﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:55,515 --> 00:00:58,476
{\an8}‫"صقلية، إيطاليا"

3
00:02:10,340 --> 00:02:12,008
‫انتظر هنا

4
00:02:38,952 --> 00:02:41,371
‫طلب مني أن أنتظر في الخارج

5
00:02:48,002 --> 00:02:49,337
‫لندخل

6
00:05:29,998 --> 00:05:31,833
‫لم يتركوني أدخل

7
00:05:36,004 --> 00:05:37,547
‫كان يجب أن يتركوني أدخل

8
00:05:37,630 --> 00:05:39,883
‫لماذا ما زلتما تتنفسان؟

9
00:05:39,966 --> 00:05:41,134
‫وصلنا بعد...

10
00:05:51,019 --> 00:05:53,229
‫دعني أفهم ما جرى

11
00:05:55,523 --> 00:05:56,900
‫أتيتَ إلى هنا

12
00:05:57,609 --> 00:05:58,985
‫وحدك

13
00:05:59,611 --> 00:06:02,739
‫إلى مزرعة الكروم هذه في "صقلية"

14
00:06:04,282 --> 00:06:05,241
‫لأي سبب؟

15
00:06:05,742 --> 00:06:06,743
‫أنت

16
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
‫إذاً أنت تعرف من أكون؟

17
00:06:10,580 --> 00:06:11,539
‫أعرف ماذا تفعل

18
00:06:14,334 --> 00:06:15,752
‫ومع ذلك أتيت

19
00:06:20,006 --> 00:06:20,840
‫لماذا؟

20
00:06:23,885 --> 00:06:27,430
‫أخذتَ شيئاً لا يخصك، وقد أتيت لأسترجعه

21
00:06:29,849 --> 00:06:31,601
‫كيف عثرت علي؟

22
00:06:32,977 --> 00:06:34,521
‫فلم يعثر علي أحد من قبل

23
00:06:39,317 --> 00:06:40,235
‫حسناً

24
00:06:42,445 --> 00:06:43,363
‫حسناً

25
00:06:44,864 --> 00:06:46,658
‫المهم أنك هنا

26
00:06:49,410 --> 00:06:51,829
‫إلا أنك تبعد أمتاراً قليلة...

27
00:06:53,581 --> 00:06:55,667
‫عما جئت لأجله

28
00:07:00,797 --> 00:07:03,550
‫كلنا سنبلغ في الآخر حيث يجب أن نكون

29
00:07:04,092 --> 00:07:05,677
‫وهذا يعني أن...

30
00:07:06,261 --> 00:07:09,806
‫رجلك الواقف إلى يساري وإصبعه على الزناد
‫قريب أكثر من اللازم مني

31
00:07:09,889 --> 00:07:12,058
‫ما يعني أن رجلك إلى يميني ميت لا محالة

32
00:07:12,141 --> 00:07:15,270
‫لكنه لا يعرف ذلك بعد
‫وأنا أشفق على عائلته

33
00:07:16,688 --> 00:07:17,939
‫تسع ثوان

34
00:07:21,067 --> 00:07:23,778
‫أمهلك هذا الوقت لتقرر مصيرك

35
00:07:24,320 --> 00:07:25,780
‫تسع ثوان

36
00:09:27,819 --> 00:09:30,196
‫توقف، توقف، توقف

37
00:09:33,783 --> 00:09:35,243
‫أنت وحدك؟

38
00:09:36,661 --> 00:09:38,496
‫حسناً، هذا جيد

39
00:09:40,081 --> 00:09:41,749
‫ابقَ في الشاحنة يا بني

40
00:09:43,459 --> 00:09:44,460
‫اتفقنا؟

41
00:09:47,922 --> 00:09:48,923
‫حسناً

42
00:12:20,074 --> 00:12:22,952
‫ضغط الدم منخفض جداً
‫ما كان سيصل حياً إلى المستشفى

43
00:12:24,621 --> 00:12:25,872
‫سيدخل جسمه في صدمة

44
00:12:30,710 --> 00:12:33,505
‫خذ بطانية وضعها على رجليه

45
00:12:38,676 --> 00:12:39,552
‫صوّب الضوء

46
00:12:39,636 --> 00:12:40,470
‫شكراً

47
00:12:40,970 --> 00:12:42,013
‫شكراً، هذا جيد

48
00:12:48,436 --> 00:12:49,562
‫- "جيو"
‫- نعم

49
00:12:49,646 --> 00:12:50,813
‫الرجل سقط من مكان

50
00:12:51,940 --> 00:12:53,399
‫لم يسقط بل أصيب برصاصة

51
00:12:53,942 --> 00:12:55,735
‫أحضرت لي رجلاً سقط من مكان

52
00:12:56,194 --> 00:12:57,028
‫مفهوم؟

53
00:13:01,616 --> 00:13:02,951
‫نظف جرحه هنا

54
00:13:03,076 --> 00:13:03,910
‫نعم

55
00:13:14,212 --> 00:13:16,506
‫لحسن الحظ كانت من عيار 22 فقط

56
00:13:25,515 --> 00:13:27,267
‫أنقذ "جيو" حياتك

57
00:13:27,851 --> 00:13:29,352
‫لذا أسألك...

58
00:13:29,727 --> 00:13:31,604
‫هل أنقذ رجلاً صالحاً

59
00:13:32,105 --> 00:13:33,731
‫أم رجلاً شريراً؟

60
00:13:37,443 --> 00:13:39,153
‫لا أعرف

61
00:13:40,238 --> 00:13:41,364
‫ما وجهتك؟

62
00:13:42,031 --> 00:13:43,408
‫الديار

63
00:13:44,284 --> 00:13:45,326
‫لا تتحرك

64
00:13:45,994 --> 00:13:46,995
‫حسناً

65
00:13:48,329 --> 00:13:49,455
‫لا تفعل

66
00:13:49,539 --> 00:13:51,374
‫ليس بهذه السرعة

67
00:13:51,749 --> 00:13:52,959
‫لا تتحرك

68
00:13:54,377 --> 00:13:56,004
‫فجرحك...

69
00:13:56,212 --> 00:13:58,423
‫بحاجة للوقت كي يشفى

70
00:13:59,632 --> 00:14:00,633
‫حسناً

71
00:14:05,013 --> 00:14:07,557
‫هل سيتعقبك الأشرار إلى هنا؟

72
00:14:09,309 --> 00:14:10,310
‫لا

73
00:14:56,481 --> 00:14:58,358
‫هل نمت جيداً؟

74
00:14:58,441 --> 00:14:59,526
‫نعم

75
00:15:03,571 --> 00:15:05,114
‫أعددت لك حساء

76
00:15:09,536 --> 00:15:11,246
‫- شكراً
‫- اسمي "إنزو"

77
00:15:12,163 --> 00:15:14,207
‫- شكراً "إنزو"
‫- ما اسمك؟

78
00:15:17,794 --> 00:15:19,045
‫"روبرتو"

79
00:15:20,338 --> 00:15:21,339
‫"روبرتو"

80
00:15:21,840 --> 00:15:23,007
‫حسناً

81
00:15:29,806 --> 00:15:31,432
‫أين أنا؟

82
00:15:32,892 --> 00:15:34,811
‫حيث يجب أن تكون

83
00:15:36,729 --> 00:15:37,564
‫حسناً

84
00:16:19,147 --> 00:16:20,148
‫"روبرتو"

85
00:16:21,941 --> 00:16:22,775
‫"إنزو"

86
00:16:22,859 --> 00:16:25,820
‫جيد أني احتفظت بعصا أبي

87
00:16:30,158 --> 00:16:31,242
‫هل لي أن أرى الجرح؟

88
00:16:31,326 --> 00:16:32,327
‫نعم

89
00:16:34,037 --> 00:16:35,079
‫إنه متحسن

90
00:16:41,127 --> 00:16:42,629
‫منذ متى وأنا...

91
00:16:42,712 --> 00:16:44,047
‫اليوم هو اليوم الثالث

92
00:16:47,550 --> 00:16:48,760
‫اسمها "ألتامونتي"

93
00:16:49,594 --> 00:16:51,804
‫إنها بلدة صغيرة

94
00:16:54,766 --> 00:16:56,142
‫امشِ على مهل

95
00:17:03,775 --> 00:17:05,443
‫"روبرتو"، إن ذهبت يساراً

96
00:17:05,527 --> 00:17:07,737
‫حيث الدرجات، تصل إلى ساحة البلدة

97
00:18:07,046 --> 00:18:09,048
‫"خالد"، أحضر لي السمك الأحمر

98
00:18:09,299 --> 00:18:10,341
‫أنا قادم

99
00:19:23,831 --> 00:19:24,874
‫صباح الخير

100
00:19:26,251 --> 00:19:27,710
‫أريد شاياً

101
00:19:27,794 --> 00:19:28,628
‫شاي؟

102
00:19:31,589 --> 00:19:32,799
‫كيس الشاي

103
00:19:33,007 --> 00:19:34,050
‫كيس شاي

104
00:19:35,093 --> 00:19:36,010
‫سأحضره فوراً

105
00:19:37,011 --> 00:19:39,013
‫نعم، شكراً

106
00:19:49,440 --> 00:19:53,319
‫آسفة، لكن الشاي للنساء العجائز وللإنكليز

107
00:20:20,763 --> 00:20:21,848
‫صباح الخير

108
00:20:22,348 --> 00:20:23,975
‫أنا "جيورجيو بونوتشي"...

109
00:20:24,058 --> 00:20:26,644
‫"جيو"، "جيو"

110
00:20:27,187 --> 00:20:28,813
‫وهذه ابنتي "غابي"

111
00:20:30,190 --> 00:20:31,316
‫صباح الخير "أمينة"

112
00:20:31,983 --> 00:20:34,360
‫"غابي"، عندي شيء صغير لك. تعالي

113
00:20:37,822 --> 00:20:38,865
‫إذاً...

114
00:20:42,911 --> 00:20:44,412
‫ما حدث أنك تعرضت...

115
00:20:44,495 --> 00:20:45,747
‫لسقطة

116
00:20:45,830 --> 00:20:47,165
‫- سقطة
‫- نعم

117
00:20:49,918 --> 00:20:52,086
‫دكتور "إنزو" طبيب ماهر جداً

118
00:20:52,629 --> 00:20:55,757
‫هو ولّدني وولّد أبوي أيضاً

119
00:20:56,424 --> 00:20:57,425
‫وتقريباً كل شخص هناك

120
00:21:02,555 --> 00:21:03,556
‫إنه شخص طيب

121
00:21:04,557 --> 00:21:05,767
‫أفهمك

122
00:21:08,144 --> 00:21:10,855
‫ركنت سيارتك خلف المخفر

123
00:21:12,273 --> 00:21:13,858
‫حين تتحسن أكثر

124
00:21:16,277 --> 00:21:17,987
‫لم أنظر في حقائبك

125
00:21:22,408 --> 00:21:23,409
‫شكراً

126
00:21:56,734 --> 00:21:59,195
‫"وكالة المخابرات المركزية"

127
00:22:09,998 --> 00:22:10,999
‫هنا "كولنز"

128
00:22:13,918 --> 00:22:15,795
‫مزرعة كروم في "صقلية"

129
00:22:17,255 --> 00:22:19,632
‫10 كيلومترات جنوب...

130
00:22:19,716 --> 00:22:20,925
‫من يتكلم؟

131
00:22:21,843 --> 00:22:23,720
‫مواطن حريص

132
00:22:39,402 --> 00:22:40,403
‫هنا "كولنز"

133
00:22:41,529 --> 00:22:46,242
‫نعم، مزارع الكروم "كانتينا أريانا"
‫جنوب "بالرمو"

134
00:22:46,326 --> 00:22:47,535
‫من يتكلم؟

135
00:22:48,703 --> 00:22:50,663
‫صناديق تُستورد من "الشرق الأوسط"

136
00:22:50,747 --> 00:22:52,081
‫من "سورية" على ما يبدو

137
00:22:52,165 --> 00:22:54,876
‫وماذا فيها؟ فواكه؟ جوز؟ توابل؟

138
00:22:54,959 --> 00:22:56,961
‫آسفة لكن هذا غير مستغرب

139
00:22:57,045 --> 00:22:58,213
‫فيها نبيذ

140
00:22:59,130 --> 00:23:00,006
‫نبيذ؟

141
00:23:00,089 --> 00:23:02,425
‫55 صندوق نبيذ

142
00:23:02,509 --> 00:23:05,595
‫لماذا يستورد مصنع نبيذ صقلي
‫نبيذاً من "سورية"؟

143
00:23:07,388 --> 00:23:10,308
‫- يبدو أني اتصلت بالرقم الصحيح
‫- اسمع يا صاحب...

144
00:23:10,391 --> 00:23:13,728
‫يبدو أنها عملية إعادة توضيب

145
00:23:13,811 --> 00:23:15,396
‫يجب أن يدخل فريق المكان

146
00:23:15,813 --> 00:23:16,981
‫كيف تعرف كل هذا؟

147
00:23:17,649 --> 00:23:20,568
‫كنت أمر بالمكان
‫فاعتقدت أن الأمر قد يهمكم أنتم

148
00:23:21,236 --> 00:23:22,487
‫"أنتم"؟

149
00:23:23,404 --> 00:23:24,656
‫أنت تعرف بمن تتصل؟

150
00:23:24,739 --> 00:23:27,075
‫مجموعة العمليات المالية
‫في وكالة المخابرات

151
00:23:27,158 --> 00:23:29,827
‫تتعقبون مصادر الأموال المشبوهة، صحيح؟

152
00:23:29,911 --> 00:23:32,121
‫نعم، هذا صحيح. انتظر

153
00:23:32,705 --> 00:23:34,624
‫دعني أدون ما تقوله

154
00:23:34,707 --> 00:23:38,002
‫لا داعي لهذا. فكل ما يقال على هذا الخط
‫هو مسجل، أليس كذلك؟

155
00:23:39,170 --> 00:23:40,213
‫يا صاحبة؟

156
00:23:49,556 --> 00:23:50,682
‫"طلب الوصول للقمر الصناعي"

157
00:23:51,724 --> 00:23:54,394
{\an8}‫"'صقلية'، مزرعة كروم 'كانتينا أريانا'"

158
00:23:54,477 --> 00:23:58,022
‫هنا "كولنز"
‫لدينا وضع قد يستلزم تنفيذ عملية

159
00:25:28,821 --> 00:25:30,031
‫على مهل

160
00:26:19,455 --> 00:26:23,084
‫يوماً ما، سيفعل شخص أمراً فظيعاً بشخص آخر

161
00:26:23,168 --> 00:26:25,545
‫وستعالج الظلم لأن ذلك بمقدورك

162
00:26:26,087 --> 00:26:27,755
‫لأنك أنت هكذا؟

163
00:26:28,756 --> 00:26:30,341
‫ولطالما كنت هكذا؟

164
00:27:06,127 --> 00:27:08,254
‫يا أبي، أمي تناديك من المطبخ

165
00:27:14,344 --> 00:27:15,803
‫السلطة لك

166
00:27:16,679 --> 00:27:17,555
‫استمتع بها

167
00:27:58,596 --> 00:27:59,472
‫اسمي "أمينة"

168
00:28:00,807 --> 00:28:01,891
‫أنا "روبرتو"

169
00:28:01,975 --> 00:28:03,017
‫سررت بالتعرف عليك

170
00:28:04,519 --> 00:28:05,728
‫استمتع بشرب الشاي

171
00:28:16,906 --> 00:28:17,866
‫عفواً سيدي

172
00:28:17,949 --> 00:28:19,450
‫سيبدو القميص جميلاً عليك

173
00:28:20,493 --> 00:28:21,661
‫هذا القميص ممتاز

174
00:28:21,786 --> 00:28:22,829
‫يناسب لون بشرتك

175
00:28:22,912 --> 00:28:24,080
‫مع هذا السروال

176
00:28:24,205 --> 00:28:25,039
‫فما رأيك؟

177
00:28:25,248 --> 00:28:26,124
‫ثياب رائعة عليك

178
00:28:28,626 --> 00:28:30,837
‫حسناً، قميص واحد مع السروال المناسب

179
00:28:31,171 --> 00:28:32,088
‫واحد فقط لي

180
00:28:32,172 --> 00:28:34,465
‫والقبعة لأنها تتناسب مع القميص

181
00:28:34,549 --> 00:28:35,800
‫فهما بنفس اللون

182
00:28:35,884 --> 00:28:37,010
‫ممتاز

183
00:28:38,595 --> 00:28:39,429
‫موافق؟

184
00:28:39,679 --> 00:28:40,805
‫مع حسم؟

185
00:29:05,330 --> 00:29:08,958
‫اضطررت لإصلاح الثلاجة يا "ماركو"
‫فلا أستطيع العمل بدونها

186
00:29:09,167 --> 00:29:10,835
‫وما شأني بالثلاجة؟

187
00:29:11,169 --> 00:29:13,463
‫سأدفع لك الأسبوع المقبل. لا تقلق

188
00:29:14,506 --> 00:29:16,382
‫هيا يا "أنجيلو"، أعطني المال

189
00:29:17,759 --> 00:29:19,219
‫كيف حالك يا "خالد"؟

190
00:29:24,557 --> 00:29:26,893
‫الكل يجب أن يدفع يا "أنجيلو"

191
00:29:27,685 --> 00:29:29,229
‫نعرف واحدنا الآخر من زمن طويل

192
00:29:43,284 --> 00:29:44,953
‫سأراك في الأسبوع المقبل

193
00:29:45,161 --> 00:29:47,747
‫لا مشكلة يا "أنجيلو"، صدقني لا مشكلة

194
00:29:53,753 --> 00:29:55,588
‫اهدأ يا شاطر

195
00:29:57,340 --> 00:29:58,341
‫وتمالك نفسك

196
00:30:12,230 --> 00:30:13,982
‫لنذهب. هيا بنا!

197
00:30:25,034 --> 00:30:26,452
‫"خالد"، لنعد إلى العمل

198
00:30:35,461 --> 00:30:36,421
‫"أنجيلو"!

199
00:30:37,088 --> 00:30:38,631
‫الأسبوع المقبل

200
00:30:39,257 --> 00:30:40,633
‫لا تثر غضبي

201
00:31:01,112 --> 00:31:03,740
{\an8}‫"نابولي، إيطاليا"

202
00:32:07,887 --> 00:32:09,055
‫انتظروا هنا

203
00:32:11,599 --> 00:32:12,767
‫أين أخي؟

204
00:32:12,976 --> 00:32:14,769
‫إنه فوق يتولى أمراً

205
00:32:16,062 --> 00:32:17,772
‫هذه أوراق التنازل

206
00:32:18,064 --> 00:32:18,898
‫وقعيها

207
00:32:18,982 --> 00:32:21,359
‫لا يحق لك أن ترمي الناس من بيوتهم
‫هل تفهم؟

208
00:32:21,442 --> 00:32:23,611
‫فليس لديهم مكان آخر يبيتون فيه

209
00:32:24,612 --> 00:32:25,446
‫"لوتشيا"

210
00:32:29,367 --> 00:32:30,785
‫سيد "كوارانتا"

211
00:32:33,371 --> 00:32:36,833
‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق

212
00:32:37,542 --> 00:32:38,376
‫اتفقنا؟

213
00:32:40,378 --> 00:32:41,963
‫دع المحاكم تقرر

214
00:32:42,130 --> 00:32:42,964
‫و...

215
00:32:43,131 --> 00:32:47,051
‫قد تجد بناء آخر تحوله إلى فندقك

216
00:32:48,178 --> 00:32:50,680
‫آمل أن تتفهم الأمر

217
00:32:51,514 --> 00:32:53,558
‫شكراً على وقتكما

218
00:33:20,293 --> 00:33:22,712
‫اشتريت سيارة جديدة؟

219
00:33:22,921 --> 00:33:24,047
‫ما وضع الفتى الجديد؟

220
00:33:24,130 --> 00:33:26,090
‫جيد. إنه يسمع لي

221
00:33:27,258 --> 00:33:28,384
‫سيصير عنصراً فعالاً

222
00:33:30,720 --> 00:33:32,305
‫أخرجوا الجميع

223
00:33:37,185 --> 00:33:38,061
‫إذاً؟

224
00:33:39,562 --> 00:33:41,314
‫أنا أعتني بك جيداً، صحيح؟

225
00:33:41,689 --> 00:33:42,524
‫نعم

226
00:33:42,607 --> 00:33:44,275
‫أنت أخي وأنا أحبك...

227
00:33:44,442 --> 00:33:45,860
‫ولكن لا تثر غضبي

228
00:33:46,611 --> 00:33:49,197
‫حصّل الأموال دون لفت الأنظار

229
00:33:50,490 --> 00:33:52,659
‫فعندي مسائل أهم

230
00:33:53,326 --> 00:33:56,204
‫لمَ لا تشركني في هذه المسائل الأهم؟

231
00:33:56,704 --> 00:33:58,331
‫إنها مشاريع كبيرة جداً

232
00:34:07,924 --> 00:34:09,175
‫ركز على عملك

233
00:34:11,302 --> 00:34:13,137
‫وواصل فعل ما تفعله

234
00:34:14,222 --> 00:34:16,474
‫عندي مخططات كبيرة لك

235
00:34:16,599 --> 00:34:17,766
‫حقاً؟

236
00:34:17,976 --> 00:34:19,310
‫لا تقلق

237
00:34:28,027 --> 00:34:29,027
‫دعوه هناك...

238
00:34:29,152 --> 00:34:31,072
‫لكي يراه الجميع

239
00:34:33,157 --> 00:34:35,409
‫بسرعة! تحركوا

240
00:34:36,159 --> 00:34:38,121
‫هيا بسرعة!

241
00:34:54,971 --> 00:34:57,098
‫ستجري مباراة كرة قدم مهمة بعد يومين

242
00:34:57,182 --> 00:34:59,559
‫كنت في صغري ألعب كرة القدم

243
00:34:59,642 --> 00:35:00,685
‫كنت بارعاً فيها؟

244
00:35:00,768 --> 00:35:03,438
‫لا، لذا أصبحت طبيباً

245
00:35:06,149 --> 00:35:09,235
‫سأذهب إلى السوق غداً. هل تحتاج لشيء؟

246
00:35:09,319 --> 00:35:10,778
‫سأذهب عنك. ماذا تريد؟

247
00:35:10,862 --> 00:35:13,489
‫- لا، فعليك أن ترتاح
‫- لا بل سأذهب أنا

248
00:35:13,573 --> 00:35:17,327
‫لا، فأنت تفعل الكثير لأجلي
‫وأنا صرت أقوى. انظر

249
00:35:17,410 --> 00:35:19,245
‫- لا
‫- صرت أقوى

250
00:35:19,913 --> 00:35:21,122
‫ما السمك الذي تريده؟

251
00:35:21,206 --> 00:35:22,749
‫ما يسمى بالإيطالية "تريي"

252
00:35:22,832 --> 00:35:24,709
‫حسناً، حسناً

253
00:35:24,792 --> 00:35:29,547
‫- واحد، اثنان...
‫- حسناً، اذهب أنت

254
00:35:29,631 --> 00:35:30,924
‫أربعة

255
00:35:31,591 --> 00:35:34,052
‫حسناً، سأذهب أنا

256
00:35:35,345 --> 00:35:36,804
‫نخبك

257
00:35:36,930 --> 00:35:38,473
‫هذا السمك للشي عادةً

258
00:35:38,556 --> 00:35:40,225
‫- وهذا...
‫- يدعى "سمبري أوراتا"

259
00:35:40,308 --> 00:35:42,519
‫- "دورادا"
‫- بل "أوراتا"

260
00:35:42,644 --> 00:35:43,811
‫هذا ما أريده

261
00:35:43,895 --> 00:35:45,355
‫- نسميه "سبيغولا"
‫- إنه القاروس

262
00:35:48,107 --> 00:35:49,234
‫وهذا؟

263
00:35:50,151 --> 00:35:52,820
‫- صرت أعرف أن "سبيغولا" هو القاروس
‫- القاروس

264
00:35:52,904 --> 00:35:54,864
‫أريد قاروسين. هل هما طازجان؟

265
00:35:57,033 --> 00:35:58,159
‫لا تشم السمك

266
00:35:59,118 --> 00:36:00,286
‫بل انظر إلى العينين

267
00:36:00,954 --> 00:36:03,331
‫يجب أن تكونا براقتين لا مغبشتين

268
00:36:03,665 --> 00:36:05,458
‫والخياشيم حمراء أو زهرية

269
00:36:06,876 --> 00:36:07,794
‫معها حق

270
00:36:08,753 --> 00:36:11,047
‫أخيراً تمكن "ستيفانو" من بيع القبعة

271
00:36:15,260 --> 00:36:16,553
‫ماذا قالت؟

272
00:36:17,011 --> 00:36:18,513
‫أعجبتني القبعة

273
00:36:18,638 --> 00:36:20,139
‫أعجبتني

274
00:36:20,223 --> 00:36:21,432
‫قالت إنها أعجبتها؟

275
00:36:22,350 --> 00:36:23,184
‫سمكتان؟

276
00:36:23,268 --> 00:36:24,102
‫كم ثمنهما؟

277
00:36:24,227 --> 00:36:26,396
‫لن تدفع اليوم

278
00:36:26,563 --> 00:36:28,439
‫أنت صديق "إنزو"، لذا لن تدفع

279
00:36:28,523 --> 00:36:29,524
‫لا بل سأدفع

280
00:36:29,607 --> 00:36:31,901
‫لا، فأنت صديق "إنزو"

281
00:36:31,985 --> 00:36:33,319
‫- ما اسمك؟
‫- "أنجيلو"

282
00:36:33,403 --> 00:36:34,821
‫سأدفع يا "أنجيلو"

283
00:36:34,904 --> 00:36:36,573
‫- لا
‫- أرجوك

284
00:36:36,656 --> 00:36:38,616
‫أنت صديق "إنزو"، لن أدعك تدفع

285
00:36:38,700 --> 00:36:41,119
‫صدقني سأدعك تدفع في المرة المقبلة

286
00:36:41,744 --> 00:36:43,663
‫هيا يا "خالد"، ليأخذ السمك

287
00:36:44,998 --> 00:36:45,832
‫شكراً

288
00:37:23,286 --> 00:37:24,579
‫"كولنز"

289
00:37:26,497 --> 00:37:28,416
‫هيدروكلوريد الفينيتيلين

290
00:37:28,499 --> 00:37:29,709
‫تباً

291
00:37:30,251 --> 00:37:34,506
‫هذا "كبتاغون". كان مقاتلو "داعش"
‫يستعملونه ليبقوا صاحين عدة أيام

292
00:37:35,089 --> 00:37:36,549
‫هذا الباب، هل كان...

293
00:37:36,633 --> 00:37:38,510
‫اضطررنا لتفجيره لفتحه

294
00:37:38,593 --> 00:37:40,011
‫ماذا يوجد أيضاً هناك؟

295
00:37:40,094 --> 00:37:42,388
‫سأريكما. اتبعاني

296
00:37:45,725 --> 00:37:47,435
‫ما مجموع الأموال؟

297
00:37:48,770 --> 00:37:50,813
‫نحو 11 مليون

298
00:37:50,897 --> 00:37:52,106
‫دولار أميركي

299
00:37:53,900 --> 00:37:54,734
‫الكاميرات؟

300
00:37:56,110 --> 00:37:57,695
‫تعطلت كلها في نفس الوقت

301
00:37:58,238 --> 00:37:59,822
‫الساعة 6:16 مساءً بالتحديد

302
00:38:00,490 --> 00:38:01,324
‫والبصمات؟

303
00:38:02,825 --> 00:38:03,993
‫لشخص واحد حتى الآن

304
00:38:05,578 --> 00:38:06,704
‫ولا تطابق اسماً

305
00:38:06,788 --> 00:38:08,706
‫عدة جثث وبصمات شخص واحد فقط؟

306
00:38:20,093 --> 00:38:21,010
‫إذاً؟

307
00:38:21,135 --> 00:38:24,681
‫إرهابيون يهربون مخدراتهم
‫من "سورية" إلى هنا

308
00:38:24,764 --> 00:38:26,933
‫فيعاد توضيبها وتُشحن إلى البر الرئيسي؟

309
00:38:27,016 --> 00:38:29,435
‫بتصديرها من هنا لا تعامَل كالشحن الدولي

310
00:38:29,519 --> 00:38:31,020
‫فكرة عبقرية

311
00:38:32,480 --> 00:38:35,275
‫- هل للمال هناك علاقة بالمخدرات؟
‫- لا، بل بأمور أخرى

312
00:38:35,733 --> 00:38:39,404
‫تبييض أموال، سرقات عبر الإنترنت
‫وتلك ليست مشكلتنا بعكس هذه

313
00:38:39,487 --> 00:38:44,576
‫فئة إرهابية منشقة لا نعرفها
‫تنقل ممنوعات إلى مزرعة الكروم هذه؟

314
00:38:45,159 --> 00:38:46,160
‫كيف علمت بالأمر؟

315
00:38:46,619 --> 00:38:48,037
‫اتصال من مجهول

316
00:38:50,790 --> 00:38:53,877
‫يجب أن نعرف إن كانت هذه الشحنة الأولى
‫أم الخامسة أم العشرين

317
00:38:53,960 --> 00:38:55,128
‫إنها الرابعة

318
00:38:55,795 --> 00:38:56,629
‫كيف عرفت؟

319
00:38:56,921 --> 00:38:59,507
‫كانت المزرعة في آخر 18 شهراً
‫تشحن 200 صندوق نبيذ شهرياً

320
00:38:59,591 --> 00:39:02,177
‫ولكن في آخر 3 أشهر صاروا يشحنون
‫500 صندوق

321
00:39:02,552 --> 00:39:03,386
‫تباً لهذا

322
00:39:03,469 --> 00:39:05,471
‫راجعت عملياتهم المالية وأنا في الطائرة

323
00:39:05,889 --> 00:39:07,098
‫ونحن غافلون عن كل هذا

324
00:39:07,599 --> 00:39:09,434
‫إن لم نجد معلومات فسيتأذى أناس

325
00:39:10,518 --> 00:39:11,519
‫أخبريني كل ما يستجد

326
00:39:39,130 --> 00:39:40,715
‫- جيد؟
‫- نعم

327
00:39:40,798 --> 00:39:42,759
‫لقد شفيت تقريباً

328
00:39:44,260 --> 00:39:45,220
‫"إنزو"

329
00:39:50,558 --> 00:39:52,727
‫ماذا ترى حين تنظر إلي؟

330
00:39:54,938 --> 00:39:58,858
‫فقد اعتنيت بي حين جُلبت إلى هنا

331
00:39:59,400 --> 00:40:01,152
‫لم تتصل بسيارة إسعاف

332
00:40:01,236 --> 00:40:05,073
‫ولا بالشرطة ولا بالدرك

333
00:40:06,074 --> 00:40:06,908
‫لماذا؟

334
00:40:06,991 --> 00:40:08,576
‫هل تذكر ما سألتك؟

335
00:40:09,077 --> 00:40:11,037
‫- حين جُلبت إلى هنا؟
‫- نعم

336
00:40:15,834 --> 00:40:19,629
‫أجل. سألتني إن كنت رجلاً صالحاً
‫أم شريراً

337
00:40:20,922 --> 00:40:22,924
‫وقلت إنك لا تعرف

338
00:40:24,259 --> 00:40:25,718
‫لا أعرف

339
00:40:26,845 --> 00:40:29,138
‫فقط الرجل الصالح يعطي هذا الجواب

340
00:41:22,442 --> 00:41:23,651
‫يا أخي

341
00:41:24,360 --> 00:41:26,112
‫كنت تصلي؟

342
00:41:26,696 --> 00:41:28,364
‫لا أظن أن الله يسمع لي

343
00:41:28,781 --> 00:41:29,824
‫ما الأمر؟

344
00:41:30,617 --> 00:41:34,120
‫حان الوقت يا أخي الصغير
‫كي تساعدني في المسائل الأهم

345
00:41:35,371 --> 00:41:40,043
‫يجب أن تضغط أكثر على سكان تلك البلدة

346
00:41:41,044 --> 00:41:44,923
‫ننوي إقامة مشاريع كبرى في "ألتامونتي"
‫مثل منتجعات وفنادق وكازينوهات

347
00:41:46,466 --> 00:41:48,176
‫تعرف ما عليك فعله

348
00:41:48,927 --> 00:41:51,179
‫بالتأكيد يا "فنسنت"

349
00:41:54,265 --> 00:41:57,018
‫سيصير الساحل بأسره لنا قريباً

350
00:41:58,102 --> 00:41:59,646
‫كل الساحل

351
00:42:42,772 --> 00:42:43,857
‫"أمينة"!

352
00:42:47,944 --> 00:42:49,779
‫لا. "كارميلا"! لا!

353
00:42:56,119 --> 00:42:57,370
‫لا يا "أنجلو"

354
00:43:30,904 --> 00:43:32,113
‫اهدأ، اهدأ

355
00:43:32,947 --> 00:43:35,533
‫اهدأ يا "أنجيلو"، نحن هنا لمساعدتكم

356
00:43:39,204 --> 00:43:43,082
‫دمروا كل ما لدينا

357
00:45:05,915 --> 00:45:06,875
‫ألو، صباح الخير

358
00:45:07,584 --> 00:45:09,961
‫هنا النقيب "بونوتشي" من درك "ألتامونتي"

359
00:45:12,881 --> 00:45:15,175
‫أريد معلومات...

360
00:45:15,550 --> 00:45:18,261
‫عن مالك شاحنة مغلقة...

361
00:45:18,761 --> 00:45:20,096
‫من طراز "فورد"...

362
00:45:21,931 --> 00:45:23,600
‫زرقاء أو سوداء

363
00:45:24,100 --> 00:45:25,852
‫شبهة افتعال حريق

364
00:45:47,415 --> 00:45:48,833
‫لماذا تفعل هذا؟

365
00:45:52,879 --> 00:45:54,339
‫لماذا تفعل هذا؟

366
00:45:59,928 --> 00:46:01,179
‫إنها عادة

367
00:46:02,722 --> 00:46:04,015
‫عندي وسواس الترتيب

368
00:46:05,266 --> 00:46:06,476
‫ترتيب

369
00:46:07,393 --> 00:46:08,895
‫قل لي...

370
00:46:08,978 --> 00:46:10,021
‫من يطهو لك؟

371
00:46:10,855 --> 00:46:12,106
‫عفواً؟

372
00:46:12,649 --> 00:46:14,192
‫من يطهو لك؟

373
00:46:15,860 --> 00:46:17,403
‫هنا؟ الآن؟

374
00:46:17,487 --> 00:46:19,030
‫في ديارك في "أميركا"

375
00:46:19,113 --> 00:46:21,032
‫من يعد لك طعامك؟

376
00:46:21,574 --> 00:46:22,742
‫أنا

377
00:46:23,993 --> 00:46:26,663
‫وما أكلتك المفضلة؟

378
00:46:30,083 --> 00:46:31,960
‫يخنة لحم مع الفلفل الحار

379
00:46:32,752 --> 00:46:34,879
‫لم تسمعي بها؟ حسناً، المعكرونة

380
00:46:34,963 --> 00:46:36,130
‫هذه أعرفها

381
00:46:36,214 --> 00:46:37,423
‫باللحم

382
00:46:37,549 --> 00:46:38,758
‫باللحم

383
00:46:39,467 --> 00:46:41,052
‫حسناً

384
00:46:41,553 --> 00:46:43,012
‫أنا...

385
00:46:43,680 --> 00:46:47,308
‫أود أن أريك مأكولات
‫"ألتامونتي" التقليدية

386
00:46:48,101 --> 00:46:49,269
‫فهلا ترافقني؟

387
00:46:54,482 --> 00:46:55,483
‫نعم

388
00:46:55,567 --> 00:46:56,734
‫حسناً

389
00:46:57,569 --> 00:46:59,612
‫- بشرط واحد
‫- نعم

390
00:46:59,696 --> 00:47:01,072
‫أن تعتمر قبعتك الجديدة

391
00:47:02,031 --> 00:47:03,199
‫حسناً

392
00:47:05,034 --> 00:47:06,411
‫ابقَ هنا الآن

393
00:47:11,666 --> 00:47:13,668
‫منذ متى تملكين المقهى؟

394
00:47:14,377 --> 00:47:17,881
‫منذ 20 سنة تقريباً، وكان أول مقهى لأبوي

395
00:47:40,028 --> 00:47:42,238
‫سنأكل من هذا

396
00:47:50,205 --> 00:47:51,289
‫ما هو؟

397
00:47:51,372 --> 00:47:53,208
‫إنه كباب

398
00:47:54,959 --> 00:47:56,878
‫سنأكل من هذا في المرة المقبلة

399
00:48:57,272 --> 00:48:59,107
‫جرب الشاي معها

400
00:49:04,112 --> 00:49:06,364
‫صاروا يعتبرونك واحداً منا

401
00:49:28,845 --> 00:49:29,846
‫شكراً

402
00:49:38,354 --> 00:49:40,440
‫أستطيع...

403
00:49:41,858 --> 00:49:47,030
‫أن أستدير وأواجهك كي تلتقطي صورة أفضل

404
00:49:48,865 --> 00:49:51,326
‫خمسة، أربعة، ثلاثة...

405
00:49:51,784 --> 00:49:53,328
‫اثنان، واحد

406
00:49:56,998 --> 00:49:58,499
‫صوتك لا يوحي بشكلك

407
00:49:58,583 --> 00:49:59,751
‫أنت بالعكس

408
00:50:02,879 --> 00:50:03,713
‫وعلى الرحب

409
00:50:08,384 --> 00:50:09,511
‫علام أشكرك؟

410
00:50:10,136 --> 00:50:11,221
‫على المعلومة

411
00:50:11,304 --> 00:50:13,097
‫أظن أن معلومتي أوصلتكم لشيء

412
00:50:16,643 --> 00:50:17,936
‫من أنت؟

413
00:50:18,728 --> 00:50:21,231
‫ماذا كنت تفعل في مزرعة الكروم
‫في "صقلية"؟

414
00:50:22,106 --> 00:50:25,026
‫إنها بالأحرى مزرعة تعج بمخدر "الكبتاغون"

415
00:50:25,109 --> 00:50:27,862
‫- قلت لك على الهاتف إني...
‫- كنت تمر بالمكان

416
00:50:27,946 --> 00:50:28,947
‫هذا صحيح

417
00:50:30,365 --> 00:50:32,492
‫يحسن بك ألا تتلاعب معي

418
00:50:32,992 --> 00:50:34,619
‫أنا أشرب الشاي فحسب

419
00:50:36,996 --> 00:50:38,540
‫لحساب مَن تعمل؟

420
00:50:38,623 --> 00:50:40,250
‫أنا متقاعد

421
00:50:40,333 --> 00:50:41,417
‫ممّ؟

422
00:50:43,670 --> 00:50:46,714
‫أستطيع إيقافك، ثم نكمل حديثنا في مكتبنا

423
00:50:47,215 --> 00:50:49,759
‫عليهم منحك الصلاحية أولاً لتفعلي هذا هنا

424
00:50:49,843 --> 00:50:51,386
‫إلا إذا...

425
00:50:52,470 --> 00:50:54,514
‫إلا إذا أردت أخذي لموقع مجهول

426
00:50:55,014 --> 00:50:55,849
‫وتعذيبي هناك

427
00:50:56,182 --> 00:50:59,185
‫وتعرف أيضاً أي رقم للوكالة تتصل عليه

428
00:50:59,811 --> 00:51:00,854
‫من أين لك هذا الرقم؟

429
00:51:01,312 --> 00:51:02,564
‫من الدفتر

430
00:51:02,856 --> 00:51:04,732
‫- أي دفتر؟
‫- دفتر صغير أسود

431
00:51:07,193 --> 00:51:08,862
‫كيف عرفت أني هي؟

432
00:51:10,530 --> 00:51:13,408
‫تقرئين دليلاً سياحياً عن "روما"
‫ونحن في "ألتامونتي"

433
00:51:13,491 --> 00:51:15,034
‫إضافة إلى صوتك

434
00:51:15,368 --> 00:51:16,661
‫ماذا عرفت من صوتي؟

435
00:51:16,744 --> 00:51:18,204
‫طريقة لفظك لحرف الميم

436
00:51:18,288 --> 00:51:21,541
‫إنما هي جافة وحادة بعض الشيء

437
00:51:21,958 --> 00:51:23,334
‫سأحسن لفظي

438
00:51:23,418 --> 00:51:24,460
‫عليك ذلك

439
00:51:26,629 --> 00:51:29,507
‫وجدت الشرطة عدة جثث في مزرعة الكروم

440
00:51:31,259 --> 00:51:33,469
‫أجل، أجل

441
00:51:33,553 --> 00:51:37,015
‫الاتجار بالمخدرات محفوف بالمخاطر

442
00:51:41,728 --> 00:51:43,313
‫أنت قتلتهم؟

443
00:51:43,396 --> 00:51:45,440
‫أأبدو لك شخصاً يقتل الناس؟

444
00:51:45,815 --> 00:51:47,775
‫بدأت أميل إلى هذا الاحتمال

445
00:51:49,402 --> 00:51:50,862
‫إذاً أبدو هكذا

446
00:51:52,405 --> 00:51:53,948
‫أنت تصنف كشخص مثار اهتمام

447
00:51:54,032 --> 00:51:55,950
‫أنا شخص مثير للاهتمام

448
00:51:58,161 --> 00:52:00,163
‫ماذا تستطيع إخباري أيضاً؟

449
00:52:00,246 --> 00:52:01,497
‫لا شيء

450
00:52:02,373 --> 00:52:04,125
‫ليتني أستطيع، صدقيني

451
00:52:07,128 --> 00:52:08,880
‫ألست فضولياً ولو قليلاً؟

452
00:52:08,963 --> 00:52:10,882
‫- بشأن ماذا؟
‫- كيفية عثوري عليك؟

453
00:52:11,216 --> 00:52:12,967
‫هذا سهل، فأنت...

454
00:52:13,510 --> 00:52:15,553
‫ركبت نفس العبّارة

455
00:52:16,429 --> 00:52:19,432
‫ورأيت كاميرات المراقبة على مبنى المحطة

456
00:52:19,516 --> 00:52:23,520
‫أرجعتها أسبوعين
‫ورأيت لوحة تسجيل سيارة "فولكسفاغن"

457
00:52:23,603 --> 00:52:25,188
‫وعرفت الموقع بالـ"جي بي إس"

458
00:52:25,271 --> 00:52:26,731
‫ما رأيك بتحليلي حتى الآن؟

459
00:52:27,148 --> 00:52:30,193
‫بعد ذلك ستجرين بحثاً
‫عن اسم مستأجر السيارة

460
00:52:31,402 --> 00:52:32,612
‫هذا ما أفعله حالياً

461
00:52:32,695 --> 00:52:35,740
‫هذا جيد. وأتوقع أن يفاجئك ما ستجدينه

462
00:52:36,741 --> 00:52:37,992
‫لماذا؟

463
00:52:38,910 --> 00:52:41,621
‫أنا... لا... أريد...

464
00:52:41,704 --> 00:52:43,998
‫أن... أفسد...

465
00:52:44,082 --> 00:52:46,334
‫عليك... المفاجأة

466
00:52:48,002 --> 00:52:49,462
‫لا تغادر المكان

467
00:52:50,672 --> 00:52:52,090
‫فما زلت في البداية

468
00:52:54,509 --> 00:52:55,802
‫أنا أيضاً

469
00:52:58,888 --> 00:52:59,722
‫"ماكال"

470
00:53:00,807 --> 00:53:04,018
‫ممتاز، واعرفي كيف يُكتب اسمي

471
00:53:09,482 --> 00:53:10,316
‫ألو؟

472
00:53:10,441 --> 00:53:12,277
‫ابنتك غادرت المدرسة باكراً

473
00:53:13,611 --> 00:53:14,445
‫من يتكلم؟

474
00:53:16,614 --> 00:53:17,574
‫الآنسة "مارتا"

475
00:53:18,157 --> 00:53:19,117
‫هل رأيت "غابي"؟

476
00:53:19,409 --> 00:53:21,661
‫أخذها أحد الشرطيين منذ بعض الوقت

477
00:53:25,415 --> 00:53:26,499
‫كل شيء تمام؟

478
00:53:38,803 --> 00:53:40,013
‫"كيارا"!

479
00:53:40,430 --> 00:53:41,681
‫"غابي"!

480
00:53:43,641 --> 00:53:44,559
‫"غابي"!

481
00:53:44,642 --> 00:53:45,685
‫"جيو"!

482
00:54:00,116 --> 00:54:01,868
‫الدرك

483
00:54:07,207 --> 00:54:08,541
‫أبي، أبي

484
00:54:08,666 --> 00:54:11,127
‫أبوك ارتكب خطأ غبياً، أليس كذلك؟

485
00:54:11,294 --> 00:54:13,630
‫فقد أجرى اتصالاً ما كان يجب أن يجريه

486
00:54:15,590 --> 00:54:16,758
‫توقف!

487
00:54:17,675 --> 00:54:18,593
‫أتوسل إليك!

488
00:54:19,636 --> 00:54:21,971
‫أتظن أنه لا مخبرين لدينا هناك؟

489
00:54:24,641 --> 00:54:27,894
‫لماذا تعاند أيها الدركي؟

490
00:54:28,436 --> 00:54:31,022
‫تعرف أنه عليك ألا تثير مشاكل

491
00:54:31,481 --> 00:54:32,398
‫لا!

492
00:54:32,941 --> 00:54:33,775
‫"فايكنغ"

493
00:54:33,858 --> 00:54:34,859
‫أحضر الصغيرة، بسرعة

494
00:54:34,943 --> 00:54:35,777
‫أنا آكل

495
00:54:35,860 --> 00:54:37,445
‫ومن يهمه إن كنت تأكل

496
00:54:37,529 --> 00:54:40,031
‫هل علينا جميعاً الانتظار
‫حتى ينهي "فايكنغ" طعامه؟

497
00:54:40,114 --> 00:54:41,115
‫تحرك!

498
00:54:41,783 --> 00:54:43,409
‫سيعلمك ذلك درساً لن تنساه

499
00:54:43,576 --> 00:54:44,619
‫هيا أحضرها إلى هنا

500
00:54:45,370 --> 00:54:46,454
‫انظر إلي!

501
00:54:52,001 --> 00:54:54,838
‫في المرة المقبلة سنؤذي الصغيرة

502
00:54:55,129 --> 00:54:56,881
‫وقد نفعل ما هو أسوأ من ذلك

503
00:54:56,965 --> 00:54:58,466
‫سنفعل ما هو أسوأ من إيذائها!

504
00:54:58,550 --> 00:54:59,384
‫دعها!

505
00:54:59,467 --> 00:55:00,635
‫أنت اخرسي!

506
00:55:07,892 --> 00:55:09,811
‫دركي شاطر

507
00:55:49,267 --> 00:55:50,268
‫أيها الطبيب

508
00:55:52,520 --> 00:55:53,897
‫ماذا حدث لـ"جيو"؟

509
00:55:54,480 --> 00:55:55,690
‫لقد سقط

510
00:55:58,318 --> 00:55:59,402
‫ما يجري هنا...

511
00:56:00,153 --> 00:56:01,821
‫يجري في بلدات عديدة

512
00:56:01,905 --> 00:56:05,575
‫إنهم "الكامورا" و"الإندرانغيتا"

513
00:56:05,658 --> 00:56:07,327
‫ما تدعونهم "المافيا"

514
00:56:08,369 --> 00:56:10,121
‫إنهم مثل السرطان

515
00:56:10,872 --> 00:56:12,373
‫والسرطان كما تعرف...

516
00:56:12,790 --> 00:56:13,708
‫لا شفاء منه

517
00:56:58,086 --> 00:56:59,879
‫هل أتصل بسيارة إسعاف؟

518
00:57:07,971 --> 00:57:09,556
‫إنها رائعة

519
00:57:09,639 --> 00:57:12,016
‫هذه الكنيسة قائمة هنا منذ أكثر
‫من ألف سنة

520
00:57:13,476 --> 00:57:15,728
‫معي دليل سياحي جديد

521
00:57:19,566 --> 00:57:23,695
‫يرد فيه أن رسماً جدارياً في الداخل
‫يصوّر معجزة صنعتها "العذراء"

522
00:57:24,946 --> 00:57:27,907
‫إذ أنقذت شخصاً من الشنق ظلماً

523
00:57:32,954 --> 00:57:34,455
‫أنت مؤمنة؟

524
00:57:36,291 --> 00:57:37,250
‫بماذا؟

525
00:57:37,333 --> 00:57:38,668
‫بالمعجزات؟

526
00:57:41,254 --> 00:57:44,757
‫تقصد المجموعة من الأحداث العشوائية
‫التي يتفق أن تقع

527
00:57:44,883 --> 00:57:46,259
‫في زمان ومكان مناسبين؟

528
00:57:47,927 --> 00:57:48,761
‫لا

529
00:57:54,184 --> 00:57:55,018
‫كيف يجري البحث؟

530
00:57:55,727 --> 00:57:57,437
‫يبدو أنك شبح

531
00:57:59,189 --> 00:58:00,773
‫لا أخاف من الأشباح

532
00:58:01,566 --> 00:58:03,401
‫أو من أي شيء أستطيع رؤيته

533
00:58:03,693 --> 00:58:05,236
‫يا سيد "ماكال"

534
00:58:07,322 --> 00:58:09,741
‫جئت لأخبرك أنك لست مثار اهتمام بنظرنا

535
00:58:09,824 --> 00:58:10,658
‫حقاً؟

536
00:58:12,160 --> 00:58:14,245
‫أنت فقط شخص مثير للاهتمام حتى الآن

537
00:58:17,582 --> 00:58:20,627
‫صاحب مزرعة الكروم الصقلي
‫يدعى "لورنزو فيتالي"

538
00:58:21,336 --> 00:58:23,421
‫وهو على لائحة المطلوبين للإنتربول
‫من 10 سنين

539
00:58:24,172 --> 00:58:26,174
‫كان يدير إمبراطورية إلكترونية ضخمة

540
00:58:26,674 --> 00:58:30,762
‫فيسرق المال من حسابات "أوفشور"
‫ووكالات حكومية وصناديق تقاعد

541
00:58:31,804 --> 00:58:34,474
‫استخدم إرهابيون مزرعته
‫لتهريب مخدرات إلى البر الرئيسي

542
00:58:36,601 --> 00:58:37,852
‫إذاً لست ملاحقاً منكم؟

543
00:58:37,936 --> 00:58:39,103
‫حتى الآن

544
00:58:39,604 --> 00:58:42,023
‫علي التحقق من خلية إرهابية لم نكن نعرفها

545
00:58:43,566 --> 00:58:44,943
‫عندك خطة لتعرفيهم؟

546
00:58:45,735 --> 00:58:47,487
‫هل تحسبني جديدة في هذا المجال؟

547
00:58:47,862 --> 00:58:50,865
‫وظيفة مكتبية لسنتين
‫وربما أول جولة ميدانية لك

548
00:58:51,908 --> 00:58:53,785
‫وستتعاملين الآن مع مسؤولين محليين

549
00:58:53,868 --> 00:58:54,744
‫ماذا تقصد؟

550
00:58:54,827 --> 00:58:58,581
‫لديهم أجنداتهم الخاصة
‫وهم ليسوا صادقين في كل ما يقولونه

551
00:59:00,291 --> 00:59:02,085
‫عندك معلومات خاصة كثيرة

552
00:59:04,921 --> 00:59:06,130
‫لماذا اخترتني أنا؟

553
00:59:06,798 --> 00:59:08,174
‫السؤال هو:

554
00:59:09,926 --> 00:59:11,719
‫لماذا "صقلية"؟ لمَ لم يختاروا...

555
00:59:12,679 --> 00:59:14,472
‫"إلبا" أو "سردينيا"؟

556
00:59:14,973 --> 00:59:16,140
‫عفواً؟

557
00:59:16,391 --> 00:59:17,559
‫لماذا...

558
00:59:18,685 --> 00:59:22,647
‫يهربون المخدرات إلى أكثر الموانئ تشدداً
‫في كل المنطقة؟

559
00:59:23,690 --> 00:59:24,566
‫هذا سؤال وجيه

560
00:59:24,941 --> 00:59:25,942
‫نعم

561
00:59:26,359 --> 00:59:28,653
‫سأطلعك على الجواب حين أنتهي

562
00:59:28,778 --> 00:59:30,321
‫أنا واثق من ذلك

563
00:59:34,367 --> 00:59:36,327
‫وعندئذ ستجيب عن سؤالي:

564
00:59:37,829 --> 00:59:39,038
‫لماذا اخترتني أنا؟

565
00:59:59,601 --> 01:00:00,727
‫مرحباً يا مارشال

566
01:00:01,269 --> 01:00:02,520
‫كيف حالك؟

567
01:00:06,649 --> 01:00:08,318
‫عندك ابنة جميلة جداً

568
01:00:08,651 --> 01:00:10,069
‫هل تتذكرينني؟

569
01:00:12,530 --> 01:00:15,033
‫كيف حال رأسك يا مارشال؟ هل يؤلمك؟

570
01:00:19,996 --> 01:00:21,748
‫لا تقلقي

571
01:00:25,668 --> 01:00:27,504
‫اسمع يا مارشال

572
01:00:27,670 --> 01:00:29,756
‫أنا بحاجة لخدمة منك

573
01:00:31,549 --> 01:00:33,510
‫أود أن تقصد القراصنة الصوماليين

574
01:00:34,135 --> 01:00:36,304
‫وتطلب منهم سفنهم

575
01:00:36,804 --> 01:00:38,056
‫أيمكنك فعل ذلك؟

576
01:00:41,476 --> 01:00:42,894
‫بالطبع تستطيع

577
01:00:42,977 --> 01:00:44,687
‫صرت الآن تسلم رسائلي يا مارشال

578
01:00:44,812 --> 01:00:46,105
‫أحسنت يا مارشال!

579
01:01:14,259 --> 01:01:17,053
‫أنت تحب التدخل بشؤون الغير

580
01:01:18,930 --> 01:01:22,851
‫أحاول ألا أتدخل لكنك تصعب الأمر علي جداً

581
01:01:24,853 --> 01:01:27,981
‫يجب ألا تحشر أنفك في ما لا يعنيك

582
01:01:29,107 --> 01:01:31,234
‫فهذا سيئ لك

583
01:01:31,568 --> 01:01:34,404
‫أنا لا أتحمل أبداً الأمور السيئة

584
01:01:38,575 --> 01:01:39,742
‫أتعلم؟

585
01:01:40,660 --> 01:01:43,830
‫أنا مقتنع بأن أهم شيء في الحياة

586
01:01:44,581 --> 01:01:45,707
‫هو التوقيت

587
01:01:45,790 --> 01:01:47,375
‫ولسوء حظك

588
01:01:48,126 --> 01:01:50,086
‫ليس توقيتك جيداً إطلاقاً

589
01:01:52,839 --> 01:01:57,260
‫ما كان هذا الحديث سيجري قبل 3 أسابيع
‫لكني هنا الآن

590
01:01:58,261 --> 01:02:01,055
‫وقد بدأت أحب هذا المكان

591
01:02:01,806 --> 01:02:03,349
‫وسكانه

592
01:02:04,934 --> 01:02:08,021
‫وبدأت أشعر في صميم قلبي

593
01:02:08,104 --> 01:02:10,190
‫بأنه المكان الذي يجب أن أكون فيه

594
01:02:10,982 --> 01:02:12,233
‫لذلك

595
01:02:12,317 --> 01:02:13,860
‫أيما يكن

596
01:02:13,943 --> 01:02:16,029
‫ما تفعلونه أنت وأصدقاؤك

597
01:02:16,112 --> 01:02:18,823
‫من فضلكم افعلوه في مكان آخر

598
01:02:23,077 --> 01:02:23,912
‫أنت تحذرني؟

599
01:02:23,995 --> 01:02:25,455
‫بل أدفعك لتستعد

600
01:02:26,831 --> 01:02:28,416
‫هل فهمتما ما قاله؟

601
01:02:28,625 --> 01:02:31,085
‫إنه يتحضر لمواجهتي. إنه مضحك!

602
01:02:38,718 --> 01:02:40,220
‫هل هذه ساعة "تايمكس"؟

603
01:02:43,515 --> 01:02:44,432
‫لا

604
01:02:45,517 --> 01:02:46,684
‫إنها "بلـ..."

605
01:02:48,520 --> 01:02:49,938
‫الزما مكانكما

606
01:02:50,063 --> 01:02:51,272
‫اجلسا

607
01:02:51,481 --> 01:02:52,398
‫اجلسا!

608
01:02:58,029 --> 01:03:01,574
‫أنا الآن أضغط على العصب المتوسط

609
01:03:02,951 --> 01:03:05,662
‫إذا قسنا الألم من 1 إلى 10

610
01:03:06,037 --> 01:03:07,080
‫فهذا 2 الآن

611
01:03:09,415 --> 01:03:10,458
‫هذا 3

612
01:03:10,959 --> 01:03:12,710
‫لا تدعني أنتقل إلى 4

613
01:03:12,794 --> 01:03:15,129
‫فعندئذ فستتبرز في ثيابك وأنت لا تريد هذا

614
01:03:15,255 --> 01:03:17,257
‫أنا لا أريد هذا وهم لا يريدون هذا

615
01:03:26,099 --> 01:03:29,143
‫قل لرجالك أن يغادروا بسرعة

616
01:03:29,269 --> 01:03:30,103
‫غادروا!

617
01:03:30,311 --> 01:03:31,563
‫غادروا فوراً!

618
01:03:38,319 --> 01:03:40,029
‫هذا ما يدعى "الامتثال للألم"

619
01:03:40,947 --> 01:03:43,616
‫دماغك يأمرك بفعل شيء

620
01:03:43,700 --> 01:03:45,702
‫لكن جسمك يأمرك بفعل أمر آخر

621
01:03:47,912 --> 01:03:49,330
‫اسمعني الآن

622
01:03:49,414 --> 01:03:51,541
‫اسحب مسدسك من خصرك

623
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
‫وضعه على المائدة

624
01:03:57,088 --> 01:03:58,423
‫ببطء

625
01:04:34,751 --> 01:04:35,793
‫أحضر الشاحنة

626
01:04:41,466 --> 01:04:42,967
‫هذا الأميركي اللعين

627
01:04:43,551 --> 01:04:44,844
‫يتدخل في شؤوننا

628
01:04:48,765 --> 01:04:49,599
‫أعطني السيجارة

629
01:04:55,772 --> 01:04:57,148
‫ماذا ستفعل يا "ماركو"؟

630
01:04:57,982 --> 01:05:00,777
‫سأقتل ذلك اللعين

631
01:05:03,947 --> 01:05:05,073
‫ماذا سيقول "فنسنت"؟

632
01:05:08,660 --> 01:05:10,203
‫لا يهمني "فنسنت"

633
01:05:11,579 --> 01:05:13,790
‫فهو لا يملي علي ما أفعله

634
01:05:16,167 --> 01:05:17,001
‫لنذهب

635
01:05:17,085 --> 01:05:18,169
‫أعطني سلاحك

636
01:05:18,461 --> 01:05:20,505
‫أعطني سلاحك. مفهوم؟

637
01:06:43,546 --> 01:06:45,882
‫وجدنا طروداً في مؤخر الشاحنة

638
01:06:47,842 --> 01:06:49,844
‫فيها نوع من المخدرات

639
01:06:53,681 --> 01:06:55,099
‫ليس النوع المألوف

640
01:07:01,022 --> 01:07:04,776
‫سنرسل خبراء إلى هنا ليفحصوا الأدلة

641
01:07:20,834 --> 01:07:24,003
{\an8}‫"روما، إيطاليا"

642
01:07:36,140 --> 01:07:37,767
‫شغلي التلفاز

643
01:07:41,062 --> 01:07:43,857
{\an8}‫...الانفجار في محطة القطار...

644
01:07:43,940 --> 01:07:46,943
{\an8}‫ناجم عن هجوم إرهابي
‫لم يعلن طرف عن مسؤوليته عنه بعد

645
01:07:47,026 --> 01:07:49,237
{\an8}‫وحتى الآن لا مشتبه بهم

646
01:07:49,612 --> 01:07:50,947
‫هل استطعتم تحديد...

647
01:07:51,072 --> 01:07:52,282
‫متطرفون سوريون

648
01:07:52,866 --> 01:07:55,159
‫وجدنا الشقة التي يصنعون فيها القنابل

649
01:07:56,119 --> 01:07:58,746
‫- وجدتم أدلة أخرى؟
‫- خرائط لمحطة القطار

650
01:07:59,122 --> 01:08:00,081
‫مع أجزاء قنابل

651
01:08:00,665 --> 01:08:02,041
‫وأشياء متطورة

652
01:08:02,792 --> 01:08:05,587
‫يستعملون مال بيع المخدرات لهذه الغاية

653
01:08:05,670 --> 01:08:06,504
‫أين أنت؟

654
01:08:06,588 --> 01:08:07,630
‫في "نابولي"

655
01:08:07,714 --> 01:08:09,174
‫عودي فوراً

656
01:08:09,674 --> 01:08:11,009
‫لماذا "صقلية"؟

657
01:08:11,134 --> 01:08:12,051
‫لماذا؟

658
01:08:12,135 --> 01:08:13,887
‫لمَ لم يختاروا "إلبا" أو "سردينيا"؟

659
01:08:15,513 --> 01:08:18,892
‫ليس منطقياً يا "فرانك" أن يهربوا مخدرات
‫عبر أكثر الموانئ تشدداً في المنطقة

660
01:08:19,350 --> 01:08:22,979
‫إذاً تظنين أن الفئة الإرهابية المنشقة
‫تعمل في...

661
01:08:23,062 --> 01:08:23,897
‫في "نابولي"

662
01:08:24,479 --> 01:08:25,939
‫فهو أسهل ميناء للتهريب

663
01:08:27,774 --> 01:08:28,943
‫أظنهم موجودين هنا

664
01:08:29,027 --> 01:08:29,986
‫إذاً؟

665
01:08:30,528 --> 01:08:32,697
{\an8}‫نجد البائعين في الشوارع
‫ونستجوبهم بقسوة

666
01:08:32,779 --> 01:08:35,533
‫- ليعطونا أسماء مزوديهم
‫- ومنهم أسماء بائعي الجملة

667
01:08:35,658 --> 01:08:37,911
‫من الأدنى إلى الأعلى، فكرة جيدة

668
01:08:39,037 --> 01:08:41,663
‫سأبدأ البحث عمن يعملون لحساب المقتولين

669
01:08:41,747 --> 01:08:42,582
‫إن صح كلامك...

670
01:08:42,707 --> 01:08:44,375
‫سأراك عند خط النهاية

671
01:08:44,542 --> 01:08:45,542
‫وداعاً

672
01:08:50,256 --> 01:08:53,384
‫تقدر وكالة المخابرات تعاونك
‫يا حضرة رئيس الشرطة

673
01:08:57,971 --> 01:08:59,765
‫نحن تحت تصرفكم

674
01:09:03,520 --> 01:09:05,229
‫ما الذي تفعلونه حالياً؟

675
01:09:05,563 --> 01:09:07,564
‫نحن الآن نجمع معلومات

676
01:09:09,359 --> 01:09:11,109
‫أود استجواب هؤلاء الرجال

677
01:09:42,267 --> 01:09:43,100
‫هذا الشخص...

678
01:09:43,768 --> 01:09:45,353
‫لا يمكنك استجوابه

679
01:10:03,663 --> 01:10:05,957
‫قاطعتم فطوري

680
01:10:07,250 --> 01:10:08,251
‫إذاً...

681
01:10:08,793 --> 01:10:09,961
‫ما الصفقة؟

682
01:10:10,378 --> 01:10:12,881
‫أنا آسفة. هل قال لك أحد إنه توجد صفقة؟

683
01:10:14,632 --> 01:10:16,259
‫لست هنا لأفاوضك

684
01:10:17,427 --> 01:10:19,262
‫أنا هنا لأمنحك فرصة

685
01:10:20,430 --> 01:10:22,307
‫أريد معلومات

686
01:10:22,390 --> 01:10:24,058
‫وسوف تزودني بها

687
01:12:19,799 --> 01:12:21,676
‫تعازي لموت أخيك

688
01:12:24,304 --> 01:12:25,263
‫شكراً

689
01:12:27,557 --> 01:12:28,433
‫تفضل اجلس

690
01:12:37,567 --> 01:12:40,195
‫أود أن أتحدث معك بموضوع

691
01:12:41,154 --> 01:12:42,113
‫ليس اليوم

692
01:12:43,489 --> 01:12:44,699
‫أتت وكالة المخابرات...

693
01:12:45,450 --> 01:12:49,329
‫وهم يبحثون عن خلية إرهابية
‫تستورد مخدرات وتبيعها

694
01:12:49,454 --> 01:12:50,830
‫في "الاتحاد الأوروبي"

695
01:12:51,873 --> 01:12:53,625
‫إذاً عالج المسألة

696
01:12:54,459 --> 01:12:55,543
‫يجب أن توقف كل شيء

697
01:12:57,921 --> 01:12:58,922
‫فعندهم امرأة...

698
01:13:00,215 --> 01:13:01,049
‫وهي ذكية

699
01:13:03,593 --> 01:13:05,803
‫ستعرف أن المروجين ليسوا الإرهابيين...

700
01:13:08,097 --> 01:13:09,599
‫بل أنت

701
01:13:10,850 --> 01:13:11,726
‫فـ"الكامورا"...

702
01:13:13,019 --> 01:13:15,021
‫يشترون المخدرات من العدو

703
01:13:15,813 --> 01:13:20,652
‫ويبيعونها في شوارع مدننا لتمويل مشاريعك

704
01:13:21,069 --> 01:13:22,529
‫افعل ما هو مطلوب منك

705
01:13:25,365 --> 01:13:28,201
‫هل رأيت ما فعلوه بالمال الذي دفعته لهم؟

706
01:13:29,619 --> 01:13:32,580
‫هل رأيت كم شخصاً مات
‫في الهجوم على محطة القطار؟

707
01:13:36,417 --> 01:13:37,836
‫إنهم من شعبنا

708
01:13:38,461 --> 01:13:40,672
‫إن لم أشترِ المخدرات منهم

709
01:13:41,798 --> 01:13:42,924
‫فسيشتريها أحد غيري

710
01:13:44,008 --> 01:13:46,219
‫وسيموت نفس الأشخاص

711
01:13:49,556 --> 01:13:50,974
‫سأتولى أمر المرأة

712
01:13:51,516 --> 01:13:53,351
‫وأنت احرص ألا يمسني شيء

713
01:13:53,852 --> 01:13:55,728
‫أنت لم تفهم أي شيء

714
01:13:57,021 --> 01:13:57,856
‫أي شيء

715
01:13:58,022 --> 01:13:59,232
‫معك حق

716
01:14:00,608 --> 01:14:01,901
‫فأنا لا أكترث إطلاقاً

717
01:14:03,444 --> 01:14:06,072
‫أخي مات وأنت هنا تتحدث بأمور سخيفة

718
01:14:07,031 --> 01:14:08,366
‫دون أن تملك أدلة

719
01:14:10,869 --> 01:14:12,412
‫هل أنت غبي؟

720
01:14:13,830 --> 01:14:15,707
‫أم أنك نسيت موقعك؟

721
01:14:21,838 --> 01:14:23,047
‫موقعي...

722
01:14:24,174 --> 01:14:26,134
‫هو رئيس الشرطة

723
01:14:28,553 --> 01:14:30,346
‫هل نسيت أنت من تكون؟

724
01:14:31,723 --> 01:14:33,308
‫كنت بربرياً...

725
01:14:39,647 --> 01:14:41,232
‫وستبقى بربرياً

726
01:14:41,399 --> 01:14:42,233
‫لقد حذرتك

727
01:14:42,734 --> 01:14:43,568
‫أين تذهب؟

728
01:14:43,902 --> 01:14:44,736
‫ابقَ هنا

729
01:14:51,117 --> 01:14:52,619
‫اعثر على من قتل أخي

730
01:14:52,702 --> 01:14:53,536
‫يا نذل!

731
01:14:53,620 --> 01:14:54,454
‫مفهوم؟

732
01:15:01,294 --> 01:15:02,295
‫اخرس!

733
01:15:03,004 --> 01:15:05,507
‫سينقلك رجالي البرابرة إلى المستشفى

734
01:15:06,633 --> 01:15:09,344
‫أسرع، فقد تتمكن يوماً ما
‫من إعادة تحريك بعض أصابعك

735
01:15:45,630 --> 01:15:47,048
‫هل وصلتك رسالتي؟

736
01:15:47,549 --> 01:15:50,802
‫في المرة المقبلة
‫سأقطع رأسك وأرسله إلى أحفادك

737
01:15:51,427 --> 01:15:53,805
‫شكراً لتقديمك يد المساعدة يا "باريلا"

738
01:15:54,430 --> 01:15:55,932
‫هيا يا "أنطونيو"

739
01:16:01,813 --> 01:16:03,982
‫وُجدت هذه في مؤخر الشاحنة

740
01:16:05,024 --> 01:16:07,110
‫لم أرَ مثلها من قبل

741
01:16:14,617 --> 01:16:15,618
‫ماذا يجري؟

742
01:16:15,702 --> 01:16:17,620
‫تعرض رئيس الشرطة "باريلا" لاعتداء

743
01:16:17,704 --> 01:16:18,621
‫من قبل من؟

744
01:16:18,705 --> 01:16:19,873
‫لا نعرف

745
01:16:19,956 --> 01:16:23,042
‫ولكن لديه معلومات ترتبط بتحقيقاتك

746
01:16:23,126 --> 01:16:25,170
‫سيرافقك هذا الشرطي إلى المستشفى

747
01:16:25,253 --> 01:16:26,254
‫أستميحك عذراً

748
01:16:30,842 --> 01:16:32,802
‫تبحثين في المكان الخطأ

749
01:16:32,886 --> 01:16:34,262
‫"ماكال"؟

750
01:16:34,345 --> 01:16:36,181
‫ليسوا الإرهابيين

751
01:16:36,264 --> 01:16:37,891
‫بل "الكامورا"

752
01:16:38,683 --> 01:16:39,517
‫توخي الحذر

753
01:16:39,601 --> 01:16:41,311
‫سأعاود الاتصال بك بعد قليل

754
01:17:39,077 --> 01:17:40,286
‫- "كولنز"
‫- "فرانك"!

755
01:17:40,870 --> 01:17:42,455
‫هل ستكون بخير؟

756
01:17:46,125 --> 01:17:47,836
‫يجب ألا نحقق في أمر الإرهابيين

757
01:17:47,919 --> 01:17:48,878
‫بل في أمر "الكامورا"

758
01:17:52,048 --> 01:17:53,716
‫اعتنوا جيداً بها

759
01:17:54,384 --> 01:17:55,844
‫سأتولى الأمر يا "كولنز"

760
01:17:56,177 --> 01:17:57,679
‫ستكونين بألف خير

761
01:18:36,634 --> 01:18:38,428
‫"ألتامونتي"!

762
01:18:39,637 --> 01:18:42,557
‫قُتل أخي في شوارعكم!

763
01:18:43,016 --> 01:18:44,934
‫أحضروا لي القاتل...

764
01:18:45,185 --> 01:18:47,478
‫وسوف أكافئكم!

765
01:19:02,368 --> 01:19:04,037
‫تعرفون من قتله

766
01:19:06,831 --> 01:19:08,333
‫أخبروني من قتل أخي!

767
01:19:19,219 --> 01:19:21,304
‫لن تكون الطلقة التالية على أذنك

768
01:19:36,236 --> 01:19:38,321
‫كم شخصاً سأضطر لقتلهم اليوم؟

769
01:19:39,489 --> 01:19:41,241
‫قل لي من قتل أخي...

770
01:19:43,034 --> 01:19:45,662
‫وإلا قتلت عائلتك أمام عينيك

771
01:19:53,795 --> 01:19:55,588
‫أظهر نفسك!

772
01:19:56,840 --> 01:19:57,674
‫أنت تبحث عني أنا

773
01:19:59,926 --> 01:20:01,094
‫أنا من قتل أخاك

774
01:20:02,679 --> 01:20:04,138
‫طلبت منه...

775
01:20:05,181 --> 01:20:08,518
‫أن يدع هؤلاء الناس وشأنهم
‫لكنه رفض، ولذلك...

776
01:20:09,602 --> 01:20:11,771
‫أنت بعيد جداً عن ديارك...

777
01:20:12,188 --> 01:20:13,273
‫أيها الأميركي

778
01:20:15,108 --> 01:20:17,277
‫أنا حيث يجب أن أكون

779
01:20:17,694 --> 01:20:18,945
‫أنا هنا

780
01:20:20,113 --> 01:20:21,364
‫أنا هنا

781
01:20:22,407 --> 01:20:24,492
‫أنت تعرف ما سيجري الآن

782
01:20:24,617 --> 01:20:26,911
‫أعرف معنى الضعف وأعرف معنى الألم

783
01:20:26,995 --> 01:20:29,497
‫أعرف معنى الموت وأعرف معنى العذاب

784
01:20:29,581 --> 01:20:31,833
‫وبفضل هؤلاء الناس صرت أعرف معنى السلام

785
01:20:31,916 --> 01:20:34,002
‫لن أدعك تسلبني هذا

786
01:20:35,962 --> 01:20:37,714
‫لتشهد السماء

787
01:20:37,797 --> 01:20:40,341
‫أني لن أدعك تحرمهم من سلامهم

788
01:20:40,425 --> 01:20:42,260
‫فهل تعرف أنت معنى ذلك؟

789
01:20:42,760 --> 01:20:45,138
‫أعرف أني قادر على أخذ كل ما أريد

790
01:20:45,221 --> 01:20:46,431
‫إذاً خذ حياتي

791
01:20:46,514 --> 01:20:48,141
‫ما دمت تأخذ كل ما تريد

792
01:20:48,224 --> 01:20:50,768
‫خذ حياتي. ها أنا أمامك، خذ حياتي

793
01:20:51,603 --> 01:20:52,812
‫خذ حياتي

794
01:20:54,397 --> 01:20:55,982
‫وإنما لا تأخذها هنا

795
01:20:59,360 --> 01:21:02,113
‫لكن هذا أفضل مكان لأخذ حياتك يا أميركي

796
01:21:02,947 --> 01:21:04,699
‫على حجارة الشارع هذه

797
01:21:05,408 --> 01:21:09,495
‫وهكذا يرى الناس ويخبرون الآخرين ما رأوه

798
01:21:22,342 --> 01:21:24,511
‫لا داعي لتفعل هذا يا بني

799
01:21:27,347 --> 01:21:28,598
‫حسناً

800
01:21:29,015 --> 01:21:30,391
‫هذا قرارك

801
01:21:31,809 --> 01:21:33,269
‫القرار يعود لك

802
01:21:35,772 --> 01:21:37,732
‫القرار يعود دائماً لي

803
01:21:51,538 --> 01:21:52,413
‫معقول؟

804
01:21:53,289 --> 01:21:54,165
‫"فنسنت"

805
01:21:54,415 --> 01:21:55,792
‫إذاً اقتلني أنا أيضاً

806
01:21:56,084 --> 01:21:57,544
‫واقتلني أنا!

807
01:22:01,047 --> 01:22:03,633
‫يجب أن نرحل. فهم يصوروننا يا "فنسنت"

808
01:22:05,426 --> 01:22:06,553
‫أفلتها

809
01:22:09,138 --> 01:22:10,807
‫يا لها من لحظة مؤثرة!

810
01:22:12,016 --> 01:22:14,060
‫لكنها لن تدوم طويلاً

811
01:22:16,271 --> 01:22:18,773
‫فاستمتع بها يا أميركي

812
01:22:19,399 --> 01:22:20,275
‫لأني سأعود

813
01:22:20,400 --> 01:22:21,401
‫سأكون هنا

814
01:22:21,484 --> 01:22:24,195
‫وبعدها سأترك هذا المكان
‫كما لو أن حرباً اندلعت فيه

815
01:22:25,488 --> 01:22:27,448
‫سأكون بانتظارك. فلا تتأخر

816
01:22:27,574 --> 01:22:29,242
‫سأقتلكم جميعاً!

817
01:22:29,450 --> 01:22:31,411
‫علينا الذهاب يا ريس. الشرطة قادمة

818
01:22:31,494 --> 01:22:33,746
‫سأراك قريباً. سأراك قريباً جداً

819
01:22:33,830 --> 01:22:34,956
‫لنذهب!

820
01:22:35,081 --> 01:22:36,583
‫بل ستراني أنا قبلاً

821
01:23:12,785 --> 01:23:14,287
‫ماذا نعرف عن الأميركي؟

822
01:23:15,580 --> 01:23:16,414
‫لا شيء

823
01:23:17,248 --> 01:23:18,208
‫لا أحد يتكلم

824
01:23:19,083 --> 01:23:20,835
‫سألنا أيضاً معارفنا ولكن...

825
01:23:21,085 --> 01:23:21,920
‫لا شيء عنه

826
01:23:23,463 --> 01:23:24,297
‫لا أحد يتكلم؟

827
01:23:25,840 --> 01:23:27,300
‫ربما هو من مكتب التحقيقات

828
01:23:27,717 --> 01:23:28,635
‫أو وكالة المخابرات

829
01:23:29,636 --> 01:23:30,678
‫أو الإنتربول

830
01:23:31,471 --> 01:23:32,972
‫لا نعرف يا "فنسنت"

831
01:23:35,391 --> 01:23:39,854
‫ماذا لو كان واحداً من أعدائنا
‫أي من العائلات الأخرى؟

832
01:23:44,108 --> 01:23:45,401
‫سنقتل هذا الأميركي

833
01:23:46,611 --> 01:23:49,364
‫سنقتل هذا الأميركي وسنحرق تلك البلدة!

834
01:23:50,114 --> 01:23:50,949
‫غداً يا "سيمون"

835
01:23:52,033 --> 01:23:52,867
‫غداً

836
01:26:02,997 --> 01:26:04,332
‫ماذا يجري؟

837
01:26:06,042 --> 01:26:06,960
‫تحقق من الأمر

838
01:26:15,468 --> 01:26:16,386
‫لا شيء

839
01:26:17,720 --> 01:26:19,180
‫لا أحد هناك

840
01:27:26,289 --> 01:27:27,498
‫"سلفاتوري"؟

841
01:27:32,212 --> 01:27:33,338
‫"سلفاتو"!

842
01:27:36,758 --> 01:27:37,592
‫"سلفا..."

843
01:28:42,448 --> 01:28:43,283
‫"سيمون"

844
01:28:45,577 --> 01:28:46,953
‫"أنطونيو"!

845
01:28:49,205 --> 01:28:50,456
‫"سلفاتو"!

846
01:28:54,294 --> 01:28:55,879
‫"سلفاتو"!

847
01:29:08,600 --> 01:29:09,976
‫"سلفاتوري"!

848
01:29:13,021 --> 01:29:14,606
‫"أنطونيو"؟

849
01:30:10,245 --> 01:30:12,163
‫"سلفاتو"! "سلفاتو"!

850
01:30:13,623 --> 01:30:14,707
‫"جيو"

851
01:30:15,834 --> 01:30:17,293
‫"جيو"! "جيو"

852
01:30:49,284 --> 01:30:50,785
‫لا تعبث معي!

853
01:31:11,931 --> 01:31:13,433
‫رجالي

854
01:31:13,766 --> 01:31:15,810
‫سيعثرون عليك

855
01:31:18,104 --> 01:31:21,274
‫وسيقتلونك كالكلب

856
01:31:31,826 --> 01:31:33,411
‫كلنا سنواجه...

857
01:31:36,122 --> 01:31:37,707
‫الموت

858
01:31:37,790 --> 01:31:39,417
‫من أنت؟

859
01:31:43,213 --> 01:31:44,756
‫كان ذلك بفضل دمه

860
01:31:54,807 --> 01:31:56,309
‫من أنت؟

861
01:31:59,062 --> 01:32:02,941
‫أمامك أقل من 6 دقائق
‫قبل أن توقف الأقراص قلبك

862
01:32:03,608 --> 01:32:05,026
‫من أنت؟

863
01:32:21,000 --> 01:32:22,502
‫وأنا أعرف

864
01:32:24,254 --> 01:32:25,839
‫أنه كان ذلك بفضل دمه

865
01:32:27,882 --> 01:32:29,175
‫المبذول لأجلي

866
01:32:32,720 --> 01:32:35,056
‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام

867
01:33:21,603 --> 01:33:22,604
‫"ماركو"!

868
01:33:35,783 --> 01:33:37,368
‫"ماركو"!

869
01:34:58,908 --> 01:35:00,201
‫من أنت؟

870
01:35:47,999 --> 01:35:50,251
‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام

871
01:36:07,602 --> 01:36:09,562
‫بفضل تنسيق الجهود فيما بينهما

872
01:36:09,687 --> 01:36:12,732
{\an8}‫صادرت وكالة المخابرات
‫والإنتربول حبوب "كبتاغون"

873
01:36:12,815 --> 01:36:14,943
{\an8}‫تكفي لقتل
‫2،1 مليون شخص

874
01:36:15,026 --> 01:36:17,904
{\an8}‫أي أكثر من سكان
‫"نابولي" الإيطالية

875
01:36:18,279 --> 01:36:20,406
‫بعد اعتقال زعيم "الكامورا" المحلي

876
01:36:20,490 --> 01:36:21,699
‫نجحت العملية

877
01:36:21,824 --> 01:36:25,703
{\an8}‫في إيقاف الاتجار بالمخدر
‫وقطع تمويل خلية إرهابية

878
01:36:25,787 --> 01:36:27,830
{\an8}‫وفي خبر عاجل

879
01:36:27,914 --> 01:36:30,083
{\an8}‫"فنسنت كوارانتا"
‫الرئيس المزعوم

880
01:36:30,208 --> 01:36:31,751
‫لعائلات "الكامورا" الخمس

881
01:36:31,835 --> 01:36:34,379
‫وُجد ميتاً في أحد شوارع "نابولي" ليل أمس

882
01:36:34,462 --> 01:36:38,383
‫نتيجة جرعة زائدة من المخدر نفسه
‫الذي كان يبيعه في الشوارع

883
01:36:39,467 --> 01:36:40,885
‫فاتتك كل هذه المتعة

884
01:36:41,511 --> 01:36:43,847
‫المهم هو أن القضية حُلت

885
01:36:47,976 --> 01:36:49,394
‫شكراً لك

886
01:36:49,477 --> 01:36:50,311
‫علام تشكرينني؟

887
01:36:50,812 --> 01:36:52,313
‫على اتصالك الهاتفي

888
01:36:53,231 --> 01:36:54,732
‫فقد أنقذت حياتي

889
01:36:56,025 --> 01:36:57,151
‫على الرحب والسعة

890
01:36:58,027 --> 01:36:59,821
‫أهذه حقيبة الطوارئ؟

891
01:37:00,363 --> 01:37:01,281
‫لا، بل هي...

892
01:37:02,115 --> 01:37:06,411
‫366 ألف و400 دولار

893
01:37:06,870 --> 01:37:09,289
‫دولار أميركي نقداً

894
01:37:10,540 --> 01:37:11,916
‫"صقلية"

895
01:37:12,375 --> 01:37:14,419
‫يبدو أنك دخلت الغرفة حيث المال

896
01:37:18,339 --> 01:37:19,924
‫لمَ هذا المال؟

897
01:37:20,466 --> 01:37:22,427
‫إنه معاش تقاعد "غريغ داير"

898
01:37:22,969 --> 01:37:23,803
‫من؟

899
01:37:23,887 --> 01:37:27,182
‫عمل "غريغ داير" في البناء طوال 43 سنة

900
01:37:27,557 --> 01:37:28,725
‫وتقاعد

901
01:37:28,808 --> 01:37:33,021
‫قبل 9 أشهر
‫اختُرق حساب صندوق تقاعده النقابي

902
01:37:33,605 --> 01:37:36,232
‫فخسر كل ما جمعه طيلة حياته

903
01:37:36,316 --> 01:37:39,986
‫بكبسة زر واحدة

904
01:37:40,570 --> 01:37:43,156
‫وخلال سعيك لإرجاع مدخرات رجل

905
01:37:43,239 --> 01:37:47,243
‫وجدت مجرما إلكترونياً
‫لم يتمكن أحد من تحديد مكانه لسنوات

906
01:37:48,077 --> 01:37:50,413
‫واتفق أنه يهرب مخدرات من مزرعته؟

907
01:37:50,788 --> 01:37:53,374
‫لم أعرف ذلك قبل وصولي إلى هناك
‫ولكن هذا صحيح

908
01:37:53,958 --> 01:37:57,128
‫وقتلت الحراس ودخلت غرفة محصنة

909
01:37:57,837 --> 01:38:01,716
‫فيها ملايين الدولارات مع سندات لحامله
‫وأرقام حسابات

910
01:38:02,634 --> 01:38:06,095
‫ولم تأخذ إلا الـ300 ألف
‫التي تخص "دواير" هذا

911
01:38:07,013 --> 01:38:11,017
‫366 ألفاً و400 دولار

912
01:38:12,018 --> 01:38:13,520
‫دولار أميركي نقداً

913
01:38:13,603 --> 01:38:15,021
‫واسمه "داير"

914
01:38:15,563 --> 01:38:17,106
‫هل الرجل صديق لك؟

915
01:38:17,690 --> 01:38:19,359
‫لا، لا

916
01:38:21,069 --> 01:38:22,904
‫أوصلته مرة حين كنت سائق "ليفت"

917
01:38:26,449 --> 01:38:28,201
‫لست أفهم

918
01:38:28,993 --> 01:38:30,411
‫ستفهمين

919
01:38:42,841 --> 01:38:46,052
{\an8}‫"بوسطن، ماساتشوستس"

920
01:38:49,305 --> 01:38:50,598
‫"غريغ داير"؟

921
01:38:50,682 --> 01:38:52,517
‫أنا "إيما كولنز"، تحدثنا على الهاتف

922
01:38:52,600 --> 01:38:53,434
‫تفضلي بالدخول

923
01:38:53,518 --> 01:38:54,686
‫"للبيع"

924
01:38:55,353 --> 01:38:56,479
‫إذاً...

925
01:39:01,276 --> 01:39:02,485
‫ما هذه؟

926
01:39:03,069 --> 01:39:05,864
‫366 ألفاً و400 دولار

927
01:39:07,156 --> 01:39:08,575
‫هذا معاش تقاعدك

928
01:39:12,453 --> 01:39:13,288
‫هل لي أن أفتحها؟

929
01:39:37,353 --> 01:39:38,188
‫كيف استطعت...؟

930
01:39:38,438 --> 01:39:39,606
‫ليس أنا

931
01:39:39,939 --> 01:39:41,065
‫من إذاً؟

932
01:39:42,525 --> 01:39:43,943
‫لا أستطيع إخبارك

933
01:39:45,904 --> 01:39:47,030
‫لماذا؟

934
01:39:48,072 --> 01:39:50,825
‫لمَ يفعل أحد ذلك لأجل شخص غريب؟

935
01:39:52,035 --> 01:39:53,661
‫هذا سؤال وجيه

936
01:39:58,499 --> 01:40:00,543
‫يمكنك إفراغ كل ما وضبته

937
01:40:01,211 --> 01:40:03,004
‫فلن نترك البيت

938
01:40:03,713 --> 01:40:06,132
‫شكراً لك

939
01:40:08,468 --> 01:40:09,761
‫شكراً لك

940
01:40:24,150 --> 01:40:27,153
‫ترك أحد هذا لك على مكتبك. كيف تشعرين؟

941
01:40:27,237 --> 01:40:28,696
‫- تمام
‫- هذا جيد

942
01:40:28,780 --> 01:40:31,574
‫لأنه عندنا اجتماع مع المدير بعد نصف ساعة

943
01:40:31,658 --> 01:40:34,702
‫يريد لقاء الشخص
‫الذي كشف ملابسات القضية الإيطالية

944
01:40:34,786 --> 01:40:36,246
‫أحسنت

945
01:40:43,628 --> 01:40:47,131
‫"كانت أمك ستفتخر بك - 'ر.م'"

946
01:41:20,582 --> 01:41:21,875
‫ربحنا!

947
01:41:21,958 --> 01:41:23,376
‫هذا واضح!

948
01:41:24,210 --> 01:41:26,462
‫هذا إنجاز كبير تحققه "ألتامونتي"

949
01:42:08,296 --> 01:42:10,757
‫"روبرتو"، نسيت هذه

950
01:42:33,271 --> 01:42:42,220
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

951
01:48:52,367 --> 01:48:54,369
{\an8}‫ترجمة
‫"ترجمة بركات أبي حنا"

