﻿1
00:00:39,874 --> 00:00:43,311
"مدينة نيويورك"

2
00:00:43,335 --> 00:00:46,546
"قبل 7 سنوات"

3
00:00:48,198 --> 00:01:01,645
.ترجمة: نورة نجيب

4
00:01:13,240 --> 00:01:17,244
~التبديل~

5
00:01:24,375 --> 00:01:26,168
.انظروا إلينا

6
00:01:27,045 --> 00:01:29,046
.نهرول جيئةً وذهابًا

7
00:01:29,214 --> 00:01:33,675
.دائمًا على عجلة من أمرنا، ودائمًا متأخرون

8
00:01:35,637 --> 00:01:38,263
"ربما من هنا جاء مصطلح "السباق البشري

9
00:01:39,099 --> 00:01:42,643
أكثر ما نتعطش إليه في هذا العالم
.هو التواصل

10
00:01:43,061 --> 00:01:45,938
وبالنسبة للبعض
.يحدث من أول نظرة

11
00:01:46,106 --> 00:01:48,190
.وحين يحصل ذلك ندركه

12
00:01:49,192 --> 00:01:51,485
.إنه القدر ينسج تدابيره

13
00:01:53,863 --> 00:01:56,156
وذلك رائع بالنسبة لهم

14
00:01:56,658 --> 00:01:58,951
يعيشونه أثناء استماعهم لأغنية بوب

15
00:01:59,828 --> 00:02:01,411
.أو في القطار السريع

16
00:02:03,748 --> 00:02:06,708
لكن الأمور لا تسير على هذا النحو

17
00:02:12,257 --> 00:02:15,300
بالنسبة لبقيتنا،
فالحياة أقل رومانسية

18
00:02:16,511 --> 00:02:18,720
إنها معقّدة، ومضطربة

19
00:02:18,888 --> 00:02:22,724
،وتتعلق بالتوقيتات المريعة
والفرص المهدرة

20
00:02:22,892 --> 00:02:27,479
وعدم القدرة على قول ما نريد قوله

21
00:02:27,647 --> 00:02:29,815
.حين نحتاج أن نقوله

22
00:02:30,859 --> 00:02:33,527
.على الأقل هذا ما جرى معي

23
00:02:34,696 --> 00:02:39,283
.سائق تاكسي

24
00:02:39,450 --> 00:02:47,833
!راكبة دراجة سمينة بمظهر عاهرة

25
00:02:48,001 --> 00:02:50,002
...راكبة دراجة سمينة
 !راكبة دراجة سمينة وبمظهر عاهرة

26
00:02:50,170 --> 00:02:53,505
...رأس خنزير

27
00:02:53,673 --> 00:02:55,424
.أرى أمًا عرجاء وبرأس خنزير

28
00:02:55,967 --> 00:03:00,137
!أم عرجاء وبرأس خنزير

29
00:03:00,305 --> 00:03:03,765
.أرى أمًا عرجاء، وخنزيرية الوجه

30
00:03:03,933 --> 00:03:07,394
أرى أمًا عرجاء وبرأس خنزير
.تعرج على مقربة مني

31
00:03:07,562 --> 00:03:10,272
...خنزيرية الوجه... لدي خنزيرية الوجه

32
00:03:10,440 --> 00:03:12,983
...رجل صغير
!رجل صغير بنظرة متوجسة

33
00:03:13,151 --> 00:03:15,819
!رجل صبي ذو نظرة متوجسة

34
00:03:15,987 --> 00:03:18,989
.أرى رجلًا صبيًا، وذا نظرة متوجسة

35
00:03:19,157 --> 00:03:21,450
 !رجل غير ناضج بنظرة متوجسة

36
00:03:21,618 --> 00:03:25,412
 أمامي رجل صبي ذو نظرة متوجسة ينظر إلي

37
00:03:25,580 --> 00:03:28,749
أمامي رجل غير ناضج متوجس النظرة

38
00:03:28,917 --> 00:03:31,210
رجل غير ناضج، ومتوجس النظرة
.ينظر إلي

39
00:03:43,765 --> 00:03:45,307
.آسفة

40
00:03:55,610 --> 00:03:57,986
.أنت لست رجلًا طفلًا وصاحب نظرة متوجسة

41
00:03:58,154 --> 00:04:00,364
قال "صبي" بالتحديد، حسنًا؟
.وذلك أسوأ

42
00:04:00,531 --> 00:04:03,450
وأنا فعلًا كذلك
.أنا رجل غير ناضج، وذو نظرة متوجسة

43
00:04:03,618 --> 00:04:05,202
.ولا يفترض أن يرتدي مثل هذه الكنزات

44
00:04:05,370 --> 00:04:07,329
إنه مختل عقليًا
.يقف في زاوية الشارع

45
00:04:07,497 --> 00:04:09,665
."بالضبط يا "كاسي
ليس هناك ما يدفعه ليكون مهذبًا، حسنًا؟

46
00:04:09,832 --> 00:04:12,459
وكأن ذلك الرجل تعاطى‬
‫مصل الحقيقة

47
00:04:12,627 --> 00:04:14,127
.وأنا كنت الضحية في مرماه

48
00:04:14,295 --> 00:04:16,296
.لا أصدق أن أمورًا كهذه ما زالت تضايقك -
.إنها تضايقني -

49
00:04:16,464 --> 00:04:18,757
.الآن، لدي خبر مهم
.هلا تسمح لي. أريد أن أريك شيئًا

50
00:04:18,925 --> 00:04:20,842
سوف أريكِ أنا شيئًا أولًا
تفقدي هذا

51
00:04:21,010 --> 00:04:22,594
انظري إلى هذا -
 ماذا؟ ما هذا؟ -

52
00:04:23,137 --> 00:04:25,222
.يبدو أن لدي ورمًا

53
00:04:25,390 --> 00:04:27,849
يا ويلي، هل هذه خصيتك؟

54
00:04:28,017 --> 00:04:31,103
.إنه ليس غروب الشمس -
 .أنت مُنهِك -

55
00:04:31,271 --> 00:04:33,438
صحتي تنهكك؟

56
00:04:33,606 --> 00:04:36,400
.حسنًا، سنناقش أمر موتي لاحقًا -
.دوري -

57
00:04:36,567 --> 00:04:37,609
هل ترى هذا؟ -
نعم -

58
00:04:37,777 --> 00:04:40,654
هذا سعر الدولار مقابل الين الياباني
‫وقد استثمرت فيه منذ أسبوع.

59
00:04:40,822 --> 00:04:44,408
.أحسنت. الآن، انظر إليها هكذا -
.نعم، جانبيًا -

60
00:04:44,575 --> 00:04:47,536
إذا امتلك شخص تعرفه هذا السهم
بماذا ستنصحه؟

61
00:04:47,996 --> 00:04:50,998
،لا أعلم يا "كاسي". يجب أن أراجع المعطيات
.كما تعرفين، ونسب السعر إلى العائد

62
00:04:51,165 --> 00:04:53,959
ببساطة. عقد أو بيع؟
يجب أن يبيع ذلك، لإن السعر يهبط -

63
00:04:54,127 --> 00:04:55,210
.بالضبط

64
00:04:55,378 --> 00:04:58,380
هكذا يا "والي" يبدو منحنى
.خصوبة المرأة بعد سن معين

65
00:04:58,548 --> 00:04:59,589
وبالتالي؟

66
00:04:59,757 --> 00:05:02,050
...وبالتالي أريدك أن تكون أول من يعلم

67
00:05:02,719 --> 00:05:03,927
.أنا سأنجب طفلًا

68
00:05:05,388 --> 00:05:09,683
أأنت حامل؟ -
.لا، ليس بعد، لكنني أعمل على ذلك -

69
00:05:09,851 --> 00:05:13,395
ذهبت إلى الطبيبة، وقالت إن كل فحوصي
 .ممتازة جدًا بالنسبة لسني

70
00:05:13,563 --> 00:05:17,566
.وإن إفرازات عنق الرحم صالحة، بالمناسبة

71
00:05:17,734 --> 00:05:19,234
.لحسن الحظ

72
00:05:19,402 --> 00:05:21,486
،ثم شرعت في إعطائي محاضرة عن عمري

73
00:05:21,654 --> 00:05:24,156
وقد بدأتُ حقًا بالإنصات إليها
تحدثني عن التوقيت ولم الانتظار؟

74
00:05:25,533 --> 00:05:28,035
...وكما تعرف، بدأت

75
00:05:28,202 --> 00:05:30,579
هلّا توقفت رجاءً عن ممارسة الحب مع الطعام؟

76
00:05:31,372 --> 00:05:33,123
.آسف، تعلمين أنني أفعل هذا بدون وعي

77
00:05:33,291 --> 00:05:35,375
:ثمّ قلت في نفسي
."يمكنني فعل هذا"

78
00:05:35,543 --> 00:05:38,420
،فقد حصلت، كما تعلم
.على وظيفة رائعة في محطة الإذاعة والتلفزيون

79
00:05:38,588 --> 00:05:40,213
.ولست بحاجة لرجل لأنجب طفلًا

80
00:05:40,381 --> 00:05:42,674
.من الناحية النظرية، أنت تحتاجين إليه
ما سبب كل هذا؟

81
00:05:42,842 --> 00:05:43,884
هل كل هذا بسبب "بول"؟

82
00:05:44,052 --> 00:05:47,929
لأنه إن كان الأمر كذلك فلم لا تضمينه
لقائمة علاقاتك الفاشلة وتمضين قدمًا؟

83
00:05:48,097 --> 00:05:49,973
.لا شأن لـ "بول" بهذا على الإطلاق

84
00:05:50,141 --> 00:05:52,267
.لا أظن ذلك  -
.وشكرًا لأنك ذكرتني به -

85
00:05:52,435 --> 00:05:54,436
كل ما أردت قوله هو
.لا تؤجلي تخطي تلك العلاقة

86
00:05:54,604 --> 00:05:57,689
عليكِ أن تتعاملي مع علاقاتكِ
.قبل أن تقدمي على الخطوة التالية

87
00:05:57,857 --> 00:05:59,566
.تجاوزي العلاقة السابقة -
أتعلم؟ -

88
00:05:59,734 --> 00:06:02,778
لقد سئمت من التفكير
فيما سيؤول إليه الأمر، حسنًا؟

89
00:06:02,945 --> 00:06:04,529
.أنا مستعدة لفعله الآن

90
00:06:04,697 --> 00:06:06,656
حقًا؟ -
.الحياة لا تتوقف -

91
00:06:07,658 --> 00:06:09,743
هل سمعتِ هذا في إعلان تجاري؟ -
لا -

92
00:06:09,911 --> 00:06:10,952
حقًا؟ -
.نعم -

93
00:06:11,120 --> 00:06:12,287
هل اشتريتِ الاسطوانة؟ -
.واحدة -

94
00:06:12,455 --> 00:06:15,248
.لكنني تأثرت كليًا بمضمونها

95
00:06:15,416 --> 00:06:18,251
...يا "والي"، لا أريد
أتعلم؟ سأفعلها

96
00:06:18,419 --> 00:06:24,132
أريد أن يكون لدي طفل
...وأنا في عملية بحث عن

97
00:06:24,300 --> 00:06:25,967
.سائل منوي

98
00:06:26,511 --> 00:06:27,969
...و

99
00:06:30,306 --> 00:06:31,390
و؟

100
00:06:34,310 --> 00:06:37,020
.أريدك أن تساعدني في الحصول عليه

101
00:06:42,944 --> 00:06:44,861
إذن، هل ستلجئين إلى وكالة ما؟

102
00:06:45,029 --> 00:06:47,280
وتقرئين السير الذاتية للمتبرعين؟
.أتعلمين؟ كل ذلك هراء

103
00:06:47,448 --> 00:06:48,824
"سمعت عن امرأة في "كوينز

104
00:06:48,991 --> 00:06:51,410
 حسبت أنها اشترت السائل المنوي
لرياضي في الدوري الجامعي

105
00:06:51,577 --> 00:06:53,078
.اتضح بعدها أنه لرجل مشرد

106
00:06:53,246 --> 00:06:54,871
 .أنت لم تسمع ذلك

107
00:06:55,331 --> 00:06:57,499
.أمسى الطفل مشردًا
.وحاولت مقاضاتهم وخسرت

108
00:06:57,667 --> 00:06:59,709
.لقد اختلقتَ هذه الحكاية

109
00:06:59,877 --> 00:07:01,837
حقًا؟ -
لماذا أنت أصلًا في هذا القطار؟ -

110
00:07:02,004 --> 00:07:04,673
.لأننا لم نوشك أن ننهي حديثنا عن هذا الأمر

111
00:07:04,841 --> 00:07:06,425
.والي"، أنت كالدوامة"

112
00:07:06,592 --> 00:07:09,845
لدي أربع مقابلات هذا الأسبوع
وأنا محضِّرة لواحدة منها، مفهوم؟

113
00:07:10,012 --> 00:07:13,098
اسمعي. ما المشكلة في سائلي
بالمناسبة؟

114
00:07:16,352 --> 00:07:18,895
سائلك؟ -
.إنه يصلح -

115
00:07:19,063 --> 00:07:20,730
.لا شيء

116
00:07:21,524 --> 00:07:24,484
.متأكدة أن سائلك جيد جدًا -
.هذا صحيح -

117
00:07:24,652 --> 00:07:27,737
ولكننا صديقان مقربان
.أليس ذلك غريبًا؟ أظن بلى

118
00:07:27,905 --> 00:07:29,614
.إنه غريب، أنت محقة -
.ذلك غريب -

119
00:07:29,782 --> 00:07:31,825
أتعلم ماذا أيضًا؟ كيف أصوغ هذا؟ -
.حذاري -

120
00:07:31,993 --> 00:07:34,536
أنت عصابي بعض الشيء، أتعرف؟ -
.أفهم قصدك -

121
00:07:34,704 --> 00:07:37,164
.وشارد الذهن قليلًا ومتشائم -
.فهمت -

122
00:07:37,331 --> 00:07:39,374
،وأنا لست متشائمًا، لعلمك
.أنا واقعي

123
00:07:39,542 --> 00:07:41,418
.فرق كبير -
.والي"، ليس هذا حديثنا" -

124
00:07:41,586 --> 00:07:43,462
...وشئت أم أبيت

125
00:07:43,629 --> 00:07:45,213
.اعذرني -
.رجاءً لا تقوليها -

126
00:07:45,381 --> 00:07:47,507
.الحياة لا تتوقف

127
00:07:50,761 --> 00:07:53,638
.لن تميز السائل الجيد ولو كان أمام ناظريها

128
00:07:53,806 --> 00:07:55,390
تحسبك ماذا، مخصيّ؟

129
00:07:55,558 --> 00:07:57,684
 .إنك تشعر بالغيرة، وهذا شيء طبيعي -
.لست أشعر بالغيرة -

130
00:07:57,852 --> 00:08:00,353
،أنت تتعامل الآن مع شيء بدائي تمامًا
 .وخاص بالأدغال

131
00:08:00,521 --> 00:08:01,980
.معك كل الحق في أن تنزعج

132
00:08:02,148 --> 00:08:04,733
لقد وضعتك في خانة الأصدقاء
.منذ 6 سنوات، يا أخي

133
00:08:04,901 --> 00:08:06,359
.وتلك خانة باردة ومهجورة

134
00:08:06,527 --> 00:08:08,236
.حيث تكون رجولتك مهددة بالانقراض

135
00:08:08,404 --> 00:08:11,156
.والآن نراها وهي تستخف بسائلك

136
00:08:11,324 --> 00:08:14,242
،اسمع، لنكون واضحين
.إنها لم تضعني في خانة الأصدقاء

137
00:08:14,410 --> 00:08:16,411
كلانا نضع بعضنا في خانة الأصدقاء
.إنه مكان مشترك، وأنت تعلم ذلك

138
00:08:16,579 --> 00:08:17,787
لنكن صادقين مع أنفسنا

139
00:08:17,955 --> 00:08:19,289
"كانت الفرصة متاحة لك مع "كاسي

140
00:08:19,457 --> 00:08:21,458
ولكنك تصرفت معها بطبيعتك
.وأفسدت الأمر

141
00:08:21,626 --> 00:08:23,960
فعلتُ ماذا؟
مهلًا، ما الذي تعنيه بذلك؟

142
00:08:24,128 --> 00:08:26,546
شاركتَ الكثير منذ البداية
.وتلك أسرع طريقة لقتل الرومانسية

143
00:08:26,714 --> 00:08:28,924
عليك إخفاء الجانب المجنون
.على الأقل لحين الفراغ من المقبلات

144
00:08:29,091 --> 00:08:30,759
.فهمت. إذن فقط لأكون واضحًا

145
00:08:30,927 --> 00:08:33,428
أي من زيجاتك الـ 3 الفاشلة
 علمتك هذا الدرس؟

146
00:08:33,596 --> 00:08:35,347
.جميعها، كلٌ بطريقتها المختلفة والمميزة

147
00:08:35,515 --> 00:08:38,725
،تمامًا، إذن أقدر نصيحتك الطيبة
 .ولكنني لا أحتاجها

148
00:08:38,893 --> 00:08:39,935
حقًا؟ حقًا؟ -
أجل -

149
00:08:40,102 --> 00:08:43,271
لأنني مازلت لا أعرف لماذا أرسلت إلي
.صورة لإبطك

150
00:08:43,439 --> 00:08:46,608
لقد أخبرتك أن لدي ورمًا
وهل كان ذلك إبطي؟

151
00:08:46,776 --> 00:08:48,860
 !ياللهول، آمل ذلك

152
00:08:52,949 --> 00:08:55,909
إنها طموحة جدًا، أليس كذلك؟ -
.لا أظن أنها كانت مهتمة -

153
00:08:56,077 --> 00:08:58,537
."رجاءً قولي إنك لم تدعي "والي

154
00:08:58,704 --> 00:09:02,541
.بالطبع دعوته -
هل سيحضر معه فتاة الإنترنت تلك؟ -

155
00:09:02,708 --> 00:09:04,918
.لا، لقد انفصلت عنه -
.ياللمفاجأة -

156
00:09:05,086 --> 00:09:08,380
هل تعلمين أنني مررت بنشوات جنسية
.دامت أكثر من علاقاته

157
00:09:08,548 --> 00:09:11,007
.هلا توقفتِ؟ آسفة

158
00:09:11,425 --> 00:09:13,969
.حسنًا، ها هي نقاط حديثك، يا سيادة الوزير

159
00:09:14,136 --> 00:09:17,305
اسمعي، أعلم أن "والي" يكون فظًا أحيانًا

160
00:09:17,473 --> 00:09:20,100
،لكنه على الأقل صريح
هل فهمتِ قصدي؟

161
00:09:20,268 --> 00:09:23,478
فإذا أصبحت العلاقة حميمية
.يحجب مشاعره

162
00:09:23,646 --> 00:09:27,983
لكن لا يوجد من أثق به أكثر منه
.فهو دائمًا يقف بجانبي

163
00:09:28,150 --> 00:09:29,359
."أجل، فهمت، يا "كاس

164
00:09:29,527 --> 00:09:33,154
إنه صديقك المفضل، وهو رجل جيد حقًا
.ولا يصلح للمواعدة بتاتًا

165
00:09:33,322 --> 00:09:36,324
لا يوجد أحد لا يصلح للمواعدة إطلاقًا

166
00:09:36,492 --> 00:09:39,703
من المؤكد أنه توجد فتاة تناسبه
.في مكان ما

167
00:09:41,664 --> 00:09:43,290
.انتهينا

168
00:09:44,166 --> 00:09:46,668
.أتمنى ألا تكون الحفلة سيئة

169
00:09:49,213 --> 00:09:50,338
.نعم -
.حسنًا -

170
00:09:50,506 --> 00:09:52,716
 ."كان عليك أن تحضر هدية لـ "ديبي -
.بالله عليكِ -

171
00:09:52,883 --> 00:09:55,010
.إنه يوم ميلادها الـ 30، مما يجعلها حساسة

172
00:09:55,177 --> 00:09:57,887
تظاهري بأنه حقًا يوم ميلادها الـ 30
.سيكون هديتي لتلك العجوز

173
00:09:59,265 --> 00:10:00,390
.أنصت، إليك ما أنا بصدده

174
00:10:00,558 --> 00:10:02,976
أريد متبرعًا يمكنني مقابلته، فهمت؟

175
00:10:03,144 --> 00:10:04,811
 شخصًا أنظر في عينيه

176
00:10:04,979 --> 00:10:07,188
وأتمكن من مصافحته

177
00:10:07,356 --> 00:10:09,858
ولا يمكن فعل ذلك في بنك العينات، أليس كذلك؟

178
00:10:10,026 --> 00:10:13,528
كما أنني أريد السائل طازجًا، فهمت؟
.ولا أظنني أريده مجمدًا

179
00:10:13,696 --> 00:10:16,323
من يريده مجمدًا؟ -
.مع أن المجمد منعش جدًا -

180
00:10:17,283 --> 00:10:19,409
وما هي المواصفات التي تبحثين عنها؟

181
00:10:19,577 --> 00:10:22,954
 .روح الدعابة هي أهم شيء

182
00:10:23,873 --> 00:10:27,000
لماذا تقول النساء دائمًا إن روح الدعابة
هي أهم شيء؟

183
00:10:27,168 --> 00:10:28,668
.وكلنا نعرف أنكن تكذبن

184
00:10:29,545 --> 00:10:33,381
.حسنًا، إذن الطول -
لا -

185
00:10:33,549 --> 00:10:37,427
.ولكن طول ظريف

186
00:10:51,984 --> 00:10:54,486
"هيا، "والي مارس
ألن ترقص معي؟

187
00:10:54,654 --> 00:10:57,280
.نعم لن أفعل يا فتاة الميلاد

188
00:10:57,448 --> 00:11:01,117
.لست في مزاج رائقٍ الليلة -
.إنك قاتل للمتعة -

189
00:11:01,535 --> 00:11:02,744
.لا أريد أن أفسد حماسك

190
00:11:02,912 --> 00:11:04,996
.فقد كنت تَبرَعين بالرقص هناك

191
00:11:05,164 --> 00:11:08,333
.لقد تأنقت لحفلتي، هذا لطيف جدًا

192
00:11:08,501 --> 00:11:10,293
.لا داعي للشكر -
.كنزة بخطوط -

193
00:11:12,421 --> 00:11:14,923
إذن، من سيرقص معي؟

194
00:11:15,966 --> 00:11:17,634
.ممتاز

195
00:11:19,553 --> 00:11:22,305
يبدو جيدًا. هل هو فيلم رعب مضحك؟

196
00:11:22,473 --> 00:11:24,933
 ...إنه فيلم رعب مع

197
00:11:25,101 --> 00:11:28,520
 لم ينتجوا حتى الآن فيلمًا بارزًا
.عن الملاكمة

198
00:11:29,230 --> 00:11:30,522
.هذا صحيح تمامًا

199
00:11:30,690 --> 00:11:33,775
،لم أفكر بهذا من قبل
.لكنك محق تمامًا

200
00:11:33,943 --> 00:11:36,986
...هذا -
.لقد مللت، لنتناول كبابًا -

201
00:11:37,154 --> 00:11:41,783
"والي" أعرفك بـ "دكلان"
.إنه مؤلف ومخرج

202
00:11:41,951 --> 00:11:43,785
."مرحبًا "تهديد مزدوج -
."مرحبًا يا "والي -

203
00:11:43,953 --> 00:11:46,204
.هذا "والي"، واحد من أقدم أصدقائي -
.هذا صحيح -

204
00:11:46,372 --> 00:11:48,540
...إنه في البورصة -
محلل... -

205
00:11:48,708 --> 00:11:50,709
.هيا، تعالي معي -
.أظن أنني سأبقى -

206
00:11:50,876 --> 00:11:51,918
.لا أظن ذلك -
ماذا؟ -

207
00:11:52,086 --> 00:11:54,963
والي" هل لديك نصائح تفيدني في الأسهم؟"

208
00:11:55,131 --> 00:11:57,799
."كلها في ارتفاع كما تعلم يا "دكلان

209
00:11:57,967 --> 00:12:00,468
هل تريد نصيحة مجانية؟
.اندفع في شراء الأسهم بقوة واستمرار

210
00:12:00,636 --> 00:12:02,070
.هيا لنذهب -
يندفع بقوة واستمرار؟ -

211
00:12:02,138 --> 00:12:03,179
.هذا صحيح -
حقًا؟ -

212
00:12:03,347 --> 00:12:04,848
أجل -
.دائمًا تنصحني بأن أنسحب -

213
00:12:05,015 --> 00:12:07,809
.غيرت رأيي. هيا نذهب، لحظة واحدة -
.وأن أعجل بالبيع -

214
00:12:08,394 --> 00:12:10,311
 يا للهول، أرأيتِ ذلك؟
.لقد وجه لكِ إصبع المسدس

215
00:12:10,479 --> 00:12:12,313
.سمعته

216
00:12:12,648 --> 00:12:16,401
.هيا، من فضلك -
يا إلهي، ماذا؟ -

217
00:12:16,569 --> 00:12:19,279
.إنه متزوج -
.مطلق -

218
00:12:19,447 --> 00:12:21,531
.إذن هو يكذب -
وكيف لك أن تعرف ذلك؟ -

219
00:12:21,699 --> 00:12:23,992
.لأنه بشرته سمراء في مكان دبلته

220
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
ماذا؟

221
00:12:25,327 --> 00:12:27,328
لا تقولي بأنك تفكرين بأن يكون هو المتبرع؟

222
00:12:27,496 --> 00:12:30,832
.بصراحة لا أدري
.قد أفعل ذلك

223
00:12:31,000 --> 00:12:33,793
ما الذي تتحدثين عنه؟ هل فقدتِ عقلك؟

224
00:12:33,961 --> 00:12:36,296
هل ستجعلين ذلك الأحمق يكون والد طفلك؟

225
00:12:36,464 --> 00:12:38,465
أهذا آخر ما توصلتِ إليه؟ -
.لا أعرف حتى الآن -

226
00:12:38,632 --> 00:12:39,924
.حسنًا

227
00:12:41,343 --> 00:12:44,596
.أتريدين الصراحة؟ أنت حرة -
.أوه، حقًا؟ حسنًا -

228
00:12:53,522 --> 00:12:55,190
.حسنًا

229
00:12:58,986 --> 00:13:00,737
والي"؟"

230
00:13:01,530 --> 00:13:03,782
والي"؟"

231
00:13:05,868 --> 00:13:06,868
!"والي"

232
00:13:10,498 --> 00:13:12,749
!"دكلان"

233
00:13:12,917 --> 00:13:14,542
."لقد غادرت "كاسي

234
00:13:14,710 --> 00:13:16,711
ماذا؟ -
.كاسي" اضطرت إلى رحيل" -

235
00:13:16,879 --> 00:13:18,046
إلى أين؟

236
00:13:18,214 --> 00:13:20,048
.إلى بيت تاجر المخدات الذي تتعامل معه

237
00:13:20,216 --> 00:13:22,717
،إنه مصاب قليلًا بجنون الارتياب
.لذا ذهبت بمفردها

238
00:13:22,885 --> 00:13:24,385
.وستحضر بعض المخدرات

239
00:13:24,553 --> 00:13:27,764
"ستشتري حبوب "إكستاسي
و"فياجرا"، مفهوم؟

240
00:13:27,932 --> 00:13:29,891
.وهي معجبة بك

241
00:13:30,059 --> 00:13:32,811
هي معجبة بي؟ -
.كن على يقين من ذلك -

242
00:13:32,978 --> 00:13:35,939
"إنها منتظرة بشغف"
 .ذلك ما طلبت مني قوله لك

243
00:13:36,106 --> 00:13:39,567
هذا هو عنوان عش الحب
.فاذهب حالًا

244
00:13:39,735 --> 00:13:43,863
اذهب. أنا جاد
واتفقا على كلمة مشتركة، حسنًا؟

245
00:13:45,741 --> 00:13:48,326
.والي"! بالله عليك"

246
00:13:48,702 --> 00:13:51,412
أرستله إلى حي "واشنطن هايتس"؟

247
00:13:51,580 --> 00:13:53,940
نعم، فحي "هارلم" أصبح مرموقًا
.وكان عليّ التفكير في حي أخطر

248
00:13:54,007 --> 00:13:56,684
لم أحسم القرار حتى
.لقد كانت مجرد فكرة

249
00:13:56,752 --> 00:13:59,087
.وأردت أن أدعها تختمر

250
00:13:59,255 --> 00:14:01,506
يا إلهي، ما مشكلتك؟
لماذا صارت تصرفاتك غريبة مؤخرًا؟

251
00:14:01,674 --> 00:14:03,049
.غير صحيح -
.بلى -

252
00:14:03,217 --> 00:14:05,343
لأنني لا أريدكِ أن تطبقي الفكرة؟ -
أية فكرة؟ -

253
00:14:05,511 --> 00:14:07,262
فكرة إنجاب الطفل، حسنًا؟ -
!كفاك -

254
00:14:07,429 --> 00:14:09,514
.إنها غير صائبة، وغير طبيعية -
.والي"، توقف" -

255
00:14:09,682 --> 00:14:12,892
ماذا لو تعرفت على شخص مناسب غدًا؟

256
00:14:13,060 --> 00:14:14,185
.أو بعد 6 أشهر من الآن

257
00:14:14,353 --> 00:14:17,939
ووقعتما في الحب
.وحين تدركين هذا يكون قد فات الأوان

258
00:14:18,107 --> 00:14:20,275
لمَ يصعب عليك تقبل ذلك؟

259
00:14:20,818 --> 00:14:22,277
...اسمع، لن أظل أنتظر

260
00:14:22,444 --> 00:14:25,280
حدوث هذا السيناريو الذي قد لا يحدث، مفهوم؟

261
00:14:25,447 --> 00:14:27,115
.انظر، لم يكن هذا ما خططت له أيضًا

262
00:14:27,283 --> 00:14:29,242
...فلم أنشأ في "مينيسوتا" أحلم باليوم

263
00:14:29,410 --> 00:14:32,912
الذي أنشر فيه إعلانًا على موقع
.كريجزلست" أبحث فيه عن متبرع"

264
00:14:33,080 --> 00:14:36,207
...لكن ها أنا ذا، وأريد هذا
وأنا خائفة، ولا يمكنني الاعتماد عليك؟

265
00:14:36,375 --> 00:14:40,420
ألا يمكنني أن أطلب دعمك
دون أن تستمر في إلقاء أحكامك المتواصلة؟

266
00:14:40,921 --> 00:14:42,755
.من المفترض أنك صديقي

267
00:14:42,923 --> 00:14:45,466
.حسنًا، أجل

268
00:14:52,683 --> 00:14:55,310
.أظن أن علينا أن ننفصل مؤقتًا

269
00:14:55,477 --> 00:14:57,312
.إننا نحتاج استراحة

270
00:14:58,480 --> 00:15:00,315
أوَقد بدأتِ تتحدثين من الآن بلغة الأمهات؟

271
00:15:03,944 --> 00:15:06,571
!تاكسي

272
00:15:08,032 --> 00:15:09,407
.إلى اللقاء

273
00:15:15,497 --> 00:15:19,000
.وأنا لست مجرد صديقكِ
.ديبي إيبستين" هي صديقتك"

274
00:15:25,132 --> 00:15:27,675
انظر إليك! هل هناك أحد يلاحقك؟

275
00:15:28,510 --> 00:15:30,762
!صديقي -
ماذا؟ -

276
00:15:32,014 --> 00:15:35,016
دعني أخمن، مشاكل مع "كاسي"؟ -
.لا، لا توجد مشكلة -

277
00:15:35,184 --> 00:15:36,851
.نحن فقط لم نتقابل منذ أسبوع

278
00:15:37,019 --> 00:15:38,728
.تقول إننا في فترة استراحة -
استراحة؟ -

279
00:15:38,896 --> 00:15:40,480
نعم -
استراحة؟ -

280
00:15:40,648 --> 00:15:43,249
هل أنتما في ال6 من عمريكما؟
لم تتشاركا البسكويت بأشكال الحيوانات؟

281
00:15:43,317 --> 00:15:44,567
.البالغون لا يأخذون استراحة

282
00:15:44,735 --> 00:15:46,986
البالغون يمارسون الحب
."مع صديقاتهم، يا "مارس

283
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
.إنك تأكل شوكولاتة وأنت على سرعة 2‬

284
00:15:51,367 --> 00:15:54,452
ليست 2 بكل تأكيد
.وكنت بحاجة إلى القليل من الطاقة

285
00:15:54,620 --> 00:15:56,287
.وأنا على سرعة حرق الدهون -
.صحيح -

286
00:15:56,455 --> 00:15:59,082
.أنت تحرق عضلاتك
.هكذا يكون حرق الدهون

287
00:16:42,250 --> 00:16:45,950
"سأصبح حامل! حفل"
"أنت مدعو"‬

288
00:17:07,109 --> 00:17:10,319
.مرحبًا -
.مرحبًا -

289
00:17:10,487 --> 00:17:12,280
!كم هذا لطيف

290
00:17:13,991 --> 00:17:16,826
أتسمحين لي بفعل هذا؟
أنت مشغولة

291
00:17:16,994 --> 00:17:21,372
.سأصب لنفسي شرابًا آخرًا

292
00:17:21,540 --> 00:17:24,292
هل تمانعين إن صببته بنفسي
بينما أواصل الحديث عن عينيكِ؟

293
00:17:24,360 --> 00:17:27,036
مرحبًا "والي"، أتريدني أن أملأ كأسك؟ -
.أهلًا. لا شكرًا -

294
00:17:27,104 --> 00:17:28,312
بعض الشمبانيا؟ -
.لا، شكرًا -

295
00:17:28,380 --> 00:17:30,089
.سألتزم بالمشروبات القوية الليلة

296
00:17:30,257 --> 00:17:32,633
من يفعل شيئًا كهذا؟
حفلة للتخصيب؟

297
00:17:32,801 --> 00:17:36,387
هل يوجد هنا طبيب، يا "ديبي"؟ -
."نعم، دكتور "أورنسون -

298
00:17:38,307 --> 00:17:41,517
ذاك الرجل؟
هل يمارس الطب في مخيم؟

299
00:17:41,685 --> 00:17:43,269
.إنه متحرر

300
00:17:43,645 --> 00:17:47,148
.هذه الحفلة كانت فكرتي
.إنها شيء دارج هذه الأيام

301
00:17:47,316 --> 00:17:50,359
ستدخل "كاسي" إلى الغرفة الأخرى
.ونحن سنغادر

302
00:17:50,527 --> 00:17:54,697
وستنفذ العملية
.بواسطة هذه القطارة الكبيرة

303
00:17:55,157 --> 00:17:57,617
ألا يبنغي أن تعقم؟

304
00:17:57,785 --> 00:18:00,161
لماذا هي هنا؟ -
.أنا أمزح معك -

305
00:18:00,329 --> 00:18:02,163
.والي" إنك مضحك للغاية"

306
00:18:02,331 --> 00:18:03,790
.ديبي" أبعديها عني"

307
00:18:03,957 --> 00:18:05,249
.سوف تستخدم أداة طبية

308
00:18:05,417 --> 00:18:07,335
.لكنها، كما تعلم، نفس الفكرة

309
00:18:09,797 --> 00:18:11,422
.رائع

310
00:18:11,590 --> 00:18:15,009
ما خطبك يا "والي"؟
...كأنك مليء

311
00:18:15,177 --> 00:18:18,221
.بشحنات سالبة تتطاير حولك كالبراغيث

312
00:18:18,388 --> 00:18:21,766
.جرب هذه، سوف تخفف من قلقك -
ما هذه؟ -

313
00:18:21,934 --> 00:18:24,227
.سرقتها من أمي

314
00:18:24,812 --> 00:18:26,604
.إنها مواد عشبية

315
00:18:27,314 --> 00:18:30,066
.ولكنها قد تحوي موادًا كيماوية

316
00:18:30,234 --> 00:18:34,278
إذا أخذت واحدة هل سترحلين؟ -
.علي تغيير سلطة الجواكامولي -

317
00:18:34,446 --> 00:18:37,782
،تعرف حين يتغير لونها من الأخضر إلى البني
وتكون كالعفن

318
00:18:37,950 --> 00:18:40,201
.مثل لون سترتك

319
00:18:40,369 --> 00:18:42,370
."ديبي" -
!مرحى -

320
00:19:07,688 --> 00:19:09,605
.غير معقول

321
00:19:15,237 --> 00:19:17,071
.هيا

322
00:19:19,324 --> 00:19:22,076
إنه حفل غريب، أليس كذلك؟

323
00:19:22,244 --> 00:19:24,912
."لن يقيم مثله غير "كاسي -
حقًا؟ -

324
00:19:25,080 --> 00:19:27,206
.إنني لا أعرفها عن قرب -
حقًا؟ -

325
00:19:27,374 --> 00:19:30,042
هل أحضر لك شرابًا؟ -
.نعم، بالطبع -

326
00:19:31,420 --> 00:19:33,421
."شكرًا يا ساقي الحانة. أنا "والي

327
00:19:33,589 --> 00:19:36,424
.أنا "رولاند"، المتبرع

328
00:19:38,594 --> 00:19:40,386
.صحيح

329
00:19:40,554 --> 00:19:41,846
.رولاند" المتبرع" -
.نعم -

330
00:19:42,014 --> 00:19:46,392
"وأنا "والي
.صديق "كاسي" المقرب

331
00:19:46,560 --> 00:19:49,979
.حسنًا، لا بأس

332
00:19:50,522 --> 00:19:52,106
!عظيم

333
00:19:52,274 --> 00:19:54,901
.مرحبًا -
.مرحبًا -

334
00:19:57,196 --> 00:19:59,197
.أشعر أنني كالملك المتوّج

335
00:20:02,409 --> 00:20:06,662
.لابد أنك معتاد على هذا
.اسمح لي أن أسألك

336
00:20:06,830 --> 00:20:08,331
لماذا تفعل هذا؟

337
00:20:10,167 --> 00:20:11,542
.نحن بحاجة إلى المال

338
00:20:12,002 --> 00:20:14,378
نحن؟ -
.نعم، أنا وزوجتي -

339
00:20:14,546 --> 00:20:17,131
.إنها هناك

340
00:20:18,091 --> 00:20:20,468
.يا إلهي، إنها جميلة -
.أجل، شكرًا لك -

341
00:20:20,636 --> 00:20:22,220
..إنها

342
00:20:22,387 --> 00:20:25,223
إنها نور حياتي
.وتوأم روحي

343
00:20:25,390 --> 00:20:28,351
هل هي الرياح التي تحمل جناحيك؟

344
00:20:28,518 --> 00:20:29,560
.أجل -
.حسنًا، فهمتك -

345
00:20:29,728 --> 00:20:32,480
.من الصعب تدبر الأمور براتب مدرس

346
00:20:32,648 --> 00:20:34,273
."أنا أستاذ مساعد في جامعة "كولومبيا

347
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
أدرس مادة
.التقليد الأدبي النسوي

348
00:20:37,069 --> 00:20:38,152
حقًا؟ -
.نعم -

349
00:20:38,320 --> 00:20:39,862
.حسنًا

350
00:20:41,323 --> 00:20:44,158
حان وقت اللعب. أأنت مستعد؟ -
.حسنًا -

351
00:20:44,326 --> 00:20:47,995
اختر لك غرفة مناسبة
.وضع كل شيء... كما تعرف

352
00:20:48,163 --> 00:20:51,040
.الواجب يناديني
."سررت بالحديث معك يا "والي

353
00:20:53,168 --> 00:20:54,543
أليس رائعًا؟

354
00:20:54,711 --> 00:20:58,297
.أفسحوا الطريق، اقترب الوقت أيها الناس -
.حسنًا، لا تتوتر -

355
00:21:13,522 --> 00:21:14,897
.مرحبًا

356
00:21:15,065 --> 00:21:17,400
.لقد قابلت محارب "الفايكنج" قبل قليل

357
00:21:18,110 --> 00:21:21,320
مذهل، أليس كذلك؟ -
.نعم، لذيذ -

358
00:21:27,869 --> 00:21:29,120
ما الذي تفعلينه هنا؟

359
00:21:30,080 --> 00:21:32,123
تريد الحقيقة؟ -
أجل -

360
00:21:32,291 --> 00:21:34,333
.إنني مذعورة

361
00:21:34,751 --> 00:21:41,007
حسبت أن إقامة حفلة
.سيجعل الأمر ممتعًا

362
00:21:41,842 --> 00:21:44,552
.لكنها حقًا مكدّرة

363
00:21:45,345 --> 00:21:47,221
كفاكِ

364
00:21:48,056 --> 00:21:50,057
هل ترى أنني مجنونة؟

365
00:21:51,893 --> 00:21:57,148
أرى أنك تريدين إنجاب طفل
.وهذا شيء طبيعي

366
00:21:58,775 --> 00:22:00,776
.أنت لستِ مجنونة

367
00:22:02,738 --> 00:22:04,613
.إنك على ما يرام

368
00:22:06,325 --> 00:22:08,159
.شكرًا لك

369
00:22:08,327 --> 00:22:09,827
."شكرًا لك يا "والي -
.لا بأس -

370
00:22:09,995 --> 00:22:11,746
أنت تتفهم شعوري، صحيح؟ -
.أتفهّم ذلك -

371
00:22:11,913 --> 00:22:14,165
.أنت تتفهمه -
.أجل -

372
00:22:23,884 --> 00:22:27,720
حسنًا، أين تاجي؟

373
00:22:30,265 --> 00:22:33,142
.سأكون على ما يرام

374
00:22:33,310 --> 00:22:35,394
.أنا فقط منفعلة بعض الشيء

375
00:22:36,355 --> 00:22:37,980
.التاج يبدو بارعًا

376
00:22:39,524 --> 00:22:41,108
.وداعًا

377
00:22:48,408 --> 00:22:51,118
.فلنقدم نخبًا
.حسنًا، يا جماعة

378
00:22:52,954 --> 00:22:54,580
هل أنتم مستعدون؟ -
.نعم -

379
00:22:54,748 --> 00:23:00,211
قبل أن ننتقل إلى الأمر الهام
.ونطردكم جميعًا

380
00:23:00,879 --> 00:23:03,881
أريد أولًا أن أقدم نخبًا
."للمتبرع "رولاند

381
00:23:05,258 --> 00:23:06,425
!مرحى

382
00:23:06,593 --> 00:23:08,427
أين أنت يا "رولاند"؟
.بطل ليلتنا

383
00:23:08,595 --> 00:23:11,430
."ها هو "رولاند

384
00:23:13,225 --> 00:23:15,810
كيف سارت الأمور هناك؟ -

385
00:23:16,353 --> 00:23:17,603
!"ديبي"

386
00:23:17,771 --> 00:23:24,610
"أود أيضًا أن أقدم نخبًا لـ "كاسي
.التي أتينا من أجلها

387
00:23:24,778 --> 00:23:27,571
.أنت مصدر إلهام لنا جميعًا

388
00:23:27,739 --> 00:23:29,740
إنك تفعلينها
.ولا تكترثين بالمخاطر

389
00:23:29,908 --> 00:23:34,370
أنتِ كوكب الزهرة
!وهيا لنفعلها

390
00:23:34,538 --> 00:23:36,747
."بصحة "كاسي

391
00:23:36,915 --> 00:23:39,750
.هذا رائع
.نحن نفعلها من أجل أنفسنا

392
00:23:43,380 --> 00:23:46,507
يا إلهي ... هل تمزحون؟

393
00:23:46,675 --> 00:23:50,678
.أنا حتى لم أخطط لذلك
.هذا هائل

394
00:23:53,223 --> 00:23:54,723
!"والي"

395
00:23:58,228 --> 00:23:59,728
!تعال هنا

396
00:24:11,741 --> 00:24:13,909
.نعم، أنا في الداخل

397
00:24:14,077 --> 00:24:18,330
.استخدم الحمام الآخر -
.حسنًا -

398
00:24:46,902 --> 00:24:49,236
."كاسي"

399
00:25:21,556 --> 00:25:22,556
"(رولاند): المتبرع"

400
00:25:36,034 --> 00:25:38,285
هل من أحد هنا؟ -
!أنا هنا -

401
00:25:38,453 --> 00:25:40,246
.حسنًا، المعذرة

402
00:26:22,212 --> 00:26:25,712
"(ديان سوير)"

403
00:27:29,522 --> 00:27:32,358
!مرحبًا -
.مرحبًا. رجاءً رأسي يؤلمني -

404
00:27:32,942 --> 00:27:35,235
.إنك مفصول، أنت تنهار

405
00:27:35,403 --> 00:27:38,697
ما كان ذلك ليلة البارحة بحق السماء؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

406
00:27:38,865 --> 00:27:43,118
مجيؤك إلى منزلي في الـ 3 فجرًا
.وأنت ثملٌ تمامًا

407
00:27:43,286 --> 00:27:47,247
سكران؟ ما هذا؟ -
مهلًا! مهلًا! ماذا؟ -

408
00:27:47,749 --> 00:27:49,291
حضرتُ إلى منزلك الليلة الماضية؟

409
00:27:49,459 --> 00:27:53,170
.أجل، وكنت تهذي بكلام مخيف

410
00:27:53,338 --> 00:27:55,381
.لقد راودتني كوابيس بعد ذلك

411
00:27:55,548 --> 00:27:57,800
ما الذي كنت أتفوه به؟

412
00:27:57,967 --> 00:28:03,697
لا أدري، بعض التمتمات المخيفة
 .عن تبادل خطير

413
00:28:03,765 --> 00:28:08,852
،"ومحاربي "الفايكنج
.كان فحوى الحديث شنيع وشرير

414
00:28:09,020 --> 00:28:10,896
.أصابني بالخوف والهلع

415
00:28:11,064 --> 00:28:13,107
.حديث سوداوي ومزعج للغاية

416
00:28:13,274 --> 00:28:16,402
واتصلت بسيارة أجرة لتحملك فورًا
.بـ 40 دولار، على حسابي

417
00:28:17,320 --> 00:28:19,697
."لا أتذكر هذا نهائيًا يا "ليونارد -
ماذا؟ -

418
00:28:21,241 --> 00:28:22,282
كيف لك أن تنسى؟

419
00:28:22,450 --> 00:28:25,744
ألا تتذكر إطلاقًا أنك كنت
تصرخ باسم "ديان سوير"؟

420
00:28:25,912 --> 00:28:29,540
!"دايان سوير"
ألا تتذكر ذلك مطلقًا؟

421
00:28:29,608 --> 00:28:31,508
دايان سوير" مذيعة برنامج"
جود مورنينج أمريكا"؟"

422
00:28:31,576 --> 00:28:34,378
نعم، وبالمناسبة لقد كانت تبدو جميلةً دومًا

423
00:28:34,546 --> 00:28:36,880
.ببشرتها الكريمية

424
00:28:37,048 --> 00:28:39,508
.أظن أنها كانت ملكة جمال شيء ما

425
00:28:39,968 --> 00:28:44,471
"ذهبت إلى حفلة "كاسي
...وبعدها

426
00:28:45,682 --> 00:28:47,933
.أخال أنه ربما أغمي علي

427
00:28:48,643 --> 00:28:50,978
أغمي عليك؟ -
.أجل -

428
00:28:51,146 --> 00:28:53,522
.لقد تقيأت في مدخل منزلي كطالبة جامعية

429
00:28:54,149 --> 00:28:57,860
أحقًا لا تتذكر أيًا من ذلك؟

430
00:28:58,278 --> 00:29:00,320
.لا أتذكر نهائيًا

431
00:29:00,488 --> 00:29:02,114
.صدقني، أنت بحاجة إلى المساعدة

432
00:29:05,034 --> 00:29:06,076
.جميل جدًا

433
00:29:10,623 --> 00:29:13,208
ديان سوير"؟"

434
00:29:15,128 --> 00:29:21,383
لأن جريمة القتل الخرساء
.ستتحدث مع الأعضاء الأكثر إعجازًا

435
00:29:22,135 --> 00:29:24,261
...المسرحية هي الحدث الجلل

436
00:29:24,679 --> 00:29:29,183
.الذي فيه سأوقظ ضمير الملك

437
00:29:35,982 --> 00:29:37,816
هل علينا أن نشاهد النصف الآخر؟

438
00:29:37,984 --> 00:29:39,902
.بالله عليك، ستكون أكثر إثارة -
أتعدينني؟ -

439
00:29:41,362 --> 00:29:44,364
.لست أمزح
.إنها لا تُعقل

440
00:29:44,532 --> 00:29:46,825
أعني ما الذي يحاول هذا الشخص
 أن يثبته يا "كاسي"؟

441
00:29:46,993 --> 00:29:49,036
.كفاك، رأيت أن أداءه كان قويًا جدًا

442
00:29:49,204 --> 00:29:50,454
.شكرًا -
.لم يكن قويًا -

443
00:29:50,622 --> 00:29:52,498
.إنه يقدم شخصية جديدة

444
00:29:52,665 --> 00:29:59,838
شخصية صغيرة جدًا ومزعزعة
...والتي... بصراحة

445
00:30:00,006 --> 00:30:01,089
.أنا حامل

446
00:30:02,717 --> 00:30:05,302
.وستجعل الملك أقل ميلًا لسماع ما لديه

447
00:30:05,470 --> 00:30:08,055
أعني إنه حتى لا يرتدي سروالًا
.من دون داعٍ

448
00:30:08,223 --> 00:30:10,140
هل سمعت ما قلتُه للتو؟

449
00:30:12,477 --> 00:30:13,977
.أجل

450
00:30:18,024 --> 00:30:20,943
ثم أخبرتني إنها ستعود
"إلى بلدتها "مينيسوتا

451
00:30:21,110 --> 00:30:23,612
.نيويورك" لا تصلح لتربية الأطفال"

452
00:30:24,239 --> 00:30:28,617
وعن أنها المكان الأنسب لتربية طفلها
.مع جده وجدته المحبين

453
00:30:30,912 --> 00:30:32,913
،وقد أفسد علي ذلك متابعة الفصل الثاني
،وهذا أزعجني

454
00:30:33,081 --> 00:30:35,791
لأن الرجل العاري
،انتهى به المطاف بقتل مجموعة من الناس

455
00:30:35,959 --> 00:30:37,417
.والمسرحية أصبحت مثيرةً جدًا

456
00:30:40,421 --> 00:30:42,840
."وبعد أسبوعين، رحلت "كاسي

457
00:30:43,007 --> 00:30:45,717
وخنقتها العبرات
.حينما انطلق القطار

458
00:30:46,678 --> 00:30:49,763
ربما لأنها أدركت أنها ترتكب
.غلطة فادحة في حياتها

459
00:30:51,432 --> 00:30:54,768
،"وأهدتني كلبًا من فصيلة "إيرديل تيرير
.أحببته كثيرًا

460
00:30:54,936 --> 00:30:57,938
اضطررت إلى تغيير أرضية منزلي
.بعد شهر من امتلاكه

461
00:30:58,356 --> 00:31:01,525
ماذا يحب الناس في الكلاب؟
.إنها أسوأ من الأطفال

462
00:31:04,195 --> 00:31:06,280
،لقد اتفقنا بأن نبقى على اتصال
ولكن على من نضحك؟

463
00:31:06,447 --> 00:31:09,908
."إنها أمٌ عزباء وأنا أعيش في "نيويورك

464
00:31:10,618 --> 00:31:15,289
كنا نتبادل بطاقات الأعياد‬
.والرسائل الإلكترونية لا أكثر

465
00:31:48,364 --> 00:31:51,199
...وبعد 7 سنوات

466
00:31:51,367 --> 00:31:53,869
...وعلاقتين فاشلتين

467
00:31:54,037 --> 00:31:58,874
،وانهيار واحد في سوق الأسهم
وعشرات المواعيد الغرامية المدبرة

468
00:31:59,042 --> 00:32:00,792
ها أنا ذا

469
00:32:00,960 --> 00:32:03,128
."على الحال الذي تركتني فيه "كاسي

470
00:32:03,296 --> 00:32:06,340
،عندما أخبرتني صديقتي أنك لست مرتبطًا
.لم أصدقها

471
00:32:07,717 --> 00:32:10,677
إذن هل تأملين أن تخرجيني من العزوبية
من الموعد الأول، يا "بولين"؟

472
00:32:11,679 --> 00:32:14,598
.نعم، أفكر أن يكون زواجنا يونيو

473
00:32:14,766 --> 00:32:16,642
.وسننتقل إلى الضواحي

474
00:32:17,310 --> 00:32:21,313
جيد، "نيوجيرسي"؟ -
.عظيم. مواصلات سهلة -

475
00:32:21,481 --> 00:32:24,858
بالطبع سأعمل كثيرًا لأوفر مال
.المنزل الثاني

476
00:32:26,277 --> 00:32:28,320
.بالرغم من أن ذلك قد يكون مجرد ذريعة

477
00:32:28,488 --> 00:32:30,530
فقد أكون أخفي عنكِ

478
00:32:30,698 --> 00:32:35,869
"الضجر المتزايد من العمل الشاق في "نيوجيرسي

479
00:32:37,413 --> 00:32:39,957
.وهذا سيزرع فيك بعض الاستياء

480
00:32:40,124 --> 00:32:42,918
.لكنكِ تبدين من النوع الذي يخفي ذلك بداخله

481
00:32:43,086 --> 00:32:45,045
...ولاحقًا ستتصرفين

482
00:32:45,213 --> 00:32:47,839
.بأسلوب مدمر للذات

483
00:32:48,007 --> 00:32:49,508
.هذه أنا

484
00:32:49,676 --> 00:32:52,010
.وأنا من النوع الذي سيلوم نفسه على هذا

485
00:32:52,178 --> 00:32:54,888
وربما سيدفعني ذلك
للتخطيط للمزيد من العمل خارج المدينة

486
00:32:55,056 --> 00:32:56,723
.لأتخطى شعوري بالذنب

487
00:32:57,433 --> 00:32:59,101
،وعندما أغادر المدينة
،وأنزل بفندق

488
00:32:59,268 --> 00:33:01,103
.سأشاهد أفلامًا خليعة باستمرار على الإنترنت

489
00:33:01,270 --> 00:33:05,816
وأنت في منزلنا ستعانين على الأرجح
.من إدمان الكحول

490
00:33:05,984 --> 00:33:08,568
وسينتهي بي المطاف أعزبًا بائسًا في
 .الـ 50 من عمره

491
00:33:08,736 --> 00:33:12,030
مرتديًا سروال جينز بـ 300 دولار
في مقهى ليلي على الطريق السريع

492
00:33:12,198 --> 00:33:14,741
أتحدث مع نساء لا ينبغي أن أتحدث معهنّ

493
00:33:14,909 --> 00:33:15,909
.لأنهن قاصرات

494
00:33:20,540 --> 00:33:22,708
.أو أن كل شيء سيسير بشكل رائع

495
00:33:25,878 --> 00:33:28,365
!غير معقول إطلاقًا

496
00:33:28,889 --> 00:33:30,209
!أين ذهب عقلي

497
00:33:30,633 --> 00:33:35,846
.فقط اصمت وابتسم
.فلا خير أبدًا يرجى من حديثك

498
00:33:36,014 --> 00:33:38,598
.لديك رسالة جديدة

499
00:33:38,766 --> 00:33:40,642
."مرحبًا يا "والي"، أنا "كاسي

500
00:33:40,810 --> 00:33:43,437
...لن تصدق
."سنعود إلى "نيويورك

501
00:33:43,604 --> 00:33:45,791
."حصلت على عرض رائع من شركة "آي بي سي

502
00:33:45,815 --> 00:33:47,635
."ووجدت مدرسة رائعة لـ"سباستيان

503
00:33:47,859 --> 00:33:49,943
.وقد بدأ للتو يتدرب على اللكنة

504
00:33:50,111 --> 00:33:54,656
.اتصل بي، أنا متحمسة جدًا. حسنًا، وداعًا

505
00:34:02,582 --> 00:34:05,917
اسمعي، لقد كنت أفكر أن نذهب بعد العشاء

506
00:34:06,085 --> 00:34:09,129
إلى تلك الحانة
.التي نحب أن نكرهها

507
00:34:09,297 --> 00:34:11,965
أظن أن ذلك السيد العجوز المبتذل الذي
يغازلك دومًا

508
00:34:12,133 --> 00:34:14,885
.ما زال حيًا -
يا إلهي، كم عمره الآن؟ -

509
00:34:15,053 --> 00:34:16,428
‫115 الآن.

510
00:34:17,805 --> 00:34:20,474
.سباستيان" لا يحب غير المشروبات القوية"

511
00:34:20,975 --> 00:34:23,185
سباستيان"؟"

512
00:34:23,352 --> 00:34:26,772
ألن نكون وحدنا؟ -
ألا تريد أن تراه؟ -

513
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
.وعليك في الحقيقة أن تحضر له هدية

514
00:34:29,674 --> 00:34:32,103
هدية صغيرة وغير مكلفة

515
00:34:32,643 --> 00:34:34,028
.هدية صغيرة غير مكلفة

516
00:34:34,123 --> 00:34:37,325
...حسنًا، سأحضر له

517
00:34:37,450 --> 00:34:39,326
ما رأيك في كرة سلة صغيرة؟

518
00:34:39,494 --> 00:34:41,661
.إنه ليس مهتمًا كثيرًا بالرياضة

519
00:34:43,664 --> 00:34:46,666
حسنًا، إذن ماذا أحضر له؟ -
.إنه يهوى جمع إطارات الصور -

520
00:34:46,834 --> 00:34:50,295
إطارات الصور؟ -
.أجل، أعرف أن هذا غريب -

521
00:34:50,463 --> 00:34:53,965
.وهو لا يضع صورًا بداخلها -

522
00:34:54,133 --> 00:34:55,550
."هذا شيء غريب جدًا يا "كاسي

523
00:34:55,718 --> 00:34:57,636
.ديبي" هنا، وتسلم عليك" -
حقًا؟ -

524
00:34:57,804 --> 00:34:59,346
.إنها تساعدني في تفريغ حقائبي

525
00:34:59,514 --> 00:35:02,057
.لقد صنعت... صائد أحلام

526
00:35:02,225 --> 00:35:04,434
.لا أعرف

527
00:35:04,602 --> 00:35:08,980
،اسمع
سأراك الليلة، اتفقنا؟

528
00:35:09,148 --> 00:35:13,360
.والي" شكرًا على رفضك طلبي لصداقتك"

529
00:35:13,528 --> 00:35:14,569
هل سمعتها؟

530
00:35:14,737 --> 00:35:17,364
..قولي لـ "ديبي" إن ذلك كان جزءًا من خطتي

531
00:35:17,532 --> 00:35:19,199
.لأبقيها خارج حياتي تمامًا

532
00:35:19,700 --> 00:35:21,785
.حسنًا، لا يمكنني أن أخبرها ذلك

533
00:35:21,953 --> 00:35:23,703
.مفهوم -
.حسنًا، أراك لاحقًا -

534
00:35:23,871 --> 00:35:24,955
.حسنًا

535
00:35:50,356 --> 00:35:52,732
...مرحبًا. أبحث عن شابة

536
00:35:52,900 --> 00:35:55,318
.ها هي هناك

537
00:36:03,744 --> 00:36:05,829
!عذرًا يا آنسة

538
00:36:06,497 --> 00:36:07,873
!عجبًا

539
00:36:08,040 --> 00:36:09,749
.مرحبًا

540
00:36:11,586 --> 00:36:13,378
.تبدين رائعة -
!يا لأناقتك -

541
00:36:15,173 --> 00:36:17,299
من اختار لك ملابسك؟

542
00:36:17,466 --> 00:36:21,595
لا أحد. ما الذي ترمين إليه؟ -
.أعجبتني ملابسك -

543
00:36:21,762 --> 00:36:23,889
كيف حال "سباستيان"؟ أين هو؟ -
.إنه هنالك -

544
00:36:24,056 --> 00:36:25,515
 ...اسمع، إذا رأيته تصرف بغرابة

545
00:36:25,683 --> 00:36:28,852
.فذلك بسبب التكيف مع الانتقال

546
00:36:29,020 --> 00:36:30,687
.إنه يراقب السمكة

547
00:36:33,941 --> 00:36:38,195
.أظنه سيتأقلم تمامًا -
.هيا يا "ماثيو"، حان وقت الذهاب -

548
00:36:54,629 --> 00:36:56,838
.أظن أني مصاب بدورَويّة المزاج

549
00:36:57,340 --> 00:36:59,799
.نظرت إلى القرش ولم أشعر بأي شيء

550
00:36:59,967 --> 00:37:03,345
،عزيزي، لا أعرف ذلك المرض
.ولكني متأكدة أنك لست مصابًا به

551
00:37:03,512 --> 00:37:06,556
.حبيبي، هذا عمك "والي"، سلم عليه

552
00:37:06,724 --> 00:37:09,434
.مرحبًا -
."مرحبًا، "سباستيان -

553
00:37:09,602 --> 00:37:14,363
:مرض دوروية المزاج
،تقلبات عاطفية، فرط النشاط

554
00:37:14,431 --> 00:37:18,418
،اللامبالاة، وعدم الإحساس بالسعادة
.وفقدان الرغبة الجنسية

555
00:37:18,486 --> 00:37:21,321
حسنًا، ألم أنهكَ عن تصفح المواقع الطبية؟

556
00:37:21,489 --> 00:37:24,157
...سيباستيان" انظر"
.جلب لك "والي" هدية

557
00:37:24,325 --> 00:37:27,994
.لنرَ ماذا أحضر لك -
.نعم، انظر إلى هذا -

558
00:37:29,288 --> 00:37:34,209
."هذا لطف كبير منك يا "والي

559
00:37:34,377 --> 00:37:36,086
!يا للروعة

560
00:37:41,092 --> 00:37:43,093
إنه نسخة "لنت" الفضية

561
00:37:47,306 --> 00:37:49,849
أين الصورة؟ -
أيّة صورة؟ -

562
00:37:50,017 --> 00:37:54,062
.الصورة التي تأتي مع الإطار
.إنها أهم شيء

563
00:37:55,690 --> 00:37:58,942
ماذا؟ -
.هذا الإطار مستعمل -

564
00:38:01,404 --> 00:38:02,445
.اشكره

565
00:38:03,281 --> 00:38:04,906
.شكرًا -
.لقد حزرت ذلك -

566
00:38:05,074 --> 00:38:08,410
.انظرا، هذه المفاجأة الكبرى

567
00:38:08,577 --> 00:38:10,829
لقد اتصلت بهم مسبقًا
.وطلبت هذا

568
00:38:10,997 --> 00:38:14,708
هل أنت جاهز لتناول أفضل بط في العالم بأسره؟

569
00:38:14,875 --> 00:38:18,211
.لا يمكنني تناول البط -
ما الذي تعنيه؟ -

570
00:38:18,379 --> 00:38:21,756
والي"، أتعلم ماذا يفعلون بالبط"
في مزارع الدواجن؟

571
00:38:21,924 --> 00:38:25,468
.أظن أنك تقصد العجل يا حبيبي

572
00:38:25,636 --> 00:38:28,805
.لا، لقد قرأت عن البط أيضًا

573
00:38:28,973 --> 00:38:31,808
إنهم يجبرون البط على تناول 3 كجم
 .من الطعام يوميًا

574
00:38:31,976 --> 00:38:34,227
من خلال أنبوب بلاستيكي
.يثقبونه في رقابهم

575
00:38:34,395 --> 00:38:37,188
.لقد اتصلت وطلبت هذا مسبقًا

576
00:38:37,356 --> 00:38:39,566
ويصاب البط بمرض يُدعى
تراكم الدهون في الكبد

577
00:38:39,734 --> 00:38:40,859
.ويعجز عن المشي

578
00:38:41,319 --> 00:38:45,780
الطبيعة صارت في كارثة
.ولا يقع اللوم إلا على حيوان واحد

579
00:38:48,075 --> 00:38:49,576
ماذا يحدث هنا؟
ما الأمر؟

580
00:38:50,578 --> 00:38:51,870
.إنه عنيد

581
00:38:52,955 --> 00:38:54,080
!اسمع

582
00:38:54,248 --> 00:38:55,707
.لقد كلفني 84 دولارًا

583
00:38:55,875 --> 00:38:58,376
.وسيكون أفضل طعام تناولته في حياتك

584
00:38:58,544 --> 00:39:00,045
."لن آكله يا عمي "والي

585
00:39:00,212 --> 00:39:02,881
.وسأكرهك إن فعلت -
...حسنًا، دعنا لا -

586
00:39:03,049 --> 00:39:06,426
"لا ينبغي أن تقول "أكرهك
.يا حبيبي، لا تقل ذلك

587
00:39:07,094 --> 00:39:08,720
مفهوم؟

588
00:39:09,513 --> 00:39:13,266
.لنأكل الأرز مع مرق الصويا -
.رائع، الأرز ومرق الصويا -

589
00:39:13,726 --> 00:39:17,812
.هذا حل وسط ممتاز
.عمك "والي" يحب الرز

590
00:39:18,439 --> 00:39:19,647
.إنه يحبك

591
00:39:20,107 --> 00:39:23,360
إنك تمزحين، صحيح؟ -
.لا، هذا هو تعبيره عن الإعجاب -

592
00:39:23,527 --> 00:39:25,028
 اسمع، هلا تسدي خدمة لي؟

593
00:39:25,196 --> 00:39:27,364
هلا تعتني به لبضع ساعات في نهاية الأسبوع؟

594
00:39:27,531 --> 00:39:29,157
...لا أعتقد -
...لا، أنصت -

595
00:39:29,325 --> 00:39:32,619
.علي أن أذهب إلى اجتماع للآباء في مدرسته

596
00:39:32,787 --> 00:39:34,746
.وذلك سيساعدني كثيرًا

597
00:39:34,914 --> 00:39:37,707
وأظن أيضًا أنكما بحاجة
.لأن تقضيا بعض الوقت معًا

598
00:39:37,875 --> 00:39:39,876
.لكي تتعرفا على بعضكما أكثر

599
00:39:41,045 --> 00:39:42,462
بعد إذنك

600
00:39:42,630 --> 00:39:46,800
.أريد صودا غير مخففة مع الثلج

601
00:39:46,967 --> 00:39:48,885
.وبعض الخضار المبخر

602
00:39:58,562 --> 00:40:00,730
."آسفة على هذا يا "والي -
.لا تهتمي لذلك -

603
00:40:00,898 --> 00:40:02,357
سأعوض ثمنها، حسنًا؟

604
00:40:02,525 --> 00:40:05,777
.وسأقطعها وأضعها على رقائق الفطور

605
00:40:05,945 --> 00:40:08,947
.إنها أفضل من الموز -
.تبدو شهية -

606
00:40:09,115 --> 00:40:11,032
وعنقها نوعًا ما يشبه الموزة

607
00:40:11,200 --> 00:40:12,700
.لذا سأقطعها بسهولة

608
00:40:13,285 --> 00:40:14,953
.عزيزي، لا تبتعد

609
00:40:15,121 --> 00:40:17,705
أليس رائعًا؟ -
 .يا إلهي -

610
00:40:17,873 --> 00:40:20,625
.يظن أنني مثلية -
ماذا؟ -

611
00:40:20,793 --> 00:40:24,655
أظن أن كل الأمهات اللاتي
.."يعرف أنهن استعن بـ "أصحاب البذور

612
00:40:24,679 --> 00:40:25,699
.لكي ينجبن هنّ شاذات

613
00:40:25,923 --> 00:40:27,382
.أمي

614
00:40:27,883 --> 00:40:30,343
هل يمكنني الدخول؟ -
.لا، يا حبيبي، يجب أن نرجع إلى البيت -

615
00:40:31,011 --> 00:40:32,512
،إنه ذكي جدًا ومثابر

616
00:40:32,680 --> 00:40:36,224
ويفكر في كل شيء
.ولا أملُّ منه أبدًا

617
00:40:36,392 --> 00:40:40,186
.لقد دخل -
.أجل، كالعادة -

618
00:40:45,025 --> 00:40:46,901
ماذا تقصدين بـ "صاحب البذور"؟

619
00:40:47,069 --> 00:40:50,697
 .هذا جزء من قصة ولادته

620
00:40:51,323 --> 00:40:52,615
.لابد أنها قصة جيدة

621
00:40:52,783 --> 00:40:56,369
.إنها القصة التي أقصها عليه عن كيفية مولده

622
00:40:56,996 --> 00:41:00,039
أخبرته إنني لم أكن متزوجة

623
00:41:00,207 --> 00:41:04,961
لكنني أردت إنجابه جدًا
.لدرجة أنني لم أحتمل الانتظار

624
00:41:05,504 --> 00:41:08,124
...لذلك ذهبت إلى الطبيب

625
00:41:08,148 --> 00:41:09,568
...والطبيب أخبرني إنني

626
00:41:09,592 --> 00:41:13,052
إذا خرجت إلى العالم
وبحثتُ جيدًا

627
00:41:13,512 --> 00:41:18,516
سأجد إنسانًا مميزًا جدًا والذي
إن طلبتُ منه بأدب

628
00:41:18,684 --> 00:41:20,018
فسوف يعطيني البذور

629
00:41:20,811 --> 00:41:23,062
.حتى أزرعكَ في بطني

630
00:41:23,230 --> 00:41:24,814
.فهمت

631
00:41:25,399 --> 00:41:27,650
وقد قرأت كل الكتب

632
00:41:27,818 --> 00:41:30,278
.حول كيفية التحدث في هذا الشيء

633
00:41:30,446 --> 00:41:34,491
،لكن لا شيء يؤهلك نفسيًا لذلك اليوم
إلى أن يجيء

634
00:41:34,658 --> 00:41:36,367
ويعود طفلك من المدرسة باكيًا

635
00:41:36,535 --> 00:41:39,787
لأن تلميذًا أحمقًا
."نعته بأنه "تجربة علمية

636
00:41:47,171 --> 00:41:49,297
.حسنًا، سأدخل

637
00:41:55,846 --> 00:41:57,055
.شكرًا

638
00:42:02,311 --> 00:42:05,939
من كان هذا؟ -
."إنها رسالة من "رولاند -

639
00:42:07,441 --> 00:42:11,653
من يكون "رولاند"؟ -
.صاحب البذرة، المتبرع -

640
00:42:13,572 --> 00:42:17,492
أما زلتِ تتحدثين معه؟ -
.أجل، اتصلت به عندما عدت -

641
00:42:17,660 --> 00:42:18,701
لماذا؟

642
00:42:18,869 --> 00:42:21,746
هناك سبب في عدم رغبتي
.بأن يظل المتبرع مجهولًا

643
00:42:21,914 --> 00:42:24,290
فحين يبدأ "سباستيان" بطرح الأسئلة

644
00:42:24,458 --> 00:42:26,125
.ستكون لدي الإجابات

645
00:42:26,293 --> 00:42:28,670
.وأودُ التعرف عليه أكثر

646
00:42:28,837 --> 00:42:31,005
.وربما أجعلهما يتقابلان يومًا ما

647
00:42:31,173 --> 00:42:33,383
حسنًا، وماذا سيكون رأي زوجته بهذا؟

648
00:42:33,551 --> 00:42:37,136
.لم يعد متزوجًا، لقد تطلقا

649
00:42:41,475 --> 00:42:45,853
.إنني آسفة جدًا بشأن طلاقك، بالمناسبة

650
00:42:46,021 --> 00:42:48,481
.آه. شكرًا

651
00:42:48,649 --> 00:42:50,400
.لا عليكِ

652
00:42:50,568 --> 00:42:52,902
.لن أخوض في تفاصيل الطلاق

653
00:42:53,070 --> 00:42:56,823
.لا أريد أن أضجرك بتفاصيل خيانتها لي

654
00:42:56,991 --> 00:42:59,325
...المهم أنني سأحتاج فترة طويلة

655
00:42:59,493 --> 00:43:00,929
...قبل أن أضع ثقتي في أحد

656
00:43:00,953 --> 00:43:02,953
.ممن يعملون في التدريب البدني

657
00:43:03,497 --> 00:43:06,082
.لنكتفي بهذا القدر

658
00:43:06,750 --> 00:43:08,960
.حسنًا، هذا حقك

659
00:43:11,672 --> 00:43:16,884
...اسمع، إنني لا ألزمك بأي شيء

660
00:43:17,052 --> 00:43:19,470
...وأعلم أنك لم تتوقع أنك ستفعل شيئًا

661
00:43:19,638 --> 00:43:22,265
باستثناء التبرع

662
00:43:22,433 --> 00:43:26,185
.الذي أديتَه على أكمل وجه، بالمناسبة

663
00:43:26,353 --> 00:43:28,907
."كاس" -
.إنك تعرف قصدي -

664
00:43:28,931 --> 00:43:30,950
ما أردته هو أنه لو بدأ يسأل
...أسئلة في المستقبل

665
00:43:30,974 --> 00:43:32,458
."كاس"

666
00:43:32,526 --> 00:43:33,901
نعم؟

667
00:43:34,528 --> 00:43:36,529
.لقد تشرفت بمكالمتكِ

668
00:43:37,406 --> 00:43:38,448
حقًا؟

669
00:43:38,616 --> 00:43:42,453
...لطالما سألت نفسي عنه وعنك

670
00:43:43,077 --> 00:43:44,097
...وكيف سارت الأمور

671
00:43:44,121 --> 00:43:45,204
...أقصد، تعرفين

672
00:43:45,372 --> 00:43:48,166
رولاند"، أتود رؤية صورته؟"

673
00:43:49,209 --> 00:43:51,836
.أود ذلك بشدة -
حقًا؟ -

674
00:43:53,130 --> 00:43:55,882
مستعد؟ -
.أريني -

675
00:43:58,510 --> 00:43:59,552
.إنه جميل جدًا

676
00:44:00,721 --> 00:44:01,763
أليس كذلك؟

677
00:44:02,222 --> 00:44:05,475
..."لا بد أن أقول يا "كاس

678
00:44:05,643 --> 00:44:09,729
.إنه يشبهني أكثر منك

679
00:44:10,782 --> 00:44:11,823
ماذا؟

680
00:44:12,691 --> 00:44:16,277
لم أحظ بفرصةٍ لأقول لك هذا سابقًا
.لكنني أحترمكِ وبشدة

681
00:44:17,029 --> 00:44:20,198
.قرارك بفعل ما فعلته

682
00:44:20,908 --> 00:44:22,742
.يتطلب شجاعة كبيرة

683
00:44:22,910 --> 00:44:24,022
.كنت شجاعة

684
00:44:25,146 --> 00:44:27,059
.وهذا شيء نادر في عالمنا

685
00:44:29,583 --> 00:44:33,252
ما الأمر؟ -
 ...لا شيء، إنه  -

686
00:44:34,963 --> 00:44:37,965
.هذا لطف كبير منك

687
00:44:39,093 --> 00:44:40,551
.هذه الحقيقة

688
00:44:42,554 --> 00:44:47,392
...حسنًا، لقد سار لقاؤنا
.على نحو أفضل بكثير مما توقعت

689
00:44:47,559 --> 00:44:48,726
.وأنا أيضًا

690
00:44:49,520 --> 00:44:51,062
.أجل

691
00:44:54,608 --> 00:44:56,234
.القهوة حارة -
.أجل -

692
00:45:05,244 --> 00:45:08,579
.لطالما رأيت أن البطاريق غامضة

693
00:45:09,790 --> 00:45:11,749
.أنا أظن أن الدمى غامضة

694
00:45:17,798 --> 00:45:21,134
.سأقيم حفلة يوم ميلادي -
.أحقًا؟ استمتع بذلك -

695
00:45:21,301 --> 00:45:22,501
...لأنه ستأتي مرحلة من حياتك

696
00:45:22,569 --> 00:45:25,071
لن تود فيها أن يعرف الناس
.تاريخ ميلادك

697
00:45:25,139 --> 00:45:28,516
ولماذا قد لا يرغب أحد أن
 يعرف الناس تاريخ ميلاده؟

698
00:45:29,309 --> 00:45:31,644
.لأن كبر السن سيء

699
00:45:31,812 --> 00:45:33,771
،فمعظم الناس لا يحققون ما حلموا بتحقيقه

700
00:45:33,939 --> 00:45:36,941
.ويدركون أنهم غالبًا لن يحققوه

701
00:45:37,109 --> 00:45:39,068
.ثم يعيشون حيوات هادئة ملؤها الرفض

702
00:45:39,236 --> 00:45:44,073
.وتجاهل أعياد الميلاد يصبح جزءًا من ذلك

703
00:45:47,077 --> 00:45:51,205
هل خشيت يومًا
أن تصاب بالشلل الرعاشي؟

704
00:45:52,499 --> 00:45:55,376
،ليس الشلل الرعاشي تحديدًا
...لكنني لن أكذب عليك

705
00:45:55,544 --> 00:45:57,503
."لقد أخذت نصيبي من "الوساوس المرضية

706
00:45:58,589 --> 00:45:59,630
ما معنى هذا؟

707
00:45:59,798 --> 00:46:03,176
.أن تشك أنك مصاب بأمراض لست مصابًا بها

708
00:46:04,511 --> 00:46:07,388
.يا إلهي، أنا مصاب بهذا المرض

709
00:46:10,517 --> 00:46:12,477
هل تود أن تحدثني عن مدرستك الجديدة؟

710
00:46:12,895 --> 00:46:14,520
لماذا؟

711
00:46:15,564 --> 00:46:18,399
،لأنك طفل
.ولا شيء غير ذلك لنتحدث عنه

712
00:46:18,567 --> 00:46:20,651
...حسنًا

713
00:46:21,195 --> 00:46:23,988
.لا أريد التحدث عنها

714
00:46:26,825 --> 00:46:28,576
ما اسمه؟

715
00:46:30,662 --> 00:46:35,208
."آرون أوكونور"

716
00:46:37,044 --> 00:46:40,421
كيف عرفت؟ -
.لأنني كنت مكانك -

717
00:46:40,839 --> 00:46:44,550
أكنت في "بي إس 66"؟ -
.لا، أقصد كنت في نفس الظروف -

718
00:46:44,718 --> 00:46:47,762
 تعلم أنك يجب أن تتصدى له عاجلًا أو آجلًا،
أليس كذلك؟

719
00:46:48,222 --> 00:46:50,056
.لا أود فعل ذلك

720
00:46:50,224 --> 00:46:51,933
.إذن سيوسعك ضربًا

721
00:46:52,100 --> 00:46:54,060
ألا تمانع ذلك؟

722
00:46:54,228 --> 00:46:58,272
.لكنه أكبر مني ويجيد الكاراتيه

723
00:46:58,440 --> 00:47:02,026
...يجيد الكاراتيه، إذن

724
00:47:02,194 --> 00:47:06,155
.اسمع، ما عليك فعله هو أن تتصرف كالمجنون

725
00:47:06,323 --> 00:47:08,950
ماذا؟ -
.أجل، تصرف بجنون -

726
00:47:09,117 --> 00:47:10,409
.لا أحد يعبث مع المجانين

727
00:47:10,577 --> 00:47:15,287
 .فقط انظر إليه واعتبره ... لا شيء

728
00:47:15,749 --> 00:47:19,585
كأني اعتبره لا شيء؟ -
.أجل، كأنك تعتبره لا شيء -

729
00:47:19,753 --> 00:47:21,754
وكأنك لا تكترث بما سيحدث، مفهوم؟

730
00:47:21,922 --> 00:47:23,464
.كأنك مجنون

731
00:47:23,924 --> 00:47:26,509
فالمجانين جامحون
.ولا يمكن توقع تصرفاتهم

732
00:47:26,677 --> 00:47:29,470
لا يمكن معرفة ما سيقدمون على فعله
.مما يخيف الناس منهم

733
00:47:29,638 --> 00:47:32,098
.وحتى "آرون أوكونور" سيخاف

734
00:47:32,766 --> 00:47:35,268
فهمت؟ -
.حسنًا -

735
00:47:45,654 --> 00:47:46,779
.إنه يشبهك تمامًا

736
00:47:48,115 --> 00:47:49,949
.إنه ليس ابني

737
00:47:52,619 --> 00:47:57,498
كم عمره؟ -
 .أظن أنه في الـ 5، لست متأكدًا -

738
00:48:00,794 --> 00:48:02,670
.إنه نسخة مصغرة منك

739
00:48:17,436 --> 00:48:18,895
.إنه رائع جدًا

740
00:48:20,480 --> 00:48:23,316
.مرحبًا، تعال هنا

741
00:48:24,318 --> 00:48:27,862
.مرحبًا

742
00:48:28,030 --> 00:48:30,406
ذهبنا إلى حديقة الحيوانات،
.واستمتعنا كثيرًا

743
00:48:30,574 --> 00:48:33,951
،يا إلهي
.يبدو أنكما تسليتما كثيرًا

744
00:48:34,119 --> 00:48:35,661
.أراني "والي" الحديقة بأكملها

745
00:48:38,999 --> 00:48:40,625
هلا تحمل حقيبتي؟ -
.حسنًا -

746
00:48:40,792 --> 00:48:43,794
حدثني أكثر، ماذا شاهدت أيضًا؟

747
00:48:47,799 --> 00:48:49,884
...إذن، هذا ما بحوزتنا

748
00:48:50,052 --> 00:48:55,765
،إذا ذهبت مع رعاة البقر ثانيةً
...فهذا يعني أنك في أحلامك

749
00:48:55,933 --> 00:48:58,351
."ستسافر إلى سهول "كولورادو

750
00:48:58,518 --> 00:49:01,354
.وسترعى الماشية

751
00:49:01,521 --> 00:49:03,189
.ولكنني لا أريد قتل الهنود الحمر

752
00:49:03,523 --> 00:49:06,233
.لست مضطرًا لقتلهم، يا حبيبي

753
00:49:06,777 --> 00:49:10,696
ماذا لو ذهبت مع رواد الفضاء؟

754
00:49:10,864 --> 00:49:13,491
...لو ذهبت مع رواد الفضاء

755
00:49:13,659 --> 00:49:16,035
.فهذا يعني أنك ستسافر إلى القمر

756
00:49:16,203 --> 00:49:20,373
وستركب في القمر
واحدة من تلك السيارات الرئعة جدًا

757
00:49:20,540 --> 00:49:22,583
.التي يوضع عليها علم في الخلف

758
00:49:22,751 --> 00:49:24,877
.أظن أنني سأذهب مع رواد الفضاء

759
00:49:25,045 --> 00:49:28,172
.اختيار جيد، هيا لتنام

760
00:49:28,340 --> 00:49:30,549
 .يا إلهي،سنتجه نحو القمر

761
00:49:30,717 --> 00:49:34,887
علينا أن نقرر من سينام
.مع "سيباستيان" الليلة

762
00:49:35,055 --> 00:49:37,932
البطة أم الدجاجة التعيسة؟

763
00:49:38,809 --> 00:49:40,685
.الدجاجة الميتة -
الدجاجة الميتة؟ -

764
00:49:43,563 --> 00:49:45,272
.الدجاجة الميتة المسكينة

765
00:49:50,278 --> 00:49:52,780
.يا إلهي، إنه مرهَق

766
00:49:52,948 --> 00:49:54,407
ماذا فعلت به؟

767
00:49:54,574 --> 00:49:56,659
هل جعلتِه يرقد أخيرًا؟

768
00:49:56,827 --> 00:49:59,912
أجل، ما الذي تنظر إليه؟

769
00:50:00,330 --> 00:50:04,709
أنظر إلى صور غريبة جدًا
 .تحتفظين بها لسبب ما

770
00:50:04,876 --> 00:50:07,253
،مثل هذه
لم يكن اختيارًا موفقًا

771
00:50:07,421 --> 00:50:08,587
هل تمزح...؟

772
00:50:08,755 --> 00:50:11,590
.إنه اختيار رائع -
.كلا، لا أظن -

773
00:50:11,758 --> 00:50:15,720
وغريبٌ أنك كنت الوحيد
.الذي لم يرتدي زيًا تنكريًا

774
00:50:16,430 --> 00:50:17,471
 .على غير عادتك تمامًا

775
00:50:17,639 --> 00:50:20,057
لو كان لدي أذنا أرنب مثل هاتين
.لكنت ارتديتهما

776
00:50:21,059 --> 00:50:24,270
.كان هذا موعدنا الغرامي الثاني -
.أظن ذلك -

777
00:50:24,438 --> 00:50:29,025
ألم تجبرينا على الرقص على أغاني
فرقة "ميوزك فاكتوري" طوال الحفلة؟

778
00:50:29,992 --> 00:50:31,836
.أظن أني فعلت هذا

779
00:50:31,903 --> 00:50:33,821
.كانت فرقتكِ المفضلة آنذاك

780
00:50:33,989 --> 00:50:37,283
.وكنت من أشد معجبات الفرقة -
.هذا صحيح -

781
00:50:37,703 --> 00:50:39,103
...و

782
00:50:40,328 --> 00:50:42,580
.أتذكر أنك قبَّلتِني في تلك الحفلة

783
00:50:43,248 --> 00:50:47,877
...لم أقبّلك
".لقد كنت متقمصة شخصية "الأرنبة الفاسدة

784
00:50:48,045 --> 00:50:49,587
.كفاك -
.قبلة كبيرة -

785
00:50:49,755 --> 00:50:53,466
هل تتذكر أنك اختفيت فجأة تلك الليلة؟

786
00:50:53,800 --> 00:50:56,218
.كنا قد اتفقنا أن تعيدني إلى المنزل

787
00:50:58,221 --> 00:51:00,139
،الهروب عندما تحتدم الأمور

788
00:51:00,307 --> 00:51:01,766
.لا يبدو من طباعي

789
00:51:08,648 --> 00:51:11,984
أليست هذه الرحلة التي كان من المفترض
 أن أذهب فيها ولم أذهب؟

790
00:51:12,152 --> 00:51:14,487
...ألم تكن تلك ثالث مرة

791
00:51:20,702 --> 00:51:24,580
.أمي! أظن أنني أفضل مرعى الماشية

792
00:51:30,295 --> 00:51:31,337
...سأذهب

793
00:51:31,505 --> 00:51:33,172
.سوف أذهب أنا للنوم أيضًا -
.حسنًا -

794
00:51:33,340 --> 00:51:34,840
.سأتصل بك في الصباح

795
00:52:07,415 --> 00:52:09,708
ألو؟ -
."مرحبًا يا "ليونارد"، أنا "والي -

796
00:52:09,876 --> 00:52:12,002
.اسمع، يعتريني قلق مخيف

797
00:52:12,170 --> 00:52:14,713
.أجل، ضعيها في فمي

798
00:52:14,881 --> 00:52:17,049
آلو؟ -
أجل، معك... ما المشكلة؟ -

799
00:52:17,217 --> 00:52:18,801
هل أنت تأكل؟ هل أتصل بك لاحقًا؟

800
00:52:18,969 --> 00:52:21,720
كلا، لا بأس. أخبرني ما الذي يقلقك؟

801
00:52:21,888 --> 00:52:26,308
...أظن أنني

802
00:52:26,476 --> 00:52:30,062
،بشكل أو بآخر... لحظة واحدة
 ابق معي

803
00:52:30,230 --> 00:52:33,065
"كنت أقضي وقتًا كثيرًا مع "سباستيان
.في الأسبوعين الماضيين

804
00:52:33,233 --> 00:52:37,736
،ورأيت أننا نتشابه ونلتقي في أشياء كثيرة

805
00:52:37,904 --> 00:52:40,865
.ولا بدّ أن أخبر "كاسي" بها

806
00:52:41,032 --> 00:52:43,868
ما الخطب؟ -
...إليك الفكرة المجنونة، وكأن -

807
00:52:44,035 --> 00:52:47,329
نعم؟ -
.كأن هذا الطفل ابني -

808
00:52:47,497 --> 00:52:51,625
."إنه يشبهني أكثر من محارب "الفايكنج -
الطفل قد أن يكون ابنك؟ -

809
00:52:51,793 --> 00:52:53,752
محارب "الفايكنج"؟

810
00:52:53,920 --> 00:52:57,089
لا أعلم لماذا، على نحو ما
...يبدو ما تقوله

811
00:53:00,468 --> 00:53:02,928
أين أنت الآن؟
.تعال إلى منزلي

812
00:53:03,096 --> 00:53:04,263
.مهلًا -
ماذا؟ -

813
00:53:04,431 --> 00:53:07,224
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟ -
لأنّ... لا تغضب مني -

814
00:53:07,392 --> 00:53:09,602
.لأنك لم تكن في حاجتي وقتها

815
00:53:09,769 --> 00:53:12,646
إنني أخبرك بكل ما أعرفه
.كما تعلم، لقد كان هذا منذ 7 سنوات

816
00:53:12,814 --> 00:53:14,940
وكنت ثملًا للغاية
.وتتحدث بكلام غامض

817
00:53:15,108 --> 00:53:18,694
:لم أكن أعلم أن
.."مبادلة "ديان سوير" مع محارب "الفايكنج

818
00:53:18,862 --> 00:53:20,404
.كان له معنى يخص أي أحد

819
00:53:20,572 --> 00:53:24,950
ما معنى ذلك؟ -
ما معناه؟ -

820
00:53:25,118 --> 00:53:28,537
"رولاند" هو "الفايكنج"
و"الفايكنج" هو "رولاند"، ألا تفهم؟

821
00:53:28,705 --> 00:53:29,747
من هو "رولاند"؟

822
00:53:29,915 --> 00:53:31,516
."رولاند" هو المتبرع بالسائل لـ "كاسي"

823
00:53:31,540 --> 00:53:32,659
.إنه "الفايكنج" المتبرع

824
00:53:32,983 --> 00:53:34,184
.آسف أنني لم أخبرك بذلك سابقًا

825
00:53:34,252 --> 00:53:39,381
.إذن ما تقصده هو أنه المتبرع

826
00:53:39,549 --> 00:53:41,300
.وهناك تمت مبادلة

827
00:53:41,468 --> 00:53:43,802
أجل -
حسنًا، مبادلة من أي نوع؟ -

828
00:53:43,970 --> 00:53:46,263
من...؟ لمن؟ -
 .يا إلهي، تبًا -

829
00:53:46,431 --> 00:53:50,684
أعني، أتعتقد أنني قد...؟

830
00:53:50,852 --> 00:53:52,937
أنك ماذا؟
.ساعدني لأفهم

831
00:53:53,104 --> 00:53:59,944
أنني قد أكون استبدلت
.عينة "الفايكنج" بعينة مني

832
00:54:02,572 --> 00:54:04,823
.حسنًا

833
00:54:04,991 --> 00:54:08,661
يا للعجب. وكيف حدث ذلك؟
...هل كان هناك

834
00:54:08,828 --> 00:54:12,122
.أنا أحاول تصور ذلك
أكان هناك سبيل إلى عينته؟

835
00:54:12,290 --> 00:54:13,874
...لا أعلم حتى -
أكان هناك سبيل؟ -

836
00:54:14,042 --> 00:54:15,876
.لا أدري

837
00:54:18,713 --> 00:54:20,339
!يا ويلي

838
00:54:21,633 --> 00:54:24,510
،يا للهول
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

839
00:54:28,765 --> 00:54:32,559
.نعم، أظن أنه كان هناك سبيل -
حقًا؟ -

840
00:54:32,978 --> 00:54:36,313
هل بدأت تتذكر؟ -
.أجل، كان هناك منفذ. يا رباه -

841
00:54:36,481 --> 00:54:40,192
.لست مطمئنًا لباقي الحديث هذا -
...يا إلهي، لقد وجدت -

842
00:54:40,360 --> 00:54:43,570
.أظن أنني وجدت "سوير" في الحمام

843
00:54:43,738 --> 00:54:46,740
"هل "كاسي" تعرف "ديان سوير
ودعتها إلى الحفلة؟

844
00:54:46,908 --> 00:54:49,243
 .يا إلهي

845
00:54:51,538 --> 00:54:53,289
.لقد بدلتها

846
00:54:53,456 --> 00:54:57,918
 يا إلهي، بدلتها؟ حقًا؟

847
00:54:58,086 --> 00:55:00,796
لقد سطوتُ على حمل "كاسي"؟

848
00:55:01,673 --> 00:55:05,134
.ذلك تصرف طائش

849
00:55:05,343 --> 00:55:08,304
كيف لي ألا أتذكر ذلك؟

850
00:55:08,471 --> 00:55:12,182
.لأنك كنت منتشيًا جدًا

851
00:55:12,350 --> 00:55:13,934
.وأنت تختزن مشاعرك بطبيعتك

852
00:55:14,102 --> 00:55:16,645
سبق أن أخبرتك بشأن
الكلاب الجائعة في القبو

853
00:55:16,813 --> 00:55:18,814
،وإنك إن لم تطعمها
،وتتكفل بها

854
00:55:18,982 --> 00:55:22,026
فسيأتي وقت تخرج فيه
.وتقدم على تصرف شنيع

855
00:55:22,193 --> 00:55:25,404
.وها هو المثال -
يا إلهي، هل أنا شخص سيء؟ -

856
00:55:25,572 --> 00:55:28,198
.كلا، لا -
.ليونارد"، علي أن أخبرها" -

857
00:55:28,366 --> 00:55:32,161
.أوه، لا
...ستخبر كاسي؟ هذا

858
00:55:32,329 --> 00:55:34,788
.حسنًا، لكن هذا موضوع خطير وحساس جدًا

859
00:55:34,956 --> 00:55:36,415
."إنه التصرف الصائب يا "ليونارد

860
00:55:36,583 --> 00:55:38,917
ربما، لكن ألا يجب أن تستشير محامٍ أولًا؟

861
00:55:39,085 --> 00:55:40,961
...هناك -
.لا، لست بحاجة لمحامٍ -

862
00:55:41,129 --> 00:55:44,256
.سوف أخبرها -
...حسنًا، لكن قبل أن تذهب -

863
00:55:44,632 --> 00:55:48,886
ماذا؟ -
.لو صح ظنك، فياله من خبر رائع -

864
00:55:49,054 --> 00:55:53,223
.تهانيّ، لقد صرت أبًا -
.إنك لا تساعدني -

865
00:56:00,148 --> 00:56:01,315
."مرحبًا يا "والي

866
00:56:04,903 --> 00:56:07,738
مرحبًا صديقي، ما الذي يبقيك مستيقظًا؟

867
00:56:07,906 --> 00:56:09,365
.أصابني الأرق

868
00:56:10,450 --> 00:56:12,701
أين أمك؟ -
.في حمامها -

869
00:56:12,869 --> 00:56:15,162
!أمي! "والي" هنا

870
00:56:15,330 --> 00:56:16,997
.حسنًا

871
00:56:29,511 --> 00:56:31,970
ماذا تفعل؟ -
.أشاهد التلفاز -

872
00:56:32,138 --> 00:56:33,430
.لا، أنت لا تفعل ذلك في الحقيقة

873
00:56:33,598 --> 00:56:35,974
.إنك تقلب المحطات باستمرار فقط

874
00:56:36,142 --> 00:56:37,851
.بل أشاهد جميع البرامج في نفس الوقت

875
00:56:39,562 --> 00:56:40,729
.اسمع -
.أعده إلي -

876
00:56:40,897 --> 00:56:42,481
.علينا أن نتعامل مع هذا بشكل أفضل

877
00:56:42,649 --> 00:56:45,526
لأننا سنكون في حياة بعضنا البعض
.لفترة طويلة جدًا

878
00:56:45,693 --> 00:56:48,695
ولماذا سنكون في حياة بعضنا البعض
 لفترة طويلة؟

879
00:56:49,614 --> 00:56:52,574
...لأنني... كما تعلم

880
00:56:52,742 --> 00:56:54,743
.أنا ... صديق أمك

881
00:56:55,328 --> 00:56:58,163
.لكن ذلك لا يعني أنك صديقي

882
00:56:58,331 --> 00:56:59,498
.إذن أعطني جهاز التحكم -
.لا -

883
00:56:59,666 --> 00:57:03,127
.لا -
.بلى -

884
00:57:03,294 --> 00:57:05,087
."لا يا "سباستيان  -
.بلى -

885
00:57:05,255 --> 00:57:06,630
والي"؟" -
نعم؟ -

886
00:57:07,841 --> 00:57:11,051
ماذا تفعل؟ -
.أريد التحدث معك -

887
00:57:11,678 --> 00:57:13,220
.حسنًا

888
00:57:15,181 --> 00:57:16,807
.في الخارج

889
00:57:19,894 --> 00:57:21,478
.سأكون في الخارج

890
00:57:25,525 --> 00:57:29,403
إلى خارج العمارة؟ -
.أظن أن هذا أفضل، كدنا نصل -

891
00:57:31,823 --> 00:57:34,867
.اسمعي، لا أعرف كيف أقول ذلك

892
00:57:35,034 --> 00:57:36,869
.فسأبدأ مباشرةً

893
00:57:37,495 --> 00:57:39,746
.أنتِ أهم إنسانةٍ في حياتي

894
00:57:39,914 --> 00:57:41,415
.صحيح

895
00:57:42,792 --> 00:57:44,585
.هذا صعب

896
00:57:45,545 --> 00:57:47,880
.هذا أصعب شيء اضطررت لأن أقوله لأي أحد

897
00:57:48,047 --> 00:57:51,633
أنت تعلمين أنني
."سأفعل أي شيء من أجلك يا "كاسي

898
00:57:52,760 --> 00:57:55,888
.إننا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة جدًا

899
00:57:56,055 --> 00:57:58,140
.وإن آخر ما أتمناه هو أن أخسرك

900
00:57:58,308 --> 00:58:01,560
.لكن هناك أشياء لابدّ من الإفصاح عنها

901
00:58:01,728 --> 00:58:04,813
.حتى وإن كانت غير مريحة

902
00:58:04,981 --> 00:58:07,441
."توقف يا "والي

903
00:58:08,401 --> 00:58:09,943
.أظنني أعرف ما الذي تود قوله

904
00:58:10,111 --> 00:58:12,905
.لا أظن أنك تعرفين -
."والي" -

905
00:58:13,406 --> 00:58:15,491
...منذ أن عدت

906
00:58:15,658 --> 00:58:20,412
...ونحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

907
00:58:20,830 --> 00:58:23,165
.من الواضح أننا اشتقنا لبعضنا البعض

908
00:58:23,333 --> 00:58:26,043
...وسأكذب إن قلت إنني لم أدرك

909
00:58:26,211 --> 00:58:31,381
.أن هنالك عاطفة واضحة بيننا

910
00:58:31,966 --> 00:58:35,886
.أحيانًا أنا أشعر بها أيضًا

911
00:58:37,138 --> 00:58:38,722
عاطفة؟ -
.أجل -

912
00:58:38,890 --> 00:58:42,434
أليس هذا ما كنت تريد قوله؟

913
00:58:43,102 --> 00:58:48,315
.أنك تحمل مشاعرًا تجاهي

914
00:58:50,276 --> 00:58:51,777
صحيح؟

915
00:58:52,237 --> 00:58:54,696
..ليس تمامًا، لكن

916
00:58:59,994 --> 00:59:03,121
...يا إلهي

917
00:59:04,332 --> 00:59:05,832
ماذا؟

918
00:59:06,292 --> 00:59:08,502
أتعلم؟

919
00:59:09,587 --> 00:59:14,800
...إنني، أنا فقط
."الأمر معقد "يا والي

920
00:59:15,593 --> 00:59:18,136
."مع العمل الجديد ومسألة "رولاند

921
00:59:18,304 --> 00:59:19,346
.لذا أنا لست...، كما تعلم

922
00:59:19,514 --> 00:59:21,848
ماذا؟ -
.أنا آسفة -

923
00:59:22,016 --> 00:59:23,308
ماذا؟ -
أنا... أتعلم؟ -

924
00:59:23,476 --> 00:59:26,645
.دعنا ننهي الأمسية

925
00:59:26,813 --> 00:59:31,108
.وأعتذر مرةً أخرى

926
00:59:31,276 --> 00:59:32,859
.وأنت تفهم ما أعني

927
00:59:38,241 --> 00:59:39,783
.رائع

928
00:59:42,078 --> 00:59:45,664
.سباستيان"، افتح الباب رجاءً" -
.لا -

929
00:59:45,832 --> 00:59:48,125
.مسألة رولاند -
.ليس هذا وقتًا مناسبًا بالمرة -

930
00:59:48,293 --> 00:59:49,459
.ليس وقتًا مناسبًا

931
00:59:49,919 --> 00:59:51,878
سباستيان"؟" -
ما هي مسألة "رولاند"؟ -

932
00:59:53,798 --> 00:59:56,049
.إننا نقضي بعض الوقت معًا

933
00:59:57,302 --> 00:59:59,845
أتعنين أنك تواعدينه؟

934
01:00:00,346 --> 01:00:03,223
.أظن ذلك -
هل التقى "بسباستيان"؟ -

935
01:00:03,391 --> 01:00:04,516
.صه

936
01:00:04,684 --> 01:00:06,393
هل يعلم "سباستيان"؟ -
.لا -

937
01:00:07,020 --> 01:00:10,355
.لقد وضعت قواعد محددة

938
01:00:10,523 --> 01:00:12,441
.سباستيان" يكره أن أواعد أحدًا"

939
01:00:12,609 --> 01:00:14,109
!"لهذا يفعل ما يفعله. "سباستيان

940
01:00:15,612 --> 01:00:17,362
إلي أين اصطحبكِ "رولاند"؟ -
.جلسة قراءة -

941
01:00:17,530 --> 01:00:19,406
قراءة كتاب؟ -
...هلا تتوقف -

942
01:00:19,574 --> 01:00:21,700
ماذا كان موضوع القراءة؟ -
.كانت عن زورق -

943
01:00:21,868 --> 01:00:23,035
زورق؟ -
!"سباستيان" -

944
01:00:23,202 --> 01:00:25,329
.يبدو موعدًا رائعًا -
.افتح هذا الباب حالًا -

945
01:00:25,496 --> 01:00:27,456
!افتحيه بنفسك

946
01:00:28,166 --> 01:00:31,877
ماذا؟ -
.كلاكما يثير جنوني -

947
01:00:37,216 --> 01:00:38,884
.إنها غاضبة

948
01:00:45,350 --> 01:00:47,809
.لديها حبيب

949
01:00:48,936 --> 01:00:51,021
.عدة مواعدات لا تجعله حبيبها

950
01:00:52,649 --> 01:00:54,107
.أنا في الـ 6، بالمناسبة

951
01:00:55,234 --> 01:00:58,278
ماذا قلت؟ -
.قلتَ للسيدة في الحافلة إنني في الـ 5 -

952
01:00:58,446 --> 01:01:02,491
.لكنني لست كذلك، أنا في الـ 6
.لقد اقترب يوم ميلادي

953
01:01:05,995 --> 01:01:08,246
هل ستحضُر إلى حفلتي؟

954
01:01:13,628 --> 01:01:15,921
.أجل يا "سباستيان"، سأحضر

955
01:01:30,937 --> 01:01:33,522
.تسلقي ذلك الجدار

956
01:01:33,690 --> 01:01:35,107
.سوف تستمتعين -
.مرحبًا -

957
01:01:36,484 --> 01:01:38,110
.مرحبًا -
.مرحبًا -

958
01:01:38,277 --> 01:01:39,319
كيف حالك؟ -
.بخير -

959
01:01:41,072 --> 01:01:43,100
أيمكننا التحدث بشأن الليلة الماضية؟

960
01:01:43,624 --> 01:01:44,744
.لأنني لم أستطع النوم

961
01:01:45,368 --> 01:01:46,660
...بخصوص موضوع العاطفة

962
01:01:46,828 --> 01:01:48,412
والي" هلا نتناسى ذلك من فضلك؟"

963
01:01:48,579 --> 01:01:52,541
،لكن لا بدّ أن نتحدث في ذلك
...لأنه بكل تأكيد

964
01:01:52,709 --> 01:01:54,126
.مرحبًا -
.يا لها من حفلة -

965
01:01:55,670 --> 01:01:57,521
من قال أن جدارًا صغيرًا
لا يمكن أن يثير الحماس؟

966
01:01:57,588 --> 01:01:58,630
.لا أدري

967
01:01:59,340 --> 01:02:01,174
...لقد كنت فقط -
والي"، هل تتذكر "رولاند"؟" -

968
01:02:01,592 --> 01:02:03,885
."بابا غانوج" -
"بابا غانوج"؟ -

969
01:02:04,053 --> 01:02:06,221
."كان قميصك متسخًا بالـ "بابا غانوج

970
01:02:06,389 --> 01:02:08,932
.في حفلة "كاسي" منذ بضع سنوات
.كنت في حالة من الجنون

971
01:02:09,559 --> 01:02:12,060
.أجل، يا لقوة ذاكرتك

972
01:02:12,228 --> 01:02:13,287
.شكرًا

973
01:02:13,311 --> 01:02:14,831
.أين "سباستيان"؟ أريد أن أعطيه هديته

974
01:02:15,055 --> 01:02:16,748
.إنه هناك

975
01:02:16,816 --> 01:02:19,151
.البسه، أنا جاد -
.لا -

976
01:02:19,819 --> 01:02:21,945
.دعني أحمل هذه عنك -
.لا عليك، سأتولى ذلك -

977
01:02:22,113 --> 01:02:24,531
.سأضعها مع بقية الهدايا

978
01:02:24,699 --> 01:02:26,283
.حسنًا، لقد أخذتها بالفعل -
.رائع -

979
01:02:27,034 --> 01:02:30,203
!مرحى، حيوا الهدايا -
.رولاند" هنا" -

980
01:02:30,371 --> 01:02:31,997
.أجل -
.ويتكفل بالهدايا -

981
01:02:32,165 --> 01:02:34,374
وما هذا الذي ارتديته اليوم؟ -
ماذا؟ -

982
01:02:34,542 --> 01:02:36,126
.إنه زي تسلق الصخور -
حقًا؟

983
01:02:36,294 --> 01:02:38,503
.أجل، اشتراه "رولاند" لي

984
01:02:38,671 --> 01:02:40,380
.اسمع، رجاءً، تصرف بلطف

985
01:02:40,548 --> 01:02:43,216
،يبدو زيًا هوائيًا
هل الرياح شديدة في الأعلى؟

986
01:02:43,718 --> 01:02:45,904
.هل يمكنكِ...؟ انسي الأمر -
.تبدو رائعًا -

987
01:02:45,928 --> 01:02:48,138
.لا أريد تسلق الحائط -
ماذا؟ -

988
01:02:48,306 --> 01:02:52,726
.لكنني أعدك أنك ستستمتع بذلك -
.لا أظن هذا -

989
01:02:52,894 --> 01:02:57,522
سباستيان"، لقد أقمنا"
.الحفلة هنا لكي تتستلق الجدار

990
01:02:57,690 --> 01:02:59,900
.ونحن لا نريد ألا ننتفع من الحائط

991
01:03:00,902 --> 01:03:02,194
أبدأت تشعر بالحماس؟

992
01:03:02,361 --> 01:03:05,489
فأين كان "سباستيان" يريد إقامة حفلته؟

993
01:03:05,656 --> 01:03:07,240
.في ملجأ القتل

994
01:03:07,950 --> 01:03:08,992
ملجأ القتل؟

995
01:03:09,160 --> 01:03:12,537
إنه المكان الذي يأخذون إليها الكلاب
 .قبل أن... كما تعلم

996
01:03:12,705 --> 01:03:15,791
المهم، إنه يرى أن ذلك
.سيدفع الناس‬ لإنقاذ الكلاب

997
01:03:15,958 --> 01:03:17,709
.تفكير حاذق -
.لكن هذا أفضل له -

998
01:03:17,877 --> 01:03:20,712
.لأنه سيعزز نشاطه وحبه للرياضة -
!إنه مرتفع جدًا، لا -

999
01:03:20,880 --> 01:03:22,547
.فهمت -
ماذا يفعل؟ -

1000
01:03:23,299 --> 01:03:26,343
!أنزلني -
.سباستيان"، لقد ارتفعت كثيرًا" -

1001
01:03:26,511 --> 01:03:27,594
!أمي -
.إنه مرتفع جدًا -

1002
01:03:27,762 --> 01:03:29,930
فقط اترك الحائط يا فتى
.وسيمسكك السرج

1003
01:03:30,097 --> 01:03:31,640
.نفذ ما يقول وأفلت من الحائط

1004
01:03:31,808 --> 01:03:36,019
وماذا لو انقطع؟ -
.المهم هو أن تحظى بالمرح -

1005
01:03:36,395 --> 01:03:38,271
.أجل -
.لا أريد ذلك -

1006
01:03:38,439 --> 01:03:41,733
.سباستيان"، ستكون على ما يرام"
.فقط عد إلى 3 واترك الحائط

1007
01:03:41,901 --> 01:03:43,235
.أنا خائف

1008
01:03:44,779 --> 01:03:46,404
.أنا سأنزله

1009
01:03:46,572 --> 01:03:48,573
.أنا قادم يا صديقي

1010
01:03:48,741 --> 01:03:52,202
.إنها ليست قمة "إفرست" يا بطل، اهدأ -
.وصلت إليه يا رفاق -

1011
01:03:52,370 --> 01:03:53,870
.أجل -
.ابتعد عني -

1012
01:03:54,038 --> 01:03:55,080
.سوف أمسكك

1013
01:03:55,248 --> 01:03:56,498
.لا -
سأنزلك، اتفقنا؟ -

1014
01:03:56,666 --> 01:03:58,375
.توقف -
.سأساعدك -

1015
01:03:58,543 --> 01:04:01,711
!أمسكته -
.اتركني، أيها القرد الكبير -

1016
01:04:01,879 --> 01:04:03,380
!اتركني

1017
01:04:04,757 --> 01:04:05,757
.توقف -
.مهلًا -

1018
01:04:05,925 --> 01:04:09,928
.أكره هذا الحائط الغبي
.وهذه أسوأ حفلة يوم ميلاد على الإطلاق

1019
01:04:11,097 --> 01:04:14,850
.أمي، لا أريد التواجد هنا -
أنا آسفة يا حبيبي، هل أنت بخير؟ -

1020
01:04:15,393 --> 01:04:17,060
.أنت على ما يرام

1021
01:04:17,228 --> 01:04:20,438
.إنك بخير. أنا آسفة

1022
01:04:23,067 --> 01:04:24,526
.لا بأس، لا تقلق

1023
01:04:24,694 --> 01:04:27,070
.هيا يا حبيبي، لنذهب
.دعنا نغسل وجهك

1024
01:04:32,618 --> 01:04:37,080
،لم يحالفك الحظ هذه المرة
.لكنه سيكون على ما يرام

1025
01:04:37,248 --> 01:04:40,458
.أجل

1026
01:04:40,960 --> 01:04:42,961
.إنني لا أعرفك جيدًا

1027
01:04:43,129 --> 01:04:45,547
ما رأيك أن نحتسي شرابًا بعد الحفل؟

1028
01:04:46,841 --> 01:04:49,342
.حسنًا

1029
01:04:53,472 --> 01:04:56,600
.إنه أجمل مكان في العالم

1030
01:04:56,767 --> 01:04:58,443
هل سافرت إلى "ميشيجان" من قبل يا "والي"؟

1031
01:04:58,467 --> 01:05:00,020
.سافرت إلى "ديترويت" في اجتماع

1032
01:05:00,187 --> 01:05:02,188
.أنا أقصد شبه الجزيرة الشمالية

1033
01:05:02,356 --> 01:05:04,274
."لدي كوخ في جزيرة "نيبش

1034
01:05:04,442 --> 01:05:06,651
.إنه ملك العائلة منذ 30 عام

1035
01:05:06,819 --> 01:05:08,433
"أفكر في اصطحاب "كاسي
.خلال بضعة أسابيع

1036
01:05:08,457 --> 01:05:10,071
صحيح أن الوقت مبكر
.ولكنني أرغب بهذا

1037
01:05:10,239 --> 01:05:12,657
 ما رأيك؟ أتريد كأسًا آخر من الجعة؟

1038
01:05:13,034 --> 01:05:14,200
.لا، شكرًا

1039
01:05:14,368 --> 01:05:16,953
أأنت متأكد؟ -
.أجل، وأنا مضطر للذهاب -

1040
01:05:17,121 --> 01:05:21,249
 .اسمع، أنا سعيد جدًا أننا تعارفنا

1041
01:05:21,417 --> 01:05:22,918
."الولد يكرهني يا "والي

1042
01:05:24,629 --> 01:05:29,382
.لا، لا أظن أن "سباستيان" يكرهك

1043
01:05:29,550 --> 01:05:32,135
.بلى يكرهني، لقد أخبرني عدة مرات

1044
01:05:32,511 --> 01:05:34,262
...حسنًا

1045
01:05:35,014 --> 01:05:38,224
...إنه فقط... إن لديه بعض

1046
01:05:39,435 --> 01:05:41,603
العيوب الصغيرة؟ -
.أجل، بالضبط -

1047
01:05:41,771 --> 01:05:45,565
...إنه كثير القلق، ويشك في كل شيء، إنه

1048
01:05:45,733 --> 01:05:47,901
عصابي؟ -
.أجل، هذه هي الكلمة -

1049
01:05:48,069 --> 01:05:49,861
وما المشكلة في ذلك؟

1050
01:05:51,113 --> 01:05:53,406
.إنني حقًا لا أفهم ذلك

1051
01:05:53,574 --> 01:05:54,866
...حسنًا

1052
01:05:57,828 --> 01:06:01,539
إن الشخص العصابي هو الذي
 .يغوص في التأمل الذاتي

1053
01:06:01,707 --> 01:06:03,500
.لذا فأنت تصفه بأنه مستكشف لذاته

1054
01:06:03,668 --> 01:06:05,585
وليس خطأً أن تكون مستكشفًا ذاتيًا، فهمت؟

1055
01:06:05,753 --> 01:06:09,214
.فهو يعني أن تكون صاحب رأي ووجهة نظر

1056
01:06:09,382 --> 01:06:12,425
.وتمتلك نوعًا من التوجه المفيد -
.أجل، أنت تمتلكها أيضًا -

1057
01:06:12,593 --> 01:06:15,136
ماذا تقصد؟ -
.لديك نفس العيوب الصغيرة -

1058
01:06:15,304 --> 01:06:17,222
.ولا تسئ فهمي، إنها جميلة

1059
01:06:17,807 --> 01:06:20,725
شكرًا، أهناك شيء ليس جميلًا بالنسبة لك؟

1060
01:06:20,893 --> 01:06:23,196
.أرأيت؟ لقد فعلت نفس الشيء

1061
01:06:23,220 --> 01:06:25,522
.هذا هو، لديك ذلك التركيز

1062
01:06:25,690 --> 01:06:29,651
"لكن هذا وجه الشبه بيننا يا "والي
.فكلانا حازمان

1063
01:06:29,819 --> 01:06:33,822
"قد يكون "سباستيان
.عنيدًا معي الآن، لكنني سأتخطى ذلك

1064
01:06:33,990 --> 01:06:37,033
.فالحياة عبارة عن انقلابات

1065
01:06:37,201 --> 01:06:39,494
منذ بضعة أشهر
...كنت أخطط لأنجب أطفالًا

1066
01:06:39,662 --> 01:06:41,871
.من امرأة أنا واثق أنني لن أراها مجددًا

1067
01:06:43,040 --> 01:06:44,457
منذ بضعة أشهر؟

1068
01:06:44,625 --> 01:06:46,001
.أجل -
هكذا إذن؟ -

1069
01:06:46,168 --> 01:06:49,587
والآن صرت متيمًا بامرأة
.دفعت لي مقابل سائلي

1070
01:06:50,715 --> 01:06:52,340
ما رأيك بهذا الانقلاب؟

1071
01:06:52,800 --> 01:06:54,217
!بااام

1072
01:06:54,927 --> 01:06:56,701
.سيتجاوز "سباستيان" هذه المرحلة

1073
01:06:57,525 --> 01:06:58,530
.سنتخطى هذا

1074
01:06:58,597 --> 01:07:02,767
.ستتبدد يوما ما السحابة الغائمة فوق رأسه

1075
01:07:02,935 --> 01:07:04,519
ما رأيك، أتريد جعة أخرى؟

1076
01:07:04,687 --> 01:07:06,771
.حسبت أنه لن يتوقف أبدًا

1077
01:07:06,939 --> 01:07:08,606
،لقد استمر في التحدث
.ولم يتوقف عن الكلام

1078
01:07:08,774 --> 01:07:11,860
.إنه واثق أن الولد ابنه
.ويحسب أنني أعز أصدقائه

1079
01:07:12,028 --> 01:07:15,447
.ويريدني نصيحتي لكي يكون أبًا أفضل لابني

1080
01:07:15,614 --> 01:07:17,365
،إنه كالكابوس
.يظل يراسلني

1081
01:07:17,533 --> 01:07:20,243
،إنه يبتسم لي طوال الوقت
.ويضحك في وجهي

1082
01:07:20,411 --> 01:07:22,620
.ويريدني أن أذهب معه للصيد بالذباب

1083
01:07:22,788 --> 01:07:24,247
ولكن لماذا أتينا إلى هنا؟

1084
01:07:24,415 --> 01:07:27,333
.لأن علي تغيير هذا الإطار
.سباستيان" يريده من المجموعة الجديدة"

1085
01:07:27,501 --> 01:07:30,628
.مصنوع من الفضة الخالصة -
.فهمت -

1086
01:07:30,796 --> 01:07:33,423
.حسنًا، لطفٌ منك أن تهتم لهواياته

1087
01:07:33,591 --> 01:07:36,342
...لكني أظن أن ما يجب أن تهتم له الآن

1088
01:07:36,510 --> 01:07:38,470
."هو أن تنهي مسألتك مع "كاسي

1089
01:07:38,637 --> 01:07:40,263
ما الذي تنتظره؟

1090
01:07:40,431 --> 01:07:41,661
.أرجوك، إنني أعرف ذلك

1091
01:07:41,685 --> 01:07:44,567
.وأحاول أن أفعل هذا، ولكن كل شيء انعكس الآن

1092
01:07:44,591 --> 01:07:49,105
.انعكس؟ أنا الذي انعكست

1093
01:07:49,273 --> 01:07:52,442
.تلك الليلة أخبرتني إنها ترى أن بيننا عاطفة

1094
01:07:52,610 --> 01:07:55,353
.هذا تغير مفاجئ لم أسمعه من قبل

1095
01:07:55,521 --> 01:07:56,921
.كان موقفًا غريبًا جدًا بالمناسبة

1096
01:07:56,989 --> 01:07:58,990
لسانها يقول إنها
."تمضي وقتها مع "رولاند

1097
01:07:59,158 --> 01:08:00,867
."لكنّ عينيها تقولان لي "أنقذني

1098
01:08:01,035 --> 01:08:03,661
.إذن اسمع كلام عينيها

1099
01:08:03,829 --> 01:08:07,665
.والآن أظن أني أحمل مشاعرًا تجاهها

1100
01:08:08,709 --> 01:08:12,378
حقًا؟ تظن ذلك؟
.لم تمضِ على علاقتكما سوى 13 سنة

1101
01:08:12,880 --> 01:08:15,215
أرجوك يا "ليونارد" أعلم أنك
.تقول هذا منذ وقت طويل

1102
01:08:15,382 --> 01:08:17,842
.لكنني سأقولها أخيرًا -
.يا لها من أخبار مفرحة -

1103
01:08:18,010 --> 01:08:20,303
.إنك فقط واقع في حب أم طفلك

1104
01:08:20,471 --> 01:08:21,930
."بينما تقع هي في غرام "رولاند

1105
01:08:22,098 --> 01:08:24,891
وبإمكاني أن أتدارك المشكلة
.بمجرد إخبارها بالحقيقة

1106
01:08:25,059 --> 01:08:27,894
.ولكنني قد أخسر كل شيء إن فعلت ذلك

1107
01:08:29,355 --> 01:08:31,189
وإن لم تفعل؟

1108
01:08:31,732 --> 01:08:34,859
."فسأظل طوال حياتي العم "والي

1109
01:08:36,070 --> 01:08:37,195
.هذا شيءٌ سيء

1110
01:08:37,363 --> 01:08:39,072
.مرحبًا، بعد إذنك -
نعم؟ -

1111
01:08:39,240 --> 01:08:41,991
،هذا قديم وهذا جديد
.أريد هذا بدلًا من ذاك

1112
01:08:55,673 --> 01:08:56,798
.لحظة واحدة

1113
01:08:56,966 --> 01:08:59,384
.علي أن أرد
.معذرةً، انتظروا

1114
01:09:00,052 --> 01:09:01,344
آلو؟ -
والي"؟" -

1115
01:09:01,512 --> 01:09:03,638
.مرحبًا -
.حمدًا لله أنك أجبت -

1116
01:09:03,806 --> 01:09:08,685
."أنا في "ميشيجان -
في مخيم "رولاند"؟ -

1117
01:09:08,853 --> 01:09:12,480
."أجل يا "والي"، أنا مع "رولاند
.هو يمتلك كوخًا هنا

1118
01:09:12,648 --> 01:09:14,399
.ملك للعائلة منذ 30 عامًا

1119
01:09:14,567 --> 01:09:17,360
نعم، صحيح، كيف عرفت؟

1120
01:09:17,528 --> 01:09:20,947
.هو أخبرني -
.لم أكن أعلم أنكما تتحدثان -

1121
01:09:21,115 --> 01:09:23,533
.إننا مقربان جدًا

1122
01:09:25,744 --> 01:09:28,496
ما هذه الضجة؟ -
.لا بد أن أزود الهاتف بالعملات -

1123
01:09:28,664 --> 01:09:32,208
ألا توجد شبكة هاتف خلوي هناك؟ -
.ليس على هذه الجزيرة -

1124
01:09:32,376 --> 01:09:36,421
والي"، "سباستيان" أراد"
."أن يقضي نهاية الأسبوع مع "ليام

1125
01:09:36,589 --> 01:09:39,507
،وقد سمحت له
.نظرًا لأنه يعاني في تكوين الصداقات

1126
01:09:39,675 --> 01:09:44,596
"ولكن اتصلت بي أم "ليام
.وأخبرتني أن "سباستيان" مصاب بالقمل

1127
01:09:44,763 --> 01:09:47,682
القمل؟ -
.اهدأ يا "والي"، إنه مجرد قمل -

1128
01:09:47,850 --> 01:09:49,267
.لم أقل إنه مصاب بالجذام

1129
01:09:49,435 --> 01:09:53,313
أرجوك لا تـ "والي" الموقف
.إلى حالة أسوأ مما هو عليها

1130
01:09:53,480 --> 01:09:55,523
!لحظة
هل استخدمتِ للتو اسمي كفعل؟

1131
01:09:55,691 --> 01:09:58,484
.أجل، أفعل ذلك أحيانًا

1132
01:09:58,652 --> 01:10:01,029
،"اسمع يا "والي
.أرجوك ساعدني

1133
01:10:01,197 --> 01:10:06,201
أنا أثق بك، وأنت الشخص الوحيد الذي
."يرتاح له من المتواجدين الآن في "نيويورك

1134
01:10:06,368 --> 01:10:08,369
إنني ألوم نفسي
.على ما حصل

1135
01:10:08,537 --> 01:10:10,788
.وسأعود مع أول رحلة غدًا

1136
01:10:10,956 --> 01:10:12,832
...إذ لا توجد رحلات الليلة، إنني فعلًا

1137
01:10:13,000 --> 01:10:14,709
كفى، ماذا تريدين؟

1138
01:10:14,877 --> 01:10:17,003
هل آخذه إلى قسم الطوارئ؟

1139
01:10:17,171 --> 01:10:19,172
.لا تأخذه إلى الطوارئ، يا "والي"، إنه قمل

1140
01:10:19,340 --> 01:10:22,800
إلى منزلكِ إذن، وأضعه أمام التلفاز؟

1141
01:10:22,968 --> 01:10:25,136
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
.أجل، هذا رائع -

1142
01:10:25,304 --> 01:10:28,473
.ولكنني أريدك أن تفعل عدة أشياء قبل هذا

1143
01:10:28,641 --> 01:10:31,267
هل معك قلم؟

1144
01:10:40,611 --> 01:10:42,987
.لا تتحرك، سأعود سريعًا

1145
01:10:52,998 --> 01:10:55,458
،"بعد أن تجلب "سباستيان
."مر على صيدلية "دوين ريد

1146
01:10:55,626 --> 01:10:56,918
.هناك فرع عند ناصيتنا

1147
01:10:57,086 --> 01:10:59,507
.اشتر علبة أكياس قمامة قوية

1148
01:10:59,931 --> 01:11:02,051
.وغطاء شعر ودواء قمل

1149
01:11:02,675 --> 01:11:04,634
.لقد اتصل طبيبه بهم وأبلغهم بالعلاج

1150
01:11:04,802 --> 01:11:06,777
.هيا، أين الممر رقم 10؟ وجدناه

1151
01:11:06,945 --> 01:11:09,113
،"ها هو مسحوق "تايد
أين أكياس القمامة؟

1152
01:11:09,181 --> 01:11:11,349
.أكياس القمامة هناك -
.هيا بنا -

1153
01:11:11,517 --> 01:11:13,851
.أكياس بالرباط الأصفر، خذ

1154
01:11:14,019 --> 01:11:15,395
...عندما تصل إلى منزلي

1155
01:11:16,021 --> 01:11:19,123
ضع كل ملابسه في كيس قمامة
.بينما يستعد هو للاستحمام

1156
01:11:19,191 --> 01:11:21,943
.ارفع ذراعيك، أحسنت

1157
01:11:22,111 --> 01:11:25,238
.وأريدك أن تجلس هنا، وتخلع سروالك

1158
01:11:25,406 --> 01:11:30,159
،حسنًا، ممتاز
.والآن لندخلك الحمام

1159
01:11:32,037 --> 01:11:35,164
واحرص ألا يبقى الدواء
.على رأسه لأكثر من 10 دقائق

1160
01:11:35,332 --> 01:11:39,252
.وأهم شيء ألا يدخل في عينيه

1161
01:11:39,420 --> 01:11:40,461
،وبينما هو يفعل ذلك

1162
01:11:40,629 --> 01:11:43,256
انزع ملاءات السريرين‬
.وأكياس الوسائد واللحاف والملاءات

1163
01:11:43,424 --> 01:11:46,592
.أعطني هذه الأشياء من فضلك

1164
01:11:46,760 --> 01:11:47,959
.ودعني آخذ هذا

1165
01:11:47,983 --> 01:11:50,722
و سأعود بعد دقيقة، اتفقنا؟

1166
01:11:50,889 --> 01:11:53,641
ثم اجمع في أكياس
.الوسائد الصغيرة ودمى الحيوانات

1167
01:11:53,809 --> 01:11:58,688
وتأكد من إغلاقها بإحكام
.لكي يختنق القمل

1168
01:11:58,856 --> 01:12:01,524
وضع كل شيء في الغسالة
.على أعلى درجة حرارة

1169
01:12:01,692 --> 01:12:03,109
.ناولني مسحوق الغسيل

1170
01:12:03,277 --> 01:12:05,820
،هذه خطوات قليلة
لم لا نضيف المزيد من المهام؟

1171
01:12:05,988 --> 01:12:08,072
لم لا أحلق رأسه وننتهي؟

1172
01:12:08,240 --> 01:12:10,033
."والي" -
.حسنًا -

1173
01:12:10,200 --> 01:12:14,829
"وأهم شيء يا "والي
.ألّا تضخم الأمر ما استطعت

1174
01:12:15,331 --> 01:12:18,082
واحرص على اتباع التعليمات
.واغسل شعره

1175
01:12:22,046 --> 01:12:25,548
هل كل شيء على ما يرام؟ هل أنت بخير؟

1176
01:12:27,509 --> 01:12:31,054
،وطلب أخير
.وهو الجزء الأسوأ

1177
01:12:33,265 --> 01:12:35,475
.ستجد مشطًا صغيرًا

1178
01:12:35,642 --> 01:12:39,020
.يا إلهي، لا أصدق عينيّ

1179
01:12:39,688 --> 01:12:40,730
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

1180
01:12:40,898 --> 01:12:44,817
،فقط استمر بالنظر أمامك
.كل شيء على ما يرام

1181
01:12:48,739 --> 01:12:52,408
هل هي في كل مكان؟
هل تتسلق في كل أنحاء رأسي؟

1182
01:12:52,576 --> 01:12:53,910
 .لا، إنها على ما يرام

1183
01:12:54,078 --> 01:12:57,330
.أنت بخير... كل شيء جيد

1184
01:12:57,498 --> 01:12:58,623
هل ستتقيأ؟

1185
01:12:58,791 --> 01:13:01,459
،كلا بالطبع لن أتقيأ
.أنا مشغول بقتل القمل

1186
01:13:02,086 --> 01:13:05,838
هل وجدت شيئًا؟ -
.أظن ذلك -

1187
01:13:06,465 --> 01:13:08,132
.أمسكت بها

1188
01:13:13,347 --> 01:13:16,432
.حسنًا، وصل ساخنًا من المجفف

1189
01:13:16,600 --> 01:13:20,436
.أعتقد أنك رسميًا خال من القمل

1190
01:13:20,604 --> 01:13:23,398
.أم أن الأصح "غير مقمل"؟ غير مقمل

1191
01:13:23,565 --> 01:13:26,275
.أيًا كان، المهم أننا في درجة الخطر الأولى

1192
01:13:26,652 --> 01:13:30,530
أم هي الخامسة؟
.لم أعرف أبدًا أيهما الأخطر

1193
01:13:30,697 --> 01:13:32,240
.حسنًا، تصبح على خير

1194
01:13:34,785 --> 01:13:37,245
.أحلامًا سعيدة

1195
01:13:38,872 --> 01:13:40,873
هذه مجموعتك ،أليس كذلك؟

1196
01:13:45,045 --> 01:13:47,922
لماذا لا تستخدم أيًا منها؟

1197
01:13:48,632 --> 01:13:51,300
لماذا يسألني الجميع هذا السؤال؟

1198
01:13:52,970 --> 01:13:55,847
...لأن الناس يحبون أن يضعوا صورًا لهم

1199
01:13:56,014 --> 01:13:57,849
.داخل إطاراتهم

1200
01:13:59,393 --> 01:14:01,561
.لكنها تحوي صورًا بداخلها بالفعل

1201
01:14:01,728 --> 01:14:03,729
،هذا صحيح
.ولكنك لا تعرف هؤلاء الأشخاص

1202
01:14:03,897 --> 01:14:05,314
.بالطبع أعرفهم

1203
01:14:05,858 --> 01:14:10,820
."هؤلاء مثلًا، إنهم عائلة "أوين

1204
01:14:10,988 --> 01:14:15,241
،هذا السيد "أوين" وزوجته
.وهاذان هما ابناهما

1205
01:14:16,201 --> 01:14:18,536
.هو يدرس البراكين

1206
01:14:18,704 --> 01:14:21,868
والسيدة "أوين" كانت تعمل في مكان

1207
01:14:21,892 --> 01:14:25,585
.يبيع أدوية القلب للحيوانات الأليفة

1208
01:14:28,338 --> 01:14:30,423
حسنًا، هذا مضحك
"لأن السيد والسيدة "أوين

1209
01:14:30,591 --> 01:14:32,967
.يبدوان لي كعارضين لشركة تصوير

1210
01:14:34,761 --> 01:14:36,262
.هذا جدي

1211
01:14:39,766 --> 01:14:41,642
أي واحد؟ هذا؟ -
.أجل -

1212
01:14:41,810 --> 01:14:43,519
هذا الرجل؟

1213
01:14:44,938 --> 01:14:46,898
.إنه والد أبي

1214
01:14:47,691 --> 01:14:49,317
.ويمتلك قاربًا

1215
01:14:49,485 --> 01:14:53,446
.وهو يركبه كل يوم لصيد أسماك القرش

1216
01:14:54,114 --> 01:14:56,240
.ولديه معرفة واسعة

1217
01:14:58,619 --> 01:15:01,829
هل تعلم أن أسماك القرش ليس لديها عظام؟

1218
01:15:01,997 --> 01:15:04,415
.لا، لكني عرفت الآن

1219
01:15:06,376 --> 01:15:08,044
."وهذا عمي "ريك

1220
01:15:08,754 --> 01:15:11,047
.إنه أخو أبي الأصغر

1221
01:15:11,215 --> 01:15:13,925
هذا الرجل؟ -
.نعم -

1222
01:15:15,928 --> 01:15:19,013
.لقد أحضر لي جهاز "آيبود" في يوم ميلادي

1223
01:15:19,556 --> 01:15:25,269
لكني أظن أنه سرقه من أحد
.لأني وجدت فيه أغانٍ

1224
01:15:29,399 --> 01:15:31,609
وكيف تبدو عائلة والدك؟

1225
01:15:32,528 --> 01:15:35,404
.لا أعرفهم، إنني لم أقابلهم قط

1226
01:15:36,198 --> 01:15:37,490
لمَ؟

1227
01:15:38,700 --> 01:15:40,952
...لأن والدي رحل وأنا

1228
01:15:41,161 --> 01:15:43,538
.وأنا صغير جدًا

1229
01:16:12,651 --> 01:16:14,819
.يمكنك الاحتفاظ بهذه

1230
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
.أحلامًا سعيدة

1231
01:16:38,176 --> 01:16:40,344
.أظن أنك وضعت الكثير من الدقيق

1232
01:16:40,512 --> 01:16:43,389
لقد أصبحت كالمعجون، أليس كذلك؟

1233
01:16:43,557 --> 01:16:45,391
.يمكننا أن نرمم هذه الجدران بها

1234
01:16:45,559 --> 01:16:47,810
.أظن أنها تحتاج للمزيد من الماء

1235
01:16:47,978 --> 01:16:49,020
أتتفق معي؟ -
.حسنًا -

1236
01:16:49,187 --> 01:16:51,022
.لنفكر في شيء آخر نضعه على الفطائر

1237
01:16:52,357 --> 01:16:53,649
ما رأيك في رقائق الشوكولاتة؟

1238
01:16:53,817 --> 01:16:56,527
هل مع أمك منها؟
أو زبدة الفول السوداني؟

1239
01:16:56,695 --> 01:16:58,029
.ربما -
.أو الجبن -

1240
01:16:58,196 --> 01:16:59,864
.لنصنع منها شيئًا مختلفًا

1241
01:17:00,032 --> 01:17:02,325
لنجعلها فطائر للغداء، ما رأيك؟

1242
01:17:02,492 --> 01:17:05,828
لم لا؟ ألا تحب الجبن؟ -
.دعنا نضع القمل في العجينة -

1243
01:17:06,288 --> 01:17:09,874
ما الذي يعجبك في فكرة أكلك لقملك؟

1244
01:17:10,042 --> 01:17:12,793
.لا أعلم، إنها فقط مضحكة -
هل تبحث عن القوام المناسب؟ -

1245
01:17:12,961 --> 01:17:14,745
.إذا أحرقناها فستكسب القليل من القرمشة

1246
01:17:14,769 --> 01:17:15,880
.واتركنا من قملك

1247
01:17:16,048 --> 01:17:17,923
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1248
01:17:18,091 --> 01:17:21,761
.أمي، أريد أن أريكِ القمل الميت -
.تعال هنا، أرني -

1249
01:17:22,220 --> 01:17:23,596
.تعال إلى هنا -
.لقد عدتِ -

1250
01:17:23,764 --> 01:17:25,514
ماذا لديك في المرطبان؟ القمل؟

1251
01:17:25,682 --> 01:17:26,849
.قمل -
أتمزح معي؟ -

1252
01:17:27,017 --> 01:17:30,895
.اصطادها "والي" وقتلها جميعًا -
.أرنى، أنا آسفة لأنني لم أكن هنا -

1253
01:17:31,063 --> 01:17:33,356
هل اختفت جميعها؟ -
.أجل -

1254
01:17:33,899 --> 01:17:34,899
.كم أحبك -
.وأنا كذلك -

1255
01:17:35,067 --> 01:17:37,568
.سآخذ القمل الميت ليشاهد التلفاز

1256
01:17:37,736 --> 01:17:38,903
.هذا مظهر لطيف

1257
01:17:39,738 --> 01:17:41,781
...أوه، هذا

1258
01:17:42,407 --> 01:17:45,076
،بدأت أشعر بالحكة
.فاستخدمت القليل من الشامبو

1259
01:17:45,494 --> 01:17:47,078
.لست مصابًا بالقمل

1260
01:17:47,829 --> 01:17:51,749
.ليس بعيدًا، قد أكون أصبت به -
.إنك غير مصاب بالقمل -

1261
01:17:51,917 --> 01:17:55,628
.وأنا حقًا أشكرك
.إنني ممتنة لكل ما قمت به

1262
01:17:55,796 --> 01:17:58,172
.شكرًا لاعتنائك به -
.لا شكر على واجب -

1263
01:17:58,340 --> 01:18:00,883
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟ -
.جيدة -

1264
01:18:01,051 --> 01:18:05,137
.كانت جيدة، جميلة وهادئة على البحيرة

1265
01:18:05,305 --> 01:18:07,723
كما تعلم، لقد بنى جده الكوخ

1266
01:18:07,891 --> 01:18:09,934
.من جذوع الأشجار التي قطعوها هناك

1267
01:18:13,021 --> 01:18:17,066
وسنذهب هناك بعد أسبوعين تقريبًا
 .ونأخذ "سباستيان" معنا

1268
01:18:18,985 --> 01:18:20,653
...حقًا؟ هذا

1269
01:18:20,821 --> 01:18:22,905
.يبدو أن علاقتكما تصبح أكثر جدية -
.نعم -

1270
01:18:24,199 --> 01:18:28,828
.في الواقع إننا سننتقل للعيش معًا

1271
01:18:31,623 --> 01:18:33,582
...هذا

1272
01:18:33,750 --> 01:18:36,335
..."أعني، يا "كاسي

1273
01:18:36,503 --> 01:18:38,921
...هذا غلطة، أظن أن علاقتك معه -
.لا تفعل -

1274
01:18:39,089 --> 01:18:40,506
.غلطة

1275
01:18:40,674 --> 01:18:42,550
.لا تفعل هذا، لا تفسد هذا علي

1276
01:18:42,718 --> 01:18:43,884
.انتظري -
.لا -

1277
01:18:44,052 --> 01:18:45,553
."كاسي"

1278
01:18:46,138 --> 01:18:48,973
.في بداية العام كان متزوجًا من امرأة أخرى

1279
01:18:49,141 --> 01:18:51,475
.ومن الواضح أنه يمر بضائقةٍ

1280
01:18:51,643 --> 01:18:52,935
ولعله غير مدرك لذلك

1281
01:18:53,103 --> 01:18:56,188
ولكنه يبدو كما لو أنه يستغلك
.أنت و"سباستيان" ليخفف وطأته

1282
01:18:56,356 --> 01:19:00,818
أتعلم أنني ظننت لوهلة أنك تغيرت؟

1283
01:19:00,986 --> 01:19:02,153
.لكنك لم تتغير

1284
01:19:02,320 --> 01:19:06,073
،أنا أحاول المضي قدمًا في حياتي
.وأنت على نفس الحال

1285
01:19:06,241 --> 01:19:08,617
.الحقيقة هي أنني سعيدة فعلًا

1286
01:19:08,785 --> 01:19:11,537
حقًا؟ -
.نعم -

1287
01:19:12,289 --> 01:19:17,042
رولاند" رجل صالح جدًا، أتفهم؟"
إنه دا... أتعلم؟

1288
01:19:17,210 --> 01:19:19,503
،إن كونكَ لم تتخذ خطوة جريئة في حياتك

1289
01:19:19,671 --> 01:19:21,297
.لا يعطيك الحق بأن تدمر حياتي

1290
01:19:22,424 --> 01:19:25,426
.على الأقل أنا أحاول أن أدخل شخصًا في حياتي

1291
01:19:25,594 --> 01:19:27,595
.وعليك أن تجرب ذلك

1292
01:19:27,763 --> 01:19:33,017
.أعني، إلا إن كان لديك قول آخر

1293
01:19:34,686 --> 01:19:35,895
والي"؟"

1294
01:19:37,773 --> 01:19:39,690
حقًا؟ لن تقول شيئًا؟

1295
01:19:41,234 --> 01:19:45,070
.لا شيء -
هل أشم رائحة فطائر؟ -

1296
01:19:45,238 --> 01:19:49,074
.والي" شكرًا على التعامل مع القمل يا رجل"

1297
01:19:49,242 --> 01:19:52,077
عليك أن تجرب شيئًا من هذه الجعة
.التي صنعتها جدتي

1298
01:21:06,695 --> 01:21:08,571
سباستيان"، ما المشكة؟"
ماذا يحدث؟

1299
01:21:08,738 --> 01:21:12,241
"كنت في حفلة يوم ميلاد "إيثان
 .وفعلت كما أمليت علي

1300
01:21:12,784 --> 01:21:14,994
.آرون أوكونور" كان موجودًا"

1301
01:21:15,161 --> 01:21:17,663
.وقد تصديت له وتصرفت كالمجنون

1302
01:21:22,919 --> 01:21:24,795
!انظر إلى وجهك

1303
01:21:24,963 --> 01:21:27,423
لقد لكمني بقوة
.ثم دفعني في بركة

1304
01:21:27,591 --> 01:21:29,300
.ثم ضربني مرة أخرى

1305
01:21:29,467 --> 01:21:30,968
.اقترب

1306
01:21:31,970 --> 01:21:35,472
.لم يبالِ بكوني مجنونًا -
.لا عليك -

1307
01:21:35,640 --> 01:21:38,559
.لم تفلح الخطة، لقد حاولت

1308
01:21:39,185 --> 01:21:41,270
أين حدث هذا؟ أين كانت الحفلة؟

1309
01:21:41,438 --> 01:21:44,356
.في المنتزه -
أي منتزه؟ -

1310
01:21:44,524 --> 01:21:48,444
.الحي الشرقي -
منتزه الحي الشرقي؟ -

1311
01:21:48,612 --> 01:21:51,113
.إنه على بعد 20 شارعًا من هنا

1312
01:21:52,157 --> 01:21:54,074
.سأتصل بأمك لتأتي وتأخذك

1313
01:21:54,242 --> 01:21:57,036
.لا، "والي" عليك أن تعيدني بنفسك إلى المنزل

1314
01:22:00,248 --> 01:22:02,666
."خذني إلى المنزل يا "والي

1315
01:22:04,419 --> 01:22:06,921
سباستيان"، لماذا أتيت إلى هنا؟"

1316
01:22:08,381 --> 01:22:11,550
.لأنني اعتقدت أنك ستكون فخورًا بي

1317
01:22:19,392 --> 01:22:22,478
يا إلهي، حبيبي، ماذا حدث لك؟

1318
01:22:22,646 --> 01:22:25,814
.دخلت في شجار -
!حبيبي، يا إلهي -

1319
01:22:25,982 --> 01:22:28,150
لماذا لم تتصل بي "دونا"؟ -
.هذه غلطتي في الحقيقة -

1320
01:22:28,318 --> 01:22:31,946
أخبرته أن يفعل شيئًا غبيًا جدًا
.قبل مدة، وطبق نصيحتي

1321
01:22:32,113 --> 01:22:35,032
.لكنه بخير
...لقد جاء إلى بيتي

1322
01:22:35,200 --> 01:22:37,368
قدم إليك؟

1323
01:22:38,078 --> 01:22:40,204
...نعم، و -

1324
01:22:40,372 --> 01:22:43,666
ما الأمر؟ -
.أسرة "رولاند" قدموا إلى المدينة -

1325
01:22:43,833 --> 01:22:45,167
.وأقمنا مأدبة صغيرة

1326
01:22:45,335 --> 01:22:47,044
."مرحبًا، "والي -
من ضرب الولد؟ -

1327
01:22:48,088 --> 01:22:50,381
.حبيبي، تعال معي

1328
01:22:50,548 --> 01:22:52,508
.يا إلهي، إنك مغطى بالوحل

1329
01:22:52,676 --> 01:22:54,718
.تعال يا عزيزي لأنظفك

1330
01:22:54,886 --> 01:22:56,887
.سنضمد جروحك

1331
01:22:58,640 --> 01:23:00,474
.تعال إلى المطبخ

1332
01:23:00,642 --> 01:23:02,810
هل هذه لكمة؟

1333
01:23:02,978 --> 01:23:04,436
."مهلًا، "والي -
أجل؟ -

1334
01:23:04,604 --> 01:23:05,646
ماذا حدث؟

1335
01:23:05,814 --> 01:23:08,065
.لقد تعارك مع صبي -
.ذلك فظيع -

1336
01:23:08,233 --> 01:23:10,401
.أجل -
.أتعلم؟ ذلك سيجعله أقوى -

1337
01:23:10,568 --> 01:23:14,571
لقد ضُربت عدة مرات عندما كنت طفلًا
.عادة على يد إخوتي الكبار

1338
01:23:14,739 --> 01:23:16,740
.وهم هنا، يجب أن تقابلهم -
.حسنًا -

1339
01:23:16,908 --> 01:23:18,909
 .انتظر

1340
01:23:21,454 --> 01:23:23,163
.انظر إلى هذا

1341
01:23:23,832 --> 01:23:25,249
ما رأيك؟

1342
01:23:27,794 --> 01:23:30,587
.ابق معنا، ستكون الأجواء رائعة

1343
01:23:34,134 --> 01:23:35,968
."أنا آسف، يا "رولاند

1344
01:23:39,305 --> 01:23:41,056
على ماذا؟

1345
01:23:41,224 --> 01:23:43,100
لا تؤلمك كثيرًا، صحيح؟ -
.لا -

1346
01:23:43,268 --> 01:23:44,435
.مرحبًا -
حقًا؟ -

1347
01:23:44,602 --> 01:23:46,854
.أنا بخير -
.أريد التحدث معك ضروريًا -

1348
01:23:47,480 --> 01:23:48,647
تصرف كالمجنون يا "والي"؟

1349
01:23:48,815 --> 01:23:51,608
ذكرني ألا أطلب نصيحتك أبدًا
.إذا تعرضت للتنمر

1350
01:23:51,776 --> 01:23:53,472
.ما الذي تريدينه مني يا "ديبي"؟ أنا مغفل

1351
01:23:53,496 --> 01:23:54,753
.كاسي"، حديثي لا يمكن أن يتأجل"

1352
01:23:55,780 --> 01:23:57,281
...ديبي -
.سأتولى ذلك، وأنا آسفة -

1353
01:23:57,449 --> 01:23:58,449
.سأعود فورًا

1354
01:23:58,616 --> 01:24:01,160
.إنه مجرد كلام -
.شكرًا -

1355
01:24:05,123 --> 01:24:07,374
ما الذي أصابه؟

1356
01:24:08,126 --> 01:24:10,252
أتريد أن تجرب هذه البازلاء؟

1357
01:24:10,670 --> 01:24:13,005
حسنًا "والي"، ما الأمر؟

1358
01:24:13,173 --> 01:24:14,673
...أنا

1359
01:24:14,841 --> 01:24:18,218
!ها هي
.كاس"، "والي"، تعاليا هنا"

1360
01:24:18,386 --> 01:24:20,345
.أجل، تعاليا واجلسا

1361
01:24:20,513 --> 01:24:22,056
.اسمعي، انتظري -
.لا أستطيع -

1362
01:24:22,223 --> 01:24:25,559
."كاس"، تعالي، وأنت أيضًا يا "والي"

1363
01:24:25,727 --> 01:24:27,895
.حسنًا -
.هيا، اجلسي -

1364
01:24:28,063 --> 01:24:29,188
.أنصتوا جميعًا

1365
01:24:32,817 --> 01:24:34,443
.لدي شيء لأقوله يا جماعة

1366
01:24:36,071 --> 01:24:37,112
.حسنًا

1367
01:24:38,823 --> 01:24:40,824
...قبل بضعة أشهر

1368
01:24:41,367 --> 01:24:44,912
،لن أكذب عليكم
.كنت في بقعة مظلمة

1369
01:24:45,830 --> 01:24:48,707
.ووسط عالم من الأسى -
!"كاسي" -

1370
01:24:48,875 --> 01:24:50,501
.يجب أن أتحدث معك حالًا

1371
01:24:50,668 --> 01:24:52,336
...زوجتي، أو طليقتي -
.توقف -

1372
01:24:52,504 --> 01:24:57,299
قد تركتني لأسباب
.لا أريد أن أخوض فيها الآن

1373
01:24:57,467 --> 01:24:59,551
.هنا، الآن

1374
01:24:59,719 --> 01:25:01,970
...بعد ذلك -
.يجب أن أكلمك الآن، صدقيني هذا حقيقي -

1375
01:25:02,138 --> 01:25:03,555
...في يوم من الأيام -
.توقف -

1376
01:25:03,723 --> 01:25:04,807
...فُتحت السماوات

1377
01:25:06,142 --> 01:25:10,979
.وإذا بصوت ملاك عذب على هاتفي

1378
01:25:12,857 --> 01:25:17,152
،ويسعدني أن أخبركم جميعًا أني أحب

1379
01:25:17,654 --> 01:25:20,948
.أن حياتي قد غدت كاملة مرة أخرى

1380
01:25:21,116 --> 01:25:23,325
."اليوم تملكني الهلع على "سباستيان

1381
01:25:23,493 --> 01:25:25,619
،"اجلس يا "والي
.سوف أبدأ بالجزء المهم

1382
01:25:25,787 --> 01:25:28,539
.رولاند"، أنا آسف، أنت رجل طيب حقًا"
.وإني أكره أن أفعل هذا بك

1383
01:25:28,706 --> 01:25:30,791
تفعل ماذا؟ -
.أحدث هذا الانقلاب في حياتك -

1384
01:25:31,543 --> 01:25:35,587
،عندما احتاج "سباستيان" اليوم إلى
.يا "كاسي"، قدم إلي

1385
01:25:35,755 --> 01:25:40,134
.إنه يحتاج إلي، وأنا أحتاج إليه

1386
01:25:40,718 --> 01:25:42,469
."ماذا تقول يا "والي

1387
01:25:42,637 --> 01:25:45,389
.أقول ما لم أقدر على قوله من قبل

1388
01:25:45,557 --> 01:25:47,141
...لقد

1389
01:25:48,685 --> 01:25:54,231
.اقتحمت حملك

1390
01:25:55,358 --> 01:25:57,401
.أنا صاحب البذرة

1391
01:26:03,741 --> 01:26:05,033
ماذا؟

1392
01:26:05,201 --> 01:26:11,748
"لقد استبدلت عينة "رولاند
.بعينة مني في تلك الليلة

1393
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
.في حفلتك

1394
01:26:17,297 --> 01:26:19,923
.سباستيان" ابني"

1395
01:26:20,758 --> 01:26:25,804
،أعلم أن هذا كان تصرفًا متهورًا
.وطائشًا وفظيعًا

1396
01:26:25,972 --> 01:26:27,431
.لكني كنت خائفًا

1397
01:26:27,599 --> 01:26:30,100
.أنا لست مثلك، كما تعرفين

1398
01:26:30,268 --> 01:26:33,270
،أنت لا تخشين شيئًا
.وأنا أخشى كل شيء

1399
01:26:33,438 --> 01:26:35,272
،ولا أستطيع المخاطرة، كما قلت

1400
01:26:35,440 --> 01:26:37,056
"أما أنت فلا شيء يخيفكِ يا "كاسي

1401
01:26:37,080 --> 01:26:38,083
.وأنا أحب ذلك فيكِ

1402
01:26:39,611 --> 01:26:42,404
قد تكرهينني لبقية حياتك

1403
01:26:42,572 --> 01:26:45,365
.ولن تغفري لي أبدًا، ولست أتوقع ذلك منك

1404
01:26:45,533 --> 01:26:49,036
...لكن قلبي ينفطر وأتمزق

1405
01:26:49,204 --> 01:26:52,623
.لأنه غيرني

1406
01:26:52,957 --> 01:26:56,335
...وأنتِ غيرتني، و

1407
01:26:59,672 --> 01:27:01,256
.أنا أحبكِ

1408
01:27:09,349 --> 01:27:12,809
،لم أستطع قولها من قبل
.ولكنني أقولها الآن

1409
01:27:18,483 --> 01:27:21,109
وأنا أيضًا أقول إنني آسف

1410
01:27:21,277 --> 01:27:23,528
.آسف جدًا

1411
01:27:30,203 --> 01:27:32,120
 .جيدٌ أننا أزلنا الوحل

1412
01:27:36,084 --> 01:27:38,001
.إياك أن تتحدث معنا ثانيةً

1413
01:27:45,677 --> 01:27:47,052
ما الذي فاتني؟

1414
01:27:55,353 --> 01:27:58,021
."آسف بشأن إفسادي لعرضك للزواج، يا "رولاند

1415
01:27:58,189 --> 01:28:00,107
بشأن ماذا؟

1416
01:28:01,693 --> 01:28:03,694
.يا إلهي

1417
01:28:14,831 --> 01:28:16,873
.أنا فخور بك

1418
01:28:56,956 --> 01:29:01,126
.والي"، إنها الرابعة صباحًا" -
.فعلتها -

1419
01:29:01,294 --> 01:29:03,337
."فعلت التصرف الصائب، يا "ليونارد

1420
01:29:03,838 --> 01:29:06,923
.تعال ادخل -
.لقد واجهت خوفي وأخبرتها -

1421
01:29:07,091 --> 01:29:10,635
.أحسنت يا "والي"، هذا جيد جدًا

1422
01:29:10,803 --> 01:29:14,598
."لكنني خسرتها، وخسرت "سباستيان

1423
01:29:16,559 --> 01:29:18,894
لقد فعلت الصواب
."وأنا فخور بك يا "والي

1424
01:29:19,687 --> 01:29:22,314
.الوضع سيء جدًا -
.لكنه سيتحسن -

1425
01:29:22,482 --> 01:29:26,860
.إنني أشرب خمرًا اشتريته من المتجر

1426
01:29:29,822 --> 01:29:31,990
."يجب أن تعود إلى بيتك، يا "والي

1427
01:29:34,660 --> 01:29:36,912
."هما بيتي، يا "ليونارد

1428
01:31:21,392 --> 01:31:22,712
...لقد فكرت في الأمر

1429
01:31:24,136 --> 01:31:25,736
...و

1430
01:31:25,980 --> 01:31:30,150
لا يمكنك أن تختفي هكذا
."من حياة "سباستيان

1431
01:31:30,318 --> 01:31:32,068
...لذا

1432
01:31:32,236 --> 01:31:33,445
.هو ابنك

1433
01:31:35,907 --> 01:31:38,434
.وبالطبع يمكنك أن تراه

1434
01:31:38,502 --> 01:31:41,170
.ولكن وفقًا لشروطي

1435
01:31:46,083 --> 01:31:47,834
كيف حاله؟

1436
01:31:49,253 --> 01:31:50,378
.إنه يفتقدك

1437
01:31:51,005 --> 01:31:54,216
.وأنا أفتقده -
.كثيرًا -

1438
01:31:54,383 --> 01:31:57,552
وكيف هي علاقته الآن مع "رولاند"؟ جيدة؟

1439
01:31:58,262 --> 01:31:59,846
.أجل

1440
01:32:01,182 --> 01:32:02,599
...أنا

1441
01:32:03,518 --> 01:32:05,685
.لم أستطع الاستمرار في العلاقة

1442
01:32:08,814 --> 01:32:11,233
ماذا حدث؟ ماذا تقصدين؟ -
.لا أدري -

1443
01:32:14,320 --> 01:32:16,363
،إنه حنون

1444
01:32:17,114 --> 01:32:19,032
،ويدفعني لأن أجرب أشياء جديدة

1445
01:32:19,909 --> 01:32:22,452
،ولا يتحول إلى مجنون عندما يشرب

1446
01:32:22,620 --> 01:32:25,914
.ولا يأنّ عندما يأكل

1447
01:32:28,876 --> 01:32:31,628
.رفضته لأنه لا يشبهك

1448
01:32:48,938 --> 01:32:50,146
أتقبلين الزواج بي؟

1449
01:32:52,316 --> 01:32:54,276
.على الأرجح

1450
01:33:17,300 --> 01:33:19,009
،انظروا إلى حالنا

1451
01:33:20,344 --> 01:33:22,012
.نركض في كل اتجاه

1452
01:33:22,179 --> 01:33:26,182
.دائمًا مستعجلون، ودائمًا متأخرون

1453
01:33:26,976 --> 01:33:29,686
وربما لهذا السبب يسمونه
."السباق البشري"

1454
01:33:31,856 --> 01:33:37,819
ولكن الحياة أحيانًا تهدئ سرعتها
.حتى تترتب كل الأشياء في مكانها

1455
01:33:40,239 --> 01:33:42,824
ويرسم القدر تدابيره

1456
01:33:45,286 --> 01:33:47,103
.فتكون متواصلًا

1457
01:33:49,906 --> 01:33:51,482
.مرحبًا -
هل تشمين هذه الرائحة؟ -

1458
01:33:51,646 --> 01:33:53,385
إنها رائحة الفحم، والوقود

1459
01:33:53,753 --> 01:33:54,961
.وشعر ذراعيّ المحترق

1460
01:33:55,129 --> 01:33:56,755
هل تعجبك؟ -

1461
01:33:58,507 --> 01:34:00,508
.من المؤسف أن المكان يعج بالأطفال

1462
01:34:00,676 --> 01:34:01,718
.لا أمانع وجود جمهور

1463
01:34:01,886 --> 01:34:03,386
حقًا؟ -
.أجل، يبدون كأنهم في ال 19 -

1464
01:34:03,554 --> 01:34:05,460
.لا، يا حبيبي خذ الآيس كريم

1465
01:34:05,484 --> 01:34:07,390
.خذ هذه إلى هناك، ولكن احذر

1466
01:34:07,558 --> 01:34:09,068
أحد الأطفال لديه حساسية من الحليب

1467
01:34:09,092 --> 01:34:10,602
.ولا أعرف من هو

1468
01:34:10,770 --> 01:34:12,312
.قد يكون ذلك الأشقر هناك

1469
01:34:12,480 --> 01:34:14,147
هلا أعطيه عصيرًا بدلًا من ذلك؟ -
.لا -

1470
01:34:14,315 --> 01:34:15,582
أأنتِ متاكدة؟ -
.نعم -

1471
01:34:47,598 --> 01:34:51,351
!"مرحى، "سباستيان

1472
01:34:52,061 --> 01:34:53,770
!مرحى

1473
01:34:53,938 --> 01:34:56,022
.جميل -
!ما رأيك بهذا -

1474
01:34:56,190 --> 01:35:01,361
"هذا العام، قرر "سباستيان
."تخصيص يوم ميلاده لـ"دوج

1475
01:35:01,529 --> 01:35:07,617
.و"دوج" كلب رائع ومرح وله 3 أرجل

1476
01:35:07,785 --> 01:35:11,621
...وهو بحاجة إلى بيت، لذا

1477
01:35:12,540 --> 01:35:13,665
وبعد؟

1478
01:35:15,292 --> 01:35:16,753
...و

1479
01:35:18,121 --> 01:35:21,824
.و"دوج" عليه الدور في ملجأ القتل

1480
01:35:22,591 --> 01:35:25,093
.يا له من مآل فظيع

1481
01:35:25,511 --> 01:35:28,555
.لكنه لم يمت بعد، هو حي يرزق -
.هذا رائع جدًا، تفكير إيجابي -

1482
01:35:28,723 --> 01:35:29,973
.ومازال كلبًا سعيدًا

1483
01:35:30,141 --> 01:35:33,059
.هيا لنطفىء الشموع
.وامسح بعضًا من الكعكة على وجوهنا

1484
01:35:33,227 --> 01:35:36,771
لن أطفىء أي شيء
."حتى يتبنى أحدهم "دوج

1485
01:35:39,984 --> 01:35:41,651
.حسنًا، أنا سأتبناه

1486
01:35:41,819 --> 01:35:43,403
!"ديبي إيبستين" -
.شكرًا -

1487
01:35:43,571 --> 01:35:44,612
!"ديبي إيبستين"

1488
01:35:45,114 --> 01:35:48,283
،يمكنني تولّي أمره
.مشكلته الوحيدة أنه بـ 3 أرجل

1489
01:35:48,451 --> 01:35:49,951
!مرحى

1490
01:35:50,494 --> 01:35:54,539
.تصرف لافت، أشكركِ -
.حسنًا، تمنّ أمنية يا حبيبي -

1491
01:35:55,249 --> 01:35:56,624
.أقوى -
.أحسنت -

1492
01:35:56,792 --> 01:35:58,001
.مرة أخرى

1493
01:35:58,169 --> 01:35:59,502
.سأساعدك -
.مرحى -

1494
01:36:00,880 --> 01:36:03,047
."يوم ميلاد سعيد "سباستيان

1495
01:36:03,215 --> 01:36:04,966
،كم أحبك يا حبيبي
.يال جمال هذين الخدين

1496
01:36:05,134 --> 01:36:08,636
...بين الحين والآخر، وسط كل هذه العشوائية

1497
01:36:09,221 --> 01:36:13,683
.يحدث شيءٌ غير متوقع، ويدفعنا للأمام

1498
01:36:14,059 --> 01:36:18,521
...والحقيقة هي أن ما بدأ يلجُ في عقلي

1499
01:36:18,689 --> 01:36:21,316
،وبدأت أؤمن به

1500
01:36:23,527 --> 01:36:27,113
...هو أن "العرق البشري" ربما

1501
01:36:28,365 --> 01:36:31,159
.ليس سباقًا على الإطلاق

1502
01:36:32,483 --> 01:36:36,383
.ترجمة: نورة نجيب
norahbawazir95@gmail.com

