينا حماية ذلك

736
01:03:11,939 --> 01:03:17,027
‫إن قمنا بتسليم “تريس” الآن سنحظى ببعض الوق

737
01:03:25,911 --> 01:03:28,830
‫- فكرة جيدة - هذا صحيح

738
01:03:29,039 --> 01:03:30,791
‫لكن عليك القضاء على تأثيره علي أولاً

739
01:03:31,041 --> 01:03:31,834
‫وأنا أيضاً

740
01:03:32,042 --> 01:03:33,544
‫ونحن أيضاً

741
01:03:44,555 --> 01:03:48,684
‫مهلاً! القنبلة الموقوتة ليست بذراعي

742
01:03:50,269 --> 01:03:51,186
‫أجل!

743
01:04:19,089 --> 01:04:20,799
‫أعلم بماذا تفكرين

744
01:04:23,468 --> 01:04:25,387
‫لكنني لن أدعك تقومين بذلك

745
01:04:33,103 --> 01:04:35,439
‫لا يجب أن يموت أحد بسببي بعد الآن

746
01:04:35,647 --> 01:04:37,900
‫لن يموت أحد بسببك بعد الآن

747
01:04:38,108 --> 01:04:40,194
‫ستجد “توري” طريقة لتعطيل تأثير القرص

748
01:04:40,402 --> 01:04:41,528
‫وماذا إن لم تفعل؟

749
01:04:41,737 --> 01:04:42,946
‫حينها...

750
01:04:45,824 --> 01:04:49,703
‫حينها، سنفكر بطريقة أخرى

751
01:04:50,871 --> 01:04:52,247
‫معاً

752
01:04:52,915 --> 01:04:55,125
‫أنت تعلم أني مجرد شخص واحد

753
01:04:58,003 --> 01:04:59,254
‫أنا لا أستحق العناء

754
01:04:59,463 --> 01:05:03,008
‫بلى. بالنسبة لي، أنت تستحقين العناء

755
01:05:04,760 --> 01:05:06,053
‫أحبك

756
01:07:09,343 --> 01:07:12,971
‫لكل شخص دور مهم في المحافظة على الأمن

757
01:07:13,180 --> 01:07:16,475
‫لكننا الآن نتعرض للهجوم

758
01:07:16,600 --> 01:07:20,395
‫تظن المدينة نفسها في أمان وراء هذا الحائط

759
01:07:20,562 --> 01:07:25,817
‫لكن لا تخطئوا. وحده الجدار لن يؤمن الحماية

760
01:07:27,277 --> 01:07:30,614
‫علينا أن نبقى كلنا متيقظين

761
01:07:30,906 --> 01:07:34,785
‫في تحديد وعزل أي تهديد لإستقرارنا

762
01:07:35,369 --> 01:07:39,498
‫يوجد عناصر بيننا، علينا احتواءها

763
01:07:40,123 --> 01:07:42,501
‫إسمحوا لي بالجواب على الإعتراضات

764
01:07:42,626 --> 01:07:44,419
‫التي تقدم بها زملائي رؤساء الفصائل

765
01:07:45,295 --> 01:07:47,339
‫أنا أعي أن هناك مخاوف سببها...

766
01:07:47,548 --> 01:07:50,092
‫هجوم لا مفر منه على الصادقين

767
01:07:50,634 --> 01:07:52,511
‫لذا سأكون واضحة بكلامي

768
01:07:53,887 --> 01:07:57,307
‫قيام أي فصيل بإيواء المستعصين

769
01:07:57,516 --> 01:07:59,518
‫لن يتم التساهل به

770
01:08:01,228 --> 01:08:02,896
‫قريباً جداً، سأتقدم إليكم

771
01:08:03,105 --> 01:08:04,064
‫ما أظن أنه

772
01:08:04,314 --> 01:08:07,818
‫تفويض من المؤسسين نفسهم

773
01:08:08,443 --> 01:08:10,320
‫وهذا، من دون شك

774
01:08:10,529 --> 01:08:13,323
‫سيؤكد الإجراءات التي ستحافظ على السلام

775
01:08:13,532 --> 01:08:15,701
‫وستوفر لنا الخطوات التي ستسمح لنا

776
01:08:15,868 --> 01:08:20,330
‫بالقضاء على أزمة المستعصين نهائياً

777
01:08:35,179 --> 01:08:36,345
‫إلى أين أنت ذاهب؟

778
01:08:37,930 --> 01:08:39,765
‫“تريس” رحلت

779
01:08:40,767 --> 01:08:43,353
‫ماذا؟ متى؟

780
01:08:43,979 --> 01:08:45,063
‫ليلة أمس

781
01:08:45,229 --> 01:08:46,273
‫تمهل

782
01:08:49,568 --> 01:08:50,736
‫“طوبياس”!

783
01:08:50,944 --> 01:08:52,988
‫الأشخاص يتطلعون إليك لتكون رئيسهم

784
01:08:53,154 --> 01:08:55,240
‫لا تستطيع التخلي عنهم

785
01:08:59,953 --> 01:09:01,162
‫“طوبياس”!

786
01:09:11,173 --> 01:09:12,216
‫مذهل

787
01:09:14,468 --> 01:09:16,511
‫يجب أن أعترف أنك أثرت إعجابي

788
01:09:17,179 --> 01:09:19,180
‫كنت أعلم أنك غبية

789
01:09:19,389 --> 01:09:21,183
‫ولكنني لم أعتقد قط أنك غبية لدرجة

790
01:09:21,390 --> 01:09:25,395
‫أن تقومي بتسليم نفسك

791
01:09:30,399 --> 01:09:32,109
‫على جرائم القتل أن تتوقف

792
01:09:33,612 --> 01:09:36,740
‫هذا دليل أن بالإمكان نزع فتاة من المتفانين

793
01:09:36,948 --> 01:09:40,618
‫لكن لا يمكن تجريدها من إخلاصها

794
01:09:42,037 --> 01:09:44,497
‫إن كنت قاسية، فستبقين كذلك طوال حياتك، صح؟

795
01:09:55,551 --> 01:09:56,801
‫ما هذا؟

796
01:09:57,010 --> 01:09:59,304
‫إنه السبب الوحيد لبقاءك حية

797
01:09:59,805 --> 01:10:01,849
‫أحب أن أعرف أمور تجهلينها

798
01:10:04,142 --> 01:10:05,935
‫عليك أن تفتحي هذه العلبة يا “تريس”

799
01:10:11,733 --> 01:10:13,443
‫الطريقة الوحيدة لفتحها

800
01:10:13,652 --> 01:10:15,654
‫هي بالنجاح في امتحان محاكاة الفصائل الخمس

801
01:10:17,155 --> 01:10:20,534
‫لكن، كل من حاول القيام بذلك لقي حتفه

802
01:10:21,952 --> 01:10:22,953
‫عفواً

803
01:10:24,204 --> 01:10:27,457
‫لا أعتقد أنه كان علي أن أخبرك بذلك، ولكن

804
01:10:28,959 --> 01:10:30,335
‫لن أضغط عليك

805
01:10:31,170 --> 01:10:32,462
‫مذهل

806
01:10:34,214 --> 01:10:37,968
‫من كان سيعتقد أنك الشخص المناسب

807
01:10:38,760 --> 01:10:41,388
‫هذا الأمر يتحدى قانون الإحتمالات

808
01:10:44,766 --> 01:10:47,686
‫مذهل كعدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم

809
01:10:49,897 --> 01:10:52,691
‫الأوقات الصعبة تتطلب إتخاذ مقاييس قصوى

810
01:10:54,776 --> 01:10:56,904
‫ربما من الصعب عليك تصديق ذلك

811
01:10:57,487 --> 01:10:59,615
‫ولكنني أقوم بما هو مناسب للجميع

812
01:11:02,576 --> 01:11:04,995
‫تقدمي نحو الأسطوانة، من فضلك

813
01:11:25,933 --> 01:11:28,018
‫تقدمي نحو الأسطوانة، من فضلك

814
01:11:35,651 --> 01:11:36,610
‫سيدتي

815
01:11:45,661 --> 01:11:49,331
‫أوقفي الإنتحارات وإلا سأقوم بقتله

816
01:11:49,456 --> 01:11:51,750
‫بإمكانك قتله إن أردت

817
01:11:51,875 --> 01:11:53,460
‫لدينا العديد من الحراس

818
01:11:55,128 --> 01:11:56,338
‫ماذا؟!

819
01:12:34,585 --> 01:12:36,503
‫أظن أنك بحاجة لأن أكون حية

820
01:12:36,670 --> 01:12:38,338
‫لينجح ذلك

821
01:12:39,173 --> 01:12:40,215
‫أليس كذلك؟

822
01:12:42,801 --> 01:12:44,094
‫أليس كذلك؟!

823
01:12:57,024 --> 01:12:58,150
‫“تريس”

824
01:13:01,820 --> 01:13:02,905
‫“كايلب”

825
01:13:05,032 --> 01:13:06,116
‫“كايلب”

826
01:13:08,118 --> 01:13:10,913
‫لا تتكلم معها

827
01:13:11,955 --> 01:13:14,416
‫الظروف بعيدة جداً عن أن تكون مثالية

828
01:13:35,270 --> 01:13:37,981
‫إن قمت بذلك، هل ستتوقف جرائم الإنتحار؟

829
01:13:40,359 --> 01:13:44,071
‫كلا. جرائم الإنتحار ستستمر

830
01:13:44,571 --> 01:13:48,075
‫إلى أن تحققي النجاح وتتخطين المحاكات الخمس

831
01:13:49,576 --> 01:13:52,412
‫سيكفي ذلك كحافز لك

832
01:13:55,249 --> 01:13:56,500
‫حظاً موفقاً

833
01:15:08,488 --> 01:15:09,823
‫لنبدأ

834
01:15:11,366 --> 01:15:13,744
‫المباشرة بمحاكاة الشجعان

835
01:15:32,971 --> 01:15:34,264
‫أمي

836
01:15:39,311 --> 01:15:40,562
‫“تريس”، ساعديني!

837
01:15:45,317 --> 01:15:46,276
‫“تريس”؟

838
01:15:46,485 --> 01:15:47,569
‫أمي!

839
01:16:11,510 --> 01:16:13,011
‫نبضات قلبها تتزايد

840
01:16:14,304 --> 01:16:15,806
‫دعوها تكمل المحاكاة

841
01:16:35,534 --> 01:16:36,535
‫أمي!

842
01:16:46,587 --> 01:16:47,337
‫“تريس”!

843
01:17:23,582 --> 01:17:24,791
‫أمي!

844
01:17:29,755 --> 01:17:30,881
‫أنا آتية!

845
01:18:16,802 --> 01:18:18,470
‫“تريس”! ساعديني!

846
01:18:19,429 --> 01:18:20,639
‫تمسكي جيداً

847
01:18:25,352 --> 01:18:26,520
‫تمسكي جيداً!

848
01:18:31,692 --> 01:18:33,151
‫“تريس”

849
01:18:34,486 --> 01:18:37,155
‫إنتهت محاكاة الشجعان

850
01:18:51,503 --> 01:18:53,505
‫كم أفتقدك

851
01:18:54,006 --> 01:18:55,215
‫أعلم

852
01:18:56,550 --> 01:18:58,302
‫لكنني إلى جانبك دائماً

853
01:19:09,521 --> 01:19:11,315
‫عليك أن تتحلي بالقوة

854
01:19:12,524 --> 01:19:14,359
‫قولي لي أن ستكونين قوية

855
01:19:14,818 --> 01:19:15,861
‫أحاول

856
01:19:16,069 --> 01:19:19,198
‫ستنجحين. أعلم أنك ستنجحين

857
01:19:19,823 --> 01:19:23,869
‫أنت شجاعة. لا يوجد من هو أكثر شجاعة منك

858
01:19:25,537 --> 01:19:27,247
‫أنا لست شجاعة يا أمي

859
01:19:30,542 --> 01:19:32,336
‫أنا أتظاهر بذلك

860
01:19:33,879 --> 01:19:36,965
‫وأريد أن يظن الجميع ذلك. لكنني أتظاهر

861
01:19:40,844 --> 01:19:43,347
‫أنا خائفة جداً، جداً

862
01:19:44,598 --> 01:19:47,726
‫ربما نحن سبب ما يشكو هذا العالم من خطب

863
01:19:48,977 --> 01:19:50,646
‫المستعصيون

864
01:19:52,564 --> 01:19:54,483
‫لم أرد أي من ذلك أبداً

865
01:19:55,943 --> 01:19:59,196
‫أنت، أبي، “كايلب”، ثم “فور”

866
01:20:00,113 --> 01:20:03,158
‫ولا أتوقف عن التفكير إن كنت طبيعية

867
01:20:04,618 --> 01:20:06,495
‫إن كنا برفقة بعضنا البعض

868
01:20:08,163 --> 01:20:10,999
‫أمي، لا أريد أن أكون مستعصية بعد الآن

869
01:20:12,167 --> 01:20:14,253
‫أريد أن أشعر بالأمان من جديد

870
01:20:17,297 --> 01:20:19,466
‫إنتهت محاكاة الصادقين

871
01:20:39,403 --> 01:20:42,030
‫“فور”. أنت هنا

872
01:20:42,239 --> 01:20:43,115
‫نعم

873
01:20:43,282 --> 01:20:44,408
‫أنت هنا

874
01:20:45,993 --> 01:20:47,995
‫- أنت بخير؟ - نعم

875
01:20:49,496 --> 01:20:50,914
‫أمنوا الرواق

876
01:20:53,750 --> 01:20:55,961
‫حسناً. سنخرجك من هنا

877
01:20:57,796 --> 01:20:59,798
‫- أنت بخير؟ - نعم

878
01:21:13,478 --> 01:21:15,689
‫توقف. أطلق سراحه

879
01:21:16,315 --> 01:21:18,150
‫لن تطلقي علي النار؟

880
01:21:18,942 --> 01:21:20,694
‫متى تكون قاسياً، تبقى كذلك طوال حياتك

881
01:21:33,832 --> 01:21:34,708
‫هيا!

882
01:21:41,882 --> 01:21:44,259
‫“فور”، كيف تخطيت الحراسة؟

883
01:21:44,468 --> 01:21:46,803
‫تعرفيني. مواهب الصديق الحميم المخيف

884
01:21:51,892 --> 01:21:52,976
‫ما الأمر؟

885
01:21:55,729 --> 01:21:59,316
‫لم تكن هناك. لم تسمع ما حصل

886
01:22:03,487 --> 01:22:05,405
‫علينا أن نغادر فوراً

887
01:22:06,240 --> 01:22:07,824
‫أنا آسفة، “فور”

888
01:22:08,700 --> 01:22:09,368
‫ماذا؟

889
01:22:09,576 --> 01:22:11,870
‫أنا آسفة لأنني لم أخبرك أنني كنت راحلة

890
01:22:13,205 --> 01:22:17,709
‫أردت أن أودعك ولكن لم أعلم كيف

891
01:22:17,876 --> 01:22:19,211
‫عن ماذا تتكلمين؟

892
01:22:22,923 --> 01:22:25,551
‫حتى لو لم أتمكن من توديعك في الحقيقة

893
01:22:27,135 --> 01:22:28,762
‫على الأقل يمكنني فعل ذلك الآن

894
01:22:29,763 --> 01:22:32,349
‫حتى لو كان خلال المحاكاة

895
01:22:32,558 --> 01:22:34,059
‫نحن لسنا في محاكاة

896
01:22:34,852 --> 01:22:37,020
‫ألا تظنين أنني سأعلم ذلك؟

897
01:22:37,229 --> 01:22:38,313
‫“فور”...

898
01:22:39,398 --> 01:22:41,108
‫أنت لست في عملية محاكاة

899
01:22:43,652 --> 01:22:45,362
‫أنت المحاكاة

900
01:22:46,238 --> 01:22:47,406
‫مهلاً، مهلاً؟

901
01:23:19,646 --> 01:23:21,899
‫إنتهت محاكاة المثقفين

902
01:23:23,150 --> 01:23:24,860
‫لم يبق سوى محاكاة الوئاميين

903
01:23:25,194 --> 01:23:26,695
‫لم تتخط محاكاة المتفانين

904
01:23:26,904 --> 01:23:30,324
‫بلى. عندما أمرت بعدم قتلك

905
01:23:31,783 --> 01:23:33,869
‫هذه الفتاة مذهلة

906
01:23:34,578 --> 01:23:37,789
‫تخطت المحاكاة الـ٤ في يوم واحد

907
01:23:39,958 --> 01:23:41,668
‫لم يصل أحد إلى هذه المرحلة من قبل

908
01:23:43,795 --> 01:23:45,214
‫نواجه مشكلة

909
01:23:50,219 --> 01:23:52,429
‫حالتها تتدهور. علينا أن ندعها تستريح

910
01:23:53,305 --> 01:23:56,433
‫العلاقة العائليةلا تؤثر بحكمك؟

911
01:23:56,642 --> 01:23:57,935
‫أنظري بنفسك

912
01:24:06,318 --> 01:24:07,611
‫جيد جداً

913
01:24:09,446 --> 01:24:11,198
‫حرروا موضوع الإختبار

914
01:24:22,626 --> 01:24:26,046
‫عمل جيد جميعاً. سنستأنف عملنا غداً

915
01:25:08,505 --> 01:25:11,675
‫لم تكن تنوي العودة إلى المتفانين، صحيح؟

916
01:25:14,386 --> 01:25:16,263
‫فعلت ما ظننت أنه واجبي

917
01:25:17,389 --> 01:25:19,683
‫كان أهلنا سيشعرون بالعار تجاهك

918
01:25:20,893 --> 01:25:22,394
‫ربما لا

919
01:25:24,438 --> 01:25:26,523
‫أعني، أنا مستعد للتضحية بك

920
01:25:27,566 --> 01:25:30,110
‫عائلتي الوحيدة الباقية والتي أحبها

921
01:25:30,319 --> 01:25:32,571
‫من أجل المصلحة العامة

922
01:25:35,240 --> 01:25:37,201
‫أي عمل متفان أكثر من ذلك؟

923
01:25:45,501 --> 01:25:48,045
‫ماذا تعتقد “جانين” أنه موجود في العلبة؟

924
01:25:49,338 --> 01:25:50,756
‫رسالة من المؤسسين

925
01:25:50,964 --> 01:25:53,091
‫لكن العلبة لن تفتح

926
01:25:53,258 --> 01:25:54,968
‫إلا إن أخطأ نظام الفصائل

927
01:25:55,219 --> 01:25:58,096
‫لهذا السبب نحن بحاجة لشخص مثلك ليفتحه

928
01:25:58,722 --> 01:26:01,141
‫أنت البرهان الحي أن مشكلة المستعصين

929
01:26:01,308 --> 01:26:03,227
‫أصبح من الصعب التحكم بها

930
01:26:03,977 --> 01:26:06,313
‫هل تستمع إلى نفسك؟

931
01:26:07,648 --> 01:26:10,067
‫لا أحد يظن أنه خطأك لأنك ولدت هكذا

932
01:26:10,275 --> 01:26:12,653
‫قضت “جانين” على فصيلة بكاملها

933
01:26:12,861 --> 01:26:14,863
‫لا يمكننا الوثوق بهذه الفصيلة بعد الآن

934
01:26:15,072 --> 01:26:16,448
‫قامت بقتل أهلنا

935
01:26:16,615 --> 01:26:18,784
‫إنهم من تسبب بذلك

936
01:26:18,992 --> 01:26:20,536
‫عمّ تتكلم؟

937
01:26:21,578 --> 01:26:22,746
‫العلبة؟

938
01:26:22,955 --> 01:26:25,624
‫كانت في منزلهم. قاموا بإخفاءها

939
01:26:25,999 --> 01:26:27,751
‫كان من الممكن إنقاذ كل تلك الأرواح

940
01:26:29,753 --> 01:26:32,381
‫يبدو أننا نجهل كيف يتصرف أهلنا

941
01:26:35,467 --> 01:26:38,136
‫إنتهت الزيارة العائلية. آن وقت المغادرة

942
01:26:45,978 --> 01:26:47,771
‫لدي مفاجئة صغيرة لك يا “تريس”

943
01:26:52,025 --> 01:26:52,985
‫“فور”؟

944
01:26:53,151 --> 01:26:54,319
‫“تريس”!

945
01:26:54,528 --> 01:26:57,155
‫- “تريس”! “تريس”! - “فور”! “فور”!

946
01:26:57,489 --> 01:26:58,156
‫“تريس”!

947
01:26:58,365 --> 01:27:00,033
‫“فور”! “فور”!

948
01:27:01,493 --> 01:27:03,620
‫“فور”!

949
01:27:11,295 --> 01:27:13,672
‫أظن أن شقيقك أخبرك عن أهمية

950
01:27:13,881 --> 01:27:16,300
‫العمل الذي تقومين به لمستقبل المدينة؟

951
01:27:16,508 --> 01:27:18,302
‫أرجوك، أطلقي سراح “فور”

952
01:27:19,511 --> 01:27:21,388
‫إن كنت تهتمين جداً لأمره

953
01:27:21,597 --> 01:27:24,892
‫عليك أن تصبي تركيزك على ما يتوجب فعله

954
01:27:27,394 --> 01:27:30,022
‫أخبريني، هل تقدرين السخرية؟

955
01:27:31,523 --> 01:27:33,025
‫نجحت بإختبار المثقفين

956
01:27:33,150 --> 01:27:35,444
‫لذا أنت تمتلكين القدرة العقلية

957
01:27:35,819 --> 01:27:36,695
‫السخرية؟

958
01:27:36,904 --> 01:27:39,364
‫على سبيل المثال، أنت حاقدة جداً الآن

959
01:27:39,573 --> 01:27:41,575
‫لكن عليك النجاح بمحاكاة الوئاميين

960
01:27:46,205 --> 01:27:48,916
‫وهناك أمور ساخرة أخرى

961
01:27:49,333 --> 01:27:51,084
‫هو حقيقة أن والدتك المحبوبة...

962
01:27:51,335 --> 01:27:51,960
‫لا

963
01:27:52,169 --> 01:27:54,087
‫التي أنقذتها بشجاعة خلال المحاكاة

964
01:27:54,338 --> 01:27:56,131
‫هي السبب لوقوعك بهذه الورطة

965
01:27:56,340 --> 01:27:57,257
‫أنا السبب

966
01:27:57,466 --> 01:27:59,927
‫وأكثر السخريات مثيرة للمشاعر

967
01:28:00,135 --> 01:28:00,844
‫توقفي

968
01:28:01,053 --> 01:28:02,930
‫أن “ناتالي بريور” لم تمت

969
01:28:03,096 --> 01:28:04,890
‫وهي تحاول حماية المعلومات التي أملكها

970
01:28:05,098 --> 01:28:07,351
‫أنت سرقتها منها. قتلتها من أجل ذلك!

971
01:28:07,559 --> 01:28:10,062
‫معلومات قامت بالإحتفاظ بها بأنانية

972
01:28:10,229 --> 01:28:13,774
‫لكن إبنتها. عزيزتها المستعصية “تريس”

973
01:28:13,982 --> 01:28:15,567
‫ستقوم بتسليمها لي

974
01:28:15,734 --> 01:28:16,652
‫توقفي!

975
01:28:16,860 --> 01:28:19,947
‫لهذا السبب، وفاة والدتك

976
01:28:20,364 --> 01:28:22,449
‫مثل وفاة صديقك الحميم

977
01:28:22,658 --> 01:28:25,077
‫لن تفيد في أي شيء

978
01:29:33,437 --> 01:29:35,564
‫لا تخرجها

979
01:29:36,523 --> 01:29:37,649
‫ليس بعد

980
01:30:27,491 --> 01:30:28,367
‫لا

981
01:30:29,743 --> 01:30:30,577
‫لا

982
01:30:32,579 --> 01:30:33,872
‫أنعشوها!

983
01:30:36,792 --> 01:30:38,126
‫أنعشوها!

984
01:30:39,336 --> 01:30:40,629
‫لا!

985
01:30:41,547 --> 01:30:44,424
‫أنعشوها! بسرعة!

986
01:30:45,008 --> 01:30:46,009
‫هيا!

987
01:30:46,385 --> 01:30:47,261
‫هيا!

988
01:30:50,514 --> 01:30:51,306
‫أنعشوها!

989
01:30:51,515 --> 01:30:53,517
‫موضوع الإختبار لم تعد حية

990
01:31:17,958 --> 01:31:19,960
‫ظننت حقاً أنك المختارة

991
01:31:32,264 --> 01:31:33,390
‫سنقوم...

992
01:31:36,768 --> 01:31:39,813
‫سنقوم بإستئناف بحثنا

993
01:31:55,078 --> 01:31:57,206
‫إبحث عن المواساة بين أفراد فصيلتك

994
01:31:58,081 --> 01:31:59,583
‫نحن عائلتك الآن

995
01:32:46,547 --> 01:32:48,257
‫أرادت “جانين” أن أريك هذا

996
01:33:18,203 --> 01:33:20,747
‫“فور”. ربما عليك القيام بما تجيد فعله؟

997
01:33:26,670 --> 01:33:29,006
‫“فور”، هيا، كان ذلك جيداً، صحيح؟

998
01:33:29,214 --> 01:33:31,258
‫أولاً، سرقت دواءً مخدراً من المستوصف

999
01:33:31,466 --> 01:33:33,886
‫ثم حقنتها به عندما كانت غاضبة منك

1000
01:33:34,386 --> 01:33:37,472
‫قلت لهم أنني حاذق. كان عليهم الإستماع

1001
01:33:43,103 --> 01:33:44,479
‫أنت طبيعي

1002
01:33:45,689 --> 01:33:46,982
‫نعم، أنا طبيعي

1003
01:33:49,109 --> 01:33:50,694
‫ماذا تفعل هنا؟

1004
01:33:52,571 --> 01:33:53,947
‫لقد لقيت حتفك

1005
01:33:57,075 --> 01:34:00,037
‫حسناً أيها الأصدقاء. علينا الذهاب

1006
01:34:00,204 --> 01:34:01,997
‫بإمكاننا القيام بذلك لاحقاً

1007
01:34:02,915 --> 01:34:04,541
‫- أنت بخير؟ - أجل

1008
01:34:08,337 --> 01:34:09,129
‫شكراً “بيتر”

1009
01:34:09,338 --> 01:34:11,089
‫لا داعي. الآن تعادلنا، صلبة

1010
01:34:11,924 --> 01:34:13,926
‫حسناً. هيا بنا

1011
01:34:14,092 --> 01:34:16,094
‫قبل أن تكتشف “جانين” أنك حية

1012
01:34:16,303 --> 01:34:18,055
‫- ماذا؟ - علينا أن نحضر العلبة

1013
01:34:18,347 --> 01:34:20,474
‫هل تمازحينني؟ إنه ليس وقت التذكار

1014
01:34:20,724 --> 01:34:23,143
‫“فور”، إسمع. إنه ليست ما تظنه “جانين”

1015
01:34:23,352 --> 01:34:26,021
‫أنا متأكدة. لكانت أمي دمرته

1016
01:34:26,772 --> 01:34:27,856
‫علينا الحصول عليه

1017
01:34:31,485 --> 01:34:33,737
‫“بيتر”، أهناك طريق آخر للوصول للمختبر؟

1018
01:34:34,446 --> 01:34:37,032
‫علي الذهاب إلى غرفة التحكم لأعطل الأبواب

1019
01:34:37,241 --> 01:34:38,575
‫حسناً، جيد، إذهب

1020
01:34:41,119 --> 01:34:42,162
‫فوراً؟

1021
01:34:42,371 --> 01:34:45,249
‫أجل. لقد تحالفت معنا، شئت ذلك أم لا

1022
01:34:45,457 --> 01:34:47,543
‫إن أردت البقاء حياً، فأحرص على سلامتنا

1023
01:34:48,752 --> 01:34:49,628
‫هيا بنا

1024
01:34:52,548 --> 01:34:53,632
‫تباً

1025
01:35:22,494 --> 01:35:25,122
‫لا تطلقي النار. ستثيري الجلبة

1026
01:35:27,416 --> 01:35:29,418
‫- مرحباً - توقف

1027
01:35:39,678 --> 01:35:40,596
‫الدخول ممنوع

1028
01:35:40,804 --> 01:35:42,014
‫هيا، هيا

1029
01:35:47,311 --> 01:35:49,396
‫ملفات السجناء

1030
01:36:09,208 --> 01:36:10,125
‫الدخول مسموح

1031
01:36:10,334 --> 01:36:11,376
‫هيا بنا

1032
01:36:12,419 --> 01:36:13,337
‫هيا

1033
01:36:13,754 --> 01:36:14,421
‫هل هذا هو؟

1034
01:36:14,630 --> 01:36:15,339
‫نعم

1035
01:36:15,547 --> 01:36:16,965
‫جيد، خذيه واهربي

1036
01:36:20,552 --> 01:36:22,930
‫خرق أمني. إغلاق أتوماتيكي

1037
01:36:23,138 --> 01:36:24,431
‫ماذا يجري؟

1038
01:36:26,892 --> 01:36:29,561
‫- ماذا يجري؟ - خرق في غرفة المحاكاة

1039
01:36:29,770 --> 01:36:31,855
‫شغل كاميرات المراقبة. أريد رؤية الداخل

1040
01:36:32,064 --> 01:36:33,273
‫الكاميرات لا تعمل

1041
01:36:33,482 --> 01:36:34,858
‫سأرسل الحراس

1042
01:36:35,067 --> 01:36:37,611
‫أريد أن أرى جميع الحجيرات. فوراً

1043
01:36:44,993 --> 01:36:45,869
‫أريها

1044
01:36:46,495 --> 01:36:48,705
‫وجدت “توري” وسيلة لإزالتها

1045
01:36:48,914 --> 01:36:50,165
‫كم عددهم؟

1046
01:36:50,624 --> 01:36:52,084
‫جميعهم

1047
01:36:55,921 --> 01:36:56,922
‫هيا بنا

1048
01:36:59,174 --> 01:37:00,717
‫الرواق الجنوبي. على بعد ٢٠ متر

1049
01:37:00,926 --> 01:37:01,677
‫“تريس”؟

1050
01:37:02,761 --> 01:37:04,096
‫“تريس”، هيا، علينا أن نهرب

1051
01:37:05,973 --> 01:37:07,182
‫علينا أن نهرب

1052
01:37:08,225 --> 01:37:10,686
‫لا أستطيع. لا أستطيع

1053
01:37:11,103 --> 01:37:13,522
‫ماتت والدتي وهي تحمي ما في الداخل

1054
01:37:15,315 --> 01:37:17,734
‫علي أن أفتحه وأظن أنني أعلم كيف

1055
01:37:17,943 --> 01:37:19,486
‫لن نتمكن من الخروج

1056
01:37:19,695 --> 01:37:21,113
‫علي القيام بذلك أولاً

1057
01:37:21,613 --> 01:37:23,240
‫أعلم أن ذلك لا معنى له

1058
01:37:23,407 --> 01:37:25,492
‫لكن عليك الوثوق بي، أرجوك

1059
01:37:26,743 --> 01:37:28,412
‫أغامر بحياتي، على ما يبدو

1060
01:37:35,002 --> 01:37:36,003
‫هيا

1061
01:37:38,422 --> 01:37:39,423
‫من أي ناحية؟

1062
01:37:40,924 --> 01:37:41,967
‫لا تتحرك!

1063
01:37:47,264 --> 01:37:49,558
‫المباشرة بمحاكاة الوئاميين

1064
01:37:53,937 --> 01:37:55,439
‫لقد عدت، صحيح؟

1065
01:37:56,773 --> 01:37:59,276
‫أنت أكثر غباء من والدتك

1066
01:38:04,114 --> 01:38:06,325
‫يمكنك التفوه بما تريدينه يا “جانين”

1067
01:38:07,034 --> 01:38:08,911
‫لا أريد محاربتك

1068
01:38:09,453 --> 01:38:11,330
‫كم هذا وئامي من جهتك

1069
01:38:11,538 --> 01:38:13,040
‫أنا جادة

1070
01:38:14,291 --> 01:38:15,918
‫لا أريد محاربتك

1071
01:38:16,418 --> 01:38:17,669
‫بالطبع لا

1072
01:38:18,879 --> 01:38:20,422
‫ستحاربينها

1073
01:38:23,675 --> 01:38:25,594
‫التي تكرهينها

1074
01:38:57,668 --> 01:38:59,294
‫من أنت؟

1075
01:39:02,381 --> 01:39:04,091
‫أنا أنت، “تريس”

1076
01:39:05,509 --> 01:39:07,386
‫أنا “تريس” الحقيقية

1077
01:39:17,855 --> 01:39:19,189
‫لن أحاربك

1078
01:39:19,982 --> 01:39:21,108
‫سأجبرك

1079
01:39:21,316 --> 01:39:22,234
‫أنت لست أنا

1080
01:39:22,442 --> 01:39:25,195
‫بلى. أنا ما يرونه عندما ينظرون إليك

1081
01:39:41,336 --> 01:39:45,048
‫قتلت “ويل”. ووالديك. أنت قاتلة

1082
01:39:45,841 --> 01:39:46,967
‫توقفي!

1083
01:39:51,180 --> 01:39:53,056
‫لن يحبك أحد يا “تريس”

1084
01:39:53,265 --> 01:39:54,975
‫ولن يفتقدوك حتى

1085
01:39:55,184 --> 01:39:57,477
‫سيكون هذا العالم أفضل من دونك

1086
01:39:57,686 --> 01:40:00,397
‫مستعصية تقوم بإفساد كل شيء

1087
01:40:04,359 --> 01:40:06,737
‫ولن يسامحك أحد على ما فعلته

1088
01:40:07,029 --> 01:40:09,198
‫أنت مخطأة

1089
01:40:16,872 --> 01:40:19,541
‫لأنني سأسامح نفسي

1090
01:40:56,620 --> 01:40:58,830
‫إنتهت محاكاة الوئاميين

1091
01:41:02,334 --> 01:41:03,043
‫لقد نجحت

1092
01:41:03,252 --> 01:41:04,586
‫لا! توقف!

1093
01:41:08,423 --> 01:41:10,759
‫المباشرة بالرسالة

1094
01:41:29,736 --> 01:41:30,737
‫مرحباً

1095
01:41:31,864 --> 01:41:33,782
‫أتيت من خارج الجدار

1096
01:41:34,324 --> 01:41:36,785
‫حيث قمنا بقتل بعضنا البعض

1097
01:41:38,662 --> 01:41:40,998
‫صممنا مدينتكم للقيام بإختبار

1098
01:41:41,999 --> 01:41:43,750
‫إعتقدنا أنها الوسيلة الوحيدة

1099
01:41:43,959 --> 01:41:46,336
‫لإستعادة الإنسانية التي فقدناها

1100
01:41:48,755 --> 01:41:52,259
‫وصممنا الفصائل لنضمن السلام

1101
01:41:53,302 --> 01:41:55,470
‫لكن اعتقدنا أنه سيكون بين صفوفكم

1102
01:41:55,679 --> 01:41:58,473
‫من سيتخطى هذه الفصائل

1103
01:41:59,308 --> 01:42:01,476
‫هؤلاء سيكونون المستعصيون

1104
01:42:03,395 --> 01:42:06,064
‫إنهم الهدف الحقيقي لهذه التجربة

1105
01:42:06,273 --> 01:42:10,277
‫إنهم أساسيون لبقاء البشرية

1106
01:42:12,321 --> 01:42:14,781
‫إن كنتم تشاهدوننا، فعلى الأقل أن أحدكم

1107
01:42:14,990 --> 01:42:18,160
‫هو البرهان على أن تجربتنا نجحت

1108
01:42:19,620 --> 01:42:23,290
‫حان الوقت لتتحرروا من عزلتكم

1109
01:42:23,498 --> 01:42:25,042
‫ولتنضموا إلينا

1110
01:42:25,667 --> 01:42:28,629
‫جعلناكم تصدقون أنكم الناجون الوحيدون

1111
01:42:28,795 --> 01:42:30,339
‫لكنكم لستم كذلك

1112
01:42:31,215 --> 01:42:33,091
‫البشرية بإنتظاركم

1113
01:42:34,009 --> 01:42:35,135
‫مليئة بالأمل

1114
01:42:36,803 --> 01:42:38,096
‫خلف الجدار

1115
01:42:45,812 --> 01:42:46,855
‫أنت بخير؟

1116
01:42:47,439 --> 01:42:48,524
‫نعم

1117
01:42:51,026 --> 01:42:52,027
‫نعم

1118
01:43:10,546 --> 01:43:13,590
‫كنت مخطأة

1119
01:43:17,177 --> 01:43:19,346
‫نحن لم نكن أبداً المشكلة

1120
01:43:20,556 --> 01:43:22,349
‫نحن الحل للمشكلة

1121
01:43:34,736 --> 01:43:36,363
‫أدفن العلبة

1122
01:43:36,697 --> 01:43:37,447
‫ماذا؟

1123
01:43:37,656 --> 01:43:38,782
‫ممنوع أن يراها أحد

1124
01:43:39,283 --> 01:43:40,409
‫أبداً

1125
01:43:43,579 --> 01:43:45,080
‫إقتلهما

1126
01:43:45,747 --> 01:43:46,498
‫لا!

1127
01:43:58,594 --> 01:44:00,721
‫إنخفضوا! أخفضوا أسلحتكم حالاً!

1128
01:44:02,097 --> 01:44:03,098
‫لا تتحركوا!

1129
01:44:04,391 --> 01:44:05,809
‫لا تتحركوا

1130
01:44:09,897 --> 01:44:11,315
‫مرحباً “جانين”

1131
01:44:12,900 --> 01:44:14,109
‫“إيفلين”؟

1132
01:44:14,401 --> 01:44:15,777
‫مثير للإعجاب

1133
01:44:16,820 --> 01:44:18,447
‫أعتقد أن المكان سيعجبنا هنا

1134
01:44:19,114 --> 01:44:22,117
‫أتظنين أن الفصائل الأخرى ستتقبل ذلك؟

1135
01:44:22,492 --> 01:44:24,661
‫بسبب شعبيتك؟

1136
01:44:27,164 --> 01:44:28,665
‫أخرجوها من هنا

1137
01:44:30,250 --> 01:44:33,504
‫عندما تنتشر هذه الرسالة، ستكون النهاية

1138
01:44:51,438 --> 01:44:52,814
‫أي رسالة؟

1139
01:44:56,527 --> 01:45:01,365
‫سترين. سأنشرها على كل شاشات المدينة

1140
01:45:03,200 --> 01:45:05,994
‫عزلناكم عنا

1141
01:45:08,163 --> 01:45:11,333
‫وصممنا الفصائل لنضمن السلام

1142
01:45:13,252 --> 01:45:18,215
‫حان الوقت لتحرروا من عزلتكم وتنضموا إلينا

1143
01:45:18,841 --> 01:45:22,386
‫جعلناكم تصدقون أنكم الناجون الوحيدون

1144
01:45:22,553 --> 01:45:23,971
‫لكنها ليست الحقيقة

1145
01:45:24,847 --> 01:45:27,182
‫إن كنتم تشاهدوننا، فعلى الأقل أحد منكم

1146
01:45:27,391 --> 01:45:30,477
‫هو البرهان على أن تجربتنا نجحت

1147
01:45:33,522 --> 01:45:37,359
‫البشرية بإنتظاركم، كلها أمل

1148
01:45:38,402 --> 01:45:40,070
‫من خلف الجدار

1149
01:46:17,441 --> 01:46:19,610
‫هؤلاء هم المستعصيون

1150
01:46:19,818 --> 01:46:22,654
‫إنهم الهدف الحقيقي لهذه التجربة

1151
01:46:22,863 --> 01:46:25,824
‫إنهم أساسيون جداً...

1152
01:46:26,241 --> 01:46:27,451
‫لقد نجحت

1153
01:46:28,744 --> 01:46:30,746
‫نعم

1154
01:46:36,335 --> 01:46:38,295
‫الجميع ينظر إلي

1155
01:46:39,171 --> 01:46:40,797
‫غيرت كل شيء

1156
01:46:42,758 --> 01:46:44,134
‫والآن ماذا؟

1157
01:46:45,260 --> 01:46:47,137
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1158
01:46:48,639 --> 01:46:49,765
‫جاهزة؟

1159
01:47:54,037 --> 01:47:56,123
‫مضى أكثر من ٢٠٠ سنة

1160
01:47:59,334 --> 01:48:01,170
‫من يعلم ماذا يوجد خلف الجدار؟

1161
01:48:03,714 --> 01:48:05,674
‫لن تعلمي أبداً

